Voices April 2017

Page 1

Voices Topic of the month

Marseille an d more opinion

Active Learn ing Food

La Quiche Lorraine

English МАКЕДОНСКИ ShqIp

APRIL 2017


STAFF

EDITORIAL

2 - VOICES

Nikola Stankovski Gjoko Vukanovski Ivana Angjelovska Europeen volunteers

Dear readers, Welcome Spring! Even though somedays we have cloudy and rainy days, spring on the way. The flowers are blossoming and allow us with the smell they create one fascinating atmosphere. After that strong winter finally we might see a lot of people in the City park who’s enjoying their beer, cofee and sunshine.. “When nature resume her loveliness, the human soul is apt to revive also.” This month we have prepared various spring topics and all of them are interesting in their own way, You are going to see unknown side of Mr. Bean, have new tips about active learning, what is that mean study in multicultural universty, traveling around Malaga, Marseille and many other articles Only you need to take VOICES April’s edition into your hand and enjoy it! Additionally you gonna meet with new writers this month with new life experinces.

Coordinators

Dominik Daniel Igor Giammanco Juliette Caron Laurene Duvert Laura Babaityte Ugur Dogus Valeria Ferrante Volunteers writers

Почитувани читатели, Добредојдe Пролет! Иако понекогаш имаме облачни и врнежливи денови, пролетта е на патот. Цветовите расветуваат и со својот мирис тие создадат една фасцинантна атмосфера. По долгата студена зима, конечно, можеме да ги видиме луѓето во Градскиот парк како уживаат во своето пиво, кафе и во сонцето .. “Кога природата ќе се распостели со нејзината убавина, и душата на човекот е способна повторно да оживее.” Овој месец ние имаме подготвено различни пролетни теми и сите интересни на свој начин, ќе имате можност да ја видите непозната страна на Мистер Бин, нови совети за активно учење, што значат студиите на мултикултурен универзитет, патување низ Малага, Марсеј и уште многу други статии Само на вас останува да го земете априлското издание на ВОИСЕС во рака и да уживате во него! Дополнително ќе можете да ги запознате и новите автори кои ги споделија нивните животни искуства.

Ana Ilievska Ana-Marija Karadjovska Ana-Marija Velinovska Anushka Dvemkovska Angela Gjekanovikj Anita Kirkovska Arbina Ajdar Bojana Drangova Bujar Islami Danche Azmanova Dzvezda Mihajlova Elena Petrevska Goran Galabov Hristina Tanevska Igor Pop Trajkov Ivana Dimitrievska Kiril Dimitrovski Kristina Mitrovska Lazar Mikov Lile Jovanovska Lirie Memeti Volunteers translators Lirie Memeti Marina Tanevska Martina Dimevska Mihajlo Donev Milan Gjapik Milica Kaevska Monika Stojmanovska Narcissa Dervichevikje Nikola Peshevski Sandra Ivanovska Simona Georgievska Sokol Makolli Tamara Canevska Tamara Jovanovska Tijana Markovska Zuhri Kamberi Contact Volunteer Centre Skopje Emil Zola 3/2-3, 1000 Skopje Tel./Fax. +389 22 772 095 vcs_contact@yahoo.com www.vcs.org.mk


P. 4 P.28

P.20

19

4

TOPIC OF THE MONTH 4 Marseille and more - Juliette Caron

8

ERAsMUS + 8 Balanovci - Борјана Атанасовска 10 “It’s up to me 4”Ивана Анѓеловска, Рушид Махмуд

12 13

16

Interview Interview Mihajlo Arsenski - Igor Pop Trajkov

Travelling

16 Malaga - Галина Грковиќ

CONTENTS

P.18

Culture

19 Museum - Igor Pop Trajkov 20 Jackson five - Dominik Daniel 22 Mr Bean -Ugur Dogus

24

Sport

24 The origin of football in China - Igor Giammanco 26 Mountain biking - Milan Gjapikj

28

Opinion

28 Students become HR Defenders - Valeria Ferrante 30 Active learning - Laura Babaityte 32 Multi Culti Uni - Aleksandra Krstevska 34 FOOD 34 Quiche - Laurène Duvert VOICES - 3


Topic of the Month

& more With more than 2600 years of history, Marseille is one of the oldest cities in France! It is the origin of the settlement of the Greek colony from Phocaea in 600 years before D-C to found Massalia. A haunting city rich in culture and traditions combining the smell of sea, the smell of spices and Mediterranean cuisine. A city with brilliant colors with a sky always blue and a “pastis� (aniseed alcohol of the south of France) well yellow. The different populations that live together make it a cosmopolitan city with singing accents that reinforce this impression of permanent escape. Between arid reliefs and immensity marine, let you guide in the tangled quarters and let you charm by the numerous activities that Marseille offers.

Go up to the Cathedral "Notre dame de la garde" The most famous and the most emblematic that the Marseillais call the Good Mother. The legend says that it always watches over the city and its inhabitants. At the top of the highest hill of Marseille, in the 7th arrondissement, it overlooks the city and offers an exceptional panorama that will ask for courage to climb the small streets and stairs that lead to the summit, at 162 meters above sea level. The Golden Virgin that overlooks the basilica measures 9.70 meters and weighs 10 tons!

Walking around the "Panier" "Le panier" is the oldest district of Marseille. At the origin of the creation of the city, it was chosen as site of implantation by the Greeks. This area, full of history, has always been popular, but it is more and more in view, especially thanks to the many art galleries and designer boutiques. It is nice to walk there but be careful not to lose yourself in its meanderings! If so, do not panic, have a drink on one of the many sunny places. And if the sun gets too fiery, you can eat ice cream at Lenche's place at the most famous glacier in Marseille: the Glacier du Roi. At the same time you can enjoy the view of the boats leaving the harbor.

4 - VOICES


Topic of the Month Get lost in the Mucem Photo de amelimeloo, CC BY 2.0 THE MUCEM The Museum of Civilizations of Europe and the Mediterranean. Suspended between the sky and the sea, more than a museum it is a true jewel of architecture that advances on the Mediter-

Take a coffee at Vallon des Auffes� This small fishing port completely embedded in the city seems suspended in time. It is by walking along the Corniche that you will find yourself to this amazing port which you will access by narrow stairs. You will surely cross the "sharp" these fishermen of the district raising their nets on the port. A stones thrown away are the calanques of Malmousque, an inescapable place of Marseille. It is a real labyrinth of alleys that leads to small paradise creeks where you will surely

Get lost in the Mucem

Visit the cours Julien Located in the heart of the city center, Le Cours Julien is one of the liveliest areas of Marseille, day and night. It is also the biggest district dedicated to street art in France, as its walls are carpeted with graffs and decorative frescos by local artists.

The Museum of Civilizations of Europe and the Mediterranean. Suspended between the sky and the sea, more than a museum it is a true jewel of architecture that advances on the Mediterranean. The building in concrete netting, created by architect Rudy Riccioti, is connected to Fort Saint-Jean by a footbridge. You will also be able to walk outside in the different terraces and esplanades, as well as inside to discover the exhibitions.

Turn the page and discover what you can do around Marseille . . . VOICES - 5


Topic of the Month

The Island of Porquerolle The island has become a site classified in 1988, reserves visitors with magnificent walks and bicycles, attractive sandy beaches and superb views along the cliffs of the south, and acres of olive trees. Its temperate climate adds to the charm of each season. The best thing is to rent a bike and crisscross the island. You can even find Notre Dame beach named the most beautiful beach in Europe by the European Organization for the Promotion of Culture and Tourism in Europe European Best Destinations in 2015.

