__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 1
catalogo generale 2008
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 2
generatori terrestri industrial generators 10 professionali professional generators 26 silenziati soundproof generators 32 agricoli p.t.o. driven generators 36 motosaldatrici engine driven generators 46 veicolari voyager generators 54 cantieristici construction generators 62 industriali industrial generators 78 applicazioni speciali special application 82 torri faro tower light
generatori marini (50/60Hz) marine generators 86 marini marine generators
indice
index
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 4
l’azienda
Mase Generators è un’azienda leader nel settore dei gruppi elettrogeni ed offre la più vasta gamma di prodotti, con potenze che vanno da 2 KVA per i piccoli generatori portatili fino ad unità da 2000 KVA per applicazioni speciali. Fondata agli inizi del 1970, si sviluppa a Cesena su un’area di 16.000 mq., di cui 9.000 mq. coperti. Da sempre si è distinta per l’alta qualità dei prodotti e per la costante innovazione promossa dall’avanzato Reparto Ricerca e Sviluppo. Mase Generators nasce come azienda produttrice di gruppi elettrogeni portatili da 400 W, leggeri e compatti, che hanno consentito al suo marchio di essere conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo. Agli inizi degli anni ’80 Mase Generators produce il primo gruppo elettrogeno marino e si specializza nel settore dei generatori per l’installazione fissa a bordo degli autoveicoli.
L’attenzione dell’azienda si è rivolta contemporaneamente anche ai prodotti destinati all’uso professionale quali motosaldatrici e gruppi da cantiere. Nel 1987, ha inizio la produzione di gruppi elettrogeni industriali, con motorizzazioni a 1.500 giri/min. e potenze da 10 a 1600 KVA, che rappresentano oggi il vero punto di forza dell’azienda. Nel 1998, a conferma della crescente necessità del mercato in termini di qualità e servizio, Mase Generators ha raggiunto l’importante traguardo della Certificazione del proprio Sistema Qualità secondo la Norma UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 da parte di SGS ICS S.r.l. (Servizi di Certificazione Internazionale) per la progettazione, produzione e assistenza di gruppi elettrogeni e motosaldatrici. Mase Generators è inoltre qualificata per effettuare prove di rumore secondo la Direttiva 2000/14/CE.
As a leading generator manufacturer, Mase Generators offers a wide range of generators with an output from 2 KVA portable generators to 2000 KVA units for special applications. Established at the beginning of 1970, the Cesena-based company extends over an area of 16,000 square meters, including a 9,000 sq. mtr. manufacturing facility. Mase Generators began as a company producing 400 Watt, light and compact portable generators. These generators made the Mase Generators name well known throughout the world. Mase Generators is a leader in hight quality, reliable products, and innovative research performed by Research and Development Department. In the early 1980’s, Mase Generators created its first marine generator and also began producing gensets for use on board road vehicles.
In addition, the company expanded to professional products such as engine driven welders and yard generators. In 1987, Mase Generators started manufacturing industrial 1500 RPM powered generators, with a power output range from 10 KVA to 1600 KVA. Today, these power units represent the company’s main strength. In 1998, the growing need of quality products and efficient service led the company to achieve the Quality System Certification according to UNI EN ISO 9001 Ed.: 2000 standard granted by SGS ICS S.r.l. (International Certification Services) for the design, manufacturing and servicing of generating sets and engine driven welders. Moreover Mase Generator is qualified to execute noise tests, according with 2000/14/CE Directive.
the company
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 6
generatori terrestri industrial generators Italia Europa Nord America Africa Asia Maldive Australia
generatori marini marine generators Italia Europa Nord America Sud America Africa Asia Australia
rete di vendita e assistenza
I continui investimenti industriali sono tesi a soddisfare le esigenze del mercato sotto il profilo della ottimizzazione dei tempi di risposta e della qualità dei prodotti. Grazie alla sua struttura dinamica e flessibile, Mase Generators é in grado di fornire prodotti personalizzati atti a incontrare le richieste del Cliente più esigente. Mase Generators si avvale di una capillare rete di vendita e di assistenza presente in 150 paesi dei 5 continenti, rivolta a soddisfare tutte le necessità del Cliente per garantire un servizio pronto e una facile reperibilità dei prodotti e dei ricambi. A tal scopo vengono organizzati corsi di formazione ed aggiornamento per i Centri di Assistenza Mase Generators.
Nel Febbraio 2000 è stata costituita in Florida, con sede a Davie, Mase Generators North America. La presenza diretta di Mase Generators negli USA si realizza tramite una consolidata rete di distribuzione nel settore nautico e camper-caravan. A Maggio 2002 è stato completato l’ampliamento degli stabilimenti Mase Generators per consentire la messa in opera delle nuove linee di produzione e l’espansione delle zone riservate allo stoccaggio e alla spedizione. Contemporaneamente è stata impiantata un’avanzata macchina robotizzata per la produzione dei telai e delle carrozzerie dei generatori.
The dedicated re-investment into Mase Generators Research & Development and Production departments allow Mase to meet the market demand for innovation, product quality, and production efficiency. Mase Generators is proud of its flexibility for designing and manufacturing customized products to respond to special needs of the Customer. Mase Generators has the strength of a widespread sales and service network in 150 countries around the world. This network is aimed at meeting customer requirements for quick service and efficient spare parts availability. For maximum effectiveness, Mase Generators regularly conducts training courses for Service Centres.
In February 2000 Mase Generators established its North American division with facilities in Florida Davie. Mase Generators North America is made up of a well-established distribution and OEM network in the marine market. In May 2002, Mase Generators completed a significant expansion to its original factory. New assembly lines are in operation and the warehouse and shipment areas expanded. Meanwhile a new installation has been provided, implementing an advanced robotic machine for the production of generator frames.
service and sales network
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 8
industrial generators
generatori terrestri
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 10
professionali Generatori a benzina o diesel, sviluppati per applicazioni professionali, presentano novità tecniche che garantiscono alte performance, facilità di accensione e di manutenzione, eccellente stabilità di funzionamento, praticità nell’uso, massima sicurezza ed economia d’esercizio.
generatori terrestri / industrial generators
Professional generating sets Developed for professional purposes, these generators have innovative technical features providing high performance. Available in diesel or petrol, Mase Generators professional gensets feature high starting power, low maintenance, excellent voltage and frequency stability, practicality in use, high reliability and low operating costs.
Groupes électrogènes professionnels Ces générateurs, alimentés par essence ou diesel, sont concus pour des applications professionnelles et prèsentent des solutions techniques innovatrices qui garantissent performances élevées, facilité de démarrage, réduction d’entretien, stabilité de tension et fréquence optimale, facilité d’utilisation, maximum de sécurité et économie d’exploitation.
Professionelle stromer zeuger Diese Diesel - oder Benzinstromerzeuger sind für professionellen Einsatz entwickelt worden. Dank der innovativen technischen Charakteristiken gewährleisten sie hohe Leistungen hohe Betriebenergie, niedrige Wartungskosten, sehr gute Spannungs-und Frequenzstabilität, sowie Einfachheit, Sicherheit und eine günstige Anschaffung.
ea - fm - fx - pd - pd silenziati ea - fm - fx - pd - pd silenced
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
professional generators
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 12
13
caratteristiche EA 25 GH
specifications / caracteristiques / Spezifikation
EA 30 GH
EA 50 GH
EA 5/3 GH
EA 80 GH
EA 7/3 GH
EA 3000 GR
EA 5000 GR
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
-
5,5 kVA 4 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
7 kVA 6,3 kVA
-
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2 kVA cont. 1,8 kVA
3 kVA 2,7 kVA
5 kVA 4,5 kVA
2 kVA 1,8 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 4,5 kVA cont. 4 kVA
4 kVA 3,6 kVA
3 kVA 2,7 kVA
5 kVA 4,5 kVA
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 270
c.c. n° cilindri
118 1
163 1
270 1
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
4
5,5
8,2
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
2,5
3,6
6
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
530 330 410
585 360 410
720 480 515
kg
40
42
63
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
98
95
99
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
73
70
74
manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 120 HONDA GX 160
motore engine / moteur / Antriebsmotor
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
HONDA GX 390
SUBARU EX 17
SUBARU EX 27
c.c. n° cilindri
389 1
169 1
265 1
Hp
11,5
5,5
7
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
3,6
6
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,2
3,6
3
730 480 520
664 456 475
677 497 616
motore engine / moteur / Antriebsmotor
78
EA 50 GH
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
peso weight / poids / Gewicht
kg
80
44
63
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
97
98
99
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
72
73
74
EA 5000 GR
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 14
15
caratteristiche FM 30 GH
specifications / caracteristiques / Spezifikation
FM 50 H
FM 5.4 H
FM 7.5 H
FM 80 H
FX 50 H
FX 5.4 H
FX 7.5 H
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
5 kVA 4,1 kVA
7 kVA 6,5 kVA
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
5 kVA 4,1 kVA
7 kVA 6,5 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2,4 kVA cont. 2,2 kVA
3,5 kW 3,2 kW
3,5 kW 3 kW
4,6 kW 3,3 kW
5,6 kW 5 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW
3,5 kW 3 kW
4,6 kW 3,3 kW
12 V
-
-
12 V
Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor
15 A
-
15 A
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
HONDA GX 390
c.c. n° cilindri
163 1
270 1
389 1
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
5,5
8,2
11,5
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,6
6
6,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
3
2,5
585 360 410
725 515 585
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L W H
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
43
76
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
95
99
100
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
70
74
75
86
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 160 HONDA GX 270
motore engine / moteur / Antriebsmotor
92
FM 7.5 H
HONDA GX 270
HONDA GX 390
c.c. n° cilindri
270 1
389 1
Hp
8,2
11,5
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6
6,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3
2,5
motore engine / moteur / Antriebsmotor
90
15 A
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
725 515 585
peso weight / poids / Gewicht
kg
78
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
100
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
75
88
95
