untitled

Page 1



__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 1

catalogo generale 2008


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 2

generatori terrestri industrial generators 10 professionali professional generators 26 silenziati soundproof generators 32 agricoli p.t.o. driven generators 36 motosaldatrici engine driven generators 46 veicolari voyager generators 54 cantieristici construction generators 62 industriali industrial generators 78 applicazioni speciali special application 82 torri faro tower light

generatori marini (50/60Hz) marine generators 86 marini marine generators

indice

index


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 4

l’azienda

Mase Generators è un’azienda leader nel settore dei gruppi elettrogeni ed offre la più vasta gamma di prodotti, con potenze che vanno da 2 KVA per i piccoli generatori portatili fino ad unità da 2000 KVA per applicazioni speciali. Fondata agli inizi del 1970, si sviluppa a Cesena su un’area di 16.000 mq., di cui 9.000 mq. coperti. Da sempre si è distinta per l’alta qualità dei prodotti e per la costante innovazione promossa dall’avanzato Reparto Ricerca e Sviluppo. Mase Generators nasce come azienda produttrice di gruppi elettrogeni portatili da 400 W, leggeri e compatti, che hanno consentito al suo marchio di essere conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo. Agli inizi degli anni ’80 Mase Generators produce il primo gruppo elettrogeno marino e si specializza nel settore dei generatori per l’installazione fissa a bordo degli autoveicoli.

L’attenzione dell’azienda si è rivolta contemporaneamente anche ai prodotti destinati all’uso professionale quali motosaldatrici e gruppi da cantiere. Nel 1987, ha inizio la produzione di gruppi elettrogeni industriali, con motorizzazioni a 1.500 giri/min. e potenze da 10 a 1600 KVA, che rappresentano oggi il vero punto di forza dell’azienda. Nel 1998, a conferma della crescente necessità del mercato in termini di qualità e servizio, Mase Generators ha raggiunto l’importante traguardo della Certificazione del proprio Sistema Qualità secondo la Norma UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 da parte di SGS ICS S.r.l. (Servizi di Certificazione Internazionale) per la progettazione, produzione e assistenza di gruppi elettrogeni e motosaldatrici. Mase Generators è inoltre qualificata per effettuare prove di rumore secondo la Direttiva 2000/14/CE.

As a leading generator manufacturer, Mase Generators offers a wide range of generators with an output from 2 KVA portable generators to 2000 KVA units for special applications. Established at the beginning of 1970, the Cesena-based company extends over an area of 16,000 square meters, including a 9,000 sq. mtr. manufacturing facility. Mase Generators began as a company producing 400 Watt, light and compact portable generators. These generators made the Mase Generators name well known throughout the world. Mase Generators is a leader in hight quality, reliable products, and innovative research performed by Research and Development Department. In the early 1980’s, Mase Generators created its first marine generator and also began producing gensets for use on board road vehicles.

In addition, the company expanded to professional products such as engine driven welders and yard generators. In 1987, Mase Generators started manufacturing industrial 1500 RPM powered generators, with a power output range from 10 KVA to 1600 KVA. Today, these power units represent the company’s main strength. In 1998, the growing need of quality products and efficient service led the company to achieve the Quality System Certification according to UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 standard granted by SGS ICS S.r.l. (International Certification Services) for the design, manufacturing and servicing of generating sets and engine driven welders. Moreover Mase Generator is qualified to execute noise tests, according with 2000/14/CE Directive.

the company


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 6

generatori terrestri industrial generators Italia Europa Nord America Africa Asia Maldive Australia

generatori marini marine generators Italia Europa Nord America Sud America Africa Asia Australia

rete di vendita e assistenza

I continui investimenti industriali sono tesi a soddisfare le esigenze del mercato sotto il profilo della ottimizzazione dei tempi di risposta e della qualità dei prodotti. Grazie alla sua struttura dinamica e flessibile, Mase Generators é in grado di fornire prodotti personalizzati atti a incontrare le richieste del Cliente più esigente. Mase Generators si avvale di una capillare rete di vendita e di assistenza presente in 150 paesi dei 5 continenti, rivolta a soddisfare tutte le necessità del Cliente per garantire un servizio pronto e una facile reperibilità dei prodotti e dei ricambi. A tal scopo vengono organizzati corsi di formazione ed aggiornamento per i Centri di Assistenza Mase Generators.

Nel Febbraio 2000 è stata costituita in Florida, con sede a Davie, Mase Generators North America. La presenza diretta di Mase Generators negli USA si realizza tramite una consolidata rete di distribuzione nel settore nautico e camper-caravan. A Maggio 2002 è stato completato l’ampliamento degli stabilimenti Mase Generators per consentire la messa in opera delle nuove linee di produzione e l’espansione delle zone riservate allo stoccaggio e alla spedizione. Contemporaneamente è stata impiantata un’avanzata macchina robotizzata per la produzione dei telai e delle carrozzerie dei generatori.

The dedicated re-investment into Mase Generators Research & Development and Production departments allow Mase to meet the market demand for innovation, product quality, and production efficiency. Mase Generators is proud of its flexibility for designing and manufacturing customized products to respond to special needs of the Customer. Mase Generators has the strength of a widespread sales and service network in 150 countries around the world. This network is aimed at meeting customer requirements for quick service and efficient spare parts availability. For maximum effectiveness, Mase Generators regularly conducts training courses for Service Centres.

In February 2000 Mase Generators established its North American division with facilities in Florida Davie. Mase Generators North America is made up of a well-established distribution and OEM network in the marine market. In May 2002, Mase Generators completed a significant expansion to its original factory. New assembly lines are in operation and the warehouse and shipment areas expanded. Meanwhile a new installation has been provided, implementing an advanced robotic machine for the production of generator frames.

service and sales network


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 8

industrial generators

generatori terrestri


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 10

professionali Generatori a benzina o diesel, sviluppati per applicazioni professionali, presentano novità tecniche che garantiscono alte performance, facilità di accensione e di manutenzione, eccellente stabilità di funzionamento, praticità nell’uso, massima sicurezza ed economia d’esercizio.

generatori terrestri / industrial generators

Professional generating sets Developed for professional purposes, these generators have innovative technical features providing high performance. Available in diesel or petrol, Mase Generators professional gensets feature high starting power, low maintenance, excellent voltage and frequency stability, practicality in use, high reliability and low operating costs.

Groupes électrogènes professionnels Ces générateurs, alimentés par essence ou diesel, sont concus pour des applications professionnelles et prèsentent des solutions techniques innovatrices qui garantissent performances élevées, facilité de démarrage, réduction d’entretien, stabilité de tension et fréquence optimale, facilité d’utilisation, maximum de sécurité et économie d’exploitation.

Professionelle stromer zeuger Diese Diesel - oder Benzinstromerzeuger sind für professionellen Einsatz entwickelt worden. Dank der innovativen technischen Charakteristiken gewährleisten sie hohe Leistungen hohe Betriebenergie, niedrige Wartungskosten, sehr gute Spannungs-und Frequenzstabilität, sowie Einfachheit, Sicherheit und eine günstige Anschaffung.

ea - fm - fx - pd - pd silenziati ea - fm - fx - pd - pd silenced

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8 / 1

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

professional generators


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 12

13

caratteristiche EA 25 GH

specifications / caracteristiques / Spezifikation

EA 30 GH

EA 50 GH

EA 5/3 GH

EA 80 GH

EA 7/3 GH

EA 3000 GR

EA 5000 GR

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

-

5,5 kVA 4 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

7 kVA 6,3 kVA

-

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 2 kVA cont. 1,8 kVA

3 kVA 2,7 kVA

5 kVA 4,5 kVA

2 kVA 1,8 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 4,5 kVA cont. 4 kVA

4 kVA 3,6 kVA

3 kVA 2,7 kVA

5 kVA 4,5 kVA

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

HONDA GX 270

c.c. n° cilindri

118 1

163 1

270 1

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

4

5,5

8,2

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

2,5

3,6

6

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

2,7

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

530 330 410

585 360 410

720 480 515

kg

40

42

63

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

98

95

99

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

73

70

74

manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

HONDA GX 120 HONDA GX 160

motore engine / moteur / Antriebsmotor

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

HONDA GX 390

SUBARU EX 17

SUBARU EX 27

c.c. n° cilindri

389 1

169 1

265 1

Hp

11,5

5,5

7

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

6,5

3,6

6

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

2,2

3,6

3

730 480 520

664 456 475

677 497 616

motore engine / moteur / Antriebsmotor

78

EA 50 GH

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

peso weight / poids / Gewicht

kg

80

44

63

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

97

98

99

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

72

73

74

EA 5000 GR


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 14

15

caratteristiche FM 30 GH

specifications / caracteristiques / Spezifikation

FM 50 H

FM 5.4 H

FM 7.5 H

FM 80 H

FX 50 H

FX 5.4 H

FX 7.5 H

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

5 kVA 4,1 kVA

7 kVA 6,5 kVA

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

5 kVA 4,1 kVA

7 kVA 6,5 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 2,4 kVA cont. 2,2 kVA