La Cadiere d’Azur La Cadière d'Azur is an old medieval village. "Village of Character", it has preserved its authenticity and its vitality. You will like to stroll through the maze of its flowery streets that climb and crisscross. The village overlooks the restanques of olive trees and vineyards.

6 - VOICES


The Calanques

Topic of the Month

The calanques offer stunning landscapes sublimated by the warmth of the south of France and the freshness of the Mediterranean. Abundant fauna and flora, places full of history and privileged environmental sites through physical activities. In pictures it’s the calanques of “Figuerrole” in La Ciotat.

Visit Winehouse

The South-East of France is also very famous for its wine. The Bandol and Cassis vineyards located between Marseilles and Toulon have in common a very strong marine personality. It is certainly customary to say that Cassis is famous for its whites and Bandol for its reds derived from this mourvèdre which dominates there as nowhere else in the world. But the recent vintages have allowed us to enjoy nice roses in Cassis and Bandol. Do not hesitate to participate in tastings and Domaine tours in the many areas.

By Juliette Caron

VOICES - 7


Erasmus +

Entrepreneurial Youths Од 17-26 март во Балан, Романија се реализираше Еразмус+ Младинската размена насловена "Entrepreneurial youths". Поттикната од големата стапка на невработеност како и индиферентноста кон младите претприемачи оваа размена создаде еден поинаков свет, свет во кој младите менуваат работи и стануваат движечка сила за промените во општеството.

Активностите ја вклучуваа основата за успешно функционирање во светот на претприемништвото. Преку разни предавања и дебати се изготвуваа бизнис планови, се решаваа кризни ситуации и се поттикнуваше креативноста како иницијална каписла за активирање во светот на претприемништвото.

8 - VOICES

Балановата енергија спои пеесетина млади учесници од неколку земји: Турција, Словачка, Бугарија, Романија и Македонија. Сите учесници преку различни активности учеа како да бидат носители на промени во своите заедници преку примена на претприемачките вештини што им беа презентирани на обуките.

Исто така, се обрнуваше внимание и на сите формални почетни чекори вклучувајќи го финансискиот дел како и регистрација и start-up на бизнис.


Erasmus + Во десетдневното дружење, покрај поттикнувањето на критичка мисла и размислувањето како претприемач имаше и забавен дел исплнет со најразлични energizers, планинарење, организирани забави, интеркултурни вечери и еднодневната прошетка во градот Брашов. Во општината Мијеркуреја Чук се запознавме и со можностите кои ги нуди Европската Унија за областа Харгита.

Целиот труд кој што учесниците го вложија за време на размената вроди плод наречен Youthpass, кој го добија сите учесници како доказ за нивната работа таму.

Овој Youthpass отвора многу врати за понатамошно образование од неформален тип како и соработка со Еразмус+ програмата. На 26-ти март размената успешно се затвори и сите учесници заминаа како претприемачи со убави сеќавања. Автор: Борјана Атанасовска

VOICES - 9


Erasmus +

Обука за обучувачи

”It’s up to me 4”

Браунлаге мало идилично село на планините Харц во североисточна Германија. Атрактивно туристичко место кое ги мами посетителите и лето и зима. Спортски развиен за велосипедизам, скијање, планинарење и параглајдерство . Местенце кое изобилува со прекрасна природа, во средината на националниот парк Харц, свеж воздух, зелени пејзажи и мир кој секој би го посакал за да избегне од градската џунгла и да се одмори. Бараунлаге е местото каде во периодот од 30 Март до 7 Април 2017 претставници на Волонтерски Центар Скопје Ивана и Рушид, заедно со уште тројца млади обучувачи од Македонија Александар, Александра и Ненад имаа можност да бидат дел од обуката за обучувачи со наслов “It’s up to me 4” заедно со уште 30 млади луѓе од Белорусија,Германија, Шпанија,Босна и Херцеговина,Турција и Грција. Основата на самиот проект е наменета на сите идни младински обучувачи да им овозможи да ја зајакнат нивната одговорност за пренесување на знаењето во рамките на организацијата, како и организирање и реализирање на проекти. Неформални методи на едукација беа главна алатка на обуката каде преку практичен начин учесниците имаа директна можност да бидат поставени во улога на обучувач/учесник. Во зададени рокови да подготват и спроведат зададени активности со цел да ги постигнат своите задачи.

10 - VOICES


Erasmus + Целите на обуката беа: -“ Know-how” - да се обезбедат учесниците со информации за тоа како некои нешта треба да се направат,зошто некои работи се прават на одреден начин, она што е се крие зад еден добро организиран проект, да се биде дел од процесот на донесување одлуки, во подготовка на активностите и потребните измени за прилагодувања во зависност од ситуациите. - Подобрување на меки вештини на учесниците, како што се јавно говорење, презентациски вештини, само-изразување, вештини за слушање итн - Обезбедување на методи и алатки за споведување на работилници - различни видови на симулации, градење на тимски дух во групата,бура на идеи, создавање на средина за учење, креативна средина, итн - Работилници каде се вклучени емоционално самозапознавање, слушање на вашето тело и емоции. Да се биде на сцената / рефлектор да се биде свесен за она што се случува во внатрешноста во вас и да се развие способност да управувате со себеси.

- Обезбедување на повратна информација до и од учесниците. Многу е важно да се добијат повратни информации, да се направи тоа повторно, со цел да се види како расте нивото на примање информации кај учесниците во текот на проектот - Да се покажат различни стилови на обучувачи. Обучувачи од различни средини и професии кои имаат многу различни стилови што му помогна на учесниците да се види различни пристапи и начини на работа кои водат кон изнаоѓање на свој уникатен стил во иднина - Покрај менторство и повратни информации за време на проектот, во ова издание на проектот се воведува процесот од 6 месеци менторство за сите учесници по завршување на проектот до нивното следно или прво искуство на спроевдување на обука. - Лична рефлексија-самопроценка - Понекогаш младите тренери не се свесни за квалитетите кои ги имаат и работите кои тие ги знаат. Самопроценката како алатка за учесниците да се оценат кои работи добро ги знаат, кои работи сеуште треба да се научат. - Критичко размислување – Учесниците имаа можност да анализираат сè и можност да развиваат критично размислување. По секоја работилница се анализира зошто обучувачите го направиле ова или тоа- осврт на дневните активности; - Можности за квалитетна обука и искуство. Организирање на заеднички проекти, создавајќи базен на обучувачи, и понатамошна можност да се бидат тренер во сенка.

VOICES - 11


ERAsmus + Обучувачот не е само човек кој доаѓа за еден проект, прави неколку работилници и си оди. Обучувачот е многу повеќе од тоа - некој кој се грижи за учесниците, кој поседува голема вештини за управување и е во состојба на голема импровизација во кризни ситуации. Улогата на обучувачот како “ѕверка” на обуката ги има конците во раце за да ја држи контролата на групата, да ја менаџира динамиката на групата за поголема интерактивност . Да си прилагодат предвидените активности спрема нивото на учесници на обуката или променување на одредени активности во зависност од настанати ситуации за време на проектот со цел успешно и квалитено реализирање на проектот. Говорот на телото, справување со кризни и непредвидени ситуации, јавно говорење и одржување на интерактивноста на групата на одредено ниво се алатки и вештини кои на секој иден обучувач ќе му бидат од големо значење во спроведувањето на проектите и обуките.

