Vaccari Prestige asta pubblica n.83 POSTA AEREA 14 dicembre 2013

Page 1

PRESTIGE

PRESTIGE

VACCARI • ASTA PUBBLICA 14 dicembre 2013 • PUBLIC AUCTION 14 December 2013

Posta aerea • Air mail

catalogo n.83 - ottobre 2013

www.vaccari.it info@vaccari.it

Cop A83 dorso 14 mm fronte e retro.indd 1

via M. Buonarroti, 46 41058 VIGNOLA (MO) • ITALY tel. (+39) 059771251 • fax (+39) 059760157

83

dai precursori allo spazio • from forerunners to space LA COLLEZIONE “ENEA”• THE “ENEA” COLLECTION

asta pubblica • public auction catalogo di vendita n.83

14

sale catalogue n.83

dicembre • december

2013

23/10/13 17:47



PRESTIGE

LOTTI U LOTS 1-182

Asta pubblica Vignola, sala aste Vaccari Public Auction Vignola, Vaccari auction room

Sabato, 14 dicembre 2013 - ore 15 Saturday, 14 December 2013 - 3 p.m. local time

SENZA SPESE DI COMMISSIONI D’ASTA NO BUYERS’ PREMIUM


filatelia di qualità e editoria specializzata philately of quality and specialized books

Presidente Vaccari s.r.l. Paolo Vaccari Gestione offerte per corrispondenza durante l’asta

Chairman Vaccari s.r.l. Paolo Vaccari Mail bids during the auction

Direzione generale Silvia Vaccari Responsabile Collezione “Enea”

General management Silvia Vaccari “Enea” collection director

Redazione catalogo e sito internet Valeria Vaccari

Catalogue and internet site editing Valeria Vaccari

Pubbliche relazioni in sala Renata Vaccari

Public relations Renata Vaccari

Banditore d’asta Matteo Ferrari

Auctioneer Matteo Ferrari

Pubblicità, ufficio stampa e traduzioni Claudia Zanetti

Advertising, press office and translations Claudia Zanetti

Interpreti e asta telefonica Claudia Zanetti (inglese, francese) Luca Lopez (inglese, spagnolo, portoghese) Cristina Amici (inglese, francese) (altre lingue su richiesta)

Interpreters and phone bids Claudia Zanetti (English, French) Luca Lopez (English, Spanish, Portuguese) Cristina Amici (English, French) (other languages on demand)

Amministrazione Donatella Miani - amministrazione@vaccari.it

Administration Donatella Miani - amministrazione@vaccari.it

Segreteria di direzione e internazionale Cristina Amici - ca@vaccari.it Segreteria filatelica Francesca Pancaldi - fp@vaccari.it Matteo Ferrari - mf@vaccari.it Segreteria generale Nicoletta Borghi Chiara Catullo

Executive and international secretarial services Cristina Amici - ca@vaccari.it Philatelic secretarial services Francesca Pancaldi - fp@vaccari.it Matteo Ferrari - mf@vaccari.it Secretarial services Nicoletta Borghi Chiara Catullo

Spedizioni Filippo Bizzini

Deliveries Filippo Bizzini

Progetto grafico e impaginazione Federica Montaruli

Layout and editing Federica Montaruli

Catalogo n.83 - vendita all’asta pubblica - 14 dicembre 2013

Catalogue no.83 - public auction sale - 14 December 2013

© 2013 Vaccari s.r.l. - Vignola (Mo) - Italy - www.vaccari.it

© 2013 Vaccari s.r.l. - Vignola (Mo) - Italy - www.vaccari.it

Stampa Nuovagrafica, Carpi (Mo) finito di stampare in ottobre 2013 su carta Fedrigoni Symbol Freelife Satin

Printing Nuovagrafica, Carpi (Mo) printed in October 2013 - paper Fedrigoni Symbol Freelife Satin

I diritti di traduzione, memorizzazione elettronica, riproduzione e adattamento totale o parziale, con qualsiasi mezzo, sono riservati per tutti i Paesi e sono vietati senza il consenso di Vaccari s.r.l.

This catalogue may not be translated, stored, reproduced or adapted, its whole or part of it, in any form or by any means, without the prior permission of Vaccari s.r.l. All rights reserved for any Countries.

via M.Buonarroti, 46 - 41058 Vignola (Mo) - Italy tel. (+39) 059771251 - (+39) 059764106 - fax (+39) 059760157 www.vaccari.it - info@vaccari.it


PRESENTAZIONE Il catalogo Vaccari “Prestige” è orgoglioso di presentare la Collezione “Enea”, una splendida raccolta di testimonianze postali che, nella loro dimensione più moderna, la posta aerea, narrano la realizzazione del sogno di Icaro e documentano uno dei più autentici progressi raggiunti dall’uomo: la conquista dell’aria. La collezione si compone di 182 lotti. Inizia dai Ballon Monté e dai precursori internazionali del volo, con rarità a livello mondiale, e giunge nel cosmo e sulla Luna, attraverso la frenetica corsa tra le due superpotenze USA e URSS, con i cosmogrammi più famosi delle piattaforme spaziali, passando da una raffinata selezione di voli internazionali, con i grandi record, di precursori e di voli italiani, e un eccezionale insieme di aerogrammi e di trittici per festeggiare l’80° anniversario della grande crociera transatlantica organizzata da Italo Balbo a celebrazione dei 10 anni dalla nascita dell’Aeronautica militare italiana. Per offrire ad un numero maggiore di collezionisti la possibilità di ammirare questa stupenda collezione, la visione dei lotti avverrà in più città, Roma, Torino, Milano, Monaco, durante Monacophil, e infine Vignola, presso la nostra sala aste, dove sabato 14 dicembre si svolgerà l’asta pubblica. Come di consueto nelle aste Vaccari, non ci sono spese di commissioni d’asta. Tra prestigiose rarità, documenti di grande rilevanza storico-postale e i più noti esemplari, testimoni postali dei voli umani più famosi fino alla conquista dello spazio, la Collezione “Enea” rappresenta un insieme eccezionale e l’occasione di arricchire la propria collezione vivendo l’emozione delle eroiche gesta aviatorie italiane e internazionali. Silvia Vaccari

FOREWORD Catalogue Vaccari “prestige” is proud to present the “Enea” Collection, a wonderful gathering of postal documents which, in their modern dimension, that is air mail, tell about the realization of Icarus’ dream and testify one of the most authentic goals reached by men: the conquest of Air. The collection is formed by 182 lots, from Ballons Montés and international flight forerunners, with world rarities, to Space and the Moon, with the frantic race between the two superpowers USA and USSR, and the most famous space letters, through a fine selection of international flights, with great records, of forerunners and of Italian flights, and an extraordinary group of flight covers and triptychs to celebrate the 80th anniversary of the great Transatlantic Cruise organized by Italo Balbo for the Italian Air Force 10 years. To give a wider public the chance to see this marvellous gathering, the viewing of lots will be held in several cities, Rome, Turin, Milan, Monaco, during Monacophil, and in Vignola, by our auction room, where, on Saturday, 14 December, the public auction will take place. As usual in Vaccari auctions, there are no commission charges on bids. Prestigious rarities, documents really important from a historical-postal point of view and the best known examples, postal evidence of the most famous human flights up to the conquest of Space: “Enea” Collection represents an exceptional gathering and the chance to enrich one’s collection while living the emotion of Italian and international heroic aviation exploits. Silvia Vaccari

3


Ballon Monté - Ballon Monté

lotti - lots

1-14

p. 15

Precursori internazionali - International forerunners lotti - lots

15-20

p. 27

Voli internazionali - International flights

lotti - lots

21-31

p. 33

Precursori italiani - Italian forerunners

lotti - lots

32-41

p. 41

Voli italiani - Italian flights

lotti - lots

42-70

p. 49

Italo Balbo - Italo Balbo

lotti - lots 71-135

p. 69

Posta Razzo - Rocket mail

lotti - lots 136-138

p. 105

Spazio - Space

lotti - lots 139-182

p. 109

Asta pubblica U Sabato, 14 dicembre 2013 - ore 15 Public Auction UÊSaturday, 14 December 2013 - 3 p.m. local time termine ultimo per la registrazione delle offerte per corrispondenza, fax, e-mail o internet VENERDÌ 13 DICEMBRE 2013 ore 17 mail, fax, e-mail or internet bids will be accepted until 5 p.m. local time on FRIDAY 13 DECEMBER 2013

SENZA SPESE DI COMMISSIONI D’ASTA NO BUYERS’ PREMIUM Agente d’asta - Auction agent GIACOMO F. BOTTACCHI Philatelic Expert - Auction Agency A.I.E.P. - Association Internationale des Experts en Philatélie Via F.lli Bronzetti, 21 - 20129 Milano (Italy) Tel. (+39) 339 7309312 - gbstamps@iol.it

4


VISIONE DEI LOTTI

VIEWING OF LOTS

Roma

Rome

venerdì, 15 novembre 2013 orario: 10-19 Hotel NH Vittorio Veneto **** Corso Italia, 1 - 00198 Roma 2,2 km dalla Stazione Termini Tel. (+39) 0684951 www.nh-hotels.com

Friday, 15 November 2013 10-19 (local time) Hotel NH Vittorio Veneto **** Corso Italia, 1 - 00198 Roma 2.2 km from Stazione Termini Tel. (+39) 0684951 www.nh-hotels.com

Torino

Turin

mercoledì, 27 novembre 2013 orario: 10-19 Hotel Concord **** Via Lagrange, 47 - 10123 Torino 500 m dalla Stazione Porta Nuova Tel. (+39) 0115176756 www.hotelconcordtorino.com

Wednesday, 27 November 2013 10-19 (local time) Hotel Concord **** Via Lagrange, 47 - 10123 Torino 500 m from Stazione Porta Nuova Tel. (+39) 0115176756 www.hotelconcordtorino.com

Milano

Milan

giovedì, 28 novembre 2013 orario: 10-19 Hotel NH Touring **** Via Ugo Tarchetti, 2 - 20121 Milano 1,4 km dalla Stazione Centrale Tel. (+39) 0263351 www.nh-hotels.com

Thursday, 28 November 2013 10-19 (local time) Hotel NH Touring **** Via Ugo Tarchetti, 2 - 20121 Milano 1.4 km from Stazione Centrale Tel. (+39) 0263351 www.nh-hotels.com

Per la visione dei lotti in queste sedi è gradita gentilmente una conferma telefonica (+39) 059771251 - (+39) 059764106 o via e-mail alla segreteria di direzione ca@vaccari.it o via fax (+39) 059760157.

To view the lots in these sites, please kindly send your confirmation by telephone (+39) 059771251 - 059764106 or by e-mail to the executive secretariat ca@vaccari.it or by fax (+39) 059760157.

Monacophil

Monacophil

5-7 dicembre 2013 Terrasses de Fontvieille, MONACO giovedì/venerdì, 10-17 sabato, 10-16 stand Vaccari

5-7 December 2013 Terrasses de Fontvieille, MONACO Thursday/Friday, 10-17 (local time) Saturday, 10-16 (local time) Vaccari stand

Vignola (Mo)

Vignola (Mo)

13-14 dicembre 2013 Sala aste Vaccari venerdì, 13 dicembre 2013 orario 10-19 sabato, 14 dicembre 2013 orario 9-14:30

13-14 December 2013 Vaccari auction room Friday, 13 December 2013 10-19 (local time) Saturday, 14 December 2013 9-14:30 (local time)

Il catalogo è consultabile su internet all’indirizzo www.filatelia-vaccari.it ed è sfogliabile al sito http://issuu.com/vaccaristamps

The catalogue is available in internet at www.philately-vaccari.com and it can be browsed at http://issuu.com/vaccaristamps

5


6

COME ARRIVARE ALLA SALA ASTE VACCARI

HOW TO REACH VACCARI AUCTION ROOM

CITTÀ DI VIGNOLA Autostrada del Sole - uscita Modena Sud 11 km aeroporto di Bologna 22 km Modena 25 km - Bologna 34 km

CITTÀ DI VIGNOLA Autostrada del Sole - exit Modena Sud 11 km Bologna airport 22 km Modena 25 km - Bologna 34 km

IN AUTO da Modena Sud proseguire per Spilamberto; arrivati a Vignola, superare un semaforo e una rotonda e su via A.Plessi girare a destra in via C.Colombo, poi prima strada a destra con NAVIGATORE SATELLITARE impostare via C.Colombo 43, poi prima strada a destra

BY CAR from Modena Sud follow Spilamberto; once in Vignola, pass a traffic light and a roundabout and in via A.Plessi turn right into via C.Colombo; then first on the right set the SATELLITE NAVIGATOR with via C.Colombo 43, then first on the right

IN TRENO fermata a Modena + bus - fermata a Bologna + treno o bus Vignola è collegata a Modena e a Bologna da un servizio di bus ogni ora; a Bologna anche dal treno con fermata alla stazione suburbana di Vignola (600 m da sede Vaccari)

BY TRAIN stop in Modena + bus - stop in Bologna + train or bus Vignola is linked to Modena and Bologna by a bus service every hour; to Bologna also by a train service with stop at the station in Vignola (600 m from Vaccari seat)

Per arrivi in treno e/o aereo la segreteria è a disposizione per informazioni e organizzazione del trasferimento.

If you arrive by train and/or plane, the secretariat is availble to give you information and to arrange for your transfer.

HOTEL CONSIGLIATI NELLE IMMEDIATE VICINANZE

HOTELS SUGGESTED IN THE SURROUNDINGS

HOTEL EDEN *** (bed & breakfast) (300 m da sala aste Vaccari) Via C.Battisti, 49 - 41058 Vignola (Mo) Tel. (+39) 059772847 - Fax (+39) 059771477 www.hoteledenvignola.it - info@hoteledenvignola.it

HOTEL EDEN *** (bed & breakfast) (300 m from Vaccari auction room) Via C.Battisti, 49 - 41058 Vignola (Mo) Tel. (+39) 059772847 - Fax (+39) 059771477 www.hoteledenvignola.it - info@hoteledenvignola.it

HOTEL SAN PELLEGRINO *** (con ristorante interno) da Modena Sud sulla strada per Vignola (5 km da sala aste Vaccari) Via Vignolese, 1130 - 41057 Spilamberto (Mo) Tel. (+39) 059784318 - Fax (+39) 059784410 www.hotelsanpellegrino.it - info@hotelsanpellegrino.it

HOTEL SAN PELLEGRINO *** (with restaurant) from Modena Sud on the road to Vignola (5 km from Vaccari auction room) Via Vignolese, 1130 - 41057 Spilamberto (Mo) Tel. (+39) 059784318 - Fax (+39) 059784410 www.hotelsanpellegrino.it - info@hotelsanpellegrino.it

HOTEL LA CARTIERA ****S (con ristorante interno e centro benessere) da Modena Sud sulla strada per Vignola, dopo il cartello “Città di Vignola” girare a sinistra in via Modenese; l’hotel si trova sulla sinistra dopo 100 metri (2 km da sala aste Vaccari) Via Sega, 2 - 41058 Vignola (Mo) - Tel. (+39) 059767089 www.hotellacartiera.it - booking@hotellacartiera.it

HOTEL LA CARTIERA ****S (with restaurant and wellness centre) from Modena Sud on the road to Vignola, after the sign “Città di Vignola” turn left into via Modenese; the hotel is on the left after 100 metres (2 km from Vaccari auction room) Via Sega, 2 - 41058 Vignola (Mo) - Tel. (+39) 059767089 www.hotellacartiera.it - booking@hotellacartiera.it

Su richiesta, la segreteria è a disposizione per informazioni e prenotazioni per altri hotel in città o diversa tipologia.

On demand, the secretariat is availble for further information or for a reservation in other hotels in the town or in a different category hotel.


TERMINOLOGIA ABBREVIATA E SIMBOLOGIA - nuovo con gomma originale integra - nuovo con gomma originale e linguella SG - nuovo senza gomma - annullato - frammento di lettera o giornale - lettera, busta, cartolina - documenti vari ADF - angolo di foglio BDF - bordo di foglio

ABBREVIATIONS AND SYMBOLS - unused with original gum without hinge - unused with original gum with hinge SG - unused without gum - cancelled - piece of letter or newspaper - letter, cover, postcard - documents ADF - sheet corner BDF - sheet margin

SIGLE O FIRME DI PERIZIA Baudot (Jamet - J.F.Baudot) A.Bolaffi - Alberto Bolaffi (junior) G.Bolaffi - Giulio Bolaffi R.Calves A.Diena - A.D. - Alberto Diena E.Diena - En.D. - Enzo Diena R.Diena - R.D. - Raffaele Diena (Enzo Diena s.n.c.) F.Longhi - Fiorenzo Longhi P.V. - P.Vaccari - Paolo Vaccari

PHILATELIC EXPERTISES ABBREVIATIONS Baudot (Jamet - J.F.Baudot) A.Bolaffi - Alberto Bolaffi (junior) G.Bolaffi - Giulio Bolaffi R.Calves A.Diena - A.D. - Alberto Diena E.Diena - En.D. - Enzo Diena R.Diena - R.D. - Raffaele Diena (Enzo Diena s.n.c.) F.Longhi - Fiorenzo Longhi P.V. - P.Vaccari - Paolo Vaccari

CATALOGHI CITATI U American Air Mail Catalogue - 6a ed. 1998 UÊCherubini C. - Taragni S. - Catalogo italiano della Posta aerea 1846-1930 - ed.1974 UÊÊLhéritier Gérard - Ballons Montés - Collection 1870 - ed. 2000 UÊÊLonghi Fiorenzo - Aerofilia Italiana 1898-1941 + Aggiornamento - ed. 2007/2011 UÊÊLonghi Fiorenzo - Catalogo degli Aerogrammi Zeppelin 1929-1939 - ed. 2009 UÊÊSanabria’s Air Post Catalogue UÊÊSassone 2014 - Italia e Paesi italiani - ed. 2013 UÊÊY vert & Tellier - ed. in corso

CATALOGUES MENTIONED UÊÊAmerican Air Mail Catalogue - 6th ed. 1998 UÊÊCherubini C. - Taragni S. - Italian Air Mail Catalogue 1846-1930 - ed.1974 UÊÊLhéritier Gérard - Ballons Montés - Collection 1870 - ed. 2000 UÊÊLonghi Fiorenzo - Aerofilia Italiana 1898-1941 +ÊÊ Ê Aggiornamento - ed. 2007/2011 UÊÊLonghi Fiorenzo - Catalogue of Zeppelin Mail 1929-1939 - ed. 2009 UÊÊSanabria’s Air Post Catalogue UÊÊSassone 2014 - Italia e Paesi italiani - ed. 2013 UÊÊY vert & Tellier - current ed.

SENZA SPESE DI COMMISSIONI D’ASTA NO BUYERS’ PREMIUM PARTECIPAZIONE TELEFONICA (con registrazione)

previa offerta scritta - vedi condizioni di vendita pp.8-12 TELEPHONE BIDS (recorded)

following written offer - see terms of sale pp.8-12 7


CONDIZIONI DI VENDITA

TERMS OF SALE

1) Descrizioni La descrizione dei lotti è eseguita con la massima cura e certamente in buona fede. Tutti i lotti sono riprodotti e la riproduzione è parte integrante della descrizione soprattutto per margini, dentellatura, centratura, annulli e altre caratteristiche visibili. La qualità si intende buona/alta e gli eventuali difetti di rilievo sono descritti anche se non citati nei certificati peritali allegati.

1) Descriptions The description of lots is effected with the greatest care and in good faith. All the lots have been reproduced and the reproduction is integral part of the description, above all as to margins, perforation, centring, cancellations and other visible characteristics. Quality is good/ high and any important defect is clearly described even though not stated in the expert certificates included.

2) Prezzo minimo di partenza Nella descrizione di ogni lotto è indicato il prezzo di base - o minimo di partenza - espresso in EURO. Offerte inferiori al prezzo base o in altre VALUTE non verranno prese in considerazione.

2) Minimum price agreed In the description of each lot the reserve - or minimum price agreed - is expressed in EURO. Bids below that price or in other CURRENCIES will not be taken into consideration.

3) Offerte per corrispondenza Le offerte per corrispondenza possono essere effettuate a mezzo posta con l’apposito modulo d’ordine, fax, e-mail, internet (secure server), e dovranno pervenire a Vaccari s.r.l. entro le ore 17 (ora locale) di venerdì 13 dicembre 2013. NON SI ACCETTANO OFFERTE SOLO TELEFONICHE. NON SI ACCETTANO offerte con DECIMALI; gli arrotondamenti saranno per eccesso all’unità di euro. Eventuali contestazioni dovute a errore o negligenza nella compilazione di offerte scritte NON saranno accettate. Offerte “salvo visione” o che comprendono lotti “in alternativa” a quello indicato NON saranno accettate.

3) Mail bids Mail bids can be sent by post, using the bid-form, fax, e-mail, internet (secure server), and should be received by Vaccari s.r.l. not later than 5 p.m. (local time) on Friday 13 December 2013. NO PHONE BIDS WILL BE ACCEPTED. NO bids with DECIMALS WILL BE ACCEPTED; rounding up will be effected at the euro unit. NO complaints due to mistakes or negligence in filling written bid-forms will be accepted. NO “upon examination” bids or open choices between different lots will be accepted.

Partecipazione TELEFONICA all’asta (con registrazione): le richieste di partecipazione telefonica devono essere comunque accompagnate da richiesta scritta inviata per posta, fax, e-mail specificando in modo chiaro l’elenco dei lotti e un recapito telefonico. Le richieste verranno vagliate e accettate in base a insindacabile giudizio di Vaccari s.r.l. Si declina ogni responsabilità nei confronti di chi partecipa all’asta mediante collegamento telefonico, circa eventuali disguidi che possono verificarsi precedentemente o durante il collegamento stesso.

TELEPHONE bids at the auction (recorded): requests for telephone connections must be accompanied by a written bid sent by post, fax, e-mail, with the clear indication of lots of interest, and a telephone number. Demands will be examined and accepted according to Vaccari s.r.l. unobjectionable decision. For those who take part in the auction through telephone connection, Vaccari s.r.l. is not responsible for any problem occurring before or during phone bids.

4) Aggiudicazione I lotti verranno aggiudicati al miglior offerente. I lotti che riceveranno una sola offerta, anche se superiore al minimo di partenza, verranno aggiudicati al prezzo base. L’aggiudicazione avverrà a uno scatto in più dell’offerta inferiore pervenuta, in base alla seguente scala di aumenti.

4) Knocking-down Lots will be sold to the highest bidder. Lots that will receive a single bid, even if higher than the reserve price, will be knocked at the starting price. The knockingdown will be at one step more than the lowest bidding received as follows.

fino € 200 € 200 - 500 € 500 - 1.000 € 1.000 - 2.000 € 2.000 - 5.000

€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200

€ 5.000 - 10.000 € 10.000 - 20.000 € 20.000 - 50.000 € 50.000 - 100.000 oltre € 100.000

€ 500 € 1.000 € 2.000 € 5.000 € 10.000

Esempio di aggiudicazione: lotto X prezzo base € 1.200,00; prima offerta € 1.500,00; seconda offerta € 2.000,00; aggiudicazione a € 1.600,00. Nel caso in cui un lotto abbia più offerte di uguale importo, tra due offerte per corrispondenza ha la precedenza quella pervenuta per prima, e le offerte per corrispondenza hanno priorità su quelle in sala/telefono.

8

up to € 200 € 200 - 500 € 500 - 1.000 € 1.000 - 2.000 € 2.000 - 5.000

€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200

€ 5.000 - 10.000 € 10.000 - 20.000 € 20.000 - 50.000 € 50.000 - 100.000 over € 100.000

€ 500 € 1.000 € 2.000 € 5.000 € 10.000

Example of knocking-down: lot X minimum price € 1,200.00; first bid € 1,500.00; second bid € 2,000.00; knocking-down at € 1,600.00 In case of equal bids for the same lot, the one received first takes precedence, and the one by mail takes precedence over the one in the auction room/ telephone.


5) Prezzo di acquisto LE AGGIUDICAZIONI SONO SENZA SPESE PER COMMISSIONI D’ASTA e l’importo dell’aggiudicazione è IVA inclusa (escluse le esportazioni nei territori extra Unione Europea). In caso di esportazione extra UE, l’IVA e gli eventuali dazi di importazione (che possono variare da Paese a Paese) sono a carico del destinatario secondo la normativa fiscale del paese di destino della merce stessa ed è obbligo del cliente informarsi preventivamente. L’eventuale rifiuto della merce da parte del destinatario al momento dell’importazione nel paese di destino, a causa di oneri doganali, non comporta obbligo di rimborso da parte di Vaccari s.r.l., in caso di pagamento anticipato del cliente, fino al ritorno della merce al mittente, e le spese relative al rientro della merce rifiutata dal cliente sono da addebitarsi al cliente stesso. In caso di merce spedita non ancora pagata e rifiutata dal cliente, le spese doganali e di trasporto relative all’eventuale rientro della merce sono da addebitarsi al cliente stesso. Nel caso l’acquirente intenda ritirare la merce e provvedere in proprio alla pratica doganale di esportazione, l’IVA sarà addebitata e successivamente rimborsata dietro presentazione della documentazione legale di avvenuta esportazione.

5) Purchase price THERE ARE NO ADDITIONAL CHARGES FOR COMMISSIONS and final bids are VAT inclusive (except for export in non-European Union countries). In case of shipping to non-EU countries, VAT and other charges (which vary in the different Countries), according to the regulations in force in the Country of destination, are to be paid by the consignee, who is compelled to get informed previously. Any possible refusal of the goods by the consignee at the moment of the import in the country of destination, due to customs charges, does not imply any duty of reimbursement by Vaccari s.r.l., in case of advance payment made by the customer, until the return of the goods to the sender, and the charges pertaining to the return of the goods refused by the customer have to be debited to the customer. In case of goods sent before payment and refused by the customer, customs and freight charges concerning the possible return of the goods have to be debited to the customer. If buyers wish to collect the goods and handle the customs formalities for export themselves, VAT will be charged and reimbursed upon submission of the legal documentation certifying export.

6) Ritiro del materiale e spedizioni Il ritiro dei lotti può essere effettuato di persona contestualmente all’asta o in sede previo appuntamento. Spese di spedizione. Al prezzo di aggiudicazione verranno aggiunte SOLO le spese di spedizione che comprendono il confezionamento, il trasporto e l’assicurazione (non scorporabile) con polizza Lloyd’s London contro il furto o lo smarrimento fino a destinazione per un importo pari al prezzo di acquisto meno 10% di franchigia obbligatoria. A richiesta dell’acquirente e a sue spese (commissione 0,30%) è possibile richiedere un’integrazione del valore assicurato.

6) Collecting of lots and shipping Buyers can collect their lots personally by Vaccari s.r.l. seat, at the sale or later (only upon appointment). Postal charges. To the knocking-down price ONLY delivery charges will be added. They include packing, shipping and insurance (no splitting out) covered by Lloyd’s London against theft or loss up to destination for an amount equal to purchase price less 10% for the mandatory franchise. On the buyer’s request and borne by the buyer (commission 0.30%) it is possible to ask for an integration to the value insured.

ITALIA U euro 15,00 - POSTA ASSICURATA ordinaria/contrassegno - giorni lavorativi: 3-5 UÊÊ CORRIERE ESPRESSO 48-72 ore euro 15,00 ordinario - euro 20,00 contrassegno UÊÊ CORRIERE ESPRESSO 24 ore euro 20,00 ordinario - euro 30,00 contrassegno ESTERO UÊÊ euro 20,00 - POSTA RACCOMANDATA A.R. TUTTO IL MONDO - giorni lavorativi: 4-7 Europa - 7-10 USA e resto del mondo UÊÊ ÊÊ ÊÊ

CORRIERE ESPRESSO euro 25,00 EUROPA UE, USA, CANADA - 24-48 ore euro 35,00 RESTO del mondo - 48-72 ore

La scelta del metodo di spedizione per importi oltre euro 5.000,00 è a insindacabile giudizio di Vaccari s.r.l. I servizi di spedizione per l’Italia sono a tracciabilità garantita con consegna dal lunedì al venerdì, festivi esclusi. Per l’estero i servizi via POSTA sono tracciabili solo fino

ITALY euro 15.00 - POST - INSURED LETTER ordinary/cash on delivery - business days: 3-5 UÊÊ EXPRESS COURIER 48-72 hours euro 15.00 ordinary - euro 20.00 cash on delivery UÊÊ EXPRESS COURIER 24 hours euro 20.00 ordinary - euro 30.00 cash on delivery UÊÊ

FOREIGN COUNTRIES UÊÊ euro 20.00 - POST - REGISTERED LETTER A.R. ANY COUNTRIES - business days: 4-7 Europe - 7-10 USA and any other Countries UÊÊ ÊÊ ÊÊ

EXPRESS COURIER euro 25.00 EUROPE EU, USA, CANADA - 24-48 hours euro 35.00 any OTHER COUNTRIES - 48-72 hours

The shipping method, for amounts over euro 5,000.00, is according to Vaccari s.r.l. unobjectionable decision. Shipping to Italy has traceability guaranteed and delivery from Monday to Friday, only working days. For shipping to foreign Countries by POST, there is traceability only

9


al confine italiano. Per le spedizioni con CORRIERI il recapito TELEFONICO è obbligatorio (consigliato anche indirizzo e-mail) e NON è possibile la consegna alla C.P. (casella postale/Post-Office Box - P.O. BOX).

up to the Italian border. For shipping by COURIER, CONTACT PHONE NUMBER is mandatory (e-mail address recommended) and delivery is NOT possible to a PostOffice Box.

7) Pagamento Il pagamento dovrà essere effettuato esclusivamente in EURO (NON si accettano altre valute), nei seguenti modi:

7) Payment Payment should be effected only in EURO (no other currency accepted), as follows:

a) alla consegna dei lotti, per i presenti in sala e/o per i ritiri in sede entro 10 gg. dalla data dell’asta previo appuntamento (oltre tale termine il pagamento sarà anticipato); b) anticipato entro 10 giorni a ricevimento della nota di vendita (via e-mail e/o posta); la spedizione degli ordini con pagamento ANTICIPATO sarà effettuata a ricezione della notifica di pagamento da parte della banca/c.c.p. (in genere 1/2 giorni lavorativi); c) entro 10 giorni dal ricevimento del materiale, per i clienti autorizzati.

a) when collecting lots, directly at the auction and/or by Vaccari s.r.l. seat within 10 days from the auction date upon appointment (then payment will be in advance); b) in advance within 10 days after receipt of notice of allocation (by e-mail and/or post); shipping of orders with payment IN ADVANCE will be effected upon receipt of payment note by the bank/post account (generally 1/2 working days); c) within 10 days after receipt of the items, for authorized customers.

I rivenditori sono pregati di inviare la partita IVA e Cod. FISCALE (L.248/06). CONTANTI: si ricorda che l’utilizzo di contanti per i cittadini italiani (per ritiri contestuali all’asta o in sede) ai sensi della normativa vigente è ammesso solo entro euro 1.000,00. Per importi, anche frazionati, a partire da euro 3.600,00, l’acquirente è tenuto a fornire il proprio codice fiscale (art.21 D.L. 78/2010 + D.L. 16/2012) per l’Italia e i propri dati/documenti identificativi per l’estero; da euro 12.500,00, ai sensi della disciplina antiriciclaggio per operatori non finanziari attualmente vigente (D.M. n.143 del 3/2/2006), sussiste l’obbligo di fornire i propri dati identificativi (nome, cognome, luogo e data di nascita, indirizzo di residenza o domicilio, codice fiscale ed estremi del documento di identificazione). REFERENZE: ai clienti non conosciuti, ai fini dell’accettazione delle offerte (anche e in particolar modo in caso di partecipazione telefonica), sono richieste attendibili referenze filateliche e/o bancarie facilmente controllabili, oppure l’invio, insieme al modulo d’ordine, di copia fronteretro della carta di credito e del documento d’identità.

Resellers shall transmit their VAT number and FISCAL code (L.248/06). CASH: payment by cash for Italian citizens (when collecting lots at the auction or by Vaccari s.r.l. seat), according to the regulations in force, is allowed only for amounts lower than euro 1,000.00. For amounts over euro 3,600.00, even if parcelled, buyers should provide their fiscal code (art.21 D.L. 78/2010 + D.L. 16/2012) for Italy and their personal details/identity documents for foreign Countries. Over euro 12,500.00, buyers should provide their personal details (name, surname, place and date of birth, address, fiscal identification code and details of the identity document) following the regulations against money laundering in force at present (D.M. n.143 of 3/2/2006). REFERENCES: customers not known to Vaccari s.r.l., in order to make their bids accepted (above all for phone bidding), should send reliable philatelic and/or bank references or they should send, together with the bid-form, copy (both sides) of credit card and of identity document.

