Besenzoni_10_Custom

Page 1

Prodotti su misura Products on request Produits sur demande Sonderanfertigungen Productos a medida


PRODOTTI SU MISURA PRODUCTS ON REQUEST PRODUITS SUR DEMANDE SONDERANFERTIGUNGEN PRODUCTOS A MEDIDA

262


263


264

Prodotti su misura.

Products on request.

Produits sur demande.

Sonderanfertigungen.

Productos a medida.

Il settore produttivo Besenzoni e il suo ufficio tecnico sono strutturati per collaborare con architetti e cantieri e per risolvere, con prodotti studiati ad hoc, particolari esigenze relative all’accessoristica. Lo studio meticoloso delle caratteristiche tecniche dei prodotti è di norma accoppiato al rispetto delle caratteristiche estetiche richieste dal committente. I materiali utilizzati sono sempre i migliori e, in qualche caso, vengono effettuati prototipi con specifiche che anticipano la produzione di serie.

Besenzoni production Department and its Technical Department are structured to collaborate with architects and shipyards to solve, with customized products, particular requests. The detailed study of the technical characteristics of the products usually meets the aesthethic requests demanded by the customer. The materials we use are always the best and, sometimes, prototypes are created to anticipate the serial production.

Le secteur productif Besenzoni, et su Bureau Technique, sont structurés pour collaborer avec les architectes et les chantiers pour résoudre, avec produits étudiés, tous les exigences particulières d’accessoires. L’étude particulière des caractéristiques techniques des produits c’est normalement accouplé au respect des caractéristiques esthétiques demandées par les clientes. Le matériel utilisé c’est toujours le meilleur et quelque fois, un prototype c’est réalisé avant d’entrer dans la production serial.

Durch die enge Zusammenarbeit mit Werfen und Architekten erreicht die Firma Besenzoni eine außerordentlich hohe Produktqualität. In den technischen Büros werden Lösungen für alle Zubehörproblematiken erforscht. Es werden ausschließlich beste Materialen verwendet. Der Serienfertigung geht in der Regel die Anfertigung seriennaher Prototypen voraus.

El sector productivo Besenzoni y su Oficina Técnica, están estructurados para collaborar con arquitectos y astilleros para solver con productos particulares, todas las esigencias relativa à accesorios. El estudio profundo de las características tecnicas de los productos es normalmente seguido para el respecto de las características estéticas pidadas para el cliente. Los materiales utilizados son siempre los mejores existentes y en cualquier caso un protótipo viene realizado adelante de hacer la production de serie.


265


HARD TOP A

F G

E

D

B C

H

C

P

NM

A

F G

E

D

B H

C

C

NM

A

E

D C

266

D

F

B I

D

F L

I

NM

D

F

L

C


HARD TOP

Tettuccio scorrevole cinghia centrale/Hard top with central dentate belt 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm 80 P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppia centrale/ Hard top with two side dentate belts 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppio cilindro/ Hard top with two side hydraulic rams 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm I mm L mm M mm N mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg

• • • • • •

Hard top a movimentazione idraulica, elettronica o elettroidraulica Top in cristallo, plexiglass, vetroresina o combinato Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria Optional: pellicola vinilica per abbattere irraggiamento solare e raggi UVA

• • • • • •

Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement hard top Crystal, plexiglas, fiber glass, or combined top Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure Optional: vinyl film anti-UVA and sun rays

• • • • • •

Hard top, mouvement hydraulique, électroniques ou électro hydrauliques Top en verre, plexiglas, fibre de verre ou combiné Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie En option: pellicule en vinyle pour diminution puissance rayons du soleil et rayons UVA

• • • • • •

Hard Top mit hydraulischem, elektrischem oder elektrohydraulischem Antrieb Top aus Glas, Plexiglas, GFK oder aber einer Kombination Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss zum Lösen im Havariefall Als Optional erhältlich ist ein Vinylfilm, der die Sonneneinstrahlung und UVA-Strahlen absorbiert

• • • • • •

Hard top de de movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Top en cristal, plexiglass, fibra o combinado Electrónica para el control de la velocidad de ejercicio y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Anclaje rápido en el caso de avería Opcional: pelicula de vinilo para combatir los rayos solares UVA

267


SOFT TOP A

F G

E

D

B C

H

C

P

NM

A

F G

E

D

B H

C

C

NM

A

E

D C

268

D

F

B I

D

F L

I

NM

D

F

L

C


SOFT TOP

Tettuccio scorrevole cinghia centrale/Hard top with central dentate belt 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm 80 P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppia centrale/ Hard top with two side dentate belts 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm 130 F mm 400 G mm 220 H mm I mm L mm M mm N mm P mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg Tettuccio scorrevole doppio cilindro/ Hard top with two side hydraulic rams 50 A mm 120 B mm 70 C mm 25 D mm 120 E mm I mm L mm M mm N mm Peso massimo movimentabile kg/Maximum movable weight kg

• • • • •

Soft top a movimentazione idraulica, elettronica od elettroidraulica Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria

• • • • •

Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement soft top Cloth covered, large range of colours available Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure

• • • • •

Soft top, mouvement hydraulique, électronique ou électro hydraulique Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie

• • • • •

Soft Top mit hydraulischem, elektrischem oder elektrohydraulischem Antrieb Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss zum Lösen im Havariefall

