Uponor im comfort panel hl int 1030228 200805

Page 1

MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS

Uponor Comfort Panel für abgehängte Decken Vor der Montage der Uponor Panels muss der Monteur diese Montage/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“ ) lesen, verstehen und beachten. Technische Änderungen behalten wir uns vor. Für künftige Verwendung aufbewahren!

F

Panneau Uponor Comfort pour plafonds suspendus

Avant de procéder au montage des panneaux Uponor, le monteur doit lire, comprendre et suivre les instructions de montage et d'utilisation (surtout le chapitre « Sécurité »). Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. Conserver la présente documentation pour toute utilisation future!

GB Uponor Comfort Panel for suspended ceilings Before installation the fitter must read, understand and observe these mounting/operating instructions (especially the “Safety” section). The technical information is subject to modification. Keep for future reference!

I

Panello Uponor Comfort per controsoffitti

Prima del montaggio dei pannelli Uponor, il montatore deve leggere, capire e osservare le presenti istruzioni di montaggio/d’impiego (soprattutto il capitolo „Sicurezza“). Con riserva di modifiche tecniche. Conservare per impieghi futuri!

NL Uponor Comfort Panel voor verlaagde plafonds Voor de montage van Uponor Panels dient de monteur deze montage/bedieningshandleiding (vooral het hoofdstuk „veiligheid“ ) te lezen, te verstaan en na te leven. Wij behouden ons technische wijzigingen voor. Bewaren voor toekomstig gebruik!

CZ Panel Uponor Comfort pro stropní podhledy Před zahájením montáže panelu Uponor si musí montér přečíst tento návod k montáži a obsluze (především kapitolu „Bezpečnost“), porozumět jeho obsahu a dodržovat pokyny, které jsou zde uvedeny. Vyhrazujeme si technické změny. Uschovat pro budoucí použití!

PL Panele Uponor Comfort do sufitów podwieszanych Przed zamontowaniem paneli Uponor monter jest zobowiązany do przeczytania, zrozumienia i przestrzegania niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji (przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych. Zachować w celu późniejszego korzystania!


Inhalt Content • Inhoud • Table des matières • Indice • Obsah • Treść

D 1 Sicherheit 1.1 Sicherheitshinweise und Tipps •••••••••••04 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung •••••••06 1.3 Gefahrenquellen ••••••••••••••••••••••06 1.4 Zugelassene Monteure •••••••••••••••••06 2 Anlagenbeispiel/Komponenten Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10 3 Montage 3.1 Comfort Panel montieren •••••••••••••••11 3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfittings montieren •••••••••••••••••••••••••••12 3.3 Steckfittings lösen ••••••••••••••••••••13 4 Druckprüfung ••••••••••••••••••••••••••••14

GB 1 Safety 1.1 Safety instructions and tips •••••••••••••04 1.2 Designated application •••••••••••••••••07 1.3 Sources of danger•••••••••••••••••••••07 1.4 Authorised fitters •••••••••••••••••••••07 2 Installation example/ Comfort Panel components •••••••••••••••10 3 Installation 3.1 Comfort Panel installation ••••••••••••••11 3.2 Comfort Panel connection / push-infitting installation •••••••••••••••••••••12 3.3 Release push-in fittings ••••••••••••••••13 4 Pressure test••••••••••••••••••••••••••••14

2

NL 1 Veiligheid 1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips ••••••••••04 1.2 Doelmatig gebruik ••••••••••••••••••••07 1.3 Bronnen van gevaar •••••••••••••••••••07 1.4 Geautoriseerde monteurs •••••••••••••••07 2 Installatievoorbeeld/onderdelen Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10 3 Montage 3.1 Comfort Panel monteren •••••••••••••••11 3.2 Comfort Panels verbinden/ insteekfitting monteren ••••••••••••••••12 3.3 Insteekfittingen losmaken ••••••••••••••13 4 Drukproef ••••••••••••••••••••••••••••••14

