Meeting Guide 2012

Page 1

Meeting Guide Meetings, Conventions, Events, Incentives in Berlin

convention.visitBerlin.com



Meeting Guide Berlin 2012/2013  3

Vorwort / Editorial

Berlin – the place to be for conventions.

Heike Mahmoud, CMP Director Conventions visitBerlin Berlin Convention Office

Berlin gehört zu den führenden Meeting-­ Metropolen weltweit. Durch Professionalität, Vielfalt und Qualität im Tagungs- und Kongressgeschäft bleibt der Boom der Berliner ­Kongresswirtschaft ungebrochen: 115.700 Veranstaltungen mit 9,7 Millionen Teilnehmern, eine moderne Hotellandschaft mit 125.000 Betten und über 22 Millionen Übernachtungen in 2011 zeugen von der wachsenden Beliebtheit der Metropole. Als Mitglied der „BestCities Global Alliance“ und Top 4 der International Congress & ­Convention Association (ICCA Statistik) gehört Berlin auch im globalen Kontext zu den zehn führenden Meeting-Metropolen. Mit dem neuen Hauptstadtflughafen Berlin Brandenburg BER werden die Kongressbedingungen für Berlin ab 2012 weiter optimiert. Zusätzlich werden ab 2014 mit der Eröffnung des „City Cube Berlin“ die ausgezeichneten ­Kongresskapazitäten ergänzt. Zusammen mit unseren Partnern arbeiten wir ständig an der Verbesserung sämtlicher Service­ leistungen im Berliner Kongressgeschäft. Damit ist das Berlin Convention Office (BCO) von visitBerlin nicht nur eine tragende Säule der Berliner Meeting Industrie, sondern der ideale Ansprechpartner für Ihre nächste Veranstaltung. Planen Sie mit uns und profitieren Sie von unserem umfangreichen Leistungsspektrum.

Berlin is one of the world’s leading convention venues. Its mix of professionalism, diversity and quality ensures the boom in the city’s convention sector continues unabated. And Berlin’s growing popularity is reflected in the figures: 115,700 events with 9,700,000 participants, a modern hotel landscape with 125,000 beds and over 22 million overnight stays in 2011. As a ‘BestCities Global Alliance’ member and one of the International Congress & Convention Association (ICCA 2011) top four destinations, Berlin belongs to the ten leading convention ­cities worldwide. From 2012, the new Berlin Brandenburg Airport Willy Brandt (BER) will further optimise the conditions for conventions and congresses in Berlin. In addition, the City Cube Berlin, scheduled to open in 2014, will perfectly supplement the existing congress facilities. Together with our partners, we are constantly honing the service spectrum of Berlin’s convention sector. With this background, visitBerlin’s Berlin Convention Office (BCO) is not only a mainstay of the city’s conventions and congress industry, but also the ideal contact partner for your next event. Develop your meeting plans with us – and profit from our extensive range of services! convention.visitBerlin.com

convention.visitBerlin.de



Meeting Guide Berlin 2012/2013  5

Das Berlin Convention Office The Berlin Convention Office


6  Das Berlin Convention Office  The Berlin Convention Office

visitBerlin Berlin Convention Office Berlin Tourismus & Kongress GmbH Am Karlsbad 11, 10785 Berlin / +49 (0)30-263 91 83, # +49 (0)30-264 74 89 65 convention@visitBerlin.de convention.visitBerlin.de

Unsere Marketing-Repräsentanzen Our Marketing Representatives visitBerlin Berlin Convention Office UK c/o Hume Whitehead, London Becky Smith becky@humewhitehead.co.uk Lisa Stewart / +44 (0)845-498 99 80 lisa@humewhitehead.co.uk

visitBerlin Berlin Convention Office USA c/o Marketing Challenges International Michel Couturier / +1 (0)212-529 84 84 mc@mcintl.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  7

Ihr Serviceteam in Berlin Your on-site service team

Heike Mahmoud, CMP Director Conventions / 49 (0)30-26 47 48 490 heike.mahmoud@visitBerlin.de

Sandra Gollnest Assistant of the Director Conventions / +49 (0)30-26 47 48 495 sandra.gollnest@visitBerlin.de

Gritt Kalkutschke-Herzberg Marketing Manager Conventions / 49 (0)30-26 47 48 492 g.kalkutschke-herzberg@visitBerlin.de

Marco Oelschlegel, CMP Marketing Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 496 marco.oelschlegel@visitBerlin.de

Katja Sukale Marketing Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 498 katja.sukale@visitBerlin.de

Simon Hiebenga Marketing Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 491 simon.hiebenga@visitBerlin.de

Corinna Wesenberg Marketing Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 497 corinna.wesenberg@visitBerlin.de

Ilonka Berg Assistant Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 499 ilonka.berg@visitBerlin.de

Katharina Waschke Assistant Manager Conventions / +49 (0)30-26 47 48 493 katharina.waschke@visitBerlin.de

Susanne Opgenhoff Projekt Manager / +49 (0)30-26 47 48 994 susanne.opgenhoff@visitBerlin.de


8  Das Berlin Convention Office  Das Berlin Convention Office

Unser Service für ... Our service for ... ... Verbände und Wissenschaft

... associations, academia and science

Unterstützung bei

Support services for

ıı Offiziellen Kongressbewerbungen für Berlin

ıı Official congress applications for Berlin

(Bid Book oder Power Point Präsentation) ıı Vakanzabfragen in Hotels und

­Veranstaltungsorten

(Bid Book or Power Point presentation) ıı Vacancy enquiries for hotels and

event venues

ıı Vermittlung von Kontakten zu kompe-

ıı Contacts to expert partners

tenten Partnern (Kongresscenter, Hotels, ­Veranstaltungsorte, Agenturen) ıı Site Inspections ıı Rahmen- und Begleitprogrammen ıı Pre- und Post Convention Touren ıı Incentives

(congress centres, hotels, event locations, agencies) ıı Site Inspections ıı Accompanying and social programme ıı Pre- and post-convention tours ıı Incentives

... Unternehmen Auswahl und Reservierung von ıı Hotelkontingenten und deren Verwaltung ıı Tagungs- und Kongressorten ıı Veranstaltungsorten (Locations) ıı Cateringanbietern ıı Tickets für Abendveranstaltungen ıı Transferleistungen ıı kompetenten Gästeführern

... Agenturen

... companies Selecting and reserving ıı Room contingents and management ıı Congress and conference venues ıı Event venues (locations) ıı Catering services ıı Tickets for evening events and shows ıı Transfer services ıı Expert guides

... agencies

Bereitstellung

Providing

ıı von Kontakten zu kompetenten Partnern

ıı Contacts to expert partners

(Kongresscenter, Hotels, Veranstaltungsorte, Agenturen) ıı der Publikation „Meeting Guide“

(congress centres, hotels, event locations, agencies) ıı The ‘Meeting Guide’ publication

visitBerlin Berlin Convention Office / +49 (0)30-263 91 83 # +49 (0)30-264 74 89 65 convention@visitBerlin.de convention.visitBerlin.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013   9

Warum Berlin Why Berlin

Berlin ist die ideale Destination für erfolgreiche Events. Denn Berlin …

Berlin is the ideal location for successful events! The city has so much to offer…

bietet eine außergewöhnliche Vielzahl an 99

an exceptional range of exclusive event venues 99   over 125,000 beds in one of Europe’s most modern 99

­exklusiven Veranstaltungsorten verfügt mit mehr als 125.000 Betten über eine 99   der modernsten Hotellandschaften Europas ist die europäische Metropole mit dem über­ 99   zeugendsten Preis-Leistungs-Verhältnis liegt im Zentrum Europas und verfügt über eine 99   hervorragende internationale und nationale ­Verkehrsanbindung überzeugt seine Besucher mit einem attraktiven 99   touristischen Angebot hat eine reichhaltige Kulturlandschaft mit rund 99   180 Museen und Gedenkstätten, bedeutenden ­internationalen Sammlungen und Kunstschätzen bietet ein pulsierendes Nachtleben 99   bietet täglich weit über 1.500 Veranstaltungen 99   ist als internationaler Trendsetter ständig im 99   ­Wandel

hotel landscapes the most attractive value-for-money in any major 99   European city a 99  location at the heart of Europe with excellent national and international transport links a 99  wealth of top-flight exciting tourist sights around 180 museums and a rich cultural landscape 99   with major art treasures and leading international collections a vibrant nightlife 99   over 1.500 events on offer everyday 99   an international trend-setting atmosphere marked 99   by change and innovation


10  Warum Berlin  Why Berlin

Berlins Kongresszahlen Berlin’s conventions in figures Kongress-Statistik Berlin 2011

Convention statistics Berlin 2011

Die Tagungs- und Kongressbilanz für 2011 zeigt: Berlin ist die Nummer-1 Kongressdestination in Deutschland. 2011 war ein starkes Veranstaltungsjahr für die deutsche Hauptstadt – insgesamt fanden im letzten Jahr 115.700 Veranstaltungen statt (+2 Prozent). Sie wurden von 9,7 Millionen Teilnehmern besucht, das sind 7 Prozent mehr als 2010. Die Zahl der Übernachtungen stieg auf 6,05 Millionen (+ 9 Prozent). Weltweit zählt die deutsche Hauptstadt zu den vier bedeutendsten Standorten für Verbandskongresse. Das Kongresswesen generiert damit gut ein Viertel aller Hotelübernachtungen in Berlin.