Покрај добро исполнета агенда на активности на обука, замислата на спроведување на самиот проект на организатор Дарко Митевски беше одлична, со тоа што имавме заедничко готвење и преставување на својата земја преку храната, обичаите и навиките кои секоја нација си ги носи со себе или останатите ги препознаваат. Подготовки за вкусна традиционална македонска вечера, сценарио како ќе се претстави традиција од македонска свадба, обичаи и како ги пречекуваме гостите па се до заедничко славење. Одличен начин на зближување и функционирање на еден национален тим . И за крај заклучок за еден обучувач- Како главен актер на една обука обучувачот е тој кој го води проектот, ја држи групата на учесници на нивото на проектот во склоп со поставените цели и задачи, ги спорведува активностите со цел да ги задоволи очекувањата на учесниците. И сето го дава успехот на нашата работа и кавалитет ,а сето тоа Зависи од Нас!!! Од Ивана Анѓеловска, Рушид Махмуд

12 - VOICES


Interview

ИНТЕРВЈУ СО МИХАЈЛО АРСЕНСКИ

ТРЕБА ДА ИМ СЕ ДАДЕ ШАНСА НА ОПЕРСКИТЕ ТАЛЕНТИ ДА НИ ЈА ПРЕТСТАВУВААТ ЗЕМЈАВА Михајло Арсенски е тенор кој има дипломирано во класата на проф. Милка Ефтимова, а магистрирано на музичката академија во Оберлин во Охајо. Долж својата долга кариера има соработувано со многубројни интернационални музички професионалци и ѕвезди. Живее и работи во Германија. Неодамна имаше орджано оперско студио во Македонската Опера.

Според тебе која е разликата во културниот пејсаж во Европа и кај нас? - 500 godini tursko ropstvo ne moжat da se izbriшat. Вo Evropa barokot i rokoko stilot datiraат od 18иот vek. Гolemiot dirigent Lovro фon Mataчич po вtorata svetскa vojna bil ispraten po kazna vo Makedonija kako sorabotnik na ustaшite vo Hrvatska. Vo 1947 godina ja formiral operata koja postoi samo 70 godini. Мakedonija e rasadnik na talenti vo site umetniчki oblasti, a особено vo oblasta na klasiчnata muzika. Вo oblasta na operskata umetnost ima neverojatni talenti koi treba da se neguvaat i da im se dade шansa da ja pretstavuvaat zemjata vo svetot na pozitiven naчin. Нe земјава да е претставена samo preku vesti od najшokantnite nastani. Skopje ima zaчuduvacki bogat kulturen жivot, so obѕir na okolnostite i dimenziite. Sekogaш koga sum vo Skopje skoro sekoja veчer posetuvam kulturni nastani i toa mi gi polni bateriиte.

13 - VOICES

VOICES - 13


interview Многу твои колеги тврдат дека условите за работа за оние од твојата професија варираат од земја во земја. Кои се земјите каде според тебе има најдобри услови за работа и што согледно тебе треба да се промени кај нас по однос на ова прашање? - Se e relativno! Ako operski solist prima redovna plata do penzija, a nastapuva vo edna ili niedna pretstava godiшno, kako шto e vo Skopje, spored mene toa e najdobro platenata rabota vo svetot... Takvo neшto ne postoi vo Germanija. Мladite solisti mnogu teшko doaѓaat do angaжmani, mnogu slabo se plateni, a premnogu iskoristeni. Po 1 -2 sezoni zavrшuvaat najgolem del od karierite како резултат на preoptovarenost i posledici za glasot. Se razbira druga e slikata za golemite imiњa, no i tie se sooчuvaat so problemi so glasot, pa mojaта misija e da im pomognam koga se vo krizi, niz koи i jas liчно sum pominal...

Она што јас го забележав е дека во Германија како и во другите земји од развиената Европа операта има многу култивирана публика. Како таа публика се создава и негува? - Germanija e broj eden vo svetot za opera po kvantitet- 80 teatri so operski ansambal, no ne sum siguren za kvalitet! Najjakata strana na gерmanskite teatri se orkestrite, so neverojaten kvalitet duri i vo najprovincijalnite mali gradovi. Potoa doaѓa horot, a najnevaжni se solistite. Povaжno e kako izgledaat i dali tenorot e povisok od sopranot, otkolku kakvi glasovi imaat. Publikata e obrazuvana i zainteresirana, se sostoi 70% od luѓe so seda kosa koi vo operata gledaat ubava promena od siviloto na sekojdnevniot жivot, biletite чesto se rasprodadeni. Najpopularna opera e „Volшebnata flejta“, a decata uшte od mali preku uчiliшtata i drugiте lokalni inicijativi se zapoznavaat so svetot на ovaa umetnost.

Општо мислење е дека сега во Европа владее таканаречената режисерска опера. Објасни ни што е тоа режисерска опера и кои се нејзините лоши и добри страни? - Reжiska opera e sè da se prenese vo sovremen kontekst, pred sè da se igra teatar, drugo niшto ne e vaжno: odvratini reжii, nikakvi scenografii, namesto kostimi- partali kupeni od konfekcija i tezgi na Bit Pazar, nepismeni reжiseri koi ni noti ne znaat da чitaat i tekstot go чitaat vo prevod od libretaта на CD, a smisolot na muzikata voopшto ne gi interesira. Rezultatot e estetikaта na grdoto: “If it's not ugly . it's not cool". Industriska realnost, stari avtomobili, friжideri so pivo ili ladilnici od mesara i puшki Kalaшњikov se zadolжitelen del od pejсaжot. Publikata (kako i jas) gi mrazi ovie produkcii, na premierite reжiserskiot tim redovno go dobiva zasluжenoto “Buuuu... Шајзе...”, zatoa i retko veќe odam na pretstavi od novi proдukcii duri i vo Minhen vo Bavarskata Nacionalna Opera. Sekade e istiot uжas i site produkcii liчat kako jajce na jajce, kako da se od istiot reжiser, scenograf, kostimograf (so retki iskluчoci)... Дуri nekogaш podobro e да се презентира koncertna izvedba ili презентација sosema vo temnica, barem така да se postigne sakanata zaшteda na pari. No ete nikoj direktor toa ne go interesira i sè taka teчe istoto, vo neврat...

14 - VOICES

VOICES - 14


interview Работиш на нешто што се вика вокална интеграција. Кои се главните карактеристики на овој метод? - Celta e da se pomogne na peaчite koi se vo kriza da se vratat vo forma, povtorno da moжat da rabotat i da si go povratat dostoinstvoto. Vo industriskata realnost mladite peaчi gi tretiraat kako stoka vo klanica. Кoga ќe se pojavat problemi go promenuvaat glasot bez diskusija i toa e toa. Ne bi navleguval vo detali vo sofisticiranite metodi koi gi koristi www. vocal-integration.com, samo bi sakal da kaжam deka mojata misija e da im se vrati dostoinstvoto na luѓeto, a na umetnosta nejzinata vistinska smisla...

Кои се колегите со кои многу копнееш да соработуваш и зошто токму тие?

