Matrix Primavera 2012

Page 1

FornitoriÊ siÊ nasce,Ê

Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê PartnerÊ siÊ diventa

primavera

2012

®

Via G. B. Brunelli, 16 - Zona Ind. Zuccherificio - 35042 ESTE (Padova) - Italy Tel. 0429 602323 - Fax 0429 601484 - www.ceabis.it - info@ceabis.it

APPROFONDIMENTI DI ARTE FUNERARIA CULTURA TEMPO LIBERO


CULTO DEL NOSTRO TEMPO

approfondimenti di arte funeraria cultura tempo libero primavera 2012

SOMMARIO SUMMARY

primavera 2012

REDAZIONALE

PUNTO DI VISTA

EDITORIAL

POINT OF VIEW

2•

Funeraire Paris 2011

6•

Cena degli Auguri

94 •

Quesito fiscale

HUMOR

12 •

Vezzani Cremation: Forno Crematorio a Novara

22 •

Saldarapido Plus: Training Meeting

32 •

Vezzani: Novità

42 •

Oscar Marta: Catalogo Arredo Urbano

48 •

Ceabis: Nuovo Sito

96 •

Un po' di umorismo... jokes

primavera 2012

House organ Spa

54 •

Stiltecno: Pergamene

60 •

Acmomad Modulap

64 •

Oscar Marta: Nuovo Sito

70 •

Saldarapido Plus Henkel

76 •

Vezzani: Nuovi Espositori in Plexiglass

78 •

Vezzani Cremation: Forno Crematorio a Viterbo

84 •

Vezzani: Nuova Immagine sul Web

88 •

Impresa "De Gaspari"

Via M. Tito, 3 - 42020 Montecavolo Quattro Castella (Reggio Emilia) - Italy Tel 0522 880844 Fax 0522 880820 www.vezzani.it - vezzani@vezzani.it C.F. e P. IVA 00294890355 REA n° 125932/RE REG. IMP. n° 00294890355 Cap. Soc. € 1.000.000,00 i.v.

COORDINAMENTO EDITORIALE VEZZANI Spa Ufficio marketing

PROGETTO GRAFICO e IMPAGINAZIONE Grafiche Pioppi

STAMPA Grafiche Pioppi

1


FUNÉRAIRE PARIS 2011 Come sempre positiva la presenza del Gruppo VEZZANI S.p.A. alla Fiera Internazionale dell’Arte Funeraria di Parigi Le Bourget, con in evidenza il proprio marchio CEABIS.

2

As always the presence of VEZZANI S.p.A. group at the International Exhibition of the Funeral Art in Paris Le Bourget was very positive with the trademark CEABIS.


FUNÉRAIRE PARIS 2011

Con cadenza biennale, si è ripresentata in grande stile Funéraire 2011, il Salone internazionale dell’Arte Funeraria che si è svolto nella capitale francese dal 17 al 19 novembre scorsi. Una vetrina importante in cui il Gruppo VEZZANI S.p.A. non poteva di certo mancare e dove il proprio marchio CEABIS ha fatto la parte del leone. La presenza di visitatori, sia francesi che internazionali, ha fatto si che l’evento si confermi come una manifestazione che va oltre i confini europei.

The biennial exhibition Funéraire 2011, the International Exhibition of the Funeral Art, introduced itself with a great style and it took place from 17th to 19th November 2011. An important window in which Vezzani Group S.p.A. could not be absent and here its own trademark CEABIS played an important role. The presence of both French and International visitors made this event as an exhibition overcoming the borders.

3


4

L’attrezzatura CEABIS ha destato molto interesse negli addetti ai lavori che hanno frequentato lo stand del Gruppo.

The equipment by CEABIS was found very interesting by the sector operators that visited the booth of the group.

Apparecchi frigoriferi per salme, autocaricanti con dotazioni per il recupero dei corpi, celle frigo e tavoli autopsia e tutti i prodotti per la preparazione dei feretri, sono stati ammirati dai visitatori, apprezzando quella che è l’innovazione e il dinamismo di un marchio come la CEABIS.

Cold stores for corpses, self-loaders with equipment for corpse recovery, cold stores and autopsy tables and all the products for the coffin preparation were admired by the different visitors, appreciating what is the innovation and dynamism of a trademark as CEABIS.


FUNÉRAIRE PARIS 2011

Presentazione anche in terra francese del nuovo sistema saldante a freddo specifico per uso funerario denominato SALDARAPIDOplus, che ha riscontrato enorme successo e che ogni visitatore ha potuto testare personalmente, grazie alla postazione di prova messa a disposizione dalla CEABIS.

Presentation in France of the new cold welding system specifically used in the funeral sector called SALDARAPIDOplus, which had a great success and every visitor could personally test it, thanks to the test point offered by CEABIS.

5


UN MOMENTO D’INCONTRO PER TUTTI NOI: “LA CENA DEGLI AUGURI” A MEETING MOMENT FOR EVERYONE OF US: “THE CHRISTMAS DINNER” Profumo “natalizio”, sorrisi cordiali e pieni di gioia, un momento sempre sentito e vivo per festeggiare insieme questo Natale 2011.

“Christmas” parfum, gentle and nice laughs, an always vivid and live moment to celebrate together this Christmas 2011.

Come ogni anno il gruppo Vezzani si è ritrovato per scambiarsi gli auguri in una cornice festosa durante la quale si sono alternati momenti di “sorrisi”.

Like every year Vezzani Group met together to exchange the Christmas wishes in joyful frame during which moments of “laughs” alternated.

Sorrisi fatti per la fantastica performance di Claudio Lauretta che ha presentato il suo nuovo spettacolo di cabaret e che, come sempre, ha divertito la platea con le sue esilaranti battute.

Laughs for the excellent performance of Claudio Lauretta that introduced his new cabaret show and that has made fun for the guests with his cues.

1

6

La consegna degli attestati da parte dell'Associazione VIP The giving of the certificates from the VIP Association


CENA DEGLI AUGURI

Sorrisi perché, quest’anno, il gruppo VezzaniStiltecno-Ceabis-Oscar Marta ha deciso di effettuare l’offerta benefica al Vip Reggio Emilia Onlus (Viviamo in positivo) che è un'associazione di volontari Clown che opera presso l'Ospedale cittadino Santa Maria Nuova nei reparti di: Pediatria, Urologia e Riabilitazione funzionale.

Laughs because even this year the group Vezzani-Stiltecno-Ceabis-Oscar Marta has decided to make a charity offer to Vip Reggio Emilia Onlus (positively live), which is an association of volunteers Clown working at the city Hospital Santa Maria Nuova in the department of Pediatrics, Urology and Functional Rehabilitation.

La loro missione è portare gioia e sorriso nei luoghi segnati dalla sofferenza e dall'indifferenza.

Their mission is that of bringing joy and laughs in such places where pain and indifference live.

Hanno presenziato alla consegna del diploma del “Sorriso” la presidente Lorenza Trotta (in arte Nuvola) ed una sua assistente.

The President Lorenza Trotta (known like Nuvola) with one of her assistants was present at the delivery of Certificate “Sorriso” (Laugh).

Con simpatia poi i clown hanno distribuito a tutti i partecipanti i “nasini rossi” (simbolo dell’associazione) che tutti quanti hanno indossato con grande entusiasmo.

2

3

Then clowns gave all the participants the “red small noses” (symbol of the association) that everybody wore with a great enthusiasm.

Alcune foto che ritraggono i presenti con il "nasino rosso" Some photos of the participants with the “small red nose”

7


4

8

5

6

Alcune foto che ritraggono i presenti con il "nasino rosso" Some photos of the participants with the “small red nose�


CENA DEGLI AUGURI

7

8

Una veduta della sala A view of the room

Il comico Claudio Lauretta The cabaret man Claudio Lauretta

9


9

10

10

Alcuni momenti del suo spettacolo Some moments of his show


Dal Nulla.....

From Nothing.. .

...la perfezione Stiltecno . . the perfection by Stiltecno

.

.