8) Modalità di pagamento Il pagamento, intestato a Vaccari s.r.l., potrà essere effettuato nei seguenti modi: a) CONTRASSEGNO - solo ITALIA - pagamento alla consegna in contanti o assegno intestato (solo per corrieri) - importi fino a euro 500,00 b) CARTA DI CREDITO (massimo euro 10.000,00) del circuito VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, DINERS e POSTEPAY - indicare e inviare a mezzo posta o fax i dati richiesti nell’apposito modulo d’ordine, o via internet (secure server). !!! IMPORTANTE: per la sicurezza dei dati NON è POSSIBILE per TELEFONO o via e-mail. Per i clienti NON abituali, ai fini della sicurezza della transazione a mezzo carta di credito, si richiede l’invio, insieme al modulo d’ordine, di copia fronte-retro della carta di credito e documento d’identità.

10

8) Method of payment Payment, made out to Vaccari s.r.l., can be effected by: a) CASH ON DELIVERY - only ITALY - payment on delivery by cash or cheque made out to Vaccari s.r.l. (only for couriers) - amounts up to euro 500.00 b) CREDIT CARD (maximum euro 10,000.00) circuit VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, DINERS and POSTEPAY - please send your data by post or fax using the order-form, or via the internet site (secure server) !!! IMPORTANT: for the safety of your data it is NOT POSSIBLE by TELEPHONE or e-mail. NON-regular customers, for the safety of credit card transactions, should send, together with the bidform, copy (both sides) of credit card and of identity document.


c) trasferimento BANCARIO presso BANCO POPOLARE - filiale di Vignola (Mo) IBAN IT88R0503467070000000001401 BIC/SWIFT BAPPIT21408 (per l’estero) d) versamento o bonifico on-line sul CONTO CORRENTE POSTALE n.11894417 IBAN IT93M0760112900000011894417 BIC/SWIFT BPPIITRRXXX (per l’estero) e) assegno bancario/postale di conto corrente o circolare NON TRASFERIBILE intestato a Vaccari s.r.l. solo ITALIA e solo clienti ABITUALI f) PAYPAL - solo per possessori di CONTO PAYPAL (massimo euro 10.000,00) Per l’ASTA il cliente possessore di un conto PayPal può indicare tale sistema di pagamento nel modulo d’ordine ma contestualmente NON viene RICHIESTA NESSUNA AUTORIZZAZIONE AL PAGAMENTO (essendo la data dell’asta oltre un certo numero di giorni in cui si effettua l’offerta e non essendo determinabile prima dell’asta il totale da pagare per i lotti aggiudicatisi). Al termine dell’asta il cliente che ha scelto il metodo di pagamento PayPal riceverà la NOTA DI AGGIUDICAZIONE via e-mail e immediatamente a seguire la RICHIESTA DI PAGAMENTO a mezzo PayPal da parte di Vaccari s.r.l. L’importo totale di acquisto dei lotti dell’asta, accettata la richiesta di pagamento, viene così addebitato direttamente sul conto PayPal del cliente AL MOMENTO DELL’EFFETTIVA ACQUISIZIONE A TERMINE DELL’ASTA E SOLO PER L’IMPORTO DEI LOTTI EFFETTIVAMENTE AGGIUDICATISI. Per i clienti autorizzati al pagamento a ricevimento del materiale, il pagamento PayPal potrà essere effettuato direttamente a paypal@vaccari.it

c) BANK transfer to BANCO POPOLARE - bank branch of Vignola (Mo) IBAN IT88R0503467070000000001401 BIC/SWIFT BAPPIT21408 (foreign Countries) d) transfer or on-line draft to the POSTAL ACCOUNT no.11894417 IBAN IT93M0760112900000011894417 BIC/SWIFT BPPIITRRXXX (foreign Countries) e) bank/post cheque - NOT NEGOTIABLE - made out to Vaccari s.r.l. only ITALY and only REGULAR customers f) PAYPAL - only for PAYPAL ACCOUNT owners (maximum euro 10,000.00) For the AUCTION, customers who have a PayPal account can choose this method of payment in the bid-form but they will NOT be asked for AUTHORIZATION TO DEBIT their account until the end of the auction (there is a lapse of time between bidding and knocking down and it is not possible to know the possible amount to be paid, before the auction). At the end of the auction, Vaccari s.r.l. will send customers the NOTE OF ALLOCATION by e-mail and then the REQUEST FOR PAYMENT by PAYPAL. Once accepted the request for payment, the customer’s PayPal account will be debited with the total amount of the auction lots purchased, AT THE MOMENT OF THE REAL PURCHASE AT THE END OF THE AUCTION AND ONLY WITH THE AMOUNT TO BE REALLY DEBITED. For clients authorized to pay after receipt of the items, PayPal payment can be effected directly to paypal@vaccari.it.

9) Pagamento dilazionato Vaccari s.r.l. è disponibile a concedere dilazioni nel pagamento purché concordate prima dell’acquisto e alle seguenti condizioni: durata massima della dilazione mesi 12 e con maggiorazione del 5% per interessi su base annua con pagamento in 12 rate mensili (è facoltà di Vaccari s.r.l. di richiedere adeguate garanzie per le dilazioni di pagamento). Il materiale pagato ratealmente rimarrà custodito presso la sede di Vaccari s.r.l. e verrà spedito all’acquirente a pagamento ultimato. In ogni caso l’acquirente diverrà legale proprietario del materiale solo ed esclusivamente a pagamento ultimato.

9) Deferred payment Vaccari s.r.l. can arrange for payment to be effected by instalments provided that the following terms are agreed before purchase: maximum period of 12 months adding the rate of 5% yearly with payment effected in 12 monthly instalments (Vaccari s.r.l. avails itself of the faculty of asking for guarantees for deferred payment). The items paid by instalments will be kept by Vaccari s.r.l. seat and will not be sent to the buyer until final payment. The customer will not be owner in law until the purchase price has been paid in full.

10) Ritardi nei pagamenti In caso di ritardo nei termini di pagamento concordati, verranno conteggiati interessi di mora dell’1% mensile sull’importo o frazione di esso non pagato regolarmente. L’acquirente perderà altresì il diritto al reclamo previsto all’art.11. Qualora l’acquirente, entro 30 giorni dal ricevimento della nota di vendita, non abbia integralmente pagato l’importo dovuto (a esclusione dei pagamenti dilazionati già concordati), Vaccari s.r.l. si riserva la facoltà di risolvere il contratto di vendita, adire ogni via legale atta al recupero del proprio credito, salvo il diritto di risarcimento del danno causato per l’inadempienza contrattuale e per le spese sostenute conseguenti a tale inadempienza. Fino a integrale pagamento dell’importo dovuto (comprensivo di tutti gli oneri accessori e degli eventuali interessi di mora), l’acquirente con il materiale acquistato garantisce Vaccari s.r.l. che ha quindi libera facoltà (ma non obbligo)

10) Delay in payment In case of delay in payment agreed, Vaccari s.r.l. shall levy a penalty of 1%, monthly, of the amount or part of it which has not been paid regularly; the buyer will also lose claim rights considered at point 11. In case the buyer has not totally paid the amount within 30 days after receipt of the notice of allocation (excluding deferred payments agreed), Vaccari s.r.l. avails iself of the faculty of cancelling the sale, starting legal action to recover its credit, being entitled to damages and refund of relevant expenses. Until full payment of the amount due is made (including any charge and penalty), the buyer guarantees Vaccari s.r.l. with the purchased material. Vaccari s.r.l. is authorized (but not obliged) to sell the material above mentioned, without any formalities or notices, if the

11


12

di vendere il suddetto materiale, senza formalità o avvisi, se l’acquirente fosse in mora e non facesse fronte ai propri impegni.

buyer is in arrears in making payment or does not satisfy commitments.

11) Garanzie e reclami I lotti sono venduti in base alla descrizione, alla riproduzione e alla perizia indicata. L’acquirente avrà facoltà di rivolgersi a uno o più Periti filatelici per la verifica del materiale acquistato. Vaccari s.r.l. si riserva il diritto di accettare o rifiutare la richiesta di extensions, soprattutto per i lotti già corredati da certificato fotografico; in ogni caso la richiesta di extensions anche se accettata non modifica i termini di pagamento. Vaccari s.r.l. accetterà i reclami solo nel caso in cui il lotto risultasse non autentico, affetto da gravi vizi o difetti occulti e/o non conforme alla descrizione fornita da Vaccari s.r.l. e/o al certificato allegato. Il reclamo e la restituzione del lotto sono subordinati al parere negativo motivato e scritto di almeno due periti filatelici ancora in attività professionale e dovrà effettuarsi entro 10 giorni dalla data di ritiro in sede o di ricezione del lotto se spedito, previo avviso telefonico. In caso di accettazione del reclamo è dovuta all’acquirente solo la restituzione della somma pagata per l’acquisto e la consegna del lotto, essendo espressamente escluso, fatto salvo il caso di dolo o colpa grave, ogni risarcimento o rimborso. Non si accettano in alcun caso reclami: UÊ per difetti citati nella descrizione o riscontrabili facilmente nella riproduzione del lotto; UÊ se il materiale, prima dell’asta, viene visionato e/o certificato da parte di uno o più Periti filatelici e/o agenti d’asta o commissionari incaricati dall’acquirente; UÊ in tutti i casi oltre 60 giorni dalla data di vendita all’asta.

11) Guarantee and claims Lots are sold according to their description, reproduction and expertise included. Buyers have full right to apply to philatelic trusted Experts in order to verify what they have acquired. Vaccari s.r.l. will have full right to accept or refuse requests for extensions, above all for lots already accompanied by photographic certificate; anyway, the extensions request acceptance does not modify payment terms. Vaccari s.r.l. will honour claims only in cases in which the lot is judged to be not authentic, affected by a serious flaw or hidden defects and/or not corresponding to its description given by Vaccari s.r.l. or in the certificate enclosed. The claim and the return of the lot are subject to the negative expertise written by at least two philatelic experts still in activity and should be effected within 10 days from the date on which it has been collected by Vaccari s.r.l. seat or received by post, upon telephone notice. In case of claim acceptance, the buyer will be refunded only the amount paid for the lot and its delivery, being expressly excluded any other charge, except in case of fraud or serious negligence. No claims are accepted: UÊ for defects mentioned in the description or clearly visible in the reproduction of the lot; UÊ in case material, before the auction, is examined and/or certified by one or more philatelic experts and/or auction agents on behalf of the buyer; UÊ in any case, after 60 days from the auction date.

12) Varie Vaccari s.r.l. ha insindacabile facoltà di unire, dividere o ritirare lotti dalla vendita, di rifiutare un’offerta in sala o inviata per iscritto, di annullare l’aggiudicazione in caso di contestazioni. Coloro che visioneranno i lotti saranno responsabili di eventuali danni da loro causati ai lotti stessi. Vaccari s.r.l. si riserva il diritto di richiedere l’allontanamento dal luogo di svolgimento della vendita all’asta a persone non gradite anche senza motivazione e a chi verrà sorpreso a compromettere il normale svolgimento della vendita (accordi e/o turbativa). Vaccari s.r.l. si riserva il diritto di accettare o rifiutare la richiesta di acquisto in unico lotto (raggruppamento di lotti solo se in sequenza). In caso positivo si provvederà all’aggiudicazione provvisoria dei singoli lotti, e il prezzo di partenza del raggruppamento sarà la somma di questi realizzi + 10%. L’acquirente, con l’invio del proprio ordine di acquisto per corrispondenza o l’offerta in sala, anche a nome di altri acquirenti (agenti o commissionari), accetta integralmente le condizioni di vendita sopraelencate, rendendosi personalmente responsabile a tutti gli effetti dell’acquisto. Per qualsiasi controversia il Foro competente è quello di Modena.

12) Miscellaneous Vaccari s.r.l. avails itself of the unobjectionable faculty of joining, dividing or withdrawing any lot from auction sales, of rejecting any bid at the sale or written, of cancelling any knocking-down in case of dispute. Those who will view the lots are liable for any damage they may cause to the lots. Vaccari s.r.l. will have full right to ask unwelcome people and those who disturb the auction sale to leave the auction room without giving any reason. Vaccari s.r.l. will have full right to accept or refuse requests to bid a unique lot (joining of lots only if subsequent). In case, there will be a provisional knockingdown by single lot, and the starting price for the group will be the sum of every single lot return + 10%. Those who will bid by post or at the auction, even on behalf of other buyers (agents), will abide in full by the sale conditions herewith, answering for the purchase in full. The court of Modena shall have jurisdiction in the event of any disagreement.

SENZA SPESE DI COMMISSIONI D’ASTA NO BUYERS’ PREMIUM


www.vaccari.it www.vaccarimagazine.it www.vaccarinews.it

SICILIA 1859 gr.1 prima tavola, 1° stato, posizione 14 con ritocco. Unico esemplare noto nuovo senza gomma. Certificato Enzo Diena (1984).

Lettera per Messina del febbraio 1859 affrancata per gr.2 con gr.1 prima tavola, 1° stato, posizione 8 + gr.1 con grande ritocco n.16. Certificato Enzo Diena (1984). Certificato Giorgio Colla (2003).

FRANCOBOLLI E STORIA POSTALE DI QUALITÀ, RARITÀ migliaia di titoli nelle librerie filatelica e storica

Cataloghi

aste prezzo netto

gratuiti a richiesta libri 13



Ballon Monté Ballon Monté 19 settembre 1870 - 28 gennaio 1871. Guerra franco-prussiana: Parigi è assediata dall’armata tedesca di Bismarck e ogni accesso è negato. Per risolvere il problema delle comunicazioni, ufficiali e private, con l’esterno, l’amministrazione si rivolge a Monsieur Felix Tourmachon detto “Nadar”, fotografo, appassionato di volo aerostatico, che consiglia l’utilizzo delle mongolfiere per forzare il blocco. Dal 23 settembre, in 4 mesi, 66 palloni insieme a un pallone libero senza nome né passeggeri “Non Dénommé” lasciano Parigi con il loro carico postale. L’avventura dei “Ballon Monté” ha inizio… nasce la prima posta aerea. 19 September 1870 - 28 January 1871. French-Prussian War: Paris is besieged by Bismarck German army and any access is denied. To solve the problem of outward communication, official and private, the administration turn to Monsieur Felix Tourmachon called “Nadar”, photographer, aerostatic flight lover; he suggests the use of hot-air balloons to force the block. From 23 September, in 4 months, 66 balloons together with one free balloon with neither name nor passengers “Non Dénommé” leave Paris with their mail load aboard. The “Ballon Monté” adventure starts… the first air mail was born.


1

1870 - Ballon Monté “Armand Barbès” (7.10.1870) - lettera di formato triangolare “Par Ballon Monté” affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “20” di Parigi del 6.10.70 e ann. di arrivo al verso “Nancy 23 Oct 70” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1989 “Trattasi di uno dei rari Ballon Monté conosciuti in forma triangolare”) - raro e splendido 1870 - Ballon Monté “Armand Barbès” (7.10.1870) - triangular format letter “Par Ballon Monté” franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “20” of Paris of 6.10.70 and arrival canc. on the back “Nancy 23 Oct 70” - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1989 “It is one of the rare Ballon Monté known in triangular shape”) - rare and gorgeous € 2.000,00

16

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

BALLON MONTÉ

14 December 2013


2

1870 - Ballon Monté “Victor Hugo” (18.10.1870) - lettera “Par Ballon Monté” Pli Confié, affidata agli aeronauti del “Victor Hugo”, affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. “Tours 21 Oct 70”, al verso il grande timbro rosso “Republique-Française/1/ Aerostiers/Nadar-Dartois-Duruof” - Baudot (cert. “superbe”) - A.Bolaffi - esemplare splendido e raro 1870 - Ballon Monté “Victor Hugo” (18.10.1870) - letter “Par Ballon Monté” Pli Confié, entrusted to the balloonists of “Victor Hugo”, franked with c.20 blue, Yvert n.29, canc. “Tours 21 Oct 70”, on the back the large red postmark “RepubliqueFrançaise/1/Aerostiers/Nadar-Dartois-Duruof” - Baudot (cert. “superbe”) - A.Bolaffi - rare and gorgeous example € 3.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

BALLON MONTÉ

PRESTIGE

17


3

1870 - Ballon Monté “Victor Hugo” (18.10.1870) - lettera “Par Ballon Monté” affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “Paris Rue D’Enghien 17 Oct. 70” e al verso timbro di arrivo di St. Malo del 22.10.70 - A.Bolaffi 1870 - Ballon Monté “Victor Hugo” (18.10.1870) - letter “Par Ballon Monté” franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “Paris Rue D’Enghien 17 Oct. 70” and, on the back, arrival postmark of St. Malo of 22.10.70 - A.Bolaffi € 200,00

4

1870 - Ballon Monté “Général Ulrich” (18.11.1870), il primo volo notturno - Lettera-Giornale “Gazette des Absents” n.7 del 12.11.70 prestampata “Par Ballon Monté” affr. con c.30 bruno, Yvert n.30, ann. stella “1” di “Paris Pl. de La Bourse 12 Nov. 70” + riquadrato rosso “PD” - diretta in Svizzera, ann. ambulante “Calais A Paris 2° 25 Nov. 70” e di arrivo a Lausanne il 30.11.70 - A.Bolaffi 1870 - Ballon Monté “Général Ulrich” (18.11.1870), the first night flight - Newspaper-Letter “Gazette des Absents” n.7 of 12.11.70 preprinted “Par Ballon Monté” franked with c.30 brown, Yvert n.30, star canc. “1” of “Paris Pl. de La Bourse 12 Nov. 70” + red squared “PD” - addressed to Switzerland, travelling canc. “Calais A Paris 2° 25 Nov. 70” and canc. of arrival in Lausanne on 30.11.70 - A.Bolaffi € 300,00

18

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

BALLON MONTÉ

14 December 2013


5

1870 - Ballon Monté “Ville d’Orléans” (24.11.1870) - lettera affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “Paris R. Taitbout 20 Nov 70” e al verso timbro di arrivo “Dieppe 13 Dec. 70” - Il “Ville d’Orléans”, a causa delle condizioni meteo sfavorevoli (presumibilmente parte della corrispondenza finì in mare), atterrò in Norvegia stabilendo il record di distanza e velocità del momento, 1.246 km in poco più di 14 ore - A.Bolaffi (cert. finanziario 1990) 1870 - Ballon Monté “Ville d’Orléans” (24.11.1870) - letter franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “Paris R. Taitbout 20 Nov 70” and, on the back, arrival postmark “Dieppe 13 Dec. 70” - The “Ville d’Orléans”, because of adverse weather conditions (part of the correspondence presumably fell into the sea), it landed in Norway setting the record of distance and speed of the moment, 1,246 km in little more than 14 hours - A.Bolaffi (financial cert. 1990) € 300,00

6

1870 - Ballon Monté “Ville d’Orléans” (24.11.1870) - Lettera-Giornale “Dépêche-Ballon” n.8 del 22.11.70 prestampata “Par Ballon Monté” non affrancata e diretta a Philippeville, Algeria - ann. “Paris R. De la S.te Chapelle 23 Nov. 70” e al verso timbro di arrivo “Lyon A Avignon 13 Dec. 70” - A.Bolaffi (cert. finanziario qualità Ambassador “Il Ballon Monté è privo del francobollo che lo affrancava in seguito alla caduta in mare del sacco postale che lo conteneva” 1990) 1870 - Ballon Monté “Ville d’Orléans” (24.11.1870) - Newspaper-Letter “Dépêche-Ballon” n.8 of 22.11.70 preprinted “Par Ballon Monté” not franked and addressed to Philippeville, Algeria - canc. “Paris R. De la S.te Chapelle 23 Nov. 70” and, on the back, arrival postmark “Lyon A Avignon 13 Dec. 70” - A.Bolaffi (quality financial cert. Ambassador “The Ballon Monté is without the postage stamp that franked it following the fall into the sea of the postal bag containing it” 1990) € 800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

BALLON MONTÉ

PRESTIGE

19


7

1870 - Ballon Monté “Jules-Favre n.2” (30.11.1870) - lettera Pli Confié, affidata agli aeronauti del “Jules-Favre n.2”, partito il 30.11.70, affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. ambulante “HP2” - al verso ann. di arrivo “Fecamp 4 Dec. 70” e il raro timbro azzurro “Republique-Française/Dartois & Yon/Aéronautes/Du/Gouvernement” - Baudot (cert. in fotocopia 1991 “très rare”) - A.Bolaffi (cert. finanziario qualità Ambassador 1991) - esemplare splendido e molto raro 1870 - Ballon Monté “Jules-Favre n.2” (30.11.1870) - letter Pli Confié, entrusted to the balloonists of “Jules-Favre n.2”, left on 30.11.70, franked with c.20 blue, Yvert n.29, travelling canc. “HP2” - on the back, arrival canc. “Fecamp 4 Dec. 70” and the rare azure postmark “Republique-Française/Dartois & Yon/Aéronautes/Du/Gouvernement” - Baudot (cert. in photocopy 1991 “très rare”) - A.Bolaffi (quality financial cert. Ambassador 1991) - gorgeous and very rare example € 5.000,00

20

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

BALLON MONTÉ

14 December 2013


8

1870 - San Pietroburgo (Russia), Ballon Monté “Franklin” (5.12.1870) - Lettera-Giornale “Gazette des Absents” n.13 del 3.12.70 affr. con c.80 rosa, 1863, Yvert n.32, ann. stella “31” + riquadrato rosso “PD”, spedita da Parigi, ann. “Paris Corps Législatif 4 - 4 Dec. 70” e diretta a San Pietroburgo (Russia) con messaggio contenente notizie sull’esercito parigino composto da 150.000 uomini - Ex coll. “Icarus” - A.Bolaffi - R.Calves - R.Diena (cert.2013) - molto bella e rara 1870 - Saint Petersburg (Russia), Ballon Monté “Franklin” (5.12.1870) - Newspaper-Letter “Gazette des Absents” n.13 of 3.12.70 franked with c.80 rose, 1863, Yvert n.32, star canc. “31” + red squared “PD”, sent from Paris, canc. “Paris Corps Législatif 4 - 4 Dec. 70” and addressed to Saint Petersburg (Russia) with message containing news about the Parisian army composed of 150,000 men - Ex coll. “Icarus” - A.Bolaffi - R.Calves - R.Diena (cert.2013) - very fine and rare € 1.500,00

9

1870 - Archivio “Montgolfier” - Ballon Monté “Général Renault” (11.12.1870) - lettera “Par Ballon Monté” affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “15” di Parigi dell’8.12.70 spedita dalla filiale parigina della ditta dei discendenti dei celebri inventori dell’aerostato alla casa madre di Annonay, timbro blu al recto e all’interno “Montgolfier Frères - Dépot de Papiers - 18, Rue de Seine S.t G.h Paris” - ann. di arrivo al verso “Annonay” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 2005, duplicato 1993) - splendida, anche per il contenuto che cita gli eventi del periodo e le notizie legate ai vari “Ballon” impegnati durante l’assedio di Parigi 1870 - “Montgolfier” Archives - Ballon Monté “Général Renault” (11.12.1870) - letter “Par Ballon Monté” franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “15” of Paris of 8.12.70 sent from the Parisian branch of the descendant firm of the aerostat famous inventors to the head company of Annonay, blue postmark on the front and inside “Montgolfier Frères - Dépot de Papiers - 18, Rue de Seine S.t G.h Paris” - arrival canc. “Annonay” on the back - A.Bolaffi (financial cert. 100% 2005, duplicate 1993) - gorgeous, for the contents too, mentioning the events of the time and the news related to the various “Ballon” involved during the Siege of Paris € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

BALLON MONTÉ

PRESTIGE

21


10

1871 - Ballon Monté “Duquesne” (9.1.1871) - lettera “Par Ballon Monté” affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. numerale “2635”(?) di “Neuilly S. Seine 5 Janv 71”, “PP” manoscritto, al verso bollo di transito a Caen, rispedito a Landerneau il 19.1.71 1871 - Ballon Monté “Duquesne” (9.1.1871) - letter “Par Ballon Monté” franked with c.20 blue, Yvert n.29, numeral canc. “2635”(?) of “Neuilly S. Seine 5 Janv 71”, “PP” handwritten, on the back postmark of transit in Caen, reforwarded to Landerneau on 19.1.71 € 200,00

11

1870 - Tentativo di rientro - lettera “Par Ballon” da Bruges del 3.10.70 affr. con c.30, Belgio 1869, bistro pallido ann. con timbro a cifre e numeri “58” di Bruges + riquadrato nero “P.D.” e ann. di transito belga - destinazione Parigi, al verso ann. parziale “3 Oct. 70 Ouest 3” in parte frammentato - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1992) 1870 - Attempt of return - letter “Par Ballon” from Bruges of 3.10.70 franked with c.30, Belgium 1869, pale bistre canc. with figure and number postmark “58” of Bruges + black squared “P.D.” and Belgian canc. of transit - destination Paris, partial canc. on the back “3 Oct.70 Ouest 3” partially fragmented - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1992) € 400,00

22

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

BALLON MONTÉ

14 December 2013


12

1871 - Nuova Caledonia, emisfero australe - Lettera-Giornale “Gazette des Absents” n.27 del 14.1.71 affr. con c.20 azzurro, Yvert n.37, ann. stella di Parigi del 15.1.71 + riquadrato rosso e nero “PD” - la lettera lasciò Parigi il 15.1.71, probabilmente a bordo del Ballon Monté “Poste de Paris” partito il 18.1.71, diretta a un aspirante di Marina sulla nave “Belliquense” di stanza in Nuova Caledonia - giunse a Marsiglia il 2 febbraio, e da lì fu inoltrata a Numea dove giunse il 21 aprile - fu imbarcata a bordo della Bruat a Saigon (testo manoscritto “A bord du Bruat à Saigon Cochinchine”), e fu rispedita in Francia passando nel mese di luglio per Toulon (9), Rade de Toulon (9), Toulon (13), Hyeres (14) e Marsiglia dove infine giunse il 15.7.71. Trattasi di una delle destinazioni più eccezionali per i Ballon Monté (rif. cat.Lhéritier 2000 - Nouméa, Ballon “Général Faidherbe”, euro 45.700,- Roumet 1994) - Alberto Bolaffi - cert. Roger Calves 1992 “Destinations très rares” - R.Diena (cert.2013 “il pezzo descritto è particolarmente raro sia per la destinazione di cui si conosce probabilmente una sola altra lettera che per la spedizione in Francia documentata da tutti i bolli di transito”) 1871 - New Caledonia, southern hemisphere - Newspaper-Letter “Gazette des Absents” n.27 of 14.1.71 franked with c.20 blue, Yvert n.37, star canc. of Paris of 15.1.71 + black and red squared “PD” - the letter left Paris on 15.1.71, probably on board Ballon Monté “Poste de Paris” left on 18.1.71, addressed to a midshipman on the “Belliquense” ship stationed in New Caledonia - it arrived in Marseilles on 2 February, and from there it was forwarded to Numea, where it arrived on 21 April - it was shipped on board Bruat in Saigon (handwritten text “A bord du Bruat à Saigon Cochinchine”), and it was reforwarded to France passing, in the month of July, by Toulon (9), Rade de Toulon (9), Toulon (13), Hyeres (14) and Marseilles where it finally arrived on 15.7.71. It is one of the most extraordinary destinations for Ballon Monté (ref. cat.Lhéritier 2000 - Nouméa, Ballon “Général Faidherbe”, euro 45.700,- Roumet 1994) - Alberto Bolaffi - cert. Roger Calves 1992 “Destinations très rares” - R.Diena (cert.2013 “the item described is particularly rare both for the destination, of which only one letter more is probably known, and for the forwarding to France documented by all the transit postmarks”) € 24.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

BALLON MONTÉ

PRESTIGE

23


1870 - Assedio di Parigi - Scambio di corrispondenza 1870 - Siege of Paris - Correspondence exchange

13

1870 - Ballon Monté “Fulton” (2.11.1870) - Pigeongramme Lettera affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “11”, scritta da Paul Navelet in partenza da Parigi, ann. “Paris R. St Honoré 1 Nov. 70”, e indirizzata a sua moglie a Limoges, ann. al verso del 4.11.70. Dieci giorni dopo, il 14 novembre, la signora Cécile risponde al marito su telegramma manoscritto n.2043 e trasportato “par pigeon”, a mezzo piccione viaggiatore pervenuto al destinatario il 23.11.70, ann. “Avenue Napoléon 23 Nov. 70” + a lato “Administration Des Lignes Telegraphiques - Avenue Napoleon 4 Paris”. Alberto Bolaffi - F.Longhi (cert.2013 “Ottimo stato di conservazione... sono noti pochissimi di questi straordinari documenti di andata a mezzo Ballons Montés e di risposta a mezzo piccione viaggiatore”) - eccezionale carteggio di grande rarità a testimonianza del rapporto destinatario-mittente e viceversa e dei sistemi postali in uso durante l’assedio di Parigi 1870 - Ballon Monté “Fulton” (2.11.1870) - Pigeongramme Letter franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “11”, written by Paul Navelet leaving from Paris, canc. “Paris R. St Honoré 1 Nov. 70”, and addressed to his wife in Limoges, canc. on the back of 4.11.70. Ten days later, on 14 November, Madam Cécile replies to her husband on handwritten telegram n.2043 and transported “par pigeon”, by carrier pigeon arrived to consignee on 23.11.70, canc. “Avenue Napoléon 23 Nov. 70” + alongside “Administration Des Lignes Telegraphiques - Avenue Napoleon 4 Paris”. Alberto Bolaffi - F.Longhi (cert.2013 “Perfect condition... very few of these extraordinary outward documents by Ballons Montés and reply ones by carrier pigeon are known”) - extraordinary correspondence of great rarity as evidence of the relationship consignee-sender and vice versa and of the postal systems in use during the Siege of Paris € 9.000,00

24

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

BALLON MONTÉ

14 December 2013


14

1870 - Ballon Monté “Bayard” (29.12.1870) - Boule De Moulins (ripescaggio 2.5.1872) Lettera “Par Ballon Monté” di formato ridottissimo (mm 71x41) affr. con c.20 azzurro, Yvert n.29, ann. stella “15”, scritta da una figlia alla madre, Madame Boischarente, in partenza da Parigi, ann. “Paris R. Bonaparte 28 Dec. 70” e indirizzata a Chateauneuf sur Charente, ann. al verso del 31.12.70. Lo stesso giorno del ricevimento del Ballon Monté, la madre risponde alla figlia a mezzo “Boule de Moulins”, testo all’interno, ann. “Chateauneuf s Charente 31 Dec. 70” + riquadrato blu “P.P.”, con ripescaggio il 2.5.72, ann. al verso, solo due anni dopo quando ormai Parigi era in pace da un anno. Alberto Bolaffi - F.Longhi (cert.2013 “Ottimo stato di conservazione... sono noti pochissimi di questi straordinari documenti di andata a mezzo Ballons Montés e di risposta a mezzo “Boule de Moulins”) - eccezionale carteggio di grande rarità a testimonianza del rapporto destinatario-mittente e viceversa e dei sistemi postali in uso durante l’assedio di Parigi 1870 - Ballon Monté “Bayard” (29.12.1870) - Boule De Moulins (recovery 2.5.1872) Letter “Par Ballon Monté” of very small format (mm 71x41) franked with c.20 blue, Yvert n.29, star canc. “15”, written by a daughter to her mother, Madame Boischarente, leaving from Paris, canc. “Paris R. Bonaparte 28 Dec. 70” and addressed to Chateauneuf sur Charente, canc. on the back of 31.12.70. On the same day of the Ballon Monté receipt, the mother replies to her daughter by means of “Boule de Moulins”, text inside, canc. “Chateauneuf s Charente 31 Dec. 70” + blue squared “P.P.”, with recovery on 2.5.72, canc. on the back, two years later only when, at that point, Paris had been at peace for one year. Alberto Bolaffi - F.Longhi (cert.2013 “Perfect condition... very few of these extraordinary outward documents by Ballons Montés and reply ones by “Boule de Moulins” are known) - extraordinary correspondence of great rarity as evidence of the relationship consignee-sender and vice versa and of the postal systems in use during the Siege of Paris € 8.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

BALLON MONTÉ

PRESTIGE

25


proposte investimento

la Posta testimone della nostra Storia

'$/ 726&$1$ 35(=,26$ &21 62/2 /,5( Gli eventi della II guerra per l’Indipendenza (1859), di cui ricorre il 150° anniversario, portarono alla formazione del Governo Provvisorio Toscano. Politicamente esso ebbe vita assai breve (27 aprile - 10 maggio 1859), ma fu il preludio alla formazione del Governo della Toscana giĂ dall’11 maggio, e all’integrazione nel Regno d’Italia dal 17 marzo 1861. Il francobollo da 3 lire, con al centro lo stemma Sabaudo, venne emesso il 1° gennaio 1860. Ăˆ uno dei IUDQFREROOL SL UDUL QHOOD VWRULD GHOOD Ă€ODWHOLD 1H VRQR QRWL SRFR SL GL HVHPSODUL

OGGETTI PER CHI AMA COLLEZIONARE EMOZIONI

Vaccari garantisce l’autenticità e lo stato di conservazione del materiale proposto FRQ FHUWLÀFDWR GL JDUDQ]LD DVVROXWD CATALOGHI GRATUITI A RICHIESTA

si riceve su appuntamento ‡ YLD 0 %XRQDUURWL 9LJQROD 02 ‡ WHO ‡ ID[ ‡ LQIR#YDFFDUL LW

www.vaccari.it


Precursori internazionali International forerunners Il desiderio di volare ci è stato lasciato in eredità dai nostri antenati che … osservavano con invidia gli uccelli librarsi nello spazio … lungo l’infinita strada maestra dell’aria, Wilbur Wright. L’avventura del volo umano affascina da sempre la mente dell’uomo. E la posta è testimone della storia e delle comunicazioni tra gli uomini. E per la prima volta il sogno di volare si traduce in immagini e in francobolli… le prime vignette raffiguranti palloni aerostatici e aeroplani e i primi trasporti postali “via aerea” con palloni aerostatici, piccioni viaggiatori e aerei. The desire to fly is an idea handed down to us by our ancestors who ... looked enviously on the birds soaring freely through space ... on the infinite highway of the air, Wilbur Wright. The adventure of human flight has always fascinated the human mind. And mail is a witness of history and communication among men. And for the first time the dream of flying becomes images and postage stamps… the first vignettes featuring air balloons and airplanes and the first mail transport “via air” through air balloons, carrier pigeons and airplanes.


