Christkindlmartkt Vademecum 2023 Marcatino di Natale Bolzano

Page 1

Mercatini Originali Alto Adige Original Südtiroler Christkindlmärkte

Bolzano / Bozen


Runkelstein Castle

Castel Roncolo

Schloss Runkelstein

Winter / Inverno / Winter____ore 10 – 17 Uhr Sommer / Estate / Summer___ore 10 – 18 Uhr Montag geschlossen / lunedì chiuso / Monday closed

Schloss Runkelstein Castel roncolo

T 0039 0471 329808 www.runkelstein.info www.roncolo.info

– 4 Km –


Il Natale è ovunque / Überall ist Weihnachten 4–5 Dalla regione per la regione / Von der Region für die Region 6–7 Panoramica / Übersicht 8–9 Sostenibilità / Nachhaltigkeit 10 Raggiungici in treno e vinci! / Mit der Bahn anreisen und gewinnen! 11 Il Mercatino di Natale di Bolzano / Der Bozner Christkindlmarkt 12–13 I luoghi del Mercatino / Die Orte des Marktes 14–15 Il tempo dell’attesa / Die Zeit des Wartens 16–17 Lo spirito dell’Avvento a Bolzano / Der Geist des Advents in Bozen 18–19 Il simbolo del Natale / Das Symbol der Weihnacht 20–21 La magia del Natale per i bambini / Weihnachtszauber für Kinder 22–23 Wine Lounge 24–25 I nostri Espositori / Unsere Aussteller 27 Highlights 28–32 Le nostre tradizioni / Unsere Traditionen 34–37 Ristoranti / Restaurants 38–43 I tesori della città / Die Schätze der Stadt 46–47 Un Natale di Libri e non solo / Lesen am Bozner Christkindlmarkt und mehr 50–51 Find & Win 52 Castelli e Musei / Schlösser und Museen 54–55 Mostre / Ausstellungen 56 Manifestazioni / Veranstaltungen 57–59 Tanto sci e molto altro / Skifahren und mehr 63 Torna l’acqua del Mercatino di Natale di Bolzano / Das Bozner Christkindlmarkt-Wasser 64 Come arrivare / Anreise 72–73

Azienda di Soggiorno e Turismo Verkehrsamt der Stadt Bozen Via Alto Adige 60 Südtiroler Str. P.zza del Grano 11 Kornplatz I-39100 Bolzano Bozen Tel. +39 0471 307 000 info@bolzano-bozen.it www.bolzano-bozen.it www.mercatinodinatalebz.it www.christkindlmarktbz.it

Foto credits: IDM Südtirol - Alto Adige / Marion Lafogler, Alex Filz; Daniele Fiorentino, Luca Guadagnini, Stefano Scatà. Stampa/Druck: La Bodoniana

Indice / Inhaltsverzeichnis


4 | IL NATALE È OVUNQUE

Il Natale è ovunque Luci scintillanti, stelle di paglia in filigrana e alberi di Natale di ogni dimensione creano un’atmosfera incantata. Sono le città di Bolzano, Merano, Bressanone, Brunico e Vipiteno a racchiudere le amate tradizioni del periodo dell’Avvento. Non solo i loro centri storici con i Mercatini di Natale Originali dell’Alto Adige: l’attesa del Natale è ovunque. Passeggia lungo vicoli addobbati con ghirlande, assaggia le delizie locali, conosci una nuova cultura e partecipa a concerti e mostre. Se vuoi approfittare della tranquillità della natura, puoi fare esperienze attive in montagna, nelle vicine aree sciistiche ed escursionistiche.


ÜBERALL IST WEIHNACHTEN | 5

Überall ist Weihnachten Funkelnde Lichterketten, filigrane Strohsterne, Christbäume in jeder Größe. Die liebgewonnenen Traditionen der Adventszeit erfüllen die Städte Bozen, Meran, Brixen, Bruneck und Sterzing. Nicht nur in ihren historischen Zentren mit den Original Südtiroler Christkindlmärkten, sondern auch darüber hinaus. Die Vorfreude auf Weihnachten ist überall. Durch girlandenbehängte Gassen flanieren, Kulinarik und Gastkultur genießen, Konzerte und Ausstellungen besuchen. Wer sich in der besinnlichen Ruhe der Natur bewegen will, bekommt in den umliegenden Ski- und Wandergebieten in den Genuss von aktiven Erlebnissen am Berg.


6 | DALLA REGIONE PER LA REGIONE

Dalla regione per la regione Dalle tradizionali sculture in legno a gioielli originali e prodotti di lana fatti a mano. La scelta è ampia, ma la differenza è l’attenzione ai dettagli. Girando i Mercatini di Natale Originali dell’Alto Adige, l’importanza che ricoprono i prodotti regionali cade subito all’occhio. Il profumo delle specialità fatte in casa si diffonde nell’aria e gli stand gastronomici invitano ad assaggiare la cucina altoatesina. Sapere che le risorse vengono utilizzate in modo consapevole e attento è un valore aggiunto per noi e per tutti i visitatori. Inoltre, il certificato “Green Events” contraddistingue questi eventi per un’organizzazione che segue criteri sostenibili.


VON DER REGION FÜR DIE REGION | 7

Von der Region für die Region Von traditioneller Holzschnitzkunst über kreativen Schmuck bis hin zu handgemachten Wollprodukten. Die Auswahl an schönen Dingen ist groß, der Unterschied liegt im Detail. Schon schnell merkt man, dass regionale und typische Produkte auf den Original Südtiroler Christkindlmärkten Vorrang haben. In der Luft schwebt der Duft von hausgemachten Spezialitäten, Gastronomiestände laden zur Kostprobe der Südtiroler Küche. Dabei tut es gut zu wissen, dass bewusst und sorgsam mit den Ressourcen umgegangen wird. Das Zertifikat „Green Events“ zeichnet diese nachhaltigen Veranstaltungen aus.


8 | PANORAMICA

I cinque Mercatini Originali Alto Adige 24.11.2023 - 6.1.2024

Per saperne di più

1 biglietto, 5 città. Autobus e treno collegano tutti e cinque i Mercatini di Natale Originali dell’Alto Adige. Ma non è tutto: l’Alto Adige Guest Pass e la Mobilcard danno accesso gratuito a tutti i mezzi pubblici.


ÜBERSICHT | 9

Die fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte 24.11.2023 - 6.1.2024

Nähere Infos unter

1 Ticket, 5 Städte. Bus und Bahn verbinden alle fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte miteinander. Die Mobilcard ermächtigt zur freien Fahrt.


10 | SOSTENIBILITÀ

Un Natale Eco - Friendly Dietro l’autentica gamma di prodotti locali, le specialità tipiche e l’atmosfera di riflessione dell’Avvento, si nasconde una filosofia verde: sono ormai più di dieci anni, che i Mercatini di Natale Originali dell’Alto Adige seguono rigorosi criteri di sostenibilità, come il risparmio delle risorse, la mobilità ecologica, la gestione efficace dei rifiuti e la preferenza per i prodotti locali. Così, creazioni artistiche tradizionali e moderne catturano l’attenzione ai diversi stand ecologici in legno, mentre le specialità realizzate con ingredienti locali vengono servite su piatti riutilizzabili agli stand gastronomici. Per ridurre il consumo di elettricità, tutto questo avviene sotto le luci LED ad alta efficienza energetica e il trasporto pubblico viene garantito a chi vuole viaggiare in modo sostenibile.

Ein umweltfreundliches Weihnachten Hinter dem Duft von würzigen Getränken, der bunten Vielfalt an regionalen Produkten und dem fröhlichen Treiben der Original Südtiroler Christkindlmärkte steckt ein grünes Konzept. Denn die Original Südtiroler Christkindlmärkte orientieren sich seit über zehn Jahren an strengen Nachhaltigkeitskriterien: Die Veranstaltungen stehen für einen sparsamen Umgang mit Ressourcen, für eine umweltfreundliche Mobilität, für Abfallmanagement und die Verwendung von regionalen Produkten. So wird beispielsweise in den ökologischen Holzständen traditionelles und innovatives Kunsthandwerk angeboten, bei den Feinschmecker- und Spezialitätenständen werden regionale und saisonale Köstlichkeiten überwiegend auf Mehrweggeschirr serviert, während eine energieeffiziente LED-Beleuchtung den Stromverbrauch drosselt.


NACHHALTIGKEIT | 11

Raggiungici in treno e vinci! Dal 23 novembre al 6 gennaio, se giungi in treno al Mercatino di Natale a Bolzano, puoi vincere una selezione di prodotti tipici di qualità. Partecipare è semplice. Vai al sito mercatinidinatale.suedtirol.info, inserisci i tuoi dati e carica un’immagine del tuo biglietto del treno. Anche i possessori dell’Alto Adige Pass possono partecipare al concorso caricando uno screenshot dell’App altoadigemobilità con i dettagli del viaggio. Buona fortuna e buon viaggio!

Mit der Bahn anreisen und gewinnen! Reise ab dem 23. November bis zum 6. Januar mit der Bahn zum Bozner Christkindlmarkt, lade ein Foto von deinem Ticket auf christkindlmaerkte.suedtirol.info hoch und gewinne täglich ein Geschenkpaket mit Südtiroler Qualitätsprodukten! Auch Südtirol-Pass-Benutzer können mit einem Screenshot ihrer gebuchten Fahrt über die Südtirolmobil-App teilnehmen. Viel Glück und eine gute Anreise!


12 | I MERCATINI ORIGINALI ALTO ADIGE

Il Mercatino di Natale di Bolzano 24.11.2023 – 6.1.2024

Quando la neve imbianca le cime delle montagne e ridefinisce i contorni del paesaggio è sempre più facile percepire l’attesa del Natale. E Bolzano si trasforma nella città del Natale, regalando ai visitatori un’emozione unica. Qui si incontrano il Nord e il Sud, dando vita a un connubio di culture che si rivela nelle diversità di lingua, di stili e tradizioni, in un incomparabile mix di storia e cultura, che caratterizza anche il Mercatino di Natale. Piazza Walther, parco Alcide Berloffa, le vie del centro storico e tanti altri luoghi diventano occasioni di incontro per chi ama la suggestiva atmosfera prenatalizia. Le luci del Mercatino fanno brillare la città e allo stesso tempo gli occhi stupiti dei visitatori. Le casette di legno con la merce ben riposta e cascate di piccoli oggetti colorano la città: decorazioni fatte a mano per impreziosire l’albero di Natale e abbellire la casa, idee regalo creative, artigianato artistico di qualità e leccornie tipiche arricchiscono l’offerta. L’atmosfera magica e vivace di Bolzano rispecchia l’anima della città così ricca di sfaccettature e affascinanti contrasti. Il Mercatino è un’occasione per vivere di persona l’incontro tra culture e tradizioni.

Il Mercatino di Natale di Bolzano è tradizioni, emozioni e cultura. Inaugurazione

Giovedì, 23 novembre 2023 alle ore 17

Orari di apertura

24.11.2023–6.1.2024 lun–gio ore 11–19, ven–dom e festivi ore 10–19

Orari straordinari 24.12.2023: ore 10–14 25.12.2023: chiuso 31.12.2023: ore 10–18 1.1.2024: ore 12–19


ORIGINAL SÜDT IROLER CHRISTKINDLMÄRKTE | 13

Der Bozner Christkindlmarkt 24.11.2023 – 6.1.2024

Wenn die Berggipfel vom ersten Schnee weiß leuchten, die Tage immer kürzer werden und das freudige Warten beginnt, steht die Adventszeit vor der Tür. Dann verwandelt sich Bozen in eine wahre Weihnachtsstadt, die jedem Besucher ein einzigartiges ­Erlebnis bietet. Hier trifft der Norden auf den Süden, mediterraner Charme und alpine Beständigkeit vermischen sich zu einem Mix aus Geschichte, Tradition und Kultur, auch am Christkindlmarkt. In dieser Zeit werden der Waltherplatz, der Alcide-Berloffa-Park, die Straßen der Altstadt und weitere Treffpunkte Bozens zu faszinierenden Schauplätzen der vorweihnachtlichen Höhepunkte. Hunderte von Lichtern erleuchten die Stadt und bringen die Augen der Besucher zum Staunen. Liebevoll gestaltete Hütten laden zum Einkaufsbummel ein: Handgemachte Dekoration für den Weihnachtsbaum zuhause, Geschenkartikel und Kunsthandwerk sowie typische gastronomische Spezialitäten stehen im Sortiment. Die magische Atmosphäre des Christkindlmarktes in Bozen spiegelt die facettenreiche Seele der Stadt wider und bietet dem Besucher somit die Möglichkeit, das Aufeinandertreffen der Kulturen persönlich mitzuerleben.

