informe marketing02 2010

Page 1

INFORME MARKETING CIRCA CHILE 2010 SEGUNDO SEMESTRE


INFORME MARKETING CIRCA CHILE 2010 SEGUNDO SEMESTRE

PRINTING 1 POP 1 INTERNET 1 RIDERS 1 OTHERS IMPRESOS 1 POP 1 INTERNET 1 EQUIPO 1 OTROS


T

he year 2010 participated in print and digital editions of the most important magazines nationwide. DEMOLICION, LA TABLA, DESCARO, XPORTS y ROCKAXIS. Whith products news, advertisements, reports of our riders and events sponsored by CIRCA.

El a単o 2010 participamos de las ediciones impresas y digitales de las revistas mas importantes a nivel nacional. DEMOLICION, LA TABLA, DESCARO, XPORTS y ROCKAXIS. con noticias de nuestros productos, publicidades, reportajes de nuestros riders y eventos auspiciados por CIRCA.

http://descarorevista.blogspot.com/

http://www.latabla.cl/magazine/

http://demolicion.cl/

http://www.rockaxis.cl/rx_mag.php






P

oint of purchase is the most important material to the wold of brands in the store, so that, CIRCA works in different ways to make our products and accesories visibles and unforgetables.

El punto de compra, este es el material mas importante para el mundo de las marcas en la tienda, por lo que CIRCA trabaja de diferentes maneras para hacer visible e inolvidable el lugar de nuestros productos y accesorios.


D

uring the year 2010 we work three plataforms on the internet: the official site, blog and facebook. keeping the main content on the oficial site and combined it with daily information on the blog and facebook, developing by our riders and the director of marketing. Through this we aim to achieve the interaction of the CIRCA team whith the company and the public, to integrate them whith the brand. durante 2010 nosotros trabajamos en 3 plataformas en internet:el sitio oficial, blogspot y facebook. manteniendo el contenido fundamental en el sitio y lo combinamos con la informacion diaria en blogspot y facebook, lo cual esta a cargo de los riders guiados por el director en marketing. atravez de esto queremos conseguir la interaccion de los riders con la marca y el publico, para integrarlos a CIRCA de manera mas personal para que se identifiquen con la marca.


This is how we handle information on leveraging social networking platforms to disseminate the best information so customers have always informed about our products and activities.

www.circa.cl

www.circachile.blogspot.com

As铆 es como manejamos la informaci贸n en las redes sociales aprovechando las plataformas para difundir al m谩ximo la informaci贸n de manera de tener a los clientes siempre informados de nuestros productos y actividades.


T

his is our team, they represent us in varius diciplines, in acuatic sports and street sports. All of them are great exponents in their categories earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Este es el team 2010, ellos nos representan en las diversas diciplinas en el agua y en la calle. Todos grandes exponentes en las distintas categorias, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.


G

abriel Brantes is BODYBOARD RIDER, he represent us in acuatic sports. He is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

gabriel brantes es corredor de bodyboard, el nos representa en las diversas diciplinas en el agua. es el mejor ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.

EL BAJO Iquique Chile Aug. 19, was one of the largest floods over the past 5 years, where he entered a series of waves up to 6-8 meters and with these conditions the wave called the bass, showed their full potential. We were a group of 15 people, 2 jet skis in case of accidents, and for drawing the size and danger, the meeting went on as such term 8am and 5pm wings all day with no wind and perfect straight series of 3 waves, rescue good picture of what was the best session of my Life on EL BAJO. EL BAJO IQUIQUE CHILE el 19 de agosto pasado, fue uno de las crecidas mas grande de los Ăşltimos 5 aĂąos en donde entraban series de olas de mas de 6 a 8 metros y con esas condiciones la ola denominada el bajo, mostro todo su potencial. Eramos un grupo de 15 personas, con 2 motos de agua en caso de accidentes, y para remolcar por el tamaĂąo y el peligro, la seccion del bajo partio tipo 8am y termino como alas 5pm , todo el dia perfecto sin viento y las series seguidas de 3 olas gigantes, rescatamos buenas foto de lo que fue la mejor session de mi vida en el bajo.


