Catalogo Immagini Bolzano 2016

Page 1

Emozioni fra Mediterraneo e Mitteleuropa Rencontre Nord-Sud

2016 www.bolzano-bozen.it


etur ridiculus mus. magnis dis parturient montes, nasc Cum sociis natoque penatibus et Tourelles néogothiques de la via Cassa di Risparmio | Vue sur le Catinaccio

Torrette neogotiche di via Cassa di Risparmio | L’enrosadira del Catinaccio

Bolzano, porta delle Dolomiti ... dicono di Bolzano... “Per me Bolzano è una montagna travestita da città; come ti sposti cambia aspetto, ti allontani e il profilo è un altro, ci torni e la scopri di nuovo diversa. Parla lingue diverse. È un’attrice, proprio come la montagna, affascinante e contraddittoria, altera e comunicativa, disponibile e fredda.” Reinhold Messner, alpinista

2

Un’autentica foresta di cime e torri disseminate in un vasto e articolato labirinto di gruppi montuosi, il più vasto parco di azione del mondo per gli escursionisti e gli alpinisti, un anfiteatro unico al mondo per chi ama i paesaggi unici, un territorio dalla geografia complessa che l’Unesco ha riconosciuto come “Patrimonio Mondiale”. Bolzano è al centro di quest’area, equidistante dai suoi margini orientali ed occidentali, di fronte al Catinaccio che fa da corona al paesaggio della città. Bolzano, la porta delle Dolomiti, è il migliore “campo base” per godere di svago, cultura, relax e raggiungere tutti i gruppi dolomitici in massimo due ore di viaggio.

Bolzano, la porte des Dolomites ... on dit de Bolzano ... «Pour moi, Bolzano est une montagne qui s’est transformée en une ville. Dès que tu bouges, elle change d’aspect. Tu la quittes et son profil devient différent, tu reviens et tu découvres à chaque fois une autre facette; elle parle des langues différentes. En fait, c’est une comédienne, à la fois charmante, chaleureuse et froide.» Reinhold Messner, alpiniste

Une véritable forêt de cimes et de tours disséminées dans un vaste labyrinthe articulé de massifs montagneux, le plus grand parc d’action du monde pour les excursionnistes et les alpinistes, un amphithéâtre unique au monde pour les amateurs de paysages uniques, un territoire à la géographie complexe que l’UNESCO a reconnu comme «Patrimoine Mondial». Bolzano est au centre de cette aire, à égale distance de ses limites orientales et occidentales, face au Catinaccio qui couronne le paysage à l’entour de la ville. Bolzano, la porte des Dolomites, est la meilleure «base» pour jouir de loisirs, détente et culture et rejoindre les différents massifs dolomitiques en au plus deux heures de trajet.

www.bolzano-bozen.it

3


I palazzi di via della Mostra | Il poeta Walther von der Vogelweide | Il chiostro dei Francescani

4

Edifice historiques de via della Mostra | Le trouvère Walther von der Vogelweide | Le cloître des Franciscains

Bolzano, città capoluogo

Le chef-lieu de la province, Bolzano

La prima impressione non tradisce: Bolzano è il centro amministrativo, commerciale, culturale dell’Alto Adige. Pochi minuti a piedi separano i palazzi dell’amministrazione di oggi da quelli storici che sono stati sede delle istituzioni del passato. Le chiese narrano di passaggi di ordini conventuali che ci hanno lasciato un patrimonio artistico che va dal romanico, alla scuola bolzanese di influsso giottesco, al leggiadro gotico; i monumenti ricordano cantastorie e poeti come Walther von der Vogelweide, i palazzi di via della Mostra lo sfarzo dei mecenati locali, i Portici il fervore commerciale e l’animo vitale dei suoi abitanti.

La première impression ne trompe pas: Bolzano est le centre administratif, commercial et culturel du Tyrol du Sud. Quelques minutes à pied seulement séparent les bâtiments modernes de l’administration d’aujourd’hui des maisons des institutions d’autrefois. Les églises parlent du lien étroit entre les ordres religieux installés à Bolzano qui nous ont légué un riche patrimoine artistique allant de l’art roman à l’Ècole de Bolzano (influence de Giotto) et au gothique; les monuments rappellent les trouvères et poètes du Moyen Age, tel Walther von der Vogelweide, les prestigieux hôtels particuliers de la Via della Mostra le faste des mécènes locaux.

www.bolzano-bozen.it

5


Les Dolomites avec le massif “Catinaccio” | L’ancien Tribunal du Commerce | Le marché permanent | Les arcades historiques Vista sulle Dolomiti e il Catinaccio | Palazzo Mercantile | Il mercato in piazza delle Erbe | I Portici

Il centro: intreccio di storie ... dicono di Bolzano... “Una città bella, accogliente ... ogni volta che vengo mi trovo benissimo, lo dico al di là di ogni conformismo o forma di adulazione.” Moni Ovadia, attore, drammaturgo, scrittore

6

Bolzano deve il suo fascino anche all’armonioso sovrapporsi di stili incastonati su piccole superfici; è sufficiente una passeggiata nel centro per notare che il Duomo prevalentemente gotico si affaccia su una piazza Walther dall’aspetto belle époque, i palazzi di via della Mostra quasi costeggiano gli edifici antichi dei Portici, il complesso dei Domenicani e il convento dei Francescani segnano i limiti del centro storico a nord e a sud e testimoniano il passaggio di molti ordini religiosi, fonti di ricchezza spirituale, ma anche culturale. Ogni angolo offre uno scorcio sullo sfondo delle montagne che fanno da corona alla città capoluogo.