- Najinteresno mi e da rabotam so kolegi na visoko profesionalno nivo. Togaш zaedno se vnurnuvame vo eden neverojaten kreativen proces, i kako so magija ispliвuvame zaedno na povrшinata i sekogaш premierata e uspeшna! Posledno najgolemo zadovolstvo mi beшe sorabotkata so Falk Штrukman, internacionalen bas bariton, кamerзеnger na Вienskata i Berlinskata opera (vo 2003 godina bevme zaedno na scenata na pariskata opera Bastiј vo „Salomе“ od Riчard Шtraus), koj zaradi kriza pobara moja pomoш za podgotovkata na negovoto debi vo ulogata na Roкo vo operata Fidelio od Betoven, vo Metropolitеn Operata na 16.03.2017. Ja sledev premierata na audio lајв strиm cela noќ (заradi vremеnskata razlika) i se raduvav na uspehot, isto kako koga Germanija ja dobi titulata na сvetski шampion vo fudbal vo 2014. Magiчno isplivavme od matnite vodi. Пokraj site teшkotii se borevme zaedno do

Откриј ни кои се наредните проекти кои ги подготвуваш? - Bi sakal da odrжam uшte edna rabotilnica so mladite solisti na makedonskata opera pred krajot na maj. Vo јuli so Falk Шtrukman planirame zaedniчki kurs za mladi peaчi vo дворецот Bаilшtајn, vo blizinata na Шtutgarд, kako i zaedniчka koncertna izvedba na Tosкa na negoviot leten festival. Sonuvam za koprodukcija meѓu ovoj festival i Makedonskata Opera... Сè ќe zavisi od sluhot na rakovodnite lica vo Skopje.

Игор Поп Трајков

15 - VOICES

VOICES - 15


Travelling

10 ПРИЧИНИ ЗАШТО ТРЕБА ДА ЈА ПОСЕТИТЕ МАЛАГА Малага, град кој ги восхитува своите посетители. Секојдневниот живот на “Larios” улицата, на живите разговори меѓу луѓето на Малга , “Plaza de la Constitución “и културното наследство исполнува секој агол од градот со приказни за владетели и кралеви. Малага, Шпанија е најдобрата дестинација за патување која нуди сончеви плажи, и неверојатни планински погледи.

Античкото име дадено на градот беше Malaka од страна на Феникијците кои се колонизирани во Малага во 1000 п.н.е. Во 1960 година Малага започна да здобива популарност како туристичка дестинација со хотели и одморалишта во градот. Од тогаш Малага претрпе драстични промени во поглед на транспорт, хотели и услугите кои ги нуди на туристите.

Таа го има вториот по големина пристаниште на Шпанија, исто така и третиот аеродром по ред. Јас ви подготвив листа на Топ 10 причини зашто треба да ја посетите Малага и да се заљубите во овој јужен град.

1. Научете повеќе во врска со уметноста на Пабло Пикасо во Музејот Пикасо Кажано е дека Малага има два “познати браќа”.Еден од нив е актерот Антонио Бандерас, но од другиот е никој друг Пабло Пикасо. Познатиот уметник е роден во Малага и живеел во градот, додека бил десет години. Денес куќата на неговото раѓање е отворена како споменик, како и музеј во кој се сместени многу од неговите дела.Нема да ги најдете тука сите негови познати дела (бидејќи се распространети во галериите низ целиот свет)но она што ќе најдете е приказна и еволуцијата на својот живот како уметник - апсолутно мора за секој љубител на уметноста! 2.Храна,храна,храна Дали е некој за “тапас”? Би било штета да не се проба “тапас” додека сте на посета во Малага. Овој прекрасен град е исто така дом на неколку фантастични места за прекрасен појадок , повеќето шарени локалните пазари на Шпанија, вкусни пржени продавници за риби, и некои од најдобрите chiringuitos (ресторани за морска храна покрај плажа ) во земјата. Започнете го денот со билиони калории во “churrería La Malageña”. Churros е тесто направено од брашно, шеќер, сол и вода што е длабоко пржено. Можете да го натопи во дебело, топло чоколадо. Тоа е појадок, кој може да се разбуди мртвите, кажуваат шпанците кои сакаат да ги јадат на пат кон дома од една ноќ во градот.

16 - VOICES


Travelling

3.Слаткото вино Малага произведува некои од најдобрите вина секоја година. Mожете да одите во рестораните каде што ќе добиете слатко вино директно од бурињата.Земете чаша вино(погрижете се да имате и “тапас” ) во легендарната винарија Еl Pimpi.Ако имате среќа можете да ги видите познатите личности кои ги имаат оставено своите потписи на бурињата. 4.Времето Малага придобивwа 305 сончеви денови секоја година.

5.Плажата Malagueta Малага е многу повеќе од Коста дел Сол, но со оглед дека има повеќе од 330 дена на сонце годишно, ниту една посета на Малага не е комплетена без посета на плажа. Земете една кратка прошетка до најпопуларните плажа Malagueta каде што ќе најдете познатиот камен скулптура со нејзиното име.Уживајте во сонцето,пливјте во морето, или пак отидете во chiringuitos (ресторани покрај плажа) каде што ќе можете да јадете.

6.Катедралата Уникатна и убава зграда која се гледа од секој дел на градот.Она што ја прави уникатна е тоа што не е довршена, а само една од двете кули никогаш не бил завршен давајќи и го локалното име на “Ла Manquita” - “На една вооружена дама”. И покрај тоа што е некомплетна е извонредно убава зграда.

7.Културата на Малага Малага е интензивно културен град, и бидете сигурни дека секогаш има што да се направи. Во Малага, култура е длабоко. Малага има 3.000 годишна историја, од кои таа настанала мноштво обичаи,сите различни традиции оставиле фасцинантен вкус кој е единствен за Малага. Плус, секогаш постои нешто се случува во Малага! Постои широк спектар на изложби, фестивали (или “ferias”), музички концерти, и многу повеќе.Како мешавина на култури и цивилизации, не постои ограничување за тоа колку можете да дознаете за културата на Малага ... Четири театри и три концертни сали се домаќини на широк спектар на театарски, танц, класична музика, модерен концерти и оперски настани.The градот е исто така дом на 29 музеи, вклучувајќи го Музејот на Пикасо, Тисен музеј Кармен, Центарот за современа уметност ... и листата продолжува!

VOICES - 17


Travelling

8.Ноќниот живот Fiesta! Локалните луѓе навистин знаат како да се забавуваат,забавата доаѓа во полн замав околу полноќ и трае сè до почетокот на утрото. 9. Луѓето Лежерното, пријателско и топло локално население секогаш има подготвени насмевка за посетителот. 10.Паркови и животински свет Малага е благословена со неверојатно убава и необична флора и фауна. Се вели дека е ботаничко небо со тропски и украсни цветни растенија кои се неверојатни и смирувачки. Малага парк и Ла Bateria парк имаат некои растенија кои се увезени од целиот свет.

18 - VOICES

Од Галина Грковиќ


culture

The Museum of Conteporary Art in Skopje Design of the Polish Tigers “Skopje shouldn’t just remain a report from the front pages, but a duty for all of us as well, a duty for all the people that at some time, by the similarity of some catastrophe may become Skopians.”- this was said by the famous Italian writer Alberto Moravia regarding the catastrophic earthquake that happened in Skopje in 1963. In this period the entire world and the community of the then existing Yugoslavia showed a great solidarity to help the rebuilding of Skopje. Spontaneously the first donations from the artists around the world began to arrive. The International Association of the Artists (AIAP) on its congress held in 1963 in New York made an appeal towards the associations of the artists and all the artists around the world to help the forming of the collection of the works of art that would stimulate the reconstruction of the city. The first action of this sort was organized by the Italian Section of AIAP guided by the gallery-curator Mario Penelope, the artist Enrico Paulucci and the director of the National Gallery of Contemporary Art in Rome - Palma Bucarelli.

