Bachelor-Studium / Undergraduate Studies

Page 1

University of St.Gallen (HSG)

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Schweiz www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Telefon: +41 (0)71 224 21 12

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Switzerland www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Phone: +41 (0)71 224 21 12

Anmeldung / Zulassung

Enrolment / Admission

www.zulassung.unisg.ch E-Mail: zulassung@unisg.ch

www.admissions.unisg.ch E-Mail: admissions@unisg.ch

Student Mobility

Student Mobility

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

Bachelor-Studium 2014 / Undergraduate Studies 2014

Universität St.Gallen (HSG)

Informationstage Besuchen Sie unsere Informationstage für Studien­interessierte und finden Sie heraus, ob Sie zu uns und wir zu Ihnen passen. •  Donnerstag, 31. Oktober 2013 •  Dienstag, 26. November 2013 •  Donnerstag, 9. Januar 2014 •  Mittwoch, 26. Februar 2014 •  Dienstag, 25. März 2014 Das aktuelle Tagesprogramm und das Anmeldeformular für den Infotag finden Sie auf unserer Webseite. www.infotag.unisg.ch

Information days

EFMD

Universität St.Gallen (HSG)

Please visit our open days for pro­ spective students and find out whether we suit each other.

Bachelor-Studium 2014 Undergraduate Studies 2014 Universität St.Gallen – Hochschule für Wirtschafts-, Rechts- und Sozialwissenschaften sowie Internationale Beziehungen (HSG) University of St.Gallen – School of Management, Economics, Law, Social Sciences and International Affairs (HSG)

•  Thursday, 31 October 2013 •  Tuesday, 26 November 2013 •  Thursday, 9 January 2014 •  Wednesday, 26 February 2014 •  Tuesday, 25 March 2014 You can find the relevant daily pro­ gramme and the registration form for the information days online. www.infotag.unisg.ch


University of St.Gallen (HSG)

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Schweiz www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Telefon: +41 (0)71 224 21 12

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Switzerland www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Phone: +41 (0)71 224 21 12

Anmeldung / Zulassung

Enrolment / Admission

www.zulassung.unisg.ch E-Mail: zulassung@unisg.ch

www.admissions.unisg.ch E-Mail: admissions@unisg.ch

Student Mobility

Student Mobility

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

Bachelor-Studium 2014 / Undergraduate Studies 2014

Universität St.Gallen (HSG)

Informationstage Besuchen Sie unsere Informationstage für Studien­interessierte und finden Sie heraus, ob Sie zu uns und wir zu Ihnen passen. •  Donnerstag, 31. Oktober 2013 •  Dienstag, 26. November 2013 •  Donnerstag, 9. Januar 2014 •  Mittwoch, 26. Februar 2014 •  Dienstag, 25. März 2014 Das aktuelle Tagesprogramm und das Anmeldeformular für den Infotag finden Sie auf unserer Webseite. www.infotag.unisg.ch

Information days

EFMD

Universität St.Gallen (HSG)

Please visit our open days for pro­ spective students and find out whether we suit each other.

Bachelor-Studium 2014 Undergraduate Studies 2014 Universität St.Gallen – Hochschule für Wirtschafts-, Rechts- und Sozialwissenschaften sowie Internationale Beziehungen (HSG) University of St.Gallen – School of Management, Economics, Law, Social Sciences and International Affairs (HSG)

•  Thursday, 31 October 2013 •  Tuesday, 26 November 2013 •  Thursday, 9 January 2014 •  Wednesday, 26 February 2014 •  Tuesday, 25 March 2014 You can find the relevant daily pro­ gramme and the registration form for the information days online. www.infotag.unisg.ch


Darum HSG

Reasons for choosing the HSG

Einzigartige Studienarchitektur

Unique course architecture

Unsere Studienarchitektur ermöglicht eine ganzheitliche Aus­bildung auf hohem Niveau. Dabei steht die Förderung der akademischen und persönlichen Entwicklung unserer Studierenden im Zentrum.

Our course architecture provides students with an integrative e­ ducation of a high standard, which focuses on the promotion of our students’ academic and personal development.

Verantwortungsbewusstsein

A sense of responsibility

Unsere Studierenden lernen kritisch zu denken, verantwortungsvoll zu entscheiden und flexibel zu handeln. Mit ­diesen Fähig­keiten und mit einem integrierten Verständnis der bei uns gelehrten Disziplinen können sie nachhaltig Ver­antwortung für die Gesellschaft übernehmen.

Our students learn to think critically, make decisions responsibly and act flexibly. With these skills and an integrated understanding of the disciplines that we teach, they will be prepared to assume sustainable responsibility in society.

Gelebte Internationalität

Genuine internationality

Neben mehreren Master- und Doktorats-Programmen können neu auch Bachelor-Programme in englischer und ­deutscher Sprache studiert werden. Insgesamt sind Studierende aus 80 Nationen an der HSG immatrikuliert.

Besides various Master’s and doctoral programmes, undergrad­uate programmes can now also be studied in English and German. All in all, students from 80 nations are enrolled at the HSG.

Studentisches Engagement

Student commitment

Unsere Studierenden sind neben dem Studium in rund 100 Vereinen aktiv.

Besides pursuing their degree courses, our students are active members of about 100 associations and clubs.

HSG Alumni Netzwerk

HSG Alumni network

Unser Ehemaligenverein HSG Alumni hat über 21’000 Mitglieder, die in 140 Clubs auf fünf Kontinenten miteinander vernetzt sind.

Our alumni association, HSG Alumni, has more than 21,000 members, who are interlinked with each other through 140 clubs on five continents.

Auf dem Arbeitsmarkt gefragt

In demand in the labour market

Unsere AbsolventInnen sind auf dem Arbeitsmarkt gefragt und besetzen weltweit Top-Positionen in den unterschiedlichsten Branchen.

Our graduates are in demand in the labour market and occupy top positions in a wide variety of industries worldwide.

Anerkannte Qualität

Recognised quality

Die HSG ist eine der führenden Wirtschaftsuniversitäten in Europa. Dies belegen diverse Rankings, wie zum Beispiel das Financial Times Ranking. Zudem sind wir mit der EQUIS- und AACSB-Akkreditierung ausgezeichnet.

The HSG is one of Europe’s leading business universities. This is demonstrated by various rankings, such as the Financial Times Ranking. In addition, we have been awarded the EQUIS and AACSB accreditations.

www.unisg.ch/darumHSG

www.unisg.ch/whyHSG

Sie haben ein Ziel. Hier ist der Start. Finden Sie heraus, was zu Ihnen passt.

You have a goal. This is where you start. Discover what suits you.

Diese Broschüre richtet sich an Gymnasiastinnen und Gym­nasias­ ten, die sich für ein Studium an der Universität St. Gallen (HSG) interessieren. Im ersten Teil beschreiben wir das Studium und das Leben an der HSG. Wir informieren Sie über die Studienkosten, die Zulassungskriterien und die Online-Anmeldung. Im zweiten Teil stellen wir Ihnen unsere Bachelor-Programme und Zusatz­ ausbildungen vor. Im dritten und letzten Teil erfahren Sie, wie Sie sich während Ihres Studiums persönlich weiterentwickeln können.

This brochure is aimed at students who are interested in a degree course at the University of St. Gallen (HSG). In the first part, we de­scribe studies and life at the HSG. We inform you about the costs of studying, our admission criteria and online enrolment. The second part contains information about our undergraduate pro­ grammes and supplementary courses. In the third and last part, you will find out how you can further your own personal develop­ ment during the course of your studies.

Bei Fragen besuchen Sie bitte unsere Webseite oder schreiben Sie uns eine E-Mail.

If you have any questions, please visit our website or send us an e-mail.

www.unisg.ch

www.unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

Informationsangebote zum Studium

Information on our degree courses

Broschüren:

Brochures:

– Bachelor-Studium – Master-Programme – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download und Bestellung: www.unisg.ch

Newsletter für Studieninteressierte: www.unisg.ch

Infotage für Studieninteressierte: www.infotag.unisg.ch

Studierenden-Messen: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

– Bachelor’s Level – Master’s Programmes – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download and order: www.unisg.ch

Newsletter for prospective students: www.unisg.ch

Open days: www.infotag.unisg.ch

Education fairs: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

Bachelor-Studium 2014 © 2013 Universität St. Gallen (HSG) Die Informationen in dieser Broschüre entsprechen dem Datenstand Juli 2013. Die Universität St. Gallen hat das Recht, Änderungen von Reglementen, ­Studiengebühren oder anderem vorzunehmen, ohne dies weiter anzukündigen.

Undergraduate Studies 2014 © 2013 University of St. Gallen (HSG) The information in this publication is correct as of July 2013, but the University of St.Gallen reserves the right to make changes affecting policies, fees, or any other matter in this publication without further notice.

Redaktion: Marketing Universität St.Gallen

Editors: Marketing Universität St.Gallen

Gestaltung: rva Druck und Medien AG

Design: rva Druck und Medien AG

Bilder: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus

Pictures: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus


Darum HSG

Reasons for choosing the HSG

Einzigartige Studienarchitektur

Unique course architecture

Unsere Studienarchitektur ermöglicht eine ganzheitliche Aus­bildung auf hohem Niveau. Dabei steht die Förderung der akademischen und persönlichen Entwicklung unserer Studierenden im Zentrum.

Our course architecture provides students with an integrative e­ ducation of a high standard, which focuses on the promotion of our students’ academic and personal development.

Verantwortungsbewusstsein

A sense of responsibility

Unsere Studierenden lernen kritisch zu denken, verantwortungsvoll zu entscheiden und flexibel zu handeln. Mit ­diesen Fähig­keiten und mit einem integrierten Verständnis der bei uns gelehrten Disziplinen können sie nachhaltig Ver­antwortung für die Gesellschaft übernehmen.

Our students learn to think critically, make decisions responsibly and act flexibly. With these skills and an integrated understanding of the disciplines that we teach, they will be prepared to assume sustainable responsibility in society.

Gelebte Internationalität

Genuine internationality

Neben mehreren Master- und Doktorats-Programmen können neu auch Bachelor-Programme in englischer und ­deutscher Sprache studiert werden. Insgesamt sind Studierende aus 80 Nationen an der HSG immatrikuliert.

Besides various Master’s and doctoral programmes, undergrad­uate programmes can now also be studied in English and German. All in all, students from 80 nations are enrolled at the HSG.

Studentisches Engagement

Student commitment

Unsere Studierenden sind neben dem Studium in rund 100 Vereinen aktiv.

Besides pursuing their degree courses, our students are active members of about 100 associations and clubs.

HSG Alumni Netzwerk

HSG Alumni network

Unser Ehemaligenverein HSG Alumni hat über 21’000 Mitglieder, die in 140 Clubs auf fünf Kontinenten miteinander vernetzt sind.

Our alumni association, HSG Alumni, has more than 21,000 members, who are interlinked with each other through 140 clubs on five continents.

Auf dem Arbeitsmarkt gefragt

In demand in the labour market

Unsere AbsolventInnen sind auf dem Arbeitsmarkt gefragt und besetzen weltweit Top-Positionen in den unterschiedlichsten Branchen.

Our graduates are in demand in the labour market and occupy top positions in a wide variety of industries worldwide.

Anerkannte Qualität

Recognised quality

Die HSG ist eine der führenden Wirtschaftsuniversitäten in Europa. Dies belegen diverse Rankings, wie zum Beispiel das Financial Times Ranking. Zudem sind wir mit der EQUIS- und AACSB-Akkreditierung ausgezeichnet.

The HSG is one of Europe’s leading business universities. This is demonstrated by various rankings, such as the Financial Times Ranking. In addition, we have been awarded the EQUIS and AACSB accreditations.

www.unisg.ch/darumHSG

www.unisg.ch/whyHSG

Sie haben ein Ziel. Hier ist der Start. Finden Sie heraus, was zu Ihnen passt.

You have a goal. This is where you start. Discover what suits you.

Diese Broschüre richtet sich an Gymnasiastinnen und Gym­nasias­ ten, die sich für ein Studium an der Universität St. Gallen (HSG) interessieren. Im ersten Teil beschreiben wir das Studium und das Leben an der HSG. Wir informieren Sie über die Studienkosten, die Zulassungskriterien und die Online-Anmeldung. Im zweiten Teil stellen wir Ihnen unsere Bachelor-Programme und Zusatz­ ausbildungen vor. Im dritten und letzten Teil erfahren Sie, wie Sie sich während Ihres Studiums persönlich weiterentwickeln können.

This brochure is aimed at students who are interested in a degree course at the University of St. Gallen (HSG). In the first part, we de­scribe studies and life at the HSG. We inform you about the costs of studying, our admission criteria and online enrolment. The second part contains information about our undergraduate pro­ grammes and supplementary courses. In the third and last part, you will find out how you can further your own personal develop­ ment during the course of your studies.

Bei Fragen besuchen Sie bitte unsere Webseite oder schreiben Sie uns eine E-Mail.

If you have any questions, please visit our website or send us an e-mail.

www.unisg.ch

www.unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

Informationsangebote zum Studium

Information on our degree courses

Broschüren:

Brochures:

– Bachelor-Studium – Master-Programme – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download und Bestellung: www.unisg.ch

Newsletter für Studieninteressierte: www.unisg.ch

Infotage für Studieninteressierte: www.infotag.unisg.ch

Studierenden-Messen: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

– Bachelor’s Level – Master’s Programmes – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download and order: www.unisg.ch

Newsletter for prospective students: www.unisg.ch

Open days: www.infotag.unisg.ch

Education fairs: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

Bachelor-Studium 2014 © 2013 Universität St. Gallen (HSG) Die Informationen in dieser Broschüre entsprechen dem Datenstand Juli 2013. Die Universität St. Gallen hat das Recht, Änderungen von Reglementen, ­Studiengebühren oder anderem vorzunehmen, ohne dies weiter anzukündigen.

Undergraduate Studies 2014 © 2013 University of St. Gallen (HSG) The information in this publication is correct as of July 2013, but the University of St.Gallen reserves the right to make changes affecting policies, fees, or any other matter in this publication without further notice.

Redaktion: Marketing Universität St.Gallen

Editors: Marketing Universität St.Gallen

Gestaltung: rva Druck und Medien AG

Design: rva Druck und Medien AG

Bilder: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus

Pictures: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus


Inhalt l Content

3

Inhalt

Content

4 Studienprogramme

4 Degree courses

5 Willkommen an der Universität St.Gallen (HSG) Grusswort des Rektors

5 Welcome to the University of St.Gallen (HSG) President’s welcoming address

6 8 8 16 22 24 26

Die Universität St.Gallen (HSG) Das Studium an der Universität St.Gallen (HSG) Die Studienarchitektur Leben an der HSG Kosten für das Studium Zulassung an die HSG Anmeldung zum Studium

6 8 8 16 22 24 26

The University of St.Gallen (HSG) Studies at the University of St.Gallen (HSG) Course structure Student life at the HSG Study costs Admission to the HSG Enrolment for studies

28 30 32 36 40 44 46 48 49

Das Bachelor-Studium Das Assessmentjahr Major Betriebswirtschaftslehre Major Volkswirtschaftslehre Major International Affairs Major Rechtswissenschaft Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften Zusatzausbildung in Wirtschaftspädagogik Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft

28 30 32 36 40 44 46 48 49

Undergraduate Studies The Assessment Year Major in Business Administration Major in Economics Major in International Affairs Major in Law Major in Law and Economics Supplementary course in Business Education Certificate in Book and Publishing Studies

50 Entwickeln Sie Ihre Persönlichkeit 52 Gelebte Internationalität 56 Im Ausland studieren 61 Coaching-Programm 63 Mentoring-Programm 64 Studentisches Engagement 70 Der Schritt ins Arbeitsleben 78 Leben in St.Gallen

50 52 56 61 63 64 70 78

Develop your personality Genuine internationality Studying abroad Coaching Programme Mentoring Programme Student involvement The step into professional life Living in St.Gallen

83 Campusplan

83 Campus map


Studienprogramme l Degree courses

4

Studienprogramme

Degree courses

Bachelor-Studium Programmsprache Betriebswirtschaftslehre Deutsch und Englisch Volkswirtschaftslehre Deutsch und Englisch International Affairs Deutsch und Englisch Rechtswissenschaft Deutsch Rechtswissenschaft mit Deutsch Wirtschaftswissenschaften

Bachelor’s Level Business Administration Economics International Affairs Law Law and Economics

Programme language English and German English and German English and German German German

Master-Programme Programmsprache Business Innovation (MBI) Deutsch Marketing, Dienstleistungs- und Deutsch und Englisch Kommunikationsmanagement (MSC) Rechnungswesen und Finanzen (MAccFin) Deutsch Banking and Finance (MBF) Englisch Strategy and International Management (SIM) Englisch Unternehmensführung (MUG) Deutsch Management, Organisation und Deutsch Kultur (MOK) Volkswirtschaftslehre (MEcon) Deutsch und Englisch Quantitative Economics and Finance (MiQE/F) Englisch International Affairs and Governance (MIA) Deutsch und Englisch International Law (MIL) Englisch Rechtswissenschaft (MLaw) Deutsch Rechtswissenschaft mit Deutsch Wirtschaftswissenschaften (MLE)

Master’s programmes Business Innovation (MBI) Marketing, Services and Communication Management (MSC) Accounting and Finance (MAccFin) Banking and Finance (MBF) Strategy and International Management (SIM) Business Management (MUG) Management, Organization Studies and Cultural Theory (MOK) Economics (MEcon) Quantitative Economics and Finance (MiQE/F) International Affairs and Governance (MIA) International Law (MIL) Law (MLaw) Law and Economics (MLE)

Programme language German English and German

Doktoratsprogramme Programmsprache Betriebswirtschaftslehre Deutsch und Englisch (mehrere Schwerpunkte) Finance Englisch Economics and Finance Englisch International Affairs and Political Economy Deutsch und Englisch Organisation und Kultur Deutsch und Englisch Rechtswissenschaft Deutsch

Ph.D. programmes Programme language Management English and German (several areas of specialisation) Finance English Economics and Finance English International Affairs and Political Economy English and German Organization Studies and Cultural Theory English and German Law German

Executive School Teil- und Vollzeit MBA Diverse Executive MBAs

Executive School Part- and full-time MBA Several Executive MBAs

Programmsprache Englisch Deutsch und Englisch

German English English German German English and German English English and German English German German

Programme language English English and German


Inhalt l Content

5

Willkommen an der Universität St. Gallen (HSG) Welcome to the University of St. Gallen (HSG) Als Rektor der Universität St.Gallen freue ich mich, Ihnen die HSG vorstellen zu ­dürfen. Unser Studium hat ein spezielles Profil, entsprechend unserer Vision: «Als eine der führenden Wirtschaftsuniver­ sitäten Europas sind wir global anerkannt als Denkplatz für aktuelle Probleme von Wirtschaft und Gesellschaft sowie für die Förderung integrativ denkender, unter­ nehmerisch und verantwortungsvoll han­ delnder Persönlichkeiten.» Um diese Ziele zu erreichen, bieten wir an der HSG ein ganzheitliches Studium an. Alle unsere Studierenden müssen neben ihrem Fachstudium auch Vorlesungen in den anderen an der HSG gelehrten Disziplinen sowie Kurse im Bereich des Kontextstudi­ ums besuchen. Mit Veranstaltungen in Geschichte, Philosophie, Wirtschaftsethik, Psychologie oder Soziologie wollen wir unseren Studierenden ermöglichen, ihre Perspektiven zu erweitern. Das kritische Denken, der Umgang mit Komplexität so­wie mit kulturellen, sozialen und öko­ logischen Herausforderungen wird damit gefördert. Es ist uns ein Anliegen, dass sich unsere Studierenden ihrer Rolle bewusst werden und lernen, nachhaltig Verantwor­ tung für die Gesellschaft zu übernehmen. Gelegenheit dafür bieten Ihnen auch die verschiedenen studentischen Initiativen. Ich bin zuversichtlich, dass Sie ein Studium an der HSG persönlich fordert und fördert und dass es Ihnen die optimale Grundlage für Ihren weiteren Lebensweg bietet.