15 SG 1877 - USA - “Buffalo Balloon” - c.5 azzurro scuro (tiratura 300 es.) - il primo francobollo al mondo semi-ufficiale di posta aerea, raffigurante un pallone aerostatico - emesso privatamente da John F.B.Lillard per affrancare la corrispondenza in occasione del volo, nel mese di giugno 1877, del pallone Buffalo, pilotato da Samuel Archer King, partito da Nashville ed atterrato a Gallatin (Tennessee) - cat.Sanabria S1 - A.Bolaffi (cert. finanziario 80% con appendice peritale 1992) 1877 - USA - “Buffalo Balloon” - c.5 dark blue (printing 300 ex.) - the first semi-official postage stamp in the world of air mail, featuring an air balloon - issued privately by John F.B.Lillard to frank mail on the occasion of the flight, in the month of June 1877, of balloon Buffalo, piloted by Samuel Archer King, left from Nashville and landed in Gallatin (Tennessee) - cat. Sanabria S1 - A.Bolaffi (financial cert. 80% with expertise appendix 1992) € 3.000,00

28

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FORERUNNERS

14 December 2013


16

1900 - Nuova Zelanda - “Original Great Barrier Pigeongram Service”, trasporto di messaggi a mezzo piccioni viaggiatori messaggio su modulo tipo 2 della “Marotiri Copper Syndicate” in partenza dalla Grande Barriera e diretto a Mr. F.M.Smith ad Auckland, affr. col f.llo da s.1 blu verde su azzurro dent. 12½, emesso nel gennaio 1899 dalla Agenzia suddetta (Sanabria n.3 - Silombra n.2) e recante il bollo ovale violetto “Great Barrier The original Pigeongram Service 3 Nov. 1900” apposto in partenza - il mittente scrive: “C’è un tempo splendido ora. La miniera funziona a pieno ritmo e ci aspettiamo grandi risultati. C.Werner - Gt.Barrier” - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “Il raro piccionigramma - trasportato per via aerea da un colombo viaggiatore dalla Grande Barriera ad Auckland - è originale ed in buono stato di conservazione”)

1900 - New Zealand - “Original Great Barrier Pigeongram Service”, transport of messages by means of carrier pigeons message on Type 2 form of “Marotiri Copper Syndicate” leaving from the Great Barrier and addressed to Mr. F.M.Smith in Auckland, franked with s.1 green blue on blue perf. 12½, issued in January 1899 by the Agency above (Sanabria n.3 - Silombra n.2), with the oval postmark in violet “Great Barrier The original Pigeongram Service 3 Nov. 1900” applied on departure - the sender writes: “We are having splendid weather at present. The mine is in full service and we expect great returns. C.Werner - Gt.Barrier” - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “The rare pigeongram - carried via air mail by a carrier pigeon from the Great Barrier to Auckland - is genuine and in a good condition”) € 2.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

PRECURSORI INTERNAZIONALI

PRESTIGE

29


17

1907 - Gran Bretagna - “Daily Graphic Balloon” - cartolina ufficiale trasportata a bordo del pallone aerostatico “Mammoth” spedita da Tosse (Svezia) il 14.10.07 e diretta a Londra in Inghilterra, dove fu tassata per 2p. perché priva di affrancatura - il pallone “Mammoth”, sponsorizzato dal quotidiano londinese “Daily Graphic”, partito da Londra il 12.10.07, dopo 19 ore di volo dovette essere abbandonato su una montagna svedese - A.Bolaffi (cert. finanziario qualità Ambassador con appendice peritale 2001) 1907 - Great Britain - “Daily Graphic Balloon” - official postcard carried aboard the air balloon “Mammoth” sent from Tosse (Sweden) on 14.10.07 and addressed to London in England, where it was charged for 2p. because without any franking - the balloon “Mammoth”, sponsored by London newspaper “Daily Graphic”, left from London on 12.10.07, and after 19 hours of flight had to be abandoned on a Swedish mountain - A.Bolaffi (quality financial cert. Ambassador with expertise appendix 2001) € 400,00

18

1911 - Gran Bretagna - volo Londra-Windsor, il primo trasporto ufficiale di posta aerea della Gran Bretagna - busta commemorativa di color bruno spedita il 16.9.11 da Londra ad Exmouth, Devon, affr. con p.1, Yvert n.130, ann. speciale del volo + ann. di arrivo al verso del 19.9.11 1911 - Great Britain - Flight London-Windsor, the first official air mail transport of Great Britain - brown commemorative cover sent on 16.9.11 from London to Exmouth, Devon, franked with p.1, Yvert n.130, flight special canc. + arrival canc. of 19.9.11 on the back € 50,00

30

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FORERUNNERS

14 December 2013


19

1911 - USA - “Vin Fiz Flyer” - la prima vignetta raffigurante un aeroplano - c.25 nero “Rodgers Aerial Post - Vin Fiz Flyer” con l’immagine del biplano”Wright” recante sotto l’ala inferiore la scritta “Vin Fiz”, francobollo, semi-ufficiale, non annullato su frammento della cartolina ufficiale predisposta per il volo. L’aviatore Calbraith Perry Rodgers, sponsorizzato dalla “Vin Fiz Company”, fu il primo pilota a raccogliere con successo nel 1911 la temeraria sfida dell’editore William Randolph Hearst, che aveva messo in palio 50.000 dollari per la traversata aerea degli Stati Uniti da New York alla California - cat.Sanabria S2 - piccolo difetto angolo superiore destro - Sono noti in tutto il mondo solo 10 esemplari del “Vin Fiz”, 7 es. su cartolina viaggiata e 3 nuovi (AAMS) Alberto Bolaffi - Enzo Diena - cert.1991 Philatelic Foundation, New York “Unused ... semi-official adhesive on part of official flight post card... It is genuine with a small tear” - Raffaele Diena (cert.2013 “il pezzo è originale... del 25 cents «Vin Fiz» - che fu il primo adesivo di posta aerea emesso al mondo - se ne conoscono in tutto dieci esemplari, di cui... uno nuovo senza gomma su frammento di cartolina - quello in esame - ...”) - grande rarità mondiale di posta aerea 1911 - USA - “Vin Fiz Flyer” - the first vignette featuring an airplane - c.25 black “Rodgers Aerial Post - Vin Fiz Flyer” with the image of “Wright” biplane with the words “Vin Fiz” below the lower wing, semi-official postage stamp, not cancelled, on fragment of the official postcard prepared for the flight. The aviator Calbraith Perry Rodgers, sponsored by “Vin Fiz Company”, was the first pilot to successfully accept the daring challenge, in 1911, by the publisher William Randolph Hearst, who had offered as a prize 50,000 dollars for the air crossing of the United States from New York to California - cat.Sanabria S2 - light defect in the upper right corner - In the whole world, only 10 copies of “Vin Fiz” are known, 7 ex. on a travelled postcard and 3 unused (AAMS) Alberto Bolaffi - Enzo Diena - cert.1991 Philatelic Foundation, New York “Unused ... semi-official adhesive on part of official flight post card... It is genuine with a small tear” - Raffaele Diena (cert.2013 “the item is genuine... of 25 cents «Vin Fiz» - the first adhesive ex. of air mail issued in the world - only ten example are known, of which ... one unused without gum on a postcard fragment - the present one - ...”) - great world rarity of air mail € 20.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

PRECURSORI INTERNAZIONALI

PRESTIGE

31


20

1911 - India - “Allahabad” - primo volo ufficiale di posta aerea al mondo con aeroplano - busta spedita da Allahabad (India) il 18.2.11 per Allahabad (con ann. al verso) affr. con 1/2a., Yvert n.74, ann. “First Aerial Post - U.P. Exhibition Allahabad 1911”, utilizzato sulle corrispondenze trasportate ufficialmente per la prima volta al mondo dal volo pilotato dal francese H.Peguet ed effettuato in occasione dell’esposizione aerea di Naini - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1992) 1911 - India - “Allahabad” - first official air mail flight in the world by airplane - cover sent from Allahabad (India) on 18.2.11 to Allahabad (canc. on the back) franked with 1/2a., Yvert n.74, canc. “First Aerial Post - U.P. Exhibition Allahabad 1911”, used on mail officially carried, for the first time in the world, in the flight piloted by the French H.Peguet and effected on the occasion of the air show in Naini - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1992) € 1.000,00

32

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FORERUNNERS

14 December 2013


Voli internazionali International flights Sulla spinta degli esperimenti e degli obiettivi raggiunti dai pionieri dell’aviazione, e grazie ai successi ottenuti dai fratelli Wright, il XX secolo si apre con i grandi record e le distanze più lunghe in mongolfiera, aereo e dirigibile: le traversate e trasvolate atlantiche, le rotte più lontane, il raggiungimento della stratosfera, i record di quota e velocità e i giri del mondo con o senza scalo. E la posta, con le buste trasportate e i francobolli emessi per queste occasioni, ancora una volta testimonia le grandi imprese aviatorie. Driven by the experiments and the goals reached by aviation pioneers, and thanks to the success obtained by Wright brothers, the XX century opens with the great records and the longest distances on hot-air balloons, airplanes and airships: Atlantic crossings and flights, the farthest routes, the reaching of the stratosphere, the records of altitude and speed and the world tours with or without stop. And mail, the covers carried and the postage stamps issued on these occasions again testify the great aviation enterprises.


21

1926 - Norvegia/USA - primo volo sul Polo Nord con aereo - Comandante Richard E.Byrd - pilota Floyd Bennet - i due piloti, in anticipo di 3 giorni sull’impresa di Nobile, partirono da Kings Bay il 9.5.26 per conquistare con un aereo il Polo Nord e, dopo un volo di 15 ore, raggiunto il Polo tornarono alla base dopo un tragitto di 1.360 miglia - busta con affr. norvegese da o.15+o.20 e c.2 statunitense Yvert n.105+106+229 con i rispettivi ann. di Kings Bay e NY-Alesund del 9.5.26 - la lettera con destinazione East Orange, ha la firma autografa del pilota Floyd Bennet (rara) - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 2001 “Unica lettera conosciuta con tale autografo”) 1926 - Norway/USA - first flight over North Pole by airplane - Commander Richard E.Byrd - pilot Floyd Bennet - the two pilots, in advance of 3 days of Nobile enterprise, left from Kings Bay on 9.5.26 in order to conquer the North Pole by means of a plane, and, after a 15 hours flight, they reached the Pole and returned to the base, after a 1,360 miles journey - cover with a Norwegian franking of o.15+o.20 and USA c.2 Yvert n.105+106+229 with relevant canc. of Kings Bay and NYAlesund of 9.5.26 - the letter, with destination East Orange, is signed by the pilot Floyd Bennet (rare) - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 2001 “The sole letter known with this autograph”) € 2.000,00

34

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FLIGHTS

14 December 2013


22

1927 - USA - terza trasvolata del Nord Atlantico New York-Parigi (29 giugno-1 luglio) - Comandante Richard E.Byrd, monoplano “America” - il volo si svolse in condizioni meteo sfavorevoli; dopo 42 ore e 5.600 km terminò in Normandia sulla spiaggia di Ver sur Mer sotto una pioggia incessante e il sacco postale risultò danneggiato a causa dell’acqua - il Comandante Byrd, prima del decollo, aveva giurato di agire in qualità di pilota postale degli Stati Uniti e di conseguenza tutto il corriere trasportato è ufficiale - busta indirizzata a Parigi affr. con c.5, Yvert n.232, ann. “New York, N.Y. G.P.O. Jun 21 2 PM” e, fuori cerchio, 1927 + ann. di arrivo “Ver-s Mer Calvados - 9 * 2 -7 27” - firme autografe del comandante e dei membri dell’equipaggio: Acosta, Noville, Byrd e Balchen - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1992) - F.Longhi (cert.2013 “Il raro aerogramma - uno dei due, ad oggi, a me noti con gli autografi di tutti i componenti dell’equipaggio e che rappresenta la prima posta aerea tra gli Stati Uniti e la Francia - è originale ed in ottimo stato di conservazione...”) 1927 - USA - North Atlantic third long-distance flight New York-Paris (29 June-1 July) - Commander Richard E.Byrd, monoplane “America” - the flight was accompanied by very bad weather; after 42 hours and 5,600 km it ended in Normandy, on Ver sur Mer sea-shore, under a heavy rainfall, and the mail packet was damaged because of water - Commander Byrd, before taking off, had assured he would act as a United States mail pilot; therefore, the whole packet carried is official cover addressed to Paris franked with c.5, Yvert n.232, canc. “New York, N.Y. G.P.O. Jun 21 2 PM” and, outside the circle, 1927 + arrival canc. “Ver-s Mer Calvados - 9 * 2 -7 27” - signatures of the Commander and the crew: Acosta, Noville, Byrd and Balchen - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1992) - F.Longhi (cert.2013 “The rare flight cover one out of two known to me, up to now, with the autographs of all the crew members and representing the first air mail between the United States and France - is genuine and in a very good condition...”) € 2.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI INTERNAZIONALI

PRESTIGE

35


23

1931 - USA - “Winnie Mae” - giro intorno al mondo con record in aeroplano (21 giugno-1 luglio, piloti Wiley Post e Harold Gatty) - aerogramma del 21.6.31 partito da Mineola, N.Y., ann. di arrivo sempre Mineola, N.Y. 1.7.31, affr. con c.2, Yvert n.168, 2 timbri viola russi e ann. di transito a Berlino del 24.6.31 - firme autografe dei piloti che stabilirono il record di volo intorno al mondo in 8 giorni, 15 ore e 21 minuti - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 2002) 1931 - USA - “Winnie Mae” - around the world by airplane with record (21 June-1 July, pilots Wiley Post and Harold Gatty) - flight cover of 21.6.31 left from Mineola, N.Y., canc. of arrival again of Mineola, N.Y. 1.7.31, franked with c.2, Yvert n.168, 2 Russian violet postmarks and canc. of transit in Berlin of 24.6.31 - signatures of the pilots who broke the record of flight around the world in 8 days, 15 hours and 21 minutes - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 2002) € 500,00

24

1932 - Germania - giro del mondo in aeroplano (21 luglio-9 novembre) - Cap. Wolfgang von Gronau - idrovolante Dornier “Grönlandwal” - busta con ann. in partenza “List (SYLT) 21.7.32”, timbro speciale rettangolare apposto in Canada - affr. con f.lli di USA, Canada, Giappone, Indie Olandesi, Ceylon, India, Filippine con gli ann. delle varie tappe - al verso ann. di arrivo nella tappa USA-Germania “Friedrichshafen (Bodensee) 10.11.32” - firma autografa del Capitano von Gronau - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1993) - F.Longhi (cert.2013 “Raro aerogramma, ottimo stato”) 1932 - Germany - world tour by airplane (21 July-9 November) - Capt. Wolfgang von Gronau - Dornier “Grönlandwal” seaplane - cover with departure canc. “List (SYLT) 21.7.32”, rectangular special postmark applied in Canada - franked with postage stamps of USA, Canada, Japan, Dutch Indies, Ceylon, India, Filippines with canc. of the different laps - on the back, canc. of arrival in the lap USA-Germany “Friedrichshafen (Bodensee) 10.11.32” - signature of Captain von Gronau - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1993) - F.Longhi (cert.2013 “Rare flight cover, very good condition”) € 1.000,00

36

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FLIGHTS

14 December 2013


25

1932 - Svizzera - “Piccard” - primo trasporto postale al mondo nella stratosfera - busta n.25 su 50 trasportata dall’aerostato F.N.R.S. dal professor Auguste Piccard che per la prima volta il 18.8.32 raggiunse quota 16.201 metri (record F.A.I.) - busta affr. in partenza con f.lli di P.A., svizzeri da c.25+c.35, Yvert n.5+13, ann. “Zurich 17.VIII.32” e italiani c.75+L.1, Sassone n.12+14, applicati il giorno successivo dopo l’atterraggio nei pressi di Mantova, ann. “Pozzolengo 18.8.32” - firme di Auguste Piccard e del suo assistente Max Cosyns - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989 “Una delle più importanti testimonianze della P.A. mondiale”) - cat.Longhi n.2757 (R2) 1932 - Switzerland - “Piccard” - first mail transport in the world in the stratosphere - cover n.25 out of 50 carried on board the aerostat F.N.R.S. by professor Auguste Piccard who, for the first time on 18.8.32, reached the height of 16,201 metres (F.A.I. record) - cover franked on departure with Swiss Air Mail postage stamps, c.25+c.35, Yvert n.5+13, canc. “Zurich 17.VIII.32” and Italian c.75+L.1, Sassone n.12+14, applied on the landing following day near Mantua, canc. “Pozzolengo 18.8.32” - signatures of Auguste Piccard and of his flight attendant Max Cosyns - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989 “One of the most important testimony of world air mail”) - cat.Longhi n.2757 (R2) € 6.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI INTERNAZIONALI

PRESTIGE

37


26

1934 - Australia-Papua e Nuova Guinea - primo volo ufficiale - busta commemorativa affr. con 4 es., Australia 6d P.A. + 2d + Nuova Guinea 3d, Yvert n.4+36/47+31, spedita a Washington (USA) nel primo volo Melbourne-Lae-Salamaua, ann. del 23, 27 e 31 luglio 1934 e timbro speciale del volo 1934 - Australia-Papua and New Guinea - first official flight - commemorative cover franked with 4 ex., Australia 6d Air Mail + 2d + New Guinea 3d, Yvert n.4+36/47+31, sent to Washington (USA) in the first flight Melbourne-Lae-Salamaua, canc. of 23, 27 and 31 July 1934 and flight special postmark € 50,00

27

1984 - USA - aerogramma “Caribou” - busta via aerea n.1356 di 2.992 emessa in occasione della prima traversata solitaria dell’Atlantico sul pallone “Rosie O’Grady’s” e trasportata durante questa vittoriosa impresa - ann. di partenza e di arrivo: Caribou (USA) il 14.9.84 e Cairo Montenotte (Italia) il 18.9.84, 3.453,71 miglia in 83 ore e 45 minuti - firma autografa del pilota colonnello Kittinger 1984 - USA - flight cover “Caribou” - cover via air mail n.1356 of 2,992 issued on the occasion of the first solo flight over the Atlantic Ocean aboard the balloon “Rosie O’Grady’s” and carried during this victorious enterprise - departure and arrival canc.: Caribou (USA) on 14.9.84 and Cairo Montenotte (Italy) on 18.9.84, 3,453.71 miles in 83 hours and 45 minutes signature of the pilot, Colonel Kittinger € 100,00

38

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FLIGHTS

14 December 2013


28

1986 - USA - aerogramma “Voyager sperimentale” e mondogramma “Voyager”, serie n.492 di 500 emesse in occasione del primo giro aereo del mondo senza scalo - nel volo di prova “Engineering Test flight” fu raggiunto il record di volo senza scalo, km 18.668 in 4 giorni e 15 ore; ann. di “Mojave, CA” su c.33 sia al recto che al verso con le date di partenza 9.7.86 e di arrivo 15.7.86 alla base del Voyager - mondogramma “Voyager”, primo giro aereo del mondo senza scalo, km 40.251,8 in 9 giorni e 3 minuti; affr. con es. da c.44, ann. della base aerea di Edwards (California) del 14.12.86, data di partenza, e del 23.12.86, data di arrivo - per entrambe le buste: firme autografe dei piloti Dick Rutan e Jeana Yeager, protagonisti del vittorioso raid - cert. di autenticità e del record allegati - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1987) 1986 - USA - air letter “experimental Voyager” and world letter “Voyager”, series n.492 out of 500 issued on the occasion of the first world non-stop flight - with the experimental flight “Engineering Test flight” the non-stop flight record was broken, km 18,668 in 4 days and 15 hours; canc. “Mojave, CA” on c.33, both sides, with departure date 9.7.86 and arrival to Voyager base 15.7.86 - world letter “Voyager”, first world non-stop flight, km 40,251.8 in 9 days and 3 minutes; franked with c.44, canc. of Edwards (California) air base of 14.12.86, departure date, and of 23.12.86, arrival date - for both covers: signatures of the pilots Dick Rutan and Jeana Yeager, protagonists of the victorious raid - authenticity and record cert. enclosed - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1987) € 500,00

29

1998/1999 - Svizzera - aerogrammi “Orbiter 2” n.134 di 1998 e “Orbiter 3” n.134 di 1.250 emessi in occasione del primo giro in pallone del mondo senza scalo - 28.1.98-7.2.98: il tentativo di Piccard, Verstraeten e Nelson viene interrotto a causa della mancata autorizzazione delle autorità di Pechino a sorvolare la Cina ma si stabilì comunque il record di durata del volo (9 giorni, 17 ore e 51 minuti) - 1-21.3.99: Piccard e Jones in 19 giorni e 21 ore compiono il primo giro in pallone del mondo senza scalo - gli aerogrammi trasportati (1250) sono affr. con i due es. emessi nel 1994 per celebrare le imprese di Auguste e Jacques Piccard e recano ann. di partenza da Chateau d’Oex e di arrivo a Ginevra - allegato anche il f.llo e la FDC commemorativi del record - firme autografe dell’equipaggio - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1999) - in folder a colori commemorativo 1998/1999 - Switzerland - flight covers “Orbiter 2” n.134 of 1998 and “Orbiter 3” n.134 of 1,250 issued on the occasion of the first world non-stop balloon flight - 28.1.98-7.2.98: Piccard, Verstraeten and Nelson attempt was interrupted due to the lack of authorisation by Beijing authorities to fly over China; nonetheless, they could set the record of flight length (9 days, 17 hours and 51 minutes) - 1-21.3.99: Piccard and Jones in 19 days and 21 hours effect the first world non-stop balloon flight - the (1250) flight covers carried are franked with two ex. issued in 1994 to celebrate Auguste and Jacques Piccard’s enterprises and show canc. of departure from Chateau d’Oex and of arrival in Geneva - enclosed also the record commemorative postage stamp and FDC - signatures of the crew - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1999) - commemorative colour folder € 800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI INTERNAZIONALI

PRESTIGE

39


30

2002 - Australia - aerogramma “Spirit of Freedom” - busta n.374 di 500 emessa in occasione del primo giro del mondo in pallone senza scalo in solitaria e trasportata durante questa vittoriosa impresa - ann. di partenza e di arrivo: Northam, Western Australia, il 19.6.02 e Eromanga, Queensland, Australia, il 4.7.02, 13 giorni, 12 ore e 5 minuti - timbro celebrativo del Museo Smithsonian, Washington DC, 5.9.02 - firma autografa dello statunitense Steve Fosset, detentore del nuovo record assoluto - cert. di autenticità + testo in inglese “The Goal Achieved” di Steve Fosset - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale e traduzione del testo di Fosset 2003) - in folder a colori commemorativo 2002 - Australia - flight cover “Spirit of Freedom” - cover n.374 of 500 issued on the occasion of the first world non-stop solo balloon flight and carried during this victorious enterprise - departure and arrival canc.: Northam, Western Australia, on 19.6.02 and Eromanga, Queensland, Australia, on 4.7.02, 13 days, 12 hours and 5 minutes - commemorative postmark of the Smithsonian Museum, Washington DC, 5.9.02 - signature of Steve Fosset (USA), holder of the new absolute record - authenticity cert. + text in English “The Goal Achieved” by Steve Fosset - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix and Fosset text translation 2003) - commemorative colour folder € 300,00

31

2005 - USA - aerogramma “Global Flyer” - busta n.054 di 500 emessa in occasione del primo giro del mondo in aereo senza scalo in solitaria e trasportata durante questa vittoriosa impresa - ann. di partenza e di arrivo: Salina, Kansas, il 28.2.05 e il 3.3.05, km 36.817 percorsi in 67 ore, 1 minuto e 10 secondi - firma autografa dello statunitense Steve Fosset, detentore del nuovo record assoluto - dichiarazione autografata in inglese di Steve Fosset - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale e traduzione del testo di Fosset 2003) - in folder a colori commemorativo 2005 - USA - flight cover “Global Flyer” - cover n.054 of 500 issued on the occasion of the first world non-stop solo airplane flight and carried during this victorious enterprise - departure and arrival canc.: Salina, Kansas, on 28.2.05 and 3.3.05, km 36,817 flown in 67 hours, 1 minute and 10 seconds - signature of Steve Fosset (USA), holder of the new absolute record - signed declaration in English by Steve Fosset - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix and Fosset text translation 2003) - commemorative colour folder € 500,00

40

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

INTERNATIONAL FLIGHTS

14 December 2013


Precursori italiani Italian forerunners Se in Italia il termine “Volando”, quale simbolo precursore del volo, si presenta già nel ‘500 su missive particolarmente urgenti, la diffusione di notizie “via aerea” diventa realtà nel periodo del Risorgimento italiano con i messaggi lanciati con piccoli palloni dagli insorti nel 1848 durante le “Cinque Giornate di Milano”. E mentre, anche in campo militare, dalle colombaie a mezzo piccioni viaggiatori e nella guerra italo-turca del 1911-1913 a mezzo dirigibili si inviano i primi messaggi “via aerea”, anche l’Italia vive la fase pionieristica dal 1909 al 1912, con i primi circuiti aerei, gli esperimenti e i concorsi di aviazione, accompagnati in ambito postale da annulli e timbri speciali. In Italy the term “Volando” (Flying), as a precursory symbol of flight, appears already in ‘500s on particularly urgent letters; however, the spreading of news “via air” becomes a reality in Italian Risorgimento, with messages launched through small balloons by the insurgent peoples in 1848, during the “Five Days of Milan”. And while, from dovecots through carrier pigeons and during the Italian-Turkish War of 1911-1913 through airships the first messages “via air” are sent, also by soldiers, Italy lives its pioneering period too, from 1909 to 1912, with the first air circuits, experiments and aviation competitions, accompanied, postally, by special cancellations and postmarks.


32

1595 - Ferrara, lettera “Staffetta Volando” del 6 agosto 1595, di accompagnamento di un plico postale - indirizzata a Giovanni Battista Laderchi, consigliere di Stato e segretario privato del Duca Alfonso II d’Este nella località “Bell’ reguardo”, vicino a Ferrara, e spedita da un suo impiegato di corte Paris Ferrari per informarlo di aver inviato con la presente staffetta postale un gruppo di lettere provenienti da Brescello, sempre con staffetta, indirizzate a Sua Altezza il Duca nonché allo stesso segretario Laderchi e alla Corte Ducale - questo documento, attraverso il simbolo grafico della staffetta, la parola che inusualmente viene anche scritta per intero e il termine “Volando”, apposti all’epoca su missive particolarmente urgenti insieme alle note postali riguardo arrivo e partenza, si colloca tra i primi documenti postali con simboli precursori del volo - A.Bolaffi (cert. finanziario “Splendido” con appendice peritale 1997) 1595 - Ferrara, letter “Staffetta Volando” of 6 August 1595, accompanying a mail packet - addressed to Giovanni Battista Laderchi, counsellor of State and private secretary of Duke Alfonso II of Este at “Bell’ reguardo”, near Ferrara, and sent by one of his court members, Paris Ferrari, to inform him that he had sent, by means of that present post-boy, a group of letters coming from Brescello, again by means of a post-boy, addressed to His Highness the Duke as well as to secretary Laderchi himself and to the Ducal Court - this document, by means of the graphic symbol of post-boy, the word unusually written in full and the term “Volando” (flying), added, on those days, on particularly urgent letters together with mail notes regarding arrival and departure, is placed among the first mail documents with flight forerunner symbols - A.Bolaffi (financial cert. “Gorgeous” with expertise appendix 1997) € 2.000,00

42

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FORERUNNERS

14 December 2013


33

1848 - I Guerra d’Indipendenza - Le “Cinque Giornate di Milano” - volantino manoscritto “Italia Libera - Fratelli!” trasmesso per via aerea - Durante le “Cinque Giornate”, 18-21 marzo 1848, la città di Milano fece pervenire sue notizie o appelli insurrezionali contro l’occupante austriaco a mezzo volantini sia manoscritti che stampati lanciati oltre le mura da palloni aerostatici di carta - volantino verticale formato cm 21x29,5, Milano 21 marzo 1848, Consiglio di Guerra “Viva l’Indipendenza Italiana! Viva l’eroica Milano! Cattaneo/E. Cernuschi/Giorgio Clerici”- cat.Cherubini-Taragni: “RRR” - Alberto Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale con 9 allegati 1991) - Allegato 1: “Il rarissimo volantino intestato «Italia Libera - Fratelli!» proviene dalla collezione appartenuta al famoso pioniere dell’aerofilatelia Ing. Sandro Taragni... Il documento è a mio avviso originale e perfetto e l’ho firmato per esteso data la sua grande rilevanza storico-collezionistica”

1848 - I War of Independence - The “Cinque Giornate di Milano” - handwritten leaflet “Italia Libera - Fratelli!” sent via air - During the “Five Days of Milan”, 18-21 March 1848, the city of Milan sent news or insurrectionary appeals against the Austrian occupant by means of leaflets, both handwritten and printed, dropped beyond the walls on paper air balloons vertical leaflet, format cm 21x29.5, Milan 21 March 1848, War Council “Viva l’Indipendenza Italiana! Viva l’eroica Milano! Cattaneo/E. Cernuschi/Giorgio Clerici”- cat.Cherubini-Taragni: “RRR” - Alberto Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix with 9 attachments 1991) - Attachment 1: “The really rare leaflet headed «Italia Libera - Fratelli!» comes from the collection belonged to the famous pioneer of aerophilately Eng. Sandro Taragni... The document is, in my opinion, genuine and perfect and I have signed it in full given its great historic-collecting significance” € 5.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

PRECURSORI ITALIANI

PRESTIGE

43


34

1902 - Colombaia militare - Trasporto di messaggi a mezzo di colombi viaggiatori - messaggio inviato dalla Colombaia di Bologna al Guardacolombaio di Roma il 30.4.02 - il documento di formato cm 20x3,2 reca il seguente messaggio: “Oggi faccio lanciare (alle ore 10) l’ultimo sturmo - Il colombo 304 non l’ho lanciato perché ammalato. Se sarà guarito lo lancierò nella prossima esercitazione - È affetto da mughetto giallo - Garrone” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “Il raro colombigramma - uno dei tre con identico testo a me noti - è originale ed in ottimo stato di conservazione”)

1902 - Army Dovecot - Transport of messages by means of carrier pigeons - message sent from the Dovecot in Bologna to the dove keeper in Rome on 30.4.02 - the document, format cm 20x3.2, bears the following message: “Today (at 10 a.m.) I have last flock launched - I have not launched Dove 304 because it is ill. If it is well, I’ll have it launched in next training - It is affected by thrush - Garrone” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “The rare dovegram - one out of three with the same text known to me - is genuine and in perfect condition”) € 800,00

