°03 19
Le magazine de la Ville de Differdange
THE VOICE À DIFFERDANGE AUF DIE JUNGEN MENSCHEN ZUGEHEN OFFENHEIT ALS INKLUSIVES KONZEPT
WWW.DIFFERDANGE.LU
°03 19 NEWS Pis
cit e
l li
04
The Voice à Differdange
©C
07
Auf die jungen Menschen zugehen
12
Offenheit als inklusives Konzept
17
La commune interdit le plastique
de
ÉDITORIAL
Le barbier ambulant
08
la u
L’accès à la culture et à la musique pour tous fait partie des priorités politiques. Nos élus ont fait dans ce sens un choix évident, nécessaire et capital pour nos enfants. En tant que directeur de l’école de musique, je ne peux qu’approuver ce mouvement en essayant de le soutenir par des projets pédagogiques et culturels pour tous.
25
2019 sera une nouvelle année forte en émotions pour Differdange et spécialement pour son école de musique. Des projets comme les «Jazz Days», «The Voice», les workshops et concerts avec le «Leo Chamber Orchestra», l’ouverture de classes de chant pop et musical ne feront que dynamiser la culture, et cela sous toutes ses formes. Je suis très fier de pouvoir, avec le soutien de la commune de Differdange et de toute l’équipe pédagogique de l’école de musique, les mener à bien et de rendre notre commune ouverte vers l’avenir.
28
Rudi De Bouw, Directeur de l’École de musique de Differdange
AGENDA 24/25
SERVICE Think equal Naturschätze für künftige Generationen bewahren
34
Nouveautés dans le sac bleu Valorlux
FLASHBACK 36
Pièces à l'appui
38
An der Geschichtskëscht gewullt
41
Coup de cœur de la bibliothèque
PICTURE REPORT 42
TRADUCTIONS 46/47
ÉDITEUR Administration communale de la Ville de Differdange, B.P. 12, L- 4501 Differdange T. 58 77 1 -01 | F. 58 77 1 -1210 | www.differdange.lu | dm@differdange.lu COMITÉ DE RÉDACTION Lisa Bildgen, Anja Bodenröder, Nadine Breuskin, Henri Krecké, Pascale Lorang, Mirko Mengoni, Tina Noroschadt, Thierry Wagner COLLABORATEURS Roby Fleischhauer, Armand Logelin-Simon, Réjane Nennig, Michel Pereira DESIGN & LAYOUT Service Média et Communication, Ville de Differdange IMPRIMEUR Imprimerie Heintz, Pétange TIRAGE 10 600 exemplaires © PHOTOS Cover: Rita Noël / picture report: Lisa Bildgen, Nathalie Flenghi, Olivier Minaire, Yvan Piazza, Carlo Scacchi, Lucien Wolff DIFFMAG, imprimé sur du papier 100 % recyclé, paraît 11 fois par an. La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Differdange. Édition: Mars 2019, ISSN: 2418-3997, titre clé: Diffmag
Ville de Differdange
villededifferdange
4 NEWS DIFFMUSIC
THE VOICE À DIFFERDANGE C’est une occasion à ne pas rater pour les chanteurs en herbe et ceux qui souhaitent depuis toujours percer dans le monde de la musique. Le 27 avril, The Voice: la plus belle voix, le télé-crochet musical phare de TF1, fera étape à Differdange. Tentez votre chance en envoyant une vidéo jusqu’au 24 avril. Louane, Slimane, Kendji Girac, Fréro Delavega, Amir, Claudio Capéo… Si ces stars de la chanson française vous font rêver, sachez qu’elles ont un point commun: leur carrière a été lancée par The Voice: la plus belle voix, le célèbre télé-crochet de TF1. Cette énorme machine à dénicher des talents sera à Differdange le 27 avril avec ses deux formats: The Voice: la plus belle voix et The Voice Kids, destiné aux jeunes de moins de 16 ans. L’évènement, qui aura lieu à l’Aalt Stadhaus, sera organisé en étroite collaboration avec l’École de musique de Differdange. Pour Rudi De Bouw, le directeur de l’école, il s’agit d’une occasion en or de faire connaitre notre ville et de promouvoir l’école de musique: «Le niveau de The Voice est élevé. Je m’attends à voir des candidats de Differdange, du Luxembourg, mais aussi de nos pays voisins. C’est vraiment une chance à ne pas laisser passer, et ce, pour les candidats et pour notre école – d’autant plus que nous allons lancer de nouveaux cours de chant en y incluant une section pop et musical. Les cours de chant pop seront confiés principalement à Claire Parsons, ceux de chant jazz à Chrystel Wautier et la nouvelle section «Musical» à un jeune prodige luxembourgeois terminant actuellement ses études à New York.» La présence de Bruno Berberes, directeur artistique et directeur de casting des émissions The Voice & The Voice Kids, ainsi que de nombreuses comédies musicales est déjà annoncée.
Cet événement inédit au Luxembourg est à l’initiative de Grégory Vajs, collaborateur artistique de Bruno Berberes. Après avoir travaillé pendant six mois chez ITV Studios France sur le casting de la saison 8 actuellement diffusée par la chaine TF1, Grégory Vajs aura la lourde tâche pour l’open mic du 27 avril, de gérer le casting des présélections et la direction artistique de cet événement. Il bénéficiera pour la logistique du précieux soutien de Rudi De Bouw.
COMMENT PARTICIPER? Le télé-crochet comprend deux formats: The Voice Kids, destiné aux enfants et aux jeunes de 8 à 15 ans, et The Voice, la plus belle voix pour les candidats à partir de 16 ans. La première étape consiste à envoyer une vidéo de quelques minutes jusqu’au 24 avril à castingtvlu@gmail.com sur laquelle vous chantez une reprise de votre choix. Parmi toutes les vidéos, l’équipe de l’émission sélectionnera une soixantaine de candidats, qui prendront part à l’open mic le 27 avril à l’Aalt Stadhaus. Le jour de l’open mic, les soixante candidats interprèteront deux reprises: une en anglais et une en français. Les meilleurs candidats – une limite n’est pas définie – décrocheront un ticket pour les auditions à l’aveugle à Paris cet été. Là, ils chanteront devant un jury de stars dans l’espoir d’accéder à The Voice 2020, retransmis sur TF1 à partir de mars 2020. À titre d’exemple, le jury de The Voice 2019 se compose de Julien Clerc, Jenifer et Soprano.
5 NEWS
OPEN MIC SPÉCIAL
THE VOICE & THE VOICE KIDS
UN CONTRAT À LA CLÉ À la clé de The Voice figure le rêve de tout chanteur: un contrat avec Universal France, le leadeur des maisons de disque dans l’Hexagone. L’opportunité est unique pour lancer une carrière. Kendji Girac, le vainqueur de l’édition 2014, est par exemple parvenu à écouler son premier album éponyme à un-million d’exemplaires, tandis que son deuxième opus, Ensemble, s’est écoulé à 600 000 exemplaires.
UN GRAND CONCERT La Journée des open mic le 27 avril se clôturera par un grand concert à 20 h à l’Aalt Stadhaus avec sur scène le finaliste de The Voice 2014, Maximilien Philippe, ainsi que – très probablement – de deux autres finalistes de cette saison. Les tickets seront mis en vente à partir du 11 mars à l’Aalt Stadhaus de Differdange et sur www.luxembourg-ticket.lu.
SAMEDI 27 AVRIL 2019 AALT STADHAUS DIFFERDANGE
Tentez votre chance Vous aimez chanter? Vous avez une belle voix? Vous pensez pouvoir aller jusqu’au bout ou vous voulez simplement vous amuser? Inscrivez-vous à The Voice Kids (entre 8 et 15 ans) ou à The Voice: la plus belle voix (16 ans et plus) en envoyant une vidéo de vous chantant une reprise de votre choix à castingtvlu@gmail.com – en indiquant vos nom et prénom, votre âge et votre numéro de téléphone. Les mineurs ont besoin d’une autorisation parentale.
Délai: 24 avril 2019 Open Mic: 27 avril 2019 à l’Aalt Stadhaus Auditions à l’aveugle cet été à Paris
6 NEWS SOIRÉE THÉMATIQUE CONCERT
MIGRATIONS Dans le cadre des ateliers de généalogie ayant lieu à l’Aalt Stadhaus, une grande soirée autour du thème des migrations aura lieu le mardi 5 mars à 19 h l’Aalt Stadhaus.
Leo Chamber Orchestra Le Leo Chamber Orchestra offrira deux concerts exceptionnels au Luxembourg et l’un des deux aura lieu dans notre ville. L’église Saint-Pierre-et-Paul de Niederkorn accueillera en effet l’orchestre originaire de Wroclaw en Pologne le 8 mars à 20 h. L’évènement sera précédé de deux concerts de l’Orchestre symphonique de l’École de musique de Dudelange et de l’Orchestre à cordes de musique de Differdange et Pétange et sera clôturé par un concert des trois orchestres réunis. L’entrée est gratuite. L’orchestre à cordes de l’école de musique aura la chance énorme de cotoyer les virtuoses du Leo Chamber Orchestra lors d’un workshop et de la partie de concert en commun.
PROGRAMME 1. Oeuvres symphoniques de L. V. Beethoven (Pastorale) et C. Saint-Saëns (Bacchanale) | Orchestre symphonique de l’École de musique de Dudelange | Direction: Steve Boehm. 2. P. Warlock (Capriol) | Orchestre à cordes de musique de Differdange et Pétange | Direction: Rudi De Bouw. 3. F. Mendelssohn – Concerto en Ré min. | Leopoldinum Chamber Orchestra | Direction: Rudi De Bouw. 4. G. Mahler – Adagietto symphonie no 5 | Leopoldinum Chamber Orchestra | Direction: Rudi De Bouw. 5. M. Kowalczyk – Ouverture orientale | Final par les trois orchestres réunis | Direction: Rudi De Bouw.
Les migrations sont aussi vielles que l’Humanité. Selon l’état de nos connaissances actuelles, c’est en migrant à partir de quelques foyers africains que l’Homme a peuplé les continents. Les recherches en matière de DNA sont venues récemment confirmer cette réalité. Il en résulte que d’où que nous venions et qui que nous soyons nous avons tous des ancêtres communs.
PROGRAMME Antoinette Reuter, co-fondatrice du Centre de documentation sur les migrations (CDMH) présentera un aperçu général des migrations au Luxembourg. Exposé en langue luxembourgeoise. Maria Luisa Caldognetto, vice présidente actuelle du CDMH, évoquera plus particulièrement l’immigration italienne à partir de l’œuvre du Père Benito Gallo qui offre de nombreuses entrées généalogiques. Communication en langue française. 5 mars | 19 h (~ 1,5 h) | Aalt Stadhaus salle de mariage Langue Français | Atelier ouvert au public
AVIS AUX AMATEURS: L’orchestre à cordes de l’école de musique recrute encore des musiciens. Que vous soyez violoniste, altiste, celliste ou contrebassiste, vous êtes le bienvenu tous les lundis soirs dès 18 h 30 pour répéter avec nous sous la direction de M. Dariusz Wisniewski ou de M. Rudi De Bouw. © Dario Cieol
7 NEWS
© Lisa Bildgen
1535°
LE BARBIER AMBULANT Le DIFFMAG poursuit sa présentation du 1535° avec un locataire ayant beaucoup fait parler de lui grâce à la Success Story de RTL Télévision: Ken Kries et son Barber Truck. L’idée de départ est simple: sillonner les routes du Luxembourg dans son camion spécialement aménagé pour se rendre auprès d’entreprises et coiffer leurs employés. L’équipe du DIFFMAG s’est entretenue avec lui. La rencontre commence par une visite du fameux camion dont Ken Kries est visiblement fier. Car s’il admet qu’il reste encore quelques détails à peaufiner, l’ensemble donne une impression de confort et de qualité. Ken baigne dans la coiffure depuis tout petit. Sa mère ouvre en effet un salon à Rumelange en 1987, l’année de sa naissance. C’est donc logiquement qu’il se lance dans une formation de coiffeur en 2007. Pendant quatre ans, il travaille dans le salon de sa mère, mais se rend vite compte qu’il n’est pas satisfait: «J’aimais mon métier, mais ma maman est un peu de la vieille école. J’avais envie d’autre chose.» Cette «autre chose», c’est un Barber Truck. L’idée trotte dans sa tête depuis 2009. Pourtant, Ken Kries devra patienter encore quelques années avant de réaliser son rêve. En 2016, il décroche un emploi au crématorium de Hamm. Mais la coiffure lui manque. Un matin, alors qu’il surfe sur Internet, le jeune homme tombe par hasard sur l’émission Success Story. Il décide de se lancer et, de fil en aiguille, son projet de Barber Truck devient concret.
1ER MARS 2019 Désormais, la date clé pour ce père de deux enfants, c’est le vendredi 1er mars 2019. Ce jour-là, l’aventure du Barber Truck commencera véritablement – à mi-temps d’abord – puisque Ken Kries a signé une convention avec une grande entreprise de la zone industrielle Bourmicht à Bertrange dont il coiffera les employés de 10 h à 17 h. Le barbier a également déjà trouvé des accords similaires avec d’autres entreprises. Pour ce qui est des particuliers, Ken Kries souhaite conclure des accords avec plusieurs communes: «Obtenir les autorisations nécessaires n’est pas toujours facile, mais je voudrais pouvoir m’installer dans une commune différente chaque samedi. Cela me permettrait de couvrir les quatre coins du pays et d’élargir ma clientèle à des particuliers.» Ken Kries est également disponible pour les mariages et peut coiffer les messieurs le matin sur place avant la cérémonie. T. +352 691 111 463 | kkbarbertruck@gmail.com Ken Kries Barber Truck kenkriesbarbertruck www.barbertruck.lu YouTube: Ken Kries
8 NEWS
© Lisa Bildgen
FR
S46
OUTREACH YOUTH WORK
AUF DIE JUNGEN MENSCHEN ZUGEHEN
Im Hinblick auf die steigende Jugendarbeitslosigkeit in Europa startete vor drei Jahren das Pilotprojekt „Outreach Youth Work“, für das Tamara Jung als sogenannte „Streetworkerin“ aufsuchende Jugendarbeit in Differdingen leistete. Das Pilotprojekt ist mittlerweile abgeschlossen, doch die Arbeit für die gelernte Psychologin geht weiter. Inzwischen ist sie bei der Asbl „Jugendtreff Déifferdang“ angestellt und fester Bestandteil des Teams der Differdinger Jugendhäuser. Hier führt sie ihre Tätigkeit fort, die nach wie vor extrem wichtig ist. Worum geht es genau? In der Theorie sucht Tamara Jung junge Menschen auf, die die Schule ohne Abschluss verlassen haben, bisher weder einer Arbeit nachgehen oder in einer Arbeitsbeschaffungsmaßnahme eingeschrieben sind. Sie sind quasi aus dem System gefallen und gelten als inaktiv. Häufig stammen sie aus Familien, von denen sie wenig Unterstützung erhalten, sind desillusioniert und auf sich allein gestellt. Das Ziel der Betreuerin ist es, zu verhindern,
dass die jungen Erwachsenen sich aus dem sozialen Leben zurückziehen und sich dauerhaft zuhause isolieren. Sie versucht in Kontakt zu treten, eine Beziehung aufzubauen und die Jugendlichen zu motivieren und zu unterstützen, etwas an ihrer Situation zu ändern. Doch wie geht das konkret? Die Jugendarbeiterin erzählt uns, dass Theorie und Praxis hier weit auseinanderliegen. Die meisten der jungen Männer und Frauen, die als inaktiv gelten, sind es eigentlich gar nicht, betont die gebürtige Zolwerin. Sie sind Anfang bis Mitte Zwanzig, auf der Suche nach einer Arbeit oder einer Wohnung, gehen raus, treiben Sport oder treffen sich mit Freunden. Doch häufige Fehlschläge, vorübergehende Jobs oder mangelnde Unterstützung seitens der Familie werfen sie immer wieder zurück. Viele wissen außerdem gar nicht, was sie für Möglichkeiten oder Rechte haben. So betreut die Psychologin seit rund drei Jahren etwa 70 junge Menschen, für die das Berufsleben ein stetiges Auf und Ab ist. Sie bleibt eine konstante Bezugsperson,
9 NEWS
© Claude Piscitelli
die stets ein offenes Ohr hat. Hier ist es von großem Vorteil, dass sich ihr Büro im Differdinger Jugendhaus befindet, denn hier trifft sie viele Jugendliche regelmäßig an, bleibt auf dem Laufenden und erfährt überdies, wo es weitere mögliche Fälle gibt. Ihre Arbeitszeiten sind deshalb auch den Öffnungszeiten des Jugendhauses und den Bedürfnissen der Jugendlichen, die sie betreut, angepasst. So wissen letztere immer, wo sie anzutreffen ist. Erreichbar ist sie zur Not auch außerhalb ihrer eigentlichen Arbeitszeit.