Stiltecno Srl Via Lambrakis 13 - 42100 Reggio Emilia tel. 0522 331300 Fax 0522 550574 e-mail: info@stiltecno.it

7 11


VEZZANI CREMATION: INSTALLAZIONE FORNO CREMATORIO A NOVARA VEZZANI CREMATION: INSTALLATION OF A CREMATORY IN NOVARA Agli inizi del mese di gennaio è stata completata l’installazione dell’impianto per la cremazione umana posizionato all’interno del cimitero urbano di Novara. Questo impianto crematorio di assoluta avanguardia tecnologica è stato fornito direttamente al comune di Novara completo di tutti gli accessori, e rispondente a tutte le normative vigenti in materia di emissioni in atmosfera. L’impianto crematorio installato, di ultimissima generazione, sarà capace di effettuare 9 cremazioni nell’arco di 10 ore lavorative con consumi molto ridotti rispetto agli impianti precedenti. Tra le particolarità da considerare è bene ricordare alcuni elementi di assoluta avanguardia: * Dispositivo d’introduzione feretro interamente automatico, il quale per facilitare il compito dell’operatore e per sopperire alla mancanza di spazio è stato concepito in modo da caricare da un lato e ruotare di 90° per posizionarsi perfettamente di fronte alla bocca del forno, dopo di che attraverso un dispositivo elettrico avviene l’inserimento all’interno della camera di cremazione. * Sistema di monitoraggio in continuo delle emissioni, capace di controllare, prelevare e analizzare la concentrazione di inquinanti emessi durante la cremazione, ciò permette di sapere con assoluta certezza, in ogni momento dell’attività, se i fumi che stiamo emettendo sono dentro i limiti stabiliti dalla legge.

12

At the beginning of January the installation of the cremation plant was completed inside the urban cemetery of Novara. This technologically advanced cremation plant was supplied to the commune of Novara with all the accessories and complying with all the regulations in force concerning the emission in the air. The installed cremation plant will be able to carry out 9 cremation in 10 working hours, with reduced consumptions in comparison with the previous plant. Between the particularities it has to remember some advanced element: * Completely automatic device for the insertion of the coffin which has been designed in order to load from one side and turn of 90° to place perfectly in front of the opening of the cremator to easy the work of the operator and to solve the problem of the small place, after that through an electric device the insertion inside the cremation chamber is implemented. * Monitoring system of the emissions, able to control, take and analyzer the concentration of polluting substances issued during cremation, this allows to know with firm certainty, in every moment of the activity, if the smokes are or not exceeding the limits established by the law.


VEZZANI CREMATION

1

Planimetria Planimetry 13


2

3

14

Entrata cimitero Cemetery entrance

Tempio crematorio Novara Crematory in Novara


VEZZANI CREMATION

4

5

Entrata cimitero Cemetery entrance

Forno crematorio e introduttore feretro Crematory and coffin introducer

15


6

7

16

Particolare introduttore feretro automatico Detail automatic coffin introducer

Altra prospettiva del forno crematorio Other perspective of the crematory


VEZZANI CREMATION

8

Meccanismo in azione dell'introduzione feretro Mechanism of the coffin introduction

Modulo di aspirazione e filtrazione

Polverizzatore ceneri

9

Trattamento finale delle ceneri Final ash treatment

17


10

11

18

Cabina di controllo e comando, climatizzata Air conditioned control cab

Scambiatore di calore fumi-acqua Heat exchanger smokes-water


VEZZANI CREMATION

12

13

Scambiatore di calore fumi-acqua Heat exchanger smokes-water

Micro-dosatore per reagenti Micro proportioner for reagents

19


14

Filtro a maniche Sleeve filter

Particolare camino di emergenza e di processo 15

Camino di processo

20

Camino di emergenza

Detail emergency and process chimney


21


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

Si stanno intensificando in tutta Italia gli incontri organizzati dalla CEABIS con gli impresari funebri per fare conoscere il nuovo sistema di saldatura a freddo denominato “SALDARAPIDOplus”. Grazie al supporto dei tecnici della “Divisione Adesivi Industriali” del gruppo multinazionale HENKEL e con la conduzione dello staff della CEABIS, sono stati realizzati i meeting in cui ogni partecipante ha potuto provare in prima persona il rivoluzionario sistema di saldatura a freddo. 22

All over Italy the meetings organized by CEABIS with the undertakers to explain the new cold welding system called “SALDARAPIDOplus” are more and more frequent. Thanks to the support of the technicians of the “Department Industrial Adhesives” of the multinational group HENKEL and the management of the CEABIS team some meeting have been organized where every participant has had the possibility to test the revolutionary system of cold welding.


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

Il 15 ottobre 2011 a Corridonia (MC), con il supporto dell’Agente di zona CEABIS sig. Mirko Salvatori, si è vista una nutrita partecipazione degli Impresari Funebri delle Marche che hanno potuto toccare con mano gli innumerevoli vantaggi che il SALDARAPIDOplus comporta.

On 15th October 2011 in Corridonia (MC) with the support of the CEABIS area sales agent Mr Mirko Salvatori there was a great participation of the undertakers from Marche region that could check the many advantages that SALDARAPIDOplus offers.

23


24


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

25


Nelle giornate del 1, 2 e 3 dicembre 2011 lo staff CEABIS era presente in Sardegna, grazie agli incontri organizzati dal Concessionario di zona sig. Antonio Atzei. I meeting, realizzati rispettivamente a Sassari, Nuoro e Cagliari, hanno riunito molti Impresari Funebri della regione, nonché i responsabili locali delle ASL che, con la loro presenza, hanno dato ulteriore risalto all’importanza dell’utilizzo del SALDARAPIDOplus in termini di sicurezza.

26

On 1st, 2nd and 3rd December 2011 CEABIS staff was in Sardinia, thanks to the meeting organized by the area distributor Mr Antonio Atzei. The meetings that took place in Sassari, Nuoro and Cagliari recalled many undertakers of the region and the responsible of the ASL that with their presence gave importance to SALDARAPIDOplus what safety concerns.


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

27


28


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

A Manfredonia (FG) si sono svolti, nei giorni 12 e 13 gennaio 2012, i training che hanno interessato gli Impresari Funebri pugliesi e molisani. Grazie all’organizzazione della CEABISUD Srl, concessionario CEABIS per parte della Puglia ed il Molise, la presenza degli addetti ai lavori è stata considerevole e con un importante interesse verso quello che si può considerare il metodo di saldatura del futuro.

On 12 and 13th the trainings for the undertakers of Molise and Apulia were organized in Manfredonia (FG). Thanks to the organization of CEABISUD Srl, distributor of CEABIS for a part of Apulia and Molise, and here there was a great participation with an important interest for what can be considered to be the welding method of the future.

29


30


SALDARAPIDO PLUS TRAINING MEETING

31


Forte dei consensi sempre più frequenti ricevuti dalla Clientela per i suoi prodotti in porcellana la Vezzani ha presentato due nuove serie DIADEMA e IDEAL. La serie Diadema “aggressiva ed accattivante” e la Serie Ideal “semplice ed elegante” hanno già avuto successo sulla Clientela. Sono state inoltre aggiunte due nuove colorazioni marmi e graniti TRANI e CALIZIA, che la Clientela potrà richiedere su tutti gli articoli di porcellana anche già esistenti. Saranno presentate ufficialmente durante il Tanexpo 2012 che si svolgerà a Bologna dal 23 al 25 marzo 2012 dove il gruppo Vezzani sarà presente nella HALL 21 spazio GRUPPO VEZZANI.

TÀ I I V N O A N ZZ VE

32


DIADEMA Thanks to the frequent consents by the clients Vezzani has introduced for its porcelain products two new series DIADEMA and IDEAL. The“aggressive and winning” Diadema series and the “easy and elegant” Ideal Series have already had a great success with the clients. Two new colours have been added that is TRANI and CALIZIA that the clients can ask for all the porcelain products included the ones already existing. These ones will be officially exhibited during Tanexpo that will take place in Bologna from 23rd to 25th March 2012 where the group Vezzani will be present at the HALL 21, booth VEZZANI GROUP.