• • • • •

Soft top de movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Electrónica para el control de la velocidad de ejercicio y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Anclaje rápido en el caso de avería

269


ARCO BIMINI

270


ARCO BIMINI

I

C B

A

C

D

F H G

A B C D E F G H I Peso/Weight

mm mm mm Ø mm mm mm mm mm mm kg

E

• • • •

Arco con tubolari in inox lucido Movimentazione idraulica o elettrica Controllo logico della velocità di apertura e chiusura Rivestimento in tela con ampia gamma di colori

• • • •

Polished stainless steel frame made Electric or hydraulic movement Logic control for opening and closing functions Cloth covered. Large range of colours available

• • • •

Arc avec tubes en acier inox brillant Mouvement hydraulique ou électrique Contrôle logique de la vitesse d’ouverture et de fermeture Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs

• • • •

Rohre aus poliertem Edelstahl Elektrisch oder hydraulisch angetrieben Logische Kontrolle der Öffnungs und Schliessgeschwindigkeit Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl

• • • •

Arco tubular en inox pulido Movimiento hidráulica o eléctric Control lógico de función de velocidad de abertura y cierre Acabado en tela con amplia gama d colores

1560 1500 25/30 1080 700 2020 745 220 2580 -

271


Tendalino I

L

A F

B

E

C D G H

M

H

G

A B C D E F G H I L M

272

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

150 140 ~ 150 220 2800 3500 400 220 150 2480 2520


Tendalino

A

• • • •

Struttura portante in acciaio inox lucidato o verniciato Movimentazione idraulica, elettronica od elettroidraulica Rivestimento in tela con ampia gamma di colori Sistema di pre-tensionamento per mantenere la tela sempre rigida

• • • •

Polished or powder coated stainless steel frame Hydraulic or electronic or electro-hydraulic movement Cloth covered. Large range of colours available Tensioning device to keep the cloth always rigid

• • • •

Structure portante en acier inox brillant ou verni Mouvement hydraulique, électronique ou électro hydraulique Revêtement en toile, vaste gamme de couleurs Système de pré-mise en tension pour que le store soit toujours bien tendu

• • • •

Tragstruktur aus lackiertem oder poliertem Edelstahl Hydraulischer, elektrischer oder elektro-hydraulischer Antrieb Stoffbezug mit einer grossen Farbauswahl Mit Vorspannsystem um den Stoffbezug immer straff zu halten

• • • •

Estructura en acero inox pulido o lacado Movimiento hidráulico, electrónico o electro hidráulico Acabado en tela con amplia gama de colores Sistema de pre-tensión para mantener la tela siempre rígida

Versione rigida - Rigid version

G

D

C A

B

B C

D

F

A B C D E F G

mm mm mm mm mm mm mm

100 500 205 270 2500 2555 2600

273


porta stagna

274


porta stagna

A

• • • • •

Porta stagna brevettata RINA Struttura in alluminio verniciato Trafila in gomma in materiale polimerico siliconico resistente all’acqua Verniciatura speciale per resistere al fenomeno della corrosione Otto punti di chiusura

• • • • •

RINA approved watertight door Painted aluminium frame Siliconic polymeric gasket water resistant Special painting to resist to corrosion Eight closing locks

• • • • •

Porte étanche brevetée RINA Structure en aluminium verni Tréfilage caoutchouc en matériau polymère silicone résistant à l’eau Peinture spéciale pour résister au phénomène de la corrosion Huit points de fermeture

• • • • •

Wasserdichte Tür, RINA - zertifiziert Struktur aus lackiertem Aluminium Gummidichtung aus polymerischem, silikonhaltigem und wasserfestem Material Spezielle widerstandsfähige Lackierung, um der Korrosion widerstehen zu können Mit acht Verschlüssen

• • • • •

Puerta estanca aceptada por RINA Estructura en aluminio lacado Fila en goma en material polimérico siliconico resistente al agua Lacado especial para resistir al fenómenos de la corrosión Ocho puntos de cierre

C

G

I

D

B

I

G H

E

F

Modello/Model A B C D E F G H I Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg

A 608 1008 490 890 185 127 264 504 430 25

B 550 1500 434 1384 185 127 510 750 461 33

C 608 1500 490 1382 185 127 510 750 461 38

D 778 1770 660 1652 185 127 645 885 596 60

275


PORTA ELETTRICA LATERALE

276


PORTA ELETTRICA LATERALE O M N A

M N

L

B

C D

E

G F

B

H I

Disegni approvati RINA / Drowings approved RINA A B C D E F G H I L M N O

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

1585 607 490 392 1575 390 331 503 597 843 350 150 118

• • • • •

Porta elettrica laterale a pantografo Sistema di sgancio rapido manuale di emergenza Dispositivo anti-schiacciamento Facilmente regolabile sia come prima installazione, che durante il ciclo vita Resistente all’acqua

• • • • •

Pantograph electric side door Rapid manual discharge in case of failure Device to prevent crushing Easy to regulate at the very first installation and along all its life Water resistant

• • • • •

Porte électrique latérale à pantographe Décrochage rapide manuel en cas d’urgence Dispositif anti-écrasement Facilement réglable dès la première installation mais aussi durant tout le cycle de vie Résistant à l’eau

• • • • •

Elektrische pantographische Seitentür Mit Schnellverschluss für den Notfall Mit Vorrichtung um Quetschungen zu vermeiden Leicht einstellbar, sei es beim Ersteinbau als auch wähend des Lebenszyklus Wasserresistent