Berlin’s convention figures in 2011 put the city well out in front as Germany’s top congress destination. Germany’s capital city enjoyed a strong event year in 2011 – with 115,700 events in total (up 2 per cent). Participant numbers were 7 per cent up on 2010 to 9,700,000, and the number of overnight stays grew by 9 per cent to 6,050,000. Berlin is ranked among the top four leading convention locations for ­professional associations and federations. The conventions sector accounts for a good 25 per cent of all hotel stays in Berlin.

Veranstaltungen 2003–2011 Events 2003–2011

72.400

2003

79.850

2004

89.200

2005

95.500

2006

101.200

2007

104.600

2008

108.500

2009

113.100

2010

115.700

2011

Jahr / year


Meeting Guide Berlin 2012/2013  11

Übernachtungen aus dem Tagungsund Kongressmarkt seit 2003 Overnight stays generated by the congress and convention sector since 2003

9,7 + 7 %*

in Mio. 10 9 8

6,05 + 9 %*

7

Das Kongresswesen generiert­ ein Viertel aller Hotel­über­ nachtungen in Berlin. The meetings and conventions sector generates a quarter of all hotel stays in Berlin.

6 5 4 3 2 1 0

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

n  Teilnehmer / Participants n  Übernachtungen / Overnight stays Quelle / Source: ghh consult 2012 nach congress-berlin.net

Kennziffern für den Berliner Tagungs- und Kongressmarkt 2011 Key figures for the Berlin conventions market 2011

Das Angebot Services

Der Markt Market

Die Nachfrage Demand

330

115.700

9,70 Mio.

Veranstaltungsstätten Event locations

467.200 m² Veranstaltungsfläche Event area

Veranstaltungen Events

Teilnehmer Participants

1,813 Mrd. €

6,05 Mio. Übernachtungen Overnight stays

Gesamtumsatz Total sales

Die Auswirkungen / Effects 726,7 Mio. €

34.000

230,5 Mio. €

Nettowertschöpfung Net value added

Arbeitsplätze Jobs

Steuereinnahmen Tax revenues


12  Warum Berlin  Why Berlin

Berlin update Die Branche trifft sich in Berlin

BestCities

Meetings Experts Conference MEXCON

Berlin ist neues Mitglied der „BestCities Global Alliance“

vom 18. bis 20. Juni 2012 in Berlin

Seit Oktober 2011 ist Berlin Mitglied des renommierten ­Servicenetzwerks „BestCities Global Alliance“. Die Aufnahme wurde auf der IMEX America 2011 in Las Vegas bekanntgegeben. Berlin überzeugt unter anderem mit modernsten Hotels und Locations, sehr guten Verkehrsanbindungen und professioneller Vermarktung als Kongressdestination. Zu den „BestCities“ gehören zehn führende Meeting-Metropolen von verschiedenen Kontinenten, darunter Dubai, Singapur, Vancouver, Melbourne und Houston.­Die Kongressbüros der Städte stehen im regelmäßigen Austausch und planen gemeinsame Marketingaktionen in den Fernmärkten. Zudem steht die Erschließung neuer Märkte im Fokus. Meeting Experts Conference Berlin

Plans of the new

City Cube Berlin Ab 2014 öffnet die neue Halle „City Cube Berlin“ den Berliner Tagungsgästen ihre Türen. Sie wird allen Veranstaltern weltweit während der Sanierungsphase des Internationalen Congress Centrums ICC zusätzlich für Großkongresse und Events aller Art zur Verfügung stehen. Mit der Wiedereröffnung des ICC wird Berlin dann seine Kongresskapazitäten nahezu verdoppeln. messe-berlin.de

Erstmals trifft sich die Kongress-, Tagungs,­Incentive- und Eventbranche aus Deutschland gemeinsam in Berlin. Vom 18. bis 20. Juni 2012 wird die MEXCON – die Meetings Experts Conference – in der deutschen Hauptstadt ein Branchentreff der gesamten Meetings Industrie, der Politik und der Wirtschaft sein. Ziel ist es u.a. die politische Wahrnehmung der Kongressund Tagungsbranche zu er­höhen. Organisiert wird die MEXCON vom German Convention congress and exhibition venue Bureau (GCB) und dem Europäischen Verband der Veranstaltungs-Centren (EVVC). Enger Kooperationspartner ist das Berlin Convention Office von visitBerlin. Die deutschen Chapter der internationalen Fachverbände wie MPI, ICCA, Site, HSMA sowie die Vereinigung Deutscher Veranstaltungsorganisatoren e.V., AUMA und VDR werden sich aktiv beteiligen. mexcon.de

Site EMEA Forum

Foto: Messe Berlin

vom 18. bis 20. Juni 2012 in Berlin

City Cube Berlin

BerlinCentives

March 2012

Der Generator für Ihr individuelles I­ncentive-Programm Berlin ist eine attraktive und vielseitige Incentive-Destina­ tion. Sie hat sich auf die Veränderungen im Markt der ­Belohnungs- und Motivationsreisen eingestellt. „BerlinCentives“ ist Ihr zentraler und kostenfreier Zugang zu den Incentives in der deutschen Hauptstadt. Nach Eingabe der Gruppengröße und der gewünschten Kategorie werden Möglichkeiten für individuelle Incentive-Programme angezeigt. convention.visitberlin.de/berlincentives

Das internationale Netzwerk „Site Global“ – Society of Incentive & Travel Executives – hat sich für Berlin als Austragungsort seiner Europakonferenz, des EMEA Forums, entschieden. Es findet vom 18. bis 20. Juni 2012 in Berlin statt. Die Organisatoren suchen dabei den Schulterschluss zur MEXCON 2012, welche zum selben Zeitpunkt in Berlin durchgeführt wird. Die deutsche Hauptstadt wird sich während des EMEA Forums als vielseitige Incentive-Destination vorstellen. Teilnehmer aus Europa und der ganzen Welt können sich über die neuen Trends in der Incentive-Industrie informieren, einzigartige Incentive-Ideen selbst erleben und ihr globales Netzwerk ausbauen. Veranstalter ist Site Global, das Site Germany Chapter in enger Kooperation mit dem Berlin Convention Office von visitBerlin. site-germany.de

Code Uni


Meeting Guide Berlin 2012/2013  13

The convention ­sector meets in Berlin Meetings Experts Conference MEXCON 18 – 20 June 2012 in Berlin Meeting Experts Conference Berlin

BestCities Berlin is the latest member of the BestCities Global Alliance Since October 2011, Berlin has been a member of the renowned BestCities Global Alliance service network. Berlin’s acceptance into the alliance was announced at the IMEX America 2011 in Las Vegas. Berlin’s ultra-modern hotels and locations, excellent transport links and professional marketing as a congress destination were all factors in its application’s success. The BestCities innovative partnership involves ten leading convention cities across the continents, including Dubai, Singapore, Vancouver, Melbourne and Houston. The convention bureaux of these cities continually exchange of views and experience, not only planning joint international marketing campaigns, but also focusing on opening up new markets.

For the first time, the German conventions, congress, incentive and event sectors are meeting in Berlin. From 18 – 20 June 2012, Berlin is hosting MEXCON, the Meetings Experts Conference, providing a forum for the entire meetings industry sector, politics and business. MEXCON’s aims include heightening awareness of the convention sector in the political sphere. MEXCON in Berlin is organised by the German Convention Bureau (GCB) and the European Association of Event Centres (EVVC). The visitBerlin Berlin Convention Office is a close cooperation partner, while the German chapter of such international professional associations as MPI, ICCA, Site, HSMA, the Vereinigung Deutscher Veranstaltungsorganisatoren e.V. (Association of German Event Organisers), the AUMA and the VDR are all actively involved. mexcon.de

Plans of the new congress and exhibition venue Site EMEA Forum

18 – 20 June 2012 in Berlin

City Cube Berlin From 2014, the new City Cube Berlin is opening its doors to convention guests. During the refurbishment of the International Congress Centre ICC, the City Cube Berlin will be available to all convention promoters worldwide as additional space for major congresses and a wide spectrum of events. When the ICC re-opens, Berlin will have nearly doubled its present convention capacity. messe-berlin.de

BerlinCentives The generator for your individual incentive programme Berlin is an attractive and diverse incentive destination, and is aligned with the changes in the rewards and motivations market. ‘BerlinCentives’ offers centralised and free access to the incentives in the German capital city. Simply enter the group size and desired category to find the offers for individual incentive programmes.

