Magazine du Musée Suisse des Transports 15/19

Page 1

Magazine

Édition Numéro

du musÉe Des Transports

Vol à ski Interview Ohé du vapeur in Motion Plaisir du train miniature FOCUS

Juillet 20 15

Deutsch bitte wenden

Nouveautés au Musée Suisse des Transports

19


Sommaire

3 Découvert

L’aventure Jules Verne

Saut à ski au Musée Depuis toujours, l’homme rêve de voler. Dans la halle de l’aviation, vous pouvez éprouver depuis quelques semaines, sur la première installation intérieure professionnelle de saut à ski au monde, la sensation de décoller

4 FoCus

De l’aéronef au tremplin de saut à ski

et de voler à l’instar du champion olympique Simon Ammann. Une nouvelle attraction à ne pas manquer lors de votre prochaine visite au Musée des Transports. Comment devient-on capitaine sur un bateau à vapeur et qu’est-ce qu’un mécanicien de train miniature raconte? J’espère que vous avez visité au cours des derniers mois la Swiss Chocolate Adventure informative et attrayante. Si oui, vous savez comment la Suisse est devenue le pays du chocolat. Pour permettre aux classes d’école de profiter aussi de cette nouvelle attraction, des documents adaptés aux différents niveaux ont été élaborés en collaboration avec

6

interview

apitaine de bateau C Hans-Peter Mosimann

la Haute école de pédagogie de Lucerne. L’équipe du Musée des Transports se réjouit à présent de la visite de nombreux écoliers intéressés qui se pencheront sur les thèmes du transport, de la logistique et de la production du chocolat. J’ai le plaisir de vous inviter même pendant la chaleur de l’été à une visite passionnante au Musée des Transports. En vous essayant au canoë sur le bassin de l’Aréna, ou en vous promenant dans les halles d’exposition à l’abri du soleil, vous vivrez une aventure inoubliable en famille à Lucerne. Savourez aussi maintenant une nouveauté, les délicieuses croquettes de poisson, ou une glace rafraîchissante à notre bar dans l’Aréna.

8

in Motion

n conducteur de U locomotive raconte

Bienvenue!

Martin Bütikofer Directeur

12

Éducation Impressum Éditeur Musée Suisse des Transports, Lidostrasse 5, 6006 Lucerne Collaborateurs de ce numéro Jacqueline Schleier (responsabilité générale et annonces), Olivier Burger (direction de la rédaction), Martin Bütikofer, Martina Kappeler, Manuel Huber, Walter Schwingruber, Christine Gerber, Fabian Hochstrasser Layout aformat.ch, Lucerne Image de couverture photopress Sources iconographiques Archives du Musée Suisse des Transports, photopress, Matthias Jurt, Jürg Waldmeier, Olivier Burger Traduction Apostroph Group, Lausanne Correctorat typo viva, Ebikon Impression LZ Print, Lucerne Tirage 23 000 ex. Tirage WEMF 17 157 ex. Parution 5 × par an Fondation/ année 2005/4 Prix CHF 4.50/ex., CHF 18.– par an Contact magazin@verkehrshaus.ch, 041 370 44 44

Partenaires officiels

a Chocolate Adventure L pour les écoles


DÉcouvert

Un maître de la science-fiction AuteurE Martina Kappeler

D

es plongées riches en aventures à bord du sousmarin «Nautilus», un train qui vole de la Terre à la Lune, un hélicoptère géant en forme de bateau: l’exposition spéciale «L’eau anime» actuellement proposée au Musée des Transports donne un aperçu des univers fantastiques imaginés par l’écrivain Jules Verne (1828– 1905). Les héros de ses histoires découvrent la Terre, l’intérieur de la Terre et le monde sous-marin. Ils voyagent même dans l’espace. Les aventuriers utilisent les moyens de transport les plus modernes et les plus ingénieux du XIXe siècle, que Verne décrit avec infiniment de détails. Dans le roman «20 000 lieues sous les mers», le mystérieux capitaine Nemo parcourt les océans à bord d’un sous-marin géant, le «Nautilus», découvre des animaux marins inconnus et se venge d’une humanité qu’il exècre. Ce qui surprend dans ces histoires écrites il y a plus d’un siècle, c’est que les véhicules de Verne sont étonnamment réels par rapport aux normes actuelles. L’une de ces idées visionnaires ne s’est effectivement réalisée qu’au XX e siècle: des fusées qui s’envolent pour la Lune. Mais Jules Verne ne s’est pas contenté d’explorer dans ses romans les mers, la Terre et l’univers.