• • • • •

Puerta eléctrica lateral de pantógrafo Sistema de gancho rápido manual de emergencia Dispositivo anti-cierre Fácilmente regulable tanto en la primera instalación, como durante ciclo vida Resistente al agua

quote fisse/fixed dimensions quote fisse/fixed dimensions

277


PORTA MANUALE LATERALE SCORREVOLE

278


PORTA MANUALE LATERALE SCORREVOLE • • • • •

Porta manuale laterale scorrevole Sistema di chiusura manuale a tre punti Dispositivo di segnalazione porta aperta/chiusa per segnalazione in plancia Resistente alle intemperie Optional: sistema di chiusura elettrico sincronizzato a quattro punti

• • • • •

Manual side sliding door Three locks manual closing device Signaller device open/close door Weather resistant Optional: synchronized electric four locks closing device

• • • • •

Porte manuelle latérale glissante Système de fermeture manuelle à trois points Dispositif de signalisation porte ouverte/fermée pour signalisation sur passerelle de navigation Résiste aux intempéries En option: système de fermeture électronique à quatre points

• • • • •

Manuelle seitliche Schiebetür Mit einem manuellen drei - Punkt - Verschluss Mit der Möglichkeit einen Sensor “Tür offen/geschlossen” zur Anzeige im Cockpit einzubauen Unwetterresistent Optional: Elektisches synchronisiertes vier - Punkt - Verschlusssystem

• • • •

Sistema de cierre manual de tres puntos Dispositivo di señalización puerta abierta/cerrada en el puesto de mando Resistente a la intemperie Opcional: sistema di cierre eléctrico sincronizado en cuatro puntos

Versione chiusura manuale / Manual locked version

Versione chiusura elettrica / Electric locked version

279


PORTA MANUALE PANTOGRAFO

280


PORTA MANUALE PANTOGRAFO • • • •

Porta manuale per pozzetto a pantografo Sistema di chiusura manuale Struttura portante in acciaio verniciato Sistema di regolazione e di pre-tensionamento catena per facilità di movimenti

• • • •

Pantograph manual door for cockpit Manual locking device Powder coated stainless steel frame Regulation device and tensioning chain system to get movements easier

• • • •

Porte manuelle pour cockpit à pantographe Système de fermeture manuelle Structure portante en acier verni Système de réglage et de pré mise en tension chaîne pour faciliter les mouvement

• • • •

Pantographische Cockpittür Manuelles Schliesssystem Tragstruktur aus lackiertem Edelstahl Versehen mit einem Regulierung-und Vorspannsystem für die Kette, welches die Bewegungen erleichtert

• • • •

Puerta manual para bañera a pantógrafo Sistema de cierre manual Estructura en acero lacado Sistema di regulación y de pre-tensión de la cadena para facilitar los movimientos

281


PLEIN AIR

282


PLEIN AIR

B

• • • • •

Porta a scomparsa a soffitto a movimentazione elettronica Struttura in lega leggera di alluminio verniciato con inserti in plexiglass Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Software con autoapprendimento dei parametri Sgancio rapido in caso di avaria

• • • • •

Electronic controlled vertical movement sliding door Painted aluminium light alloy frame with plexiglas inserts Electronic device to control speed and closing pressure Specific software with parameters self learning Rapid discharge in case of failure

• • • • •

Porte escamotable au plafond avec mouvement électriques Structure en alliage léger d’aluminium verni avec éléments en plexiglas Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Logiciel avec auto-apprentissage des paramètres Décrochage rapide en cas d’avarie

• • • • •

Elektrisch angetriebene, unter der Decke versenkbare Tür Struktur aus einer Aluminiumlegierung mit Plexiglaseinlagen Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Die Software erlernt selbstständig die Parameter Mit Schnellverschluss für den Notfall

• • • • •

Puerta escamoteable a techo con movimientos eléctricos Estructura en aleación ligera de aluminio lacado con inserciones en plexiglás Electrónica para el control de la velocidad del recorrido y de la presión de cierre Software con auto reprogramación de los parámetros Gancho rápido en caso de avería

A

D

C

F E

A* B* C* D* E F Peso/Weight

mm mm mm mm mm mm kg

2300 2220 2000 575 85 135 -

* Custom a richiesta/Custom on request

283


PORTE DI POPPA

284


PORTE DI POPPA

• Sistemi di chiusura realizzati a richiesta su specifiche del cliente • Movimentazione manuale, idraulica o elettronica • Resistente alle intemperie • • •

Custom made closing systems Manual, hydraulic, or electronic movement Weather resistant

• • •

Systèmes de fermeture réalisés sur demande spécifique du client Mouvement manuel, hydraulique ou électronique Résiste aux intempéries

• • •

Auf spezifische Anfrage der Kunden hin gebaut Manueller, hydraulischer oder elektischer Antrieb Unwetterresistent

• • •

Sistema de cierre realizados sobre pedido del cliente Movimento manual, hidráulico o electrónico Resistente a la intemperie