Brantes Gabriel circa team wins the third stage of the circuit Iquique body board. The competition was held on 4 and 5 September in the classical wave tip 1 in the northern sector cavancha, this wave is one of the most constant of Iquique and one of the busiest, with a high level of competition, saw many strategies and radical maneuvers in both open and in junior categories. Gabriel's words: “I felt very comfortable because I know very well the wave and I am very happy to have won since this place happened to the first position in the ranking that expires at the end of the year in which I keep my championship title I got last year, now this is a new motivation and I'm starting in two weeks to the fifth stage of the World Tour to be held at bay in northern Brazil.” Gabriel Brantes del equipo circa, gana la tercera fecha del circuito Iquiqueño de body board . La competencia se desarrollo los días 4 y 5 de septiembre en la clásica ola punta 1,en el sector norte de cavancha , esta ola es una de las más constantes de Iquique y una de las más concurridas, con un alto nivel de competencia, se vieron muchas estrategias y maniobras radicales tanto en categorías open como en junior. Palabras de Gabriel : “me sentí muy cómodo porque conozco muy bien la ola y me siento muy feliz de haber ganado ya que con este lugar paso a la primera posición dentro del ranking que termina a fin de año en la cual quiero mantener mi título de campeón que obtuve el año pasado , ahora esto es una nueva motivación ya que estoy partiendo en dos semanas más a la quinta etapa del circuito mundial a realizarse en bahía en el norte de Brasil.”


C

hristian Orellana is BMX RIDER, he represent us in street sports. he is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Christian Orellana, nos representa en la calle. Es el mejor, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.




Christian participates in the exhibition and demonstration of bmx to celebrate Children's Day. This is an example of how our team is linked to the scene of a more profound way. Christian participa en la exposición y demostración de bmx con motivo de la celebración del día del niño. Esto es una muestra de cómo nuestro equipo está ligado a la escena de una forma más profunda.




M

auricio Rodriguez is SKATEBOARD RIDER, he represent us in street sports. He is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Mauricio Rodriguez, nos representa en la calle. Es el mejor, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.

Mauricio is a master of the road and national recognition has led him to be required as for various national an international brand image, along with it makes it clear the level and consistency.

http://www.jartskateboards.com/home/


Mauricio "the cat" is characterized by difficult tests down, here shows a switch heelflip in the area of the Andes into the central zone of Chile, becoming the cover and centerfold of one of the most noted magazines nationwide about skateboarding. Mauricio “el gato” se caracteriza por bajar pruebas difíciles, acá nos muestra un switch heelflip en la localidad de los andes al interior de la zona central de chile, convirtiendose en la portada y pagina central de una de las revistas mas connotadas a nivel nacional sobre el skateboarding.




S

ebastian Mella SURFBOARD RIDER, he represent us in acuatic sports. He is the earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Sebastian Mella SURF RIDER, el nos representan en el agua. gran exponente de su categoria, se ha ganado un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.

Sebastian is a master of the wave and national recognition has led him to be required as for various national brand image, along with it makes it clear the level and consistency.

http://www.surfcreatures.cl/

http://www.stoked.cl/

http://surfparadise.cl/


Sebastian like the rest of the team also brings to the sport in different ways, one of them is this, her little school of surfing. Located in Con-Con is one of the most popular and requested at the time of training new surfers and tourists from the central coastal area of Chile, here CIRCA also represented in the clothing and tables of apprentices. Sebastián al igual que el resto del equipo también aporta al deporte en diferentes maneras, una de ellas es esta, su escuelita de surf. Ubicada en con-cón es una de las más conocidas y solicitadas al momento de entrenar a los nuevos surfistas y turistas de esta zona del litoral central de chile, aquí también CIRCA representa en la vestimenta y tablas de los aprendices.

http://www.sacandoquillas.cl/



C

arlos Pino SKATEBOARD RIDER, he represent us in street. He is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Este es el team 2010, ellos nos representan en las diversas diciplinas en el agua y en la calle. Todos grandes exponentes en las distintas categorias, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.