VE NO ZZ VE AN LT I IE S

33


34


DIADEMA COLOR

À T I V I O N N A Z Z VE

VE NO ZZA VE NI LT IES

35


À T I V I O N N ZA Z VE

36


IDEAL CARRARA INTARSIO E IDEAL COLOR

VE NO ZZA VE N LT I IES

37


À T I V I O N N ZA Z VE

38


IDEAL COLOR E IDEAL FASCIA COLOR

VE NO ZZA VE N LT I IES

39


À T I V I O N N ZA Z VE

40


IDEAL

VE NO ZZA VE N LT I IES

41


OSCAR MARTA: IL CATALOGO ARREDO URBANO OSCAR MARTA: STREET FORNITURE CATALOGUE Nel mese di Gennaio 2012, Oscar Marta ha presentato il nuovo catalogo ARREDO URBANO. Dal 1958 Oscar Marta è al servizio delle pubbliche amministrazioni e pertanto ha voluto creare una nuova e numerosa gamma di prodotti per soddisfare tutte le esigenze. Visto l’uso sempre più frequente da parte delle amministrazioni comunali dell’informatica si è provveduto a fare anche un cd del catalogo per una consultazione facile e veloce.

42

In January 2012, Oscar Marta presented the new catalogue URBAN DESIGN. Since 1958 Oscar Marta has been working together with the public bodies and so it wanted to produce a new and wide range of products to meet all the needs. Because of the more and more frequent use of pc by the communal bodies we have even made a Compact disc of the catalogue for an easy and quick look.


OSCAR MARTA: ARREDO URBANO

Sono stati inseriti nuovi articoli per tutte le gamme: Panchine - Fioriere - Cestini - Dissuasori e Barriere - Portabiciclette - Tabelloni e Bacheche - Salvapiante - Pensiline - Giochi per parchi.

pag.

3

Panchine - Benches

pag.

31 67

Cestini - Litter bins

pag.

85 105

115 137

141 153

Tabelloni e Bacheche Billboards and noticeboards

Salvapiante - Plants Saver

pag.

pag.

Dissuasori e barriere Bollards and barriers

Portabiciclette Bicycle stands

pag.

pag.

INDICE I N D E X

Fioriere - Flower pots

pag.

pag.

New items for all the ranges have been inserted: Benches - Flower pots - BinsDissuaders and Barriers-Bike supportsBoards and Notice boards-Shelters-Games for parks.

Pensiline - Shelters

Giochi per parchi Park Games 43


The internal graphic allows a product visualization on a placed photo and an easy and clear description of the product itself.

La grafica interna concede una visualizzazione del prodotto su foto ambientata e una semplice e chiara descrizione dello stesso.

Portabici 401

Materiale Acciaio

Material Steel

Descrizione

Description

Colorazioni: grigio micaceo - verde RAL 6005.

Colourings: micaceous grey - RAL 6005 green.

portabiciclette in acciaio zincato a caldo e verniciato a polvere, avente 6 posti bici, pi첫 predisposizione per fissaggio a terra.

bicycle stand in hot-dip galvanised steel with a powder paint finish, 6 bike slots, plus elements for fixing to the ground.

Dimensioni in mm. / Size in mm. Codice / Code

Lunghezza Lenght

Larghezza Width

Altezza Height

OM00401/000

1550

575

741

44 107


OSCAR MARTA: ARREDO URBANO

Basket 10

A richiesta monotinta Siingle color on request

Materiale Acciaio

Material Steel

Descrizione

Description

Capacità 30 litri. Colorazioni: verde chiaro - giallo - verde scuro - rosso.

30 litre capacity Colourings: light green - yellow - dark green - red.

A richiesta optional posacenere. A richiesta il cestino potrà essere fornito di colorazioni differenti.

Optional ashtray on request. On request the bin can be supplied in different colours.

cestino e gabbia in acciaio zincato a caldo e verniciato a polvere, Gabbia colore grigio RAL 7001, cestino di colorazioni differenti, provvisto di serratura con chiave.

bin and cage in hot-dip galvanised steel, powder varnished. Cage in a grey RAL 7001 colour, bin in different colours, supplied with lock and key.

74

Questo nuovo strumento di vendita sarà consultabile anche sul sito www.oscarmarta.it

This new sales instrument can be checked on the web site www.oscarmarta.it

45


UN IMMENSO PIANETA AL SERVIZIO DEL VOSTRO BUSINESS... TANEXPO 2012 - BOLOGNA - 23/24/25 MARZO 46


COME RAGGIUNGERCI IN AUTO Autostrada del Sole A - Autostrada A14 Uscita Bologna FIERA di fronte all’ingresso NORD Tangenziale di Bologna - direzione Fiera Uscita n.8 per Parcheggio e Ingresso “Nord” Uscita n.7 per Parcheggio e Ingresso “Piazza Costituzione” IN AEREO Aeroporto Guglielmo Marconi di Bologna Servizio navetta AEROBUS BLQ IN TRENO Stazione Ferroviaria di Bologna Linee autobus 10, 35 38

DOVE CI TROVIAMO: PADIGLIONE 21

AREA FIERA

47


CEABIS: NUOVO SITO CEABIS: NEW WEB SITE ONLINE IL NUOVO SITO! ISCRIVETEVI ALLA NOSTRA NEWSLETTER, VI TERREMO AGGIORNATI SULLE NOSTRE ATTIVITÀ E SU TUTTE LE ULTIME NOVITÀ!

THE NEW WEB SITE IS ONLINE! ENTER OUR NEWSLETTER, WE WILL UPDATE YOU ABOUT OUR ACTIVITIES AND THE LATEST NEWS!

Il nuovo sito CEABIS è stato immaginato e realizzato per rispondere alle esigenze ed alle richieste della nostra clientela e vuole diventare non solo la vetrina virtuale della nostra attività ma anche uno strumento utile per il vostro lavoro ed un riferimento per il mondo funerario.

48

Oltre ad una nuova veste grafica che rende la navigazione più facile ed immediata sono stati introdotti tanti nuovi strumenti che possono soddisfare le esigenze di tutti. In prima pagina sempre ben visibili i prodotti novità o che trovate in esclusiva solo da CEABIS, una breve descrizione dei servizi che mettiamo a vostra disposizione, le attività in programma nei prossimi mesi, partecipazione a Fiere ed Expo sia nazionali che internazionali ma soprattutto il semplice form per iscrivervi gratuitamente alla nostra newsletter con cui potrete ricevere comodamente sul vostro indirizzo di posta tutte le informazioni che vi occorrono per rimanere aggiornati su novità, news ed eventi.

The new web site of CEABIS has been designed and made to meet all the needs and requests of our clients and it wants to become not only the virtual showcase of our activity but also a useful tool for your work and a reference for the funeral sector. In addition to a new graphic line that make the browsing easier and more immediate many new tools have been introduced that can meet everybody’s needs. On the home page there are the new products of the products that are an exclusive product of CEABIS, a short description of the services that are at your disposal, the activities that are on program in the next months, participation to national and international Exhibitions and Expos but above all the easy form to enter freely our newsletter to receive to your email address all the information to be always updated about news and events.


CEABIS: NUOVO SITO

Nell’area dedicata alle informazioni relative all’azienda oltre ai nostri principi fondanti, trovate tante notizie interessanti riguardo, la storia della CEABIS dagli albori negli anni 70 fino ad oggi, con una pagina dedicata al gruppo di cui fa parte dal 2003 ma soprattutto nella pagina Ricerca e Sviluppo, le testimonianze del nostro impegno rivolto allo studio ed alla realizzazione di nuovi prodotti e nuovi sistemi innovativi che permettano di migliorare la qualità dell’operato degli operatori del settore.

In the area concerning the information about the company together with our principles you’ll find many other information concerning the history of CEABIS from the beginning in the 70’s up today, with a page dedicated to the group of which it has been part since 2003 but above alla in the page Research and Development, the proves of our commitment for the study and production of new products and new innovative systems allowing to improve the quality of the work of sector operators.

49


Il catalogo completo e sempre aggiornato che troverete nella sezione prodotti è stato suddiviso in due parti allo scopo di rendere più semplice l’individuazione degli articoli ricercati, la prima parte denominata catalogo tecnico è dedicata alle attrezzature, mentre la seconda definita catalogo generale include le piccole attrezzature e tutti i materiali indispensabili per svolgere il lavoro quotidiano. 50

The complete and always updated catalogue that you’ll find in the section products has been divided in two parts with the aim to make easier the finding of the searched products, the first part called technical catalogue is for the equipment, while the second called general catalogue includes the small equipment and all the indispensable materials for the daily work.


