Uputstvo za upotrebu
automatski dozator čvrstog goriva Proizvod je nominiran za zaštitni znak „Sada Poljska“ u XIX izdanju natječaja
Decembar 2010
www.defro.pl biuro@defro.pl PROIZVOĐAČ KOTLOVA ZA CENTRALNO GRIJANJE I MAŠINA ZA MIJEŠANJE BETONA Ruda Strawczynska, 01.06.2010 god.
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI Poduzeće mješovite robe DEFRO Robert Dziubela 26-067 Strawczyn, Ruda Strawczynska 103A izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je proizvod Automatski dozator čvrstog goriva APPS 15-250 kW u skladu sa odlukama
Direktive 2006/42/WE Uredba MGPiPS (Sl. list br. 199/2008, poz.1228) Sigurnost mašina
Direktive 2004/108/WE Uredba MGPiPS (Sl. list br. 32/2006, poz.223) Elektromagnetska kompatibilnost
usklađenih standarda PN-EN ISO 12100-1 PN-EN ISO 12100-2 PN-EN 60204 tehnička dokumentacija
To potvrđuje znak
koji se nalazi na uređaju
Direktive 2006/95/WE Uredba MGPiPS (Sl. list br. 155/2007, poz.1089) Niskonaponski električni uređaji
Poštovani korisniče! Poštovani korisniče Automatskog dozatora čvrstog goriva
Koristeći priliku zahvaljujemo Vam se za izbor Automatskog dozatora čvrstog goriva APPS iz široke ponude proizvoda dostupnih na tržištu. Zadovoljstvo nam je da Vam pružimo informaciju da ulažemo sve napore da bi kvalitet naših proizvoda ispunjavao restrikcione standarde i garantirao sigurnost korištenja. Naši se ciljevi svakodnevno koncentrišu na najvišem kvalitetu proizvoda i uvijek se realizuju misleći na budućnost. Bit ćemo zahvalni za sve Vaše primjedbe i prijedloge koji se odnose na proizvodnju naših uređaja kao i način korištenja od strane naših Partnera i Servisa.
Podsjećamo da je za pravilno i sigurno funkcionisanje dozatora goriva APPS potrebno da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu koje sadrži informacije koje se odnose na konstrukciju, instalaciju i način upotrebe. Prije početka puštanja u pogon dozatora goriva i njegove eksploatacije potrebno je: • • • •
pažljivo pročitati ovo uputstvo za upotrebu! provjeriti kompletnost isporuke uporediti podatke iz nominalne tablice sa garantnim listom provjeriti da li je dozator goriva za vrijeme transporta oštećen
Znakovi upozorenja i njihovo značenje:
znak informacija
znak upozorenja
opasnost od električnog udara
obavezno zaustavljanje
Piktogrami i njihovo značenje: Prije pokretanja uređaja pročitati uputstvo za upotrebu. Ne uključivati uređaj u mrežu u slučaju oštećenja utikača i utičnice. Izvući utikač iz utičnice prije početka servisiranja ili popravke. Zabranjene su bilo kakve ingerencije ili prepravke električnih spojeva Zabranjeno je stavljanje ruke u radni prostor puža za vrijeme rada dozatora Sve priključke elektične instalacije može izvoditi samo električar koji posjeduje odgovarajuća ovlaštenja. Radi Vaše sigurnosti i udobnosti korištenja dozatora goriva molimo da se upoznate sa ovim uputstvom za upotrebu i da pošaljete pravilno popunjenu kopiju garantnog lista na adresu: P.W. DEFRO – servis Ruda Strawczynska 103a 26-067 Strawczyn
fax 041 303 91 31 serwis@defro.pl
Slanje garantnog lista će nam omogućiti da Vas registrujemo u našoj bazi korisnika i osigurati brzu i solidnu servisnu uslugu. /znak/ U SLUČAJU DA NE POŠALJETE ILI POŠALJETE NEPRAVILNO POPUNJEN GARANTNI LIST I POTVRDU O KVALITETU I KOMPLETNOSTI DOZATORA U ROKU: DO 2 SEDMICE OD DATUMA INSTALIRANJA ALI NE DUŽE OD ŠEST MJESECI OD DATUMA KUPOVINE, GUBITE GARANCIJU ZA DOZATOR GORIVA. GUBITAK GARANCIJE ĆE PROUZROKAVATI KAŠNJENJE U IZVOĐENJU POPRAVAKA I NEOPHODNOST POKRIĆA TROŠKOVA OD STRANE KORISNIKA SVIH POPRAVAKA ZAJEDNO SA TROŠKOVIMA DOLASKA SERVISERA.
2
Sadržaj 1.
Uvod 4
4
2.
Proizvedene varijante dozatora 4
4
3. Sigurnost 4
4
4. Opis konstrukcije i obim primjene dozatora 5
5
5. Gorivo 5
5
6.
6
Eksploatacioni zahtjevi 6
7. Tehnički podaci 6
6
Tehnički podaci ventilatora 10
10
Tehnički podaci motoreduktora (pogona puža) 10
10
8.
Upravljanje procesom sagorijevanja 10
10
9. Instalacija dozatora u kotlu i puštanje u pogon 10
10
Montaža dozatora 10
10
Postupak u slučaju uključenja osigurača preoptrećenja kvačila 10
10
Puštanje u pogon dozatora 12
12
Eksploatacija dozatora 13
13
Korekcije abnormalnih stanja rada ložišta 13
13
10.
Uputstvo za upotrebu dozatora za korisnika 13
13
11.
Konzervacija dozatora 14
14
12.
Uslovi sigurne eksploatacije 14
14
13.
Uputstvo za ukidanje dozatora nakon isteka njegovog vijeka trajanja 14
14
14.
Mogući poremećaji u radu dozatora 15
15
15. Garantni uslovi 16
16
16. Garant i proizvođač 16
16
Garantni list 22
22
Garantni list /za slanje/ 24
24
Spisak crteža i dijagrama
Crt.1. Dozator goriva APPS 15 kW / APPS 25 kW / APPS 35-50 kW / APPS 75 kW;
Crt.2. Priključna ploča dozatora APPS 15 kW / APPS 25 kW / APPS 35-50 kW / APPS 75 kW;
Crt.3. Dozator čvrstog goriva APPA 100-150 kW / APPS 200-250 kW;
Crt.4. Prirubnica koja spaja gorionik (komoru za sagorijevanje);
Crt.5. Klin koji predstavlja osigurač preopterećenja u dozatorima snage 100-150 kW / APPS 200-250 KW;
Crt.6. Pravilan izgled gorionika za vrijeme sagorijevanja ugljena;
Crt.7. Montaža sistema „GASILAC“ napajanog iz vodovodne mreže;
Crt.8. Montaža automatskog vodenog sistema za gašenje „GASILAC“.