F 1 Sécurité 1.1 Consignes de sécurité et conseils •••••••••04 1.2 Utilisation conforme à la destination ••••••08 1.3 Sources de dangers •••••••••••••••••••08 1.4 Monteurs autorisés ••••••••••••••••••••08 2 Exemple d’installation / composants du panneau Comfort ••••••••••10 3 Montage 3.1 Montage du panneau Comfort •••••••••••11 3.2 Assembler les panneaux Comfort / monter les raccords mâles•••••••••••••••12 3.3 Desserrer les raccords mâles •••••••••••••13 4 Contrôle de pression •••••••••••••••••••••14

1030228

05/2008


I

P

1 Sicurezza 1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli •••••••••04 1.2 Impiego conforme alle disposizioni ••••••••08 1.3 Fonti di pericoli ••••••••••••••••••••••08 1.4 Montatori autorizzati ••••••••••••••••••08 2 Esempio di impianto/componenti panello Comfort •••••••••••••••••••••••••10 3 Montaggio 3.1 Montare il panello Comfort •••••••••••••11 3.2 Collegare i panelli Comfort/raccordi a innesto rapido ••••••••••••••••••••••12 3.3 Smontare i raccordi a innesto ••••••••••••13 4 Prova a pressione ••••••••••••••••••••••••14

1 Bezpieczeństwo 1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki ••••04 1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem •09 1.3 Źródła zagrożeń ••••••••••••••••••••••09 1.4 Dopuszczeni monterzy •••••••••••••••••09 2 Przykład instalacji/Komponenty paneli Comfort ••••••••••••••••••••••••••10 3 Montaż 3.1 Montaż paneli Comfort•••••••••••••••••11 3.2 Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy wtykowych ••••••••••••••••••••••••••12 3.3 Rozłączanie złączy wtykowych •••••••••••13 4 Próba ciśnieniowa •••••••••••••••••••••••14

CZ 1 Bezpečnost 1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy •••••••••••••04 1.2 Předpisové použití ••••••••••••••••••••09 1.3 Zdroje nebezpečí •••••••••••••••••••••09 1.4 Oprávnění montéři ••••••••••••••••••••09 2 Příklad použití / součásti výrobku Comfort Panel ••••••••••••••••••••••••••10 3 Montáž 3.1 Montáž panelu Comfort ••••••••••••••••11 3.2 Spojování panelů Comfort – používání nástrčných spojek •••••••••••••12 3.3 Rozpojování nástrčných spojek•••••••••••13 4 Tlaková zkouška •••••••••••••••••••••••••14

1030228

05/2008

3


Herzlichen Glückwunsch Congratulations • Hartelijk gefeliciteerd • Félicitations • Congratulazioni Srdečně blahopřejeme • Serdeczne gratulacje

D

I

Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für das Uponor Comfort Panel entschieden haben.

Congratulazioni e grazie per aver scelto il panello Uponor Comfort.

GB

CZ

Congratulations and thank you for choosing the Uponor Comfort Panel.

Blahopřejeme a děkujeme vám, že jste se rozhodli pro panel Uponor Comfort.

NL Hartelijk gefeliciteerd met en bedankt voor uw aankoop van het Uponor Comfort Panel.

PL Serdecznie gratulujemy i dziękujemy, że zdecydowaliście się Państwo na zakup paneli Uponor Comfort.

F Félicitations. Nous vous remercions d’avoir opté pour le panneau Uponor Comfort.

1 Sicherheit Safety • Veiligheid • Sécurité • Sicurezza • Bezpečnost • Bezpieczeństwo

D

I

1.1 Sicherheitshinweise und Tipps

1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli

In dieser Montage-/Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet.

Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’impiego vengono utilizzati i seguenti simboli.

GB

CZ

1.1 Safety instructions and tips

1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy

In these mounting/operating instructions the following symbols are used.