As the President of the University of ­St.­Gallen, I am pleased to be able to present the HSG to you. Our studies have a special profile, which is informed by our Vision: “As one of Europe’s leading business univer­ sities, we are recognised globally as a place for thought leadership on current economic, business, and societal matters and for the development of talent able to integrate per­ spectives and act both entrepreneurially and responsibly.“ To attain these goals, we offer you integrative studies at the HSG. Besides their core stud­ ies, all students must also attend lectures in other disciplines taught at the HSG, as well as courses in the field of Contextual Studies. With courses such as history, philosophy, business ethics, psychology and sociology, we intend to enable our students to expand their perspectives. This is beneficial for criti­ cal thinking, for dealing with complexity, as well as with cultural, social and ecological challenges. It is a concern of ours that our students should become aware of their role and learn to assume sustainable responsi­ bility for society. The various student initia­ tives, for instance, provide them with an opportunity for this. I am confident that your studies at the HSG will be both a personal challenge and a per­ sonal encouragement for you and that they will offer you an optimal basis for your journey through life. Prof. Dr. Thomas Bieger Rektor / President


6

Universität St. Gallen (HSG): Mehr als Wirtschaft Internationalität, Praxisnähe und eine integrative Sicht zeichnet die Aus­bildung an der ­Universität St.Gallen (HSG) seit ihrer Gründung 1898 aus. Damals, in der Hochblüte der ­Stickerei-Industrie, wurden 90 Prozent der weltweiten Stickerei-Produktion von St.Galler ­Kaufleuten gehandelt. Ihre Nachfrage nach einer guten Ausbildung führte zur Gründung einer Handelsakademie – der heutigen Universität St.Gallen. Heute bilden wir über 7300 Studierende in den Studienrichtungen Betriebs­wirtschaft, Volkswirtschaft, Recht und Sozialwissenschaften sowie Inter­nationale Beziehungen aus. Dies mit Erfolg: Die HSG ist laut aktuellen Rankings eine der führenden Wirtschaftsuniversitäten Europas. Für unsere ganzheit­liche Ausbildung auf hohem akademischem Niveau tragen wir mit der EQUIS- und AACSB-Akkreditierung internationale Gütesiegel. Auch unsere Studie­renden wissen die HSG zu schätzen: Rund 90 Prozent der AbsolventInnen würden rückblickend ­wieder die HSG wählen. Die internationale Ausrichtung wird an der HSG auf unterschiedliche Weise unterstützt. Dazu gehören Studierende und Dozierende aus verschiedenen Ländern aller Kontinente, weltweit 170 Partneruniversitäten und die Mitgliedschaft in internationalen Netzwerken. Neu kann das Studium auf allen Stufen in englischer und deutscher Sprache absolviert werden.

University of St.Gallen (HSG): more than economic matters Internationality, practical relevance and an integrative view have characterised education at the University of St.Gallen (HSG) ever since its establishment in 1898. At that time, during the heyday of the embroidery industry, 90 per cent of embroidery products worldwide were traded by St.Gallen merchants. Their demand for a good education resulted in the founda­tion of a commercial academy – today’s University of St.Gallen. Today, we educate more than 7,300 students in Business Administration, Economics, Law, Social Sciences and International Affairs. With success: according to current rankings, the HSG is one of Europe’s leading business universities. Our integrative education to high academic standards has earned us the EQUIS and AACSB accreditations by way of an international seal of approval. Our students, too, appreciate the HSG: about 90 per cent of graduates would again opt for the HSG. The HSG’s international orientation is supported in a variety of ways. This includes students and faculty from various countries of all continents, 170 partner universities worldwide and membership of international networks. Studies at all levels can now be pursued in both English and German.


Inhalt l Content

7


8

Das Studium an der Universität St.Gallen (HSG) Studies at the University of St.Gallen (HSG) Für Unternehmen wird es immer wichtiger, dass ihre Mitarbeitenden nicht nur über eine gute Fachausbildung verfügen. Intel­ lektuelle Fähigkeiten, eine ganzheitliche Sichtweise, Flexibilität, Verantwortungs­ bewusstsein sowie auch interkulturelle Quali­fi­ka­tionen gewinnen an Bedeutung. Damit sich unsere Studierenden diese Fähig­keiten aneignen können, haben wir an der HSG eine einzigartige Studienarchitek­ tur. Sie schafft die Bedingungen, die für die fachliche und persönliche Entwicklung unserer Studierenden nötig sind.

Corporations find it increasingly important that their employees are not merely welltrained specialists. Intellectual skills, an integrative perspective, flexibility, a sense of responsibility and intercultural qualifi­ cations are more and more significant. To enable our students to acquire these skills, we have developed a unique degree course architecture at the HSG. It creates the conditions required for our students’ academic and personal development.

Die Studienarchitektur Course structure Das Studium an der Universität St.Gallen besteht aus drei Stufen und drei Säulen (3×3). Die drei Stufen sind das Assessment­ jahr, die Bachelor-Stufe und die MasterStufe. Als Assessmentjahr bezeichnen wir die ersten beiden Semester des BachelorStudiums. Über diese drei Stufen hinweg besteht das Studium aus drei Säulen, dem Kontaktstudium, dem Selbststudium und dem Kontextstudium. Unsere Studierenden belegen somit auf den drei Stufen (Assessmentjahr, im Bachelorund auch im Master-Studium) Kurse in den drei Säulen (Kontaktstudium, Selbststu­ dium und Kontextstudium).

Studies at the University of St.Gallen con­ sist of three levels and three pillars (3×3). The three levels are the Assessment Year, the Bachelor’s Level and the Master’s Level. “Assessment Year” is what we call the first two semesters of undergraduate studies. Throughout these three levels, studies con­ sist of three pillars: Contact Studies, Independent Studies and Contextual Studies. This means that students at these three ­levels (Assessment Year, Bachelor’s Level and Master’s Level) attend courses in the three pillars (Contact Studies, Independent Studies and Contextual Studies).


Die Studienarchitektur l Course structure

Kontextstudium (25 %) Contextual Studies

Doktorat Ph. D. Programmes Master of Arts HSG M.A. HSG

Master-Programm Master’s Programme

Startwoche Fresher’s Week

Kulturelle Kompetenz Cultural Awareness

Reflexionskompetenz Critical Thinking

Handlungskompetenz Leadership Skills

Recht Law

Major Major

BWL Business Administration

Recht/  Mathematik Law / Mathematics

Recht Law

Wahlfächer Electives

VWL Economics

BWL Business Administration

Major Major

Wahlfächer Electives

VWL Economics

Master-Programm Master’s Programme

Master-Programm (1,5 –2 Jahre) Master’s Programme (1.5 –2 years)

Master-Stufe Master’s Level

Selbststudium (25 %) Independent Studies

Bachelor of Arts HSG B.A. HSG

 vertiefende Majors (2 Jahre) subsequent Majors (2 years)

 Assessmentjahr (1 Jahr) Assessment Year (1 year) Matura / Abitur University Entrance Qualification

Drei Stufen – drei Säulen: Die Studienarchitektur der Universität St.Gallen Three levels – three pillars: the course structure at the University of St.Gallen

Drei Stufen: Assessmentjahr

Three Levels: Assessment Year

Die erste Stufe des HSG-Studiums ist das Assessmentjahr. Das sind die ersten beiden Semester des Bachelor-Studiums. Alle ­Studierenden belegen im Assessmentjahr nahezu dieselben Fächer. Das Assessment­

The first level of studies at the HSG is the Assessment Year, i.e. the first two semesters of undergraduate studies. All our students attend almost the same subjects in the Assessment Year. Students must complete

Bachelor-Stufe Bachelor’s Level

Kontaktstudium (50 %) Contact Studies

9


10

jahr muss gesamthaft bestanden werden, um das Bachelor-Studium fortzusetzen. Zur Verbesserung des Betreuungsverhält­ nisses wird das Assessmentjahr in bewähr­ ter Lehrqualität, aber neu in zwei getrenn­ ten Tracks angeboten. Es kann wahlweise komplett in Deutsch oder in Englisch absol­ viert ­werden. Im Assessmentjahr führen wir Sie an die Anforderungen des Studiums heran. Wir machen Sie mit den fachlichen und wissen­ schaftlichen Grundlagen vertraut. Sie lernen sich selbständig mittels Fachliteratur zu informieren. Sie beginnen, sich fachüber­ greifend mit den in akademischen und gesellschaftlichen Diskussionen aufgewor­ fenen Fragen zu beschäftigen.

the Assessment Year with a passing grade in order to continue their undergraduate studies. To improve the teacher/student ratio, the Assessment Year is offered with the custom­ ary teaching quality but in two separate tracks (German/English). Students are able to opt for the German track or the English track. The Assessment Year provides you with a foundation for your studies. We familiarise you with disciplinary and academic fun­ damentals. You learn to acquire information through the academic literature on your own. You begin to deal with issues raised by the academic and social discussions in an interdisciplinary way.

Bachelor-Stufe

Bachelor’s Level

Nach dem Assessmentjahr wählen Sie einen Major (Vertiefungsrichtung) des BachelorStudiums. Wir bieten Betriebswirtschafts­ lehre, Volkswirtschaftslehre, International Affairs, Rechtswissenschaft und Rechts­ wissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften an. Die Majors in Betriebswirtschaftslehre, Volks­wirtschaftslehre und International Affairs können in einer flexiblen Mischung aus englischer und deutscher Sprache ­studiert werden (Hybrid-Bachelor). Im Ver­ laufe des hybriden Bachelor-Studiums ­müssen mindestens zwei Kurse in der Kont­ rärsprache absolviert werden. Die Regelstudienzeit des Bachelor-­Studiums beträgt 3 Jahre (2 Semester Assessmentjahr und 4 Semester Bachelor-Ausbildung). Danach haben Sie Ihren ersten akademi­ schen Grad, den Bachelor of Arts HSG, erreicht. Dieser wissenschaftlich qualifizie­ rende Abschluss ermöglicht den Eintritt

After the Assessment Year, you choose a major for your Bachelor’s studies. We offer Business Administration, Economics, ­International Affairs, Law, and Law and Economics. The majors in Business Administration, Economics and International Affairs can be studied in a flexible mixture of English and German (hybrid Bachelor). In the course of hybrid Bachelor’s studies, students must complete at least two courses in the other language. The standard time required for your under­ graduate studies is 3 years (2 semesters Assessment Year and 4 semesters Bachelor’s studies). You will then be awarded your first academic degree, the Bachelor of Arts HSG. This academic qualification will ­enable you to enter professional life or take up a Master’s programme.

Startwoche Neueintretende Studierende im Assess­ mentjahr der Bachelor-Stufe absolvie­ ren eine Startwoche. Sie findet eine Woche vor dem Semesterbeginn jeweils in der Kalenderwoche 37 statt und ist obligatorisch. In dieser Woche lernen die neuen Studierenden die Universität und den akademischen Betrieb kennen, lösen zusammen eine Fallstudie und finden neue Freundinnen und Freunde. www.startwoche.unisg.ch

Freshers’ Week New students in the Assessment Year of undergraduate studies have to attend Freshers’ Week. It takes place a week before the beginning of the semester, in calendar week 37, and is compulsory. In this week, new students become acquainted with the University and with academic life, solve a case study together and make new friends. www.startwoche.unisg.ch


Die Studienarchitektur l Course structure

ins Berufsleben oder die Aufnahme eines Master-Studiums.

Master-Stufe Auf der vertiefenden Master-Stufe bieten wir 13 Master-Programme in deutscher und englischer Sprache an. Sie verleihen un­seren AbsolventInnen ein klares akademisches Profil und bereiten sie auf anspruchsvolle Aufgaben in Praxis und Wissenschaft vor. In der Regel dauert ein Master-Programm drei oder vier Semester und endet mit dem Abschluss Master of Arts HSG. Die MasterProgramme können direkt nach dem Bache­ lor-Studium, nach einem Praktikum oder nach einigen Jahren Berufserfahrung begon­ nen werden.

11

Master’s Level At the more specialised Master’s Level, we offer 13 programmes in German and Eng­ lish. They provide graduates with a clear academic profile and prepare them for demanding tasks in practical and academic work. As a rule, a Master’s programme takes three or four semesters and ends with the award of the degree of a Master of Arts HSG. Students may take up their Master’s programmes immediately after completing their first degree course, after an internship or after a few years’ practical experience.

Drei Säulen: Kontaktstudium

Three Pillars: Contact Studies

Das Kontaktstudium besteht aus Vorlesun­ gen, Übungen und Seminaren in den Kern­ fächern BWL, VWL oder Recht. Während diesen Veranstaltungen werden die Studie­ renden von einer Lehrperson unterrichtet. Diese traditionelle Unterrichtsform ist nur vorgesehen, wenn der Stoff von den Studie­ renden dadurch einfacher und schneller verstanden wird. Das Kontaktstudium beansprucht 50 % der Studienleistung. Ein Drittel der Veranstal­ tungen des Kontaktstudiums sind Wahl­ fächer und können von den Studierenden je nach Interesse frei gewählt werden.

Contact Studies are traditionally-taught courses that consist of lectures, exercises and seminars in the core subjects Business Administration, Economics and Law. Taught by members of the faculty, these courses are offered only when the University believes that it is the easiest and quickest way to learn a subject. Contact Studies account for 50 % of overall studies. A third of courses in Contact ­Studies are electives and can be selected freely according to students’ interests.

Selbststudium HSG-Studierende erarbeiten sich 25 % der Kernfächer im Rahmen des Selbststudiums. Das bedeutet, dass die Studierenden alleine oder in kleinen Gruppen mit verschiede­nen Hilfsmitteln selbständig etwas lernen.

Independent Studies Students learn 25 % of the core subjects through Independent Studies. This means that students learn on their own or in small groups with a variety of aids. Thus Inde­ pendent Studies are much more extensive than preparatory and follow-up work for lectures. Students are provided with exer­


12

Mit unserer einzigartigen Studienarchitektur fördern wir das kritische Denken sowie den Umgang mit Komplexität und auch kulturellen, sozialen und ökologischen Herausforderungen. Unsere Studierenden sollen sich ihrer Rolle bewusst sein und lernen, nachhaltig Verantwortung für die Gesellschaft zu übernehmen.

With our unique course structure, we encourage critical thinking and the treatment of complexities and of cul­ tural, social and ecological challenges. Our students should be aware of their role and learn to sustainably assume responsibility for society.


Die Studienarchitektur l Course structure

Das Selbststudium ist somit viel umfassen­ der als nur die Vorbereitung oder die Nach­ bereitung einer Vorlesung. Dazu werden spezielle Skripte mit Übungsaufgaben und Lösungen zur Verfügung gestellt, Texte aus Zeitschriften oder Lehrbüchern mit ent­ sprechenden Fragen abgegeben, oder auch virtuelle Veranstaltungen unterschiedlicher Art angeboten. Um das Gelernte oder offene Fragen zu besprechen, treffen sich die Studierenden jeweils in kleinen Gruppen mit ihren Lehrpersonen. Unsere Studierenden lernen mit dem Selbst­ studium, wie sie sich selbst Wissen an­eignen können. Ein Vorteil ist, dass sie die Lern­zeit frei wählen und einteilen können. Zudem sind die Studierenden dabei orts­ unabhängig. Allerdings erfordert das Selbststudium ein gewisses Mass an Disziplin und Motivation.

Kontextstudium Einzigartig am HSG-Studium ist das Kon­ textstudium: Im Kontextstudium wird das wirtschaftliche und juristische Fachstudium aus verschiedenen Perspektiven ergänzt und reflektiert. Unsere Studierenden müssen verstehen, dass wirtschaftliche Entscheide immer in gesellschaftlichen, kulturellen und historischen Rahmenbedingungen einge­ bettet sind und deshalb ganzheitlich be­trach­ tet werden müssen. Nur wenn sie den Kon­ text ernst nehmen, können sie in ihrem späteren Leben flexibel, verantwortlich und nachhaltig handeln. Das Kontextstudium umfasst 25 Prozent der Studienleistung und gliedert sich in Veranstaltungen der Handlungskompetenz, der Reflexionskompetenz und Kulturellen Kompetenz. Kurse in Handlungskompetenz sind zum

cises and solutions, texts from journals or textbooks with questions about them, and they are given an opportunity to attend ­different kinds of virtual courses. Small groups of students then meet with faculty members to discuss what they have learned and to clear up any remaining questions. In Independent Studies, our students learn how to acquire knowledge on their own. One advantage is that they are free to plan and manage their learning schedule them­ selves. In addition, they are not tied to a specific location. However, Independent Studies require a certain degree of disci­ pline and motivation.

Contextual Studies A unique feature of studies at the HSG is constituted by Contextual Studies: in Con­ textual Studies, core studies in economic and legal sciences are completed and reflected on from different perspectives. Our students must understand that eco­ nomic decisions are always part and parcel of a social, ­cultural and historical frame­ work and must therefore be considered in an integrative manner. Only if students take the context seriously will they be able to act flexibly, responsibly and sustainably in their later lives. Contextual studies account for 25 per cent of overall studies and consist of courses in Leadership Skills, Critical Thinking and Cultural Awareness. Examples of courses in Leadership Skills are “Negotiation Techniques”, “Event Man­ agement” and “Creating Team Situations”. Critical Thinking is made up of courses such as “Legal Philosophy”, “Business Eth­ ics and Corporate Ethics” and “Responsi­ bility – Theoretical Approaches and Actual

13

Wer passt zur HSG? HSG-Studierende müssen Freude an wirtschaftlichen und juristischen ­Themen haben und bereit sein, ein her­ ausforderndes und abwechslungs­ reiches Studium zu absolvieren. Wir erwarten, dass Sie sich gerne mit inter­ disziplinären Fragestellungen beschäf­ tigen und sich auf verschiedene Arten aktiv einbringen wollen. Wenn Sie zu-­ dem in Ihrem Leben eine aktive Rolle und Verantwortung in der Gesellschaft übernehmen wollen, sind Sie bei uns am richtigen Ort.

Who fits in with the HSG? HSG students must enjoy dealing with economic and legal issues and be pre­ pared to pursue challenging and diver­ sified studies. We expect you to like to deal with interdisciplinary questions and to display active participation in a variety of ways. If, in addition, you intend to assume an active role and responsibility in society in your life, then we are the right place for you.


14

Beispiel «Verhandlungstechnik», «Event­ management» oder «Teamsituationen ge­stal­ten». Die Reflexionskompetenz besteht aus Kursen wie «Rechtsphilosophie», «Wirt­ schafts- und Unternehmensethik» oder «Verantwortung – theoretische Ansätze und gelebte Praktiken». In der Kulturellen ­Kompetenz besuchen unsere Studierenden Sprachkurse und Kulturfächer wie zum Beispiel «Pop Culture in China».

Practices”. In Cultural Awareness, our stu­ dents attend language courses and cultural courses such as “Pop Culture in China”.

Examinations There are various examination formats at the HSG: written and oral examinations, case studies, seminar papers, oral presenta­ tions, as well as the Bachelor’s and Master’s thesis.

Prüfungen An der HSG gibt es verschiedene Prüfungs­ formate: schriftliche und mündliche ­Prüfungen, Fallstudien, Seminararbeiten, mündliche Präsentationen sowie die ­Bachelor- oder Master-Arbeit.

Lehre und Forschung: Wissenschaft und Praxis vereint

Teaching and research: a symbiosis of theory and practice

Für die Ausbildung unserer Studierenden sind über 80 ProfessorInnen und fast 500 Lehrbeauftragte zuständig. Sie sind neben ihrer Lehrtätigkeit in den 41 Instituten, For­ schungsstellen und Centers der HSG tätig. Dort beschäftigen sie sich mit aktuellen ­wissenschaftlichen Fragestellungen. Gleich­ zeitig pflegen sie einen intensiven Kontakt mit der Wirtschaft, der Rechtspflege und der Politik. Dank diesen in der Wissenschaft und in der Praxis verwurzelten Tätigkeiten wird sichergestellt, dass unsere Dozie­ renden stets auf dem aktuellsten Stand sind und ihr Wissen in den Vorlesungen den Studierenden weitergeben können. Der Praxisbezug der Lehre wird zudem ­verstärkt mit Fallstudien aus der Praxis und mit zahlreichen Dozierenden, die auch einem Beruf in der Praxis nachgehen. Sie können den Studierenden optimal auf­ zeigen, wie das theoretische Wissen ange­ wandt wird.