3
1. Uvod Dozator goriva APPS je projektovan za potrebe sagorijevanja ugljenih goriva asortimana grašak. Visoki koeficijent korisnog dejstva retortnog gorionika i veliki raspon obima snage omogućava njegovo instaliranje u kotlovima centralnog grijanja kako u porodičnoj kući tako i u objektima javne upotrebe. Dozator čvrstog goriva tipa APPS zajedno sa spremnikom za gorivo i ventilatorom kojim upravlja mikroprocesorski regulator čini automatski sistem dodavanja goriva koji je namijenjen za funkcionisanje sa odgovarajuće prilagođenim izmjenjivačem toplote – najčešće kotlom za centralno grijanje. Izmjenjivač toplote uzima toplotnu energiju stvorenu u retortnom gorioniku i prenosi je za potrebe centralnog grijanja ili stvaranja (pripremu) tople sanitarne vode. Rukovanje gorionikom svodi se na podešavanje parametara rada, sistematsko čišćenje ložišta i dopunjavanje goriva u spremniku za gorivo. Proces dodavanja i sagorijevanja goriva vrši se automatski i upravljan je pomoću elektronskog upravljača (regulatora) koji funkcioniše (upravlja) sa: • • • • • • • • • • •
ventilatorom, dozatorem goriva, senzorom vode za centralno grijanje, senzorom tople sanitarne vode, senzorima dodatnih pumpi, pumpom za centralno grijanje pumpom za toplu sanitarnu vodu dvije dodatne pumpe, ventilima za miješanje, senzorom temperature ispušnih plinova/ovisno o verziji kotla, senzorom pregrijavanja vode u kotlu,
Retortni gorionik je konstruisan u većem dijelu od specijalnog lijevanog željeza otpornog na visoke temperature i od kotlovskog čelika, što osigurava njegov visoki kvalitet i trajnost. Elektronski regulator prilagođen je i za upravljanje preko sobnog termostata. Takođe je prilagođen za funkcionisanje sa sobnim termostatom.
KOTAO U KOJEM ĆE SE MONTIRATI DOZATOR APPS POSJEDUJE FUNKCIJU „GASIOCA“ U UPRAVLJAČU. PREPORUČUJE SE INSTALACIJA DODATNIH SISTEMA „GASILAC“. I – SISTEM AUTOMATSKOG VODENOG GAŠENJA „GASILAC“, SIGURNOSNI VENTIL NA CIJEVI DOZATORA I SPOJEN S NJIM SPREMNIK SA VODOM SPREMNIK ZA VODU SPOJEN S ISTIM;
U osnovnu zaštitu kotla u kojem je montiran dozator APPS spada: * senzor temperature na odvodnoj cijevi dozatora goriva u slučaju vraćanja plamena /žara/ u dozator, upravljač kotla prespaja dozator goriva u stanje neprekidnog rada /u intervalu od 10 minuta/ što omogućava uklanjanje žara izvan dozatora. Zaštita djeluje u slučaju kada se kotao napaja električnom energijom. Kao dodatna zaštita preporučuje se instalacija: * sistem automatskog vodenog gašenja „GASILAC“ * zaštita protiv vraćanja plamena u cijev dozatora goriva. Ona se realizuje nezavisno od napajanja električnom energijom uz pomoć termostatskog ventila. Porast temperature na cijevi iznad 95°C prouzrokuje otvaranje ventila i zalijevanje (retortnog) gorionika mlazom vode (iz spremnika) smještenog pored spremnika kotla. * sistem gašenja „GASILAC“ koji se napaja iz vodovodne mreže dodatni sistemi gašenja nisu uključeni u standardnu opremu i plaćaju se prema cjenovniku. Uputstvo za montažu i napomene vezane za konzervaciju su prikazani na crt.7,8 str.20,21. OVO UPUTSTVO ZA UPOTREBU POMAŽE KOD MONTAŽE DOZATORA ZA KOTAO KOJI JE NAMIJENJEN ZA SAGORIJEVANJE ČVRSTOG GORIVA. PRILIKOM KUPOVINE KOTLA DEFRO SA DOZATOREM APPS, UREĐAJ JE MONTIRAN U KOTLU I ČINI SA KOTLOM INTEGRALNU CJELINU. U TAKVOJ SITUACIJI POTREBNO JE POSLUŽITI SE UPUTSTVOM ZA UPOTREBU KOTLA. 2. Proizvodne varijante dozatora Zavisno od toplotne snage kotla razlikujemo četiri osnovne varijante dozatora: • • • • • •
APPS 15 kW APPS 25 kW APPS 35-50 kW APPS 75 kW APPS 100-150 kW APPS 200-250 kW
3. Sigurnost Ovo uputstvo predstavlja važne informacije koje se odnose na sigurnu i odgovarajuću montažu, puštanje u pogon i eksploataciju dozatora APPS. Uputstvo za montažu i konzervaciju je namijenjeno monterima koji obzirom na svoje specijalističko obrazovanje i iskustvo raspolažu znanjem opsluživanja instalacija za grijanje.
II – SISTEM GAŠENJA „GASILAC“ NAPAJAN IZ VODOVODNE MREŽE;
4
Informacije namijenjene korisniku su jasno i posebno označene.
DOZATOR GORIVA APPS SA RETORTNIM GORIONIKOM NAMIJENJEN JE ISKLJUČIVO ZA KOTLOVE SA SAGORIJEVANJEM ČVRSTIH GORIVA. DA BI SE OBEZBIJEDIO ODGOVARAJUĆI RAD UREĐAJA TREBA UZETI U OBZIR INFORMACIJE SADRŽANE U OVOM UPUTSTVU.