285


SIPARIO

286


SIPARIO

P A

D

Q B

B A

E

• • • • • • •

Finestrino apribile a tenuta stagna per fiancata Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato Cristallo temperato antisfondamento Sensori anti spruzzo e rilevamento ostacoli Chiusura rapida in caso di emergenza Collaudato RINA per la navigazione illimitata Certificato UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Watertight side window Painted aluminium light alloy frame Anti-crash tempered crystal Sensors to avoid water in and obstacles Fast lock in case of emergency RINA tested for no-limit sailing Certified UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Fenêtre pouvant être ouverte, étanche pour flanc Structure portante en alliage léger d’aluminium verni Verre trempé antichoc Capteurs anti éclaboussure et captage obstacle Fermeture rapide en cas d’urgence Testé RINA pour la navigation illimitée Certifié UNI EN ISO 12216

• • • • • • •

Zu öffnendes, wasserdichtes Fenster zum Einbau auf der Seite Tragende Struktur aus einer lackierten Aluminiumlackierung Gehärtetes Anti-Durchbruch-Glas Spritzwasser - und Hindernissensoren Schnelles Notfallschliessen RINA - abgenommen UNI EN ISO 12216 - zertifiziert

• • • • • • •

Ventana abatible estanca lateral ecológica Estructura en aleación ligera de aluminio lacado Cristal templado anti-hundimiento Sensores anti-salpicadura y elevación ante obstáculos Cierre rápido en caso de emergencia Aprobado por RINA para la navegación ilimitada Certificado UNI EN ISO 12216

E

D

H M G NL

D

D E G H L M N P Q

mm mm (°) mm mm mm mm mm mm

602 1048 100 1252 806 900 454 -

287


FINESTRE ELETTRICHE

288


FINESTRE ELETTRICHE

H

M L

N

H L M N

mm mm mm mm

• • • • •

Finestrino apribile elettricamente Elettronica per il controllo della velocità di esercizio e delle pressioni di chiusura Trasmissione a cinghia o vite senza fine Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato nero Alimentazione 12-24 Volt

• • • • •

Electric opening window Electronic device to control speed and closing pressure Belt transmission or without end screw Black painted aluminium light alloy frame 12 or 24 Volts power feeling

• • • • •

Fenêtre qui s’ouvre électriquement Electronique pour le contrôle de la vitesse d’exercice et des pressions de fermeture Transmission par courroie ou vis sans fin Structure portante en alliage léger d’aluminium verni en noir Alimentation 12-24 Volts

• • • • •

Elektrisch öffnendes Fenster Elektronische Kontrolle der Arbeitsgeschwindigkeit und des Schliessdrucks Antrieb erfolgt durch Riehmen oder Endlosschrauben Tragende Struktur aus schwarz lackierter Aluminiumlegierung 12 oder 24 - Volt Alimentierung

• • • • •

Ventana abatible eléctrica Electrónica para el control de la velocidad de trabajo y de la presión de cierre Transmisión por correa o tornillo sin fin Estructura portante en aleación ligera de aluminio lacado en negro Alimentación 12-24 Volts

-

289


VASISTAS

290


VASISTAS • • • •

Finestre realizzate a misura su dime, modelli forniti da cliente Vetro curvo o lineare monolito o stratificato Possibilità di serigrafie personalizzate Telaio in alluminio colore nero standard

• • • •

Custom made windows according to client’s template Curved or linear glass, monolith or stratified Personalized silk-screen printing Standard black aluminium frame

• • • •

Fenêtres réalisées sur mesure conformément aux gabarits, modèles fournis par le client Verre courbe ou linéaire monolithe ou stratifié Possibilité de sérigraphies personnalisées Châssis en aluminium couleur standardisée noir

• • • •

Die Fenster werden in Wunschmassen auf vom Kunden zu liefernden Modellen gebaut Gekrümmtes oder gerades Glas, monolithisch oder geschichtet Personalisierbare Serigraphie Standard ist der Aluminiumrahmen in Schwarz lackiert

• • • •

Ventana realizada a medida sobre molde, modelo construido por el cliente Cristal curvo o linial monolito o estratificado Posibilidad de serigrafiar y personalizar Marco en aluminio color negro standard

291


PLANCETTA IDRAULICA

Plancetta idraulica 2000 kg - 2000 kg hydraulic tender lift

292


PLANCETTA IDRAULICA

D P

G

A

D E

E

F B

C

D

H

D

C

Modello/Model Peso/Weight A B C D E F* G* H*

kg mm mm mm mm mm mm mm mm

PL 350 350 650 600 230 400 230 300 740 1100

PL 600 600 780 700 230 400 230 270 1000 1600

PL 850** 850 830 630-750 250 400 230 350 850 1510

• • • • •

Plancetta con movimentazione idraulica Struttura portante in acciaio inox decapato Sistema di esclusione del circuito idraulico per emergenza Diverse capacità di carico Per portate superiori agli 850 kg previsto sistema di blocco idraulico

• • • • •

Hydraulic platform Pickled stainless steel frame hydraulic system off in case of emergency Different lifting capacity available Over 850 kg hydraulic lock device foreseen

• • • • •

Petite passerelle de navigation avec mouvement hydraulique Structure portante en acier inox décapé Système d’exclusion du circuit hydraulique en cas d’urgence Différentes capacités de charge Pour des portées supérieures à 850 kg un système de blocage hydraulique est prévu

• • • • •

Heckplattform mit hydraulischem Antrieb Tragstruktur aus elektropoliertem Edelstahl Mit Notfallsystem um den Hydraulikkreislauf ausschliessen zu können Verschiedene Tragfähigkeiten Ab einer Tragfähigkeit von 850 kg ist ein hydraulisches Blockiersystem vorgesehen