„Vertrauen ist wichtig.” Die Unterstützung, die die Jugendarbeiterin leisten kann, ist recht unterschiedlich: Hilfe beim Lebenslauf oder bei familiären Problemen, persönliche Gespräche, Begleitung bei Behördengängen, aber auch bei der Arbeits- oder Wohnungssuche. Dabei ist es grundlegend, ein Netzwerk zu haben, mit dem sie zusammenarbeitet. Sie steht in engem Kontakt mit dem Differdinger Office social und anderen öffentlichen Diensten, die bei der Suche nach einer Tätigkeit oder einer Bleibe helfen können. Es gibt den erwerbslosen Jugendlichen Motivation und Vertrauen, wenn die Betreuerin unmittelbar mit anderen Strukturen in Kontakt tritt oder die Behördengänge mit erledigt, denn einige muss man buchstäblich an der Hand nehmen, verrät sie uns. Darüber hinaus geht die „Streetworkerin“ täglich durch die Stadt, um junge Menschen anzusprechen bzw. den Bezug nicht zu verlieren.
Oft ist sie in Begleitung einer ihrer beiden Hunde, was die Kontaktaufnahme zumeist erleichtert, erzählt sie lachend. Die gelernte Psychologin leistet viel Beziehungsarbeit, denn eine Vertrauensbasis ist das Wichtigste bei ihrer Tätigkeit. Sie kann nur helfen, wenn die Jugendlichen sich ihr anvertrauen. Tamara Jung geht offen und authentisch auf die jungen Leute zu, stellt sich vor oder fragt nach, wie es mit dem Job oder der Familie läuft. Sie tauscht sich aus, informiert über eventuelle Berufsaussichten und Angebote oder lädt die Jugendlichen spontan zu Aktivitäten ins Jugendhaus ein. Dabei legt sie eine Leichtigkeit und eine Herzlichkeit an den Tag, die bei den jungen Menschen ankommt. So entsteht nach und nach ein tiefergehendes Vertrauensverhältnis, und die Jugendlichen wissen, dass sie jederzeit zu ihr kommen können – natürlich auf freiwilliger Basis. Natürlich gibt es immer wieder Jugendliche, die keine Unterstützung wollen, sondern auf eigene Faust versuchen, aktiv am gesellschaftlichen Leben teilzuhaben. Die Jugendarbeiterin drängt sich nicht auf, bleibt lediglich in Kontakt und zeigt, dass sie vorhanden ist.
10 NEWS
Wir sprechen das Gefühl der Unsicherheit an, das einige Mitbürger Differdingens vor allem abends haben. Die junge Frau kann das zwar nachvollziehen, vor allem bei älteren Mitbürgern, doch sie gibt zu bedenken, wie wichtig es ist, auf die jungen Menschen zuzugehen, denn oft ist es gar keine reelle sondern nur eine gefühlte Unsicherheit, die sich breitmacht. Das haben ihr auch einige Anwohner selbst versichert. Unterwegs spricht sie zwei Jugendliche an, die regelmäßig im Park Dune anzutreffen sind, wo sie die Sportgeräte nutzen. Eine sehr gute Idee der Gemeinde, finden sie, und bedauern nur, dass die Geräte nicht ausreichen und gerade in dieser Jahreszeit der Boden recht matschig ist. Ein paar Meter entfernt trainieren gerade zwei weitere Einwohner – eigentlich eine gute Möglichkeit, um ins Gespräch zu kommen …
ZWISCHEN FRUST UND ERFOLG Ihre Arbeit fordert sie heraus, aber gefällt ihr, verrät uns die Jugendbetreuerin, denn sie kann aktive Hilfe leisten, ist viel draußen, organisiert Aktivitäten und kann öfters ihre Hunde mitnehmen. Aber häufig ist die Arbeit auch frustrierend, vor allem, wenn ihre Schützlinge motiviert sind, dann aber
an gesellschaftlichen oder administrativen Hürden scheitern. Dann stößt auch Tamara Jung an ihre Grenzen und kann verstehen, wenn die Jugendlichen es Leid sind, immer wieder Rückschläge wegzustecken. Doch wenn die jungen Erwachsenen Erfolge verbuchen können, selbst Verantwortung übernehmen, eine feste Arbeit und einen Wohnsitz finden, ihr positive Rückmeldung geben oder sich unerwartet bei ihr melden – nicht wegen eines Problems, sondern nur um Hallo zu sagen –, das sind die Moment, die richtig guttun, verrät sie uns. Denn letztlich liegt es an den jungen Menschen selbst, ob sie ihre Unterstützung annehmen. Die aufsuchende Jugendarbeiterin kann nicht mehr tun, als auf sie zugehen und ihre Unterstützung anzubieten, den letzten Schritt müssen sie selbst machen. JUGENDTREFF DÉIFFERDANG 5, rue Roosevelt L-4662 Differdange T. 26 58 06 29 Equipe Judiff | Jugendtreff Differdange www.judiff.lu
JUGENDTREFF DÉIFFERDANG PROGRAMME POUR JEUNES DE 12-26 ANS F
05/03 12/03 19/03 26/03▶
09/03▶
23/03▶
ESCAPE ROOM ▷ 10 € 14h - 18h ▶ Hollerich APRÈS-MIDI THÉÂTRE ET SKETCHS AVEC “AKTIV SENIOREN” ▷ gratuit 16h - 18h ▶ Jugendfabrik ATELIER COUTURE AVEC LE CLUB SENIOR ▷ gratuit 16h - 18h ▶ Jugendfabrik JUMPBOX ▷ 12 € 14h - 17h ▶ Contern APRÈS-MIDI THÉÂTRE ET SKETCHS AVEC “AKTIV SENIOREN” ▷ gratuit 16h - 18h ▶ Jugendfabrik
19/03 ▶
ACTIVITÉS HEBDOMADAIRES
17h30 - 20h30 ▶ Sanem TOURNOI FIFA 19 ▷ 5 € 14h - 20h ▶ Jugendfabrik
MAIL: INFO@JUDIFF.LU WWW.JUDIFF.LU +352 621 374 863
MARS 2019 02/03 ▶ 05/03 ▶
07/03 ▶ 09/03 ▶ 12/03 ▶
14/03 ▶ 16/03▶
29/03▶
F
23/03 ▶ 26/03 ▶
29/03 ▶
APRÈS-MIDI THÉÂTRE ET SKETCHS AVEC L“AKTIV SENIOREN” ▷ gratuit 16h - 18h ▶ Jugendfabrik SKATE WORKSHOP ▷ gratuit 16h - 20h ▶ Jugendfabrik APRÈS-MIDI THÉÂTRE ET SKETCHS AVEC “AKTIV SENIOREN”▷ gratuit 16h - 18h ▶ Jugendfabrik LIGHT FESTIVAL ▷ 2 € 18h - 23h ▶ Luxembourg-ville
INSCRIPTION REDROCK CLIMBINGCENTER ▷ 7 €
ATELIER CUISINE ▶ Tous les vendredis nous vous invitons à venir cuisiner et déguster des spécialités de différents pays ▷ 2 € HIP-HOP ▶ Tous les jeudis cours de danse Hip-Hop à la Jugendfabrik 17h30 à 19h ▷ 1 € SKATEPARK ▶ Le skatepark est accessible de janvier à avril ▷ gratuit JUGENDFABRIK ▶ Une maison unique et complètement modulable, permettant de pratiquer du skate, foot, basket, volley, badminton,… JugendtreffDeifferdang Equipe Judiff / Jugendtreff Differdange Jugendfabrik
PLACE TO BE D 2004
L 2009
N 2015
F 2018
JUGENDTREFF DÉIFFERDANG 5, Rue Roosevelt L-4662 Differdange Tel: 26 58 06 29 ANNEXE LASAUVAGE 88A, rue Principale L-4698 Lasauvage Tel: 26 58 33 75 ANNEXE NIEDERKORN 210, Avenue de la Liberté L-4602 Niederkorn Tel: 26 58 02 86 JUGENDFABRIK 19, Rue du Stade Henri Jungers L-4594 Differdange Tel: 24 55 87 86
11 NEWS TURNEN
„WENN ICH TURNE, KANN ICH KOMPLETT ABSCHALTEN” In diesem Jahr veranstaltet der Flic-Flac Déifferdeng am 24. März im Sportzentrum Oberkorn bereits zum zehnten Mal den Mädchen-Turnwettkampf „Coupe Flic-Flac“ für Minis und Junioren. DIFFMAG traf sich vorab mit der jungen Flic-Flac-Nachwuchsturnerin Carolina Neto Gonçalves (13) und sprach mit ihr über die Faszination des Turnsports.
DIFFMAG: Hast du Tipps für Kinder, die einmal gut turnen möchten? Am besten man beginnt früh. Wer älter ist, hat es meist schwerer, was die Dehnbarkeit des Körpers angeht. Aber meine Trainerin Sabrina sagt immer, dass es nie unmöglich ist. Außerdem sollte man nie aufgeben, wenn einmal eine Übung nicht geklappt hat. Einfach weiterprobieren, dann klappt es auch!
DIFFMAG: Hast du vor Wettkämpfen Rituale, die du immer machst?
ur
eL
ux
Nein, aber ich bin immer so nervös, dass ich meine Trainerin ganz verrückt mache (lacht). Sie muss mich dann beruhigen. Pi
ct
©G
ym
DIFFMAG: Wie bist du zum Turnsport gekommen? Ich turne schon seit meinem dritten Lebensjahr. Anfangs bin ich mit meiner Mutter zusammen zum Kinderturnen beim Flic-Flac Déifferdeng gegangen. Unsere Nachbarin, deren Tochter meine beste Freundin ist, hat meine Mutter damals motiviert, dass ich auch mit zum Turnen gehe. Seit ich sechs bin, nehme ich an Turnwettbewerben im In- und Ausland teil. 2016 habe ich beim deutschen Erzbräu-Cup in meiner Alterskategorie den Bodenwettbewerb gewonnen. Aktuell trainiere ich dreimal pro Woche und turne seit diesem Jahr Wettkämpfe in der Altersklasse Senioren (ab 13 Jahren).
DIFFMAG: Was bedeutet dir diese Sportart? Turnen ist für mich ein Sport, aber auch eine Art Familie, mit der ich viel lachen kann. Wenn ich turne, ist mein Gehirn frei und ich kann komplett abschalten. Es ist schon immer mein Traum gewesen, zu turnen. Um gut turnen zu können, muss man aber viel trainieren. Nicht jeder kann es.
DIFFMAG: Hast du ein sportliches Vorbild? Ja, die US-Profiturnerin Simone Biles. Sie gewann bei den Olympischen Spielen in Rio de Janeiro 2016 insgesamt vier Goldmedaillen: am Boden, am Sprung, im Mannschaftsmehrkampf und im Einzelmehrkampf.
DIFFMAG: Einige Turnübungen sind nicht ohne… hast du nie Angst? Doch manchmal im Training. Aber meine Trainerin hilft mir, motiviert mich und leistet mir bei Bedarf auch Hilfestellung.
DIFFMAG: An welchem Gerät turnst du am liebsten? Wenn ich trainiere, fühle ich mich am wohlsten auf dem Schwebebalken, im Wettkampf turne ich aber am liebsten am Boden. SAVE THE DATE: Coupe Flic-Flac 24. März ab 14 Uhr im Sportzentrum in Oberkorn & LLN Open (La Liberté Niederkorn) am 23. März im Sportzentrum Oberkorn
12 NEWS
ÉLECTIONS DU 26 MAI 2019
DE
S47
VOTE PAR CORRESPONDANCE
Pour toute personne âgée de plus de 18 ans, ainsi que les personnes inscrites pour les élections européennes, la participation du 26 mai 2019 est obligatoire. Toute personne inscrite sur les listes électorales peut demander le vote par correspondance. La demande de vote par correspondance doit obligatoirement parvenir à la commune où l’électeur doit voter: ·· au plus tôt 12 semaines et au plus tard 25 jours avant le jour du scrutin, si la lettre de convocation doit être envoyée au Luxembourg ; ·· au plus tôt 12 semaines et au plus tard 40 jours avant le jour du scrutin, si la lettre de convocation doit être envoyée à l’étranger. À partir du 4 mars 2019, les formulaires y afférents seront disponibles sur www.differdange.lu et au « Biergeramt ». Toute demande sur papier libre doit indiquer les noms, prénoms, date et lieu de naissance, le domicile ainsi que l’adresse à laquelle doit être envoyée la lettre de convocation.
Toute personne de nationalité luxembourgeoise et domiciliée à l’étranger doit produire une copie de sa carte d’identité ou de son passeport en cours de validité. Le requérant doit, dans sa déclaration écrite et signée, déclarer sous la foi du serment qu’il n’est pas déchu du droit électoral ni en vertu de l’article 52 de la Constitution, ni en vertu de l’article 6 de la présente loi. La demande de vote par correspondance doit parvenir au collège des bourgmestre et échevins au plus tôt le 4 mars 2019 et au plus tard : ·· le 16 avril 2019 si le bulletin de vote doit être envoyé à une adresse se situant à l’étranger ; ·· le 2 mai 2019, si le bulletin de vote doit être envoyé à une adresse se situant au Grand-Duché de Luxembourg. Renseignements supplémentaires: T. 58 77 1 -1705 / -1708 | biergeramt@differdange.lu
13 NEWS 10. BIS 14. JULI 2019
REISE NACH PENZBERG, BAYERN Die Stadt Differdingen organisiert eine fünftägige Busreise ins oberbayrische Penzberg. Die Stadt mit knapp 17.000 Einwohnern feiert 2019 hundertjähriges Städtejubiläum, und die Differdinger Bürger können mitfeiern.
Wir übernachten im Fünf-Sterne-Hotel „The Starnbergsee Hideaway“. Die Kosten belaufen sich auf 540 Euro pro Person im Doppelzimmer bzw. 700 Euro pro Person im Einzelzimmer. Weitere Informationen und Anmeldung beim städtischen Kulturdienst: culturel@differdange.lu.