La vieille ville: une variété de styles ... on dit de Bolzano ... «Une ville belle, accueillante ...chaque fois que je viens, j’y me sens particulièrement bien, et je le dis au-delà de tout conformisme ou forme de vénération.» Moni Ovadia, acteur, dramaturge, écrivain

Bolzano doit entre autre son charme à l’harmonieuse juxtaposition de différents styles sur une surface réduite. Une promenade en ville et on s’aperçoit que la cathédrale de style principalement gothique fait face à la Place Walther de style Belle-Epoque, que les hôtels particuliers de la Via della Mostra côtoient les maisons anciennes de la rue des Arcades, et que l’église des Dominicains et le monastère des Franciscains marquent les limites sud et nord de la vieille ville et témoignent du passage de nombreux ordres religieux à l’important patrimoine spirituel et culturel. Et à chaque coin de rue, la vue sur le fond de montagnes couronnent la ville.

www.bolzano-bozen.it

7


Tradition, artisanat d’art, produits de qualitè Haut Adige, mode italienne dans les magasins de la vieille ville

Nei negozi del centro storico si incontrano tipicità, artigianato, prodotti di qualità Alto Adige e moda italiana

Qualità e stile nello shopping ... dicono di Bolzano... “Bolzano è come me: europea al cento per cento.” Barbara Romaner, attrice

8

È sufficiente passeggiare per le vie del centro per intuire la vocazione commerciale della città, certificata dalle fiere, dal Magistrato Mercantile e da numerosi attestati nella storia. Oggi le vetrine scintillanti alternano le grandi firme italiane ai prodotti più tipici come il Loden, la lana cotta e la gastronomia locale di qualità. Le botteghe dell’artigianato altoatesino completano la serie di negozi storici che ancora oggi conservano arcatelle gotiche, affreschi e le farmacie antiche sotto i Portici, gioielli di stile. Lo shopping si estende anche oltre il torrente Talvera in un allegro alternarsi di proposte che rendono la città un centro commerciale all’aria aperta.

Qualité et style pour le shopping ... on dit de Bolzano ... «Bolzano Bozen est comme moi: cent pour cent européenne.» Barbara Romaner, actrice

Il suffit de passer en ville pour saisir la vocation commerciale de la ville, confirmée par les foires, le Tribunal du Commerce et les nombreux témoignages laissés par l’histoire. Aujourd’hui les magasins proposent tant les grandes griffes de la mode italienne que les produits typiques comme le loden, la laine cuite, et la gastronomie locale de qualité, l’artisanat d’art du Tyrol du Sud. Les magasins historiques aujourd’hui encore gardent leurs voûtes gothiques et leurs fresques; les anciennes pharmacies des Arcades sont de véritables joyaux. Les magasins continuent au-delà de la rivière avec une joyeuse ronde d’articles et font ainsi de Bolzano un centre commercial à ciel ouvert.

www.bolzano-bozen.it

9


Castel Firmiano | Castel Mareccio - murailles anciennes dans le vignoble | Castel Flavon | Castel Roncolo - le manoir illustré Castel Firmiano - MMM | Castel Mareccio, mure antiche nel vigneto | Castel Flavon | Castel Roncolo, il maniero illustrato

Mura antiche a guardia della città ... dicono di Bolzano... “Si sente parlare solo bene del Filmfestival di Bolzano…” Wim Wenders, regista, in occasione della 20ma edizione Bolzano Cinema

10

Le antiche mura dei numerosi manieri cittadini guardano Bolzano dall’alto e, cosa ancor più singolare, dal basso, narrando secoli di storia ed architettura. Castel Mareccio, oggi centro convegni, è adagiato in mezzo ad un vigneto e conserva una splendida loggia affrescata con motivi rinascimentali. Castel Roncolo, il maniero illustrato, troneggia all’imbocco della Val Sarentina; esso conserva con spettacolare integrità il ciclo di affreschi profani più vasto d’Europa e narra di vita cavalleresca e di scene della letteratura medievale. Castel Firmiano domina la conca bolzanina dall’altro lato; un complesso vasto ed imponente che ospita il Museo della Montagna di Reinhold Messner. A corona circondano la città ancora Castel Flavon con il suo ristorante, Castel Rafenstein verso San Genesio e ancora Castel Novale verso Sarentino. Sull’orizzonte ovest si scorge il mitico Castel del Porco/Greifenstein.

Des murailles historiques veillent sur la ville ... on dit de Bolzano ... «Je n’ai entendu dire que du bien du Festival du Film de Bolzano...» Wim Wenders, métteur en scène, lors de l’ouverture des 20e Journées du Film de Bolzano

Les murailles historiques de nombreux châteaux veillent sur la ville du haut et du fond de la vallée, et racontent des siècles d’histoire et d’architecture. Castel Mareccio, aujourd’hui centre de congrès, est niché dans les vignobles et conserve une splendide loggia décorée de fresques Renaissance. Castel Roncolo, le manoir illustré, trône sur un promontoire rocheux et abrite le plus grand cycle de fresques profanes du Moyen Age, particulièrement bien conservées avec des scènes de la vie des chevaliers et de la littérature médiévale. Castel Firmiano de l’autre côté de Bolzano: un vaste et imposant complexe devenu le Musée de la Montagne du célèbre alpiniste Reinhold Messner. La couronne e châteaux continue avec Castel Flavon et son restaurant, Castel Rafenstein, Castel Novale, et enfin, les ruines du mythique château Greifenstein, surnommé le «château du cochon».

www.bolzano-bozen.it

11


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.

