BolzanoBozenMAGAZINE 02-2013

Page 1

b m N r. 2 • 2 0 1 3

B olza noB oz e nM AGAZI N E

Discovering the b eauti fu l Dolomites

Spedizione in a. p. 70% - Filiale di Bolzano - Taxe percue - Tassa riscossa

Von Bozen in die Dolomiten

Escursioni nelle Dolomiti


Marling | Gampenstr. 13 Marlengo | Via Palade, 13 Tel.: +39 0473 204 000

Bruneck | St.Lorenzner-Str. 8/F Brunico | Via S. Lorenzo 8/F Tel.: + 39 0474 555 100

Licht | Erleben In den drei Verkaufshäusern des Lichtstudio Eisenkeil erwartet Sie Licht vom Feinsten: Tausende von Leuchten in der größten spezialisierten Ausstellung Italiens. Einzigartige Auswahl von Lichtobjekten der bekanntesten italienischen Leuchtendesigner. Hauseigene Fertigung und europaweiter Zustellservice. Vivere la luce | Presso i tre punti vendita specializzati di Lichtstudio Eisenkeil trovate il meglio dell’illuminazione: migliaia di lampade nella più grande esposizione di oggetti d’illuminazione d’Italia. Produzione propria e realizzazione personalizzata con consegna a domicilio.

www.lichtstudio.com

Bozen/Bolzano | Grieser Platz. 1/Piazza Gries, 1 Tel.: +39 0471 051 900


BolzanoBozenMAGAZI N E_EDITORIALE

C a r i l e t t o r i , l i e b e L e s e r, d e a r r e a d e r s !

Ci attende un’estate di sfide, in cui la concorrenza nel mondo turistico sarà sempre più dura e selettiva. Una grande preoccupazione per per tutti gli Amministratori Pubblici che si occupano di turismo. Sfide che, al di là delle regole generali e basilari dell’accoglienza in un mondo sempre più tecnologico e filtrato da messaggi diversi e nuovi, vedranno emergere sempre più le realtà territoriali dotate maggiormente di „identità plurale“. Credo che sia una dimensione, quest’ultima, nella quale la nostra città ha molto da offrire; i prodotti turistici elaborati per la prossima estate consentono di abbinare le grandi proposte culturali estive con numerosi pacchetti per conoscere Bolzano e dintorni. Gli ospiti potranno confezionare il loro soggiorno in modo modulare e semplice attingendo alle proposte dell’Azienda di Soggiorno, e vivranno momenti inediti in un ambiente genuino, autentico e legato al nostro meraviglioso territorio. Buona stagione turistica agli operatori e soprattutto buona estate ai nostri ospiti. Luigi Spagnolli, Sindaco di Bolzano, Bürgermeister von Bozen,

Der kommende Sommer wird für uns eine große Herausforderung. Der Wind auf

Mayor of Bolzano/Bozen

dem Tourismussektor weht immer härter, die Konkurrenz wird größer, die Anforderungen wachsen. Wir öffentlichen Verwalter sind immer mehr gefordert, wenn es darum geht, Angebot und Nachfrage aufeinander abzustimmen, wenn es heißt, das Erarbeiten neuer Angebote zu fördern, die einerseits das Territorium wiederspiegeln, andererseits aber auch den modernen Trends im Tourismus entsprechen. Vielfältigkeit ist angesagt und hier hat Bozen meine ich einiges zu bieten. Ein Blick auf all das, was in unserer Stadt in den nächsten Monaten abläuft, bestätigt dies. Der Bozner Kultursommer mit Jazz, moderner und klassischer Musik und Tanz. Die zahlreichen, von unserem Verkehrsamt auf die unterschiedlichsten Bedürfnisse maßgeschneiderten Angebote, die von Bozen aus in die nähere Umgebung führen. Die Möglichkeit, große Kultur und Folklore, Savoir Vivre und Momente, die Ausdruck unserer einzigartigen und wunderschönen Landschaft und unseres ganz besonderen Lebensambientes sind, zu genießen. Ich wünsche all jenen, die im Bereich Tourismus tätig sind und vor allem natürlich unseren Gästen einen unvergesslichen und schönen Sommer.

The coming summer will be a big challenge for us. Times are becoming tougher in the tourism sector, with ever-increasing competition and visitors‘ always-higher expectations. All of us working in the public administration have to grapple with the problems of matching supply and demand, of constantly launching new initiatives which on the one hand reflect local realities but which on the other hand also reflect modern trends in tourism. Variety is called for, and I believe Bolzano has quite a lot to offer. Just take a glance at what’s on over the coming months: jazz, dance, modern and classical music festivals, the extremely-varied programme of our tourist office, not only in the town itself, but also into the surroundings, all giving you the opportunity to sample culture, traditions and our very special savoir-vivre amidst our wonderful landscape. I wish all who work in the tourist sector and of course our many visitors a great summer.

N r . 2 • 2 0 1 3 bm

3


BolzanoBozenMAGAZINE

16

36

Titolo I Titel I Title 06 Attraversando il Latemar

Sommerwanderung im Latemar

A summer hike among the pinnacles of the Dolomites

Argomenti I Themen I Features 16 Versteckte Pracht Una reggia sontuosa ma inaccessibile Resplendent but inaccessible 26 Stephan Filippi: “Essere tra i primi ad ogni livello” In jedem Segment unter den Besten Among the best in ever y sector 36 MMM: Die Suche nach dem exakten Motiv MMM: Lo scatto ritrovato MMM: Photos, then and now

06

4

bm N r . 2 • 2 0 1 3

46 La nostra piccola rubrica dei libri Unsere kleine Bücherecke


Indice_Inhalt_Index

62

Impressum

Impressum Bo l za noBoze nM AGAZI N E Registrazione al tribunale/Reg. beim Gericht Bozen Nr. 11/99 del 19.07.1999 Editore/Herausgeber/Publisher: Azienda di Soggiorno Verkehrsamt Bozen Piazza Walther 8 • 39100 Bolzano Waltherplatz 8 • 39100 Bozen Tel. 0471 307 000 • Fax 0471 980 128 www.bolzano-bozen.it, info@bolzano-bozen.it

Argomenti I Themen I Features 48 Auf das Fass kommt es an (Anche) la botte fa il vino Bar rels and wine: a happy mar riage

Direttore Editoriale/Herausgeber: Pierangelo Dado Duzzi Direttore Responsabile/verantw. Direktor: Michele Pasqualotto Coordinatore/Koordinator: Othmar Seehauser Redazione/Redaktion:

56 Anno 1363 Tator t Tirol ANNO 1363, La cessione coatta. accadde a Bolzano The Year 1363. Crime scene: Bolzano

Roberta Agosti, Giancarlo Ansaloni, Othmar Seehauser, Nicole Dominique Steiner, Peter Marsh Hunn Traduzioni/Übersetzungen:

62 Describing visions Describing visions Describing visions

(Dt. <> It., It.<>Dt.) Nicole Dominique Steiner, (Engl.) Peter Marsh Hunn Segreteria/Sekretariat: Andrea Kröss Fotoredazione/Fotoredaktion: Othmar Seehauser, www.seehauserfoto.com Fotografie: Robert Gasteiger, Stefano Gilera,

70 Manifestazioni • Giugno - Settembr e Veranstaltungen • Juni - September Calendar of Events • June - September

Othmar Seehauser, Suedtirolfoto.com Concetto e grafica/Konzept und Grafik: markenforum.com Stampa/Druck: Longo, Bolzano Bozen Pubblicità/Werbung: Miriam Canestrini, Tel. 0471 307 040 Christine Falser, Tel. 0471 930 191 Christine Perwanger, Tel. 0471 980 681

N r . 2 • 2 0 1 3 bm

5


BolzanoBozenMAGAZINE

Attraversando il Latemar

Da lontano le cime bianche delle Dolomiti sembrano inaccessibili, mondi lontani fatti di roccia e cielo. Ma uno sguardo sulla carta rivela una fitta rete di sentieri che percorrono i versanti zigzagando tra guglie e valloni e che regalano anche ai semplici escursionisti, la gioia della vetta. Te s t o : P e t e r M a r s h H u n n Fotografie: Othmar Seehauser

6

bm N r . 2 • 2 0 1 3


M u s e u m f ü r m o d e r nLea tKeum n as tr

N r . 2 • 2 0 1 3 bm

7


BolzanoBozenMAGAZINE

8

bm N r . 2 • 2 0 1 2


Latemar

Lo sforzo vale comunque la pena, arrivati in cima alla forcella

si gode di un panorama mozzafiato

sulle Lasté di Valsorda e sulla Val di Fiemme,

nonché sul gruppo del Sella e sulla Marmolada, la Regina delle Dolomiti.

I

Uno di questi sentieri parte da Obereggen a pochi chilometri da Bolzano e ci porta nel cuore del Latemar, una delle catene montuose più suggestive delle Dolomiti. A seconda della propria condizione si può scegliere se partire direttamente a piedi da Obereggen o se usare la seggiovia che porta fino a quota 2.170, oltrepassando boschi di larici, malghe e masi. Ogni metro percorso apre scorci sempre nuovi sui paesini del fondovalle e sulle imponenti montagne che da est si estendono fino alla Svizzera e all’Austria.

o malga Eppicher-Laner fino a raggiungere di nuovo Obereggen.

Il sentiero n° 18 porta oltre il limite della vegetazione arborea nel cuore delle “montagne bianche”. Si sale

Il dislivello totale è di 800 m se si sale con la seggio-

tra le rocce del Corno d’Ega a sinistra e della Cima

via, la durata dell’escursione è di cinque ore se si sale

Valsorda a destra, per raggiungere in circa due ore

e si scende con la seggiovia, e di sei ore se si scende

un primo passo, dal quale si intravede già la prossima

invece a piedi. Ricordiamo che si tratta di un’escursio-

meta: la Forcella dei Camosci, a quota 2.590 m. Una

ne che va affrontata solo in condizioni di tempo stabile.

volta iniziata la salita ci si rende conto che il sentiero non è poi così ripido come appare da lontano. Lo sforzo vale comunque la pena. Arrivati in cima alla forcella bisogna decidere: a sinistra si raggiunge l’inizio della

Info:

via ferrata che attraversa tutto il Latemar, si raggiunge

Seggiovia Obereggen-Oberholz

Cima Latemar o si arriva al sentiero che porta in tre ore

aperta tutti i giorni

fino a Passo Carezza.

dal 29 giugno al 13 ottobre, dalle ore 8.30 -12.15 e dalle 14 alle 18;

Serve un’oretta di cammino per raggiungere il rifugio

tel: 0471 618 200.

Torre di Pisa (quota 2.671 m), il tempo di bere e mangiare qualcosa e poi si inizia la discesa passando per

Rifugio Torre di Pisa

Passo Feudo (2.120 m). Si imbocca il sentiero n° 22 per

aperto da maggio a inizio novembre;

scendere in valle con la seggiovia oppure il sentiero n°

tel: 0462 501 564

23A per scendere a piedi passando per malga Mayerl

info@rifugiotorredipisa.it

N r . 2 • 2 0 1 3 bm

9


BolzanoBozenMAGAZINE

Sommerwanderung im Latemar Von weitem mögen sie unnahbar wirken, uneinnehmbar fern, die weißen Gipfel der Dolomiten. Aber ein Blick auf die Karte zeigt, dass auch NichtBergsteiger sich die weißen Berge Schritt für Schritt erobern können.

1 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Latemar

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 1 1


BolzanoBozenMAGAZINE

D

Einer dieser Wege in Laurins Reich startet nur we-

Weg Nummer 18 führt über die Baumgrenze und gibt

nige Kilometer von Bozen entfernt in Obereggen und

weitere Dolomitenblicke frei. Der gut ausgezeichnete

führt quer über das Latemar, das zusammen mit Sch-

Weg zieht bergauf zwischen den Felsen des Eggen-

lern und Rosengarten den Bozner Talkessel im Halb-

taler Horns zur Linken und der Cima Valsorda zur

kreis umschließt. Diese fahlen Felszacken zählen zu

Rechten, nach etwa zwei Stunden erreicht man ein

einer der schönsten Gebirgsketten der Dolomiten und

erstes Joch, das den Blick auf das nächste Ziel frei-

ziehen von jeher Besucher an, egal ob Bergsteiger,

gibt: die 2.590 m hohe Gamstalscharte. Der schmale

Skifahrer, Botaniker oder Wanderer.

Wanderpfad erscheint auf den ersten Blick viel steiler als er ist. An der Scharte angelangt, muss man sich

Je nach Kondition und Wanderslust kann man direkt

entscheiden. Nach links geht es zum Einstieg in den

von Obereggen loslaufen oder aber man nimmt den

Latemar-Klettersteig, hinauf zum Latemarspitz oder

Sessellift Obereggen - Oberholz, der in wenigen Minu-

aber auf einem wunderschönen Panoramaweg in drei

ten über einen Fichtenwald auf 2.170 Meter führt. Mit je-

Stunden zum Karerpass.

dem Meter wird der Blick atemberaubender: zu Füßen liegen buntgetupfte Almwiesen, einzelne Gehöfte und

Wer kein ganz trittfester Bergwanderer ist und zum

kleine Dörfer vor der mächtigen Kette der Ostalpen, die

Ausgangspunkt zurück möchte, wählt hingegen den

sich von der Schweiz bis nach Österreich erstrecken.

Weg Nr. 516 zur Rechten, der hinauf zum Rifugio Pisa alias Latemar-Hütte (2.671 m) führt, wo man eine wohlverdiente Pause zum Essen und Trinken einlegen kann. Anschließend geht es dann bergab zum Satteljochpass und von dort entweder auf Weg

Info:

Nr. 22 Richtung Sessellift oder aber auf Weg Nr. 23A

Sessellift Obereggen-Oberholz

über reich blühende Almwiesen vorbei an der Ma-

täglich geöffnet

yerl-Alm oder der Eppicher-Laner Alm ins Tal nach

von 29. Juni-13. Oktober 2013,

Obereggen.

von 8.30 -12.15 Uhr und von 14. bis 18 Uhr;

Der gesamte zu bewältigende Höhenunterschied (mit

Tel: 0471 618 200.

Seilbahnfahrt) beträgt 800 Meter. Die Wanderung dauert fünf Stunden, wenn man für Auf- und Abstieg den

Latemar-Hütte:

Sessellift benutzt, sechs Stunden, wenn man den Ses-

geöffnet von Mai bis Anfang November;

sellift nur für die Bergfahrt in Anspruch nimmt. Diese

Tel: 0462 501 564

Hochgebirgsexkursion sollte nur bei guter Witterung

info@rifugiotorredipisa.it

unternommen werden.

1 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Latemar

Unsere Welt. Unser Bier. Buona, perchè ha sempre vissuto quì. Goodness founded on a lifetime here

N r . 2 • 2 0 1 3www.forst.it bm 1 3


BolzanoBozenMAGAZINE

Info: Chairlift Obereggen-Oberholz open daily 29 June - 13 October 2013 8.30am - 12.15pm and 2 - 6pm Tel: 0471 618 200

Rifugio Torre di Pisa: always open from late spring to autumn Tel: 0462 501 564

A summer hike among the pinnacles of the Dolomites From afar the jagged peaks of the Dolomites may seem to be inaccessible to all bar the most intrepid climber, but a closer inspection of hiking maps reveals a network of waymarked paths that criss-cross these ranges, enabling the sure-footed walker to experience the magic of the Dolomites from close up. GB

One such path is just a stone’s throw from Bolzano,

minutes through pine forests right up to the tree-line at

starting from Obereggen and traverses the incredible

2170 metres. Already here the view is simply breath-

crags of the Latemar range which, together with the

taking: the verdant meadows down below, dotted with

Rosengarten and the Schlern, surround Bolzano in a

miniature farmsteads and villages against the back-

semicircle. These limestone mountains, the result of the

drop of a huge swathe of the Eastern Alps, stretching

fossilization of coral deposits in an ancient warm sea

from Switzerland to Austria. Behind us the seemingly

millions of years ago, subsequently uplifted by tectonic

impenetrable pinnacles of the Latemar.

movements and then eroded, are surely unique. Their lofty pinnacles and craggy peaks have inspired many

We now turn and follow path number 18 which soon

of the legends of the Ladin people who live in these

takes us up above the last stands of Cembran pine,

valleys and they continue to fascinate countless visi-

opening up new vistas of the Dolomites around us.

tors, be they climbers, skiers, hikers, botanists or just

The well laid-out and waymarked path wends its way

day-trippers.

in among the rock-faces of the Eggentaler Horn to our left and Cima Valsorda to our right. After about 2 hours

Our walk starts in the Eggental, easily reached by

we reach the first col, where we look down into stony

public bus or car from Bolzano. From Obereggen we

basins, occasionally filled with deep-blue mountain

cheat a little and take the chairlift that whisks us up in

lakes. Opposite, we can see the path zig-zagging up

1 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Latemar

When we get there,

another beautiful panorama opens up, down below us

to the Lastè di Valsorda,

the Fiemme valley and the Dolomites of Sella and Marmolada beyond.

Difference in altitude: 800 metres (including various ups and downs) Highest point: 2685 metres to our next col, the Gamsstallscharte at 2590 metres. From here it looks incredibly steep, but this is an optical illusion - once we approach it, we see that it’s quite manageable. When we get there, another beautiful panorama opens up, down below us to the Lastè di Valsorda, the Fiemme valley and the Dolomites of Sella and Marmolada beyond. We now descend briefly and then turn right on path 516 which takes us in another 1 hour, always skirting the foot of the rock-faces of Cima Valsorda to the delightfully-situated Torre di Pisa refuge, so called because of a nearby leaning pinnacle. Here we can stop for a well-deserved rest and something to eat before we move on, descending first on path 516 as far as the Satteljoch pass, then turning right on path 22, waymarked Obereggen. We can now choose whether to make for the chairlift again (path 22), or to walk down through the flower-strewn meadows to Obereggen (path 23A) via the Mayrl Alm or the Eppircher Laner Alm. Flower-lovers will be amazed at the flora here, especially in early summer, so make sure you have your camera ready to round off an unforgettable day! Total walking time using the chairlift both up and down: 5 hours, just up: 6 hours This walk is only to be undertaken in good weather conditions!