V tomto montážním návodu/návodu k obsluze se užívají následující symboly.

NL

PL

1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips

1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki

In deze montage/bedieningshandleiding worden de volgende symbolen gebruikt.

W niniejszej instrukcji montażu i obsługi używane są następujące symbole.

F 1.1 Consignes de sécurité et conseils Dans ces instructions de montage et d’utilisation, on utilise les symboles suivants.

4

1030228

05/2008


Gefahr! Verletzung/Quetschung möglich. Nichtbeachtung kann schwere Gesundheits- bzw. Sachschäden hervorrufen. Danger! Injuring/bruising is possible. Not observing these instructions can lead to serious damage to health or damage to property. Gevaar! Verwonding/kneuzing mogelijk. Negeren kan leiden tot grote persoonlijke en materiele schade. Danger! Blessures / écrasements possibles. Le non-respect peut nuire gravement à la santé ou provoquer des dégâts matériels.

Information. Anwendungstipps und wichtige Informationen. Information. Useful tips and important information. Informatie. Gebruikerstips en belangrijke informatie. Information. Conseils d'utilisation et informations importantes. Informazione. Consigli per l'impiego ed informazioni importanti. Informace. Tipy pro použití a důležité informace.

Pericolo! Possibilità di ferita / schiacciamento. L'inosservanza può causare gravi danni alla salute o danni materiali.

Informacja. Wskazówki dot. stosowania i ważne informacje.

Nebezpečí! Je možné poranění / rozdrcení. Nedodržování může způsobit těžké újmy na zdraví a majetku.

Notizen • Notes • Notities • Notices • Note • Poznámky • Uwagi

Niebezpieczeństwo! Możliwe obrażenia/ zmiażdżenia. Nieprzestrzeganie zasad może wywołać poważne obrażenia zdrowotne lub spowodować szkody materialne.

Information. Anleitung lesen und beachten. Information. Read and observe the instructions. Informatie. De handleiding lezen en opvolgen. Information. Lire et suivre le mode d'emploi.

Achtung! Wichtiger Hinweis zur Funktion. Nichtbeachtung kann Fehlfunktionen hervorrufen. Caution! Important instruction regarding the function. Disregarding this note can cause malfunction.

Informazione. Leggere ed osservare le istruzioni. Informace. Přečíst a dodržovat návod. Informacja. Przeczytać i przestrzegać instrukcji.

Opgelet! Belangrijke aanwijzing m.b.t. de werking. Het niet opvolgen hiervan kan leiden tot storingen. Attention! Indication importante concernant la fonction. Le non-respect peut provoquer des dysfonctionnements. Attenzione! Importanti indicazioni per il funzionamento. L'inosservanza può causare disfunzioni. Pozor! Důležité upozornění pro funkci. Nedodržení může vyvolat chybnou funkci. Uwaga! Ważna uwaga dot. funkcji. Nieprzestrzeganie zasad może wywołać awarie.

1030228

05/2008

5


Information. Erforderliches Werkzeug. • Information. Required tools. • Informatie. Noodzakelijke gereedschappen. • Information. Outil requis. • Informazione. Attrezzo necessario. • Informace. Potřebné nástroje. • Informacja. Niezbędne narzędzia.

Prüfen. Ist alles o.k.? • Check. Is everything OK? • Controleren. Is alles OK? • Contrôler. Tout en ordre? • Verifica. È tutto in ordine? • Kontrola. Je všechno o.k.? • Sprawdzić. Czy wszystko jest o.k.?

z.B. siehe Seite 99 • e.g. Refer to page 99 • B.v. zie pagina 99 • par exemple, voir page 99 • Ad es. vedi pag. 99 • např. viz strana 99 • np.: patrz strona 99

Temperatur • Temperature • Temperatuur • Température • Temperatura • Teplota • Temperatura Zeit • Time • Tijd • Temps • Tempo • Čas • Czas Betriebsdruck • operating pressure • Bedrijfsdruk • Pression de service • Pressione d’esercizio • Provozní tlak • Ciśnienie robocze