The international Site Global – Society of Incentive & Travel Executives – has selected Berlin as the venue of its European conference, the EMEA Forum, held from 18 – 20 June 2012. With these dates, the EMEA Forum takes place within the context of the MEXCON 2012 Conference, held at the same time in Berlin. During the EMEA Forum, Berlin will be presenting the city as a multi-faceted incentive destination. Participants from Europe and around the world can look forward to investigating the latest trends in the incentive industry, discovering inspiring incentive ideas for themselves and expanding their global network. The EMEA Forum is organised by Site Global and the Site Germany chapter in close cooperation with the visitBerlin Berlin Convention Office. site-germany.de

convention.visitberlin.com/berlincentives

March 2012

Code Uniqu


14  Warum Berlin  Why Berlin

Berlins Tor zur Welt Mit dem Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt, kurz BER, öffnet Berlin das Tor zur Welt. Für den wachsenden Erfolg des Berliner Tagungs- und Kongressgeschäfts ist der neue Airport ein entscheidender Faktor: ıı enorme Kapazität: 27 Millionen Passagiere im ­Eröffnungsjahr, bis zu 45 Millionen mögliche Gäste in den Folgejahren ıı zahlreiche Nonstop-Flüge ıı 30 neue Destinationen bei der Lufthansa – darunter Nonstop-Flüge nach Birmingham, ­Manchester oder Genf ıı bis zu 9.500 Abflüge von airberlin und Partnern ıı zusätzliche Angebote im Niedrigpreissegment von easyJet, Germanwings und Ryanair ıı schnelle Bus- und Bahnanbindung – im Terminal gleich unter dem Flughafen ıı direkter Autobahnanschluss ıı nur 30 Minuten vom Flughafen in die Berliner ­Innenstadt mit dem öffentlichen Nahverkehr

Foto: BER

ıı professioneller Empfang von Tagungs- und Kongressgästen im Berlin Brandenburg WelcomeCenter

Berlin’s gateway to the world When the new Berlin Brandenburg Airport Willy Brandt (BER) opens, Berlin gains a gateway to the world. This new airport is a decisive factor in the continuing success story of Berlin’s convention and meetings business:

Foto: BER

ıı Vast capacity: 27 million passengers in the first year, and up to 45 million possible passengers in the years afterwards ıı Numerous non-stop flights ıı 30 new Lufthansa destinations including non-stop flights to Birmingham, Manchester and Geneva ıı Up to 9,500 flights from airberlin and partner airlines ıı Expanded service in the low-cost segment by easyJet, ­Germanwings and Ryanair ıı Fast bus and train links – in the terminal directly ­underneath the airport ıı Direct motorway access ıı Downtown Berlin only 30 minutes away on public transport Flughafen Berlin Brandenburg Willy Brandt, kurz BER Airport Berlin Brandenburg Willy Brandt (BER)

ıı Professional reception of convention and congress guests in the Berlin Brandenburg WelcomeCenter


Foto: visitBerlin

Meeting Guide Berlin 2012/2013  15

Neu: mit ­Empfangsservice New – with ­welcome services

Berlin Brandenburg WelcomeCenter

Berlin Brandenburg ­WelcomeCenter

Berlin Brandenburg ­WelcomeCenter

Das Berlin Brandenburg WelcomeCenter im Ankunftsbereich des neuen Hauptstadtflughafens BER ist künftig die „erste Adresse“ für alle Gäste und Geschäftsreisenden am Airport. Hier erhalten Touristen wie Geschäftsreisende alle wichtigen Informationen für ihren Berlin-Besuch: Mit Stadtplänen, hilfreichen Reiseführern und Broschüren, Veranstaltungshinweisen und Tickets sowie weiteren Serviceleistungen rund um den Aufenthalt erleichtert das WelcomeCenter den Start in die Hauptstadt. Aber auch für Veranstaltungen, Messen oder Kongresse in der Region Berlin-Brandenburg bietet das WelcomeCenter optimalen Service: So kann für die persönliche Begrüßung von Gästen ein eigener Empfangscounter angemietet werden, welcher die Möglichkeit bietet, ­Veranstaltungsteilnehmer schon am Flughafen zu registrieren oder den Shuttle-Transfer zu organisieren. Für den individuellen Empfang und die besondere Betreuung von Gästen aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft steht eigens eine separate Lounge zur Verfügung. Hier können in angenehmer Atmosphäre auch kleinere Meetings direkt nach der Ankunft oder vor Abflug abgehalten werden.

In future, the Berlin Brandenburg WelcomeCenter in the arrivals section of Berlin’s new Willy Brandt Airport (BER) will be the ‘first port of call’ for all guests and business travellers on flights into the city. The Welcome­Center has all the key information they need for their stay, and its range of city maps, handy guides and brochures, event tips and tickets, and other services are sure to get every visit to Berlin off to a great start. The centre also offers an optimal service for events, fairs and congresses in the Berlin-Brandenburg region. A reception desk can be hired to provide a personal welcome for guests, allowing them to be registered directly at the airport, or shuttle transfers to be organised. In addition, a separate lounge offers an ideal venue for an individual welcome, facilitating customised guest relations for political, business and social figures. The pleasant atmosphere also lends itself to smaller meetings directly after arrival or before departure.

Ob zur Begrüßung, Beratung oder Betreuung – das ­WelcomeCenter steht Gästen täglich von 6 bis 24 Uhr offen und ist auch außerhalb der Öffnungszeiten zur Selbst­information zugänglich.

And whether for advice, welcomes or guest relations – the WelcomeCenter opens daily from 6 a.m. to midnight, and also offers a range of brochures and information material outside its core opening hours.

welcomecenter.de


16  Warum Berlin  Why Berlin

Exklusivität im Herzen ­Berlins Hoteleröffnungen 2012 Im Herbst 2012 eröffnet die Luxusmarke Waldorf Astoria ihr erstes neu gebautes Hotel in Europa. Es wird direkt gegenüber der Gedächtniskirche stehen und damit in unmittelbarer Nähe zum Kurfürstendamm und dem Zoologischen Garten. Das 31-stöckige Waldorf Astoria Berlin bietet 232 luxuriöse Zimmer und Suiten sowie einen Tagungsbereich mit einem 330 m2 großen Ballsaal. Es ist das zweite Hotel der Hilton-Familie in der deutschen Hauptstadt und wird das Angebot des vier Kilometer entfernt liegenden Hilton Berlin ergänzen. waldorfastoria.com

Fünf-Sterne-Residenz im Berliner Diplomatenviertel: Die spanische Hotelgruppe Whim eröffnet 2012 ihr weltweit erstes Haus direkt am Tiergarten. Das Stue (Dänisch für „Wohnzimmer“) wird 81 individuelle Zimmer und Suiten, Tageslicht-Spa und Konferenzräume bieten. Eine Besonderheit des Design-Boutique-Hotels: Ein Fotomotiv auf der gesamten rückseitigen Fassade macht diese zu einem außergewöhnlichen Blickfang.

Leonardo Boutique Hotel

das-stue.com

Im Sommer 2012 nimmt nicht nur der Flughafen BER Berlin Brandenburg International den Betrieb auf, auch das neue Steigenberger Airport Hotel feiert dann Eröffnung. Direkt vor dem Terminal gelegen, können Gäste 322 Zimmer und einen großzügigen Wellness-Bereich nutzen. Für Tagungen und Kongresse stehen insgesamt 1.500 m2 Veranstaltungsfläche zur Verfügung. steigenbergerhotelgroup.com

Hoteleröffnungen 2013 311 individuell gestaltete Zimmer unweit der Berliner Museumsinsel – das bietet ab 2013 das neue Leonardo Boutique Hotel Berlin. Es wird am Berthold-BrechtPlatz gebaut, komplett aus Metall und Glas bestehen sowie über einen modernen Konferenzbereich verfügen. Zudem sind Spa- und Wellnessangebote geplant. leonardo-hotels.de

Das deutsche Flagship der InterCityHotel GmbH wird direkt am Hauptbahnhof gebaut und durch Größe beeindrucken: Der 30 Meter hohe Bau wird über 410 Zimmer und zehn Konferenzräume verfügen. Die Eröffnung soll bereits 2013 stattfinden. intercityhotel.com

Steigenberger Airport Hotel

Nach der Eröffnung des Titanic Comfort Hotel Berlin Mitte im März 2011 plant die türkische Hotelgruppe Titanic bereits einen weiteren Neubau in der deutschen Hauptstadt. Das ehemalige Werkstattgebäude der Staatsoper soll zu einem Fünf-Sterne-Hotel werden. Es wird unter anderem mit seiner zentralen Lage am Gendarmenmarkt überzeugen. titanic.com.tr

Das Stue


Meeting Guide Berlin 2012/2013  17

Exclusivity in the heart of Berlin

Waldorf Astoria

Intercity Hotel am Hauptbahnhof

New hotels 2012 In autumn 2012, the luxury Waldorf Astoria Group opens its first newly-built hotel in Europe. The hotel is directly opposite the Memorial Church, just a few steps from the vibrant Kurfürstendamm boulevard and the Zoological Gardens. The 31-storey Waldorf Astoria Berlin comprises 232 luxurious rooms and suites, and offers a dedicated area for meetings and conferences with a 330m² ballroom. This is the second Hilton Family hotel in the German capital and supplements the facilities at the Hilton Berlin, some four kilometres away. waldorfastoria.com