• • • • •

Plataforma con movimientos hidráulicos Estructura en acero inox decapado Sistema de exclusión del circuito hidráulico para emergencias Diversas capacidades de carga Para cargas superiores a los 850 kg previsto sistema de bloqueo hidráulico

293


SLITTA IDRAULICA CON GRU

294


SLITTA IDRAULICA CON GRU

D

E I

A

B

B

I

L F

G

H

A B C D E F G H I L Portata/Lifting capacity

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg

2640 1080 235 1940 780 760 1130 120 120 1090 400

C

• • • •

Slitta telescopica per alaggio tender con ausilio di gru Movimentazione idraulica Struttura in alluminio ed acciaio verniciato Software in grado di gestire sequenze logiche con gru e portellone

• • • •

Telescopic slide with davit for tender haulage Hydraulic movement Painted stainless steel and aluminium frame Software to control logic sequence with davit and garage

• • • •

Glissière télescopique pour halage tender à l’aide de grue Mouvement hydraulique Structure en aluminium et acier verni Logiciel en mesure de gérer des séquences logiques avec grue et trappe

• • • •

Teleskopschlitten um einen Tender mit Hilfe eines Kranes zu wassern Hydraulikantrieb Struktur aus lackiertem Aluminium und Stahl Die Software ist in der Lage logische Sequenzenen ds Kranes und des Garagentors zu steuern

• • • •

Deslizador telescópico para llevar el tender con ayuda de una grúa Movimiento hidráulico Estructura en aluminio con acero lacado Software en modo de gestionar la secuencia logica con grua y portón

295


SLITTA IDRAULICA BASCULANTE

296


SLITTA IDRAULICA BASCULANTE

D

C E G

A

F L I

E

B D

A B C D E F G I L Alimentazione/Power supply

mm mm mm mm mm mm mm mm (°) volt

• • • •

Slitta telescopica e basculante per alaggio e messa in acqua tender Movimentazione elettrica Struttura in alluminio verniciato Meccanismo di sollevamento tramite verricello elettrico

• • • •

Telescopic slide, up-down movements, for tender haulage Electric movement Painted aluminium frame Lifting device with electric winch

• • • •

Glissière télescopique et basculante pour halage et mise à l’eau tender Mouvement électriques Structure en aluminium verni Mécanisme de levage moyennant treuil électrique

• • • •

Schwingbarer Teleskopschlitten zum Wassern des Tenders Elektroantrieb Struktur aus lackiertem Edelstahl Das Anheben des Tenders erfolgt durch eine elektrische Winde

• • • •

Deslizador telescópico y basculante para levar al agua el tender Movimientos eléctricos Estructura en aluminio lacado Mecanismo de elevación mediante molinete eléctrico

1000 2810 210 770 1070 975 2940 910 ~35 12-24

297


AP 800

298


AP 800

C D

A

B

B

E

• • • •

Sistema apertura portellone con movimento combinato di traslazione e rotazione Movimentazione idraulica Struttura in acciaio inox verniciato Optional: software per la gestione combinata di tutti i sistemi di bordo

• • • •

Garage opening device - Combined up and down and rotation movements Hydraulic movement Powded coated stainless steel structure Software to control all functions on board - optional

• • • •

Système d’ouverture de la trappe par mouvement combiné de translation et rotation Mouvement hydraulique Structure en acier inox verni En option: logiciel pour la gestion combinée de tous les systèmes de bord

• • • •

System zum Öffnen der Garage mit kombinierter Bewegung der Translation und der Rotation Hydraulikantrieb Struktur aus lackiertem Edelstahl Optional: mit Software versehen, welche die gesamte Steuerung aller Systeme an Bord übernimmt

• • • •

Sistema apertura portón con movimiento combinado de traslación y rotación Movimientos hidráulicos Estructura en acero inox lacado Opcional: Software para la gestión combinada de todos los sistema de abordo

1500 A mm 400 B mm 1320 C mm 1050 D mm 400 E mm 800 Peso sollevabile/Load kg Dimensioni custom a richiesta - Custom dimension on request

299


SISTEMI DI APERTURA • • • •

Sistema apertura e movimentazioni realizzati a richiesta su specifiche del cliente Movimentazione idraulica Struttura in acciao inox verniciato Optional: software per la gestione combinata di tutti i sistemi di bordo

• • • •

Custom made opening systems and hydraulic tools Hydraulic movements Powder coated stainless steel frame Software to control all functions on board - optional

• • • •

Systèmes d’ouverture avec mouvement réalisé sur demande spécifique du client Mouvement hydraulique Structure en acier inox verni En option: logiciel pour la gestion combinée de tous les systèmes de bord

• • • •

Das Öffnungs - und Antriebssystem wird nach Kundenspezifikation gebaut Hydraulisch angetrieben Struktur aus lackiertem Edelstahl Optional: Mit Software versehen, welche die gesamte Steuerung aller Systeme an Bord übernimmt

• • • •

Sistema apertura y movimientos realizados a pedido del cliente Movimientos hidráulicos Estructura en acero inox lacado Opcional: software para la gestión combinada para todos los sistemas de abordo