Il écrivit aussi des ouvrages historiques sur de célèbres navigateurs et explorateurs des XVIII e et XIX e siècles. Vous trouverez une sélection des œuvres les plus connues de Jules Verne à la bibliothèque du centre de documentation du Musée des Transports, souvent même avec des illustrations originales tirées des premières éditions. En complément à l’exposition, vous y trouverez également une multitude de livres sur les sousmarins ainsi que les illustrations de l’artiste Jean-Pierre Bouvet. On peut entrer dans son interprétation du «Nautilus» dans le cadre de l’exposition. n

Le capitaine Nemo sur le «Nautilus» et aperçu des mondes sous-marins fantastiques. (Illustrations par Alphonse de Neuville et Édouard Riou.)

Livres de Jules Verne au Centre de documentation du Musée des Transports.

3


FoCus

Le rêve de voler Le rêve de voler se concrétise dans la Halle de l’Aviation. Le Musée Suisse des Transports a fêté une première mondiale avec le sauteur à ski Simon Ammann. Le premier tremplin intérieur de saut à ski a en effet été inauguré. La nouvelle attraction est un projet conjoint de la société Schanzen Einsiedeln GmbH, de Swiss Ski et du Musée des Transports. L’occasion de remonter aux origines de l’aviation.

Auteur Olivier Burger

I

care et Dédale échappèrent aux griffes du roi Minos grâce à des ailes faites de plumes et de cire. Cette histoire tirée de la mythologie grecque est une des nombreuses manifestations de ce rêve que l’humanité a nourri durant des millénaires: voler. Grâce au premier tremplin intérieur de saut à ski dans le monde, les visiteurs du musée ont aujourd’hui la possibilité de s’essayer au vol à ski. Le vol à ski est une variante du saut à ski permettant de réaliser des sauts de plus de 250 mètres sur des tremplins de très grande taille. Si le sauteur à ski est soumis aux lois de la balistique et retombe au sol comme une balle, dans le cas du du vol à ski, l’aérodynamique joue également un rôle.

1

Inspiré de la nature Otto Lilienthal, grand pionnier allemand de l’aviation né en 1848 dans le Mecklembourg, découvrit le secret du vol des oiseaux en observant les cigognes. Il constata que la forme des ailes des oiseaux était la forme aérodynamique idéale comme surface portante. À la lumière de ses recherches fondamentales, il développa un planeur avec lequel il descendit une colline en pente douce au mois d’août 1891. Constitué d’une structure en bois entoilée de coton, son planeur inspiré de la nature lui permit de rester dans les airs sur une distance de 25 m. Il apporta ainsi la preuve que le rêve millénaire de l’homme – voler – était réalisable.

2

1 S imon Ammann, double champion olympique à Vancouver, sur le tremplin intérieur de saut à ski construit dans la Halle de l’Aviation et de la Navigation spatiale. 2 D eux Américains, les frères Orville et Wilbur Wright, effectuèrent le premier vol contrôlé à bord d’un aéroplane motorisé en Caroline du Nord. 3 L e pionnier allemand Otto Lilienthal construisit un planeur inspiré de son observation du vol des cigognes.

4


INTERVIEW

3

interrogé Bernhard Tobler Accompagnateur de visiteurs, Musée Suisse des Transports

Pourquoi as-tu choisi de travailler au Musée des Transports?

L’aéroplane à moteur L’étape suivante dans le développement de l’aviation fut l’aéroplane à moteur. Nous le devons à deux Américains, les frères Orville et Wilbur Wright. Le 17 décembre 1903, en Caroline du Nord, ils effectuèrent le premier vol contrôlé à bord d’un aéroplane motorisé. En douze secondes, ils parcoururent 59 mètres. Cette étape déterminante n’aura pas pu être franchie sans le travail préparatoire d’Otto Lilienthal. L’une des principales inventions des frères Wright est le gauchissement des ailes, qui permit le vol en virage. Du moteur à piston au réacteur Les aviations militaire et civile eurent besoin de moteurs de plus en plus puissants. Le moteur à piston, couplé à une propulsion par hélice, devint insuffisant. Il fallut donc mettre au point un nouveau type de moteur. La percée technique attendue vint du développement du réacteur. L’énorme poussée fournie par ce type de moteur permit de construire des avions plus grands et plus lourds. L’évolution de l’aéronautique, du modeste moteur Wright au réacteur, éminemment complexe, montre, comme aucun autre domaine, à quel point le progrès technique a été fulgurant à l’ère moderne. La magie du vol à ski Presque sans aides, ce tremplin de saut à ski permet de découvrir toute la fascination du vol à ski. Les participants, qui doivent avoir au moins 6 ans et être en bonne forme physique, sont équipés de skis, de chaussures, d’une combinaison, de gants, d’un casque et d’un dossard. Ils sont initiés au vol à ski par des experts. Tous reçoivent un diplôme après avoir effectué leur vol. Une présentation multimédia explique par ailleurs le thème du vol à ski. Des réponses sont données ainsi aux nombreuses questions posées sur la trajectoire de vol, l’aérodynamique et les styles de vol. Et pour ceux que cela met sportivement en appétit, le tremplin d’Einsiedeln propose un programme pour les enfants et les adolescents. L’idée est simple: «On découvre au Musée des Transports, on se perfectionne à Einsiedeln» (www.schanzeneinsiedeln.ch). n

Cela me plaît énormément, en tant que retraité, de pouvoir travailler douze jours par mois pour une attraction aussi passionnante. Comment se présente ta journée de travail?