Die Reise findet vom 10. bis 14. Juli statt und beinhaltet Übernachtungen in einem Fünf-Sterne-Hotel, eine Stadtrundfahrt, Feierlichkeiten des Jubiläums „Penzberg – 100 Jahre Stadt“, einen Besuch der Campendonk-Ausstellung sowie Ausflüge nach München, an den Starnberger See und zum Schloss Linderhof.
PROGRAMM-HIGHLIGHTS Mittwoch, 10. Juli: ·· Anreise mit Bus aus Differdingen ·· Abendessen im Hotel © Roche
Donnerstag, 11. Juli: ·· Stadtrundfahrt ·· Weißwurstessen ·· Campendonk-Ausstellung ·· Führung Firma Roche Diagnostics ·· Essen im Casino Freitag, 12. Juli: ·· Fahrt nach München ·· Festabend „Penzberg – 100 Jahre Stadt“ ·· Stadtfest mit langer Einkaufsnacht ·· Queen Revival Band
Penzberg und die Firma Roche Diagnostics
Blick auf die Frauenkirche in München
Samstag, 13. Juli: ·· Besichtigung Schloss Linderhof und Ettal ·· Einweihung Platz der Städtepartnerschaft ·· Rocknacht auf dem Stadtplatz ·· ABBA Revival Show Sonntag, 14. Juli: ·· Rundfahrt Starnberger See ·· Rückreise Schloss Linderhof in Ettal
14 NEWS
INTERVIEW
OFFENHEIT ALS INKLUSIVES KONZEPT Das DIFFMAG hat sich mit Carole Moris von der APEMH, verantwortlich für die Kinderkrippe Topolino, über das Konzept und die Vorteile einer inklusiven Kinderbetreuung unterhalten. DIFFMAG: Welche Chancen und Herausforderungen bringt diese gelebte Vielfalt mit sich? Im gemeinsamen Aufwachsen liegt eine große Chance und auch in den Unterschieden zwischen den Kindern. Wir nutzen somit das Potential einer heterogenen Gruppe, um Gemeinsamkeit stiftende Spiel- und Lernangebote zwischen den Kindern und der Umwelt zu initiieren.
DIFFMAG: Die APEMH eröffnet im September eine sogenannte inklusive Kinderkrippe in Differdingen. Was bedeutet eigentlich Inklusion? Inklusion in der Kinderkrippe bedeutet, Wege zu suchen, das System (die Einrichtung, die Gesamtgruppe, die Mitarbeiter usw.) auf verschiedenen Ebenen darin zu bestärken, für jedes Kind möglichst optimale Entwicklungs- und Teilhabebedingungen anzustreben. Jedes Kind kann mit seiner Herkunft und seiner Einzigartigkeit das Zusammenleben bereichern und kein Kind wird in der Kinderkrippe benachteiligt.
Es geht darum, gemeinsames Spielen, Lernen und Partizipation in der Kinderkrippe zu entwickeln und die Fähigkeiten, Bedürfnisse und Interessen der Kinder zum Ausgangspunkt für die Formulierung individueller Bildungsziele zu nehmen. Die Herausforderung ist, die Barrieren für Spiel, Lernen und Partizipation (Bildungsbarrieren) für alle Kinder auf ein Minimum zu reduzieren und Beziehungen zwischen den Einrichtungen (formale und non-formale Bildung) und der sozialen Umfeld zu fördern.
15 NEWS
DIFFMAG: Ihr Betreuungsangebot richtet sich an alle Kinder (von zwei Monaten bis vier Jahre) unabhängig vom Grad eines geistigen Handicaps. Wie können Kinder ohne Behinderung von dem Zusammenleben profitieren? Alle Kinder sind in diesen jungen Jahren zunächst einmal Kinder, begegnen sich als solche und helfen sich auch gegenseitig. Für die Kinder ist das Zusammenleben eine Selbstverständlichkeit und sie werden offen gegenüber entdeckten Unterschieden. Für das pädagogische Handeln stellt sich die Herausforderung, jedes Kind mit seinen Bedürfnissen und Ressourcen in den Mittelpunkt zu stellen. Und davon profitieren alle Kinder, denn jedes Kind bekommt die Hilfe, die es braucht und die zu ihm passt.
DIFFMAG: Die Kinder werden in Ihrer Krippe von einem multidisziplinären Team betreut. Was verbirgt sich genau dahinter? Das multidisziplinäre Team ist eine Ressource. Jede Fachkraft kann ihr jeweiliges Wissen für das Team gewinnbringend einsetzen und sich so gegenseitig unterstützen. Die Kompetenzen jeder Person werden zusammengeführt, um inklusive Prozesse umzusetzen.
DIFFMAG: Nach welchem Leitbild/Konzept wird in der Kinderkrippe gearbeitet? In der Krippe Topolino arbeiten wir nach dem Prinzip der Offenheit als inklusives Konzept. Wir sind offen für alle Kinder und deren Familien. Unsere Blickrichtung ist auf die Prozesse zwischen dem Kind und seiner Umwelt gelenkt und somit hin zu den Gestaltungsmöglichkeiten in der Umgebung und den individuellen Ressourcen und Teilhabechancen eines jeden Kindes. Jeder, d. h. Kinder aber auch Fachkräfte, Eltern, die APEMH und die Gemeinde, gestaltet durch seine Möglichkeiten das Zusammenleben. Daraus soll ein Miteinander entstehen, wo jeder seinen Platz findet um sich weiter entwickeln zu können.
Unser Ziel ist es, Raum zu geben, damit alle vorhandenen Ressourcen vom kindlichen Umfeld für das Kind zum Einsatz kommen können. Eine pädagogisch professionelle Haltung steht im Vordergrund der Überlegungen. Sie basiert auf gegenseitiger Wertschätzung und dem Werteprofil der APEMH. Voraussetzung für unsere Arbeit ist ein Team, wo sich jeder einzelne seinen pädagogischen Zielen, seiner Rolle und seiner inklusiven Haltung bewusst ist. Das gesamte Team soll die gleiche Sprache sprechen. So ist die pädagogische Arbeit in der Kinderkrippe Topolino geprägt durch Rahmenbedingungen für Spiel- und Lernsituationen, an denen alle teilhaben und zu denen alle beitragen können, eine gelungene Teamkooperation, eine unterstützende Raumkonzeption, vielfältige Professionalität, ein gemeinsames Wertesystem sowie die gemeinsame Arbeit aller Beteiligten an dem Leitbild „Inklusion“.
LES INSCRIPTIONS SONT OUVERTES D’ici la rentrée scolaire 2019, 80 enfants de 0 de 4 ans pourront être accueillis au nouveau service d’éducation et d’accueil inclusif «Topolino» qui est actuellement en cours de construction au coeur du quartier Arboria à Differdange. En tant que structure inclusive, 25% des places seront réservées à des enfants à besoins spécifiques. Indépendamment du développement du nourrisson ou du jeune enfant, la crèche offrira un cadre chaleureux et stimulant ouvert à la diversité et source d’enrichissement mutuel. Les inscriptions sont désormais ouvertes et sont adressé à l’APEMH, gestionnaire de la structure. CONTACT Association des Parents d'Enfants Mentalement Handicapés T. 37 91 91 - 315 | service.enfance-jeunesse@apemh.lu
16 NEWS NEUES HOTEL & RESTAURANT
GULLIVER TOWER
sa © Li
B il
dg
en
NEUE ADRESSE
ALVES NAILS Beautyqueens aufgepasst! Seit 3. Januar 2019 können Sie Ihre Hände, Füße, Augen und natürlich auch Ihre Seele im neuen Beautystudio „Alves Nails“ von Isabel und Elisa Alves verwöhnen lassen. Lust auf eine komplette Nagelmodellage mit Gel oder Acryl? Oder lieber eine Maniküre, Pediküre, Epilation, Wimpernverlängerung im Naturoder Diva-Look oder eine einfache Gesichtspflege? Hier findet garantiert jede Beautyliebhaberin die passende, individuelle Behandlung.
Von wegen Winterschlaf! In Differdingen wurde fleißig gebaut, sodass kürzlich das erste Vier-Sterne-Hotel „Gulliver Tower“ mit dem Restaurant „Del Monte“ eröffnet wurde. Seit Mitte Januar können sich Gäste in der zehnstöckigen Herberge, die über 45 Zimmer verfügt, einlogieren. Ob Standard, Suite oder Loftsuite – alles ist modern eingerichtet, warme Farben und Materialen schaffen eine gemütliche Atmosphäre. Das neue Restaurant unter der Leitung von Küchenchef Daniel Quarin setzt auf eine italienisch-französische Küche und bietet Platz für 50 Gäste. Beim Wochenmenü (16 €) haben Gäste die Qual der Wahl zwischen drei Gerichten inkl. Vorspeise und Dessert. Zudem bietet das Restaurant jedes Wochenende ein dreigängiges „Menu du chef“ (42,50 €) an. Geleitet wird das Differdinger Hotel und Restaurant von Vincenzo Monte, der auch für die Geschicke des Hotel-Restaurants „Gulliver“ in Käerjeng verantwortlich ist. 14-16, Grand-Rue L-4575 Differdingen T. 28 12 67 -1 | www.guillver.lu | tower@gulliver.lu
Auch das Auffüllen, die Reparatur der Gelnägel oder eine Naturnagelverstärkung sind möglich. Alles gibt es wahlweise in Farbe – derzeit sind vor allem Schwarz, Violett und Rot angesagt –, als French oder mit Glitzer, Strasssteinen oder Muster. 53, Avenue Charlotte L-4035 Differdingen T. 661 426 751 | elisaalveslux@hotmail.com Mo.-Do.: 9-18 Uhr, Fr.: 9-20 Uhr, Sa.: 9-17 Uhr geöffnet
© Lisa Bildgen
17 NEWS
ENVIRONNEMENT
LA COMMUNE INTERDIT LE PLASTIQUE Des plages submergées de détritus, un enfant dans une mer de bouteilles, une tortue prise dans les mailles d’un filet, le cadavre d’un oiseau rempli de déchets en plastiques… C’est par ces images choquantes que commence la réunion d’information organisée par la commune à l’intention des associations de la ville. Une façon de rappeler, comme le souligne le bourgmestre Roberto Traversini, que s’il n’est pas encore trop tard, il n’y a plus de temps à perdre: «La commune ne s’est pas toujours comportée de manière impeccable par le passé, mais désormais nous allons agir contre le plastique et nous avons besoin de vous.»
·· Elle continue à mettre à disposition des associations le «Spullweenchen», qui permet de faire la vaisselle pour 150 personnes – au prix de 50 € la journée; ·· Elle continue à mettre à disposition des associations le «Cup System», c’est-à-dire des gobelets pour la bière, les sodas, les cocktails, le vin, le champagne…, et ce gratuitement.
La mesure phare annoncée, c’est l’interdiction pure et simple d’utiliser de la vaisselle plastique dans les fêtes et manifestations publiques – une interdiction qui vaut aussi pour les associations. Les alternatives existent – par exemple le carton, le bambou ou le bois. Et comme le souligne l’échevin à l’environnement Georges Liesch, «elles ne sont pas forcément plus chères que le plastique».
Ces mesures s’appliquant aux associations dans toutes les fêtes et bâtiments publics constituent un premier pas dans la lutte contre le plastique. La commune ne compte cependant pas s’arrêter là et prévoit dans un deuxième temps de demander le soutien des commerçants de la ville.
LA VILLE SOUTIENT LES ASSOCIATIONS Pour aider les associations à appliquer cette décision, la commune a mis en place une série de mesures: ·· Elle rachète aux associations les stocks en matière plastique dont elles disposent encore;
UN PREMIER PAS
Plus d’infos sur www.differdange.lu/noplastique
18 NEWS
CHRISTIAN HEINEN, PRESIDENT VUM DÉIFFERDENGER GRILLCLUB
MARCELLINE WILTZIUS, MEMBER VUM COMITÉ VUM FOYER DE LA FEMME
„Ech hu kee Problem mat där Decisioun, datt kee Plastik soll benotzt ginn. Mir hu schonn d’lescht Joer um Steampunk alles a biodegradabele Boxen agepaakt. Dat heescht, mir hu vun eis aus schonn domat ugefaangen.“
„Et ass eng gutt Saach. Mä et muss ee kucken, datt d’Veräiner sech och drun halen. Et kann ee vill schwätzen, mä schlussendlech musse Neel mat Käpp gemaach ginn. Fir de Foyer de la femme ass et op alle Fall kee Problem, fir déi Decisioun hei ze applizéieren, well mer ëmmer opgepasst hunn. Mir trennen do wierklech ganz streng. Mir maachen dat alles elo schonn. Wa mir Fester hunn, spulle mer alles selwer. Et soll een net vergiessen, datt de Foyer de la femme fir d’Kanner steet. Da muss een och eppes fir d’Kanner maachen.“
JEFF ALTMEISCH, MEMBER VUM COMITÉ VUM FCD 03 „Am FCD 03 këmmeren ech mech ënner anerem ëm d’Organisatioun vun Eventer. Dofir huet dat hei elo gutt gepasst. D’Grondiddi, op Plastik ze verzichten, ass natierlech super. Wann een déi Biller gesäit vun den Owend, gëtt engem kloer, datt eppes muss gemaach ginn. D’Iwwerganksphas muss allerdéngs esou large sinn, datt e Veräin sech upasse kann, wann e grouss ass. Et muss een och individuell Léisunge proposéieren. Déi eng trainéieren zum Beispill dobaussen, déi aner dobannen. Et muss ee kucken, wéi dat iwwerall ëmzesetzen ass. Ech denken awer, datt déi Richtung déi ass, wou ee muss goen. Fir den FC Déifferdeng ass eng vun de Schwieregkeeten, datt mer dobaussen trainéieren. An d’Bouwen hunn net ëmmer e Bidon dobäi. Dat heescht, mir mussen déi adequat Léisunge fannen.“
GENEVIÈVE FABER, CHARGÉE DE DIRECTION VUM CLUB SENIOR PRËNZEBIERG „Datt mer elo versichen, esou vill wéi méiglech op Plastik ze verzichten, war iwwerfälleg. Mir mussen effektiv an déi Richtung goen. Ech denken, datt et fir eis locker ëmsetzbar ass. Mir passen am Alldag och schonn drop op. Mir benotzen elo scho Glas amplaz Plastik. Ech gesi kee Problem fir d’Summerfest zum Beispill, fir do op Saachen ouni Plastik ëmzeklammen. Wéi gesot, de Club Senior Prënzebierg mécht schonn esou Saachen, mä déi Reunioun hei war e gudden Ustouss, fir sech nach eng Kéier Gedanken driwwer ze maachen. Et soll ee vläicht och emol a Richtung Fairtrade denken.“
19 NEWS
ud
eP
isc itell i
CARLO SCACCHI, RESPONSABLE DU SERVICE ÉCOLOGIQUE
©C
la
„Le plastique est un matériel très répandu, bon marché et pratique. C’est après son utilisation qu’il pose un problème. C’est en fait un produit qui est utilisé pendant un laps de temps très court, mais qui a été conçu pour durer une éternité. En se dégradant très lentement le plastique génère du microplastique qui est impossible à extraire des milieux aquatiques et du sol. Il est donc primordial pour protéger notre environnement de bien choisir son utilisation. Il est hors de question de bannir le plastique là où il est indispensable – les applications médicales, les appareils high-tech, etc. –, mais de l’exclure partout où des alternatives plus raisonnables existent (vaisselle, emballages, sacs plastiques, ustensiles hygiéniques tels que cure-dent, coton-tige, etc. …). Sans perdre en confort, nous pouvons opter pour une alternative dégradable moins polluante en bois, en cellulose… Cette façon de faire n'améliore pas uniquement notre bilan carbone, mais incite également les producteurs à transformer leurs unités de production vers des alternatives en cellulose. Il ne faut pas oublier que dans la plupart des cas, il existe des solutions réutilisables.“
SERVICE CLIENTS
ÄR GEMENGENTAXEN Sécher hutt och Dir viru Kuerzem Är Rechnung vun de Gemengentaxë kritt. Mä wéi funktionéiert iwwerhaapt d’Facturatioun fir Waasser, Poubellen a Kanal? Zoustänneg fir d’Taxe-communallen ass de Service clients vun der Stad Déifferdeng, dee Waasser, Poubelle a Kanal trimesteriell facturéiert. Dat heescht, dräimol d’Joer kritt Dir fir Waasser a Kanalisatioun en Acompte verrechent, an um Enn vum Joer gëtt en Decompte gemaach, op deem dann d’Avancë fir dat kommend Joer baséieren. D’Joresofrechnung vun 2018 ass op der Rechnung ze fannen, déi Dir viru Kuerzem kritt hutt. Fir Waasser a Kanalisatioun bezuelt Dir jeeweils eng Part fixe. Dobäi kënnt dann nach déi individuell Consommatioun. Är Waassercompteure ginn an Tëschenzäit extern ofgelies. Sollt Dir dobäi erhieflech Differenzen tëscht Ärem Compteur an Ärer Rechnung feststellen, zéckt net, Iech beim Service clients ze mellen.