Der Christkindlmarkt Bozen ist zugleich Traditionen, Emotionen und Kultur.

Eröffnung

Donnerstag, 23. November 2023 um 17 Uhr

Öffnungszeiten

24.11.2023–6.1.2024 Mo–Do: 11–19 Uhr Fr–So und Feiertage: 10–19 Uhr

Sonderöffnungszeiten 24.12.2023: 10–14 Uhr 25.12.2023: geschlossen 31.12.2023: 10–18 Uhr 1.1.2024: 12–19 Uhr


14 | I LUOGHI DEL MERCATINO

I luoghi del Mercatino Il tradizionale e originale mercatino, il primo in Italia, oltre a piazza Walther invade di colori, suoni e profumi anche l’adiacente cortile di Palais Campofranco, il parco Berloffa a pochi passi dalla stazione, dove è possibile ammirare tanti e originali manufatti artigianali, e le piazzette tra le case medievali del centro storico (come piazza del Grano e del Municipio). Ma è tutta la città a trasmettere emozioni e a circondare cittadini e ospiti in un festoso abbraccio, lasciarsi trasportare da questo calore fa bene al cuore e alla mente. Le statue di legno di tiglio, che si stagliano come un percorso ver­ so l’ingresso del Duomo, sono segno di una ricerca e al contempo un invito. Un invito ad entrare in un luogo, il Duomo, ma anche in tutte le altre chiese della città, intrise di silenzio, preghiera, me­ ditazione e ascolto. Il nostro augurio è che il Duomo possa offrire anche a Voi l’occasione di sperimentare un desiderio di “venuta”, di nascita della Vita nel cuore e in tutta l’esistenza. Decano Bernhard Holzer e don Mario Gretter, Parrocchia del Duomo


DIE ORTE DES MARKTES | 15

Die Orte des Marktes Der traditionelle und originale Markt, der erste in Italien, erfüllt nicht nur den Waltherplatz mit Farben, Klängen und Düften, sondern auch den Berloffa-Park in unmittelbarer Nähe des Bahnhofs, wo man viele authentische Kunsthandwerke bewundern kann, und die kleinen Plätze zwischen den mittelalterlichen Häusern der Altstadt (wie der Kornplatz und der Rathausplatz). Doch es ist die ganze Stadt, die Emotionen vermittelt und Bürger und Gäste in eine festliche Umarmung hüllt, die gut für Herz und Geist ist. Die Figuren aus Lindenholz, die den Weg zum Eingang des Doms säumen, sind ein Zeichen der Suche und eine Einladung zugleich. Eine Einladung den Dom zu betreten, aber auch alle anderen Kirchen der Stadt, die von Stille, Gebet, Meditation und Zuhören durchdrungen sind. Wir wünschen uns, dass der Dom auch den Gästen die Möglichkeit bietet, die Sehnsucht nach dem „Kommen“ zu erleben, nach der Geburt des Lebens im Herzen und in der gesamten Existenz. Das ist die Einladung von Dekan Bernhard Holzer und Don Mario Gretter, Dompfarrei


16 | IL TEMPO DELL’ATTESA

Il tempo dell’attesa Durante l’Avvento Bolzano entra in sintonia con la tradizione legata alla festa della luce, che nell’area tedesca ha profonde radici precristiane. Dopo la nascita di Cristo queste settimane vennero identificate come l’Adventus domini, il tempo dell’arrivo del Signore, simboleggiate dalle quattro candele della corona che ancora oggi decora ogni casa altoatesina. L’Avvento a Bolzano si respira nell’aria, nella concitazione delle persone che preparano addobbi e biscotti e nel piacere di ritrovarsi al mercatino ... Andare nel bosco per raccogliere il muschio per il presepe, pigne e rami di pino per preparare la corona d’Avvento e gli addobbi per l’albero … L’emozione di aprire ogni giorno una casella del calendario d’Avvento in trepida attesa della grande festa … Preparare ogni giorno una ricetta diversa di biscotti per arricchire i dolci momenti della sera della vigilia … Trovarsi con gli amici al Mercatino per bere un vin brulé in compagnia e farsi gli auguri … Passeggiare sotto i Portici e lungo le vie della città illuminate e addobbate a festa … Rispolverare le figure intagliate nel legno tramandate da generazioni per allestire il presepe tradizionale …


DIE ZEIT DES WARTENS | 17

Die Zeit des Wartens In der Adventszeit stimmt sich Bozen auf die Tradition des Lichterfestes ein, das im deutschen Raum tiefe vorchristliche Wurzeln hat. Nach Christi Geburt bezeichnete man diese Wochen als Adventus domini, die Zeit der Ankunft des Herrn, symbolisiert durch die vier Kerzen des Kranzes, der noch heute jedes Südtiroler Haus schmückt. Der Advent in Bozen liegt in der Luft, in der Vorfreude der Menschen, die Dekorationen und Kekse vorbereiten und sich freuen, sich auf dem Markt zu treffen ... In den Wald gehen, um Moos für die Krippe, Tannenzapfen und Tannenzweige für den Adventskranz und den Baum­ schmuck zu sammeln … Jeden Morgen eine Tür des Adventskalenders öffnen, in freudiger Erwartung des großen Festes … Jeden Tag bei verschiedenen Rezepten herumtüfteln, um die süßen Momente des Abends zu bereichern … Sich beim Markt mit Freunden zu treffen und mit einem Glühwein anzustoßen um zu feiern … Unter den Lauben und den langen Straßen der Stadt zu spazieren und die Lichter und Dekorationen des Festes zu bewundern … Unsere über Generationen hinweg weitergegebenen Holz­ figuren aus den staubigen Schränken herausholen und die Krippe damit verschönern …


18 | LO SPIRITO DELL’AVVENTO A BOLZANO

Lo spirito dell’Avvento a Bolzano L’atmosfera natalizia regala a ognuno emozioni positive. Ricordi e momenti piacevoli vissuti fin dall’infanzia, tradizioni famigliari e rituali perpetuati di anno in anno. L’Avvento a Bolzano è questo ma anche molto altro, non c’è casa in cui non fervano con largo anticipo i preparativi per il Natale: la realizzazione della corona, il calendario d’Avvento appeso alla parete della cucina, gli addobbi creati spesso con materiali naturali. Si preparano i dolci come i biscotti al panpepato, il Zelten e il Weihnachtsstollen per la sera della vigilia o da regalare agli amici. Un’atmosfera intrisa di tradizione che trasmette calore ed emozione a chiunque ne faccia parte anche solo per qualche giorno…


DER GEIST DES ADVENTS IN BOZEN | 19

Der Geist des Advents in Bozen Die Weihnachtsluft schenkt uns allen positive Gefühle. Erinnerungen, bezaubernde Momente unserer Kindheit und Rituale, die von Jahr zu Jahr wiederholt werden, erwachen. Es gibt kein Haus, in dem die Vorbereitungen für Weihnachten nicht schon lange vorher in vollem Gange sind: das Basteln des Adventskranzes, der Adventskalender an der Küchenwand aufstellen, die Dekoration, die oft aus Naturmaterialien besteht, und vieles mehr. Süßes wie Lebkuchen, Zelten und Weihnachtsstollen werden für den Heiligabend oder zum Verschenken an Freunde zubereitet. Eine traditionsreiche Atmosphäre, die jedem, der auch nur für ein paar Tage dabei ist, Wärme und Gefühle vermittelt…


20 | IL SIMBOLO DEL NATALE

Il simbolo del Natale Il grande albero di Natale in piazza Walther viene donato dal Demanio Provinciale della Provincia Autonoma di Bolzano. Taglio e trasporto vengono eseguiti dalle Stazioni di vigilanza forestale di Aica e Moso. Esso viene reso ancor più scintillante dalle celebri decorazioni THUN, è il simbolo della speranza e della luce che la nascita di Gesù Bambino dona agli uomini. Un ambito regalo attende anche gli ospiti, la tazzina del Mercatino di Natale di Bolzano sarà donata a tutti coloro che soggiorneranno per almeno tre notti in città. Chi vorrà portare a casa con sé questo bel ricordo, potrà comunque acquistarlo presso l’Azienda di Soggiorno e Turismo, nello stand info e in tutti quelli delle gastronomie in piazza Walther.


DAS SYMBOL DER WEIHNACHT | 21

Das Symbol der Weihnacht Der große Weihnachtsbaum auf dem Waltherplatz wird von der Agentur Landesdomäne der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol gestiftet. Die Fällung und der Transport werden von den Forstlichen Aufsichtsstellen Aicha und Moos durchgeführt. Die Dekoration wird von der Stiftung Lene Thun Onlus organisiert. Ein begehrtes Geschenk erwartet die Gäste: Die Bozner Christkindlmarkt-Tasse wird an alle vergeben, die mindestens drei Nächte in der Stadt verbringen. Wer dieses schöne Souvenir mit nach Hause nehmen möchte, kann es auch im Verkehrsamt der Stadt Bozen und an allen Feinkostständen am Waltherplatz kaufen.


22 | LA MAGIA DEL NATALE PER I BAMBINI

La magia del Natale per i bambini I bambini, fin dalla prima edizione, sono i benvenuti al Mercatino di Bolzano. Le iniziative per far vivere ai più piccoli lo spirito natalizio che si respira in città sono numerose. Al Parco Berloffa, davanti alla stazione ferroviaria, ad attenderli trovano animazione e stand gastronomici con pietanze di loro gusto. In piazza Walther, immancabile l’appuntamento con la classica giostra retrò e con il trenino che, ormai da anni, delinea il suo tracciato poco distante dagli stand e dai genitori. Ogni mercoledì, inoltre, nel cortile di Palais Campofranco dalle ore 15 alle 17, c’è un workshop in cui i bambini, assistiti da personale qualificato, imparano a creare con le proprie mani piccoli angeli natalizi da portare a casa.

Divertimento per tutti Se i più piccoli il giro in trenino lo percorrono in piazza Walther, famiglie al completo e adulti possono salire sul trenino elettrico del Mercatino di Natale, che parte in piazza della Parrocchia (di fronte all’ingresso del Duomo) per scoprire, in circa 25 minuti, altri suggestivi angoli della città. Chi, invece, vuole provare l’ebrezza di indossare dei pattini da ghiaccio, trova una grande pista per pattinaggio in piazza del Municipio, dove si possono anche noleggiare i pattini. Da lunedì a venerdì: ore 14– 20; sabato, domenica e festivi: ore 10–20; dal 24.12 aperto tutti i giorni dalle ore 10


WEIHNACHTSZAUBER FÜR KINDER | 23

Weihnachtszauber für Kinder Seit der ersten Ausgabe sind Kinder auf dem Bozner Weihnachtsmarkt willkommen. Es gibt zahlreiche Initiativen, um die Kleinen in die weihnachtliche Stimmung der Stadt einzuführen. Im Berloffa-Park vor dem Bahnhof erwarten sie Unterhaltung und Essensstände mit Gerichten nach ihrem Geschmack. Auf dem Waltherplatz ist die Verabredung mit dem klassischen Retro-Karussell und mit der Spielzeugeisenbahn, die seit Jahren unweit der Stände und Eltern ihre Runden dreht. Außerdem findet jeden Mittwoch im Hof des Palais Campo­ franco von 15 bis 17 Uhr ein Workshop statt, bei dem die Kinder unter Anleitung von qualifiziertem Personal lernen, wie sie mit ihren eigenen Händen kleine Weihnachtsengel zum Mitnehmen herstellen können.