Percorso espositivo Monumento alla Vittoria | Tesoro del Duomo | Museo Mercantile | Museo di Scienze Naturali | Ötzi, l’Uomo venuto dal ghiaccio | Museo di Scienze Naturali | Museion

Monument à la victoire | Trésor de la Cathédrale | Musée du Commerce | Musée des Sciences Naturelles | Ötzi - la momie du glacier | Musée des Sciences Naturelles | Museion

La chasse aux trésors ...

Scrigni preziosi ... dicono di Bolzano... “Se dall’interno di Museion guardi fuori, hai l’impressione di trovarti tra due mondi totalmente diversi e di poter scegliere in quale stare” Juliette Blightman, artista, in occasione della mostra “The New Public”

12

Visitare i musei di Bolzano è un’esperienza unica: si parte dall’Archeologico che custodisce le spoglie di Ötzi, ritrovato più di 20 anni fa presso il giogo di Tisa in Val Senales e unico rappresentante della classe 3.300 a. C., per passare al Museo di Scienze Naturali con la scienza a portata di mano di grandi e piccini, al Museo Civico, al Museo Mercantile con la storia del commercio, senza dimenticare il Museo del Tesoro del Duomo. Uno degli ultimi arrivati è il Museion, esempio d’arte moderna nell’architettura, nella collezione permanente e nelle numerose mostre che organizza. Da non perdere anche il Museo della Montagna del noto alpinista Reinhold Messner, MMM Firmian a Castel Firmiano. Sette indirizzi per scoprire attraverso nuovi concetti espositivi le varie sfaccettature dello sviluppo artistico, culturale, commerciale, storico e urbanistico della città, ma anche del territorio circostante. Dal 2014 è inoltre accessibile al pubblico il Monumento alla Vittoria, in un percorso espositivo che documenta la storia locale durante le dittature fascista e nazionalsocialista (BZ ’18–‘45. Un monumento. Una città. Due dittature).

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.

... on dit de Bolzano ... «La vue depuis le Museion vous donne l’impression d’être au centre de deux endroits complètement différents et d’avoir le choix de la réalité dans laquelle vous désirez entrer.» Juliette Blightman, artiste, à l’occasion de l’exposition «The New Public»

Visitez le musées de Bolzano : à commencer par le Musée Archéologique qui conserve la momie de Ötzi, retrouvée il y a déjà plus de 20 ans au glacier du Val Senales et seul représentant de la classe 3300 avant J.C., passer ensuite au Musée des Sciences Naturelles qui met la science à portée de la main des petits et des grands, puis au Musée Municipal qui rouvrira ses portes selon un nouveau concept d’exposition, et enfin au Musée du Commerce qui conte l’histoire de Bolzano, ville à vocation commerciale, sans oublier le Musée du Trésor de la Cathédrale et sa collection d’art sacré. Depuis quatre ans, le Museion, musée d’art moderne et contemporain, s’ajoute à cette liste avec ses expositions spéciales. En autre il y a le Musée de la Montagne MMM Firmian dans le châteaux Castel Firmiano. Septes bonnes adresses pour découvrir l’évolution artistique, culturelle, économique, historique et urbanistique de la ville et de ses alentours. Grâce à la nouvelle exposition BZ ’18–‘45. Un monumento. Una città. Due dittature.” , le monument à la victoire est visitable pour le puplic. Il présente l’histoire locale pendant les dictatures entre le deux guerres mondiales. www.bolzano-bozen.it

13


Palais des foires | Académie Européenne

Fiera Bolzano | Accademia Europea EURAC

Bolzano, città degli incontri ... dicono di Bolzano... “Per fortuna, che esistono questi piccoli festival!” Hanna Schygulla, attrice, ospite del Filmclub di Bolzano in occasione della 22ma edizione Bolzano Cinema

14

Bolzano è sorprendente per il numero dei punti di forza che la rendono attraente per congressi e convegni internazionali: la disponibilità di eleganti e numerose sale modernamente attrezzate, la ricettività alberghiera di qualità con numerose camere di categorie superiori, la sua apprezzata eno-gastronomia, la dislocazione sugli assi ferroviari e stradali internazionali, la predisposizione alla mobilità dolce con le sue piste ciclabili e il suo centro storico per muoversi confortevolmente a piedi e soprattutto la sua rinomata ospitalità multiculturale.

Bolzano, ville de rencontres ... on dit de Bolzano ... «Heureusement qu’il y a ces petits festivals!» Hanna Schygulla, actrice, ...à l’occasion des 22e Journées du Film de Bolzano

Bolzano surprend par les nombreux atouts qui rendent la ville attractive pour la tenue de conférences et congrès internationaux: la présence de nombreux locaux pourvus des techniques les plus modernes, une capacité hôtelière de haute qualité proposant des chambres de haut standing, une culture gastronomique et oenologique appréciée, une position favorable sur les importants axes routiers et ferroviaires internationaux, une mobilité respectueuse de l’environnement grâce à ses pistes cyclables et surtout, son hospitalité multiculturelle bien connue.

www.bolzano-bozen.it

15


Les spécialitées des restaurants au Bolzano

Specialità gastronomiche nei ristoranti di Bolzano

... et les plaisirs de la bouche

... e per il palato ... dicono di Bolzano... “Bolzano è così pulita, fate in modo di consegnarla com’è oggi ai vostri figli.” Patti Smith, cantante e poetessa

16

Un’occhiata alla carta di qualsiasi ristorante offre la varietà dell’incontro fra nord e sud anche nella gastronomia. Le cucine più tradizionali con sapori forti e decisi si affiancano a rielaborazioni eccezionali della gastronomia locale: i “Knödel” assumono sfumature organolettiche mai gustate prima, gli “Schlutzkrapfen”, le carni profumate della selvaggina, ma anche della “Schlachtplatte”, il piatto di carni affumicate e crauti tipico dell’autunno, gli arrosti al Santa Maddalena, i dolci come lo Strudel, i Krapfen, le eccezionali pasticcerie in ogni angolo della città sono una tentazione per il palato.

