Grau en
Lleng체es Aplicades Doble grau en
Traducci처 i Interpretaci처 i en Lleng체es Aplicades
La UPF vista pels seus estudiants
Què són les llengües aplicades? La lingüística aplicada és una àrea de la lingüística (estudi de les llengües naturals) que estudia la relació del llenguatge amb la societat. Comprèn un nombre elevat de disciplines: planificació lingüística, lexicografia, terminologia, ensenyament de llengües, tecnologies del llenguatge, traducció assistida per ordinador... L’estudi està orientat a la destresa comunicativa i al domini de les llengües i els idiomes, alhora que a l’anàlisi lingüística i a les diverses aplicacions que permeten aquests coneixements. El grau en Llengües Aplicades, per tant, proporciona coneixements sobre la naturalesa de la capacitat humana del llenguatge com a sistema de comunicació i sobre les relacions existents entre llengua, discurs, cultura, societat i tecnologia, amb la finalitat de poder aplicar aquests coneixements en entorns laborals diversos.
Objectius del grau ● Formar lingüistes, experts en llengua amb les competències professionals que demanen institucions i empreses, com gabinets de premsa, departaments de comunicació, edició de textos, mediació cultural, ensenyament de llengües, suport al desenvolupament d’aplicacions informàtiques, etc. ● Assolir nivells alts de coneixements de la llengua pròpia i de dos idiomes, que són necessaris tant per a activitats professionals (redacció, correcció, edició, traducció, expressió oral, mediació cultural, etc.) com per a la creació i ús de recursos lingüístics (recollida de dades lingüístiques, confecció de diccionaris, gestió terminològica, aplicacions informàtiques, etc.).
Per què estudiar llengües aplicades?
El perfil professional d'expert lingüístic és una necessitat en la societat actual, perquè les empreses i les institucions necessiten especialistes en les diferents aplicacions de la lingüística. La destresa lingüística resulta cada vegada més imprescindible en els àmbits social, institucional i empresarial, en un món globalitzat sense fronteres entre comunitats lingüístiques.
Perfil de l’estudiant ● Has de tenir passió per les llengües i la comunicació. ● Has de tenir interès per la capacitat humana de la parla, el llenguatge com a sistema de comunicació i les relacions entre llengua i discurs, cultura, societat o tecnologia. ● Has de posseir bones capacitats comunicatives, tant en llengua escrita com oral. ● Has de tenir un bon domini de les llengües pròpies i un nivell de competència d'usuari avançat en llengua anglesa, així com aptituds per a l'aprenentatge de les llengües estrangeres. ● Has de tenir una bona capacitat per aplicar els coneixements a la resolució de problemes, capacitat per treballar en equip i interès per l'aprenentatge continu.
Què aconseguiràs? ● Aprofundir en el domini de les llengües pròpies (català i castellà), i en la comparació entre totes dues. ● Perfeccionar el domini del primer idioma. ● Millorar el domini del segon idioma. ● Adquirir coneixements experts sobre les característiques i la naturalesa de les llengües. ● Aplicar coneixements lingüístics diversos a diferents contextos socials i laborals en què intervenen les llengües. ● Adquirir destreses en matèries instrumentals: informàtica, tecnologia, documentació, expressió oral i escrita... ● Conèixer les necessitats lingüístiques de diversos àmbits professionals i desenvolupar estratègies d’anàlisi de problemes per donar-hi resposta.
Què faràs en el grau? ● Treball actiu en dues llengües (català i castellà). ● Formació en dos idiomes: anglès i francès, alemany o llengua de signes catalana ● Possibilitat d’iniciació en un tercer idioma, a triar entre una àmplia oferta. ● Estada obligatòria a l’estranger a tercer curs, amb possibilitat d’una segona estada optativa a quart curs. ● Orientació cap a diversos àmbits d'aplicació dels coneixements lingüístics: ensenyament, tecnologia, empresa i institucions. ● Desenvolupament de les competències informàtiques i informacionals.
El grau
Places
60
Durada
4 anys acadèmics
Nota de tall 2019-2020
5,00
Horaris
De matí, amb alguna excepció
Preu 2019-2020
2.358,66 € (estudiants UE) 8.778,76 € (estudiants no UE)
El pla d’estudis La formació obligatòria es concentra en els primers cursos i s’agrupa en els mòduls següents: ● Idioma modern: aprofundiment en la competència i l’anàlisi lingüística de dos idiomes; possibilitat d’iniciar l’estudi d’un tercer idioma. ● Llengua pròpia: estudi avançat de la llengua catalana, la llengua espanyola i la comparació entre totes dues. ● Lingüística: anàlisi de l’estructura, el significat i l’ús de les llengües en diversos nivells (fonètica, morfologia, sintaxi, semàntica i pragmàtica). ● Lingüística aplicada: assignatures d’estudi de cas que introdueixen en les diverses aplicacions de la lingüística: llengües i societat, llengües i educació, llengües i ment, llengües i empresa, llengües i tecnologia.