D 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Uponor Comfort Panel ist ein abgehängtes Deckensystem vorwiegend zur Kühlung sowie optional auch zum Heizen. Es eignet sich für die Renovation sowie für den Einsatz in Neubauten. Insbesondere Gebäude mit abgehängten Decken, wie Büro und Verwaltungsgebäude, Krankenhäuser, Ladenzeilen, uvm. können optimal mit dem Comfort Panel ausgestattet werden. Alle Hinweise dieser Montage-/Betriebsanleitung sind bei Verwendung von Uponor Comfort Panel zu beachten. Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Für die aus missbräuchlicher Verwendung von Uponor Comfort Panel entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht. 1.3 Gefahrenquellen Das Uponor Comfort Panel ist scharfkantig und daher nur mit Handschuhen zu verarbeiten und zu montieren. 1.4 Zugelassene Monteure Das Uponor Comfort Panel darf nur vom ausgebildeten Fachpersonal montiert und in Betrieb genommen werden. Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt arbeiten. Der Monteur muss die Montage-/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen, verstehen und beachten. Nur unter den o.a. Bedingungen ist eine Haftung des Herstellers gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gegeben. Um einer Verschmutzung der Panels bei der Montage vorzubeugen, empfehlen wir, saubere Handschuhe zu tragen.

6

1030228

05/2008


GB

NL

1.2 Designated application

1.2 Doelmatig gebruik

The Uponor Comfort Panel is a suspended ceiling system primarily for cooling and optionally for heating. It is suitable for renovation work as well as for use in new buildings. Particularly buildings with suspended ceilings, such as office and administration buildings, hospitals, rows of shops, etc can be optimally fitted with the Comfort Panel.

Het Uponor Comfort Panel is een verlaagd plafondsysteem voornamelijk om te koelen maar optioneel ook om te verwarmen. Het is geschikt voor renovatie en voor nieuwbouw. In het bijzonder gebouwen met verlaagde plafonds zoals kantoor- en administratiegebouwen, ziekenhuizen, winkels, enz. kunnen optimaal met het Comfort Panel uitgerust worden.

All notes in these mounting / operating instructions have to be followed when using the Uponor Comfort Panel.

Tijdens het gebruik van het Uponor Comfort Panel dienen alle instructies van deze montage-/ bedieningshandleiding nageleefd te worden.

Modifications or changes to this equipment are only permitted after the manufacturer’s approval. The manufacturer does not accept liability for damages arising from improper use of the Uponor Comfort Panel.

Ombouw of wijzigingen mogen uitsluitend in overleg met de fabrikant uitgevoerd worden. Voor schade als gevolg van het onoordeelkundige gebruik van het Uponor Comfort Panel kan de producent niet aansprakelijk gesteld worden.

1.3 Sources of danger

1.3 Bronnen van gevaar

The Uponor Comfort Panel has sharp edges and as a result has to be handled and mounted with gloves.

Het Uponor Comfort Panel heeft scherpe randen en mag daarom uitsluitend met handschoenen verwerkt en gemonteerd worden.

Only use harmless polystyrene knife.

Enkel veilige styropormessen gebruiken.

Don’t touch the cutting tip of the polystyrene cutting unit during operation. Danger of burning.

Snijpunt van het styroporsnijgereedschap niet aanraken tijdens zijn werking. Gevaar voor verbranding.

1.4 Authorised fitters The Uponor Comfort Panel may only be mounted and put into operation by authorised personnel. Personnel to be trained may only work with this product under supervision of an experienced person. The fitter must read, understand and observe these mounting / operating instructions (especially the “Safety” section). The manufacturer can be held liable only under the above mentioned conditions. We recommend the wearing of clean gloves in order to avoid dirtying the panels during installation.