FX 7.5 H
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 16
17
caratteristiche FX 80 H
specifications / caracteristiques / Spezifikation
FX 10 GH
FX 10/4 GH
FX 50 H/A
FX 5.4 H/A
FX 7.5 H/A
FX 80 H/A
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
10 kVA 9 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
5 kVA 4,1 kVA
7 kVA 6,5 kVA
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 5,6 kW cont. 5 kW
8 kW 7,2 kW
3,2 kW 2,9 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,5 kW cont. 3,2 kW
3,5 kW 3 kW
4,6 kW 3,3 kW
5,6 kW 5 kW
12 V
Potenza C.C. engine / moteur / Antriebsmotor
15 A
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 270
HONDA GX 390
c.c. n° cilindri
270 1
389 1
Hp
8,2
11,5
motore engine / moteur / Antriebsmotor
HONDA GX 390 HONDA GX 620 K1
motore engine / moteur / Antriebsmotor
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
c.c. n° cilindri
389 1
614 2
Hp
11,5
20
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6
6,5
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
29
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3
2,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,5
5,9
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
725 515 585
850 477 760
kg
93
148
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
100
98
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
75
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
725 515 585
peso weight / poids / Gewicht
kg
78
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
100
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
75
88
95
93
73
FX 7.5 H/A FX 10/4 GH
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 18
19
caratteristiche EASY 40 Y
specifications / caracteristiques / Spezifikation
EASY 70 Y
EASY 7.4 Y
PD 40 Y-GE
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
6,5 kVA 6 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kkW
5,4 kW 5 kW
3,5 kW 3 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,2 kW cont. 2,9 kW
diesel
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
YANMAR L100AE
c.c. n° cilindri
296 1
406 1
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
6,1
8,8
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,5
5,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,5
3
725 515 585
820 580 610
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L W H
PD 70 Y
3,4 kW 3,3 kW
4,8 kW 4,3 kW
5,4 kW 5 kW
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L70
motore engine / moteur / Antriebsmotor
PD 70 Y-GE
diesel
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
PD 40 Y
YANMAR L70AE
YANMAR L100AE
c.c. n° cilindri
296 1
406 1
Hp
6,1
8,8
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,5
5,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
3,5
3,2
3
720 460 510
725 515 585
920 560 570
820 580 610
kg
98
87
125
110
motore engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
82
105
peso weight / poids / Gewicht
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
102
105
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
100
102
99
105
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
77
80
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
75
77
74
80
EASY 7.4 Y
L W H
PD 70 Y
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 20
21
caratteristiche PD 7.4 Y-GE
specifications / caracteristiques / Spezifikation
PD 7.4 Y
PD 10 R
PD 10.4 R
PD 50 S
PD 70 S
PD 7.4 S
PD 10 S
PD 10.6 S
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. 6 kVA cont. 5,4 kVA
6,5 kVA 6 kVA
-
10 kVA 9 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
6,3 kVA 5,5 kVA
-
10 kVA 9 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 4 kW cont. 3,6 kW
3,5 kW 3 kW
7,5 kW 6,7 kW
3,3 kW 3 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,4 kW cont. 3,3 kW
5 kW 4,4 kW
3,5 kW 3 kW
7,5 kW 6,7 kW
6,6 kW 6 kW
diesel
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
diesel
alimentazione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L100AE
RUGGERINI MD 150
c.c. n° cilindri
406 1
654 2
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
8,8
12,6
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
5,5
6
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,2
3
920 460 570
820 580 610
950 490 650
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
125
150
motore engine / moteur / Antriebsmotor cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L W H
YANMAR L70AE YANMAR L100AE
RUGGERINI MD150
c.c. n° cilindri
296 1
406 1
654 2
Hp
6,1
8,8
12,6
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
10,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
10,5
7,5
5
motore engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
135
110
150
peso weight / poids / Gewicht
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
105
106
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
97
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
80
81
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
71
72
PD 10.4 R
L W H
815 560 730
1000 560 715 190
PD 10.6 S
Pagina 22
23
quadri di comando
avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter
FX 10/4 GH
FX 80H
FX 10 GH
FX 7.5H
FX 50H
FX 5.4H
FM 7.5H
FM 80H
FM 50H
FM 5.4H
EA 5000 GR
FM 30 GH
EA 7/3 GH
EA 3000 GR
EA 5/3 GH
EA 80 GH
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
EA 50 GH
15:01
EA 25 GH
16-05-2008
EA 30 GH
__pagine interne
•••••••••••••
chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
•••••• ••••••••
spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
••••••••••
contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a
• • •• •• • •• ••••••••• •••• ••• •••••••••• •••••••• •••••••• •• ••• ••••• •• •
connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter
•••••••••••••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•
Pagina 24
25
avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter monofase potenziata
PD 10.6 S
PD 7.4 S
PD 10 S
PD 70 S
PD 10.4 R
PD 50 S
PD 7.4 Y
a) PD 10 R
PD 7.4 Y-GE
PD 70 Y-GE
PD 70 Y
PD 40 Y
PD 40 Y-GE
EASY 7.4Y
EASY 70Y
EASY 40Y
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
FX 80 H/A
quadri di comando e accessori
FX 7.5 H/A
15:01
FX 5.4 H/A
16-05-2008
FX 50 H/A
__pagine interne
••••••• • • • •••• ••••••••••••• •••• •••••••• • • ••• •••• • • ••••••••• • • •••••••• •• • •• • • • ••••••••••••• ••• •••• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• ••• ••••• • • •••• • • •••••••• •••• • • • •
b)
a) centralina automatica / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung b) comando a distanza / remote control panel / commande a distance / Fernbedienung: pd (50 m) / FX (20 m)
c)
c)
c)
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••
note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
c) carrello / undergear / chariot / Radsatz
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 26
silenziati Studiati per applicazioni fisse e per soddisfare ogni esigenza, questi generatori si distinguono per affidabilità e silenziosità, frutto della costante ricerca Mase Generators. I gruppi prevedono l’avviamento elettrico e la predisposizione per il funzionamento con centralina automatica.
soundproof generating sets Engineered for stand-by use and developed to satisfy all needs, these generators are reliable and very quiet. As a result of Mase Generators’ research, these diesel or petrol powered gensets have electric starting and are fitted for automatic functioning.
generatori terrestri / industrial generators
silent diesel
groupes électrogènes insonorizes Concus pour des applications stand-by ainsi que pour satisfaire toutes les exigences, ces groupes électrogènes assurent fiabilité et excellente isolation, résultat de la recherche constante de Mase Generators. Les générateurs prévoient le démarrage électrique et la prédisposition pour le branchement à l’armoire automatique.
Schallgedämpfte stromerzeuger Diese für den Stand-byBetrieb sowie zur Befriedingung aller Erfordernisse gedachten Generatoren, heben sich durch die Zuverlässigkeit und Geräuschlosigkeit hervor, Ergebnis der ständingen Forschungsarbeit von
Mase Generators. Die Stromerzeuger sehen elektrischen Antrieb und die Vorbereitung für den Betrieb mit automatischer Steuereinheit vor.
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
soundproof generators
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 28
29
caratteristiche SILENT 5000DM SILENT 70 SG
specifications / caracteristiques / Spezifikation SILENT 9DM
SILENT 7.4 SG
SILENT 10DT
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
-
6 kVA 5,4 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont. -
10 kVA 9,4 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 5 kW cont. 4,4 kW
4,8 kW 4,3 kW
3,2 kW 2,9 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 8 kW cont. 7,5 kW
3,3 kW 3,1 kW
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L100AE
motore engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
406 1
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
8,8
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
c.c. n° cilindri
1204 3
Hp
13,5 1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
16
21
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11
L W H
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
YANMAR 3TNE78A
motore engine / moteur / Antriebsmotor
aria air / air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
50
12,3
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
22
970 615 760
1100 600 830
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
400
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
190
214
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
90
92
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
89
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
65
67
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
64
SILENT 5000 DM
L W H
1150 775 800
SILENT 9 DM
Pagina 30
31
SILENT 9DM
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
SILENT 10DT
quadri di comando e accessori
SILENT 7.4 SG
15:01
SILENT 5000DM
16-05-2008
SILENT 70 SG
__pagine interne
avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
1
••••• ••••• ••••• ••••• ••••• • • •••••
3
a)
b)
a) comando a distanza (50 mt.) / remote control panel (50 mt.) / commande a distance (50 mt.) / Fernbedienung (50 mt.)
presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
••••• •••••
interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter uscita 12V c.c. 15A d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
2
4
b) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare (interruttore automatico a bordo macchina): silent dm / DT / automatic control panel complete with 4-pole contactors (circuit breaker on board): silent dm / DT / tableau automatique avec commutation tetrapolaire (contacteur magnetotermique a bord): silent dm / DT / Automatiksteuerung mit 4-poligen schaltanlage (Thermomagnetischer Sicherungsautomat an bord): silent dm / DT
1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm
••••
protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
•••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••
note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 32
agricoli Concepiti per l’utilizzazione in ambito agricolo o in zone di difficile accesso, questi gruppi sono azionati dalla presa di forza del trattore. Assicurano facilità d’uso, protezione, sicurezza, minimi costi d’esercizio e buone prestazioni.
generatori terrestri / industrial generators
p.t.o. driven generating sets Developed to satisfy strict farm requirements and difficult-toaccess installations, the agricultural line of gensets are P.T.O. (power take off) driven generators. They guarantee easy use, safety, minimum maintenance and good performance.
groupes électrogènes agricoles Concus pour l’utilisation agricole ou dans des zones difficiles d’accès, ces groupes exploitent la prise de force du tracteur. Ils garantissent: facilité d’utilisation, protection et sécurité, entretien minimun, élevées performances.