Than with the same purpose, in France is formed the Committee for Help for Skopje, led by the famous painter and historian Jean Cassy; amongst others the member of this Committee was secretary of the famous May Saloon - Mis. Jacqueline Salts. In the committee from the English site participated the painters Denis Bowen, Kenneth Koutz-Smith… These first donations together with the ones that followed, that were from the International Association of the Critics (AICA), and of the Museums (ICOM), together with the other organizations and individuals, contributed that in a short period of time in Skopje was formed a significant collection of art-works. This achievement supported with the patronage of the local politicians encouraged the idea for forming the Museum of the Contemporary Art. The City Council accepted the program for the work of the new museum, suggested by the newly formed Initiative Body, and with the official act from the 11th of February 1964 the Museum of contemporary art was formed. As suggested by the polish architect Adolph Ciborovski for the location of the building of this museum was chosen the highest point of the hill Kale. The government of Poland decided this building to be its donation. On the concourse for the project of this building won the group of polish architects that were known under the name of Polish Tigers. The building of the museum begun in April 1969, and ended in November 1970. Now this modern and functional building hosts a collection of works of art from some of the most famous artists in the world. by Igor Pop Trajkov

VOICES - 19


culture

Xhekson Pesë

X

hekson. Kush nuk e di këtë emër. Si Prisli, Çarls apo Dilan Xhekson është emër, që ka shkruar histori në muzikë. Por Xhekson është më shumë se emër i një muzicienti, është familje e muzicientëve. Familja Xhekson prodhoi artiststët si Xhenet Xhekson, Xhermain Xhekson, La Toja Xhekson, Rendi Xhekson apo më të famshmin dhe më të suksesshmin Majkëll Xhekson!

Fakti që familja prodhoi aq shumë artist muzike me siguri është babi i familjes Xhosef Xhekson ishte shumë ambicioz dhe i vuri nën presion fëmijët e tij për të punur shumë në këtë lëmi. Në rastin e Majkëllit karriera e tij nisi qysh në fëmijëri. Me vetëm 7 vjet Majkëll u bë këngëtar i”Xhekson Pesë”.

Ky grup përbëhej nga pesë vëllezërit, Xheki, Tito, Xhermain, Marlonand, Majkëll Xhekson. Shpejt “Xhekson Pesë” mund të festonin sukseset e para të vogla, duke fituar disa konkurenca talenti. Me 1969 kontratë inqizimi ku në atë kohë me më të rëndësishmen soul etiketën ShB- Amerikane Motown dhe me shfaqjen legjendare “Shou Ed Sullivan” më 14 Dhjetor 1969 që solli zbulimin e madh e “Xhekson Pesë”. Hitet si “I want you back” apo këngët si “Abc”, “The

20 - VOICES


culture

Love You Saves” dhe “I’ll be There” presentoi grupin soul poashtu në skenën internacionale. Deri në mesin e 1975 grupi publikoi në total 13 albume me Motown. Sidoqoftë, Motown njihej për faktin se këngët shkruheshin eksluzivisht nga këngëshkruesit profesional. Vëllezërit Xhekson sidoqoftë donin që të bëheshin poashtu kreativisht aktiv; andaj ata u ndanë nga Motown. Vetë Xhermain qëndroi dhe ai poashtu u zëvendsua nga Rendi. Pas kësaj ndarjeje grupi pranoi në pranverë të 1976 kontratë të re me “Epic Records. Të drejtat për emrin akoma ishin me Motown, dhe thjesht ata thirrën veten “Xheksons”. Me “Show the way you go” ata kishin vetëm hitet numër një me Epic Records, por turneu botëror mbaroi në fund të 70-ave dhe fillimi i 80-ave ishte pionere. Edhe pse këngë e “Xheksons” nuk ishin në krye të top listave, “Xheksons” ishin botërisht të suksesshëm. 1980 Xhermain u kthye prap në grup. Prej Korrikut deri

në Dhjetor 1984 grupi bëri turne përsëri me albumin “Viktory” përgjatë SHBA-ve, poashtu i thirrur “Turneu Victory”. Shkurt pasi përfundoi turneu Majkëll i tha publikut për dorëheqjen e tij nga “Xheksons”, e që ishte edhe fundi i këtij grupi dhe kështu karriera solo e Majkëll dhe lindja e një prej artistit më frymëzues dhe të njohur të muzikës botërore filloi.

Përveç këngëve të njohura ai prodhoi shumë këngë të suskeshme si “Thriller”, “Got to be there”, “Bad”, apo “Invisible”. Tekste këngësh që thjeshtë bënë historinë.

By Dominik Daniel

VOICES - 21


culture

Mr Bean I suppose I'm not the just one who adore Mr. Bean among the readers and writers, Mr.Bean is such a selfish, problematic, self-complacent character but harmful for the ones who live around him as well. While watching Mr. Bean, we’re having fun and also watching art of Rowan Atkinson. Sometimes, I think if Bean would live in the same neighborhood with me. How would it be, whether unendurable or funny to watch. Whatever, let's see what we don’t know about Mr.Bean or what we didn’t ever heard. IT’S been 25 years since the world first met Mr Bean. Since then, the largely silent character’s escapades have aired in more than 245 territories worldwide and made actor Rowan Atkinson a household name (not to mention a very wealthy man).

22 - VOICES

It all began with a mirror: Rowan Atkinson created the character of Mr Bean when he was studying his master’s degree at Oxford. “I was asked in my first term at Oxford to do a sketch in this one night show ... and I’d never written anything and I’m not naturally a writer, so I just had to invent five minutes of something at 48 hours notice,” said the British star. “I just stood in front of the mirror and started to mess around with my face basically and this strange, surreal, non-speaking character evolved.” Mr Wren? Mr Bean wasn’t always going to be called Mr Bean.“We started with (Mr) Zucchini” said Atkinson.“Or Mr Potato, or Mr Cauliflower or Mr Cabbage. And then we just thought, Bean. It’s short, it’s silly.“It was either that or the name of a bird, like Mr Wren. Birds and vegetables tend to be the funniest names.”


culture Mr Bean is basically a child:“Whenever we try to think of Mr Bean and how he would react in certain situations that we’re thinking of putting him in, I always imagine him as a nine-year-old boy,” said Atkinson. “They’re sort of anarchists at heart and I think that’s what Mr Bean is, he’s an anarchist.” “He’ll obey the rules as long as they suit him.” I guess that also explains why his best friend is a teddy bear.

A good time, not a long time: Can you believe there are actually only 14 episodes of Mr Bean? The TV series, which aired from 1990-1995, later inspired two films: 1997s Bean: The Ultimate Disaster Movie (which made $356 million worldwide) and 2007s Mr. Bean’s Holiday (which made $325 million worldwide).

True feelings: When people spot Rowan Atkinson in public, they tend to call him Mr Bean rather than his actual name, which annoys the actor a little as he’s not actually a huge fan of the character. “I do have a love/hate relationship with him in that I love playing him because he’s such an unpleasant, selfish, childish, ridiculous figure, but at the same time I don’t like him as a person.” “He’s a character I’ve been playing for 20 or 30 years and I’m very happy to say goodbye to Mr Bean now,” Atkinson said. “I don’t think I’m going to play the character again because I just don’t want to see him getting old.”