Spaß für alle Wenn die Kleinen mit der Spielzeugbahn am Waltherplatz fahren, können ganze Familien und Erwachsene in die elektrische Weihnachtsmarktbahn einsteigen, die vom Kirchplatz (gegenüber dem Eingang zum Dom) abfährt und in etwa 25 Minuten malerische Ecken der Stadt erkundet. Wer hingegen den Nervenkitzel auf Schlittschuhen erleben möchte, findet auf dem Rathausplatz eine große Eislaufbahn, bei der auch Schlittschuhe ausgeliehen werden können. Montag bis Freitag: 14–20 Uhr; Samstag, Sonntag und Feier­ tage: 10–20 Uhr; ab 24.12. täglich ab 10 Uhr geöffnet


24 | WINE LOUNGE

Wine Lounge Degustazione e vendita di vini, spumanti e distillati Per gli amanti del buon vino il Mercatino propone la Wine Lounge con una selezione di vini tipici di Bolzano. Oltre a vini autoctoni come il Santa Maddalena ed il Lagrein potranno essere gustati anche gli spumanti e distillati tipici dell’Alto Adige. Lo stand del vino segue gli orari delle gastronomie riportati di seguito. I produttori di vini saranno presenti personalmente allo stand del vino per presentare le proprie etichette. Per sapere quando, chiedete all’Ufficio Informazioni dell’Azienda di Soggiorno di Bolzano (tel. 0471 307 000). 23.11.2023: ore 17–22.30 Fino al 23.12 lunedì, martedì, mercoledì: ore 11–22 giovedì: ore 11–22.30 venerdì e sabato: ore 10–22.30 domenica: ore 10–22 24.12.2023: ore 10–15 25.12.2023: chiuso 26.12.2023: ore 10–21 27 e 28.12.2023: ore 11–21 29 e 30.12.2023: ore 10–21 31.12.2023: ore 10–18 1.1.2024: ore 12–21 2, 3, 4 e 5.1.2024: ore 11–21 6.1.2024: ore 10-19


WINE LOUNGE | 25

Wine Lounge Verkostung und Verkauf von Weinen, Sekt und Spirituosen Für Weingenießer gibt es am Christkindlmarkt Bozen die Wine Lounge mit einer Selektion von Bozner Weinen. Neben den autochthonen St. Magdalener und Lagrein, können am Weinstand auch Südtiroler Sekt und Destillate verkostet werden. Der Weinstand folgt den Öffnungszeiten der Gastronomiestände. Lernen Sie die Produzenten der Bozner Weine persönlich kennen! Sie werden an bestimmten Tagen am Weinstand persönlich ihre besten Weine präsentieren. Nähere Infos erhalten Sie im Verkehrsamt Bozen (Tel. +39 0471 307 000). 24.11.2023: 17–22.30 Uhr Bis 23.12.2023: Mo, Di, Mi: 11–22 Uhr Donnerstag: 11–22.30 Uhr Freitag und Samstag: 10–22.30 Uhr Sonntag: 10–22 Uhr 24.12.2023: 10–15 Uhr 25.12.2023: geschlossen 26.12.2023: 10–21 Uhr 27. und 28. 12.2023: 11– 21 Uhr 29. und 30.12.2023: 10–21 Uhr 31.12.2023: 10–18 Uhr 1.1.2024: 12–21 Uhr 2., 3., 4. und 5.1.2024: 11–21 Uhr 6.1.2024: 10–19 Uhr

BZ


BAR CAPITOL &

BAR

Genießen Sie den Weihnachtszauber im Capitol Godetevi la magia del Natale al Capitol Enjoy the Christmas magic at the Capitol

via Dr.-Josef-Streiter-Gasse 6-8 - Bozen - Bolzano capitolbargarden@gmail.com

capitol bar garden


ESPOSITORI | AUSSTELLER | 27

16

17

1

2

6

7

11

12

21

22 27

23 28

3

4

5

8 13

9 14

10 15

24 29

25 30

Angolo delle streghe Hexenküche

26 31

18

19

32 34

33 35

36 38

37 39

20

I nostri Espositori Unsere Aussteller

52

40 46

41 47

42 48

43 49

44 50

45 51

53 59

54 60

55 61

56 62

57 63

58 64

Rosengarten Wine Lounge

Forst


28 | HIGHLIGHTS

Highlights 8.11.2023–8.1.2024 | Galleria Civica CAI Bolzano presenta la mostra “Walter Bonatti - Stati di Grazia - Un’avventura ai confini dell’uomo” 23.11.2023, ore 17 | piazza Walther Inaugurazione del Mercatino e del Parco di Natale. Ogni fine settimana in piazza Walther concerti di musica tradizionale. Sabato pomeriggio le bande cittadine suonano dal balcone del Palazzo Mercatile. 23.11–24.12.2023, giovedì, venerdì e sabato ore 17–22, domenica 17.12.2023 ore 10–22 e domenica 24.12.2023 ore 10–14 | piazza Gries Il Mercatino di Natale in piazza Gries 23.11–28.12.2023 | Cortile Campofranco “Non solo angeli a Palais Campofranco” Ogni mercoledì dalle ore 15–17 angolo creativo 24.11–16.12.2023 | Palazzo Mercantile, Comune di Bolzano, Circolo Cittadino L’iniziativa “Un Natale di Libri” vedrà scrittori di fama presentare i loro ultimi bestseller. 24.11.2023–6.1.2024 | Parkhotel Mondschein Chiosco invernale, www.parkhotelmondschein.com 24.11–23.12.2023 | piazza del Grano Mercatino solidale Da lunedì a giovedì ore 11–19; venerdì, sabato, domenica e festivi ore 10–19 25.11–23.12.2023 | piazza Municipio Ogni sabato alle ore 11 BZ Heartbeat presenta lo spettacolo su ghiaccio “Lo Schiaccianoci” in collaborazione con Bolzano On Ice. 30.11–21.12.2023, ogni giovedì dalle ore 18–19 | Chiostro dei Domenicani Candle Light Concert by BZ Heartbeat & Cori altoatesini 2.12.2023 | Sala Rosenbach Avvento nel quartiere di Oltrisarco-Aslago Musica, gastronomia e offerte dell’Avvento 6.12.2023 | piazza Walther San Nicolò al Mercatino di Natale


HIGHLIGHTS | 29

7.12.2023 | piazza Walther I Krampus al Mercatino di Natale 7, 8, 9, 14, 15 e 16.12.2023 dalle ore 10.30–19.30 | Bistro Alma9 ai piani di Bolzano “Incanto d’inverno”. Offerte culinarie natalizie e piccolo mercatino di Natale con prodotti altoatesini 16.12.2023 | piazza Nikoletti Musica, giochi e balli per bambini e famiglie 31.12.2023 | centro storico BOclassic – Tradizionale corsa internazionale di San Silvestro 31.12.2023 | piazza Gries Ostriche & Spumante Al mattino del 31 dicembre iniziano i festeggiamenti per salutare l’anno vecchio e dare il benvenuto al nuovo anno: in piazza Gries, si svolge l’edizione annuale di Ostriche & Spumante, una raccolta fondi da parte dei giardinieri altoatesini in collaborazione con il Comune di Bolzano. 31.12.2023 | piazza Vittoria Festa di Capodanno “Oldies but Goldies” inizio ore 17 con l’After BOclassic. Sportivi, tra cui anche numerosi atleti internazionali, saranno invitati a fare un aperitivo in piazza, accompagnato con musica e qualche creazione artistica di intrattenimento. La festa a tema “Oldies but Goldies” continuerà fino alle ore 2.00 ca. con 2 DJ, live band, artisti di fama internazionale, acrobati, ballerini e speaker professionali. Una festa gratuita e accessibile a tutti per concludere in bellezza il 2023.


30 | HIGHLIGHTS

Highlights 8.11.2023–8.1.2024 | Stadtgalerie CAI Bozen präsentiert die Ausstellung „Walter Bonatti - Stati di Grazia Un’avventura ai confini dell’uomo“ 23.11.2023, 17 Uhr | Waltherplatz Einweihung vom Weihnachtsmarkt und Weihnachtspark. Jedes Wochenende am Waltherplatz Konzerte mit traditioneller Musik. Samstagnachmittag spielen die Musikkapellen auf dem Balkon des Merkantilmuseum. 23.11.–24.12.2023, Donnerstag, Freitag, Samstag 17–22 Uhr, Sonntag 17.12.2023 10–22 Uhr und Sonntag 24.12.2023 10–14 Uhr | Grieser Platz Christkindlmarkt am Grieser Platz 23.11.–28.12.2023 | Hof des Palais Campofranco „Engelen und Bengelen im Palais Campofranco“ Jeden Mittwoch von 15 bis 17 Uhr kreative Ecke 24.11–16.12.2023 | Merkantilmuseum , Gemeinde Bozen, Stadtclub Im Rahmen der Initiative „Lesen am Bozner Christkindlmarkt“ stellen renommierte Autoren ihre neuesten Bestseller vor. 24.11.2023–6.1.2024 | Parkhotel Mondschein Winter-Kiosk, www.parkhotelmondschein.com


HIGHLIGHTS | 31

24.11.–23.12.2023 | Kornplatz Solidaritätsmarkt Von Montag bis Donnerstag 11–19 Uhr Freitag, Samstag, Sonntag und Feiertage 10–19 Uhr 25.11.–23.12.2023 | Rathausplatz Jeden Samstag um 11 Uhr präsentiert BZ Heartbeat in Zusammenarbeit mit Bolzano On Ice die Show auf dem Eis „Der Nussknacker“. 30.11.–21.12.2023, jeden Donnerstag 18–19 Uhr | Dominikanerkloster Candle Light Concert by BZ Heartbeat & Südtiroler Chören 2.12.23 | Rosenbachsaal Advent im Stadtviertel Oberau-Haslach Musik, Kulinarisches und Adventliches 6.12.2023 | Waltherplatz St. Nikolaus am Weihnachtsmarkt 7.12.2023 | Waltherplatz Die Krampusse am Weihnachtsmarkt 16.12.2023 | Stadtviertelzentrum und Nikolettiplatz Musik, Spiel und Tanz für Kinder und Familien 31.12.2023 | historisches Zentrum BOclassic – Traditioneller internationaler Silvesterlauf 31.12.2023 | Grieser Platz Austern & Sekt Am Vormittag des 31.12. beginnen die Feierlichkeiten zur Verabschiedung des alten beziehungsweise zur Begrüßung des neuen Jahres: Am Grieser Platz findet die jährliche Ausgabe von Austern & Sekt statt, eine Spendenaktion der Südtiroler Gärtner in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Bozen. 31.12.2023 | Siegesplatz Silvesterfeier „Oldies but Goldies“ Die Veranstaltung beginnt um 17 Uhr mit der After BOclassic. Sportler, darunter zahlreiche internationale Athleten, werden zu einem Aperitif am Siegesplatz eingeladen, der von Musik und künstlerischer Unterhaltung begleitet wird. Die Party unter dem Motto „Oldies but Goldies“ wird bis ca. 2 Uhr nachts mit zwei DJs, einer Live-Band, international bekannten Künstlern, Akrobaten, Tänzern und professionellen Rednern fortgesetzt. Eine kostenlose Party, die für alle zugänglich ist, um das Jahr 2023 gut ausklingen zu lassen.


32 | HIGHLIGHTS

Festa di Capodanno 2023/24 Oldies but Goldies

31.12.2023 | piazza Vittoria 17.00–22.00 After BoClassic Dj Cartado curerà il sottofondo musicale. 22.00–23.30 Live band “BE AND” 23.30–02.00 Andrea Costa (violinista, cantante ed entertainer) intratterrà il pubblico con il suo violino elettrico. Luca Venus, DJ noto nei locali più prestigiosi dell’Alto Adige Live Performer & Enterainment Show: Live performer intratterranno dai grandi ai più piccini con ballerini professionisti, show acrobatici, trampolieri e molto altro. Photobooth Corner: i partecipanti potranno scattare in un angolo dedicato, il selfie del loro viaggio nel tempo con sfondo dedicato all’evento Oldies but Goldies.

Silvesterfeier 2023/24 Oldies but Goldies

31.12.2023 | Siegesplatz 17.00–22.00 After BoClassic Musikalische Umrahmung von Dj Cartado 22.00–23.30 Live band “BE AND” 23.30–02.00 Andrea Costa (Geiger, Sänger und Entertainer) wird das Publikum mit seiner elektrischen Geige unterhalten. Luca Venus, ein in Südtirol rennomierter DJ Live-Performer & Entertainment-Show: Live-Performer werden das Publikum unterhalten, darunter professionelle Tänzer, Akrobatikshows, Trampolinspringer und vieles mehr. Photobooth Corner: Die Teilnehmer der Veranstaltung können in einer eigens eingerichteten Ecke Selfies im Stil von „Oldies but Goldies“ machen und mit nach Hause nehmen.


HIGHLIGHTS | 33

Official partner

31.12.Bozen/Bolzano

© Mosna

Silvesterlauf · Corsa S. Silvestro · New Year’s Eve run


34 | LE NOSTRE TRADIZIONI

Le nostre tradizioni L’Avvento a Bolzano e in Alto Adige fa rima con tradizioni. A partire dai sapori autentici della tavola. Bolzano vanta una varietà gastronomica che non ha paragoni: cucina tirolese, piatti di tradizione alpina accanto a tante specialità della cucina mediterranea e internazionale. Per le vie del centro, nei cortili, in piazza Walther e nel parco della Stazione si viene avvolti dalle melodie tradizionali delle bande folcloristiche, dalle note dei suonatori di corno alpino, ma anche da quelle di cori e gruppi musicali cittadini.