... on dit de Bolzano ... «Bolzano est tellement soignée, faites en sorte de la léguer telle quelle à vos enfants.» Patti Smith, chanteuse de rock et poètesse

Un coup d’œil à la carte de tout restaurant donne une idée de la variété dérivant de la rencontre nord-sud en matière de gastronomie. La cuisine traditionnelle du terroir se lance dans de nouvelles élaborations plus raffinées de la gastronomie locale : knödel/boulettes de pain dans toutes les variantes, schlutzkrapfen/ravioles, viandes savoureuses du gibier, mais aussi de la schlachtplatte, le plat de viandes fumées et choucroute typique de l’automne, rôtis au vin de Santa Maddalena, desserts tels que le strudel et les krapfen/beignets. Les vitrines alléchantes des pâtisseries dans tous les coins de la ville sont une tentation pur toutes les fines bouches. www.bolzano-bozen.it

17


Città del vino ... dicono di Bolzano... “Ritmi di vita umani, civiltà dei rapporti sociali, rispetto delle regole della convivenza sono le qualità che mi vengono in mente quando torno a Bolzano, dove lavorando si possono anche avere dei momenti di ‘divertimento’ non comuni (tenendo conto anche della buona cucina e dei buoni vini tipici del luogo).” Paolo Bonacelli, attore

18

Come Venezia sta sull’acqua, così Bolzano sta sul vino, un adagio significativo sulla quantità di vino custodito nelle profonde cantine dei Portici. Ma è tutta la città che parla di vino: dalle colline del Santa Maddalena i vigneti scendono per intrecciarsi con le case, da Gries le viti di Lagrein penetrano nell’architettura urbana formando un’unità imprescindibile. Bolzano è il terzo produttore di vini dell’Alto Adige con circa 700 ettari di vigneti, 26 cantine private e una produttrice che raggruppa duecento soci, due castelli, Roncolo e Mareccio, circondati da pregiati filari. Un patrimonio unico che conferisce un aspetto particolare a Bolzano e ne influenza il carattere: amabile, strutturato, fruttato … è solo questione di gusti.

Bolzano, ville du vin ... on dit de Bolzano ... «Rhytmes de vie humains, civilité des relations sociales, respect des règles de la cohabitation sont les qualités qui me viennent à l’esprit quand je reviens à Bolzano, où tout en travaillant, il est possible de connaître des moments de ‘divertissement’ peu communs (en tenant compte aussi de la bonne cuisine et des bons vins du terroir).» Paolo Bonacelli, acteur

Le vieil adage selon lequel «Tout comme Venise est construite sur l’eau, Bolzano est construite sur le vin» donne une idée de la quantité de vin entreposée dans les caves de la rue des Arcades. Mais en fait, toute la ville parle du vin: des collines de Santa Maddalena les vignobles descendent jusqu’aux maisons de la ville, à Gries les vignes du Lagrein s’intègrent à l’architecture urbaine en une profonde unité. Bolzano, avec quelque 700 ha de vignobles, 26 caves privées, une coopérative de 200 membres et deux châteaux, Castel Roncolo et Castel Mareccio, est entourée de vignobles de qualité et est le 3e producteur de vin du Tyrol du Sud. Un patrimoine unique qui confère à Bolzano un aspect et un caractère tout particuliers: aimable, structuré, fruité, …une question de goût.

www.bolzano-bozen.it

19


Il Mercatino di Natale in piazza Walther

Le Marché de Noël

Capitale del Natale ... dicono di Bolzano... “Mi piace vivere a Bolzano, perché è una piccola città dove incontro i miei amici e le montagne sono vicine.” Tanja Cagnotto, campionessa di tuffi

20

Durante l’Avvento Bolzano si riveste di luci, suoni e colori che la rendono ancora più affascinante e suggestiva. Le bancarelle del Mercatino di Natale sono l’attrazione principale di questa kermesse: da esse escono i profumi della pasticceria e della gastronomia locale, i riflessi caldi delle decorazioni per l’albero, l’unicità degli oggetti regalo artigianali, la bontà del noto Strudel in tutte le variazioni. Le carrozze trainate da cavalli, il trenino e le giostre per i piccoli, la pista da pattinaggio, le musiche dei gruppi in costume completano la magia che aleggia sulla città in quelle settimane e la rendono un angolo per sognare.

Bolzano, capitale de Noël ... on dit de Bolzano ... «J’aime vivre à Bolzano, car c’est une petite ville où je rencontre mes amis et où les montagnes sont toutes proches.» Tanja Cagnotto, championne de plongeon

Pendant la période de l’Avent, Bolzano s’habille de lumières, sons et couleurs qui la rendent encore plus fascinante et enchanteresse. Les stands du Marché de Noël en sont l’attraction principale: il s’en échappe les parfums des pâtisseries et de la gastronomie locales, le scintillement féerique des décorations pour les sapins, l’unicité des objets-cadeaux de production artisanale, la saveur du fameux strudel dans toutes ses variantes. Les voitures à chevaux, le petit train et les manèges pour les enfants, la patinoire, les musiques des groupes folkloriques en costumes complètent le tableau magique que donne la ville en ces semaines particulières et font rêver…

www.bolzano-bozen.it

21


Téléphérique Renon | San Genesio | Colle

Funivia del Renon | San Genesio | Colle

22

Le funivie di Bolzano

Les téléphériques de Bolzano

Da oltre un secolo le 3 funivie di Bolzano collegano la città ai più bei altipiani dei dintorni, il brioso affaccendarsi della città con la tranquillità dei dintorni, tutto in pochi minuti. Il volo verso le fresche alture affascina fin dall’emozione del viaggio con la vista mozzafiato del Catinaccio, dei frutteti nella valle dell’Adige e della Strada del Vino. Gli estesi altipiani del Renon e di San Genesio e il Colle offrono escursioni a piedi e in bicicletta per tutte le stagioni, le età e la condizione, e un’offerta gastronomica incredibilmente variegata e interessante.

