Presentació del Grau en Llengües Aplicades

Page 1

Grau en Llengües Aplicades

Doble grau en Traducció i Interpretació i en Llengües Aplicades

Què són les llengües aplicades?

L’estudi de Llengües Aplicades està orientat a l’anàlisi del llenguatge i al domini de llengües i els idiomes, alhora que a les diverses aplicacions i professions que necessiten aquests coneixements: planificació lingüística, lexicografia, terminologia, ensenyament de llengües, tecnologies del llenguatge, traducció assistida per ordinador...

El grau en Llengües Aplicades, per tant, proporciona coneixements sobre la naturalesa de la capacitat humana del llenguatge com a sistema de comunicació i sobre les relacions existents entre llengua, discurs, cultura, societat i tecnologia, amb la finalitat de poder aplicar aquests coneixements en entorns laborals diversos.

Objectius del grau

● Formar lingüistes, experts en llengua amb les competències professionals que demanen institucions i empreses: edició de textos, mediació cultural, ensenyament de llengües, suport al desenvolupament d’aplicacions informàtiques, etc.

● Assolir nivells alts de coneixements de les llengües pròpies i de dos idiomes, que són necessaris tant per a activitats professionals (redacció, correcció, edició, traducció, expressió oral, mediació cultural, etc.) com per a la creació i ús de recursos lingüístics (recollida de dades lingüístiques, confecció de diccionaris, gestió terminològica, aplicacions informàtiques, etc.).

Per què estudiar llengües aplicades?

El perfil professional de lingüista és una necessitat en la societat actual, perquè les empreses i les institucions necessiten especialistes en les diferents aplicacions de la lingüística.

Les competències lingüístiques resulten cada vegada més imprescindibles en els àmbits social, institucional i empresarial, en un món globalitzat sense fronteres entre comunitats lingüístiques.

Perfil de l’estudiant

● Passió per les llengües i la comunicació

● Interès per la capacitat humana de la parla, el llenguatge com a sistema de comunicació i les relacions entre llengua i discurs, cultura, societat o tecnologia

● Bones capacitats comunicatives, tant en llengua escrita com oral

● Bon domini de les llengües pròpies i un nivell de competència d'usuari avançat en llengua anglesa, així com aptituds per a l'aprenentatge de les llengües estrangeres

● Bona capacitat per aplicar els coneixements a la resolució de problemes, capacitat per treballar en equip i interès per l'aprenentatge continu

Què aconseguiràs?

● Aprofundir en el domini de les llengües pròpies (català i castellà), i en la comparació entre totes dues

● Perfeccionar el domini del primer idioma

● Millorar el domini del segon idioma

● Adquirir coneixements experts sobre les característiques i la naturalesa de les llengües

● Aplicar coneixements lingüístics diversos a diferents contextos socials i laborals en què intervenen les llengües

● Adquirir destreses en matèries instrumentals: informàtica, tecnologia, documentació, expressió oral i escrita...

● Conèixer les necessitats lingüístiques de diversos àmbits professionals i desenvolupar estratègies d’anàlisi de problemes per donar-hi resposta

Què faràs en el grau?

● Treball actiu en dues llengües (català i castellà)

● Formació en dos idiomes: anglès i francès o alemany o llengua de signes catalana

● Possibilitat d’iniciació en un tercer idioma, a triar entre xinès o rus

● Estada obligatòria a l’estranger a tercer curs, amb possibilitat d’una segona estada optativa a quart curs

● Orientació cap a diversos àmbits d'aplicació dels coneixements lingüístics: ensenyament, tecnologia, empresa i institucions

● Desenvolupament de les competències informàtiques i informacionals

El grau

Places 60

Durada 4 anys acadèmics

Nota de tall 2022-2023

5,00

Horaris De matí, amb alguna excepció

Preu 2022-2023

1.285,44 € (estudiants UE)

8.778, 76 € (estudiants no UE)

El pla d’estudis

La formació obligatòria es concentra en els primers cursos i s’agrupa en els mòduls següents:

● Idioma: aprofundiment en la competència i l’anàlisi lingüística de dos idiomes; possibilitat d’iniciar l’estudi d’un tercer idioma

● Llengües pròpies: estudi avançat de la llengua catalana, la llengua espanyola i la comparació entre totes dues

● Lingüística: anàlisi de l’estructura, el significat i l’ús de les llengües en diversos nivells (fonètica, morfologia, sintaxi, semàntica i pragmàtica)

● Lingüística aplicada: assignatures d’estudi de cas que introdueixen en les diverses aplicacions de la lingüística: llengües i societat, llengües i educació, llengües i ment, llengües i empresa, llengües i tecnologia

El pla d’estudis

Les assignatures optatives se situen a tercer i a quart curs. L’elecció d’optatives és lliure.