35

1909 - Brescia, primo Circuito Aereo internazionale - cartolina illustrata (Brescia - Monumento G.Zanardelli) da Brescia a Porto S.Giorgio (AP) con Leoni c.5 Sassone n.81 - ann. speciale “Brescia - Staz.E Circuito Aereo” del 20.9.09, ultimo giorno della manifestazione, e a lato bollo di arrivo del 22.9.09 - cert. finanziario Bolaffi 100% 1989 - A.D. - En.D. (cert.1990) - cat. Longhi n.174 1909 - Brescia, first international Air Circuit - picture postcard (Brescia - Monumento G.Zanardelli) from Brescia to Porto S.Giorgio (AP) with Leoni c.5 Sassone n.81 - special canc. “Brescia - Staz.E Circuito Aereo” of 20.9.09, event last day, and arrival postmark of 22.9.09 next to it - financial cert. Bolaffi 100% 1989 - A.D. - En.D. (cert.1990) - cat.Longhi n.174 € 400,00

44

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FORERUNNERS

14 December 2013


36

1910 - Milano, Circuito Aereo internazionale - cartolina fotografica-ricordo (Milano - Concorso Aereo Internazionale Areodromo) spedita il 2.10.10 da Milano per Torino affr. con Leoni c.5 Sassone n.81, ann. speciale “Milano - Campo d’Aviazione” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1989) - E.Diena (cert.1979) - cat.Longhi n.351 (sono note 20 cartoline) +357 1910 - Milan, International Air Circuit - photograph-souvenir postcard (Milano - Concorso Aereo Internazionale Areodromo) sent on 2.10.10 from Milan to Turin, franked with Leoni c.5 Sassone n.81, special canc. “Milano - Campo d’Aviazione” - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1989) - E.Diena (cert.1979) - cat.Longhi n.351 (20 postcards are known) +357 € 1.800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

PRECURSORI ITALIANI

PRESTIGE

45


37

1910 - Firenze, Spettacoli di Aviazione, Campo di Marte 28 Marzo-7 Aprile 1910 - cartolina ufficiale policroma spedita il 28.3.10 per città, affr. con tre es. da c.2, Sassone n.69, ann. speciale “Campo d’Aviazione” + timbro speciale circolare in rosso “Comitato per un Esperimento di Aviazione in Firenze (Marzo-Aprile 1910)” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1989) - cat.Longhi n.231 (sono note 35 cartoline) +232+233 1910 - Florence, Aviation Shows, Campo di Marte 28 March-7 April 1910 - official multicoloured postcard sent on 28.3.10 within the city, franked with three c.2 ex., Sassone n.69, special canc. “Campo d’Aviazione” + circular special postmark in red “Comitato per un Esperimento di Aviazione in Firenze (Marzo-Aprile 1910)” - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1989) - cat. Longhi n.231 (35 postcards are known) +232+233 € 1.000,00

38

1911 - Torino-Milano - volo di ritorno I Raid nazionale aereo - cartolina illustrata (Torino, Monte Cappuccini, La Funicolare) spedita da Torino a Milano, affr. con c.5, Sassone n.81, ann. con il bollo speciale per il raid aviatorio Milano-Torino-Milano del 29-31.10.11 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1988) - En.D (cert.1988) - cat.Longhi n.550 1911 - Turin-Milan - I national air Raid return flight - picture postcard (Torino, Monte Cappuccini, La Funicolare) sent from Turin to Milan, franked with c.5, Sassone n.81, canc. with the special postmark for the air raid Milan-Turin-Milan of 29-31.10.11 - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1988) - En.D (cert.1988) - cat.Longhi n.550 € 300,00

46

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FORERUNNERS

14 December 2013


1911-1913 - Guerra Italo-Turca 1911-1913 - Italian-Turkish War Dai dirigibili italiani impiegati nelle operazioni militari furono lanciati, in molte occasioni, messaggi alle nostre truppe o volantini sulle popolazioni arabe. Trattasi della prima missione di guerra nella storia mondiale dei dirigibili From Italian airships used in military operations, on many occasions messages to Italian troops or leaflets over the Arab populations were dropped. It is the first mission of war in the world history of airships

39

1912 - Guerra Italo-Turca - Operazioni in Cirenaica 1912 - Dirigibile P.1 (in attività dal 29.5.12 al 12.7.12) - messaggio orizzontale di formato cm 15x10,3 ca., lanciato dal dirigibile P.1 il 23.6.12 durante una ricognizione sull’itinerario KoefiaAuch-Sciakabi con il seguente testo: “L’accampamento nemico / circa 1500 armati / con 3 cannoni distanza / km 5 testa colonna / W 20” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “Il rarissimo messaggio - l’unico, ad oggi, a me noto - è originale ed in buono stato di conservazione”)

1912 - Italian-Turkish War - Operations in Cyrenaica 1912 - Airship P.1 (in activity from 29.5.12 to 12.7.12) - horizontal message, format about cm 15x10.3, dropped from airship P.1 on 23.6.12 during a reconnaissance on the Koefia-AuchSciakabi itinerary with the following text: “Enemy campsite / about 1500 armed / with 3 cannons distance / km 5 column head / W 20” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “The really rare message - the sole I know, up to now - is genuine and in good condition”) € 1.500,00 40

1912 - Guerra Italo-Turca - Operazioni in Tripolitania 1912 - Dirigibile P.2 (in attività dal 5.3.12 al 18.12.12) - messaggio orizzontale di formato cm 14,7x10,7 ca., lanciato dal dirigibile P.2 l’1.9.12, ore 5, al Comando del 2° Gruppo con il seguente testo: “Visibilissima vostro tergo 20° una / colonna di beduini ha quasi / raggiunto la dorsale / Per il Capitano” e firma non identificata - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “... I due dirigibili P.2 e P3, arrivati a Tripoli il 3 dicembre 1911, effettuarono il 5 marzo 1912 la loro prima missione, che fu anche la prima missione di guerra in senso assoluto nella storia mondiale dei dirigibili ... Il rarissimo messaggio - l’unico, ad oggi, a me noto - è originale ed in buono stato di conservazione”)

1912 - Italian-Turkish War - Operations in Tripolitania 1912 - Airship P.2 (in activity from 5.3.12 to 18.12.12) - horizontal message, format about cm 14.7x10.7, dropped from airship P.2 on 1.9.12, at 5 a.m., to the Headquarters of the 2nd Group with the following text: “Visible behind you 20° one / column of bedouins has quite / reached the ridge / On behalf of the Captain” and unidentified signature - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “... the two airships P.2 and P.3, arrived in Tripoli on 3 December 1911, carried out their first mission on 5 March 1912, the first mission of war in an absolute sense in the world history of airships ... The really rare message - the sole I know, up to now - is genuine and in good condition”) € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

PRECURSORI ITALIANI

PRESTIGE

47


40

41

1912 - Guerra Italo-Turca - Operazioni in Tripolitania 1912 - Dirigibile P.3 (in attività dal 5.3.12 al 18.12.12) - messaggio orizzontale di formato cm 14,7x8,7 ca., lanciato dal dirigibile P.3 il 19.6.12, ore 10,20, al Comando Gruppo Artiglieria da Montagna con il seguente testo: “Niente di nuovo - qualche accampamento di pastori / ci dirigiamo ora ad un grosso attendamento / che pare abbandonato / Per il Comandante del / Dirigibile P3” e firma non identificata - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “... I due dirigibili P.2 e P3, arrivati a Tripoli il 3 dicembre 1911, effettuarono il 5 marzo 1912 la loro prima missione, che fu anche la prima missione di guerra in senso assoluto nella storia mondiale dei dirigibili ... Il rarissimo messaggio - l’unico, ad oggi, a me noto - è originale ed in buono stato di conservazione”)

1912 - Italian-Turkish War - Operations in Tripolitania 1912 - Airship P.3 (in activity from 5.3.12 to 18.12.12) - horizontal message, format about cm 14.7x8.7, dropped from airship P.3 on 19 June 1912, at 10.20 a.m., to the Headquarters of the Mountain Artillery Group with the following text: “Nothing new - some campsites of shepherds / we are approaching now a large group of tents / which seem abandoned / On behalf of Commander of / Airship P.3” and unidentified signature - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “... The two airships P.2 and P.3, arrived in Tripoli on 3 December 1911, carried out their first mission on 5 March 1912, the first mission of war in an absolute sense in the world history of airships ... The really rare message - the sole I know, up to now - is genuine and in good condition”) € 1.500,00

48

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FORERUNNERS

14 December 2013


Voli italiani Italian flights Finora non avevo ancora veramente vissuto! … È nell’aria che si sente la gloria di un uomo, Gabriele D’Annunzio. In Italia, dopo il periodo pioneristico, il volo diventa protagonista della vita umana anche con il servizio trasporto di passeggeri sui dirigibili. Le eroiche gesta aviatorie compiute con aeroplani, idrovolanti e dirigibili, grazie alla testimonianza dei documenti postali trasportati a bordo, si conservano ancora attuali. Umberto Nobile, Francesco De Pinedo, Italo Balbo, Francis Lombardi, Mario de Bernardi e tanti altri: le “Ali italiane” diventano famose nel mondo. I had not really lived up to now! … It is in the air that the glory of a man is felt, Gabriele D’Annunzio. In Italy, after the pioneering period, flying becomes protagonist of human life also with passenger transport on airships. The heroic aviation exploits with airplanes, seaplanes and airships, thanks to postal documents carried on board, remain alive. Umberto Nobile, Francesco De Pinedo, Italo Balbo, Francis Lombardi, Mario de Bernardi and many more: the “Italian Wings” become famous all over the world.


1918 - Volo su Vienna - 87a squadriglia “La Serenissima” 1918 - Flight over Vienna - 87th squadron “La Serenissima” Gabriele D’Annunzio, il 9 agosto 1918, vola su Vienna per l’incursione sulla capitale nemica con la sua squadriglia aerea “La Serenissima” e, tra lo stupore della popolazione, lancia il carico di volantini in quattro diversi testi che variano a seconda della versione in lingua italiana o tedesca e per il colore della carta (Rif. F.Longhi) Gabriele D’Annunzio flies over Vienna on 9 August 1918 for the raid over the enemy capital with his air-squadron “La Serenissima” and, to the amazement of the population, he drops the load of leaflets in four different texts that change according to the version in Italian or German language and have different paper colours (Ref. F.Longhi)

42

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino tricolore n.128, orizzontale, formato cm 22,6x14,3, testo in tedesco di Ugo Ojetti: “Wiener! Lernt die Italiener kennen!...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/a

1918 - Leaflets dropped over Vienna - tricolour leaflet n.128, horizontal, format cm 22.6x14.3, German text by Ugo Ojetti: “Wiener! Lernt die Italiener kennen!...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/a € 400,00

50

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


43

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino tricolore n.128, orizzontale, formato cm 22,7x14,2, testo in tedesco di Ugo Ojetti e con il colore rosso stampato a forma di orifiamma: “Wiener! Lernt die Italiener kennen!...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/b

1918 - Leaflets dropped over Vienna - tricolour leaflet n.128, horizontal, format cm 22.7x14.2, German text by Ugo Ojetti and with red colour printed in the shape of an oriflamme: “Wiener! Lernt die Italiener kennen!...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/b € 400,00

44

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino tricolore n.128, orizzontale, formato cm 22,5x14, testo in italiano di Ugo Ojetti: “VIENNESI! Imparate a conoscere gli italiani...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/c

1918 - Leaflets dropped over Vienna - tricolour leaflet n.128, horizontal, format cm 22.5x14, Italian text by Ugo Ojetti: “VIENNESI! Imparate a conoscere gli italiani...” - A.Bolaffi - En.D. (cert.1991) - cat.Cherubini-Taragni n.70/c € 400,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

51


45

45

46

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino bianco verticale, formato cm 17,3x23, testo in italiano di Gabriele D’Annunzio all’interno di un riquadro: “In questo mattino d’agosto,...” - cat.Cherubini-Taragni n.70/e

1918 - Leaflets dropped over Vienna - vertical white leaflet, format cm 17.3x23, Italian text by Gabriele D’Annunzio inside a box “In questo mattino d’agosto,...” - cat.Cherubini-Taragni n.70/e € 400,00 46

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino bianco a 2 facciate con n.129 nella seconda facciata, verticale, formato cm 16,6x23,7, testo in italiano di Ugo Ojetti all’interno di un riquadro a linee ondulate: “Non è vero che ...” - lieve strappo lato destro in alto - cat.Cherubini-Taragni n.70/h

1918 - Leaflets dropped over Vienna - 2 sides white leaflet with n.129 on the second side, vertical, format cm 16.6x23.7, Italian text by Ugo Ojetti inside a wavy lines box: “Non è vero che ...” - light tear at top right - cat.Cherubini-Taragni n.70/h € 300,00

52

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


47

47

48

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino bianco a 2 facciate con n.129 nella seconda facciata, verticale, formato cm 15,9x23, testo in tedesco di Ugo Ojetti all’interno di un riquadro a linee ondulate: “Es ist nicht wahr, dass...” - alcuni difetti: crespature e alcuni rammendi cartacei ai bordi, piega centrale ma in generale buono stato - A.Bolaffi - cat.Cherubini-Taragni n.70/i

1918 - Leaflets dropped over Vienna - 2 sides white leaflet with n.129 on the second side, vertical, format cm 15.9x23, German text by Ugo Ojetti inside a wavy lines box: “Es ist nicht wahr, dass...” - some defects: crimps and paper darning at the edges, central fold but in general good condition - A.Bolaffi - cat.Cherubini-Taragni n.70/i € 200,00 48

1918 - Lancio di volantini su Vienna - volantino su carta gialla a 2 facciate con n.129 nella seconda facciata, verticale, formato cm 17,1x23,6, testo in tedesco di Ugo Ojetti all’interno di un riquadro a linee ondulate: “Es ist nicht wahr, dass...” - Ex coll. Celeste - A.Bolaffi - cat.Cherubini-Taragni n.70/i

1918 - Leaflets dropped over Vienna - 2 sides leaflet on yellow paper with n.129 on the second side, vertical, format cm 17.1x23.6, German text by Ugo Ojetti inside a wavy lines box: “Es ist nicht wahr, dass...” - Ex coll. Celeste - A.Bolaffi - cat. Cherubini-Taragni n.70/i € 400,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

53


1919-1921 - Dirigibile F.6 1919-1921 - Airship F.6

49

1919 - Dirigibile F.6 - Volo inaugurale con cabina passeggeri Milano-Venezia - cartolina fotografica “Comando Dirigibile F.6” spedita il 23.6.19 da Venezia a Milano, affr. con due c.5, Sassone n.81 - timbro speciale violetto lineare a linee ondulate e su due righe “Posta Aerea Dirigibile F.6” - il mittente scrive “a bordo del dirigibile F.6 in viaggio Milano-Venezia sui Colli Euganei... Estasiato del meraviglioso viaggio...” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - E.Diena (cert.1988 “... rarità. Reca anche un testo di notevole interesse”) - F.Longhi (cat. n.1078 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma”) 1919 - Airship F.6 - Inaugural flight with passenger cabin Milan-Venice - photograph postcard “Comando Dirigibile F.6” sent on 23.6.19 from Venice to Milan, franked with two c.5, Sassone n.81 - two-line special postmark in violet with wavy lines “Posta Aerea Dirigibile F.6” - the sender writes “aboard airship F.6 flying Milan-Venice over Euganean Hills... Enraptured by the wonderful journey...” - Ex coll. “Celeste e Lunardi”, Bolaffi 1990 - A.Bolaffi - E.Diena (cert.1988 “... rarity. Also the text is really interesting”) - F.Longhi (cat. n.1078 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover”) € 2.000,00

50

1921 - Dirigibile F.6 - Volo Milano-Venezia - busta trasportata per via aerea il 17.7.21 nel volo di andata dal cantiere di Baggio (MI) della Società Forlanini a Venezia, dove l’aeronave era stata noleggiata dalla Società S.A.I.A.M. (Società Anonima Imprese Aeree) per voli turistici - affr. per L.1,40 con L.1 per la tariffa aerea + c.25 (rifilato) + c.15, Sassone n.77+83+108 - timbro speciale violetto lineare a linee ondulate e su due righe “Posta Aerea Dirigibile F.6” - al verso gli ann. di arrivo a Venezia del 17.7.21 - A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.1193 - cert. AIEP 2013 “Il rarissimo aerogramma, uno dei 5, ad oggi, a me noti del dispaccio di 26 lettere”) 1921 - Airship F.6 - Flight Milan-Venice - cover carried via air mail on 17.7.21 in the outward flight from Baggio (MI), site of the Company Forlanini, to Venice, where the airship had been hired by the Company S.A.I.A.M. (Società Anonima Imprese Aeree) for tourist flights - franked for L.1.40 with L.1 for the air mail rate + c.25 (trimmed) + c.15, Sassone n.77+83+108 two-line special postmark in violet with wavy lines “Posta Aerea Dirigibile F.6” - on the back, postmarks of arrival in Venice on 17.7.21 - A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.1193 - cert. AIEP 2013 “The really rare flight cover, one out of 5 known to me, up to now, from the dispatch of 26 letters”) € 1.800,00

54

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


50

51

51

1921 - Dirigibile F.6 - Volo Venezia-Milano - busta trasportata per via aerea il 10.9.21 nel volo di ritorno da Venezia, dove l’aeronave era stata noleggiata dalla Società S.A.I.A.M. (Società Anonima Imprese Aeree) per voli turistici, al cantiere di Baggio (MI) della Società Forlanini - affr. per L.1,40 con L.1 per la tariffa aerea + due es. c.20, Sassone n.77+109 - timbro speciale violetto lineare a linee ondulate e su due righe “Posta Aerea Dirigibile F.6” - al verso gli ann. di arrivo a Milano del 10.9.21 - A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.1214 - cert. AIEP 2013 “Il rarissimo aerogramma, uno dei 4, ad oggi, a me noti del dispaccio di 15 lettere”) 1921 - Airship F.6 - Flight Milan-Venice - cover carried via air mail on 10.9.21 in the return flight from Venice, where the airship had been hired by the Company S.A.I.A.M. (Società Anonima Imprese Aeree) for tourist flights, to Baggio (MI), site of the Company Forlanini - franked for L.1.40 with L.1 for the air mail rate + two c.20 ex., Sassone n.77+109 - two-line special postmark in violet with wavy lines “Posta Aerea Dirigibile F.6” - on the back, postmarks of arrival in Milan on 10.9.21 - A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.1214 - cert. AIEP 2013 “The really rare flight cover, one out of 4 known to me, up to now, from the dispatch of 15 letters”) € 2.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

55


1919 - Dirigibile M.1 1919 - Airship M.1

52

1919 - Dirigibile M.1 - Voli nei dintorni di Roma - cartolina speciale “Saluti da bordo dell’Aeronave «M.1» (Cabina superiore per passeggeri)” inoltrata per posta a Roma il 6.8.19 e indirizzata in città, affr. con c.10 rosa, Sassone n.82 - ann. speciale circolare “R.Marina - Aeronave M.1 - 6 Ago. 1919” - A.Bolaffi - F.Longhi (cat. n.1042+1048 - cert. AIEP 2013 “la rara cartolina, una delle 12, ad oggi, a me note indirizzate in città”) 1919 - Airship M.1 - Flights over the surroundings of Rome - special postcard “Saluti da bordo dell’Aeronave «M.1» (Cabina superiore per passeggeri)” sent by mail to Rome on 6.8.19 and addressed within the city, franked with c.10 rose, Sassone n.82 - circular special canc. “R.Marina - Aeronave M.1 - 6 Ago. 1919” - A.Bolaffi - F.Longhi (cat. n.1042+ 1048 - cert. AIEP 2013 “the rare postcard, one out of 12 sent within the city known to me, up to now”) € 1.000,00

56

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


1926 - Volo Transpolare del Dirigibile “Norge” 1926 - Airship “Norge” Transpolar Flight

53

1926 - Volo Transpolare del Dirigibile “Norge”, Com. Umberto Nobile, Tappa Roma-Ciampino - King’s Bay - Teller (Alaska) - busta con firma autografa di Attilio Caratti, assistente di volo del Comandante Nobile, affr. con S.Francesco L.1,25, Sassone n.199, ann. all’arrivo “Teller. A.M. May 13 1926 Alaska” - timbri speciali: ovale violetto su quattro righe apposto sulla vignetta commemorativa e violetto in cartella su quattro righe con la firma di Caratti - A.Bolaffi (cert. finanziario 80% 1999 “una delle 91 lettere che attraversarono il Polo Nord fino all’Alaska”) - F.Longhi (cat. n.1508 - cert. AIEP 2013 “Raro aerogramma, uno dei 15 che recano la firma di Attilio Caratti dei 45 noti con le caratteristiche suddette” - con solo ann. di arrivo a Teller) 1926 - Airship “Norge” Transpolar Flight, Com. Umberto Nobile, Lap Rome-Ciampino - King’s Bay - Teller (Alaska) - cover with signature of Attilio Caratti, Commander Nobile flight attendant, franked with S.Francis L.1,25, Sassone n.199, canc. on arrival “Teller. A.M. May 13 1926 Alaska” - special postmarks: oval in violet on four lines applied on the commemorative vignette and boxed in violet on four lines with the signature of Caratti - A.Bolaffi (financial cert. 80% 1999 “one of the 91 letters that crossed the North Pole up to Alaska”) - F.Longhi (cat. n.1508 - cert. AIEP 2013 “Rare flight cover, one out of 15 bearing Attilio Caratti’s signature of the 45 known with the characteristics above” - only with canc. of arrival in Teller) € 1.200,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

57


1927 - Volo Transatlantico di De Pinedo con il “Santa Maria” 1927 - Transatlantic Flight by De Pinedo on “Santa Maria”

54

1927 - Terranova, Crociera Aerea dell’Atlantico, idrovolante “Santa Maria II”, Comandante Francesco De Pinedo, Tappa Trepassey (Terranova)-Roma - busta di lungo formato intestata “O.H.M. Service” spedita il 20.5.27 da St. Johns a Roma e affr. con il f.llo speciale di Terranova da c.60 soprastampato in rosso “Air Mail De Pinedo 1927”, Yvert P.A. n.4 - ann. di partenza “St.Johns, N’Fld May 20 10-AM. 1927”, di transito “Trepassey Newf’d My 21 27” e al verso ann. di arrivo “Roma Centro 16-17 22 VI 1927” - tre pieghe verticali che non intaccano il f.llo - timbrino Bolaffi - Giulio Bolaffi (cert. di garanzia 1964 “aerogramma che ho munito della mia firma di garanzia per esteso data la sua rarità”) - F.Longhi (cat. n.1641 - cert. AIEP 2013 “Rara busta, una delle 225 affrancate con lo speciale francobollo di posta aerea commemorativo del volo”) 1927 - Newfoundland, Atlantic Air Cruise, seaplane “Santa Maria II”, Commander Francesco De Pinedo, Lap Trepassey (Newfoundland)-Rome - long format cover headed “O.H.M. Service” sent on 20.5.27 from St. Johns to Rome and franked with Newfoundland special c.60 ex. overprinted in red “Air Mail De Pinedo 1927”, Yvert Air Mail n.4 - departure canc. “St.Johns, N’Fld May 20 10-AM. 1927”, of transit “Trepassey Newf’d My 21 27” and, on the back, of arrival “Roma Centro 16-17 22 VI 1927” - three vertical creases not touching the postage stamp - Bolaffi small cancel - Giulio Bolaffi (guarantee cert.1964 “flight cover that I have signed in full as a guarantee, given its rarity”) - F.Longhi (cat. n.1641 - cert. AIEP 2013 “Rare cover, one out of 225 franked with the special air mail postage stamp, commemorative of the flight”) € 8.000,00

58

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


1933 - Crociera Zeppelin 1933 - Zeppelin Cruise

55 1933 - Crociera Zeppelin - Italia e Colonie - i 18 valori delle 3 serie complete - Sassone n.45-50 Italia, n.12-17 Cirenaica, n.22-27 Tripolitania - buona qualità - i 3 alti valori P.V. 1933 - Zeppelin Cruise - Italy and Colonies - the 18 values of the 3 complete series - Sassone n.45-50 Italy, n.12-17 Cyrenaica, n.22-27 Tripolitania - good quality - the 3 high values P.V. € 150,00

56 1933 - Crociera Zeppelin - Egeo - i 6 valori della serie completa - Sassone n.22-27 - buona qualità - P.V. (cert.2013) 1933 - Zeppelin Cruise - Aegean - the 6 values of the complete series - Sassone n.22-27 - good quality - P.V. (cert.2013) € 515,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

59


57

1933 - Italia - LZ 127 Graf Zeppelin - Crociera in Italia - la serie completa dei 6 valori emessi, Sassone n.45-50, su busta/ cartolina raccomandate tutte in tariffa - L.3 e L.5 volo circolare su Roma - L.10+L.12+L.15+L.20 volo di ritorno via Roma, diretti in Germania-Friedrichshafen per l’inoltro in Sud America con il 2° Südamerikafahrt - timbro speciale italiano Zeppelin, Lupa di Roma in cornice di nodi di Savoia + ann. “Roma posta aerea Zeppelin” del 29.5.33 su tutti gli es., in 3 es.”Roma - posta aerea 29.V.33” e sagoma dirigibile - ann. di arrivo al verso presente per i 4 es. diretti in Sud America - per tutti gli aerogrammi: A.Bolaffi + timbrino (cert. finanziario unico 100% 1992) - G.Bolaffi - cat.Longhi Zeppelin n.410+411+527+528+529+530 1933 - Italy - LZ 127 Graf Zeppelin - Cruise in Italy - the complete series of 6 values issued, Sassone n.45-50, on registered cover/postcard all in exact rate - L.3 and L.5 round flight over Rome - L.10+L.12+L.15+L.20 return flight via Rome, sent to Germany-Friedrichshafen to be forwarded to South America with the 2nd Südamerikafahrt - Zeppelin Italian special postmark, Rome she-wolf surrounded by figure-of-eight knots + canc. “Roma posta aerea Zeppelin” of 29.5.33 on all the ex., on 3 ex.”Roma - posta aerea 29.V.33” and dirigible line - arrival canc. on the back on the 4 ex. to South America - for all the flight covers: A.Bolaffi + small cancel (single financial cert. 100% 1992) - G.Bolaffi - cat.Longhi Zeppelin n.410+411+527+528+529+530 € 2.000,00

60

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


58

1933 - San Marino - LZ 127 Graf Zeppelin - Crociera in Italia - volo circolare su Roma - busta raccomandata spedita il 28.5.33 da San Marino a Roma con affr. Zeppelin da L.65 con la serie completa dei 6 valori emessi + affr. complementare da L.1,75, Sassone n.11-16+151 - timbro ottagonale di partenza (di città) verde del 27.5.33 + timbro speciale italiano Zeppelin, Lupa di Roma in cornice di nodi di Savoia - al verso “Roma - posta aerea Zeppelin 30.5.33” (al posto dell’ann. meccanico con sagoma del dirigibile), ann. di transito a Bologna + ann. di arrivo del 31.5.33 - A.Bolaffi + timbrino - Giulio Bolaffi - cat.Longhi Zeppelin n.594 (R) 1933 - San Marino - LZ 127 Graf Zeppelin - Cruise in Italy - round flight over Rome - registered cover sent on 28.5.33 from San Marino to Rome with Zeppelin franking L.65 with the complete series of the 6 values issued + additional franking of L.1.75, Sassone n.11-16+151 - (city) departure octagonal postmark in green of 27.5.33 + Zeppelin Italian special postmark, Rome she-wolf surrounded by figure-of-eight knots - on the back, “Roma - posta aerea Zeppelin 30.5.33” (instead of the machine canc. with dirigible line), canc. of transit in Bologna + arrival canc. of 31.5.33 - A.Bolaffi + small cancel - Giulio Bolaffi - cat.Longhi Zeppelin n.594 (R) € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

61


59

1933 - Grecia - LZ 127 Graf Zeppelin - Crociera in Italia - volo di ritorno - busta raccomandata spedita il 27.5.33 da Atene a Vienna con affr. Zeppelin da dr.250, serie completa dei tre valori emessi, Sassone n.5-7 + affr. per diritti di raccomandazione “Vedute” da dr.16 - timbro speciale “Aero Espresso” su cinque righe rosso + timbro speciale italiano Zeppelin, Lupa di Roma in cornice di nodi di Savoia - al verso ann. di transito “Friedrichshafen (Bodensee) 30.5.33” + “Roma - posta aerea 29.V.33” e sagoma dirigibile - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1990) - En.D (cert.1990) - cat.Longhi Zeppelin n.377 1933 - Greece - LZ 127 Graf Zeppelin - Cruise in Italy - return flight - registered cover sent on 27.5.33 from Athens to Vienna with Zeppelin franking dr.250, complete series of the three values issued, Sassone n.5-7 + franking for the registration “Views” dr.16 - special postmark “Aero Espresso” on five lines in red + Zeppelin Italian special postmark, Rome she-wolf surrounded by figure-of-eight knots - on the back, transit canc. “Friedrichshafen (Bodensee) 30.5.33” + “Roma - posta aerea 29.V.33” and dirigible line - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1990) - En.D (cert.1990) - cat.Longhi Zeppelin n.377 € 900,00

60

1933 - Grecia - LZ 127 Graf Zeppelin - Crociera in Italia - volo di ritorno - busta raccomandata spedita il 27.5.33 da Atene a Buenos Aires via Germania-Friedrichshafen (2° Südamerikafahrt) con affr. Zeppelin da dr.250, serie completa dei tre valori emessi, Sassone n.5-7 + affr. per diritti di raccomandazione al verso, dr.16 con coppia verticale dr.8 “Arkadion”, Yvert n.393 - timbro speciale “Aero Espresso” su cinque righe rosso + timbro speciale italiano Zeppelin, Lupa di Roma in cornice di nodi di Savoia - al verso bolli di transito “Roma - posta aerea 29.V.33” e sagoma dirigibile + Rio de Janeiro del 7.6.33 e di arrivo a Buenos Aires il 10.6.33 - A.Bolaffi + timbrino (cert. finanziario 70% 1987) - A.D (cert.1968) - cat.Longhi Zeppelin n.386 (questi aerogrammi pur avendo volato con il 2° Südamerikafahrt non recano l’ann. speciale del volo) 1933 - Greece - LZ 127 Graf Zeppelin - Cruise in Italy - return flight - registered cover sent on 27.5.33 from Athens to Buenos Aires via Germany-Friedrichshafen (2nd Südamerikafahrt) with Zeppelin franking dr.250, complete series of the three values issued, Sassone n.5-7 + franking for the registration on the back, dr.16 with vertical pair dr.8 “Arkadion”, Yvert n.393 - special postmark “Aero Espresso” on five lines in red + Zeppelin Italian special postmark, Rome she-wolf surrounded by figure-of-eight knots - on the back, transit postmarks “Roma - posta aerea 29.V.33” and dirigible line + Rio de Janeiro of 7.6.33 and of arrival in Buenos Aires on 10.6.33 - A.Bolaffi + small cancel (financial cert. 70% 1987) - A.D (cert.1968) - cat. Longhi Zeppelin n.386 (even though these flight covers have flown with the 2nd Südamerikafahrt, they do not bear the flight special canc.) € 900,00

62

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


1934 - Volo Roma-Buenos Aires 1934 - Flight Rome-Buenos Aires

61 1934 - 1° volo Roma-Buenos Aires - Italia e Colonie - i 12 valori delle 3 serie complete - Sassone n.56-59 Italia, n.20-23 Cirenaica, n.30-33 Tripolitania - buona qualità 1934 - 1st flight Rome-Buenos Aires - Italy and Colonies - the 12 values of the 3 complete series - Sassone n.56-59 Italy, n.20-23 Cyrenaica, n.30-33 Tripolitania - good quality € 45,00

62

1934 - 1° volo Roma-Buenos Aires - busta raccomandata indirizzata al Comandante Francis Lombardi + firma autografa, spedita il 26.1.34 da Roma a Buenos Aires affr. con la serie P.A. emessa per il volo L.2+L.3+L.5+L.10 + affrancatura ordinaria complementare per L.2,75, Sassone n.56-59+338+345 - ann. speciale del volo del 27.1.34 + timbro speciale rosso scuro in cartella - al verso ann. di arrivo a Buenos Aires del 2.2.34 + timbro viola in cartella “Pan American” - A.Bolaffi - cat. Longhi n.3063 1934 - 1st flight Rome-Buenos Aires - registered cover addressed to Commander Francis Lombardi + signature, sent on 26.1.34 from Rome to Buenos Aires, franked with the Air Mail series issued for the flight L.2+L.3+L.5+L.10 + additional ordinary franking for L.2.75, Sassone n.56-59+338+345 - flight special canc. of 27.1.34 + special boxed postmark in dark red - on the back, canc. of arrival in Buenos Aires of 2.2.34 + violet boxed postmark “Pan American” - A.Bolaffi - cat.Longhi n.3063 € 500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