Nieft enger Taxe de raccordement fir de komplette Service vum Ofhuele vun Ären Offäll, bezuelt Dir fir déi gro Poubelle zousätzlech och nach d’Vidagen, woubäi de Präis vun der Gréisst vun der Poubelle ofhänkt. Bei deenen anere Poubellen ass de Vidage gratis.
PAPERLESS Iwwregens kënnt Dir Är Rechnunge vun der Gemeng och per E-Mail kréien, dëst a Verbindung mat enger Domiciliatioun. Dëst ass fir Iech méi bequem, fir d’Gemeng méi einfach ze verwalten an natierlech besser fir d’Ëmwelt. Fir méi Informatiounen, kënnt Dir Iech un de Service clients wenden: 58 77 1 - 1730 | clients@differdange.lu
20 NEWS HÄTTEN SIE’S GEWUSST?
FAKTENCHECK LEITUNGSWASSER Der einfachste und beste Durstlöscher ist noch immer reines Trinkwasser – direkt aus der Leitung. Dass wir es bedenkenlos trinken können, ist ein Verdienst unserer Wasserwerke in Luxemburg. Sie liefern nicht nur verlässlich unser Trinkwasser, sondern achten auch sehr genau darauf, dass die strengen qualitativen Vorgaben eingehalten werden. Mythos 1: „Leitungswasser ist ungesund.” Nein! Unser Trinkwasser in Luxemburg ist das am besten kontrollierte Lebensmittel. Überall gelten die gleichen Qualitätsstandards. Der Wasserversorger ist dazu verpflichtet, ein Wasser zu liefern, das die strengen gesetzlichen Normen einhält. Die Einhaltung der Qualitätsregeln werden regelmäßig (alle 8-9 Tage = 42-mal pro Jahr) vom Wasserwirtschaftsamt analysiert und geprüft. Zu diesen externen Kontrollen kommt hinzu, dass sich hier in Differdingen ständig acht Personen um alles rund um die Wasserleitungen kümmern. So wird zum Beispiel das lokale Wassernetz auch ständig kontrolliert und überwacht. Die Leitungen und die Wasserreservoirs werden nach strengen Regeln gereinigt. Das Trinkwasser aus dem Wasserhahn können Sie also bedenkenlos trinken! Der allgemein verbreitete Trend zum Mineralwasser ist somit unberechtigt, unser Trinkwasser wird frisch ins Haus „geliefert“ und dazu stets noch strengeren Kritererien als Mineralwasser aus der Flasche gerecht werden. Außerdem ist, rein ökonomisch betrachtet, das Leitungswasser billiger als sein Pendant aus der Flasche. Achtung: Man sollte grundsätzlich immer nur kaltes (!) Leitungswasser trinken, und nicht direkt warmes aus der Leitung (mögliche Gefahr von Bakterien).
Mythos 2: „Es schadet meiner Gesundheit, wenn mein Leitungswasser nach Chlor schmeckt.” Nein! Im Sommer ist der Chlorgehalt in Differdingen manchmal etwas höher als im Winter, daher auch dieser Geruch und/oder Geschmack. Chlor wird zur Desinfektion des Leitungswassers benutzt. Die zugegebene Menge muss jedoch stets unter 250 mg/l liegen. Bei den letzten Analysen lag dieser Wert bei 18 mg. Dieser Wert ist gesundheitlich ganz unbedenklich. Der Chlorgeruch wird jedoch bereits in sehr geringen Konzentrationen wahrgenommen. Tipp: Der Beigeschmack verschwindet, wenn Sie das Wasser in einem Krug füllen und es kurz in den Kühlschrank stellen oder einige Tropfen Zitronensaft zugeben.
Mythos 3: „Kalkhaltiges Leitungswasser ist schädlich.” Nein! Kalzium ist ein wichtiger Mineralstoff für unseren Körper, hauptsächlich in den Knochen. Kalzium ist aber nicht nur für den Knochen- und Zahnaufbau wichtig, es steuert zu einem Teil auch die Gehirn- und Nerventätigkeit, Kalziummangel kann demnach durchaus negative Auswirkungen wie Schlafmangel, Reizbarkeit oder Schwindelgefühle verursachen. Es ist also eher begrüßenswert, dass sich im Trinkwasser Kalk befindet, denn ein Großteil der benötigten Menge wird über Nahrung und eben Wasser aufgenommen. Kalkhaltiges, also hartes Wasser ist demnach keinesfalls ungesund – die Mär einer möglichen „Verkalkung des Körpers“ ist wissenschaftlich längst widerlegt. In unserer Gemeinde liegt der Kalkgehalt bei ca. 65 mg/l.
21 NEWS
Gut zu wissen Der Härtegrad des Wasser hängt von der Zusammensetzung des Gesteins ab. Laut nationalem Wasserwirtschaftsamt liegt der Idealwert zwischen 16-20 d°fr. In Differdingen liegt der Härtegrad derzeit bei 18-20 d°fr (= mittelhart, zum Vergleich: in Mondorf: 52-53 d°fr). Der pH-Wert liegt in unserer Gemeinde bei 7,7 (er soll zwischen 6,5-9,5 liegen).
Piscit
ud e Cla ©
Jein! Die Hygiene an den Trinkwasserhähnen im Haushalt können Sie mit ein paar einfachen Regeln selbst beeinflussen: ·· Lassen Sie nach einer längeren Abwesenheit (z. B. Urlaub) erst einmal etwas Wasser laufen, bevor Sie es zum Trinken verwenden. Grundsätzlich gilt: Wasser so lange laufen lassen, bis bei wiederholtem Fühlen mit der Hand keine Temperaturänderung mehr festzustellen und das Wasser kühl ist. Die ersten Liter Wasser sollten sie jedoch nicht verschwenden, sondern sie zum Beispiel zum Blumengießen abzweigen. ·· Überprüfen Sie auch regelmäßig den Wasserauslass an Ihren Armaturen und reinigen Sie diese wie alle anderen Haushaltsgeräte oder tauschen sie im Zweifelsfall aus. ·· Wer möchte, kann auch einen Wasserfilter an seinem Wasserzähler installieren, sollte diesen aber unbedingt regelmäßig (!) reinigen. ·· Alte Leitungen sollten grundsätzlich erneuert werden, denn hier sind Verunreinigungen möglich und diese Rohrzustände können zu Verunreinigungen im Wasser führen.
e l li
Mythos 4: „Als Verbraucher kann ich die Qualität meines Leitungswassers nicht beeinflussen.”
„Ich kümmere mich schon seit 27 Jahren um das Wassernetzwerk in Differdingen. Die fast 70 km langen Wasserleitungen der Gemeinde wurden innerhalb der letzten 15 Jahre erneuert. Unser Wasser wird regelmäßig streng kontrolliert und beinhaltet alle lebenswichtigen Mineralien. Deshalb trinken wir auch zu Hause alle Leitungswasser.” Patrick Schaul, Wasseramt der Gemeinde Differdingen
22 NEWS MARS
AALT STADHAUS Cela fait maintenant plus de cinq ans que le centre culturel régional AALT STADHAUS à Differdange a ouvert ses portes. En cette fin d’hiver, comédie, cinéma et cabaret sont entre autres à l'affiche. ZWOU LÄICHEN AM KELLER DÉIFFERDENGER THEATER 07-09.03 | 20H00 | 12 € 10.03 | 18H00 | 12 € D’Marguerite, dat gär säi Pättchen drénkt, a seng Duechter Sophie, eng Kleptomanin, sinn en agespilltent Team. Ëmmer nees geléngt et hinnen, mësslech Situatioune spontan zu hire Gonschten ze dréien. An Erklärungsnout geroden si allerdéngs, wéi hire Neveu an deem säi Mataarbechter no enger Taass Kaffi, mat Zocker aus enger geierfter Dous, dout ëmfalen. Aus Angscht, an de Prisong ze kommen, verstoppe si déi zwou Läichen am Keller. Dem Sophie säi Frënd Edouard froen se, e Lach am Gaart ze schëppen, angeblech fir e Weier unzeleeën. Wéi dunn déi zwou Läichen nach aus dem Keller verschwannen an onheemlech Saachen am Haus geschéien, sinn och d’Marguerite an d’Sophie um Enn mat hirem Latäin. Oder vläicht awer net...? Wéi ëmmer ënnert dem Motto: Wien hei net laacht, ass selwer schold!
KABARÖ - TOTAL AM BËSCH ENG KABARETTISTESCH VUE OP ENG MOUVEMENTÉIERT ZÄIT 13.03 | 20H00 | 20 € De klenge Lëtzebuerger Mikrokosmos, „déi do uewen déi decidéieren“ – „déi do ënnen déi knadderen“, d’Loscht op Konsum – de Verdross virun der Verännerung vun der Landschaft, Engagement, Atomkraaft, Wirtschaftswuesstem, Politikverdrossenheet: Themen, déi haut ganz aktuell sinn. Ma wéi war dat virun 10, 20, 30 Joren a méi? Ass haut alles besser? Wat ass muer? A wie weess, vläicht ass villes, wat mer haut soen, guer net esou nei. Oder iren dach? All eis nohalteg Texter sinn op recycléiertem Pabeier geschriwwen a sämtlech Pointeë biologesch ofbaubar.
IN 80 TAGEN UM DIE WELT FIGURENTHEATER FAVOLETTA 17.03 | 15H00 | 10 € Paris im Jahre 1889. Wir befinden uns in einem Pavillon der Exposition universelle, der Weltausstellung! Auf den Besucher warten die neuesten Erfindungen der Menschheit, wie zum Beispiel die elektrische Kerze, auch Glühbirne genannt, das Grammofon, das ein ganzes Orchester durch eine kleine Scheibe erklingen lässt, und vieles mehr. Das Highlight aber ist eine große Maschine voller Zahnräder, die zeigt, dass es möglich ist, in 80 Tagen um die Welt zu reisen. Ein offenes Stabfigurenspiel im Steampunk-Stil in 80 Minuten. Empfohlen für ein erwachsenes und jugendliches Publikum.
DEVA MAHAL 20.03 | 21H00 | 20 € Deva (se prononce «diva») Mahal est née avec le blues dans le sang. Elle chante, comme on prêche, la vie, les épreuves et ses blessures avec un flow intense. Elle défendra sur scène les titres soul et R&B de son 1er album Run Deep sorti en mars 2018. Bon sang ne saurait mentir! Deva Mahal est la fille du grand bluesman Taj Mahal. Elle peut se targuer d’avoir foulé des lieux mythiques (Carnegie Hall, L’Apollo, Montreux Jazz, Sonar), partagé la scène avec des légendes (Etta James ou Dianne Reeves) et surtout être fière de ce 12-titres Run Deep produit par Scott Jacoby (Coldplay, Vampire Weekend). Chanteuse à la voix éclatante, elle réussit à merveille à fusionner les genres (soul, gospel, indie-pop et R&B) en un son unique résolument moderne.
23 NEWS
JARRY - [TITRE] 22&23.03 | 20H00 | COMPLET Après le succès d‘Atypique, Jarry revient avec un nouveau spectacle. Venez participer à l'émulation de sa création. Dans ce nouveau show, Jarry vous réserve bien des surprises! Toujours aussi attachant, toujours aussi délirant, avec cette sensibilité à fleur de peau qu'on lui connait si bien, Jarry va vous saisir et vous faire rire. Une chose est sure: vous serez au centre de ce spectacle, car on retrouvera le don de Jarry pour son interaction avec le public et son art de l'improvisation. Comme toujours avec notre atypique et ubuesque trublion ce Nouveau spectale se vivra avant tout comme une rencontre, une connexion, bref un véritable moment de partage.