LE NOSTRE TRADIZIONI | 35

Programma musicale del Mercatino di Natale 23.11.2023–6.1.2024 Tutti i sabati, le domeniche e le giornate festive (escluso il giorno di Natale) tra le ore 14 e le ore 17 in piazza Walther, al Parco Berloffa, in va Argentieri e in via Dr. Streiter Tutti i lunedì, martedì, venerdì, sabati, domeniche e giornate festive (escluso il giorno di Natale), mercoledì, 29.11 e 20.12.23, ore 17 Concerti dall’alto in vari punti del centro storico Mercoledì, 6.12.23 e mercoledì, 13.12.23, ore 17 Concerti in Duomo 4 giovedì d’Avvento dalle 17 alle 18 Concerti di pianoforte e voce in piazza Walther Venerdì, 22.12.23, ore 17 Concerto Gospel davanti alla Casa della Pesa in piazza del Grano (Ass. Culturale Waaghaus-Casa della Pesa) 4 sabati di Avvento, ore 16 Concerto di fiati dal bancone di Palazzo Mercantile verso i Portici Sabato, ore 17 Concerto dalla terrazza del negozio Marina Rinaldi verso piazza del Grano 4 domeniche di Avvento, ore 11 Concerto di una banda musicale cittadina in piazza Walther 2.12.23–4.1.24 alle ore 10.45 e/o 15.30 Spettacoli del teatrino dei burattini in piazza Walther


36 | UNSERE TRADITIONEN

Unsere Traditionen In Bozen und Südtirol steht der Advent ganz im Zeichen der Traditionen. Kulinarisch ist die Vielfalt des gastronomischen Angebotes ein besonderes Erlebnis: Typische, regionale Gerichte stehen ebenso auf dem Speiseplan wie Spezialitäten der mediterranen und internationalen Küche. Musikalisch erfreuen die Besucher die traditionellen Klänge der Weihnachtszeit: Musikkapellen, Alphornbläser, Chöre und zahlreiche kleine Musikgruppen treten auf verschiedenen Plätzen und Gassen der Altstadt auf.


UNSERE TRADITIONEN | 37

Musikalisches Programm des Bozner Christkindlmarktes 23.11.2023–6.1.2024 Jeden Samstag, Sonntag und Feiertag (außer an Weihnachten) von 14 bis 17 Uhr am Waltherplatz, im Berloffa-Park, in der Silbergasse und in der Dr.-Streiter-Gasse Jeden Montag, Dienstag, Freitag, Samstag, Sonntag und an Feiertagen (außer an Weihnachten), Mittwoch 29.11. und 20.12.23 um 17 Uhr Konzerte an verschiedenen Orten in der Altstadt Mittwoch, 6.12.23 und Mittwoch, 13.12.23 um 17 Uhr Konzerte im Dom An den 4 Adventsdonnerstagen von 17 bis 18 Uhr Klavier- und Gesangskonzerte am Waltherplatz Freitag, 22.12.23 um 17 Uhr Gospelkonzert vor dem Waaghaus (Waaghaus-Casa della Pesa Kulturverein) An den 4 Adventssamstagen um 16 Uhr Bläserkonzerte von der Loggia des Merkantilgebäudes in Richtung Lauben Am Samstag um 17 Uhr Konzert von der Terrasse des Geschäfts Marina Rinaldi am Kornplatz An den 4 Adventssonntagen um 11 Uhr Konzerte einer Bozner Musikkappelle am Waltherplatz 2.12.2023–4.1.2024 um 10.45 und/oder 15.30 Uhr Vorstellungen des Kasperltheaters am Waltherplatz


38 | RISTORANTI

Ristoranti A caccia di gusti e sapori L’Alto Adige è indubbiamente un attraente territorio del gusto, una visita al Mercatino di Bolzano quindi è un’ottima occasione per assaporare le tipiche e genuine pietanze locali. A farla da padrone sono i dolci come i Lebkuchen, le frittelle di mele, biscotti, Zelten e Stollen accompagnati da vin brulé, succo di mela e cioccolata caldi. Ma oltre agli stand gastronomici, una sosta nei ristoranti cittadini, dove operano ottimi cuochi e dove è presente un’apprezzata cultura del vino, è un’esperienza da non perdere e rende la città un’accattivante meta per i buongustai.


RESTAURANTS | 39

Restaurants Auf der Suche nach Geschmäckern und Aromen Ein Besuch auf dem Bozner Christkindlmarkt ist eine hervorragende Gelegenheit, typische und unverfälschte Gerichte zu probieren. Süßigkeiten wie Lebkuchen, Apfelküchlein, Kekse, Zelten und Stollen, begleitet von Glühwein, Apfelsaft und heißer Schokolade, sind die Stars der Veranstaltung. Neben den Gastronomieständen ist aber auch ein Besuch der Restaurants der Stadt, in denen eine hervorragende Küche angeboten wird und eine geschätzte Weinkultur herrscht, ein Erlebnis, das man sich nicht entgehen lassen sollte und die Stadt zu einem attraktiven Ziel für Feinschmecker macht.


40 | RISTORANTI | RESTAURANTS

Batzen Häusl Via Andreas Hofer Straße 30 Tel. +39 0471 050 950 info@batzen.it www.batzen.it Giorno di riposo: 24.12 dalle ore 15 e 25.12.2023 Ruhetag: 24.12 ab 15 Uhr und 25.12.2023 Da noi vengono proprio tutti: giovani e vecchi, belli e meno belli uomini e donne. La cosa che li accomuna? L’amore per le nostre birre e la cucina tipica sudtirolese. Amiamo accogliere le persone, ascoltarle e produrre birra per loro! Salute!

Im Batzen Häusl treffen sich Jung und Alt, Schön und weniger Schön, Mandl und Weibele. Eines haben aber alle gemeinsam: Sie lieben unsere hausgebrauten Biere und unsere Südtiroler Küche. Es macht uns Freude Menschen zu bewirten, mit ihnen Spaß zu haben und für sie zu brauen. Prost!

Löwengrube Piazza Dogana/Zollstange 39 Tel. +39 0471 970 032 info@loewengrube.it www.loewengrube.it Giorno di riposo: Domenica Ruhetag: Sonntag Curata eppure spontanea, esclusiva eppure disinvolta, chiara nelle linee eppure confortevole: ecco l’atmosfera che si respira al ristorante enoteca Löwengrube. La tradizione della più antica locanda di Bolzano celebra il suo splendido revival come winebar con oltre 1000 etichette di vino, un design di tendenza e una cucina da tradizionale a moderna. Si accettano gruppi fino a 100 persone.

Gehobene Gastronomie aber leger, gepflegt aber lässig, minimalistisch aber gemütlich so ist die Atmosphäre im Wirtshaus Restaurant Löwengrube. Als Önothek mit über 1000 Weinetiketten, einer Winebar mit einem trendigen Einrichtungsdesign und einer guten gehobenen Küche, erlebt die Tradition der ältesten Gaststube Bozens ihr faszinierendes Revival! Für Gruppen bis zu 100 Personen geeignet.


RISTORANTI | RESTAURANTS | 41

ITALIA&AMORE Via Argentieri/Silbergasse 3 Tel. +39 0471 196 3400 ciao@italiaamore.it www.italiaamore.it facebook (Italia&amore) instagram (italiaamore.it) Giorno di riposo: 24 dicembre sera Ruhetag: 24. Dezember abends AMORE PER LE STORIE GASTRONOMICHE D’ITALIA SU SEI PIANI Ristorante Mercato ed Enoteca ITALIA&AMORE: per noi è un’oasi di grande importanza, che ci consente di prenderci cura della genuina cultura eno-gastronomica italiana, mantenendola in vita e creando una nuova consapevolezza nei confronti della nostra tradizione: essenziale, autentica e fatta a mano. Siete pronti ad arricchirvi con nuove scoperte gastronomiche? Si accettano gruppi a prenotazione.

SECHS STOCKWERKE VOLLER ITALIENISCHER ESSGESCHICHTEN ZUM VERLIEBEN ITALIA & AMORE Ristorante, Mercato, Enoteca, dieser Ort ist für uns eine Herzensangelegenheit, die unverfälschte italienische Ess- und Trinkkultur zu pflegen und lebendig zu halten. Und ein neues Bewusstsein für die traditionelle Kulinarik Italiens zu schaffen - essentiell, ehrlich und handgemacht. Bereit für kulinarische Entdeckungen? Es werden Gruppen auf Reservierung akzeptiert.

Gasthaus Fink Via della Mostra/Mustergasse 9 Tel. +39 0471 975 047 info@gasthausfink.it www.gasthausfink.it

Questo tipico ristorante altoatesino si trova in un edificio storico in pieno centro e propone la cucina tipica dell’Alto Adige, piatti tirolesi, semplici ma al tempo stesso ricchi di sapori genuini a base di prodotti freschi e accompagnati da ottimi vini regionali. Si accettano gruppi fino a 80 persone.

Das typische Südtiroler Gasthaus befindet sich in einem historischen Gebäude mitten in der Altstadt und serviert Spezialitäten aus der Südtiroler Küche mit einfachen, saisonal und schmackhaft zubereiteten Gerichten, dazu köstliche regionale Weine. Geeignet für Gruppen bis zu 80 Personen.


42 | ABSCHNITT

Laurin c/o Parkhotel Laurin Via Laurin/Laurinstraße 4 Tel. +39 0471 311 000 info@laurin.it, www.laurin.it www.facebook.com/LaurinRestaurant Nel suggestivo Laurin Restaurant, lo Chef Dario Tornatore trasforma la cucina internazionale in un’esperienza genuina. Le sue creazioni culinarie non sono solo opere d’arte per il palato, ma si fondono armoniosamente con le opere d’arte che adornano le pareti, creando così un connubio perfetto tra gusto e estetica. Il risultato è un viaggio gastronomico che ti trasporta piatto dopo piatto alla scoperta dei sapori del mondo. Orari di apertura: Lu–Sa 12–14.30, 19–22.30, Do: la sera aperto solamente durante l’estate nel parco e durante il periodo del Mercatino

Im eindrucksvollen Laurin Restaurant verwandelt Chefkoch Dario Tornatore die internationale Küche in ein echtes Erlebnis. Seine kulinarischen Kreationen sind nicht nur Kunstwerke für den Gaumen, sondern fügen sich harmonisch in die Kunstwerke ein, die die Wände schmücken, und schaffen so eine perfekte Verbindung zwischen Geschmack und Ästhetik. Das Ergebnis ist eine gastronomische Reise, die Sie Gericht für Gericht mitnimmt, um die Aromen der Welt zu entdecken. Öffnungszeiten: Mo–Sa 12–14.30, 19–22.30, So: Sonntagabend nur im Sommer im Park und während des Christkindlmarktes geöffnet

Zur Kaiserkron Piazza della Mostra/Musterplatz 1 Tel. +39 0471 028 000 www.ristorantezurkaiserkron.it

Uno dei locali più storici di Bolzano oggi guidato da Chef Filippo Sinisgalli, affiancato dalla sua brigata di giovani talenti. Una vera esperienza culinaria che esalta l’essenza della cucina italiana coniugando con eleganza sapori tradizionali, ricerca di materie prime eccellenti e accostamenti gourmet. Ad accompagnare i menù una cantina di oltre 450 etichette, tutte italiane con un’ottima rappresentanza dell’Alto Adige e Trentino.

Einer der geschichtsträchtigsten Orte in Bozen wird heute von Chefkoch Filippo Sinisgalli geführt, unterstützt von seinem Team junger Talente. Ein wahres kulinarisches Erlebnis, das die Essenz der italienischen Küche durch die elegante Kombination traditioneller Aromen, die Suche nach hervorragenden Rohstoffen und Gourmet-Kombinationen hervorhebt. Zu den Menüs gibt es einen Weinkeller mit über 450 Marken, alle italienisch mit einer hervorragenden Darstellung von Südtirol und dem Trentino.


RISTORANTI | RESTAURANTS | 43

Ristorante Argentieri Via Argentieri/Silbergasse 14 Cell. 347 935 1174 Tel. 0471 278242 www.ristoranteargentieri.it info@ristoranteargentieri.it Scoprite le delizie enogastronomiche dell’Alto Adige nel cuore storico di Bolzano. Nella suggestiva via Argentieri vi attende un’atmosfera unica, arricchita da suggestive volte di un edificio storico tutelato. Gustate la squisita cucina sudtirolese con i suoi succulenti canederli e allettante strudel di mele. Potrete deliziarvi anche con piatti senza glutine. Ma all’Argentieri si tratta di più che cibo, si tratta di esperienze. Franz e il suo caloroso team vi invitano a sentirvi come a casa, con la passione per ingredienti di prima scelta e piatti preparati con amore, in ogni singolo boccone.