Elle est très variée. En tant qu’accompagnateur de visiteurs, je travaille un peu dans tous les secteurs: de la Media-Factory au simulateur d’hélicoptère mais aussi au Planétarium et à la Swiss Chocolate Adventure. Quel est ton objet exposé de prédilection?

Il y en a beaucoup en fait. Chaque fois que je présente un objet à des visiteurs que je sens intéressés, c’est cet objet-là qui devient momentanément mon favori. Quel a été, jusqu’à présent, ton meilleur moment au musée?

Voir des yeux qui brillent et des visiteurs satisfaits et reconnaissants. Quel regard portes-tu sur les visiteurs?

Nos visiteurs sont majoritairement intéressés et enthousiasmés par l’exposition. La variété apportée par les expositions spéciales et les journées thématiques est très appréciée par les habitués. Qu’est-ce que l’hospitalité à tes yeux?

Recevoir avec le sourire, donner des conseils, informer activement et prendre cordialement congé des gens. Plus le visiteur vit des expériences positives, plus il retourne chez lui satisfait. Comment décrirais-tu le Musée des Transports à un touriste étranger?

C’est une maison de la mobilité qui présente tout à la fois le passé, le présent et le futur. Et on peut toucher les choses et les photographier. Quel objet aimerais-tu voir exposé au Musée des Transports?

Un ovni d’Erich von Däniken s’il en a un sous la main. 5


À propos de

Hans-Peter Mosimann

En 1974, après une formation de serrurier en bâtiment, il entre à la Compagnie de navigation sur le lac des Quatre-Cantons en tant qu’aspirant pour le service navigant. Il est nommé capitaine en 1991. Il commande aujourd’hui tous les navires de la flotte mais plus particulièrement le vapeur «Unterwalden». Hans-Peter Mosimann est père de trois enfants devenus adultes. Il pratique le ski de fond et adore voyager, au bord de l’eau ou à vélo dans le Péloponnèse. À 60 ans, il fait tous les jours le trajet de son domicile, à Ebikon, jusqu’au chantier à Lucerne à vélo. Par tous les temps.

6


Interview

Passionnément capitaine Depuis 24 ans, Hans-Peter Mosimann dirige des bateaux de plusieurs centaines de tonnes sur le lac des Quatre-Cantons. En particulier le vapeur «Unterwalden». Un métier de rêve sous le soleil. Par mauvais temps par contre, c’est un sacré défi pour ce capitaine qui, au départ, voulait en fait devenir conducteur de locomotive. Auteur Manuel Huber

Hans-Peter Mosimann, où commence la carrière d’un capitaine? Par l’apprentissage d’un métier. On peut alors poser sa candidature et commencer à gravir les échelons. De matelot à contrôleur, puis à caissier. Il faut passer des tests d’aptitude et des examens pour atteindre la catégorie B4. La Compagnie de navigation sur le lac des Quatre-Cantons (SGV) n’emploie simultanément que huit capitaines de bateau à vapeur. La chance vous a souri apparemment. Oui, j’ai poursuivi ma carrière pas à pas, jusqu’à devenir capitaine en 1991. Mais ce n’était pas prévu. Je n’avais d’ailleurs pas dans l’idée au départ de rester aussi longtemps à la SGV. En réalité, je voulais devenir conducteur de locomotive. Et pourquoi êtes-vous resté et parcourez-vous le lac depuis plus de 40 ans? Pour la variété qu’apporte ce métier et ses nouveaux défis quotidiens. Chaque journée est différente. Je commande l’ensemble des 19 navires de la flotte, par tous les temps. Aux courses normales s’ajoutent les courses spéciales, culinaires et de noces, où il m’arrive même de diriger la cérémonie. Le capitaine comme pasteur? Au lieu de se marier à l’église, les couples peuvent aussi réserver chez nous une course de noces; le capitaine peut même diriger la cérémonie s’ils le désirent. Je fais donc un peu office de pasteur au moment où les futurs mariés échangent leurs vœux. J’adore ce genre de fêtes. Hormis ces activités «pastorales», qu’attend-on encore d’un capitaine? Un certain amour de la nature, des gens et de la technique. Il faut aussi être flexible et avoir le sens de la communication... et garder le sourire par tous les temps bien sûr. Par beau temps, les gens se disent «Quel métier de rêve!» Mais les forts vents d’ouest, les tempêtes de fœhn, les orages et le brouillard font également partie de notre quotidien. Comment gérez-vous ces situations? Quand les conditions sont «à la limite», la plus grande concentration est de mise. Notamment au moment d’accoster avec un navire pesant 300 à 400 tonnes. Il nous arrive néanmoins de devoir faire l’impasse sur un arrêt. Ou de devoir moduler la course. Qu’entendez-vous par «moduler»? C’est ainsi que nous appelons les deux possibilités que nous avons d’éviter d’accoster au plus fort d’un violent orage. Soit nous ralentissons l’allure entre deux arrêts