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 1 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Ein Meisterstück der italienischen Architektur des “Novecento”, des klassizistischen Rationalismus der dreißiger Jahre liegt versteckt hinter den Mauern der ihn umgebenden Parkanlage in Bozens Stadtviertel Gries. Der Herzogspalast in der Prinz-Eugen-Allee.

1 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Der Herzogspalast

Versteckte Pracht Te s t o : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 1 7


BolzanoBozenMAGAZINE

1 8 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Der Herzogspalast

Ursprünglich war der prachtvolle Adelssitz Woh-

Festsälen, einer Bibliothek, einem Musikzimmer, dem

nung eines Mitglieds der italienischen Königsfamilie

Boudoir der Prinzessin, dem Ankleidezimmer des Her-

Savoy. Als „Villa Roma“ ist das Gebäude von Architekt

zogs, einem Raucherzimmer und einem Zimmer für die

Ferdinando Forlati für den Sohn des Statthalters des

Audienzen. Auch eine Privatkappelle durfte im Wohn-

italienischen Königs, des Herzogs von Genua und ei-

sitz des fürstlichen Paares nicht fehlen.

D

ner bayrischen Prinzessin, Isabella Luisa, Prinz Filiberto Ludovico Massimiliano, Herzog von Pistoia und

Das Herzogspaar von Pistoia bewohnte die „Villa

seine Frau die belgische Prinzessin Lydia d’Arenberg

Roma“ vom 28. Oktober 1932 bis zum Herbst 1942, als

gebaut worden. Auch Boznern ist der Palast bisher ver-

die Herzogin Lydia d’Arenberg in die Schweiz floh und

borgen geblieben. Nur im Tiefparterre und ersten Stock

ihr Mann, Herzog Filiberto von Pistoia, im Vorfeld der

gab es einige Büros der Staatsverwaltung, der ehema-

italienischen Kapitulation, den Herzogspalast verlas-

lige Festsaal konnte auf Anfrage besichtigt werden, der

sen musste.

Rest des Ansitzes, seit 1958 Wohn- und Arbeitssitz des italienischen Regierungskommissärs, war dem Publi-

Von September 1942 bis Mai diente der Palast den

kum verschlossen.

SS Truppen unter General Karl Wolff als Quartier und wurde von den Nazifaschisten unter anderem für die

Die Pracht-Villa steht auf dem Abrissgrund der Villa

Zwischenlagerung von gestohlenen Kunstwerken ver-

Wendtland, die 1872 von dem Münchner Architekten,

wendet. Dreizehn Jahre lang stand der Herzogspalast

Gottfried von Neureuther für die aus einer einflussrei-

nach Kriegsende leer, bis 1958 der italienische Staat

chen Hamburger Unternehmerfamilie stammende Wil-

das Gebäude übernahm. In nächster Zukunft wird die

helmine Ottilie Wendland erbaut worden war. Nach

königliche Residenz mit ihren Kostbarkeiten auch für

dem Bau des Siegesdenkmals hielt es das faschisti-

„Normalsterbliche“ zu besichtigen sein. Bisher war

sche Regime für notwendig, im nunmehr italienischen

sie der Familie des Präfekten als Wohnsitz und seinen

Bozen – Bolzano auch dem Königshaus sichtbare Prä-

Staatsgästen vorbehalten.

senz zu verschaffen. Für den Bau der Residenz wurden nur die feinsten

Führungen:

Materialien verwendet und keine Kosten gescheut. 800

jeden 1. Dienstag im Monat (Juni - Oktober)

Kubikmeter Travertin, versilbertes Murano-Glas, Mar-

15.00 - 17.00 Uhr

mor der besten Qualität in den verschiedensten Farben

Vormerkung erforderlich (max. 30 Personen)

und aus aller Welt. Riesengemälde berühmter Künstler schmücken die Wände der Zimmerfluchten. Darunter

Info:

Malereien aus der Hand von Palma il Giovane, Gemäl-

Verkehrsamt der Stadt Bozen

de von Basilio und Tommaso Cascella, Freskogemälde

Waltherplatz 8

von Pino Casarini, Bilder des Francesco Maffei, des

Tel. +39 0471 307 000

Giovacchini, des Siniscalchi und des Antonio Simeoni. Eine wahrhaft königliche Residenz mit Thronsaal, hochwertigen Intarsien-Holzböden, Versammlungs- und

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 1 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Palazzo Ducale: una reggia sontuosa ma inaccessibile 2 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Palazzo Ducale

Già Villa Reale ospitò il Duca di Pistoia negli anni Trenta in rappresentanza di Casa Savoia

Un tesoro architettonico risalente ai mitici anni del

ed efficace della Romanità”... All’interno un trionfo dello

“razionalismo” anni Trenta a Bolzano, tanto fastoso e

“stile Novecento”, con vetri di Murano argentati, nic-

stupefacente quanto purtroppo sconosciuto e inac-

chie d’onice del Carso, due enormi lampadari a soffit-

cessibile al pubblico, che ne conosce soltanto il nome,

to di Murano, marmi preziosi di varia provenienza, un

(Palazzo Ducale, in Via Principe Eugenio nel quartiere

soffitto a cassettoni con tele di Palma il Giovane (per

di Gries), la facciata e il bel parco aperto in parte ai cit-

nobilitare il tutto con il nome di un grande artista del

tadini. Costruito su progetto dell’architetto Ferdinando

XVI secolo), trasferite da Venezia a Bolzano e una inter-

Forlati, l’edificio in origine godette di un rango ben più

minabile serie di saloni, sale, salette tra cui anche una

elevato: “Villa Reale”. La storia del palazzo è piuttosto

“sala reale” con tanto di trono.

I

complessa: per costruirla fu demolita una bella costruzione nobiliare di proprietà di una famiglia tedesca,

Si parte dall’ingresso principale protetto di un “pro-

Villa Wendtlandt. Un sacrificio ritenuto necessario dal

nao” con archi e colonne e seguito da un atrio, un

regime fascista per rendere Bolzano, da poco più di un

vestibolo principale, poi il salone di corte con varie

decennio passata dall’impero austro-ungarico all’Italia,

pitture, una sala delle udienze, sala della musica, bi-

sempre più “italiana“. La presenza del regime era già

blioteca, sala da pranzo, fumoir e un gigantesco salo-

testimoniata dall’architettura della città nuova imper-

ne dei festeggiamenti, una delle poche sale aperte al

niata attorno al Monumento alla Vittoria. Occorre-

pubblico, ma solo previo invito in particolari occasioni,

va dunque testimoniare anche la presenza di Casa

con pavimento a quadrettoni in legno intagliati; inoltre

Savoia con una costruzione degna di una reggia.

la Cappella palatina, stanze da letto e boudoir per la

Per questo importante ruolo fu designato il princi-

duchessa e così via. Caduto il fascismo divenne sede

pe Filiberto Ludovico Massimiliano, duca di Pistoia,

del comando nazista con il gen. Karl Wolff e deposito

figlio del luogotenente generale del re Vittorio Ema-

di opere d’arte trafugate. Oggi il palazzo di proprietà

nuele III, Tommaso duca di Genova e della princi-

statale dal 1958, ospita la sede del Commissariato

pessa

Isabella Luisa di Baviera, quindi, chissà se

del Governo, purtroppo non sempre godibile da parte

casualmente o meno, con un filo di sangue blu te-

del pubblico, pur rappresentando un’attrattiva storico-

desco nelle vene, coniugato con la principessa Lydia

architettonica decisamente d’alto livello.

d’Arenberg, nata a Bruxelles e istruita a Roma, donna apprezzata fra l’altro per il suo talento di scultrice. Visite guidate: Per la costruzione non si badò a spese, né in fatto di

ogni primo martedì del mese (giugno - ottobre)

materiali, né di arredamento. Solo in un libro si potreb-

ore 15.00 - 17.00

be descrivere compiutamente l’edificio e in effetti ci

solo con prenotazione

pensò nel 1990 un giovane studioso, Maurizio Urzì,

(max. 30 persone, solo con prenotazione)

prematuramente scomparso (“Palazzo Ducale” di Bolzano - Villa Reale “Roma”, Manfrini Editore).

Info: Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano

“Solo per la decorazione - scrive - furono posti in ope-

Piazza Walther, 8

ra 800 metri cubi di travertino, espressione più alta

Tel. 0471 307 000

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 2 1


BolzanoBozenMAGAZINE

This building, an architectural gem in the ‘rationalist’ style of the 1930’s situated in the Gries district of Bolzano, is unfortunately unknown to most people, inaccessible as it has long been.

2 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


The Ducal Palace

The Ducal Palace: resplendent but inaccessible

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 2 3


BolzanoBozenMAGAZINE

GB

The locals just catch a glimpse of the façade and the

around the ‘Victory Monument’. It was now the turn of

pretty park, part of which is open to the public.

Italy’s royal family, the House of Savoy, to have a residence worthy of its name. Prince Filiberto Ludovico

Built according to the plans of the architect Ferdi-

Massimiliano, Duke of Pistoia, son of King Vittorio

nando Folati, it was originally conceived as a ‘Royal

Emanuele III’s lieutenant-general, Tommaso, Duke of

Villa’. The building has a chequered history: to make

Genova and his wife, Princess Isabella-Luisa of Ba-

way for it, Villa Wendtlandt had to be demolished, a

varia, was designated the representative in Bolzano

beautiful building belonging to a German family from

of the royal family.

Hamburg. In accordance with the ideology of the fascist regime, this villa was sacrificed in order to ren-

No expense was spared in the construction of the

der the formerly Austrian town more ‘Italian’. The re-

building itself and its furnishing: 800 cubic metres of

gime had already erected monumental new buildings

Roman travertine stone, the interior a triumph of the

2 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


The Ducal Palace

Guided tours:

Info:

every first Tuesday (June - October)

Tourist Office Bolzano Bozen

3.00pm - 5.00 pm

Piazza Walther Platz, 8

reservation requested (max 30 persons)

Tel. 0471 307 000

early 1900’s Italian classical style, with Murano glass,

ings, the audience chamber, the music chamber,

onyx niches from Istria, two enormous Murano chan-

the library, the smoking room and a gigantic festival

deliers, precious marbles from various parts of Italy, a

chamber, one of the few rooms open to the public, but

coffered ceiling with canvasses by Palma the Young-

then only by invitation on special occasions.

D

er, transferred from Venice to Bolzano to ennoble everything with the name of a famous 16th-century artist.

On the fall of Italian fascism the building became the

The palace features a whole series of chambers and

headquarters of the local Nazi command under gen-

antechambers, even a ‘royal chamber’ with a throne.

eral Karl Wolff. The property of the Italian state since 1958, it houses the government commissariat and as

The main entrance is protected by an antechamber

such, can unfortunately not easily be enjoyed by the

with arches and columns, followed by an atrium, the

general public even though it is a building of a

main vestibule, the court chamber with various paint-

high architectural level.

www.mountainspirit.it

For adventures in the mountains you first need the right gear.

www.markenforum.com

The world’s best brands, a vast product range and expert advice – the perfect mix for all your climbing, bouldering and outdoor adventures.

c l i m b i n g

I-39100 Bolzano via Dodiciville 8B Tel. +39 0471 053 434 Fax +39 0471 053 435 www.mountainspirit.it

t r e k k i n g

s k i t o u r i n g

s e r v i c e

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 5


BolzanoBozenMAGAZINE

“Essere tra i primi ad ogni livello” Te s t o : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser

2 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


I n c o n t r o c o n S t e p h a n F i l i p p i , l ’e n o l o g o d e l l a C a n t i n a B o l z a n o

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 2 7


BolzanoBozenMAGAZINE

In Alto Adige si produce vino da sempre, ma solo a partire dalla fine degli anni Ottanta è stato riconosciuto come territorio di particolare pregio per la viticoltura. Una terra che nel frattempo ha imparato a valorizzare le sue ricchezze. I

Ottimi terreni, un clima ideale, vitigni

Santa Maddalena. Filippi è enolo-

Fino agli anni Ottanta il vino alto-

autoctoni e tanto zelo nella coltivazio-

go di terza generazione. “Il vino è

atesino era conosciuto come pro-

ne da parte di tutti: cooperative, pic-

la mia vita, fa parte delle cose che

dotto a basso costo. La crisi del set-

coli produttori e grandi aziende.

la rendono bella.” L’elevato numero

tore ha portato ad un cambio di rotta,

di vitigni e tenute consentono alla

nel senso di “produrre meno ma con

“Da noi non esiste la concorrenza,

Cantina Bolzano un vasto assorti-

più riguardo per la qualità”. Dopo

ma la competizione leale,“ sostiene

mento di eccellenti vini di qualità. I

una decina d’anni la nuova filosofia

Stephan Filippi, responsabile per

più famosi sono il Lagrein e il Santa

ha iniziato a dare i primi frutti. “Il vino

la produzione di uno dei fiori all’oc-

Maddalena, due vini autoctoni, che

è un prodotto che richiede tempo”,

chiello della regione, la Cantina Bol-

si distinguono per l’eleganza, il gu-

spiega Filippi, e naturalmente

zano, nata nel 2001 dalla fusione

sto fruttato e la freschezza. Vini ap-

di pazienza ne ha tanta. Da metà

della cantina Gries e della cantina

prezzati a livello internazionale.

degli anni Novanta i giornalisti di

2 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3

lui


L’ e n o l o g o S t e p h a n F i l i p p i

settore hanno scoperto l’Alto Adige

I viticoltori altoatesini investono

e la sua produzione. I vini bianchi

molto in termini di aggiornamento

sono diventati famosi soprattutto in

professionale e sono veloci nell’a-

Italia, i rossi anche in Europa e Ol-

dozione di tutte quelle misure che

treoceano. Oggi i prodotti di punta

servono ad aumentare la qualità

dei coltivatori altoatesini giocano tra

del loro lavoro e del loro prodot-

le eccellenze del settore e possono

to. La cantina Bolzano conta più

tranquillamente competere anche

di 200 soci, che coltivano vitigni

con i loro famosi fratelli francesi.

su ca. 320 ettari producendo tra i 17.000 e i 17.500 quintali di uva

“Siamo riusciti a trovare l’equilibrio

all’anno, da cui si ottengono tre

giusto per promuovere i nostri vini”,

milioni di bottiglie, di cui il 35 % di

spiega l’enologo. “Il rapporto quali-

bianchi.

tà – prezzo è azzeccato. La nostra ricchezza è poi la grande varietà.

Stephan Filippi chiede ai soci di

I nostri vini convincono grazie alla

controllare le loro vigne tutti i gior-

freschezza, all’eleganza, al gusto

ni. “Semplicemente per guardare

fruttato e aromatico, al loro caratte-

come crescono, anche se non c’è

re. Sono prodotti di altissima qualità

da lavorare. Solo chi vive in sim-

pur restando molto bevibili.”

biosi con le proprie vigne riesce a

cHe cos‘É il mercato generale ? Il Mercato Generale di Bolzano è uncomplesso di aziende all’ingrosso autonome e specializzate in diversi settori

DOVE? Ai Piani di Bolzano vicino al ponte Campiglio

Qualità e convenienza • Frutta e Verdura • Pesce • Alimentari • Vino e Bevande • Fiori Was ist Der grossmarKt ? Die Großmarkthalle Bozen besteht aus autonomen und spezialisierten Engrosbetrieben, die in verschiedenen Bereiche tätig sind

WO? Am Bozner Boden in der Nähe der Kampiller Brücke

Qualität zum günstigen Preis • Obst und Gemüse • Fisch • Lebensmittel • Wein und Getränke • Blumen www.mercatobz.com info@mercatobz.com Via Macello, 29 Schlachthofstr. Bolzano N r . 2 • /2Bozen 0 1 3 bm 2 9


BolzanoBozenMAGAZINE

garantire una qualità elevata. Sen-

del vino senza appesantirlo con

ne italiana degli enologi e tramite il

za ottime uve non si può produrre

una nota esagerata di vaniglia, ti-

Centro di Consulenza per la Fruttivi-

un ottimo vino. “La qualità del vino

pica del barrique non ben calibra-

ticoltura è costantemente in contatto

si decide nel vigneto, non in can-

to.”

con altre realtà produttive . “Non ci sentiamo concorrenti, ci unisce il

tina.” Stephan Filippi va a trovare i soci

desiderio di aumentare la qualità del

La qualità deve essere garantita

almeno una volta all’anno e li invita

nostro prodotto. Se anche il mio vici-

sempre, bisogna essere al top ad

frequentemente a delle degusta-

no fa un buon vino, va solo a favo-

ogni livello. Così, spiega Filippi, si

zioni. “Bisogna conoscere bene

re dell’intera zona. Il resto dipende

riescono a superare senza troppe

non solo il proprio prodotto ma

dalle preferenze del consumatore.”

perdite anche periodi di crisi come

anche quello degli altri”, spiega

Prosit!

quello che stiamo vivendo.

l’enologo. “Ci tengo a dimostrare ai nostri soci dove vogliamo arriva-

I prodotti di punta della Canti-

re ma anche dove non potremmo

na Bolzano vengono vinificati in

mai arrivare. Li invito ad alzare lo

barrique. “Il legno è sempre più

sguardo oltre il proprio vigneto.”

importante per la produzione di vini pregiati. Bisogna però sapere

Anche nella produzione di vino è

come fare. La botte in legno deve

sempre più importante il lavoro in

aumentare l’aroma e la freschezza

rete. Filippi fa parte dell’Associazio-

Com’è l’annata 2012?