Entdecken Sie die Gaumenfreuden Südtirols im historischen Herzen von Bozen. In der bezaubernden Silbergasse erwartet Sie eine einzigartige Atmosphäre, bereichert durch die beeindruckenden Gewölbe eines denkmalgeschützten Gebäudes. Genießen Sie die exquisite Südtiroler Küche mit ihren köstlichen Knödeln und verlockendem Apfelstrudel. Es stehen auch glutenfreie Gerichte zur Verfügung. Doch im Argentieri geht es um mehr als nur Essen, es geht um Erlebnisse. Franz und sein herzliches Team laden Sie ein, sich wie zu Hause zu fühlen, mit Leidenschaft für erstklassige Zutaten und liebevoll zubereiteten Gerichten in jedem einzelnen Bissen.

Tree Brasserie Via Piave Straße 15 Tel. +39 0471 153 2377 www.treebrasserie.it treebrasserie@esemdemi.it

Tree Brasserie è un ristorante unico in Alto Adige, tra i primi ristoranti di food sharing in Italia. Un locale dove alla base dell’esperienza c’è la voglia di combinare l’eccellenza della cucina e dell’accoglienza con l’allegria che caratterizza le nostre tavole. Condividere è un gesto profondamente radicato nella cultura gastronomica italiana. In un ambiente accogliente e informale ogni piatto è pensato per essere condiviso con chi ci accompagna, per far si che tramite il cibo le persone possano scambiarsi storie, pensieri e conoscenza. Una filosofia del benessere che ha radici antiche di cui riappropriarsi, vivendo il cibo liberamente e fuori dagli schemi, in un’esperienza che si rinnova di volta in volta, senza snaturarsi.

Tree Brasserie, neu in ihrer Art in Südtirol, ist eines der ersten Food-Sharing-Restaurants in Italien. Ihr Stil ist charakterisiert von hervorragender Küche mit bestem Service und lockerer Familiarität. Das miteinander Teilen ist zweifelsohne tief in unserer Ess- und Küchenkultur verwurzelt. In einem freundlichen und lockeren Ambiente ist jedes Gericht, das wir an den Tisch bringen, gedacht, mit den Menschen geteilt zu werden, mit denen wir auch Erlebnisse, Gedanken und Momente teilen. Wir lassen in unserer Brasserie die tief verwurzelte Philosophie des ungezwungenen Genießens wiederaufleben. Hauptakteure sind die Gerichte. Von Mal zu Mal anders, aber immer authentisch.


44 | ABSCHNITT

ATELIER EMÉ VESTE I TUOI SOGNI Abiti da sposa e cerimonia creati su misura per te

Via Grappoli 14 | T 0471 301596 | atelieremebolzano@gmail.com

Italian lingerie Via Museo 5/7 | T 0471 977127

Via Museo 1a T 0471 980896


ÖFFNUNGSZEITEN ORARIO DI APERTURA Fr/ Ve 24.11. 13.00 - 18.00 Sa /Sa 25.11. 10.00 - 18.00 So/Do 26.11. 10.00 - 18.00 Fr/ Ve 01.12. 13.00 - 18.00 Sa /Sa 02.12. 10.00 - 18.00 So/Do 03.12. 10.00 - 18.00 Do/Gi 07.12. 10.00 - 18.00 Fr/ Ve 08.12. 10.00 - 18.00 Sa /Sa 09.12. 10.00 - 18.00 So/Do 10.12. 10.00 - 18.00 Fr/ Ve 15.12. 13.00 - 18.00 Sa /Sa 16.12. 10.00 - 18.00 So/Do 17.12. 10.00 - 18.00 Fr/ Ve 22.12. 13.00 - 18.00 Sa /Sa 23.12. 10.00 - 18.00 Mi/Me 27.12. 10.00 - 18.00 Do/Gi 28.12. 10.00 - 18.00 Fr/ Ve 29.12. 10.00 - 18.00 Sa /Sa 30.12. 10.00 - 18.00

24.11. – 30.12.2023

Alle Konzerte und Veranstaltungen finden Sie auch im Veranstaltungskalender des Tourismusvereins Ritten unter www.ritten.com Tutti i concerti e gli eventi si trovano su www.renon.com

INFORMATIONEN INFORMAZIONI Tel. +39 0471 356100 / 0471 345245 www.christbahnl.it · www.trenatale.it

WEIHNACHTSMARKT echt & traditionell MERCATINO DI NATALE autentico & tradizionale

Oberbozen Soprabolzano

Wolfsgruben Costalovara

Plattner Bienenhof Maso Plattner Bozen / Bolzano

Klobenstein Collalbo Zentrum / Centro


46 | I TESORI DELLA CITTÀ

I tesori della città La città di Bolzano è ricca di tesori storico-artistici. Dalle vestigia preistoriche ritrovate nei dintorni a quelle risalenti all’Impero romano, dal Medioevo con l’edificazione del centro della città, di imponenti castelli e conventi fino agli eleganti edifici d’epoca asburgica e all’età moderna, Bolzano è un crogiuolo di stili architettonici da scoprire. L’Azienda di Soggiorno e Turismo propone un ricco programma di visite guidate per ospiti individuali o in gruppo. Visite guidate individuali Partenza dall’Ufficio Informazioni, via Alto Adige 60 e dall’Infopoint in piazza del Grano, 11. Visite guidate per gruppi Ai gruppi (minimo 20 persone) che effettuano almeno un pernottamento fra domenica e venerdì (festivi esclusi) in un albergo di Bolzano, l’Azienda di Soggiorno offre una visita guidata del centro storico (durata 2 ore). Per i gruppi è possibile prenotare una visita guidata a richiesta presso l’Ufficio Informazioni, tel. 0471 307000 oppure info@bolzano-bozen.it


DIE SCHÄTZE DER STADT | 47

Die Schätze der Stadt Die Stadt Bozen ist reich an kunsthistorischen Schätzen. Von den prähistorischen Funden in der Umgebung bis zu denen aus der Zeit des Römischen Reiches, vom Mittelalter mit dem Bau des Stadtzentrums, den imposanten Burgen und Klöstern bis zu den eleganten Bauten der Habsburger Ära und der Moderne. Bozen ist ein Schmelztiegel der architektonischen Stile, die es zu entdecken gibt. Das Verkehrsamt Bozen bietet ein reichhaltiges Programm an geführten Besichtigungen für Einzelgäste und Gruppen an. Individuelle Führungen Start beim Verkehrsamtes der Stadt Bozen, Südtiroler Straße 60 und beim Infopoint am Kornplatz 11. Führungen für Gruppen Das Verkehrsamt bietet eine Stadtführung durch die Altstadt (Dauer: 2 Stunden) für Gruppen (mindestens 20 Personen) an, die zwischen Sonntag und Freitag (ausgeschlossen Feiertage) in einem Hotel in Bozen übernachten. Für Gruppen gibt es auch die Möglichkeit, eine Stadtführung auf Anfrage zu reservieren. Infos beim Informationsbüro: Tel. +39 0471 307 000 oder info@bolzano-bozen.it


Am Grieser Platz beginnt Renate den Tag gerne damit, die Bio-Eier ins Regal zu räumen. Zur gleichen Zeit serviert Silvia den sechzehnten Macchiato des Tages, während ein paar Meter weiter Heini gerade das einhundertachtunddreißigste Mignon garniert. Einkaufen ist hier noch immer ein persönliches Erlebnis.

Alpenadvent Sarntal/Foto Rier

A piazza Gries Renate inizia la giornata riordinando le uova bio sullo scaffale. Nello stesso momento Silvia serve il sedicesimo macchiato della giornata mentre, a pochi metri di distanza, Heini decora il suo centotrentottesimo mignon. Qui lo shopping è ancora un’esperienza personale.

Illustrazione: Giulia Piras - Grafica: www pittogram it - Stampa: www.labodoniana.it iras - Grafica: www pittogram it - Stampa: www.labodoniana.it Ideazione, direzione strategica e creativa e project management: www.nowa.vision

Wer den Greiser Platz besucht, bekommt bis zum 31. Dezember eine Stunde Gratis-Parken bei Best Parking bei einem Einkauf ab 25€ in einem der teilnehmenden Geschäfte und unter Vorlage des Parkscheines.

La realizzazione di questo progetto è stata possibile grazie al sostegno dei nostri sponsor: esto progetto è stata possibile i nostri sponsor:

e grazie al contributo di:

Der Ausgang der Tiefgarage führt direkt auf den Grieser Platz. So kannst du die besondere Atmosphäre eines der ältesten und charmantesten Viertel Bozens ohne Stress genießen.

Enjoy Gries ies gries

@enjoy_gries

stare nei negozi il fascino di quesScegli di acquistare nei negozi quartiere. Puoi locali e scopri , degustazioni ed il fascino di questo incantevole quartiere. Puoi seguire offerte, degustazioni ed eventi qui:

e grazie al contributo di:

L’uscita del parcheggio sotterraneo è direttamente nel cuore della piazza, così puoi goderti senza stress l’atmosfera speciale di uno dei quartieri più antichi e affascinanti della città.

strategica e creativa e project management: www.nowa.vision

Fino al 31 dicembre, chi visita piazza Gries riceve un’ora di parcheggio gratuito presso Best Parking con un acquisto di almeno 25€ in uno dei negozi aderenti all’iniziativa, esibendo il ticket.

Kauf fein und klein ein und lass r besonderen Atmosphäten die Grieser GewerDich von der Faszination für fein und klein ein und lass dieser besonderen Atmosphäamit jeden In enden Tag mit viel dieses liebenswerteKauf Viertel re arbeiten die Grieser GewerEier in Dich von der Faszination für ut in ihren Geschäften, mitreißen. Angebote, Verkoseichbetreibenden jeden Tag mit viel dieses liebenswerte Viertel nd Restaurants. Mit ihrer tungen und Veranstaltungen Herzblut in ihren Geschäften, aftimitreißen. Angebote, Verkoschaffen sie einen einkannst Du hier verfolgen: Cafés Restaurants. Mit ihrer ter,lebendigen tungen und Veranstaltungen en, Ort und voller ArbeitHier, schaffen Pizza-Angebote. kannst Du hier verfolgen: santer wo sie einen ein@enjoy_gries dem kaufen noch zigartigen, ein persön-lebendigen Ort voller interessanter wo srlebnis mit ist und man in den Angebote. Hier, @enjoy_gries EnjoyGries Gries Enjoy enjoy_gries etzgedas Einkaufen noch ein persönnd Restaurants bekannte liches ist und man in den päter Enjoy Gries er trifft, kannst Du Erlebnis Dich ärtnerei Cafés und Restaurants bekannte ren lassen und das Nahe Gesichter trifft, kannst Du Dich eßen, decken.


Alpenadvent Sarntal/Foto Rier

Stille Stunden im Advent Tranquille ore d’avvento Öffnungszeiten: Samstag & Sonntag vom 25.11. – 23.12.2023 und 08.12.2023 10.00 – 18.00 Uhr Orario di apertura: Sabato & Domenica dal 25/11– 23/12/2023 e 08/12/2023 ore 10 alle ore 18 www.alpenadvent.sarntal.com Tourismusverein Sarntal / Ass. Turistica Val Sarentino T. +39 0471 623 091 info@sarntal.com - www.sarntal.com


50 | UN NATALE DI LIBRI

Un Natale di Libri e non solo Oltre all’atmosfera che incanta i visitatori, il Mercatino di Natale di Bolzano riserva altre piacevoli sorprese. Le iniziative culturali di contorno sono ormai degli eventi molto apprezzati, esibizione di gruppi musicali e coristici, installazioni artistiche e l’ormai consolidato appuntamento con “Un Natale di Libri” arricchiranno anche quest’anno il calendario del Mercatino. In questa ottava edizione dunque si alterneranno molti prestigiosi autori ...

Lesen am Bozner Christkindlmarkt und mehr Neben der Atmosphäre, die die Besucher verzaubert, hält der Bozner Weihnachtsmarkt weitere angenehme Überraschungen bereit. Das kulturelle Rahmenprogramm erfreut sich mittlerweile großer Beliebtheit: Auftritte von Musik- und Chorgruppen, Kunstinstallationen und die mittlerweile gefestigte Verabredung mit „Lesen am Bozner Christkindlmarkt“ bereichern auch dieses Jahr den Marktkalender. Bei dieser 8. Ausgabe werden zahlreiche renommierte Autoren anwesend sein ...