4. Opis konstrukcije i obim primjene dozatora Kompletan Automatski dozator čvrstog goriva APPS sastoji se od: • motornog pogona • pužnog dozatora • retortnog gorionika • deflektora plamena Dozator čvrstog goriva tipa APPS zajedno sa spremnikom za gorivo i ventilatorom kojim upravlja mikroprocesorski regulator, čini automatski sistem dodavanja goriva namijenjen za funkcionisanje sa odgovarajuće prilagođenim izmjenjivačem toplote – najčešće kotlom za centralno grijanje. Ovu funkciju realizuje puž koji je smješten u cjevastom kućištu. Puž dobiva okretni moment od čahure reduktora sa kojom je spojen pomoću prizmatičnog klina. Ulogu graničnika okretnog momenta vijka puža u zavisnosti od verzije dozatora vrši vijak M5x50 sa šestougaonom glavom /klasa izdržljivosti 8.8/ sa zavrtnjem koji nije duži od 10 mm, zaštićen šestougaonom maticom M5. Na cijevi dozatora izrađen je cijevni priključak zajedno sa prirubnicom koja omogućava montažu spremnika za gorivo; opremljen je sa dva otvora koja omogućavaju uklanjanje goriva iz spremnika ili uklanjanje stranih tijela koja blokiraju puž dozatora. Retortni gorionik sa odgovarajuće postavljenim mlaznicama primarnog zraka izrađen je od sivog lijevanog željeza i smješten tako da stvara zračnu komoru. Na kućištu je zavarena priključna ploča sa otvorima koja služi za spajanje dozatora goriva sa kotlom za centralno grijanje. Visinu ovješenja isijavača (deflektora) određuje proizvođač kotla i iznosi oko 100 do 150 mm iznad gornje ivice retorte. Zadaci deflektora su: • •
održavanje plamena u retorti; razbijanje plamena na plašt izmjenjivača.
5. Gorivo Eksploatacija kotla bez problema sa retortnim gorionikom zavisi od primjene odgovarajućeg goriva ili prilagođavanja načina eksploatacije kotla prema raspoloživom gorivu.
5
Kotlovi su projektovani i ispitani na sagorijevanje čvrstih goriva u suhom stanju. Odgovarajući izbor tipa i vrste ugljena obezbjeđuje: • rad kotla bez kvarova, • uštedu goriva u poređenju sa lošijim vrstama • ograničenje emisije štetnih produkata sagorijevanja.
PREPORUČUJE SE PRIMJENA GORIVA SA MALIM ILI SREDNJIM SPOSOBNOSTIMA KOKSOVANJA. PRIMJENA UGLJENA ZA KOKSOVANJE I UGLJENA SA JAKO IZRAŽENIM OSOBINAMA KOKSOVANJA, TE GORIVA KAO ŠTO SU KOKS, ANTRACIT, BRIKETI ILI MRKI UGALJ JE ZABRANJENA BEZ SAGLASNOSTI PROIZVOĐAČA.
NE PRIDRŽAVANJE SE SMJERNICA KOJE SE TIČU PARAMETARA KORIŠTENOG GORIVA IMA ZA POSLJEDICU GUBITAK GARANCIJE ZA ISPORUČENU OPREMU. Osnovno gorivo za kotlove centralnog grijanja tipa DEFRO može biti: kameni ugalj asortimana grašak tip 31 ili tip 32 ispran – klasa 26/050/06 asortimana 0223/cc) sa slijedećim parametrima: • granulacija • sadržaj hlapljivih tvari • vlažnost • sadržaj pepela • temperatura topljenja pepela
5-25mm < 30% < 10% < 15%
za tip 31 i dio tipa 32/1 za dio tipa 32/2
> 1200°C > 1250°C
• nisko nadimanje (ugalj se ne lijepi za vrijeme sagorijevanja) • maksimalna količina prašine koja prolazi kroz sito 1/8“ iznosi: za tip 31 (samo za klasificirani ugalj) < 20% za tip 32 (samo za klasificirani ugalj koji nije za koksovanje) < 20%
KOD VLAŽNOSTI UGLJENA OD 10% SADRŽAJ PRAŠINE NEBI TREBAO DA BUDE VEĆI OD 15%. PRIMJENA GORIVA KOJE SADRŽI VIŠE OD 30% PRAŠINE I VIŠE OD 10% VLAGE NIJE DOZVOLJENA.
6. Eksploatacioni zahtjevi U prostoriji u kojoj je montiran dozator čvrstog goriva treba obezbijediti ventilaciju, bez izvora intenzivne toplote (radijatori, električne peći i tome sl.) koji se nalaze u blizini. Montaža i demontaža dozatora kao i pojedinih komponenti treba da se vrši bez upotrebe sile; nije dozvoljena vibracija i naprezanje, a cijeli sistem treba tačno nivelisati. Priključne montažne površine treba da budu glatke i čiste.
Dugotrajno preopterećenje nije dozvoljeno, rascjepka / termički osigurač/ štiti protiv prekomjernog preopterećenja. Temperatura u prostoriji ne bi trebala da bude niža od 0°C i ne viša od 40°C.
SVE RADNJE KOD TAKVE KAO ŠTO SU KONZERVACIJA, ČIŠĆENJE TREBA OBAVLJATI PRI ISKLJUČENOM ELEKTRIČNOM NAPAJANJU.