CEABIS: NUOVO SITO

All’interno di ogni categoria di prodotto sarà possibile visualizzare l’ampia gamma di articoli che possono soddisfare le vostre esigenze, inoltre per ogni articolo, oltre alla descrizione on-line è disponibile una scheda tecnica da poter scaricare in pdf in cui potrete trovare tutte le informazioni tecnico-commerciali di cui avete bisogno per scegliere in modo consapevole il prodotto che risponde meglio alle vostre necessità ed alle vostre abitudini di lavoro.

Inside every product category it will be possible to see the complete range of items that can meet all your needs, moreover for every item together with the on-line description there is a technical chart to download as pdf in which it is possible to find all the technical-business information you need to choose the product meeting you needs and your job routine.

51


52

Una menzione particolare occorre per la pagina Ricerca per applicazioni studiata per utenti meno esperti ed in cui è possibile attraverso una ricerca guidata ottenere un elenco di collegamenti ai prodotti di riferimento.

A particular attention is given to the page Research for applications studied for less expert users and where it is possible to obtain a list of links to the reference products through a guided research.

La pagina dedicata ai Download, che è in continua espansione, vi consente di scaricare i depliant delle novità come il SALDARAPIDO PLUS che verranno di volta in volta messi on line, un volantino che mostra tutti gli ambiti che vengono coperti dai prodotti CEABIS, ma anche una piccola relazione tecnica sui fenomeni cadaverici e sull’uso dei prodotti CEABIS ed in fine (per ora!) il nostro certificato UNI EN ISO 9001:2008 rilasciato da DNV.

The page dedicated to Download, that is continuously developing, allows to download the news flyers such as SALDARAPIDO PLUS that will be put on line, a flyer showing all the sectors covered by CEABIS products, but even a short technical report about the corpse-like events and about the use of CEABIS products and finally (up to know!) our UNI EN ISO 9001:2008 certificate issued by DNV.


CEABIS: NUOVO SITO

Alla Newsletter CEABIS che ha avuto nella presentazione del nuovo sito la sua prima edizione abbiamo dedicato un’intera pagina, in cui oltre a trovare il form per l’iscrizione potrete scaricare tutte le newsletter già esistenti. Per l’iscrizione è sufficiente compilare i campi indicati con il vostro nome o il nome della vostra azienda, la mail alla quale desiderate ricevere le nostre news e cliccare su iscriviti. Una mail di sistema sarà inviata all’indirizzo di posta indicato e per completare l’iscrizione sarà sufficiente dare conferma, una volta confermata la vostra richiesta, riceverete le nostre notizie ogni volta che saranno pubblicate. La procedura è facile, veloce ed assolutamente gratuita!

In the section CEABIS Newsletter, that has had its first edition in this new web site we have dedicated a whole page, in which you can find the form for the entering and you can also download all the already existing newsletters. For the entering it’s enough to fill all the blanks with your name or company name, the email address to receive our news and click on enter. A system mail will be sent to the mentioned email address and to complete the entering it will be enough to confirm it, once your request have been confirmed, you’ll receive our new every time they will be published. The procedure is easy, quick and absolutely free!

Per chi non avesse dimestichezza potrà comunque iscriversi presso il nostro stand in occasione della fiera TANEXPO di Bologna, il personale CEABIS sarà ben lieto di prestarvi assistenza per aiutarvi a portare a buon fine l’iscrizione!

For the ones that are not too familiar with such processes, it will be possible to do it at our booth on the occasion of TANEXPO Exhibition in Bologna, CEABIS Staff will be glad to give assistance to help you entering the newsletter!

Il nostro obiettivo non è di essere solo un fornitore come ce ne sono tanti, ma un vero e proprio partner in tutte le fasi del vostro lavoro, fiduciosi della vostra risposta attendiamo numerose le iscrizioni per rimanere collegati con noi!

Our aim is not only to be a supplier as many others, but to be a real partner in every stage of our work, trusting in your answer we’ll wait all your entering to be connected with us! 53


54


55


Serie Papiro Papyrus series Serie Papir Serie Papiro

56

Art.

Misura Size

T457 T450 T451 T463 T452 T465 T453 T455 T467 T454 T469 T456

cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm.

5x10 9x16 11x21 13x21 13x26 15x26 15x31 18x37 19x28 20x41 21x32 33x51

Pergamene

Parchemins en Porcelaine - Parchments with Porcelain Pergaminos de Porcelana - Pergamente aus Porzellan

Pergamene in Porcellana serie Papiro


57


Serie Onda Onda series Serie Onda Serie Onda

58

Art.

Misura Size

T435 T436 T437 T438 T439

cm. cm. cm. cm. cm.

11x15 15x23 22x31 25x37 36x51

Pergamene

Parchemins en Porcelaine - Parchments with Porcelain Pergaminos de Porcelana - Pergamente aus Porzellan

Pergamene in Porcellana serie Onda


59


ACMOMAD MODULAP CELLETTE PER OSSARI E CINERARI ACMOMAD MODULAP STRUCTURES FOR CHARNEL HOUSES Nelle immagini successive proponiamo una panoramica delle strutture per ossari realizzate negli ultimi mesi in cimiteri dislocati nella città di Genova.

1

60

Cimitero Prà Palmaro (GE) Cemetery of Prà Palmaro (Genova)

In the following images we suggest a panoramic view of the structures for charnel houses made in the last months in the cemetery placed in Genova (Italy).


ACMOMAD MODULAP

2

3

Cimitero di Cesino (GE) Cemetery of Cesino (Genova)

Cimitero di Bavari (GE) Cemetery of Bavari (Genova)

61


4

5

62

Cimitero di Bavari (GE) Cemetery of Bavari (Genova)

Cimitero di San Desiderio (GE) Cemetery of San Desiderio (Genova)


ACMOMAD MODULAP

6

7

Cimitero di Apparizione (GE) Cemetery of Apparizione (Genova)

63


OSCAR MARTA: NUOVO SITO OSCAR MARTA: NEW WEB SITE Anche l’ultima entrata nel Gruppo Vezzani è stata coinvolta nel rinnovamento del sito Internet. Il portale Oscar Marta ha assunto una veste completamente nuova; migliorato non solo nella grafica decisamente più moderna, pratica e funzionale, ma anche nei contenuti molto più completi e di semplice consultazione. Entrando nella HOME PAGE del sito veniamo immediatamente attirati dal colore e dalla vivacità delle immagini relative ad alcuni prodotti presenti nelle slide che scorrono una dopo l’altra.

64

Even the latest new entry of Vezzani Group has been involved in the Web site renewing. Oscar Marta web site has a completely new aspect; improved not only in graphics that is more modern, practical and easier, but also in contents that are more complete and easy to check. Entering the HOME PAGE of the web site colours and images of some products in slides moving one after the other catch the attention.


OSCAR MARTA: NUOVO SITO

Scorrendo verso il basso notiamo al centro le diverse linee di prodotto che Oscar Marta propone alla propria clientela. - ATTREZZATURE CIMITERIALI - ARREDO URBANO - GIOCHI PER PARCHI - ATTREZZATURE ELETTORALI - STRUTTURE MODULARI - SERVIZIO ASSISTENZA E MANUTENZIONE

Going downwards in the middle there are the different product lines that Oscar Marta offers to its clients. - CEMETERY EQUIPMENT - URBAN DESIGN - GAMES FOR PARKS - POLLING EUIPMENT - MODULAR STRUCUTURES - ASSISTANCE AND MANTEINANCE SERVICE

65


Ogni categoria di prodotto è rappresentata da un’immagine di riferimento che ricorda l’intera linea.

Every category of product is represented by a reference image that reminds to the whole line.

Cliccando sull’immagine si entra nella specifica sezione del sito e qui è possibile sfogliare il catalogo completo suddiviso in sottocategorie.

Clicking on the image it is possible to enter in the specific section and here it is possible to look through the complete catalogue divided into other categories.

Il catalogo completo on-line oltre ad essere un’ottima vetrina per la propria clientela è anche un pratico strumento che permette di avere, a portata di clic, le immagini e le caratteristiche tecniche dei prodotti in qualsiasi luogo e in qualsiasi momento con un semplice collegamento a Internet.