El pla d’estudis Les assignatures optatives se situen a tercer i a quart curs. L’elecció d’optatives és lliure. S'agrupen en perfils formatius, segons la seva temàtica i l'orientació professional per a la qual preparen: ● Llengües en entorns educatius ● Llengües en entorns socials i empresarials ● Llengües i tecnologies ● Descripció i comparació de llengües S’ofereixen altres optatives no lligades a cap perfil formatiu que permeten aprofundir en aspectes de formació general.
El pla d’estudis Primer trimestre
Segon trimestre
Idioma Anglès: Competència i Ús 1 Segon Idioma: Competència i Ús 1
Estudi de Casos: Llengües i Societat Introducció a la Universitat i Recursos TIC
Estudi de Casos: Llengües i Empresa
Estudi de Casos: Llengües i Educació
Llengua Espanyola
Idioma Anglès: Competència i Ús 2
Segon curs
Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 1 Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 1
Llengua Catalana Primer curs
Tercer trimestre
Segon Idioma: Competència i Ús 2
Textos Especialitzats i Tecnologia
Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 2
Traducció
Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2
Llengua, Comunitat i Ideologia
Estudi de Casos: Llengües i Ment
Lingüística 2
Ús Comparat CatalàCastellà
Estudi de Casos: Llengües i Tecnologia Lingüística 1
El pla d’estudis Primer trimestre Idioma: Estada
Segon trimestre
Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge Cognició i Llengües L’Estructura de les Llengües
Tercer curs
Tercer trimestre
Idioma Anglès: Producció
El Significat de les Llengües Optativa 1 Optativa 2
Segon Idioma: Producció
Quart curs
Edició i Revisió
Treball de Fi de Grau
Optativa 3
Optativa 6
Optativa 9
Optativa 4
Optativa 7
Optativa 10
Optativa 5
Optativa 8
Optativa 11
Nivell d’idiomes Nivell recomanat a l'inici de les assignatures d'idioma:
● Anglès: B2.1 ● Francès: A1+ ● Alemany: A1+ ● Llengua de signes catalana: A1
Pràctiques Externes (optatives a 4t. curs) ● Exercici professional en tasques de mediació lingüística en empreses i en organismes. ● Supervisades per un tutor acadèmic i un tutor en l'empresa o la institució. Tres modalitats: ● Modalitat A: 450 hores (20 crèdits ECTS) ● Modalitat B: 340 hores (15 crèdits ECTS) ● Modalitat C: 225 hores (10 crèdits ECTS)
Empreses i institucions de pràctiques Per a les pràctiques curriculars, entre d’altres: •Institut d’Estudis Catalans •Departament d’Ensenyament (Generalitat de Catalunya) •Escola Oficial d’Idiomes de Cornellà de Llobregat •Serveis Lingüístics de la UB •British House •Museu Nacional d’Art de Catalunya •Larousse Editorial •Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA)
Estudiar fora de la UPF Principals destinacions per a l’estada obligatòria de tercer curs:
País
Universitats
Places
Regne Unit
16
128
França
12
36
Alemanya
5
20
EUA
2
8
Irlanda
1
4
Bèlgica
1
3
Canadà
1
2
Polònia
1
2
Estudiar fora de la UPF Principals destinacions per a l’estada optativa de quart curs: País
Universitats
Places
Alemanya
9
15
Bèlgica
4
15
França
2
6
Àustria
2
4
Regne Unit
1
3
Estònia
1
2
Noruega
1
2
Suïssa
1
2
Grècia
1
1
Itàlia
1
1
Romania
1
1
A més dels convenis genèrics de la UPF amb universitats de tot el món.