7. Tehnički podaci
Crt. 1. Dozator čvrstog goriva APPS 15 kW / APPS 25 kW / APPS 35-50 kW / APPS 75 kW
6
Crt. 2. Priključna ploča dozatora APPS 15 kW/APPS 25 kW/APPS 35-50 kW/APPS 75 kW Tabela 2. Osnovne dimenzije priključne ploče Dim. (mm) APPS 15kW APPS 25kW APPS 35-50kW APPS 75kW 242 A 207 281 281 52 B 52 73 73 98 C 98 94 94 11 d1 11 12 12 d2 8 8 8 8 H 350 350 350 350 H1 135 135 135 135 H2 92 92 92 92 L 274 250 350 310 L1 182 182 192 182 L2 92 92 92 92 L3 46 34 65 65 L4 336 324 413 373 M. 37 37 35 36 N 41 51 50 50
Tabela 1. Osnovne dimenzije dozatora čvrstog goriva APPS Tip dozatora Jedinica Dimenzije mm A mm B mm C mm H mm H1 mm L mm L1 mm L2 mm M. mm M1 mm M2 mm N mm N1 mm N2 mm O Napajanje V Potrošnja snage W Masa kg
7
APPS 15kW APPS 25kW APPS 35-50kW APPS 75kW 232 268 77 478 251 1088 208 498 310 340 272 230 260 172 432 230 V-50Hz 154/190* 55
232 268 77 445 229 1088 245 461 310 340 272 230 260 172 432 230 V-50Hz 203/220* 55
311 286 77 446 212 1263 270 581 310 340 272 230 260 172 478 230 V-50Hz 280/265* 75
400 286 77 446 212 1350 270 631 310 340 272 230 260 172 478 230 V-50Hz 335/265* 79
APPS 100-150 kW / APPS 200-250 kW
Crt. 3. Dozator čvrstog goriva APPS 100-150 kW / APPA 200-250 kW
8
Crt.4. Prirubnica za spajanje retortnog gorionika
Tab.3. Osnovni tehnički podaci i dimenzije dozatora APPS 100-150 kW / APPS 200-250 kW Tip dozatora snaga kotla Jedinica Dimenzije mm A mm B mm C mm E mm F mm oD mm P. mm O mm Kx K1 mm Lx L1 mm Mx M1 mm Nx N1 mm Hx H1 mm Gx G1 mm Ux U1 mm Xx X1 V Napajanje Potrošnja snage W Masa kg
9
APPS 100 - 150 kW
APPS 200 - 250 kW
100 kW
150 kW
200 kW
250 kW
160 390 430 645 2354 127 58 450 569x540 350x350 310x310 260x260 500x360 458x240 180x90 110x120
160 370 390 390 430 530 645 645 2354 2475 127 127 58 58 450 450 569x540 670x540 350x350 450x350 310x310 310x310 260x260 260x260 500x360 500x310 458x240 458x268 180x90 180x95 110x120 125x180 230 V / 400 V / 50Hz 650 800 350 425
500 390 600 645 2475 127 58 450 670x540 450x350 310x310 260x260 500x310 458x268 180x95 125x180
650 350
800 425
7.1. Tehnički podaci ventilatora
APPS 15 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 280 Pa; • max korisni efekat 183 m3/h; • brzina obrtaja 1650 obr/min; • potrošnja snage 34 W.
APPS 25 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 345 Pa; • max korisni efekat 255 m3/h; • brzina obrtaja 2500 obr/min; • potrošnja snage 83 W.
APPS 35-50 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 355 Pa; • max korisni efekat 395 m3/h; • brzina obrtaja 1350 obr/min; • potrošnja snage 100 W.
APPS 75 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 390 Pa; • max korisni efekat 505 m3/h; • brzina obrtaja 2300 obr/min; • potrošnja snage 155 W.
APPS 100-150 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 720 Pa; • max korisni efekat 760 m3/h; • brzina obrtaja 1950 obr/min; • potrošnja snage 400 W.
APPS 75 kW • • • • • • • •
električno napajanje 230V, 50 Hz; snaga motora 0,18 kW; redukcija, i 1380; izlazna periferna brzina 1,1 obr/min; stepen zaštite IP 54, izolacije F; vrsta rada S1; upotrebljavano ulje ISO Gv680; termička zaštita.
APPS 100-150 kW / APPS 200-250 kW • • • • • • • •
električno napajanje, trofazno; snaga motora 0,25 kW; redukcija, i 1400; izlazna periferna brzina 5,4 obr/min; stepen zaštite IP 55, izolacije F; vrsta rada S1; upotrebljavano ulje TELIUM OIL VSF 320; termička zaštita.
8. Upravljanje procesom sagorijevanja Upravljanje retortnim gorionikom osigurava modul koji proizvodi firma TECH. Upravljač montiramo na bočnom zidu kotla na način koji osigurava spajanje svih provodnika, imajući u vidu djelovanje drugih vanjskih faktora tj. visoka temperatura, vlažnost i mehanička oštećenja. Upravljač montiramo na mjestu koje omogućava jednostavan pristup njegovom rukovanju. Upravljač posjeduje u kompletu LCD displej koji omogućava jednostavno i pregledno rukovanje. 9. Instalacija dozatora u kotlu i puštanje u pogon 9.1. Montaža dozatora
APPS 200-250 kW
• radijalni ventilator • max kompresija 700 Pa; • max korisni efekat 1000 m3/h; • brzina obrtaja 2860 obr/min; • potrošnja snage 550 W. 7.2. Tehnički podaci motoreduktora
APPS 15 kW/APPS 25 kW/APPS 35-50 kW • električno napajanje 230V, 50 Hz; • snaga motora 0,09 kW; • redukcija, i 1250; • izlazna periferna brzina 1,1 obr/min; • stepen zaštite IP 54, izolacije F; • vrsta rada S1; • upotrebljavano ulje ISO Gv680; • termička zaštita.
MONTAŽU DOZATORA U KOTLU MOŽE IZVRŠITI ISKLJUČIVO GRUPA MONTERA OVLAŠTENA ZA MONTAŽU ILI REMONT UREĐAJA I ENERGETSKIH INSTALACIJA. VRŠENJE MONTAŽE ILI DEMONTAŽE DOZATORA OD NEOVLAŠTENIH OSOBA MOŽE PROUZROKOVATI GUBITAK GARANCIJE. Za vrijeme montaže potrebno je posebno obratiti pažnju na slijedeće: • osovinu puža treba tačno nivelisati; • sve vijčane spojeve treba prekontrolisati i dobro dotegnuti da se ne bi olabavili za vrijeme eksploatacije;
10
Korak 1. Odvrnuti poklopac • priključiti na odgovarajući način električni motor i provjeriti prije montaže spremnika za ugalj da li je pravilno izabran smjer obrtaja puža (princip i način priključenja motora na mrežu sadrži Opšte tehničko-pogonsko uputstvo koje se nalazi ispod poklopca stezaljki); • za vrijeme montaže dozatora izvršiti zaptivanje ploče ložišta sa zračnom komorom vatrostalnim silikonom koji je otporan na temperaturu od 1500°C. 9.2. Postupak u slučaju djelovanja osigurača preopterećenja kvačila Osigurač preopterećenja kvačila koji ograničava veličinu obrtnog momenta do 125 Nm može biti, ovisno o verziji dozatora, čelična rascjepka, termički osigurač (crt.5) ili zaštitni vijak.