3,5 kW 3,2 kW

3,5 kW 3 kW

4,6 kW 3,3 kW

5,6 kW 5 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW

3,5 kW 3 kW

4,6 kW 3,3 kW

12 V

-

-

12 V

Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor

15 A

-

15 A

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

HONDA GX 390

c.c. n° cilindri

163 1

270 1

389 1

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

5,5

8,2

11,5

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

3,6

6

6,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

2,7

3

2,5

585 360 410

725 515 585

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

L W H

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

43

76

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

95

99

100

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

70

74

75

86

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

HONDA GX 160 HONDA GX 270

motore engine / moteur / Antriebsmotor

92

FM 7.5 H

HONDA GX 270

HONDA GX 390

c.c. n° cilindri

270 1

389 1

Hp

8,2

11,5

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

6

6,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

3

2,5

motore engine / moteur / Antriebsmotor

90

15 A

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

725 515 585

peso weight / poids / Gewicht

kg

78

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

99

100

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

74

75

88

95

FX 7.5 H


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 16

17

caratteristiche FX 80 H

specifications / caracteristiques / Spezifikation

FX 10 GH

FX 10/4 GH

FX 50 H/A

FX 5.4 H/A

FX 7.5 H/A

FX 80 H/A

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

10 kVA 9 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

5 kVA 4,1 kVA

7 kVA 6,5 kVA

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 5,6 kW cont. 5 kW

8 kW 7,2 kW

3,2 kW 2,9 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW

3,5 kW 3 kW

4,6 kW 3,3 kW

5,6 kW 5 kW

12 V

Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor

15 A

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

HONDA GX 270

HONDA GX 390

c.c. n° cilindri

270 1

389 1

Hp

8,2

11,5

motore engine / moteur / Antriebsmotor

HONDA GX 390 HONDA GX 620 K1

motore engine / moteur / Antriebsmotor

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

c.c. n° cilindri

389 1

614 2

Hp

11,5

20

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

6

6,5

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

6,5

29

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

3

2,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

2,5

5,9

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

725 515 585

850 477 760

kg

93

148

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

100

98

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

75

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

725 515 585

peso weight / poids / Gewicht

kg

78

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

99

100

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

74

75

88

95

93

73

FX 7.5 H/A FX 10/4 GH


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 18

19

caratteristiche EASY 40 Y

specifications / caracteristiques / Spezifikation

EASY 70 Y

EASY 7.4 Y

PD 40 Y-GE

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

6,5 kVA 6 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kkW

5,4 kW 5 kW

3,5 kW 3 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3,2 kW cont. 2,9 kW

diesel

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

YANMAR L100AE

c.c. n° cilindri

296 1

406 1

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

6,1

8,8

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

3,5

5,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

3,5

3

725 515 585

820 580 610

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

L W H

PD 70 Y

3,4 kW 3,3 kW

4,8 kW 4,3 kW

5,4 kW 5 kW

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

YANMAR L70

motore engine / moteur / Antriebsmotor

PD 70 Y-GE

diesel

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

PD 40 Y

YANMAR L70AE

YANMAR L100AE

c.c. n° cilindri

296 1

406 1

Hp

6,1

8,8

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

3,5

5,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

2,7

3,5

3,2

3

720 460 510

725 515 585

920 560 570

820 580 610

kg

98

87

125

110

motore engine / moteur / Antriebsmotor

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

82

105

peso weight / poids / Gewicht

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

102

105

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

100

102

99

105

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

77

80

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

75

77

74

80

EASY 7.4 Y

L W H

PD 70 Y


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 20

21

caratteristiche PD 7.4 Y-GE

specifications / caracteristiques / Spezifikation

PD 7.4 Y

PD 10 R

PD 10.4 R

PD 50 S

PD 70 S

PD 7.4 S

PD 10 S

PD 10.6 S

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. 6 kVA cont. 5,4 kVA

6,5 kVA 6 kVA

-

10 kVA 9 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

6,3 kVA 5,5 kVA

-

10 kVA 9 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 4 kW cont. 3,6 kW

3,5 kW 3 kW

7,5 kW 6,7 kW

3,3 kW 3 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kW

5 kW 4,4 kW

3,5 kW 3 kW

7,5 kW 6,7 kW

6,6 kW 6 kW

diesel

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

diesel

alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

YANMAR L100AE

RUGGERINI MD 150

c.c. n° cilindri

406 1

654 2

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

8,8

12,6

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

5,5

6

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

3,2

3

920 460 570

820 580 610

950 490 650

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

125

150

motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

L W H

YANMAR L70AE YANMAR L100AE

RUGGERINI MD150

c.c. n° cilindri

296 1

406 1

654 2

Hp

6,1

8,8

12,6

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

10,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

10,5

7,5

5

motore engine / moteur / Antriebsmotor

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

135

110

150

peso weight / poids / Gewicht

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

99

105

106

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

96

97

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

74

80

81

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

71

72

PD 10.4 R

L W H

815 560 730

1000 560 715 190

PD 10.6 S


Pagina 22

23

quadri di comando

avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter

FX 10/4 GH

FX 80H

FX 10 GH

FX 7.5H

FX 50H

FX 5.4H

FM 7.5H

FM 80H

FM 50H

FM 5.4H

EA 5000 GR

FM 30 GH

EA 7/3 GH

EA 3000 GR

EA 5/3 GH

EA 80 GH

control panel / tableau des commandes / Schalttafel

EA 50 GH

15:01

EA 25 GH

16-05-2008

EA 30 GH

__pagine interne

•••••••••••••

chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter

•••••• ••••••••

spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser

••••••••••

contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a

• • •• •• • •• ••••••••• •••• ••• •••••••••• •••••••• •••••••• •• ••• ••••• •• •

connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung

protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter

•••••••••••••••••••

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”


Pagina 24

25

avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung

protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter monofase potenziata

PD 10.6 S

PD 7.4 S

PD 10 S

PD 70 S

PD 10.4 R

PD 50 S

PD 7.4 Y

a) PD 10 R

PD 7.4 Y-GE

PD 70 Y-GE

PD 70 Y

PD 40 Y

PD 40 Y-GE

EASY 7.4Y

EASY 70Y

EASY 40Y

control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör

FX 80 H/A

quadri di comando e accessori

FX 7.5 H/A

15:01

FX 5.4 H/A

16-05-2008

FX 50 H/A

__pagine interne

••••••• • • • •••• ••••••••••••• •••• •••••••• • • ••• •••• • • ••••••••• • • •••••••• •• • •• • • • ••••••••••••• ••• •••• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• ••• ••••• • • •••• • • •••••••• •••• • • • •

b)

a) centralina automatica / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung b) comando a distanza / remote control panel / commande a distance / Fernbedienung: pd (50 m) / FX (20 m)

c)

c)

c)

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”

•••••

note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

c) carrello / undergear / chariot / Radsatz

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 26

silenziati Studiati per applicazioni fisse e per soddisfare ogni esigenza, questi generatori si distinguono per affidabilità e silenziosità, frutto della costante ricerca Mase Generators. I gruppi prevedono l’avviamento elettrico e la predisposizione per il funzionamento con centralina automatica.

soundproof generating sets Engineered for stand-by use and developed to satisfy all needs, these generators are reliable and very quiet. As a result of Mase Generators’ research, these diesel or petrol powered gensets have electric starting and are fitted for automatic functioning.

generatori terrestri / industrial generators

silent diesel

groupes électrogènes insonorizes Concus pour des applications stand-by ainsi que pour satisfaire toutes les exigences, ces groupes électrogènes assurent fiabilité et excellente isolation, résultat de la recherche constante de Mase Generators. Les générateurs prévoient le démarrage électrique et la prédisposition pour le branchement à l’armoire automatique.

Schallgedämpfte stromerzeuger Diese für den Stand-byBetrieb sowie zur Befriedingung aller Erfordernisse gedachten Generatoren, heben sich durch die Zuverlässigkeit und Geräuschlosigkeit hervor, Ergebnis der ständingen Forschungsarbeit von

Mase Generators. Die Stromerzeuger sehen elektrischen Antrieb und die Vorbereitung für den Betrieb mit automatischer Steuereinheit vor.

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8 / 1

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

soundproof generators


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 28

29

caratteristiche SILENT 5000DM SILENT 70 SG

specifications / caracteristiques / Spezifikation SILENT 9DM

SILENT 7.4 SG

SILENT 10DT

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

-

6 kVA 5,4 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont. -

10 kVA 9,4 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 5 kW cont. 4,4 kW

4,8 kW 4,3 kW

3,2 kW 2,9 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 8 kW cont. 7,5 kW

3,3 kW 3,1 kW

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

YANMAR L100AE

motore engine / moteur / Antriebsmotor

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

406 1

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

8,8

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

3000

c.c. n° cilindri

1204 3

Hp

13,5 1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

16

21

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

11

L W H

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

YANMAR 3TNE78A

motore engine / moteur / Antriebsmotor

aria air / air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

50

12,3

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

22

970 615 760

1100 600 830

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

400

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

190

214

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

90

92

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

89

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

65

67

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

64

SILENT 5000 DM

L W H

1150 775 800

SILENT 9 DM


Pagina 30

31

SILENT 9DM

control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör

SILENT 10DT

quadri di comando e accessori

SILENT 7.4 SG

15:01

SILENT 5000DM

16-05-2008

SILENT 70 SG

__pagine interne

avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~

1

••••• ••••• ••••• ••••• ••••• • • •••••

3

a)

b)

a) comando a distanza (50 mt.) / remote control panel (50 mt.) / commande a distance (50 mt.) / Fernbedienung (50 mt.)

presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat

••••• •••••

interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung

2

4

b) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare (interruttore automatico a bordo macchina): silent dm / DT / automatic control panel complete with 4-pole contactors (circuit breaker on board): silent dm / DT / tableau automatique avec commutation tetrapolaire (contacteur magnetotermique a bord): silent dm / DT / Automatiksteuerung mit 4-poligen schaltanlage (Thermomagnetischer Sicherungsautomat an bord): silent dm / DT

1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm

••••

protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller

•••••

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”

•••••

note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


__pagine interne

16-05-2008

15:01

Pagina 32

agricoli Concepiti per l’utilizzazione in ambito agricolo o in zone di difficile accesso, questi gruppi sono azionati dalla presa di forza del trattore. Assicurano facilità d’uso, protezione, sicurezza, minimi costi d’esercizio e buone prestazioni.

generatori terrestri / industrial generators

p.t.o. driven generating sets Developed to satisfy strict farm requirements and difficult-toaccess installations, the agricultural line of gensets are P.T.O. (power take off) driven generators. They guarantee easy use, safety, minimum maintenance and good performance.

groupes électrogènes agricoles Concus pour l’utilisation agricole ou dans des zones difficiles d’accès, ces groupes exploitent la prise de force du tracteur. Ils garantissent: facilité d’utilisation, protection et sécurité, entretien minimun, élevées performances.