Sistema idraulico/Hydraulic system

AP 500

A

A

AP 501

B

C

AP 502

A

300


MOONLIGHT • • •

Segnalatore telescopico idraulico Struttura in alluminio verniciato Dispositivo conforme alle vigenti norme per le imbarcazioni da diporto

• Hydraulic telescopic signaller • Painted aluminium frame • In conformity with plaisance boat rules

A

B

C

D

• • •

Signaleur télescopique hydraulique Structure en aluminium verni Dispositif conforme aux normes en vigueur pour les bateaux de plaisance

• • •

Teleskopischer hydraulischer Signalmast Struktur aus lackiertem Edelstahl Die Vorrichtung ist konform den geltenden Normen für Freizeitboote

• • •

Señal telescópica hidráulica Estructura en aluminio lacado Dispositivo conforme a la vigente normativa para la embarcación de recreo

G

E

H

F

I

I F

A B C D E F G H I

mm mm mm mm mm mm mm mm mm

3530 1896 4385 618 15 Ø 130 Ø 100 100 Ø 400

301


RL 600 RULLO ALAGGIO TENDER • • • •

Rullo alaggio tender e jet ski Struttura in acciaio inox verniciato Rivestimento in polimero Quantità a richiesta

• • • •

Roller for tender and jet-ski haulage Powder coated stainless steel frame Polymer covering Quantity on request

• • • •

Rouleau halage tender et jet ski Structure en acier inox verni Revêtement en polymère Quantité sur demande

• • • •

Edelstahllaufräder zum Einholen des Tenders oder Jet Skis Stuktur aus lackiertem Edelstahl Verkleidung aus Polymer Wunschanzahl der Räder

• • • •

Rodillo anclaje para tender y jet ski Estructura en acero inox lacado Acabado en polímero Cantidad según pedido

B A C

D F E

Portata/Lifting capacity A B C D E F

302

kg mm mm mm mm mm Ø mm

300 x 40 cm 520 665 60 100 70 40


TP 570

G

I

H-I

D

C A

B

L E

F

H

A B C D E F G R1 R2 R3 R4

mm mm mm mm mm mm mm

min 15 max 30 40 34 15 20 8 110 95 87 74

• Telaio porte interne completi di cerniere inox per il fissaggio del pannello • Guarnizione di battuta ed eventuale incasso per la serratura • •

Internal door frame complete with stainless steel hinges for panel fitting Complete with perimetral gasket and eventual milling cut for locking device

• •

Châssis portes internes équipé de charnières en inox pour fixer le panneau Garniture de la butée et éventuel encaissement prévu pour la serrure

• •

Türrahmen für den Innenbereich, komplett mit Scharnieren aus rostfreiem Stahl zum Fixieren des Türkörpers Mit Besatz und Aussparungen für das Schloss

• •

Marco puerta interna completa de bisagras inox para el fijación de la puerta Incluida de goma de cierre con orificio para la cerradura

303


SE 850 SELLA A VENTAGLIO FISSA

D E A

B

• Sella a ventaglio fissa per sostegno tender con rotazionemanuale di 90° • Struttura in acciaio inox verniciato • Sostegno appoggio tender in polipropilene rinforzato • • •

304

Fixed fan support saddle for tenders with 90° manual fan rotation Powder coated stainless steel structure Reinforced polypropylene tender bearing support

• • •

Selle en éventail fixe pour soutenir le tender avec rotation manuelle de 90° Structure en acier inox verni Soutien appui tender en polypropylène renforcé

C

• • •

Starrer Auflagebock für den Tender mit manueller Drehung zu 90° Stuktur aus lackiertem Edelstahl Tenderauflage aus verstärktem Polypropylen

• • •

Soporte sillín en abanico fija para sostener el tender con rotación manual de 90° Estructura en acero inox lacado Soporte apoyo para tender en polipropileno reforzado

Portata/Lifting capacity A B C D E

kg mm mm mm mm mm

150 x 2 935 250 200 145 100

E

E


SE 851 SELLA A VENTAGLIO TELESCOPICA

D G

E

E

E A

B

C

Portata/Lifting capacity A B C D E F G

kg mm mm mm mm mm mm mm

150 x 2 1200 320 250 211 100 300 300

F

• • • •

Sella a ventaglio telescopica per sostegno tender con rotazione manuale di 90° Struttura in acciaio inox verniciato Regolazione telescopica del sostegno tender/jet-ski in 4 posizioni diverse Sostegno appoggio tender in polipropilene rinforzato

• • • •

Telescopic fan saddle support for tenders with 90° manual fan rotation Powder coated stainless steel frame work Telescopic adjustment of the tender/jet-ski support in 4 different positions Reinforced polypropylene tender bearing support

• • • •

Selle en éventail télescopique pour soutenir le tender avec rotation manuelle de 90° Structure en acier inox verni Réglage télescopique du soutien tender/jet-ski avec 4 positions différentes Soutien appui tender en polypropylène renforcé

• • • •

Teleskopischer Auflagebock für den Tender mit manueller Drehung zu 90° Struktur aus lackiertem Edelstahl Mit 4 verschiedenen Positionen der Teleskopeinstellung des Tenderbocks/Jet-Skis Tenderauflagebock aus verstärktem Polypropylen

• • • •

Soporte sillín en abanico telescópico para sostener el tender con rotación manual de 90° Estructura en acero inox lacado Regulación telescópica para el soporte del tender/jet-ski de 4 posiciones diversas Soporte de apoyo para el tender en polipropileno reforzado