Korak 2. Polomiti vijak
Korak 3. Ukloniti polomljeni vijak Crt. 5. Klin koji predstavlja osigurač preopterećenja u dozatorima APPS snge od 100 do 250 kW
Zamjena zaštitnog elementa
ZAMJENA PREKINUTOG ZAŠTITNOG ELEMENTA NIJE PREDMET GARANCIJE. ZAMJENU VRŠI KORISNIK PREMA DONJOJ ŠEMI. Osigurač preopterećenja kvačila je vijak M5x50 sa šestougaonom glavom /klasa izdržljivosti 8.8/ sa zavrtnjem koji nije duži od 10 mm, zaštićen šestougaonom maticom MS. Vijak je izrađen za PW DEGRO prema narudžbi i dostupan je kao rezervni dio koji ne podliježe garanciji. Zamjenu vijka treba izvršiti prema donjoj šemi.
11
Korak 4. Postaviti osovinu puža
Korak 5. Postaviti vijak 9.3. Puštanje dozatora u pogon
PRVO PUŠTANJE U POGON MOŽE IZVRŠITI ISKLJUČIVO OVLAŠTENI SERVIS I POD USLOVOM DETALJNOG POPUNJAVANJA GARANTNOG LISTA. Dozvoljava se odstupanje od tog pravila uz uzajamnu pismenu saglasnost. Radnje puštanja u pogon dozatora čvrstog goriva uključuju: 1. Provjera dodavanja ugljena putem dozatora koristeći položaj regulatora za puštanje kotla sve dok se retorta ne napuni. 2. Provjera kako je postavljen vrh stošca ugljena u retorti, treba da bude postavljen centralno u odnosu na geometrijsku sredinu retorte. 3. Provjera na bazi iskustva da li dodavana količina ugljena odgovara toplotnoj moći kotla. 4. Provjera djelovanja komandnog pulta, podešavanje odgovarajućeg vremena dodavanja goriva (t1) i vremena sagorijevanja goriva (t2), kada je dozator isključen. Pravilan odabir tih veličina omogućava ekonomično sagorijevanje ugljena u retorti. Korak 6. Pravilno postavljen vijak
5. Upoznavanje korisnika sa rukovanjem. 6. Potvrda prvog puštanja upisom u garantni list kotla.
PREPORUČUJE SE POSTAVLJANJE ZA VRIJEME PROBNOG POGONA KOEFICIJENTA VIŠKA ZRAKA RADI IZBJEGAVANJA NEEKONOMIČNOG RADA INSTALACIJE I PRIJEVREMENOG TROŠENJA ELEMENATA DOZATORA KAO ŠTO SU MLAZNICE OD LIJEVANOG ŽELJEZA (NAPR. KOD PREVELIKOG VIŠKA ZRAKA). DETALJE VEZANE ZA REGULACIJU SADRŽI UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOTLA. Korak 7. Postaviti poklopac
PODEŠENE POMOĆU ANALIZATORA ISPUŠNIH PLINOVA PARAMETRE TREBA KONTROLISATI UZIMAJUĆI U OBZIR PROMJENLJIVE PARAMETRE ISPORUČENOG UGLJENA. REGULISATI RAD KOTLA U SKLADU SA UPUTSTVOM ZA UPOTREBU KOTLA.
12
9.4. Eksploatacija dozatora Za vrijeme eksploatcije dozatora treba obratiti posebnu pažnju na: 1. Količina zraka koju dovodi ventilator treba da se prilagodi intenzitetu sagorijevanja uglja u retorti. 2. Potrebno je prije svega kontrolisati stanje i boju plamena u ložištu: • crveni plamen koji se dimi ukazuje na to da je dotok zraka suviše mali, • jasan, bijeli plamen ukazuje na to da je dotok zraka suviše veliki, • pravilan plamen je, kada posmatramo, čisti, intenzivno žuti plamen. 9.5. Korekcije abnormalnih stanja rada ložišta Niski plamen Simptomi: jako niski plamen u retorti sa bijelim, izrazito svjetlo žutim plamenom, klinker kod mlaznica, niski pokazatelji CO2 na mjeraču. Uzrok: suviše nisko procentualno podešavanje mlaza ugljena u odnosu na podešavanje puhanja zraka. Preventivne mjere: povećati mlaz ugljena, smanjiti eventualno primarni mlaz zraka prigušujući dovod zraka. Duboko ložište Simptomi: jako duboko ložište, količina duboko zaostalog klinkera računajući od osnove. Uzrok: prekomjerno dodavanje ugljena u odnosu na podešeni zrak, eventualno nedovoljno periodično čišćenje ložišta. Preventivne mjere: • smanjiti snadbijevanje ugljem za 5-10%, ukloniti klinker i nivelisati osnovu plamena do ugljena koji gori. • vratiti ranije postavke regulacije u slučaju kada korekcija nije donijela očekivane rezultate, • u slučaju ponavljanja situacije povećati primarni mlaz zraka (dovod zraka).
Preventivne mjere: Smanjiti frekvenciju čišćenja da se omogući stvaranje veće zapremine ugljena koji gori i povećanje visine komore sagorijevanja (20-30cm). Pravilan izgled ložišta za vrijeme sagorijevanja ugljena predstavljen je na crt. 6 str.15. 10. Uputstvo za upotrebu dozatora za korisnika Sedmično održavanje • Otvarati vratašca (vrata) plamena i provjeravati stanje plamena. U slučaju prepoznavanja abnormalnih stanja postupati u skladu sa smjernicama koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu tačka 9.5. • Povremeno uklanjati šljaku, ako se pojavljuje u velikim količinama u ložištu kotla, regulisati proporciju mase ugljena i dotoka zraka. U slučaju permanentne pojave šljake provjeriti da li tip ugljena odgovara preporučenoj karakteristici. • Provjeriti nivo ugljena u spremniku. Mjesečno održavanje Izvršiti radnje sedmičnog održavanja, a osim toga: • Provjeriti nagomilavanje ostataka šljake u retorti, eventualno ugasiti kotao i očistiti retortu. • Provjeriti da li se u spremniku za ugalj i u zaštitnoj cijevi dozatora ugljena pojavila akumulacija ugljene prašine ili drugih otpadaka i ukloniti ih. • Provjeriti stanje mlaznica zraka i prohodnost izlaznih otvora zraka. PAŽNJA! Gore navedene radnje treba takođe neizostavno izvršiti nakon završetka grijne sezone. Isključenje dozatora iz pogona • Jednom kvartalno pokretati puž u trajanju od 15 minuta da se izbjegne blokiranje puža unutar cijevi. • Očistiti cijev od ostataka ugljena, isprazniti spremnik, očistiti retortu, odvrnuti donji poklopac, ukloniti pepeo (sl.1). • Izvaditi vijenac sa ploče ložišta, skinuti ploču ložišta sa pepelišta, izvaditi dozator odvrćući vijke (sl.2) koji piričvršćuju dozator za kotao.