Carlos is a master of the road and national recognition has led him to be required as for various national brand image, along with it makes it clear the level and consistency.

http://sketchyskate.blogspot.com/

http://www.giantsfam.blogspot.com/

Carlos es maestro de la calle y su reconocimiento a nivel nacional le ha llevado a ser requerido como imagen para diversas marcas nacionales, junto con esto nos deja claro su nivel y constancia.



P

aloma Freiggand SURFBOARD AND BODYBOARD RIDER, She represent us in acuatic sports. She is one of a kind an earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Paloma Freiggand, ella nos representan en las diversas diciplinas en el agua. Es unica en su categoria, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.


Paloma wins the national circuit BODYBOARD 2010 and placed in the lead as the Chilean champion in this category. To this is added the fourth in the worldwide competition in 2004 and third in the 2007 Panamericans. Paloma gana el circuito nacional de BODYBOARD 2010 y se coloca en el primer puesto como campeona chilena en esta categorĂ­a. A esto se suma el cuarto lugar en la competencia mundial del 2004 y el tercer lugar en los Panamericanos del 2007.


P

ablo Rosmery KITEBOARD RIDER, he represent us in in acuatic sports. He is a great exponent an earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Pablo Rosmery KITEBOARD RIDER, el nos representa en el agua. Es un gran exponente, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.



I

talo Saluzzi SKATEBOARD RIDER, he represent us in street. He is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Italo Saluzzi SKATEBOARD RIDER, el nos representa en la calle. es el mejor, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.


Italo is from northern Chile and when it comes to visit the capital is always amazing to try very hard. This time we leave a report in the journal demolition. Italo es del norte de chile y cuando viene de visita a la capital siempre est谩 sorprendiendo con pruebas muy dif铆ciles. En esta ocasi贸n les dejamos un reportaje en la revista demolici贸n.



http://www.metalpernos.cl/metalpernos.html

http://www.allskateboards.cl/


S

iro Razis SKATEBOARD RIDER, he represent us in street. He is the best and earned a space in mags and tv. Thus CIRCA represents in Chile and keeps in the mind of the general public.

Spiro Razis SKATEBOARD RIDER, el nos representa en la calle. es el mejor, ganandose un espacio en revistas y programas de televicion. CIRCA asi representa en chile y se mantiene vigente para el mundo en general.


Spiro Razis RIDER SKATEBOARD is a national icon and a teacher in South America. To CIRCA could not go unnoticed when we learned that this exponent as recognized and sought sponsorship was and is now part of the team and soon to be with us as we made clear the level and professionalism through images from around the world and international reports and notes. Spiro Razis SKATEBOARD RIDER, es un icono a nivel nacional y un maestro sudamericano. Para CIRCA no podía pasar desapercibido cuando supimos que este exponente tan reconocido y que buscaba auspicio, fue así como es ahora parte del equipo y al poco tiempo de estar con nosotros ya nos dejo claro su nivel y profesionalismo a través de imágenes de todo el mundo y con reportajes y notas internacionales.


Here are some pictures of Colombia, tour around the coffee route, together with some friends decide to visit these beautiful places.

elemntskateboards.com

http://www.redbull.cl/

http://rootstrucks.blogspot.com

Estas son algunas imĂĄgenes de Colombia, tur por la ruta del cafĂŠ, acompaĂąado de algunos amigos decide ir a visitar estos lugares paradisiacos.


Integrate various services to display more information, this is an example of online catalogs on our blog.

www.circachile.blogspot.com Integramos diversos servicios para mostrar mรกs informaciรณn, este es un ejemplo de catรกlogos online en nuestro blog.


Integrate various services to display more information, this is an example of online videos on our blog.

http://www.circachile.blogspot.com Integramos diversos servicios para mostrar m谩s informaci贸n, este es un ejemplo de videos online en nuestro blog.


Fem contest 2010 SPONSORED by CIRCA

http://www.flickr.com/photos/46514981@N06/sets/7215 Fem contest 2010 auspiciado por circa


INFORME MARKETING CIRCA CHILE 2010 SEGUNDO SEMESTRE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.