pour n’accoster que lorsqu’il fait un peu plus calme. Soit nous restons à un arrêt, amarrons le bateau et attendons que le temps se calme quelque peu. Avez-vous vécu des situations délicates? Oui. Et la force du vent et la mauvaise visibilité ne sont pas nos seuls soucis. Les bateaux à moteur constituent parfois un sérieux problème. Les bateaux à rames sont aussi problématiques car ils ne sont pas très visibles sur le radar par temps de brouillard. Il m’est aussi déjà arrivé de n’apercevoir qu’in extremis des nageurs fort éloignés du bord du lac. À propos de s’éloigner du bord, vous n’avez jamais songé à commander un navire en haute mer? Non. J’ai déjà le mal du pays quand je suis à Flüelen (éclat de rire). Qu’irais-je faire en haute mer? Mais je n’aurais pas non plus voulu prendre cette option pour ma famille. Le travail sur notre lac m’a toujours apporté suffisamment de satisfactions. Quel est le plus beau moment que vous ayez vécu? La remise en service du vapeur «Unterwalden» en mai 2011. Le navire a quasiment été remis dans son état d’origine; du vilain petit canard qu’il était devenu, il s’est de nouveau transformé en un cygne majestueux. L’«Unterwalden» est à mes yeux la nouvelle merveille du lac. En quoi les voyageurs ont-ils changé? Aujourd’hui, les gens sont beaucoup plus exigeants et attendent une prise en charge professionnelle. Nous essayons de la leur offrir avec cordialité et compétence. Y a-t-il des anecdotes particulières dont vous vous souveniez? Après la chute du Mur, un groupe de touristes originaires de l’ex-RDA nous a rendu visite. Un homme avait perdu le groupe, sans un sou en poche, sans papiers et sans connaître le nom de son hôtel. Pour finir, nous avons dû le remettre à la police à Brunnen. Je me rappelle aussi d’avoir eu à mon bord trois conseillers fédéraux: Cotti, Dreifuss et Maurer. Aimez-vous également tenir la barre dans votre vie privée? À la maison, c’est ma femme qui est capitaine. Et toutes les tentatives de mutinerie ont échoué à ce jour (éclat de rire). Mais vous faites sans doute allusion à autre chose. Non, je ne fais pas de bateau pendant mes loisirs. Cela ne m’a jamais intéressé. Mais la mer m’attire bien sûr. Ainsi, j’ai notamment fait une traversée de l’Atlantique et navigué sur le canal de Panama. n 7


in motion

Jouer avec l’eau et le feu Ils sont tout à la fois conducteur de locomotive, chauffeur, contrôleur, chef de gare et garde-voie. Ils transportent les visiteurs sur le site du musée avec passion et un peu de suie sur le visage. Les conductrices et conducteurs de locomotives du train miniature sont parmi les collaborateurs les plus connus du Musée des Transports. Seppi Buchmann est l’un d’eux. Auteur Walter Schwingruber

Q

uand Seppi est assis sur sa locomotive à vapeur, casquette bien vissée sur la tête, tous ses voyageurs ont les yeux qui brillent: installés dans les mini-wagons, petits et grands voient avec étonnement la petite loco à vapeur emmener le train à travers le site, dans un petit nuage de fumée. Chauffer, lubrifier, contrôler Une heure environ avant le départ du train, Seppi est déjà dans le hangar de la loco pour nettoyer le foyer. Armé d’une brosse métallique et d’un aspirateur, il enlève la suie des tubes à fumée et de la boîte à fumée. Quand tout est propre, le feu tire beaucoup mieux, il faut moins de charbon et la fumée qui sort de la cheminée est moins noire, comme l’explique Seppi. Il fend quelques bûches à la hache pour obtenir des bouts de bois qui lui serviront à allumer la chaudière. L’allumage est une opération délicate: il doit d’abord s’assurer qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir, puis allumer un allume-feu et le poser sur la grille dans le foyer. Il faut ensuite mettre du bois, ni trop ni trop peu, puis, tout doucement, dès que le bois brûle bien, poser dessus du charbon. Au bout d’une cinquantaine de minutes, la chaudière est à cinq bars de pression. La locomotive est alors prête à l’utilisation. Ensuite, Seppi doit lubrifier et graisser toutes les pièces mobiles de la locomotive. Il remplit le tender de charbon et d’eau et vérifie si tout fonctionne parfaitement. Enfin, il préchauffe les cylindres en y injectant de la vapeur; la loco tourne alors beaucoup plus souplement. Pendant que la chaudière chauffe, il inspecte la voie, lubrifie les aiguillages et applique un peu de graisse aux points névralgiques des rails, côté intérieur, pour atténuer le grincement désagréable des roues. Il estime que l’entretien des voies est très important pour garantir la sécurité des voyageurs. Ce n’est qu’une fois toutes ces opérations terminées que Seppi sort la loco du hangar, qu’il y attelle les wagons et qu’il branche le tuyau du système de freinage pneumatique à la loco. Il contrôle encore une fois le niveau d’eau et la pression dans la chaudière. «Nous jouons un peu avec l’eau et le feu », dit-il avec une petite note de poésie. Tout le monde embarque! Une cloche sonne pour annoncer le départ. Les enfants n’y tenaient plus. Un petit coup de sifflet, la loco toussote et le train se met en marche. Il ne reste bientôt plus que