63


63

1934 - 1° volo Roma-Buenos Aires - Tripolitania - busta via aerea raccomandata indirizzata al Comandante Francis Lombardi + firma autografa, spedita il 24.1.34 da Tripoli a Buenos Aires affr. con la serie P.A. emessa per il volo L.2+L.3+L.5+L.10 + affrancatura ordinaria complementare per L.2,75, Sassone n.56-59+30/53+106 - timbro speciale rosso scuro in cartella ripetuto al verso con ann. speciale del volo del 27.1.34 + ann. di transito a Roma, ann. di arrivo a Buenos Aires del 2.2.34 + timbro viola in cartella “Pan American” - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi - cat.Longhi n.3075 1934 - 1st flight Rome-Buenos Aires - Tripolitania - registered cover via air mail addressed to Commander Francis Lombardi + signature, sent on 24.1.34 from Tripoli to Buenos Aires, franked with the Air Mail series issued for the flight L.2+L.3+L.5+L.10 + additional ordinary franking for L.2.75, Sassone n.56-59+30/53+106 - special boxed postmark in dark red repeated on the back together with flight special canc. of 27.1.34 + canc. of transit in Rome, canc. of arrival in Buenos Aires of 2.2.34 + violet boxed postmark “Pan American” - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi - cat.Longhi n.3075 € 600,00

64

1934 - 1° volo Roma-Buenos Aires - Cirenaica - busta via aerea raccomandata indirizzata al Comandante Francis Lombardi spedita il 22.1.34 da Bengasi a Buenos Aires affr. con L.2+L.3 della serie P.A. emessa per il volo + affrancatura ordinaria complementare per L.2,75, Sassone n.20+21+30/53+214 - ann. speciale del volo del 28.1.34 e timbro speciale rosso scuro in cartella - al verso timbro rosso “Perduta coincidenza primo volo postale Roma-Buenos Aires” + ann. “Roma Ferrovia 28.1.34” - timbrino Bolaffi - G.Bolaffi - cat.Longhi n.3081 1934 - 1st flight Rome-Buenos Aires - Cyrenaica - registered cover via air mail addressed to Commander Francis Lombardi sent on 22.1.34 from Bengasi to Buenos Aires, franked with L.2+L.3 of Air Mail issued for the flight + complementary ordinary franking for L.2.75, Sassone n.20+21+30/53+214 - flight special canc. of 28.1.34 and boxed special postmark in dark red - on the back, red postmark “Perduta coincidenza primo volo postale Roma-Buenos Aires” + canc. “Roma Ferrovia 28.1.34” - Bolaffi small cancel - G.Bolaffi - cat.Longhi n.3081 € 400,00

64

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


1934 - Volo Roma-Mogadiscio 1934 - Flight Rome-Mogadishu

65 1934 - Volo Roma-Mogadiscio - Italia e Colonie - i 46 valori delle 5 serie complete - Sassone n.83-88 Italia, n.30-39 Cirenaica, n.7-16 Eritrea, n.7-16 Somalia, n.47-56 Tripolitania - buona qualità - i 5 alti valori P.V. (cert.2013) 1934 - Flight Rome-Mogadishu - Italy and Colonies - the 46 values of the 5 complete series - Sassone n.83-88 Italy, n.30-39 Cyrenaica, n.7-16 Eritrea, n.7-16 Somalia, n.47-56 Tripolitania - good quality - the 5 high values P.V. (cert.2013) € 400,00

66 1934 - Volo Roma-Mogadiscio - “Servizio di Stato” L.10 ardesia “Coroncina” - Sassone n.2 - G.Bolaffi + cert. finanziario A.Bolaffi 80% (1987) - P.V. (cert.2013) 1934 - Flight Rome-Mogadishu - “Servizio di Stato” L.10 slate “small crown” - Sassone n.2 - G.Bolaffi + financial cert. A.Bolaffi 80% (1987) - P.V. (cert.2013) € 300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

65


1934 - Telegramma Marconi 1934 - Marconi Telegram

67

1934 - Telegramma n.30 manoscritto da Guglielmo Marconi nel corso di una crociera scientifica a bordo del suo panfilo “Elettra” il 15.10.34 alle ore 15,00 e indirizzato a Roma, alla Comm. Marconi - documento, cosiddetto “Marconigramma”, in formato orizzontale cm 33x21,5 ca. + tagliando di ricevuta “Società Italiana Radio Marittima” di L.19,15 (cm 11x21,5 ancora unito al bordo perforato destro) e firma del radiotelegrafista - si conoscono pochissimi telegrammi, scritti personalmente dall’inventore della trasmissione della parola via etere - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1998)

1934 - Telegram n.30 handwritten by Guglielmo Marconi during a scientific cruise on board his yacht “Elettra” on 15.10.34 at 15,00 and addressed to Rome, to Comm. Marconi - horizontal document, the so-called “Marconigramma”, format about cm 33x21.5 + receipt coupon “Società Italiana Radio Marittima” of L.19,15 (cm 11x21.5 still joint to the rouletted right margin) and signature of the radiotelegraph operator - a very few telegrams are known written personally by the inventor of word transmission over the air - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1998) € 2.000,00

66

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


1941 - Primo volo postale a reazione 1941 - First mail flight with a jet aircraft

68

1941 - Apparecchio “Campini-Caproni”- Volo Milano (Linate) - Roma (Guidonia) - primo volo postale al mondo con aereo a reazione - cartolina fotografica dell’apparecchio a terra sul campo di Taliedo con indicazione a stampa “Velivolo CampiniCaproni a reazione n° 1” e le firme di Mario de Bernardi e di Giovanni Pedace - affr. con c.10 + P.A. c.50, Sassone n.245+11, ann. di partenza Milano Aeroporto Civile, di arrivo Guidonia (Roma) e bollo speciale del volo in data 30.11.41 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1986) - F.Longhi (cat. n.4019 - cert. AIEP 2013 “Rara”) 1941 - Airplane “Campini-Caproni”- Flight Milan (Linate) - Rome (Guidonia) - first mail flight in the world with a jet aircraft - photograph postcard featuring the airplane in the field in Taliedo with printed inscription “Velivolo Campini-Caproni a reazione n° 1” and the signatures of Mario de Bernardi and Giovanni Pedace - franked with c.10 + Air Mail c.50, Sassone n.245+11, canc. of departure from Milan Civil Airport, of arrival in Guidonia (Rome) and flight special postmark of 30.11.41 - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1986) - F.Longhi (cat. n.4019 - cert. AIEP 2013 “Rare”) € 3.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

VOLI ITALIANI

PRESTIGE

67


1961 - Volo “Gronchi” in America Latina 1961 - “Gronchi” flight to Latin America

69 1961 - Volo speciale del Presidente Gronchi in America Latina - L.205 lilla rosa “Gronchi Rosa” ADF - Sassone n.921 A.Bolaffi (cert. finanziario 120% 1989) - P.V. (cert.2013) 1961 - Italian President Gronchi special flight to Latin America - L.205 rose lilac “Gronchi Rosa” ADF - Sassone n.921 A.Bolaffi (financial cert. 120% 1989) - P.V. (cert.2013) € 650,00

70

1961 - Volo speciale del Presidente Gronchi in America Latina - i 4 aerogrammi in raccomandata del volo - L.170 azzurro + L.185 verde + L.205 grigio + L.205 lilla rosa “Gronchi Rosa” ricoperto da L.205 grigio su FDC - timbro speciale del volo e ann. di arrivo in tutte le buste - Sassone n.918-921 - il “Gronchi Rosa” ricoperto: A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1989) En.D - G.Oliva (foto parziale) 1961 - Italian President Gronchi special flight to Latin America - the 4 registered flight covers - L.170 blue + L.185 green + L.205 grey + L.205 lilac rose “Gronchi Rosa” hidden with L.205 grey on FDC - flight special postmark and arrival canc. on all the covers - Sassone n.918-921 - the “Gronchi Rosa” hidden: A.Bolaffi (financial cert. 100% 1989) - En.D - G.Oliva (partial photo) € 300,00

68

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALIAN FLIGHTS

14 December 2013


Italo Balbo Italo Balbo Io penso che oggi si debbano cercare obiettivi nuovi per la gara … dei nostri volatori, non tanto in raids individuali, ma in crociere collettive di più squadriglie, Italo Balbo, Camera dei Deputati, 23 marzo 1928. E così fu: 1930, il primo volo transatlantico, Italia-Brasile, in formazione di stormo, e 1933, la “Crociera del Decennale”, definita come una delle più spettacolari imprese aviatorie di tutti i tempi, con 25 idrovolanti Savoia Marchetti S.55X, per celebrare i 10 anni dalla nascita dell’Aeronautica militare italiana. Nell’80° anniversario della grande crociera transatlantica, una splendida panoramica di trittici, i francobolli speciali emessi per l’occasione, anche su busta per ogni apparecchio e per il volo di ritorno New York-Roma, oltre ad alcuni aerogrammi di altri scali dell’itinerario della più famosa trasvolata italiana. I believe that today it is necessary to look for new goals for the race … of our aviators, not in individual raids, but in collective cruises with more squadrons, Italo Balbo, Chamber of Deputies, 23 March 1928. And so it was: 1930, the first transatlantic flight, Italy-Brazil, in flight wing formation, and 1933, the “Decennial Cruise”, described as one of the most spectacular aviation enterprises of all time, with 25 seaplanes Savoia Marchetti S.55X, to celebrate the Italian Air Force ten years. In the 80th anniversary of the great transatlantic cruise, a wonderful overview of triptychs, the special postage stamps issued on the occasion, even on cover for every airplane and for the return flight New York-Rome, besides some flight covers of different stops along the itinerary followed in the most famous Italian crossing.


1930 - I Crociera Transatlantica Roma-Rio de Janeiro 1930 - I Transatlantic Cruise Rome-Rio de Janeiro

71

72

71 SG 1930 - Prova d’archivio L.7,70 celeste e grigio - Sassone n.P25 - G.Bolaffi + timbrino Bolaffi al verso - A.D. - P.V. (cert.2013) 1930 - Filing proof L.7,70 pale blue and grey - Sassone n.P25 - G.Bolaffi + Bolaffi small cancel on the back - A.D. - P.V. (cert.2013) € 300,00 72 1930 - L.7,70 celeste e grigio - Sassone n.25 - G.Bolaffi - P.V. (cert.2013) 1930 - L.7,70 pale blue and grey - Sassone n.25 - G.Bolaffi - P.V. (cert.2013) € 420,00

73 1930 - L.7,70 celeste e grigio varietà “sette stelle” - Sassone n.25a - G.Bolaffi + cert. finanziario A.Bolaffi 100% (1990) - P.V. (cert.2013) 1930 - L.7,70 pale blue and grey variety “seven stars” - Sassone n.25a - G.Bolaffi + financial cert. A.Bolaffi 100% (1990) P.V. (cert.2013) € 1.500,00

74

1930 - busta per via aerea spedita da Roma a Rio de Janeiro affr. con Imperiale L.1,25 + L.7,70 celeste e grigio, Sassone n.253+25 - ann. speciale della Crociera “Posta Aerea Crociera Italia-Brasile Roma 15 Dec 1930” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1988) - cat.Longhi n.2248, con le firme dei piloti e del Generale Balbo 1930 - cover via air mail sent from Rome to Rio de Janeiro franked with Imperial L.1,25 + L.7,70 pale blue and grey, Sassone n.253+25 - Cruise special canc. “Posta Aerea Crociera Italia-Brasile Roma 15 Dec 1930” - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1988) - cat.Longhi n.2248, with the signatures of the pilots and of General Balbo € 800,00

70

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Italia 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Italy

75 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - trittico da L.5,25+19,75 policromo senza la soprastampa con la marca dell’apparecchio - Sassone n.51/I (40 es. noti, euro 72.000,-) - grinza di carta e di gomma originali dell’epoca e punto scuro sul lato sinistro passante al verso - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “buono stato”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - triptych L.5,25+19,75 multicoloured without the overprint with the airplane make - Sassone n.51/I (40 ex. known, euro 72.000,-) - paper and gum crease original of the time and dark dot on the left visible on the back - F.Longhi (cert. AIEP 2013 “good condition”) € 10.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

71


76 1933 - la serie dei 2 valori emessi in trittici da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75, policromi, in fogli completi da 20 es. con le diverse sigle dei comandanti degli aerei della crociera - Sassone n.51-51T+52-52T - buona qualità - P.V. (cert.2013)

72

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


1933 - the series of 2 values issued in triptychs L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75, multicoloured, in complete sheets of 20 ex. with the different initials of cruise airplanes commanders - Sassone n.51-51T+52-52T - good quality - P.V. (cert.2013) € 4.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

73


77 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - trittici I-BORG da L.5,25+19,75 con varietà “ciuffo” e L.5,25+44,75 policromi ADF - Sassone n.51Da+52D - G.Bolaffi + timbrino Bolaffi al verso nell’es. da L.5,25+19,75 - P.V. (cert.2013) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - triptychs I-BORG L.5,25+19,75 with variety “forelock” and L.5,25+44,75 multicoloured ADF - Sassone n.51Da+52D - G.Bolaffi + Bolaffi small cancel on the back in the L.5,25+19,75 ex. - P.V. (cert.2013) € 350,00

78 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - trittici I-DINI da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi - Sassone n.51F+52F - qualità modesta al verso 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - triptychs I-DINI L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured - Sassone n.51F+52F - modest quality on the back € 80,00

79 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Cirenaica e Tripolitania - le serie da 2 valori da L.19,75+44,75 - Sassone n.18-19 (Cirenaica) + n.28-29 (Tripolitania) - timbrino Bolaffi al verso - P.V. 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Cyrenaica and Tripolitania - the series with 2 values L.19,75+44,75 - Sassone n.1819 (Cyrenaica) + n.28-29 (Tripolitania) - Bolaffi small cancel on the back - P.V. € 50,00

74

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


80 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittico “Isole Italiane dell’Egeo” da L.5,25+19,75 policromo con varietà “ciuffo” e ADF - Sassone n.28a - G.Bolaffi + cert. di garanzia (1965) - P.V. (cert.2013) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptych “Isole Italiane dell’Egeo” L.5,25+19,75 multicoloured with variety “forelock” and ADF - Sassone n.28a - G.Bolaffi + guarantee cert. (1965) - P.V. (cert.2013) € 500,00

81 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittici “Isole Italiane dell’Egeo” da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi - Sassone n.28+29 - P.V. 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptychs “Isole Italiane dell’Egeo” L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured - Sassone n.28+29 - P.V. € 120,00

82

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittici “Isole Italiane dell’Egeo” da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi - ann. parziale “Egeo - Posta Aerea Rodi - ... 33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + cert. di garanzia (1967) + timbrino Bolaffi al verso 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptychs “Isole Italiane dell’Egeo” L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured - partial canc. “Egeo - Posta Aerea Rodi - ... 33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + guarantee cert. (1967) + Bolaffi small cancel on the back € 100,00

83

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittici “Isole Italiane dell’Egeo” in coppia verticale da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi BDF - ann. “Posta Aerea Rodi - Egeo 11.6.33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + cert. di garanzia (1967) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptychs “Isole Italiane dell’Egeo” in vertical pair L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured BDF - canc. “Posta Aerea Rodi - Egeo 11.6.33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + guarantee cert. (1967) € 200,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

75


84 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittici “Isole Italiane dell’Egeo” in blocchi di quattro es. da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi ADF - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + cert. di garanzia (1967) - P.V. (cert.2013) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptychs “Isole Italiane dell’Egeo” in blocks of four L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured ADF - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + guarantee cert. (1967) - P.V. (cert.2013) € 500,00

85

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Egeo - trittici “Isole Italiane dell’Egeo” in blocchi di quattro es. da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi BDF - ann. “Posta Aerea Rodi - Egeo 11.6.33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + cert. di garanzia (1967) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Aegean - triptychs “Isole Italiane dell’Egeo” in blocks of four L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured BDF - canc. “Posta Aerea Rodi - Egeo 11.6.33.XI” - Sassone n.28+29 - G.Bolaffi + guarantee cert. (1967) € 300,00

76

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


86

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Servizio di Stato - busta via aerea raccomandata spedita da Roma a Chicago (USA), affr. con trittico “Servizio di Stato” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.SA1 - al recto ann. speciale “Crociera Aerea del Decennale - Roma Ferrovia - 14.6.33.XI.22”, timbri speciali, nero circolare e rosso “Posta di Servizio” - al verso ripetuto ann. speciale + ann. di arrivo a Chicago del 6.7.33 - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi - F.Longhi (cat. n.2862 - cert. AIEP 2013). Uno dei 60 aerogrammi indirizzati a Carlo Tempesti (tappa Roma-Chicago) dei 210 spediti dall’Italia e affrancati con trittici “Servizio di Stato” 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - State Service - registered cover via air mail sent from Rome to Chicago (USA), franked with triptych “Servizio di Stato” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.SA1 - on the front, special canc. “Crociera Aerea del Decennale - Roma Ferrovia - 14.6.33.XI.22”, special postmarks, black circular and red “Posta di Servizio” - on the back, special canc. repeated + canc. of arrival in Chicago of 6.7.33 - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi - F.Longhi (cat. n.2862 - cert. AIEP 2013). One out of 60 flight covers addressed to Carlo Tempesti (lap Rome-Chicago) of the 210 sent from Italy and franked with “Servizio di Stato” triptychs € 6.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

77


87

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-ARAM - busta raccomandata espresso spedita il 20.6.33 da Torino a Torino, via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-ARAM” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51 - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 21.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - 4 fori di archivio sul lato sinistro, i 2 al recto celati sul retro da lembi cartacei del verso della busta - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2855. Una delle 30 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-ARAM 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-ARAM - express registered cover sent on 20.6.33 from Turin to Turin, via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-ARAM” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51 - special postmark on the front, Cruise special canc. 21.6.33, transit and arrival postmarks on the back - 4 filing holes on the left, the 2 on the front hidden from the back with paper strip from the back of the cover - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2855. One out of 30 carried from Rome to Reykjavik aboard I-ARAM seaplane € 1.200,00

88

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-ARAM - busta raccomandata espresso spedita il 23.6.33 da Pavia a South Ozone Park, N.Y. (USA), affr. con trittico “I-ARAM” da L.5,25+44,75 policromo BDF e applicato con le tre sezioni divise, Sassone n.52 - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 26.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma, l’unico ad oggi a me noto col trittico I-ARAM con le sezioni divise dei 26 trasportati da Roma a New York”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-ARAM - express registered cover sent on 23.6.33 from Pavia to South Ozone Park, N.Y. (USA), franked with triptych “I-ARAM” L.5,25+44,75 multicoloured BDF, stuck with the three sections separated, Sassone n.52 - special postmark on the front, Cruise special canc. 26.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover, the sole I know, up to now, bearing the triptych I-ARAM with the sections separated, out of the 26 carried from Rome to New York”) € 1.500,00

78

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


89

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BALB - cartolina illustrata di Orbetello (Giardini pubblici) spedita il 18.6.33 da Roma ad Amsterdam, affr. con trittico “I-BALB” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51A - timbro speciale, ann. speciale della Crociera e ann. di Orbetello 19.6.33 - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) cat.Longhi n.2853. Veramente rare le cartoline illustrate trasportate durante la Crociera del Decennale, questa da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-BALB 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BALB - Orbetello (public gardens) picture postcard sent on 18.6.33 from Rome to Amsterdam, franked with triptych “I-BALB” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51A - special postmark, Cruise special canc. and Orbetello canc. 19.6.33 - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - cat.Longhi n.2853. Really rare the picture postcards carried during the Decennial Cruise, the present one from Rome to Amsterdam aboard I-BALB seaplane € 2.000,00

90

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BALB - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 17.6.33 da Saluzzo ad Ashland (USA), via Chicago, affr. con trittico “I-BALB” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52A - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 19.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1965) - cat.Longhi n.2859, tappa Roma-Chicago 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BALB - express registered cover via air mail sent on 17.6.33 from Saluzzo to Ashland (USA), via Chicago, franked with triptych “I-BALB” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52A - special postmark on the front, Cruise special canc. 19.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1965) - cat.Longhi n.2859, lap Rome-Chicago € 1.600,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

79


91

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BIAN - busta raccomandata espresso spedita il 30.5.33 da Firenze a Chicago (USA), via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-BIAN” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51B - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 2.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1965) - cat.Longhi n.2855. Una delle 31 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-BIAN 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BIAN - express registered cover sent on 30.5.33 from Florence to Chicago (USA), via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-BIAN” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51B - special postmark on the front, Cruise special canc. 2.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel G.Bolaffi (guarantee cert.1965) - cat.Longhi n.2855. One out of 31 carried from Rome to Reykjavik aboard I-BIAN seaplane € 1.400,00

92

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BIAN - busta raccomandata espresso spedita il 23.6.33 da Pavia a South Ozone Park, N.Y. (USA), affr. con trittico “I-BIAN” da L.5,25+44,75 policromo BDF e applicato con le tre sezioni divise, Sassone n.52B - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 26.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1975) - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma, l’unico ad oggi a me noto col trittico I-BIAN con le sezioni divise dei 32 trasportati da Roma a New York”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BIAN - express registered cover sent on 23.6.33 from Pavia to South Ozone Park, N.Y. (USA), franked with triptych “I-BIAN” L.5,25+44,75 multicoloured BDF, stuck with the three sections separated, Sassone n.52B - special postmark on the front, Cruise special canc. 26.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1975) - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover, the sole I know, up to now, bearing the triptych I-BIAN with the sections separated, out of the 32 carried from Rome to New York”) € 1.500,00

80

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


93

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BISE - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 17.6.33 da Roma a Hellerup (Danimarca), via Amsterdam, affr. con trittico “I-BISE” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51C - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 18.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2853. Una delle 29 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-BISE 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BISE - express registered cover via air mail sent on 17.6.33 from Rome to Hellerup (Denmark), via Amsterdam, franked with triptych “I-BISE” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51C - special postmark on the front, Cruise special canc. 18.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2853. One out of 29 carried from Rome to Amsterdam aboard I-BISE seaplane € 1.200,00

94

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BISE - busta raccomandata espresso spedita il 23.6.33 da Pavia a South Ozone Park, N.Y. (USA), affr. con trittico “I-BISE” da L.5,25+44,75 policromo ADF e applicato con le tre sezioni divise, Sassone n.52C - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 26.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma, l’unico ad oggi a me noto col trittico I-BISE con le sezioni divise dei 29 trasportati da Roma a New York”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BISE - express registered cover sent on 23.6.33 from Pavia to South Ozone Park, N.Y. (USA), franked with triptych “I-BISE” L.5,25+44,75 multicoloured ADF, stuck with the three sections separated, Sassone n.52C - special postmark on the front, Cruise special canc. 26.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2860 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover, the sole I know, up to now, bearing the triptych I-BISE with the sections separated, out of the 29 carried from Rome to New York”) € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

81


95

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BORG - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 5.6.33 da Roma a Copenaghen (Danimarca), via Amsterdam, affr. con trittico “I-BORG” da L.5,25+19,75 policromo ADF, Sassone n.51D - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 5.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.2853 - cert. AIEP 2013). Una delle 46 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-BORG 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BORG - express registered cover via air mail sent on 5.6.33 from Rome to Copenaghen (Denmark), via Amsterdam, franked with triptych “I-BORG” L.5,25+19,75 multicoloured ADF, Sassone n.51D - special postmark on the front, Cruise special canc. 5.6.33, transit and arrival postmarks on the back A.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.2853 - cert. AIEP 2013). One out of 46 carried from Rome to Amsterdam aboard I-BORG seaplane € 1.300,00

96

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-BORG - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Chicago (USA), affr. con trittico “I-BORG” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52D - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 10.6.33 ripetuto anche al verso con ann. di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.2859 - cert. AIEP 2013). Una delle 37 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-BORG 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-BORG - express registered cover sent from Rome to Chicago (USA), franked with triptych “I-BORG” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52D - on the front, special postmark and Cruise special canc. 10.6.33 repeated also on the back together with arrival canc. - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi - A.Diena F.Longhi (cat. n.2859 - cert. AIEP 2013). One out of 37 carried from Rome to Chicago aboard I-BORG seaplane € 1.500,00

82

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


97

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-CALO - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Roma, via Londonderry, affr. con trittico “I-CALO” da L.5,25+19,75 policromo ADF, Sassone n.51E - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 14.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - cat.Longhi n.2854. Una delle 3 trasportate da Roma a Londonderry dall’idrovolante I-CALO 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-CALO - express registered cover sent from Rome to Rome, via Londonderry, franked with triptych “I-CALO” L.5,25+19,75 multicoloured ADF, Sassone n.51E - on the front, special postmark and Cruise special canc. 14.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - cat.Longhi n.2854. One out of 3 carried from Rome to Londonderry aboard I-CALO seaplane € 2.000,00

98

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-CALO - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 12.6.33 da Torino a New York (USA), affr. con trittico “I-CALO” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52E - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 13.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2860. Una delle 27 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-CALO 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-CALO - express registered cover via air mail sent on 12.6.33 from Turin to New York (USA), franked with triptych “I-CALO” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52E - special postmark on the front, Cruise special canc. 13.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2860. One out of 27 carried from Rome to New York aboard I-CALO seaplane € 1.300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

83


99

1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-DINI - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-DINI” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51F - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 10.6.33 ripetuto anche al verso con ann. di arrivo a Reykjavik - 2 pieghe, lato sinistro e inferiore, che non intaccano il f.llo - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - Fiecchi - cat.Longhi n.2855. Una delle 31 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-DINI 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-DINI - express registered cover sent from Rome to Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-DINI” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51F - on the front, special postmark and Cruise special canc. 10.6.33 repeated also on the back together with canc. of arrival in Reykjavik - 2 creases, left and bottom, not touching the postage stamp - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - Fiecchi - cat.Longhi n.2855. One out of 31 carried from Rome to Reykjavik aboard I-DINI seaplane € 1.200,00

100 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-DINI - busta via aerea raccomandata espresso spedita da Roma a Providence (USA), via Chicago, affr. con trittico “I-DINI” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52F - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 10.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena - cat.Longhi n.2859. Una delle 38 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-DINI 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-DINI - express registered cover via air mail sent from Rome to Providence (USA), via Chicago, franked with triptych “I-DINI” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52F - on the front, special postmark and Cruise special canc. 10.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena - cat.Longhi n.2859. One out of 38 carried from Rome to Chicago aboard I-DINI seaplane € 1.500,00

84

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


101 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-GIOR - busta raccomandata espresso spedita il 14.6.33 da Firenze a Sirnach (Svizzera), via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-GIOR” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51G - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 15.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino G.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.2855 - cert. AIEP 2013). Una delle 27 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-GIOR 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-GIOR - express registered cover sent on 14.6.33 from Florence to Sirnach (Switzerland), via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-GIOR” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51G - special postmark on the front, Cruise special canc. 15.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi - A.Diena - F.Longhi (cat. n.2855 - cert. AIEP 2013). One out of 27 carried from Rome to Reykjavik aboard I-GIOR seaplane € 1.400,00

102 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-GIOR - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Washington (USA), via Chicago, affr. con trittico “I-GIOR” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52G - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 7.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2859. Una delle 36 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-GIOR 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-GIOR - express registered cover sent from Rome to Washington (USA), via Chicago, franked with triptych “I-GIOR” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52G - on the front, special postmark and Cruise special canc. 7.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2859. One out of 36 carried from Rome to Chicago aboard I-GIOR seaplane € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

85


103 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-GIOR - busta raccomandata espresso spedita il 7.6.33 da Roma a Chicago (USA), affr. con trittico “I-GIOR” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52G - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 8.6.33, bolli di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1987) - A.Diena (cert. in inglese 1966) - cat.Longhi n.2859. Una delle 36 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-GIOR, busta commemorativa “Chicago Welcomes You 1933 - 1833 - A Century of Progress - 1933” e firma autografa del Cap. Gennaro Giordano 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-GIOR - express registered cover sent on 7.6.33 from Rome to Chicago (USA), franked with triptych “I-GIOR” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52G - special postmark on the front, Cruise special canc. 8.6.33, arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1987) - A.Diena (cert. in English 1966) cat.Longhi n.2859. One out of 36 carried from Rome to Chicago aboard I-GIOR seaplane, commemorative cover “Chicago Welcomes You 1933 - 1833 - A Century of Progress - 1933” and signature of Capt. Gennaro Giordano € 1.800,00

86

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


104 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-LEON - busta raccomandata espresso spedita il 28.6.33 da Roma in Lussemburgo, via Amsterdam, affr. con trittico “I-LEON” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51H - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 28.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - piega centrale che non intacca il f.llo - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2853. Una delle 18 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-LEON 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-LEON - express registered cover sent on 28.6.33 from Rome to Luxembourg, via Amsterdam, franked with triptych “I-LEON” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51H - special postmark on the front, Cruise special canc. 28.6.33, transit and arrival postmarks on the back - crease in the middle not touching the postage stamp - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2853. One out of 18 carried from Rome to Amsterdam aboard I-LEON seaplane € 1.200,00

105 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-LEON - busta ufficiale raccomandata espresso spedita il 17.6.33 da Orbetello a Chicago (USA), affr. con trittico “I-LEON” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52H - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 17.6.33, bolli di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Ambassador 1975; manca firma A.Diena citata) - ruggine sparsa - cat.Longhi n.2859. Una delle 31 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-LEON, firme autografe del Cap. Leone e del ten. S.Revetria 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-LEON - official express registered cover sent on 17.6.33 from Orbetello to Chicago (USA), franked with triptych “I-LEON” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52H - special postmark on the front, Cruise special canc. 17.6.33, arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Ambassador 1975; A.Diena signature mentioned is lacking) - foxing - cat.Longhi n.2859. One out of 31 carried from Rome to Chicago aboard I-LEON seaplane, signatures of Capt. Leone and ten. S.Revetria € 900,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

87


106 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-LONG - busta raccomandata espresso spedita il 13.6.33 da Roma a Piacenza, via Amsterdam, affr. con trittico “I-LONG” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51I - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 14.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. Una delle 42 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-LONG 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-LONG - express registered cover sent on 13.6.33 from Rome to Piacenza, via Amsterdam, franked with triptych “I-LONG” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51I - special postmark on the front, Cruise special canc. 14.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. One out of 42 carried from Rome to Amsterdam aboard I-LONG seaplane € 1.200,00

107 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-LONG - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Roma, via Chicago, affr. con trittico “I-LONG” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52I - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 13.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - cat.Longhi n.2859. Una delle 45 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-LONG 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-LONG - express registered cover sent from Rome to Rome, via Chicago, franked with triptych “I-LONG” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52I - on the front, special postmark and Cruise special canc. 13.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - cat.Longhi n.2859. One out of 45 carried from Rome to Chicago aboard I-LONG seaplane € 1.500,00

88

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


108 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-MIGL - busta raccomandata espresso spedita il 30.5.33 da Firenze a Chicago (USA), via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-MIGL” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51K - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 2.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2855. Una delle 31 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-MIGL 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-MIGL - express registered cover sent on 30.5.33 from Florence to Chicago (USA), via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-MIGL” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51K - special postmark on the front, Cruise special canc. 2.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2855. One out of 31 carried from Rome to Reykjavik aboard I-MIGL seaplane € 1.400,00

109 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-MIGL - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 31.5.33 da Firenze a New York (USA), affr. con trittico “I-MIGL” da L.5,25+44,75 policromo BDF, Sassone n.52K - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 2.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - strappo nella parte sup. sinistra della busta che non intacca il f.llo - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - A.Diena (cert.1963) - cat. Longhi n.2860. Una delle 33 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-MIGL 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-MIGL - express registered cover via air mail sent on 31.5.33 from Florence to New York (USA), franked with triptych “I-MIGL” L.5,25+44,75 multicoloured BDF, Sassone n.52K - special postmark on the front, Cruise special canc. 2.6.33, transit and arrival postmarks on the back - tear in the upper left part of the cover not touching the postage stamp - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - A.Diena (cert.1963) - cat.Longhi n.2860. One out of 33 carried from Rome to New York aboard I-MIGL seaplane € 1.300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