PODEŠAVANJA KORIGOVATI NE VIŠE OD 5-10% JEDNOKRATNO DA SE NE POREMETI REGULACIJA PRAVILNIH PODEŠAVANJA. Otvoren plamen pri nesagorenim česticama ugljena Simptomi: dobar „otvoren“ plamen pri nedovoljno velikoj visini ložišta koje gori, niski pokazatelji CO2 na mjeraču, klinker sa malim crvenim djelićima ugljena. Uzrok: suviše često čišćenje automatskog ložača (dozatora)
13
• Demontirati motoreduktor zajedno sa pužem, odspojiti puž od motoreduktora vadeći klin; da bi se izbjeglo zaglavljivanje gore navedenih elemenata potrebno je premazati trajnim mazivom za ložišta osovinu puža i unutrašnju čahuru motoreduktora (sl.3).
• Radi uklanjanja ostataka zaostalog pepela demontirati vrata za čišćenje pepela odvrćući vijke za pričvršćenje i dvije ploče (sl. 4), demontirati donja vrata za čišćenje pepela gorionika, a zatim ukloniti prljavštinu (sl. 5). Provjeriti brtveni konopac. • Da bi se sastavio dozator, gore navedene radnje treba izvršiti obrnutim redosljedom obraćajući posebnu pažnju na centriranje vijenca unutar ploče ložišta.
NEOPHODNO JE DA SE IZVRŠI KONZERVACIJA DOZATORA PO ZAVRŠETKU SVAKE GRIJNE SEZONE – USLOV GARANCIJE. 11. Konzervacija dozatora Dozator je tako konstruisan da ne zahtijeva skupu konzervaciju. Periodično treba očistiti dozator od prašine ili ostataka ugljena ili pepela. Redovno čistiti kućište motora. Pošto su reduktori ispunjeni sintetičkim uljem koje je namijenjeno za cijeli period eksploatacije, oni u principu ne zahtijevaju nikakvu posebnu konzervaciju osim vanjskog čišćenja. Za čišćenje ne treba koristiti nikakve razrađivače jer oni mogu da oštete brtvene prstenove i brtve. Konzervacija motora u skladu sa Tehničko-pogonskom dokumentacijom za motor.
13. Uputstvo za uklanjanje dozatora nakon isteka njegovog vijeka trajanja Automatski dozator čvrstog goriva APPS sa električnom opremom podliježe Evropskoj direktivi 2002/96/E koja se odnosi na dotrajalu električnu i elektronsku opremu, s tim u vezi: - na nominalnoj tablici stavljena je oznaka sa gore navedenom direktivom (precrtana korpa) u vezi dotrajale električne i elektronske opreme, - demontirati dijelove spojene vijcima putem njihovog odvrtanja, a zavarene putem rezanja, - prije izdvajanja za otpad treba odspojiti motoreduktor zajedno sa provodnicima, koji podliježu selektivnom prikupljanju dotrajale električne i elektronske opreme radi utilizacije. Ove dijelove nije dozvoljeno smještati zajedno sa drugim opštim otpadom. Mjesto njihovog prikupljanja treba da odrede gradske ili opštinske službe. Ostali elementi dozatora podliježu normalnom prikupljanju otpada, uglavnom kao staro željezo. - koristiti sredstva opreza i sigurnosti pri demontaži kotla koristeći odgovarajuće ručne i mehaničke alate kao i sredstva lične zaštite / rukavice, radno odijelo, kecelja, naočale i tome sl. /
12. Uslovi sigurne eksploatacije
Da bi se sačuvali sigurni uslovi eksploatacije kotla treba se pridržavati slijedećih principa: 1. Gorionikom mogu rukovati samo odrasli, prije pristupa rukovanju potrebno je neizostavno upoznati se sa uputstvom za rukovanje gorionikom. 2. Potrebno je paziti da se u blizini gorionika ne nalaze djeca. 3. Ne smije se ni u kom slučaju stavljati ruka u spremnik za gorivo – zbog zadobijanja tjelesnih povreda. 4. Potrebno je održavati u odgovarajućem stanju kako gorionik, dozator tako i kotao. 5. Potrebno je održavati red u kotlovnici i ne smiju se ostavljati materijali koji nisu vezani za održavanje kotla kao ni lako zapaljivi materijali. 6. Potrebno je primijenjivati goriva koje preporučuje proizvođač. 7. Ne smije se neovlašteno miješati u elemente elektronike. 8. Čišćenje gorionika i kotla od čađi i pepela treba izvršiti za vrijeme zastoja kotla.