I vini della Cantina Bolzano

Le cantine in questo periodo iniziano ad imbottiglia-

Vini bianchi: Pinot Bianco, Chardonnay, Sauvignon,

re la produzione dell’anno scorso. Abbiamo chiesto

Pinot Grigio, Gewürztraminer,

a Stephan Filippi come sarà l’annata 2012. Lui la

Müller Thurgau e Silvaner.

giudica promettente. Per i vini bianchi prevede addirittura un anno memorabile. Schiava e Santa

Vini rossi: Santa Maddalena, Pinot Nero, Lagrein,

Maddalena promettono bene, meglio del 2011. Il

Merlot, Cabernet, Moscato giallo

Vini rosé:

Moscato rosa, Lagrein Rosé

Pinot Nero è di altissimo livello, i vini rossi corposi come Cabernet e Lagrein segneranno forse un po’ il passo rispetto al 2011. Per la “riserva” è troppo presto per esprimere un giudizio.

Info Cantina Bolzano Piazza Gries 2 Tel. +39 0471 270 909 Info@cantinabolzano.it www.cantinabolzano.it

3 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Gespräch mit dem Önologen der Kellerei Bozen, Stephan Filippi

In jedem Segment unter den Besten Südtirol ist ein Weinland. Ein Weinland, das seinen Reichtum spät entdeckt hat, ab den 80er Jahren, das aber mittlerweile seinen Schatz gut zu verwalten weiß. Gute Böden, ein ideales Klima, au-

Billigprodukt bekannt, 1,5 Literfla-

Südtiroler Weinbauer sind gene-

tochthone Sorten und viel Fleiß im

schen Kalterersee, der typische

rell sehr gut ausgebildet und nut-

Anbau, egal ob es sich um Genos-

„Clochard-Wein“. Die Krise des

zen die vielfältigen Weiterbildungs-

senschaften, Eigenanbauer oder

Sektors in den 80er Jahren hat ein

und Qualitätssteigerungsangebote.

Großbetriebe handelt.

allgemeines Umdenken eingelei-

Die Kellereigenossenschaft Bozen

tet, nach dem Motto, „Weniger ist

hat 200 Mitglieder, die insgesamt

„In Südtirol gibt es keine Konkur-

mehr und auf die Qualität kommt

330 ha anbauen und im Jahr ca.

renz, sondern fairen Wettbewerb.“

es an“. Die Früchte waren ab den

34.000 – 35.000 Zentner Trauben

Wer das sagt ist Kellermeister eines

90er Jahren zu sehen. „Beim Wein

produzieren, ca. drei Millionen Fla-

der Topbetriebe der Region, der

geht nichts schnell“, betont Filippi.

schen Wein werden daraus gekel-

Kellerei Bozen, entstanden 2001

Und man sieht ihm an, dass er ein

tert, 35 % davon sind Weißweine.

aus der Fusion der beiden Ge-

Mensch mit viel Geduld ist.

Die Weinberge liegen auf einer

D

Höhe von 205 bis 700 m. Filippi for-

nossenschaften Bozen Gries und Sankt Magdalener, Stephan Filippi.

Ab Mitte der 90er wurden die in-

dert seine Winzer dazu auf, jeden

„Wenn jede Flasche, die aus Südti-

ternationalen Fachjournalisten auf

Tag einen Gang über ihre Weinber-

rol kommt, interessant und gut ist,

Südtirols Weinproduktion aufmerk-

ge zu unternehmen. „Wer täglich

dann hilft das allen“, so das Motto

sam. Die Weißweine gewannen vor

schaut wies wächst, braucht keine

von Filippi,

Kellermeister in der

allem in Italien an Ansehen, der

bösen Überraschungen zu fürch-

dritten Generation. „Wein ist mein

Rotwein ließ Weinkenner in Europa

ten und lebt in Symbiose mit seinen

Leben und für mich zudem höchs-

und auch Übersee auf dieses klei-

Reben.“ Voraussetzung für einen

ter Genuss, Teil der schönen Dinge

ne und interessante Anbaugebiet

guten Wein sind Top-Trauben. „Die

des Lebens.“

aufmerksam werden. Südtirols Spit-

Qualität des Weins entsteht vor al-

zenweine spielen mittlerweile inter-

lem auf dem Weinberg und weniger

Die Kellerei Bozen für deren Pro-

national in der ersten Liga mit und

im Keller.“

duktion er verantwortlich ist, hat vor

müssen auch den Vergleich mit den

allem zwei Zugpferde, den Lagrein

großen Franzosen nicht scheuen.

Die Qualität muss passen. Immer. „Wir müssen nicht immer im höchs-

und den Sankt Magdalener. Beides autochthone Sorten des Bozner Tal-

„In Südtirol haben wir das richtige

ten Segment mitspielen, aber in

kessels, die in den letzten zwanzig

Gleichgewicht gefunden“, davon ist

jedem Segment, in dem wir sind,

Jahren ihren Siegeszug nicht nur

der Önologe überzeugt. „Das Preis-

müssen wir zu den Besten zählen.“

italienweit, sondern auch auf inter-

Leistungsverhältnis

und

In Zeiten der Krise zahlt sich das

nationaler Ebene angetreten haben.

überzeugt.“ Das Besondere an Süd-

aus. „Vermutlich werden auch wir

tirol, so Filippi, ist die Vielfalt. „Wir

einige Federn lassen müssen, die

Bis in die 80er Jahre war Südtirols

haben volle, elegante, fruchtige, mit

Verkaufszahlen werden angesichts

Wein im Ausland hauptsächlich als

einem Wort, trinkige Weine.“

der kritischen wirtschaftlichen mög-

stimmt

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 3 1


BolzanoBozenMAGAZINE

licherweise zurückgehen.“ Aber, so

einmal im Jahr besucht. Die Kelle-

Bedeutung ist auch die Zusam-

Filippi, Qualität zahlt sich langfristig

rei lädt die Mitglieder auch immer

menarbeit mit dem Südtiroler Bera-

gesehen aus!

wieder zu Verkostungen ein, nicht

tungsring für Obst- und Weinbau.

nur der eigenen oder Südtiroler

Auch hier gibt es kein Konkurrenz-

Die Spitzenweine der Kellerei

Weine, auch von Weinen aus aller

denken. „Schließlich geht es uns

Bozen werden in Holz ausgebaut.

Welt. „Mir ist wichtig zu zeigen, wo

allen doch vor allem darum, unser

„Das ist heute ungemein wichtig.

wir hinkommen wollen, aber auch

Produkt nach Möglichkeit zu ver-

Aber man muss damit umgehen

wo wir nie hinkommen werden.“ Je-

bessern. Wenn auch mein Nachbar

können. Es gibt Eichenfässer, die

des Jahr zu Lichtmess gibt es eine

gute Wein produziert, spricht das

die Qualität des Weines verbes-

Verkostung, wo der beste und der

letztendlich doch für das gesam-

sern, ohne ihm eine aufdringliche

schlechteste Wein auserkoren wird.

te Anbaugebiet. Der Rest ist Ge-

Vanille-Note zu verleihen. Bei Holz-

„Es ist wichtig, über seinen eigenen

schmackssache.“ Wohl bekomm’s!

ausbau bleibt der Wein zudem län-

Rebgarten hinaus zu schauen.“

ger frisch und die fruchtige Note Aber nicht nur in den eigenen

bleibt länger erhalten.“

Reihen pflegt Filippi Kontakte. Im Von großer Bedeutung ist für Kel-

Rahmen der Önologen-Vereinigung

lermeister Filippi der Austausch.

ist er mit Kollegen aus Südtirol und

Jedes

Genossen-

Italien vernetzt. Wein verbindet und

schaft wird von ihm mindestens

kennt keine Grenzen. Von größter

Mitglied

der

Stephan Filippi über die Produktion 2012 Die im vergangenen Jahr gekelterten und eingekellerten Wein werden zum Teil jetzt bereits auf Flaschen gezogen. Das Weinjahr 2012 ist laut Kellermeister Stephan Filippi vielversprechend. Im Bereich der Weißweine sicher einer der großen Jahrgänge. Für Vernatsch und Sankt Magdalener ein interessanter Jahrgang,

Info

besser als 2011. Der Blauburgunder ist überraschend top, die

Kellerei Bozen

schweren Rotweine fallen insgesamt etwas kleiner aus als der

Grieser Platz 2

Jahrgang 2011. Lagrein und Cabernet zeigen sich allerdings

Tel. +39 0471 270 909

etwas weniger dicht als der Vorjahreswein. Im Riserva-Bereich

Info@cantinabolzano.it

heißt es noch abwarten.

www.cantinabolzano.it

3 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


A chat with Stephan Filippi

Among the best in every sector South Tyrol is wine country, one which admittedly discovered its full potential rather late, in the 1980’s, but which in the meantime aspires to be one of Italy’s top wine producing areas. Good soils, an ideal climate, in-

phenomenon not only in Italy but

distinguishes us is our great vari-

digenous grape varieties and a lot

also internationally.

ety – we have full-bodied, elegant and fruity wines, easy on the pal-

of hard work in the vineyards – all these make for top-quality wines,

Until the 1980’s, South Tyrol’s

whether they are made in wine

wines were mainly cheap, and

cooperatives, small private wine-

not of high quality. In the result-

South Tyrol’s vintners are gen-

farms or in the bigger commercial

ing crisis there came about a radi-

erally highly-trained and take full

wineries.

cal change in the way of thinking

advantage of specialist quality-

about how to make wine – the

enhancing courses. The Kellerei

emphasis was firmly placed on

Bozen has 200 members cultivating

“There is no diehard competition

improving quality and now we see

330 hectares of vineyards, produc-

among winemakers in South Tyrol,

the fruits of the hard work of the

ing 34,000-35,000 hundredweight

just a healthy rivalry”. These are

1990’s. “With wine, things never go

of grapes and around three mil-

the words of the cellarmaster Ste-

quickly”, stresses Filippi, and one

lion bottles of wine, of which some

fan Filippi of one of South Tyrol’s

can see that he is a man with a lot

35% are whites. The vineyards lie

top wineries, the Kellerei Bozen,

of patience.

at altitudes between 205 and 700

ate.”

metres. Filippi encourages his wine

formed in 2001 as the result of the merger between the Bozen-Gries

As from the mid-1990’s, South

farmers to walk around and inspect

and the Sankt Magdalener coop-

Tyrol’s wines started to attract in-

their vineyards every day. The es-

eratives. “If every bottle of wine that

ternational attention. The whites

sential factor for a good wine is top-

comes from South Tyrol is good,

were particularly prized within Italy

quality grapes: “The quality of the

then that’s in everybody’s interest”

whereas the reds started to make

wine is primarily the product of the

is Filippi’s motto. “Wine is my life

inroads in Europe and overseas. In

vineyard and less that of the wine-

and for me personally it is one of

the meantime South Tyrol’s premier

cellar.”

life’s highest pleasures, one of the

wines feature among the top list-

nice things in life”.

ings internationally and even bear

The quality has to be right. Al-

comparison with France’s ‘Gran

ways. “We don’t always have to

Crus’.

be at the top of the highest sec-

His winery, the Kellerei Bozen, has

GB

tor, but we have to be among the

two main flagship wines, the Lagrein and the Sankt Magdalener.

“We in South Tyrol have struck

best wines in every sector.” This

Both are local, indigenous grape

the right balance” says Filippi,

policy pays dividends in hard

varieties of the Bolzano valley ba-

“our wines are excellent value

economic times: “The economic

sin, wines which have become a

for money”. He continues: “What

crisis may well also affect our

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 3 3


BolzanoBozenMAGAZINE

sales, but in the long term, qual-

ings, not only of their own or other

ity pays off.”

South Tyrolean wines, but wines from all over the world. “It’s impor-

The winery’s top wines are aged

tant for me to show our members

in wood: “Nowadays this is es-

the way we want to go and also

sential but one has to know what

the way we don’t want to go – it’s

one is doing: there are oak-casks

essential for us to see what goes

which improve the quality of the

on beyond the confines of our own

wine without giving it an overpow-

vineyards.”

ering note of vanilla. Wood-aging also allows the wine to remain

Filippi maintains his contacts

fresh longer and the fruity note

not just with his members but also

lasts longer”.

with colleagues in South Tyrol and elsewhere in Italy. Wine forms

Particularly important for cellar-

a bond and knows no

master Filippi is the exchange of

boundaries! Cheers!

information. He visits each member of the cooperative at least once a year. The winery constantly invites members to wine-tast-

Stephan Filippi about the 2012 vintage:

Kellerei Bozen’s wines

Last year’s wines are now being bottled and the

White wines: Pinot blanc, Chardonnay, Sauvignon,

2012 vintage is very promising. For the whites it will

Pinot Grigio, Gewürztraminer,

surely be one of the great vintages. For Vernatsch

Müller Thurgau and Silvaner

and Sankt Magdalener, it will be an interesting vintage, better than 2011. The Pinot noir will be a

Red wines: Sankt Magdalener, Pinot noir, Lagrein,

surprising top vintage while the heavy reds have a

Merlot, Cabernet, Goldmuskateller

Rosé:

Rosenmuskateller, Lagrein Rosé

somewhat smaller production than 2011. Lagrein and Cabernet are a little bit less firm than the previous year. And as for the ‘Riservas’, we’ll just have to wait and see!

Info Kellerei Bozen Grieser Platz 2 Tel. +39 0471 270 909 info@kellereibozen.it www.kellereibozen.it

3 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


& PL A WI Y N!

www.typeklang.com

4F AB ILM O- CL wA C U sw On Ard B An nw O. It

WasWannWo.

PR-Info Stiftung Sparkasse

dEr KULtUr-VErAnstALtUngsKALEndEr / IL CALEndArIO dELLE AttIVItà CULtUrALI –

Eine Initiative der Stiftung Südtiroler Sparkasse / Un’iniziativa della Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzano

D

I

Wer wissen will, was heute in Südtirol los ist, schaut

Chi è convinto che l’Alto Adige offra poco a livello culturale, fareb-

im Kulturportal Südtirol (www.kultur.bz.it) oder im Kul-

be bene a dare un’occhiata all’indirizzo www.cultura.bz.it, il portale di

turjournal WasWannWo der Stiftung Südtiroler Spar-

cultura in Alto Adige oppure nel magazine “CosaQuandoDove” della

kasse nach. Neben einem umfassenden Veranstal-

Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzano. Questo opuscolo non è

tungskalender bietet dieser spannenden

Lesestoff

soltanto un ampio calendario delle manifestazioni culturali che si svol-

bekannter Autoren, Interviews und Ausstellungsrezen-

gono in Provincia, ma è anche una moderna rivista culturale che offre

sionen, aber auch Literatur- und Musikempfehlungen.

interessanti contributi di noti autori/autrici, interviste e recensioni su

Wer mehr über die Autoren erfahren, deren Beiträge

attuali mostre.

als Audiofiles genießen oder an dem von der Stiftung Sparkasse entwickelten Kultur-Memory Spiel teilneh-

Chi vorrebbe scoprire di più sugli autori, udire i loro contributi in

men möchte, kann dies auch unter der Online-Version

formato audio o partecipare al gioco della Fondazione Cassa di Ri-

(www.waswannwo) bzw. mittels einer App auf seinem

sparmio “Memory”, può consultare anche il sito web www.cosaquan-

Smartphone oder Tablet tun.

dodove.it oppure scaricare la app sul proprio smartphone o tablet.

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 3 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Die Suche nach dem exakten Motiv Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser

3 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


A u f d e n S p u r e n d e r G l e t s c h e r – A u s s t e l l u n g i m M M M b i s 1 7. N o v e m b e r 2 0 1 3

Die Berge sind seine Leidenschaft. Bergsteigen, Klettern, Skitouren und immer wieder fotografieren. Fabiano Ventura will durch seine Arbeit zu Nachhaltigkeit aufrufen, will aufmerksam machen auf das, was weitab der Zivilisation vor sich geht und eines Tages ungeahnte Folgen für das ökologische Gleichgewicht unseres Planeten haben kann.

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 3 7


BolzanoBozenMAGAZINE

D

Im Rahmen der von ihm gegründeten No-Profit-Organi-

Fabiano Ventura: Über die Astronomie. Die Suche

sation Macromicro hat Ventura vor einigen Jahren das

nach nachtdunklen, klaren Sternenhimmeln hat mich

Projekt „Auf den Spuren der Gletscher“ initiiert. Ein multi-

unweigerlich auf die Berge geführt.

disziplinäres Projekt, in dem Profi-Fotografen, Forscher und Glaziologen die Auswirkungen des globalen Klimawandels

bm: Und Ihre Leidenschaft für die Gletscher?

auf die kostbarsten Süßwasserreservoirs unseres Planeten

Fabiano Ventura: Ich war von jeher sehr sensibel

untersuchen: die Gletscher. Ausgangspunkt der Arbeit ist

für alle Umweltbelange. Da war der Schritt von den

ein Vergleich von Fotos, die vor hundert und mehr Jahren

Bergen zu diesen gigantischen wunderschönen und

geschossen wurden mit Aufnahmen von heute, aufge-

für das Öko-Gleichgewicht so wichtigen Riesen aus

nommen von exakt dem gleichen Punkt.

Eis nicht weit. Für mich persönlich ist der Klimawandel eines der größten Probleme unserer Zeit. Der

bm: Auf den Spuren der Gletscher ist ein Jahrzehnt-

Rückgang der Gletscher bedroht den Wasserhaushalt

Projekt …

des Planeten und kann ungeahnte Folgen haben. Ich

Fabiano Ventura: Begonnen haben wir 2009 mit der

glaube an die Aussagekraft von Bildern und ich hoffe,

ersten Expedition zum Karakorum im Himalaja, 2011

die Menschen über meine Fotos zu einem Umdenken,

waren wir an den Gletschern des Kaukasus, in diesem

zu nachhaltigem Verhalten zu veranlassen.