LESEN AM BOZNER CHRISTKINDLMARKT | 51

Venerdì/Freitag, 24.11.2023, Sala di Rappresentanza Comune di Bolzano / Festsaal Gemeinde Bozen ore 17.00 Uhr - Paola Barbato - La porta viola ore 18.30 Uhr - Vittorio Emanuele Parsi - Madre patria Sabato/Samstag, 25.11.2023, Sala di Rappresentanza Comune di Bolzano / Festsaal Gemeinde Bozen ore 18 Uhr - Mariapia Veladiano - Quel che ci tiene vivi Giovedì/Donnerstag, 30.11.2023, Circolo Cittadino / Stadtclub ore 18 Uhr - Waltraud Mittich - Ein Russe aus Kiev Venerdì/Freitag, 1.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal Merkantilgebäude ore 17 Uhr - Band Klangfarbe - Musica Live / Live-Musik ore 18 Uhr - Società Dante Alighieri - Saghe Alto Adige Sabato/Samstag, 2.12.2023, Circolo Cittadino / Stadtclub ore 18 Uhr - Luca Fregona Laggiù dove si muore. Il Vietnam dei giovani italiani con la Legione straniera Martedì/Dienstag, 5.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal Merkantilgebäude ore 18 Uhr - Marina Mascher - Ljubov’ e Maria Laetitia. Un’autrice e la sua traduttrice Mercoledì/Mittwoch, 6.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal Merkantilgebäude ore 18 Uhr - Carlo Cottarelli - Chimere: sogni e fallimenti dell’economia Giovedì/Donnerstag, 7.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal Merkantilgebäude ore 18 Uhr - Valerio Varesi - Il labirinto di ghiaccio Venerdì/Freitag, 8.12.2023 ore 18 Uhr, Circolo Cittadino / Stadtclub - Massimo Montanari - Amaro, un gusto italiano ore 14.30–16 Uhr, piazza Walther-Platz - André von Linsengericht Mein Brüder-Grimm-Märchenzaun – Eine Hommage an Burkhard Kling Sabato/Samstag, 9.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal Merkantilgebäude ore 18 Uhr - Alberto Mattioli - Gran Teatro Italia Mercoledì/Mittwoch, 13.12.2023, Sala delle Aste - Palazzo Mercantile / Auktionssaal - Merkantilgebäude ore 18 Uhr - Wolfgang Schweiggl & Siegmund Schweiggl Auf Zeitreise in Südtirol. Objekte erzählen Geschichte Giovedì/Donnerstag, 14.12.2023, Circolo Cittadino / Stadtclub ore 18 Uhr - Gaia Tortora - Testa alta, e avanti Venerdì/Freitag, 15.12.2023, Sala di Rappresentanza - Comune di Bolzano Festsaal - Gemeinde Bozen ore 18 Uhr - Pupi Avati - L’alta fantasia Festsaal - Gemeinde Bozen Sabato/Samstag, 16.12.2023, Circolo Cittadino / Stadtclub ore 18 Uhr - Megi Bulla - Milena, insegnami la felicità


52 | FIND & WIN

Find & Win Una delle ricchezze della città riguarda il suo patrimonio museale. La visita a uno o più musei cittadini può trasformare una gita a Bolzano e al suo Mercatino in un’esperienza culturale completa e anche divertente con l’iniziativa Find & Win. L’Azienda di Soggiorno e Turismo e i musei di Bolzano invitano tutti dunque, in particolare le famiglie, a scovare alcuni codici QR nascosti nei musei della città. La loro scansione rivelerà un divertente quiz; rispondete alle avvincenti domande e parteciperete all’estrazione di uno dei numerosi premi in palio. Nei musei vi attende anche il Museum Passport, fatevi apporre un timbro in quelli che visiterete e portate con voi a casa un particolare ricordo della vostra gita a Bolzano. Trova il QR-Code “Find & Win” nei musei della città, scansionalo e rispondi al quiz! Einer der Reichtümer der Stadt ist ihr museales Erbe. Ein Besuch in einem oder mehreren der Museen der Stadt kann einen Ausflug nach Bozen und zum Weihnachtsmarkt zu einem umfassenden kulturellen Erlebnis machen, das mit der Initiative Find & Win auch noch Spaß macht. Das Verkehrsamt Bozen und die Bozner Museen laden alle, insbesondere Familien, ein, in den Museen der Stadt versteckte QR-Codes zu finden. Beantworten Sie die spannenden Fragen und Sie nehmen an einer Verlosung teil, bei der es zahlreiche Preise zu gewinnen gibt. In den Museen erwartet Sie außerdem der Museumspass, in dem Sie sich in den besuchten Museen einen Stempel holen und ein besonderes Andenken an Ihren Besuch in Bozen mit nach Hause nehmen können. Finden Sie den „Find&Win“-QR-Code in den Museen der Stadt, scannen Sie ihn und nehmen Sie am Quiz teil! In collaborazione con / In Zusammenarbeit mit


ABSCHNITT | 53

David Lamelas I HAVE TO THI NK

PART II On view until 24.2.2023

ABOU T IT

Museum hours: Saturday 9.30 to 19.30 Rafensteinerweg 19, Bolzano, Italy Special thanks to

With support of

Photo: Hannes Ochsenreiter Design: Studio Mut


54 | CASTELLI E MUSEI | SCHLÖSSER UND MUSEEN

Castelli e Musei Schlösser und Museen BZ ’18-’45: Un percorso espositivo nel Monumento alla Vittoria BZ ’18-’45: Eine Dokumentations-Ausstellung im Siegesdenkmal Piazza Vittoria/Siegesplatz 1, Tel. +39 0471 997 581 www.monumentoallavittoria.com Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–sab/Di–Sa: 10.30–12.30 / 14.30–16.30, dom/So: 10.30–12 / 15–17 Castel Roncolo, il maniero illustrato Schloss Runkelstein, die Bilderburg Via S. Antonio/St. Anton 15, Tel. +39 0471 329 808, www.roncolo.info Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar-dom/Di–So, 10–17 chiuso/geschlossen: 24.12., 25.12., 31.12.2023, 1.1.2024 Castel Mareccio / Schloss Maretsch Via Claudia-de-Medici Str. 12, Tel. +39 0471 976 615, www.maretsch.info Orario d’apertura/Öffnungszeiten: lun–ven/Mo–Fr 9–12/14–17 Fondazione Antonio dalle Nogare / Antonio Dalle Nogare Stiftung Via Rafenstein/Rafensteinerweg 19, Tel. +39 0471 971 626, www.fondazioneantoniodallenogare.com Orario d’apertura/Öffnungszeiten: ven/Fr, 17–19, sab/Sa 10–18 mar–gio/Di–Do: visitabile su appuntamento / Besichtigung mit Vormerkung möglich. Museion Via Dante/Dantestraße 6, Tel. +39 0471 223 411, www.museion.it Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–dom/Di–So 10-18, gio/Do 10-22 24.12. + 31.12.2022 10-15 chiuso/geschlossen: lun/Mo 25.12.2023 + 1.1.2024 Museo Archeologico dell’Alto Adige / Südtiroler Archeologiemuseum Via Museo/Museumstraße 43, Tel. +39 0471 320 100, www.iceman.it Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–dom/Di–So 10-18, 24.12. + 31.12.2022 10-15 chiuso/geschlossen: lun/Mo 25.12.2023 + 1.1.2024 In dicembre aperto anche lunedì/Im Dezember auch montags geöffnet


CASTELLI E MUSEI | SCHLÖSSER UND MUSEEN | 55

Museo Civico / Stadtmuseum Via Cassa di Risparmio/Sparkassenstraße 14, Tel. +39 0471 997 960 Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–dom/Di–So 10-18, 31.12.2022 10-16 lu/Mo chiuso/geschlossen chiuso/geschlossen: 24.12., 25.12.2023, 1.1.2024 Museo Mercantile / Merkantilmuseum Via Portici 39/via Argentieri 6 – Lauben 39/Silbergasse 6, Tel. +39 0471 945 709 Orario d’apertura/Öffnungszeiten: lun–sab/Mo-Sa, 10-12.30, gio/Do: 10-13/14-17 24.12. + 31.12.2023 solo mattina/nur vormittags chiuso/geschlossen: domenica e festivi/Sonn- und Feiertage aperto/offen: 8.12.2024 Museo di Scienze Naturali Alto Adige / Naturmuseum Südtirol Via Bottai/Bindergasse 1, Tel. +39 0471 412 964, www.museonatura.it Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–dom/Di–So, 10-18 (ultimo accesso/letzter Eintritt 17.30) 24.12. + 31.12.2022 10–14 chiuso/geschlossen: 25.12.2023, 1.1.2024 Museo della Scuola / Schulmuseum Via Rencio/Rentscher Straße 51/b, Tel. +39 0471 095 474 Orario d’apertura/Öffnungszeiten:visita su appuntamento/ Besichtigung mit Vormerkung möglich Tesoro del Duomo di Bolzano / Domschatzkammer Bozen Piazza Parrocchia/Pfarrplatz 27, Tel. +39 0471 978 676 Orario d’apertura/Öffnungszeiten: mar–sab/Di–Sa 10–12.30


56 | MOSTRE | AUSSTELLUNGEN

Mostre / Ausstellungen 24.10.2023–24.02.2024, ore 9.30-19.30 Uhr David Lamelas. I Have to Think About It Fondazione Antonio Dalle Nogare / Antonio Dalle Nogare Stiftung, Via Rafenstein/Rafensteiner Weg 19 T +39 0471 971 626, info@fondazioneantoniodallenogare.com, fondazioneantoniodallenogare.com Organizzatore/Veranstalter: Fondazione/Stiftung Antonio Dalle Nogare 24.10.2023–25.02.2024, ore 10–18 Uhr MUSEION Hope Museion, Piazza Piero Siena/Piero-Siena-Platz 1 T + 39 0471 223413, info@museion.it, www.museion.it Organizzatore/Veranstalter: Museion 24.10.2023–04.02.2024, ore 10–18 Uhr CALDERA – All’ombra del supervulcano / Spurensuche im Supervulkan Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige/Naturmuseum Südtirol, Via Bottai/Bindergasse 1 T +39 0471 412964, info@naturmuseum.it, www.natura.museum Organizzatore/Veranstalter: Museo di Scienze Naturali dell’Alto Adige/ Naturmuseum Südtirol 24.10.2023–09.12.2023, ore 10–18 Uhr Anticipazioni sulla mostra “Antichi Egizi: maestri dell’arte” / Vorbesichtigung der Ausstellung „Die alten Ägypter: Meister der Kunst“ Centro culturale Trevi/Trevi Lab, via dei Cappuccini/Kapuzinergasse 28 T +39 0471 300980, centrotrevi@provincia.bz.it, www.provincia.bz.it Organizzatore/Veranstalter: Centro culturale Trevi/ Trevi Lab 24.10.2023–31.03.2024, ore 10–18 Uhr Mostra personale speciale “Adolf Vallazza. Un secolo d’arte” / Sonderausstellung „Adolf Vallazza. Hundert Jahre Kunst” Museo Eccel Kreuzer/ Museum Eccel Kreuzer, via Argentieri/Silbergasse 10 T +39 0471 301621, museum@eccel-kreuzer.it, www.eccel-kreuzer.it Organizzatore/Veranstalter: Museo Eccel Kreuzer/Museum Eccel Kreuzer 24.10.2023–25.11.2023, ore 10–19 Uhr “Dialogue” Lois Anvidalfarei & Sophie Eymond Alessandro Casciaro Art Gallery, via Cappuccini/Kapuzinergasse 26/A T +39 0471 975461, info@alessandrocasciaro.com, www.alessandrocasciaro.com Organizzatore/Veranstalter: Alessandro Casciaro Art Gallery