89


110 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-NANN - busta raccomandata espresso spedita da Orbetello a Riva (Trento), via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-NANN” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51L - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 13.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo + affr. supplementare da L.2,75 con Imperiale c.25 + L.1,25, coppia verticale, Sassone n.248+253 - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Ambassador 1975) - A.Diena - cat.Longhi n.2905. Una delle 31 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-NANN 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-NANN - express registered cover sent from Orbetello to Riva (Trento), via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-NANN” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51L - on the front, special postmark and Cruise special canc. 13.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks + L.2.75 additional franking with Imperial c.25 + L.1,25, vertical pair, Sassone n.248+253 - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Ambassador 1975) - A.Diena - cat.Longhi n.2905. One out of 31 carried from Rome to Reykjavik aboard I-NANN seaplane € 1.800,00

111 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-NANN - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 28.6.33 da Roma a Chicago, affr. con trittico “I-NANN” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52L - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 29.6.33, bolli di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Ambassador 1975) - cat.Longhi n.2859. Una delle 42 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-NANN 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-NANN - express registered cover via air mail sent on 28.6.33 from Rome to Chicago, franked with triptych “I-NANN” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52L - special postmark on the front, Cruise special canc. 29.6.33, arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Ambassador 1975) - cat.Longhi n.2859. One out of 42 carried from Rome to Chicago aboard I-NANN seaplane € 1.500,00

90

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


112 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-NAPO - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 24.6.33 da Roma a Vevey (Svizzera), via Amsterdam, affr. con trittico “I-NAPO” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51M - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 26.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2853. Una delle 22 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-NAPO 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-NAPO - express registered cover via air mail sent on 24.6.33 from Rome to Vevey (Switzerland), via Amsterdam, franked with triptych “I-NAPO” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51M - special postmark on the front, Cruise special canc. 26.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2853. One out of 22 carried from Rome to Amsterdam aboard I-NAPO seaplane € 1.200,00

113 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-NAPO - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Ginevra (Svizzera), via Amsterdam, affr. con la serie dei due trittici “I-NAPO” da L.5,25+19,75 e L.5,25+44,75 policromi, Sassone n.51M+52M - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 23.6.33 ripetuto anche al verso con ann. di arrivo ad Amsterdam - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi - A.Diena (cert.1965) - F.Longhi (cat. n.2900 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma, l’unico ad oggi a me noto con i due trittici I-NAPO dei 22 trasportati da Roma ad Amsterdam”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-NAPO - express registered cover sent from Rome to Geneva (Switzerland), via Amsterdam, franked with the series of two triptychs “I-NAPO” L.5,25+19,75 and L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.51M+52M - on the front, special postmark and Cruise special canc. 23.6.33 repeated also on the back together with canc. of arrival in Amsterdam - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi - A.Diena (cert.1965) - F.Longhi (cat. n.2900 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover, the sole I know, up to now, bearing the two I-NAPO triptychs, out of the 22 carried from Rome to Amsterdam”) € 3.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

91


114 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-PELL - busta raccomandata espresso spedita il 13.6.33 da Roma a Piacenza, via Amsterdam, affr. con trittico “I-PELL” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51N - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 14.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. Una delle 47 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-PELL 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-PELL - express registered cover sent on 13.6.33 from Rome to Piacenza, via Amsterdam, franked with triptych “I-PELL” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51N - special postmark on the front, Cruise special canc. 14.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. One out of 47 carried from Rome to Amsterdam aboard I-PELL seaplane € 1.200,00

115 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-PELL - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 12.6.33 da Torino a New York (USA), affr. con trittico “I-PELL” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52N - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 13.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1975) cat.Longhi n.2860. Una delle 60 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-PELL e ritornata al mittente col piroscafo REX da New York a Genova 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-PELL - express registered cover via air mail sent on 12.6.33 from Turin to New York (USA), franked with triptych “I-PELL” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52N - special postmark on the front, Cruise special canc. 13.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1975) - cat. Longhi n.2860. One out of 60 carried from Rome to New York aboard I-PELL seaplane and returned to the sender aboard REX steamer from New York to Genoa € 1.300,00

92

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


116 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-QUES - busta raccomandata espresso spedita il 30.5.33 da Firenze a New York (USA), affr. con trittico “I-QUES” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51O - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 22.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1965) - cat.Longhi n.2860. Una delle 22 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-QUES 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-QUES - express registered cover sent on 30.5.33 from Florence to New York (USA), franked with triptych “I-QUES” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51O - special postmark on the front, Cruise special canc. 22.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1965) - cat.Longhi n.2860. One out of 22 carried from Rome to New York aboard I-QUES seaplane € 1.300,00

117 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-QUES - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 12.6.33 da Verona a New York (USA), affr. con trittico “I-QUES” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52O - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 13.6.33, bolli di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1978) - cat.Longhi n.2860. Una delle 22 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-QUES 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-QUES - express registered cover via air mail sent on 12.6.33 from Verona to New York (USA), franked with triptych “I-QUES” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52O - special postmark on the front, Cruise special canc. 13.6.33, arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1978) - cat.Longhi n.2860. One out of 22 carried from Rome to New York aboard I-QUES seaplane € 1.300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

93


118 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-RANI - busta raccomandata espresso spedita il 16.6.33 da Pavia a Pavia, via Amsterdam, affr. con trittico “I-RANI” da L.5,25+19,75 policromo BDF e applicato con le tre sezioni divise, Sassone n.51P - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 17.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Ambassador 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2853 - cert. AIEP 2013 “rarissimo aerogramma, l’unico ad oggi a me noto col trittico I-RANI con le sezioni divise dei 22 trasportati da Roma ad Amsterdam”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-RANI - express registered cover sent on 16.6.33 from Pavia to Pavia, via Amsterdam, franked with triptych “I-RANI” L.5,25+19,75 multicoloured BDF, stuck with the three sections separated, Sassone n.51P - special postmark on the front, Cruise special canc. 17.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Ambassador 1975) - E.Diena - F.Longhi (cat. n.2853 - cert. AIEP 2013 “really rare flight cover, the sole I know, up to now, bearing the triptych I-RANI with the sections separated, out of the 22 carried from Rome to Amsterdam”) € 1.300,00

119 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-RANI - busta raccomandata espresso spedita da Orbetello a Chicago, affr. con trittico “I-RANI” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52P - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 12.6.33 ripetuto anche al verso con ann. di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1975) A.Diena - cat.Longhi n.2859. Una delle 36 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-RANI 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-RANI - express registered cover sent from Orbetello to Chicago, franked with triptych “I-RANI” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52P - on the front, special postmark and Cruise special canc. 12.6.33 repeated also on the back together with arrival canc. - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1975) - A.Diena - cat.Longhi n.2859. One out of 36 carried from Rome to Chicago aboard I-RANI seaplane € 1.500,00

94

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


120 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-RECA - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Roma, via Londonderry, affr. con trittico “I-RECA” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51Q - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 13.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di transito e di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - cat.Longhi n.2854. Una delle 3 trasportate da Roma a Londonderry dall’idrovolante I-RECA 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-RECA - express registered cover sent from Rome to Rome, via Londonderry, franked with triptych “I-RECA” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51Q - on the front, special postmark and Cruise special canc. 13.6.33 repeated also on the back together with transit and arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - cat.Longhi n.2854. One out of 3 carried from Rome to Londonderry aboard I-RECA seaplane € 2.000,00

121 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-RECA - busta raccomandata espresso spedita il 6.6.33 da Firenze a New York (USA), affr. con trittico “I-RECA” da L.5,25+44,75 policromo BDF, Sassone n.52Q - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 6.6.33 e bolli di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1963) A.Diena - cat.Longhi n.2860. Una delle 36 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-RECA 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-RECA - express registered cover sent on 6.6.33 from Florence to New York (USA), franked with triptych “I-RECA” L.5,25+44,75 multicoloured BDF, Sassone n.52Q - special postmark on the front, Cruise special canc. 6.6.33 and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1963) - A.Diena - cat.Longhi n.2860. One out of 36 carried from Rome to New York aboard I-RECA seaplane € 1.300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

95


122 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-ROVI - busta raccomandata espresso spedita il 13.6.33 da Roma a Piacenza, via Amsterdam, affr. con trittico “I-ROVI” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51R - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 14.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. Una delle 23 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-ROVI 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-ROVI - express registered cover sent on 13.6.33 from Rome to Piacenza, via Amsterdam, franked with triptych “I-ROVI” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51R - special postmark on the front, Cruise special canc. 14.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1971) - cat.Longhi n.2853. One out of 23 carried from Rome to Amsterdam aboard I-ROVI seaplane € 1.200,00

123 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-ROVI - busta raccomandata espresso spedita il 30.5.33 da Firenze a Chicago, affr. con trittico “I-ROVI” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52R - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 2.6.33, bolli di transito e arrivo al verso - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1975) - cat.Longhi n.2859. Una delle 36 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-ROVI 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-ROVI - express registered cover sent on 30.5.33 from Florence to Chicago, franked with triptych “I-ROVI” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52R - special postmark on the front, Cruise special canc. 2.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1975) - cat.Longhi n.2859. One out of 36 carried from Rome to Chicago aboard I-ROVI seaplane € 1.500,00

96

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


124 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-TEUC - busta via aerea raccomandata espresso spedita il 12.6.33 da Roma a Ginevra (Svizzera), via Amsterdam, affr. con trittico “I-TEUC” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51S - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 13.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1974) - A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2853. Una delle 21 trasportate da Roma ad Amsterdam dall’idrovolante I-TEUC 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-TEUC - express registered cover via air mail sent on 12.6.33 from Rome to Geneva (Switzerland), via Amsterdam, franked with triptych “I-TEUC” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51S - special postmark on the front, Cruise special canc. 13.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1974) - A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2853. One out of 21 carried from Rome to Amsterdam aboard I-TEUC seaplane € 1.200,00

125 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-TEUC - busta raccomandata espresso spedita da Roma a Chicago, affr. con trittico “I-TEUC” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52S - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 10.6.33 ripetuto anche al verso con ann. di arrivo - A.Bolaffi + timbrino (cert. di qualità Bolaffi 1975) - G.Bolaffi cat.Longhi n.2859. Una delle 37 trasportate da Roma a Chicago dall’idrovolante I-TEUC 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-TEUC - express registered cover sent from Rome to Chicago, franked with triptych “I-TEUC” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52S - on the front, special postmark and Cruise special canc. 10.6.33 repeated also on the back together with arrival canc. - A.Bolaffi + small cancel (quality cert. Bolaffi 1975) - G.Bolaffi - cat.Longhi n.2859. One out of 37 carried from Rome to Chicago aboard I-TEUC seaplane € 1.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

97


126 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-VERC - busta raccomandata espresso spedita il 30.5.33 da Firenze a Chicago (USA), via Reykjavik (Islanda), affr. con trittico “I-VERC” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51T - timbro speciale al recto, ann. speciale della Crociera 2.6.33, bolli di transito e di arrivo al verso - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1965) - cat.Longhi n.2855. Una delle 23 trasportate da Roma a Reykjavik dall’idrovolante I-VERC 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-VERC - express registered cover sent on 30.5.33 from Florence to Chicago (USA), via Reykjavik (Iceland), franked with triptych “I-VERC” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51T - special postmark on the front, Cruise special canc. 2.6.33, transit and arrival postmarks on the back - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1965) - cat.Longhi n.2855. One out of 23 carried from Rome to Reykjavik aboard I-VERC seaplane € 1.400,00

127 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Apparecchio I-VERC - busta raccomandata espresso spedita da Roma a New York (USA), affr. con trittico “I-VERC” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52T - al recto timbro speciale e ann. speciale della Crociera 10.6.33 ripetuto anche al verso con bolli di arrivo - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1978) - En.D. - cat.Longhi n.2860. Una delle 27 trasportate da Roma a New York dall’idrovolante I-VERC 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Airplane I-VERC - express registered cover sent from Rome to New York (USA), franked with triptych “I-VERC” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52T - on the front, special postmark and Cruise special canc. 10.6.33 repeated also on the back together with arrival postmarks - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1978) - En.D. - cat.Longhi n.2860. One out of 27 carried from Rome to New York aboard I-VERC seaplane € 1.300,00

98

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Olanda 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Holland

128 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Olanda, scalo di Amsterdam - busta via aerea spedita il 21.6.33 da Amsterdam a Den Haag, via Reykjavik, affr. per l’importo complessivo di 2,90 gulden con 5 francobolli, Yvert n.252x2 + P.A. n.4-6 - timbro speciale lineare della Crociera “Transatlantische Vlucht van Italiaansche Vliegtuigen 1933”, ann. di transito di Reykjavik del 5.7.33 ripetuto al verso con ann. di arrivo 14.7.33 - A.Bolaffi + timbrino - G.Bolaffi (cert. di garanzia 1978) A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2925. La busta è una delle 65 trasportate nella tappa Amsterdam-Reykjavik 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Holland, Amsterdam intermediate stop - cover via air mail sent on 21.6.33 from Amsterdam to Den Haag, via Reykjavik, franked for a total amount of 2.90 gulden with 5 postage stamps, Yvert n.252x2 + Air Mail n.4-6 - Cruise special line postmark “Transatlantische Vlucht van Italiaansche Vliegtuigen 1933”, Reykjavik transit canc. of 5.7.33 repeated on the back together with arrival canc. 14.7.33 - A.Bolaffi + small cancel - G.Bolaffi (guarantee cert.1978) - A.Diena (cert.1974) - cat.Longhi n.2925. The cover is one out of 65 carried in the Amsterdam-Reykjavik lap € 1.800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

99


129 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Olanda, scalo di Amsterdam - busta via aerea raccomandata spedita il 13.6.33 da Amsterdam a Canton, Ohio (USA), via New York, affr. per l’importo complessivo di 6,28 gulden con 6 francobolli, Yvert n.249x2+252+253 + P.A. n.6+7 - timbro speciale lineare della Crociera “Transatlantische Vlucht van Italiaansche Vliegtuigen 1933”; al verso ann. di transito a New York del 20.7.33 e ann. di arrivo 21.7.33 - A.Bolaffi (cert. di qualità Bolaffi 1982) - E.Diena (cert.1981) - cat.Longhi n.2926. La busta è una delle 62 trasportate nella tappa Amsterdam-Stati Uniti 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Holland, Amsterdam intermediate stop - registered cover via air mail sent on 13.6.33 from Amsterdam to Canton, Ohio (USA), via New York, franked for a total amount of 6.28 gulden with 6 postage stamps, Yvert n.249x2+252+253 + Air Mail n.6+7 - Cruise special line postmark “Transatlantische Vlucht van Italiaansche Vliegtuigen 1933”; on the back, New York transit canc. of 20.7.33 and arrival canc. of 21.7.33 - A.Bolaffi (quality cert. Bolaffi 1982) - E.Diena (cert.1981) - cat.Longhi n.2926. The cover is one out of 62 carried in the Amsterdam-United States lap € 1.800,00

100

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Islanda 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Iceland

130 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Islanda, scalo di Reykjavik - busta via aerea raccomandata spedita il 7.7.33 da Reykjavik a Vienna, via New York, affr. con la serie speciale emessa per la Crociera con soprastampa “Hópflug Ítala/1933” + coppia orizzontale c.15, Yvert P.A. n.12+13+14+89 - al verso ann. di rispedizione di New York del 21.7.33 e di arrivo a Vienna il 29.7.33 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1991) - F.Longhi (cat. n.2933 - cert. AIEP 2013). La busta è una delle 190 della tappa Reykjavik-New York 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Iceland, Reykjavik intermediate stop - registered cover via air mail sent on 7.7.33 from Reykjavik to Vienna, via New York, franked with the special series issued for the Cruise with overprint “Hópflug Ítala/1933” + horizontal pair c.15, Yvert Air Mail n.12+13+14+89 - on the back, New York return canc. of 21.7.33 and Vienna arrival canc. of 29.7.33 - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1991) - F.Longhi (cat. n.2933 - cert. AIEP 2013). The cover is one out of 190 of the Reykjavik-New York lap € 3.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

101


1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - Volo di ritorno 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - Return flight

131 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - USA, volo di ritorno tappa New York-Roma - lettera raccomandata spedita il 24.7.33 da New York (USA) a Milano, via Roma, affr. con f.llo da c.3 violetto (per l’interno) + quattro es. ordinari per $3,60 (tariffa per l’Europa), Yvert n.321+244+246+247 + trittico “I-BIAN” da L.5,25+19,75 policromo, Sassone n.51B, non obliterato ma colpito marginalmente dall’ann. di partenza di New York Varick St. Annex e dal decalco del bollo verde di arrivo a Roma apposto su altro aerogramma - al recto, timbro speciale circolare “Italian Air Cruise New York-Roma”, al verso ann. speciale verde della Crociera “Lido di Roma - 12.8.33 XI.19” + bollo di transito Roma-Firenze-Milano e di arrivo a Milano entrambi del 13.8.33 - Ex. coll. “La Crociera del Decennale”, Filasta 1993 - A.Bolaffi + timbrino (cert. finanziario 100% 1989, “Rarissimo uso congiunto di f.lli degli Stati Uniti con trittico commemorativo Balbo d’Italia”) - G.Bolaffi - E.Diena (cert.1984, “... firmata E.Diena data la rarità della presenza di un trittico italiano su aerogramma Balbo in partenza dagli Stati Uniti”) - F.Longhi (cat. n.2946a - cert. AIEP 2013 “Il rarissimo aerogramma - l’unico, ad oggi, a me noto che reca anche il trittico I-BIAN da L.25 - è originale ... Preciso che sarà catalogato in una prossima edizione di «Aerofilia Italiana» col numero suddetto”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - USA, return flight lap New York-Rome - registered letter sent on 24.7.33 from New York (USA) to Milan, via Rome, franked with c.3 violet (inland) + four ordinary ex. for $3.60 (rate to Europe), Yvert n.321+244+246+247 + triptych “I-BIAN” L.5,25+19,75 multicoloured, Sassone n.51B, not cancelled but slightly touched by New York Varick St. Annex departure canc. and by the set-off of the green postmark of arrival in Rome applied on another flight cover - on the front, circular special postmark “Italian Air Cruise New York-Roma”; on the back, Cruise special canc. “Lido di Roma - 12.8.33 XI.19” in green + transit postmark Rome-Florence-Milan and of arrival in Milan both of 13.8.33 - Ex. coll. “La Crociera del Decennale”, Filasta 1993 - A.Bolaffi + small cancel (financial cert. 100% 1989, “Really rare use of United States postage stamps together with Italian commemorative Balbo triptych”) - G.Bolaffi - E.Diena (cert.1984, “... signed E.Diena given the rarity of the presence of an Italian triptych on Balbo flight cover on departure from the United States”) - F.Longhi (cat. n.2946a - cert. AIEP 2013 “The really rare flight cover - the sole bearing also the L.25 I-BIAN triptych known to me, up to now - is genuine ... I specify that it will be catalogued in next edition of «Aerofilia Italiana» with the number above”) € 3.500,00

102

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


132 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - USA, volo di ritorno tappa New York-Roma - lettera raccomandata spedita il 24.7.33 da New York (USA) a Milano, via Roma, affr. con f.llo da c.3 violetto (per l’interno) + quattro es. ordinari per $3,60 (tariffa per l’Europa), Yvert n.321+244+246+247, con ann. di partenza di New York Varick St. Annex + trittico “I-BIAN” da L.5,25+44,75 policromo, Sassone n.52B, colpito dal grande cachet della Crociera, il timbro speciale circolare “Italian Air Cruise New York-Roma” - al verso ann. speciale verde della Crociera “Lido di Roma - 12.8.33 XI.19” + bollo di transito Roma-Firenze-Milano e di arrivo a Milano entrambi del 13.8.33 - Ex. coll. “La Crociera del Decennale”, Filasta 1993 - A.Bolaffi + timbrino (cert. finanziario 100% 1989 “Rarissimo uso congiunto di f.lli degli Stati Uniti con trittico commemorativo Balbo d’Italia”) - G.Bolaffi - E.Diena (cert.1984, “... firmata E.Diena data la rarità della presenza di un trittico italiano su aerogramma Balbo in partenza dagli Stati Uniti”) - F.Longhi (cat. n.2946a - cert. AIEP 2013 “Il rarissimo aerogramma - l’unico, ad oggi, a me noto che reca anche il trittico I-BIAN da L.25 - è originale ... Preciso che sarà catalogato in una prossima edizione di «Aerofilia Italiana» col numero suddetto”) 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - USA, return flight lap New York-Rome - registered letter sent on 24.7.33 from New York (USA) to Milan, via Rome, franked with c.3 violet (inland) + four ordinary ex. for $3.60 (rate to Europe), Yvert n.321+244+246+247, with New York Varick St. Annex departure canc. + triptych “I-BIAN” L.5,25+44,75 multicoloured, Sassone n.52B, hit by the large Cruise cachet, the circular special postmark “Italian Air Cruise New York-Roma” - on the front, Cruise special canc. “Lido di Roma - 12.8.33 XI.19” in green + transit postmark Rome-Florence-Milan and of arrival in Milan both of 13.8.33 - Ex. coll. “La Crociera del Decennale”, Filasta 1993 - A.Bolaffi + small cancel (financial cert. 100% 1989 “Really rare use of United States postage stamps together with Italian commemorative Balbo triptych”) - G.Bolaffi - E.Diena (cert.1984, “... signed E.Diena given the rarity of the presence of an Italian triptych on Balbo flight cover on departure from the United States”) - F.Longhi (cat. n.2946a - cert. AIEP 2013 “The really rare flight cover - the sole bearing also the L.25 I-BIAN triptych known to me, up to now - is genuine ... I specify that it will be catalogued in next edition of «Aerofilia Italiana» with the number above”) € 5.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

ITALO BALBO

PRESTIGE

103


133 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - USA, volo di ritorno tappa Chicago-New York - intero aeropostale da c.5 spedito il 18.7.33 da Chicago a Bloomfield, New Jersey, via New York, affr. con tre es. ordinari, Yvert n.241+245+246, per complessivi $1,70 - timbro speciale circolare della Crociera “Italian Air Cruise Chicago-New York” e al verso ann. di arrivo a New York il 20.7.33 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1991) - A.Diena (cert.1965) - cat.Longhi n.2940. La busta è una delle 307 trasportate nella tappa Chicago-New York del volo di ritorno 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - USA, return flight lap Chicago-New York - c.5 air postal stationery sent on 18.7.33 from Chicago to Bloomfield, New Jersey, via New York, franked with three ordinary ex., Yvert n.241+245+246, for a total amount of $1.70 - circular Cruise special postmark “Italian Air Cruise Chicago-New York” and, on the back, canc. of arrival in New York on 20.7.33 - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1991) - A.Diena (cert.1965) - cat.Longhi n.2940. The cover is one out of 307 carried in the lap Chicago-New York during the return flight € 500,00

134

135

134 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - volo di ritorno tappa Shoal Harbour - Roma - Terranova, Newfoundland - il francobollo da c.75 soprastampato “1933 Gen. Balbo Flight $4.50” emesso per il volo - Yvert n.18 - G.Bolaffi - P.V. 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - return flight lap Shoal Harbour - Rome - Newfoundland - the c.75 overprinted “1933 Gen. Balbo Flight $4.50” issued for the flight - Yvert n.18 - G.Bolaffi - P.V. € 150,00 135 1933 - Crociera Nord Atlantica del Decennale - volo di ritorno tappa Shoal Harbour - Roma - Terranova, Newfoundland busta via aerea raccomandata spedita il 26.7.33 da St.John’s a Roma, via Shoal Harbour, (con all’interno foglio di carta da lettera del mittente), affr. con c.75 soprastampato “1933 Gen. Balbo Flight $4.50”, Yvert n.18 - timbro speciale verde, al verso ann. di transito, di arrivo a Roma 12.8.33 e di ritorno al mittente per indirizzo insufficiente - A.Bolaffi + timbrino (cert. finanziario 80% 1984) - G.Bolaffi - A.Diena - cat.Longhi n.2949 1933 - Decennial North Atlantic Cruise - return flight lap Shoal Harbour - Rome - Newfoundland - registered cover via air mail sent on 26.7.33 from St.John’s to Rome, via Shoal Harbour, (inside, one sheet of the sender’s writing paper), franked with c.75 overprinted “1933 Gen. Balbo Flight $4.50”, Yvert n.18 - green special postmark; on the back, canc. of transit, of arrival in Rome 12.8.33 and of return to the sender because of insufficient address - A.Bolaffi + small cancel (financial cert. 80% 1984) - G.Bolaffi - A.Diena - cat.Longhi n.2949 € 300,00

104

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ITALO BALBO

14 December 2013


Posta Razzo Rocket Mail La missilistica e lo studio della propulsione a razzo dagli esordi di Konstantin E.Tsiolkovski a fine Ottocento, fino agli anni ‘30 del XX secolo, se a distanza di solo tre decenni avrebbe consentito la conquista dello spazio, a partire dal 1928 porta alla nascita della posta razzo, con la diffusione di messaggi postali nella stratosfera. Tra gli esemplari di maggior rilievo i volantini, tristemente famosi, lanciati dalle forze hitleriane sulle truppe alleate per infliggere terrore durante il Secondo conflitto mondiale, e il primo trasporto postale con missile militare a scopo pacifico, USA, 1959. Rocketry and the study of missile propulsion, from the beginnings with Konstantin E.Tsiolkovski to the end of the Nineteenth century, up to the 1930s, after only three decades would lead to Space conquest, but starting from 1928 rocket mail was born, with the presence of postal messages in the stratosphere. Among the most important items, the leaflets, sadly famous, launched by Hitler Forces over the Allied troops to terrorize them during Second world war, and the first mail transport by means of a military missile for a peaceful use, USA, 1959.


136 1944 - Germania - Razzo “V1” - La guerra psicologica messa in atto dalle forze hitleriane nei confronti della Gran Bretagna passò anche dal cielo con il lancio, tramite razzi, tra cui il V1, di volantini contenenti notizie dei prigionieri inglesi. Del P.O.W. Post si ritiene vi siano 6 tipi con la numerazione da 1 a 6 nella seconda facciata - non sono rinvenuti i V1/1 e il V1/2 - i tipi V1/3 e V1/4 sono verticali mentre i V1/5 e V1/6 sono orizzontali. Secondo un rapporto pubblicato, grazie a questi lanci almeno una famiglia di prigionieri ha avuto notizie del figlio vivo (rif. sito storico psywarrior) - V1 P.O.W. Post, n.“V1/5”, volantino crema a 2 facciate, orizzontale, formato aperto cm 21x15 ca., testo in inglese contenente, nella prima parte, la lettera del marito alla moglie seguita da nota breve del medico di campo che l’assicurava che suo marito aveva ricevuto adeguate cure mediche e che stava bene - Alberto Bolaffi - si ritiene ne esistano pochissimi esemplari 1944 - Germany - Rocket “V1” - The psychologial war put into action by Hitler Forces against Great Britain passed also in the sky with the launch, by means of rockets (V1 was one of them), of leaflets bearing news relevant to English prisoners. P.O.W. Post is believed to exist in 6 types with numbering from 1 to 6 on the second side - not found V1/1 and V1/2 types V1/3 and V1/4 are vertical while V1/5 and V1/6 are horizontal. According to a published report, thanks to these launches, at least one family of a prisoner have received news about their son alive (ref. psywarrior history site) - V1 P.O.W. Post, n.“V1/5”, 2 sides leaflet, cream, horizontal, format about cm 21x15 open, text in English with, in the first part, the husband’s letter to his wife followed by a short note written by the medical officer to assure her that the man had received adequate medical care and was fine - Alberto Bolaffi - just a few examples are believed to be in existence € 1.500,00

106

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ROCKET MAIL

14 December 2013


137 1944 - Germania - Razzo “PR GS 41” - La guerra psicologica messa in atto dalle forze hitleriane nei confronti delle truppe alleate passò anche dal cielo con il lancio oltre le linee, tramite razzi, di volantini contenenti notizie miranti a colpire il morale degli avversari - verso la fine della guerra (1944-’45) questo tipo di propaganda veniva svolta prevalentemente sul campo militare e solo di rado via aerea con i razzi, tra cui “PR GS 41” - volantino crema a 2 facciate, verticale, formato cm 14,5x20,5, testo in inglese: “Initiative - The Foundation of Democracy...” - A.Bolaffi 1944 - Germany - Rocket “PR GS 41” - The psychological war put into action by Hitler Forces against the Allied troops passed also in the sky with the launch of leaflets, by means of rockets, beyond the lines, bearing news to hit the adversaries’ morale - towards the end of the war (1944-’45) this kind of propaganda was carried out mainly on the battlefield and only rarely via air by means of rockets; one was “PR GS 41” - 2 sides leaflet, cream, vertical, format cm 14.5x20.5, text in English: “Initiative - The Foundation of Democracy...” - A.Bolaffi € 300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

POSTA RAZZO

PRESTIGE

107


138 1959 - USA - I trasporto ufficiale di posta con missile militare ad uso pacifico - busta “Barbero” affr. con c.4, Yvert n.630, con allegata la lettera del Direttore generale delle Poste “The First Official Missile Mail - The Postmaster General, Washington, June 1959” auspicante un impiego dei missili a scopo pacifico - trasportata a bordo del missile “Regulus I” lanciato dal sommergibile Barbero dalla stazione navale di Mayport (Florida) a Jacksonville (Florida) - ann. di partenza “USS Barbero Jun 8 9.30 AM 1959” e al verso di arrivo a Jacksonville (Florida) alle 10.30 A.M. - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1991) 1959 - USA - I official army missile mail for a peaceful use - cover “Barbero” franked with c.4, Yvert n.630, with letter by the Postmaster enclosed “The First Official Missile Mail - The Postmaster General, Washington, June 1959” with the expression of the hope in a peaceful use of missiles - carried aboard missile “Regulus I” launched from Barbero submarine in Mayport (Florida) harbour station to Jacksonville (Florida) - departure canc. “USS Barbero Jun 8 9.30 AM 1959” and, on the back, canc. of arrival in Jacksonville (Florida) at 10.30 A.M. - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1991) € 1.000,00

108

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

ROCKET MAIL

14 December 2013


Spazio Space L’avventura del volo umano e la conquista dello spazio affascinano da sempre la mente dell’uomo. In mezzo secolo il volo spaziale si trasforma da sogno di pochi studiosi in una frenetica corsa tra le due superpotenze, USA e URSS. La posta “spaziale” è uno dei capitoli più moderni e suggestivi della filatelia che testimonia, attraverso i francobolli commemorativi e le lettere che documentano i voli spaziali, uno dei più importanti traguardi scientifici nella storia dell’uomo. L’annullo “MOON LANDING - 20 luglio 1969”, la serie completa dei cosmogrammi trasportati sulla Luna dalle missioni Apollo, il primo storico aggancio di due navicelle Soyuz nello spazio con la consegna di lettere Terra-Spazio, il primo francobollo, annullo e ufficio postale spaziali, vere testimonianze umane, attraverso la posta, del “vivere nello spazio”. The adventure of human flight and Space conquest have always fascinated the human mind. In half a century, space flight from a dream of just a few scholars turns to a frantic race between the two superpowers, USA and USSR. “Space” mail is one of the most modern and charming chapters in philately. It testifies, through commemorative postage stamps and letters relevant to space flights, one of the most important scientific goals in human history. The cancellation “MOON LANDING - 20 July 1969”, the complete series of flight covers carried to the Moon by Apollo missions, the first historic docking between two Soyuz spacecrafts in Space with EarthSpace letters delivery, the first space postage stamp, postmark and post office, true human evidence, through mail, of “living in Space”.