Sommer brechen wir nach Alaska auf. In zwei Jahren

bm: Wie ist Ihnen die Idee gekommen, die Fotos

werden wir in den Anden sein, 2017 erneut im Himala-

von berühmten italienischen Fotografen des 19. und

ja und zum Abschluss, 2019, in den Alpen.

frühen 20. Jahrhunderts wie Vittoria Sella, Ardito Desio und Massimo Terzani exakt nachzustellen?

bm: Wie haben Sie als Römer den Zugang zu den

Fabiano Ventura: Bei den Recherchen für meine

Bergen gefunden?

erste Expedition zum Karakorum 2004, bin ich auf die


A u f d e n S p u r e n d e r G l e t s c h e r – A u s s t e l l u n g i m M M M b i s 1 7. N o v e m b e r 2 0 1 3

Arbeiten dieser Fotografen gestoßen und war erstaunt

al, nutzen eine Art dreidimensionales Modell, um uns

über die hohe Qualität dieser Aufnahmen. Vor Ort

exakt an der gleichen Stelle positionieren zu können.

habe ich dann die Rückentwicklung der Gletscher

Im Kaukasus haben wir dichte Wälder gefunden, wo

feststellen können. Es lag nahe, dieses wertvolle

Vittorio Sella vor 127 Jahren die Gletscherzungen im

Material für einen Vergleich mit heute zu nutzen, um

Foto festgehalten hat. Im Karakorum, wo wir auf den

die Veränderungen aufzuzeigen.

Spuren von Ardito Desio und Massimo Terzani waren, sind die Veränderungen weniger augenscheinlich;

bm: Wie lange bereiten sie sich auf diese Expediti-

dort haben die Gletscher in achtzig Jahren an Dichte

onen vor?

verloren. Wir sind auch noch auf Spuren unserer Vor-

Die Suche nach nachtdunklen, klaren Sternenhimmeln hat mich unweigerlich auf die Berge geführt.

gänger gestoßen, Steinmännchen u. ä. m. bm: ...und wenn es dann gelingt, den exakten Punkt zu finden … Fabiano Ventura: ...das ist einfach ein unbeschreibliches Gefühl! bm: Und wie sind Sie zum MMM gekommen?

Fabiano Ventura: Eineinhalb Jahre, wenn nicht mehr.

Fabiano Ventura: Ich kannte Reinhold Messner schon

Neben der Archivarbeit, hunderte von Fotos einsehen,

von anderen Expeditionen her und ich kannte vor

die Tagebücher der Fotografen lesen, historisches

allem seine Sensibilität für Umweltfragen. Sein Muse-

Kartenmaterial sammeln etc. ist natürlich auch der

um erschien mir als der ideale Ort für unsere Arbeiten,

ganze logistische Aspekt vorzubereiten, die Teilneh-

auch weil ich mir hier vor allem ein junges Publikum

mer der multidisziplinären Expedition zusammenstel-

erhoffe. Gerade junge Menschen möchte ich anspre-

len, Sponsoren suchen …

chen, in ihnen will ich Emotionen wecken.

bm: Wie gehen Sie vor Ort vor, um exakt das gleiche

bm: Was wird am Ende bei dem Ganzen heraus-

Motiv wiederzufinden, den Ort, wo ihre Vorgänger den

kommen?

Fotoapparat ausgelöst haben? Angesichts der z. T.

Fabiano Ventura: Eine, wie ich hoffe weltweite

starken Veränderung des Landschaftsbildes sicher

Wander-Ausstellung. Ich bin mir einig mit Reinhold

kein leichtes Unterfangen.

Messner: Die erste Station wird das MMM sein!

Fabiano Ventura: Wir haben immer kleine Ausdrucke der historischen Fotos dabei, die wir konstant mit dem

Info:

vergleichen, was wir vor Augen haben. Wir verglei-

MMM

chen historische Karten mit modernem Kartenmateri-

www.messner-mountain-museum.it

Via Andreas-Hofer-Str. 30 39100 Bozen | Bolzano | T. +39 0471 050 950

F. +39 0471 050 951

info@batzen.it

www.batzen.it

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 3 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Lo scatto ritrovato La montagna è la sua passione. Pratica l’arrampicata sportiva, lo scialpinismo e l’alpinismo. Ma non si ferma lì. Fabiano Ventura è un fotografo professionista e tramite il suo lavoro vuole sensibilizzare l’opinione pubblica sull’importanza e la necessità della salvaguardia ambientale e dello sviluppo sostenibile. I

Ventura ha fondato l’associazione no profit Macromicro

siccità a cui seguono piogge torrenziali uno dei grandi

e ha dato inizio al progetto “Sulle tracce dei ghiacciai”,

problemi della nostra epoca e credo nella forza della

un progetto multidisciplinare che, avvalendosi di foto-

divulgazione. Sento il dovere di informare su ciò che

grafi specializzati e di un apposito Comitato Scientifico

posso vedere con i miei occhi visitando questi luoghi,

internazionale, coniuga la comparazione fotografica e la

l’Himalaja, il Caucaso ecc., sperando con ciò di con-

ricerca scientifica al fine di analizzare gli effetti che i cam-

tribuire ad una presa di coscienza collettiva che porti

biamenti climatici stanno avendo sui più grandi ghiacciai

a uno sviluppo sostenibile.

montani della Terra. bm: Da cosa è nata l’idea di tornare nel punto esatto bm: Il progetto dei ghiacciai è un progetto decennale...

degli scatti di famosi fotografi italiani che hanno

Fabiano Ventura: Infatti la prima spedizione nel 2009

vissuto nell’Ottocento o all’inizio del Novecento come

ci ha portato sul Karakorum nell’Himalaja, nel 2011

Vittoria Sella, Ardito Desio e Massimo Terzani?

è stata la volta del Caucaso, e ora sto per ultimare i

Fabiano Ventura: Nel 2004 sono stato per la prima

preparativi per la prossima spedizione che ci porterà

volta in Karakorum e già in quell’occasione mi sono

quest’estate in Alaska. Nel 2015 toccherà alle Ande,

reso conto fino a dove si fossero spinti i primissimi

nel 2017 saremo di nuovo in Himalaja e infine, nel

fotografi che avevano visitato queste zone facendo

2019, nelle Alpi.

immagini ad altissima risoluzione. Ho deciso di portare il lavoro dei glaciologi e degli scienziati a un livello

bm: Lei è di Roma. Com’è si è avvicinato alle monta-

fotografico professionale, non per fini estetici ma per

gne?

comunicare un messaggio. Per me il valore di una

Fabiano Ventura: Da ragazzo e fino all’età di 24 anni

fotografia è più forte di ogni altro tipo di messaggio.

la mia grande passione è stata l’astronomia. Cercavo cieli limpidi e tersi, senza inquinamento luminoso.E’

bm: Questo approccio implica un grandissimo lavoro

così che ho incontrato la montagna.

preparativo delle spedizioni? Fabiano Ventura: Sì ci vogliono almeno un anno e

bm: E la passione per i ghiacciai?

mezzo per preparare le spedizioni. A parte il lavoro di

Fabiano Ventura: Da sempre mi sono interessato

logistica, ci sono la composizione e il coordinamento

alle problematiche che riguardano l’ambiente. Con

di un gruppo eterogeneo e multidisciplinare fatto di fo-

la passione per le montagne è nata anche la pas-

tografi, glaciologi, tecnici. La mia associazione Macro-

sione per questi bellissimi giganti di ghiaccio e la

micro si dedica poi alla ricerca di sponsor, soprattutto

consapevolezza del valore che hanno, al di là della

nell’ambito privato. E poi c’è tutto il lavoro di ricerca.

loro bellezza, per la salvaguardia del nostro pianeta

Negli archivi, nelle biblioteche. Bisogna vedere centi-

e come straordinaria risorsa d’acqua dolce. Vedo

naia di fotografie, abbiamo letto i diari dei fotografi per

nell’accelerazione dei cambiamenti climatici, con forti

arrivare il più vicino possibile al punto di scatto.

4 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Sulle tracce dei ghiacciai

bm: Come procedete in loco per trovare il punto esat-

lavoro sul campo. Certo, a volte troviamo il paesaggio

to degli scatti? Non sarà facile considerate le grandi

completamente cambiato. Nel Caucaso, dove eravamo

trasformazioni del paesaggio.

sulle tracce di Vittorio Sella a distanza di 127 anni, c’erano dei boschi al posto del fronte del ghiacciaio. Nell’Hi-

Fabiano Ventura: Ci portiamo sempre dietro delle pic-

malaja, sul Karakorum si osserva invece una evidente

cole stampe delle foto che vogliamo rifare. Mano a mano

perdita di spessore, rispetto a ottanta anni fa, quando

che saliamo facciamo il lavoro di “tara” fino a trovare

sono passati Massimo Terzani e Ardito Desio.

il punto esatto in cui la foto che abbiamo in mano e la montagna che abbiamo davanti combaciano perfetta-

bm: Il Karakorum si trova vicino al campo base per il

mente. Confrontiamo le mappe topografiche di allora

K2, sarà anche una zona abbastanza “battuta” da un

con quelle di oggi, poi studiamo il terreno anche attra-

certo tipo di turismo?

verso un modello tridimensionale per poterci posizionare

Fabiano Ventura: E’ vero, mentre in Caucaso non c’è

esattamente sul punto dello scatto. E’ fondamentale il

ancora nessuno, in Karakorum ci sono già attivi dei tour-operator specializzati. Noi però ci siamo tenuti

Certo, a volte troviamo il paesaggio completamente cambiato.

alla larga dai luoghi frequentati dai turisti. Siamo riusciti addirittura a trovare dei segnali, delle tracce dei primi fotografi passati qui, degli ometti di sasso per esempio – e lì non abbiamo mai incontrato nessuno! bm: ...e quando si intuisce il punto esatto... Fabiano Ventura: ...è una grandissima emozione!

Ein Morgen mit frischem Brot, ist wie ein Tag voller Sonne! Una giornata piena di sole!

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 4 1


BolzanoBozenMAGAZINE

bm: Com’è arrivato al MMM?

Fabiano Ventura: Alla fine tutto il materiale andrà

Fabiano Ventura: Conoscevo già Reinhold Messner, sa-

a formare una mostra itinerante. E sono già d’ac-

pevo del suo impegno per l’ambiente. E il suo museo mi

cordo con Reinhold Messner che la prima loca-

è sembrato il posto ideale per esporre la prima tranche

tion espositiva sarà proprio il Messner Mountain

del nostro lavoro, soprattutto perché vogliamo arrivare

Museum.

soprattutto ai giovani, far arrivare a loro il nostro messaggio attraverso l’emozione che queste foto suscitano. bm: Sta finendo i preparativi per la prossima spedizione in Alaska quest’estate e ha già programmato tutte

Info:

le tappe del progetto da qui al 2019. Che ne sarà di

MMM

questo lavoro?

www.messner-mountain-museum.it

4 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


On the trail of the glaciers

Photos, then and now The mountains are his passion. He goes climbing, he does ski-tours and goes hiking. But that’s not all. Fabiano Ventura is a professional photographer and through his work he tries to raise awareness among the general public of the importance of environmental issues and sustainable development. Ventura founded Macromicro, a no-profit association, and

GB

initiated the project „On the trail of the glaciers“, a multidisciplinary project juxtaposing historical photographs of glaciers with new ones taken from the same spot and at the same time of the year in order to highlight the effects that climate change is having on the planet’s biggest glaciers. bm: The glacier project is very much a long-term one... Fabiano Ventura: Yes, in fact the first expedition in 2009 took us to the Karakorum, in the Himilayas, in 2011 it was the turn of the Caucasus, and now I’m finalising the preparations for the next expedition, which this summer will take us to Alaska. Then it will be the turn of the Andes in 2015, The year 2017 sees us again in the Himilayas and finally in 2019 we’ll be in the Alps. bm: You are originally from Rome – how come you became interested in mountains? Fabiano Ventura: Until the age of 24, my big passion was astronomy. I sought out clear night skies, without light pollution, and that’s how I got to know the mountains. bm: And your passion for glaciers? Fabiano Ventura: I’ve always been interested in environmental issues. My passion for the mountains went hand in hand with my passion for these beautiful glaciers and the realisation of how important they are, both to safeguard our planet and as a major freshwater resource. I see the quickening pace of climate change, with severe droughts and torrential

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 4 3


BolzanoBozenMAGAZINE

downpours as one of the biggest issues facing us and

Fabiano Ventura goes on to talk about how he tries to

I believe in the power of the image. I feel the need

find the exact spot where the old photographs were

to inform people about what I see with my own eyes,

taken, in order to be able to take an identical modern pic-

visiting these places, the Himilayas, the Caucasus and

ture, thereby highlighting how the glaciers, and mountain

the other ranges. I hope to raise people’s awareness

landscapes generally, have changed. His friendship with

and nudge them in the direction of a development

Reinhold Messner has led to his decision to exhibit his

which is sustainable.

pictures in the Messner Mountain Museum.

bm: How did you get the idea of returning to old photos taken by fanous 19th and early-20th century Italian photographers, such as Vittorio Sella, Ardito Desio and Massimo Terzani? Fabiano Ventura: I was in the Karakorum for the first time in 2004 and already then I became aware of how far those early photographers travelled to take their pictures. I then decided to enhance the work of glaciologists and scientists with highly-professional photography, not for aesthetic reasons, but in order to

Info:

communicate a message, which I think is best

MMM

done using images.

www.messner-mountain-museum.it

4 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 4 5


BolzanoBozenMAGAZINE

La nostra piccola rubrica dei libri Santuari d’Italia, Trentino Alto Adige Südtirol I

Da un progetto internazionale un volume che racconta i “Santuari” del Trentino Alto Adige Südtirol, luoghi dove la fede si é fatta letteralmente pietra con una propria identità storico e articstica. Attorno a ciascun oggetto di culto si é sviluppata la storia con l’intreccio con le vicende istituzionali del luogo. Il volume é arricchito da un ampio apparato di immagini. L’opera, edita da De Luca Editori d’Arte, è a cura degli storici Emanuele Curzel e Gian Maria Varanini.

Am Obstplatz kreuzten sich nicht nur

wichtige Handels- und Verkehrswege, sondern auch Persönlichkeiten von Weltformat.

Bozner Obstplatz- Historisches und Alltägliches D

Das Buch führt seine Leser durch die 700-jährige,

Der Autor vom Buch ist der Bozner Günther Rauch, he-

wechselvolle und umfassende Geschichte des Boz-

rausgegeben ist das Werk vom Verlag Athesia.

ner Obstplatzes, der einer der ältesten Märkte Europas ist. Es erzählt Geschichten und historische Tatsachen aus Gesellschaft, Wirtschaft und Kultur vom Mittelalter bis in die Gegenwart. Am Obstplatz kreuzten sich nicht nur wichtige Handels- und Verkehrswege, sondern auch Persönlichkeiten von Weltformat. Zum ersten Mal werden die Verbindungen der Bozner Handels- und Stadteliten mit ihren Standesgleichen im österreichischen und süddeutschen Kulturraum beleuchtet. Daher ist diese Publikation auch von allgemeinem Interesse über den südlichen Teil des Landes Tirol hinaus.

4 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Explore an amazing world Entdecke seine faszinierende Welt Un mondo meraviglioso da scoprire

MuseumstraĂ&#x;e / Via Museo 43 39100 Bozen / Bolzano – Italy T +39 0471 320 100 www.iceman.it


BolzanoBozenMAGAZINE

4 8 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Das alte Handwerk des Fassbindens

Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r F o t o g r a f i e : R o b e r t G a s t e i g e r,

Stefano Gilera

Auf das Fass kommt es an

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 4 9


BolzanoBozenMAGAZINE

In der Bozner Bindergasse gab es einst zehn Fassbinderbetriebe. Heute sind die Geschwister Mittelberger in Sigmundskron die einzigen in Südtirol. In ganz Italien sind sie zu viert. D

Ein altes Handwerk voll Traditi-

denschaft ebenso wie der Genuss

ge Fass dafür bauen. In ein Holz-

on und Passion, das seit etwa 15

guten Weines. Denn beides gehört

fass kommen nur entsprechend

Jahren eine Renaissance erlebt.

zusammen.

hochwertige Weine. Holz enthält Stoffe und Mikroorganismen, die

Holzbehälter fanden in der Vergangenheit vielfältige Verwendung.

In Sigmundskron entstehen fast

die Weinreife positiv unterstützen.

Für Stoffe, Honig, Kraut, Weihwas-

nur noch Weinfässer, 350 bis 400

Tannin ist ein natürlicher Konser-

ser, als Waschzuber, Badewanne,

Barrique- und Tonneaufässer (225

vierungsstoff, der außerdem die

Wein- und Bierfass. Mit Beginn des

bzw. 500 l) sowie ca. 50 Gärfässer

Farbe stabilisiert. Nur ein Holzfass

19. Jahrhunderts wurde das Holz

mit einer Kapazität von 10 hl bis zu

kann den notwendigen Sauerstoff-

zunehmend von den neuen Mate-

20 hl verlassen im Jahr die Werkstatt.

austausch gewährleisten. Gewisse

rialien Inox und Plastik verdrängt.

Außerdem die ein oder andere Son-

Weine brauchen einen Anteil von

Günstiger, hygienischer, aber eben

deranfertigung, Weihwasserkessel,

neuem Holz, andere reifen besser

auch steril und ohne Leben.

Badewannen oder Krautfässer. Die

in älteren Fässern. Rotwein wird zu

Kunden sitzen in aller Welt. „In Süd-

90% in Barrique angesetzt, einige

„Holz sorgt für eine gute Aura“

tirol“, berichtet Peter Mittelberger,

auch in Kirschholz, manche Weiß-

– davon ist Peter Mittelberger über-

„verkaufen wir vielleicht zwanzig

weine reifen in Akazienfässern.

zeugt. Er betreibt heute gemeinsam

Prozent unserer Produktion.“ „Ein guter Fassbauer kann die

mit seinen zwei Brüdern Konrad und Markus den Fassbinderbetrieb

Das Fass ist ein wichtiges Verfeine-

Frucht und die Fülle eines Weines

in zweiter Generation. Angefangen

rungsinstrument für den Wein.“ Im

positiv beeinflussen,“ betont Peter

hat 1960 Vater August, der auch

Büro von Peter Mittelberger stehen

Mittelberger, „deshalb muss auch

heute noch mit seinen fast achtzig

denn auch mehrere Weinproben,

das zwischenmenschliche Klima

Jahren gerne mit anpackt. Für die

die Kunden geschickt haben, da-

zu den Kunden stimmen.“ Die Part-

Familie ist das Fassbinden eine Lei-

mit er und seine Brüder das richti-

nerschaft mit den Kunden, alles

5 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Das alte Handwerk des Fassbindens

Info Mittelberger & Co. Sigmunskron 33 39100 Bozen Tel. +30 0471 633 374 www.mittelberger.bz.it

Spitzenwinzer, beginnt mit dem

des Holzes müssen Zeit haben zu

kraft vier Tischlergesellen, die ihrer Arbeit mit

ersten Fass und dauert ein Leben.

reifen.

großer Leidenschaft nachgehen.