AUTOPSY - MICHÈLE TURPEL 31.03 | 17H00 | 10 € Eng Fra an engem geschlossene Raum Agespaart Mat Medikamenter roueg gestallt Vun enger Kamera iwwerwaacht Se verzielt aus hirem Liewen Vun hirer Kandheet Vu Mëssbrauch an Ofhängegkeet Vun hire Männer, déi all op eng tragesch Manéier ëmkomm sinn Ween ass hei schëlleg Ween ass d’Affer A ween ass deen hannert der Mauer, deen een ni gesäit D’Autopsy vun enger verluerener Existenz – e Séilestriptease
#BON PLAN
BRASSERIE CHEZ AMADO Venez déguster des plats succulents avant et après les spectacles à la brasserie-restaurant Chez Amado. À la carte sont proposées des spécialités italiennes à base de produits frais et des grillades. Le restaurant est ouvert du lundi au samedi de 10 h à minuit et les dimanches en cas de spectacle. Infos et réservations: chez.amado@gmail.com ou au T. 58 77 1 -1999
GRAND H NOTRE HUMANITÉ DANS LES QUESTIONS MIGRATOIRES: POURQUOI, POUR QUOI, JUSQU’OÙ? 02.04 | 19H00 | 5 € Dans un studio de fortune, 15 personnes engagées auprès des réfugiées – défenseurs des droits humains, citoyens bénévoles, chefs de projets d'ONG’s, personnes privées ayant accueilli un réfugié à leur domicile – ou travaillant sur la thématique des migrations – avocat en droit d'asile, psychiatre, enseignante en classe d'accueil, le ministre des Affaires étrangères et de l'Asile Jean Asselborn – livrent leurs vécus, limites, ressentis intimes. Qu'est-ce qui les pousse à s'engager? Pourquoi leur engagement est-il important? Quel est leur rôle? En quoi les politiques migratoires européennes et la gouvernance sont-elles déshumanisantes? Quel est le rôle de la société civile? Quinze témoignages à vif croisés et montés en un documentaire polyphonique. Film en langue française, luxembourgeoise et anglaise, sous-titré en français et en anglais. Plus d’information sur www.grandh.net
#PREVIEW
PROCHAINS SPECTACLES AU CENTRE CULTUREL:
PE - Optimiste, 04.04 | 15 € Concert des enseignants, 05.04 | Gratuit Pachamama, 09.04 | 5 € Véronique Gallo - The One Mother Show, 24.04 | 25 € Conf.: La photographie et le territoire, 25.04 | Gratuit CD Release Chlorophyl, 26.04 | Gratuit Lundi littéraire - Claude Peiffer, 29.04 | Gratuit The Breadwinner, 30.04 | 5 € Porte ouverte École de musique, 02.05 | Gratuit Expo Branded nation, 10.05-01.06 | Gratuit Lundi littéraire - Jhemp Hoscheit, 13.05 | Gratuit Aspects juridiques du droit à l'image, 14.05 | Gratuit
Contact et tickets Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» 38, avenue Charlotte L-4530 Differdange T. +352 58 77 1 -1900 (accueil) info@stadhaus.lu | www.stadhaus.lu www.luxembourg-ticket.lu www.ticketregional.lu Lundi-vendredi: 10 h-18 h, samedi: 14 h-18 h
24 AGENDA
MARS! #EVENTS
01.03 | 19H
#EVENTS
02.03 | 21H
RTL-MEGAFUESEND CLOCHARD'S-BAL Parking Centre-ville Differdange Ville de Differdange en collaboration avec 4 associations
10.03 | 10H30
06.03 | 19H
RTL-MEGAFUESEND MALLE ALAAF Parking Centre-ville Differdange Ville de Differdange en collaboration avec 4 associations
#VIE ASSOCIATIVE
#VIE ASSOCIATIVE ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Photo-Club Differdange
Terrain de boules - Lasauvage Club bouliste Lasauvage
#ART ET CULTURE
#MARCHÉ
07.03 - 31.03 | (MER-DIM) 15H-19H
10.03 | 9H - 18H
28
EXPOSITION CORINNE GOETZ, FLORENCE HOFFMANN, LIS PRUSSEN ET SYLVIE REUSCH
VIDE GRENIERS
Centre sportif Oberkorn HBRed Boys-Hobbydiff 94
Espace H20 - rue Rattem - Oberkorn Ville de Differdange
22
#THEATRE
07.03 - 09.03 | 20H
#VIE ASSOCIATIVE
ZWOU LÄICHEN AM KELLER
02.03 | 11H
#SENIORS
11.03 | 15H-19H SENIOREFUESBAL
Hall polyvalent «La Chiers» à Differdange Commission des seniors et Club Senior
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Déifferdenger Theater
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Hôtel Restaurant Gulliver Amitiés françaises de Diffferdange & vallée de la Chiers
#VIE ASSOCIATIVE
12.03 | 19H
#VIE ASSOCIATIVE
08.03 | 19H
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
#SPORTS
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
Hôtel «Le Presbytère»- salle de conférence JDL Déifferdeng
02.03 | 11H-17H
Hall polyvalent «La Chiers» à Differdange Aide aux Enfants handicapés du Grand-Duché
#VIE ASSOCIATIVE
Centre sportif Oberkorn La Main tendue ASBL Angela en partenariat avec la Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE
09.03 | 18H
#EVENTS
03.03 | 15H-18H
MINI CLOCHARD'S-BAL Parking Centre-ville Differdange Ville de Differdange en collaboration avec 4 associations
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Brasserie «Schräinerei» - 1535° Creative Hub Luxembourg Marching Band
27
#EVENTS
09.03 | 19H30
BUERGBRENNEN
03.03 | 16H
Metzkimmert Déifferdeng Lëtzebuerger Guiden a Scouten Grupp Sainte-Barbe Déifferdeng
Home Niederkorn Gaard an Heem Niederkorn
#POLITIQUE
06.03 | 8H
SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL Hôtel de ville - salle des séances Ville de Differdange
22
Hôtel «Le Presbytère» - salle de conférence DP Déifferdeng
22
#CABARET
13.03 | 20H
KABARÖ TOTAL AM BËSCH
#VIE ASSOCIATIVE ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
12.03 | 19H30
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
#THEATRE
10.03 | 18H
ZWOU LÄICHEN AM KELLER Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Déifferdenger Theater
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
#CIRQUE
14.03 - 18.03
CIRQUE EUROPÉEN - SPECTACLE FÉÉRIQUE AVEC LA REINE DES NEIGES, OLAF ET MINION Parking Contournement Differdange Cirque Européen yo uc an
6hrs SPINNING FOR CHILDREN
if me t Cu
25 AGENDA
35
#EVENTS
22
16.03 | 9H
Club Senior Prënzebierg 27-29, rue Michel Rodange, Differdange Club Senior Prënzebierg
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
#EVENTS
#VIE ASSOCIATIVE
16.03 | 17H
27
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
Nidderkuer - Hondsterrain Nidderkuerer Veräiner
23
16.03 | 18H
AN DE LABERENTEN
École des Garçons Differdange salle de musique - rue Émile Mark Cercle mandoliniste municipal de Differdange
Résevatioun: www.lgsd.lu oder T. 621 271 917 (17h-19h)
#COMEDIE
#VIE ASSOCIATIVE
Lasauvage am Festsall - Place Saintignon Lëtzebuerger Guiden a Scouten Déifferdeng
22.03 | 20H 23.03 | 20H
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Café Restaurant «Bei der Giedel» Fond-de-Gras Modell Truck Frënn Déifferdeng
30.03 | 16H
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
STAND-UP COMEDY JARRY
Maison Krieps Déifferdeng Amiperas Déifferdeng
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
#EVENTS
16.03 | 20H
#EVENTS
30.03 | 21H - 3H
#SPORTS
FÊTE DE CARNAVAL ET REPAS DE SOLIDARITÉ
GELLI
23.03 | 8H - 10H30
Brasserie «Lo Stadio» La Liberté Niederkorn
RANDONNÉE VTT OP DE GROUVEN
Hall polyvalent «La Chiers» à Differdange Groupe culturel et d'appui social Differdange
Terrain Thillebierg Differdange Club cycliste international Differdange
#SPORTS
31.03 | 9H30
#THEATRE
LLN OPEN CHALLENGE DE LA VILLE
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
Centre sportif Oberkorn La Liberté Niederkorn
#VIE ASSOCIATIVE
#SPORTS
17.03 | 10H
24.03 | 13H-18H
Centre de gym Oberkorn - Annexe Société de gymnastique Espérance Déifferdeng
Hall du centre sportif Oberkorn Société de gymnastique Flic Flac Déifferdeng
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
COUPE FLIC FLAC
30
19.03 | 19H
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE École Lasauvage - 1, place de Saintignon Poppespënnchen asbl
Centre sportif Oberkorn Red Boys Differdange
23.03
MARIONETTENTHEATER IN 80 TAGEN UM DIE WELT
#VIE ASSOCIATIVE
HANDBALL TOURNOI U11
#SPORTS
17.03 | 15H
#THEATER
29.03 | 20H 30.03 | 19H
21.03 | 20H
BUERGBRENNEN NIDDERKUER DÉI SCHÉINSTE BUERG VU LËTZEBUERG
22
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
CONCERT DE BLUES DEVA MAHAL
Thillebierg Déifferdeng Ville de Differdange
#VIE ASSOCIATIVE
28.03 | 18H
20.03 | 21H
BËSCHBOTZAKTIOUN
27
#VIE ASSOCIATIVE
#CONCERT
#LECTURE
25.03 | 20H
LUNDI LITTÉRAIRE: HENRI WEHENKEL - ENTRE CHIEN ET LOUP Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
23
#THEATRE
31.03 | 17H
AUTOPSY - MICHÈLE TURPEL Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
26
#CONCERT
31.03 | 17H
ASCA RAMPINI Hall Polyvalent «La Chiers» à Differdange Harmonie Municipale Differdange
23
#CINÉMA
02.04 | 19H GRAND H
Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» Ville de Differdange
26 SERVICE
HARMONIE MUNICIPALE DIFFERDANGE
ASCA RAMPINI Asca Rampini ist der wohl bekannteste nationale Komponist und Arrangeur der Nachkriegszeit. Am 11. Juli 1931 als ältestes von drei Kindern im Differdinger Oberwangert geboren, entschloss sich Asca Rampini bereits sehr früh, ein Instrument bei der Differdinger Stadtmusik zu lernen. Als einer von insgesamt 40 Schülern trat er 1942 der HMD bei und begann neben den wöchentlichen Gesangsstunden auch Oboekurse an der Escher Musikschule. Von den neuen amerikanischen Jazzklängen inspiriert, lernte er später noch Saxofon, Schlagzeug, Kontrabass, Posaune und Tuba. Seinen Ruf als Alleskönner untermauerte er in den Tanzmusikorchestern von Jean Roderes und René de Bernardi. Dabei lernte er auch die neuesten Hits in Rekordtempo zu arrangieren. 1964 gründete die HMD ihr Jugendorchester Harmonie Prince Guillaume. Mit der Leitung dieses Orchesters betraute man Rampini. Ein Jahr später übernahm er die musikalische Verantwortung der HMD. Während seiner 15-jährigen Leitung gehörte die HMD zu den besten Amateurblasorchestern Europas. Dies wurde bei den Teilnahmen an insgesamt sechs nationalen und internationalen Musikwettbewerben eindrucksvoll gezeigt. Höhepunkt war der Gewinn der ersten „Lyre d’or“ beim Musikwettbewerb in Vichy, welcher zu den bedeutendsten Wettbewerben Europas gehörte. Auch national feierte man viele Erfolge. So konnte man unter anderem durch das neue Konzept der „Show-Music“ 4 000 Zuhörer pro Wochenende in der Oberkorner Sporthalle begeistern.
Rampini schrieb „seiner“ HMD mehr als 20 Kompositionen und 70 Arrangements auf den Leib. Diese Werke werden heute noch von vielen luxemburgischen Orchestern neu interpretiert. 1991 entschied die politische Führung der Differdinger Gemeinde, Rampini den „Mérite culturel“ zu überreichen. Er gilt nicht erst seither als Differdinger Legende und wird seinen Musikern und Zuhörern in guter Erinnerung bleiben. Um den vor 20 Jahren verstorbenen Asca Rampini zu Ehren, organisiert die Harmonie Municipale Differdange am 31. März ab 17 Uhr ein Konzert in der „Hall La Chiers“ in Differdingen. Dabei werden nur Kompositionen Rampinis aufgeführt. Die Ausnahme bildet ein Werk des aktuellen Dirigenten der HMD Gilles Krein, welcher dabei die bekanntesten Melodien Rampinis verarbeitete. 15 frühere Musikanten werden die HMD bei diesem Konzert unterstützen, das unter der Schirmherrschaft des Kulturministeriums, der Gemeinde Differdingen sowie der SACEM steht.
27 SERVICE
BUERGSONNDEG ZU NIDDERKUER AN DÉIFFERDENG
Aktiv Senioren Excursion à Vianden et Echternach Vous aimez les excursions? Découvrir de nouvelles choses? Passer du temps avec d’autres personnes? Dans le cadre du programme Aktiv Senioren 2019, nous vous invitons à une excursion à la Société électrique de l’Our. La visite sera suivie d’un déjeuner et, l’après-midi, d’une promenade autour du lac d’Echternach. Délai d'inscription: 15 mars Infos pratiques: 5 avril 2019 | De 10 h à 18 h | 50 € Délai d'inscription: 15 mars 2019 Pour toutes questions supplémentaires, contactez le 58 77 1 - 1301.
BUERGBRENNEN
© Claude Piscitelli
- DÉI SCHÉINSTE BUERG VU LËTZEBUERG -
Buergbrennen
NIDDERKUER - HONDSTERRAIN
SAMSCHDEN, DEN 16. MÄERZ 2019
Um Buergsonndeg, deem éischte Sonndeg no der Fuesend, ginn am ganze Land traditionell d’Buerge verbrannt, fir dem däischtere Wanter Äddi ze soen an d’Fréijoer ze begréissen. An der Gemeng Déifferdeng, kënnt Dir Iech direkt zwee Datumer an den Agenda schreiwen: Den 9. Mäerz um 19:30 Auer organiséieren d’Lëtzebuerger Guiden a Scouten, Grupp Sainte-Barbe vun Déifferdeng, hiert Buergbrennen um Metzkimmert.
ETTE NAVRT IR DE À PA h00 17
PROGRAMME
KUER.LU NIDDER WWW.
Mini-Village mat Iessen an Gedrénks, mat Léift zervéiert vun de Nidderkuerer Veräiner.
Zu Nidderkuer fënnt d’Buergbrennen e Samschdeg, de 16. Mäerz statt. Hei gëtt um 20 Auer „déi schéinste Buerg vu Lëtzebuerg“ verbrannt. Virdrun erwaart Iech hei e Mini-Village mat Aktivitéiten, Musek, Iessen a Gedrénks.
17h00 Départ des navettes “Buergbrennen Express” Aller-Retour direct et en permanence Ligne 1 directe : Niederkorn Centre (Rond-Point - Rue de Longwy) <=> Buergbrennen Village
17h00 Ouverture du Village du Buergbrennen 18h00 Tëtelbiergbléiser 18h30 Chrëschtbeemerchers-Wäitschéissen 19h00 Tëtelbiergbléiser 19h30 Remise des prix - Schéinste Buerg 20h00 Buergbrennen 2019
Ligne 2 directe : Contournement grand parking Differdange <=> Buergbrennen Village
Infos & Concours op www.nidderkuer.lu
MERCI AUX PARTENAIRES
ORGANISÉ PAR
Méi Infos op www.nidderkuer.lu
28 SERVICE EXPOSITION
[ fɔ tu wʌn ] Les artistes souhaitent proposer aux visiteurs une réflexion quant à la notion d'espace; l'espace en tant qu'étendue, volume, contenant et contenu, avec les notions connexes de frontière, de passage, de limite(s).
Grouss Kleedera Schongsammlung MÉINDEG, DEN 11. MÄERZ 2019 ZU DÉIFFERDENG, FOUSBANN, UEWERKUER, NIDDERKUER A LASAUVAGE Kleeder a Schong sollen a Säck virun d’Hausdier gestallt ginn, wou si vun 8 Auer u per Camion ofgeholl ginn. Dës Aktioun ass zugonschte vun den handicapéierten a mannerbemëttelte Kanner aus eisem Land. Opgepasst: D'Säck net schonn den Owend virdrun erausstellen! Merci fir Är Mathëllef! T. 621 235 272 | Bureau: 621 666 554 | Fax: 59 52 48
Vacance de poste La Ville de Differdange recherche pour ses services d’éducation et d’accueil (maisons relais & crèches) des remplaçants pour les congés de maladie de son personnel (M/F). Plus d’infos: 58 77 1-1423 | www.differdange.lu
Le vaste espace H 20 aux murs noirs qui lui confèrent une identité unique, très sobre, se prête particulièrement – du fait de son important volume à un découpage et à un partage de celui-ci où les artistes peuvent communiquer différents aspects de leur univers au public lequel est invité à découvrir les oeuvres de manière différente, intime et posée. Peintures et dessins de Corinne Goetz et de Lis Prussen se relaieront avec les céramiques de Sylvie Reusch et les sculptures et installations de Florence Hoffmann. Le vernissage de l'exposition se tiendra le 6 mars 2019 à 19 h 30. Ensuite, l’exposition sera ouverte du mercredi au dimanche de 15 h - 19 h. 07.03 - 31.03.19 | 15 h -19 h | Entrée libre Corinne Goetz, Florence Hoffmann, Lis Prussen, Sylvie Reusch
29 SERVICE
WELTFRAUENTAG
ge
n
© Lis
aB
il d
EQUIPE COMMUNAL
FR
Think equal
S47 Think equal, build smart, innovate for change – unter diesem Motto steht der diesjährige Weltfrauentag, der jährlich am 8. März gefeiert wird. An diesem Tag sollen die bisherigen Errungenschaften in Sachen Gleichberechtigung gefeiert werden, aber auch alle Frauen, die sich mit Mut und Entschlossenheit für ihre Rechte eingesetzt haben und bis heute dafür kämpfen. Der Tag soll Frauen und Männer zum Nachdenken anregen, denn obwohl bereits viel erreicht wurde, ist Gleichberechtigung längst nicht überall eine Selbstverständlichkeit. Technologische Neuerungen bieten heute nie dagewesene Möglichkeiten, doch gerade in diesem Bereich zeigt sich, dass Frauen in Wissenschaft, Technik, Ingenieurwesen, Mathematik oder Design immer noch unterrepräsentiert sind. Dabei ist es unerlässlich, dass beide Geschlechter ihre Ideen und Erfahrungen einbringen, wenn es um Neuerungen geht, die unsere Zukunft prägen sollen.