S'agrupen en perfils formatius, segons la seva temàtica i l'orientació professional per a la qual preparen:

● Llengües en entorns educatius

● Llengües en entorns socials i empresarials

● Llengües i tecnologia

● Descripció i comparació de llengües

S’ofereixen altres optatives no lligades a cap perfil formatiu que permeten aprofundir en aspectes de formació general.

El pla d’estudis

Primer trimestre Segon trimestre Tercer trimestre

Idioma Anglès: Competència i Ús 1

Segon Idioma: Competència i Ús 1

Llengua Catalana

Primer curs

Estudi de Casos: Llengües i Societat

Introducció a la Universitat i Recursos

TIC

Estudi de Casos: Llengües i Empresa Llengua Espanyola

Idioma Anglès: Competència i Ús 2

Segon Idioma: Competència i Ús 2

Segon curs

Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 1

Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 1

Estudi de Casos: Llengües i Educació

Textos Especialitzats i Tecnologia

Llengua, Comunitat i Ideologia

Traducció Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 2

Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2

Estudi de Casos:

Llengües i Ment

Ús Comparat

Català-Castellà

Estudi de Casos:

Llengües i

Tecnologia

Lingüística 1

Lingüística 2

El pla d’estudis

Idioma: Estada Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 1

Cognició i

L’Estructura de les

Idioma Anglès: Producció

Segon

Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 2

El Significat de les

Optativa 1

Optativa 2

trimestre Segon trimestre Tercer trimestre Tercer curs
Primer
Llengües
Llengües
Idioma: Producció
Llengües
Quart curs Edició i Revisió Optativa 3 Optativa 4 Optativa 5 Treball de Fi de Grau Optativa 6 Optativa 7 Optativa 8 Optativa 9 Optativa 10 Optativa 11

Nivell d’idiomes

Nivell recomanat a l'inici de les assignatures d'idioma:

● Anglès: B2.1

● Francès: A1+

● Alemany: A1+

● Llengua de signes catalana: A1

Pràctiques

Externes (optatives a 4t. curs) (5è. curs DG)

● Exercici professional en tasques de mediació lingüística en empreses i en organismes

● Supervisades per un tutor acadèmic i un tutor a l'empresa o la institució

Tres modalitats:

● Modalitat A: 450 hores (20 ECTS)

● Modalitat B: 340 hores (15 ECTS)

● Modalitat C: 225 hores (10 ECTS)

Empreses i institucions de pràctiques

Per a les pràctiques curriculars, entre d’altres:

• Institut d’Estudis Catalans

• Departament d’Ensenyament (Generalitat de Catalunya)

• Escola Oficial d’Idiomes de Cornellà de Llobregat

• Serveis Lingüístics de la UB

• British House

• Museu Nacional d’Art de Catalunya

• Larousse Editorial

• Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA)

• Diari de Barcelona

Principals destinacions per a l’estada obligatòria de tercer curs: País Universitats Places Regne Unit 16 128 França 12 36 Alemanya 5 20 EUA 2 8 Irlanda 1 4 Bèlgica 1 3 Canadà 1 2 Polònia 1 2 Estudiar
fora de la UPF

Estudiar fora de la UPF

Principals destinacions per a

A més dels convenis genèrics de la UPF amb universitats de tot el món

de quart
País Universitats Places Alemanya 9 15 Bèlgica 4 15 França 2 6 Àustria 2 4 Regne Unit 1 3 Estònia 1 2 Noruega 1 2 Suïssa 1 2 Grècia 1 1 Itàlia 1 1 Romania 1 1
l’estada optativa
curs:

Sortides professionals

● Lingüista en l’àmbit de l’assessoria i la gestió lingüístiques i de la tecnologia aplicada a la llengua en entorns multilingües

● Ensenyament de llengües

● Mediació lingüística en entorns professionals i socials

● Edició i correcció de textos en llengua materna i estrangera

● Redacció i correcció de textos especialitzats i continguts

audiovisuals

● Treball administratiu i documental en entorns multilingües

● Lexicografia i terminografia

● Planificació lingüística

● Suport al desenvolupament d'aplicacions informàtiques

Qualitat

● El grau ha obtingut el Segell de Qualitat de l’Agència de Qualitat Universitària de la Generalitat de Catalunya (AQU)