1030228

05/2008

1.4 Geautoriseerde monteurs Het Uponor Comfort Panel mag uitsluitend door geschoold vakpersoneel gemonteerd en in werking genomen worden. Leerlingmonteurs mogen alleen onder toezicht van gekwalificeerd personeel aan het product werken. De monteur moet de montage/bedieningshandleiding (vooral het hoofdstuk “veiligheid” ) lezen, begrijpen en opvolgen. Alleen onder bovengenoemde voorwaarden gelden de garantiebepalingen van de fabrikant volgens de van toepassing zijnde wettelijke bepalingen. Opdat de panelen niet vuil zouden raken tijdens de montage, raden wij aan om propere handschoenen te dragen.

7


F

I

1.2 Utilisation conforme à la destination

1.2 Impiego conforme alle disposizioni

Le panneau Uponor Comfort est un système de plafond suspendu qui sert principalement au refroidissement mais également et en option au chauffage. Il convient idéalement pour les travaux de rénovation mais s’utilise également pour les nouvelles constructions. C’est en particulier des bâtiments équipés de plafonds suspendus comme des bureaux et des bâtiments administratifs, hôpitaux, magasins etc. qui peuvent être équipés du panneau Comfort.

Il panello Uponor Comfort è un sistema per controsoffitti usato prevalentemente per il raffreddamento e opzionalmente anche per il riscaldamento. È adatto sia per ristrutturazioni nonché per l’impiego in nuove costruzioni. Soprattutto gli edifici con controsoffitti, come edifici ad uso ufficio e amministrativi, ospedali, file di negozi e altri possono essere dotati in modo ottimale con il panello Comfort.

Toutes les indications qui figurent dans les présentes instructions de montage et d’utilisation doivent êtres suivies lors de l’utilisation du panneau Uponor Comfort. Les transformations ou les modifications ne sont autorisées qu'en accord avec le fabricant. Le fabricant ne répond pas des dégâts pouvant résulter d’une utilisation non conforme du panneau Uponor Comfort. 1.3 Sources de dangers Le panneau Uponor Comfort présente des arêtes vives, il faut de ce fait porter des gants de protection pour sa manipulation et son installation. N'utiliser que des couteaux à polystyrène avec protection contre les blessures. Éviter tout contact avec la pointe acérée de l’appareil de coupe de polystyrène lors de son utilisation. Risque de brûlures. 1.4 Monteurs autorisés Le panneau Uponor Comfort ne peut être monté et mis en service que par un personnel spécialisé et formé. Le personnel en formation ne peut travailler sur le produit que sous la surveillance d'une personne expérimentée.. Le monteur doit lire, comprendre et suivre les instructions de montage et d'utilisation (surtout le chapitre « Sécurité »). Ce n'est que dans les conditions mentionnées ci-dessus que le fabricant assumera ses responsabilités suivant les dispositions légales. Afin d’éviter tout encrassement du panneau lors de son montage, nous recommandons de porter des gants propres.

8

Tutte le indicazioni delle presenti istruzioni di montaggio e d’impiego devono essere osservate in caso di utilizzo del panello Uponor Comfort. Le opere di ristrutturazione e le modifiche sono consentite solo su accordo con il produttore. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un uso improprio del panello Uponor Comfort. 1.3 Fonti di pericoli Il panello Uponor Comfort è a spigoli vivi, per cui deve essere lavorato e montato sclusivamente con l’utilizzo di guanti. Utilizzare solo taglierini sicuri per polistirolo. Non afferrare la punta del taglierino per polistirolo durante l'uso. Pericolo di ustioni. 1.4 Montatori autorizzati Il panello Uponor Comfort deve essere montato e messo in funzione esclusivamente da personale specializzato adeguatamente istruito. Il personale da formare deve lavorare sul prodotto esclusivamente sotto la supervisione di un esperto. È necessario leggere, comprendere ed osservare le presenti istruzioni di montaggio e d'impiego (in particolare il capitolo "Sicurezza"). Solo alle condizioni sopraccitate viene garantita la responsabilità del produttore in conformità con le disposizioni legali. Per evitare un imbrattamento dei pannelli durante il montaggio, consigliamo di indossare guanti puliti.