Stromquellen für Landwirtschaft Für die Verwendung im landwirtschaftlichen Bereich oder in schwer zugänglichen Zonen gedacht, funktonieren diese Generatoren mit der Zapfwelle des Traktors. Sie garantieren eine einfache Verwendung, Schutz und Sicherheit, minimale Wartung und gute Leistungen.
mt
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
p.t.o. driven generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 34
35
caratteristiche MT 6.5 400 V max. 6,5 kVA cont.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MT 10
MT 15
10 kVA
15 kVA
MT 6.5/4
potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
Hp
9,4
L W H
820 900 800 80
rpm
giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
400 V max. 20 kVA cont.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
13,8
94
20,5
potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption
115
MT 30
potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
25 kVA
30 kVA
peso weight / poids / Gewicht
kg
9,3
L W H
820 900 800 117
rpm
26,4
33
L W H
820 900 800
900 950 850
126
215
39,5
440
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
MT 15
MT 20/4
10 kVA
15 kVA
20 kVA
13,8
20,6
26
135
150
200
MT 31.2/4
MT 40/4
30 kVA
40 kVA
41,2
52
1500
potenza assorbita absorbed power absorption de puissance / Leistungabsorption
250
MT 15/4
400
400 V max. 25 kVA cont.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
Hp
rpm
mm
Hp
MT 25/4
3000
giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
dimensioni size / dimensions / Maße
giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
MT 25
MT 10/4
1500
giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
440
MT 20
400 V max. 6,5 kVA cont.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
3000
giri r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
giri prese di forza speed takeoff rpm régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
specifications / caracteristiques / Spezifikation
Hp
33,2
L W H
820 900 800 230
rpm
950 1020 1020 245
400
400
MT 40/4
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 36
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 38
39
caratteristiche MW 180 I-GH
regolazione continua
A
MW 180 I-GH-2
45/165
specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 170 I-ACG/H
MW 170 I-S-GH
40/170
regolazione continua
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco
MW 180 I-EL/GH
MW 230 HB
MW 180 Y-GE
MW 180 YE-RE
A
40/170
30/180
20/165
40/170
20/150
V
90
70
70
90
68
35% 60%
170 140
180 150
165 150
170 140
150 140
mm max.
4
400 V max. 230 V max. 48 V max.
4,5 kVA 3 kVA -
5 kVA 4 kVA -
5 kVA 3,5 kVA -
5 kVA 4 kVA 1,5 kVA
5 kVA 3 kVA 2 kVA
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
V
80
60
tensione innesco
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
MW 170 I-CG/HG
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35% 60%
165
mm max.
4
170 150
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
3,25
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
diametro elettrodi electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
400 V max. 230 V max. 48 V max.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
-
0,8 kW
4 kVA -
4 kVA -
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina gasoline / essence / Benzin
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
elettrico electric / electrique / Elektrostart
HONDA GX 270 OHV
HONDA GX 390 OHV
YANMAR L100
HONDA GX 200 OHV
motore engine / moteur / Antriebsmotor
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
SUBARU EX 27
aria air / air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
HONDA GX 270 OHV
196 1
270 1
265 1
Hp
6,5
9
7
3000
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
270 1
340 1
389 1
406 1
Hp
9
11
11,5
10
3000
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,8
6,5
6
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
1,6
2,2
2
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
2,2
460 370 470
720 480 515
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
94
L W H
HONDA GX 340 OHV
aria air /air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
motore engine / moteur / Antriebsmotor
2,6
2,5
1,7
800 530 520
920 460 570
850 496 650
96
98
148
129
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
30
85
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
98
95
99
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
95
96
99
105
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
73
70
74
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
70
71
74
80
MW 170 I-S-GH
L W H
5,5
720 480 515
MW 180 I-EL/GH
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 40
41
caratteristiche regolazione continua
A
MW 180 DS
MW 300 ID-GRE
40/170
30/300
specifications / caracteristiques / Spezifikation MW 300 S-GRE
MW 300 S-YG
MW 400 S-GRE
30/300
30/400
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco
MW 16/400 S-GY
MW 20/500 DZG
MW 20/600 DZG
MW 30/500 DUAL DZG
A
30/400
30/400
30/500
30/600
30/400
V
70
70
70
70
70
35% 40% 60% 100%
400 350 -
400 350
500 400
600 500
400 350 -
mm max.
8
400 V max. 230 V max. 48 V max.
16 kVA 12 kVA 5 kVA
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
90
V
70
70
70
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
regolazione continua
MW 16/400 I-GVM
tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35% 60%
170 140
300 250
mm max.
4
6
400 V max. 230 V max. 48 V max.
5 kVA 4 kVA 1,5 kVA
7 kVA 5 kVA 5 kVA
300 270
400 350
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
diametro elettrodi Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
YANMAR L100
LOMBARDINI 9LD625-2
aria air /air / Luftgekühlt
acqua / water eau / Wasser
aria / air air / Luftgekühlt
c.c. n° cilindri
406 1
954 2
854 3
1248 2
Hp
8,8
20
18,1
28,5
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
RUGGERINI RD210
15 kVA 10 kVA 5 kVA
YANMAR 3TNV 70
motore engine / moteur / Antriebsmotor
RUGGERINI RD210
8 kVA 7 kVA 5 kVA
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
10,5
16
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
6
3,3
L W H
10 kVA -
25 kVA 8,5 kVA -
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
VM SUN 2105
motore engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ F3L912
DEUTZ F4L912
DEUTZ F3L912
aria air /air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
YANMAR 4TNV 88
c.c. n° cilindri
1991 2
2190 4
2827 3
3770 4
2827 3
Hp
29
24,5
38
51,6
38
1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
48
56
75
70
75
4,7
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,6
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
4,5
4,4
5,6
7,4
5,6
1780 860 900
1828 683 1230
1590 800 1150
1787 800 1150
1910 826 1465
1055
1215
1385 645 1050
1400 630 1023
kg
175
280
325
435
434
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
97
99
97
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
74
16 kVA 10 kVA 5 kVA
38
1300 620 810
72
6
48
985 470 820
peso weight / poids / Gewicht
mm
38
900 610 710
dimensioni size / dimensions / Maße
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
10
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
72
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
peso weight / poids / Gewicht
kg
720
740
920
96
LwA dB(A)
98
96
103
71
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
73
71
78
MW 300 S-YG MW 20/500 DZG
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 42
43
caratteristiche
specifications/caracteristiques/Spezifikation
accessori
optional / accessoires / Zubehör
MW 40/600 DUAL DZG
regolazione continua
A
30/400
V
70
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35% 40% 60% 100%
400 350 -
mm max.
6
400 V max. 230 V max. 48 V max.
30 kVA 10 kVA -
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
aria air /air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c)
DEUTZ F4L912
motore engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
a)
c.c. n° cilindri
3770 4
Hp
51,6
b)
d)
1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
75
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
7,4
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
peso weight / poids / Gewicht
kg
1278
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
103
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
78
a) comando a distanza della corrente di saldatura / welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanelschweißstrom
b) kit saldatura completo di cavi con sezione / welding kit with welding cables / kit de soudage avec câbles / Schweißplatzausrüstungen mit Schweißkabelsatz
2000 826 1465
c) carrello / handles and wheels / chariot / Radsatz d) carrello / site tow versions / versions avec chariot / Radsatz
MW 40/600 DUAL DZG
note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
Pagina 44
45
quadri di comando
avviamento a strappo con autoavvolgente recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose presa di corrente 48V 48V socket / prise 48V / 48V steckdose regolazione di corrente elettronica electronic welding current adjustment réglage courant de soundage / Elektronischer Schweißstromregler regolatore arco di saldatura electric welding arc regulator / réglage arc de soundage / Schweißbogenregler differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza della corrente di saldatura welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanel-schweißstrom protezione basso liv. olio oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand
MW 40/600 DUAL DZG
MW 30/500 DUAL DZG
MW 20/600 DZG
MW 20/500 DZG
MW 16/400 S-GY
MW 16/400 I-GVM
MW 400 S-GRE
MW 300 S-YG
MW 300 S-GRE
MW 300 ID-GRE
MW 180 DS
MW 180 YE-RE
MW 180 Y-GE
MW 230 HB
MW 180 I-EL/GH
MW 170 I-CG/HG
MW 170 I-S-GH
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
MW 170 I-ACG/H
15:02
MW 180 I-GH-2
16-05-2008
MW 180 I-GH
__pagine interne
••••••••• •••••••••••• • • •••••••• ••••••••••••• •••••••••••••••••• •••••••••••• •••••••••••••••• •••••••••••••••••• • ••••••••••••• • •••••••••••• •••••••••••• •• ••••••••••••• •••• ••••••••••••• • • •••••••••••• •••••••• ••••••••••• •••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•
•
•
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 46
veicolari Gruppi elettrogeni con motorizzazione benzina e diesel espressamente progettati per l’installazione a bordo di veicoli. Assicurano facilità d’installazione ed ottime prestazioni di motore e alternatore, correnti di spunto elevate (necessarie per climatizzatori, frigoriferi, compressori, ecc…), totale protezione e sicurezza oltre ad un eccellente isolamento acustico.
generating sets These diesel and gasoline generators were developed specifically for the demanding use on-board motor vehicles. With easy installation, high performance and efficiency of both engine and alternator, the vehicular line of gensets provides high electric engine start efficiency (useful for air conditioners, refrigerators, compressors etc.), while offering maximum protection, reliability and minimum noise.
groupes électrogènes pour véhicules Groupes électrogènes avec moteurs essence et diesel, spécialement concus pour être installés sur des véhicules. Ils assurent: facilité d’installation, rendement et performances élevés du moteur et de l’alternateur, courant de démarrage élevé (nécessaires pour climatisateurs, réfrigérateurs, compresseurs, etc.), protection et sécurité totales, excellente isolation phonique.
Bord stromerzeuger Stromgeneratoren mit Benzin eine Dieselmotoren, eigens für die Montage auf Fahrzeugen entwickelt. Sie garantieren eine einfache Montage, hohe Ergiebigkeit und optimale Leistungen des Motors und des Wechselstrom generatoren, einen höheren Einschaltstrom (notwending für Klimaanlagen, Kühlanlagen, Kompressoren usw.), einen maximalen Schutz und Sicherheit sowie einen optimalen ruhigen Betrieb.
generatori terrestri / industrial generators
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
voyager generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 48
49
caratteristiche
specifications / caracteristiques / Spezifikation
VOYAGER 5800 B-GH
VOYAGER 5800 B-GH*
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. cont.
5,8 kW 5,2 kW
VOYAGER 2500 DM
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
380 V max. cont.
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. cont.
