summer 2017
Tempo Libero 2 - 8 luglio 2017
DEI
AM I
KI
F
RI IO
CI
DS CLU
B
4+ 9.30 Domenica Sonntag Sunday
Raccogliamo le conchiglie 02.07 Muscheln sammeln Let’s collect shells
Lunedì Montag Monday
03.07
Martedì Dienstag Tuesday
04.07 Minions time
11.30
15.00
16.00
Mini Disco
Workshop
Workshop
Mini Disco
Fruit Party
Fruit Party
Mini Disco
Trucca bimbi Kinderschminken Face painting
Trucca bimbi Kinderschminken Face painting
Mercoledì Mittwoch 05.07 Mini Golf Wednesday
Mini Disco
Coloriamo assieme Wir malen zusammen Let’s paint all together
Coloriamo assieme Wir malen zusammen Let’s paint all together
Tutti in piscina Giovedì Alle zusammen Donnerstag 06.07 am Pool Thursday All together at the pool
Mini Disco
Eco Mini Club
Eco Mini Club
Venerdì Freitag Friday
Giochi in spiaggia 07.07 Spiele am Strand Games at the beach
Mini Disco
Scuola di cucina Kochschule Cooking school
Scuola di cucina Kochschule Cooking school
Sabato Samstag Saturday
08.07
Tutti in piscina Alle zusammen am Pool All together at the pool
N O A C T I V I T I ES
N O A CT IV IT IES
NO ACT IV IT IES
Le nostre simpatiche mascotte Otto Leprotto, Etto Riccetto e Tino Fratino attendono tutti i bambini presso il Kids Club al centro del Villaggio per mattinate e pomeriggi di giochi con amici sempre nuovi.
Unsere lustigen Maskottchen Otto Leprotto, Etto Riccetto und Tino Fratino warten auf alle Kinder im Kids Club im Zentrum des Village, um mit immer neuen Freunden am Vormittag und am Nachmittag zu spielen.
Punto di ritrovo per tutte le attività è la casetta del Kids Club
Treffpunkt jeder Aktivität ist das Häuschen des Kids Clubs
Multi Purpouse Room
Kids Club
NO ACT IV IT IES
Our fun mascots Otto Leprotto, Etto Riccetto and Tino Fratino are waiting for all the children at the Kids Club in the centre of the campsite to play with new friends every day in the morning and in the afternoon. Meeting point of each activity is the small house of the Kids Club
10+ 10.00 Domenica Sonntag Sunday
02.07
Lunedì Montag Monday
03.07
Martedì Dienstag Tuesday
04.07
10.30
15.30
16.00
Mercoledì Mittwoch 05.07 Wednesday Giovedì Donnerstag 06.07 Thursday Venerdì Freitag Friday
07.07
Sabato Samstag Saturday
08.07
Anche i ragazzi hanno il loro Club esclusivo: assieme ad animatori dedicati solo a loro trascorreranno giornate spensierate, tra tornei junior, party e gite in compagnia.
Multi Purpouse Room
Auch die Jugendlichen haben Ihren exklusiven Club: mit Animateuren, die nur für sie da sind, werden sie unbeschwerte Tage verbringen, zwischen Junior Turnieren, Party und gemeinsamen Ausflügen.
Kids Club
For the teenagers we have an exclusive Club: they will spend their carefree days together with their entertainers, among junior tournaments, parties and excursions all together.
16+ 9.30
10.30
11.30
15.30
16.30
17.30
Domenica Sonntag Sunday
02.07
Stretching time
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Aerobica Aerobics
Pilates
Lunedì Montag Monday
03.07
Stretching time
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Coreo Step
Pilates
Martedì Dienstag Tuesday
04.07
Stretching time
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Aerobica Aerobics
Pilates
Mercoledì Stretching Mittwoch 05.07 time Wednesday
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Coreo Step
Pilates
Giovedì Stretching Donnerstag 06.07 time Thursday
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Aerobica Aerobics
Pilates
Venerdì Freitag Friday
07.07
Zumba
Aqua Gym
Fit Camp
Coreo Step
Pilates
Sabato Samstag Saturday
08.07
Stretching time NO ACT I V I T I ES
Presso il nostro villaggio istruttori professionisti impartiscono giornalmente lezioni gratuite di fitness, prestando attenzione alle richieste particolari degli ospiti e alle ultime tendenze nel campo del benessere fisico.