Vertrauen ist eine wichtige Kompo-

ideale Klima dafür“, erklärt Peter

nente. Fünf bis zwölf Monate muss

Mittelberger. Die richtige Menge

Nach dem Zusammenbau des Fasses muss

ein Kunde auf sein Fass bzw. sei-

an Regen, damit die Gerbstoffe

das Holz auf offenem Feuer geröstet werden.

ne Fässer warten. Gewöhnlich wird

ausgewaschen werden und das

Ein äußerst delikater Arbeitsgang, der große Er-

Jahr für Jahr im Voraus bestellt.

Holz nicht spröde wird, trockene

fahrung erfordert. Das Feuer wird mit dem glei-

Ein Barriquefass wird in der Regel

Luft, die Temperaturunterschiede

chen Holz aus dem das Fass ist, also Eiche,

nach sieben bis acht Jahren aus-

zwischen Tag und Nacht, reichlich

Akazie oder auch Kirsch, im Fass angefacht

gewechselt. „Auch wenn ein Fass

Sonne.

und für sechs bis acht Stunden unter Kontrolle

In Südtirol haben wir das

gehalten. Es darf nicht zu heiß aber auch nicht

eigentlich 50 bis 100 Jahre hält, wenn es gut gepflegt ist“, betont

Vor der Lagerung muss das Holz

zu wenig heiß sein, damit sich kein Ruß oder

Peter Mittelberger.

gespalten und geschnitten wer-

Rauch bildet und das Holz nicht verbrennt. Im

den, bevor es in der Werkstatt

August und September, wenn bei Mittelber-

Fassbauen ist eine langsame An-

zum Fass verarbeitet wird. Die ein-

gers Hochbetrieb herrscht, brennen die Feuer

gelegenheit. Die Gebrüder Mit-

zelnen Fassdauben sind je nach

manchmal Nächte durch.

telberger kaufen ihr Holz nur aus

Größe des Fasses bis zu zehn cm

nachhaltigen Anbau und suchen

dick. Die Dauben werden ohne Nut

Wichtig ist auch die Fasspflege im Keller,

Stamm für Stamm selbst aus. Das

und Feder aneinander gepresst,

erklärt Peter Mittelberger. Nach dem Lee-

Holz übernehmen sie bereits im

zwischen die einzelnen Holstücke

ren muss das Fass sorgsam mit Wasser und

Wald. Auch die Schlägerzeit ist

kommt Schilf. Allein der Druck der

Dampf gereinigt werden. „Die Franzosen z. B.

von Bedeutung für die Herstellung

Metallreifen dichtet das Fass. Leim

lassen ihre Fässer maximal zwei bis drei Wo-

eines Fasses. Vor der Verwendung

und ähnliches darf natürlich nicht

chen leer.“ Füll mich voll und lass mich liegen/

muss das Holz drei bis vier Jahre

verwendet werden. Im Betrieb Mit-

Voll zu sein ist mein Vergnügen sagt denn

gelagert werden. „Die Inhaltsstoffe

telberger arbeiten neben der Büro-

auch ein altes Fassbinderlied.

All

you can eat... > Japanische,

ReStAuRAnt Montag – Freitag mittags: nur 10.90 euro (1/2l Wasser und Kaffee inklusive), abends 20,90 euro (ohne Getränke)

> chinesische,

Samstag, Sonntag und Feiertage: 20,90 euro (ohne Getränke)

> thailändische,

Kinder von 4 bis 9 Jahren: halber Preis

> kubanische und > italienische Gerichte Bruno-Buozzi-Straße 16 Bozen

Kinder bis 4 Jahren: gratis Jedes 10. Abendessen: 1 Abendessen kostenlos! 11.30 – 15.00 und 18.30 – 23.30 (kein Ruhetag!)

Tel.Fax 0471 933 873 www.ristoranteduca.com N r . 2 • 2 0 1 3 bm 5 1


BolzanoBozenMAGAZINE

(Anche) la botte fa il vino

Una delle più vecchie strade nel centro storico di Bolzano si chiama via Bottai. Una volta infatti solo in questo rione erano attive una decina di botteghe di maestri bottai. I

Oggi ne sono rimaste quattro in

ni, è felice di dare una mano. La

cliente, che chiede suggerimen-

tutta Italia e una di queste, quella

famiglia vive come passione conte-

ti per individuare la botte adatta.

dei fratelli Mittelberger, si trova pro-

nitore e contenuto, vale a dire sia il

Certo, nel legno vanno a maturare

prio in Alto Adige. Si tratta di un

lavoro del bottaio sia il liquido che

solo i vini pregiati. Il legno contie-

mestiere antico, quasi dimenticato,

va a riempire il prodotto finito, cioè

ne sostanze e micro-organismi che

che da quindici anni sta vivendo

il vino. E infatti oggi si producono,

aiutano il vino a svilupparsi in modo

però una renaissance.

con qualche piccola eccezione,

ottimale. Il tannino per esempio è

solo botti da vino. Ogni anno par-

un conservante naturale che risulta

Nel passato si usavano conte-

tono da Ponte Adige tra i 350 a 400

determinante anche per il colore.

nitori di legno per custodire le più

barrique e tonneau (225 litri i primi,

Inoltre, solo in una botte in legno è

svariate cose: tessuti, miele, crauti,

500 i secondi) e una cinquantina di

garantita l’ossigenazione. Per certi

acqua santa, vino, birra. All’inizio

tini con una capacità compresa tra i

vini ci vogliono botti nuove di legno

dell’Ottocento il legno fu sostituito

dieci e i venti ettolitri. Destinazione:

fresco, altri invece vengono meglio

da plastica e acciaio: meno costo-

il mondo. “In Alto Adige - racconta

in botti già in uso da qualche anno.

so, più igienico, ma anche sterile e

Peter Mittelberger - vendiamo sì e

Il vino rosso matura al 90% in botti

appunto senza vita.

no il 20% della nostra produzione.

barrique, cioè fatte di rovere oppu-

L’eccezione la fa qualche vasca da

re in ciliegio. I vini bianchi invece

“Il legno crea un’aura positiva“.

bagno, più qualche contenitore per

riposano bene anche in botti di

Peter Mittelberger ne è convinto.

l’acqua santa o per i crauti”.

acacia.

la seconda

“La botte in legno è un mezzo in-

“Un bravo bottaio può influenza-

generazione di una famiglia che

dispensabile per far maturare bene

re in modo positivo la qualità del

ha riscoperto l’arte di fare le botti

il vino”, sostiene Peter Mittelberger

vino“, spiega Peter Mittelberger.

in tempi relativamente recenti. Ha

che è responsabile delle vendite.

Per questo il rapporto tra artigiano

iniziato nel 1960 il padre August,

Nel suo ufficio ci sono infatti alcu-

e cliente è molto stretto e impron-

che anche oggi, a quasi ottant’an-

ne bottiglie di vino, inviate da un

tato sulla fiducia. Un rapporto che

Lui, assieme ai fratelli Konrad e Markus, rappresenta

5 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


mediapool.it

Un mestiere antico

inizia con la prima botte e che dura

temperatura giusta e tanto sole.”

una vita.

Le singole doghe destinate all’assemblaggio sono - a seconda della

Per la produzione di una botte ci

botte che andranno a formare – di

vogliono tra i cinque e i dodici mesi.

spessore variabile e possono arri-

Di solito i clienti fanno il loro ordi-

vare anche a dieci centimetri. Ven-

ne di anno in anno. Dunque se un

gono unite senza scanalature, solo

raccolto è più ricco del previsto,

con un po’ di canneto tra doga e

nella bottega dei Mittelberger si de-

doga. E’ grazie alla pressione dei

vono fare gli straordinari. Una botte

tre, talvolta quattro, anelli di metallo

barrique di solito va cambiata ogni

che stringono la botte che le do-

sette, otto anni. “Anche se in teoria

ghe vengono tenute insieme fino a

una botte può durare cinquanta o

raggiungere la caratteristica forma

anche cento anni,” precisa Peter.

che tutti conosciamo. Dopo l’as-

Prämierte Qualität Qualitá premiata

semblaggio c’è il passaggio forse Per costruire una botte ci vuo-

più importante dell’intera procedu-

le del tempo. I fratelli Mittelberger

ra: la tostatura lenta e prolungata

comprano solo legna di prima qua-

della botte, un processo molto deli-

lità da produzione sostenibile. Se-

cato che richiede grande esperien-

lezionano tronco per tronco. Scel-

za e che dura tra le sette e le otto

gono il legno già nel bosco. Per

ore. Il fuoco della tostatura viene

la qualità della botte è importante

acceso all’interno della botte con il

scegliere bene il momento in cui

legno della botte stessa. Nei mesi

abbattere l’albero. I bottai taglia-

di agosto e di settembre il fuoco

no il legno in doghe prima di farlo

nella bottega dei Mittelberger illu-

maturare tra tre e quattro anni. “La

mina tutte le notti.

maturazione è molto importante per le sostanze contenute nel legno”,

Info

spiega Peter Mittelberger. “In Alto

Mittelberger & Co.

Adige abbiamo un clima ideale, la

Ponte Adige 33

giusta quantità di pioggia per lava-

39100 Bolzano

re via l’eccesso di acido tannico,

Tel. +30 0471 633 374

una relativa secchezza dell’aria, la

www.mittelberger.bz.it

Detailverkauf Bozen Vendita al dettaglio a Bolzano Grieser Platz, 2 - Piazza Gries, 2 Tel. +39 0471 27 09 09 Brennerstraße 15 - Via Brennero,15 Tel. +39 0471 97 67 33 N r . 2 • 2 0 1 3 bm 5 3

kellereibozen.com - cantinabolzano.com


BolzanoBozenMAGAZINE

Barrels and wine: a happy marriage In Bolzano’s Bindergasse there used to be ten cooper’s workshops (barrelmakers). Today the Mittelberger brothers in Sigmundskron are the only ones left in South Tyrol and only one of four in the whole of Italy. GB

An ancient handicraft with long

wine is also their passion. The two,

wooden barrels. Wood contains

traditions, it has seen something of

barrel-making and good wine, go

substances and micro-organisms

a revival over the last 15 years.

hand in hand.

which enhance the maturing of wine. One such are tannins which

Wooden barrels were much used

The production of barrels in

both acts as a preservative and sta-

in the past to transport honey, pic-

Sigmundskron is almost entirely gi-

bilises the colour. Only wooden bar-

kled cabbage, holy water andmuch

ven over to wine-barrels, with about

rels guarantee the optimum oxygen

else besides, and then they were

350-400 barrique barrels and 50

exchange necessary to produce

also used as washtubs, baths, wine-

fermentation barrels leaving their

fine wines. Certain wines require

barrels and beer kegs. In modern

workshop every year. They also

fresh wood, others do better in ol-

times stainless steel and plastic

craft the odd special barrel, for holy

der barrels. Red wines are mainly

containers largely replaced woo-

water, for bathtubs or for pickled

aged in (oak) barrique barrels but

den barrels. These may be more

cabbage (Sauerkraut). Their cu-

some also in cherry-wood barrels,

convenient and more hygienic but

stomers are all over the world and

while some whites are aged in aca-

are also blander and lifeless.

only about 20% of their production

cia barrels.

is sold inside South Tyrol. „A good cooper can influence po-

„Wood creates a good aura“ as Peter Mittelberger says. Together

„The barrel is an important taste-

sitively the fruitiness and the body

with his two brothers, Konrad and

enhancer for wine“. Peter Mittelber-

of a wine“ says Peter Mitterberger

Markus, he runs the cooperage, a

ger’s office contains countless wine

„which is why the personal rela-

handicraft he took over from his fa-

samples that have been sent in by

tionship with our customers is of

ther August, who founded the busi-

his customers so that he and his

the utmost importance“. The part-

ness in 1960, and who, despite his

brothers

can hand-craft the per-

nership with the individual vintner

age, still helps out. For the Mittel-

fect barrel for that particular wine.

begins with the first barrel and of-

berger family, the cooper’s craft is

Because of the cost of wood-aging,

ten lasts a lifetime. So mutual trust

a passion, just as a drop of good

only top-quality wines get aged in

is essential.

5 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


The ancient craft of barrel-making

39100 Bozen, Adolph-Kolping-Straße 3 Tel. 0471 30 84 00 - Fax 0471 97 39 17 info@kolpingbozen.it www.kolpingbozen.it

A customer has to wait between five

staves are pressed together without

to twelve months for his barrels to

using grooves, river-reeds are used

be delivered. This means that nor-

between the staves and the bar-

mally barrels are ordered a year in

rel becomes sealed only because

advance. A barrique barrel is usually

of the tightness of the iron-hoops

replaced every seven to eight years,

around the barrel. Glue is taboo. Af-

„even if a good barrel lasts 50 to 100

ter it has been assembled, the bar-

years as long as it is looked after pro-

rel has to be toasted or charred over

perly“ as Peter Mitterberger says.

an open fire – a very delicate operation, requiring a lot of experience.

Making barrels is a slow process.

The fire is made with the same wood

The

only

that the barrel is made of, usually

buy their wood from sustainable

Mitterberger

brothers

oak, acacia or cherry, and must be

sources and choose each log ca-

kept under control for 6-8 hours. It

refully. They buy the wood when it

mustn’t be too hot but not too cold,

is still a tree in the forest, and it is

either. In the busy period, in August

they who decide when it is to be fel-

and September, the fires sometimes

led. The wood then has to age for

burn through the night.

Mensa mit Klimaanlage allen zugänglich! Geöffnet mittags von Montag bis Samstag: Self Service Menü und Tagesteller Neue klimatisierte Einzelzimmer Ganzjährig geöffnet!

between three and four years: „the wood must have time to mellow –

Wooden barrels require a lot of

and here in South Tyrol we have

care when in use. After they have

the ideal climate, with just the right

been emptied, they require careful

amount of rain to wash out the tan-

cleaning with water and steam. So

nins, combined with the right day

next time you drink a glass of bar-

and night-time temperatures, toge-

rique-aged wine, spare a thought

ther with plenty of sun“.

for the master-cooper who created the barrel. Cheers!

Mensa con aria condizionata aperta a tutti!

has to be split and cut and only then

Info

Aperta a mezzogiorno da lunedì a sabato: Self Service

can it be used to make a barrel. The

Mittelberger & Co.

individual staves (planed planks)

Ponte Adige 33 • 39100 Bolzano

can be up to 10cm thick, depen-

Tel. +30 0471 633 374

ding on the size of the barrel. The

www.mittelberger.bz.it

Before it can be stored, the wood

Menù e piatto del giorno Nuove camere singole con aria condizionata Aperto tutto l’anno!


BolzanoBozenMAGAZINE

Anno 1363 Tatort Tirol Te x t : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser

Ein 650 Jahre währender Mordverdacht ist Thema der neuesten Ausstellung auf Schloss Runkelstein. Wer war der Täter? Wer hätte einen Grund gehabt? Und vor allem: Was hat dieser unerwartete Tod ausgelöst?

5 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Neue Ausstellung auf Schloss Runkelstein – bis 31. Oktober 2013

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 5 7


BolzanoBozenMAGAZINE

D

In der neuen Ausstellung auf der Bilderburg geht es

Forscher, Historiker, Kriminologen, Historiker, die

um Gift, geheimnisvolle Mordfälle, Mythen und Fami-

die Geschichte der Medizin und der Wirtschaft erfor-

lienintrigen.

schen, Pathologen, Archäologen und Psychologen haben sich des unaufgeklärten Kriminalfalls aus dem

Am 13. Januar 1363 fällt auf Schloss Tirol der gera-

fernen Mittelalter angenommen.

de zwanzigjährige Meinhard III. von Wittelsbach nach einem „kühlen Trunke“ tot um; erst im Oktober 1362

Ein Teil der Ausstellung befasst sich mit im Mittelal-

war er vom Münchner Hofe geflohen, um dem Einfluss

ter verwendeten Giften und geht weiteren geheimnis-

seines ihn bevormundenden Onkels aus dem Hause

vollen Todesfällen auf den Grund. Ein weiteres Thema

Wittelsbach zu entgehen. Schon bei den Zeitgenossen

sind die Gerüchte um die zweite Eheschließung der

löste dies abenteuerliche Spekulationen aus. Hinter

Herzogin von Tirol, Margarethe, die von der Kirche

vorgehaltenen Händen wurde gemunkelt: Es war Mord.

nicht akzeptiert worden ist und für die sich so gelehrte Zeitgenossen wie Wilhelm von Ockham oder Marsilio

Ein Verbrechen, das die Wende des Jahres 1363 ver-

von Padua eingesetzt haben.

ursachte und das die folgenden 500 Jahre Geschichte Tirols bestimmen sollte, denn nur 13 Tage nach dem frü-

Hauptteil ist die Geschichte der kleinen florenti-

hen Tod Mainhards wurde Tirol am 26. Januar 1363 an

nischen Minderheit in Bozen, der auch die Familie

die Habsburger übergeben. 650 Jahre danach ist es an

Botsch-Rossi angehörte. Mit den Ereignissen des

der Zeit, einen genaueren Blick darauf zu werfen, was in

Jahres 1363 beginnt der unaufhörliche soziale Auf-

Bozen und Tirol seinerzeit tatsächlich geschah...

stieg dieser Sippe, die im Dunstkreis der Habsburger steht, bis zu ihrem Eintritt in den Kreis des obersten

Info Schloss Runkelstein St.-Anton-Straße 15 Tel. +39 0471 329 808 www.runkelstein.info

5 8 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Nuova mostra a Castel Roncolo

Adels der Grafschaft. Eine Geschichte gezeichnet

Runkelstein und Auftraggeber des bis zum heutigen

von Privilegien, Anleihen und der Übernahme von

Tag am besterhaltendsten profanen Freskenzyklus.

prestigeträchtigen politischen Ämtern. Der Erfolg die-

Die Ausstellung „Tatort Tirol“ wird von einem Katalog

ser Familie dient nicht zuletzt als Beispiel für eine wei-

begleitet, mit zahlreichen interessanten Beiträgen von

tere Bürgersfamilie: die Vintler, Besitzer von Schloss

Forschern und Historikern.