USA USA

139 USA - 1962 - Progetto Mercury - busta FDC affr. con l’es. da c.4 “U.S. Man in Space” emesso in occasione del volo del colonnello John Glenn, il primo astronauta americano in orbita - ann. “Cape Canaveral Fla. Feb 20 3.30 PM 1962” - firme autografe degli astronauti del Progetto Mercury, Shepard, Grissom, Glenn, Carpenter, Schirra, Cooper, Slayton, e del Presidente degli Stati Uniti d’America Lyndon B.Johnson USA - 1962 - Project Mercury - FDC franked with c.4 “U.S. Man in Space” issued on the occasion of the flight of Colonel John Glenn, the first American astronaut in Space - canc. “Cape Canaveral Fla. Feb 20 3.30 PM 1962” - signatures of the Project Mercury astronauts, Shepard, Grissom, Glenn, Carpenter, Schirra, Cooper, Slayton, and of the United States of America President Lyndon B.Johnson € 600,00

140 USA - 1967 - Programma Gemini - c.5+c.5 “Gemini Ignoto” - mancanza della bandiera americana sulla capsula spaziale nel valore centrale nel blocco di 9 es. emessi per la missione, due valori in coppia da c.5+c.5 raffiguranti l’astronauta, la capsula spaziale “Gemini 4” e la Terra - Yvert n.834+835 - una delle varietà tra i francobolli dedicati alle missioni spaziali USA - 1967 - Programme Gemini - c.5+c.5 “Gemini Unknown” - lack of the American flag on the space capsule in the value in the middle in the block of 9 ex. issued for the mission: two values c.5+c.5 in pair featuring the astronaut, the space capsule “Gemini 4” and the Earth - Yvert n.834+835 - one of the varieties among the postage stamps devoted to space missions € 300,00

110

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


141 USA - 1967 - Apollo 4 - busta commemorativa della prima missione che utilizzò il razzo Saturn V - affr. con metà del dittico Gemini da c.5 e ann. “Cape Canaveral Fl Nov 9 AM 1967” - firme autografe degli astronauti: Cernan, Lovell, Evans, McDivitt e Borman USA - 1967 - Apollo 4 - commemorative cover of the first mission with rocket Saturn V - franked with half Gemini c.5 diptych and canc. “Cape Canaveral Fl Nov 9 AM 1967” - signatures of the astronauts: Cernan, Lovell, Evans, McDivitt and Borman € 500,00

142 USA - 1968 - Apollo 8 - busta commemorativa della prima missione Apollo con equipaggio umano e che per la prima volta entra nell’orbita lunare - affr. con metà del dittico Gemini da c.5 + un es. da c.1, ann. “Uss Yorktown Dec 27 AM 1968”, giorno dell’atterraggio e del recupero della navicella spaziale nell’Oceano Pacifico da parte della portaerei USS Okinawa firma autografa di Wernher Von Braun, padre della missilistica e direttore al Marshall Center del progetto del razzo Saturn, che per la prima volta portò l’uomo sulla Luna USA - 1968 - Apollo 8 - commemorative cover of the first Apollo mission with crew and for the first time in the Moon orbit - franked with half Gemini c.5 diptych + c.1, canc. “Uss Yorktown Dec 27 AM 1968”, the day of the landing and of the recovery in the Pacific Ocean by the aircraft carrier USS Okinawa - signature of Wernher Von Braun, pioneer of rocketry and Director of the Marshall Center rocket Saturn project, which took a Man to the Moon for the first time € 800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

111


143 USA - 1969 - primo uomo sulla Luna - foglio n.31405 di 32 es. da c.10 policromo, Yvert n.73, emessi il 9.9.69 per commemorare il primo sbarco dell’uomo sulla Luna - gli es. n.9 e n.13 presentano la varietà “Astronauta Ignoto”: causa un difetto nel rullo inchiostratore, alcuni es. di un limitatissimo numero di fogli venduti in un ufficio postale del Texas risultano privi delle 7 linee rosse che compongono la bandiera americana sulla spalla della tuta spaziale di Neil Armstrong - in questo foglio sono presenti anche alcuni es. con stampa rossa della bandiera incompleta - cert. di garanzia G.Bolaffi (1979) + firma G.Bolaffi e E.Diena nei 2 es. “Astronauta Ignoto” USA - 1969 - first Man on the Moon - sheet n.31401 of 32 c.10 multicoloured ex., Yvert n.73, issued on 9.9.69 to commemorate the first landing of a Man onto the Moon - ex. n.9 and n.13 have the variety “Unknown Astronaut”: due to a defect in the inking roll, some ex., in a very limited number of sheets sold in a post office in Texas, have not the 7 red lines of the American flag above Neil Armstrong’s space suit shoulder - in this sheet there are also some ex. with red print in the flag incomplete - guarantee cert. G.Bolaffi (1979) + signature G.Bolaffi and E.Diena in the 2 “Unknown Astronaut” ex. € 750,00

112

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


144 USA - 1969 - Moon Landing - busta commemorativa n.127 di 150 con c.6 e bollo circolare “Moon Landing Jul 20 1969 USA” apposto sperimentalmente in laboratorio su 150 buste prima della partenza dell’Apollo 11 - al verso, un altro es. da c.6, bollo lineare nero su tre righe relativo alla quarantena presso il laboratorio lunare di Houston e ann. “Webster. TX Aug 11 PM 1969” apposto dopo l’uscita dell’equipaggio dalla quarantena - A.Bolaffi - E.Diena (1984) USA - 1969 - Moon Landing - commemorative cover n.127 out of 150 with c.6 and test experimental circular canc. “Moon Landing Jul 20 1969 USA” applied on 150 covers on the Earth before Apollo 11 departure - on the back, another c.6 ex., three lines postmark in black relevant to the quarantine by the Moon laboratory in Houston and canc. “Webster. TX Aug 11 PM 1969” applied after the end of the crew quarantine - A.Bolaffi - E.Diena (1984) € 2.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

113


145 USA - 1969 - APOLLO 11 - cosmogramma n.A-70, una delle 214 buste trasportate dagli astronauti sulla Luna durante la storica missione dell’Apollo 11 che portò, il 20.7.69, il primo uomo sul suolo lunare - la busta n.A-70 è una delle 104 di “Buzz” Aldrin, disegno MSC Stamp Club (tipo 1), testo manoscritto “Carried to the Moon on Apollo II”, c.6, bollo lineare nero su tre righe relativo alla quarantena presso il laboratorio lunare di Houston e ann. “Webster. TX Aug 11 AM 1969” apposto dopo l’uscita dell’equipaggio dalla quarantena - autografi degli astronauti Neil Armstrong, Michael Collins e Edward “Buzz” Aldrin - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1987) USA - 1969 - APOLLO 11 - space letter n.A-70, one out of 214 covers carried to the Moon by the astronauts during Apollo 11 historic mission which carried, on 20.7.69, the first Man onto the Moon surface - the cover n.A-70 is one out of 104 of “Buzz” Aldrin, drawing MSC Stamp Club (type 1), handwritten text “Carried to the Moon on Apollo II”, c.6, three lines postmark in black relevant to the quarantine by the Moon laboratory in Houston and canc. “Webster. TX Aug 11 AM 1969” applied after the end of the crew quarantine - signatures of the astronauts Neil Armstrong, Michael Collins and Edward “Buzz” Aldrin - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1987) € 12.000,00

114

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


146 USA - 1969 - APOLLO 12 - cosmogramma n.31 di 87 volato con la successiva missione Apollo 15 che toccò il suolo lunare il 30.7.71 - le 87 buste approntate da Richard F.Gordon infatti, per un inspiegabile motivo tecnico, erano restate a terra alla base Cape Kennedy e terminato il periodo di quarantena furono restituite all’astronauta che le fece timbrare il 10.12.69 all’ufficio postale di Houston - nel 1971, su richiesta dello stesso Gordon, comandante della missione a terra, furono imbarcate sull’Apollo 15 - assente da queste buste la stampigliatura della quarantena essendo stata sospesa a partire dal volo Apollo 14 - affr. con c.6 - ann. “Houston Dec 10 1969 Tex.” - sul davanti annotazione scritta a mano “Flown to the Moon”, e dichiarazione manoscritta con firma autografa apposta al verso sempre dal comandante Gordon “This envelope was flown to the moon on Apollo 15” - firme autografe di Charles Conrad Jr., Richard F.Gordon Jr. e Alan L.Bean - all’interno cartoncino accompagnatorio di conferma dell’originalità della busta sempre a firma di Gordon con data 20.9.80 - A.Bolaffi - E.Diena R.Diena (cert.2013) USA - 1969 - APOLLO 12 - space letter n.31 of 87 flown on the following mission Apollo 15 which reached the Moon surface on 30.7.71 - the 87 covers prepared by Richard F.Gordon, due to a technical inexplicable reason, remain on the Earth by Cape Kennedy base and, at the end of the quarantine period, they are given back to the astronaut who has them marked, on 10.12.69, at the post office in Houston - in 1971, at the request of Gordon, commander of the mission on the Earth, they are loaded on Apollo 15 - in these covers there is no mark of quarantine, which had been interrupted since Apollo 14 flight - franked with c.6 - canc. “Houston Dec 10 1969 Tex.” - on the front, handwritten note “Flown to the Moon”, and Gordon’s handwritten declaration and signature, on the back, “This envelope was flown to the moon on Apollo 15” - signatures of Charles Conrad Jr., Richard F.Gordon Jr. and Alan L.Bean - inside, card enclosed to confirm that the cover is genuine again signed by Gordon on 20.9.80 - A.Bolaffi - E.Diena - R.Diena (cert.2013) € 8.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

115


147 USA - 1970 - APOLLO 13 - cosmogramma n.30 di 50 della missione Apollo 13 che sarebbe stata la terza a sbarcare sulla Luna ma un guasto tecnico ne impedì l’allunaggio rendendo molto difficile anche il rientro in atmosfera e il ritorno sulla Terra - c.6 “Apollo 8” + ann. “Ellington Air Force Base, TX Apr 19 P.M. 1970” ripetuto anche al verso - firme autografe degli astronauti James Lovell, Fred Haise e di Ken Mattingly che però non volò con l’Apollo 13 a causa di un’indisposizione e fu sostituito dal pilota di riserva Jack Swigert - al verso dichiarazione manoscritta di J.Lovell “This cover (30 of 50) was carried into space and around the moon on the flight of Apollo 13 […]” - R.Diena (cert.2013) USA - 1970 - APOLLO 13 - space letter n.30 out of 50 of Apollo 13 mission which had to be the third one to reach the Moon surface; however, a technical failure stopped it from landing on the Moon and even its return to the Earth was difficult - c.6 “Apollo 8” + canc. “Ellington Air Force Base, TX Apr 19 P.M. 1970” repeated also on the back - signatures of the astronauts James Lovell, Fred Haise and Ken Mattingly; Mattingly did not fly on Apollo 13 because he was ill so he was substituted by his back-up pilot Jack Swigert - on the back, handwritten declaration by J.Lovell “This cover (30 of 50) was carried into space and around the moon on the flight of Apollo 13 […]” - R.Diena (cert.2013) € 15.000,00

116

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


148 USA - 1971 - APOLLO 14 - cosmogramma n.20 di 55 che l’astronauta Edgar Mitchell portò nella missione lunare Apollo 14 - c.10 “Primo uomo sulla Luna”, bollo lineare rosso su tre righe relativo alla quarantena presso il laboratorio lunare di Houston (gli ultimi cosmogrammi Apollo ad essere sottoposti alla quarantena lunare) e ann. “Houston, Tex Feb 26 PM 1971” apposto dopo l’uscita dell’equipaggio dalla quarantena - autografo di E.Mitchell - non presente la lettera di conferma dell’astronauta citata nei certificati - A.Bolaffi + timbrino - Giulio Bolaffi (cert.1978) - Enzo Diena (cert.1978) USA - 1971 - APOLLO 14 - space letter n.20 out of 55 carried on the Apollo 14 Moon mission by astronaut Edgar Mitchell - c.10 “First Man on the Moon”, three lines postmark in red relevant to the quarantine by the Moon laboratory in Houston (last Apollo space letters to be put in quarantine) and canc. “Houston, Tex Feb 26 PM 1971” applied after the end of the crew quarantine - signature of E.Mitchell - there is not the astronaut’s confirmation card mentioned in the certificates A.Bolaffi + small cancel - Giulio Bolaffi (cert.1978) - Enzo Diena (cert.1978) € 12.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

117


149 USA - 1971 - APOLLO 15 - cosmogramma “Fasi Lunari”, una delle 156 buste trasportate in orbita attorno alla Luna durante la missione Apollo 15 che in totale trasportò 641 cosmogrammi (398 non autorizzati da cui seguì lo scandalo e il sequestro da parte della Nasa di 359 buste fino al 1983) - dittico “Un decennio di conquiste spaziali” c.8+c.8 + altro es. c.8, bollo nero del 26.7.71, giorno del lancio, ann. “USS Okinawa Aug 7 1971 AM (LPH-3)”, giorno del recupero in mare nell’Oceano Pacifico da parte della portaerei USS Okinawa, e bollo rosso “Recovery Aug 7 1971” - firme autografe di David R.Scott, Alfred M.Worden e James B.Irwin - al verso manoscritto il numero di serie Nasa “329” - cert. congiunto degli astronauti con firma del notaio (1983) - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1992) USA - 1971 - APOLLO 15 - space letter “Moon Phases”, one out of 156 covers carried around the Moon during Apollo 15 mission (on the whole 641 space letters were carried but 398 had not been authorized, thus the scandal - 359 covers were confiscated by Nasa until 1983) - diptych “A decade of Space achievements” c.8+c.8 + additional c.8 ex., black postmark of 26.7.71, launch day, canc. “USS Okinawa Aug 7 1971 AM (LPH-3)”, the day when it was recovered in the Pacific Ocean by the aircraft carrier USS Okinawa, and red postmark “Recovery Aug 7 1971” - signatures of David R.Scott, Alfred M.Worden and James B.Irwin - on the back, handwritten Nasa series number “329” - joint cert. of the astronauts with signature of the notary (1983) - A.Bolaffi + (financial cert. 100% with expertise appendix 1992) € 3.000,00

118

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


150 USA - 1971 - APOLLO 15 - cosmogramma n.170 di 300 trasportati sulla Luna e nel primo viaggio automobilistico sul suolo lunare a bordo del Rover “Falcon” durante la missione Apollo 15 che in totale trasportò 641 cosmogrammi (398 non autorizzati da cui seguì lo scandalo e il sequestro da parte della Nasa di 359 buste fino al 1983) - affr. con c.10 “Apollo 11” + dittico “Un decennio di conquiste spaziali” c.8+c.8 - ann. “Kennedy Space Center, FL Jul 26 AM 1971”, giorno del lancio, e ann. “USS Okinawa Aug 7 1971 AM (LPH-3)”, giorno del recupero in mare nell’Oceano Pacifico da parte della portaerei USS Okinawa - firme autografe degli astronauti: David R.Scott, Alfred M.Worden e James B.Irwin - all’interno cartoncino accompagnatorio di conferma dell’originalità della busta con manoscritto il numero “170” - al verso manoscritto il numero di serie Nasa “229” - A.Bolaffi - R.Diena (cert.2013) USA - 1971 - APOLLO 15 - space letter n.170 out of 300 carried onto the Moon and in the first vehicle trip on the Moon surface aboard Rover “Falcon” during Apollo 15 mission (on the whole 641 space letters were carried but 398 had not been authorized, thus the scandal - 359 covers were confiscated by Nasa until 1983) - franked with c.10 “Apollo 11” + diptych “A decade of Space achievements” c.8+c.8 - canc. “Kennedy Space Center, FL Jul 26 AM 1971”, launch day, and canc. “USS Okinawa Aug 7 1971 AM (LPH-3)”, the day when it was recovered in the Pacific Ocean by the aircraft carrier USS Okinawa - signatures of the astronauts: David R.Scott, Alfred M.Worden and James B.Irwin - inside, card enclosed to confirm that the cover is genuine with “170” handwritten - on the back, handwritten Nasa series number “229” - A.Bolaffi - R.Diena (cert.2013) € 6.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

119


151 USA - 1972 - APOLLO 16 - cosmogramma n.18 di 25 che Charles M.Duke portò nel proprio “Personal Preference Kit” durante la missione Apollo 16 - affr. con due metà del dittico “Un decennio di conquiste spaziali” c.8+c.8, ann. “Kennedy Space Center, FL Apr 16 PM 1972”, giorno del lancio, e ann. dell’ufficio postale di bordo della nave Ticonderoga, 27.4.72, giorno del recupero - nel lembo superiore della busta testo manoscritto e firma autografa dell’astronauta “Certifico che la busta n.18 del totale di 25 trasportate con il volo Apollo 16 è atterrata sulla Luna, autorizzata per il trasporto nel mio P.P.K. Charles Duke” - l’Apollo 16 è l’ultima missione dei voli Apollo autorizzata al “carico postale” e i 25 cosmogrammi trasportati dal 16 al 27.4.72 da Young, Mattingly e Duke sono gli ultimi ad aver raggiunto la Luna e sono considerati i più rari cosmogrammi lunari - dichiarazione di garanzia di C.M.Duke rilasciata il 29.7.85 di fronte ad un pubblico notaio americano - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1986) - Enzo Diena (cert.1986) USA - 1972 - APOLLO 16 - space letter n.18 out of 25 that Charles M.Duke included in his “Personal Preference Kit” during Apollo 16 mission - franked with two halves of the diptych “A decade of Space achievements” c.8+c.8, canc. “Kennedy Space Center, FL Apr 16 PM 1972”, launch day, and canc. of the ship Ticonderoga board post office, 27.4.72, recovery day - in the upper part of the cover, the astronaut’s handwritten text and signature: “I certify that cover 18 of a total of 25 carried on the Apollo 16 flight landed on the Moon, approved for storage in my P.P.K. Charles Duke” - the Apollo 16 is last mission of Apollo flights authorized to carry mail and the 25 space letters carried from 16 to 27.4.72 by Young, Mattingly and Duke are last ones to reach the Moon and are considered to be the rarest Moon space letters - guarantee declaration by C.M.Duke issued on 29.7.85 in the presence of an American notary public - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1986) - Enzo Diena (cert.1986) € 42.000,00

120

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


152 USA - 1972 - Apollo 17 - undicesima e ultima missione con equipaggio umano del programma spaziale americano Apollo - busta commemorativa con l’emblema della missione (Mission Patch Cover) Apollo 17, astronauti Cernan, Evans e Schmitt - affr. con metà del dittico “Un decennio di conquiste spaziali” c.8 - ann. “Kennedy Space Center, FL Dec 7 AM 1972”, giorno del lancio della navicella spaziale Apollo 17 - alla busta è unito un frammento di paracadute del modulo lunare “Challenger”, protagonista dell’ultima avventura lunare americana USA - 1972 - Apollo 17 - eleventh and last mission with crew of the American space programme Apollo - commemorative cover with mission symbol (Mission Patch Cover) Apollo 17, astronauts Cernan, Evans and Schmitt - franked with half diptych “A decade of Space achievements” c.8 - canc. “Kennedy Space Center, FL Dec 7 AM 1972”, the day when Apollo 17 spacecraft was launched - joined to the cover, a fragment of the lunar module “Challenger” parachute, protagonist of last American moon adventure € 200,00

153 USA - 1972 - Apollo 17 - undicesima e ultima missione con equipaggio umano del programma spaziale americano Apollo - busta commemorativa con l’emblema della missione (Mission Patch Cover) Apollo 17 e al verso timbro rosso “Apollo 17 U.S. Navy pacific Recovery Force” - affr. con due metà del dittico “Un decennio di conquiste spaziali” c.8+c.8 - ann. “USS Ticonderoga Dec 19 AM 1972”, giorno del recupero in mare nell’Oceano Pacifico da parte della portaerei USS Ticonderoga - firme autografe dei tre astronauti Cernan, Evans e Schmitt, che compirono l’ultima passeggiata lunare della storia umana USA - 1972 - Apollo 17 - eleventh and last mission with crew of the American space programme Apollo - commemorative cover with mission symbol (Mission Patch Cover) Apollo 17 and, on the back, red postmark “Apollo 17 U.S. Navy pacific Recovery Force” - franked with two halves of the diptych “A decade of Space achievements” c.8+c.8 - canc. “USS Ticonderoga Dec 19 AM 1972”, the day when it was recovered in the Pacific Ocean by the aircraft carrier USS Ticonderoga - signatures of the three astronauts Cernan, Evans and Schmitt, who effected last moonwalk in human history € 500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

121


154 USA - 1983 - busta n.297.199 Shuttle STS-8 Challenger, 25° Anniversario della NASA, affr. con $9,35 e ann. speciali a data del primo trasporto postale ufficiale nello spazio, lanciato in orbita dal Kennedy Space Center il 30.8.83 e ritornato sulla Terra il 5.9.83 (ann. anche al verso) - all’inizio erano state preparate 500.000 buste ma solo 260.000 furono imbarcate senza una numerazione consecutiva (da cui il numero 297.199 per questo es.) - A.Bolaffi USA - 1983 - cover n.297.199 Shuttle STS-8 Challenger, 25th NASA Anniversary, franked with $9,35 and special date canc. of the first official mail transport in Space, launched in orbit from Kennedy Space Center on 30.8.83 and returned to the Earth on 5.9.83 (canc. also on the back) - at the beginning, 500,000 covers had been prepared, but only 260,000 were loaded with no consecutive numbering (that is why this ex. is n.297.199) - A.Bolaffi € 100,00

155 USA - 1989 - 20° Anniversario della conquista della Luna - busta commemorativa dell’evento n.18 che unisce in un’affrancatura comune a sole 25 buste l’es. del ventennale da $2,40 e il più significativo e storico francobollo “naturale”, il c.10 “Astronauta Ignoto”, la cui genesi ha coinciso con la conquista lunare - ann. “Kennedy Space Center, FL Jul 20 1989” - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989) USA - 1989 - 20th Anniversary of Moon Conquest - cover commemorative of the event n.18, which joins, in a franking in common only to 25 covers, the $2,40 ex. for the Twentieth anniversary and the most significant and historic “natural” postage stamp, c.10 “Unknown Astronaut”, whose genesis coincides with Moon conquest - canc. “Kennedy Space Center, FL Jul 20 1989” - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989) € 500,00

122

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


156 USA - 1989 - 20° Anniversario della conquista della Luna - Fantasmi lunari - $2,40+$2,40 “Fantasmi lunari”, es. policromo privo del passaggio calcografico del colore nero atto al completamento degli astronauti e dei crateri lunari - Yvert n.2162 uno degli esemplari più ambiti tra le varietà dei francobolli spaziali - cert. finanziario A.Bolaffi 100% con appendice peritale (1992) USA - 1989 - 20th Anniversary of Moon Conquest - Moon Phantoms - $2,40+$2,40 “Moon Phantoms”, multicoloured ex. lacking the line-engraved printing in black to complete the astronauts and the lunar craters - Yvert n.2162 - one of the most demanded varieties among space postage stamps - financial cert. A.Bolaffi 100% with expertise appendix (1992) € 2.500,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

123


URSS/Russia USSR/Russia

157 URSS - 1961-1977 - lotto di 23 buste tutte FDC emesse per le missioni Vostok, Voskhod e Soyuz del periodo, con annulli 1964-1977 (tranne 2) e 45 firme autografe dei seguenti 34 cosmonauti sovietici: Artyukhin, Belyayev, Beregovoi, Bykovsky, Demin, Eliseyev (2), Feoktistov, Filipchenko (2), Glazkov, Gorbatko (2), Grechko, Gubarev, Khrunov, Klimuk (2), Komarov, Kubasov (2), Lazarev, Lebedev, Leonov (2), Makarov, Nikolaev (2), Popovich (2), Rozhdestvensky, Rukavishnikov, Sarafanov, Sevastyanov (2), Shatalov (2), Shonin, Titov, Volkov, Volynov (2), Yegorov, Zholobov, Zudov - tutte le buste con cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga 1987 emesso su busta campione, indicante il nome dei cosmonauti di fianco all’autografo - interessante insieme USSR - 1961-1977 - lot of 23 covers, all of them FDC, issued for missions Vostok, Voskhod and Soyuz of the period, with cancellations 1964-1977 (except for 2) and 45 signatures of the following 34 Soviet cosmonauts: Artyukhin, Belyayev, Beregovoi, Bykovsky, Demin, Eliseyev (2), Feoktistov, Filipchenko (2), Glazkov, Gorbatko (2), Grechko, Gubarev, Khrunov, Klimuk (2), Komarov, Kubasov (2), Lazarev, Lebedev, Leonov (2), Makarov, Nikolaev (2), Popovich (2), Rozhdestvensky, Rukavishnikov, Sarafanov, Sevastyanov (2), Shatalov (2), Shonin, Titov, Volkov, Volynov (2), Yegorov, Zholobov, Zudov - all the covers have a cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga 1987 issued on sample cover, with the indication of the cosmonauts’ name next to the autograph - interesting group € 350,00

124

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


158 URSS - 1963 - prima donna nello spazio - busta commemorativa FDC con f.llo da k.6 verde e carminio “Vostok 5-6” (Yvert n.2682), dedicato a Valentina Tereskova con ann. di Mosca del 10.1.64 - firma autografa della prima donna nello spazio, il 16.6.63 a bordo della Vostok 6, di cui ricorre quest’anno il 50° anniversario - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga (1987) - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% 1987) USSR - 1963 - first Woman in Space - commemorative FDC with k.6 green and carmine “Vostok 5-6” (Yvert n.2682), devoted to Valentina Tereskova with Moscow canc. of 10.1.64 - signature of the first woman in Space, on 16.6.63 aboard Vostok 6, at its 50th anniversary - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga (1987) - A.Bolaffi (financial cert. 100% 1987) € 150,00

159 URSS - 1977 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo Soyuz 26 a bordo della Salyut-6 con firme autografe del comandante e del tecnico di bordo Romanenko e Gretschko - ann. a data “CC*CP 10.12.77” e “CC*CP 16.3.78” Cosmodromo di Baikonur (giorno di lancio Soyuz 26 e di atterraggio Soyuz 27 dopo 96 giorni di permanenza sulla Salyut-6) - bollo nero “A bordo della stazione spaziale Salyut-6 Posta cosmica” e rosso “Posta cosmica - trasportato con la nave spaziale Soyuz” - dopo il fallimento di aggancio della Soyuz 25 alla Salyut-6, la Soyuz 26 raggiunse con successo la stazione spaziale permettendo così l’11.1.78, con l’arrivo della Soyuz 27, il primo aggancio di tre veicoli nel cosmo e la prima visita dell’equipaggio residente (Romanenko e Gretschko) da parte di un equipaggio ospite (Dzhanibekov e Makarov) - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989) - cert. E.Diena (1988, citata Soyuz 27) USSR - 1977 - orbital station Salyut-6 - space letter Soyuz 26 aboard Salyut-6 with signatures of the commander and the board technician, Romanenko and Gretschko - date canc. “CC*CP 10.12.77” and “CC*CP 16.3.78” Baikonur Cosmodrome (Soyuz-26 launch and Soyuz-27 landing day after 96 days of stay on Salyut-6) - black postmark “Aboard the space station Salyut-6 Cosmic Mail” and red “Cosmic Mail - carried on Soyuz spacecraft” - after the failed docking between Soyuz 25 and Salyut-6, Soyuz 26 successfully reached the space station, and, on 11.1.78, also Soyuz 27 arrived: they could effect the first docking of three vehicles in Space, and the first visit to the resident crew (Romanenko and Gretschko) by a visiting crew (Dzhanibekov and Makarov) - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989) - cert. E.Diena (1988, Soyuz 27 mentioned) € 1.000,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

125


160 URSS - 1978 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo Soyuz 30 partito il 27.6.78 e ritornato sulla Terra il 2.11.78 con equipaggio della Soyuz 31 - annulli e timbri di tre missioni Intercosmos: 2.3.78 cecoslovacco, lancio Soyuz 28; 8.3.78 Intercosmos sovietico-cecoslovacco “Posta spaziale Soyuz 28-Salyut 6”; 27.6.78 polacco, lancio Soyuz 30 + rosso “Salyut-6”; 1.7.78 Intercosmos sovietico-polacco “Posta Spaziale Ufficio postale Salyut”; 27.8.78 tedesco, aggancio Soyuz 31/Salyut-6 + Intercosmos sovietico-tedesco; timbro ufficiale di bordo nero “Posta spaziale bordo Salyut-6” (leggero) firme autografe dei 10 cosmonauti: Romanenko (Soyuz 26), Dzanibekov e Makarov (Soyuz 27), Remek “Cecoslovacchia” (Soyuz 28), Kovalenok e Ivanchenkov (Soyuz 29), Klimuk e Hermaszewski “Polonia” (Soyuz 30), Bykovsky e Jahn “Germania Est” (Soyuz-31) - a matita dicitura “Bolaffi Salyut 6 N.9” - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga USSR - 1978 - orbital station Salyut-6 - space letter of Soyuz 30 flight left on 27.6.78 and returned on Earth on 2.11.78 with Soyuz 31 crew - cancellations and postmarks of three Intercosmos missions: 2.3.78 Czechoslovakian, Soyuz 28 launch; 8.3.78 Intercosmos Soviet-Czechoslovakian “Space Mail Soyuz 28-Salyut 6”; 27.6.78 Polish, Soyuz 30 launch + red “Salyut-6”; 1.7.78 Intercosmos Soviet-Polish “Space Mail Post office Salyut”; 27.8.78 German, Soyuz 31/Salyut-6 docking + Intercosmos Soviet-German; board official postmark in black “Space Mail aboard Salyut-6” (light) - signatures of the 10 cosmonauts: Romanenko (Soyuz 26), Dzanibekov and Makarov (Soyuz 27), Remek “Czechoslovakia” (Soyuz 28), Kovalenok and Ivanchenkov (Soyuz 29), Klimuk and Hermaszewski “Poland” (Soyuz 30), Bykovsky and Jahn “East Germany” (Soyuz31) - pencil inscription “Bolaffi Salyut 6 N.9” - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga € 300,00

161 URSS - 1979 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo Soyuz 32/34 (25.2.79-19.8.79) timbrato a bordo della Salyut-6 durante la permanenza di 175 giorni dell’equipaggio - timbro “Bordo del complesso orbitale Soyuz-Salyut-Progress” e ann. Cosmodromo di Baikonur del 19.8.79, giorno dell’atterraggio della navicella Soyuz 34 - firme autografe dell’equipaggio, Ryumin e Lyakhov - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi USSR - 1979 - orbital station Salyut-6 - space letter of Soyuz 32/34 flight (25.2.79-19.8.79) marked aboard Salyut-6 during the crew 175 days stay - postmark “Aboard orbital complex Soyuz-Salyut-Progress” and Baikonur Cosmodrome canc. of 19.8.79, Soyuz 34 spacecraft landing day - signatures of the crew, Ryumin and Lyakhov - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi € 150,00

126

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


162 URSS - 1980 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo Soyuz T-2 (5.6.80-9.6.80) - busta ufficiale posta dei cosmonauti con i vari ann. e timbri di bordo: ann. sovietico “CC*CP posta spaziale 08.06.80 Soyuz-Salyut-6”, bollo pentagonale Salyut-6 e bollo circolare “CC*CP 4° Equipaggio residente” commemorativo dei giochi olimpici di Mosca 1980 - firme autografe dei cosmonauti Aksenov e Malychev (Soyuz T-2), Popov e Ryumin (Soyuz-35) - A.Bolaffi USSR - 1980 - orbital station Salyut-6 - space letter of Soyuz T-2 flight (5.6.80-9.6.80) - official cover cosmonauts mail with different board canc. and postmarks: Soviet canc. “CC*CP space mail 08.06.80 Soyuz-Salyut-6”, pentagonal postmark Salyut-6 and circular postmark “CC*CP 4th resident crew” commemorative of Moscow 1980 Olympic Games - signatures of the cosmonauts Aksenov and Malychev (Soyuz T-2), Popov and Ryumin (Soyuz-35) - A.Bolaffi € 250,00

163 URSS - 1980 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo sovietico-cubano Soyuz 38 (18.9.80-26.9.80) - ann. “Cosmodromo Baikonur 18.9.80”, giorno del lancio, e ann. “primo volo cubano-sovietico 22.09.1980 complesso spaziale Soyuz-Salyut” apposto a bordo - firme autografe dei cosmonauti: Romanenko e Mendez, cubano - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi USSR - 1980 - orbital station Salyut-6 - space letter of the Soviet-Cuban Soyuz 38 flight (18.9.80-26.9.80) - canc. “Baikonur Cosmodrome 18.9.80”, launch day, and canc. “first Cuban-Soviet flight 22.09.1980 space complex Soyuz-Salyut” applied on board - signatures of the cosmonauts: Romanenko and Mendez, Cuban - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga A.Bolaffi € 100,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

127


164 URSS - 1981 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo sovietico-mongolo Soyuz 39 (22.3.81-30.3.81) ann. “Cosmodromo di Baikonur 22.3.81”, giorno del lancio, ann. di bordo sovietico e sovietico-mongolo “Intercosmos 81.03.26”, giorno di aggancio della Soyuz 39 alla stazione spaziale - firma autografa di Dzhanibekov - cert. in inglese “Intercosmos” e Mezhdunarodnaya Kniga USSR - orbital station Salyut-6 - space letter of Soviet-Mongolian Soyuz 39 flight (22.3.81-30.3.81) - canc. “Baikonur Cosmodrome 22.3.81”, launch day, Soviet board canc. and Soviet-Mongolian “Intercosmos 81.03.26”, the day when Soyuz 39 docked with the orbital station - signature of Dzhanibekov - cert. in English “Intercosmos” and Mezhdunarodnaya Kniga € 100,00