The complete on-line catalogue is not only a very good showcase for the clients but it is also a practical tool to have, just with a click, the images and the technical characteristics of the products in every place and moment with an easy Internet connection.

Tutto ciò consente una notevole rapidità di aggiornamento delle informazioni e un’ottima qualità delle immagini superando i difetti dei più conosciuti cataloghi cartacei. Sempre nella HOME PAGE, a sinistra notiamo due riquadri relativi a importanti servizi che Oscar Marta offre alla propria clientela:

- Informazioni e preventivi: cliccando su questo riquadro si aprirà una schermata da cui è possibile richiedere direttamente preventivi o qualsiasi altra informazione di vostro interesse e in breve tempo il nostro personale risponderà ad ogni esigenza. 66

All this allows a quick update and a very good image quality overcoming the defects of the paper catalogues. Always in the HOME PAGE, on the left side there are two windows concerning important services that Oscar Marta offers to the clients:

- INFORMATION AND ESTIMATES: clicking on this window a chart will open and here it possible to ask directly an estimate or every other information and in a short time our staff will meet every your need.


OSCAR MARTA: NUOVO SITO

- Manutenzione ed assistenza: in questa schermata è possibile compilare un form per una richiesta di intervento o per un semplice preventivo relativo ad un importante servizio che Oscar Marta offre alla propria clientela: manutenzione ed assistenza su tutto il territorio nazionale sia per quanto riguarda la manutenzione ordinaria, sia per quella straordinaria e non solo sui propri prodotti, garantendo in tutta Italia (isole comprese) interventi nelle 24/48 ore.

- MAINTENANCE AND ASSISTANCE: in this page it is possible to fill a form for an intervention request or for an easy estimate concerning to an important service that Oscar Marta offers to its clients: maintenance and assistance on the whole national territory both what ordinary and extraordinary maintenance concerns and not only on its own products, assuring in all Italy (isles included) interventions in the 24/48 hours.

Oscar Marta grazie ad un’esperienza maturata nel settore da oltre 50 anni, assicura la reperibilità dei pezzi di ricambio, per tutta la propria produzione, per un tempo superiore ai 10 anni.

Thanks to an experience of more than 50 years, Oscar Marta assures the availability of spare parts for the whole production for a period of time exceeding 10 years.

Proseguendo con ordine nella navigazione del portale troviamo la parte relativa all’AZIENDA, in cui vi è una presentazione dell’unità produttiva Oscar Marta e l’appartenenza della stessa al gruppo Vezzani con un breve excursus su tutte le aziende facenti parte del Gruppo.

Going on with the browsing of the web site there is the part concerning the company where there is the introduction of the production unity of Oscar Marta and the participation of the company itself to Vezzani group with a short report concerning the other companies of the group.

Nel menù iniziale, subito dopo l’Azienda, troviamo la voce CATALOGO: come già anticipato prima, in questa sezione è possibile consultare, sfogliare e stampare i cataloghi delle diverse linee di prodotto e da qui inviare richieste per ulteriori informazioni o per preventivi.

In the staring menu, after the Company, there is the voice CATALOGUE: as it has been already written before, in this section it is possible to look, check and print the catalogues of the different product lines and from here on to send the requests for further information or estimates.

67


68


OSCAR MARTA: NUOVO SITO

Consultando la parte relativa alle NEWS resterete aggiornati su ogni importante novità, in particolare potrete conoscere i nuovi prodotti che man mano entreranno a far parte dell’ampia offerta Oscar Marta o potrete conoscere eventi o manifestazioni fieristiche alle quali l’azienda parteciperà.

Checking the part concerning the NEWS you’ll be updated on every important news, in particular you’ll have the possibility to know the new products that will enter the wide offer Oscar Marta or you can have information about events or exhibitions where the company will take part.

Nella sezione MATRIX vengono archiviati gli ultimi numeri dell’House Organ del Gruppo Vezzani, rivista che da oggi potrete consultare e sfogliare direttamente on-line.

In the section MATRIX the latest issues of House Organ of Vezzani Group are filed, magazine that you can look and read directly on-line.

Infine nella parte relativa ai CONTATTI vi sono le indicazioni per come raggiungerci e un modulo da cui è possibile richiedere ulteriori informazioni. Ora vi invitiamo a consultare il nostro sito per prendere maggiormente dimestichezza con il nuovo portale e per visionare l’intera gamma di prodotti che Oscar Marta offre alla propria clientela. In caso di qualsiasi dubbio o chiarimento non esitate a contattarci.

Finally in the part concerning CONTACTS there are the information how to reach us and a form with which it is possible to ask further information. Now we invite you to look to our web site to be able to use our portal and to see the complete range of products that Oscar Marta offers to its clients. Do not hesitate to contact us in case of doubts or for any further explanations.

BUONA NAVIGAZIONE!

ENJOY YOUR WEB NAVIGATION!

69


SALDARAPIDO PLUS HENKEL

NUOVO SISTEMA SALDANTE A FREDDO SPECIFICO PER USO FUNERARIO

NEW COLD WELDING SYSTEM SPECIFIC FOR FUNERAL USE CIRCOLARE MINISTERO SANITA' 24 GIUGNO 1993, N. 24 Regolamento di Polizia Mortuaria, approvato con D.P.R. 285/90: circolare esplicativa ESTRATTO DEL REGOLAMENTO (……) 9. INDICAZIONI SU CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE PER LE BARE. CAUTELE PER I TRASPORTI FUNEBRI OLTRE UNA CERTA DISTANZA. 9.1. I materiali da impiegare per la costruzione dei contenitori atti al trasporto dei cadaveri devono assicurare la resistenza meccanica per il necessario supporto del corpo e l'impermeabilità del feretro (legno massiccio e lastra di zinco o piombo quando richiesta). La cassa di legno può essere indifferentemente interna o esterna a quella metallica anche se per motivi estetici è invalso l'uso di disporla all'esterno. La cassa metallica, deve essere ermeticamente chiusa mediante saldatura (è permessa oltre alla saldatura a fuoco anche quella a freddo) continua ed estesa su tutta la periferia della zona di contatto degli elementi da saldare. 70

LETTER MINISTRY OF HEALTH 24 JUNE 1993, N. 24 Rules of Mortuary Police, approved with Decree President of Republic 285/90: explaining letter ABSTRACT of the RULES (….) 9. INDICATIONS ON CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS FOR COFFINS. CAUTIONS FOR FUNERAL TRANSPORT EXCEEDING A CERTAIN DISTANCE. 9.1. The material to use for the production of boxes for the transport of corpses must assure the mechanical resistance for the necessary transport of the body and the water resistance of the coffin (massive wood and zinc plate or lead one when requested). The wood coffin can be both internal or external to the metal one even if for aesthetical reasons it is used to place it outside. The metal coffin must be hermetically closed with welding (it is allowed both the fire and the cold welding) that is continuous and extended on all the contact area of the elements to weld.


SALDARAPIDO PLUS HENKEL

IL METODO PIU' SICURO, VELOCE, PRATICO E INNOVATIVO PER EFFETTUARE LA SALDATURA DELLO ZINCO!

THE SAFEST, QUICKEST, MOST PRACTICAL AND INNOVATICE METHOD TO WELD ZINC! SALDARAPIDOplus È SICURO: prodotto GREEN; gli operatori non sono esposti a condizioni pericolose! SALDARAPIDOplus È VELOCE: un silicone bicomponente che indurisce entro 4 minuti! SALDARAPIDOplus È PRATICO: la pistola a batteria permette una facile applicazione! SALDARAPIDOplus È INNOVATIVO: grazie alla tecnologia HENKEL, un prodotto straordinario! SALDARAPIDOplus è GARANTITO: resiste a trazioni superiori ai 5 kg/cm² (1.900 kg/superficie) ed a pressioni interne allo zinco superiori a 0,24 bar (7 volte maggiori della soglia di intervento della valvola depuratrice)!