8

quelques mamans faisant de grands signes aux enfants, un panache de fumée grise et une odeur âcre de vapeur et d’huile. Le train longe élégamment l’étang devant le Musée Hans Erni et trésaille un peu sur les aiguillages avant de poursuivre son beau périple sur le site. Copie d’une locomotive d’exploitation forestière La locomotive utilisée est inspirée des locos à vapeur à engrenages du type Climax qui étaient autrefois utilisées par les sociétés d’exploitation forestière dans l’Ouest américain au tournant du XIX e et du XX e siècles. Casimir von Arx, un architecte passionné de technique, l’a construite entre 1972 et 1975. Elle parcourt le site du Musée Suisse des Transports depuis 1976, avec seulement quelques interruptions; durant cette période, elle a déjà couvert quelque 165 000 km, soit quatre fois le tour du globe. La loco pèse 800 kilos et produit une force de traction de deux tonnes répartie sur ses quatre essieux. Le soir, après le dernier voyage, Seppi doit encore faire les comptes, tout ranger et nettoyer la loco, afin que tout soit propre pour le lendemain. Une locomotive miniature de ce genre n’est pas un jouet et requiert un entretien minutieux, comme ses grandes sœurs. n

1


1L ’allumage est une opération délicate. Il faut mettre la juste quantité de bois, ni trop ni trop peu. 2U n petit coup de sifflet, la loco toussote et le train se met en marche. Un panache de fumée grise s’élève dans les airs, dans une odeur âcre de vapeur et d’huile. 3 S eppi Buchmann, conducteur de locomotives du train miniature. 4 L a locomotive utilisée est inspirée des locos à vapeur à engrenages du type Climax qui étaient autrefois utilisées par les sociétés d’exploitation forestière dans l’Ouest américain. 5 L a locomotive à vapeur est préparée de Thomas Waldis pour son voyage dans son hangar. 6 T outes les pièces mobiles de la locomotive à vapeur doivent aussi être lubrifiées et graissées. 2 3

5

4

6


Musée des Transports

Se détendre à la plage L’exposition spéciale «L’eau anime» ne propose pas seulement une série d’activités dans l’Aréna mais aussi des histoires passionnantes dans la Halle de la Navigation. Deux corbeilles de plage invitent les visiteurs à se relaxer un moment. Confortablement assis, ils peuvent se détendre bercés par des musiques sur le thème de l’eau. Les amateurs de classique auront ainsi le plaisir d’écouter «le Beau Danube Bleu» de Strauss, «la Moldau» de Smetana, «la Musique sur l’eau» de Händel ou «La Truite» de Schubert. Au programme également: «Yellow Submarine» des Beatles, «Sailing» de Rod Stewart ou encore la musique du film «Pirates des Caraïbes».

Rencontre de la famille des membres Quelque 1200 membres du Musée Suisse des Transports ont participé à la Journée annuelle des membres à laquelle ils avaient été conviés. Ils y ont été gratifiés d’un attrayant programme, comprenant des activités dans le Musée, le Cinéthéâtre, le Planétarium et le centre de documentation. L’encadrement musical était assuré par le Zurich Airport Orchestra. Le nombre de visiteurs du Musée a atteint le chiffre de 524 761. Cela correspond à une augmentation de 5380 entrées (+1%). Le nombre de membres de l’Association a augmenté de 1% pour atteindre le chiffre de 36 521. Le bénéfice d’entreprise s’élève à 76 379 francs.