2 kW 1,9 kW
VOYAGER 5010 DM
VOYAGER 9000 DM
5 kW 4,2 kW
8,5 kW 7,6 kW
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina gasoline / essence / Benzin
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
motore engine / moteur / Antriebsmotor
HONDA GX 390 OHV
motore engine / moteur / Antriebsmotor
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
aria air / air / Luftgekühlt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
389 1
Hp
11
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
h
L W H
YANMAR L48AE
YANMAR L100AE
YANMAR 3TNE68
aria air / air / Luftgekühlt
acqua water / eau / Wasser
c.c. n° cilindri
211 1
406
784 3
Hp
4,2
8,8
17,3
0,7
2,1
4
580 430 430
700 535 530
940 600 590
3000
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
-
4,4
810 505 420
810 505 532*
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
172
peso weight / poids / Gewicht
kg
80
145
255
autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
peso weight / poids / Gewicht
kg
158
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
86
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
89
90
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
61
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
64
65
* capacità serbatoio / tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt - 17 lt.
VOYAGER 5800 B-GH
VOYAGER 5010 DM
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 50
51
caratteristiche
specifications / caracteristiques / Spezifikation
VOYAGER 9DM
VOYAGER 10DT
VOYAGER 12DM
VOYAGER 15DT
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
10 kVA 9,4 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
14 kVA 12,7 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. cont.
8 kW 7,5 kW
3,3 kW 3,1 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. cont.
11,2 kW 10,2 kW
4,6 kW 4,1 kW
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
YANMAR 3TNE78A
motore engine / moteur / Antriebsmotor
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
1204 3
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
13,3
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
2,9
L W H
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
YANMAR 3TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor
autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
c.c. n° cilindri
1642 3
Hp
18,1 1500
h
4
1070 560 660
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
320
peso weight / poids / Gewicht
kg
500
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
83
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
58
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
VOYAGER 10DT
L W H
1440 650 810
VOYAGER 15DT
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 52
53
6,3 kW 5,8 kW
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
••••••••••• ••••••••••• ••••••••• ••••••••• • • •• ••••••••••• •• • •••••• • •••• •••••••••••
spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe YANMAR 4TNV88
spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
acqua water / eau / Wasser
spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand
c.c. n° cilindri
2190 4
spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger
Hp
24,1
contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
1500
interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
5,6
interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. autonomia 4/4 carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
1570 650 810
peso weight / poids / Gewicht
kg
550
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett
VOYAGER 16DM
a)
b)
c)
d)
a) serbatoio in acciaio inox 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / stainless steel tank 20 lt. capacity complete with installation brackets / réservoir en acier inox, capacite 20 lt., muni d'etriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank aus Edelstahl, Komplett mit Befestigungsbügeln
serbatoio in plastica 20 lt. completo di staffe per il fissaggio / plastic tank 20 lt. capacity with installation brackets / réservoir en plastique, capacité 20 lt., muni d’étriers pour la fixation / 20 lt. Kraftstofftank, Komplett mit Befestigungsbügeln
c) bocchettone per carico carburante con chiusura a chiave / fuel filler with key lock cap / goulot pour chargement du carburant avec fermeture a cle / Kraftstoff-einfüllstutzen mit Schloß:
versione con scarico inferiore version with vertical exhaust manifold kit / version avec echappement vertical / Ausführung mit senkrechter abgasschalldämpfer: VOYAGER 9 DM / VOYAGER 10 DT
b) kit indicatore riserva carburante / fuel reserve indicator kit / kit indicateur du niveau de carburant / Dausatz Kraftstoff Füllstandsanzeige
d) kit silenziatore scarico (seconda marmitta) / exhaust silencer kit (additional muffler) / kit silencieux (echappement additionel) / schalldämpferbausatz (zweiter auspufftopf): VOYAGER 2500 DM / VOYAGER 9000 DM note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
VOYAGER 20DT
15,3 kW 13,9 kW
VOYAGER 16DM
230 V max. cont.
VOYAGER 15DT
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
VOYAGER 12DM
19,1 kVA 17,4 kVA
VOYAGER 10DT
-
VOYAGER 9DM
400 V max. cont.
VOYAGER 9000 DM
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
VOYAGER 5010 DM
VOYAGER 20DT
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
VOYAGER 2500 DM
VOYAGER 16DM
quadri di comando e accessori
VOYAGER 5800 B-GH
specifications/caracteristiques/Spezifikation
VOYAGER 5800 B-GH
caratteristiche
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 54
cantieristici
groupes électrogènes pour le bâtiment Cette série de groupes électrogènes réalisés par Mase Generators avec des puissances de 10 à 44 KVA est destinée plus particulièrement au domaine du bâtiment.
Questa serie di gruppi elettrogeni realizzati da MASE generators con gamma di potenza da 10 a 44 kVA, è destinata al settore più specificatamente cantieristico.
construction generating sets This line of generators, designed with a power range of 10-44 KVA, was developed to meet the special needs of the construction industry.
generatori terrestri / industrial generators
mpx - mpv - mpf
Baustellen-generatoren Dies von Mase Generators gebaute Serie von Stromerzeugern mit Leistungsbereich von 10 bis 44 KVA, ist speziel für den Baustellensektor bestimmt.
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
construction generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 56
57
caratteristiche MPX 14.1
MPX 15.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation MPX 18.1
MPF 22 BA
MPF 33 BA
MPF 44 BA
16 kVA 15 kVA
22 kVA 20 kVA
33kVA 30kVA
44kVA 40kVA
DEUTZ F4M 2011
DEUTZ BF4M 2011
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
14 kVA 13 kVA
18 kVA 16 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
4,6 kW
12 kW
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
400 V max. cont.
MPF 16 BA
YANMAR 3TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor RUGGERINI RD 210
YANMAR 3TNV 70
aria / air air / Luftgekühlt
acqua aria water/eau/Wasser air / air / Luftgekühlt
c.c. n° cilindri
954 2
854 3
1248 2
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
Hp
19
18,1
28,5
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
motore engine / moteur / Antriebsmotor raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
LOMBARDINI 9LD 625-2
3000
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
38
50
38
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
10,8
9,5
8,1
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
1450 802 1070
1350 804 810
1450 802 1070
kg
450
373
480
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
acqua water / eau / Wasser
olio oil / huile / öl
c.c. n° cilindri
1642 3
2190 4
3108 4
Hp
18,4
24,5
41,2
54,7
12
7,5
5
1640 785 1060
1720 785 1060
830
900
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
YANMAR 4TNV88
1500
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
40
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
16
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
L W H
1430 690 930
peso weight / poids / Gewicht
kg
470
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
97
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
71
72
480
71
MPX 18.1
MPF 22
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 58
59
caratteristiche 400 V max. cont.
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications/caracteristiques/Spezifikation
MPV 16 BA
MPV 22 BA
MPV 33 BA
MPV 44 BA
16 kVA 15 kVA
22 kVA 20 kVA
33 kVA 30 kVA
44 kVA 40 kVA
alimentazione fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento starting / démarrage / Startsysteming
elettrico electric / electrique / Elektrostart
YANMAR 3TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
optional / accessoires / Zubehör
a)
YANMAR 4TNV88
acqua water/eau/Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
accessori
1
DEUTZ F4M 2011
DEUTZ BF4M 2011
c.c. n° cilindri
1642 3
2190 4
3108 4
Hp
18,4
24,5
41,2
2
4
olio oil / huile / Öl
3 54,7
b) 1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min. capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
50
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
20
L W H
15
1750 800 900
9
6
1877 860 1090
2002 860 1090
845
915
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
600
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
94
96
pressione acustica (a 7 m.) acoustic pressure (at 7 m.) pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
69
71
630
MPV 22 BA
a) centralina automatica completa di commutazione tetrapolare / automatic control panel complete with 4pole switching / tableau automatique avec commutation tetrapolaire / Automatiksteuerung mit 4-poligen Schaltanlage per/for/pour/für MPX 14.1 - 15.1 - 18.1 MPV 16 - 22 - 33 - 44
b) carrello a traino lento a 2 ruote con timone ripiegabile per MPV 16-22-33-44 / site tow versions MPV 16-22-33-44 with folding drawbar / versions MPV 16-22-33-44 avec chariot a timon repliable / Fahrgestell mit Möhenverstellbarer zugdeichsel für MPV 16-22-33-44
1 centralina control unit / unité / Steuergeräte 2 pulsante di arresto manuale manual stop button / commutateur d’arrêt manuel / Druckschalter zum manuellen Anhalten 3 cavo ausiliario 6 m. 6 m auxiliary cable / câble auxiliaire 6 m. / Zusätzliches Kabel 6 m 4 allarme acustico acoustic alarm / alarme sonore / akustischer Alarm c) carrello a traino lento a 2 ruote con timone fisso per MPF 16 - 22 - 33 - 44 / site tow versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 / versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 avec chariot a timon / Radsatz mit Starrer Zugdeichsel für MPF 16 - 22 - 33 - 44
note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
Pagina 60
61
quadri di comando
chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
MPV 44 BA
MPV 33 BA
MPV 22 BA
MPV 16 BA
MPF 44 BA
MPF 33 BA
MPF 22 BA
MPF 16 BA
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
MPX 18.1
15:02
MPX 15.1
16-05-2008
MPX 14.1
__pagine interne
••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• •••••••••••
spia livello combustibile fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter
••••••••••• •
frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
•••••••••••
indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige presa cee 3~ eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~ presa cee 1~ eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~ differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat connettore centralina automatica connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller monofase potenziata boosted single-phase / monophasée développée / erhöhter Einphasenstrom
••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• ••••••••••• •••• ••••• •• • • • • •• •• • •
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••••••
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 62
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 64
65
caratteristiche MPL 15 A 400 V max. 13,1 kVA cont. 12,5 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MPL 15 S
MPL 22 A