Five-star luxury in Berlin’s diplomatic quarter – in 2012, the Spanish Whim Hotels group opens its very first hotel in the world in Berlin’s Tiergarten district. ‘Das Stue’ (Danish for ‘living room’) offers 81 individual rooms and suites, a daylight spa and conference rooms. This design boutique hotel also has an unusual feature – the entire rear façade will be covered by a photo motif. A truly ­eye-catching sight! das-stue.com

In summer 2012, when the Berlin Brandenburg International Airport (BER) goes into operation, the new Steigenberger Airport Hotel will also open its doors to guests. Located conveniently near the airport terminal, the hotel comprises 322 rooms, extensive spa facilities, and a total of 1500 m² for meetings and conferences. steigenbergerhotelgroup.com

New hotels 2013 In 2013, the new Leonardo Boutique Hotel Berlin will open its doors to guests with 311 individually designed rooms close to Berlin’s famous Museum Island. Located on Berthold-Brecht-Platz, the steel and glass hotel will house a modern conference area as well as spa and wellness facilities. leonardo-hotels.de

The German flagship of the InterCityHotel GmbH, due for construction directly at the Central Station, is an impressive size. The 30-metre-high building will house 410 rooms and ten conference rooms. The hotel is scheduled to open in 2013. intercityhotel.com

The Turkish Titanic hotel group opened its Titanic ­Comfort Hotel Berlin Mitte in March 2011, and is already planning a new development in Berlin. The building housing the former State Opera workshop is to be transformed into a five-star hotel at a five-star location on Berlin’s upmarket Gendarmenmarkt square. titanic.com.tr


18  Warum Berlin  Why Berlin

Foto: Bernhard Schurian/Fraunhofer FIRST

Das ist Berlin This is Berlin

Im Kuppelkino von Fraunhofer FIRST erzeugen 16 Projektoren das Bild. Eine Software sorgt für die automatisierte Synchronisation der Einzelbilder. The image in the Fraunhofer FIRST full dome cinema is created by 16 projectors, with a special software system ensuring the individual images are automatically synchronised.

Wissenschaft

Science

Enge Vernetzung und moderne Technologien

Modern technologies and vibrant networks

Berlin ist einer der größten Wissenschaftsstandorte Europas. Insgesamt rund 300 Universitäten, Fachhochschulen, ­Forschungsinstitute und Technologieparks fördern die Vernetzung von Forschung und Wissenschaft. In BerlinAdlershof hat sich einer der erfolgreichsten Hochtechnologiestandorte Deutschlands etabliert. Über 800 Unternehmen arbeiten hier eng mit zahlreichen wissenschaftlichen Instituten zusammen.

Berlin is one of the largest scientific locations in Europe. The networking between science and research is supported by around 300 universities, universities of science, research institutions and technology parks. Berlin Adlershof is home to one of Germany’s most successful high technology locations hosting over 800 companies working closely with a range of scientific institutions.

Die deutsche Hauptstadt fördert die Abstimmung und Vernetzung von Wissenschaft und Wirtschaft. Nur so kann es gelingen, die Herausforderungen im globalen Wettbewerb um Know-how und Innovation zu meistern. Die Berliner Wirtschaftspolitik orientiert sich mit ihrer Innovations­ strategie an der Entwicklung der Kompetenzfelder Bio­ technologie, Medizintechnik, Informations- und Kommunikationstechnologie, Medien, Verkehrssystemtechnik und Optische Technologien. Das Berlin Convention Office von visitBerlin ist mit den wichtigen Partnern der Berliner Wissenschaftslandschaft verknüpft und stellt gerne den Kontakt zu den für Sie ­wichtigen Ansprechpartnern her. berlin-sciences.com

Berlin promotes the alignment and networking of science and industry. In its innovation strategy, Berlin business policy is focused on developing fields of expertise in bio­ technologies and medical technologies, as well as information and communication technologies, the media, traffic system technologies and optical technologies. In this way the capital successfully meets the challenges in the global race for know-how and innovation. The visitberlin Berlin Convention Office is networked with the leading partners in Berlin’s scientific and research landscapes, and will be glad to support you in contacting key partners. berlin-sciences.com


Wirtschaft

Spitzenreiter in der Kreativund Tourismusbranche Die Berliner Wirtschaftsstruktur ist geprägt durch einen stetig und stark expandierenden Dienstleistungssektor. Vor allem der Tourismusbereich und die Kreativwirtschaft, die mehr als 20.000 Unternehmen umfasst, gelten als wichtige Wirtschaftsfaktoren. Kreative erwirtschaften mehr als 21% des Berliner Gesamtumsatzes. Immer mehr Medienunternehmen und Messen wie die Bread & Butter stärken diesen Wirtschaftszweig. Der Osthafen ist längst zum Magnet für Medienhäuser wie MTV, Universal und der Fernsehwerft geworden. Das Bruttoinlandsprodukt war in der Hauptstadt im Krisenjahr 2009 nur leicht zurückgegangen. 2011 wuchs es kräftig um 2,7 Prozent und schafft zahlreiche Arbeitsplätze in Zukunftsbranchen. Berlin ist Hauptstadt der größten Wirtschaftsnation ­Europas und verfügt über eine exzellente Infrastruktur sowie die größte Forscher- und Akademikerdichte Deutschlands (pro Kopf). Auch deshalb erzielen TopVeranstaltungen wie der eular 2012 – annual european congress of rheumatology – mit 18.000 internationalen Teilnehmern, das 48th Annual Meeting EASD 2012 – European Association for the Study of Diabetes – mit 18.000 Teilnehmern sowie die Berlinale Besucherrekorde.

Foto: Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Umwelt

Die Verkehrsinfrastruktur Berlins gehört zu den modernsten und leistungsfähigsten in Europa. Kaum eine andere Stadt hat ein so ausgedehntes und vernetztes System aus S- und U-Bahnen, Bussen und Straßenbahnen. Mit der Eröffnung des neuen Flughafens Berlin Brandenburg BER am 3. Juni 2012 bietet Berlin Geschäftsreisenden, Touristen und Unternehmen einen Airport mit besten Verbindungen.­

Tempelhofer Freiheit – Eventlocation Flughafen Tempelhof

Foto: Dimitri Fashion Show/Palacios

Meeting Guide Berlin 2012/2013  19

Berlin Fashion Week

Business

Market leader in the creativity and tourism sectors Berlin’s economic structure has a strong and steadily ­expanding service sector. Tourism and the creative sector especially, with over 20,000 companies, are key business factors. Creative practitioners generate over 21% of Berlin’s total turnover in a sector further strengthened by the steady growth in media companies and such events as the Bread & Butter fashion fair. Berlin’s ‘Docklands’ development at Osthafen is a major attraction for media companies such as MTV, Universal and the Fernsehwerft studio complex. Berlin’s GDP only fell slightly in the crisis year of 2009. In 2011, the city’s GDP grew strongly by 2.7 per cent, creating numerous jobs in future industries. As the capital city of one of Europe’s main economic powerhouses, Berlin has an excellent infrastructure and the highest per capita density of researchers and academics – just some of the reasons why top conventions such as EULAR 2012, the Annual European Congress of Rheumatology, with 18,000 international participants, the 48th Annual Meeting EASD 2012, European Association for the Study of Diabetes, similarly with 18,000 participants, and the Berlinale Film Festival have all enjoyed record attendance. Berlin’s transport infrastructure is among the most modern and efficient in Europe. Hardly any other city has such an extensive and well-linked system of subways, city railways, buses and trams. When the new Berlin Brandenburg Willy Brandt Airport (BER) opens on 3 June 2012, Berlin can also offer business travellers, tourists and companies a leading high-tech international airport with superb transport links.


Foto: Koschel

20  Warum Berlin  Why Berlin

Schiffahrt auf dem Landwehrkanal Boat tour on Landwehr Canal

Stadtleben

City Life

Grüne Metropole Berlin

Berlin – a green city

Berlin ist eine Metropole der Gegensätze: Historie trifft auf Moderne, Geschäftigkeit auf Entspannung, Wolkenkratzer auf grüne Oasen. Sich in einem natürlichen Umfeld zu erholen, ist hier mitten in der Stadt möglich: Rund 2.500 öffentliche Grünanlagen prägen das Stadtbild, darunter weitläufige Parkanlagen und exotische Gärten. Insgesamt sind mehr als 32 Prozent des Stadtgebiets mit Grünflächen und Wäldern bedeckt.

Berlin is a city of contrasts – history and modernity, bustling urbanity and sheer relaxation, skyscrapers­ and spreading swathes of green. In Berlin, you can ­always find natural surroundings where you can ­unwind, even in the downtown area! Berlin’s urban­ landscape contains 2,500 public green spaces,­­including large spreading parks and exotic landscaped gardens. In total, green spaces and woodland account for over 32 per cent of the city area.