Sortides professionals ● Lingüista en l’àmbit de l’assessoria i la gestió lingüístiques i de la tecnologia aplicada a la llengua en entorns multilingües ● Ensenyament de llengües ● Mediació lingüística en entorns professionals i socials ● Edició i correcció de textos en llengua materna i estrangera ● Redacció i correcció de textos especialitzats i continguts audiovisuals ● Treball administratiu i documental en entorns multilingües ● Lexicografia i terminografia ● Planificació lingüística ● Suport al desenvolupament d'aplicacions informàtiques
Qualitat
● El grau ha obtingut el Segell de Qualitat de l’Agència de Qualitat Universitària de la Generalitat de Catalunya (AQU) ● Inserció laboral tres mesos després d’haver acabat el grau (AQU, 2017): 68% ● Taxa d’èxit (crèdits superats/crèdits presentats (AQU, 2017): 94,6% ● Satisfacció amb el grau (AQU, 2017): 80%
Normativa de permanència dels estudis
Continuïtat dels estudis ● S’ha de superar el 50% dels crèdits d'assignatures de formació bàsica i obligatòries de primer curs. Crèdits que s'han de superar: 30 Progressió en els estudis ● Accés a segon curs: s’ha de superar el 66% dels crèdits de formació bàsica i obligatòria de primer curs. Crèdits que s'han de superar: 39 ●
Accés a tercer curs: s’ha de superar tot el primer curs i el 66% dels crèdits de formació bàsica i obligatòria de segon curs. Crèdits que s'han de superar: 39
●
Accés a quart curs: s’ha de superar tot el segon curs i el 66% dels crèdits obligatoris i optatius de tercer curs. Crèdits que s'han de superar: 39
Més informació
www.upf.edu Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge estudis.tcl@upf.edu 93 542 20 00 Punt d'Informació a l'Estudiant (PIE) cau.upf.edu/pie 93 542 22 28
On s’imparteix el grau? Al campus del Poblenou
El campus del Poblenou
El doble grau en Traducció i Interpretació i Llengües Aplicades • Durada: 5 anys acadèmics • Places: 15 • Nota de tall 2019-2020: 6,284 • Preu: 2.895,21 € • Horaris: matí • Pràctiques: assignatura optativa a quart curs • Estades a l’estranger: Estada obligatòria a tercer curs Estada optativa a cinquè curs
El pla d’estudis del doble grau 1r. trim. Introducció a la Universitat i Recursos TIC
2n. trim.
3r. trim.
Llengua Espanyola
Llengua Catalana 1r.
2n.
Idioma Anglès: Competència i Ús 1
Id. Anglès: Descripció i Anàlisi 1
Segon Idioma: Competència i Ús 1
Segon Id.: Descripció i Anàlisi 1
Fonaments de la Traducció
Traducció de l’Anglès 1
Traducció del Segon Idioma 1
Estudi de Casos: Llengües i Societat
Estudi de Casos: Llengües i Empresa
Estudi de Casos: Llengües i Educació
E. de Casos: Llengües i Ment
E. de Casos: Llengües i Tecnologia
Textos d’Especialitat i Terminologia
Ús Comparat CatalàEspanyol
Tecnologies de la Traducció
Traducció entre les Llengües Catalana i Espanyola
Traducció de l’Anglès 2
Traducció del Segon Idioma 2
Traducció de l’Anglès 3
Idioma Anglès: Competència i Ús 2 Segon Idioma: Competència i Ús 2 Idioma Anglès: Descripció i Anàlisi 2 Segon Idioma: Descripció i Anàlisi 2
Traducció del Segon Idioma 3
El pla d’estudis del doble grau 1r. trimestre
2n. trimestre
3r. trimestre
Mètodes Empírics per a l’Estudi del Llenguatge
3r.
Idioma: Estada
Lingüística 1
Lingüística 2
Traducció de Textos Especialitzats (Cientificotècnica)
Traducció de Textos Especialitzats (Juridicoeconòmica)
Idioma Anglès: Redacció i Traducció Segon Idioma: Redacció i Traducció Edició i Revisió
Iniciació a la Interpretació (CatalàEspanyol)
Iniciació a la Interpretació (Idioma-Llengua)
Traducció i Mitjans de Comunicació
Traducció de Textos Especialitzats (Humanisticoliterària)
4t. Optativa 1 Optativa 2 Optativa 3
Cognició i Llengües L’Estructura de les Llengües
El Significat de les Llengües
Idioma Anglès: Producció Optativa 4
Optativa 5
Treball de Fi de Grau en Traducció i Interpretació Treball de Fi de Grau en Llengües Aplicades Segon Idioma: Producció
5è. Optativa 6 Optativa 7
Optativa 8 Optativa 9
Optativa 10 Optativa 11
Prova d’accés Per accedir als estudis per la via d'anglès, s’ha de fer una prova d'aptitud personal (PAP) (prova conjunta UPF-UAB) Data: 13 de juny del 2020 Lloc: UPF (anys senars) / UAB (anys parells) Estructura: ● Resum en castellà/català d'un text en anglès ● Test de coneixement d'anglès ● Redacció en anglès
No estàs sol! Tindràs…. ● Un tutor acadèmic, que s'encarregarà de fer el teu seguiment, d’orientar-te i de controlar el teu progrés a la universitat, i del teu benestar.
● I la Secretaria Acadèmica, que t’informa sobre els teus estudis, com fer els diferents tràmits acadèmics i on pots consultar el teu expedient acadèmic, etc.
El grau en LlengĂźes Aplicades