Haitian Creole Birth Certificate translation

Page 1

Our Main OďŹƒce: 20801 Biscayne Blvd, Suite 403, Aventura, Florida, 33180 Phone: 1-844-wetranslate Fax: 1-212-933-9849 www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com


People who spend their whole lives in a stable environment cannot comprehend the struggles of those living in third world countries. The resilience of those people alone can shake you to your core. When you can’t tolerate a little cold, and you see how they have gotten through years of collective trauma, it broadens your perspective about the world. Everyone’s suffering matters, but it is about time that the privileged people acknowledged the struggles of the ones living in poor conditions. There are many countries whose history has been full of one traumatic event after another. For some, it was a constant nightmare that hasn’t ended to this day.

Haiti and the Impact of Colonization: Haiti is one of those countries that has had to struggle for most of its history. From natural disasters to cruel rulers, one thing or another kept Haiti in a miserable state. Even after getting their independence from the French rulers, there was a lot to handle for the Haitians. One of the issues they had to tackle was that of their cultural and linguistic identity. During French colonization, the language of the rulers became common among the population too. However, the version spoken by the public was different from the French spoken by the rulers. The French didn’t approve of that version and banned its use as much as they could. But after they left, there was a conflict among the population of Haiti regarding the use of their tongue. They wondered if it was okay to continue using a vernacular, which was a reminder of colonization. The conflict hasn’t killed that language, but as a result, there are two official tongues in the country today.

www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com


Haitian Creole: One of the two official languages in Haiti is Haitian Creole. It originated when French came into contact with different African vernaculars. Over the years, various tongues have affected this Creole; these include Spanish, English, and Portuguese. There are different types of languages, but creoles don’t have that many speakers in the world. Haitian Creole is an exception with 12 million speakers worldwide. Interestingly, it is not mutually intelligible with French. The influence of different vernaculars and pronunciation of Haitians has made it different from the tongue spoken in France.

Haitian Creole Birth Certificate Translation, When Will You Need It? People deserve to pursue their dreams, and if they can’t do that in their homeland, they should have the opportunity to move away and try in a different place. There is a legal way to do that, and that is immigration. It has allowed countless people to try their luck in a different piece of land. It is not a hidden fact that some countries are better in every aspect than others. They offer more opportunities for their citizens and have stable economies than in other countries. They are the ones people decide to immigrate to when their own state can’t offer them the opportunities they want. Haitians have not been able to live peacefully in their country. Poverty and lack of opportunities have made them rethink their future options. This is why many of them apply for US immigration every year so they can start anew in the world’s most powerful state. However, this process will not be completed without the translation of their birth certificate.

www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com


If you are applying for US immigration,you have to get Haitian Creole to English translation of your birth certificate if you want USCIS to accept your application. This translation should not only be accurate but also be accompanied by a signed statement of the linguistic professional who handled it. It is because of their signature that the document becomes valid. If you wish to get reliable linguistic services, find a good company that has handled immigration documents in the past. It is the only way to make sure your application will be accepted.

English to Haitian Creole: Few instances in which people might require English to Haitian Creole translation. People who wish to help out others do not worry about their own safety as they visit one violent country after another to volunteer. Many such volunteers have visited Haiti over the years. However, the rules of visa and immigration application are no different in this state, and you will need to get your documents translated for the purpose. You can’t apply when your documents are not in one of the official languages of this state. If the government officials can’t read your papers, they won’t be able to verify your claims. This gives them the justification to reject your visa application. If you need to print out pamphlets or other reading material for the locals, that should also be translated into Haitian Creole. You can’t communicate with an audience without using their vernacular. When you value their tongue and use it to convey your message to them, they will respect you too. Languages are quite complicated, but so is everything else about our culture. However, the complexity only makes our lifestyles more fascinating. The more you read about the people of the world, the better you will be able to understand them. And it is only with understanding that we will be able to develop love and respect for each other. So, if we wish to achieve peace in the world, we must start learning about the people who we share this planet with. It is the best way to develop respect for each other in our hearts.

www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.