LADIES-NIGHT-DINNER In Differdingen wird der Weltfrauentag mit einem Ladies-Night-Dinner gefeiert, bei dem die Frauen gemeinsam einen gemütlichen Abend unter sich verbringen und sich über den Internationalen Tag der Frau austauschen können. Anmelden kann man sich noch bis 1. März auf www.differdange.lu oder bei unserem Chancengleichheitsdienst: 58 77 1 -1569. Wer mehr zum Weltfrauentag lesen möchte, findet hier weitere Informationen: www.un.org/en/events/womensday/ und www.fraendag.lu
NOUVEAU VISAGE NATHALIE GASCHT Nathalie Gascht a rejoint l’équipe du 1535° Creative Hub en juin 2018. Originaire de Soleuvre, elle a fréquenté le Lycée Hubert Clement à Esch-sur-Alzette jusqu’à l’obtention de son bac. En 1992, elle a participé à l’examen-concours donnant accès aux fonctions de rédacteur auprès de l’État. Après 25 années passionnantes passées auprès l'Administration des ponts et chaussées, elle a voulu se lancer un nouveau défi professionnel. Au 1535°, Nathalie participe à la gestion administrative des toutes les tâches nécessaires au bon fonctionnement du service. Le travail auprès du 1535° lui plaît particulièrement parce qu’il est très diversifié et lui permet d’avoir un contact direct avec les locataires du secteur créatif installés dans les locaux sur place. Le traitement des demandes de location, l’établissement des baux de location et la rédaction de divers rapports ou courriers ne sont que quelques tâches qui lui incombent. Nathalie est mariée et mère de trois enfants. Durant son temps libre, elle aime se promener dans la nature, aller au cinéma et lire des romans. Le livre qu’elle lit actuellement s’appelle «Little fires everywhere». Sa curiosité à connaître de nouveaux horizons et d’aller à l’encontre des gens l’amènent régulièrement à voyager à travers le monde. Les grandes villes avec leurs différents quartiers et la panoplie de gens y résidant selon leurs cultures souvent très diversifiées l’attirent tout spécialement.
30 SERVICE LUNDI LITTÉRAIRE AVEC HENRI WEHENKEL
ENTRE CHIEN ET LOUP Destins de personnages durant l’occupation du Luxembourg. On appelle «entre chien et loup» le moment qui précède le crépuscule, l’heure de tous les dangers quand les contours des choses s’effacent et qu’on voit les loups-garous sortir de leurs repères et les feux follets s’allumer dans les sousbois. Les seize biographies publiées dans ce livre explorent la période de l’Occupation du Luxembourg en puisant dans les 10 135 dossiers de Justice ouverts dans le cadre de l’«épuration» d’après-guerre. Sans fausse pudeur ni condamnation facile, Henri Wehenkel retrace les destins de personnages aujourd’hui oubliés: artistes, journalistes, ingénieurs, ouvriers, étudiants, policiers, syndicalistes, inventeurs autodidactes, aventuriers, industriels et anciens ministres. Avec la participation de l’historien Vincent Artuso. Organisé par la Bibliothèque municipale de Differdange 25.03.2019 | 20 h Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» 38, avenue Charlotte L-4530 Differdange
BIB FIR KIDS 7+ AVEC CLAUDIO VALENTINO SORGO
ATELIER DE MANGA Tu aimes les mangas? Tu aimes dessiner? Ça tombe bien. La bibliothèque municipale de Differdange propose un atelier d’initiation au dessin manga animé par le mangaka luxembourgeois Claudio Valentino Sorgo. Cet atelier se déroulera le samedi 06.04.2019 de 15h30 - 17h30. Sorgo Claudio Valentino est un jeune auteur et mangaka originaire d’Esch-sur-Alzette. Claudio écrit en français et s’occupe également de tous ses dessins. À ce jour, le jeune auteur vient de publier ses deux premiers tômes de «Roi de la felicite». Le 3e est en cours. Les inscriptions sont gratuites et possibles à partir du lundi 01.04.2019 durant les heures d’ouverture de la bibliothèque au (+352) 58 77 1 -1921. Organisé par la Bibliothèque municipale de Differdange 06.04.2019 | 15 h 30-17 h 30 Centre culturel régional «Aalt Stadhaus» 38, avenue Charlotte L-4530 Differdange
31 SERVICE
„MINETT UNESCO BIOSPHERE”
NATURSCHÄTZE FÜR KÜNFTIGE GENERATIONEN BEWAHREN
© Claude Piscitelli
Nach der Eisenerzvergangenheit ist unsere Gemeinde (und die Minette-Region) heute für ihre landschaftliche Naturvielfalt mit großem Artenreichtum bekannt. Deshalb kandidiert Differdingen – zusammen mit den zehn anderen Pro-Sud-Gemeinden – für das UNESCO-Label „Der Mensch und die Biosphäre” (MAB). Mit dem Ziel: gemeinsam ein Biosphärenreservat aufzubauen. Am 13. Februar fand dazu eine hiesige Bürgerversammlung statt. Das DIFFMAG hat sich umgehört. Unzählige Post-its, Stifte und Plakatwände warten an diesem Abend auf ihren Einsatz. Zudem liegen kleine Landkarten auf den Tischen bereit. Und am Eingang hängt gerade jemand Inspirationsvorschläge auf: „Vielfalt“, „Farbe“, „Festival“, „Pop-up-Stores“, „Crowdfunding“, „Kompostieren für’s Klima“ und „Regionalwährung“ ist darauf zu lesen. Statt Tanztee, Comedy-Show oder Galakonzert dreht sich im großen Veranstaltungssaal des Aalt Stadhaus heute alles um das Land der Roten Erde bzw. um die einzigartigen Naturschätze in unserer Südregion, in der wir alle leben. In das internationale UNESCO-Netzwerk für Biosphärenreservate aufgenommen zu werden, lautet das erklärte Ziel. Doch wer dachte, dass die dazu von der Gemeinde Differdingen initiierte öffentliche Bürgerversammlung eine eher öde und langweilige Veranstaltung wird, täuschte sich. Und das lag vor allem an den rund 40 bis 50 engagierten Differdinger
Bürger*innen, die ihre konkreten Ideen und Konzepte einzeln und in Arbeitsgruppen zu verschiedenen Themen ausarbeiteten und anschließend in großer Runde präsentierten. In der Südregion eine lokale Gemüse- und Obstkooperative ins Leben zu rufen, selbst ein Keltendorf zu errichten, ein Minette-Restaurant mit lokalen und biologischen Produkten zu eröffnen, ein regionales Kunstmuseum im Süden zu bauen oder eine Schatzsuche für Familien zu organisieren, lauten nur einige der Vorschläge der Einwohner*innen, die dem UNESCO-Label jede Menge Leben einhauchen könnten.
UND SO GEHT ES WEITER Im Sommer werden die elf Pro-Sud-Gemeinderäte über das Projekt abstimmen, im September 2019 soll die Kandidatur eingereicht werden. Mit einer Entscheidung vonseiten der UNESCO ist im Frühjahr 2020 zu rechnen.
32 SERVICE
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ)
Was ist ein Biosphärenreservat? Die Biosphäre ist die Umwelt, in der Leben möglich ist und in der wir leben. Das Wort „Reservat“ bedeutet „bewahren“. Die Menschen haben über Jahrhunderte die Natur genutzt und die Landschaft durch die Bewirtschaftung von einer Naturlandschaft in eine Kulturlandschaft umgewandelt. Nach unserer Eisenerzvergangenheit hat sich heute in unserer Südregion eine artenreiche Flora und Fauna entwickelt, die es zu erhalten gilt. Dies soll jedoch nicht durch Naturschutz erfolgen. Im Rahmen des internationalen Programms „Der Mensch und die Biosphäre“ werden seit 1976 Biosphärenreservate von der UNESCO anerkannt. Aktuell gibt es weltweit 669 solcher Gebiete in 121 Ländern. Die UNESCO nennt drei Hauptfunktionen von Biospährenreservaten: ·· Schutz von Ökosystemen und Landschaften, Erhaltung der biologischen und kulturellen Vielfalt und der genetischen Ressourcen ·· Entwicklung und Förderung von ökologisch, wirtschaftlich und soziokulturell nachhaltigen Formen der Landnutzung ·· Unterstützung von Forschung, Umweltbeobachtung und Bildungsaktivitäten für besseres Verstehen von Wechselwirkungen zwischen Mensch und Natur Ein Biosphärenreservat ist also mehr als ein Schutzgebiet – es ist eine Modellregion für eine nachhaltige Entwicklung.
Weitere Infos: Pro-Sud | T. 26 17 97 -1 | www.prosud.lu www.facebook.com/Minett.UNESCO.Biosphere Dieses Projekt wird von PRO-SUD, im Rahmen des UNESCO-Programms “Man and Biosphere” (MAB) in Zusammenarbeit mit der Luxemburger Kommission für Zusammenarbeit mit der UNESCO geleitet.
Warum wird ein Biosphärenreservat in Zonen untergliedert? Das Biosphärenreservat wird in drei Zonen untergliedert, da die Nutzung dieser Bereiche in abgestufter Form erfolgen soll. Dies ist Teil der Strategie für eine nachhaltige Entwicklung in unserer Region. Die Entwicklungszone umfasst als Lebens-, Wirtschafts- und Erholungsraum den größten Teil des Biosphärenreservats. In den Pflegezonen stehen pflegliche und besonders naturbetonte Bewirtschaftungen der Wälder und Wiesen im Mittelpunkt, die gleichzeitig die Lebensräume für zahlreiche Tier- und Pflanzenarten erhalten und sichern. Hier sind naturverträgliche Formen der Erholung wie Wandern, Radfahren, Skilanglauf und das ruhige Naturerleben möglich. In den Kernzonen kann sich die Natur ohne den Einfluss des Menschen entwickeln.
DANTE SCOLATICE AUS DIFFERDINGEN „Ich gehe viel in unserer Gemeinde spazieren. Mir ist aufgefallen, dass die Mine Thillebierg in einem desolaten Zustand ist. Das finde ich bedauernswert. Sie müsste, so wie die Mine Grouwen, wieder in Stand gesetzt werden. Diese Orte gehören zur Geschichte von Differdingen, deshalb müssen wir mehr Wert darauf legen, dass sie auch weiter erhalten bleiben. Wir sollten auch unsere Schulklassen mehr einbinden, damit sie diese Orte besichtigen können. Die Müllverschmutzung müssen wir auch besser in den Griff bekommen und kontrollieren. Wir haben so viele schöne Plätze bei uns, aber diese müssen auch gepflegt werden.“
33 SERVICE
Werden durch das Label Wege gesperrt?
Welche Vorteile bringt dieses UNESCO-Label?
Nein, das touristische Wegenetz mit den Wander- und Radwegen sowie Bänken und Wegweisern soll weiterhin bestehen. Es werden keine Wege gesperrt. Alle Ausflugsziele sollen nach wie vor erreichbar sein. Es wird eine nachhaltige Tourismusentwicklung initiiert und unterstützt.
Das UNESCO-Label bringt den Stellenwert und eine größere Wertschätzung unserer einmaligen Minette-Region zum Ausdruck. Das Biosphärenreservat liegt so mehr im Blickfeld der Einwohner und Politik und kann dadurch besser unterstützt und gefördert werden. Darüber hinaus ist der internationale Status ein besonderer Werbefaktor für den nachhaltigen Tourismus in unserer Südregion. Die Entwicklung des Tourismus geht einher mit einer Wirtschaft, die unsere Gegend belebt und insbesondere in der Gastronomie Arbeitsplätze schafft. Die regionalen Erzeugnisse könnten dank des UNESCO-Labels auch ein höheres Interesse erregen.
HEIDRUN WEIS AUS ZOLWER „Ich finde es interessant, dass wir uns heute Abend gemeinsam Gedanken über das Biospärenreservat machen können. Unsere Minette-Region bietet so viele verschiedene Freizeitmöglichkeiten, wir gehen beispielsweise gerne im Naturreservat Giele Botter spazieren. Das UNESCO -Label könnte vielleicht ein neues Bewusstsein schaffen. Ich hoffe auch, dass mehr Menschen bewusster und behutsamer mit unserer Natur umgehen.“
MARC WEIS AUS ZOLWER „Ich wollte mich über das UNESCO-Label informieren und bin etwas überrascht, dass es sich hier um einen partizipativen Workshop handelt. Ich habe eher mit einer Infoveranstaltung gerechnet. Ich überlege mir gerade gemeinsam mit meiner Frau Ideen zum Thema ‚Energie und Ressourcen‘. Das ist nicht so einfach, weil es ein schwieriges Thema ist. Unsere Minette-Region wird häufig unterschätzt, dabei haben wir so eine großartige Natur mit schönen Wanderwegen. Deshalb brauchen wir gar nicht ins Ösling oder ins Müllerthal fahren. Der Workshop war gut, ich hätte es jedoch besser gefunden, wenn wir alle nur ein Thema zusammen ausgearbeitet hätten.“
OCTÁVIA ALVES AUS DIFFERDINGEN „Ich bin hier, weil mich das Thema Natur und Umwelt interessiert. Als Sozialarbeiterin ist mir auch die Diversität von Mensch und Natur sowie das Wohlfühlen in der Natur wichtig. Ich möchte mich dafür einsetzen, dass wir unser Industrieerbe sichern und an unsere Kinder weitergeben können. Hier in unserer Gemeinde kann man so viele verschiedene Sachen dazu besichtigen. Deswegen muss noch weiter an einem Konzept und an der Kommunikation gearbeitet werden. Alte Gebäude könnten wir zum Beispiel als kleine Herberge für Touristen umgestalten und wieder nutzbar machen. Diese Versammlung finde ich super, sie ist interaktiv, und wir können uns untereinander austauschen.“
34
BLA
CK P LA
AR
FF TO
W
TS
PA S PLAST DE IQU NOIR E
IC
H KEIN SC
uniquement nur · only
O
ST
Projet pilote* - Nouvelles consignes de tri sac bleu Valorlux Pilotprojekt* - Neue Sortieranleitung blauer Valorlux Sack Pilot project* - New sorting tutorial Valorlux blue bag
N
SERVICE
ZER KUN
S
Bouteilles et flacons en plastique · Plastikflaschen und -flakons · Plastic bottles and containers
Emballages métalliques · Metallverpackungen · Metal packaging
NEW Films et sacs en plastique · Plastikfolien und -tüten · Plastic films and bags
Pots, gobelets et barquettes en plastique · Plastiktöpfe, -becher und -schalen Plastic pots, cups and trays
MAX. 5L
VIDE
Leer Empty
Collecte toutes les deux semaines. Sammlung alle zwei Wochen. Collection every two weeks. *Projet pilote dans les communes de Differdange, Helperknapp, Mondorf-les-Bains.