Depuis un peu plus d’un siècle, les 3 téléphériques de Bolzano font la jonction entre tradition et modernité, à savoir entre la vie trépidante de la ville et le calme des charmants hauts plateaux, le tout en quelques minutes. En plus de la fascination de ce trajet vers les hauteurs au climat plus frais s’offre un panorama extraordinaire sur la chaîne du Catinaccio, les vergers de la vallée de l’Adige et la Route du Vin. Les vastes hauts plateaux du Renon et de San Genesio ainsi que le mont Colle permettent d’agréables promenades et randonnées en toutes saisons et pour tous les âges et bien des occasions de se restaurer dans les auberges traditionnelles. www.bolzano-bozen.it

23


Colle, réserve naturelle de la ville Il Colle, riserva naturale sopra Bolzano

24

Il Colle, idillio naturale

Colle, une nature idyllique

Il Colle è il polmone verde di Bolzano, una riserva naturale con incantevoli boschi e panorami mozzafiato all’interno dei confini cittadini. Numerosi sentieri attraversano prati e boschi e conducono ai punti panoramici più suggestivi con vista a 360° dalle Dolomiti ai ghiacciai dell’Ortles-Cevedale e del Similaun. In pochi minuti la funivia del Colle, la prima funivia al mondo per il trasporto di persone, raggiunge l’ampio altopiano, meta ideale per escursioni estive ed invernali. Comode passeggiate per famiglie, percorsi più impegnativi per gli escursionisti più allenati lungo il Sentiero Europeo E5 e emozioni da brivido per gli appassionati di mountain bike: il Colle offre numerose alternative per tutti i gusti.

Le Colle est le poumon vert de Bolzano, une réserve naturelle aux bois enchanteurs et aux panoramas fantastiques. De nombreux sentiers traversent près et bois et conduisent aux belvédères les plus impressionnants avec vue à 360° des Dolomites aux grands glaciers. En quelque minutes, le téléphérique - le premier au monde pour le transport des personnes - atteint le vaste haut plateau, but idéal d’excursions pour les familles, les randonneurs et les amateurs de VTT, été comme hiver. Le sentier européen de grande randonnée E5 traverse le plateau.

www.bolzano-bozen.it

25


Castel Trostburg | Obereggen | Rue de Vin | Excursions dans la nature Castel Trostburg | Strada del Vino | Obereggen | Passeggiate nel verde intorno alla città

Curiosare nei dintorni

Découvrir les environs

La posizione di Bolzano è strategica: l’avevano compreso i Romani, Carlo Magno, i Conti di Tirolo. Da Bolzano si raggiungono in pochi chilometri le località più belle dell’Alto Adige, collegate fra loro da un efficiente servizio pubblico. L’Azienda di Soggiorno propone, inoltre, un programma di escursioni guidate per conoscere la cultura, la storia e i panorami più belli della provincia. È sufficiente dare un’occhiata al calendario e prenotare!

Le chef-lieu du Tyrol du Sud, par sa position stratégique, est le point de départ optimal d’excursions pour découvrir la région. Un excellent service de transports en commun relie Bolzano aux buts d’excursions les plus différents et facilite ainsi la découverte individuelle. L’Office de Tourisme offre en outre un intéressant programme hebdomadaire de visites de la ville à thèmes et d’excursions guidées afin de faire connaître la culture, l’histoire et le paysage de notre région.

2 | 2015

02 | 2015

BOLZANO BOZEN MAGAZINE

BOLZANO BOZEN MAGAZINE

Bolzano d’estate

Cityguide

Bozen im Sommer

Bolzano Bozen ESCURSIONI GUIDATE E GITE CULTURALI

Porta delle Dolomiti

GEFÜHRTE AUSFLÜGE UND KULTURFAHRTEN

CITTÀ • SHOPPING • GASTRONOMIA • HOTEL

STADT • SHOPPING • GASTRONOMIE • HOTELS CITY • SHOPPING • RESTAURANTS • HOTELS

Itinerario storico-artistico

Itinéraire historico - culturel

CENTRO STORICO • CHIESE • CASTELLI • MUSEI

CENTRE VILLE • ÉGLISES • CHÂTEAUX • MUSÉES

www.bolzano-bozen.it

www.bolzano-bozen.it

2014/15

Tor zu den Dolomiten

26

THUNIVERSUM

Bolzano Sud ~ Bozen Süd, via Galvani Straße 29, tel. 0471245255

Spedizione in a. p. 70% - Filiale di Bolzano - Taxe percue - Tassa riscossa

Summer in the city Gateway to the Dolomites

2015 www.bolzano-bozen.it

www.bolzano-bozen.it

www.bolzano-bozen.it

27


Faire le plein d’énergie au coeur de la nature San Genesio: un sorso di benessere in mezzo alla natura