Un lieu idéal pour les événements d’entreprise Vous cherchez un endroit exclusif pour accueillir vos collaborateurs ou vos invités? Vous trouverez chez nous, au Musée des Transports, un grand centre de conférence idéalement situé, avec une vue superbe sur le lac et les montagnes. Le Cinéthéâtre du Musée des Transports, qui abrite le plus grand écran de Suisse, peut également être utilisé pour des présentations, des remises de prix ou des représentations

10

exclusives. Le Planétarium n’invite pas seulement aux sorties individuelles dans l’espace, il se prête aussi très bien à des événements d’entreprise originaux. Dans les halles d’exposition, vous pourrez restaurer vos hôtes parmi une foule d’objets historiques. Notre restaurateur, expérimenté et à l’écoute de tous vos souhaits, se charge de leur servir une multitude de délices culinaires. (conference@verkehrshaus.ch)


Véhicule pour fauteuil roulants La Swiss Chocolate Adventure est désormais accessible aux personnes en fauteuil roulant. Un véhicule spécial destiné à accueillir un fauteuil roulant et un accompagnateur est à présent à disposition. Deux parcours sont possibles par heure. Les personnes qui peuvent quitter leur fauteuil roulant montent dans le véhicule standard. Nous vous recommandons de réserver les billets par téléphone la veille ou de les acheter en ligne. La Swiss Chocolate Adventure est un univers thématique qui présente aux visiteurs des tas d’informations intéressantes sur la découverte, l’origine, la fabrication et le transport du chocolat.

Des Rail Days attrayants Les Rail Days, qui se sont déroulés du 19 au 21 juin, ont rassemblé une foule d’amis et de fans du transport ferroviaire. Un conducteur de locomotive a parlé de son métier et de nombreux acteurs du monde ferroviaire – la Stiftung Furka Bergstrecke, le Verein Ballenberg Dampfbahn, le Bahnmuseum Albula et Railvetica – ont eu l’opportunité de se présenter. Le Betriebsgruppe 13302 a fourni des tas d’informations intéressantes sur la Crocodile, cette locomotive de légende, tandis que la Brienz-Rothorn-Bahn présentait l’une de ses locomotives à vapeur originales dans l’Aréna. Le Dampfgruppe Waldenburgerbahn a effectué sur place l’entretien et le nettoyage de sa locomotive à vapeur WB5. Enfin, le centre de documentation a projeté des films restaurés sur le thème du transport ferroviaire.

Parade de boguets avec des marques cultes Caravelle, Puch Maxi, Ciao, Condor Puch, Piaggio, Pony et bien d’autres. La nouvelle exposition dans la Wondercave (sous-sol de la Halle de l’Aviation) séduit par l’incroyable diversité de modèles de boguet exposés. Un régal pour tout amateur de boguet. 59 cyclomoteurs peuvent ainsi être admirés jusqu’à la fin du mois de septembre. 17 collectionneurs et enthousiastes ont mis leurs modèles favoris à disposition. Ces dernières années, le boguet est devenu un objet culte et possède aujourd’hui une communauté de fans de plus en plus nombreuse. Il n’en fallait pas plus pour consacrer une exposition à ce moyen de transport parfois un rien bruyant. 11


education

Un énorme plaisir d’apprendre

Auteur Fabian Hochstrasser

Avec la Swiss Chocolate Adventure, le Musée Suisse des Transports a ouvert, l’an dernier, une nouvelle attraction qui offre aussi de fabuleuses perspectives pour les voyages scolaires. Cette nouvelle exposition permet d’obtenir une foule d’informations intéressantes sur la découverte, l’origine, la fabrication et le transport du chocolat et d’étudier de façon passionnante et au plus près de la réalité une série de sujets inscrits au programme. D’où vient en fait le cacao? Comment fabrique-t-on du chocolat au juste? Quels services de transport sont nécessaires pour pouvoir acheter du chocolat au supermarché du coin? En quoi l’industrialisation a-t-elle changé la production de chocolat? Et comment expliquer la renommée mondiale du chocolat suisse? Les documents didactiques qui ont été élaborés aident les enseignants à trouver des réponses à toutes ces questions et à bien d’autres dans le cadre d’un travail d’analyse avec les élèves. Les concepteurs ont tenu compte du caractère particulier de l’exposition, le parcours relativement rapide à travers des salles parfois obscures ne permettant pas de prendre des notes durant la visite. Les documents didactiques ont été

12

élaborés de façon à ce que la visite se déroule en fonction des objectifs d’apprentissage et que la matière puisse être travaillée par la suite. Le Service scolaire du Musée des Transports est heureux de disposer de ce nouvel espace didactique passionnant qui va encore procurer énormément de plaisir à de nombreux élèves. Tous les documents didactiques sont fournis gratuitement aux enseignants: www.verkehrshaus.ch/schuldienst/unterrichtsmaterial