„Grüne Themen“ wie Klimaschutz und Nachhaltigkeit stehen seit Jahren im Fokus der Berliner Stadtentwicklung. Allein durch energetische Gebäudesanierungen und die Installation von Solaranlagen vermeidet Berlin Kohlenstoffdioxid-Emissionen in Höhe von mehreren Millionen Tonnen jährlich. Umweltbewusstes Denken und Handeln ist auch in der Meetings Industry ein weltweiter Trend, was u.a. die steigende Nachfrage nach umweltfreundlichen Veranstaltungsorten und Tagungshotels belegt. Um diesen Trend zu unterstützen und durch konkrete Angebote zu fördern, hat das Berlin Convention Office von visitBerlin in Zusammenarbeit mit den Berlin Preferred Agencies das zukunftsweisende Internetportal berlin-green-meetings.de entwickelt. Hier präsentieren sich dem Nutzer zahlreiche Partner in Berlin, die bereits aktiv ökologisch nachhaltige Maßnahmen umsetzen und sich einem verantwortlichen Einsatz von natürlichen Ressourcen verpflichtet haben. berlin-green-meetings.de

For years, Berlin’s urban planning has also been green, focusing on such issues as climate protection and sustainability. Just through its strong programme of building refurbishment and solar array installation, Berlin has reduced carbon emissions by several million tons annually. Eco-awareness and green approaches are also a global trend in the convention industry, playing their part in the growing demand for eco-friendly event locations and conference hotels. To support and further encourage this trend by ­ dedicated services, the visitBerlin Berlin Convention ­Office has launched the pioneering Internet platform berlin-green-meetings.de in cooperation with Berlin ­Preferred Agencies. The platform provides access to a range of Berlin partners already actively implementing eco-standards and committed to the responsible use of natural resources to conserve the environment. berlin-green-meetings.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  21

Foto: Alba Berlin/Wiedensohler

Sport

Von Eisbären und ­Albatrossen Ob zum Anfeuern oder selbst aktiv sein: Berlin ist die Hauptstadt des Sports. Das gilt sowohl für den Spitzensport in der Metropole als auch für alle Freizeitsportler. In kaum einer anderen Stadt in Europa sind so viele ­Profi-Teams zu Hause wie in der Spree-Metropole: die Fußballer von ­Hertha BSC und dem 1. FC Union, die achtmaligen Deutschen Basketball-Meister von Alba ­Berlin oder die EHC Eisbären, die 2012 bereits zum ­sechsten Mal den Meistertitel im Eishockey nach Berlin holen konnten. Ebenso wie die Berlin Recycling Volleys, eine der erfolgreichsten und renommiertesten deutschen Volleyballmannschaften und nicht zuletzt die Füchse Berlin, welche seit einigen Jahren nicht mehr aus der deutschen Handball-Bundesliga weg­zudenken sind. Am Olympiastützpunkt trainieren unterdessen rund 700 Athleten in fast 35 Sportarten.

Foto: Eisbären Berlin

Foto: Scholvien

Auch sportliche Großevents fehlen in der Sportstadt Nummer Eins nicht. Bereits im Januar wartet das Velodrom mit dem traditionellen Sechstagerennen auf. Im Frühjahr ist das DFB-Pokalendspiel für alle Fußballfans Pflichttermin im Olympiastadion. Im Spätsommer wird dort außerdem mit dem Internationalen Stadionfest Berlin (ISTAF) das traditionsreichste Leichtathletik-Event Deutschlands ausgetragen. Im Herbst findet regelmäßig der Berlin-­Marathon statt. Mit über 40.000 Teilnehmern aus mehr als 100 Nationen und Millionen Zuschauern ist der Straßenlauf einer der spektakulärsten der Welt.

oben: Berlin Marathon, unten: Eisbären in der O2 World top: Berlin Marathon, bottom: Eisbären at O2 World

Alba Berlin

Sports

From Polar Bears to ­Albatrosses Berlin is a paradise for sports and fitness fans. The city not only hosts a wealth of top sporting events, but also has great facilities for a broad spectrum of leisure sports. No other city in Europe has as many professional sports teams in as many different areas – from football teams Hertha­BSC and the 1. FC Union to basketball club Alba ­Berlin (with their albatross mascot!), eight-times winner of the German league, or the EHC Eisbären ‘Polar Bears‘, five-times winner of the domestic ice-hockey league. Berlin is also the home town of the Berlin Recycling Volleys, one of the best known and most successful German volleyball clubs, and, last but not least, the Füchse Berlin, who have been regularly playing in the German handball league for some years. In addition, around 700 athletes train at the Olympic Sports Centre (OSP) in nearly 35 track and field disciplines. Berlin hosts a string of top sporting events as well. The year gets off to a flying start with the traditional six-day cycle race in the Velodrom in January. In spring, football fans can thrill to the German DFB Cup Final in Berlin’s Olympic Stadium. This is also the venue for the International Stadium Festival Berlin (ISTAF), the track and field event with the longest tradition in Germany. Every autumn, the city also hosts the Berlin Marathon – one of the world’s most spectacular marathons, attracting over 40,000 participants from more than 100 countries and millions of spectators!


22  Warum Berlin  Why Berlin

Foto: Adenis

Mode & Design

Von Haute Couture bis Streetwear Bunt, hip und kreativ – Berlins Modeszene hat sich längst zum Magneten für junge Designer entwickelt, die mit ihrem unerschöpflichen Erfindungsreichtum immer wieder auf neue Trends setzen. Mode hat in Berlin eine lange Tradition. Bereits in den goldenen Zwanzigern hatte sich die deutsche Hauptstadt selbstbewusst und glamourös als führende Modemetropole Europas etabliert. Mode „Made in Berlin“ ist längst über die Stadtgrenzen hinaus bekannt und zieht Shopping-Touristen aus aller Welt an. Von Japan über Dubai bis Hollywood ist der coole Hauptstadt-Look gefragt. Junge Berliner Modemacher haben den Sprung als Trendgeber nach vorn geschafft. Rund 800 vorwiegend junge Designer haben sich an der Spree-Metropole niedergelassen. Ihr Spektrum reicht von hochpreisiger Couture bis zu Streetware. Ihre Kollektionen hängen nicht nur in kleinen Läden rund um den Hackeschen Markt, in Friedrichshain und Prenzlauer Berg, sondern auch in großen Einkaufshäusern wie in den Galeries Lafayette und im KaDeWe. Mehrmals jährlich trifft sich die internationale Modebranche in Berlin, um die neusten Trends zu begutachten. Durch Modemessen wie Bread & Butter, Berlin Fashion Week und Premium wird die Stadt zum Fashion-Mekka und Anziehungspunkt für tausende Modeschaffende.

Foto: Scholvien

Berlin ist Impulsgeber in unterschiedlichen Designbereichen wie Architektur, Mode und Grafik. Als erste Stadt in Europa wurde die Kreativmetropole bereits 2005 von der UNESCO als „Stadt des Designs“ ausgezeichnet.

Parfümerieabteilung des KaDeWe Perfume department at KaDeWe

Fashion & Design

From haute couture to streetwear Creative, colourful and cool – Berlin’s fashion scene attracts young designers with that inexhaustible wealth of innovation to fuel new trends. Berlin has long had a passion for fashion. As early as the Golden Twenties, the glamorous and self-assured German capital was known as Europe’s leading fashion metropolis. ‘ Made in Berlin’ fashion has a high profile far beyond the city’s borders and draws shopping tourists from all over the world. The cool Berlin look is popular from Japan and Dubai to Hollywood. Berlin’s young fashion designers have leapt to prominence as major trend-setters. The city now boasts around 800 mainly young designers producing styles from exclusive upscale couture to streetwear. Their collections are not only found in small outlets around the Hackesche Markt, in Friedrichshain and Prenzlauer Berg, but also in the flagship department stores such as Galeries Lafayette and KaDeWe. Several times a year, the international fashionista meet in Berlin to review the latest trends. With such fashion shows as Bread & Butter, Premium and the Berlin Fashion Week, the city has become a magnet for thousands of fashion designers. Berlin also generates new impulses in a range of design areas, including architecture, fashion and the graphic arts. This creative metropolis was named UNESCO ‘City of Design’, the first city in Europe to receive this accolade.

Boutique Yves Saint Laurent


Foto: Koschel

Meeting Guide Berlin 2012/2013  23

Kurfürstendamm

Einkaufen

Shopping

Shoppen für jeden Geschmack und Geldbeutel

Something for every taste and budget

Berlin bietet eine unglaubliche Vielfalt an Einkaufsmöglich­ keiten – in den großen Shoppingcentern, Kaufhäusern, kleineren Geschäften und edlen Boutiquen kommen Liebhaber edler Designermode, Schnäppchenjäger und auch Trendsetter auf der Suche nach der neuesten Mode voll auf ihre Kosten. Egal ob hip, lässig und trendy oder lieber klassisch, elegant und zeitlos – hier ist für jeden Geschmack und Geldbeutel etwas dabei. Und dank der nahezu uneingeschränkten Öffnungszeiten ist Berlin ein Einkaufsparadies, das die Herzen aller Shopping-Begeisterten höher schlagen lässt: Hier ist einkaufen frei nach dem Motto „Shop until you drop“ tatsächlich möglich!