28

San Genesio, l’altopiano incantato

Le haut plateau de San Genesio

San Genesio è un villaggio grazioso situato a 1.100 metri s.l.m., raggiungibile con una comoda carrozzabile e una funivia che parte da Bolzano; un posto ameno e piacevole da cui parte un luogo di ineguagliabile bellezza, con panorami mozzafiato a tutto campo, distese di prati a pascoli nei quali non è raro vedere gli avelingesi, i cavalli del posto, correre liberi al galoppo. Il paesaggio è puntellato di larici e di rododendri che rispettivamente in autunno e in tarda primavera si tingono di giallo oro e rosso. A San Genesio i giorni di sole certificati sono 300, le locande sono ospitali e tipiche, ma anche eleganti, i sentieri si dipanano in una comoda rete per meravigliose comode passeggiate e indimenticabili gite a cavallo, ma per chi ama la comodità, con le carrozze trainate dai miti cavalli con la bionda criniera.

San Genesio est un gracieux village situé à 1.100m d’altitude, facilement accessible et par la route et par un téléphérique partant de Bolzano: un endroit amène et agréable, un lieu d’une incomparable beauté offrant des panoramas stupéfiants à tous les détours, de vastes étendues de pâturages où il n’est pas rare de voir les fameux chevaux de la race locale des avalingesi/Haflinger galoper en toute liberté. Le paysage est parsemé de mélèzes et de rhododendrons qui se colorent les uns de jaune d’or en automne et les autres de rouge au début de l’été. A San Genesio, on peut compter sur 300 jours de soleil, l’hébergement y est accueillant et typique, mais aussi élégant, et tout un réseau de commodes sentiers est à disposition pour de magnifiques promenades à pied ou à cheval, ou même en voitures tirées par des chevaux à la crinière blonde…

www.bolzano-bozen.it

29


... dicono di Bolzano ... “Grazie Bolzano” ...dal libro degli ospiti del Parkhotel Laurin Vasco Rossi

Manifestazioni 2016 4 – 7 febbraio Family Festival Manifestazione per famiglie dedicata al teatro di figure e burattini. Divertimento assicurato nella centrale piazza Walther. 13 – 14 febbraio I Luoghi dell’Amore Un fine settimana diverso dal solito. Bolzano propone le visite guidate a “I Luoghi dell’Amore”, un’occasione per conoscere le tante storie romantiche che si celano dietro edifici storici e castelli. 26 – 28 febbraio Torneo di scherma Gara di qualificazione nazionale open 13 – 17 aprile Bolzano Film Festival Bozen Rassegna cinematografica al Filmclub di Bolzano 15 aprile 500 miglia La 500 miglia fa tappa a Bolzano 30 aprile – 1° maggio Festa dei Fiori Tradizionale mercato dei fiori in piazza Walther con musica e animazione. 25 – 26 maggio Raduno annuale Ferrari Deutschland Club Auto d’epoca 3 giugno Walzerplatz Per una sera piazza Walther si trasforma in una grande sala da ballo sotto le stelle. 4 – 5 giugno Castelronda Tre giornate dedicate alla scoperta dei castelli di Bolzano e dei suoi dintorni, con un programma ricco di visite guidate, musica e attrazioni. 11 giugno Notte delle Cantine Una notte di porte aperte fra le numerose e note cantine vinicole di Bolzano e della Strada del Vino. www.suedtiroler-weinstrasse.it Made in Europe Raduno auto d’epoca Veteran Car Team 24 giugno – 3 luglio Südtirol Jazz Festival Alto Adige www.suedtiroljazzfestival.com giugno – luglio Feste Musicali www.klangfeste.org

30

15 – 17 luglio Fina Diving Grand Prix 18 – 30 luglio Bolzano Danza www.bolzanodanza.it 24 luglio Coppa d’oro delle Dolomiti Raduno auto d’epoca Veteran Car Team 24 – 30 luglio Giro delle Dolomiti www.girodolomiti.com 29 – 31 luglio Südtirol Ultra Skyrace www.suedtirol-ultraskyrace.it 28 luglio – 31 agosto Bolzano Festival Bozen Ricca estate musicale a Bolzano con i concerti delle Orchestre giovanili, il Concorso pianistico Ferruccio Busoni e il Festival di musica antica. 10 agosto Calici di Stelle Degustazione di vini ambientata nella suggestiva cornice di via dei Portici. I vinicoltori di Bolzano presentano i loro prodotti migliori. 2 – 4 settembre Dolomeeting Porsche Südtirol Veteran Car Team Settembre Transart Festival di arte e cultura contemporanea www.transart.it 15 ottobre Festa del Ringraziamento La festa del ringraziamento organizzata in piazza Walther dall’Associazione coltivatori è un’ occasione da non perdere per entrare in contatto con i coltivatori diretti che porteranno dai loro campi frutta e verdura, succhi e sciroppi, erbe aromatiche e distillati, formaggi e salumi. 24 novembre 2016 – 6 gennaio 2017 Mercatino di Natale Bolzano si trasforma nella capitale del Natale. Le luci, i profumi e le melodie inondano il centro storico, fondendo storia e tradizione. www.mercatinodinatalebz.it 31 dicembre BOclassic Tradizionale corsa su strada nelle vie del centro storico di Bolzano www.boclassic.it