Calendrier disponible sur : Sammlungskalendar verfügbar unter: Collection calendar available on: www.valorlux.lu
famestudio.lu
Cartons à boisson · Getränkekartons Beverage carton
35 SERVICE LA FORÊT N’EST PAS UNE POUBELLE
RECYCLING
GROUSS BËSCHBOTZ La forêt n’est pas une poubelle. Mais à en juger par la montagne de détritus collectée tous les ans lors du grand nettoyage en forêt, de nombreux concitoyens ne semblent pas tenir compte de ce simple constat.
© Valorlux
Nouveautés dans le sac bleu Valorlux! À partir de mars 2019, la commune de Differdange participe au projet pilote sac bleu Valorlux, permettant aux habitants de la commune de collecter des déchets d’emballages en plastique supplémentaires dans le sac bleu. En plus des emballages habituels (bouteilles et flacons en plastique, emballages métalliques et cartons à boisson), il est désormais possible de collecter les films et sacs en plastique ainsi que les pots, gobelets et barquettes en plastique. Attention! Pas de plastique noir! Pour tous les déchets d’emballages collectés, il est important qu’ils soient bien vidés. Le calendrier de collectes ainsi que les sacs de collecte restent les mêmes. Les citoyens peuvent donc continuer d’utiliser leur stock actuel de sacs bleus Valorlux.
SACS NUMÉROTÉS La Ville de Differdange vous informe par ailleurs que dorénavant, le nombre de rouleaux de vingt sacs Valorlux remis à chaque ménage sera limité à deux rouleaux par an. Un troisième rouleau pourra éventuellement être remis sur demande motivée. Les rouleaux sont disponibles à l’accueil de l’hôtel de ville. Chaque rouleau est numéroté et relié à un ménage. Si vous désirez obtenir un rouleau pour quelqu’un d’autre (voisin, ami, membre de la famille…), il faudra impérativement présenter la carte d’identité ou la carte d’accès au parc de recyclage de la personne concernée.
C’est pourquoi la Ville de Differdange, sa commission de l’environnement et les communes de Saulnes, Herserange et Hussigny-Godbrange vous invitent à participer au Grand nettoyage de la forêt 2019. La Grouss Bëschbotz aura lieu le samedi 16 mars à partir de 9 h. Le rendez-vous est fixé au parking du Thillenberg vers 8 h 40.
INSCRIPTIONS Les inscriptions peuvent se faire en ligne sur www.differdange.lu/beschbotz, par e-mail à ecologique@differdange.lu et par téléphone au 58 77 1 -1499/ 1252. Merci d’indiquer le nombre approximatif de participants afin de garantir une bonne organisation des transports vers les différents sites. Une réception est prévue à 11 h 45.
INFOS PRATIQUES Les groupes de dix personnes ou plus sont priés d’aller chercher le matériel comme les gants, les rouleaux de sacs poubelles, etc.) au service écologique de l’administration communale, et ce, entre le 8 et le 13 mars de 7 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à 16 h 45.
36 FLASHBACK Texte & choix des photos: Armand Logelin-Simon
PIÈCES À L’APPUI IV. LE TREMBLEMENT DE TERRE À LISBONNE EN 1755 La présente série d’articles a pour règle de traiter un à un des faits historiques locaux moyennant des documents d’archives révélateurs. Qu’une exception à la règle de proximité soit permise, afin de montrer qu’un événement important survenu à l’étranger pouvait être divulgué à Differdange, malgré la force séparatrice de l’espace qui tenait nos ancêtres à l’écart du monde. Au XVIIIe siècle, les coursiers à cheval ou les capitaines qui empruntaient les voies maritimes pour achever les missiles des diplomates, des ambassadeurs et des négociants, étaient très lents. L’allure pataude de la transmission des informations en ces temps reculés ne peut être comparée à l’instantanéité des nouvelles qui nous submergent quotidiennement. Dans la 23e des 165 boîtes à documents contenant les quelque 16 000 documents des archives du château de Differdange, il se trouve une gazette en impression recto verso sur une feuille unique, intitulée:
«Relation du Tremblement de Terre Arrivé à Lisbonne le premier Novembre 1755»1 Un permis d’imprimer et de distribuer, établi à Reims, le 26 novembre 1755, par Bergeat2 , constitue la dernière ligne de cette pièce intéressante. Elle commence ainsi: «L’événement malheureux qui vient de consterner le Portugal, n’est que trop confirmé, & Lisbonne sa Capitale vient d’éprouver le fléau le plus redoutable qui peut faire en un clin d’œil un désert horrible de la plus grande Ville de l’Univers.» Il est vrai qu’en 1755 la ville de Lisbonne impressionnait le visiteur par l’opulence de ses nombreux palais, églises et monastères. Mais les Lisboètes ordinaires ne profitaient guère des richesses accumulées, car le commerce et l’économie du Portugal étaient entièrement contrôlés par les
Anglais. À l’ombre de la façade florissante, les quartiers moyenâgeux étaient sales, désordonnés et pleins de bandits3. Bergeat commença son récit par une description chronologique de la catastrophe qui prit les habitants au dépourvu: «Le tremblement de terre s’annonça par un bruit semblable à celui du Tonnerre. A peine s’étoit-il fait entendre que la terre s’entrouvrit au même moment dans plusieurs Quartiers de la Ville, & plus de quatre mille maisons furent abîmées de la première secousse. Tout le monde sortit alors des ruës, les hommes, les femmes, les enfans & les vieillards accoururent en foule vers le Port, pour se réfugier dans les Vaisseaux, mais la terre ouvrit à chaque instant sous leurs pas des abîmes affreux, & ils y ont été précipités avant de pouvoir atteindre le rivage.» Le narrateur nomme ensuite une des premières victimes parmi les personnalités connues de la capitale portugaise, à savoir l’ambassadeur d’Espagne, le comte de Perelada4. Il périt avec tous les siens en se précipitant hors de sa maison. Le nonce apostolique, Mgr Filippe Acciaivoli ne fut épargné que «par une espèce de miracle». Le palais Estaus, situé au nord de la place du Rossio et occupé par le tribunal impitoyable de l’Inquisition, fut ébranlé jusqu’aux fondements, de même que de nombreux couvents. Le sort réservé à un jeune comte fit l’objet d’une attention toute particulière de Bergeat: «Le Comte de Ribera avoit épousé le même jour Dona Maria de Lucos, dont ce jeune Seigneur en étoit amoureux depuis neuf ans, & son père à qui cette alliance ne plaisoit pas, venoit enfin de le rappeler d’un long voyage, pour consentir à son bonheur. Ils venoient d’être unis, lorsque le destin les menaça de les séparer pour jamais : le Comte allarmé se sauva dans un Vaisseau avec son père & son épouse. Le plaisir de se voir en sûreté avec ce qu’il avoit de plus cher au monde, lui fit remercier le Ciel d’une
ANLux.: SHL Abt. 6. 023.18 Il pourrait s’agir de Nicolas Bergeat (1733-1815), dernier vidame du chapitre, premier conservateur du musée de Reims. 3 Poirier, Jean-Paul : Le tremblement de terre de Lisbonne. Paris, 2005, édition Odile Jacob, 284 pages. 4 Bergeat n’indiqua que les fonctions, pas les noms des personnages qu’il évoqua dans son récit. 1 2
37 FLASHBACK
Lisbonne avant et après le tremblement de terre. Avec la permission aimable du Museu de Lisboa - Palácio Pimenta.
faveur si particulière ; mais son état ne changea de face que pour devenir plus cruel. Le Vaisseau, à bord duquel il étoit, fut enlevé du milieu des ondes & jetté bien avant dans les terres, où il s’abîma dans le même instant». L’histoire du comte de Ribera n’était pourtant qu’une fable inventée à plaisir, pour faire pleurer les gens5. Le tremblement de terre, d’une magnitude de 10 sur l’échelle Mercalli, fut suivi d’un raz-de-marée de cinq mètres qui pénétra d’environ 250 mètres dans la ville basse. Au moment du désastre, le roi Joseph Ier séjourna dans sa résidence de campagne à Belém. On lui déconseilla de rejoindre la capitale, afin de ne pas s’exposer aux dangers. Il s’arrêta donc en route et demeura dans son carrosse au milieu des chemins, pendant trois jours, plongé dans la plus grande douleur. Le spectacle qui s’offrit à ses yeux quand il se décida enfin d’entrer dans Lisbonne, était terrifiant: «Des murs renversés, des espaces considérables où on ne voyoit pas pierre sur pierre, des gouffres encore ouverts de toutes parts; une poignée de Citoyens sans azyle, qui viennent au-devant de leur Maître en poussant des cris lamentables; des cadavres mutilés, dont la terre avait vômi des membres, des monceaux de corps humains, & 5
Fréron : L’année littéraire, tome VIII, 1755, cité par Jean-Paul Poirier, page 147.
des animaux entassés sous les ruines, des petits enfans écrasés dans le sein de leur mère, un père au désespoir environné du reste de sa famille expirante, & qui ne sait où la réfugier; (…). Plus de cent mille ames y ont perdu la vie, & les trois quarts de la Ville y ont été renversés.» Au verso du document, le narrateur met tous ses espoirs dans la grandeur du monarque et dans les ressources inépuisables de son royaume pour rendre au peuple portugais «l’éclat dont il jouissait auparavant». Il ne fournit aucune explication quant aux causes du désastre et se borne à constater une augmentation du phénomène dans le monde, depuis plusieurs années. Il en fait porter le chapeau à la nature qui «nous annonce quelques révolutions considérables». Selon le jésuite Gabriel Malagrida, le tremblement de terre de Lisbonne s’expliquait par la colère de Dieu que suscita la politique de tolérance des Portugais envers les Anglais, considérés d’hérétiques. Les méthodistes anglais et les jansénistes français, au contraire, jugèrent que Dieu eût puni cette ville, parce qu’elle était le théâtre sanglant de l’Inquisition. Des esprits plus éclairés, tels que le scientifique britannique Edmond Halley, évoquèrent des raisons astronomiques et le célèbre Voltaire philosopha sur l’événement en écrivant le Poème sur le désastre de Lisbonne, dans lequel il s’éleva contre l’axiome tout est bien.
38 FLASHBACK
VOR 200 JAHREN
DAS ABENTEUERLICHE LEBEN DES DOMINIK AMBROISE
39 FLASHBACK
Text & Fotoauswahl: Roby Fleischhauer
Dominik Ambroise wurde am 4. Oktober 1787 als Sohn von Peter Ambroise und Marie Diederich in Niederkorn geboren. Möglicherweise stammte seine Familie aus dem wallonischen oder aus dem französischen Grenzgebiet. Möglich aber auch, dass sein Name Ambrosius, wie es damals oft der Fall war, französisiert wurde. Er musste, wie so viele junge Luxemburger, im französischen Heer Napoleons dienen. Am 25. Oktober 1809 wurde er in dem damals französischen Mainz in das 28. leichte Infanterieregiment eingestellt. Nach der üblichen Ausbildung nahm er im Jahre 1812 am Russlandfeldzug Napoleons teil. Als er bei Nogarisky auf Vorposten stand, wurde er von einer russischen Abteilung überrumpelt, gefangen genommen und nach Wilna gebracht. Dabei erlitt er eine Verletzung am linken Fuß. Vorerst war für ihn der Krieg vorbei. Doch es sollte anders kommen. Zar Alexander wollte eine Art russisch-deutsche Legion mit deutschen, von Napoleon abtrünnigen Truppen aufstellen. Damit hatte er allerdings wenig Erfolg, sodass er seine französischen Kriegsgefangenen in seine Legion zwang. Die Alternative wäre ein Lager in Sibirien gewesen. Klar, dass Dominik Ambroise es vorzog, in die Legion einzutreten, zumal man ihm garantierte, nach dem Feldzug entlassen zu werden.
und zwar als Krankenpflegerin in dem neuen Regiment des Zaren, in das Dominik nolens volens aufgenommen worden war. Wegen seines verletzten Fußes kam Dominik zu den berittenen Husaren des 1. Husarenregiments der kaiserlich-russischen-deutschen Legion. Rosalia machte also zusammen mit Dominik Ambroise die Feldzüge von 1813 und 1814 mit. Das Paar ließ sich von einem evangelischen Pfarrer in Holzburg trauen, wahrscheinlich weil die Braut evangelisch war und kein katholischer Pfarrer zur Hand war. Nun wurde aus der Schlesierin, welche kurze Zeit Französin war, eine gesetzmäßige Luxemburgerin.
DIE MARKETENDER Drei Monate später lag die Legion in Köln, und die Ausländer durften am 10. November 1814 ihren Abschied nehmen. Rosalia und Dominik entschlossen sich, nach Luxemburg zu reisen. In St. Wendel stießen sie dabei zufällig auf die 8. Brigade des 2. Preußischen Armeekorps, das nach Belgien zog. Dominik Ambroise fand darunter einige Waffenbrüder wieder, und der Oberst forderte ihn auf, mit nach Belgien zu ziehen. Da Dominik für sich keine Zukunft in Luxemburg sah, sagte er zu.
Er musste also die Seiten wechseln und von jetzt an gegen die Franzosen kämpfen. Von 1813 bis 1814 machte er die Feldzüge in Mecklenburg, an der Elbe und in Schleswig mit. Ende Februar 1814 zog er mit seinem Regiment über Düsseldorf nach Belgien, um sich dort an der Belagerung verschiedener fester Plätze zu beteiligen. Er hatte wahrscheinlich sein Bestes gegeben, denn im August 1814 wurde er mit der silbernen Militärmedaille des Zaren Alexander ausgezeichnet.
DIE LIEBE ZU ROSALIA In der Gefangenschaft in Wilna war der verletzte Fuß des Niederkorners vom ebenfalls gefangenen französischen Stabsarzt Joseph Friez und dessen Gattin, der aus Schlesien stammenden Rosalia Flieger, Tochter des verstorbenen Georg Flieger zu Langendorf, behandelt worden. Als Joseph Friez kurz darauf an der Ruhr verstarb, knüpften sich zarte Bande zwischen Dominik Ambroise und der Witwe. Diese zögerte deshalb auch keinen Augenblick, dem Luxemburger in die nun folgenden Schlachten zu folgen
Marketenderin aus napoleonischer Zeit
40 FLASHBACK
Die Schlacht von Waterloo
Damit das Paar ein Auskommen hatte, erhielt es vom Oberst das Patent eines Marketenders. Obschon das für die Tochter eines Adligen und Gattin eines französischen Stabsarztes eher ein sozialer Abstieg war, zögerte Rosalie nicht, ihrem geliebten Gatten zu folgen. Marketender (Market, Markt), meist Frauen, gab es schon im Mittelalter. Sie folgten mit ihrem Verkaufskiosk der Truppe. Hier konnte der Soldat alles kaufen, was er so für sich persönlich brauchte: Branntwein, Bier, Butter, Käse, Salz, Essig, Tabak, alles, was er für seine Uniform brauchte usw.