Berlin offers an incredible range of shopping options – and fans of exquisite designer clothes, bargain hunters or trendsetters chasing cutting-edge fashion are all in for a real treat at the city’s large shopping centres, department stores, small retail outlets and upscale boutiques. And whether your perfect look is cool, casual, or classic and timeless – Berlin has something for every taste and pocket. And thanks to near unrestricted opening times, the city is a shoppers’ paradise with the real deal to thrill every serious shopper. In Berlin, you really can indulge your shopping fever and shop until you drop!

Neben den beiden bekanntesten – Kur­fürstendamm und Friedrichstraße – gibt es in der Spree-­Metropole weitere Einkaufszonen, die jede für sich mit einem eigenen Mix an Geschäften und einem exzellenten Preis-Leistungs-Verhältnis zum Bummeln, Schauen und Kaufen einladen. Der besondere Charme Berlins als Einkaufsdestination findet sich auch in den verschiedenen Bezirken wieder: Jeder Stadtteil hat seinen eigenen Charakter und Mittelpunkt, um den das Geschäftsleben pulsiert. Einige locken mit herausragender Exklusivität, in anderen sind eher Kunsthandwerker zu Hause. Die Läden und Werkstätten kreativer Jungdesigner, besonders in den Bezirken Prenzlauer Berg, Mitte, Kreuzberg und Friedrichshain, laden mit ihren ausgefallenen Kreationen zum Bummeln, Schauen und Kaufen ein.

Aside from the renowned shopping streets of Kurfürsten­ damm and Friedrichstrasse, Berlin offers a tempting array of locations for strolling, window shopping, and buying, each packed with its own individual mix of outlets and offering great value for money. Berlin’s charm as a shopping destination is also evident in the diverse local neighbourhoods. Every district has its own unique character and centre providing a vibrant focus for local business life. Some neighbourhoods are dedicated to upscale exclusivity, while others are renowned for their arts and crafts. For a closer encounter with the young creative scene – and a wealth of tempting outlets and workshops – visit Prenzlauer Berg, Mitte, Kreuzberg and Friedrichshain and discover some of the offbeat and unusual creations that Berlin has to offer!


Foto: Bolesch

Foto: fotolia.com/Klepper

24  Warum Berlin  Why Berlin

Radialsystem

Regierungsviertel Government quarters

Architektur

Architecture

Preußischer Glanz, The glory of Prussia,­ Moderne und Postmoderne ­modernism and ­postmodernism Berlins weltweit einzigartige Geschichte lässt sich vor allem in ihrer Architektur ablesen. Der klassizistische Stil großer preußischer Baumeister findet sich ebenso im Stadtbild wieder wie Elemente der Renaissance, Antike und Neugotik. Die gründerzeitlichen Bauten Berlins sind ein Relikt des späten 19. Jahrhunderts. Seit dem Fall der Mauer im November 1989 vereint die deutsche Hauptstadt die unterschiedlich gewachsenen Teile in Ost und West. Nach der Wende ergab sich die historisch einmalige Chance, eine durch Kriegszerstörung verloren gegangene Mitte völlig neu zu gestalten. Die „Narbe“ des Mauerverlaufs übt durch die dadurch entstandenen städteräumlichen Freiflächen inmitten des Zentrums eine besonders große Faszination auf die zeitgenössischen Architekten aus.

Deutlich sichtbar wird das „Neue Berlin“ durch den neu gestalteten Pariser Platz, den Potsdamer Platz und Leipziger Platz, aber auch mit der wiederauflebenden Friedrichstraße und dem neuen Regierungs- und Botschaftsviertel. Neben dem Olympiastadion und dem Velodrom verfügt Berlin mit der O² World direkt am Ostbahnhof über die modernsten Veranstaltungsarenen der Welt. 2008 hat die UNESCO sechs Siedlungen der Berliner Moderne zum Welterbe erklärt. Aufgenommen in die Welterbeliste wurden die Tuschkastensiedlung Falkenberg, die Wohnstadt Carl Legien in Prenzlauer Berg, die Ringsiedlung in Siemensstadt, die Hufeisensiedlung Britz, die Siedlung Schillerpark im Wedding und in ihrer Nachbarschaft die Weiße Stadt. Die denkmalgeschützten Siedlungen repräsentieren einen neuen Typ des gemeinnützigen Wohnungsbaus der zwanziger Jahre.

Berlin’s unique history is inscribed in the city’s architecture. The cityscape not only boasts works by such great neoclassicist Prussian architects as Schinkel and Langhans, but also contains elements from the Renaissance, the neo-Gothic period and antiquity. Berlin’s Wilhelminian-style buildings belong to its late 19th century architectural heritage. Since the Fall of the Wall in November 1989, Berlin has united the diverse architectures developed in East and West. ­German reunification created a historically unique chance to completely re-design a city centre destroyed in the aftermath of the Second World War. The contemporary architecture constructed on the freed-up urban space in downtown Berlin resonates, in a fascinating dialogue, with the scar of the path of the Wall. The ‘new Berlin’ is not only clearly visible at the redesigned Pariser Platz, Potsdamer Platz and Leipziger Platz, but also along a revitalised Friedrichstrasse and in the new government and diplomatic quarter. In addition to the Olympic Stadium and Velodrom, Berlin is now also home to the O² World directly at ­Ostbahnhof, one of the world’s top cutting edge arenas for sport and entertainment. In 2008, the UNESCO inscribed six Berlin Modernism housing estates as World Heritage sites the Gartenstadt Falkenberg, Wohnstadt Carl Legien in Prenzlauer Berg, the Ringsiedlung in Siemensstadt, Hufeisensiedlung Britz, the Siedlung Schillerpark in Wedding and the nearby Weiße Stadt in Reinickendorf. These listed and protected residential estates represent innovative types of affordable reform movement housing from the 1920s.


Meeting Guide Berlin 2012/2013  25

Foto: Hohmuth

Kunst

Weltkultur, Geschichte und Zeitgenössisches Berlin ist die Stadt der Museen. Rund 180 Museen und Gedenkstätten, Schlösser und diverse Privatsammlungen zeichnen die Spuren der Geschichte nach, geben Einblicke in vielfältige Wissensgebiete und zeigen Schätze der Weltkultur. Die Museumsinsel als größtes Museumsensemble der Welt präsentiert in ihren fünf Häusern über 6.000 Jahre Kunst- und Kulturgeschichte. Mit der Wiedereröffnung des von David Chipperfield restaurierten Neuen Museums im Oktober 2009 und der Kolonaden im Frühjahr 2010 sind weitere Meilensteine in der Umsetzung des Masterplans zur Sanierung der Berliner Museumsinsel erreicht, die 1999 in die Liste des UNESCO-Welterbes aufgenommen wurde. Zahlreiche Museen und Gedenkstätten der Hauptstadt dokumentieren den Wechsel glanzvoller Epochen und dunkler Zeiten – die kulturelle Blüte der Goldenen Zwanziger, die Shoah, die geteilte Stadt nach 1945 oder den Fall der Mauer. Auf Spurensuche kann man sich unter anderem im Deutschen Historischen Museum, im Jüdischen Museum, im Dokumentationszentrum Topographie des Terrors, im DDR-Museum und in der Gedenkstätte Bernauer Straße begeben.

Foto: Steffen

Rund 440 Galerien und Sammlungen machen Berlin zu einem renommierten Zentrum für zeitgenössische Kunst. Immer mehr private Sammlungen werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, etwa im Me Collectors Room mit Exponaten von Gerhard Richter oder mit der Picasso-Sammlung im Museum Berggruen, die der Kunstsammler Heinz Berggruen an die Stadt Berlin verkaufte. Ausstellungen großer moderner Kunst sind im Hamburger Bahnhof, den KW ­Institute for Contemporary Art oder der Neuen National­ galerie zu sehen. Zudem widmen sich immer mehr Kunstmessen wie die Berliner Liste, die Preview oder die Stroke Urban ­Art Fair verschiedenen Aspekten junger Kunst.