ANNO 1363, LA CESSIONE COATTA. ACCADDE A BOLZANO Nuova mostra a Castel Roncolo che fa luce sugli importanti eventi storici che diedero un nuovo corso alla storia di Bolzano. Il titolo è degno di un colossal e se lo merita tutto la

Tirolo, a pochi mesi di distanza dalla sua fuga spet-

nuova mostra, allestita a Castel Roncolo che rimane

tacolare dalla corte di Monaco dove governa suo zio,

visitabile fino al 31 ottobre 2013. 650 anni la diffe-

appartenente alla casata dei Wittelsbach che, contro

renza fra oggi e l’anno preso in esame nel maniero

la sua volontà, lo teneva sotto tutela. Se Mainardo

illustrato, lo splendido maniero situato a pochi minuti

III fosse vissuto, forse la storia di Bolzano e dell‘Al-

dal centro del capoluogo altoatesino, dove è conser-

to Adige sarebbe stata completamente diversa negli

vato il ciclo di affreschi profani più grande e meglio

anni a seguire. Studiosi famosi, criminologi, storici

conservato del periodo medievale. Motivo ispiratore

della medicina e dell‘economia, archeologi, patologi

del titolo la morte improvvisa, avvenuta proprio il 13

e psicologi si occupano dell‘anno 1363 ed elabora-

gennaio 1363 dopo aver bevuto qualcosa di rinfre-

no per l‘occasione la prima storia degli Asburgo in

scante, dell‘appena ventenne Mainardo III a Castel

Tirolo.

I

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 5 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Una parte della mostra si occupa poi delle dicerie

che e accrescere il proprio potere, una storia valida

degli omicidi e dei veleni nel Medioevo. Uno dei fatti

nel Medioevo, quando in altri periodi storici.

eclatanti trattati dalla mostra è sicuramente l’unione in seconde nozze della contessa del Tirolo Margare-

La mostra è accompagnata da un catalogo con 11

the senza il riconoscimento, indispensabile, da parte

saggi firmati da altrettante penne illustri della storia:

della Chiesa. A tale proposito spicca l’esposizione

Ellen Widder, Mark Mersiowsky, Klaus Brandstätter,

dell’unico manoscritto esistente per la difesa del se-

Emanuele Curzel, Helmut Rizzolli, Gustav Pfeifer, Ar-

condo matrimonio di Margarethe che riporta le tesi

min Torggler, Ilaria Cainelli, Marco Veronesi, Federi-

di Wilhelm di Ockham e Marsilio da Padova a sua

co Pigozzo.

difesa. Vero fulcro dell’esposizione è la presenza di una minoranza fiorentina a Bolzano, come la famiglia Botsch-Rossi. Gli eventi del 1363 danno il via alla loro scalata sociale fino ad arrivare all‘élite dell‘aristocrazia. I successi dei Fiorentini fungono senza dubbio da esempio per gli altrettanto borghesi Vintler, proprietari del castello e responsabili dello splendido lascito degli affreschi sui muri del maniero. Crediti e privilegi concessi alla Signoria e la vicinanza con gli Asburgo sono mezzi per procurarsi le cariche politi-

Info Castel Roncolo Via Sant’Antonio, 15 Tel. 0471 329 808 www.roncolo.info

6 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


New exhibition in Schloss Runkelstein

The Year 1363. The forced transfer of Tyrol to the Hapsburgs. Crime scene: Bolzano New exhibition in Schloss Runkelstein which sheds new light on important historical events which changed the course of Tyrol’s history. The exhibition in Schloss Runkelstein (until 31 Oc-

powers including Bavaria’s Wittelsbachs and Austria’s

tober 2013) presents the turbulent events of that year

Hapsburgs to incorporate the Tyrol into their sphere

650 years ago as a ‘whodunnit’. The splendid castle,

of influence. Had Meinhard III not died so young, the

situated just outside the centre of Bolzano, is home

subsequent history of Tyrol would most probably have

to one of the world’s largest and best-preserved cy-

been very different. Famous scholars, criminologists,

cles of secular medieval frescoes.

medical and economic historians, archaeologists,

GB

pathologists and psychologists analyse the events of The focus of the exhibition is on the sudden death on

1363 and the first years of Tyrol under the Hapsburgs.

13 January of 20-year-old Count Meinhard III of Tyrol at his ancestral castle of Schloss Tyrol after he had been

One part of the exhibition delves into medieval murders and poisons, while another deals with the second marriage of Meinhard III’s mother, Countess Margarethe, which was not recognised by the Catholic church and for which she was excommunicated, despite pleas from learned scholars of the time, such as William of Ockham, a renegade English Franciscan monk under the protection of the Bavarian Wittelsbachs. A manuscript written by him is on display. Another important aspect of the exhibition was the part played by Florentine families in Bolzano. One such was the Botsch-Rossi family, who, as a result of the events of 1363 were catapulted into the aristocracy. Their success was emulated by other local families such as the Vintlers, who came into Schloss Runkelstein and were responsible for the remarkable frescoes we see today. The exhibition is accompanied by a highlyinformative catalogue.

given something to drink. He had a few months previ-

Info

ously made a spectacular escape from the clutches of

Castel Roncolo

his uncle in Munich, a member of the Wittelsbach fam-

Via Sant’Antonio 15

ily, who had kept him hostage. The background was

Tel 0471 329 808

the power struggle between various Central European

www.roncolo.info

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 6 1


BolzanoBozenMAGAZINE

Te s t o : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser

Describing visions 6 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Museion

Immaginate un gigantesco schermo grande come la facciata di un palazzo sul quale scorrono le immagini di un film e una platea per spettatori non già imprigionati in un banale sedile in legno, bensì distesi su un soffice prato, protetti dall’umidità con una coperta, il tutto sotto un cielo estivo limpido di stelle accarezzati dalla brezza dalle rive del torrente Talvera.

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 6 3


BolzanoBozenMAGAZINE

I

Uno spettacolo difficile da immaginare se non si fa il

datta la video- animazione Clouds, un collage di diversi

piccolo sforzo di attendere le ore 22 ai pIedi del Musei-

orizzonti paesaggistici rappresentati durante periodi di

on; la “chiusura” di mezzanotte arriverà in un baleno.

pace e momenti di guerra mescolati tra di loro. Le im-

Ma che si vedrà mai su quel gigantesco schermo?

magini disegnate a matita si susseguono conflagrando una nell’altra, formando così un’animazione astratta

Partendo da un’analogia tra pelle e carta, la rassegna

che oscilla tra crisi e romanticismo. La griglia della fac-

video vede l’intervento del segno grafico sulla pelle

ciata assume nel video di Brigitte Mahlknecht ( Bolzano

di Museion, un pelle fatta di vetro e luce. La matita di

1966, vive e lavora a Vienna) invece la valenza di una

quattro artisti che nella loro pratica artistica utilizzano

gabbia dentro la quale qualcosa si muove. Da questo

il disegno e le tecniche dell’animazione per dare uno

senso di imprigionamento l’artista è partita per realiz-

sguardo ironico sulla realtà o per aprire nuove finestre,

zare il video che porta lo stesso titolo, “La Gabbia”.

scorrerà all’interno della griglia architettonica di Musei-

Ciprianmuseran (Dej, 1977, vive e a lavoraa Cluj, Ro-

on.

mania)

Le linee che descriveranno e muteranno la superficie

Per Marco Raparelli (Roma 1975, vive e lavora a

di Museion saranno quelle di IanTweedy a giugno, Bri-

Roma) invece la facciata è una grande finestra che di

gitte Mahlknecht a luglio, CiprianMuresan ad agosto e

notte mostra gli interni e la vita del museo, una sorta

Marco Raparelli a settembre.

di estremizzazione di quanto è presenta nel concetto architettonico di Museion che vede nella trasparenza

Descrizione dei lavori: L’artista americano IanTweedy

delle facciate una comunicazione continua tra interno

(Hahn, Germania, 1982 vive e lavora a New York) ria-

ed esterno.

Calendario proiezioni >> Ian Tweedy 6/13/20/27 giugno

Info

>> Brigitte Mahlknecht

www.museion.it

04/11/18/25 luglio

>> Ciprian Muresan 08/15/22/29 agosto

>> Marco Raparelli 05/12/09/26 settembre

Trasparenza e movimento: l’effetto plastico che

cie di vetro si trasforma nel quinto piano espositivo

caratterizza l’edificio di Museion è dato dal contra-

del museo.

sto tra l’involucro metallico, chiuso e massiccio delle pareti laterali, e la forma rientrante e trasparente

La facciata di Museion è una sorta di “membrana

delle facciate. Quando la luce del giorno viene

trasparente” che divide e allo stesso tempo mette

lentamente meno, un sofisticato sistema coordi-

in relazione lo spazio urbano e quello del museo.

na la chiusura delle lamelle delle due facciate,

Su questo interstizio sono proiettati video, foto o

l’arrotolamento delle tende e l’accensione di 36

animazioni che gli artisti decidono di far dialogare

video proiettori che si trovano distribuiti all’interno

in stretto contatto con lo scheletro architettonico di

dell’edificio sui diversi piani espositivi, e la superfi-

Museion e il paesaggio urbano.

6 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Freilicht-Museion in Sommernächten – 22 bis 24 Uhr

Describing visions Man stelle sich vor: Eine laue Sommernacht, eine noch vom Tag warme Wiese, im Hintergrund das Flussrauschen und vor sich einen enormen Bildschirm, auf dem sich wie von Zauberhand graphische Linien animieren. Jeweils vier Nächte von Juni bis

Arbeiten um grafische Zeichensetzung. Vier Künst-

September, nach Einbruch der

lerinnen und Künstler werden mit ihren Zeichenstif-

Dunkelheit, von 22 bis 24 Uhr,

ten animierte Linien auf diese transparente Membran

wird die Fassade des Museion

aus Glas und Metall setzen.

D

zur Freilichtleinwand. Die Bilder werden sowohl zur Talferwiese als

Im Juni beginnt der Amerikaner IanTweedy; im Juli

auch gegen die Stadt projiziert.

zaubert die Südtirolerin Brigitte Mahlknecht Nacht-

Der Titel dieser Veranstaltung ist

bilder auf die Museumsfassade, im August Ciprian

„A Line describing the Surface,

Muresan und im September Marco Raparelli. Inspi-

Museion Media Façade 2013“.

riert wurden die Sommernächte von einer Arbeit des englischen Künstlers Anthony McCall’s (A Line De-

Schon im vergangenen Sommer

scribing a Cone), dessen Installationen den jeweili-

zog dieser gigantische Bildschirm

gen Ausstellungsraum mit Lichtlinien füllen.

immer wieder die Zuschauer in ihren Bann. 2013 geht es bei den für

Bei Einbruch der Dunkelheit schließen sich die La-

die Freilichtfassade entwickelten

mellen an den beiden Außenfronten des Museions-

Das müssen Sie gesehen haben!

5

Etagen Piani

Non perdere l’occasione! 39100 Bozen, Laubengasse 2 | 39100 Bolzano, Via Portici 2 | Tel. +39 0471 97 36 74 E-Mail: info@tschager.it | www.tschagerart.com

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 6 5


BolzanoBozenMAGAZINE

gebäudes. Leinwände rollen aus und insgesamt 36 Videoprojektoren, die im Inneren des Glaskubus auf den verschiedenen Ebenen untergebracht sind, verwandeln die Fassade in die fünfte Ausstellungsetage des Museums für zeitgenössische Kunst. Linie, Animation und die besondere Architektur des Kubus Museion verleihen den Projektionen eine zusätzliche Dimension. Vier Nächte im Monat wird jeweils ein anderer Künstler die Fassade zu Leben erwecken, die durch dieses Performances zu einer Art transparenten Membran wird. Je nach Projekt können beide Fassaden gleichzeitig projizieren oder aber im Wechsel. Die Bänke auf der Talferwiese und vor der Eingangsseite des Museions sind mit Lautsprechern bestückt, die die Performances mit Geräuschen untermalen.

Info >> Ian Tweedy

>> Ciprian Muresan

6./13./20./27. Juni I Der 1982 geborene Künstler aus New

08./15./22./29. August I Der junge rumänische Künstler

York wird seine Video-Animation „Clouds“ an die Museions-

hat sich unter anderem einen Namen gemacht mit Bleistift-

fassade anpassen. Eine Collage aus mit Bleistift gezeich-

zeichnungen und mit kurzen Comicstrip-Videos über das

neten Landschaften in Kriegs- und Friedenszeiten.

Post-Sowiet-Leben in den osteuropäischen Staaten.

>> Brigitte Mahlknecht

>> Marco Raparelli

04./11./18./25. Juli I Die 1966 in Bozen geborene Künstlerin

05./12./09./26. September I Der 37jährige Römer wird auf

geht in ihrem Trickfilm von einem Gedicht Rainer Maria

der Nachtleinwand der Frage nachgehen, was im Inneren

Rilkes aus, “Der Panther“ und projiziert auf das Raster der

des Museions, auf den einzelnen Etagen passiert, wenn es

Museionsfassade einen im Inneren bewegten Käfig.

geschlossen ist.

6 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Freilicht-Museion in Sommernächten – 22 bis 24 Uhr

The Best Bruschetta from South Tyrol Open

12.00 - 23.00 h

Streitergasse 28 Bozen / Bolzano

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 6 7


BolzanoBozenMAGAZINE

Describing visions Imagine a lazy summer’s evening, a meadow still warm from the day’s sun, the gentle murmering of the river in the background and an enormous screen in front of you, with graphic lines being drawn, as if by a magician’s hand. GB

The facade of the Museion is

Once it gets dark, the slats on both facades of the

transformed into a gigantic screen

Museion close, screens roll down and a total of 36

on four nights each month, from

video-projectors placed at different points inside the

June to September, each time

Museion transform the facade into a new exhibition

from 10-12pm. The images will be

surface.

projected onto both sides of the Museion, the Talfer side and the

The clear lines of the building, the animated graph-

town side. The event is entitled „A

ics and the special architecture of the Museion cube

line describing the surface, Mu-

create a new dimension for the projections. Every

seion Media Facade 2013“.

month on four nights a different artist will bring the facade to life with their performances. Depending on

The gigantic screen kept specta-

the project, some performances will be projected on

tors spellbound already last sum-

both sides simultaneously, or differently. The benches

mer. This summer sees projectons

in the Talfer meadow and in front of the main entrance

of graphic artwork, with four dif-

are equipped with speakers which accentu-

ferent artists working with their

ate the performances with sound.

projections onto this transparent membrane of glass and metal. Info The season starts in June with the American Ian Tweedy, in July it’s the turn of South Tyrolean Brigitte Mahlknecht, to be followed in August by Ciprian Muresan and in September by Marco Raparelli. These big-screen summer night projections were inspired by British artist Anthony McCall (‚A line describing a cone‘) who uses lines of light in exhibition halls.

6 8 bm N r . 2 • 2 0 1 3

www.museion.it


Open-air summer nights at the Museion 10-12pm

Info >> Ian Tweedy

>> Ciprian Muresan

6/13/20/27 June I Born 1982 in New York, this artist will ad-

8/15/22/29 August I The young Romanian artist has made

apt his video-animation ‚Clouds‘ to the Museion’s facades,

a name for himself, among other things, with pencil dra-

showing a collage of landscapes in times of peace and

wings and short comic-strip videos about post-Soviet life in

war, drawn with a pencil.

eastern European countries.

>> Brigitte Mahlknecht

>> Marco Raparelli

4/11/18/25 July I Born 1966 in Bolzano, this artist uses

5/12/19/26 September I The 37-year-old Roman will use

a cartoon based on a poem by Rainer Maria Rilke „The

the Museion’s night screen to pose the question: what

Panther“ and projects a moving cage onto the Museion’s

goes on inside the Museion on the different floors when it

facade.

is closed?