SAVIEZ-

VOUS

QUE …

L’OBJET Auteur Olivier Burger

Le télétraîneau … la Suisse est actuellement le pays le plus heureux du monde? D’après un rapport des Nations Unies, la Suisse a détrôné les incontournables pays scandinaves pour s’adjuger la plus haute marche du podium. Pour le compte de l’ONU, … le mot Arctique vient du grec ancien des chercheurs de 158 pays ont «arktós», qui signifie «ours»? comparé une série de facteurs tels L’adjectif «arktikòs» désignait le que le revenu, l’espérance de vie, le réseau social et le sentiment de pays situé sous la constellation de la liberté. L’indice de bonheur a été Grande Ourse. L’étoile polaire se situe qu’à 44 minutes d’arc de la verétabli pour la troisième fois cette année, après 2012 et 2013. Jusqu’à ticale du Pôle Nord et fait aujourd’hui présent, la Suisse s’était toujours partie de la constellation de la Petite classée à la troisième place. Ourse. … le Radio City Music Hall de … la Suisse abriterait 40 000 espèces New York a été autrefois la plus Parmi elles figurent quelque 30 000 grande salle de cinéma au monde? variétés d’insectes et seulement Lors de son inauguration en 1932, 83 espèces de mammifères. elle comptait 5933 places. Jusqu’en … la célèbre phrase «La joie règne!» 1979, on y a projeté chaque jour d’Adolf Ogi a été prononcée jusqu’à quatre films agrémentés de pour la première fois en 1992, numéros en live. Après les transformations réalisées en 1980, la salle n’a au Musée des Transports? Les termes exacts étaient: «Bonjour! plus été utilisée qu’occasionnelleLa joie règne, Monsieur Nicollier!». ment comme salle de cinéma. Depuis C’est avec ces mots que, le 7 août 1999, le bâtiment, qui fait partie du 1992, Adolf Ogi salua Claude Nicollier Rockefeller Center, accueille régulièlors d’un duplex télévisé entre le rement les MTV Video Music Awards. Musée Suisse des Transports et la Les Tony Awards, qui récompensent navette spatiale «Atlantis». Claude les meilleures pièces de théâtre et Nicollier a passé six jours à bord de comédies musicales sur Broadway, la navette spatiale et a été le premier y sont également décernés. Suisse à partir dans l’espace. … la planète Vénus tourne à l’envers par rapport à la plupart des autres planètes et univers? Ainsi, sur Vénus, le Soleil se lève à l’ouest et se couche à l’est.

La collection du Musée des Transports s’est enrichie il y a peu d’un télétraîneau. Cet objet unique en son genre, illustratif de l’esprit d’innovation suisse, a écrit une page de l’histoire du tourisme. Le télétraîneau est en train d’être restauré dans les ateliers du Musée des Transports et sera intégré dans la nouvelle exposition consacrée aux remontées mécaniques en novembre 2015. Le télétraîneau est un moyen de transport historique utilisé dans les stations de sports d’hiver dans les années 1930. Le système était très simple: deux traîneaux sur patins se déplaçaient en sens contraire, à la manière d’un funiculaire mais sans rails, sur une piste tracée dans la neige. Le véhicule, en provenance de l’Oberland bernois, avait été conçu par Arnold Annen, pionnier du téléski Lauenen, et a été utilisé jusqu’en 1986 au Hornberg, dans la station de ski de Saanenmöser, qui fait aujourd’hui partie du domaine de Gstaad. Il pouvait accueillir cinquante personnes et un conducteur. Les télétraîneaux de la société de funiculaires Annen & Siebenthal furent notamment en service aussi à Braunwald, Wildhaus, Chamossaire et Lenzerheide. Le projet télétraîneau est le fruit d’une collaboration entre Gstaad Saanenland Tourismus (GST) et le Musée Suisse des Transports. Ce projet n’aurait jamais pu voir le jour sans l’aide infatigable de Ruth Annen, petite-fille de l’inventeur du télétraîneau. Grâce à son grand engagement, le Musée Suisse des Transports a pu récolter des documents historiques, des photos, des films et des pièces d’origine. Néanmoins, l’objectif de CHF 120 000 fixé pour le financement n’est pas encore atteint. Tout don est donc le bienvenu sur le compte Funi/Saanen (IBAN: CH 16 0634 2314 6601 4267 4). n 13


agenda

CINÉTHÉÂTRE Tous les jours «L’Arctique» Des images époustouflantes et pleines d’aventures font participer le spectateur à la vie d’une famille d’ours polaires, dans un paysage de glace qui fond, de gigantesques glaciers, de spectaculaires chutes d’eau et de sommets couverts de neige. 1er août 2015 Film-brunch «Les Alpes» La voie directe de la face nord de l’Eiger est considérée par les alpinistes comme l’une des ascensions les plus difficiles d’Europe. Accompagnez le fils de John Harlin dans son périple dans nos montagnes et redécouvrez les Alpes sous un angle plus spectaculaire que jamais.