SALDARAPIDOplus is SAFE: GREEN product; the operators are not exposed to dangerous condition! SALDARAPIDOplus is QUICK: a bi-component silicone that hardens within 4 minutes! SALDARAPIDOplus is PRACTICAL: the battery gun allows an easy application! SALDARAPIDOplus is INNOVATIVE: thanks to the HENKEL technology, an extraordinary product! SALDARAPIDOplus is GRANTED: it resists to tractions exceeding 5kg/cm² (1.900kg/surface) and to internal pressures to zinc higher than 0,24 bar (7 times higher than the intervention thread of the cleaning valve)!

71


Quando il gioco si fa duro... anche i duri scelgono Loctite® When the game is hard... the hard choose Loctite®

72

Ford Ironman World Championship 2011 - HAWAII

Ford Ironman World Championship 2011 – HAWAII

È qui che i duri iniziano a giocare: 3,86 km di nuoto, 180 km in bicicletta, 42.195 km di corsa; una delle più ardue ed estenuanti gare di Triathlon che da anni si tiene alle Hawaii.

It’s here that the hard starts to play: 3,86 Km swimming, 180 Km biking, 42.195 Km running; one of the most difficult and hard Triathlon performances that has been taking place on the Hawaii Isles for years.

Chris McCormack, pluripremiato triatleta australiano, ha vinto per ben due volte diventando un “Ironman” su questo terreno di gara dopo 8 ore, 10 minuti e 37 secondi, nel 2010. In sella alla bicicletta più veloce del mondo, la Shiv TT, realizzata dal costruttore americano Specialized, Chris McCormack ha mostrato tutta la sua forza e la sua resistenza, caratteristiche necessarie per arrivare fino in fondo nel Triathlon. Questo sport non è per tutti. Allenamento, volontà di ferro, forza, tenacia e resistenza

Chris McCOrmak, Australian Champion of Triathlon, who has received many prizes, won twice becoming “Ironman” in this performance after 8 hours, 10 minutes and 37 seconds in 2010. Riding the speediest bike in the world, the ShivTT, produced by the American producer Specialized, Chris McCormack has shown all his strength and resistance, necessary characteristics to arrive at the end of Triathlon.


SALDARAPIDO PLUS HENKEL

sono le caratteristiche necessarie per vincere, ma non bastano. Oltre a spingere al massimo i propri limiti occorre avere un mezzo sicuro e affidabile su cui contare per affrontare il tratto in bicicletta. Il marchio Loctite®, che vanta il più resistente tra i sistemi d’incollaggio strutturale, è stato scelto per la realizzazione della bicicletta di Chris McCormack e per consentire la realizzazione di un telaio dalla forma estremamente aerodinamica e un ottimo trasferimento della potenza senza dover applicare costose procedure di finitura. L’affidabilità è tutto per McCormack: “Come atleta professionista del Triathlon - nuoto, ciclismo e corsa - la bicicletta è l’unico elemento che rimane fuori dal mio controllo; se dovesse avere un problema potrei dover interrompere la gara, la sicurezza è essenziale.”

This sport is not for everybody. Training, willingness, strength, constancy and resistance are the necessary characteristics to win, but they are not enough. In addition to push the best the own limits it’s necessary to have a safe and reliable means to make the biking part. The trademark Loctite, which has the most resistant structural gluing system, has been chosen to produce Chris McCormack’s bike and to allow the production of a chassis with an extremely aerodynamic shape and a very good transfer of the power without using expensive finishing steps. The reliability is everything for McCormack: “As professional sportsman of triathlon – swimming, biking and running – the bike is the only one element that’s outside my control; If it had a problem, I could have to stop the race, safety is the most important thing.”

73


Da anni Specialized utilizza un adesivo epossidico bicomponente Loctite® per l’assemblaggio del telaio delle proprie biciclette professionali, per incollare sia le parti in fibra di carbonio che in metallo (ad esempio il movimento centrale e il mozzo alle parti in fibra di carbonio). Ai fini produttivi, i vantaggi offerti dall’adesivo Loctite® sono la polimerizzazione tramite calore, che assicura che il processo di assemblaggio non sia limitato da un incollaggio troppo rapido, e la riduzione degli scarti nel processo di assemblaggio del telaio. L’adesivo epossidico Loctite® utilizzato è adatto a tutti i tipi di substrato, quindi un solo prodotto può bastare per l'intero processo di assemblaggio del telaio. L’adesivo mantiene la sua resistenza anche quando è sottoposto a carichi di taglio e di trazione elevati, persino in condizioni estreme. Le forze maggiori sul telaio sono misurate sul movimento centrale, i ciclisti più forti possono applicare in questo punto fino a 1000 Watt di potenza; i gusci in alluminio dei mozzi della ruota anteriore e posteriore sostengono l'intero peso del ciclista e devono quindi essere saldamente incollati al corpo del mozzo in fibra di carbonio. Loctite® conosce bene la stoffa di cui sono fatti gli eroi, perché è la stessa che contraddistingue questo brand in tutte le sue prestazioni….. adesive! ….Ed è per lo stesso motivo che CEABIS ha scelto HENKEL. Grazie all’esperienza nel campo degli adesivi strutturali, HENKEL ha messo ha disposizione di CEABIS la tecnologia per realizzare il nuovo sistema saldante a freddo SALDARAPIDOplus, specifico per uso funerario. Un prodotto che offre al moderno impresario funebre la certezza di realizzare in pochi minuti una sigillatura ermetica, eliminando i rischi riferiti alla salute ed alla sicurezza degli operatori e, cosa non di secondaria importanza, rispettando l’ambiente.

74

For years Specialized has been using an epoxy bi-component adhesive Loctite to assemble the chassis of its professional bikes, to glue both the carbon fiber parts and the metal ones (for example the central movement and the hub to the carbon fiber parts). What production aims concerns, the advantages offered by the Loctite adhesive are the polymerization through heat, assuring that the assembly process is not limited to a too rapid gluing, and the reduction of the waste in the assembly process of the chassis. The used epoxy adhesive Loctite is suitable for every type of substratum, so just one product is enough for the whole assembly process. The adhesive maintains its resistance even if it is subjected to heavy cut and traction loads, even in extreme conditions. The highest strengths on the chassis are measured in the central movement, the best bike runners can apply up to 1000 Watt of power; the aluminium shells of the hubs of the front and rear wheel support the whole weight of the bike runner and so they must be firmly glued to the body of the carbon fiber hub. Loctite knows very well how the hero are, because the same is this brand and its adhesive performances! ...And this is the reason why CEABIS has chosen HENKEL. Thanks to the experience in the structural adhesives, HENKEL has offered CEABIS the technology to produce the new cold welding system SALDARAPIDOplus, specific for the funeral use. A product offering the modern undertaker the certainty to have in very few minutes an hermetic sealing, removing the risks for the health and safety of the operators and it’s environmental friendly.


75


NUOVI ESPOSITORI IN PLEXIGLASS VEZZANI NEW PLEXIGLASS STAND BY VEZZANI Per supportare costantemente la rete di vendita e per una sempre maggiore immagine del marchio Vezzani, abbiamo realizzato un nuovo espositore in plexiglass per vasi/vaschette e lampade a parete. Una linea studiata nei minimi particolari, una elegante personalizzazione rendono questo espositore molto pratico e di facile uso. PotrĂ essere richiesto al vostro agente/ concessionario di zona.

76

To support constantly the sales network and to improve always the trademark Vezzani we have produced a new Plexiglas stand for vases/basins and wall lamps. A line studied in all its details, an elegant personalization make this stand very practical and easy to use. It can be asked to your area sales agent/ distributor.


NUOVI ESPOSITORI VEZZANI

77


VEZZANI CREMATION: INSTALLAZIONE FORNO CREMATORIO VITERBO VEZZANI CREMATION: INSTALLATION OF A CREMATORY IN VITERBO Con la metà del mese di gennaio è stato messo in funzione l’impianto crematorio ubicato all’interno del cimitero di S. Lazzaro del comune di Viterbo. Il nuovo impianto è stato posizionato in sostituzione di uno già esistente, obsoleto e con prestazioni nettamente diverse dal nuovo istallato, il quale è già funzionante a pieno regime tanto che sta procedendo con una media di 7/8 cremazioni al giorno. In questo caso gli spazi erano veramente risicati e la nostra progettazione si è dovuta impegnare a fondo per gestire l’inserimento in un contesto così essenziale. La fornitura comprendeva: forno crematorio, dissipatore acqua – aria, sistema di abbattimento chimico – fIsico degli inquinanti e tutti le parti che compongono una linea completa di cremazione. In questo caso però oltre all’impianto di cremazione abbiamo fornito e installato celle frigorifero per la conservazione delle salme destinate alla cremazione, per essere maggiormente precisi si tratta di una cella a 9 posti con sviluppo di 3 in verticale, n° 3 porte (ognuna al servizio di 3 salme), impianto frigorifero monoblocco a soffitto funzionante a temperatura media di 0°C.