MPL 22 S
13,1 kVA 12,5 kVA
22 kVA 20 kVA
22 kVA 20 kVA
DEUTZ F2M 2011
motore engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ F3M 2011
olio oil / huile / Öl
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 33 A
2331 3
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
17,1
28,1
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
25
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
17
c.c. n° cilindri
3108 4
Hp
41,2
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11,5
1545 777 1145
1950 900 1070
1545 777 1145
1950 900 1070
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
490
650
580
750
peso weight / poids / Gewicht
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
92
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
67
MPL 22 S
MPL 44 S
33 kVA 30 kVA
44 kVA 40 kVA
44 kVA 40 kVA
DEUTZ BF4M 2011
olio oil / huile / Öl
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
1554 2
MPL 44 A
DEUTZ F4M 2011
motore engine / moteur / Antriebsmotor
c.c. n° cilindri
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 33 kVA cont. 30 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 33 S
L W H
54,7
8
1720 780 1144
2200 900 1190
1720 780 1144
2200 900 1190
kg
665
920
810
950
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
MPL 44 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 66
67
caratteristiche MPL 66 A 400 V max. 66 kVA cont. 60 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
c.c. n° cilindri
4038 4
Hp
78,9
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
5,5
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
MPL 76 A
MPL 76 S
66 kVA 60 kVA
76 kVA 73 kVA
76 kVA 73 kVA
DEUTZ BF4M 2012 C
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 66 S
DEUTZ BF4M 2012
motore engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
MPL 111 A 400 V max. 111 kVA cont. 106 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
c.c. n° cilindri
4764 4
Hp
132,9
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
155
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
9
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
4,5
2060 900 1300
2600 900 1190
2060 900 1300
2600 900 1190
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
930
1160
980
1210
peso weight / poids / Gewicht
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
94
-
97
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
69
-
72
MPL 76 S
MPL 137 S
111 kVA 106 kVA
137 kVA 130 kVA
137 kVA 130 kVA
DEUTZ BF4M 1013 FC
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
95,2
MPL 137 A
DEUTZ BF4M 1013 EC
motore engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 111 S
L W H
162,9
7
2280 1015 1535
3050 1000 1450
2600 870 1400
3100 1100 1450
kg
1305
1670
1450
1800
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
97
-
97
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
72
-
72
MPL 111 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 68
69
caratteristiche MPL 172 A 400 V max. 172 kVA cont. 164 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 172 S
MPL 206 A
MPL 206 S
172 kVA 164 kVA
206 kVA 180 kVA
206 kVA 180 kVA
DEUTZ BF6M 1013 EC
motore engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
DEUTZ BF6M 1013FC G2
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 226 A
Hp
202,9
243
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
155
400
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
6
12,5
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
L W H
226 kVA 205 kVA
279 kVA 250 kVA
279 kVA 250 kVA
DEUTZ TCD 2013 L06 4V
c.c. n° cilindri
7146 6
Hp
268
327
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
400
450
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11,5
10,5
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
2600 870 1400
3100 1100 1450
2600 1510 1900
3613 1300 1904
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
1570
1950
2500
2950
peso weight / poids / Gewicht
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
99
-
96
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
74
-
71
MPL 172 S
MPL 279 S
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
7146 6
MPL 279 A
DEUTZ BF6M 1013FC G3
motore engine / moteur / Antriebsmotor
c.c. n° cilindri
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 226 kVA cont. 205 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 226 S
L W H
2600 1510 1900
3613 1300 1904
2600 1510 1900
3900 1400 2100
kg
2500
2950
-
3900
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
96
-
97
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
71
-
72
MPL 226 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 70
71
caratteristiche MPL 350 A 400 V max. 350 kVA cont. 315 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 350 S
MPL 390 A
MPL 390 S
350 kVA 315 kVA
390 kVA 350 kVA
390 kVA 350 kVA
DEUTZ BF6M 1015 C G2
motore engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
DEUTZ BF6M 1015 C G3
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 412 A
Hp
409
456
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
450
350
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
9,5
6,5
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
L W H
2850 1530 2160
2850 1530 2160
3900
412 kVA 380 kVA
480 kVA 450 kVA
480 kVA 450 kVA
DEUTZ BF8M 1015 C G2
c.c. n° cilindri
11906 6
15874 8
Hp
482
555
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
6,5
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
3900 1400 2100
MPL 480 S
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
11906 6
MPL 480 A
DEUTZ BF6M 1015 CP
motore engine / moteur / Antriebsmotor
c.c. n° cilindri
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 412 kVA cont. 380 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 412 S
4500 1600 2000
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
4450
peso weight / poids / Gewicht
L W H
4,7
2850 1530 2160
4400 1650 2830
2850 1530 2160
4400 1650 2830
kg
-
4450
-
5500
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
97
-
97
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
72
-
72
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
MPL 350 S
MPL 412 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 72
73
caratteristiche MPL 523 A 400 V max. 523 kVA cont. 475 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 523 S
MPL 550 A
MPL 550 S
523 kVA 475 kVA
550 kVA 500 kVA
550 kVA 500 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
PERKINS 2506C-E15TAG2
motore engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ BF8M 1015 C G3
motore engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
15874 8
15200 6
Hp
605
664
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
4,9
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
L W H
2850 1530 2160
2850 1530 2160
6000
MPL 700 S
MPL 900 A
MPL 900 S
700 kVA 650 kVA
900 kVA 800 kVA
900 kVA 800 kVA
PERKINS 2806C-E18TAG2
PERKINS 4006-23TAG3A
acqua water / eau / Wasser c.c. n° cilindri
18100 6
22921
Hp
842
1054
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
440
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,8
3,3
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
4,5
4400 1650 2830
400 V max. 700 kVA cont. 650 kVA
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c. n° cilindri
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 700 A
4730 1800 3080
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
6300
peso weight / poids / Gewicht
L W H
3630 1800 2280
4730 1800 3080
3260 2040 2560
6260 2040 3300
kg
-
-
-
-
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
-
-
-
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
-
-
-
MPL 523 A
MPL 700 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 74
75
caratteristiche MPL 1125 A 400 V max. 1125 kVA cont. 1022 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MPL 1125 S
accessori
optional / accessoires / Zubehör
MPL 15-22-33-44-66-76-111-137-172
1125 kVA 1022 kVA
c) PERKINS 4008 TAG2A
motore engine / moteur / Antriebsmotor
acqua water / eau / Wasser
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
30561 8
Hp
1290
capacità serbatoio tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
autonomia 3/4 carico 3/4 load oper. hours autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
a) a) Carrello (MPL 15-22-33-4466-76) / Trailer / Chariot / Hänger, (MPL 15-22-33-44-66-76)
440 b) Serbatoio maggiorato (200 lt per MPL 15-22; 250 lt per MPL 33-44; 400 lt per MPL 66-76; 500 lt per MPL 111137-172) / Increased fuel tank / Réservoir avec capacité majeure / erhöhtes tank (200lt MPL 15-22, 250LT MPL 33-44; 400LT MPL 66-76; 500LT MPL 111-137-172)
2
L W H
5090 2400 2615
6690 2400 3590
kg
-
-
potenza acustica sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
-
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
b) c) Quadro avviamento automatico / Automatic control panel / Tableau automatique / Automatiksteuerung. d) Quadro prese con magnetotermici / differenziale Sockets panel with circuit breaker / Tableau pour prise avec contacteur magnétothermique / Steuerung für Steckdose mit Thermomagnetischer Sicherungsautomat
d) / 4-poligen Schaltanlage e inoltre differenziale generale / earth fault device / interrupteur differentiel / Fischalter quadro avviamento manuale a distanza (50mt) / remote control panel / Panneau dé marrage à distance (50mt) / Fernbedienungverkleidung (50mt) quadro di commutazione in cassetta separata / 4-poles switching / Commutation tetrapolaire
rabbocco automatico (MISA) / Automatic top-up device / Dispositif de remplissage automatique / Automatiksystem für Kraftstofftank serbatoio 50 lt (MISA) / Tank 50lt / réservoir 50lt / Tank 50lt materiale fonoassorbente CL. 1 / Soundproofed sponge CL. 1 / Matériel sonore CL. 1 / schallschlukendes Material CL.1
scaldiglia olio motore (MPL 15-22-33-44) / Engine oil heater / Réchauffeur huile / Öl warmer (MPL 15-22-33-44) scaldiglia acqua motore (MPL 66-76-137-172) / Water heater / Rèchauffeur eau / Wasser heater (MPL 6676-137-172).
MPL 206-226-279-350-390-412-480-523-550 -
-
1 4 2
3
MPL 1125 A
a) a) cofanatura MPL 206-226279-350, livello pressione acustica a 7m. pari a 72dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 72db / Capotage insonorisé pression acoustique à 7m 74db / Schalldruck 72db bei 7m (MPL 206-226-279-350) b) cofanatura MPL 412-480523-550, livello pressione acustica a 7m. pari a 70dB / Soundproofed canopy acoustic pressure at 7m 70db / Pression acoustique à 7m 70db / Schalldruck 70db bei 7m (MPL 412-480-523-550)
b) c) centralina automatica (da MPL 206 a MPL 550) / automatic control panel / tableau automatique / Automatiksteuerung 1 modulo a microprocessore / synoptic panel / tableau synoptique / überwachungsmonitor display multifunzione / multifunction display / tableau multi usages / multifunktionaler anzeiger pulsanti di comando / control push buttons / boutons de commande / bedienungsknopf
c) lampade di segnalazione / signal lamps / lampes temoins / signallampen 2 allarme acustico / alarm signal / alarme sonore / akustisches alarmzeichen 3 arresto di emergenza / emergency stop push button / bouton d’arret pour les urgences / Notabsteller 4 amperometro / ammeter / ampèremètre / Strommesser
note condizione ambientale di riferimento: 1000 millibar; 25°C; 30% umidità relativa
e)
d) d) colonna di ripristino automatico carburante completa di serbatoio a norma vigili del fuoco e di quadro comando / fuel tank with automatic refuelling device and control switchboard / réservoir carburant avec dispositif de remplissage automatique et tableau de commande / Kraftstofftank mit Automatiksystem für die Anfüllung und Schalttafel
reference ambient conditions: 1000 millibar; 25°C; 30% relative humidity
e) cisterna combustibile (da 500 a 15000 lt.) / storage fuel tank (from 500 lt. to 15000 lt. capacity) / réservoir carburant (500 litres a 15000 litres) / kraftstoffbehälter (von 500 liter bis 15000 liter inhalt) inoltre dispositivo di rabbocco a bordo macchina / Automatic top up device / Dispositif de remplissage automatique / automatik system für Kraftstofftank.