PLANÉTARIUM Tous les jours La Terre, la Lune, le Soleil Ce programme familial explique la relation entre la Terre, la Lune et le Soleil sous la conduite d’un personnage de dessin animé amusant. Ses explications permettent aux spectateurs de découvrir la subtile interaction entre ces trois astres.

MUSÉE 28 août 2015 Rencontre internationale Cadillac Le Cadillac Club de Suisse organise la «Cadillac Grand European Meeting», à laquelle participeront des propriétaires de Cadillac venus de toute l’Europe. Ils présenteront leurs véhicules dans l’Aréna. Une centaine de Cadillac pourront ainsi être admirées.

Prévente de billets individuels Au cours de la nouvelle saison 2015/2016, nous vous présenterons dix opéras en direct du Metropolitan Opera de New York et sept représentations du ballet du Bolchoï à Moscou, dont certaines en direct. La prévente des représentations individuelles a démarré le 29 juin 2015. Profitez des meilleures places. Voir le programme de la saison, Cinéthéâtre

Jardin de circulation Apprendre les règles de façon ludique. Dans le jardin de circulation, les enfants découvrent les règles de circulation de manière ludique à bord de karts: ils apprennent ainsi les principaux signaux et les règles de priorité mais également la manière de traverser un giratoire et le respect mutuel. Tous les jours (en fonction de la météo), Aréna

Semaine «Hack an App» L’entreprise informatique ti8m et le Musée Suisse des Transports réalisent ensemble la semaine «Hack an App». Le cours, qui s’adresse aux jeunes de 12 à 16 ans, permet d’acquérir les bases élémentaires de la programmation et une sensibilité à la complexité de l’informatique. Plus d’infos sur: www.ti8m.ch/hackanapp Du 28 septembre au 1 er octobre 2015 au Musée Suisse des Transports

4 septembre 2015 Nuit lucernoise des musées Venez donc participer à ce voyage découverte au Musée des Transports. Sur le grand bassin, nous proposerons des cours d’initiation au canoë. Dans la Halle de l’aviation, vous découvrirez les joies du vol sur le tremplin de saut et dans les simulateurs de vol. 20 septembre 2015 25 e anniversaire du Club Horex Le Club Horex Suisse rend visite au Musée des Transports à l’occasion de son 25e anniversaire. Horex est une marque culte allemande qui peut s’enorgueillir d’un riche passé. Réputée pour sa qualité de fabrication, Horex a produit des motos d’exception. Sous réserve de modifications. Vous trouverez le calendrier actuel des manifestations sur www.verkehrshaus.ch

Championnat de Suisse de kayak-polo La Fédération suisse de canoë-kayak organise le championnat de Suisse de kayak-polo dans le cadre de l’exposition spéciale «L’eau anime». Le bassin de l’Aréna sera le théâtre de rencontres passionnantes et de scènes dantesques dans la conquête du ballon. 12 et 13 septembre 2015, Aréna

14

Programme et billets sur www.verkehrshaus.ch/fr


Nouveau AU SHOP La flotte Swissair Le livre donne un aperçu de la politique de flotte de Swissair entre 1931 et 2002. À la lumière de documents de planification internes, le visiteur découvre les appareils parmi lesquels un choix a été opéré, comment s’est déroulé le processus de décision et les critères qui ont amené à opter pour tel ou tel modèle. L’auteur, Hans Weder, ancien employé de Swissair, a pioché dans sa riche expérience professionnelle pour nous livrer cet ouvrage. De nombreuses photos et de multiples graphiques jamais publiés rendent la lecture de ce livre documentaire particulièrement passionnante. Il fournit la liste complète des quelque 300 machines qui ont été en service au sein de la compagnie aérienne suisse.

OFFRE D’ÉTÉ SERVICE MEMBRE Cela vaut le coup de devenir membre! Vous payez un an et demi de cotisations pour l’année en cours jusqu’à fin 2016. Inscriptions également possibles en ligne sous www.verkehrshaus.ch/member F CH de r i t ar àp

.– 5 10 de lieu 0.– 4 au 1 F CH

CHF 64.90 (380 pages au format A4) Disponible au Shop du Musée Suisse des Transports ou en ligne: shop.verkehrshaus.ch.

PLIN U TREM D E IV S U urant N EXCL ssionnel, d fe IO ro T p A t n C e LO adrem vec un enc rture possible, a ures d’ouve e h s e d rs o ou en deh LE RÊVE DE VOLER Le rêve de voler se concrétise dans la Halle de l’Aviation et de la Navigation spatiale. Le Musée Suisse des Transports présente une première mondiale avec ce tremplin intérieur de saut à ski. Sautez sur l’occasion et réservez votre événement de groupe. conference@verkehrshaus.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.