1030228

05/2008


CZ

PL

1.2 Předpisové použití

1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem

Panel Uponor Comfort je závěsný systém stropních podhledů, určený převážně ke chlazení a v rámci nadstandardní výbavy i k vytápění. Je vhodný při renovacích a k použití v novostavbách. Panel Comfort nalezne optimální použití především v budovách se stropními podhledy, jako jsou kanceláře a správní budovy, nemocnice, stánky apod.

Panele Uponor Comfort Panel są systemem podwieszanego sufitu głównie do chłodzenia, jak również opcjonalnie do ogrzewania. System nadaje się zarówno do renowacji, jak i do zastosowania w nowych budynkach. Panele Comfort mogą być optymalnie stosowane w szczególności w budynkach z podwieszanymi sufitami, jak budynki biurowe i administracyjne, szpitale, pasaże handlowe i in.

Dodržujte při používání Panelu Uponor Comfort všechny pokyny uvedené v tomto návodu k montáži a návodu k obsluze. Přestavby a změny jsou dovoleny pouze po dohodě s výrobcem Für die aus missbräuchlicher Verwendung von Uponor Comfort Panel entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht. 1.3 Zdroje nebezpečí Panel Uponor Comfort má ostré hrany. Z tohoto důvodu pracujte při montáži a přípravě panelu v rukavicích. Používat pouze bezpečné nože Styropor zajištěné proti poranění. Nedotýkat se řezné špičky řezacího zařízení Styropor během jeho provozu. Nebezpečí popálení. 1.4 Oprávnění montéři Panel Uponor Comfort smí namontovat a uvést do provozu pouze školený specializovaný personál. Nezaučený personál smí pracovat na výrobku jen pod dohledem zkušené osoby. Montér si musí přečíst montážní návod/návod k obsluze (především kapitolu "Bezpečnost"), porozumět mu a dodržovat ho. Jen za výše uvedených podmínek ručí výrobce podle zákonných předpisu.uvedených podmínek rucí výrobce podle zákonných predpisu. Aby nedošlo při montáži ke znečištění panelu, doporučujeme použít čisté rukavice.

1030228

05/2008

Przy stosowaniu paneli Uponor Comfort należy przestrzegać wszystkich wskazówek niniejszej instrukcji montażu/obsługi. Przebudowy lub inne zmiany są dopuszczalne wyłącznie po uzgodnieniu z producentem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego zastosowania paneli Uponor Comfort. 1.3 Źródła zagrożeń Panele Uponor Comfort charakteryzują się ostrymi brzegami.Z tego powodu należy przy ich obrabianiu oraz montowaniu nosić rękawice ochronne. Używać tylko bezpiecznych noży do styropianu. Nie chwytać końcówki tnącej urządzenia do cięcia styropianu w czasie jego pracy. Ryzyko poparzania. 1.4 Dopuszczeni monterzy Panele Uponor Comfort mogą być montowane i stosowane jedynie przez wykwalifikowany personel. Przyuczany personel może pracować przy urządzeniu wyłącznie pod nadzorem doświadczonej osoby. Monter musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcji montażu i obsługi (przede wszystkim rozdział „bezpieczeństwo“). Tylko po spełnieniu wyżej wymienionych warunków producent ponosi odpwiedzialność cywilną zgodnie z ustawowymi postanowieniami. Aby uniknąć zabrudzenia paneli podczas montażu zaleca się noszenie czystych rękawic.