305


BOX DOCCIA

306


BOX DOCCIA • • • •

Box doccia termoformato in plexiglas Varie misure disponibili Misure custom con altezze minori di 1990 mm Misura corda del plexiglass su richiesta del cliente

• • • •

Thermoforming plexiglas shower box Different size available Possibilty to custom considering height maximum 1990 mm Plexiglas cord dimension on request

• • • •

Cabine douche thermoformée en plexiglas Plusieurs dimensions disponibles Dimensions custom avec hauteurs inférieures à 1990 mm Dimension corde du plexiglas sur demande du client

• • • •

Duschkabine aus thermogeformtem Plexiglas Verschiedene Masse sind verfügbar Masse mit einer Höhe von weniger als 1990 mm verfügbar Umfang des Plexiglas nach Kundenwunsch

• • • •

Box ducha construido en plexiglás Varias medidas disponibles Medidas custom en altura menor de 1990 mm Espesor del plexiglás según pedido del cliente

DETTAGLIO A

A

B

A* B

mm 1990 1990 Ø mm 630 670 * Misure custom minori di 1990 mm * Customised size less than 1990 mm

1990 730

1990 750

1990 810

307


SCALE FLY • Scale per accesso fly • Gradini in teak

• Strutture in alluminio • Varie misure disponibili

• Fly laddders • Teak steps

• Aluminium made • Different size available

• Échelles pour accès fly • Marches en teck

• Structure en aluminium • Plusieurs dimensions disponibles

• Fly-Zugangsleiter • Teakholztrittstufen

• Struktur aus Aluminium • In verschiedenen Massen lieferbar

• Escalera para acceso a fly • Escalones en teca

• Estrutura en aluminio • Varias medidas disponibles

PARABREZZA • Parabrezza in plexiglass termoformati • Varie misure disponibili

• Strutture in alluminio verniciato • Realizzati su modelli o dime forniti dal cliente

• Thermoforming plexiglas windshields • Different size available

• Painted aluminium frames • Template supplied by the shipyard

• Pare brises en plexiglas thermoformé • Structures en aluminium • Plusieurs dimensions disponibles • Réalisés sur mesure conformément aux gabarits, modèles fournis par le client • Windschutzscheiben aus thermogeformtem Plexiglas • Struktur aus lackiertem Edelstahl • In verschiedenen Massen lieferbar • Gebaut auf vom Kunden zu liefernden Modellen • Parabrisas construido en plexiglás • Estructure en aluminio lacado • Varias medidas disponibles • Realizados sobre modelo o molde construido por el cliente

308


FINESTRE MANUALI

• Finestrino fisso o apribile manualmente • Struttura portante in lega leggera di alluminio verniciato

• Nella versione apribile movimentazione scorrevole verticale o orizzontale • Forme e dimensioni customizzate

• • • •

• • • •

Fixed window or manually opening Painted aluminium light alloy frame Opening version available with vertical or horizontal sliding movement Custom made product

• • • •

Fenêtre fixe ou pouvant être ouverte manuellement Structure portante en alliage léger d’aluminium verni Dans la version qui s’ouvre, mouvement avec glissement vertical ou horizontal Formes et dimensions personnalisées

Starres oder zu öffnendes Fenster Tragstruktur aus schwarz lackierter Aluminiumlegierung Die zu öffnende Version lässt sich vertikal oder horizontal öffnen Form und Masse nach Wunsch

• • • •

Ventana fija o abatible manualmente Estructura en aleación ligera de aluminio lacado En la versión con posibilidad de apertura el movimiento es deslizante vertical o horizontal Forma y dimensiones sobre pedido

309


Condizioni generali di Vendita, Assistenza e Garanzia. Il testo completo delle Condizioni generali di Vendita dei prodotti sono riportate in un documento allegato alla conferma d’ordine del produttore. I termini e le Condizioni di Garanzia sono contenuti nella confezione del prodotto acquistato o riportati nei libretti di istruzione. Tutte le fotografie e le descrizioni dei prodotti presenti in questo catalogo sono da intendersi puramente indicative e possono essere soggette a variazioni senza preavviso; per avere informazioni più dettagliate e precise sui prodotti vi preghiamo di contattare Besenzoni S.p.A. Tutte le fotografie, i testi, i disegni e le tabelle tecniche sono stati concepiti da Besenzoni S.p.A. che ne conserva il diritto intellettuale, così come previsto dalle leggi vigenti. L’utilizzo di materiali in qualsiasi forma contenuti nel catalogo è tutelato dalle leggi italiane e internazionali sul diritto d’autore. Qualsiasi violazione dei diritti esclusivi spettanti a Besenzoni S.p.A. in relazione ai contenuti citati e ogni utilizzo diverso da quello descritto sono vietati e verranno sanzionati e perseguiti nei termini stabiliti dalla legge sul diritto d’autore.

General Sales Conditions, After-Sales Service and Warranty. The full text of the General Sales Conditions for the products is shown in a document attached to the manufacturer’s order confirmation. The Warranty Conditions are contained in the pack of the product purchased or are shown in the instruction books. All the product photos and descriptions appearing in this catalogue are purely indicative and may be subject to change without prior notice; for more detailed and accurate information on products, please contact Besenzoni S.p.A. All photos, texts, drawings and technical tables have been conceived by Besenzoni S.p.A. which retains their intellectual property rights, in accordance with current legislation. The use of materials contained in the catalogue, in any form, is protected by Italian and International copyright laws. Any violation of exclusive rights belonging to Besenzoni S.p.A. in relation to the above-mentioned content and any use other than that described is prohibited and will be subject to sanctions and legal action, in accordance with the terms established by copyright law.