Ristorante_Anita_1_2011 08.03.2011 11:55 Uhr Seite 1 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Restaurant Ristorante - Bar Genießen Sie einheimische Spezialitäten und erleben Sie die Atmosphäre einer antiken Südtiroler Stube. Assaggiate la cucina altoatesina e godete la piacevole atmosfera della nostra stube arredata in legno antico. Bozen - Bolzano • Obstplatz 5 P.zza delle Erbe Tel. 0471 973760

Probedruck

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 6 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Manifestazioni Giugno - Settembre • 2013 MOSTRE • d al 3 mag gio f ino al 31 o t to b re

Castel Roncolo, tel. +39 0471 329808 1363. L’anno della svolta

Museo Archeologico Alto Adige, tel. +39 0471 320100, www.iceman.it

Motivo ispiratore del titolo la morte improvvisa, avvenuta pro-

• fi no al 19 ge n n ai o 2014

prio il 13 gennaio 1363 dopo aver bevuto qualcosa di rinfre-

MysteriX – Reperti enigmatici dell’Alto Adige

scante, dell’appena ventenne Mainardo III a Castel Tirolo. Una

Reperti unici dell’Età del Bronzo, del Ferro e di epoca romana

parte della mostra si occupa inoltre delle dicerie degli omicidi

pongono la ricerca e la scienza davanti a un enigma: a cosa

e dei veleni nel Medioevo. Mentre vero fulcro dell’esposizione

servivano questi oggetti e che significato avevano? La mostra

è la presenza di una minoranza fiorentina a Bolzano, come la

temporanea è adatta in particolare a famiglie con bambini.

famiglia Botsch-Rossi

• f in o al 1 7 novem b re

Museo Civico, tel. +39 0471 974625, www.comune.bolzano.it

Kaukasus Karakorum – “sulle tracce dei ghiacciai”

Nei nuovi percorsi espositivi sono presentate circa 200 opere

Una mostra fotografica di Fabiano Ventura al Messner

dall’VIII al XX secolo: stucchi, affreschi staccati, statue e altari

Mountain Museum Firmian.

lignei, dipinti ad olio, oreficerie, stufe e formelle da stufa,

Info: Messner Mountain Museum,

costumi popolari, opere grafiche.

www.messner-mountain-museum.it, tel. +39 0471 631264

7 0 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Manifestazioni Giugno - Luglio - Agosto - Settembre 13

Museo di Scienze Naturali, tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it

• 13 g i ug n o, ore 20.30 Concerto della banda musicale Bolzano in piazza della Mostra Info: Azienda di Soggiorno Bolzano; Tel. +39 0471 307000

• f i n o al 1 6 g i u gno

Scava scava – Kosmos Boden

• 20 g i ug n o, ore 20.30

La mostra fa luce su un ambiente, il suolo, indispensabile ma sconosciuto. Terrari con insetti vivi e dettagliati modelli

Concerto del “Corpo Musicale Mascagni” in piazza della Mostra

tridimensionali ci faranno apprezzare gli adattamenti degli a

Info: Azienda di Soggiorno Bolzano; Tel. +39 0471 307000

nimali all’ambiente ipogeo, mentre filmati e postazioni interattive ci aiuteranno a capirne le abitudini di vita.

Feste musicali a Castel Roncolo Concerto con i due cellisti Giovanni Sollima e Monika Leskovar

• f i n o al 3 1 .1 2 .20 1 5

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Il ritorno dell’orso – nuovo allestimento nella mostra permanente

• 22 g i ug n o, ore 11.00

Dal 2005 gli orsi bruni sono ricomparsi in Alto Adige, in

Feste musicali a Castel Roncolo

seguito al ripopolamento effettuato in Trentino nell’ambito

Matinee a Castel Mareccio con Marco Pierobon e Giancarlo

del progetto Interreg per la conservazione della popolazione di

Parodi: “Monteverdi Trumpets”

orsi. Al museo è esposto un orso tassidermizzato, inserito in

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

un allestimento che racconta le abitudini e le caratteristiche dell’orso, la sua distribuzione attuale nell’arco alpino, i metodi

• 27 g i u n go, ore 20.30

di studio e il suo rapporto con l’uomo nella storia.

Feste musicali a Castel Roncolo Concerto con il quartetto femminile Niniwe:

Museion – Museo di arte moderna e contemporanea, tel. +39 0471 223412, www.museion.it

“Time Stands Still”

Giovedì@Museion

• 28 g i u g no – 7 l u g l i o

Visitare mostre di alto livello di artisti riconosciuti in tutto

Südtirol Jazzfestival Alto Adige

il mondo e per chi vuole saperne di più, alle ore 19 visite

Il Südtirol Jazzfestival Alto Adige compie 31 anni e, in

guidate attraverso le esposizioni con informazioni sugli artisti

quest’edizione, si presenta in modo ancora più giovane e

e sull’arte contemporanea in generale. A Museion Passage il

internazionale, con una serie particolarmente ricca di novità,

Café Museion invita a gustare un aperitivo lungo con

provenienti da molti Paesi del mondo, e non poche première.

stuzzichini.

Anche quest’anno, oltre 70 esibizioni di artisti del jazz

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

condurranno il pubblico per 10 giorni attraverso località

• f i n o al 1° s e t tem b re

incantevoli in tutta la provincia.

Danh Vo “Fabulous Muscles”

Info: www.suedtiroljazzfestival.com

• f i n o all’ 1 1 s e t t em b re

• 2 l u g l i o, ore 14.30

Hans Glauber “Dalla città meccanica” 1963 - 1973

Visita guidata al Palazzo Ducale di Bolzano Per informazioni e prenotazioni: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

M a n i f e sta zi o n i ore 20.00

• og n i s ab ato, ore 10.00 – 12.00

Zucchero Sugar Fornaciari – La Sesion Cubana

Apertura straordinaria del Chiostro dei Domenicani. Il

Zucchero presenterà il suo nuovo lavoro, la Sesion Cubana.

prezioso ciclo di affreschi che decora le arcate del chiostro è

Concerto presso il Palaonda in via Galvani in zona industriale

stato realizzato verso la fine del ‘400 da Friedrich Pacher e da

a Bolzano.

altri pittori che hanno dato vita ad un’eccellente narrazione

Info: www.showtime-ticket.com

artistica dei testi delle Sacre Scritture. Ingresso gratuito. Il chiostro rimane chiuso il 17 agosto. Info: Azienda di Soggiorno Bolzano, Tel. +39 0471 307000

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 7 1


BolzanoBozenMAGAZINE • 4 l u g lio, ore 20.30

• 28 l ug l i o - 3 agosto

Feste musicali a Castel Roncolo

Giro delle Dolomiti

Concerto con il virtuoso di armonica a bocca Gianluca Littera

Info: girodolomiti.com

e il quartetto di archi Ardeo Quarteta Castel Roncolo. Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

• 1° agosto – 26 se tte mbre

Bolzano Festival Bozen 2013 • 1 1 lu g l i o, ore 20.30

Bolzano Festival Bozen è inconfondibile proprio per la pos-

Feste musicali a Castel Roncolo

sibilità d’incontro che crea tra le star, le grandi personalità

Concerto con il gruppo Acusticando con Maura Bruschetti,

della vita musicale odierna e quei musicisti talentuosi che a

Cristiano Giongo e Sante Braia a Castel Roncolo.

Bolzano hanno l’occasione di accrescere la propria maestria

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

e abilità: in questo senso va interpretato l’intenso lavoro sul repertorio per grandi orchestre sinfoniche della European

• 1 5 – 27 luglio

Union Youth Orchestra e la Gustav Mahler Jugendorchester, e

Festival Tanz Bozen Bolzano Danza

anche quello dei giovani pianisti, che in quattro fasi totalmen-

Il 29° festival Bolzano Danza interpreta il tema dell’Anno

te diverse del Concorso Busoni, mostrano tutti i registri del

Europeo 2013: Citizens, cittadini. People è il titolo scelto per

proprio sapere. Così vanno lette anche le riscoperte del part-

questa edizione, il cui cartellone spettacolare si snoda dal 15

ner Antiqua, capace di portare a nuova luce gemme preziose

al 26 luglio nelle sale e negli spazi del Teatro Comunale, nei

di secoli passati.

suggestivi dintorni della città e per le strade di Bolzano.

Info: www.bolzanofestivalbozen.it

Info: www.tanzbozen.it

• 1 6 l u g lio, ore 20.30

• 9 agosto, ore 18.30 - 24.00

Calici di stelle

Feste musicali a Castel Roncolo

Si rinnova l’appuntamento con una ventina di cantine vinico-

Concerto con Manuel Randi e Marco Facchin

le cittadine che propongono la loro produzione migliore nel

con il progetto “Dangerous Encounters” a Castel Mareccio.

centro storico. I visitatori possono degustare direttamente con

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

produttori il meglio della Bolzano da bere. Info: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

• 1 8 l u g lio, ore 20.30

Feste musicali a Castel Roncolo

• 3 se tte mbre , ore 14.30

Concerto con Martin Luvenov a Castel Roncolo.

Visita guidata del Palazzo Ducale.

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Informazioni e prenotazioni: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

Salewa Rockshow La finale internazionale dell’evento climbing si svolge a Bolzano.

• 11 – 15 se tte mbre

Una giornata dedicata al divertimento con prove di arrampicata,

Festival delle bande musicali a Bolzano

slackline, musica dal vivo, barbecue e birra altoatesina.

Ritorna l’appuntamento con il Festival delle Bande Musicali a

Info: www.rockshow.com

Bolzano. Numerose bande provenienti da Bolzano e da tutta la Provincia si esibiranno sulle piazze del centro. Un’occasione

• 2 2 lu g l i o

unica per vivere il piacere di ottima musica.

Sagra di S. Maddalena

Info: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

• 2 5 l u g lio, ore 20.30

• 19 se tte mbre , ore 20.30

Feste musicali a Castel Roncolo

Concerto della banda musicale Bolzano in piazza della Mostra

Concerto di chiusura del festival con Johannes Pramsohler

Info: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

e Jadran Duncumb. Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

7 2 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Ve ra n s t a l t u n g e n J u n i - J u l i - A u g u s t - S e p t e m b e r 1 3 • 2 1 s e t t e m b re, dalle 17.00

La lunga notte dei musei dell’Alto Adige Un’occasione per scoprire musei e collezioni altoatesine e i tesori che custodiscono; ma anche una serata piacevole, ricca di eventi avvolti da una suggestiva atmosfera notturna, dedicati a grandi e piccoli. Info: http://www.provincia.bz.it/ musei/temi/lunga-notte-musei.asp

• 2 6 s e t t e m b re , ore 20.30

Concerto del “Corpo Musicale Mascagni” in piazza della Mostra Info: Azienda di Soggiorno Bolzano, tel. +39 0471 307000

• 2 6 - 2 8 s e t t e mb re

Veranstaltungen Juni - September • 2013 AUSSTELLUNGEN

Innovation Festival Seconda edizione del festival con la partecipazione di per-

• bi s 31. O ktobe r

sonalità di spicco internazionale, impegnate nei campi più avanzati nella tecnologia.

Schloss Runkelstein, Tel. +39 0471 329808 1363 Die große Wende

Info: www.innovationfestival.bz.it

Die Geschichte der frühen Habsburger in Tirol startet mit der Übergabeurkunde vom 26. Jänner 1363, die ebenso zu sehen

• 1° ot tob re , ore 14.30

ist wie eine mittelalterliche Handschrift über den Einsatz von

Visita guidata del Palazzo Ducale.

Giften in dieser Zeit. Ein weiterer Schwerpunkt ist der florenti-

Informazioni e prenotazioni: Azienda di Soggiorno Bolzano,

nischen Präsenz in Bozen gewidmet. Ab 1363 wurde die Stadt

tel. +39 0471 307000

Bozen zunehmend zur Drehscheibe des Handels zwischen dem deutschen und dem italienischen Raum.

• O g n i s ab ato di o t to b re, ore 14.30

Bacchus Urbanus

• bi s 17. Nove mbe r

Una sorta di trekking urbano lungo percorsi che attraversano

Kaukasus Karakorum – “Auf den Spuren der Gletscher”

le zone produttive dei due vini autoctoni di Bolzano, il Santa

Eine Fotografieausstellung von Fabiano Ventura im Messner

Maddalena e il Lagrein, con visita e degustazione commentata

Mountain Museum Firmian auf Schloss Sigmundskron

presso una cantina produttrice del pregiato nettare.

Info: Messner Mountain Museum, www.messner-mountain-

Info e prenotazioni: Azienda di Soggiorno Bolzano,

museum.it, Tel. +39 0471 631264

tel. +39 0471 307000

Fiere

Südtiroler Archäologiemuseum, Tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it

• 1 3 – 1 5 s e t t e mb re

• bi s 19. Jänne r 2014

Kreativ 2013 – Salone della manualità creativa, della decorazione e delle arti

MysteriX – Rätselhafte Funde aus Südtirol Einzigartige archäologische Funde aus der Bronze-, Eisen- und Römerzeit stellen Forschung und Wissenschaft vor ein Rätsel:

• 1 9 – 2 1 s e t t e m b re

Wozu wurden die Objekte verwendet und was bedeuten sie?

Klimaenergy 2013 - Energie rinnovabili per comuni e imprese

Eine Ausstellung, besonders für Familien mit Kindern im Vor-

• 1 9 – 2 1 s e t t e m b re

Stadtmuseum, Tel. +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it

Klimamobility 2013 Salone della mobilità sostenibile Info: Fiera Bolzano, tel. +39 0471 516000, www.fierabolzano.it

schul- und Grundschulalter.

Es werden an die 200 Werke vom 8. bis zum 20. Jahrhundert gezeigt. Darunter befinden sich Stuckarbeiten, Freskomalereien, Schnitzwerke und Altäre, Ölgemälde, Goldschmiedearbeiten, Öfen und Ofenkacheln, Trachten sowie Graphik.

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 7 3


BolzanoBozenMAGAZINE

Naturmuseum Südtirol, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it • b i s 1 . S ep t em b er

Scava scava – Kosmos Boden In der Sonderausstellung wird der für das Leben so wichtige Erdboden ans Tageslicht geholt: Terrarien mit lebenden Insekten und stark vergrößerte Modelle dieser Bodenbewohner zeigen, wie sich diese Akteure an die Bedingungen im Erdreich angepasst haben.

• 13. Juni , 20.30 Uhr

• b i s 31 .1 2.20 1 5

Konzert der Stadtkapelle Bozen auf dem Musterplatz

Rückkehr in die Alpen – Neuer Teil der Dauerausstellung

Info: Verkehrsamt Bozen; Tel. +39 0471 307000

Ausgehend vom präparierten Körper eines im vergangenen

• 20. Ju n i , 20.30 Uhr

Jahr in Südtirol überfahrenen Bären, informiert das Naturmuseum über die Lebensweise und das Projekt zur Wiedereinbür-

Konzert der Musikkapelle “Corpo Musicale Mascagni” auf dem Musterplatz

gerung dieses Großsäugetiers. Außerdem befasst sich die

Info: Verkehrsamt Bozen; Tel. +39 0471 307000

Ausstellung mit der Rückkehr eines weiteren faszinierenden Tieres: des Wolfs

Konzert der beiden klassischen Cellisten Giovanni Sollima und Monika Leskovar

Museion – Museum für moderne und zeitgenössische Kunst, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it Der Donnerstag im Museion

im Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste auf

Ausstellungen entdecken und zwischen den Designerobjekten

• 22. Juni , 11.00 Uhr

und Künstlerbüchern im Shop stöbern. Oder sich einfach bei

Konzert im Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste: Matinee

einem Aperitif im Café Museion entspannen – schließlich

auf Schloss Maretsch mit den Trompetenklassen des Italieni-

bleibt das Museion bis 22 Uhr geöffnet. Und ab 18 Uhr ist der

schen Musikinstituts von Marco Pierobon und Giancarlo Parodi

Eintritt gratis. Wer mehr über zeitgenössische Kunst erfahren

unter dem Titel “Monteverdi Trumpets”

möchte, kann sich um 19 Uhr, ebenfalls kostenfrei, durch die

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Schloss Runkelstein Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Ausstellungen führen lassen.

• 27. Juni , 20.30 Uhr

• b i s 1 . S ep t em b er

Konzert im Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste auf Schloss

Danh Vo “Fabulous Muscles”

Runkelstein: mit dem Programm “Time Stands Still” erschafft das weibliche Gesangsquartett Niniwe ein Potpourri klassi-

• b i s 1 1 . Novem b er

scher und zeitgenössischer Werke.

Hans Glauber “Aus der mechanischen Stadt” 1963 - 1973

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

V e ra n sta ltu n ge n

• 28 . Ju n i – 7. Ju l i

Südtirol Jazzfestival Alto Adige • s am s t ags, 10.00 – 12.00 Uhr

Auch in seiner 31. Ausgabe lässt sich das Südtirol Jazzfestival

Sonderöffnung des Dominikanerkreuzganges mit seinen kost-

Alto Adige kein Alter anmerken. Noch internationaler, noch viel-

baren Freskenzyklen an den Arkaden, die unter anderem von

seitiger, mit vielen News aus den internationalen Jazzszenen

Friedrich Pacher stammen. Kostenloser Eintritt. Am 17. August

und mit vielen Premieren präsentiert es sich in diesem Jahr.

bleibt der Kreuzgang geschlossen.

Zehn Tage lang, mit mehr als 70 Auftritten an besonderen

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

Orten in ganz Südtirol. Info: www.suedtiroljazzfestival.com

7 4 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Ve ra n s t a l t u n g e n J u n i - J u l i - A u g u s t - S e p t e m b e r 1 3 • 2 . J u li, 14.30 Uhr

Salewa Rockshow

Geführte Besichtigung des Herzogspalastes.

Das Finale dieser internationalen Klettershow findet in Bozen

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

statt. Ein Tag voller Kletter- und Slacklinevorführungen, LiveMusik, Barbecue und Südtiroler Bier.

20.00 Uhr

Info: www.rockshow.com

Zucchero Sugar Fornaciari – La Sesion Cubana Zucchero präsentiert live sein in Kuba aufgenommenes Album

• 22. Ju l i

„La Sesión Cubana” – eine tanzende Verschmelzung von Lati-

Kirchtag in St. Magdalena

no-, Kuba- & Tex-Mex Sounds und Rhythmen. Info: Eiswelle Palaonda, www.showtime-ticket.com

• 25 . Ju l i , 20.30 Uhr

Abschlusskonzert der Runkelsteiner Klangfeste • 4 . J u l i , 20.30 Uhr

auf Schloss Runkelstein mit den beiden Barockspezialisten

Konzert des Mundharmonikavirtuosen Gianluca Littera

Johannes Pramsohler und Jadran Duncumb. Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

zusammen mit dem Streichquartett Ardeo Quartet im Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste auf Schloss Runkelstein.

• 28 . Jul i - 3. Au g ust

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Dolomiten Rundfahrt Info: www.girodolomiti.com

• 1 1 . J u li, 20.30 Uhr

Die Formation Acusticando mit Maura Bruschetti, Cristiano Giongo und Sante Braia präsentieren Lieder

• 1. Aug u st – 26. S e pte mbe r

italienischer “Cantautori” aus den 70er Jahren bis heute im

Dieses Festival krönt Bozen zwei Monate lang zur europäischen

Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste auf Schloss Runkelstein.