Stromquellen für Landwirtschaft Für die Verwendung im landwirtschaftlichen Bereich oder in schwer zugänglichen Zonen gedacht, funktonieren diese Generatoren mit der Zapfwelle des Traktors. Sie garantieren eine einfache Verwendung, Schutz und Sicherheit, minimale Wartung und gute Leistungen.

mt

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

p.t.o. driven generators


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 34

35

caratteristiche MT 6.5 400 V max. 6,5 kVA cont.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MT 10

MT 15

10 kVA

15 kVA

MT 6.5/4

potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

Hp

9,4

L W H

820 900 800 80

rpm

giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle

400 V max. 20 kVA cont.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

13,8

94

20,5

potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption

115

MT 30

potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

25 kVA

30 kVA

peso weight / poids / Gewicht

kg

9,3

L W H

820 900 800 117

rpm

26,4

33

L W H

820 900 800

900 950 850

126

215

39,5

440

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle

MT 15

MT 20/4

10 kVA

15 kVA

20 kVA

13,8

20,6

26

135

150

200

MT 31.2/4

MT 40/4

30 kVA

40 kVA

41,2

52

1500

potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption

250

MT 15/4

400

400 V max. 25 kVA cont.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

Hp

rpm

mm

Hp

MT 25/4

3000

giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

dimensioni size / dimensions / Maße

giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle

MT 25

MT 10/4

1500

giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

440

MT 20

400 V max. 6,5 kVA cont.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

3000

giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle

specifications / caracteristiques / Spezifikation

Hp

33,2

L W H

820 900 800 230

rpm

950 1020 1020 245

400

400

MT 40/4


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 36


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 38

39

caratteristiche MW 180 I-GH

regolazione continua

A

MW 180 I-GH-2

45/165

specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 170 I-ACG/H

MW 170 I-S-GH

40/170

regolazione continua

current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos

tensione innesco

MW 180 I-EL/GH

MW 230 HB

MW 180 Y-GE

MW 180 YE-RE

A

40/170

30/180

20/165

40/170

20/150

V

90

70

70

90

68

35% 60%

170 140

180 150

165 150

170 140

150 140

mm max.

4

400 V max. 230 V max. 48 V max.

4,5 kVA 3 kVA -

5 kVA 4 kVA -

5 kVA 3,5 kVA -

5 kVA 4 kVA 1,5 kVA

5 kVA 3 kVA 2 kVA

current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos

V

80

60

tensione innesco

open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.

servizio (int.)

MW 170 I-CG/HG

open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.

A

duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)

diametro elettrodi

35% 60%

165

mm max.

4

170 150

servizio (int.)

A

duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)

3,25

electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser

diametro elettrodi electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser

400 V max. 230 V max. 48 V max.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

-

0,8 kW

4 kVA -

4 kVA -

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

benzina gasoline / essence / Benzin

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter

elettrico electric / electrique / Elektrostart

HONDA GX 270 OHV

HONDA GX 390 OHV

YANMAR L100

HONDA GX 200 OHV

motore engine / moteur / Antriebsmotor

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

SUBARU EX 27

aria air / air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

HONDA GX 270 OHV

196 1

270 1

265 1

Hp

6,5

9

7

3000

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

270 1

340 1

389 1

406 1

Hp

9

11

11,5

10

3000

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

3,8

6,5

6

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

6,5

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

1,6

2,2

2

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

2,2

460 370 470

720 480 515

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

94

L W H

HONDA GX 340 OHV

aria air /air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

motore engine / moteur / Antriebsmotor

2,6

2,5

1,7

800 530 520

920 460 570

850 496 650

96

98

148

129

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

30

85

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

98

95

99

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

95

96

99

105

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

73

70

74

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

70

71

74

80

MW 170 I-S-GH

L W H

5,5

720 480 515

MW 180 I-EL/GH


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 40

41

caratteristiche regolazione continua

A

MW 180 DS

MW 300 ID-GRE

40/170

30/300

specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 300 S-GRE

MW 300 S-YG

MW 400 S-GRE

30/300

30/400

current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos

tensione innesco

MW 16/400 S-GY

MW 20/500 DZG

MW 20/600 DZG

MW 30/500 DUAL DZG

A

30/400

30/400

30/500

30/600

30/400

V

70

70

70

70

70

35% 40% 60% 100%

400 350 -

400 350

500 400

600 500

400 350 -

mm max.

8

400 V max. 230 V max. 48 V max.

16 kVA 12 kVA 5 kVA

current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos

90

V

70

70

70

open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.

servizio (int.)

regolazione continua

MW 16/400 I-GVM

tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.

A

duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)

diametro elettrodi

35% 60%

170 140

300 250

mm max.

4

6

400 V max. 230 V max. 48 V max.

5 kVA 4 kVA 1,5 kVA

7 kVA 5 kVA 5 kVA

300 270

400 350

servizio (int.)

A

duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)

electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser

diametro elettrodi Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

YANMAR L100

LOMBARDINI 9LD625-2

aria air /air / Luftgekühlt

acqua / water eau / Wasser

aria / air air / Luftgekühlt

c.c. n° cilindri

406 1

954 2

854 3

1248 2

Hp

8,8

20

18,1

28,5

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

RUGGERINI RD210

15 kVA 10 kVA 5 kVA

YANMAR 3TNV 70

motore engine / moteur / Antriebsmotor

RUGGERINI RD210

8 kVA 7 kVA 5 kVA

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

10,5

16

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

6

3,3

L W H

10 kVA -

25 kVA 8,5 kVA -

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

VM SUN 2105

motore engine / moteur / Antriebsmotor

DEUTZ F3L912

DEUTZ F4L912

DEUTZ F3L912

aria air /air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

YANMAR 4TNV 88

c.c. n° cilindri

1991 2

2190 4

2827 3

3770 4

2827 3

Hp

29

24,5

38

51,6

38

1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

48

56

75

70

75

4,7

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

3,6

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

4,5

4,4

5,6

7,4

5,6

1780 860 900

1828 683 1230

1590 800 1150

1787 800 1150

1910 826 1465

1055

1215

1385 645 1050

1400 630 1023

kg

175

280

325

435

434

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

97

99

97

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

74

16 kVA 10 kVA 5 kVA

38

1300 620 810

72

6

48

985 470 820

peso weight / poids / Gewicht

mm

38

900 610 710

dimensioni size / dimensions / Maße

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

3000

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

10

electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser

72

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

peso weight / poids / Gewicht

kg

720

740

920

96

LwA dB(A)

98

96

103

71

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

73

71

78

MW 300 S-YG MW 20/500 DZG


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 42

43

caratteristiche

specifications/caracteristiques/Spezifikation

accessori

optional / accessoires / Zubehör

MW 40/600 DUAL DZG

regolazione continua

A

30/400

V

70

current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos

tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.

servizio (int.)

A

duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)

diametro elettrodi

35% 40% 60% 100%

400 350 -

mm max.

6

400 V max. 230 V max. 48 V max.

30 kVA 10 kVA -

electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

aria air /air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c)

DEUTZ F4L912

motore engine / moteur / Antriebsmotor

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

a)

c.c. n° cilindri

3770 4

Hp

51,6

b)

d)

1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

75

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

7,4

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

peso weight / poids / Gewicht

kg

1278

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

103

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

78

a) comando a distanza della corrente di saldatura / welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanelschweißstrom

b) kit saldatura completo di cavi con sezione / welding kit with welding cables / kit de soudage avec câbles / Schweißplatzausrüstungen mit Schweißkabelsatz

2000 826 1465

c) carrello / handles and wheels / chariot / Radsatz d) carrello / site tow versions / versions avec chariot / Radsatz

MW 40/600 DUAL DZG

note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


Pagina 44

45

quadri di comando

avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose presa di corrente 48V 48V socket / prise 48V / 48V steckdose regolazione di corrente elettronica electronic welding current adjustment réglage courant de soundage / Elektronischer Schweißstromregler regolatore arco di saldatura electric welding arc regulator / réglage arc de soundage / Schweißbogenregler differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza della corrente di saldatura welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanel-schweißstrom protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand

MW 40/600 DUAL DZG

MW 30/500 DUAL DZG

MW 20/600 DZG

MW 20/500 DZG

MW 16/400 S-GY

MW 16/400 I-GVM

MW 400 S-GRE

MW 300 S-YG

MW 300 S-GRE

MW 300 ID-GRE

MW 180 DS

MW 180 YE-RE

MW 180 Y-GE

MW 230 HB

MW 180 I-EL/GH

MW 170 I-CG/HG

MW 170 I-S-GH

control panel / tableau des commandes / Schalttafel

MW 170 I-ACG/H

15:02

MW 180 I-GH-2

16-05-2008

MW 180 I-GH

__pagine interne

••••••••• •••••••••••• • • •••••••• ••••••••••••• •••••••••••••••••• •••••••••••• •••••••••••••••• •••••••••••••••••• • ••••••••••••• • •••••••••••• •••••••••••• •• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• • • •••••••••••• •••••••• ••••••••••• •••••••••

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 46

veicolari Gruppi elettrogeni con motorizzazione benzina e diesel espressamente progettati per l’installazione a bordo di veicoli. Assicurano facilità d’installazione ed ottime prestazioni di motore e alternatore, correnti di spunto elevate (necessarie per climatizzatori, frigoriferi, compressori, ecc…), totale protezione e sicurezza oltre ad un eccellente isolamento acustico.

generating sets These diesel and gasoline generators were developed specifically for the demanding use on-board motor vehicles. With easy installation, high performance and efficiency of both engine and alternator, the vehicular line of gensets provides high electric engine start efficiency (useful for air conditioners, refrigerators, compressors etc.), while offering maximum protection, reliability and minimum noise.

groupes électrogènes pour véhicules Groupes électrogènes avec moteurs essence et diesel, spécialement concus pour être installés sur des véhicules. Ils assurent: facilité d’installation, rendement et performances élevés du moteur et de l’alternateur, courant de démarrage élevé (nécessaires pour climatisateurs, réfrigérateurs, compresseurs, etc.), protection et sécurité totales, excellente isolation phonique.

Bord stromerzeuger Stromgeneratoren mit Benzin eine Dieselmotoren, eigens für die Montage auf Fahrzeugen entwickelt. Sie garantieren eine einfache Montage, hohe Ergiebigkeit und optimale Leistungen des Motors und des Wechselstrom generatoren, einen höheren Einschaltstrom (notwending für Klimaanlagen, Kühlanlagen, Kompressoren usw.), einen maximalen Schutz und Sicherheit sowie einen optimalen ruhigen Betrieb.

generatori terrestri / industrial generators

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8 / 1

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

voyager generators


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 48

49

caratteristiche

specifications / caracteristiques / Spezifikation

VOYAGER 5800 B-GH

VOYAGER 5800 B-GH*

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont.

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. cont.