condition ambiante de référence: 1000 millibars; 25°C; 30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen der Umgebung: 1000 millibar; 25°C; 30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 76
77
quadri di comando
Per i modelli MPL sara’ possibile richiedere, al momento dell’acquisto, la versione automatica, che potra essere ulteriormente dotata : - morsettiera per commutazione separata - quadro automatico - commutazione tetrapolare rete/generatore in cassetta separata (optional) / For MPL models it will be possible to request, at the moment of the order, the automatic version, which could be equipped with: - terminal board for separated transfer switch - automatic control panel - tetra-pole transfer switch mains/generator in a separate box (optional) / Pour le modeles “MPL”, la version automatique pourra etre demandée au moment de l'achat, elle pourra aussi etre équipée de: - Bornier pour commutation separée - Armoire automatique - Commutation téetrapolaira réseu/groupe dans un coffret separè / Für die MPL Generatoren ist also möglich, bei dem Einkaufsmoment, die automatische Version befragen. Diese version kann also die folgende Zubehören vorsehen:- Klemmbrett für getrennte Umschaltung. - Automatische Tafel - Umschaltung Netz/Generator
chiave avviamento/arresto start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.) protezione fuorigiri motore Overspeed protection / Survitesse protetion / Übergeschwindigkeit Schutz spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger voltmetro voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
MPL 1125 S
MPL 1125 A
MPL 900 S
MPL 900 A
MPL 700 S
MPL 700 A
MPL 550 S
MPL 550 A
MPL 523 S
MPL 523 A
MPL 480 S
MPL 480 A
MPL 412 S
MPL 412 A
MPL 390 S
MPL 390 A
MPL 350 S
MPL 350 A
MPL 279 S
MPL 279 A
MPL 226 S
MPL 226 A
MPL 206 S
MPL 206 A
MPL 172 S
MPL 172 A
MPL 137 S
MPL 137 A
MPL 111 S
MPL 111 A
MPL 76 S
MPL 76 A
MPL 66 S
MPL 66 A
MPL 44 S
MPL 44 A
MPL 33 S
MPL 33 A
MPL 22 S
MPL 22 A
MPL 15 S
MPL 15 A
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
commutatore voltmetrico voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter frequenzimetro frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser amperometro ammeter / ampèremètre / Strommesser contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
•••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
presa cee 4~ eec socket 4~ / prise cee 4~ / cee Steckdose 4~ presa schuko schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose differenziale earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat arresto di emergenza emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett indicatore livello carburante fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
• • • • • • • • • • • • N.B. Allestimento quadro elettrico per versione manuale. / Equipment electric control panel for manual version / Equipage électrique panneaux du contrôle pour version manuel / Vorbereitung elektrische Tafel für Handversion
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 78
applicazioni speciali
Mase generators realizza gruppi elettrogeni industriali di elevata potenza per l’utilizzo continuativo o di emergenza, nelle svariate configurazioni in funzione delle necessità di ogni singolo cliente.
special applications Mase generators manufactures powerful industrial generating sets for continuous or emergency use. They are available in many different configurations to satisfy special customer applications.
applications speciales Mase Generators réalise des groupes électrogènes industriels de grande puissance pour l’utilisation continue ou service de secours, dans les configurations les plus diverses en fonction des besoins de chaque client.
Sonderan Wendungen Die Firma Mase Generators produziert leistungsfähige Stromaggregate für den industriellen Einsatz im Dauer- oder Notstrombetrieb. Diese sind in den unterschiedlichsten Konfigurationen, die sich nach den individuellen Anforderungen der Kunden richten, erhältlich.
generatori terrestri / industrial generators
special applications
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 80
81
applicazioni speciali
special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen
MPL 800kVA+800kVA
quadro di parallelo parallel control panel tableau de fonctionnement en paralléle Parallelschalttafeln
Le potenze vanno da 200 kVA a 2000 kVA, con motorizzazioni Deutz, Cummins, Perkins e Mtu, in allestimenti aperti, silenziati, in container insonorizzati e super silenziati. La personalizzazione puo’ essere ulteriormente sviluppata con quadri di funzionamento automatico e quadri di parallelo per due o piu’ gruppi elettrogeni. Il nostro ufficio tecnico e’ a disposizione per indirizzare i clienti nella scelta del prodotto (parti elettriche, pannelli di comando, protezioni del motore, strutture metalliche, insonorizzazioni), curando interamente il progetto.
With power outputs from 200 kVA to 2000 kVA, the generators are powered by Deutz, Cummins, Perkins and Mtu engines. These gensets are available in different versions: open frame, with soundproofing, in soundproof shield and supersilent canopy. It is possible to further customized the generators with automatic control panels and automatic parallel running switchboard. Our technical department is ready to give advice to customers (electric parts, dashboards, engine cutout, steel structures, sound-proofing) by developing specific projects.
Les puissances vont de 200 kVA à 2000 kVA, avec des moteurs Deutz, Cummins, Perkins et Mtu en équipements open frame, silencieux, dans des containers insonorisés et super silencieux. La personnalisation peut être développée avec des tableaux de fonctionnement en automatique et des tableaux de fonctionnement en parallèle pour deux ou plusieurs groupes électrogènes. Notre bureau technique est à disposition des clients pour les orienter vers le choix du produit (composants électriques, panneau de contrôle, protections du moteur, structures métalliques, insonorisations) en le développant entièrement.
MPL 350 in container con sollevamento idraulico / MPL 350 inside container hydraulic lifting / MPL 350 en container avec soulevement hydraulique / MPL 350 conteinerisiert mit hydrulische hebeanlage
MPL 300 S - Generatore per “stone crusher” MPL 300 S - Power supply for stone crusher MPL 300 S - Générateur du puissance pour concasseur de pierres et sols MPL 300 S - Machtversorgung für steinbeisser VOYAGER 9 DM - Generatore per ponte radio mobile VOYAGER 9 DM - Power supply for mobile radio bridge VOYAGER 9 DM - Générateur du puissance pour mobil radio VOYAGER 9 DM - Speisefunkverbindung
In einer Leistungsbandbreite von 200 kVA bis 2000 kVA werden die Aggregate von Motoren der Hersteller Deutz, Cummins, Perkins und MTU angetrieben. Die Aggregate sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: auf Grundrahmen, mit Schallschutz, sowie mit wetterfester Schallschutzhaube und superschallgedämpften Containern. Es ist möglich, diese Aggregate den Kundenwünschen anzupassen und mit Schalttafeln für den automatischen Betrieb sowie mit Parallelschalttafeln für zwei oder mehrere Elektroaggregate auszurüsten. Unsere technische Abteilung steht jederzeit zur Verfügung, um den Kunden bei der Auswahl des Produktes und der Komponenten behilflich zu sein (Elektrikteile, Instrumententafel, Motorschutzvorrichtungen, Stahlbau, Schalldämpfungen). Auf diese Weise trägt sie dazu bei, das Produkt vollständig zu entwickeln.
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 82
83
applicazioni speciali
torri faro
Unità di illuminazione mobili o fisse, dal design semplice, manovrabili da un solo operatore robuste ed affidabili. Le torri faro sono disponibili in kit di montaggio facilmente adattabili ad un’ampia gamma di motosaldatrici e gruppi elettrogeni monofase o monotrifase, benzina o diesel, compresi nella gamma da 5 kVA a 22 kVA. Possono essere installate su trolley, su carrelli per traino lento da cantiere o traino stradale omologato. Altrimenti possono essere fornite come unità indipendenti, montate su base d’appoggio (stabilizzatori) e collegabili all’uscita monofase del generatore o della rete principale. Per riceve informazioni più dettagliate su questi prodotti contattare direttamente gli uffici commerciali MASE.
Trolley per Torre Faro
Very mobile lighting towers with a simple design, easy to use, robust and reliable. The lighting towers are available with mounting kit, easily suitable for a wide range of single phase and three/single phase generating sets as well as engine driven welders from 5 kVA to 22 kVA powered by gasoline or diesel engine. Above these power outputs the towers are supplied fitted on a site or road tow undercarriage. They are also supplied as standalone units fitted on three stabilisers, connectable to the generator single phase outlet or to the mains. For further information on our products, please contact MASE's sales offices directly
Unités d'éclairage mobiles ou fixes, design simple, manoeuvrables par un seul opérateur, elles sont robustes et fiables. Les tours d'éclairage sont disponibles en kit de montage, très facilement adaptables à une vaste gamme de groupes de soudage et groupes électrogènes monophasés ou mono-triphasés, à essence ou diesel, compris entre 5 kVA et jusqu'à 22 kVA. Pour puissance supérieures sont fournies sur remorques routières ou pour chantier. Elles sont aussi fournies comme unités indépendantes, sur cadre d'appui et elles se connectent à la sortie monophasée du groupe ou du réseau principal. Pour de plus amples informations sur ces produits, contactez directement les bureaux de vente MASE.
special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen
Fahrbar oder fest Beleuchtungsgerät aus einfach Design, wendigbar von einigem Operateur, beständig und zuverlässig. Die Leichtürme sind verfügbar in Einbaukit, leicht Anpassungsfähig zu einem Reichleich Bereich von Scheisser Generatoren und einphäsiges oder eindreiphäsiges Generatoren , Benzin oder Diesel eingeschlossen im Bereich von 5kva zu 22kva. Sie können auf Trolley und auf Anhänger für langsames Schleppen für Bauplatz oder Beglaubigtes Strasse Schleppen. Anders versorgt als unabhängiges Geräten, installiert auf Grundlage( Ausgleicher) Und verbindbar zu dem einphasiges output des Generators oder des Hauptnetzes. Für weiteren ausfürlichen Informationen über diese Produkten bitte setzen Sie sich direkt mit Mase Handelsbüro.