Our students are taught by more than 80 professors and almost 500 lecturers. Besides teaching, they also work at the HSG’s 41 institutes and research centres, where they deal with topical academic issues. At the same time, they cultivate intensive contacts with trade and industry, law and politics. These activities, rooted both in academia and practice, ensure that our faculty mem­ bers are always up to date and able to pass on their knowledge to students in their ­lectures. The practical relevance of teaching is fur­ ther reinforced by practical case studies and by numerous faculty members who have experience working in their field of exper­ tise in the real world. They are able to op­timally show students how theoretical knowledge is applied. The HSG runs five schools: the School of Management, the School of Finance, the School of Economics and Political Science,


Die Studienarchitektur l Course structure

Die HSG führt fünf Abteilungen (Schools): School of Management, School of Finance, School of Economics and Political Science, Law School und School of Humanities and Social Sciences. Die Schools stellen den Grundauftrag in Lehre, Forschung und Weiterbildung sicher. www.unisg.ch/schools

Weiterbildung Die HSG hat seit jeher Weiterbildung als eine ihrer zentralen Aufgaben neben der Grundausbildung und der Forschung ver­ standen. So organisieren die HSG-Institute in ihrem Fachgebiet Zertifikats-Programme und Seminare. Die Executive School of Man­agement, Technology and Law (ES-HSG) bietet neben einem englischsprachigen Vollund Teilzeit-MBA verschiedene berufsbe­ gleitende Executive MBAs an. www.weiterbildung.unisg.ch

15

the Law School and the School of Humani­ ties and Social Sciences. The schools ensure the pursuit of the basic objectives in teach­ ing, research and executive education. www.unisg.ch/schools

Executive education The HSG has always seen executive edu­ cation as one of its central functions along with degree courses and research. Thus HSG institutes organise certificate pro­ grammes and seminars in their respective fields. The Executive School of Manage­ ment, Technology and Law (ES-HSG) offers an English-language full-time and parttime MBA and various part-time Executive MBAs. www.weiterbildung.unisg.ch


16

Leben an der HSG Student life at the HSG

Campus

Campus

Der Campus der Universität St.Gallen ist eine überschaubare Anlage auf dem Rosenberg. Die moderne Infra­ struktur unterstützt unsere Studierenden beim individuellen und gemeinsamen Lernen.

The campus of the University of St.Gallen is a compact facility on the Rosenberg. Its modern infrastructure ­supports our students in their individual and collective learning efforts.


Leben an der HSG l Student life at the HSG

Mensa An der HSG gibt es eine Mensa, die von der Migros betrieben wird und täglich verschie­ dene preiswerte Menus ab 7 Franken anbie­ tet. Zudem gibt es eine Pasta-Bar und zwei Cafeterias mit diversen Snacks und Sand­ wiches.

Restaurant There is a restaurant at the HSG – it is called Mensa and is run by Migros – which offers good-value-for-money meals from CH 7.00 every day. There is also a pasta bar and two cafeterias with various snacks and sand­ wiches.

[ad]hoc Das [ad]hoc ist die Campus-Bar der Studen­ tenschaft. Unsere Studierenden bieten in lockerer Atmosphäre Kaffee, Muffins, Biere und freitags Weisswürste an.

[ad]hoc [ad]hoc is the Student Union’s campus bar. In a relaxed atmosphere, our students serve coffee and muffins, beers and, on Fri­ days, Weisswürste (veal sausages).

17


18

Unterkunft

Accommodation

An der HSG gibt es keine Studentenwohn­ heime. Unsere Studierenden leben in der Regel in Wohngemeinschaften (ab etwa CHF 500 pro Monat) oder in Wohnungen (ab etwa CHF 650 pro Monat). Ein Zimmer finden Sie entweder im Wohnungsmarkt der Studentenschaft (  www.myunisg.ch) oder auf den Webseiten www.students.ch www.wgzimmer.ch.

We do not provide halls of residence for our students. As a rule, students usually share flats (from about CHF 500 a month) or rent their own flat (from about CHF 650 a month). Rooms can be found either on the housing market of the Student Union (  www.myunisg.ch) or on the websites www.students.ch www.wgzimmer.ch.

Umzug nach St.Gallen

Moving to St.Gallen

Diverse Informationen über einen Umzug nach St.Gallen und über Krankenver­ sicherungen für AusländerInnen finden Sie auf der Webseite der Stadt St.Gallen. www.stadt.sg.ch

Various items of information about moving to St.Gallen and about health insurance schemes for foreign students can be found on the website of the City of St.Gallen. www.stadt.sg.ch

Sport

Sports

Der Unisport bietet unseren Studierenden wöchentlich 150 Trainingseinheiten in 50 verschiedenen Sportarten an. www.sport.unisg.ch

Unisport offers our students 150 training units in 50 different sports every week. www.sport.unisg.ch


Leben an der HSG l Student life at the HSG

19

Kunst und Kultur

Art and culture

Die HSG ist auch ein Ort der Kultur und Kunst. Werke u.a. von Arp, Miró, Giacometti und Richter sind in den Gebäuden der Architekten Walter M. Förderer und Bruno Gerosa und auf dem Gelände zu finden.

The campus is also a place of culture and art: works by artists such as Arp, Miró, Giacometti and Richter can be found in and around the buildings designed by the architects Walter M. Förderer and Bruno Gerosa.


20

Bibliothek

Library

Unsere Freihandbibliothek umfasst über 600’000 Bücher, Zeitschriftenbände und Non-Books (DVDs, Hörbücher, CDs), mehr als 100’000 E-Books und 30’000 lizenzierte elektronische Fachzeitschriften mit dem Schwerpunkt Wirtschafts- und Rechtswissenschaften.

Our open-access library contains more than 600,000 books, volumes of journals and non-books (DVDs, ­audiobooks, CDs), more than 100,000 e-books and 30,000 licensed electronic journals which mainly focus on the Economic Sciences and Law.

www.biblio.unisg.ch

www.biblio.unisg.ch


Leben an der HSG l Student life at the HSG

21

Wer sind unsere Studierenden?

Who are our students?

Im Herbstsemester 2012 waren an der HSG 7325 Studierende eingeschrieben, rund 3900 in der Bachelor-Stufe und davon knapp 1300 im Assessmentjahr. Im Master sind gut 2700 Studierende und im Doktorat rund 700 eingeschrieben. Ein Drittel sind Frauen. Unsere Studierenden stammen aus über 80 Nationen.

In Autumn Semester 2012, 7,325 students were enrolled at the HSG. About 3,900 are undergraduates, with just under 1,300 in the Assessment Year. Just over 2,700 stu­ dents are enrolled at the Master’s Level, and approx. 700 are doctoral students. One third are women. Our students come from more than 80 nations.

132

Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften Law and Economics

107

4839

129

Schweiz / Switzerland (Westschweiz: 430 / Tessin: 104) (Western Switzerland: 430 / Ticino: 104)

Austauschstudierende Exchange students

Rechtswissenschaft / Law

270

647

International Affairs

Rest / Other

58

Liechtenstein

63

Frankreich / France

68

369

China

Volkswirtschaftslehre Economics

197

Österreich / Austria

1548

Betriebswirtschaftslehre Business Administration

Anzahl Studierende je Bachelor-Programm Number of students per Bachelor’s programme

1453

Deutschland / Germany

Nationalitäten aller Studierenden Nationalities of all students


22

Kosten für das Studium Study costs Studiengebühren

Tuition fees

Die Studiengebühren an der Universität ­ St.Gallen werden per Herbstsemester 2014 aufgrund der Sparvorgaben des Kantons St.Gallen erhöht. Reguläre Schweizer Bachelor-Studierende sind jedoch davon ausgenommen.

Tuition fees at the University of St.Gallen will be increased as from Autumn Semester 2014 as a consequence of the cost-cutting targets of the Canton of St.Gallen. However, regular Swiss undergraduates will not be affected.

Studiengebühren ab Herbstsemester 2014 pro Semester Tuition fees per semester as from Autumn Semester 2014 Anmelde- und Bearbeitungsgebühr Application and administrative fee Studiengebühren für InländerInnen pro Semester

CHF 250

Tuition fees per semester for Swiss students

Bachelor-Stufe / Bachelor’s Level

CHF 1226

Master-Stufe / Master’s Level

CHF 1426

Studiengebühren für AusländerInnen pro Semester Tuition fees per semester for foreign students

Bachelor-Stufe / Bachelor’s Level

CHF 3126

Master-Stufe / Master’s Level

CHF 3326

Lebenshaltungskosten

Cost of living

Um Ihr Studium an der Universität St.Gallen finanzieren zu können, sollten Sie monat­ lich rund CHF 2000 zur Verfügung haben. Die Budget-Tabelle soll als Beispiel dienen.

To be able to fund your studies, you should have about CHF 2,000 a month at your ­disposal. The budget table provides you with an example.

Stipendien

Scholarships

Für Schweizer Bachelor- und Master-Studie­ rende gibt es das Stipendien- und Dar­ lehenssystem der Kantone sowie von priva­ ten Stif­tungen. Auch internationale Studierende haben die Möglichkeit, Stipendien von ­Stiftungen zu erhalten. Weitere Infor­ mationen zur Finanzierung des Studiums sowie die Stipendiendatenbank finden Sie auf unserer Webseite. www.studienfinanzierung.unisg.ch

Swiss students at the Bachelor’s and Master’s Levels can benefit from scholarship and loan systems run by the cantons and private foundations. International students also have the possibility of obtaining grants from foundations. Further information about the funding of your studies and about the scholarship database can be found on our website. www.studyfunding.unisg.ch


Kosten für das Studium l Study costs

23

Arbeiten und studieren

Working and studying

Rund 80 Prozent der Bachelor- und MasterStudierenden arbeiten während ihrer Stu­ dienzeit. Der Beschäftigungsgrad liegt in der Regel zwischen 10 und 40 Prozent. Wäh­ rend dem Assessmentjahr, dem ersten Jahr des Bachelor-Studiums, arbeiten nur sehr wenige Studierende, weil der zeitliche Auf­ wand für das Studium relativ hoch ist. Nicht nur die Privatwirtschaft, sondern auch die Verwaltung und die Institute der Uni­ versität St.Gallen, bieten Teilzeitstellen für Studierende. Weitere Informationen und eine Plattform mit Stellenangeboten bietet das Career Services Center CSC-HSG. www.csc.unisg.ch / www.hsgcareer.ch

About 80 per cent of students at the Bache­ lor’s and Master’s Levels work part-time during their studies, as a rule between 10 and 40 per cent of the time. During the Assessment Year, the first year of under­ graduate studies, only very few students work since the degree course workload is very high. Not only the private sector but also the ad­min­istration and the institutes of the Uni­ versity of St.Gallen offer part-time jobs for students. Further information and a plat­ form with job offers is provided by the Career Services Center CSC-HSG. www.csc.unisg.ch / www.hsgcareer.ch

Monatliche Ausgaben für Bachelor-Studierende* Monthly expenses for undergraduates*

InländerIn Native

AusländerIn Foreigner

Unterkunft (Miete inkl. Nebenkosten) / Accommodation (rent plus utilities)

580

580

Nahrung (inkl. Essen im Restaurant, Mensa) / Food (including eating out)

340

340

70

70

Kommunikation (Telefon, Internet, TV, Radio) Communication (telephone, internet, TV, radio)

Studierende im Auditorium Maximum im Bibliotheksgebäude. Students in the Auditorium Maximum in the Library Building.

Ausgaben für das W   ohnen / Living expenses

990

990

Studiengebühren und Kosten für das Studium Tuition fees and degree course expenses

310

630

Transport (öffentlicher und privater V   erkehr) / Transport (public and private)

120

120

Ausgaben für das Studium / Expenses arising from studies

430

750

Gesundheit (Krankenversicherung, Medikamente, Arztbesuche) Health (health insurance, medication, visits to doctors)

180

180

Kleidung / Clothing

100

100

Freizeit (Sport, Kultur, Ferien) / Leisure activities (sports, culture, holidays)

130

130

Anderes (Versicherungen, Steuern, Geschenke . . . ) Other (insurance, taxes, gifts . . . )

120

120

Andere Ausgaben / Other expenses

530

530

1950

2270

Total * Für Master-Studierende erhöhen sich die Ausgaben ent­ sprechend der höheren Semestergebühren.

* For students at the Master’s Level, expenses increase in accordance with the higher tuition fees.

Die Zahlen stammen aus einer Untersuchung des Bundes­ amtes für Statistik aus dem Jahr 2009 und beziehen sich auf Studierende, die ausserhalb des Elternhauses leben.

The figures come from a survey conducted in 2009 by the Swiss Federal Statistical Office and refer to students who do not live with their parents.


24

Zulassung an die HSG Admission to the HSG Formale Voraussetzung für die Zulassung zum Bachelor-Studium an der Universität St.Gallen ist ein anerkanntes allgemein­ bildendes Reifezeugnis. Somit können Sie mit einem schweizerischen gymnasialen Maturitätszeugnis oder mit einem als gleich­ wertig anerkannten ausländischen Ausweis zugelassen werden. Studieninteressierte mit dem International Baccalaureate (IB) müssen in sechs allgemeinbildenden Fächern mindestens 32 von 42 Punkten nachweisen. Mindestens drei Fächer müssen Sie im Higher Level abgeschlossen haben (davon ein mathe­matisch-naturwissenschaftliches Fach). Inhaltlich verlangen wir in den Kernfächern Betriebs- und Volkswirtschaftslehre sowie Recht keine Vorkenntnisse. In anderen Fächern wie Mathematik und Sprachen setzen wir ein allgemeines Mittelschulniveau vor­ aus, wobei fakultative Angebote wie der Einführungskurs Mathematik oder Konver­ sationskurse in den Fremdsprachen den Einstieg an der HSG erleichtern. Bei der Anmeldung für das englischspra­ chige Assessmentjahr genügt als Sprachvor­ aussetzung Englisch auf Maturitätsniveau. Fremdsprachige Studierende im englisch­ sprachigen Track haben jedoch über den Stand ihrer Deutschkenntnisse Auskunft zu geben. Wenn der Nachweis der sprach­ lichen Studierfähigkeit bei der Zulassung nicht vorliegt, muss ein Deutschnachweis im Bachelor-Studium erbracht werden.

The formal prerequisite for admission to the University of St.Gallen as an undergrad­ uate is a recognised general university en­trance qualification. Thus you can be admit­ ted with a Swiss Maturität certificate or with a foreign qualification recognised as equivalent. Applicants holding an Interna­ tional Baccalaureate (IB) must have obtained a score of at least 32 out of 42 points in six general education subjects. At least 3 subjects must be completed at the Higher Level (one of them has to be a science ­subject). No previous knowledge of the subject matter is required in the core disciplines of Busi­ ness Administration, Economics, and Law. In other subjects, such as mathematics and languages, students must have achieved general academic-stream secondary school proficiency, while electives at the HSG such as the introduction to mathematics and ­conversation courses in foreign languages facilitate the entry process to the HSG. English at the level of the Swiss Maturität examinations is sufficient for enrolment for the English-language Assessment Year. Stu­ dents in the English-language track whose native language is a language other than German, however, have to provide evidence of their command of German. If they are unable to provide evidence of being able to study at the time of admission, they must provide evidence of proficiency in German in the course of their undergraduate studies.


Zulassung an die HSG l Admission to the HSG

Ausländische Studien­bewerberInnen Die Anzahl der AusländerInnen, die an der HSG studieren dürfen, ist auf der BachelorStufe (inkl. Assessmentjahr) und MasterStufe auf 25 Prozent beschränkt. Aus diesem Grund müssen BewerberInnen für ein Bachelor-Studium, die weder ein schweize­ risches oder liechtensteinisches Maturitäts­ zeugnis besitzen noch über eine schweizeri­ sche oder liechtensteinische Staatsan­ge­hörigkeit oder über eine schweizerische Nie­ derlassungsbewilligung C ­ver­fügen, eine Zulassungsprüfung ablegen. Sie wird in Deutsch und Englisch angeboten und muss in der gewählten Programmsprache absol­ viert werden. Die Zulassungs­prüfung findet im Juli vor Beginn des je­weiligen Studien­ jahres statt. Ausschliesslich für Bewerbende ausserhalb des europäischen Raumes besteht die Möglichkeit, anstelle der HSGZulassungsprüfung einen internationalen Studierfähigkeitstest (GRE, GMAT, LSAT) einzureichen.

25

Foreign applicants The number of foreign nationals who are admitted to the University of St.Gallen at the Bachelor’s and Master’s Levels (includ­ ing the Assessment Year) is limited to 25 per cent. For this reason, applicants for a Bachelor’s programme who do not have either a Swiss or Liechtenstein u ­ niversity entrance qualification, who are not Swiss or Liechtenstein nationals or do not have a Swiss residence permit C, must take an admission test. It is available in both Ger­ man and English and must be sat in the chosen programme language. The admis­ sion test takes place in July before the start of the academic year. For applicants from outside the European area only, there is the possibility of completing an international study qualification test (GRE, GMAT, LSAT) instead of the admission test.

Aktuelle Informationen Die Zulassungskriterien können sich ändern. Informieren Sie sich deswegen immer auch auf unserer Webseite. Dort finden Sie detaillierte Erläuterungen und die aktuell gültigen Bestim­ mungen. www.zulassung.unisg.ch

Information update Admission criteria may change. For this reason, you should always look up the latest infor­ mation on our website, where you can find detailed explana­ tions and the criteria that are currently applicable. www.admissions.unisg.ch

Ausländische StudienbewerberInnen an der Zulassungsprüfung der HSG. Foreign applicants at the HSG admission test.


26

Anmeldung zum Studium Enrolment for studies Studieninteressierte müssen sich online auf unserer Webseite zum Studium anmelden. Das Online-Anmeldeformular kann nur wäh­rend den Anmeldefristen ausgefüllt werden. Bitte informieren Sie sich frühzeitig auf unserer Webseite über den genauen Ablauf der Anmeldung und über die einzu­ reichenden Unterlagen. www.zulassung.unisg.ch

Prospective students have to enrol for stud­ ies on our website. The online enrolment form can only be filled in during the enrol­ ment windows. Please consult our website early on to find out about the exact enrolment procedure and the documents to be submitted. www.admissions.unisg.ch

Anmeldefristen Enrolment periods Das Assessmentjahr kann nur im Herbst­ semester aufgenommen werden. Für das Assessmentjahr können Sie sich folglich nur in dem Jahr, in dem Sie das Studium im September beginnen möchten, vom 1. Feb­ ruar bis am 30. April online anmelden.

The Assessment Year starts in the Autumn Semester only. Registration for the As­sessment Year takes place from 1 Feb­ ruary to 30 April for enrolment in the ­following September.

Anmeldefenster Enrolment window

Beginn des Studiums Beginning of studies

1. Februar bis 30. April

Studienbeginn im darauf folgenden September (Herbstsemester) Beginning of studies in the subsequent autumn (Autumn Semester)

1 February to 30 April


Anmeldung zum Studium l Enrolment for studies

27

Herbstsemester Autumn Semester

Frühjahrssemester Spring Semester

Online-Anmeldung für Assessmentjahr Online enrolment for Assessment Year

1. Februar bis 30. April 1 February to 30 April

nur im Frühling möglich only possible in spring

Zulassungsprüfung für AusländerInnen Admission test for foreign nationals

Kalenderwoche 28 Calendar week 28

Kalenderwoche 28 Calendar week 28

Startwoche The Freshers’ Week

Kalenderwoche 37 Calendar week 37

Semesterstart Beginning of the semester

Kalenderwoche 38 Calendar week 38

Kalenderwoche 8 Calendar week 8

Semester-Break Mid-term break

Kalenderwoche 44 und 45 Calendar weeks 44 and 45

Kalenderwoche 14 und 15 Calendar weeks 14 and 15

Semesterende End of the semester

Kalenderwoche 51 Calendar week 51

Kalenderwoche 21 Calendar week 21

Sämtliche Informationen zu den Zulassungskriterien sowie das Anmeldeportal für das Studium finden Sie online. You can find all the information about admission criteria and the enrolment portal for degree courses online.