Multi Purpouse Room
NO ACTIVITIES
NO ACT IV IT IES
NO ACT IV IT IES
In unserem Feriendorf geben professionelle Lehrer täglich kostenlos Fitness Unterrichten. Spezielles Augenmerk wird auf die Nachfragen der Gäste und die neuesten Tendenzen des körperlichen Wohlbefinden gesetzt.
Kids Club
NO ACT IV IT IES
NO ACT IV ITIE S
Professional instructors give daily free fitness lessons at our campsite. A great care is given to the particular requests of our guests and to the latest trends of the well-being field.
10.00
10.00
16.00
17.00
Torneo di Pallanuoto Wasser Polo Turnier Water Polo tournament
Football Time
Beach Volley
Torneo di Ping Pong Tisch tennis Turnier Table tennis tournament
Football Time
Scuola calcio U-12 04.07 Fußball Schule Football school
Beach Volley
Torneo di Calcio Fußball Turnier Football tournament
Basket Time
Scuola calcio U-12 Mercoledì Mittwoch 05.07 Fußball Schule Wednesday Football school
Beach Volley
Torneo di bocce Boccia Turnier Boccia tournament
Football Time
Scuola calcio U-12 Giovedì Donnerstag 06.07 Fußball Schule Thursday Football school
Beach Volley
Torneo di Beach Volley Beach Volley Turnier Beach Volley tournament
Football Time
Venerdì Freitag Friday
Scuola calcio U-12 07.07 Fußball Schule Football school
Beach Volley
Torneo di Beach Soccer Beach Soccer Turnier Beach soccer tournament
Football Time
Sabato Samstag Saturday
08.07
Domenica Sonntag Sunday
02.07 Boccia Plus
Lunedì Montag Monday
Scuola calcio U-12 03.07 Fußball Schule Football school
Martedì Dienstag Tuesday
N O A C T I V I T I ES
Tornei mattutini e pomeridiani vengono organizzati senza sosta dai nostri instancabili animatori sportivi. Le premiazioni delle gare si svolgono nell’area delle piscine, nel corso degli spettacoli serali.
Multi Purpouse Room
N O ACT IV IT IES
NO ACT IV IT IES
Morgens und nachmittags werden Turniere von unseren unermüdlichen Sportanimateuren ständig organisiert. Die Preisverleihungen der Turniere finden während der Abendveranstaltungen, beim Schwimmbad, statt.
Kids Club
NO ACT IV IT IES
Morning and afternoon tournaments are organized continuously by our tireless sport entertainers. The prize giving of the competitions takes place in the pool area, during the evening animation show.
Excursions - Markets- Workshops CANOE EXCURSION IN THE LAGOON (3 hours)* Martedì / Dienstag / Tuesday 04.07
dalle 9.00 ca. / ab 9.00 Uhr / from 9.00 am
VENICE & ISLANDS BOAT EXCURSION (8 hours)* Giovedì / Donnerstag / Thursday 06.07
*
Gli orari delle escursioni possono variare per esigenze operative dell’organizzatore. Per informazioni ed iscrizioni rivolgersi all’ ufficio informazioni.
dalle 8.30 ca. / ab 8.30 Uhr / from 8.30 am
Die Zeiten der Ausflüge können aus betrieblichen Gründen des Veranstalters variieren. Für Informationen und Einschreibungen wenden Sie sich bitte an das Informationsbüro.
The times of the excursions may vary according to the operational needs of the organizer. For information and applications please contact the Information Office.
“CAPPELLERIA MINOCCI” MARKET**
Cappelli artigianali / Handgemachte Hüte / Hand-crafted hats
Lunedì / Montag / Monday 03.07
“CIOCCOLATERIA VENEZIANA” MARKET**
Prodotti alimentari a base di cioccolato Produkte auf Schokoladenbasis / Products based on chocolate
Giovedì / Donnerstag / Thursday 06.07
“CHEESE & BEER” MARKET**
Degustazione e mercatino di formaggi e birra, organizzata dal Supermercato Dei Fiori Kleiner Markt mit Verkostung von Käsesorten und Bier, vom Supermarkt Dei Fiori organisiert Beer and cheese tasting and market, organized by Dei Fiori Supermarket
Sabato / Samstag / Saturday 08.07
**
I mercatini si tengono presso il Kids Club a partire dalle 18.00 circa. In caso di maltempo i mercatini non hanno luogo.
dalle 17.30 ca. / ab 17.30 Uhr / from 5.30 pm
Die kleinen Märkte finden am Kids Club ab 18.00 Uhr statt. Bei schlechtem Wetter finden die Märkte nicht statt.