Mauergedenkstätte Wall memorial site

Das Bodemuseum auf der Museumsinsel Bodemuseum at Museum Island

Art

World treasures, history and contemporary art Berlin is the city of museums. Around 180 museums, memorials, palaces and various private collections trace the course of history, provide insights into many areas of knowledge and showcase world treasures. The five museums on Berlin’s Museum Island, the largest ensemble of museums in the world and a UNESCO World Heritage Site since 1999, present over 6,000 years of art and cultural history. The reopening of the Neues Museum in October 2009, spectacularly restored under architect David Chipperfield, and the Colonnades in spring 2010 have met key milestones in implementing the Master Plan to refurbish the entire ensemble. Numerous museums and memorials in Germany’s capital city document its glorious eras and dark periods – from the flourishing cultural landscape in the Golden Twenties to the Shoah, the post-1945 divided city and the Fall of the Berlin Wall. Visitors can follow these changes in such museums as the German Historical Museum, the Jewish Museum Berlin, the Topography of Terror documentation centre, the DDR Museum and the Bernauer Strasse memorial. Berlin is a major contemporary art centre, with around 440 dedicated galleries and collections. Increasingly, private collections are open to the public, for example in the Me Collectors Room with works by Gerhard Richter, or in the Museum Berggruen, with the Picasso collection which Berlin acquired from art collector Heinz Berggruen. The Hamburger Bahnhof, the KW Institute for Contemporary Art and the New National Gallery all show major contemporary art exhibitions. In addition, a growing number of art fairs, such as the Berliner Liste, Preview and the Stroke Urban Art Fair, all explore different areas of young art.


Foto: Adenis

26  Warum Berlin  Why Berlin

Berliner Philharmoniker Berlin Philharmonic Orchestra

Kultur

Culture

Unterhaltung auf hohem Niveau

High-quality entertainment

Berlin fasziniert als pulsierende und kreative Kulturmetropole im Herzen Europas. Mit modernem Varieté und intelligentem Kabarett, mitreißenden Musicals und populären Filmfestivals, unvergesslichen Premieren oder gleich mehreren Theatervorstellungen an einem Abend bietet die deutsche Hauptstadt mehr als 1.500 Veranstaltungen täglich.

Berlin is a fascinatingly vibrant and creative cultural hub at the heart of Europe. The German capital city offers a stunning mix of over 1,500 events every day – with everything from modern variety theatre to witty satirical revues, thrilling musicals and popular film festivals to unforgettable premieres and a range of theatre performances!

Als Opernmetropole floriert die deutsche Hauptstadt wie keine andere. Berlin ist weltberühmt für seine drei Opernhäuser und seine acht hochkarätigen Sinfonieorchester, darunter die Berliner Philharmoniker unter Leitung des Star-Dirigenten Sir Simon Rattle. Werke aller Epochen werden von großen Künstlern interpretiert. Rund 150 Theater und Bühnen bieten Inszenierungen aller Couleur: antike Tragödien, Ur-Berliner Schwänke oder politisches Gegenwartstheater. Die Stadt blickt nicht nur auf eine lange Theatertradition zurück, sondern setzt auch fortwährend neue Trends. Moderne, experimentelle Bühnenproduktionen sind bei Sasha Waltz im Radialsystem V ebenfalls zu erleben wie in den Sophiensaelen, im Maxim Gorki Theater, der Schaubühne, der Volksbühne und der Neuköllner Oper.

When it comes to flourishing opera metropolises, Berlin is truly exceptional. The city is world famous for its three ­opera houses and eight major symphony orchestras, including the renowned Berlin Philharmonic under star conductor Sir Simon Rattle. The repertoire covers works from all eras, i­ nterpreted by leading artists. Around 150 stages present shows of all types – from classical tragedies to ­traditional Berlin farces or contemporary political theatre. The city not only has a long stage tradition, but continues to set new theatrical trends. The best-known venues for modern experimental stage productions include the Radialsystem V with Sasha Waltz, the Sophiensaele, the Maxim Gorki Theatre, the Schaubühne and Volksbühne theatres, and the Neuköllner Oper.

„Tempo und Vergnügen“ lautete schon in den zwanziger Jahren die Devise der Berliner. Heute blüht das Lebensgefühl der Roaring Twenties wieder auf. Institutionen wie der Admiralspalast, der Quatsch Comedy Club, die Wühlmäuse, das Kabarett-Theater Distel, der Friedrichstadt-Palast, das Wintergarten Varieté oder das Chamäleon Varieté-Theater stehen in dieser Tradition.

In the 1920s, the Berliners’ motto was ‘pace and pleasure’. Today, that Roaring Twenties lifestyle is coming back in fashion, as is evident at such traditional venues as the Admiralspalast, Quatsch Comedy Club, the Wühlmäuse and the Kabarett-Theater Distel, as well as the stunning Friedrichstadtpalast, Wintergarten Variety and Chamäleon Variety theatre.


Foto: Scholvien

Meeting Guide Berlin 2012/2013  27

Eateries, Restaurants & Night Life

From award-winning ­restaurants to trendy clubs It’s hard to imagine what could improve Berlin’s landscape of restaurants and eateries! Here you can find everything from the cult currywurst snack to Michelin star fine dining, and from hearty regional cuisine in a traditional Berlin pub to i­ nternational specialities from around the world. And the venues are just as diverse as the dishes on offer! Berlin not only has established institutions and stylish trendy restaurants,­but also innumerable eateries at unusual locations. The varied event dining venues are increasingly popular – from dark restaurants to combination restaurant/ bookstores or gourmet theatre.

Gastronomie & Nachtleben

Von Sterneküche bis ­Szeneclub Die Gastrolandschaft Berlins wartet mit vielfältigen kulinarischen Entdeckungen auf. Ob deftige Regionalküche in Alt-Berliner Gaststätten oder internationale Spezialitäten aus aller Welt – von der Currywurst bis hin zu erstklassiger Gourmetgastronomie wird in der Hauptstadt alles geboten. Ebenso vielseitig wie das kulinarische Angebot sind aber auch die Lokalitäten der Berliner Gastroszene. Neben althergebrachten Institutionen und stylischen Szenerestaurants verfügt Berlin über unzählige Speiselokale an ausgefallenen Orten. Ob Dunkelrestaurant, Speisekabinett oder GourmetTheater – die Highlights der abwechslungsreichen Berliner Erlebnisgastronomie werden immer beliebter. Im Sommer verlagert sich das Leben nach draußen in die zahlreichen Biergärten, Straßencafés und Strandbars entlang der Spree.

In summer, life in Berlin moves outside to the many beer gardens and street cafés where the young and not so young gather to enjoy good food and sunshine. Visitors and locals alike love to chill out at the inner city beach bars along the River Spree. Berlin also has a stunning selection of cocktail bars and cocktails are very much the flavour of the month at the popular after-work parties found everywhere across the city. The growing numbers of sky bars above the roofs of the city are especially en vogue. Their fantastic views provide a great backdrop for a party with friends or the perfect panorama to enjoy while you relax. Berlin has a reputation as a happening city – and no wonder with parties around the clock seven days a week! An incomparable array of local heroes and international star DJs lay down the grooves for the party feeling in the coolest clubs with beats ranging from techno to swing or pop and rock. The Berlin scene thrives on this unique atmosphere where the vibe is more infused with flux than in almost any other city in the world.

Foto: Koschel

Restaurant Refugium, Gendarmenmarkt

Auf den überaus beliebten After-Work-Partys überall in der Stadt lässt sich hervorragend ein Cocktail genießen. Besonders en vogue sind die immer zahlreicher werdenden Sky-Bars über den Dächern der Stadt, in denen man bei fantastischem Ausblick feiern oder entspannen kann. Berlin ist berühmt für sein Nachtleben. Die Hauptstadt trägt ihrem Ruf als angesagte Partymetropole uneingeschränkt Rechnung, gefeiert wird an sieben Tagen rund um die Uhr. Eine unvergleichliche Vielfalt an einheimischen und internationalen Star-DJs sorgt in begehrten Szeneclubs – gerne auch an ungewöhnlichen Locations – für beste Partystimmung. Die Berliner Szene lebt von dieser einzigartigen Atmosphäre und ist dabei wandelbar wie keine zweite.

Club 40seconds


28  Warum Berlin  Why Berlin

Berlin Kalender Berlin Calendar

Foto: Tom Maelsa

Foto: Tom Maelsa

Kongresse Congresses 2012 06.06. – 09.06.

eular 2012 – Jährlicher europäischer Kongress für Rheumatologie / Annual European Congress of Rheumatology

13.06. – 15.06.

Der Hauptstadtkongress Medizin + Gesundheit 2012 / Congress on Medical Care and Health 2012

18.06. – 20.06.

MexcoN – Meetings Experts Conference Berlin

18.06. – 20.06.

Site EMEA Forum

15.07. – 19.07.

24th International Congress of The Transplantation Society

13.09. – 15.09.

HAI 2012 – Der Hauptstadtkongress der DGAI für Anästhesiologie und Intensivtherapie mit Pflegesymposium / Capital City Congress on Anesthesiology and Intensive Care Medicine

01.10. – 05.10.

48th Annual Meeting EASD 2012 – European association for the study of diabetes

23.10. – 26.10.

DKOU 2012 – Deutscher Kongress für Orthopädie und Unfallchirurgie / ­Congress on Orthopaedics and Accident Surgery

03.11. – 07.11.

ISPOR 15th Annual European Congress

16.11. – 17.11.