FIERE www.fierabolzano.it 28 – 31 gennaio Klimahouse 2016 Fiera internazionale per il risanamento e l’efficienza energetica in edilizia 11 – 13 e 19 – 20 marzo Arredo La manifestazione presenta i trend e le novità sull’arredo ed è aperta a professionisti del settore e privati. 17 – 18 marzo Klimaenergy Congress 2016 Fiera internazionale delle energie rinnovabili 6 – 8 aprile Prowinter Fiera internazionale per noleggio, attrezzature e tecnologie degli sport di montagna 22 – 25 aprile Tempo Libero Fiera per vacanze, outdoor, camping, sport e giardinaggio 18 – 18 settembre Kreativ Salone della manualità creativa, della decorazione e del fai da te 24 – 25 ottobre Autochtona Forum dei vini autoctoni 24 – 27 ottobre Hotel Fiera internazionale per hotel e ristorazione 10 – 13 novembre Fiera d’autunno La vetrina dell‘Alto Adige Biolife Fiera dell’eccellenza regionale biologica Nutrisan 2015 Salone delle intolleranze alimentari e della corretta alimentazione 24 – 26 novembre Interpoma

... on dit de Bolzano ... «Merci beaucoup Bolzano ...» ... livre d’or Parkhotel Laurin Vasco Rossi

Points phares 2016 4 – 7 février Family Festival Family Festival – Séances de théâtre de marionettes et patins pour toute la famille 13 – 14 février Lieux de l’amour Un fin semaine romantique a Bolzano avec visites guidées aux lieux particuliers de la ville. 26 – 28 février Tournoi d’escrime 13 – 17 avril Bolzano Film Festival Bozen 15 avril 500 miglia La course pour voitures anciennes fait escale a Bolzano 30 avril – 1 mai Marché aux Fleurs sur la place Walther 3 juin Walzerplatz Pour une nuit place Walther se transforme en piste de danse sous les étoiles. 4 – 5 juin Castelronda Trois jours pour découvrir six châteaux à Bolzano et ses environs avec un programme complet de visites guidées, de la musique et des attractions 11 juin Nuit des Caves ouvertes de la Route du Vin www.suedtiroler-weinstrasse.it 24 juin – 3 juillet Südtirol Jazz Festival Alto Adige Festival international des artistes de jazz www.suedtiroljazzfestival.com

juin – juillet Fête de la musique www.klangfeste.org 15 – 17 juillet Fina Diving Grand Prix 18 – 30 juillet Bolzano Danza – Danse à Bolzano www.bolzanodanza.it 24 – 30 juillet Giro delle Dolomiti www.girodolomiti.com 29 – 31 juillet Südtirol Ultra Skyrace www.suedtirol-ultraskyrace.it 28 juillet – 31 août Bolzano Festival Bozen bolzanofestivalbozen.it 10 août Nuit de la St. Laurent dans la rue des Arcades septembre Transart Festival d’art e culture contemporaine www.transart.it 15 octobre Fête d’action de grâce pour les récoltes sur la place Walther 24 novembre 2016 – 6 janvier 2017 Marché de Noël de Bolzano www.mercatinodinatalebz.it 31 décembre BOclassic La traditionnelle course internationale dans la vieille ville de Bolzano www.boclassic.it

SALONS SPÉCIALISÉS www.fierabolzano.it 28 – 31 janvier Klimahouse 2016 Salon expo international spécialisé dans la basse consommation d’énergie dans le domaine de la construction 11 – 13, 19 – 20 mars Arredo Trends et nouvelles puor l’ameublement de la maison 17 – 18 mars Klimaenergy Congress 2016 Salon for expo des énergies renouvelables 6 – 8 avril Prowinter Salon international spécialisé dans la location et le service pour les sports d’hiver 22 – 25 avril Tempo Libero Salon des sport, hobby, vacances et montagne 16 – 18 septembre Kreativ Salon de l’artisanat créatif, décoration et arts 24 – 25 octobre Autochtona Forum des vins autochtone 24 – 27 octobre Hotel Salon pour le commerce de l’hôtel et de la restauration 10 – 13 novembre Foire d’automne Un mélange parfait de possibilités information, de divertissement et de possibilité d’acheter Biolife Foire expo des produits biologiques Nutrisan Salon consacrée des intolérances alimentaires et une bonne nutrition 24 – 26 novembre Interpoma

Editore/Éditeur: Azienda di Soggiorno di Bolzano/Syndicat d’initiative; Grafica/Graphique: F&P, Bz; Foto/Photo: Azienda di Soggiorno di Bolzano, O. Seehauser, Alto Adige Marketing/C. Zahn, A. Filz, F. Blickle, S. Scatà, MF. Plissart, Sergio Buono; Stampa/Typographie: Litografica Editrice Saturnia (TN). Tutte le informazioni sono suscettibili di variazioni/Les contenus sont susceptibles de modification.

www.bolzano-bozen.it

31


R

E

I

S

E

&

M

O

B

I

L

I

T

Ä

ANREI

T

www.suedtirols -sueden.info

eise & Mobilität Mobilcard Mobil in Südtirol

it DB-ÖBB EuroCity

– mit der Bahn entspannt und günstig nach Südtirol! So aubEbereits am & Bahnhof. MitMattraktiven O Verbindungen B I Laus and nach Südtirol, ab München sogar 5x täglich ohne Umnach Bozen.

l in der 2. Klasse

ab € 39,–

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Verkehrsverbundes benutzen: die Bahn in Südtirol und bis I nachTTrientÄ(nur TRegionalzüge), die Nahverkehrsbusse, die Seilbahnen Ritten, Jenesien, Mölten, Vöran und Meransen, die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel. Mobilcard Südtirol 7 Tage