5,8 kW 5,2 kW

VOYAGER 2500 DM

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

380 V max. cont.

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. cont.

2 kW 1,9 kW

VOYAGER 5010 DM

VOYAGER 9000 DM

5 kW 4,2 kW

8,5 kW 7,6 kW

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

benzina gasoline / essence / Benzin

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

motore engine / moteur / Antriebsmotor

HONDA GX 390 OHV

motore engine / moteur / Antriebsmotor

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

aria air / air / Luftgekühlt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

389 1

Hp

11

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

3000

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

h

L W H

YANMAR L48AE

YANMAR L100AE

YANMAR 3TNE68

aria air / air / Luftgekühlt

acqua water / eau / Wasser

c.c. n° cilindri

211 1

406

784 3

Hp

4,2

8,8

17,3

0,7

2,1

4

580 430 430

700 535 530

940 600 590

3000

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

-

4,4

810 505 420

810 505 532*

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

172

peso weight / poids / Gewicht

kg

80

145

255

autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

peso weight / poids / Gewicht

kg

158

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

86

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

87

89

90

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

61

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

62

64

65

* capacità serbatoio / tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt - 17 lt.

VOYAGER 5800 B-GH

VOYAGER 5010 DM


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 50

51

caratteristiche

specifications / caracteristiques / Spezifikation

VOYAGER 9DM

VOYAGER 10DT

VOYAGER 12DM

VOYAGER 15DT

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont.

-

10 kVA 9,4 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont.

-

14 kVA 12,7 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. cont.

8 kW 7,5 kW

3,3 kW 3,1 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. cont.

11,2 kW 10,2 kW

4,6 kW 4,1 kW

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

YANMAR 3TNE78A

motore engine / moteur / Antriebsmotor

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

1204 3

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

13,3

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

2,9

L W H

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

YANMAR 3TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor

autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

c.c. n° cilindri

1642 3

Hp

18,1 1500

h

4

1070 560 660

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

320

peso weight / poids / Gewicht

kg

500

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

83

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

87

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

58

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

62

VOYAGER 10DT

L W H

1440 650 810

VOYAGER 15DT


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 52

53

6,3 kW 5,8 kW

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb

••••••••••• ••••••••••• ••••••••• ••••••••• • • •• ••••••••••• •• • •••••• • •••• •••••••••••

spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe YANMAR 4TNV88

spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)

acqua water / eau / Wasser

spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand

c.c. n° cilindri

2190 4

spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger

Hp

24,1

contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler

1500

interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter

5,6

interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat

motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

1570 650 810

peso weight / poids / Gewicht

kg

550

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

87

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

62

morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett

VOYAGER 16DM

a)

b)

c)

d)

a) serbatoio in acciaio inox 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / stainless steel tank 20 lt. capacity complete with installation brackets / réservoir en acier inox, capacite 20 lt., muni d'etriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank aus Edelstahl, Komplett mit Befestigungsbügeln

serbatoio in plastica 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / plastic tank 20 lt. capacity with installation brackets / réservoir en plastique, capacité 20 lt., muni d’étriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank, Komplett mit Befestigungsbügeln

c) bocchettone per carico carburante con chiusura a chiave / fuel filler with key lock cap / goulot pour chargement du carburant avec fermeture a cle / Kraftstoff-einfüllstutzen mit Schloß:

versione con scarico inferiore version with vertical exhaust manifold kit / version avec echappement vertical / Ausführung mit senkrechter abgasschalldämpfer: VOYAGER 9 DM / VOYAGER 10 DT

b) kit indicatore riserva carburante / fuel reserve indicator kit / kit indicateur du niveau de carburant / Dausatz Kraftstoff Füllstandsanzeige

d) kit silenziatore scarico (seconda marmitta) / exhaust silencer kit (additional muffler) / kit silencieux (echappement additionel) / schalldämpferbausatz (zweiter auspufftopf): VOYAGER 2500 DM / VOYAGER 9000 DM note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

VOYAGER 20DT

15,3 kW 13,9 kW

VOYAGER 16DM

230 V max. cont.

VOYAGER 15DT

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

VOYAGER 12DM

19,1 kVA 17,4 kVA

VOYAGER 10DT

-

VOYAGER 9DM

400 V max. cont.

VOYAGER 9000 DM

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

VOYAGER 5010 DM

VOYAGER 20DT

control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör

VOYAGER 2500 DM

VOYAGER 16DM

quadri di comando e accessori

VOYAGER 5800 B-GH

specifications/caracteristiques/Spezifikation

VOYAGER 5800 B-GH

caratteristiche

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 54

cantieristici

groupes électrogènes pour le bâtiment Cette série de groupes électrogènes réalisés par Mase Generators avec des puissances de 10 à 44 KVA est destinée plus particulièrement au domaine du bâtiment.

Questa serie di gruppi elettrogeni realizzati da MASE generators con gamma di potenza da 10 a 44 kVA, è destinata al settore più specificatamente cantieristico.

construction generating sets This line of generators, designed with a power range of 10-44 KVA, was developed to meet the special needs of the construction industry.

generatori terrestri / industrial generators

mpx - mpv - mpf

Baustellen-generatoren Dies von Mase Generators gebaute Serie von Stromerzeugern mit Leistungsbereich von 10 bis 44 KVA, ist speziel für den Baustellensektor bestimmt.

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

construction generators


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 56

57

caratteristiche MPX 14.1

MPX 15.1

specifications / caracteristiques / Spezifikation MPX 18.1

MPF 22 BA

MPF 33 BA

MPF 44 BA

16 kVA 15 kVA

22 kVA 20 kVA

33kVA 30kVA

44kVA 40kVA

DEUTZ F4M 2011

DEUTZ BF4M 2011

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

400 V max. cont.

14 kVA 13 kVA

18 kVA 16 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max.

4,6 kW

12 kW

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

400 V max. cont.

MPF 16 BA

YANMAR 3TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor RUGGERINI RD 210

YANMAR 3TNV 70

aria / air air / Luftgekühlt

acqua aria water/eau/Wasser air / air / Luftgekühlt

c.c. n° cilindri

954 2

854 3

1248 2

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

Hp

19

18,1

28,5

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

LOMBARDINI 9LD 625-2

3000

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

38

50

38

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

10,8

9,5

8,1

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

1450 802 1070

1350 804 810

1450 802 1070

kg

450

373

480

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

96

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

acqua water / eau / Wasser

olio oil / huile / öl

c.c. n° cilindri

1642 3

2190 4

3108 4

Hp

18,4

24,5

41,2

54,7

12

7,5

5

1640 785 1060

1720 785 1060

830

900

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

YANMAR 4TNV88

1500

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

40

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

16

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

L W H

1430 690 930

peso weight / poids / Gewicht

kg

470

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

96

97

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

71

72

480

71

MPX 18.1

MPF 22


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 58

59

caratteristiche 400 V max. cont.

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

specifications/caracteristiques/Spezifikation

MPV 16 BA

MPV 22 BA

MPV 33 BA

MPV 44 BA

16 kVA 15 kVA

22 kVA 20 kVA

33 kVA 30 kVA

44 kVA 40 kVA

alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline

diesel

avviamento starting / démarrage / Startsysteming

elettrico electric / electrique / Elektrostart

YANMAR 3TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

optional / accessoires / Zubehör

a)

YANMAR 4TNV88

acqua water/eau/Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

accessori

1

DEUTZ F4M 2011

DEUTZ BF4M 2011

c.c. n° cilindri

1642 3

2190 4

3108 4

Hp

18,4

24,5

41,2

2

4

olio oil / huile / Öl

3 54,7

b) 1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

50

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.

h

20

L W H

15

1750 800 900

9

6

1877 860 1090

2002 860 1090

845

915

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

600

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

94

96

pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)

LpA dB(A)

69

71

630

MPV 22 BA

a) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare / automatic control panel complete with 4pole switching / tableau automatique avec commutation tetrapolaire / Automatiksteuerung mit 4-poligen Schaltanlage per/for/pour/für MPX 14.1 - 15.1 - 18.1 MPV 16 - 22 - 33 - 44

b) carrello a traino lento a 2 ruote con timone ripiegabile per MPV 16-22-33-44 / site tow versions MPV 16-22-33-44 with folding drawbar / versions MPV 16-22-33-44 avec chariot a timon repliable / Fahrgestell mit Möhenverstellbarer zugdeichsel für MPV 16-22-33-44

1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm c) carrello a traino lento a 2 ruote con timone fisso per MPF 16 - 22 - 33 - 44 / site tow versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 / versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 avec chariot a timon / Radsatz mit Starrer Zugdeichsel für MPF 16 - 22 - 33 - 44

note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


Pagina 60

61

quadri di comando

chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)

MPV 44 BA

MPV 33 BA

MPV 22 BA

MPV 16 BA

MPF 44 BA

MPF 33 BA

MPF 22 BA

MPF 16 BA

control panel / tableau des commandes / Schalttafel

MPX 18.1

15:02

MPX 15.1

16-05-2008

MPX 14.1

__pagine interne

••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• •••••••••••

spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter

••••••••••• •

frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler

•••••••••••

indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung

arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller monofase potenziata boosted single-phase / monophasée développée / erhöhter Einphasenstrom

••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• •••• ••••• •• • • • • •• •• • •

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”