165 URSS - 1981 - stazione orbitale Salyut-6 - cosmogramma del volo Soyuz T-4 (12.3.81-26.5.81) - bollo pentagonale di bordo “Salyut-6” - timbro circolare pentagonale privato dei cosmonauti “La quinta principale spedizione, Salyut-6” e ann. postale commemorativo del 12.4.81 per il 20° anniversario del primo uomo nello spazio - firme autografe di Kovalenok e Savinykh - a matita dicitura “Bolaffi Salyut 6 N.50” - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga USSR - 1981 - orbital station Salyut-6 - space letter of Soyuz T-4 flight (12.3.81-26.5.81) - board pentagonal postmark “Salyut-6” - cosmonauts’ private circular pentagonal postmark “The fifth main expedition, Salyut-6” and commemorative canc. of 12.4.81 for the 20th anniversary of the first Man in Space - signatures of Kovalenok and Savinykh - pencil inscription “Bolaffi Salyut 6 N.50” - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga € 200,00

128

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


166 URSS - 1982 - stazione orbitale Salyut-7 - cosmogramma del volo Soyuz T-6 (24.6.82-2.7.82) - ann. di Mosca del 12.4.82; ann. “CC*CP 24.6.82”, giorno del lancio, della Cooperazione Spaziale Internazionale Unione Sovietica e Francia; bollo pentagonale di bordo Salyut-7 nero e al verso blu; bollo esagonale azzurro francese “Missione cosmonautica a bordo della Salyut-7”; ann. “Cosmodromo Baikonur 2.7.82”, arrivo sulla terra della navicella spaziale Soyuz T-6 - ann. a terra “Dzheskazgan 9.3.84” - firme autografe dei cosmonauti: Berezovoy, già a bordo della stazione spaziale, e Dzanibekov, Ivanchenkov e Chrétien (francese), equipaggio della Soyuz T-6 - a matita dicitura “ex epistolario Berezovoy” e “Bolaffi Salyut 7 N.37” USSR - 1982 - orbital station Salyut-7 - space letter of Soyuz T-6 flight (24.6.82-2.7.82) - Moscow canc. of 12.4.82; canc. “CC*CP 24.6.82”, launch day, of the International Space Cooperation, Soviet Union and France; Salyut-7 board pentagonal postmark in black and, on the back, in blue; French hexagonal postmark “Cosmonautic mission aboard Salyut-7” in azure; canc. “Baikonur Cosmodrome 2.7.82”, arrival on Earth of Soyuz T-6 spacecraft - Earth canc. “Dzheskazgan 9.3.84” - signatures of the cosmonauts: Berezovoy, already aboard the space station, and Dzanibekov, Ivanchenkov and Chrétien (French), Soyuz T-6 crew - pencil inscription “ex epistolario Berezovoy” and “Bolaffi Salyut 7 N.37” € 200,00

167 URSS - 1983 - stazione orbitale Salyut-7 - cosmogramma del volo Soyuz T-9 (27.6.83-28.11.83) - busta ufficiale posta dei cosmonauti con bollo pentagonale di bordo Salyut-7 nero apposto per commemorare i 150 giorni di permanenza sulla stazione spaziale - firme autografe dell’equipaggio: Lyakhov e Alexandrov - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga A.Bolaffi USSR - 1983 - orbital station Salyut-7 - space letter of Soyuz T-9 flight (27.6.83-28.11.83) - official cosmonauts mail cover with Salyut-7 board pentagonal postmark in black, applied to commemorate the 150 days stay on the space station - signatures of the crew: Lyakhov and Alexandrov - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi € 100,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

129


168 URSS - 1984 - stazione orbitale Salyut-7 - cosmogramma del volo Soyuz T-11 partito il 3.4.84 e ritornato con la Soyuz T-10 l’11.6.84 - bollo pentagonale di bordo Salyut-7, ann. ufficiale indiano “Posta Spaziale Salyut-7 - 5.04.84” e sovieticoindiano “Intercosmos 05.04.84” - firme autografe dell’equipaggio T-11 (aggancio Salyut-7 in data 4.4.84 e ritorno con T-10 l’11.4.84), Malychev, Strekalov e Sharma (India) e T-10, Kizim, Soloviev, Atkov, equipaggio di lunga durata di ritorno con la Soyuz T-11 il 2.10.84 - cert. in inglese “Intercosmos” e Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi USSR - 1984 - orbital station Salyut-7 - space letter of Soyuz T-11 flight left on 3.4.84 and returned on Soyuz T-10 on 11.6.84 - Salyut-7 board pentagonal postmark, Indian official canc. “Space Mail Salyut-7 - 5.04.84” and Soviet-Indian “Intercosmos 05.04.84” - signatures of T-11 crew (Salyut-7 docking on 4.4.84 and return on T-10 on 11.4.84), Malychev, Strekalov and Sharma (India) and of T-10 crew, Kizim, Soloviev, Atkov, long period crew returned on Soyuz T-11 on 2.10.84 - cert. in English “Intercosmos” and Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi € 200,00

169 URSS - 1986 - stazione orbitale Salyut-7 e Mir - cosmogramma del volo Soyuz T-15 (13.3.86-16.7.86, 125 giorni), missione famosa per il primo trasferimento dell’equipaggio dalla Salyut-7 alla nuova stazione orbitale Mir il 15.3.86 - bollo pentagonale di bordo blu Salyut-7 e ann. postale commemorativo del giorno dei Cosmonauti del 12.4.86 - firme autografe del primo equipaggio residente Mir: Kizim e Soloviev - cert. in inglese Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi USSR - 1986 - orbital station Salyut-7 and Mir - space letter of Soyuz T-15 flight (13.3.86-16.7.86, 125 days), mission which is famous because, for the first time, the crew moved from Salyut-7 to the new orbital station Mir on 15.3.86 - Salyut-7 board pentagonal postmark in blue and commemorative canc. of the Cosmonauts Day of 12.4.86 - signatures of the first crew resident on Mir: Kizim and Soloviev - cert. in English Mezhdunarodnaya Kniga - A.Bolaffi € 100,00

130

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


170 URSS - 1987 - stazione orbitale Mir - cosmogramma Progress-33 con cui si apre ufficialmente il primo trasporto postale tra la Terra e lo Spazio - ann. “Cosmodromo Baikonur 21.11.87” (lancio Progress-33), ann. “Arkalyk 29.12.87” (arrivo sulla Terra con Soyuz TM-3) - bollo ottagonale stellare blu di bordo Mir e bollo commemorativo del 30° anniversario dello Sputnik, 4.10.87 - firme autografe di Romanenko (Soyuz TM-2) e Alexandrov (Soyuz TM-3) - busta n.0129 di 1.000 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1988) USSR - 1987 - orbital station Mir - space letter Progress-33 which officially opens the first mail transport between Earth and Space - canc. “Baikonur Cosmodrome 21.11.87” (launch Progress-33), canc. “Arkalyk 29.12.87” (arrival on the Earth aboard Soyuz TM-3) - Mir board star octagonal postmark in blue and postmark commemorative of Sputnik 30th anniversary, 4.10.87 - signatures of Romanenko (Soyuz TM-2) and Alexandrov (Soyuz TM-3) - cover n.0129 out of 1,000 - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1988) € 600,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

131


171 URSS - 1987 - stazione orbitale Mir - cosmogramma del volo sovietico-siriano Soyuz TM-3 (22.7.87-29.12.87) - bollo pentagonale nero di bordo Mir - ann. ufficiale “Siria 22.07.87”, giorno del lancio, e sovietico-siriano “CC*CP 24.07.87” commemorativo del giorno di aggancio Mir e del carattere internazionale del volo sovietico-siriano - firme autografe di Romanenko e Laveikin (Soyuz TM-2 a bordo della stazione), Viktorenko, Alexandrov e Faris, Siria (Soyuz TM-3) - a matita dicitura “Bolaffi Mir N.21” - cert. in inglese “Intercosmos” e Mezhdunarodnaya Kniga USSR - 1987 - orbital station Mir - space letter of the Soviet-Syrian Soyuz TM-3 flight (22.7.87-29.12.87) - Mir board pentagonal postmark in black - official canc. “Syria 22.07.87”, launch day, and Soviet-Syrian “CC*CP 24.07.87” to commemorate the docking with Mir and the international character of the Soviet-Syrian flight - signatures of Romanenko and Laveikin (Soyuz TM-2 aboard the station), Viktorenko, Alexandrov and Faris, Syria (Soyuz TM-3) - pencil inscription “Bolaffi Mir N.21” - cert. in English “Intercosmos” and Mezhdunarodnaya Kniga € 150,00 172 URSS - 1988 - primo francobollo di servizio postale nello spazio - blocco di 10 es. ADF da 1 rublo (Yvert 5573), il f.llo “Scienze” del 1976 con soprastampa rossa “Kosmiceskaya Posta” (Posta Spaziale) emesso il 16.12.88 per celebrare il 30° anniversario dell’invio di una sonda sulla Luna, il Lunik-1 il 2.1.59 - firme autografe dei tre cosmonauti Volkov, Krikalev e Polyakov, protagonisti l’anno successivo della missione Mir dove viene ufficialmente aperto il primo ufficio postale spaziale per la posta dei cosmonauti USSR - 1988 - first postage stamp of space mail service - block of 1 ruble 10 ex. ADF (Yvert 5573), the postage stamp “Science” of 1976 with red overprint “Kosmiceskaya Posta” (Space Mail) issued on 16.12.88 to celebrate the 30th anniversary of a probe sent to the Moon, Lunik-1 on 2.1.59 - signatures of the three cosmonauts Volkov, Krikalev and Polyakov, protagonists, on the following year, of Mir mission with the official opening of the first space post office for cosmonauts’ mail € 80,00

132

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


173 URSS - 1988 - Buran, prima navicella spaziale automatica - busta ufficiale Glavkosmos commemorativa con ann. Baikonur e Buran del 15.11.88, giorno del lancio - busta n.6515 di 10.000 emesse per il volo, ma non caricate a bordo per imprevisti meccanici; furono annullate a terra con i timbri predisposti - al verso della busta timbro nero di cert. Mezhdunarodnaya Kniga USSR - 1988 - Buran, first automatic spacecraft - official commemorative cover Glavkosmos with canc. Baikonur and Buran of 15.11.88, launch day - cover n.6515 out of 10,000 issued for the flight but not loaded aboard due to mechanical problems; they were cancelled on Earth with the prepared postmarks - on the back, cert. Mezhdunarodnaya Kniga postmark in black € 50,00

174 URSS - 1988 - stazione orbitale Mir - cosmogramma del volo sovietico-afgano Soyuz TM-6 partito il 29.8.88 e ritornato con la Soyuz TM-5 il 7.9.88 - bollo ottagonale stellare blu di bordo Mir, ann. violetto sovietico-afgano “Posta Spaziale 31.08.88”, aggancio Soyuz TM-6/Mir, ann. nero del Cosmodromo di Baikonur del 7.9.88, apposto all’arrivo - firme autografe di Titov e Manarov (Soyuz TM-4 a bordo della stazione), Poliakov, Lyakhov e Abdul Mohmand, Afganistan (Soyuz TM-6) - a matita dicitura “Bolaffi Mir N.87” - cert. in inglese “Intercosmos” e Mezhdunarodnaya Kniga USSR - 1988 - orbital station Mir - space letter of the Soviet-Afghan Soyuz TM-6 flight, left on 29.8.88 and returned aboard Soyuz TM-5 on 7.9.88 - Mir star octagonal board postmark in blue, violet Soviet-Afghan canc. “Space Mail 31.08.88”, Soyuz TM-6/Mir docking, Baikonur Cosmodrome black canc. of 7.9.88, applied on arrival - signatures of Titov and Manarov (Soyuz TM-4 aboard the station), Poliakov, Lyakhov and Abdul Mohmand, Afghanistan (Soyuz TM-6) - pencil inscription “Bolaffi Mir N.87” - cert. in English “Intercosmos” and Mezhdunarodnaya Kniga € 150,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

133


175 URSS - 1988 - stazione orbitale Mir - cosmogramma “CHRÉTIEN”, il primo documento di “posta spaziale” relativo a una missione sovietica con un astronauta occidentale - busta n.57 di 123 del volo Soyuz TM-7 (26.11.88-27.4.89) - ann. “CC*CP 28.11.88”, aggancio Soyuz TM-7/Mir; bollo ottagonale stellare nero di bordo Mir; bollo circolare francese “CNES Intercosmos 1988”; ann. “CC*CP 27.04.89”, distacco Soyuz TM-7/Mir; al verso, durante l’esposizione filatelica Philexfrance ‘89, le buste vengono affrancate con il f.llo commemorativo del volo di Jean Loup Chrétien (record di durata di uscita nello spazio, 5h 53’) e annullate retroattivamente 4.3.89 - firme autografe di Titov, Manarov (Soyuz TM-4, 366 giorni), Poliakov (Soyuz TM-6), Volkov, Krikalev e Chrétien, Francia (Soyuz TM-7) - mancante del cert. Kniga - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989) USSR - 1988 - orbital station Mir - space letter “CHRÉTIEN”, the first document of “space mail” relevant to a Soviet mission with an astronaut from the West - cover n.57 out of 123 of the Soyuz TM-7 flight (26.11.88-27.4.89) - canc. “CC*CP 28.11.88”, Soyuz TM-7/Mir docking; Mir star octagonal board postmark in black; French circular postmark “CNES Intercosmos 1988”; canc. “CC*CP 27.04.89”, Soyuz TM-7/Mir undocking; on the back, during the philatelic exhibition Philexfrance ‘89, the covers are franked with the postage stamp commemorative of Jean Loup Chrétien flight (stay in outer space record, 5h 53’), and cancelled with a preceding date, 4.3.89 - signatures of Titov, Manarov (Soyuz TM-4, 366 days), Poliakov (Soyuz TM-6), Volkov, Krikalev and Chrétien, France (Soyuz TM-7) - Kniga cert. is lacking - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989) € 500,00

134

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


176 URSS - 1989 - stazione orbitale Mir - primo ufficio postale spaziale - cosmogrammi Progress 41-Mir-Soyuz TM-7 - 2 buste n.406 di 528, di andata e ritorno, entrambe con il primo f.llo di posta spaziale da 1 rublo con soprastampa in rosso “Posta Spaziale” e una anche con f.llo da 15 kop, 30° anniversario del lancio Lunik-1 - ann. e bolli vari postali di terra (Cosmodromo di Baikonur e Dzheskazgan) + ann. di bordo Mir “CC*CP 18.03.89” aggancio Progress/Mir, “CC*CP 27.04.89” distacco Soyuz/Mir + ovali ufficiali “Progress 41” e “Soyuz TM-7” - al verso del cosmogramma di ritorno firme autografe dell’equipaggio a bordo Mir: Krikalev, Volkov, Polyakov - cert. bilingue russo/inglese: Mezhdunarodnaya Kniga (1989) e Glavkosmos firmato dal direttore A.Dunaev (anche sul cosmogramma di andata) - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989) - E.Diena (1989) USSR - 1989 - orbital station Mir - first space post office - space letters Progress 41-Mir-Soyuz TM-7 - 2 covers n.406 out of 528, outward and return, both with the first space mail postage stamp of 1 ruble with red overprint “Space Mail” and one also with 15 kop ex., 30th anniversary of the Lunik-1 launch - different Earth canc. and postmarks (Baikonur and Dzheskazgan Cosmodrome) + Mir board canc. “CC*CP 18.03.89” docking Progress/Mir, “CC*CP 27.04.89” undocking Soyuz/Mir + official oval “Progress 41” and “Soyuz TM-7” - on the return space letter, on the back, signatures of the Mir crew: Krikalev, Volkov, Polyakov - cert. bilingual Russian/English: Mezhdunarodnaya Kniga (1989) and Glavkosmos signed by Director A.Dunaev (also on the outward space letter) - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989) - E.Diena (1989) € 1.800,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

135


177 RUSSIA - 1993 - stazione orbitale Mir - cosmogramma del volo Soyuz TM-17 partito l’1.7.93 e ritornato con la Soyuz TM-16 il 22.7.93 - bollo pentagonale e ottagonale stellare violetti di bordo Mir, ann. “CC*CP 03.07.93” del giorno di aggancio Soyuz TM-17/Mir e bollo nero circolare francese “Altair CNES 1993” - sulla sinistra una nota manoscritta conferma il trasporto del cosmogramma nello spazio - firme autografe di Manakov Poleshchuk (Soyuz TM-16), Tsibliev, Serebrov e Haigneré, Francia (Soyuz TM-17) RUSSIA - 1993 - orbital station Mir - space letter of Soyuz TM-17 flight left on 1.7.93 and returned aboard Soyuz TM-16 on 22.7.93 - Mir board star pentagonal and octagonal postmarks in violet, canc. “CC*CP 03.07.93”, Soyuz TM-17/Mir docking day, and French circular postmark “Altair CNES 1993” in black - on the left, a handwritten note confirms the space letter transport in Space - signatures of Manakov Poleshchuk (Soyuz TM-16), Tsibliev, Serebrov and Haigneré, France (Soyuz TM-17) € 150,00

178 RUSSIA - 1995 - stazione orbitale Mir - telegramma inviato a bordo Mir nei primi giorni di novembre 1995 all’equipaggio n.20 con le istruzioni di lavoro per le attività da svolgersi tra il 3 e il 7.11.95 - codificato sulla stazione spaziale con la “Stroka”, una speciale macchina simile ad un fax utilizzata per la corrispondenza via etere tra la base di terra di Baikonur e la Mir, venne timbrato con i bolli di bordo Mir, pentagonale e ottagonale stellare neri, per poi tornare sulla terra con la Soyuz TM-22 insieme al 20° equipaggio, Gidzenko, Avdeyev e Reiter dell’Agenzia Spaziale Europea, il 29.2.96 - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 1989) RUSSIA - 1995 - orbital station Mir - telegram sent on board Mir on the first days of November 1995 to crew n.20 with the instructions for the cosmonauts’ activities from 3 to 7.11.95 - encoded in the space station using “Stroka”, a special machine similar to a fax used to exchange messages between Baikonur base and Mir, it was marked with Mir board postmarks, star pentagonal and octagonal in black, then it returned to Earth aboard Soyuz TM-22 together with the 20th crew, Gidzenko, Avdeyev and Reiter of the European Space Agency, on 29.2.96 - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 1989) € 500,00

136

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


179 RUSSIA - 1998 - stazione orbitale Mir - cosmogramma e radiogramma n.09 di 10 della Spedizione 26, cosmonauti Gennadi Padalka e Sergei Avdeyev - il cosmogramma è affr. con coppia di f.lli da r.500 emessi nel 1994 commemorativi della giornata della Cosmonautica; il radiogramma, di 2 pp., contiene il programma e le istruzioni per i lavori da svolgere all’esterno della stazione spaziale - entrambi i documenti furono annullati con gli ann. di bordo il 15.9.98, giorno della prima uscita nello spazio dei cosmonauti (EVA) - l’ottagonale “CC*CP 15.09.98” (solo la busta), pentagonale e ottagonale stellare blu (la metà del timbro sul radiogramma in alto al centro combacia con la metà del timbro al verso della busta del cosmogramma) - firme autografe dei cosmonauti Padalka e Avdeyev, al verso della busta bollo circolare a secco del 26° Equipaggio Mir cert. finanziario Bolaffi 100% con appendice peritale e traduzione del testo del radiogramma (2000) RUSSIA - 1998 - orbital station Mir - space letter and radiogram n.09 of 10 of Expedition 26, cosmonauts Gennadi Padalka and Sergei Avdeyev - the space letter is franked with pair of r.500 issued in 1994 to commemorate the Cosmonautics Day; the 2 pages radiogram contains the programme and the instructions for the extra station activities - both documents were cancelled with board canc. on 15.9.98, day of the first extravehicular activity (EVA) - octagonal “CC*CP 15.09.98” (only the cover), star pentagonal and octagonal in blue (the half impression on the radiogram, up in the middle, fits the half impression on the space letter cover back) - signatures of the cosmonauts Padalka and Avdeyev; on the back of the cover, circular dry postmark of the 26th Mir crew - financial cert. Bolaffi 100% with expertise appendix and translation of the radiogram text (2000) € 600,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

137


180 RUSSIA - 1998 - stazione orbitale Mir - cosmogramma con posta privata terra-spazio n.8 di 17 trasportato sulla Mir dalla navicella di rifornimento senza equipaggio Progress M-40, indirizzato ai cosmonauti Gennadi Padalka e Sergei Avdeyev (Spedizione 26) e comprensivo di messaggio scritto a mano da parte del Gruppo di Supporto Psicologico (con allegati filmati, qui non presenti) - a bordo della stazione, la lettera e il testo furono annullati con gli ann. di bordo: l’ottagonale “CC*CP 27.10.98” (solo la busta), giorno aggancio Progress M-40/Mir, pentagonale e ottagonale stellare neri (la metà del timbro al centro del testo manoscritto combacia con l’altra metà del timbro al verso della busta del cosmogramma) - il cosmogramma ritornò sulla Terra con la Soyuz TM-28 il 28.2.99 - cert. in inglese di autenticità del comandante Padalka A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale e traduzione del testo manoscritto 2000) RUSSIA - 1998 - orbital station Mir - space letter with private mail Earth-Space n.8 of 17 carried to Mir aboard the unmanned supply spacecraft Progress M-40, addressed to cosmonauts Gennadi Padalka and Sergei Avdeyev (Expedition 26) and including a handwritten message by the Group for Psychological Support (with films enclosed, here not present) - aboard the station, the letter and the text were marked with board canc.: octagonal “CC*CP 27.10.98” (only the cover), Progress M-40/Mir docking day, star pentagonal and octagonal in black (the half impression in the middle of the handwritten text fits together the half impression on the space letter cover back) - the space letter returned to Earth aboard Soyuz TM-28 on 28.2.99 - authenticity cert. in English by Commander Padalka - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix and translation of the handwritten text 2000) € 500,00

138

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013


181 RUSSIA - 2000 - stazione orbitale Mir - Mir “2000”, il primo cosmogramma del nuovo millennio - busta n.054 di 200 trasportata a bordo Mir dalla Soyuz TM-30 - ann. di partenza dal Cosmodromo di Baikonur del 4.4.00; ann. ottagonale “CC*CP 06.04.00”, aggancio Soyuz TM-30/Mir; timbri di bordo neri, entrambi i bolli pentagonali di Urss e di Russia, e l’ottagonale stellare; ann. ottagonale di partenza dalla Mir con l’equipaggio della Soyuz TM-30 “CC*CP 16.06.00”; ann. circolare della “Città delle Stelle” del 16.6.00; al verso foglietto con citazione del pioniere russo Tsiolkovsky + ann. ottagonale stellare di bordo Mir - firme autografe dei cosmonauti Zaletin e Kalery - cert. in inglese di autenticità del comandante Zaletin A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 2000; manca la videocassetta citata) - in folder a colori commemorativo RUSSIA - 2000 - orbital station Mir - Mir “2000”, the first space letter of the new millennium - cover n.054 of 200 carried to Mir aboard Soyuz TM-30 - canc. of departure from Baikonur Cosmodrome on 4.4.00; octagonal canc. “CC*CP 06.04.00”, Soyuz TM-30/Mir docking; board postmarks in black, both Ussr and Russia pentagonal ones, and star octagonal; octagonal canc. of departure from Mir with Soyuz TM-30 crew “CC*CP 16.06.00”; circular canc. “Star City” of 16.6.00; on the back, small sheet with Russian pioneer Tsiolkovsky quotation + Mir board star octagonal canc. - signatures of the cosmonauts Zaletin and Kalery - authenticity cert. in English by Commander Zaletin - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 2000; the videotape mentioned is lacking) - colour commemorative folder € 300,00

14 dicembre 2013

LA COLLEZIONE “ENEA”

SPAZIO

PRESTIGE

139


182 RUSSIA - 2002 - stazione orbitale ISS - cosmogramma “Zaletin” n.32 di 200 trasportato dal volo russo-belga Soyuz TMA-1 - ann. e timbri: ann. di partenza dal Cosmodromo di Baikonur del 30.10.02; timbro a doppio cerchio azzurro dell’equipaggio Soyuz TMA-1 e Soyuz TM-34 presente sulla stazione ISS; ann. souvenir rosso “Russian Segment of International Space Station” datato 1.11.02 (aggancio Soyuz TMA-1/ISS); timbro ottagonale di bordo “ISS”; ann. souvenir rosso “Russian Segment of International Space Station” datato 9.11.02 (distacco Soyuz TM-34/ISS); ann. circolare della “Città delle Stelle” dell’11.11.02, giorno successivo all’atterraggio della Soyuz TM-34 - al verso foglietto con citazione del pioniere russo Tsiolkovsky + timbro a doppio cerchio azzurro Soyuz TMA-1/TM-34 e timbro ovale azzurro “Odissea Technology Exploration Science” - firme autografe dell’equipaggio Soyuz TMA-1, comandante Zaletin, Lonchakov e il belga De Winne - cert. in inglese di autenticità del comandante Zaletin - A.Bolaffi (cert. finanziario 100% con appendice peritale 2000; manca il filmato citato) - in folder a colori commemorativo RUSSIA - 2002 - orbital station ISS - space letter “Zaletin” n.32 out of 200 carried on Russian-Belgian Soyuz TMA-1 flight - canc. and postmarks: canc. of departure from Baikonur Cosmodrome of 30.10.02; azure double circle postmark of the Soyuz TMA-1 crew and Soyuz TM-34 crew on ISS station; red souvenir canc. “Russian Segment of International Space Station” of 1.11.02 (Soyuz TMA-1/ISS docking); “ISS” board octagonal postmark; red souvenir canc. “Russian Segment of International Space Station” of 9.11.02 (Soyuz TM-34/ISS undocking); circular canc. “Star City” of 11.11.02, Soyuz TM-34 landing following day - on the back, small sheet with Russian pioneer Tsiolkovsky quotation + Soyuz TMA-1/TM-34 double circle postmark in azure and oval postmark in azure “Odissea Technology Exploration Science” - signatures of the Soyuz TMA-1 crew, commander Zaletin, Lonchakov and the Belgian De Winne - authenticity cert. in English by commander Zaletin - A.Bolaffi (financial cert. 100% with expertise appendix 2000; the film mentioned is lacking) - colour commemorative folder € 400,00

140

PRESTIGE

THE “ENEA” COLLECTION

SPACE

14 December 2013




LA PRESTIGIOSA RIVISTA DI INFORMAZIONE FILATELICA E STORICO POSTALE

DAL 1989 PER I COLLEZIONISTI

LA RIVISTA DA COLLEZIONE

112 pagine a colori centinaia di illustrazioni brossura formato 20x27

2 numeri all’anno uscite a Veronafil maggio e novembre

VACCARI MAGAZINE, rivista semestrale specializzata in filatelia e storia postale, è nata nel 1989. Da ben 25 anni e 50 numeri, continua la pubblicazione presentando articoli e rubriche sulla filatelia tradizionale, ma anche più di “attualità”, grazie alla collaborazione di appassionati, studiosi e giornalisti, esperti del settore. Si distingue per la validità degli approfondimenti proposti e per la preziosa veste editoriale grazie ai quali risulta essere una delle riviste più premiate al mondo.

Un sincero ringraziamento a tutti, lettori, collaboratori e sponsor, che ci hanno dato e continuano a darci fiducia, quella che ci permette di continuare questo bel viaggio affinché questi 25 anni siano un nuovo punto di partenza.

informazioni e abbonamento

www.vaccarimagazine.it


www.vaccari.it

la filatelia a portata di click

Una selezione di lotti unici per impreziosire le vostre collezioni

I VOSTRI ACQUISTI IN 3 MOSSE: 1 www.vaccari.it 2 dal menù FILATELIA 3 alla voce “Classici, rarità e qualità extra”


MODULO ORDINE ITALIA POSTA AEREA La Collezione “Enea”

s.r.l.

Filatelia - Editoria

ASTA PUBBLICA - CATALOGO DI VENDITA N.83 sabato 14 dicembre 2013

Via M. Buonarroti 46 - 41058 VIGNOLA (MO) - ITALY tel. (+39) 059 771251 - (+39) 059 764106 - fax (+39) 059 760157 www.vaccari.it - info@vaccari.it

OFFERTE VIA POSTA, FAX, E-MAIL, SITO entro le ore 17 di VENERDÌ 13 DICEMBRE 2013

ACCETTANDO LE VOSTRE CONDIZIONI DI VENDITA DESIDERO ACQUISTARE I LOTTI ELENCATI FINO AL LIMITE MASSIMO INDICATO

Nome Via CAP

Città

Prov.

E-mail

Tel.

Fax

Referenze C.F. (ITALIA: codice fiscale obbligatorio a partire da € 3.600,00 art.21 D.L. 78/2010 + D.L. 16/2012) P.IVA e C.F. (solo rivenditori) PAGAMENTO:

assegno bancario/circolare

trasferimento bancario

C.C.P.

contrassegno

carta di credito

solo fino € 500,00

richiedo il pagamento rateale come da voi proposto per mesi paypal@vaccari.it

ritirerò e pagherò in sede il

LE AGGIUDICAZIONI SONO SENZA SPESE PER COMMISSIONI D’ASTA e l’importo è IVA inclusa (escluse le esportazioni extracomunitarie)

LOTTO N.

OFFERTA MASSIMA

LOTTO N.

OFFERTA MASSIMA

LOTTO N.

OFFERTA MASSIMA

LOTTO N.

OFFERTA MASSIMA

LOTTO N.

OFFERTA MASSIMA

Spese di spedizione ITALIA (barrare la voce scelta) In esecuzione dell’art.23 del D.Lgs. n.196/2003 autorizzo Vaccari S.r.l. al trattamento dei miei dati personali per tutte le finalità indicate analiticamente nel testo della informativa, presente sul sito internet www.vaccari.it, e per l’invio di future proposte commerciali.

Luogo e data

€15,00 - POSTA ASSICURATA - ordinaria/contrassegno €15,00 - CORRIERE ESPRESSO 48-72 ore - ordinario €20,00 - contrassegno €20,00 - CORRIERE ESPRESSO 24 ore - ordinario €30,00 - contrassegno

Firma (obbligatoria)

Per nostra indagine sui tempi di distribuzione, si prega gentilmente di comunicare la data di ricezione del catalogo

DATA


BID FORM FOREIGN COUNTRIES AIR MAIL The “Enea” Collection

s.r.l.

Filatelia - Editoria

PUBLIC AUCTION - SALE CATALOGUE N.83 Saturday 14 December 2013

Via M. Buonarroti 46 - 41058 VIGNOLA (MO) - ITALY tel. (+39) 059 771251 - (+39) 059 764106 - fax (+39) 059 760157 www.vaccari.it - info@vaccari.it

BIDS BY MAIL, FAX, E-MAIL, WEB SITE until 5 p.m. local time on FRIDAY 13 DECEMBER 2013

THROUGH ACCEPTANCE OF YOUR TERMS OF SALE I WISH TO BUY THE FOLLOWING MATERIAL UP TO THE MAXIMUM INDICATED

Name Address Zip Code

City

Country

Phone

Fax

E-mail References VAT N. (dealers only) PAYMENT (ONLY IN €):

bank transfer

postal account

credit card

I would like to pay by instalments for months

paypal@vaccari.it

I will collect and pay by your seat on

THERE ARE NO COMMISSION CHARGES ON BIDS and VAT is already included (except for extra EU export)

LOT N.

MAXIMUM BID

LOT N.

MAXIMUM BID

LOT N.

MAXIMUM BID

MAXIMUM BID

LOT N.

MAXIMUM BID

Delivery charges FOREIGN COUNTRIES (tick your choice)

In conformity with Art.23 of the Decree Law No. 196/2003, with the present I authorize Vaccari S.r.l. to handle and use my personal data thereafter, according to the conditions indicated in details in the informative text, published in the internet site www.vaccari.it, and to forward advertising material.

Place and Date

LOT N.

€20.00 - POST - REGISTERED LETTER A.R. €25.00 - EXPRESS COURIER - EUROPE EU, USA, CANADA €35.00 - EXPRESS COURIER - any OTHER COUNTRIES

Signature (mandatory)

We shall be glad if you could let us know the date on which you received the catalogue for our inquiry about distribution time

DATE


PRESTIGE

PRESTIGE

VACCARI • ASTA PUBBLICA 14 dicembre 2013 • PUBLIC AUCTION 14 December 2013

Posta aerea • Air mail

catalogo n.83 - ottobre 2013

www.vaccari.it info@vaccari.it

Cop A83 dorso 14 mm fronte e retro.indd 1

via M. Buonarroti, 46 41058 VIGNOLA (MO) • ITALY tel. (+39) 059771251 • fax (+39) 059760157

83

dai precursori allo spazio • from forerunners to space LA COLLEZIONE “ENEA”• THE “ENEA” COLLECTION

asta pubblica • public auction catalogo di vendita n.83

14

sale catalogue n.83

dicembre • december

2013

23/10/13 17:47


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.