MANIFESTAZIONI | VERANSTALTUNGEN | 57

Manifestazioni / Veranstaltungen 24.10.2023–29.12.2023, ore 15–17.30 Uhr Dal vigneto al bicchiere - Visita guidata con degustazione nella Cantina Bolzano / Von der Rebe bis ins Glas - Kellereiführung mit Verkostung in der Kellerei Bozen Cantina Bolzano/Kellerei Bozen, via San Maurizio/Moritzinger Weg 36 T +39 0471 270 909, info@kellereibozen.com, www.suedtiroler-weinstrasse.it Organizzatore/Veranstalter: Cantina Bolzano/Kellerei Bozen 25.10.2023–23.02.2024, ore 19.45 Uhr Hockey Club Bolzano Sparkasse Arena, via Galvani/Galvani straße 34 T +39 0471 915604, mail@hcb.net, www.hcb.net Organizzatore/Veranstalter: Hockey Club Bolzano 2000 Soc. Sportiva Dilettantistica / Hockey Club Bozen Amateursport Gesellschaft 31.10.2023–30.11.2023, ore 20 Uhr Carambolage Carambolage, via Argentieri/Silbergasse 19 T +39 0471 981790, info@carambolage.org, www.carambolage.org Organizzatore/Veranstalter: Carambolage 28.10.2023–30.12.2023, ore 15–17 Uhr Arte e vino nella tenuta Eberlehof / Weinführung und Verkostung im Weingut Eberlehof Eberlehof, Via S. Maddalena di Sotto/Untermagdalena 26 T +39 0471 981918, info@weingut-eberlehof.it, www.weingut-eberlehof.it Organizzatore/Veranstalter: Eberlehof 30.10.2023–19.12.2023, ore 20.30–22.30 Uhr La musa leggera - Operetta / Musical / Show Teatro Comunale/Stadttheater Bozen, piazza Verdi/Verdi-Platz 40 T +39 0471 053800, info@ticket.bz.it, www.lamusaleggera.it Organizzatore/Veranstalter: Teatro Comunale/Stadttheater Bozen 24.10.2023–26.12.2023, ore 18–19.30 Uhr Ecologia nella vigna - La Tenuta Messnerhof a Bolzano / Ökologie im Weinberg am Weingut Messnerhof in Bozen Tenuta Messnerhof/ Weingut Messnerhof, via San Pietro/St. Peter 7 T +39 339 473 2612, info@messnerhof.net, www.suedtiroler-weinstrasse.it Organizzatore/Veranstalter: Tenuta Messnerhof/Weingut Messnerhof


58 | MANIFESTAZIONI | VERANSTALTUNGEN

28.10.2023–10.05.2024, ore 18.30 Uhr Calendario partite FC Südtirol / Spielplan des FC Südtirol Stadio Druso/Drusus-Stadion, viale Trieste/Triester Straße 19 T +39 0471 266 053, info@fc-suedtirol.com, www.fc-suedtirol.com Organizzatore/Veranstalter: FC Südtirol 25.10.2023–27.12.2024, ore 10–12 Uhr Uhr Tenuta Rottensteiner: Vino per tradizione e per passione / Weingut Rottensteiner: Wein aus Tradition & Leidenschaft Tenuta Hans Rottensteiner/Weingut Hans Rottensteiner, via Sarentino/ Sarntaler Straße 1a T +39 0471 282 015, info@rottensteiner.wine, www.suedtiroler-weinstrasse.it Organizzatore/Veranstalter: Tenuta Hans Rottensteiner/ Weingut Hans Rottensteiner 26.10.2023–28.12.2023, ore 16.30–19 Uhr Uhr Anno 1363 - Cultura del vino dalla famiglia di vignaioli più vecchia di Bolzano / Anno 1363 - Weinkultur bei der ältesten Winzerfamilie der Stadt Bozen Tenuta Schmid Oberrautner/Weinkellerei Schmid Oberrautner, via Fago/ Fagenstraße 50C T +39 0471 281 440, info@schmidoberrautner.it, www.suedtiroler-weinstrasse.it Organizzatore/Veranstalter: Tenuta Schmid Oberrautner / Weinkellerei Schmid Oberrautner 26.10.2023–21.04.2024, 20.30–22.30 Uhr Teatro stabile di Bolzano / Stadttheater Bozen Teatro Comunale - Sala grande/Stadttheater Bozen - Großer Saal, piazza Verdi/ Verdi-Platz 40 T +39 0471 301566, info@teatro-bolzano.it, www.teatro-bolzano.it Organizzatore/Veranstalter: Italienisches Institut für Außenhandel ICE


MANIFESTAZIONI | VERANSTALTUNGEN | 59

28.10.2023–02.12.2023, ore 20–21.30 Uhr MARIA HEIM in CONCERT Maria Heim, via Novacella/Neustifterweg 5 T +39 329 6481292, info@mariaheim.org, www.mariaheim.org Organizzatore/Veranstalter: Centro Culturale Maria Heim / Gemeinschaft Maria Heim - Neustift 01.12.2023, ore 18.30–21.30 Uhr Kochworkshop mit Südtiroler Speck - Bozen Condito, Crispistraße 37 T +39 0471 964609, info@weinakademie.it, www.weinakademie.it Organizzatore/Veranstalter: Südtiroler Weinakademie 04.12.2023, ore 18–21 Uhr Weinstammtisch – Bozen Weingut Schmid Oberrautner, Fagenstraße 50C T +39 0471 964609, info@weinakademie.it, www.weinakademie.it Organizzatore/Veranstalter: Südtiroler Weinakademie 07.12.2023, ore 10.30–17 Uhr Annullo filatelico dei Mercatini di Natale 2023 / Philatelische Stempelung der Weihnachtsmärkte 2023 Ufficio Postale Centrale/ Zentraler Postamt, piazza Parrocchia/Pfarrplatz 13 T +39 0471 322260 Organizzatore/Veranstalter: Azienda di Soggiorno e Turismo Bolzano / Verkehrsamt der Stadt Bozen 07.11.2023–18.04.2024, ore 20.30–22.30 Uhr La bella stagione 2023 – 2024 Rassegna in scena Teatro Cristallo, via Dalmazia/Dalmatienstraße 30 T +39 0471 1880789, info@teatrocristallo.it, www.teatrocristallo.it Organizzatore/Veranstalter: Teatro Cristallo 13.12.2023, ore 19–22 Uhr L’abbicì dell’enologia approfondito Cantina Bolzano/Kellerei Bozen, via San Maurizio/ Moritzinger Weg 36 T +39 0471 964609, info@weinakademie.it, www.weinakademie.it Organizzatore/Veranstalter: Südtiroler Weinakademie



UNA R ASSEGNA CAI – SEZIONE DI BOLZANO

UNA MOSTRA DEL MUSEO NAZIONALE DELLA MONTAGNA

Galleria Civica Piazza Domenicani Bolzano

ITALIA K2 DI MARIO FANTIN. RACCONTO DI UN’IMPRESA

8 novembre 2023 7 gen naio 2024 Inaugurazione G a l l e r i a Ci v i c a 8 novembre 2023 Ore 18.00

Walter Bonatti

realizzata dal Club Alpino Italiano su idea di Mauro Bartoli

Stati di grazia. Un’avventura ai confini dell’uomo.

Con

Con il sostegno di

Main sponsor

Sponsor

Partner

Museo Civico Via Cassa di Risparmio Bolzano

Il Museo opera nelle reti

29 novembre 2023 7 gennaio 2024 10 – 18.00

Inaugurazione Museo Civico 29 novembre 2023 Ore 18:00

Partner:

Con il patrocinio di:

WALTER BONATTI SOGNARE ANCORA CANTI, PAROLE E M U S I C A PER U N MITO DEL ‘ 900

24 novembre 2023 O re 20:30

con la collaborazione di

Monica Brenga e Pamela Lainati Centro di Cinematografia e Cineteca del CAI

Sponsor:

Con il patrocinio di

Teatro San Giacomo Via Maso Hilber, 5 San Giacomo, BZ

un progetto

allestimento di

Claudio Ballestracci

Partner

Sponsor


62 | ABSCHNITT


TANTO SCI E MOLTO ALTRO | SKIFAHREN UND MEHR | 63

Tanto sci e molto altro Obereggen, a soli 20 minuti da Bolzano, è l’area turistica ideale per trascorrere una giornata di puro relax tra una visita al mercatino e lo shopping in città. Nota per essere annoverata tra i migliori comprensori sciistici delle Alpi con 48 km di piste e due snowpark con halfpipe serviti da modernissimi impianti di risalita, Obereggen – nel comprensorio Ski Center Latemar – oltre a piste perfettamente innevate di ogni grado di difficoltà, offre due piste da slittino, numerosi tracciati per escursioni a piedi, tre parchi per bambini e accoglienti rifugi per una sosta culinaria. Una meta per tutta la famiglia, mentre gli sciatori più esigenti possono godersi gli oltre 100 km di piste nelle vicine aree sciistiche della val di Fiemme/Obereggen con un solo skipass.

Skifahren und mehr Obereggen, nur 20 Minuten von Bozen entfernt, ist das ideale Urlaubsgebiet, um einen entspannten Tag zwischen Marktbesuch und Shopping in der Stadt zu verbringen. Bekannt als eines der besten Skigebiete der Alpen mit 48 Pisten­ kilometern und zwei Snowparks mit Halfpipe, die von modernsten Liftanlagen bedient werden, bietet Obereggen - im Skizentrum Latemar - neben bestens präparierten Pisten aller Schwierigkeitsgrade auch zwei Rodelbahnen, zahlreiche Wanderwege, drei Kinderparks und gemütliche Berghütten für eine kulinarische Pause an. Ein Ziel für die ganze Familie, wo anspruchsvolle Skifahrer mit nur einem Skipass mehr als 100 Pistenkilometer der nahe gelegenen Skigebiete Fleimstal/Obereggen genießen können.


64 | L’ACQUA DEL MERCATINO | CHRISTKINDLMARKT-WASSER

Torna l’acqua del Mercatino di Natale di Bolzano Gli stand gastronomici di piazza Walther venderanno solo acqua in vetro con il marchio “Mercatino di Bolzano”. Le brochure dell’evento sono stampate su carta 100% riciclata. I Mercatini Originali dell’Alto Adige sono inoltre da sempre sinonimo di utilizzo di prodotti regionali e a basso impatto ambientale, di gestione efficace dei rifiuti, di risparmio energetico e di mobilità sostenibile. L’invito agli ospiti è di raggiungere il Mercatino in treno.

Das Bozner Christkindlmarkt-Wasser Die Gastronomiestände auf dem Waltherplatz werden nur Wasser in Glasflaschen unter dem Markennamen „Christkindlmarkt Bozen“ verkaufen. Die Broschüren der Veranstaltung sind auf 100% Recyclingpapier gedruckt. Die Original Südtiroler Christkindlmärkte stehen seit jeher für die Verwendung regionaler Produkte mit geringer Umweltbelastung, für effiziente Abfallentsorgung, Energieeinsparung und nachhaltige Mobilität.


TRACHT & TRADITION Lauben 0473 237 237 454 454| |www.runggaldier1896.com www.runggaldier1896.com Lauben276 276Portici Portici|| 39012 39012 Meran|o Meran|o | T. +39 0473


straße - L

a

St

üdtiroler - S

ll’Alto Adig

VINO E AV V E N T O

de

e

WEIN UND ADVENT /

de rada l Vin

66 | ABSCHNITT

o

W

e in

WEIN UND ADVENT… Erleben Sie die Südtiroler Weinstraße in der Weihnachtszeit. Besondere Weinerlebnisse erwarten Sie hinter den 24 Türchen des exklusiven Südtiroler Weinstraße Adventskalenders. Weitere Informationen und die Öffnungszeiten der Kellereien finden Sie unter: weinundadvent.suedtiroler-weinstrasse.it

VINO E AVVENTO… Scoprite la Strada del Vino dell’Alto Adige durante il periodo natalizio. Vi aspettano particolari esperienze vinicole dietro le 24 porticine dell’esclusivo Calendario dell’Avvento. Trovate ulteriori informazioni e gli orari d’apertura delle cantine su: vinoeavvento.stradadelvino-altoadige.it

E


Erle bnis Wohn on BBooze ze nn Erlebnis Wohneenn im im ZZeent ntrum rum vvon 22--33--44--ZZIIM -MM MEERR-- && PPEENNTTHHOOUUSSEE W UU FF WO OH HN NUUNNGGEENN ZZUUM M VVEERRKKAA

Vive lzan oo Vivere re in in cceent ntro ro aa BBoolzan B I - , T R I - Q U A D R I L O C A L I & AT T I C I B I - , T R I - Q U A D R I L O C A L I & AT T I C I I N V E N D I TA I N V E N D I TA

sales@waltherpark.com sales@waltherpark.com +39 0471 183 04 60 +39 0471 183 04 60 waltherpark.com waltherpark.com

A P R O J E C T BY A P R O J E C T BY


68 | ABSCHNITT


ABSCHNITT | 69


70 | ABSCHNITT

Volantino A5.indd 1

28/09/2021 12:19:58


#MERCATINOBOLZANO | #BOZNERCHRISTKINDLMARKT | 71

Vielfalt, Leidenschaft, Genuss. Varietà, passione, piacere. www.kellereibozen.com/wineawards

… aus dem Herzen Südtirols. Weine aus Bozen. … dal cuore dell’Alto Adige. I vini di Bolzano.