•••••••••


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 62


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 64

65

caratteristiche MPL 15 A 400 V max. 13,1 kVA cont. 12,5 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

specifications / caracteristiques / Spezifikation

MPL 15 S

MPL 22 A

MPL 22 S

13,1 kVA 12,5 kVA

22 kVA 20 kVA

22 kVA 20 kVA

DEUTZ F2M 2011

motore engine / moteur / Antriebsmotor

DEUTZ F3M 2011

olio oil / huile / Öl

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

MPL 33 A

2331 3

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

17,1

28,1

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

65

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

25

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

17

c.c. n° cilindri

3108 4

Hp

41,2

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

65

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

11,5

1545 777 1145

1950 900 1070

1545 777 1145

1950 900 1070

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

490

650

580

750

peso weight / poids / Gewicht

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

95

-

92

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

70

-

67

MPL 22 S

MPL 44 S

33 kVA 30 kVA

44 kVA 40 kVA

44 kVA 40 kVA

DEUTZ BF4M 2011

olio oil / huile / Öl

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

1554 2

MPL 44 A

DEUTZ F4M 2011

motore engine / moteur / Antriebsmotor

c.c. n° cilindri

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

400 V max. 33 kVA cont. 30 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 33 S

L W H

54,7

8

1720 780 1144

2200 900 1190

1720 780 1144

2200 900 1190

kg

665

920

810

950

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

95

-

95

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

70

-

70

MPL 44 S


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 66

67

caratteristiche MPL 66 A 400 V max. 66 kVA cont. 60 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

c.c. n° cilindri

4038 4

Hp

78,9

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

65

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

5,5

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

MPL 76 A

MPL 76 S

66 kVA 60 kVA

76 kVA 73 kVA

76 kVA 73 kVA

DEUTZ BF4M 2012 C

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

MPL 66 S

DEUTZ BF4M 2012

motore engine / moteur / Antriebsmotor

specifications / caracteristiques / Spezifikation

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

MPL 111 A 400 V max. 111 kVA cont. 106 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

c.c. n° cilindri

4764 4

Hp

132,9

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

155

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

9

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

4,5

2060 900 1300

2600 900 1190

2060 900 1300

2600 900 1190

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

930

1160

980

1210

peso weight / poids / Gewicht

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

94

-

97

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

69

-

72

MPL 76 S

MPL 137 S

111 kVA 106 kVA

137 kVA 130 kVA

137 kVA 130 kVA

DEUTZ BF4M 1013 FC

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

95,2

MPL 137 A

DEUTZ BF4M 1013 EC

motore engine / moteur / Antriebsmotor

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

MPL 111 S

L W H

162,9

7

2280 1015 1535

3050 1000 1450

2600 870 1400

3100 1100 1450

kg

1305

1670

1450

1800

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

97

-

97

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

72

-

72

MPL 111 S


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 68

69

caratteristiche MPL 172 A 400 V max. 172 kVA cont. 164 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 172 S

MPL 206 A

MPL 206 S

172 kVA 164 kVA

206 kVA 180 kVA

206 kVA 180 kVA

DEUTZ BF6M 1013 EC

motore engine / moteur / Antriebsmotor

specifications / caracteristiques / Spezifikation

DEUTZ BF6M 1013FC G2

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

MPL 226 A

Hp

202,9

243

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

155

400

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

6

12,5

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

L W H

226 kVA 205 kVA

279 kVA 250 kVA

279 kVA 250 kVA

DEUTZ TCD 2013 L06 4V

c.c. n° cilindri

7146 6

Hp

268

327

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

400

450

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

11,5

10,5

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

2600 870 1400

3100 1100 1450

2600 1510 1900

3613 1300 1904

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

1570

1950

2500

2950

peso weight / poids / Gewicht

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

99

-

96

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

74

-

71

MPL 172 S

MPL 279 S

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

7146 6

MPL 279 A

DEUTZ BF6M 1013FC G3

motore engine / moteur / Antriebsmotor

c.c. n° cilindri

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

400 V max. 226 kVA cont. 205 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 226 S

L W H

2600 1510 1900

3613 1300 1904

2600 1510 1900

3900 1400 2100

kg

2500

2950

-

3900

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

96

-

97

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

71

-

72

MPL 226 S


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 70

71

caratteristiche MPL 350 A 400 V max. 350 kVA cont. 315 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 350 S

MPL 390 A

MPL 390 S

350 kVA 315 kVA

390 kVA 350 kVA

390 kVA 350 kVA

DEUTZ BF6M 1015 C G2

motore engine / moteur / Antriebsmotor

specifications / caracteristiques / Spezifikation

DEUTZ BF6M 1015 C G3

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

MPL 412 A

Hp

409

456

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

450

350

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

9,5

6,5

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

L W H

2850 1530 2160

2850 1530 2160

3900

412 kVA 380 kVA

480 kVA 450 kVA

480 kVA 450 kVA

DEUTZ BF8M 1015 C G2

c.c. n° cilindri

11906 6

15874 8

Hp

482

555

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

370

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

6,5

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

3900 1400 2100

MPL 480 S

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

11906 6

MPL 480 A

DEUTZ BF6M 1015 CP

motore engine / moteur / Antriebsmotor

c.c. n° cilindri

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

400 V max. 412 kVA cont. 380 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 412 S

4500 1600 2000

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

4450

peso weight / poids / Gewicht

L W H

4,7

2850 1530 2160

4400 1650 2830

2850 1530 2160

4400 1650 2830

kg

-

4450

-

5500

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

97

-

97

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

95

-

95

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

72

-

72

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

70

-

70

MPL 350 S

MPL 412 S


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 72

73

caratteristiche MPL 523 A 400 V max. 523 kVA cont. 475 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

MPL 523 S

MPL 550 A

MPL 550 S

523 kVA 475 kVA

550 kVA 500 kVA

550 kVA 500 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

PERKINS 2506C-E15TAG2

motore engine / moteur / Antriebsmotor

DEUTZ BF8M 1015 C G3

motore engine / moteur / Antriebsmotor

specifications / caracteristiques / Spezifikation

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

15874 8

15200 6

Hp

605

664

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

370

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

4,9

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

L W H

2850 1530 2160

2850 1530 2160

6000

MPL 700 S

MPL 900 A

MPL 900 S

700 kVA 650 kVA

900 kVA 800 kVA

900 kVA 800 kVA

PERKINS 2806C-E18TAG2

PERKINS 4006-23TAG3A

acqua water / eau / Wasser c.c. n° cilindri

18100 6

22921

Hp

842

1054

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

370

440

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

3,8

3,3

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

4,5

4400 1650 2830

400 V max. 700 kVA cont. 650 kVA

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

c.c. n° cilindri

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

MPL 700 A

4730 1800 3080

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

6300

peso weight / poids / Gewicht

L W H

3630 1800 2280

4730 1800 3080

3260 2040 2560

6260 2040 3300

kg

-

-

-

-

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

95

-

95

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

-

-

-

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

70

-

70

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

-

-

-

-

MPL 523 A

MPL 700 S


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 74

75

caratteristiche MPL 1125 A 400 V max. 1125 kVA cont. 1022 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

specifications / caracteristiques / Spezifikation

MPL 1125 S

accessori

optional / accessoires / Zubehör

MPL 15-22-33-44-66-76-111-137-172

1125 kVA 1022 kVA

c) PERKINS 4008 TAG2A

motore engine / moteur / Antriebsmotor

acqua water / eau / Wasser

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

30561 8

Hp

1290

capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt

lt.

autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

a) a) Carrello (MPL 15-22-33-4466-76) / Trailer / Chariot / Hänger, (MPL 15-22-33-44-66-76)

440 b) Serbatoio maggiorato (200 lt per MPL 15-22; 250 lt per MPL 33-44; 400 lt per MPL 66-76; 500 lt per MPL 111137-172) / Increased fuel tank / Réservoir avec capacité majeure / erhöhtes tank (200lt MPL 15-22, 250LT MPL 33-44; 400LT MPL 66-76; 500LT MPL 111-137-172)

2

L W H

5090 2400 2615

6690 2400 3590

kg

-

-

potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LwA dB(A)

-

-

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

LpA dB(A)

b) c) Quadro avviamento automatico / Automatic control panel / Tableau automatique / Automatiksteuerung. d) Quadro prese con magnetotermici / differenziale Sockets panel with circuit breaker / Tableau pour prise avec contacteur magnétothermique / Steuerung für Steckdose mit Thermomagnetischer Sicherungsautomat

d) / 4-poligen Schaltanlage e inoltre differenziale generale / earth fault device / interrupteur differentiel / Fischalter quadro avviamento manuale a distanza (50mt) / remote control panel / Panneau dé marrage à distance (50mt) / Fernbedienungverkleidung (50mt) quadro di commutazione in cassetta separata / 4-poles switching / Commutation tetrapolaire

rabbocco automatico (MISA) / Automatic top-up device / Dispositif de remplissage automatique / Automatiksystem für Kraftstofftank serbatoio 50 lt (MISA) / Tank 50lt / réservoir 50lt / Tank 50lt materiale fonoassorbente CL. 1 / Soundproofed sponge CL. 1 / Matériel sonore CL. 1 / schallschlukendes Material CL.1

scaldiglia olio motore (MPL 15-22-33-44) / Engine oil heater / Réchauffeur huile / Öl warmer (MPL 15-22-33-44) scaldiglia acqua motore (MPL 66-76-137-172) / Water heater / Rèchauffeur eau / Wasser heater (MPL 6676-137-172).

MPL 206-226-279-350-390-412-480-523-550 -

-

1 4 2

3

MPL 1125 A

a) a) cofanatura MPL 206-226279-350, livello pressione acustica a 7m. pari a 72dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 72db / Capotage insonorisé pression acoustique à 7m 74db / Schalldruck 72db bei 7m (MPL 206-226-279-350) b) cofanatura MPL 412-480523-550, livello pressione acustica a 7m. pari a 70dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 70db / Pression acoustique à 7m 70db / Schalldruck 70db bei 7m (MPL 412-480-523-550)

b) c) centralina automatica (da MPL 206 a MPL 550) / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung 1 modulo a microprocessore / synoptic panel / tableau synoptique / überwachungsmonitor display multifunzione / multifunction display / tableau multi usages / multifunktionaler anzeiger pulsanti di comando / control push buttons / boutons de commande / bedienungsknopf

c) lampade di segnalazione / signal lamps / lampes temoins / signallampen 2 allarme acustico / alarm signal / alarme sonore / akustisches alarmzeichen 3 arresto di emergenza / emergency stop push button / bouton d’arret pour les urgences / Notabsteller 4 amperometro / ammeter / ampèremètre / Strommesser

note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa

e)

d) d) colonna di ripristino automatico carburante completa di serbatoio a norma vigili del fuoco e di quadro comando / fuel tank with automatic refuelling device and control switchboard / réservoir carburant avec dispositif de remplissage automatique et tableau de commande / Kraftstofftank mit Automatiksystem für die Anfüllung und Schalttafel

reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity

e) cisterna combustibile (da 500 a 15000 lt.) / storage fuel tank (from 500 lt. to 15000 lt. capacity) / réservoir carburant (500 litres a 15000 litres) / kraftstoffbehälter (von 500 liter bis 15000 liter inhalt) inoltre dispositivo di rabbocco a bordo macchina / Automatic top up device / Dispositif de remplissage automatique / automatik system für Kraftstofftank.

condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative

Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 76

77

quadri di comando

Per i modelli MPL sara’ possibile richiedere, al momento dell’acquisto, la versione automatica, che potra essere ulteriormente dotata : - morsettiera per commutazione separata - quadro automatico - commutazione tetrapolare rete/generatore in cassetta separata (optional) / For MPL models it will be possible to request, at the moment of the order, the automatic version, which could be equipped with: - terminal board for separated transfer switch - automatic control panel - tetra-pole transfer switch mains/generator in a separate box (optional) / Pour le modeles “MPL”, la version automatique pourra etre demandée au moment de l'achat, elle pourra aussi etre équipée de: - Bornier pour commutation separée - Armoire automatique - Commutation téetrapolaira réseu/groupe dans un coffret separè / Für die MPL Generatoren ist also möglich, bei dem Einkaufsmoment, die automatische Version befragen. Diese version kann also die folgende Zubehören vorsehen:- Klemmbrett für getrennte Umschaltung. - Automatische Tafel - Umschaltung Netz/Generator

chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) protezione fuorigiri motore Overspeed protection / Survitesse protetion / Übergeschwindigkeit Schutz spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser

MPL 1125 S

MPL 1125 A

MPL 900 S

MPL 900 A

MPL 700 S

MPL 700 A

MPL 550 S

MPL 550 A

MPL 523 S

MPL 523 A

MPL 480 S

MPL 480 A

MPL 412 S

MPL 412 A

MPL 390 S

MPL 390 A

MPL 350 S

MPL 350 A

MPL 279 S

MPL 279 A

MPL 226 S

MPL 226 A

MPL 206 S

MPL 206 A

MPL 172 S

MPL 172 A

MPL 137 S

MPL 137 A

MPL 111 S

MPL 111 A

MPL 76 S

MPL 76 A

MPL 66 S

MPL 66 A

MPL 44 S

MPL 44 A

MPL 33 S

MPL 33 A

MPL 22 S

MPL 22 A

MPL 15 S

MPL 15 A

control panel / tableau des commandes / Schalttafel

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler

•••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

presa cee 4~ eec socket 4~ / prise cee 4~ / cee Steckdose 4~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”

• • • • • • • • • • • • N.B. Allestimento quadro elettrico per versione manuale. / Equipment electric control panel for manual version / Equipage électrique panneaux du contrôle pour version manuel / Vorbereitung elektrische Tafel für Handversion


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 78

applicazioni speciali

Mase generators realizza gruppi elettrogeni industriali di elevata potenza per l’utilizzo continuativo o di emergenza, nelle svariate configurazioni in funzione delle necessità di ogni singolo cliente.

special applications Mase generators manufactures powerful industrial generating sets for continuous or emergency use. They are available in many different configurations to satisfy special customer applications.

applications speciales Mase Generators réalise des groupes électrogènes industriels de grande puissance pour l’utilisation continue ou service de secours, dans les configurations les plus diverses en fonction des besoins de chaque client.

Sonderan Wendungen Die Firma Mase Generators produziert leistungsfähige Stromaggregate für den industriellen Einsatz im Dauer- oder Notstrombetrieb. Diese sind in den unterschiedlichsten Konfigurationen, die sich nach den individuellen Anforderungen der Kunden richten, erhältlich.

generatori terrestri / industrial generators

special applications


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 80

81

applicazioni speciali

special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen

MPL 800kVA+800kVA

quadro di parallelo parallel control panel tableau de fonctionnement en paralléle Parallelschalttafeln

Le potenze vanno da 200 kVA a 2000 kVA, con motorizzazioni Deutz, Cummins, Perkins e Mtu, in allestimenti aperti, silenziati, in container insonorizzati e super silenziati. La personalizzazione puo’ essere ulteriormente sviluppata con quadri di funzionamento automatico e quadri di parallelo per due o piu’ gruppi elettrogeni. Il nostro ufficio tecnico e’ a disposizione per indirizzare i clienti nella scelta del prodotto (parti elettriche, pannelli di comando, protezioni del motore, strutture metalliche, insonorizzazioni), curando interamente il progetto.

With power outputs from 200 kVA to 2000 kVA, the generators are powered by Deutz, Cummins, Perkins and Mtu engines. These gensets are available in different versions: open frame, with soundproofing, in soundproof shield and supersilent canopy. It is possible to further customized the generators with automatic control panels and automatic parallel running switchboard. Our technical department is ready to give advice to customers (electric parts, dashboards, engine cutout, steel structures, sound-proofing) by developing specific projects.

Les puissances vont de 200 kVA à 2000 kVA, avec des moteurs Deutz, Cummins, Perkins et Mtu en équipements open frame, silencieux, dans des containers insonorisés et super silencieux. La personnalisation peut être développée avec des tableaux de fonctionnement en automatique et des tableaux de fonctionnement en parallèle pour deux ou plusieurs groupes électrogènes. Notre bureau technique est à disposition des clients pour les orienter vers le choix du produit (composants électriques, panneau de contrôle, protections du moteur, structures métalliques, insonorisations) en le développant entièrement.

MPL 350 in container con sollevamento idraulico / MPL 350 inside container hydraulic lifting / MPL 350 en container avec soulevement hydraulique / MPL 350 conteinerisiert mit hydrulische hebeanlage

MPL 300 S - Generatore per “stone crusher” MPL 300 S - Power supply for stone crusher MPL 300 S - Générateur du puissance pour concasseur de pierres et sols MPL 300 S - Machtversorgung für steinbeisser VOYAGER 9 DM - Generatore per ponte radio mobile VOYAGER 9 DM - Power supply for mobile radio bridge VOYAGER 9 DM - Générateur du puissance pour mobil radio VOYAGER 9 DM - Speisefunkverbindung

In einer Leistungsbandbreite von 200 kVA bis 2000 kVA werden die Aggregate von Motoren der Hersteller Deutz, Cummins, Perkins und MTU angetrieben. Die Aggregate sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: auf Grundrahmen, mit Schallschutz, sowie mit wetterfester Schallschutzhaube und superschallgedämpften Containern. Es ist möglich, diese Aggregate den Kundenwünschen anzupassen und mit Schalttafeln für den automatischen Betrieb sowie mit Parallelschalttafeln für zwei oder mehrere Elektroaggregate auszurüsten. Unsere technische Abteilung steht jederzeit zur Verfügung, um den Kunden bei der Auswahl des Produktes und der Komponenten behilflich zu sein (Elektrikteile, Instrumententafel, Motorschutzvorrichtungen, Stahlbau, Schalldämpfungen). Auf diese Weise trägt sie dazu bei, das Produkt vollständig zu entwickeln.


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 82

83

applicazioni speciali

torri faro

Unità di illuminazione mobili o fisse, dal design semplice, manovrabili da un solo operatore robuste ed affidabili. Le torri faro sono disponibili in kit di montaggio facilmente adattabili ad un’ampia gamma di motosaldatrici e gruppi elettrogeni monofase o monotrifase, benzina o diesel, compresi nella gamma da 5 kVA a 22 kVA. Possono essere installate su trolley, su carrelli per traino lento da cantiere o traino stradale omologato. Altrimenti possono essere fornite come unità indipendenti, montate su base d’appoggio (stabilizzatori) e collegabili all’uscita monofase del generatore o della rete principale. Per riceve informazioni più dettagliate su questi prodotti contattare direttamente gli uffici commerciali MASE.

Trolley per Torre Faro

Very mobile lighting towers with a simple design, easy to use, robust and reliable. The lighting towers are available with mounting kit, easily suitable for a wide range of single phase and three/single phase generating sets as well as engine driven welders from 5 kVA to 22 kVA powered by gasoline or diesel engine. Above these power outputs the towers are supplied fitted on a site or road tow undercarriage. They are also supplied as standalone units fitted on three stabilisers, connectable to the generator single phase outlet or to the mains. For further information on our products, please contact MASE's sales offices directly

Unités d'éclairage mobiles ou fixes, design simple, manoeuvrables par un seul opérateur, elles sont robustes et fiables. Les tours d'éclairage sont disponibles en kit de montage, très facilement adaptables à une vaste gamme de groupes de soudage et groupes électrogènes monophasés ou mono-triphasés, à essence ou diesel, compris entre 5 kVA et jusqu'à 22 kVA. Pour puissance supérieures sont fournies sur remorques routières ou pour chantier. Elles sont aussi fournies comme unités indépendantes, sur cadre d'appui et elles se connectent à la sortie monophasée du groupe ou du réseau principal. Pour de plus amples informations sur ces produits, contactez directement les bureaux de vente MASE.

special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen

Fahrbar oder fest Beleuchtungsgerät aus einfach Design, wendigbar von einigem Operateur, beständig und zuverlässig. Die Leichtürme sind verfügbar in Einbaukit, leicht Anpassungsfähig zu einem Reichleich Bereich von Scheisser Generatoren und einphäsiges oder eindreiphäsiges Generatoren , Benzin oder Diesel eingeschlossen im Bereich von 5kva zu 22kva. Sie können auf Trolley und auf Anhänger für langsames Schleppen für Bauplatz oder Beglaubigtes Strasse Schleppen. Anders versorgt als unabhängiges Geräten, installiert auf Grundlage( Ausgleicher) Und verbindbar zu dem einphasiges output des Generators oder des Hauptnetzes. Für weiteren ausfürlichen Informationen über diese Produkten bitte setzen Sie sich direkt mit Mase Handelsbüro.