28

Das BachelorStudium Undergraduate Studies


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre

29

30 Das Assessmentjahr

32 Major Betriebswirtschaftslehre

36 Major Volkswirtschaftslehre

40 Major International Affairs

44 Major Rechtswissenschaft 46

Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften

48

Zusatzausbildung in Wirtschaftsp채dagogik

49

Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft


30

Das Assessmentjahr The Assessment Year

«Mir hat das Assessmentjahr sehr gut gefallen, weil spannende Einblicke in die Disziplinen BWL,VWL und Recht geboten wurden. Erst danach muss entschieden werden, welche Fachrichtung man im Bachelor studiert.» “I liked the Assessment Year very much because I got exciting insights into the disciplines of Business Administration, Economics and Law and I’ll only have to decide which major I’ll choose for my Bachelor’s studies after that.” Loïc Mouilah

Ziele

Objectives

Das Assessmentjahr ist das erste Studien­ jahr des Bachelor-Studiums an der HSG. Während dieses anspruchsvollen und klar strukturierten Jahres eignen Sie sich ein breites fachliches Basiswissen an. Dabei können Sie auch feststellen, ob Sie mit einem HSG-Studium die richtige Wahl getroffen haben. Die breite fachliche Ausrichtung des Assessmentjahres erleichtert Ihnen die nach dem ersten Jahr anstehende Wahl des Majors (Vertiefungsrichtung des Bache­ lor-Studiums) Sie können das Assessmentjahr entweder in deutscher oder in englischer Studien­ sprache absolvieren. Wenn Sie die juristische Vertiefung wählen, ist nur die deutsche Unterrichtssprache möglich.

The Assessment Year is the first year of ­under­graduate studies at the HSG. In the course of this demanding and clearly struc­ tured year, you will acquire a wide range of basic academic knowledge. You will also be able to determine whether a degree course at the HSG is the right option for you. The broadly oriented subject matter of the Assessment Year will make it easier for you to choose a major for your subse­ quent Bachelor’s studies. You will be able to complete the Assessment Year either in German or in English. If you choose Law, only the German track is possible.

Aufbau Das Kontaktstudium (50%) und das geleitete Selbststudium (25%) bilden das Fach­ studium in den drei Kernfächern Betriebs­ wirtschaftslehre (BWL), Volkswirt­schafts­lehre (VWL) und Rechtswissenschaft (Recht). Mathematik oder Recht als Pflicht­ wahlfach ist ein weiterer Bestandteil des Kontaktstudiums (vgl. Grafik Seite 9). Das Kontakt- und das Selbststudium ermöglichen den Aufbau von Grundwissen. Im Fach BWL erarbeiten Sie sich Basiswissen zu «Integrierter Managementlehre» sowie zu «Organisation und Prozessen einer Unternehmung», im Fach VWL zu «Mikround Makroökonomik» und im Fach Recht

Structure Contact Studies (50%) and guided Indepen­ dent Studies (25%) constitute core studies in the three core subjects Business Adminis­ tration, Economics and Law. Mathematics or Law as a core elective is a further compo­ nent of Contact Studies (cf. graph on p. 9). Contact and Independent Studies allow for the acquisition of fundamental knowledge. In Business Administration, you will acquire such knowledge about “Integrated Management Theory” and “Organisation and Processes of a Company”, in Economics about “Micro- and Macroeconomics” and in Law about “Swiss Private and Constitu­ tional Law” in the German Assessment Year track, and “International Law” in the Eng­ lish-language track. Students who intend to


Bachelor-Studium

Bachelor Das Assessmentjahr of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre

zu «Schweizerischem Privat- und Staats­ recht», beziehungsweise «Internationalem Recht» im englischen Assessmentjahr. Wer auf der Bachelor-Stufe den Major Recht wählen möchte, belegt zusätzlich «Haft­ pflicht- und Strafrecht». Für alle anderen Studierenden sind Mathematikkurse ver­ bindlich. Neben dem Kontakt- und Selbststudium belegen Sie auch Kurse im Bereich des Kon­ textstudiums (25%). Die Einführungsver­ anstaltungen der Handlungskompetenz («Einführung in das wissenschaftliche ­Schreiben» und das «Integrationsprojekt») dienen der Vermittlung und Anwendung von grundlegenden Arbeitstechniken sowie dem disziplinübergreifenden Wissensauf­ bau. In der Teilsäule Reflexionskompetenz des Kontextstudiums stehen Seminare aus den Geistes- und Sozialwissenschaften zur Wahl (Geschichte, Philosophie, Psychologie und Soziologie). Die Teilsäule Kulturelle Kompetenz bietet Kurse unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade in neun Fremdspra­ chen an.

Prüfungen und Leistungsanforderungen Um punktuelle Überlastung zu vermeiden, sind die Prüfungen neben Prüfungsblöcken im Winter und Sommer über das ganze Assessmentjahr verteilt. Es gibt verschie­ dene Prüfungsformate, wie z.B. schriftliche und mündliche Prüfungen oder die Abfas­ sung einer wissenschaftlichen Hausarbeit. Für das deutschsprachige Assessmentjahr gilt: Wenn Ihre Muttersprache nicht Deutsch ist, können Sie einen Deutsch-Intensivkurs vor Studienbeginn und einen studienbeglei­ tenden erweiterten Deutsch-Kurs belegen. Für die zentralen schriftlichen Klausuren

major in Law for their Bachelor’s studies additionally attend “Liability and Criminal Law”. All other students have to attend courses in Mathematics. Besides Contact and Independent Studies, you will also attend courses in Contextual Studies (25%). The introductory courses in Leadership Skills, “Introduction to Aca­ demic Writing” and the “Integration Pro­ ject”, serve to convey and apply fundamen­ tal working techniques and the acquisition of interdisciplinary knowledge. In the ­Critical Thinking pillar of Contextual ­Studies, there is a choice of seminars in the humanities and social sciences (History, Philosophy, Psychology and Sociology). Cultural Awareness offers courses of ­varying degrees of difficulty in nine foreign languages.

Examinations and standards In order to avoid overloads at individual stages, examinations are spread throughout the entire Assessment Year in addition to the examination blocks in winter and sum­ mer. There are different examination for­ mats such as written and oral examinations and writing academic term papers. The following is applicable to the Germanlanguage Assessment Year: if your native language is not German, you will be able to attend an intensive course in German before you take up your studies, and an extend­ed German course alongside your studies. You will be able to apply for an extension of the time allowed for written central exami­ nations and an extension of the Assessment Year. In the English-language Assessment Year, neither the time allowed for written examinations nor the duration of the Assessment Year itself can be extended.

31

können Sie eine Verlängerung der Prüfungs­ zeit sowie die Erstreckung des Assessment­ jahres beantragen. Im englischsprachigen Assessmentjahr ist weder eine Verlängerung der Prüfungszeit noch eine Erstreckung des Assessmentjahres möglich. Curriculum Assessmentjahr Curriculum, Assessment Year

Kontakt Contact Prof. Dr. Roman Capaul Programmverantwortlicher Academic Director

Dr. Anja Zwingenberger Projektleiterin Project Manager

Universität St.Gallen (HSG) Studienadministration Dufourstrasse 50 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 21 12 E-Mail: assessment@unisg.ch www.assessment-stufe.unisg.ch


32

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre Bachelor of Arts HSG in Business Administration Passt BWL zu mir? «Am BWL-Bachelor gefällt mir besonders gut, dass dank der überschaubaren Grösse der HSG eine familiäre Atmosphäre herrscht. Durch die zahlreichen Gruppenarbeiten lernt man viele Leute k­ ennen, was das Studium persönlicher macht – vor allem auch, weil wir StudentInnen uns gegenseitig unterstützen.» “What I particularly like about the Major in Business Administration is that there’s a kind of family atmosphere thanks to the reasonable size of the HSG. Numerous group work sessions mean that you get to know lots of people, which makes our studies more personal –particularly because we students support each other.” Simon Gensmer

Interessiert Sie, wie das Management von Wirtschaftsorganisationen abläuft? Möch­ ten Sie lernen, wie die verschiedenen Abteilungen einer Firma funktionieren und zusammenspielen? In unserem Major BWL beschäftigen Sie sich darüber hinaus mit den komplexen Zusammenhängen des unternehmerischen Handelns im gesell­ schaftlichen, politischen, ökologischen und ethischen Umfeld. Der Major Betriebswirtschaftslehre (BWL) bietet Ihnen eine international anerkannte, praxisorientierte Grundausbildung. Das Pflichtprogramm deckt alle wesentlichen Aspekte der Betriebswirtschaftslehre ab. Zudem vermitteln wir eine ganzheitliche Sichtweise, die verschiedene Aspekte des wirtschaftlichen Handelns berücksichtigt. So wird in den volkswirtschaftlichen Pflichtveranstaltungen das unternehme­ rische Handeln in einen grösseren Zu­sammenhang gestellt, während mit juristi­ schen Fächern die rechtlichen Rahmen­ bedingungen aufgezeigt werden.

Does Business Administration suit me? Are you interested in how the management of economic organisations works? Would you like to learn how the various depart­ ments of a firm operate and interact? In our Business Administration major, you will additionally deal with the complex inter­ connections of entrepreneurial action in a social, political, ecological and ethical envi­ ronment. The major in Business Administration offers you an internationally recognised practiceoriented basic economic education. The compulsory courses cover various aspects of Business Administration. In addition, we provide you with an integrative view of economic activity. Thus entrepreneurial action is placed in a wider context in the compulsory courses in Economics, whereas courses in Law demonstrate the legal framework conditions.


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre

Pflichtveranstaltungen BWL • Marketing • Forschungsmethoden •  Informations-, Medien- und Technolo­ giemanagement • Controlling und Rechnungslegung • Organisieren und Führen • Finance • Strategisches Management • Mikroökonomik II / Makroökonomik II • Wirtschaftsrecht / Steuerrecht Im Pflichtwahlbereich können Sie Ihr betriebswirtschaftliches Wissen vertiefen, im Wahlbereich stehen Ihnen auch die Kurse anderer Majors offen. Im Kontextstu­

Compulsory courses in Business Administration • Marketing • Research Methods •  Information, Media and Technology Management • Financial and Management Accounting • Organisation and Leadership • Finance • Strategic Management • Microeconomics II / Macroeconomics II • Business Law / Tax Law You will be able to extend your business administration knowledge with the help of core electives; with regard to electives, you

33

Programm-Sprache BWL kann in einer flexiblen Mischung aus englischer und deutscher Sprache studiert werden. Alle Studierenden müssen mindestens zwei Kurse in der Konträrsprache ablegen.

Programme language Business Administration can be studied in a flexible mixture of English and German. All students have to attend at least two courses in the other language track.


34

dium wählen Sie aus einem breiten Ange­ bot von Kursen in Handlungs-, Reflexionsund Kultureller Kompetenz. Die BachelorArbeit bietet Ihnen die Gelegenheit, das gewonnene Wissen anzuwenden. Darüber hinaus absolvieren Sie ein Integrationssemi­ nar, in dem Sie das Gelernte in aktuellen Praxisprojekten anwenden. Dies ist eine optimale Vorbereitung auf den Berufseinstieg. Curriculum Bachelor in Betriebswirtschaftslehre Curriculum, Bachelor in Business Administration

Bachelor in BWL – und dann? Mit einem Bachelor-Abschluss in Betriebs­ wirtschaftslehre qualifizieren Sie sich für eine breite Palette an Berufen in verschiedenen Bereichen von Unternehmen und für verschiedene Master-Programme:

will also be able to attend courses from other majors. In Contextual Studies, you can choose from a wide range of courses in Leadership Skills, Critical Thinking and Cultural Awareness. The Bachelor’s thesis will provide you with an opportunity to apply the knowledge you have acquired. Moreover, you will participate in an integra­ tion seminar where you apply what you have learned in topical practical projects. This is an optimal preparation for your entry into the world of work.

Kontakt Contact Prof. Dr. Andreas Grüner Programmverantwortlicher Academic Director

Simone Hollenwäger Administrative Leiterin Executive Director

Adrian Oberli Administrativer Leiter Executive Director

Bachelor in Business Administration – and then? A Bachelor’s degree in Business Administration will qualify you for a wide range of jobs in various corporate divisions and for various Master’s programmes:

Simon Bettex, B.A. HSG 2010, Commercial Analyst, Nespresso Schweiz Markus Danuser, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2013, Management Graduate Trainee, Emmi Schweiz AG Lisa Glatz, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2008, Projektleiterin, Boston Consulting Group Sandro Jordi, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Analyst Mergers & Acquisitions, UBS AG Katja Wohlwend, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, HR Trainee, ABB Schweiz AG Patricia Zingg, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Projektleiterin Sponsoring, Migros-Genossenschafts-Bund

Universität St.Gallen (HSG) Bachelor in Business Administration Guisanstrasse 1a CH-9010 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 27 54 Telefax: +41 (0)71 224 26 71 E-Mail: MajorBWL@unisg.ch www.bwl.unisg.ch

Weitere Informationen zum Major Betriebswirtschaftslehre finden Sie online: Further information about the Major in Business Administration can be found online: www.bwl.unisg.ch


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre

35


36

Bachelor of Arts HSG in Volkswirtschaftslehre Bachelor of Arts HSG in Economics

«Der Bachelor in VWL ist für mich sehr attraktiv, da den Studierenden durch die Konzentration der Pflichtfächer auf das 3. und 4. Semester das Absolvieren eines Austauschsemesters erleichtert wird. Ich selbst studiere ein Semester an der Fundação Getulio Vargas Escola de Economia de São Paulo.» “The Bachelor’s course in Economics is very attractive for me since concentrating compulsory subjects on the 3rd and 4th semesters makes it easier for students to go on an exchange semester. I my­self am spending a semester at the Fundação Getulio Vargas Escola de Economia de São Paulo.” Mélanie Thévenaz

Passt VWL zu mir?

Does Economics suit me?

Finden Sie es spannend, wie Wirtschafts­ krisen entstehen und welche Policies die richtigen Reaktionen darauf sind? Führt Globalisierung zwingend zu sozialer Un­gleich­heit? Wer ist von einer hohen Arbeits­ losigkeit am Stärksten betroffen? Oder ­wissen Sie, was geschieht, wenn die Noten­ bank die Geldmenge erhöht? Wenn Sie diese Fragen interessieren, ist Volkswirt­ schaftslehre das Richtige für Sie.

Do you find it exciting to see how economic crises develop and what policies are the right responses to them? Is globalisation bound to result in social inequality? Which people are most affected by a high unem­ ployment rate? Or do you know what hap­ pens if a central bank increases the money supply? If you are interested in such ques­ tions, Economics is the right thing for you.

Bachelor in VWL – und dann? Unsere AbsolventInnen sind beispielsweise in volkswirtschaftlichen Abteilungen von Banken und Versicherungen, in Bundes­ ämtern oder auch in internationalen Organisationen tätig:

Bachelor in Economics – and then? Our graduates work in the economic de­part­ments of banks and insurance companies, for example, or in federal offices or international organisations:

Silvan D. Amberg, B.A. HSG 2008, M.A. HSG 2009, CFA, Senior Tax Consultant Manager, PricewaterhouseCoopers AG Dr. Felix Brill, B.A. HSG 2004, M.A. HSG 2006, Chief Economist, Wellershoff & Partners Ltd. Aline Brügger, lic. oec. 2005, Teamleiterin Produktentwicklung, GENERALI Personen­versicherungen Rebekka Grun, lic. oec. HSG 1998, Ph. D. University College London 2006, Senior Economist, The World Bank, Washington Jörg Schläpfer, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2009, Dipl. Wipäd. 2010, Doktorand, KOF ETH Zürich Barbara Sutter, B.A. HSG 2004, M.A. HSG 2008, Ph.D. HSG 2013, Ökonomin, Schweizerische Nationalbank


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Volkswirtschaftslehre Betriebswirtschaftslehre

Der Major Volkswirtschaftslehre (VWL) verfolgt das Ziel, Ihnen Einsichten in das ökonomische Verhaltensmodell und in die Funktionsweise von Markt und Staat zu geben und das Verständnis für institutio­ nelle und wirtschaftspolitische Zusammen­ hänge zu vermitteln. Neben wenigen Pflichtveranstaltungen besticht der Major VWL durch seinen breiten Katalog von Pflichtwahlfächern, mit denen Sie sich Ihre eigenen Schwerpunkte innerhalb der ­Volkswirtschaftslehre setzen können. Auch Kurse in BWL und Recht werden im Rah­ men des Pflichtwahlbereiches angeboten.

The major in Economics pursues the goal of providing you with insights into the eco­ nomic behaviour model, into the modus operandi of markets and governments, as well as with an understanding of interrela­ tions among institutions and economic poli­ cies. It has only a few compulsory courses, but a wide range of core electives, with which you will be able to choose your own focal points within economics. Courses in Business Administration and Law are part of the programme’s core electives.

37

Programm-Sprache VWL kann in einer flexiblen Mischung aus englischer und deutscher Sprache studiert werden. Alle Studierenden müssen mindestens zwei Kurse in der Konträrsprache ablegen.

Programme language Economics can be studied in a flexible mixture of English and German. All students have to attend at least two courses in the other language track.


38


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Volkswirtschaftslehre Betriebswirtschaftslehre

Pflichtveranstaltungen VWL

Compulsory courses in Economics

•  Mikroökonomik II und III und Makroökonomik II und III • Statistik • Empirische Wirtschaftsforschung • Controlling und Rechnungslegung

•  Microeconomics II and III and Macroeconomics II and III • Statistics • Empirical Economic Research • Controlling and Accounting

Im Rahmen des Wahlbereichs haben Sie die Möglichkeit, Ihr Fachstudium weiter zu vertiefen oder mit Angeboten anderer Fach­ richtungen zu ergänzen. Im Kontextstu­ dium wählen Sie aus einem breiten Angebot von Kursen in Handlungs-, Reflexions- und Kultureller Kompetenz aus. Die BachelorArbeit ermöglicht Ihnen, eine Basis für die Vertiefung im Master oder eine eventuelle spätere akademische Laufbahn zu schaffen. Der Major VWL bereitet Sie auch bestmög­ lich auf den praktischen Berufseinstieg vor.

The electives of the major will provide you with an opportunity to extend your core studies or to complement them with courses from other majors. In Contextual Studies, you can choose from a wide range of courses in Leadership Skills, Critical Thinking and Cultural Awareness. The Bachelor’s thesis will enable you to create a basis for a Master’s programme or a possi­ ble later academic career. The Economics major is also an optimal preparation for your entry into the world of work.