310


Conditions générales de Vente, Assistance et Garantie. Le texte complet des Conditions générales de Vente des produits est ajouté dans un document joint à la confirmation de commande du fabricant. Les termes et les Conditions de Garantie sont contenus dans la confection du produit acheté ou reproduits dans les livrets d’instructions. Toutes les photographies et les descriptions des produits présentes dans ce catalogue sont à considérer comme purement indicatives et peuvent être sujettes à des modifications sans préavis; Pour avoir des informations plus détaillées et précises sur les produits, nous vous prions de contacter Besenzoni S.p.A. Toutes les photographies, les textes, les dessins et les tableaux techniques ont été conçus par Besenzoni S.p.A. qui en conserve la propriété intellectuelle, comme le prévoient les lois en vigueur. L’utilisation de matériel contenu dans le catalogue sous n’importe quelle forme est régi par les lois italiennes et internationales sur les droits d’auteur. Toute violation des droits d’exclusivité de Besenzoni S.p.A. en relation avec les contenus cités et toute utilisation différente de celle décrite sont interdits, seront sanctionnés et donneront lieu à des poursuites aux termes de la loi sur les droits d’auteur.

Allgemeine Verkauf-, Kundendienst und Garantiebestimmungen. Der vollständige Text der allgemeinen Verkausfsbedingungen für die Produkte ist in einem, der Auftragsbestätigung des Herstellers beigefügten Dokument, aufgelistet. Diese Bedingungen und die Garantiebedingungen sind entweder der Verpackung des Produkts beigelegt, oder aber in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Alle in diesem Katalog befindlichen Fotos und Produktbeschreibungen sind lediglich als Hinweis zu sehen, und können ohne Vorankündigung geändert werden. Sollten Sie detailliertere und exaktere Informationen wünschen, dann bitten wir Sie, die Firma Besenzoni S.p.A. zu kontaktieren. Alle Fotos, Texte, Zeichnungen und technische Tabellen sind von der Firma Besenzoni S.p.A. erstellt worden, welche das geistige Urheberrecht besitzt, der gültigen Gesetzeslage entsprechend. Jeglicher Gebrauch des im Katalog enthaltenen Materials ist durch italiensche und internationale Urheberrechte geregelt. Jeder Miβbrauch der Exklusivrechte der Firma Besenzoni S.p.A. bezüglich der erwähnten Inhalte, und jedwede nicht erlaubte Benutzung sind verboten, und werden entsprechend der gesetzlich vorgesehenen Sanktionen bei Verletzungen des Urheberrechts geahndet.

Condiciones generales de venta, asistencia y garantia. El testo completo de las condiciones generales de venta de los productos son entregados en un documento adjuntoa la confirmación del pedido del fabricante. Los términos y las condiciones de garantía son entregados con el producto adquirido o en el libro de instrucciones. Todas las fotografías y descripciones del producto presentes en este catálogo son puramente indicativas para una mayor información más detallada y precisa del producto le aconsejamos contactar con Besenzoni S.p.A. Todas las fotografías, textos y diseños y la tabla técnica han sido concedidas por Besenzoni S.p.A. que conservan el derecho intelectual, así como previsto por la ley vigente. El utilizar el contenido del material del catálogo en cualquier modo será tutelado por la ley italiana e internacional sobre los derechos de autor Cualquiera sea la violación de los derechos exclusivos respecto a Besenzoni S.p.A. en relación a los contenidos citados la utilización de lo descrito será prohibido. Y será sancionaso y perseguido en los terminos establecidos por la ley de derechos de autor.

311


Si ringrazia per la gentile concessione del materiale fotografico: Thanks for the kind concession of the photographic material: Il se remercie pour la gentille concession du matériel photographique: Danke für das freundliche Zugeständnis des fotographischen Materials: Gracias por la concesión buena del material fotográfico:

ABSOLUTE S.p.A. ADRIATIC SHIPYARDS S.p.A. ASTILLEROS ASTONDOA S.A. CANTIERI NAVALI ARNO S.p.A. CRANCHI CANTIERE NAUTICO S.p.A. CRN S.p.A. - FERRETTI BRAND CUSTOM LINE - FERRETTI BRAND DALLA PIETÀ YACHTS S.r.l. DOMINATOR S.r.l. FARLINE BOATS Ltd. FERRETTI YACHTS S.p.A. - FERRETTI BRAND ITAMA S.p.A. - FERRETTI BRAND JEANNEAU S.A. CHANTIERS MOCHI CRAFT - FERRETTI BRAND OVERMARINE S.p.A. PERSHING S.p.A. - FERRETTI BRAND RIVA S.p.A. - FERRETTI BRAND SESSA MARINE S.r.l. SUNSEEKER YACHT INTERNATIONAL Ltd. UNIESSE MARINE S.p.A.



080092 | 09.2011

BESENZONI S.p.A. - Via Molere, 2 - 24067 Sarnico (BG) Italy Tel. +39 035 910456 r.a. - Fax +39 035 4261633 info@besenzoni.it - www.besenzoni.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.