
1 minute read
Cronache di quarantena
Setyo Mardiyantoro, artista indonesiano, è socio fondatore de “Il ramo d’oro” e vive qui da tanti anni che la sua presenza appare scontata. Fuori dal nostro contesto si fa fatica a rendersi conto che non solo dipinge ma in realtà crea mondi fantastici. Letteralmente riempie le pareti col suo fiabesco immaginario. Chi viene da noi, ne sia o meno consapevole, abita la sua fantasia.

Advertisement
Setyo Mardiyantoro, an Indonesian artist, is a founding member of “Il ramo d’oro.” He lived here so long that his presence appears obvious. Outside our context it is difficult to realize that actually he creates fantastic worlds. He literally fills the walls with his imaginary fairy tale. Those who come to us, whether they are aware of it, live in his imagination.
Orlando Campos Rodiguez, venezuelano, scultore, poeta, curatore, critico d’arte, operatore culturale dalla lunga carriera. Ci ha presentato tutti gli artisti venezuelani che sono stati con noi ed è stato fonte di ispirazione col suo esempio e i suoi consigli. Le sue opere nella nostra collezione rappresentano donne stilizzate di grande sensualità scolpite nel legno delle piante tipiche del suo paese.

Orlando Campos Rodiguez, Venezuelan, sculptor, poet, curator, art critic, cultural operator with a long career. He introduced us to all the Venezuelan artists who have been with us and has been a source of inspiration with his example and his advice. His works in our collection represent stylized women of great sensuality carved in the wood of plants typical of his country.
Hiroshi Matsumoto è stato il primo artista giapponese a esporre da noi. Oltre a non far mancare la sua partecipazione ogni volta che se ne è data l’occasione, ci ha introdotto nel suo ambiente coinvolgendo numerosi artisti del suo paese. Dipinge esclusivamente ad olio ed esclusivamente arte astratta.

Hiroshi Matsumoto was the first Japanese artist to exhibit with us. In addition to participating to our exhibition every time the opportunity arose, he introduced us to his environment by involving many artists from his country. He paints exclusively in oil and exclusively abstract art.