14
14. Mogući poremećaji u radu dozatora
Problem
Mogući uzroci
1. Dozator ugljena 1. Nedostaje napajanje ili je isključen regulator kotla se ne priključuje na retortu 2. Djelovanje osigurača motoreduktora 3. Djelovanje releja preopterećenja 4. Djelovanje termičkog prekidača motora
Način popravka Provjeriti napajanje i glavni prekidač na komandnoj tabli Resetovati ili zamijeniti u slučaju potrebe Resetovati relej preopterećenja Provjeriti prekidač i utvrditi uzrok njegovog djelovanja
2. Pužni dozator je prazan (bez ugljena)
1. Djelovanje osigurača motoreduktora 2. Djelovanje releja preopterećenja 3. Nedostaje ugalj u spremniku ili se ugalj zakačio iznad dozatora 4. Odsječen sigurnosni klin kvačila motoreduktora 5. Rastavljeno kvačilo puža sa motoreduktorom
Resetovati ili zamijeniti u slučaju potrebe Resetovati relej preopterećenja Provjeriti nivo ugljena u spremniku i iznad otvora za uzimanje ugljena Provjeriti i zamijeniti u slučaju potrebe Zamijeniti uložak kvačila i ponovo sastaviti kvačilo
3. Puž dozatora ugljena u retortu se ne okreće i pored rada motoreduktora
1. Odsječen sigurnosni klin kvačila motoreduktora 2. Rastavljeno kvačilo puža sa motoreduktorom
Provjeriti i zamijeniti u slučaju potrebe Zamijeniti uložak kvačila i ponovo sastaviti kvačilo Demontirati puž, očistiti, obavijestiti proizvođača
4. Pojavljuje se često odsijecanje sigurnosnog klina puža
1. Iskrivljena prirubniaca cijevi ili olabavljeni vijci za pričvršćenje 2. Loše centriranje nosača motoreduktora u odnosu na puž 3. Nosač motoreduktora nestabilno pričvršćen za podlogu
Provjeriti i zamijeniti u slučaju potrebe
5. Pojavljuje se dim iz spremnika
Začepljeni otvori koji dovode zrak u stub retorte
Očistiti retortu, učiniti otvore prohodnim
6. Nagoren krak puža u retorti
Nepravilna regulacija sagorijevanja
Regulisati pravilno sagorijevanje u skladu sa uputstvom za rukovanje kotlom
3. Nije očišćen puž prije završetka eksploatacije kotla
Provjeriti osnost montaže i eventualno iscentrirati Popraviti i osigurati trajno pričvršćenje
Crt. 6. Pravilan izgled ložišta kod sagorijevanja ugljena
LOŠE
Suviše mala količina goriva
15
DOBRO
Pravilna količina goriva
LOŠE
Suviše velika količina goriva
15. Uslovi garancije 1.Garancija za dozator traje 24 mjeseca od dana prvog puštanja u pogon koje je izvršio ovlašteni monter, ali ne duže od 30 mjeseci od dana proizvodnje. 2.Garantni servis obezbijeđuje proizvođač, prijavu puštanja u pogon dozatora vrši monterska firma koja je izvršila njegovu montažu i puštanje u pogon. 3.Garancija obuhvata dozatore koji su montirani u skladu sa ovim uputstvom i važećim propisima. 4.Garancija obuhvata popravak ili zamjenu dijela dozatora koji je sa greškom. 5.Popravcima u okviru garancije ne podliježu oštećenja i neusaglašenosti u radu dozatora koji su nastali kao posljedica: neodgovarajućeg transporta (uključujući i unošenje u kotlovnicu); neodgovarajuće instalacije; konzervacije koja nije u skladu sa uputstvom; eksploatacije koja nije u skladu sa uputstvom. 6.Sve popravke i promjene na konstrukciji dozatora mogu vršiti samo ovlaštene firme za montažu i servisiranje. 7.Sve samovoljne promjene na konstrukciji dozatora poništavaju garantni ugovor. 8.Deflektor i materijali za brtvljenje dozatora koji su oštećeni usljed neodgovarajućeg rukovanja, eksploatacije, konzervacije ili korištenja goriva lošeg kvaliteta nisu obuhvaćeni garancijom. 9.Garancija ne obuhvata slučajeve oštećenja zbog prirodnih nepogoda (poplava, požar, atmosfersko pražnjenje). 10.Garantni list bez datuma, upisa, potpisa, pečata i tvorničkih brojeva je nevažeći. 11.Troškovi neopravdane reklamacije pokriva osoba koja reklamira. 12.Izvršenje reklamacije treba da se potvrdi zapisnikom. 13.Prava po osnovu dobivene garancije mogu da se realizuju samo na osnovu garantnog lista koji je potpisao ovlašteni monter koji je pustio uređaj u pogon.
16. Garant i proizvođač Przedsiębiorstwo Wielobranżowe DEFRO Ruda Strawczyńska 103a 26-067 Strawczyn Tel. 041 303 80 85, 041 303 87 94 Fax 041 303 91 31
NAPOMENA: Pridržavanje se gornjeg uputstva garantuje da će dozator tokom više godina pouzdano funkcionisati. Informacija o svim tvorničkim greškama mora se prenijeti odmah nakon njihovog otkrivanja i uvijek u pismenoj formi. U slučaju neprilagođavanja sa gornjim principima, popravak se neće priznati kao garantni. Proizvođač ima pravo da uvede eventualne promjene konstrukcije dozatora u okviru modernizacije proizvoda, a koje ne moraju biti uzete u obzir u ovom uputstvu.
16
Slika 1.
Slika 2.
17
Slika 3.
Slika 4.
18
A Gumeni prsten
Testno dugme
Testno dugme
1-Zatvarač prelivnog cijevnog priključka sa vanjskim zavrtnjem G½“; 2-fleksibilno armirano crijevo ½“-½“ dužine 300mm / radni pritisak pr = 1Mpa; obim radne temperature -5°÷90°C/; 3-redukciona spojnica ½-¾ - 33,5 očišćena čeličnom sačmom; 4-termostatski ventil BVTS; 5- redukciona spojnica ½-¾ - 33,5 očišćena čeličnom sačmom; 6-mrežasti filter za vodu; 7-spojnica ½“-½“ - 29 očišćena čeličnom sačmom; 8- fleksibilno armirano crijevo ½“-½“ dužine 600mm / radni pritisak pr = 1Mpa; obim radne temperature -5°÷90°C/; 9-ugaoni element za pričvršćenje ventila, lim ≠2; 10-čahura za pričvršćenje kapilare termostatskog ventila; 11-gumeni prsten za pričvršćenje ventila BVTS – 2 komada. Opis montaže 1.Odvrnuti zatvarač prelivnog cijevnog priključka na zadnjem zidu spremnika /poz.1./. 2. Zavrnuti elemente sistema pomoću zaptivnih materijala /detalj A; strelice pokazuju smjer protoka vode/. 3.Odvrnuti jednu od matica za pričvršćenje spremnika, a zatim pomoću nje zavrnuti prethodno sastavljenu grupu. 4.Umetnuti u čahuru sa strane korpe dozatora kapilaru termostatskog ventila BVTS i blokirati je vijkom.
Matica vijka za pričvršćenje spremnika Priključenje navodovodnu mrežu pritisak 2÷6 bar /zahtijeva se navojni priključak/
5.Spojiti grupu sa prelivnim cijevnim priključkom pomoću fleksibilnog crijeva dužine 300 mm i dovesti vodu iz mreže u fleksibilno crijevo dužine 500 mm /poz.10/. 6. Pravilno montiran sistem gašenja predstavljen je na crtežu pored.