Curriculum Bachelor in Volkswirtschaftslehre Curriculum, Bachelor in Economics

39

Kontakt Contact Dr. Philipp Guyer Programmverantwortlicher Academic Director

Dr. Kristin Schmidt Administrative Leiterin Executive Director

Universität St.Gallen (HSG) Bachelor in Economics School of Economics and Political Science Bodanstrasse 8 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 31 38 Telefax: +41 (0)71 224 31 35 E-Mail: MajorVWL@unisg.ch www.vwl.unisg.ch

Weitere Informationen zum Major Volkswirtschaftslehre finden Sie online: Further information about the Major in Economics can be found online: www.vwl.unisg.ch


40

Bachelor of Arts HSG in International Affairs Bachelor of Arts HSG in International Affairs Passt International Affairs zu mir? «Der Major International Affairs ist genau das Richtige für mich, weil mich die internationale Politik und auch volkswirtschaftliche Zusammenhänge interessieren. Mein Studium ermöglichte es mir, ein Praktikum bei der Chilenisch-Schweizerischen Handelskammer in Santiago de Chile zu absolvieren.» “The Major in Interna­ tional Affairs is just the right thing for me because I’m interested in both international politics and economic interdependencies. My studies enabled me to serve an internship at the ChileanSwiss Chamber of ­Commerce in Santiago de Chile.” Nevena Radovanovic

Blättern Sie morgens in der Zeitung direkt zum Börsenteil oder bleiben Sie bei «Inter­ nationales» hängen? Interessieren Sie sich für Probleme innerhalb der EU, die auf­ grund unterschiedlicher politischer Systeme entstehen? Möchten Sie wissen, wie die Organisation von Hilfeleistungen in Dritt­ weltländern funktioniert oder wie Diplo­ matInnen agieren, wenn sich zwischen Län­ dern Konflikte entwickeln? Im Major International Affairs beschäftigen Sie sich mit zentralen gesellschaftlichen Heraus­

Does International Affairs suit me? When you browse through the newspaper in the morning, do you jump directly to the stock-exchange part or do the “International news” not let you go? Are you interested in problems within the EU which are a conse­ quence of different political systems? Do you want to know how aid is provided for Third World countries or how diplomats act when conflicts arise between countries? In the Major in International Affairs, you will deal with central social challenges situated


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in International Betriebswirtschaftslehre Affairs

41

International Affairs – und dann? International Affairs – and then? Der Major International Affairs bietet Ihnen eine Vielfalt beruflicher Möglichkeiten in Unternehmen, internationalen Organisationen, Politik, öffentlicher Verwaltung, Medien und Non-Profit-Organisationen:

The Major in International Affairs paves the way for a wide range of professional possibilities in companies, international organisa­ tions, politics, public administration, the media and non-profit organisations:

E mma Arvidsson, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2009, Projektleiterin Nachhaltigkeit, ­s tell­vertretende Leiterin Nachhaltigkeit, Coop Gaudenz Biveroni, B.A. HSG 2007, Founder & Partner, Young & Professional AG Christof Böhler, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2007, Strategische Planung und Projekte, ­Personenverkehr Operating, SBB AG Sebastian Jakob, B.A. HSG 2012, Fellow Analyst, McKinsey Olivia Kühni, B.A. HSG 2005, M.A. Journalism Hamburg Media School, Journalistin, ­Handelszeitung Andrea Ullmann, B.A. HSG 2005, INSEAD MBA 2010, Project Manager Dental Group Europe, Henry Schein

Programm-Sprache Der Major BIA kann in einer flexiblen Mischung aus englischer und deutscher Sprache studiert werden. Alle Studie­ renden müssen mindestens zwei Kurse in der Konträrsprache ablegen.

Programme language International Affairs can be studied in a flexible mixture of English and ­German. All students have to attend at least two courses in the other language track.

forderungen, die im Spannungsfeld von Politik, Wirtschaft und Recht liegen.

at the crossroads of politics, the economy and international law.

Mit Lehrveranstaltungen in Volkswirt­ schaftslehre, Politikwissenschaft sowie aus­ gewählten Gebieten des Rechts und der Betriebswirtschaftslehre verfolgt der Major in International Affairs (BIA) einen gene­ ralistischen Ansatz, der die verschiedenen Disziplinen bündelt und integriert. Wir ­vermitteln eine breite Orientierungs- und Beurteilungskompetenz sowie analytische Fähigkeiten und Methodenkompetenz.

With courses in Economics, Political Science and selected areas of Law and Business Administration, the Major in International Affairs (BIA) pursues a generalist approach which pools and integrates the various dis­ ciplines. We help you improve your ability to make sense of what is going on in the world, and to render sound judgments. Moreover, we provide you with analytical skills and methodological proficiency.

Pflichtbereich International Affairs

Compulsory courses in International Affairs

• Politische Ideengeschichte • Public Management & Governance • Recht und Staat

• The History of Political Ideas • Public Management & Governance


42


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in International Betriebswirtschaftslehre Affairs

• International Relations Theory • Comparative Politics • Regieren in Mehrebenensystemen • Völkerrecht • Europarecht • International Economics • Mikroökonomik II • Makroökonomik II • Methoden I: Quantitativ • Methoden II: Qualitativ • Controlling & Rechnungslegung • Finanzwissenschaft Neben dem Pflicht-/Pflichtwahlprogramm umfasst der BIA Wahlfächer sowie das ­Kontextstudium mit Kursen im Bereich Handlungs-, Reflexions- und Kulturelle Kompetenz. Einen integrativen Teil des Abschlusses bildet die Bachelor-Arbeit. Sie bietet Ihnen die Gelegenheit, das gewon­ nene Wissen anzuwenden. Curriculum Bachelor in International Affairs Curriculum, Bachelor in International Affairs

• The State and the Law • International Relations Theory • Comparative Politics • Multilevel Governance • Public International Law • European Law • International Economics • Microeconomics II • Macroeconomics II • Methods I: Quantitative • Methods II: Qualitative • Financial and Management Accounting • Public Finance Besides compulsory subjects and core elec­ tives, the BIA offers electives and Con­ textual Studies with courses in Leadership Skills, Critical Thinking and Cultural Awareness. The Bachelor’s thesis consti­ tutes an integrative part of the degree course. It provides you with an opportunity to apply the knowledge you have acquired.

43

Kontakt Contact Prof. Dirk Lehmkuhl, Ph.D. Programmverantwortlicher Academic Director

Prof. Dr. Christoph Frei Programmverantwortlicher Academic Director

Dr. Daniela Engelmann Administrative Leiterin Executive Director

Universität St.Gallen (HSG) International Affairs and Governance Bodanstrasse 8 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 31 33 Telefax: +41 (0)71 224 31 35 E-Mail: mia@unisg.ch www.bia.unisg.ch

Weitere Informationen zum Major International Affairs finden Sie online: Further information about the Major in International Affairs can be found online: www.bia.unisg.ch


44

Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft Passt ein Jus-Studium zu mir?

«Mir gefällt die wirtschaft­ liche Ausrichtung der HSG. Das juristische Studium wird, wo nötig, optimal in einen wirtschaft­ lichen Kontext gefasst, um den Studierenden einen breiten Blickwinkel zu ermöglichen. Die familiäre und kollegiale Atmosphäre der Universität, welche das Verhältnis zu den Kommilitonen über das Studium hinaus verbindet, schätze ich sehr.» Cédric Bär

Interessieren Sie sich für verschiedene Rechtsprobleme wie sie in Anwaltskanz­ leien oder in grossen Unternehmen bearbei­ tet werden? Oder wecken Verträge zwi­ schen international tätigen Unternehmen oder Produkte von Banken und Versiche­ rungen Ihr Interesse? Haben Sie zudem Freude am logischen und analytischen Den­ ken und Argumentieren? Mit dem Major in Rechtswissenschaft bieten wir eine gene­ ralistische Ausbildung mit einer wirtschafts­ rechtlichen Ausrichtung. Der Major Rechtswissenschaft (BLaw) ver­ mittelt Kenntnisse und Fähigkeiten in allen wichtigen Bereichen des Rechts, welche im anschliessenden Master-Studium vertieft werden. Die Studierenden erwerben das Rüstzeug für die zielgerichtete Orientierung in juristischen Fragestellungen und erlangen

die Fähigkeit, sich rasch in neue Rechts­ gebiete und Rechtsprobleme einzuarbeiten. Der Pflicht- und Pflichtwahlbereich des Majors Rechtswissenschaft deckt alle zentra­ len Aspekte des Privatrechts, des öffentli­ chen Rechts, des Strafrechts, des Verfahrens­ rechts sowie des internationalen Rechts ab.

Pflichtbereich Rechtswissenschaft • Strafrecht BT • Privatrecht ZGB • Verfahrensrecht • Privatrecht OR AT & BT • Europarecht • Völkerrecht • Privatrecht – Wirtschaftsrecht • Arbeitsrecht / Sozialversicherungsrecht • Internationales Privatrecht • Privatrecht-Übungen • Verwaltungsrecht I: Grundlagen


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft Betriebswirtschaftslehre

45

Kontakt

BLaw – und dann?

Prof. Dr. Patricia Egli

Der Major Rechtswissenschaft dient der Vorbereitung auf das juristische Master-Studium, welches Ihnen die Ausbildung zur Rechtsanwältin / zum Rechtsanwalt, eine Karriere in der Privatwirtschaft (Rechtsabteilung eines Unternehmens, Revision, Consulting etc.) oder in der öffentlichen Verwaltung ermöglicht.

Programmverantwortliche

Helena Elke, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Consultant International Corporate Tax, KPMG AG

Administrative Leiterin

Kinga Fráter, lic. iur. HSG 1999, Executive M.B.L HSG 2010, Group Legal Counsel, Autoneum Management AG Dominic Hägler, B.A. HSG 2009, M.A. HSG 2010, Gerichtsschreiber, Bezirksgericht Baden Roman Kern, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2010, Rechtsanwalt, Lenz und Staehelin Isabelle Roesle, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2007, Rechtsanwältin, Roesle, Frick und Partner Sebastiaan van der Werff, B.A. HSG 2010, M.A. HSG 2012, Auditor, Kreisgericht Rheintal

•  Verwaltungsrecht II: Öffentliches Wirtschaftsrecht •  Verwaltungsrecht III: Finanzordnungs- und Abgaberecht Im juristischen Wahlbereich können Sie ­Veranstaltungen zu speziellen juristischen ­Teilgebieten besuchen. Zudem besteht die Möglichkeit, am «Swiss Moot Court» teilzu­ nehmen und somit bereits im Studium wertvolle Praxiserfahrung zu sammeln. Die Jus-Studierenden absolvieren ein Kontext­ studium, das aus Fächern des allgemeinen Kontextstudiums besteht. Es werden aber auch juristische Fächer angeboten, wie zum Beispiel methodische Kurse, juristische Grundlagenfächer wie Rechtsgeschichte (Zulassungsvoraussetzung für den Master), Rechtssoziologie, Mediation, Rhetorik für juristische Redesituationen und «English for Lawyers». Viele Seminare sind interdis­ ziplinär oder auf die Vermittlung von

­ ompetenzen angelegt, welche das Jus-Stu­ K dium ergänzen. Im Gegensatz zu anderen Majors sieht der Major Recht keine Bache­ lor-Arbeit vor. Stattdessen verfassen unsere Studierenden mindestens eine schriftliche Arbeit in Form einer Seminararbeit oder eines Übungsfalles. Dies bietet den Studie­ renden die Gelegenheit, das erworbene juristische Wissen anzuwenden und sich unabhängig von Lehrveranstaltungen mit den Anforderungen wissenschaftlichen Arbeitens auseinanderzusetzen. Eine zweite schriftliche Arbeit kann durch die Teilnahme am Swiss Moot Court ersetzt werden. Curriculum Bachelor in Rechtswissenschaft

Sabine Greiser

Universität St.Gallen (HSG) Law School Guisanstrasse 36 CH-9010 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 242 62 00 Telefax: +41 (0)71 242 62 02 E-Mail: sabine.greiser@unisg.ch www.ls.unisg.ch

Programm-Sprache Rechtswissenschaft kann nur in deutscher Sprache studiert wer­ den. Einzelne Fächer werden jedoch in Englisch unterrichtet.

Aktuelle Informationen zum Major Rechtswissenschaft finden Sie auf der Webseite der Law School. www.ls.unisg.ch


46

Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften Passt Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften zu mir?

«Ich habe den Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissen­ schaften gewählt, weil die Möglichkeiten zwischen Recht und Wirtschaft offenstehen und mir ein breiter Blickwinkel ermöglicht wird. Diese Studienrichtung bereitet mich ideal auf ein internationales und interdisziplinäres Arbeitsumfeld vor. Zudem gefällt mir das Angebot von Unisport, welches mir mit Trainingseinheiten in 50 verschiedenen Sportarten die optimale Ab­wechslung zum Studium bietet.» Marcel Esslinger

Der Major Rechtswissenschaft mit Wirt­ schaftswissenschaften kombiniert die beiden Disziplinen Recht und Ökonomie und strebt eine systematische, integrative Ver­ mittlung von juristischem und ökonomi­ schem Wissen an. Interesse an wirtschafts­ rechtlichen Fragestellungen, beispielsweise im Bereich Handelsabkommen, interna­ tionale Staatsverträge oder Wirtschaftskri­ minalität, ist relevant. Der Major Rechtswissenschaft mit Wirt­ schaftswissenschaften (BLE) bietet in erster Linie eine solide juristische Grundaus­ bildung, die durch ausgewählte Lehrveran­

staltungen in Betriebs- und Volkswirt­ schaftslehre erweitert wird. Mit dem sich anschliessenden Master-Programm Rechts­ wissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften erlangen unsere AbsolventInnen sowohl eine vollwertige juristische Ausbildung mit eigenständigem ökonomischem Gehalt als auch die Befähigung für die Anwalts­ ausbildung. Der Pflichtbereich des BLE umfasst gröss­ tenteils das Pflichtcurriculum sowie ein Pflichtwahlfach des Majors Rechtswissen­ schaft. Zusätzlich stehen betriebswirtschaft­ liche und volkswirtschaftliche Fächer auf dem Programm. Da hier Mathematikkennt­ nisse als Grundlage benötigt werden, setzt dieser Major ein «nicht-juristisches» Assess­ mentjahr voraus.


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Rechtswissenschaft Betriebswirtschaftslehre mit Wirtschaftswissenschaften

Pflichtbereich BLE • Privatrecht ZGB • Verfahrensrecht • Privatrecht OR AT & BT • Strafrecht BT • Privatrecht – Wirtschaftsrecht • Arbeitsrecht / Sozialversicherungsrecht • Internationales Privatrecht • Verwaltungsrecht I: Grundlagen •  Verwaltungsrecht II: Öffentliches Wirtschaftsrecht •  Verwaltungsrecht III: Finanzordnungs- und Abgaberecht • Integrationsveranstaltung I: Strafrecht • Statistik • Mikroökonomik II • Controlling und Rechnungslegung • Strategisches Management • Wirtschaftspolitik

text VWL» werden einführende Integrati­ onsveranstaltungen in Recht und Ökonomie angeboten. Diese Pflichtwahlkurse sind Zulassungsvoraussetzung für den Master. Integraler Bestandteil der Bachelor-Ausbil­ dung in Rechtswissenschaft mit Wirt­ schaftswissenschaften ist ferner eine um­fang­reiche Seminararbeit. Diese bietet den Studierenden die Gelegenheit, das gewon­ nene juristische und wirtschaftswissen­ schaftliche Wissen anzuwenden und sich mit den Anforderungen wissenschaftlichen Arbeitens auseinanderzusetzen. Zudem steht unseren Studierenden ein spezifisches Kontextstudium zur Wahl. Curriculum Bachelor in Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften

Mit «Recht im ökonomischen Kontext BWL» und «Recht im ökonomischen Kon­

BLE – und dann? Der Major Rechtswissenschaft mit Wirtschaftswissenschaften hat die Vorbereitung der ­Studierenden auf die Master-Stufe zum Ziel. Im Anschluss an das Master-Studium sind Sie ebenso für die Anwaltsausbildung wie für eine Tätigkeit in der Privatwirtschaft oder im öffentlichen Bereich in nationalem oder internationalem Umfeld gerüstet. Karin Bosshard, B.A. HSG 2009, M.A. HSG 2012, Consultant, McKinsey & Company Philipp Estermann, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Gerichtsschreiber, Bezirksgericht Horgen Marta Hohnjec, B.A. HSG 2006, M.A. HSG 2008, Manager, Eidgenössische Finanzmarkt­ aufsicht FINMA Timo Leis, B.A. HSG 2008, M.A. HSG 2010, Rechtsanwalt, Baker & McKenzie Vittorio Olivieri, B.A. HSG 2007, M.A. HSG 2010, Associate Director, UBS AG Stephanie Bregy, B.A. HSG 2005, M.A. HSG 2008, Rechtsanwältin, Legal Counsel, Novartis Pharma AG

47

Kontakt Prof. Dr. Dr. Markus Ruffner Programmverantwortlicher

Dr. Katrin Krehan Administrative Leiterin

Universität St.Gallen (HSG) Law School Guisanstrasse 36 CH-9010 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 33 82 Telefax: +41 (0)71 242 62 02 E-Mail: mle@unisg.ch www.ls.unisg.ch

Programm-Sprache Rechtswissenschaft mit Wirt­ schafts­­wissenschaften kann nur in deutscher Sprache studiert ­werden. Einzelne Fächer werden jedoch in Englisch angeboten.

Aktuelle Informationen zum Major Rechtswissenschaft mit Wirtschafts­wissenschaften finden Sie auf der Web­seite der Law School. www.ls.unisg.ch


48

Zusatzausbildung in Wirtschaftspädagogik

«An der HSG haben die Studierenden die Möglichkeit, die Wirtschafts­ pädagogik-Ausbildung parallel zum regulären Studium zu absolvieren. Die Zusatzausbildung vermittelt ein fundiertes pädagogisches Wissen, das optimal auf den Beruf der Lehrkraft vor­ bereitet. Ich finde es super, dass man nach dem Studium die zusätzliche Option hat, einen Beruf im ­Bildungswesen zu ergreifen.» Yves Störi

Die Zusatzausbildung in Wirtschaftspäda­ gogik bildet Sie in Theorie und Praxis zur Expertin oder zum Experten für Didak­ tik, Bildungsmanagement und Personal­ entwicklung aus und eröffnet Ihnen somit zusätzliche Berufsfelder. Die wirtschaftspädagogische Ausbildung weist eine zweistufige Studienarchitektur auf. Die erste Ausbildungsstufe setzt sich modular aus verschiedenen Lehrveranstaltun­ gen auf der Bachelor- und Master-Stufe zusammen und führt zum Abschluss Dipl. WirtschaftspädagogIn. Mit diesem und dem Master-Abschluss können Sie zur zweiten Ausbildungsstufe zugelassen werden. Diese führt zum in der Schweiz anerkannten Lehrdiplom «Dipl. LehrerIn Maturitäts­ schule (Wirtschaft und Recht)» und «Dipl. BerufsfachschullehrerIn (Wirtschaft und Recht)» und berechtigt Sie, an Maturitätsund Berufsfachschulen zu unterrichten. Unsere AbsolventInnen arbeiten als Lehr­ personen im Fachbereich Wirtschaft und Recht. In Unternehmen und Bildungsorga­ nisationen widmen sie sich von der Kon­ zeption, über die Umsetzung und Evalua­ tion von Aus- und Weiterbildungsmassnahmen bis hin zu strategischen Fragen des Bildungsmanagements. Die Interdisziplina­ rität des Studiums sowie die Polyvalenz des Abschlusses bieten vielfältige berufliche Chancen.

Kontakt Prof. Dr. Sabine Seufert Programmverantwortliche

Maria Tödtli Administrative Leiterin

Universität St.Gallen (HSG) Institut für Wirtschaftspädagogik Dufourstrasse 40a CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 26 30 Telefax: +41 (0)71 224 26 19 E-Mail: wipaed@unisg.ch www.wipaed.unisg.ch


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre Zusatzausbildungen

49

Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft Das Lehrprogramm Buch- und Medienwirt­ schaft (LBW) bietet eine Zusatzqualifikation für Studierende, die in dieser Branche Fuss fassen wollen. Wirtschaftliches Fachwissen bringen die Studierenden aus ihrem Bachelor-Pro­ gramm mit. Wir vermitteln ihnen zusätzlich medien- und kommunikationswissen­ schaftliche, medienökonomische und juris­ tische Kenntnisse sowie praktische Kom­ petenzen. Die Nachfrage nach qualifizierten Personen, die vernetzt denken und medienaffin sind, steigt. Grund dafür ist die zunehmende Komplexität der ökonomischen, juristischen und kulturellen Fragestellungen im Zeit­ alter der Digitalisierung, der die Medienun­ ternehmen gegenüber stehen. Diese Her­ ausforderungen verlangen nach Persönlichkeiten, die über medienspezifi­ sche und intermediale Qualifikationen ver­ fügen. Die AbsolventInnen des LBW sind in der Lage, das erworbene Fachwissen zur Bewäl­ tigung aktueller Problemstellungen in der Buch- und Medienbranche anzuwenden. Sie lernen wirtschaftliche sowie rechtliche ­Herausforderungen im Zusammenhang mit dem Medienwandel und den branchen­ typischen Entwicklungen zu identifizieren und dafür ganzheitliche Lösungen zu ent­ wickeln und umzusetzen.