The markets are held at the Kids Club from 6.00 pm. In case of bad weather, the markets will not take place.
Little Maui WINDSURF CENTRE Il team Kainz vi aspetta in spiaggia per farvi divertire con Windsurf, Catamarano e Stand Up Paddle o farvi rilassare con il Sup Yoga in acqua. Info per noleggio attrezzatura e corsi: spiaggia Dei Fiori - uscita barche.
Das Team Kainz wartet am Strand auf Sie, um Sie mit Windsurf, Segeln und Stand Up Paddle zu unterhalten oder um Ihnen Entspannung mit Sup Yoga im Wasser zu bieten. Für Informationen über Verleih der Ausrüstung und Kurse: Am Strand Dei Fiori - Bootsausgang.
The Kainz team is waiting for you on the beach with lots of fun activities in store: Windsurfing, Stand Up Paddle, Catamaran sailing or relaxing in the water with Sup Yoga. For information on equipment rental and courses: Dei Fiori beach - boat mooring.
Dei Fiori PADI DIVE RESORT Grazie alla professionalità dell’istruttore Daniele Comin e dei suoi collaboratori, il Diving Centre Dei Fiori offre tutta la gamma dei corsi PADI e EFR, nonché mini corsi di introduzione alla subacquea. I più avventurosi potranno immergersi alla scoperta dei relitti sommersi e delle “Tegnue” dell’Alto Adriatico! Info per corsi ed escursioni: gazebo Padi – piscina adulti, dalle 13.00 alle 14.00. In quest’orario prova di immersione per bambini dagli 8 anni.
Dank der Professionalität von Daniele Comin und seiner Mitarbeiter, bietet das Diving Centre Dei Fiori das komplette Angebot der PADI- und EFRKurse, sowie Minikurse für Taucheinsteiger an. Die Mutigen können auf die Suche nach Relikten gehen und den Meeresuntergrund der Adria erkunden! Informationen zu den Kursen und Tauchgängen: Informationsstand Padi – Schwimmbad, von 13.00 Uhr bis 14.00 Uhr. In dieser Zeitspanne Tauchprobe für Kinder ab 8 Jahren.
Daniele Comin and his team members bring their highly professional skills to Dei Fiori Diving Centre where they will be offering you a complete range of PADI and EFR courses, as well as minicourses to be introduced to diving. Our more daring guests will be able to dive and discover sunken ships and the “Tegnue” of the High Adriatic. For information about courses and excursions: gazebo Padi – swimming pool, from 1.00 pm to 2.00 pm. During this time dive test for children over 8 years of age.
Dei Fiori SWIMMING SCHOOL Il “Maestro Roman” e la famiglia Tappeiner svolgono corsi di nuoto per ogni età e livello presso le piscine. Info: piscina bambini a partire dalle 12.00 (esclusa la domenica).
Der “Lehrer Roman” und die Familie Tappeiner halten Schwimmkurse für jedes Alter und Niveau in unseren Schwimmbädern ab. Informationen: Kinderbecken ab 12.00 Uhr (Sonntag ausgenommen).
Our excellent swimming instructor “Roman” and the Tappeiner family will be running swimming courses for all ages and skills at our swimming pools. For information: children swimming pool from 12.00 (except on Sunday).
Per ulteriori informazioni rivolgersi all’Ufficio Informazioni. Für weitere Informationen können Sie sich an das Informationsbüro wenden. Further information is available at the Information Desk.
Night events Domenica Sonntag / Sunday
Lunedì Montag / Monday
Martedì Dienstag / Tuesday
Mercoledì Mittwoch / Wednesday
02.07 / h.21.00
03.07 / h.20.30
04.07 / h.21.00
05.07 / h.21.00
Nutella Party
Pianobar
Games Night
Talent Show
Stage
Restaurant
Giovedì Donnerstag / Thursday
Venerdì Freitag / Friday
Sabato Samstag / Sunday
06.07 / h.21.00
07.07 / h.21.00
08.07 / h.21.00
Oscar Night
Aurora Wind Band
Welcome Show
day Tag / Every age ühne / St B / o lc a h. 20.30 P itag / Friday “Teatrino”) re (Venerdì / F / Jeden Ogni giorno
AM I
KI
DEI
F
RI IO
o c s i D i n i M
CI
DS CLU
B
Camping Village Dei Fiori
Via Vettor Pisani 52, 30013 Cavallino Treporti - Venezia - Italy T. +39 041 966 448 - F. +39 041 966 724 fiori@vacanze-natura.it www.deifiori.it