Wineshop Vinarius Bozen/Bolzano-Gries Moritzinger Weg 36 Via San Maurizio shop.kellereibozen.com www.kellereibozen.com


72 | COME ARRIVARE

Come arrivare In treno Il modo più comodo per arrivare al Mercatino di Natale di Bolzano è il treno: la stazione si trova a soli due minuti a piedi da piazza Walther. www.trenitalia.it, www.megliointreno.it, T. 892021 Viaggi organizzati in pullman Si consiglia di viaggiare sull’A22, uscire all’uscita Bolzano Sud (o Bolzano Nord per chi viene da nord) e seguire le indicazioni che saranno fornite dalla polizia municipale direttamente sul posto. In camper Si consiglia di seguire le indicazioni di arrivo sopra indicate. Parcheggi per camper: Campeggio Moosbauer (180 posti, a pagamento, T. 0471 918 492), dall’8 al 10 dicembre: Parcheggio via Einstein (Frischin, 350 posti), Parcheggio Agrifa, via Maso della Pieve (150 posti). In automobile Il sistema elettronico di parcheggio situato agli snodi stradali della città dà indicazioni sulla disponibilità di posti nei vari parcheggi. Per chi viene da sud si consiglia l’uscita autostradale Bolzano Sud e il parcheggio “Fiera Bolzano” (1.300 posti). Il parcheggio è collegato al centro con autobus ogni 15 minuti. Ancor più veloce è il treno che in soli 3 minuti porta alla stazione centrale. Nei giorni 30 novembre, 1, 7, 8, 14 e 15 dicembre servizio navetta gratuito per il centro. Per chi viene da nord si consiglia l’uscita autostradale Bolzano Nord e il parcheggio “Bolzano Centro” in via Mayr Nusser (1.200 posti). Per chi viene da ovest dalle statali 38 e 42 è consigliato il parcheggio del Palasport in via Resia (500 posti) collegato con autobus di linea. Bolzano è raggiungibile comodamente anche in aereo da diverse località! L’aeroporto si trova in via Aeroporto Francesco Baracca, 1, 39100 Bolzano. Per maggiori informazioni è possibile consultare il sito www.bolzanoairport.it ATTENZIONE! La zona a traffico limitato di Bolzano è sorvegliata tramite un sistema di controllo automatico con telecamere. Per non incorrere in sanzioni, suggeriamo di seguire le indicazioni verso i parcheggi del centro, facendo attenzione a non superare i varchi videosorvegliati. Numeri utili Centrale viabilità Bolzano, T. +39 0471 200 198, www.provincia.bz.it/traffico Autostrada del Brennero A22, Numero verde (solo in italia): 800 279 940, www.autobrennero.it Polizia Municipale: T. +39 0471 997 788, Radio Taxi: T. +39 0471 981 111, Informazioni turistiche: T. +39 0471 307 000 Numero unico d’emergenza: 112


ANREISE | 73

Anreise Mit dem Zug Der Bozner Christkindlmarkt ist einfach und bequem mit dem Zug erreichbar: Der Bahnhof ist nur wenige Gehminuten vom Zentrum entfernt. Informationen zu den Zugverbindungen je nach Herkunftsland: www.bahn.de, www.oebb.at www.sbb.ch, www.trenitalia.it Organisierte Busreisen Es wird die Anreise über die Brennerautobahn A22 (Ausfahrt Bozen Nord oder Bozen Süd) empfohlen. Befolgen Sie dann die Hinweise der Stadtpolizei vor Ort. Mit dem Camper Für die Anreise empfehlen sich die bereits angegebenen Hinweise. Für Camper sind eigene Parkmöglichkeiten vorgesehen: Camping Moosbauer (180 Plätze, kostenpflichtig, T. +39 0471 918 492), vom 8. bis 10. Dezember: Parkplatz Einstein-Straße (Frischin, 350 Plätze), Parkplatz Agrifa, Pfarrhofstraße (150 Plätze). Mit dem Auto Das elektronische Parkleitsystem an den Hauptknotenpunkten der Stadt gibt Auskunft über die freien Parkplätze in den verschiedenen Parkhäusern. Von Süden kommend: Ausfahrt Bozen Süd und Parkplatz an der Messe Bozen (1.300 Plätze). Alle 15 Minuten circa gibt es eine Busverbindung ins Zentrum. Noch schneller geht es mit dem Zug, der in nur 3 Minuten den Hauptbahnhof erreicht. Am 30. November sowie am 1., 7., 8., 14. und 15. Dezember stehen kostenlose Shuttle-Busse zur Verfügung. Von Norden kommend: Ausfahrt Bozen Nord und Parkhaus Bozen Mitte in der Mayr-Nusser-Straße (1.200 Plätze). Von Osten kommend: Staatsstraßen Nr. 38 und 42; Parkplätze bei der Stadthalle in der Reschenstraße (500 Plätze); Busverbindung zum Zentrum. Bozen kann auch mit dem Flugzeug bequem von verschiedenen Orten aus erreicht werden! Der Flughafen befindet sich in der Flughafen-F.-Baracca-Str. 1, 39100 Bozen. Weitere Informationen finden Sie unter www.bolzanoairport.it ACHTUNG! Die verkehrsbeschränkte Zone im Zentrum von Bozen wird durch ein Videokontrollsystem überwacht. Folgen Sie der Beschilderung zu den öffentlichen Parkplätzen und achten Sie darauf, bei den videoüberwachten Gates nicht durchzufahren, um entsprechende Sanktionen zu vermeiden. Nützliche Kontakte Verkehrsmeldezentrale Bozen, T. +39 0471 200 198, www.provinz.bz.it/verkehr A22 Brennerautobahn, Grüne Nummer (nur für Italien): 800 279 940, www.autobrennero.it Stadtpolizei: T. +39 0471 997 788, Radio Taxi: T. +39 0471 981 111, Tourismusinformation: T. +39 0471 307 000 Notrufnummer: 112


N O

Mercatino di Natale Christkindlmarkt Bozen

E S

Castel Ronco Schloss Runkel

V ic. S a

b ia

Gas

de

ano

ena

olz

aB l ve r asse ssenstr

Ponte Ta Talfer Brülvera cke

r.

ssa di

R isparm

io

V ia Rosm ini St

V ia Ca

i-Str.

Gall. Sernesi Durchgang

V. Arge Caramb

V. Della Mos

se

gas

iner Centro Culturale Trevi

Via

Via Dante Str.

Auditorium

P.zza Parr Pfarrp

Str.

apuz

TALVER A

Cortile Theater i

P.zza Domenicani Via Osp Dominikanerplatz Spitalegdale Conservatorio asse Largo A. Kolping Str. C. Monteverdi

Via Carducci Str.

V i ale Venezia

Pa s s e g g i a t a L u n g o t a l v e r a S . Q u i r i n o

Ven ed i ge r St r.

r Str . eine

Q uir

o

uirin S. Q Via

gang

tr.

W

P.zza Erbe Obstplatz

g a s se

pa-Durch

da Vinci-S

P.zza Università Universität Platz

Libera Università Freie Universität

Museion Via Wendels tein

Nuovo Te Neues Sta Via Marconi Str.

Ponte Druso Drususbrücke

Drususallee

n Vic. Erbe E rbse

Museo Civico Stadtmuseum

Via H. Von Gilm Str.

Viale Druso

V. Museo Museumstr. Gall. Euro

Ötzi V. Leonardo

Medic

Via della Roggi a

P.zza Vittoria Siegesplatz

V i a Ca p p u c c

BZ ‘18-’45

Chiesa Sacro Cuore Herz-Jesu-Kirche

S park a

Via T a l ve

Mercato settimanale del sabato Samstagsmarkt

Clinic Marie

Via de i Vanga -

Rau sch erto rgas se

se rg a s

ra -

sstr.

V. C. D e

gota . Lu n

Pa s s

ertà F reiheit

Ta l f e

C.so Lib

Via Goethe-St r.

R TALF E

asser

er W

Gries

P.zza IV Novembre IV November Platz

V. Ca stel M se hgas etsc Mar cio arec

mau

Via

er P

Ca d

ro m

or n

a

Ca d

orn

ast

r.

b

Il Mercatino di Natale e la sua magica atmosfera. Una settantina di espositori Vi attende con i loro prodotti: artigianato artistico, idee regalo, prodotti tipici, specialità gastronomiche e tante altre sorprese. Ogni fine settimana ricco programma musicale. www.mercatinodinatalebz.it Genießen Sie die magische Atmosphäre des Christkindlmarktes! Rund 70 Aussteller bieten kreative Geschenkideen: Kunsthandwerk, handgefertigte Dekorationsartikel, regionale Produkte, gastronomische Spezialitäten und vieles mehr erwartet Sie. Musikalisches Rahmenprogramm am Wochenende. www.christkindlmarktbz.it

Bozn er W asser mau er Pr om.

24.11.2023–6.1.2024 (25.12.2023 chiuso/geschlossen) Piazza Walther Platz

V. Sernesi Str.

1

ini - K

74 | ABSCHNITT

EURAC

I S A R CO

E I S AC K


2 Castel Roncolo Schloss Runkelstein

r.

Oswaldpromenade

Via

Via

V i a Ca

Ho fe

vo u r

r Str .

zio

ne

- Südt

hn

fsa

lle

e

tr. aldi S Via Garib

Stazione ferroviaria Bahnhof

Via del Macello Schlachthofstr. tr.

da W ebe r

Str.

ic iv ill e

D od

Via P asco li Str .

Via

n-R

eno Via R BUS

ho

P.zza Stazione Bahnhofsplatz

V i a M aye r N u s s e r -S

s p i S t r.

Str. ar V. S cili str. S chlern

2 Ba

r.

V ia Cri

naccio . V. Catigartenstr Rosen

Via Raiffeisen

r St r .

ne

Sta

to Ad i g e

Via Al

c o - E i s a c k s t r. Is a r Via

i rol er S t r.

e

ass

P.zza Verdi Verdiplatz

le

St Via De Lai-

Casa della Cultura Haus der Kultur

r.. urin Str

Nuovo Teatro Comunale Neues Stadttheater

Marconi Str.

th o V. Pe ra

lini Mü

s se ss e

1 Via

Tesoro del Duomo Domschatz

Co

t r.

Via della Rena - Rainga

Via

-

Gerb

sse e rg a

r-S

G a l l e r i a G re i f D u r c h g a n g

P.zza Parrocchia Pfarrplatz

V. Piave - Str.

e ma

P.zza alther Walther Platz

V ia La

omenicani ikanerplatz Conservatorio C. Monteverdi

elli

P.zza .zza del Grano Galleria Walther Walther Durchgang Kornplatz nplatz

V i a B re n n

Via L a t

V. Della Mostra - Mustergasse

3

P.zza Municipio Rathausplatz

a V icolo G u m e r - G

P.zza Dogana Zollstange

Via Mo

en

24.11.–23.12.2023 Piazza del Grano Kornplatz

Str.

Museo di Scienze Naturali Naturmuseum Südtirol

Portici - Laub

g

e

re a s

we

hlgass

r-G asse

And

Mercatino Solidale Solidarischer Markt ald

Zwöl f Malgre in erst r.

rdurchgang

Vic. Ca’ de Bezzi Batzenhäuselgasse

Gall. -Vintle

Via Dr. Streite

V. Argentieri Silbergasse Carambolage

ldo

3

Vic. S an G i

Vintler gasse

Via dei Francescani Franziskanergasse

Rau sch erto rgas se

Via Vintler

P.zza Erbe Obstplatz

Via Goethe-St r.

sva

ova nni Ga sse Via M onte Ton do S tr.

Clinica Santa Maria Marienklinik

Cortile Theater im Hof

S. O

Os w

V. G rap poli Wei ntrau rg a s s e ai - Binde beng asse V i a B o t t nc i ap

Medic V. C. D e

V i a We g g e n s t e i n - S t

ner Str. olo - Runkelstei Via Castel Ronc

e

i-Str.

b

Gas s

P.zza Madonna Via de Marienplatz i Vanga Wanger Gasse

ernesi gang

Il parco si veste dei colori del Natale e si trasforma in un piccolo villaggio natalizio con graziosi stand allestiti tra i grandi alberi del parco. Weihnachtlich präsentiert sich auch der Alcide-Berloffa-Park mit niedlich gestalteten Hütten und dekorierten Bäumen. Passeggiata di S. Osvaldo

Tutte le direzioni Alle Richtungen

r Str.

ittne

Via Be

auer Prom .

24.11.2023–6.1.2024, ore 10–19 Uhr Parco Alcide Berloffa Alcide-Berloffa-Park

V ic. S a

b ia

ABSCHNITT | 75

Parco di Natale Weihnachtspark

e ro

B re n

ner S

t r.

Funivia del Renon Rittner Seilbahn



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.