By Ugur Dogus

VOICES - 23


Sport

Origjina e futbollit n Kin

Anglezët nuk e zbuluan futbollin, qysh në çdo shekull - nga Maja deri te Romakët- kishte sporte që luheshin me top. Në futboll, sikur në çdo aspekt tjetër të historisë, ne duhet të provojmë të kemi me pak sjellje euro-centrike. Të themi se Kurora, gjatë punës së kolonizimit, e bëri botën që të dij për versionin e vet të futbollit, të cilin ne sot e praktikojmë dhe shikojmë. Kur Marko Polo erdhi në Kinë ishte ballafaquar me realitetin - kulturor dhe shkencor- shumë më të avansuar se Europiane, e cila ishte plot nga mes shekujt. Kina ishte përpara gati se në gjithçka, madje edhe në futboll.

Tsu chu Futbolli modern ishte presantuar në Kinë më 1860, përcjellur nga e përgjakshmja Luftë e Opiumit dhe pushtimi i Hong Kong-ut nga Britanezët. Ishte një periodë plot me poshtërime për popullin Kinez, e pushtuar në çdo kënd nga forcat Perëndimore, por ana tjeter e vogël e monedhës na tregon se poashtu ishte periodë e kontaminimit kulturor. Anglezët mbërrinë në bregdetin lindor të Kinës, duke sjellur artin e futbollit në porte të ndryshme, si psh në Shanghai dhe Tianjin. Por kjo është vetëm në Historinë e fundit, sepse çka është Angleze është në të vërtetë Kineze, dhe ne duhet që të kërcejmë mbrapa 4,500 vjet, duke arritur shekullin e Perandorisë së Verdhë të Huangdi, që të gjejmë shfaqjen e parë të futbollit në Kinë. Në fakt në atë kohë trupat ushtarake testonin veten në një lojë e thirrur "tsu chu", që nënkupton "goditje topi me këmbë". Qëllimi ishte të goditej topi i lëkurës i mbushur me flokë të grave në një vrimë që mbahej nga dy shkopinjë bambuje. Legjendat e asaj periode na tregojnë se humbësit ishin të obliguar të ecnin për shumë kilometra ne shkretëtirë dhe kush

24 - VOICES

humbte topin ishte paracktuar të vdiste. Sipas gjetjeve historike, "tsu chu" kishte lindur në provincën lindore të Shangdong, tokën e Konficius, më saktë në qytetin Zibo - në të cilin sot është i vetmi muze kombëtar dedikuar futbollit ne distriktin e Linzi- ku gjithçka nisi me mijëra vjet më parë. Ne mund të konsiderojmë Zibo si djepi më të dashurit sport në botë, edhe nëse paradoksalisht asnjë ekip pro nuk luan në këtë qytet. Në vendlindje të futbollit, më 2011, një tentim për të vendosur një rekord të ri botëror për futboll kishte kuptim të veçantë për popullin e vet. Në një event organizuar si pjesë e Festivalit Internacional të Turizmit i Kulturës Qi, 1,377 nxënës shkollash dhe tifozë futbolli nga rajoni u mbledhën për të marë titullin e shumë njerëzve duke mbajtur topin në ajër. Përkundër kushteve jo të mira atmosferike, tentimi arriti të shtyp targetin e 1,062 pjesëmarësve nga studentët e Universitetit Yanbian në Kinë më 2009.


Sport

Fuqia e futbollit Ata thonë se Presidenti Xi Jinping është marrëzisht i dashuruar në futboll. Unë mendoj se është më mirë të thuhet se Xi, më shumë se futbolli, është i dashuruar me "politikën fuqi butë" ( unë mendoj, përdorimi i burimeve jo luftarake për të arritur qëllimet diplomatike). Është sigurisht jo hera e parë në Historinë Kineze. Tashmë Perandori Liu Bang, në 206 PE në perëndim të Dinastisë Han - vendosi futbollin në zemër të dominimit të tij. Kur ai u bë perandor, Liu Bang ndërtoi fusha futbolli përreth residencës perandorake të tij. Legjendat thonë se ai ishte marrëzisht i dashuruar me këtë sport, që luante rol të rëndësishëm social në dinastinë Han. Një gjetje e 50 PsE vërteton zgjerim të këtij sporti në Japoni dhe ndeshjet e para internacionale. Së pari me Liu Bang dhe më vonë me Perandorin Wudi, rregullat e "tsu chu" janë kodifikuar dhe mbledhur në dokumente zyrtare. Nga këto ne mund të identifikojmë dy lloje të lojërave: "zhuqiu" dhe "baida". E para është version konkurrues, në të cilin fitohej duke shënuar më shumë gola, me ekipe të përbëra me nga dymbëdhjetë deri në gjashtëmbëdhjetë lojtarë dhe nga shtyllat e golës që mund të ndryshonin nga vrima klasike e mbajtur nga shkopinjtë e bambusë në pjesë të murit. Ndeshjet organizoheshin në gjyq gjatë eventeve diplomatike. Ndërsa "baida" ishte një lloj praktike për xhonglerë, në të cilin nuk ishte shënuar ndonjë rëndësi për gola të shënuar, por për stilin e performancës.

filozofise Confuciane, që vertikalisht dhe fuqishëm ndau klasat sociale. Duke ju falnenderuar sportit, një bujk me pak talent mund që të mbizotëronte zyrtarin qeveritar dhe kjo konsiderohej e papranueshme. Në fakt, në Konfucianizëm ishte me rëndësi respekti për autoritete të larta, në sfera sociale dhe familjare. Nëse "tsu chu" konkurrues -emëruar "zhuqiu"- gradualisht u zhduk, versioni i xhoglerëve -"baida"- mbajti rëndësinë e vet sociale dhe mori kthim në Japoni ndër emrin "kemari".

Sot dhe nesër Sot Kina duket se ka bërë paqe me futbollin, në të vërtetë është zgjerim i madh -jo vetëm ekonomike - poashtu kalon përmes këtij sporti. Në vitet e fundit klubet e Super Ligës Kineze hargjuan shuma të tepruara, më shumë se ato të Premier Ligës Angleze. Vëmendja mediatike kryesisht fokusohet në lojtarë që arrijnë në Kinë nga Europa dhe ne habitemi nëse në ardhmen Super Liga Kineze do të marë pozitën qëndrore në arenën e futbollit botëror. Pas rritjes totale deregulative, çmimet janë të destinuara të bien dhe për futbollin Kinez, poashtu për ekonominë e shtetit, ne do të flasim për procesin e stabilizimit i dedinuar si "Normale e Re". Qeveria anashkaloi federatën dhe impozoi disa kufizime për të huajt dhe një taksë ekstra për ato blerje që kalojnë 30 milionë euro. Të ardhurat do të transferohen në zhvillim të sektorit të rinisë. Historia ka balanca ndryshuese. Kushedi në të ardhmen ku futbolli do të ndërrojë qendrën e gravitetit të vet.