Das LBW kann nur im Herbstsemester auf­ genommen werden und steht allen Bache­ lor-Studierenden offen. Die Lehrveranstal­ tungen sind je nach Major vollumfänglich ans Bachelor-Studium anrechenbar.

Kontakt Prof. Dr. Vincent Kaufmann Programmverantwortlicher

Tobias Heinisch Administrativer Leiter

Universität St.Gallen (HSG) =mcm Institute Blumenbergplatz 9 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 36 33 Telefax: +41 (0)71 224 27 71 E-Mail: lbw@unisg.ch www.lbw.unisg.ch

«Das Lehrprogramm Buch- und Medienwirtschaft hat mich durch seine Viel­seitigkeit überzeugt: Wir haben im Laufe der Zusatzausbildung Gelegenheit erhalten aus kultureller, recht­ licher und betriebswirtschaftlicher Perspektive auf die Medien einzu­ gehen. Dies ermöglicht ein vertieftes Verständnis für die aktuellen Probleme und Herausforderungen in diesem Bereich.» Christina Gelmi


50

Entwickeln Sie Ihre Persönlichkeit Die Universität St.Gallen bietet ihren Studierenden neben rein fachlichem Wissen auch die Voraussetzungen für eine persönliche Weiterentwicklung. Überlegen Sie sich, was für ein persönliches Profil Sie aufgrund Ihrer Interessen und Fähigkeiten aufbauen wollen. Stellen Sie sich Ihr Studium entsprechend selbständig zusammen und planen Sie Ihren Weg. Dazu bieten wir neben diversen Wahlfächern für fachliche Vertiefungen im Kontextstudium weitere Möglichkeiten, wie zum Beispiel diverse Fremdsprachen. Unsere Studierenden können an 170 Partneruniversitäten weltweit ein Austauschsemester absolvieren. Daneben können Sie in 100 studentischen Vereinen mitwirken oder beim Coaching- und Mentoring-Programm mitmachen. Wir empfehlen Ihnen auch, die Angebote des Career Services Centers (CSC-HSG) zu nutzen und sich mittels Workshops oder Praktika auf den Arbeitsmarkt vorzubereiten. Sie sollen UnternehmerInnen in eigener Sache werden.

Develop your personality The University of St.Gallen not only provides its students with purely academic knowledge but also with the cornerstones of further personal development. Create a personal profile for yourself based on your interests and skills. Configure your studies accordingly and plan your course of action. For this purpose, we offer various electives to extend your academic knowledge and, in Contextual Studies, further options are available such as a variety of foreign languages. Our students can spend exchange semesters at 170 partner universities worldwide. Additionally, they can be involved in 100 student associations or participate in the coaching and mentoring programmes. We also recommend that you make use of the services provided by our Career Services Center (CSC-HSG) and prepare for the labour market with the help of workshops and internships. The idea is that you become an entrepreneur on your own behalf.


Bachelor-Studium

Bachelor of Arts HSG in Betriebswirtschaftslehre

51


52

Gelebte Internationalität Genuine internationality Die Universität St.Gallen ist ein internatio­ naler Denkplatz. Wir ermutigen unsere ­Studierenden, ihre Ausbildung gezielt mit internationalen Erfahrungen anzurei­ chern. Dazu bieten wir verschiedene Möglich­keiten:

The University of St.Gallen is an interna­ tional place for thought leadership. We encourage our students to enrich their ­education with international experience in specific ways, and offer a variety of options for this purpose.

• Bei uns studieren und leben junge Leute aus über 80 Nationen und über 60 Pro­ zent des Lehrkörpers sind ausländischer Herkunft. Dadurch sammeln unsere ­Studierenden bereits im Unterricht für das spätere Berufsleben wertvolle inter­ kulturelle Erfahrungen.

• Our students are young people from more than 80 nations, and more than 60 per cent of the faculty come from foreign countries. In this way, our students acquire intercultural experience for their future careers while still at university.

• Unsere Ausbildung ist international aus­ gerichtet. In Vorlesungen und Fallstudien werden international relevante Themen aufgegriffen. • Unsere Studiensprachen auf der Bache­ lor-, Master- und Doktorats-Stufe sind Deutsch und Englisch. Während des Stu­ diums können die Studierenden zusätz­ liche Fremdsprachen lernen. Es werden Kurse in etwa zehn verschiedenen Spra­ chen angeboten. • Unsere Studierenden können ein Aus­ tausch-Semester an den rund 170 PartnerUniversitäten weltweit absolvieren. • Auf der Master-Stufe bieten wir zusam­ men mit einigen Partneruniversitäten Doppelabschluss-Programme an. Unsere Studierenden können auch den CEMS

• Our education has an international orien­ tation. Internationally relevant topics are dealt with in lectures and case studies. • Our course languages at the Bachelor’s, Master’s and Ph.D. Levels are German and English. In the course of their stud­ ies, students are able to acquire addi­ tional languages. Courses in about ten different languages are offered. • Our students can spend exchange semes­ ters at approx. 170 partner universities worldwide. • At the Master’s Level, we offer double degree programmes in cooperation with some partner universities. Our students can also complete the CEMS Master’s in International Management (CEMS MIM) and the DM2 programme. This means that they spend a year at the HSG and a


Was kostet Gelebte Internationalität das Studium and l Genuine der HSGinternationality l What does it cost to study at the HSG

Master’s in International Management (CEMS MIM) und das Programm DM2 absolvieren. Dabei verbringen sie ein Jahr an der HSG und ein Jahr an einer Partner­ universität und erhalten danach ein Dip­ lom von beiden Institutionen.

year at a partner university and are then awarded a degree from both institutions.

53


54

Internationale Vertretungen und Centers (einige Beispiele)

International representations and ­centres (a few examples)

• Die Universität St.Gallen führt in Singa­ pur das Institut of Management in Asia (SGI). Das SGI konzentriert sich auf asien­ bezogene Lehre, Forschung und Services in Singapur und anderen ASEAN-Län­ dern. Unsere Studierenden profitieren insbesondere von einem breiten Angebot an Austauschprogrammen und Prakti­ kumsplätzen in Singapur. www.singapore.unisg.ch

• In Singapore, the University of St.Gallen runs the Institute of Management in Asia (SGI). The SGI concentrates on Asiarelated teaching, research and services in Singapore and other ASEAN countries. In particular, our students profit from a wide range of exchange programmes and internship places in Singapore. www.singapore.unisg.ch

• In São Paulo, Brasilien, hat die HSG einen sogenannten Hub zur systematischen Weiterentwicklung der Inter­nationalisie­ rung. Unsere Vertretung auf dem latein­

• In São Paulo, Brazil, the HSG has a socalled hub for the systematic develop­ ment of internationalisation. Our repre­ sentation on the Latin American continent coordinates and cultivates networks with


Was kostet Gelebte Internationalität das Studium and l Genuine der HSGinternationality l What does it cost to study at the HSG

amerikanischen Kontinent koordiniert und pflegt die Netzwerke mit Partneruni­ versitäten, mit HSG-Alumni und mit Schweizer Unternehmen in Lateiname­ rika. Zudem unterstützt der Hub die Organisation von Praktikumsplätzen in Brasilien oder andern lateinamerikani­ schen Ländern. • Das Centro Latinoamericano-Suizo de la Universidad de San Gallen stellt die Ver­ bindung zwischen der HSG und Latein­ amerika her, indem es den Austausch in Lehre und Forschung anregt und die interkulturelle Zusammenarbeit erleich­ tert und fördert. Nebst prominenten Gastprofessuren organisiert das CLS-HSG regelmässig internationale Tagungen, Foren und Vorträge. www.cls.unisg.ch

partner universities, with HSG alumni and with Swiss companies in Latin Amer­ ica. In addition, the hub supports the organisation of internship places in Brazil and other Latin American countries. • The Centro Latinoamericano-Suizo de la Universidad de San Gallen constitutes the link between the HSG and Latin America by stimulating an exchange in teaching and research and facilitating and promot­ ing intercultural cooperation. Besides organising prominent guest professor­ ships, the CLS-HSG regularly organises international conferences, forums and lec­ tures. www.cls.unisg.ch

Die HSG ist Mitglied in folgenden ­Netzwerken:

The HSG is a member of the following networks:

• The Global Alliance in Management ­Education (CEMS) www.cems.org • Partnership in International Management (PIM) www.pimnetwork.org • Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA) www.apsia.org • Global Business School Network (GBSN) www.gbsnonline.org

• The Global Alliance in Management ­Education (CEMS) www.cems.org • Partnership in International Management (PIM) www.pimnetwork.org • Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA) www.apsia.org • Global Business School Network (GBSN) www.gbsnonline.org

55


56

Im Ausland studieren Studying abroad Ein Austauschsemester an einer anderen Universität im Ausland oder auch in der Schweiz ist für Studierende eine prägende Erfahrung. Der Kontakt mit anderen Men­ schen, Studienstrukturen, Arbeitsmethoden und auch inhaltlichen Schwerpunkten ist wertvoll. Dabei spielt der Ruf der Aus­ tauschuniversität oder das Land und die dort gesprochene Sprache nicht die entschei­ dende Rolle. Wichtig ist vielmehr die Aus­ einandersetzung mit einer fremden Kultur. Die im Austausch erbrachten Studienleis­ tungen können an das HSG-Studium ange­ rechnet werden. Eine Verlängerung der Stu­ dienzeit ist deswegen nicht erforderlich. Das Student Mobility Office bietet unseren Bachelor-Studierenden verschiedene Out­ going-Programme an:

For many of our students, an exchange semester at another university abroad or in Switzerland is a defining experience. Contact with other people, courses, work­ ing methods and focal subject matter is of great value. In this context, the reputa­ tion of the exchange university or the ­country and the language spoken there do not play a decisive part. What is more important is the involvement in a foreign culture. Course work completed and examinations passed in an exchange semester can be credited to your HSG studies. It is therefore not necessary to extend the time required for your degree. The Student Mobility Office offers our undergraduates various outgoing programmes:

Austauschstudentinnen geniessen einen freien Tag in Jericoacoara, Brasilien.

Geburtstagsparty mit Studierenden in der Favela von Vidigal in Rio de Janeiro.

Exchange students enjoying a day off in Jericoacoara, Brazil.

Birthday party with students in the favela of Vidigal in Rio de Janeiro.


Was Im Ausland kostet studieren das Studium l Studying and der HSG abroad l What does it cost to study at the HSG

Austausch Partneruniversitäten

Exchange partner universities

Wir organisieren für unsere Studierenden Austauschsemester an 170 Partneruniversi­ täten weltweit. Jährlich verbringen fast 600 HSG-Studierende ein Semester an einer Partneruniversität (Outgoings) und fast 500 Studierende aus aller Welt kommen für ein Semester an die HSG (Incomings).

We organise exchange semesters for our students at approx. 170 partner universities worldwide. Every year, almost 600 HSG students spend a semester at a partner uni­ versity (outgoing students) and almost 500 students from all over the world come to the HSG for a semester (incoming students).

Swiss Mobility

Swiss Mobility

Studierende, die ihren Austausch an einer anderen Universität in der Schweiz absol­ vieren möchten, können am Austausch-Pro­ gramm Swiss Mobility teilnehmen.

Students who want to spend an exchange semester at another university in Switzer­ land can participate in the Swiss Mobility exchange programme.

Freemover

Free movers

Wenn Sie an einer Universität studieren möchten, die nicht zu unserem Partnernetz­ werk gehört, können Sie einen FreemoverAustausch machen. Sie organisieren diesen Auslandsaufenthalt selbständig.

If you want to study at a university that is not one of our partner universities, you can go on a free mover exchange. You will have to organise this stay abroad by yourself.

Die HSG-Alumni und Austauschstudierenden von São Paulo während einem gemeinsamen Ausflug nach lhabela. São Paulo’s HSG alumni and exchange students on a joint outing to Ihabela.

57

Incoming Programme Studierende anderer Universi­ täten kön­nen als Gaststudieren­de an der HSG ein Austauschse­ mester verbringen. Wenn Sie an einer unserer Partneruniver­ sitäten studieren, wird der Aus­ tausch von Ihrer Universität organi­siert. Wenn Sie nicht an einer Partner­universität studie­ ren, können Sie sich als Free­ mover bewerben. Studierenden anderer Schweizer Universitäten steht das Programm Swiss Mobility zur Verfügung.

Incoming programme Students from other universities can spend an exchange semester at the HSG as incoming students. If you study at one of our part­ ner universities, your exchange will be organised by your uni­ versity. If you do not study at a partner university, you can join us as a free mover. Students from other Swiss universities can avail themselves of the Swiss Mobility programme.


58

HSG Asia Term in Singapur / Management in Europe

HSG Asia Term in Singapore / Management in Europe

Der HSG Asia Term ist ein spezielles Pro­ gramm für Bachelor-Studierende mit gros­ sem Interesse an Asien. Es bietet vertiefende Einblicke in «Doing Business in Asia». HSG-Studierende verbringen dabei ein Semester in Singapur, wo sie neben dem Besuch von Vorlesungen an der Singapore Management University (SMU) auch aus­ serhalb des Campus aktiv sind. Dazu zäh­ len etwa die Business-Consulting-Projekte mit lokalen und ausländischen, multinatio­ nal tätigen Firmen wie ­beispielsweise Nes­ presso, OCBC Bank und Lufthansa sowie die einwöchige Studienreise nach Malaysia. Dort wird ihnen aufgezeigt, wie kulturelle Unterschiede das W ­ irtschaftsleben beein­ flussen; es werden Themen wie Islamic Finance und andere Halal-Standards behan­ delt. Im Zentrum des Austausches steht die Verbindung von ­akademischem Fachwis­ sen mit praktischer Erfahrung im asiati­ schen Kontext. Im Gegenzug absolviert eine Gruppe Stu­ dierender der SMU einen Austausch an der HSG und besucht Kurse zum Thema Management in Europe.

The HSG Asia Term is a special programme for undergraduates with a strong interest in Asia. It provides them with insights into “Doing Business in Asia”. For this purpose, HSG students spend a semester in Singa­ pore, where they attend lectures at the Sin­ gapore Management University (SMU) and are also active outside the campus. This includes business consulting projects with local and foreign multi­national firms such as Nespresso, OCBC Bank and Lufthansa, as well as a one-week study trip to Malay­ sia. There, students are shown how cultural differences impact on business life; specifi­ cally, topics such as Islamic finance and other halal standards are dealt with. The focus of this exchange is on the combination of academic knowledge and practical expe­ rience in an Asian context. In return, a group of students from the SMU spend an exchange semester at the HSG and attend courses on the topic of Management in Europe.

www.asiaterm.unisg.ch www.singapore.unisg.ch

www.asiaterm.unisg.ch www.singapore.unisg.ch


Was Im Ausland kostet studieren das Studium l Studying and der HSG abroad l What does it cost to study at the HSG

Studierende des Asia Terms nehmen zusammen mit ihren StudienkollegInnen aus Singapur an einer F체hrung in der City teil und besuchen einen Event am St.Gallen Institute of Management in Asia. Students of the Asia Term participate in a guided tour of the city and attend an event at the St.Gallen Institute of Management in Asia together with fellow students from Singapore.

Weitere Informationen Further information Universit채t St.Gallen (HSG) External Relations & Development Student Mobility CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 23 39 Telefax: +41 (0)71 224 24 45 E-Mail: exchange@unisg.ch www.exchange.unisg.ch

59


60

You’re full of energy and ideas. And that’s just what we are looking for. Looking for a career where your ideas could really make a difference? UBS’s Graduate Training Program and internships are a chance for you to experience for yourself what it’s like to be part of a global team that rewards your input and believes in succeeding together. Wherever you are in your academic career, make your future a part of ours by visiting ubs.com/graduates.

We will not rest

UBS 2013. All rights reserved


Was kostet das Studium Coaching-Programm l Coaching and der HSG Programme l What does it cost to study at the HSG

61

Coaching-Programm Coaching Programme Die HSG bietet mit dem Coaching-Programm eine individuelle Betreuung im Assess­ mentjahr an, damit die Studierenden ihre Persönlichkeit entwickeln und überfach-­ liche Kompetenzen ausprägen können. Fol­ gende vier Kompetenzen werden dabei besonders gefördert: Selbstreflexion, Selbst­ verantwortung, soziale Kompetenz und Führungsfähigkeit. Zahlreiche Seminare sowie intensive Gespräche mit einem Coach setzen Entwick­ lungsanreize, helfen den eigenen Standort zu reflektieren und führen zu Empfeh­ lungen für das weitere Studium und die Lebensplanung. With the coaching programme, the HSG offers individual support in the Assessment Year in order to enable students to develop their personalities and to acquire general competencies. The following four compe­ tencies are promoted, in particular: selfreflection, personal responsibility, social competence and leadership skills. Numerous seminars and intensive discus­ sions with a coach provide development stimuli, help coachees to take stock of their personal situation and result in recommen­ dations for further studies and life plan­ ning.

Weitere Informationen Further information Prof. Dr. Thomas S. Eberle Programmleiter Programme Director

Petra Kipfelsberger Koordinatorin Coordinator

Universität St.Gallen (HSG) Coaching-Programm Dufourstrasse 50 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 75 29 Telefax: +41 (0)71 224 30 89 E-Mail: coaching@unisg.ch www.coaching.unisg.ch


62


Was kostet das Studium Mentoring-Programm l Mentoring and der HSG Programme l What does it cost to study at the HSG

Mentoring-Programm Mentoring Programme Im Mentoring-Programm auf der Bachelor-, Master- und Doktorats-Stufe unterstützt eine erfahrene Person (MentorIn) eine jün­ gere (Men­tee) dabei, sich weiter zu ent­ wickeln und auch beruflich-fachliche Kom­ petenzen auszubauen. Mentoring ist damit eine sachliche, aber auch eine persönliche Beziehung zwischen zwei Personen, die über einen längeren Zeitraum regelmässig ­Kontakt haben und sich über Lebensent­ würfe, Studienentwicklung und Berufs­ planung austauschen. Um den Wissensaustausch zwischen Uni­ versität, Studierenden und Ehemaligen zu fördern, wird das Mentoring-Programm in Kooperation von HSG Alumni und der Universität St.Gallen geführt. Über 70 Pro­ zent der MentorInnen sind Alumnae und Alumni der HSG, die ihr Wissen und ihre Erfahrungen an unsere Studierenden wei­ tergeben.

In the mentoring programme at the Bache­ lor’s, Master’s and Ph.D. Levels, an experi­ enced person (mentor) helps a younger ­person (mentee) in his/her further develop­ ment and extension of professional compe­ tencies. Thus mentoring is an objective, but also a personal relationship between two people who are in regular contact with each other over a considerable period of time and exchange views on life plans, degree course development and career planning. To promote the exchange of knowledge between the University and present and for­

mer students, the mentoring programme is conducted in cooperation between HSG Alumni and the University of St.Gallen. More than 70 per cent of mentors are alumnæ and alumni of the HSG who pass on their knowledge and experience to our students.