Moritz von Buttlar bescheinigte ihm ein tadelloses Benehmen während seiner Zeit im preußischen Regiment. Als ehemaliger Soldat hatte er bei der Berufssuche wenig Wahl und so trat er am 25. Juni in die berittene Gendarmerie des Landes ein. Damals hieß sie noch „Maréchaussée“. Unter holländischer Herrschaft wurde das Land mit Steuern fast ausgeblutet, und die Gendarmerie musste die verhassten Steuereintreiber unterstützen. Das gefiel dem neuen Gendarmen nicht, denn dabei kamen seine wirklichen Aufgaben zu kurz.
Dominik Ambroise kümmerte sich die meiste Zeit um das Marketendergeschäft, während Rosalia die Sterbenden und Verwundeten auf dem Schlachtfeld und im Lazarett pflegte. Das Paar machte die Schlacht von Fleury mit und die große Völkerschlacht von Waterloo. Am 8. Juli 1815 marschierten beide mit den Siegern in Paris ein.
Nach der belgischen Revolution ging es dem Land besser. Dominik Ambroise wurde Gastwirt in Feulen. Nach dem Tode seiner Gattin heiratete er am 19. Januar 1835 Marie-Anne Netzer in Ettelbrück. Er verstarb am 26. Juni 1853.
Nach ein paar Jahren zog das preußische Regiment sich zurück, um Garnisonsdienste in der Festung Luxemburg zu verrichten. Dominik Ambroise war nach sechs Jahren des Soldatendaseins müde und dachte daran, in seiner Heimat eine berufliche Zukunft zu suchen. Er nahm seinen Abschied von den Militärdiensten. Major Freiherr
Charles Schaack, „Procureur“ in Diekirch hat im Jahre 1909 ein zweibändiges Werk geschrieben, in dem er versuchte, das Schicksal tausender junger Luxemburger, welche in der napoleonische Armee dienten, zu verfolgen. Eine der Biographien, welche urkundlich belegt sind, ist die von Dominik Ambroise aus Niederkorn.
41 FLASHBACK
THIS IS US Série américaine | 2 saisons | 3e en cours de diffusion Disponible en français, allemand et anglais
Selon Wikipédia, en moyenne 18 millions d'êtres humains partagent le même jour d'anniversaire à travers le monde. Mais il existe une famille, dispatchée entre New York et Los Angeles, dont quatre des membres sont nés le même jour! Voici leur histoire drôle et émouvante... Même si les histoires sentimentales pullulent dans les séries américaines, rares sont celles qui ont la modestie d'être simplement humaines et cette série est de celle-là, On s’attache aux personnages, on verse une petite larme et on rit aux éclats. Une vraie série «feel good».
Film
MEDIATHÈQUE
COUP DE CŒUR DE LA BIBLIOTHÈQUE Consultez ici nos livres et films coups de cœur du mois, à destination de tous. Les livres ainsi que les films proposés dans cette rubrique sont disponibles dans les locaux de la bibliothèque.
RÉVEILLE-TOI Auteur: François-Xavier Dillard | Disponible en français
Basile Caplain est un greffé du coeur qui vit reclus, sans travail ni perspective. Sa seule obsession: dormir le moins possible, car ses nuits sont peuplées de cauchemars. Un soir, son unique ami, Ali, lui parle du meurtre barbare d'une jeune femme. Or, ce crime atroce, c'est exactement le rêve que Basile a fait deux jours plus tôt... Paul est un paraplégique de dix-huit ans, qui développe pour la police scientifique un algorithme révolutionnaire devant permettre de réaliser des portraits-robots hyperréalistes des criminels présumés. Alors que des meurtres sauvages sont perpétrés à Paris, la police judiciaire met sur le coup son meilleur atout: le Dr Nicolas Flair, psychiatre mentaliste, qui a déjà résolu de nombreuses affaires. Lee chemins de ces trois protagonistes se croisent.
Bibliothèque
38, avenue Charlotte | L-4530 Differdange T. +352 58 77 1-1900 | www.stadhaus.lu
La durée de la location est d’une semaine pour les DVD et de 4 semaines à 6 semaines pour les livres. Nos services seront à votre disposition pour tout complément d’information.
Livre
42 PICTURE REPORT GALERIE
FÃ&#x2030;VRIER EN PHOTOS
43 PICTURE REPORT
01 «Liichtmëssdag» à la commune 02 Stand-up comedy avec Yohann Métay à l'Aalt Stadhaus 03 «Mini Hexebal» au hall polyvalent «La Chiers» 04 Raphaël Fiegen présente son expédition exceptionnelle à Kungsleden (Suède) à l'Aalt Stadhaus 05 Thé dansant à l'Aalt Stadhaus 06 Lasauvage sous la neige 07 La mairie et l'Aalt Stadhaus sous la neige 08 Assemblée générale «Centre culturel» dans le Science Center Luxembourg 09 Journée du grand âge au hall polyvalent «La Chiers»
44 PICTURE REPORT
45 PICTURE REPORT
01 Richard Badouri à l'Aalt Stadhaus 02 Soirée de partages, d'information et d'échanges d'idées sur le programme «Minett UNESCO Biosphere» 03 Réunion d’information pour les associations differdangeoises concernant l’interdiction d’utiliser de la vaisselle en plastique dans les fêtes et manifestations publiques 04 Vernissage de Fred Bisenius à l'Aalt Stadhaus 05 Fête du bouquet du projet de construction de la résidence «Miwelchen» sur la place des Alliés 06 «Jonn Happi Super Show: Ee-Mann-Zirkus-Variété» à l'Aalt Stadhaus 07 «Total Trio» de Luciano Pagliarini à l'Aalt Stadhaus 08 Remise des bidons sponsorisés par la Ville de Differdange aux enfants de la classe de Mme Fabienne Millim à l'école Prince Henri à Niederkorn www.differdange.lu/agenda/gallerie-photos
46 TRADUCTIONS
DE
S8
OUTREACH YOUTH WORK
À LA RENCONTRE DES JEUNES
C’est dans le cadre de l’augmentation du chômage en Europe qu’a été lancé, il y a trois ans, le projet pilote Outreach Youth Work, pour lequel Tamara Jung travaillait sur le terrain en tant qu’éducatrice de rue à Differdange. Entretemps, le projet pilote est conclu, mais le travail se poursuit pour cette psychologue de formation. En effet, elle a été engagée par l’ASBL Jugendtreff Déifferdang et fait partie de l’équipe des maisons des jeunes de Differdange. C’est ici qu’elle poursuit son activité d’une extrême importance. Mais de quoi s’agit-il? En théorie, Tamara Jung recherche de jeunes gens ayant quitté l’école sans diplôme, ne travaillant pas et n’étant pas inscrits dans une mesure pour l’emploi. Ils sont passés à travers les mailles du système et sont considérés comme inactifs. Souvent, ils proviennent de familles les soutenant peu, ils n’ont plus d’illusions et sont repliés sur eux-mêmes. L’objectif de l’éducatrice est d’éviter que ces jeunes adultes ne se retranchent de la vie sociale et ne s’isolent durablement chez eux. Elle essaie d’établir le contact, de construire une relation et de motiver et de soutenir les jeunes pour qu’ils changent quelque chose à leur situation. Comment cela se passe-t-il concrètement? L’éducatrice nous raconte le décalage qu’il existe entre la théorie et la pratique. La plupart des jeunes considérés comme inactifs ne le sont pas du tout, explique la jeune femme originaire de Soleuvre. Ils sont âgés de 20 à 25 ans, recherchent un emploi ou un appartement, sortent, font du sport ou rencontrent des amis. Mais les nombreux échecs, les jobs temporaires et le manque de soutien de la part de la famille les font reculer. Beaucoup ne connaissent pas leurs options et leurs droits. C’est ainsi que la psychologue encadre depuis 3 ans quelque 70 jeunes gens pour qui la vie professionnelle ressemble aux montagnes russes. Elle reste une personne de référence toujours à l’écoute. Que son bureau se trouve dans la maison des jeunes de Differdange est un atout, car elle y rencontre régulièrement de nombreux jeunes, reste au courant de ce qui leur arrive et se renseigne au sujet d’autres cas. Ses horaires de travail correspondent aux horaires d’ouverture de la maison des jeunes et sont adaptés aux besoins des jeunes qu’elle encadre. Les jeunes savent donc toujours où la trouver. En cas d’urgence, elle est aussi joignable en dehors des heures de travail.
«La confiance est importante.» Le soutien qu’apporte l’éducatrice prend différentes formes: de l’aide pour leur curriculum ou en cas de problèmes familiaux,
des entretiens individuels, l’accompagnement dans les démarches administratives, la recherche d’un emploi ou d’un appartement… Dans ce contexte, il est fondamental de disposer d’un réseau avec lequel elle collabore. Elle est en contact étroit avec l’office social de Differdange et avec d’autres services publics pouvant aider les jeunes à trouver un emploi ou un logement. Le fait que l’éducatrice entre en contact avec d’autres structures et qu’elle les accompagne dans les démarches administratives motive les jeunes chômeurs et leur donne confiance, car certains doivent littéralement être pris par la main, confie-t-elle. En plus, l’éducatrice de rue marche quotidiennement dans la ville pour aborder les jeunes gens et ne pas perdre de vue la réalité sur le terrain. Souvent, elle est accompagnée d’un de ses deux chiens, ce qui facilite généralement la prise de contact, raconte-t-elle en riant. La psychologue de formation accorde une grande importance au travail relationnel, car la confiance est essentielle dans son travail. Elle ne peut aider que si les jeunes se confient à elle. Tamara est ouverte et authentique quand elle s’adresse aux jeunes. Elle se présente et demande comment cela se passe avec le job ou la famille. Elle discute, informe les jeunes sur leurs éventuelles perspectives professionnelles et sur les offres ou invite les jeunes spontanément à des activités dans la maison des jeunes. Elle dispose d’une légèreté et d’une cordialité appréciées des jeunes. C’est ainsi que nait une relation de confiance plus profonde, et les jeunes savent qu’ils peuvent s’adresser à elle à tout moment — et bien entendu volontairement. Bien sûr, il y a toujours des jeunes qui ne veulent pas être aidés et qui essaient de s’en sortir tout seuls. L’éducatrice ne les oblige à rien, mais reste en contact avec eux et leur montre qu’elle est là. Nous abordons le sentiment d’insécurité que certains concitoyens differdangeois ressentent le soir. La jeune femme peut le comprendre, surtout lorsqu’il s’agit de personnes âgées, mais elle constate qu’il est important de rencontrer les jeunes, car souvent l’insécurité n’est pas réelle, mais ressentie. Les habitants le lui ont confirmé. En route, elle aborde deux jeunes qui se trouvent souvent dans le parc Dune et y utilisent les équipements sportifs. Une très bonne idée de la commune, trouve-t-elle, mais elle regrette que les machines ne suffisent pas et que le sol soit plutôt boueux à cette période de l’année. Quelques mètres plus loin, deux autres habitants s’entrainent — une opportunité d’établir le contact…
47 TRADUCTIONS
Entre frustration et succès Son travail est un défi, mais elle l’apprécie, nous confie l’éducatrice, car elle apporte une aide active, est souvent dehors, organise des activités et peut amener ses chiens. Mais souvent, le travail est frustrant — surtout quand ses protégés sont motivés, mais sont confrontés à des obstacles sociaux et administratifs. Tamara Jung atteint alors ses limites et peut comprendre que les jeunes en aient assez d’essuyer des revers. Mais quand ces jeunes adultes réussissent, prennent leurs responsabilités, trouvent un travail et un logement, lui donnent un feedback positif ou la contactent de manière inattendue — non pas à cause d’un problème, mais pour dire bonjour —, elle se sent bien, confiet-elle. Car en fin de compte, ce sont les jeunes qui décident s’ils veulent accepter de l’aide. L’éducatrice de rue ne peut pas faire plus qu’aller à leur rencontre et leur proposer de l’aide. C’est à eux de faire le dernier pas.
DE
S29
JOURNÉE INTERNATIONALE DES FEMMES
THINK EQUAL Think equal, build smart, innovative for change – c’est le slogan de la Journée internationale des femmes fêtée annuellement le 8 mars. Il s’agit de célébrer les acquis en matière d’égalité hommefemme ainsi que les femmes qui se sont engagées pour leurs droits avec courage et détermination et qui continuent de lutter aujourd’hui. La journée doit pousser les femmes et les hommes à réfléchir, car malgré tous les progrès obtenus jusqu’ici, l’égalité homme-femme n’est pas encore une normalité partout. Les nouveautés technologiques ouvrent de nouvelles voies, mais ces domaines montrent également que les femmes sont sous-représentées dans la science, la technologie, l’ingénierie, les mathématiques ou le design. Il est essentiel que les deux sexes apportent leurs idées et leurs expériences en ce qui concerne les avancées qui marqueront notre futur.
Ladies-Night-Dinner À Differdange, la Journée internationale des femmes sera célébrée à travers un Ladies-Night-Dinner durant lequel les femmes pourront passer une soirée agréable ensemble et discuter de la Journée internationale des femmes. Vous pouvez vous inscrire jusqu’au 1er mars sur www.differdange.luou auprès de notre service de l’égalité des chances au 58 77 1-1569. Plus d’infos sur www.un.org/en/events/womensday/ et www.fraendag.lu.
FR
S12
EUROPAWAHLEN AM 26. MAI 2019
BRIEFWAHL
Für alle Personen über 18 sowie alle für die Europawahlen eingetragenen Wähler besteht am 26. Mai 2019 Wahlpflicht. Alle in den Wählerverzeichnissen eingetragenen Wähler können per Briefwahl an den Europawahlen teilnehmen. Der Antrag auf Briefwahl muss bei der Gemeinde gestellt werden, in der der Betroffene wählen muss, und zwar: ·· frühestens 12 Wochen und spätestens 25 Tage vor dem Wahltag, wenn die Wahlbenachrichtigung nach Luxemburg verschickt wird; ·· frühestens 12 Wochen und spätestens 40 Tage vor dem Wahltag, wenn die Wahlbenachrichtigung ins Ausland verschickt wird.
Ab dem 4. März 2019 sind die diesbezüglichen Formulare auf www.differdange.lu und beim „Biergeramt“ erhältlich. Der Wähler muss auf dem Antrag folgende Angaben machen: Name(n); Vorname(n); Geburtsdatum und -ort; Wohnsitz und Adresse, an die die Wahlbenachrichtigung zugestellt werden soll. Jede im Ausland wohnhafte Person mit luxemburgischer Nationalität muss eine Kopie des gültigen Personalausweises (oder Reisepasses) vorlegen. Dem Antrag muss außerdem eine vom Antragsteller unterschriebene Erklärung beiliegen, dass der Antragsteller nicht vom Wahlrecht ausgeschlossen ist (gemäß Art. 52 der Verfassung bzw. Art. 6 des Wahlrechts) Der Antrag auf Briefwahl muss dem Bürgermeister- und Schöffenkollegium frühestens am 4. März 2019 zukommen, und spätestens: ·· am 16. April 2019, wenn der Wahlzettel ins Ausland verschickt wird; ·· am 2. Mai 2019, wenn der Wahlzettel nach Luxemburg verschickt wird. Weitere Auskünfte: T. 58 77 1 - 1705 / - 1708 biergeramt@differdange.lu
Seniorefuesbal Seniorefuesbal
11/03/2019 ♡ 15h - 19h Hall polyvalent La Chiers 11/03/2019 Entrée:♡ 15h 5€ - 19h
Hall polyvalent La Chiers Entrée: 5€ Commission des seniors
Commission des seniors
★ E flotte Kaddo fir de schéinste Bok! ★
Servior Niederkorn
Servior Niederkorn
★ E flotte Kaddo fir de schéinste Bok! ★