Kupa e parë dhe rënia Sikur na thotë historia e futbollit modern, turnamenti më i vjetër është kupa FA, të cilës edicioni i parë u mbajt më 1872. Në finale, që u luajt me 16 Mars, London Wanderers fituan me 1-0 kundër London Engineer. Në Azi turnamenti i parë zyrtar ishta Kupa Duran në Indi më 1888, deri sa në Kinë, më saktësisht në Hong Kong, Challenge Shield u luajt më 1898. Por nëse ne vërtetë duam që ti ndajmë flokët, konkurrenca e parë zyrtare në futboll ishte Qin Yun She, e mbajtur gjatë Dinastisë Song (9601279 PsE). "Tsu chu" u bë praktikë zyrtare: në njërën anë kishte atletë që performonin në gjyq, dhe në tjetrën qytetarë që bënin jetë duke luajtur në fshatine tyre apo qytete. Kina dhe "tsu chu" e dinin rënien e madhe gjatë viteve të Dinastisë Ming, pas periodës së luftrave në disa fronte. Fuqia perandorake u mposht nga puqi dhe vendosjen pasuese të Dinastisë Qing më 1644. Është në këtë kapitull të fundit të epokës Perandorake që "tsu chu" tretet, sepse praktika nuk respektonte rregullat e

By Igor Giammanco

VOICES - 25


Sport

Mountain biking Mountain biking or MTB is ideal sport for both nature lovers and recreation, and for those who are fans of extreme sports and who strive to bring the highest level of adrenaline.

This type of cycling dates back to the beginnings of the 18th century when they noticed the first signs to officially appear as a sport in the second half of the last century. Typical for this kind of cycling is that it mostly driving on unpaved paths, from flat areas so extreme downhill mountain. For this purpose they used bikes that are specially adapted for this type of sport and special equipment tailored to ensure maximum security. There are several categories in mountain biking but here we will focus on cross country, enduro and downhill. Cross country is driving from point to point routes with uphill and downhill and they often ride in a circle on a limited field.

Unlike cross country in enduro cycling paths are much longer and more extreme with much steeper uphill and downhill, sometimes on inaccessible terrain and sometimes need a whole day to beat the whole path, not always reach the finish point without assistance or help. And of course the most extreme category is downhill. Riders to the starting point usually arrive by car or other transport there and through steep inclines sometimes too steep to arrive at the goal. In all three categories is crucial physical and psychological readiness of the cyclist and great experience but starters are not left out of this kind of sport. Proof of which made a brief interview with Radislav Kocovski experienced mountain biker and here are his views:

26 - VOICES


sport Tell us something about you, what is your experience in sports? Sport for me represents a living culture which I think everyone should choose as a lifestyle. What you motivated or inspired to choose mountain biking as a sport? Freedom of movement and adrenaline. How long do you practice this kind of sport? What are your experiences? This sport is practiced 10 years and my experiences have been positive. Do you think this kind of sport is underrepresented in our region? I think it is, but there is still quite a potential to develop. What is needed for this sport? Can anyone practice or requires special skills and abilities? This sport depending on driving style normally requires special skills developed psychical and fitness. Over time each person develop these skills. Finally, can you give us some advice, proposals, suggestions, especially for young people to gain more interest in mountain biking? It recommends you try it once with an experienced driver, to see beautiful scenery in nature and I think that will instantly love this kind of sport and sports association.

So by the facts and the opinion of athlete we can conclude that sport is an excellent choice for everyone, whether a beginner or an advanced athlete, with a little patience and practice anyone can achieve their desired level. So if we find ourselves in the aforementioned do not hesitate, spring recently begun, and therefore the highlands represent a great challenge for new adventures and experiences. By Milan Gjapikj

VOICES - 27


opinion

Studentët bëhen mbrojtës e të Drejtave Njerëzore

Ndoshta jo aq shumë njerëz e dijnë se çka janë të drejtat njerëzore. Në të vërtetë është shumë thjeshtë për ta kuptuar: të drejtat njerëzore janë ato të drejta që çdo njeri ka qysh nga lindja e tij: të drejtat e jetës, tek një standard adekuat e të jetuarit, të edukimit, të një ambienti të shëndetshëm, lirinë e vetëdijes dhe religjionit, lirinë e mendimit dhe shprehjes. Duke i ditur këto të drejta është me rëndësi, veçanërisht në ambiente të shkollës, në mënyrë që të luftohet kundër çdo forme diskriminimi dhe përjashtimi social dhe për tëzhvilluar mendim kritik drejt stereotipeve dhe paragjykimeve të cilat këto ditë janë aq të zakonshme në çdo shoqëri. Kjo është një nga qëllimet kryesore të projektit " Model- Mbrojtësit e Të drejtave të Njeriut në shkollë", implementuar nga CISS ( International South South Cooperation), një OJQ Italiane e themeluar në Palermo, dhe financuar nga Delegacioni i Bashkimit Europian në Shkup. Projekti synon të përhap dijen dhe ndërgjegjësimin për të drejtat e njeriut dhe dialogun interkulturor në 8 shkolla të mesme maqedone në komunën e Tetovës, Negotinës, Strugës, Xhevxhelisë, Bogdancit, Valandovo.

28 - VOICES

Në këtë strukturë, rreth 50 mësues janë të përfshirë në projekt me punëtori edukim për të drejtat e njeriut, metoda mësimit jo-formal dhe metoda monitoruese për praktika diskriminimit në shkollë. Në bërthamë të projektit aty është " ModelBashkimi Europian", një lloj takimi mes studentëve me sfonde të ndryshme që diskutojnë sikur parlament për qështje relevante sociale dhe provojnë, së bashku, për të gjetur zgjidhje dhe për ti shprehur propozimet për ndonjë problem specifik. Duke i ditur dhe mbrojtur të drejtat e tyre dhe të drejtat e të tjerëve, studentët bëhen mbrojtës e të drejtave të njeriut. Gjatë këtyre takimeve, ekspert nga OJQ maqedone poashtu kanë marrë pjesë: Shko Gjelbër për drejtat e ambientit, Qendra e Mbështjetjes LGBTI për të drejtat e komunitetit LGBTI, TV TELMA për të folur për lirinë e shprehjes në ambientet e medias. CISS ka themeluar bashkëpunim të mirë me Qendrën e Vullnetarve Shkup (VCS), dhe në dhjetor, në nderim të ditës sëDrejtave të Njeriut, është organizuar një event nga dy organizatat me pjesëmarrës e një gitaristeje, Tanja dhe me zërin e mrekullueshëm Lena që këndoi "Imagine" nga Xhon Lennon. Për


opinion

më shumë projekti përfshin poashtu plan hulumtues në diskriminim dhe përfshirje sociale në sistemin eshkollave të mesme. Në këtë strukturë hulumtuese, mendimet e studenteve do të mblidhen nga studimet dhe intervistat. Materialet e mbledhura do të përdoren për të krijuar hulumtim analitik me të dhëna dhe informata për formën më të zakonshme diskriminuese, masat e ndërmarra nga shkollat, mendimet e populimit studentor për migrantët, njerëzit homoseksual, gratë, njerëz me kultura dhe gjuha të ndryshme. Por pse të flitet për të drejtat e njeriut është aq me rëndësi? Në lidhjs me komunitetin internacional dhe trupat internacionale të drejtave të njeriut, të drejtat e njeriut këto ditë është një vegël e rëndësishme dhe duhet të përhapet tek të rinjët. Gjeneratat e reja mund të jenë më tolerantë, më të respektueshëm

drejt ndryshimeve. Në botën globale, ku gjithçka është e lidhur, njerëzit shumë shpesh harrojnë të lidhen me tjerët për të ndërtuar së bashku ambient paqësor duke u bazuar në drejtësi, barazi të të drejtave, respekt për ndryshime. Andaj ne duhet ti mbrojmë dhe promovojmë të drejtat e njeriut: ne të gjith jemi njerëz, ne duhet të bashkëpunojme, jo të luftojmë.