Weitere Informationen Further information Prof. Dr. Ulrich Schmid Programmleiter Programme Director

Pascale Lutz-Gschwend Koordinatorin Coordinator

Universität St.Gallen (HSG) Mentoring-Programm Dufourstrasse 50 CH-9000 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 75 30 Telefax: +41 (0)71 224 30 89 E-Mail: mentoring@unisg.ch www.mentoring.unisg.ch

63


64

Studentisches Engagement Student involvement

«Das studentische Engagement trägt massgeblich zur HSG-­ Kultur bei. Die vielfältige Vereinslandschaft, die studentischen Initia­tiven und zahlreichen Projekte zeigen die Bereitschaft der Studie­renden, auch in der Freizeit das Leben an der Uni mitzugestalten. Diese Kultur ist seit 1921 fester Bestandteil der HSG. Wir sind stolz, Teil davon zu sein.» “Student involvement is an essential contribution to the HSG’s culture.The varied association landscape, the student initiatives and numerous projects show that HSG students are prepared to contribute to university life in their spare time.This culture has been an integral component of the HSG since 1921.We are proud to be part of it.” Stéphanie Hagmann Präsidentin der Studentenschaft President of the Student Union

Studentisches Engagement gehört zur Kul­ tur der HSG. Viele Studierende engagieren sich in der Studentenschaft, in Projekten oder in Vereinen und gestalten so das Leben an unserer Universität aktiv mit. Das Angebot ist sehr vielfältig: Neben den bekann­ ten Vereinen wie «oikos», «AIESEC» oder dem «St. Gallen Symposium» gibt es diverse weitere Vereine, die das Studenten­ leben bereichern. Zudem können unsere Studierenden neue Vereine gründen und damit die Vereinslandschaft an der HSG den eigenen Bedürfnissen entsprechend gestalten. Das Engagement lohnt sich, auch wenn es viel Zeit in Anspruch nehmen kann. Die Erfahrungen und neuen Freund­ schaften können die investierte Zeit mehr als nur entschädigen. Zudem kann studen­ tisches Engagement unter bestimmten Vor­ aussetzungen in der Form von Campus Credits an die Studienleistungen angerech­ net werden. Dies zeigt, dass die HSG aktive Studierende schätzt und unterstützt.

Student involvement is part of the HSG’s culture. Many students are involved in the Student Union, in projects or associations, thus actively participating in making our University what it is. There are many possi­ bilities: besides the well-known associations such as oikos, AIESEC and the St. Gallen Symposium, there are various other asso­ ciations which enrich student life. Also, our students can set up new associations and thus shape the association landscape at the HSG according to their own requirements. This involvement is worthwhile even though it may take up a great deal of time. The experience and new friendships can more than compensate for the time invested. In addition, student involvement can also be credited to a degree course in the form of campus credits under certain circumstances. This demonstrates that the HSG appreciates and supports active stu­ dents.


Was kostet dasEngagement Studentisches Studium andl der Student HSG involvement l What does it cost to study at the HSG

Knapp 100 Vereine bereichern das studentische Leben an der HSG: Es gibt zum Beispiel akademische Verbindungen, Freizeitvereine, Internationale Netzwerke sowie auch musische und kulturelle Vereine. Just under 100 associations enrich student life at the HSG. They include academic fraternities, spare-time associations, international networks, as well as associations concerned with the fine arts and with culture.

65

Die Studentenschaft ist die offizielle Vertre­ tung der Studierenden an der HSG. Alle Studierenden werden mit der Immatrikula­ tion automatisch Mitglied. Rund 200 Stu­ dierende arbeiten für die Studentenschaft in Projekten und Initiativen mit und setzen sich so für die Anliegen ihrer Kommiliton­ Innen ein. Zudem arbeiten die Studenten­ schaft und die Verwaltung der HSG eng zusammen. In den meisten Gremien sind auch Studierende vertreten, damit sie ihre Ideen und Interessen und damit die studen­ tische Sicht einbringen können. www.myunisg.ch

The Student Union is the official represen­ tation of the students at the HSG. Member­ ship is automatic for all matriculated stu­ dents. Some 200 students are involved in the projects and initiatives of the Student Union, thus making an attractive contribu­ tion for their fellow students’ benefit. ­Furthermore, there is close cooperation between the Student Union and the HSG Administration. Students are also repre­ sented in most bodies to ensure that they are able to contribute their ideas and per­ spectives, and to represent their interests. www.myunisg.ch

Das St. Gallen Symposium wird vom International Students’ Committee (ISC) organisiert. The St. Gallen Symposium is organised by the International Students’ Committee (ISC).


66


Was kostet dasEngagement Studentisches Studium andl der Student HSG involvement l What does it cost to study at the HSG

oikos St.Gallen

students for sustainable economics and management

Das oikos International Network beschäftigt sich mit der nachhaltigen Entwicklung in Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt. Gegründet wurde oikos 1987 von Studieren­ den an der HSG. Das Netzwerk besteht heute aus 36 Local Chapters weltweit. Das Local Chapter oikos St.Gallen hat rund 200 Mitglieder. oikos bietet die Möglichkeit, an diversen Events teilzunehmen und das Bewusstsein für Nachhaltigkeit zu fördern. Von in­ter­nationaler Bedeutung ist das jährlich in St.Gallen und Genf stattfindende oikos Model WTO. An diesem einwöchigen Event wird die WTO-Ministerkonferenz nach­ gebildet. Rund 70 Studierende aus aller Welt führen dabei Verhandlungen über die ­wichtigsten Herausforderungen, mit denen unser Welthandelssystem konfrontiert ist, ohne dabei die politische Realität ausser Acht zu lassen. www.oikos-stgallen.ch

The oikos International network is con­ cerned with sustainable development in the economy, in society and in the environ­ ment. oikos was established by students at the HSG in 1987. Today, the network ­consists of 36 local chapters worldwide. The local chapter oikos St.Gallen has about 200 members. oikos provides an opportunity to partici­ pate in various events and to promote awareness of sustainability. Of international significance is the annual oikos Model WTO, a one-week event at which the WTO Ministerial Conference is simulated. Approx. 70 students from all over the world conduct negotiations about the major chal­ lenges with which our world trade system is confronted, without ever disregarding political reality. www.oikos-stgallen.ch

Das St.Gallen Sailing Race Team nimmt an nationalen und internationalen Regatten teil. The St.Gallen Sailing Race Team takes part in national and international races.

67


68

Seit über 40 Jahren findet jährlich auf dem Campus der HSG das «St. Gallen Sympo­ sium» statt. Organisiert wird dieser Event vom International Students’ Committee (ISC), das aus einem Team von rund 30 ehrenamtlich tätigen Studierenden der HSG besteht. Das S ­ t. Gallen Symposium bringt WirtschaftsführerInnen, PolitikerInnen, WissenschaftlerInnen und Entscheidungs­ trägerInnen mit Studierenden aus aller Welt zusammen. Im Zentrum steht dabei ein herausfor­dernder Austausch über die ent­ scheidenden wirtschaftlichen, politischen und gesellschaftlichen Fragen unserer Zeit. www.stgallen-symposium.org

The St. Gallen Symposium has taken place annually on the HSG’s campus for more than 40 years. This event is organised by the International Students’ Committee (ISC), which consists of a team of about 30 volun­ teer students of the HSG. The St. Gallen Symposium unites captains of trade and industry, politicians, academics and ­decision-makers with students from all over the world. The focus is on a challeng­ ing exchange about the crucial economic, political and social issues of our time. www.stgallen-symposium.org

«prisma», das Magazin unserer Studieren­ den, existiert seit 1959 und gehört damit zu den ältesten Publikationen an der HSG. Es erscheint sechsmal jährlich und bietet informative und unterhaltsame Artikel zu studentischen Themen. Zudem wird auf der prisma-Webseite neben dem aktuellen Heft und einem Blog eine Serviceplattform für Studierende angeboten. www.prisma-hsg.ch

prisma, our student magazine, has been in existence since 1959 and is thus one of the HSG’s oldest publications. It is pub­ lished six times a year during the semesters and offers informative and entertaining ­articles about student-related issues. In addition, the prisma website contains the ­current issue and a blog, as well as a service platform for students. www.prisma-hsg.ch


Was kostet dasEngagement Studentisches Studium andl der Student HSG involvement l What does it cost to study at the HSG

Das Studententheater der HSG hat in Zusammenarbeit mit einer Designstudentin der Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) Elias Canettis Komödie der Eitelkeiten inszeniert.

69

The HSG’s Student Theatre staged Elias Canetti’s The Comedy of Vanities in cooperation with a design student from the Zurich University of the Arts (ZHdK).


70

Der Schritt ins Arbeitsleben The step into professional life Was folgt nach dem ­Bachelor-Studium?

What follows your Bachelor studies?

Das Bachelor-Diplom ist der erste akade­ mische Abschluss. Er bietet den Absolven­ tInnen diverse Möglichkeiten: Sie können direkt ins Berufsleben einsteigen, ein Mas­ ter-Programm an der HSG oder an einer anderen Universität aufnehmen oder zuerst arbeiten und später einen Master absolvie­ ren. Nach dem Master-Studium können Sie ein Doktorats-Studium beginnen und eine akademische Laufbahn einschlagen oder in die Praxis einsteigen. AbsolventInnen der beiden juristischen Bachelor-Programme müssen ein MasterStudium absolvieren, damit sie einen ­vollwertigen juristischen Abschluss haben und zur Anwaltsausbildung zugelassen werden können. In den vergangenen beiden Jahren haben rund 40 Prozent der Bachelor-AbsolventIn­ nen ein Zwischenjahr absolviert oder einen Beruf aufgenommen mit der Option, später einen Master-Abschluss zu machen. Etwa 55 Prozent haben direkt nach dem BachelorStudium ein Master-Studium begonnen, davon über drei Viertel an der HSG. Knapp 5 Prozent wollten nach dem BachelorAbschluss kein weiterführendes Studium absolvieren.

The Bachelor’s degree is the first academic degree. It offers graduates various possibili­ ties: you can enter professional life at once, start a Master’s programme at the HSG or at another university, or work first and start your Master’s studies later. Once you have obtained a Master’s degree, you can start a Ph.D. programme and opt for an academic career or a career in practice. Graduates of the two Bachelor’s pro­ grammes in Law must obtain a Master’s degree to become a fully trained lawyer and can be admitted to training for the Bar. In the last two years, about 40 per cent of Bachelor graduates took a gap year or started a job with the option of doing a Master’s programme later. About 55 per cent started their Master’s programmes directly after their Bachelor’s studies, more than three quarters of them at the HSG. Just under 5 per cent did not want to continue their studies after they had obtained their Bachelor’s degree.


Was Schritt Der kostet das ins Arbeitsleben Studium and der l The HSG stepl into What professional does it costlife to study at the HSG

Gute Berufschancen

Good job prospects

Die Wertschätzung unserer Bachelor-Absol­ ventInnen auf dem nationalen und inter­ nationalen Arbeitsmarkt ist hoch. Knapp 80 Prozent der AbsolventInnen, die eine Arbeit suchen, haben zum Zeitpunkt der Graduierung eine feste Stelle, die restlichen stehen kurz vor Vertragsabschluss. Sie kön­ nen im Durchschnitt zwischen 2 Stellenan­ geboten wählen. Unsere Bachelor-AbsolventInnen arbeiten in den unterschiedlichsten Bereichen wie Wirtschaftsprüfung, Steuerberatung, Con­ sulting, Management in Industrie und ­Handel, Private Banking und Vermögens­ verwaltung, Investmentbanking, im diplo­ matischen Dienst, bei internationalen Organisationen und NGOs. Daneben sind sie aber auch in verschiedenen anderen Branchen tätig.

Our graduates are greatly appreciated on the national and international labour mar­ kets. Just under 80 per cent of graduates who are looking for work have a regular job on graduation, the rest are about to con­ clude a contract. On average, they can choose between two job offers. Our Bachelor graduates work in a wide variety of industries such as auditing, tax con­ sultancy, business consultancy, manage­ ment in trade and industry, private banking and asset management, investment bank­ ing, in the diplomatic service, in interna­ tional organisations and NGOs, as well as in various other industries.

Career Services Center (CSC-HSG)

Career Services Center (CSC-HSG)

Das Career Services Center der Universität St.Gallen ist die zentrale Anlaufstelle für unsere Studierenden, wenn es um den Berufseinstieg geht. Das CSC-Team besteht aus Coaches und LaufbahnberaterInnen, die über ein breites Know-how aus ver­ schiedenen Branchen und Bereichen verfü­ gen. Ihr Ziel ist es, die Studierenden bei der Karriereplanung und bei der Realisierung der Karriereschritte nach ihrem aktuellen Bedarf zu unterstützen. Dazu bieten sie Ein­ zelberatungen und Workshops zu verschie­ denen Themen an, wie zum Beispiel die professionelle Gestaltung von Bewerbungs­ unterlagen, Interviewtraining, Vorbereitung auf Bewerbungsgespräche oder persönliche

The Career Services Center of the Univer­ sity of St.Gallen is the central contact point for our students with regard to their entry into professional life. The CSC team consists of coaches and career advisers who have extensive know-how from various indus­ tries and fields. Their aim is to support stu­ dents in their career planning and in the realisation of their career steps according to their requirements. For this purpose, they offer individual consultations and work­ shops about various topics, such as the pro­ fessional drafting of application documents, interview training, preparation for inter­ views and personal stock-taking and deci­ sion-making. The CSC-HSG has a library

71


72

An der HSG TALENTS Conference können unsere Studierenden mit über 110 potentiellen Arbeitgebern in Kontakt treten.

At the HSG TALENTS Con­ference, our students can establish contact with over 110 potential employers.


Was Schritt Der kostet das ins Arbeitsleben Studium and der l The HSG stepl into What professional does it costlife to study at the HSG

Standort- und Entscheidungsfindungen. In der Infothek bietet das CSC-HSG Broschü­ ren zu karriererelevanten Themen. Unsere Studierenden können auch vom Career Management-Handbuch «Bewerbungs- und Karriereplanung – kompetent und praxis­ nah» profitieren. Das CSC-HSG unterstützt auch internatio­ nale HSG-Studierende beim Berufseintritt in den Schweizer Arbeitsmarkt. Dabei infor­ miert es über arbeitsrechtliche und kultu­ relle Besonderheiten. Auf der neuen Karriere- und Eventplatt­ form www.hsgcareer.ch finden unsere Stu­ dierenden eine Jobdatenbank mit Praktika, Traineeships und Festanstellungen. Zudem können sie auf der Plattform ihr Profil ein­ geben und sich damit potentiellen Arbeitge­ bern direkt vorstellen oder sich zu allen Veranstaltungen des CSC-HSG anmelden. Neben den verschiedenen Workshops gehö­ ren dazu auch die HSG TALENTS Confe­ rence, die HSG Banking Days oder der HSG Industrial Career Day. www.csc.unisg.ch

with brochures about topics relevant to careers. Our students can also profit from the Career Management Handbook Application and career planning – competent and practical. The CSC-HSG also supports international students in their entry into professional life in the Swiss labour market. It provides them with information about particular fea­ tures of Swiss labour law and culture. The new career and event platform www. hsgcareer.ch provides our students with a job database offering internships, trainee­ ships and regular jobs. In addition, they can input their profiles on the platform and thus directly introduce themselves to poten­ tial employers or register for CSC-HSG events. Besides the various workshops, this also includes the HSG TALENTS Confer­ ence, the HSG Banking Days and the HSG Industrial Career Day. www.csc.unisg.ch

HSG TALENTS Conference

HSG TALENTS Conference

Die HSG TALENTS Conference ist die offi­ zielle Rekrutierungs-Veranstaltung der HSG. Unsere Studierenden können dabei Kontakte mit über 110 nationalen und inter­ nationalen Unternehmen knüpfen. Diese stellen sich mittels Präsentationen vor und bieten Workshops und Interviews an. Zudem beteiligen sie sich am Höhepunkt dieser Veranstaltungsreihe, an der Messe in den Olma-Hallen. Die Unternehmens-Ver­ treterInnen gewähren dabei Einblicke in

The HSG TALENTS Conference is the HSG’s official recruiting event. It provides our students with an opportunity to estab­ lish contact with more than 110 national and international companies. The compa­ nies introduce themselves by means of pres­ entations, and offer workshops and inter­ views. They also participate in the main event of this conference, in the fair in the Olma Halls. Corporate representatives pro­ vide an insight into their work and answer

73

Kontakt Contact Brigitte Läderach Student Career Services

Universität St.Gallen (HSG) Career Services Center (CSC-HSG) Guisanstrasse 3 CH-9010 St.Gallen Telefon: +41 (0)71 224 29 23 Telefax: +41 (0)71 224 31 22 E-Mail: csc@unisg.ch www.csc.unisg.ch


74

ihre Arbeit und beantworten Fragen über ihre Branche und ihr Unternehmen. Mit diesen Events können sich unsere Studie­ renden optimal auf den Bewerbungspro­ zess vorbereiten. Die HSG TALENTS Conference ist eine der grössten Veranstaltungen dieser Art im deutschsprachigen Raum. Sie wird von Studierenden unter der Projektbetreuung des Career Services Center organisiert. www.hsgtalents.unisg.ch

questions about their industries and their companies. These events optimally prepare our students for the application process. The HSG TALENTS Conference is one of the biggest events of this type in the Ger­ man-speaking area. It is organised by stu­ dents under the project supervision of the Career Services Center. www.hsgtalents.unisg.c

HSG Alumni

HSG Alumni

HSG Alumni ist der offizielle Verein der ehemaligen Studierenden der Universität St.Gallen. Mit über 21’000 Mitgliedern und 140 Alumni Clubs auf fünf Kontinenten ist HSG Alumni eine der grössten AlumniOrganisationen Europas. HSG Alumni fördert die lebenslange Bin­ dung der Ehemaligen an die HSG und die Vernetzung der Mitglieder durch Veran­ staltungen und Informationsplattformen. www.hsgalumni.ch

HSG Alumni is the official association of former students of the University of St.Gal­ len. With over 21,000 members in 140 Alumni Clubs on five continents, HSG Alumni is one of Europe’s biggest and most professional alumni organisations. HSG Alumni fosters lifelong bonds with HSG alumni and the HSG, and networking among members through events and infor­ mation platforms. www.hsgalumni.ch

Die in Asien lebenden HSG Alumni trafen sich am 4. HSG Alumni Weekend in Singapur. The HSG Alumni who live in Asia met at the 4th HSG Alumni Asia Weekend in Singapore.


Was Schritt Der kostet das ins Arbeitsleben Studium and der l The HSG stepl into What professional does it costlife to study at the HSG

75


76

Was Arbeitgeber über unsere AbsolventInnen denken What employers think about HSG graduates Claudia Bondolfi HR Business Partner Hilti (Schweiz) AG

«Aufgrund der langjährigen Zusammenarbeit zwischen der HSG und Hilti haben wir bereits erfolgreich viele HSG AbsolventInnen in Fach- und Führungspositionen eingestellt und innerhalb der Firma weiterentwickelt.Wir schätzen an der HSG besonders die praxis­­ und zielorientierte Ausbildung, die gleichzeitig die Persönlichkeitsentwicklung berück­ sichtigt.» “On the basis of many years of cooperation between the HSG and Hilti, we have successfully employed HSG graduates in specialist and executive positions and given them scope for development in the firm. What we particularly appreciate about the HSG is its ­practice- and goal-oriented education, which at the same time factors in person­ality development.”

Sabina Marra Stv. Leiterin Personalmarketing und Diversity Management Bundesverwaltung Deputy Head of Person­nel Marketing and D ­ iversity Management Swiss Federal Administration

Jeannette Rusch Head Graduate Acquisition & Development Switzerland UBS AG

«Die Aufgaben der Bundesverwaltung sind äusserst zahlreich und vielfältig.Wir brauchen qualifizierte AbsolventInnen, die einen Beitrag für die Gesellschaft leisten möchten. Die Fachrichtungen der HSG und die erworbenen Fähigkeiten sind bei uns gefragt, in fast allen Ämtern und Departementen.» “The jobs we do in the Federal Administration are numerous and many-faceted. We need qualified graduates who want to make a contribution to society. The subjects taught at the HSG and the skills acquired there are very much in demand here, in almost all offices and departments.”

«Für die erfolgreiche Zukunft von UBS ist die Nachwuchsförderung von zentraler Bedeutung. Mit dem Graduate Training Program (GTP) bieten wir den idealen Einstieg in eine vielfältige Karriere. Uns ist wichtig, dass unsere Trainees nicht nur über herausragende Fähigkeiten auf fachlicher und persönlicher Ebene verfügen, sondern auch mit komplexen Heraus­ forderungen umgehen können. Unserer Erfahrung nach wird darauf an der HSG besonders Wert gelegt.» “The promotion of young staff is of central significance for a successful future of UBS. Our Graduate Training Program (GTP) provides an ideal starting point for a varied career. We regard it as important that our trainees do not only have outstanding skills at a ­professional and personal level but are also capable of dealing with complex challenges. In our experience, the HSG accords particular value to this.”