Hauptstadt der klassischen Musik. Protagonisten sind vor allem

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

die jungen Talente der europäischen Klassikszene - das Gustav

Bolzano Festival Bozen 2013

Mahler Jugendorchester und das European Union Youth Orchestra

• 1 5 . – 27. J u l i

mit ihrem groß besetzten symphonischen Repertoire, außerdem

Festival Tanz Bozen Bolzano Danza

die Alte Musik neu und jung interpretiert mit „Antiqua“, der inter-

Thema der 29. Auflage des Festivals Tanz Bozen ist das

nationale Klavierwettbewerb Ferruccio Busoni und die Meisterkur-

Europäische Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013. Das dazu

se der Gustav Mahler Akademie, die Bozen zu einem offenen

passende Motto “People” zieht sich wie ein roter Faden durch

Musiklabor machen. Das Haydnorchester von Bozen und Trient ist

das gesamte Veranstaltungsprogramm. Das Festival erobert

in diesem Jahr präsenter denn je mit erlesenen Konzerten.

nicht nur das Stadttheater, sondern auch die suggestiven

Info: www.bolzanofestivalbozen.it

Schauplätze in Bozens Umgebung und die Straßen der Stadt. Info: www.tanzbozen.it

• 9. Au g ust, 18.30 - 24.00 Uhr

Lorenzinacht • 1 6 . J u l i , 20.30 Uhr

Für alle Weinliebhaber die Gelegenheit im direkten Gespräch

Konzert mit Manuel Randi und Marco Facchin mit dem Projekt “Dangerous Encounters” im Rahmen der

mit den Produzenten interessante Hintergrundinformationen

Runkelsteiner Klangfeste auf Schloss Maretsch.

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

über Weintradition in Erfahrung zu bringen.

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

• 1 8 . J u l i , 20.30 Uhr

Konzert mit Martin Luvenov, einem der wichtigsten und

• 3. Se pte mbe r, 14.30 Uhr

Geführte Besichtigung des Herzogspalastes. Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

innovativsten Vertreter des Balkan-Akkordeons im Rahmen der Runkelsteiner Klangfeste auf Schloss Runkelstein.

• 11. – 15 . S e pte mbe r

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Tage der Blasmusik in Bozen In den Tagen der Blasmusik laden Südtiroler und Bozner Musikkapellen auf einen Streifzug durch die traditionelle Blasmusik ein. Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 7 5


BolzanoBozenMAGAZINE • 1 9 . S e p t em b er, 20.30 Uhr

Konzert der Stadtkapelle Bozen auf dem Musterplatz Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

• 2 1 . S e p tem b er, ab 17.00 Uhr

Calendar of Events June - September • 2013 EXHIBITIONS

Die lange Nacht der Museen in Südtirol

• u nti l 31st Oc tobe r 2013

Neben zahlreichen Ausstellungen zu den verschiedensten Themen werden auch dieses Jahr wieder viele spannende Veran-

Schloss Runkelstein, tel. +39 0471 329808 1363 The Turning Point

staltungen geboten, wie etwa Führungen, Workshops für Kinder

The history of the early Hapsburgs in Tyrol dates back to the

und Konzerte. Die Besucherinnen und Besucher können aus

document of 26th January 1363

dem bunten Angebot ihre persönlichen Highlights wählen und

transferring the Tyrol to the House of Hapsburg. This docu-

die teilnehmenden Häuser sogar unentgeltlich besuchen.

ment is on display as is a fascinating medieval manuscript

Info: www.provinz.bz.it/museen/themen/lange-nacht-museen.asp

about the use of poisons at this time. Another theme is the Florentine presence in Bolzano, as around this time the town

• 2 6 . - 2 8 . S ep t em b er

became a major trade hub between the German- and Italian-

Innovation Festival

speaking worlds.

Die zweite Ausgabe des Festivals findet unter dem Motto: „Weitblick: Berg, Gesellschaft, Technologie“ statt.

• u nti l 17th N ove mbe r 2013

Info: www.innovationfestival.bz.it

Caucasus Karakorum – “Following the traces of the Glaciers”

• 1 . O ktob er, 14.30 Uhr

A photographic exhibition of images by Fabiana Ventura in the

Geführte Besichtigung des Herzogspalastes.

Messner Mountain Museum in Schloss Sigmundskron.

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

Info: Messner Mountain Museum, www.messner-mountainmuseum.it, tel. +39 0471 631264

• J e d e n Sam st ag im O k to b er, 14.30 Uhr

Bacchus Urbanus Das Verkehrsamt Bozen organisiert eine Art „urbanes Trek-

South Tyrol Archaeology Museum, tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it

king“ durch die Anbaugebiete der beiden autochthonen Weinsorten St. Magdalener und Lagrein, mit anschließender

• u nti l 19th Januar y 2014

Besichtigung eines Weinkellers und Verkostung.

MysteriX – Enigmatic Finds from South Tyrol

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000

Puzzling unique archaeological finds from the Bronze, Iron-, and Roman Ages. What were the objects used for and what do

Messen

they mean? A family-friendly exhibition for young and old alike.

• 1 3. – 1 5 . Sep t em b er

Civic Museum Tel +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it

Kreativ 2013 – Messe für kreatives Gestalten, Dekoration und Kunst

Around 200 exhibits from the 8th to the 20th centuries are on display, including stucco work, frescoes, wood-carvings,

• 1 9 . – 2 1. S ep t em b er

altar triptychs, oil paintings, goldsmith work, ceramic-tiled

Klimaenergy 2013 - Erneuerbare Energien für Gemeinden und Unternehmen

stoves, and much else besides.

• 1 9 . – 2 1. S ep t em b er

South Tyrol Natural History Museum, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it

Klimamobility 2013 - Fachmesse für die nachhaltige Mobilität

• u nti l 16th June Scava scava – Kosmos Boden (the World of Creepy-crawlies)

Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it

This special exhibition introduces us to the world of insects on and under the earth: terrariums with lots of live insects and large-scale models show us how they have adapted to life on and under the earth. Also with films and interactive displays.

7 6 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Events June - July - August - September 13 • u nt il 3 1 s t D e cem b er 20 1 5

• 22n d Ju n e , 11am

Return to the Alps – New addition to the permanent exhibition

A concert as part of the Runkelsteiner Klangfeste festival:

The Natural History Museum now has a real stuffed bear on

Matinee in Schloss Maretsch with the Trumpet classes of

display, with an exhibition dedicated to the life and habitat

Marco Pierobon and Giancarlo Parodi with the title “Montever-

of the brown bear in the Alps. Visitors find out how bears

di Trumpets”

are studied and monitored. There is also information on the

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

spread of the wolf.

• 27th Ju n e , 8 . 30pm

Museion – Museum of Modern and Contemporary Art, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it Thursdays at the Museion

A concert as part of the Runkelsteiner Klangfeste

Dicover the exhibitions and browse through the designer

classical and contemporary works

objects and art books in the shop. Or simply chill out with an

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

in Schloss Runkelstein: Programme “Time Stands Still” The female singing quartet ‘Niniwe’ presents an eclectic mix of

aperitif in Cafè Museion. On Thursdays the Museion is open till 10pm, with free entry after 6pm. If you want to find out

• 28 th June – 7th Jul y

more about contemporary art, there are free guided tours

Südtirol Jazzfestival Alto Adige

through the exhibitions.

The 31st edition of the Südtirol Jazzfestival Alto Adige promises to be even younger and more international with contribu-

• u nt il 1 s t S e p t em b er

tions from many countries all over the world and even a few

Danh Vo “Fabulous Muscles”

premieres. Over 70 performances over 10 days by jazz artists in special places all over South Tyrol.

• u nt il 1 1 t h Novem b er

Info: www.suedtiroljazzfestival.com

Hans Glauber “Aus der mechanischen Stadt” 1963 - 1973

• 2n d Ju l y

2. 30pm

Guided tour of the Palazzo Ducale. Eve nts

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

• S at u rd ays, 10am – 12 noon

• 2n d Ju l y 8 pm

Special opening of the Dominican cloisters

Zucchero Sugar Fornaciari – La Sesion Cubana

with their wonderful cycles of frescoes. Free entry.

Zucchero presents live his album first recorded in Cuba „La

The cloisters remain closed on Sat 17th August

Sesión Cubana” – a dance mix of Latino-, Cuba- & Tex-Mex

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

sounds and rhythms. Info: Eiswelle Palaonda, www.showtime-ticket.com

• 1 3 t h J u n e , 8 .30 p m

Concert by the Stadtkapelle Bozen brass band in the Musterplatz Info: Bolzano Tourist Office; Tel. +39 0471 307000

• 4th Ju l y, 8 . 30pm

Concert by the mouth-organ virtuoso Gianluca Littera together with the Ardeo string quartet, performing as part of the Runkelsteiner Klangfeste festival in

• 2 0t h J u n e , 8.30 p m

Schloss Runkelstein

Concert by the “Corpo Musicale Mascagni” brass band in the Musterplatz

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Info: Bolzano Tourist Office; Tel. +39 0471 307000

• 11th Jul y, 8 . 30pm

• 2 0t h J u n e 8 .30 p m

The Acusticando group with Maura Bruschetti, Cristiano Giongo and Sante Braia present songs of Italian

Concert given by the two classical cellists Giovanni Sollima and Monika Leskovar as part of the Runkelstei-

“Cantautori” from the 1970s to the present day performing

ner Klangfeste festival in Schloss Runkelstein.

Runkelstein.

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

as part of the Runkelsteiner Klangfeste festival in Schloss

N r . 2 • 2 0 1 3 bm 7 7


BolzanoBozenMAGAZINE • 1 5t h – 27t h J uly

• 11th – 15th S e pte mbe r

Festival Tanz Bozen Bolzano Danza

Brass Music Days in Bolzano

The theme of the 29th edition of this festival of dance is the

South Tyrol’s brass bands will perform all over Bolzano town

European Year of Citizens 2013. The motto of ‚People‘ is the

centre, with around 500 musicians in their colourful traditional

recurrent theme throughout the programme, with performan-

costumes

ces not just in the Bolzano City Theatre, but also in picture-

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

sque locations in the surroundings of the town and also in the town’s streets.

• 19th S e pte mbe r, 8.30pm

Info: www.tanzbozen.it

Concert by the Stadtkapelle Bozen brass band in the Musterplatz

• 1 6 t h J u ly, 8.30 p m

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

Concert with Manuel Randi and Marco Facchin with their project “Dangerous Encounters”

• 21st S e pte mbe r, as from 5pm

performing as part of the Runkelsteiner Klangfeste festival in

The Long Night of the Museums in South Tyrol

Schloss Maretsch.

In addition to the many exhibitions on various themes, the

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

museums will also be offering fascinating special events, such as guided tours, workshops and concerts. This is something

• 1 8 t h J u ly , 8.30 p m

for young and old alike, and what’s more, it’s all free.

Concert with Martin Luvenov, one of the leading and most innovative performers of the Balcan accordion, performing as part of the Runkelsteiner Klangfeste

Info: www.provinz.bz.it/museen/themen/lange-nacht-museen.

festival in Schloss Runkelstein .

• 1st O c tobe r, 2. 30pm

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

Guided tour of the Palazzo Ducale

asp

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

• 2 5t h J u ly, 8.30 p m

Concluding concert of the Runkelsteiner Klangfeste festival in Schloss Runkelstein with the two Baroque

• Eve r y Saturday i n Oc tobe r, 2.30pm

music specialists Johannes Pramsohler und Jadran Duncumb.

These escursions on foot, a type of ‘urban trekking’, organised

Info: Südtiroler Kulturinstitut, www.kulturinstitut.org

by Bolzano Tourist Office, take visitors through the vineyards

Bacchus Urbanus

of the two local grape varieties, St Magdalener and Lagrein,

• 1 s t Au gust – 26t h Sep t em b er

followed by a visit to a wine-cellar and wine-sampling.

Bolzano Festival Bozen 2013 Lasting two months, this festival temporarily makes Bolzano

Tra de fai rs

a capital of classical music, with top performances reaching right across the generations. The musicians are primarily

• 13th – 15th Se pte mbe r

young musical talents from all over Europe: the Gustav Mahler

Kreativ 2013 – Fair for creative decoration, arts and crafts

Jugendorchestra and the European Union Youth Orchestra with their great symphonic repertoire, the ‚Antiqua‘ musicians with their ability to intrepret old music in fresh new ways. Then

• 19th – 21st S e pte mbe r

there is the international piano contest ‚Ferruccio Busoni‘, and

Klimaenergy 2013 – Renewable energies for municipalities and private firms

also the master-classes of the Gustav Mahler Academy that transform Bolzano into a music laboratory. On top of all that, the Haydn Orchestra of Bolzano and Trento will give several

• 19th – 21st S e pte mbe r

top concerts

Klimamobility 2013 – specialist fair for sustainable mobility

Info: www.bolzanofestivalbozen.it

Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it

• 3rd S e pt em b er, 2.30pm

Guided tour of the Palazzo Ducale Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000

7 8 bm N r . 2 • 2 0 1 3


Design: www.reichert.it - Foto: M. Gelmini/Tappeiner

Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t I Giardini di CastelMTrauttmansdorff

E R L E B N I S W E LT T R A U T T M A N S D O R F F Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff, eine einzigartige Erlebniswelt zwischen Natur, Kultur und Kunst, faszinieren Saison für Saison rund 400.000 Schaulustige. Informativ, lehrreich und mit einem fröhlichen Augenzwinkern präsentiert die Anlage eine Vielzahl bunter Gartenwelten aus mannigfaltigen Perspektiven. Schönheit, Vielfalt, Qualität sowie Innovationsgeist der Gärten führten 2013 zur Auszeichnung als „Internationaler Garten des Jahres“. Eine besonders phantasievolle Perspektive auf die Welt der Pflanzen zeigt die „Botanische Unterwelt“, die tief im Fels Schaurig-skurriles aus der Sicht von Wurzel und Knolle berichtet. Das Landesmuseum für Tourismusgeschichte im Schloss, Touriseum, feiert 2013 seinen 10. Geburtstag. Die Sonderausstellung Urlaub/Vacanze 2.0 fragt sich, wohin die rasanten Entwicklungen des Tourismus der letzten 10 Jahre wohl hinführt. In neuem Glanz erstrahlen einige der Schlossräume: Illustre Bewohner von Schloss Trauttmansdorff, darunter Kaiserin Sissi, erzählen von sich. Das besondere Gartenerlebnis erlauben die Veranstaltungen in den Sommermonaten: Beim „Frühstück bei Sissi“ genießen die Gartengäste einen ausgiebigen Brunch auf der berühmten Sissi-Terasse. Das italienweit etablierte World Music Festival „Gartennächte“ bringt wieder hochkarätige Weltmusik auf die Bühne im Seerosenteich und lässt die Nacht zum Tag werden. Sinnlich wird es bei „Trauttmansdorff nach Feierabend“: Führungen im milden Abendlicht, kulinarische Highlights im Restaurant Schlossgarten und ein gepflegter Aperitivo Lungo mit junger Südtiroler Live-Musik am Seerosenteich machen die Gärten von Schloss Trauttmansdorff unvergesslich.

HIGHLIGHTS 2013 World Music Festival Gartennächte | Serate ai Giardini Donnerstags von Juni bis August Giovedì da giugno ad agosto Frühstück bei Sissi | Colazione da Sissi: Sonntags im Juni Ogni domenica in giugno Trauttmansdorff nach Feierabend | Trauttmansdorff di Sera: Freitags im Juni, Juli, August Ogni venerdì sera in giugno, luglio, agosto

ÖFFNUNGSZEITEN | ORARI D´APERTURA 01.04.– 31.10.2013: ore 9.00–19.00 Uhr 01.11.– 15.11.2013: ore 9.00–17.00 Uhr Freitags im Juni, Juli und August 9.00–23.00 Uhr Venerdì in giugno, luglio ed agosto: ore 9.00–23.00

Meran | o • Südtirol | Alto Adige • Italien | Italia Tel. +39 0473 235 730 • www.trauttmansdorff.it

UN AVVINCENTE MONDO DI ESPERIENZE AL TRAUTTMANSDORFF I Giardini di Castel Trauttmansdorff, uno straordinario intreccio di esperienze, tra natura, cultura e arte, incantano ogni stagione circa 400.000 visitatori. Divulgando conoscenze e sapere in modo informativo e istruttivo, ma al tempo stesso divertente, la struttura presenta da una moltitudine di prospettive diverse una grande varietà di ambienti botanici variopinti. E proprio grazie alla loro qualità, bellezza, varietà e al loro spirito innovativo i Giardini si sono guadagnati nel 2013 il riconoscimento di “Giardino Internazionale dell’Anno“. Una prospettiva decisamente fantasiosa sul regno vegetale è proposta dal Regno Sotterraneo delle Piante, che ne racconta il lato più inquietante o stravagante osservato dal punto di vista di radici e tuberi. Il Museo Provinciale del Turismo, che ha sede nel castello, presenta la mostra temporanea Urlaub/Vacanze 2.0 che cerca di dare una risposta alla domanda su dove condurrà l’impressionante evoluzione del turismo. Alcune stanze del castello si mostrano in tutto il loro splendore, svelando come mai prima d’ora emozioni e curiosità riguardanti gli illustri inquilini di Castel Trauttmansdorff. Particolarmente interessanti da vivere sono le manifestazioni proposte dai Giardini nel corso dei mesi estivi: la “Colazione da Sissi“, durante la quale i visitatori dei Giardini potranno gustare un’abbondante colazione sulla famosa Terrazza di Sissi. Il World Music Festival “Serate ai Giardini“, apprezzato in tutta Italia, che riporterà a esibirsi sul palco del Laghetto delle Ninfee grandi star della musica internazionale. Il “Trauttmansdorff di Sera“, un appuntamento che risveglia tutti i sensi: visite guidate speciali alla tenue luce della sera, menu prelibati presso il ristorante Schlossgarten e un aperitivo lungo sul Laghetto delle Ninfee … I Giardini sanno come rendersi indimenticabili.

N r . 3 • 2 0 1 0 bm 7 9



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.