Bolzano Bozen Card & Mobilität

ANREISE &

€ 28,– www.suedtirols -sueden.info

en noch günstiger, z. B. München–Bozen ab € 29,–

Mobilcard Südtirol 3 Tage

€ 23,–

l in der 1. Klasse

Mobilcard Südtirol 1 Tag

€ 15,–

ab € 69,–

er unter 15 Jahre Fahrkarte notwendig)

frei

Junior (unter 14 Jahre)

Kinder bis 6 Jahre

läne, Preise und Online-Buchung unter

50 % frei

Erhältlich an allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkehrsverbundes, in allen Tourismusvereinen und in vielen Gastbetrieben. Mehr unter www.mobilcard.info

Mobilcard uroCity Mobil in Südtirol museumobil Card Mit der Mobilcard Südtirol können Sie alle öffentlichen Verkehrsmittel ürttemberg–Südtirols des Südtiroler Museum, Bahn und Bus mit einer spannt und günstig nach Südtirol! SoSüden Verkehrsverbundes benutzen: die Bahn in Südtirol und bis Karte

hof. Mit attraktiven Verbindungen aus nach Trient (nur Regionalzüge), dieCard Nahverkehrsbusse , die Seilbahnen Die museumobil vereint zwei Angebote: Zusätzlich zur unbegrenzten München sogarsamstags 5x täglich ohne Um- Ritten, Jenesien, usverbindung, Vöran und Meransen,Verkehrsmittel ab Stuttgart/Ulm, die Trambahn Ritten sonntagsMölten, und wird jeweils ein EinNutzung aller öffentlichen in Südtirol die Standseilbahn üden. Preise inkl. Zubringerdienst dieinMendel. Découvrir Bolzano Urlaubstritt Conoscizum/vom la città ed i auf dintorni die beteiligten privaten und kommunalen Museen sowie Landes- de manière museen Südtirols garantiert. in modo facile ed economico! facile et avantageuse! ab € 39,– Mobilcard Südtirol 7 Tage € 28,–gratuit aux musées de Bolzano et 80 autres musées Ingresso gratuito ai musei di Bolzano e ad altri 80 musei Accès ckfahrt € 165,– museumobil Card 7 Tage . B. München–Bozen abdell’ € A 29,– Mobilcard 32,– 3 Tage € 23,– lto Adige, utilizzoSüdtirol gratuito di tutti i mezzi pubblici – du Haut Adige en€utilisant tous les moyens de transports

€ 90,– museumobil Carde3San TageGenesio – abincluse € 69,–le treMobilcard 1 Tag funivie diSüdtirol Bolzano Colle, Renon frei Junior (unter 14 Jahre) frei Junior (unter 14 Jahre) e tanti altri vantaggi.

€ 28,–– y compris les trois téléphériques en commun régionaux € 15,– 50 % et San Genesio – et en profitant de de50 Bolzano Colle, Renon % % Kinder bis 6 Jahre In vendita a Kinder soli 38,00 presso l’Ufficio Informazioni di nombreux autres avantages. bis506€ frei Jahre frei Walther 8. Disponibili inoltre presso l’Ufficio InforLa Bolzano Bozen Card rtsstellen und Buchung beipiazza Südtirol-Tours Erhältlich an allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkehrsverbundes, est disponible pour 38,00 € au Erhältlich an allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkehrsverbundes, -73663 Berglen/Stuttgartmazioni le seguenti card: mobilcard, in allen Tourismusvereine museumobil neund in vielen Gastbetrieben. Syndicat d’Initiative, Piazza Walther 8, où vous trouverez ne-Buchung unter in allen Tourismusvereine n und in vielen Gastbetrieben. 884 – www.suedtiroltours.de Mehr unter www.mobilcard.in fo bikemobil. Mehr unter www.mobilcard.info aussi les cards mobilcard, museumobil et bikemobil.

Jahre g) bis 14 Jahre

Verona–Boz en Südtirols Süden ger Low Cost Transfer

museumobil Card Azienda di Soggiorno e Turismo | Syndicat d’Initiative Museum, Bahn und Bus mit einer KartePiazza Walther 8, I-39100 Bolzano Tel. +39 0471 307 000, Fax +39 0471 980 128

Die museumobil Card vereint zwei Angebote: Zusätzlich zur unbegrenzten www.bolzano-bozen.it stags ab Stuttgart/Ulm, sonntags von Nutzung ährigen aller öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol wird jeweilsinfo@bolzano-bozen.it, Low Cost Flughafentransfer den Flug häfen ein Einubringerdienst zum/vom Urlaubstritt in die beteiligten privaten und kommunalen Museen sowieAperto na und Innsbruck da lunedì a venerdì: ore 9.00–19.00; sabato: ore 9.30–18.00 erreichen Sie Südtirol komfortabel LandesHeures d’ouverture: lundi à vendredi: 9h–19h; samedi: 9h30–18h museen ansfers nach Bozen gibt es ab Bergamo (BGY)Südtirols und Ve- garantiert. RN). Vom Bozner Busbahnhof starten Busse in die umchaften. Südtirols Süden € 165,– museumobil Card Ferienregion 7 Tage € 32,– Pillhofstraße 1 • I-39057 Frangart (Bozen) € 90,– museumobil Card 3 Tage € 28,– äne, Preise und Online-Buchung unter Tel. +39 0471 633 488 • Fax +39 0471 633 367 -sueden.info oder www.terravision.e frei u Junior (unter 14 Jahre) info@suedtirols-sueden.info • www.suedtirols-s 50 % ueden.info 50 % Kinder bis 6 Jahre frei

ng bei Südtirol-Tours tgart

Erhältlich an allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkehrsverbundes, in allen Tour


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.