● Inserció laboral abans de 6 mesos després d’haver acabat el grau (AQU, 2020): 67, 86%

● Taxa d’èxit (crèdits superats/crèdits presentats (AQU, 2020): 77,14%

On s’imparteix el grau? Al campus del Poblenou

El campus del Poblenou

El doble grau en Traducció i Interpretació

i Llengües Aplicades

• Durada: 5 anys acadèmics

• Places: 15

• Nota de tall 2022-2023: 11,266 (amb prova d’aptitud personal)

• Preu: 1.562,34 € (estudiants UE)

10.868,56 € (estudiants no UE)

• Horaris: matí (amb alguna excepció)

• Pràctiques: assignatura optativa a cinquè curs

• Estades a l’estranger: obligatòria a tercer curs i optativa a cinquè curs

El pla d’estudis del doble grau

Idioma Anglès: Competència i Ús 1

Segon Idioma: Competència i Ús 1

Introducció a la Universitat i Recursos TIC Llengua Espanyola

Llengua Catalana

Fonaments de la Traducció Traducció de l’Anglès 1

Estudi de Casos: Llengües i societat Estudi de Casos: Llengües i empresa

Idioma Anglès: Competència i Ús 2

Segon Idioma: Competència i Ús 2

Ús Comparat Català-Espanyol

Traducció de l’Anglès 2

Traducció del Segon Idioma 2

Id. Anglès: Descripció i Anàlisi 1

Segon Id.: Descripció i Anàlisi 1

Traducció del Segon Idioma 1

Estudi de Casos: Llengües i educació

Traducció entre les Llengües Catalana i Espanyola

Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 2

Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2

Traducció de l’Anglès 3

Traducció del Segon Idioma 3

Estudi de casos: Llengües i ment Estudi de casos: Llengües i tecnologia

Tecnologies de la Traducció

Textos especialitzats i terminologia

1r. trim. 2n. trim. 3r. trim. 1r.
2n.

El pla d’estudis del doble grau

Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 1

Lingüística 1

3r. Idioma: Estada

Traducció de Textos Especialitzats (Cientificotècnics)

Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge 2

Lingüística 2

Traducció i Mitjans de Comunicació

4t.

Idioma Anglès: Redacció i Traducció

Segon Idioma: Redacció i Traducció

Edició i Revisió Iniciació a la Interpretació (Català-Espanyol)

Traducció de Textos Especialitzats (Juridicoeconòmics)

Cognició i Llengües L’Estructura de les Llengües

Iniciació a la Interpretació (Idioma-Llengua)

Traducció de Textos Especialitzats (Humanisticoliteraris)

El Significat de les Llengües

5è.

Optativa 1

Optativa 2

Optativa 3

Idioma Anglès: Producció

Optativa 4

Treball de Fi de Grau en Traducció i Interpretació

Treball de Fi de Grau en Llengües Aplicades

Segon Idioma: Producció

Optativa 5

Optativa 10

Optativa 11

Optativa 6

Optativa 7

Optativa 8

Optativa 9

1r. trim. 2n. trim. 3r. trim.

Prova d’accés

Per accedir als estudis per la via d'anglès, s’ha de fer una prova d'aptitud personal (PAP) (prova conjunta UPF-UAB)

Data: (17 de juny de 2023)

Lloc: UPF (anys senars) / UAB (anys parells)

Estructura:

● Resum en castellà/català d'un text en anglès

● Test de coneixement d'anglès

● Redacció en anglès

Premis Talent

Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge, UPF

• Objectiu: potenciar el talent dels estudiants que arriben a la Facultat per primer cop

• Vuit premis, dos per a cada via d’accés:

Grau en Llengües Aplicades

Grau en Traducció i Interpretació (via d’accés francès, alemany, llengua de signes catalana)

Grau en Traducció i Interpretació (via d’accés anglès)

– Doble grau en Traducció i Interpretació i Llengües

Aplicades

• Nota de tall més alta de cada via

• 500 € cada premi

• Lliurament de premis: primer trimestre del curs 2023-2024

Campus Júnior a la Facultat

● Aprèn anglès traduint les teves sèries preferides

● Parla amb les mans i escolta amb els ulls! Iniciació a la llengua de signes catalana (LSC)

https://www.upf.edu/web/campus-junior

Més informació

El grau en Llengües Aplicades

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.