78

Mid January the cremation plant placed inside the cemetery of S. Lazzaro of the commune of Viterbo was installed. The new plant replaces an already existing one, which was old and with performances completely different from the new installed one, which is functioning making an average of 7/8 cremations per day. In this case the place was very small and our design needed a great commitment to insert a cremation plant in such a small place. The supply included: crematory, water-air waster, physical-chemical demolition of the polluting elements and all the parts forming a complete cremation line. in this case together with the cremation plant we supplied and installed even cold stores for the corpse conservation for cremation, more precise it is a cold store with 9 seats, 3 in vertical and 3 doors (everyone is at service for 3 corpses), ceiling refrigerating plant functioning with an average temperature of 0°C.


VEZZANI CREMATION

1

2

Planimetria Planimetry

Tempio crematorio Viterbo Crematory in Viterbo

79


3

80

4

Tempio crematorio Viterbo Crematory in Viterbo


VEZZANI CREMATION

5

6

Forno crematorio Crematory

Scambiatore di calore fumi-acqua Heat exchanger smokes-water

81


7

Portellone di introduzione feretro Coffin introduction door

8

82

Quadro elettrico di comando e controllo Control and electric panel


VEZZANI CREMATION

9

10

Filtro a maniche Sleeve filter

Celle frigorifero per conservazione salme Cold stores for corpse conservation

83


NUOVA IMMAGINE VEZZANI SUL WEB NEW IMAGE OF VEZZANI ON THE WEB

84

Leggere implica tempo e raccoglimento, mentre internet esige velocitĂ e immediatezza dell'informazione. Valorizzare i nostri punti di forza e mettere in luce la nostra realtĂ : questi erano i nostri obiettivi.

To read means time and attention, while Internet needs quickness and immediacy in information. To value our points of strength and underline our company: this were our aims.

Una veste totalmente rinnovata: ecco come si presenta il nuovo sito web Vezzani Spa.

A completely new style: here is the new web site Vezzani Spa.

La consultazione risulta facile e navigare in un ambiente lineare, semplice ed elegante diventa piacevole.

The research is easy and browsing in a linear, easy and elegant becomes even pleasant.

Oltre alla home page dove si possono trovare le indicazioni per navigare al meglio,

Together with the home page where all the information to browse better are reported,


VEZZANI: NUOVO SITO

il sito riporta nel GRUPPO tutta la storia e la filosofia nonchĂŠ il patrimonio aziendale della Vezzani Spa.

the web site offers in the section GROUP all the history and the philosophy together with the company heritage of Vezzani Spa.

Entrando poi nell’area CATALOGO si possono consultare i nostri cataloghi del bronzoporcellana e suggerimenti arredo cimiteriale divisi per categorie di prodotti.

Entering the area CATALOGUE it is possible to look to our catalogues of bronzeporcelain and some offers of cemetery design divided into the different product categories. A practical and quick research allows the clients to look to our catalogues with an easy click and directly from the office without having to take the paper books but moving only the mouse for the research.

Una ricerca pratica e veloce che permette alla clientela di sfogliare i nostri volumi con un click e comodamente in ufficio, senza dover prendere il volume cartaceo ma spostando solamente il mouse per la ricerca.

85


Un occhio particolare per il nostro house organ MATRIX consultabile ora anche su web.

86

A particular attention for our House Organ MATRIX that can be read even on the web.


VEZZANI: NUOVO SITO

Nell’area download è possibile scaricare il programma gestione epigrafi ed in futuro altre applicazioni utili per la clientela. Infine le NEWS avranno carattere di informazione e aggiornamento delle attività della Vezzani verso la clientela e saranno uno strumento di “attualità aziendale”.

In the download area it is possible to download the program for the epigraphs and in the future other applications useful for the clients. Finally the NEWS will be information and updating of the activity by Vezzani for the clients and they will be “company topical information”.

87


FALEGNAMERIA E IMPRESA FUNEBRE "DE GASPARI" JOINERY AND FUNERAL SERVICE "DE GASPARI" A Saccolongo (PD) a pochi passi dai colli Euganei ha sede un’azienda che da molti anni è il punto di riferimento per molti padovani che cercano professionalità e qualità nel mondo del legno.

In Soccolongo (Padua) not too far from Colli Euganei a company is located that has been the reference point for many years for many people of Padua that are looking professionalism and quality in the wood world.

La falegnameria ed Impresa Funebre De Gaspari, proprio in questi giorni, ha festeggiato assieme ai tanti clienti ed amici i successi raggiunti in 150 anni di professionale attività.

The joiner’s shop and funeral service De Gaspari in these days, has celebrated together with many clients and friends the successes obtained in 150 years of professional activity.

De Gaspari è una realtà che dal 1861 progetta e produce serramenti, porte e mobili in legno su misura, pavimenti in legno e la loro posa in opera.

De Gaspari is a reality that since 1861 has been designing and producing windows, doors and wood furniture, wood floors and its laying.

L’azienda ha saputo evolvere il suo prodotto nel tempo, coniugando innovazione e arte manifatturiera, tecnica e qualità artigiana. L’azienda ora è gestita dal sig. Umberto, nipote del fondatore De Gaspari Giacomo e dalla moglie Adelia.

The company is run by Mr Umberto, nephew of the founder Mr De Gaspari Giaco,o and the wife Adelia.

Da poco, ad accrescere l’immagine dell’azienda è entrato a far parte dello staff il genero l’ing. Zagatti Roberto.

Not too much time ago the son in law Engineer Zagatti Roberto entered the staff.

Un gruppo omogeneo che, grazie alla passione che lo lega, ha saputo raggiungere grandi obiettivi e che in futuro farà ancora parlare di sé. Anche nel mondo delle onoranze funebri la ditta De Gaspari è sinonimo di professionalità e di grande cura dei dettagli. Facciamo i nostri più vivi complimenti allo staff De Gaspari e gli diamo appuntamento al prossimo traguardo.

88

The company has been able to develop its product in time, joining together innovation and working art, handcraft technique and quality.

An homogeneous group that thanks to the passion that keeps it together has been able to reach great results and in future we will speak a lot about it. Even in the funeral service sector the company De Gaspari is synonymous of professionalism and care of the details. Our best compliments to the staff De Gaspari and we wait you for the next great step.


IMPRESA "DE GASPARI"

1

2

Vista della falegnameria View of the joiner’s shop

Un momento del ricco buffet A moment of the rich buffet

89


3

4

90

La famiglia De Gaspari De Gaspari Family

Il Sig. Umberto De Gaspari Mr Umberto De Gaspari


IMPRESA "DE GASPARI"

5

6

Il Sig. Umberto De Gaspari con le autoritĂ Mr Umberto De Gaspari with the authorities