Caratteristiche principali Tower Light Features / Caractéristiques principales / Hauptmerkmalen - Trolley a due ruote e maniglie per un’ottima manovrabilità, oppure, carrello per traino lento con ruote pneumatiche e timone o traino stradale - Puntoni stabilizzatori a garanzia di stabiltà dell’unità, in piano, anche in condizioni di vento forte (max 110 km/h) - Palo telescopico reclinabile, in inox, ad argano manuale, da 5,5 - 7 - 9 - 15 metri; su richiesta anche a sollevamento idraulico o elettrico per consentire il posizionamento dei fari alle altezze desiderate - 2, 4 o 6 proiettori da 500 o 1000 watt cadauno - Serbatoio supplementare a richiesta integrato nel carrello dell’unità mobile

- Two wheels trolley for an easy manoeuvrability, or, two wheels trailer with towing bar - Stabilisers ensure secure operation, on flat surface, even in high winds (max 110 km/h - 70 mph) - 5,5 - 7 - 9 - 15 m telescopic and tilting mast, made by inox, operated by an handle winch which allows infinite variable height adjustments; upon request an hydraulic or electric winch is also available - 2, 4 or 6 lamps, 500 W or 1000 W each - Long run fuel tank fitted on the tower light trolley or trailer (available on request)

Trolley / torre faro / generators

- Chariot à deux roues et poignées pour une manoeuvre aisée, ou, chariot routier avec roues pneumatiques et timon - Trépied équilibreur garantissant une stabilité de l'unité, en terrain plat, même en conditions de fort vent (max. 110 km/h) - Poteau (girafe) téléscopique inclinable, en inox, treuil à main, de 5,5 7 - 9 - 15 mètres; sur demande aussi à élévation hydraulique ou électrique pour permettre la mise en place des phares aux hauteurs désirées - 2, 4 ou 6 projecteurs de 500 o 1000 watt chacun - Réservoir supplémentaire sur demande incorporé dans le chariot de l'unité mobile.

- Zwei räder Trolley und Handgriff für eine beste Wendigkeit, oder Anhänger für langsames Schleppen mit pneumatishcen Räder und Ruder oder Strasse Schleppen. - Stabilizator Stützen die Festigkeit des Gerätes im Eben zu garantieren, auch bei Wetterlag von starkem Wind (max 110 km/h). - Teleskopischer Mast geneigtbar, aus inox, aus Handwinde, von 5,5 -7-9-15 mt, auf Befragen auch idraulische Heben oder Elektrisch, die Einordnung der Leichtürme Zu den gewünschten Höhen zu erlauben. - 2,4,6 Projector aus 500 oder 1000 Wett einiges. - Zusätliche Tank auf Befragen ergänzt in dem Wagen des fahrbares Gerätes.


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 84

marine generators 50 / 60 Hz

generatori marini 50 / 60 Hz


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 86

marini Questa linea di prodotti é stata sviluppata per installazioni a bordo di imbarcazioni. I modelli IS (Intercooler System), generatori diesel dalle caratteristiche innovative, assicurano ai costruttori di imbarcazioni e agli utilizzatori finali estrema facilità d’installazione, alta efficienza, elevate prestazioni e silenziosità, garantendo al tempo stesso un bassissimo livello di impatto ambientale.

marine generating sets Mase Generators marine gensets are specifically designed and manufactured for installation on-board boats. The IS (intercooler system) diesel generators assure shipbuilders and end users easy installation with high efficiency and performance. Designed for the special demands of the marine environment, Mase Generators marine gensets feature low sound levels and very low emissions.

generatori marini diesel

is

groupes électrogènes marins Il s’agit d’une gamme de produits spécialement concus pour installation sur les bateaux. Les modèles IS, groupes électrogènes diesel aux cáratéristiques innovatrices, garantissent aux constructeurs nautiques et à l’utilisateur final: une facilité extrême d’installation, performances et rendement élevés, effective réduction du niveau sonore et pollution extrêmement réduite.

Stromerzeuger für Boote Diese Produkte sind für die Installation auf Booten gedacht worden. Die ISModelle, Dieselstromerzeuger mit innovativen Charakteristiken, gewährleisten dem Endkunden eine sehr einfache Installation, höchste Leistungen, hohe Schalldämmung und eine geringe Umweltbelastung.

fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor

0,8 / 1

alternatore alternator / alternateur / Generator

sincrono synchronous / synchrone / Synchron

marine generators


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 88

89

caratteristiche IS 2.5

specifications / caracteristiques / Spezifikation

IS 2.5

IS 2.6

IS 2.7

IS 3.5

IS 4.0

IS 5.0

IS 4.7

IS 6.0

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 2 kW cont. 1,7 kW

-

2 kW 1,7 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 3 kW cont. 2,7 kW

-

5 KW 4 kW

-

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

2,2 kW 1,9 kW

-

2,2 kW 1,9 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

3,2 kW 2,9 kW

-

4,5 kW 4 kW

5,7 kW 4,8 kW

Hz

50

60

50

60

Frequenza frequency / frequence / frequenz

Hz

50

60

50

60

YANMAR L48AE

YANMAR LV48

YANMAR L48

YANMAR LV48

motore engine / moteur / Antriebsmotor

YANMAR L70AE

YANMAR LV70

YANMAR L100AE

YANMAR L100V

Frequenza frequency / frequence / frequenz

motore engine / moteur / Antriebsmotor

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

intercooler W/A

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

211 1

Hp

4,2

4,7

4,2

4,7

3000

3600

3000

3600

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler

0,7

L W H

intercooler W/A

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

0,8

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

296 1

Hp

6,1

6,7

8,8

10

3000

3600

3000

3600

1,65

2,5

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 0,7

0,8

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

510 403 465

500 380 465

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

65

80

peso weight / poids / Gewicht

LpA dB(A)

54

56

54

56

IS 2.6

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

406 1

1,3

L W H

1,4

590 406 515

675 468 565

kg

96

130

LpA dB(A)

54

56

54

56

IS 5.0

YANMAR L100AE


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 90

91

caratteristiche IS 6.1

specifications / caracteristiques / Spezifikation

IS 7.1

IS 9.1

IS 9.6

IS 11.2

IS 13.2

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 6,1 kW cont. 5,6 kW

-

8.6 kW 7.8 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 11,2 kW cont. 10,4 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

7,1 kW 6,6 kW

-

9.6 kW 8.8 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

13,2 kW 12,2 kW

Hz

60

50

60

Hz

60

Frequenza frequency / frequence / frequenz

KUBOTA Z482

motore engine / moteur / Antriebsmotor

Hp

11,1

13,3

16,6

20

3000

3600

3000

3600

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

719 3

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler

2,6

L W H

2,7

indiretta indirect / indirecte / indirekt intercooler W/A - W/W

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

479 2

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

854 3

Hp

18,1

21,8

3000

3600

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 3,2

3,9

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

50

YANMAR 3TNV70-HGE

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

Frequenza frequency / frequence / frequenz

motore engine / moteur / Antriebsmotor

intercooler W/A - W/W

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

KUBOTA D722

indiretta indirect / indirecte / indirekt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

50

h

4

650 468 555

730 468 555

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

165

185

peso weight / poids / Gewicht

kg

280

LpA dB(A)

54

LpA dB(A)

56

56

54

56

IS 6.1

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

L W H

4,9

985 555 645

58

IS 11.2


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 92

93

caratteristiche IS 6.5

specifications / caracteristiques / Spezifikation

IS 7.6

IS 7

IS 8.1

IS 8

IS 9.5

IS 9

IS 10.2

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 6,5 kW cont. 5,7 kW

-

6,7 kW 6,2 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 7,8 kW cont. 7,2 kW

-

9 kW 8,2 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

7,6 kW 6,6 kW

-

7,8 kW 7,2 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

8,8 kW 8,5 kW

-

10 kW 9,5 kW

Hz

60

50

60

Hz

60

50

60

Frequenza frequency / frequence / frequenz

YANMAR 3TNE74A

motore engine / moteur / Antriebsmotor

intercooler W/A - W/W

11,5

14

12,5

15,1

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

1500

1800

1500

1800

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

2,3

L W H

2,6

c.c. n° cilindri

1204 3

Hp

13,5

16,2

15,4

18,7

1500

1800

1500

1800

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

3,4

3,2

3,6

51

49

51

h

2,9

760 530 625

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

230

peso weight / poids / Gewicht

kg

295

LpA dB(A)

49

LpA dB(A)

49

51

49

51

IS 7

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

1330 3

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 2,3

YANMAR 3TNV82

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

Hp

h

YANMAR 3TNE78A diretta direct / directe / Direkt

1006 3

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

1116

50

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

c.c. n° cilindri

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

Frequenza frequency / frequence / frequenz

motore engine / moteur / Antriebsmotor

intercooler W/A - W/W

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

YANMAR 3TNV76

indiretta indirect / indirecte / indirekt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

50

L W H

837 568 688

IS 9


__pagine interne

16-05-2008

15:02

Pagina 94

95

caratteristiche IS 12

specifications / caracteristiques / Spezifikation

IS 14

IS 13.1

IS 15.6

IS 16

IS 19

IS 18

IS 21 23 kW 21 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 11,2 kW cont. 10,2 kW

-

13,1 kW 12,3 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 15,3 kW cont. 13,9 kW

-

20 kW 18 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

120 V max. cont. -

13,5 kW 12,3 kW

-

15,6 kW 14,6 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

240 V max. cont. -

18,4 kW 16,7 kW

-

Hz

60

50

60

Hz

60

50

Frequenza frequency / frequence / frequenz

50

YANMAR 3TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor

YANMAR TURBO 3TNV84T

Frequenza frequency / frequence / frequenz

50

YANMAR 4TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor

YANMAR 4TNV98

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

intercooler W/A - W/W

raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung

intercooler W/A - W/W

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

1642 3

Hp

18,4

22,2

19,1

26,1

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

1500

1800

1500

1800

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

h

4

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

344

LpA dB(A)

50

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

1500 4

L W H

2190 4

Hp

24,5

29,4

47

1500

1800

1500

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

985 585 730 390 54

IS 12

h

L W H

5,6

5,7

1115 585 730

1225 630 810 625

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

400

LpA dB(A)

50

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

3319 4

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4,3

52

c.c. n° cilindri

52

6,7

54

IS 16


__pagine interne

16-05-2008

15:03

Pagina 96

97

caratteristiche IS 20.1

specifications / caracteristiques / Spezifikation

IS 23.1

IS 24

IS 28

IS 27

IS 31

IS 35

IS 42

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 20,1 kW cont. 18,7 kW

-

26 kW 24 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

230 V max. 29 kW cont. 27 kW

-

35 kW 32,5 kW

-

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

240 V max. cont. -

23,1 kW 22,2 kW

-

30 kW 28 kW

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

240 V max. cont. -

34 kW 31 kW

-

42 kW 38,7 kW

Hz

60

50

60

Hz

60

50

60

Frequenza frequency / frequence / frequenz

50

YANMAR TURBO 4TNV84T

motore engine / moteur / Antriebsmotor

YANMAR 4TNV98

Frequenza frequency / frequence / frequenz

50

YANMAR 4TNV98

motore engine / moteur / Antriebsmotor

JOHN DEERE 4045DFM

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

raffreddamento

intercooler W/A - W/W

raffreddamento

intercooler W/A - W/W

Intercooler W/W

c.c. n° cilindri

3319 4

4500 4

Hp

47

56

54

64

1500

1800

1500

1800

11,4

13,7

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

1995 4

Hp

29,3

37,1

47

56

1500

1800

1500

1800

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

3319 4

5,6

L W H

7,3

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 7,6

8,9

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

1115 585 730

1225 630 830

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

465

625

peso weight / poids / Gewicht

LpA dB(A)