Was Schritt Der kostet das ins Arbeitsleben Studium and der l The HSG stepl into What professional does it costlife to study at the HSG

77

Was unsere Alumni über die HSG denken What our alumni think about the HSG Dr. iur. HSG Klaus Tschütscher, LL.M. Regierungschef des Fürstentums Liechtenstein 2009–2013 Head of Government of the Principality of Liechtenstein, 2009–2013

Dr. oec. HSG Yvonne Wicki Macus, Coca-Cola HBC Schweiz AG

« ‹ Klein, aber fein › - das ist mein Bild von der HSG. Die internationale Ausrichtung, ihre Vernetzung, die hohen Qualitätsansprüche und der interdisziplinäre Ansatz schärften bei mir den Blick für Zusammenhänge und förderten mein analytisches Denken. Diese Fähigkeiten verbinde ich mit der HSG-Zeit, die mich beruflich wie auch persönlich prägte.» “  ‘Small, but beautiful’ – this is my picture of the HSG. Its international orientation, its integration in different networks, its high quality standards and its interdisci­plinary approach sharpened my eye for interdependencies and encouraged me to think analytically. I associate these skills with my time at the HSG, which had a great impact on me both professionally and personally.”

«Neben dem analytischen und konzeptionellen Rucksack hat mich die Zeit an der HSG Disziplin und Durchhaltewillen gelehrt. So konnte ich im Job überdurchschnittlich schnell erfolgreich sein - vom Junior Key Account Manager zur Business Unit Verantwortlichen mit über 250 Mitarbeitenden in wenigen Jahren. Heute habe ich als Mutter – auch dank einem flexiblen Arbeitgeber – einen spannenden Teilzeitjob und kann jederzeit wieder voll einsteigen.» “Besides analytical and conceptual skills, my time at the HSG taught me discipline and perseverance. This enabled me to be successful with above-average speed in my job – from a junior key account manager to running a business unit with over 250 staff in just a few years. Today, as a mother – and thanks to a flexible employer – I have an exciting part-time job and can return full time again at any time.”

Pirmin Real, M.A. HSG Political Affairs Officer, United Nations New York

«Von meinem Studium an der HSG in International Affairs and Governance habe ich die Fähigkeit mitgenommen, mich rasch in immer wieder neue Themen und Inhalte im Bereich Politik,Wirtschaft und Gesellschaft einzuarbeiten, und den Instinkt, auf jede Fragestellung immer mehrere Antworten in unterschiedlichen Disziplinen zu suchen.» “My studies in International Affairs and Governance at the HSG enabled me to get to grips quickly with ever changing topics and issues in politics, the economy and society. They also provided me with the instinct to always look for several answers to any ­question in different disciplines.”


78

Leben in St.Gallen Living in St.Gallen St.Gallen bietet den rund 75’000 Einwoh­ nern eine historisch wertvolle Altstadt mit zahlreichen Shops, Strassencafés, Bars und Clubs. Das Klosterviertel mit der baro­ cken Kathedrale und der Stiftsbibliothek ist als UNESCO Weltkulturerbe von inter­ nationaler Bedeutung. Kulturelle Höhe­ punkte sind neben dem Open Air auch die Aufführungen des Stadttheaters oder der Tonhalle, die St.Galler Festspiele sowie die Ausstellungen in Museen und privaten Galerien.

St.Gallen offers its approximately 75,000 inhabitants a historically valuable old town with a great number of shops, street cafes, bars and clubs. The Abbey District with the baroque cathedral and the Abbey Library is a UNESCO World Heritage Site of inter­ national significance. Besides the Open Air festival, cultural highlights include perfor­ mances in the City Theatre, in the Concert Hall and at the St.Gallen Festivals, as well as exhibitions in museums and private gal­ leries.

Die Lage St.Gallens zwischen den Alpen und dem Bodensee ermöglicht verschiedene Freizeit- und Sportaktivitäten in der nähe­ ren Umgebung, wie zum Beispiel Klettern oder Segeln. Vom Stadtzentrum aus in wenigen Minuten zu Fuss erreichbar sind die «Drei Weieren». Der Wildpark Peter und Paul liegt in der Nähe der Universität und ist bei den Studierenden beliebt zum Joggen und Spazieren.

St.Gallen’s location between the Alps and Lake Constance provides opportunities in the vicinity for various leisure and sports activities, such as rock-climbing and sailing. The so-called “Three Ponds” are only a few minutes’ walk from the town centre. The Peter and Paul Wildlife Park is situated near the University and is popular with students for jogging and walking.

Ein besonderes Highlight für viele Studierende ist das St. Galler Open Air, während dem sich das im Westen der Stadt gelegene Sittertobel für vier Tage in die grösste Zeltstadt der Schweiz verwandelt. A special highlight for many students is the St.Gallen Open Air festival, during which the Sitter Valley to the west of the city is transformed into Switzerland’s biggest tent city for four days.


Was kostet Leben in St.Gallen das Studium l Living andinder St.Gallen HSG l What does it cost to study at the HSG

79


80

Ein Blick zurück: Die Geschichte der Stadt St.Gallen

Looking back: the history of the City of St.Gallen

St.Gallen kann auf eine grosse Vergangen­ heit zurückblicken. Die Ursprünge der Stadt gehen auf den irischen Wandermönch Gallus zurück, der im Jahre 612 eine Ein­ siedelei errichtete. Das Kloster im Zentrum der Altstadt gehört seit dem Frühmittelalter zu den bedeutendsten in Europa und machte St.Gallen zu einem kulturellen ­Zentrum. Aus dieser Zeit stammt eine wert­ volle Sammlung von Handschriften und Urkunden. Der prunkvolle Saal der Stifts­ bibliothek wurde zwischen 1758 und 1767 von Peter Thumb erbaut. Er gilt als einer der schönsten Barocksäle Mitteleuropas. Auch die barocke Kathedrale und die restau­ rierten Klostergebäude sind besondere Sehenswürdigkeiten. Zusammen mit dem Klosterviertel, das viele spätmittelalterliche Kaufmannshäuser mit den berühmten St.Galler Erkern umfasst, zählt die Kloster­ anlage seit 1983 zum UNESCO Weltkultur­ erbe. Ausserdem zeugen heute noch viele Jugendstilhäuser von der Hochblüte der St.Galler Textilindustrie im späten 19. Jahr­ hundert.

St.Gallen can look back on a great past. The beginnings of the settlement date back to the Irish monk Gallus, who established a hermitage in 612 AD. The abbey in the cen­ tre of the old town was among the most important in Europe from the Early Middle Ages and turned St.Gallen into a cultural centre. A valuable collection of manuscripts and deeds dates from that time. The splen­ did Library Hall was built by Peter Thumb between 1758 and 1767; it is regarded as one of Central Europe’s most beautiful baroque halls. The baroque cathedral and the restored abbey buildings are also special sights. Together with the Abbey District, which also includes many late medieval merchants’ houses with the famous St.Gallen oriels, the Abbey has been a UNESCO World Heritage Site ever since 1983. More­ over, many Jugendstil houses still testify to the heyday of St.Gallen’s embroidery industry in the late 19th century.

In der Stiftsbibliothek im Klosterviertel können Handschriften aus dem Frühmittelalter bewundert werden. In the Abbey Library in the Abbey District, handwritten manuscripts from the Early Middle Ages can be admired.

Weitere Informationen Further information www.stadt.sg.ch www.st.gallen-bodensee.ch


Was kostet Leben in St.Gallen das Studium l Living andinder St.Gallen HSG l What does it cost to study at the HSG

81


82

Viele unserer Studierenden treffen sich gerne in der Altstadt. Many of our students like to meet in the old town.


? l ?

83

Campusplan Campus map Campusplan - Map of the Campus 10

29

28

27

34

35

36

38 P

39

31

37 40 41

09

Gatterstrasse

22

Bus 9

 14-17 Weiterbildungszentrum Holzweid (WBZ-HSG) 42 Guisanstrasse 92 43 Kirchlistrasse 2 53 Tannenstrasse 19 54 Girtannerstrasse 6 55 Girtannerstrasse 8

56

asse

Guisanstr

17

WBZ-HSG 500m

Bus 9

Bodanstrasse

Höhenweg

 44 45 52

P

Bahnhofstrasse 8 Rosenbergstrasse 51 Tigerbergstrasse 21 Rosenbergstrasse 52 Blumenbergplatz 9 Müller-Friedbergstr. 8 Tigerbergstrasse 2 Rosenbergstrasse 60 Tigerbergstrasse 9

Dufours

trasse

26 01 02

Hauptgebäude Main Building Aula

09 10

Parkgarage A Car Parking A Dufourstrasse 48

17

05

Varnbüelstrasse 16

21

06

Kirchhoferhaus

22

07

Mensa University Restaurant Dienstgebäude Service Building

03 04

08

e

ass

str

rti

32 33 46 47 48 49 50 51 57

e

rass

üelst

b Varn

Cu

Dufourstrasse 45 Dufourstrasse 59 Dufourstrasse 32

20

24 25

25

06

05

Bibliotheksgebäude Library Building Sporthalle Sports Hall Weiterbildungszentrum Holzweid Executive Campus HSG Provisorium 1 – Büro Provisional 1 – Offices Provisorium 2 – Büro Provisional 2 – Offices Provisorium 3 – Lehre Provisional 3 – Teaching Facilities Zentrales Institutsgebäude Central Institute Building Bodanstrasse 1

08

07

02

01

04

26

Bodanstrasse 3

37

27

Bodanstrasse 4

38

28

Bodanstrasse 6

39

29

Bodanstrasse 8

40

31

Guisanstr. 3 – CSC-HSG Career Services Center Varnbüelstr. 19 – Skriptenkommission Script Commission Gatterstr. 1

41

34 35 36

Gatterstr. 3 – Sprachenzentrum Language Center

Bus 5

56

03

20

Guisanstr. 7 – HSG Alumni HSG Alumni Gatterstrasse 9 – Kinderhort Creche Guisanstrasse 1a Guisanstr. 9 – Studentenschaft Student Union Guisanstrasse 11 Guisanstrasse 36 Werner-Siemens-MLE-Haus Buslinie Bus line Warenanlieferung Delivery of goods

P

21

24

Information Info Desk Invaliden Parkplätze Disabled Parking Fahrradständer/Motorradstellplatz Bike Rack Parkplätze Car Parking Mobility Car Sharing


84

e lzs tra ss

Autobahn A1 / A1 Motorway Ausfahrt / Exit Kreuzbleiche Richtung / Direction Zentrum

Guisanstrasse

Bus 9

Ho

N

Weiterbildungszentrum Executive Campus HSG

Bus 5

Universität St.Gallen (HSG) e

Bus 9

Rose

rgst rass e

Bogenstr asse

Dufourstrasse

glist

nbe

Var nb üe

Zwin

rass e

strasse

ied Winkelr Bus 9

Von / from Romanshorn

tra

sse

St. Jakob-Strasse / Langgasse

Tor s

Altstadt / Historic City Center

r

tz pla kt

Singen

Ulm

Meersburg

Schaffhausen

Friedrichshafen

Konstanz A

München

7

Romanshorn

Lindau

Frauenfeld

Bregenz

Basel

Rorschach

Winterthur Wil

Altenrhein

St.Margrethen

Gossau St.Gallen

Herisau Appenzellerland

Toggenburg

A 13

A1

Rapperswil / Luzern

trasse erg-S

Rorschacher -Strasse

Autobahn A1 / A1 Motorway Ausfahrt / Exit St. Fiden Richtung / Direction Zentrum Von / from Rorschach

Anreise

Stuttgart

Zürich

Ma

rab en

en Burggrab

Bahnhofstrasse

Von / from Appenzell

Zürich Airport

Unterer G

➞ Rotmonten

Ober er G rab en

Bus 5

Bus 5

b Fried

rMülle

Hauptbahnhof / Main Station St. Leonhard-Strasse

Curtistrasse

lstr ass

Von / from Zürich

Chur

N

Zugfahrten im Halbstundentakt und die Autobahn A1 verbinden St.Gallen direkt mit dem Flughafen Zürich und allen grösseren Städten der Schweiz. Die Busse Nummer 5 und 9 verkehren direkt zwischen dem Hauptbahnhof und der Universität. Auf dem Campus selbst ist nur ein äusserst beschränktes Angebot an Parkplätzen vorhanden.

How to get here A half-hourly train service and the A1 motorway provide direct links to Zurich Airport and major Swiss cities. The number 5 and 9 buses connect St.Gallen’s central railway station with the University Campus. Please note that parking space on the Campus is extremely limited.


Darum HSG

Reasons for choosing the HSG

Einzigartige Studienarchitektur

Unique course architecture

Unsere Studienarchitektur ermöglicht eine ganzheitliche Aus­bildung auf hohem Niveau. Dabei steht die Förderung der akademischen und persönlichen Entwicklung unserer Studierenden im Zentrum.

Our course architecture provides students with an integrative e­ ducation of a high standard, which focuses on the promotion of our students’ academic and personal development.

Verantwortungsbewusstsein

A sense of responsibility

Unsere Studierenden lernen kritisch zu denken, verantwortungsvoll zu entscheiden und flexibel zu handeln. Mit ­diesen Fähig­keiten und mit einem integrierten Verständnis der bei uns gelehrten Disziplinen können sie nachhaltig Ver­antwortung für die Gesellschaft übernehmen.

Our students learn to think critically, make decisions responsibly and act flexibly. With these skills and an integrated understanding of the disciplines that we teach, they will be prepared to assume sustainable responsibility in society.

Gelebte Internationalität

Genuine internationality

Neben mehreren Master- und Doktorats-Programmen können neu auch Bachelor-Programme in englischer und ­deutscher Sprache studiert werden. Insgesamt sind Studierende aus 80 Nationen an der HSG immatrikuliert.

Besides various Master’s and doctoral programmes, undergrad­uate programmes can now also be studied in English and German. All in all, students from 80 nations are enrolled at the HSG.

Studentisches Engagement

Student commitment

Unsere Studierenden sind neben dem Studium in rund 100 Vereinen aktiv.

Besides pursuing their degree courses, our students are active members of about 100 associations and clubs.

HSG Alumni Netzwerk

HSG Alumni network

Unser Ehemaligenverein HSG Alumni hat über 21’000 Mitglieder, die in 140 Clubs auf fünf Kontinenten miteinander vernetzt sind.

Our alumni association, HSG Alumni, has more than 21,000 members, who are interlinked with each other through 140 clubs on five continents.

Auf dem Arbeitsmarkt gefragt

In demand in the labour market

Unsere AbsolventInnen sind auf dem Arbeitsmarkt gefragt und besetzen weltweit Top-Positionen in den unterschiedlichsten Branchen.

Our graduates are in demand in the labour market and occupy top positions in a wide variety of industries worldwide.

Anerkannte Qualität

Recognised quality

Die HSG ist eine der führenden Wirtschaftsuniversitäten in Europa. Dies belegen diverse Rankings, wie zum Beispiel das Financial Times Ranking. Zudem sind wir mit der EQUIS- und AACSB-Akkreditierung ausgezeichnet.

The HSG is one of Europe’s leading business universities. This is demonstrated by various rankings, such as the Financial Times Ranking. In addition, we have been awarded the EQUIS and AACSB accreditations.

www.unisg.ch/darumHSG

www.unisg.ch/whyHSG

Sie haben ein Ziel. Hier ist der Start. Finden Sie heraus, was zu Ihnen passt.

You have a goal. This is where you start. Discover what suits you.

Diese Broschüre richtet sich an Gymnasiastinnen und Gym­nasias­ ten, die sich für ein Studium an der Universität St. Gallen (HSG) interessieren. Im ersten Teil beschreiben wir das Studium und das Leben an der HSG. Wir informieren Sie über die Studienkosten, die Zulassungskriterien und die Online-Anmeldung. Im zweiten Teil stellen wir Ihnen unsere Bachelor-Programme und Zusatz­ ausbildungen vor. Im dritten und letzten Teil erfahren Sie, wie Sie sich während Ihres Studiums persönlich weiterentwickeln können.

This brochure is aimed at students who are interested in a degree course at the University of St. Gallen (HSG). In the first part, we de­scribe studies and life at the HSG. We inform you about the costs of studying, our admission criteria and online enrolment. The second part contains information about our undergraduate pro­ grammes and supplementary courses. In the third and last part, you will find out how you can further your own personal develop­ ment during the course of your studies.

Bei Fragen besuchen Sie bitte unsere Webseite oder schreiben Sie uns eine E-Mail.

If you have any questions, please visit our website or send us an e-mail.

www.unisg.ch

www.unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

E-Mail: info@unisg.ch

Informationsangebote zum Studium

Information on our degree courses

Broschüren:

Brochures:

– Bachelor-Studium – Master-Programme – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download und Bestellung: www.unisg.ch

Newsletter für Studieninteressierte: www.unisg.ch

Infotage für Studieninteressierte: www.infotag.unisg.ch

Studierenden-Messen: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

– Bachelor’s Level – Master’s Programmes – International Bachelor’s and Master’s Programmes – Ph.D. Programmes Download and order: www.unisg.ch

Newsletter for prospective students: www.unisg.ch

Open days: www.infotag.unisg.ch

Education fairs: www.fairs.unisg.ch

Facebook: www.facebook.com/HSGStart

Bachelor-Studium 2014 © 2013 Universität St. Gallen (HSG) Die Informationen in dieser Broschüre entsprechen dem Datenstand Juli 2013. Die Universität St. Gallen hat das Recht, Änderungen von Reglementen, ­Studiengebühren oder anderem vorzunehmen, ohne dies weiter anzukündigen.

Undergraduate Studies 2014 © 2013 University of St. Gallen (HSG) The information in this publication is correct as of July 2013, but the University of St.Gallen reserves the right to make changes affecting policies, fees, or any other matter in this publication without further notice.

Redaktion: Marketing Universität St.Gallen

Editors: Marketing Universität St.Gallen

Gestaltung: rva Druck und Medien AG

Design: rva Druck und Medien AG

Bilder: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus

Pictures: Urs Anderegg, Hannes Thalmann, Universität St.Gallen Schweiz Tourismus St.Gallen-Bodensee Tourismus


University of St.Gallen (HSG)

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Schweiz www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Telefon: +41 (0)71 224 21 12

Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Switzerland www.unisg.ch E-Mail: info@unisg.ch Phone: +41 (0)71 224 21 12

Anmeldung / Zulassung

Enrolment / Admission

www.zulassung.unisg.ch E-Mail: zulassung@unisg.ch

www.admissions.unisg.ch E-Mail: admissions@unisg.ch

Student Mobility

Student Mobility

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

www.exchange.unisg.ch E-Mail: exchange@unisg.ch

Bachelor-Studium 2014 / Undergraduate Studies 2014

Universität St.Gallen (HSG)

Informationstage Besuchen Sie unsere Informationstage für Studien­interessierte und finden Sie heraus, ob Sie zu uns und wir zu Ihnen passen. •  Donnerstag, 31. Oktober 2013 •  Dienstag, 26. November 2013 •  Donnerstag, 9. Januar 2014 •  Mittwoch, 26. Februar 2014 •  Dienstag, 25. März 2014 Das aktuelle Tagesprogramm und das Anmeldeformular für den Infotag finden Sie auf unserer Webseite. www.infotag.unisg.ch

Information days

EFMD

Universität St.Gallen (HSG)

Please visit our open days for pro­ spective students and find out whether we suit each other.

Bachelor-Studium 2014 Undergraduate Studies 2014 Universität St.Gallen – Hochschule für Wirtschafts-, Rechts- und Sozialwissenschaften sowie Internationale Beziehungen (HSG) University of St.Gallen – School of Management, Economics, Law, Social Sciences and International Affairs (HSG)

•  Thursday, 31 October 2013 •  Tuesday, 26 November 2013 •  Thursday, 9 January 2014 •  Wednesday, 26 February 2014 •  Tuesday, 25 March 2014 You can find the relevant daily pro­ gramme and the registration form for the information days online. www.infotag.unisg.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.