Caratteristiche principali Tower Light Features / Caractéristiques principales / Hauptmerkmalen - Trolley a due ruote e maniglie per un’ottima manovrabilità, oppure, carrello per traino lento con ruote pneumatiche e timone o traino stradale - Puntoni stabilizzatori a garanzia di stabiltà dell’unità, in piano, anche in condizioni di vento forte (max 110 km/h) - Palo telescopico reclinabile, in inox, ad argano manuale, da 5,5 - 7 - 9 - 15 metri; su richiesta anche a sollevamento idraulico o elettrico per consentire il posizionamento dei fari alle altezze desiderate - 2, 4 o 6 proiettori da 500 o 1000 watt cadauno - Serbatoio supplementare a richiesta integrato nel carrello dell’unità mobile
- Two wheels trolley for an easy manoeuvrability, or, two wheels trailer with towing bar - Stabilisers ensure secure operation, on flat surface, even in high winds (max 110 km/h - 70 mph) - 5,5 - 7 - 9 - 15 m telescopic and tilting mast, made by inox, operated by an handle winch which allows infinite variable height adjustments; upon request an hydraulic or electric winch is also available - 2, 4 or 6 lamps, 500 W or 1000 W each - Long run fuel tank fitted on the tower light trolley or trailer (available on request)
Trolley / torre faro / generators
- Chariot à deux roues et poignées pour une manoeuvre aisée, ou, chariot routier avec roues pneumatiques et timon - Trépied équilibreur garantissant une stabilité de l'unité, en terrain plat, même en conditions de fort vent (max. 110 km/h) - Poteau (girafe) téléscopique inclinable, en inox, treuil à main, de 5,5 7 - 9 - 15 mètres; sur demande aussi à élévation hydraulique ou électrique pour permettre la mise en place des phares aux hauteurs désirées - 2, 4 ou 6 projecteurs de 500 o 1000 watt chacun - Réservoir supplémentaire sur demande incorporé dans le chariot de l'unité mobile.
- Zwei räder Trolley und Handgriff für eine beste Wendigkeit, oder Anhänger für langsames Schleppen mit pneumatishcen Räder und Ruder oder Strasse Schleppen. - Stabilizator Stützen die Festigkeit des Gerätes im Eben zu garantieren, auch bei Wetterlag von starkem Wind (max 110 km/h). - Teleskopischer Mast geneigtbar, aus inox, aus Handwinde, von 5,5 -7-9-15 mt, auf Befragen auch idraulische Heben oder Elektrisch, die Einordnung der Leichtürme Zu den gewünschten Höhen zu erlauben. - 2,4,6 Projector aus 500 oder 1000 Wett einiges. - Zusätliche Tank auf Befragen ergänzt in dem Wagen des fahrbares Gerätes.
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 84
marine generators 50 / 60 Hz
generatori marini 50 / 60 Hz
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 86
marini Questa linea di prodotti é stata sviluppata per installazioni a bordo di imbarcazioni. I modelli IS (Intercooler System), generatori diesel dalle caratteristiche innovative, assicurano ai costruttori di imbarcazioni e agli utilizzatori finali estrema facilità d’installazione, alta efficienza, elevate prestazioni e silenziosità, garantendo al tempo stesso un bassissimo livello di impatto ambientale.
marine generating sets Mase Generators marine gensets are specifically designed and manufactured for installation on-board boats. The IS (intercooler system) diesel generators assure shipbuilders and end users easy installation with high efficiency and performance. Designed for the special demands of the marine environment, Mase Generators marine gensets feature low sound levels and very low emissions.
generatori marini diesel
is
groupes électrogènes marins Il s’agit d’une gamme de produits spécialement concus pour installation sur les bateaux. Les modèles IS, groupes électrogènes diesel aux cáratéristiques innovatrices, garantissent aux constructeurs nautiques et à l’utilisateur final: une facilité extrême d’installation, performances et rendement élevés, effective réduction du niveau sonore et pollution extrêmement réduite.
Stromerzeuger für Boote Diese Produkte sind für die Installation auf Booten gedacht worden. Die ISModelle, Dieselstromerzeuger mit innovativen Charakteristiken, gewährleisten dem Endkunden eine sehr einfache Installation, höchste Leistungen, hohe Schalldämmung und eine geringe Umweltbelastung.
fattore di potenza power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore alternator / alternateur / Generator
sincrono synchronous / synchrone / Synchron
marine generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 88
89
caratteristiche IS 2.5
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 2.5
IS 2.6
IS 2.7
IS 3.5
IS 4.0
IS 5.0
IS 4.7
IS 6.0
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2 kW cont. 1,7 kW
-
2 kW 1,7 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3 kW cont. 2,7 kW
-
5 KW 4 kW
-
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
2,2 kW 1,9 kW
-
2,2 kW 1,9 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
3,2 kW 2,9 kW
-
4,5 kW 4 kW
5,7 kW 4,8 kW
Hz
50
60
50
60
Frequenza frequency / frequence / frequenz
Hz
50
60
50
60
YANMAR L48AE
YANMAR LV48
YANMAR L48
YANMAR LV48
motore engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR L70AE
YANMAR LV70
YANMAR L100AE
YANMAR L100V
Frequenza frequency / frequence / frequenz
motore engine / moteur / Antriebsmotor
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
intercooler W/A
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
211 1
Hp
4,2
4,7
4,2
4,7
3000
3600
3000
3600
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
0,7
L W H
intercooler W/A
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
0,8
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
296 1
Hp
6,1
6,7
8,8
10
3000
3600
3000
3600
1,65
2,5
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 0,7
0,8
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
510 403 465
500 380 465
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
65
80
peso weight / poids / Gewicht
LpA dB(A)
54
56
54
56
IS 2.6
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
406 1
1,3
L W H
1,4
590 406 515
675 468 565
kg
96
130
LpA dB(A)
54
56
54
56
IS 5.0
YANMAR L100AE
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 90
91
caratteristiche IS 6.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 7.1
IS 9.1
IS 9.6
IS 11.2
IS 13.2
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 6,1 kW cont. 5,6 kW
-
8.6 kW 7.8 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 11,2 kW cont. 10,4 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
7,1 kW 6,6 kW
-
9.6 kW 8.8 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
13,2 kW 12,2 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
Frequenza frequency / frequence / frequenz
KUBOTA Z482
motore engine / moteur / Antriebsmotor
Hp
11,1
13,3
16,6
20
3000
3600
3000
3600
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
719 3
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
2,6
L W H
2,7
indiretta indirect / indirecte / indirekt intercooler W/A - W/W
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
479 2
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
854 3
Hp
18,1
21,8
3000
3600
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 3,2
3,9
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
50
YANMAR 3TNV70-HGE
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
Frequenza frequency / frequence / frequenz
motore engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
KUBOTA D722
indiretta indirect / indirecte / indirekt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
50
h
4
650 468 555
730 468 555
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
165
185
peso weight / poids / Gewicht
kg
280
LpA dB(A)
54
LpA dB(A)
56
56
54
56
IS 6.1
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
L W H
4,9
985 555 645
58
IS 11.2
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 92
93
caratteristiche IS 6.5
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 7.6
IS 7
IS 8.1
IS 8
IS 9.5
IS 9
IS 10.2
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 6,5 kW cont. 5,7 kW
-
6,7 kW 6,2 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 7,8 kW cont. 7,2 kW
-
9 kW 8,2 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
7,6 kW 6,6 kW
-
7,8 kW 7,2 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
8,8 kW 8,5 kW
-
10 kW 9,5 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
50
60
Frequenza frequency / frequence / frequenz
YANMAR 3TNE74A
motore engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
11,5
14
12,5
15,1
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
1800
1500
1800
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
2,3
L W H
2,6
c.c. n° cilindri
1204 3
Hp
13,5
16,2
15,4
18,7
1500
1800
1500
1800
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
3,4
3,2
3,6
51
49
51
h
2,9
760 530 625
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
230
peso weight / poids / Gewicht
kg
295
LpA dB(A)
49
LpA dB(A)
49
51
49
51
IS 7
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
1330 3
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 2,3
YANMAR 3TNV82
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
Hp
h
YANMAR 3TNE78A diretta direct / directe / Direkt
1006 3
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
1116
50
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
c.c. n° cilindri
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
Frequenza frequency / frequence / frequenz
motore engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
YANMAR 3TNV76
indiretta indirect / indirecte / indirekt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
50
L W H
837 568 688
IS 9
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 94
95
caratteristiche IS 12
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 14
IS 13.1
IS 15.6
IS 16
IS 19
IS 18
IS 21 23 kW 21 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 11,2 kW cont. 10,2 kW
-
13,1 kW 12,3 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 15,3 kW cont. 13,9 kW
-
20 kW 18 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont. -
13,5 kW 12,3 kW
-
15,6 kW 14,6 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont. -
18,4 kW 16,7 kW
-
Hz
60
50
60
Hz
60
50
Frequenza frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR 3TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR TURBO 3TNV84T
Frequenza frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR 4TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR 4TNV98
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
intercooler W/A - W/W
raffreddamento cooling system / refroidissement / Kühlung
intercooler W/A - W/W
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
1642 3
Hp
18,4
22,2
19,1
26,1
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
1800
1500
1800
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
4
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
344
LpA dB(A)
50
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
1500 4
L W H
2190 4
Hp
24,5
29,4
47
1500
1800
1500
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
985 585 730 390 54
IS 12
h
L W H
5,6
5,7
1115 585 730
1225 630 810 625
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
400
LpA dB(A)
50
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
3319 4
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4,3
52
c.c. n° cilindri
52
6,7
54
IS 16
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 96
97
caratteristiche IS 20.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 23.1