9


2 Anlagenbeispiel/Komponenten Comfort Panel Installation example/Comfort Panel components • Installatievoorbeeld/onderdelen Comfort Panel • Exemple d’installation / composants du panneau Comfort • Esempio di impianto/ componenti panello Comfort • Příklad použití / součásti výrobku Comfort Panel• Przykład instalacji/Komponenty paneli Comfort

1/2" = 1000299 3/4" = 1000300

10

MLC 16 x 2 = 1000297 MLC 20 x 2,25 = 1000298

1022987

1022981 (625 x 1250 x 25 mm) 1022982 (600 x 1200 x 25 mm)

1022983 (625 x 1250 x 25 mm) 1022984 (600 x 1200 x 25 mm)

1030228

05/2008


3.1 Comfort Panel montieren Comfort Panel installation • Comfort Panel monteren • Montage du panneau Comfort • Montare il panello Comfort • Montáž panelu Comfort • Montaż Paneli Comfort

Bestehende Deckenplatte demontieren/Unterkonstruktion anpassen Remove existing floor slab/modify the substructure De bestaande vloerplaat demonteren/de onderconstructie aanpassen Démonter la dalle de plancher/ajuster le support Smontare la soletta del soffitto/adattare la sottostruttura Demontujte stávající stropní podhled/ upravte spodní konstrukci Zdemontowa istniejc pyt stropow/dostosowa konstrukcj non

1030228

05/2008

11


3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfittings montieren Comfort Panel connection / push-in fitting installation • Comfort Panels verbinden/insteekfitting monteren • Assembler les panneaux Comfort / monter les raccords mâles • Collegare i panelli Comfort/raccordi a innesto rapido • Spojování panelů Comfort – používání nástrčných spojek • Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy wtykowych

OK?

Max. 6 Panels in Reihe Max. 6 panels in series Max. 6 panelen in een rij Max. 6 panneaux en série Max. 6 pannelli in serie Max. 6 panel v ad Maks. 6 paneli w rzdzie

12

1030228

05/2008


3.3 Steckfittings lösen Release push-in fittings • Insteekfittingen losmaken • Desserrer les raccords mâles • Smontare i raccordi a innesto • Rozpojování nástrčných spojek • Rozłączanie złączy wtykowych

lösen • release • losmaken • Desserrer • smontare • rozpojit • rozczy

1030228

05/2008

13


4 Druckprüfung Pressure test • Drukproef • Contrôle de pression • Prova a pressione • Tlaková zkouška • Próba ciśnieniowa

4170301

Die Anbindeleitungen sind entsprechend den Anforderungen der EnEV 02/2002 zu dämmen! The connecting lines must be insulated according to the requirements of EnEV 02/2002! De aansluitleidingen moeten overeenkomstig de vereisten van EnEV 02/2002 geïsoleerd worden! Il faut isoler les tubes de jonction conformément aux exigences de la norme EnEV 02/2002 ! I tubi di giunzione devono essere isolati secondo le disposizioni di EnEV 02/2002. Spojovací prvky utsnte v souladu s poadavky smrnice EnEV 02/2002! Instalacj naley zaizolowa zgodnie z wymaganiami zawartymi w EnEV 02/2002!

4170302

2h

max. 6 bar

Nach 2 h, Leckageprüfung after 2 h leak test Na 2 h, controle op lekkage Après 2 h, contrôle d’étanchéité Dopo 2 ore, controllo perdite Po 2 h, zkouka prosakování Po 2 h kontrola lekau

14

1030228

05/2008


1030228

05/2008

15


1030228 – 05/2008 – Änderungen vorbehalten • Subject to modifications • Wijzigingen voorbehouden • Sous réserve de modifications • Con riserva di modifiche • Změny vyhrazeny • Zastrzegamy możliwość dokonania zmian

KOSTENLOSE TECHNISCHE HOTLINE 0800 7780030

(nur aus dem deutschen Festnetz)

Uponor GmbH Tangstedter Landstraße 111 22415 Hamburg Germany

T F W E

+49 (0)40 30 986-0 +49 (0)40 30 986-433 www.uponor.de info.de@uponor.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.