Il brindisi con le autoritĂ A toast with the authorities

91


7

8

92

La Sig.ra Delia De Gaspari Mrs Adelia De Gaspari

Logo aziendale Company logo


UN IMMENSO PIANETA AL SERVIZIO DEL VOSTRO BUSINESS... TANEXPO 2012 - BOLOGNA - 23/24/25 MARZO 93


IL QUESITO FISCALE In questa rubrica verranno trattati di volta in volta argomenti suggeriti dai nostri lettori. Dovranno essere di carattere generale e potranno riguardare sia argomenti fiscali, del lavoro e normativi in genere, che potranno interessare un’amplia platea di destinatari. Le risposte verranno redatte a cura dello Studio PPI & PARTNERS, con sede in Reggio Emilia, via Pansa, 47, consulente della VEZZANI SPA. Nel presente articolo si è scelto di trattare il tema dell’antiriciclaggio alla luce delle novità introdotte dalla c.d. decreto “Salva Italia”. A decorrere dal 6 Dicembre 2011, l’art. 12, D.L. n. 201/2011 ha ulteriormente aumentato la tracciabilità delle movimentazioni finanziarie riducendo a € 1.000 il limite per l’utilizzo: - del denaro contante; - degli assegni bancari o postali/circolari e dei vaglia postali o cambiari; - dei libretti di deposito bancari o postali al portatore. Contestualmente il legislatore ha introdotto l’obbligo di comunicare le violazioni riscontrate da parte dei soggetti destinatari degli obblighi antiriciclaggio, oltre che alle Ragionerie Territoriali dello Stato (in sostituzione del MEF), anche all’Agenzia delle Entrate. La modifica in esame, oltre all’esigenza di prevenzione del fenomeno del riciclaggio, è finalizzata anche al contrasto dell’evasione fiscale. L’UTILIZZO DEL DENARO CONTANTE A seguito della riduzione della soglia per i trasferimenti di denaro contante non è più possibile effettuare pagamenti in contanti tra soggetti diversi in un’unica soluzione di importo pari o superiore a € 1.000. Tali trasferimenti eccedenti andranno pertanto eseguiti tramite intermediari abilitati (banche, poste, ecc.). La predetta limitazione riguarda complessivamente il valore oggetto di trasferimento e va dunque applicato anche alle c.d. “operazioni frazionate”, ossia a quei pagamenti inferiori al limite che appaiono artificiosamente frazionati. I soggetti interessati al rispetto degli obblighi antiriciclaggio dovranno comunicare, entro 30 giorni, alle Ragionerie territoriali dello Stato (in sostituzione del MEF) e all’Agenzia delle Entrate, le infrazioni circa l’uso del contante delle quali gli stessi hanno avuto cognizione. L’UTILIZZO DEGLI ASSEGNI L’art. 49, D.Lgs. n. 231/2007 dispone che le banche e le Poste devono rilasciare i moduli di assegni muniti della clausola di non trasferibilità, la quale va apposta anche su assegni circolari e vaglia postali o cambiari. I moduli in forma libera, ossia senza la clausola di non trasferibilità, sono rilasciati soltanto: • a seguito di una specifica richiesta scritta presentata dal soggetto interessato alla banca ovvero alle Poste; • pagando € 1,50 a titolo di imposta di bollo, per ciascun modulo di assegno richiesto in forma libera ovvero per ciascun assegno circolare, vaglia postale o cambiario rilasciato in forma libera. Con l’introduzione dei nuovi limiti detti assegni e vaglia trasferibili potranno essere utilizzati esclusivamente per importi inferiori a € 1.000. Si evidenzia che è necessario indicare il nome o la ragione sociale del beneficiario sugli assegni bancari e postali emessi per importi pari o superiori a € 1.000 (che non possono mai essere privi della clausola di non trasferibilità); sugli assegni circolari e vaglia postali e cambiari (a prescindere dall’importo). Il MEF nella Circolare 5.8.2010, n. 281178 ha precisato che il limite va inteso soltanto per il singolo assegno. Gli assegni utilizzati, anche per la medesima operazione, non sono cumulabili ai fini del calcolo dell’importo totale del trasferimento. L’UTILIZZO DEI LIBRETTI DI DEPOSITO AL PORTATORE In caso di libretti di deposito bancari o postali al portatore il saldo non può essere pari o superiore a € 1.000. Per i libretti di deposito esistenti al 06.12.2011 con un saldo pari o superiore a € 1.000, il portatore, entro il 31.03.2012 dovrà estinguere il libretto ovvero ridurre il relativo saldo ad un somma inferiore al predetto limite. In caso di trasferimento, il cedente è tenuto a comunicare i dati identificativi del beneficiario, nonché la data del trasferimento alla banca o alle Poste entro 30 giorni. ASPETTI SANZIONATORI Chi viola la soglia di € 1.000 relativamente alle movimentazioni di denaro contante ovvero omette di inserire la clausola di non trasferibilità o la ragione sociale del beneficiario di un assegno superiore a € 1.000 è assoggettato ad una sanzione che va dall’1% al 40% dell’importo trasferito, fermo restando l’importo minino della sanzione pari a 3.000 €. Nel caso di violazione con importo trasferito superiore a € 50.000 le sanzioni saranno comprese tra il 5% e il 40% dell’importo trasferito. È bene precisare che la suddetta sanzione è applicabile non solo al soggetto che ha effettuato il trasferimento ma anche a colui che ha ricevuto la somma in contante. Se non si opera la scelta e si lascia invariato il saldo del libretto di deposito (oltre i 1.000 €) è prevista anche in questo caso una sanzione amministrativa pecuniaria compresa tra il 10% e il 20% del saldo del libretto stesso, con un minimo di € 3.000. Per le violazioni relative ai libretti al portatore con saldo inferiore a € 3.000 la sanzione è pari al saldo del libretto stesso. Una sanzione amministrativa è prevista anche per l’intermediario che non comunica la violazione alle Ragionerie Territoriali dello Stato e all’Agenzia delle Entrate: è pari ad un importo dal 3 al 30% della cifra oggetto dell’operazione e comunque non inferiore a € 3.000.

94

A cura dello Studio PPI & PARTNERS info@ppidottoricommercialisti.it


95


BARZELLETTE JOKES Pierino chiede al professore: cosa vuol dire "I don't know".... Il professore risponde "NON LO SO". Pierino: ...Allora lo chiedo a qualcun'altro! --Una signora voleva un animale domestico per farle un po’ di compagnia mentre i figli erano a scuola e il marito al lavoro. Dopo averci pensato un po’ decide di scartare cani e gatti perché danno troppo da fare. Meglio un bel pappagallo che sa anche parlare. Però problema: costano tutti un sacco! Ma un giorno, per caso, ne vede uno esposto in un negozio, che costa solo 50.000 lire. Fantastico! Entra e lo compra. Mentre sta per pagare, il commesso le dice: Senta Signora, devo però dirle una cosa imbarazzante… sa, non è un caso che costi così poco… il fatto è che ‘sto pappagallo ha vissuto fino ad ora in un… bordello. Ma è talmente bello che la signora decide di comprarlo ugualmente. Arriva a casa, lo piazza nella sua gabbia in salotto e aspetta con pazienza che dica qualcosa. Il pappagallo si guarda un po’ attorno, studia la stanza e la sua nuova padrona e alla fine dice: Ok, nuova casa, nuova maitresse. La signora si imbarazza un po’ ma poi ci ride sopra. In fondo non ha detto niente di così sconveniente. Tornano a casa le figlie da scuola e il pappagallo, dopo averle squadrate: Nuova casa, nuova maitresse, nuove ragazze. Le ragazze si guardano allibite, ma poi si uniscono alle risate della madre. Alle 6 torna a casa il marito. Il pappagallo lo guarda bene, guarda ancora madre e figlie e dice: Nuova casa, nuova maitresse, nuove ragazze, gli stessi vecchi clienti. Ueilà! Ciao Gianni, come va? --Pierino asks to the professor: “What does “I don’t know” mean?” …. The professor answers: “I don’t know” Pierino:...Well, I’ll ask it to someone else. --A woman wanted a domestic animal to keep her a bit of company while the sons were at school and his husband at work. After having thought a bit about it, she decides to eliminate dogs and cats because they need too much care. It’s better a beautiful parrot that can even speak. But there’s a problem: they cost all too much!!! A day she saw one exhibited in a shop, that costs only 50.000 Lira. Well Miss, I have to tell you an embarrassing thing…. It’s not a case it costs not too much… this parrot has lived up to know in a …. Brothel. But it’s so beautiful that the Miss decides to buy it despite this. She arrives at home, places it in its cage and she waits patiently that it says something. The parrot looks around, studies the room and its new owner and at the end it says: Ok, new home, new maitresse. The miss embarrasses a bit but she laughs. It said nothing so strange. The daughters come back home from school and the parrot, after having looked at them: new home, new maitresse, new girls. The girls look one to each other but then they laugh together with their mother. At 6.00 p.m. the husband comes back. The parrot look at him carefully, then again at the mother and the daughters and says: new home, new maitresse, new girls and the same old clients. Hey! Gianni how are you? 96


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.