IS 24
IS 28
IS 27
IS 31
IS 35
IS 42
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 20,1 kW cont. 18,7 kW
-
26 kW 24 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 29 kW cont. 27 kW
-
35 kW 32,5 kW
-
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont. -
23,1 kW 22,2 kW
-
30 kW 28 kW
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont. -
34 kW 31 kW
-
42 kW 38,7 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
50
60
Frequenza frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR TURBO 4TNV84T
motore engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR 4TNV98
Frequenza frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR 4TNV98
motore engine / moteur / Antriebsmotor
JOHN DEERE 4045DFM
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
Intercooler W/W
c.c. n° cilindri
3319 4
4500 4
Hp
47
56
54
64
1500
1800
1500
1800
11,4
13,7
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
1995 4
Hp
29,3
37,1
47
56
1500
1800
1500
1800
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
3319 4
5,6
L W H
7,3
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 7,6
8,9
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
1115 585 730
1225 630 830
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
465
625
peso weight / poids / Gewicht
LpA dB(A)
52
54
56
IS 24
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
10,8
L W H
12,4
1225 630 830
1820 800 985
kg
625
900
LpA dB(A)
54
56
58
60
IS 35
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 98
99
caratteristiche Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
IS 10 T
IS 11.5 T
IS 14.5 T
400 V max. 9,7 kVA cont. 9 kVA
11,2 kVA 10,2 kVA
14,1 kVA 12,7 kVA
Hz
Frequenza frequency / frequence / frequenz
specifications / caracteristiques / Spezifikation
400 V max. 19,2 kVA cont. 17,4 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
50
YANMAR 3TNE78A
motore engine / moteur / Antriebsmotor
IS 20 T
Hz
Frequenza frequency / frequence / frequenz
YANMAR 3TNV82
YANMAR 3TNV88
IS 30 T
28 kVA 25 kVA
31 kVA 28 kVA
50
YANMAR 4TNV88
motore engine / moteur / Antriebsmotor
IS 25 T
YANMAR 4TNV98
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta direct / directe / Direkt
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c. n° cilindri
1204 3
1330 3
1642 3
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
13,5
15,4
18,4
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
peso weight / poids / Gewicht pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
2,9
L W H
2190 4
3319 4
Hp
24,5
47
1500
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
c.c. n° cilindri
3,2
meccanico mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 4
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
8
1115 585 730
1225 630 830
837 568 688
985 585 730
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
kg
295
344
peso weight / poids / Gewicht
kg
400
625
LpA dB(A)
49
50
LpA dB(A)
50
56
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
IS 10 T
L W H
5,6
8,9
IS 20 T
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 100
101
caratteristiche IS 34 T 230 V max. 36,2 kVA cont. 33,7 kVA
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
Hz
Frequenza frequency / frequence / frequenz
IS 80 T
43,7 kVA 40 kVA
55 kVA 50 kVA
66 kVA 60 kVA
87,5 kVA 80 kVA
JOHN DEERE 4045DFM
c.c. n° cilindri
3319 4
4500 4
Hp
47
54
JOHN DEERE 6068TFM
h
L W H
IS 100 T
IS 125 T
IS 150 T
IS 180 T
400 V max. 103 kVA cont. 98 kVA
138 kVA 125 kVA
160 kVA 150 kVA
186 kVA 180 kVA
34,7
41,7
1350
1400
Hz
intercooler W/W
raffreddamento
76
119
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
meccanico mechanical/mécanique/Mechanisch
elettrico electric / electrique / Elektrostart
10,8
11,4
14,4
1225 630 830
1820 800 985
2075 800 1000 980
mm
peso weight / poids / Gewicht
kg
625
900
LpA dB(A)
56
58
2075 800 1000
c.c. n° cilindri
6800 6
8100 6
Hp
119
217
1500
IS 44 T
elettrico electric / electrique / Elektrostart
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler 23,8
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
2270 815 1050
dimensioni size / dimensions / Maße
mm
1100
peso weight / poids / Gewicht
60
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
JOHN DEERE 6081AFM
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
6800 6
50
JOHN DEERE 6068TFM
motore engine / moteur / Antriebsmotor
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
dimensioni size / dimensions / Maße
pressione acustica (a 7 m.) sound power level puissance acoustique / Schallleistung
JOHN DEERE 4045TFM
1500
regolatore di giri speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
Potenza A.C. a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c. Frequenza frequency / frequence / frequenz
intercooler W/W
giri/min r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico fuel consumption 4/4 load consommation de carburant 4/4 charge Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
IS 66 T
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
potenza max max. power / puissance maxi. / max. Leistung
IS 50 T
diretta direct / directe / Direkt
iniezione injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata displacement / cylindrée / Hubraum
IS 44 T
50
YANMAR 4TNV98
motore engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
h
23,8
27,8
2270 815 1050
2510 815 1130
kg
1100
1300
LpA dB(A)
60
62
L W H
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 102
103
quadri comando e accessori pannello avviamento a distanza di serie 3000/3600 giri/min / remote control panel standard 3000/3600 R.P.M. / commande a distance standard 3000/3600 Tours / min / fernbediénungstafel standard 3000/3600 dremzahl v/min
pulsante avviamento/arresto start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste spia funzionamento generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb spia bassa pressione olio oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe spia alta temperatura motore high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
50Hz
60Hz
50Hz
60Hz
50Hz
IS 2.5S IS 2.6S IS 3.5S IS 5.0S IS 6.1S IS 9.1S
IS 2.5S IS 2.7S IS 4.0S IS 4.7S IS 6.0S IS 7.1S IS 9.6S
IS 6.5S IS 7S IS 8S IS 9S IS 11.2S IS 12S IS 13.1S IS 16S IS 18S IS 20.1S IS 24S IS 27S IS 35S
IS 7.6S IS 8.1S IS 9.5S IS 10.2S IS 13.2S IS 14S IS 15.6 IS 19S IS 23.1S IS 28S IS 31S IS 42S
IS 10T IS 11.5T IS 14.5T IS 20T IS 25T IS 30T IS 34T IS 44T IS 50T IS 66T IS 80T IS 100T IS 125T IS 150T IS 180T
• • • •
• • • •
•
•
• • •
• • •
spia ricarica batteria battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger contaore hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler interruttore magnetotermico circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat interruttore termico thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter comando a distanza remote control panel / commande à distance / Fernbetätigung morsettiera terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
kit di filtraggio filter kit / kit de filtrage / Filterkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
antisifone / siphon break / soupape anti-siphon / Belüftungsventil per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
kit di scarico con separatore / exhaust kit with separator / kit d’echappement avec separator / Auspuffkit mit Seperator per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
kit di scarico exhaust kit / kit d’echappement / Auspuffkit per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
separatore e marmitta gensep separator and exhaust advice gensep / separateur et echappement du generateur gensep / Separator und Auspuff Gensep per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
kit manutenzione ordinaria / ordinary maintenance kit / kit manutention ordinaire / Ordentliches Wartungskit.
•
•
altri optional kit poli isolati / isolated two poles kit / kit pôles isolés / Kit isolierten Pols.
• pannello avviamento a distanza con strumenti / remote control panel with instruments / commande a distance avec instruments / Fernbedienungstafel mit Instrumenten per tutti i modelli / for all models / pour tous les modèles / für alle Modelle.
pannello avviamento a distanza / remote control panel / commande a distance / fernbediénungstafel
pannello di avviamento a distanza (cavo 20m) per generatori a 1500 r.p.m. / Remote control panel (20m cable) for 1500 r.p.m. generators / Commande à distance (cable 20 mt) pour groupes électrogènes à 1500 tours/min / Fernbedienung (20mt Kabel) für 1500 r.p.m. Generatoren. collaudo RINA su richiesta / Test Rina on request / Homologation Rina sur demande / Rina Test auf Befragen.
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 104
RUMOROSITÀ: (DIRETTIVA 2000/14/CE) Livello di potenza acustica (LWA) Indica il livello di rumorosità come richiesto dalla Direttiva Europea. Esso rappresenta la quantità di energia acustica emessa nell’unità di tempo ed è caratteristica di ogni sorgente sonora indipendentemente dalla distanza della sorgente. L’unità di misura è il dB(A). Pressione acustica (Lp) Misura della pressione causata dall’emissione di onde sonore e rilevata ad una certa distanza dalla sorgente. Il suo valore cambia al variare della distanza dalla sorgente e viene espresso anch’esso in dB(A).
La Direttiva 2000/14/CE stabilisce che i limiti delle emissioni sonore dipendono dalla potenza del gruppo elettrogeno e/o della motosaldatrice. I limiti imposti da questa direttiva sono relativi al livello di potenza acustica garantito e non al solo livello di potenza acustica misurato il quale non tiene conto di tutte le possibili variabili che possono risultare, sia in fase di produzione sia seguendo differenti procedure di misurazione. La riduzione dei limiti previsti è stata suddivisa in due fasi successive: la prima fase in vigore dal 03/01/2002 e la seconda fase in vigore dal 03/01/2006.
Nella tabella seguente sono riportati i valori di potenza acustica (LWA) omologati per gruppi elettrogeni e motosaldatrici: La Direttiva 2000/14/CE richiede che il gruppo elettrogeno o la motosaldatrice siano marcati con il livello di potenza acustica garantito e riportino l’indicazione dell’ente certificatore sulla Dichiarazione di Conformità CE. L’indicazione del livello di potenza acustica garantito consiste in un numero espresso in dB, l’indicazione LWA e il simbolo specifico:
Potenza elettrica Pel kW
Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/02 Fase I
Livello di potenza acustico ammesso al 03/01/06 Fase II
Pel ≤ 2
LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel
2 < Pel ≤ 10
LWA dB(A) 98 + log Pel LWA dB(A) 96 + log Pel
Pel > 10
LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel
Nota bene Particolare attenzione va posta nella differenza tra LWA e Lp. In questo catalogo la rumorosità viene espressa sotto forma di livello di potenza acustica (LWA) e di pressione sonora (Lp). I valori di pressione sonora (Lp), in funzione della distanza, si ricavano per una macchina con un dato livello di potenza acustica LWA dalla seguente tabella: Es. per una macchina con LWA = 90 dB Lp a 1 metri = 90dB - 8 dB = 82 dB Lp a 4 metri = 90 dB - 20 dB = 70 dB Lp a 7 metri = 90 dB - 25 dB = 65 dB Lp a 10 metri = 90 dB - 28 dB = 62 dB Lp a 16 metri = 90 dB - 32 dB = 58 dB
Lp a 1 metro = LWA - 8 dB Lp a 4 metri = LWA - 20 dB Lp a 7 metri = LWA - 25 dB Lp a 10 metri = LWA - 28 dB Lp a 16 metri = LWA - 32 dB