Čahura za pričvršćenje kapilare termostatskog ventila
Napomena! Periodično, najmanje jednom u 3 mjeseca potrebno je obaviti test ventila BVTS. U tu svrhu treba odvrnuti fleksibilno crijevo od prelivnog cijevnog priključka u spremniku i usmjeriti u proizvoljnu posudu i pritisnuti testno dugme. Ventil treba da propusti mlaz vode. Ako se to ne desi, potrebno ga je neodložno zamijeniti ispravnim. RADI PRAVILNOG PRIKLJUČENJA TERMOSTATSKOG VENTILA POTREBNO JE IZVESTI PRIKLJUČAK HLADNE VODE BEZ STOP VENTILA. KONZERVACIJU I PROVJERU DJELOVANJA UREĐAJA ZA GAŠENJE TREBA DA OBAVI KVALIFIKOVANA OSOBA JEDNOM GODIŠNJE. Crt. 7. Montaža sistema GASILAC napajanog iz vodovodne mreže
19
Slika 5.
20
Crt. 8. Montaža automatskog vodenog sistema gašenja GASILAC
Sve uvrnute spojeve treba zabrtviti teflonskom trakom. Odvrnuti čep iz naglavka dozatora /poz. 1./. Odvrnuti spojnicu /poz. 2/ uvrćući jedan dio u ventil /poz. 4./; smjer strelice na ventilu „dolje“, a drugi spojiti niplom /poz. 3./ sa naglavkom cijevi dozatora. U drugi kraj ventila fleksibilnog crijeva uvrnuti naglavak na fleksibilno crijevo /poz. 5./. Montirati spremnik za vodu /poz. 6./, tako da se obezbijedi slobodno oticanje vode kroz fleksibilno crijevo /poz. 7./. Odrediti položaj ventila BVTS okrećući spojnicu (lulicu) /poz.2./. Postaviti zatezne prstenove /poz.8./ na fleksibilno crijevo. Staviti fleksibilno crijevo na spojnice ventila i spremnika – odrezati odgovarajuću dužinu fleksibilnog crijeva – stegnuti prstenove stezaljki na oba kraja fleksibilnog crijeva. Montirati kapilaru ventila /poz.9./ u čahuri cijevi dozatora, kako je pokazano na crtežu, uz lagano dotezanje vijkom. Napuniti spremnik vodom i provjeriti zaptivenost spojeva. Napomena! Potrebno je svakodnevno kontrolisati nivo vode u spremniku, u slučaju manjka – dopuniti!
21
GARANTNI LIST Uvjerenje o kvalitetu i kompletnosti Automatskog dozatora čvrstog goriva APPS U skladu sa datim uslovima daje se garancija Automatski dozator čvrstog goriva APPS .............. kW se eksploatiše u skladu sa uputstvom za upotrebu. Dozator čvrstog goriva tip:
APPS ......................... kW
Serijski broj dozatora:
..........................................
Datum proizvodnje:
mjesec ..................... godina ................
Datum prodaje:
................................................................
Datum popravka
Datum montaže
Obim popravka
Potpis
Datum puštanja
..............................................
...............................................
(pečat i potpis montera)
(pečat i potpis firme koja pušta u pogon)
22
GARANTNI LIST Uvjerenje o kvalitetu i kompletnosti Automatskog dozatora čvrstog goriva APPS U skladu sa datim uslovima daje se garancija Automatski dozator čvrstog goriva APPS .............. kW se eksploatiše u skladu sa uputstvom za upotrebu. Dozator čvrstog goriva tip:
APPS ......................... kW
Serijski broj dozatora:
..........................................
Datum proizvodnje:
mjesec ..................... godina ................
Datum prodaje:
................................................................
Datum popravka
Datum montaže
23
Obim popravka
Potpis
Datum puštanja
..............................................
...............................................
(pečat i potpis montera)
(pečat i potpis firme koja pušta u pogon)
GARANTNI LIST Uvjerenje o kvalitetu i kompletnosti Automatskog dozatora čvrstog goriva APPS U skladu sa datim uslovima daje se garancija Automatski dozator čvrstog goriva APPS .............. kW se eksploatiše u skladu sa uputstvom za upotrebu. Dozator čvrstog goriva tip:
APPS ......................... kW
Serijski broj dozatora:
..........................................
Datum proizvodnje:
mjesec ..................... godina ................
Datum prodaje:
................................................................
Datum popravka
Datum montaže
Obim popravka
Potpis
Datum puštanja
..............................................
...............................................
(pečat i potpis montera)
(pečat i potpis firme koja pušta u pogon)
24
Bilješke
NAPOMENE PROIZVOĐAČA
DOZATOR GORIVA APPS JE NAMIJENJEN ISKLJUČIVO ZA KOTLOVE SA SAGORIJEVANJEM ČVRSTOG GORIVA. DA BI SE OBEZBIJEDIO PRAVILAN RAD UREĐAJA POTREBNO JE UZETI U OBZIR INFORMACIJE KOJE SADRŽI OVO UPUTSTVO.
KOTAO U KOJEM ĆE SE MONTIRATI DOZATOR APPS POSJEDUJE FUNKCIJU „GASILAC“ U UPRAVLJAČU. PREPORUČUJE SE INSTALIRANJE DODATNIH SIGURNOSNIH SISTEMA: I – SISTEM AUTOMATSKOG VODENOG GAŠENJA „GASILAC“; II – SISTEM GAŠENJA „GASILAC“ NAPAJAN IZ VODOVODNE MREŽE.
NE PRIDRŽAVANJE SE SMJERNICA KOJE SE ODNOSE NA PARAMETRE KORIŠTENOG GORIVA IMA ZA POSLJEDICU GUBITAK GARANCIJE ZA ISPORUČENU OPREMU.
INSTALIRANJE DOZATORA U KOTLU MOŽE IZVRŠITI ISKLJUČIVO GRUPA MONTERA OVLAŠTENA ZA MONTAŽU ILI REMONT UREĐAJA ENERGETSKIH INSTALACIJA. MONTAŽA DOZATORA OD STRANE NEOVLAŠTENIH OSOBA MOŽE PROUZROKOVATI GUBITAK GARANCIJE.