52

54

56

IS 24

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

10,8

L W H

12,4

1225 630 830

1820 800 985

kg

625

900

LpA dB(A)

54

56

58

60

IS 35


__pagine interne

16-05-2008

15:03

Pagina 98

99

caratteristiche Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

IS 10 T

IS 11.5 T

IS 14.5 T

400 V max. 9,7 kVA cont. 9 kVA

11,2 kVA 10,2 kVA

14,1 kVA 12,7 kVA

Hz

Frequenza frequency / frequence / frequenz

specifications / caracteristiques / Spezifikation

400 V max. 19,2 kVA cont. 17,4 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

50

YANMAR 3TNE78A

motore engine / moteur / Antriebsmotor

IS 20 T

Hz

Frequenza frequency / frequence / frequenz

YANMAR 3TNV82

YANMAR 3TNV88

IS 30 T

28 kVA 25 kVA

31 kVA 28 kVA

50

YANMAR 4TNV88

motore engine / moteur / Antriebsmotor

IS 25 T

YANMAR 4TNV98

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

diretta direct / directe / Direkt

raffreddamento

intercooler W/A - W/W

raffreddamento

intercooler W/A - W/W

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

c.c. n° cilindri

1204 3

1330 3

1642 3

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

Hp

13,5

15,4

18,4

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

2,9

L W H

2190 4

3319 4

Hp

24,5

47

1500

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler

c.c. n° cilindri

3,2

meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

h

8

1115 585 730

1225 630 830

837 568 688

985 585 730

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

kg

295

344

peso weight / poids / Gewicht

kg

400

625

LpA dB(A)

49

50

LpA dB(A)

50

56

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

IS 10 T

L W H

5,6

8,9

IS 20 T


__pagine interne

16-05-2008

15:03

Pagina 100

101

caratteristiche IS 34 T 230 V max. 36,2 kVA cont. 33,7 kVA

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.

Hz

Frequenza frequency / frequence / frequenz

IS 80 T

43,7 kVA 40 kVA

55 kVA 50 kVA

66 kVA 60 kVA

87,5 kVA 80 kVA

JOHN DEERE 4045DFM

c.c. n° cilindri

3319 4

4500 4

Hp

47

54

JOHN DEERE 6068TFM

h

L W H

IS 100 T

IS 125 T

IS 150 T

IS 180 T

400 V max. 103 kVA cont. 98 kVA

138 kVA 125 kVA

160 kVA 150 kVA

186 kVA 180 kVA

34,7

41,7

1350

1400

Hz

intercooler W/W

raffreddamento

76

119

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

meccanico mechanical/mécanique/Mechanisch

elettrico electric / electrique / Elektrostart

10,8

11,4

14,4

1225 630 830

1820 800 985

2075 800 1000 980

mm

peso weight / poids / Gewicht

kg

625

900

LpA dB(A)

56

58

2075 800 1000

c.c. n° cilindri

6800 6

8100 6

Hp

119

217

1500

IS 44 T

elettrico electric / electrique / Elektrostart

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 23,8

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

2270 815 1050

dimensioni size / dimensions / Maße

mm

1100

peso weight / poids / Gewicht

60

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

JOHN DEERE 6081AFM

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

6800 6

50

JOHN DEERE 6068TFM

motore engine / moteur / Antriebsmotor

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

dimensioni size / dimensions / Maße

pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung

JOHN DEERE 4045TFM

1500

regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler

Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. Frequenza frequency / frequence / frequenz

intercooler W/W

giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.

consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung

IS 66 T

intercooler W/A - W/W

raffreddamento

potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung

IS 50 T

diretta direct / directe / Direkt

iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung

cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum

IS 44 T

50

YANMAR 4TNV98

motore engine / moteur / Antriebsmotor

specifications / caracteristiques / Spezifikation

h

23,8

27,8

2270 815 1050

2510 815 1130

kg

1100

1300

LpA dB(A)

60

62

L W H


__pagine interne

16-05-2008

15:03

Pagina 102

103

quadri comando e accessori pannello avviamento a distanza di serie 3000/3600 giri/min / remote control panel standard 3000/3600 R.P.M. / commande a distance standard 3000/3600 Tours / min / fernbediénungstafel standard 3000/3600 dremzahl v/min

pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

IS 2.5S IS 2.6S IS 3.5S IS 5.0S IS 6.1S IS 9.1S

IS 2.5S IS 2.7S IS 4.0S IS 4.7S IS 6.0S IS 7.1S IS 9.6S

IS 6.5S IS 7S IS 8S IS 9S IS 11.2S IS 12S IS 13.1S IS 16S IS 18S IS 20.1S IS 24S IS 27S IS 35S

IS 7.6S IS 8.1S IS 9.5S IS 10.2S IS 13.2S IS 14S IS 15.6 IS 19S IS 23.1S IS 28S IS 31S IS 42S

IS 10T IS 11.5T IS 14.5T IS 20T IS 25T IS 30T IS 34T IS 44T IS 50T IS 66T IS 80T IS 100T IS 125T IS 150T IS 180T

• • • •

• • • •

• • •

• • •

spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza remote control panel / commande à distance / Fernbetätigung morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett

control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör

• • • • • • •

• • • • • • •

• • • • • • •

kit di filtraggio filter kit / kit de filtrage / Filterkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

antisifone / siphon break / soupape anti-siphon / Belüftungsventil per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

kit di scarico con separatore / exhaust kit with separator / kit d’echappement avec separator / Auspuffkit mit Seperator per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

kit di scarico exhaust kit / kit d’echappement / Auspuffkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

separatore e marmitta gensep separator and exhaust advice gensep / separateur et echappement du generateur gensep / Separator und Auspuff Gensep per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

kit manutenzione ordinaria / ordinary maintenance kit / kit manutention ordinaire / Ordentliches Wartungskit.

altri optional kit poli isolati / isolated two poles kit / kit pôles isolés / Kit isolierten Pols.

• pannello avviamento a distanza con strumenti / remote control panel with instruments / commande a distance avec instruments / Fernbedienungstafel mit Instrumenten per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.

pannello avviamento a distanza / remote control panel / commande a distance / fernbediénungstafel

pannello di avviamento a distanza (cavo 20m) per generatori a 1500 r.p.m. / Remote control panel (20m cable) for 1500 r.p.m. generators / Commande à distance (cable 20 mt) pour groupes électrogènes à 1500 tours/min / Fernbedienung (20mt Kabel) für 1500 r.p.m. Generatoren. collaudo RINA su richiesta / Test Rina on request / Homologation Rina sur demande / Rina Test auf Befragen.


__pagine interne

16-05-2008

15:03

Pagina 104

RUMOROSITÀ: (DIRETTIVA 2000/14/CE) Livello di potenza acustica (LWA) Indica il livello di rumorosità come richiesto dalla Direttiva Europea. Esso rappresenta la quantità di energia acustica emessa nell’unità di tempo ed è caratteristica di ogni sorgente sonora indipendentemente dalla distanza della sorgente. L’unità di misura è il dB(A). Pressione acustica (Lp) Misura della pressione causata dall’emissione di onde sonore e rilevata ad una certa distanza dalla sorgente. Il suo valore cambia al variare della distanza dalla sorgente e viene espresso anch’esso in dB(A).

La Direttiva 2000/14/CE stabilisce che i limiti delle emissioni sonore dipendono dalla potenza del gruppo elettrogeno e/o della motosaldatrice. I limiti imposti da questa direttiva sono relativi al livello di potenza acustica garantito e non al solo livello di potenza acustica misurato il quale non tiene conto di tutte le possibili variabili che possono risultare, sia in fase di produzione sia seguendo differenti procedure di misurazione. La riduzione dei limiti previsti è stata suddivisa in due fasi successive: la prima fase in vigore dal 03/01/2002 e la seconda fase in vigore dal 03/01/2006.

Nella tabella seguente sono riportati i valori di potenza acustica (LWA) omologati per gruppi elettrogeni e motosaldatrici: La Direttiva 2000/14/CE richiede che il gruppo elettrogeno o la motosaldatrice siano marcati con il livello di potenza acustica garantito e riportino l’indicazione dell’ente certificatore sulla Dichiarazione di Conformità CE. L’indicazione del livello di potenza acustica garantito consiste in un numero espresso in dB, l’indicazione LWA e il simbolo specifico:

Potenza elettrica Pel kW

Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/02 Fase I

Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/06 Fase II

Pel ≤ 2

LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel

2 < Pel ≤ 10

LWA dB(A) 98 + log Pel LWA dB(A) 96 + log Pel

Pel > 10

LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel

Nota bene Particolare attenzione va posta nella differenza tra LWA e Lp. In questo catalogo la rumorosità viene espressa sotto forma di livello di potenza acustica (LWA) e di pressione sonora (Lp). I valori di pressione sonora (Lp), in funzione della distanza, si ricavano per una macchina con un dato livello di potenza acustica LWA dalla seguente tabella: Es. per una macchina con LWA = 90 dB Lp a 1 metri = 90dB - 8 dB = 82 dB Lp a 4 metri = 90 dB - 20 dB = 70 dB Lp a 7 metri = 90 dB - 25 dB = 65 dB Lp a 10 metri = 90 dB - 28 dB = 62 dB Lp a 16 metri = 90 dB - 32 dB = 58 dB

Lp a 1 metro = LWA - 8 dB Lp a 4 metri = LWA - 20 dB Lp a 7 metri = LWA - 25 dB Lp a 10 metri = LWA - 28 dB Lp a 16 metri = LWA - 32 dB




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.