By Valeria Ferrante

VOICES - 29


opinion

Achieve more! I

n all periods of live we need to learn something, why not make it more fun and effective? Active learning is a process whereby people do more than just passively listen, they engage in activities, such as reading, writing, discussion, or problem solving that promote analysis, synthesis, and evaluation of class con

Principles of active learning: • Purposive: the relevance of the task with the persons' concerns. • Reflective: persons' reflection on the meaning of what is learnt. • Negotiated: negotiation of goals and methods of learning between people and teachers.

• Situation-driven: the need of the situation is considered in order to establish learning tasks. • Engaged: real life tasks are reflected in the activities conducted for learning.

tent. Active learning engages people in two aspects – doing things and simultaneously think about the work done and the purpose behind it so that they can enhance their higher order thinking capabilities.

• Critical: people appreciate different ways and means of learning the content. • Complex: people compare learning tasks with complexities existing in real life and making reflective analysis.

Active learning exercises A class discussion may be held in person or in an online environment. Discussion requires the learners to think critically on the subject matter and use logic to evaluate their and others' positions.

30 - VOICES


opinion Learning By Teaching is also an example of active learning because students actively research a topic and prepare the information so that they can teach it to the class. This helps students learn their own topic even better and sometimes students learn and communicate better with their peers than their teachers. There other examples like: small group discussion, „think-pairshare“, short written exercise or "one-minute paper", jigsaw technique, mindmaps, „gallery walk“ and etc. So, if you need to learn something and don‘t know where to start, start with this, involve other, watch documentaries, disscus, teach your friend on the topic, use all the exercises and have fun while achieving the better version of yourself.:)

A learning cell is a process of learning where two people alternate asking and answering questions on commonly read materials. Person reads the meterial and write down questions that he/ she have about the reading and disscus those questions with others.

A class game is also considered an energetic way to learn because it not only helps the students to review the course material before a big exam but it helps them to enjoy learning about a topic.

A collaborative learning group. It is work in groups of 3-6 people and they are given an assignment or task to work on together. A student debate is an active way for students to learn because they allow students the chance to take a position and gather information to support their view and explain it to others. A reaction to a video. The video helps the student to understand what they are learning at the time in an alternative presentation mode. By Laura Babaityte

VOICES - 31


opinion

Multi - Culti Uni Multicultural Student Life stands as a testament of the University’s commitment to diversity and appreciation of differences in its student, faculty, and staff populations. Multicultural Student Life contributes to an inclusive learning environment by enhancing institutional efforts in retaining and graduating students prepared for a diverse global society. In this article I am promoting the academic success, equality, and leadership development of students through programs and services that holistically address cultural, educational, and civic growth. Notable personalities in the arts, politics, activism and sciences have been brought to the campus for the enrichment of the students, staff and local community through the programs and events offered through the Office of Multicultural Student Life.

I am student at International Balkan University. Our mission is to provide a high quality and educational standards to increase the number of self-confident individuals who can think in a multidimensional way with highly sensible social responsibility and competitive characteristics globally. We also aim to contribute the development of science and technology by researching and producing high quality, original publications. The principles are the basis which determine our daily attitude. These principles are internalized by our academic and administrative staff ,a nd thus have become general rules.

Each student brings to campus many cultures, experiences, and perspectives and Multicultural Affairs serves as a resource for them to capitalize on the rich education and growth found in the active exchange across multiple identities within a community. Multicultural advisors provide programs, resources, mentorship, intercultural learning and institutional advocacy. University and inclusion are not only central to the student experience, they are key components to learning and development.

1.Pluralism:

to consider different ethnic identities, cultural trends as a whole in the frame of tolerance and synergy, and to work in a multiethnic structure.

2. Equilibrium: to be impartial on every kind of work

or process taking into consideration the region's multiethnic and multicultural structure.

3.

Quality: to achiĐľve higher standards on the education activities, on selecting academic staff, the technology used, documentation, research, projects and publications.

4. Timely manner: to finish the jobs and actions in due time, promptly and satisfactorily as requested.

5.

Geniality: to be polite, sensitive and genial on the educative activities, on the relations with the parents and the public.

32 - VOICES

The main point of all is students to become qualitative professionals, changers of tomorrow, decision-makers for a better world!


opinion Statement of IBU student

IBU is not only a perfect place to faster out minds and bodies, it is really a place which gathers the Balkans and Turkey. I learnt new skills, knowledge and also life at IBU made me more confident and to be well prepared for my professional career. I felt that I was lucky to have encountered such a variety of things during my first year here.I have learned so much about different cultures of the students coming from all around the Balkans. The multicultural environment of IBU helps broaden out understanding of different cultures and social norms, which ultimately teaches lessons of how to reconcile our differences and how to celebrate diversity. I would recommend International Balkan University to everyone, to someone who is thinking of studying here.

Statement of IBU employee

Multicultural education refers to any form of education or teaching that incorporates the histories, texts, values, beliefs, and perspectives of people from different cultural backgrounds. Teachers and other educators may learn about the cultural backgrounds of students in the University, and then intentionally incorporate learning experiences and content relevant to their personal cultural perspectives and heritage. Students may also be encouraged to learn about the cultural backgrounds of other students in a class, and students from different cultures may be given opportunities to discuss and share their cultural experiences.

Our university share struggles how as educators can understand diversity among ethnic groups and cultures, resolve conflicts between curricular and multicultural goals, and find authentic models and mentors for their students. But most important, we learn how this group of educators has come to realize that they need to know themselves if they are to truly know their students. Unfortunately most educational institutions are not prepared to implement multicultural education in their classrooms. Multicultural education requires a staff that is not only diverse, but also culturally competent. Educators must be aware, responsive and embracing of the diverse beliefs, perspectives and experiences. They must also be willing and ready to address issues of controversy. In this way, multicultural education in International Balkan University aims to improve the learning and success of all students, particularly students from cultural groups that have been historically underrepresented or that suffer from lower educational achievement and attainment. For example, students who are not proficient in the English language may learn it at preparation English language school in our university, so they do not fall behind academically or drop out of university due to language limitations.

Why don’t you also come to International Balkan University, make many acquaintances and make a good invest in you and your future? By Aleksandra Krstevska

VOICES - 33


Food

Quiche Lorraine The Quiche Lorraine is a tarte come from the Alsace/Lorraine region in North East of France, old French traditional dish easy to do and like by everyone, the quiche is the safe bet. Poor man’s dish at the begging of is existence, quick and easy for housewife when the village’s oven was on for the bread day. The old recipe change every seasons depending what is found in the garden and in the region.

125g Better

250g Flour

1 Yolk (optional)

Salt/Pepper 3 Eggs 20 cl fresh cream

75g grated cheese

200g cube ham

Ingredients :

Pastry Ingredients :

- 3 Eggs - 1 little box of cream - 200g cube of ham - 75g grated cheese - Salt/Pepper

- 125g Better - 250g Flour - 1 Yolk (optional) - Salt

34 - VOICES


Food

Other idea for garnish

Recipe :

- Salmon and leeks - Zucchini and goat cheese - Tuna and tomato - Mushrooms

First start by the pastry : - Mix the slack Better and the flour with the salt pinch and the yolk (optional) - Spread the pastry on the baking paper in the cake mould

Second make the mix : - Beat eggs, cream the salt and pepper

Final step : - Dispersed cube’s ham and the grated cheese on the base of the pastry - Pour the eggs and cream mix on it - Put the quiche in the over 40 minutes at 180°C and wait for gild

By Laurene Duvert

VOICES - 35


To read other editions on

https://issuu.com/vcsvoices

Join us on

https://www.facebook.com/vcs.skopje https://voiceskopje.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.