Herbsttagung der Deutschen Diabetes-Gesellschaft / Autumn Meeting of the German Diabetes Society

18.11. 21.11. – 24.11.

IFA Internationale Funkausstellung Berlin / Consumer Electronics Unlimited

Weltdiabetestag 2012 / World Diabetes Day 2012 DGPPN Kongress 2012 – Kongress der Deutschen Gesellschaft für Psychiatrie, Psychotherapie und Nervenheilkunde / Congress of the German Association for Psychiatry and Psychotherapy

2013 27.04. – 30.04.

ECCMID – European Congress of Clinical Microbiology and ­Infectious Diseases

05.06. – 07.06.

Der Hauptstadtkongress Medizin + Gesundheit 2013 / Congress on Medical Care and Health 2013

19.09. – 20.09.

HAI 2013 – Der Hauptstadtkongress der DGAI für Anästhesiologie und Intensivtherapie mit Pflegesymposium / Capital City Congress on Anesthesiology and Intensive Care Medicine

22.10. – 25.10.

DKOU 2013 – Deutscher Kongress für Orthopädie und Unfallchirurgie / ­Congress on Orthopaedics and Accident Surgery

16.11. – 17.11.

Herbsttagung der Deutschen Diabetes-Gesellschaft / Autumn Meeting of the German Diabetes Society

17.11.

Weltdiabetestag 2013 / World Diabetes Day 2013

27.11. – 30.11.

DGPPN Kongress 2013 – Kongress der Deutschen Gesellschaft für Psychiatrie, Psychotherapie und Nervenheilkunde / Congress of the German Association for Psychiatry and Psychotherapy

05.12. – 07.12.

26. Deutscher Kongress für Perinatale Medizin / 26th German Congress of Perinatal Medicine


Meeting Guide Berlin 2012/2013  29

Foto: Messe Berlin/Machowina

Messen Fairs

08.06. – 10.06.

YOU 2012 – Europas größte Jugendmesse / ­Europe’s largest youth fair

14.06. – 17.06.

Home & Garden Berlin

04.07. – 06.07.

Bread & Butter – Modemesse / Fair for fashion

31.08. – 05.09.

IFA 2012 – Internationale Funkausstellung Berlin / Consumer Electronics Unlimited

11.09. – 16.09.

ILA 2012 – Berlin Air Show. Internationale Luft- und Raumfahrt­ ausstellung / International Aerospace Exhibition and Conferences

18.09. – 21.09.

InnoTrans 2012

27.10. – 28.10.

Landesgesundheitsmesse Berlin-Brandenburg / Health Fair Berlin-Brandenburg

03.11. – 04.11.

COSMETICA Berlin

07.11. – 11.11.

Import Shop Berlin – Messe für Natural Living, Art & Design / Trade fair on natural living, art & design

13.12. – 16.12.

Hippologica Berlin – Internationale Pferdesportmesse / ­International Equestrian Sport Exhibition

Foto: Messe Berlin

2012

2013 18.01. – 27.01.

Internationale Grüne Woche Berlin 2013 / International Green Week Berlin 2013

06.02. – 08.02.

FRUIT LOGISTICA 2013

26.02. – 01.03.

Agrarunternehmertage / Agricultural machinery exhibition

06.03. – 10.03.

ITB Berlin – Internationale Tourismusbörse / The world’s leading travel trade show

09.04. – 11.04.

conhIT 2013 – Gesundheitsmesse / Event for Healthcare IT

23.04. – 26.04.

Wasser Berlin International / Trade Fair and Congress for Water, Wastewater and Infrastructure

07.06. – 09.06.

YOU 2013 – Europas größte Jugendmesse / ­Europe’s largest youth fair

24.09. – 27.09.

CMS 2013 – Cleaning, Management, Services

12.12. – 15.12.

Hippologica Berlin – Internationale Pferdesportmesse / ­Internationa Equestrian Sport Exhibition

Detaillierte Veranstaltungsdaten und eine vollständige Liste unter / Detailed overview of all events and dates at convention.visitBerlin.com

ILA Berlin Airshow

ITB Berlin – Internationale Tourismusbörse / The world’s leading travel trade show


30  Warum Berlin  Why Berlin

Foto: Steffen

Events 2012 02.06.

Lange Nacht der Wissenschaften / Long Night of Sciences

03.06.

Eröffnung des Flughafens Berlin Brandenburg BER / Opening of Airport Berlin Brandenburg BER

06.06. – 10.06. 10.06. 16.06. – 17.06.

Foto: Festival of Lights/Kruppa

21.06.

DMY International Design Festival 2012 Skoda Velothon Berlin 2012 Lesbisch-Schwules Stadtfest / Gay Lesbian city festival Fête de la Musique 2012

02.07. – 08.07.

Komische Oper Festival

03.08. – 05.08.

16. Internationales Bierfestival / 16th International beer festival

16.08. – 02.09.

Seefestspiele Berlin / Seefestspiele – lakeside opera festival

18.08.

14. Potsdamer Schlössernacht / 14th Potsdam Palace Night

25.08.

31. Lange Nacht der Museen / 31st Long Night of the Museums

02.09.

Internationales Stadionfest ISTAF / ISTAF stadium party

05.09. – 09.09.

Berlin Music Week

07.09. – 08.09.

Pyronale

30.09.

39. Berlin-Marathon

20.10. – 21.10.

FINA Kurzbahn-Weltcup im Schwimmen / FINA Short Course Swimming World Championships

11.10. – 21.10.

Festival of Lights

16.10.

Jazz-Fest

Foto: Steffen

01.11. – 04.11.

FIFA WM-Qualifikationsspiel Deutschland – Schweden / FIFA World Cup qualifier German – Sweden

2013 Christopher Street Day Festival of Lights Köpenicker Jazz Festival

06.12.12 – 13.04.13 24. – 29.01.

Amarna 2012 – 100 Jahre Nofretete / 100 Years of Nefertiti 102. Berliner Sechstagerennen / Berlin Six Day Bicycle Race

26.01.

32. Lange Nacht der Museen / 32nd Long Night of the Museums

07.04.

33. Vattenfall Halbmarathon / 33rd Vattenfall Half Marathon

27.04.

5. Lange Nacht der Opern und Theater in Berlin / 5th Long Night of the Opera and Theatre

17. – 20.05.

12. Karneval der Kulturen / 12th Carnival of Cultures

03.08.

21. Vattenfall City-Nacht / 21st Vattenfall City Night

31.08.

33. Lange Nacht der Museen / 33rd Long Night of the Museums

14.09. – 15.09.

Volleyball Frauen-EM 2013 / 2013 European Women’s Volleyball Championship

28. – 29.09.

40. Berlin-Marathon / 40th Berlin Marathon



32  Warum Berlin  Why Berlin

Anreise Arrival

Flugverbindungen nach Berlin Flights to and from Berlin Pro Woche durchschnittlich 2.400 Flüge von Berlin zu 174 Destinationen in 52 Ländern 88 Airlines, 16 Inlandziele, 129 Europaziele und 29 Ziele außerhalb Europas Around 2,400 weekly take-offs from Berlin to 174 destinations in 52 countries 88 airlines, 16 domestic, 129 European and 29 none-European destinations

Destination

Country

Flights per week

Destination

Country

Destination

Country

Yerevan, AM

Armenia

1

Hurghada, EG

Egypt

Flights per week 5

Westerland, DE

Germany

Flights per week 5

Graz, AT

Austria

5

Luxor, EG

Egypt

1

Mannheim, DE

Germany

21

Linz, AT

Austria

5

Marsa Alam, EG

Egypt

1

Munich, DE

Germany

159

Salzburg, AT

Austria

12

Sharm El Sheikh, EG

Egypt

2

Nuremberg, DE

Germany

44

Vienna, AT

Austria

65

Helsinki, FI

Finland

31

Saarbruecken, DE

Germany

23

Minsk, BY

Belarus

5

Bastia, Corsica, FR

France

1

Stuttgart, DE

Germany

122

Brussels, BE

Belgium

50

Paris-De Gaulle, FR

France

53

Athens, GR

Greece

8

Burgas, BG

Bulgaria

1

Lyon, FR

France

4

Kerkyra, GR

Greece

4

Sofia, BG

Bulgaria

7

Nice, FR

France

7

Chania, Crete, GR

Greece

2

Beijing, CN

China

4

Paris-Orly, FR

France

32

Irakleion, GR

Greece

8

Dubrovnik, HR

Croatia

2

Toulouse, FR

France

4

Santorini, GR

Greece

1

Split, HR

Croatia

4

Cologne-Bonn, DE

Germany

149

Kos, GR

Greece

4

2

Duesseldorf, DE

Germany

104

Rhodes, GR

Greece

5

Friedrichshafen, DE

Germany

18

Thessaloniki, GR

Greece

9

Karlsruhe/Baden Baden, DE

Germany

17

Samos Island, GR

Greece

1

Larnaca, CY

Cyprus

Prague, CZ

Czech Republic

Aalborg, DK

Denmark

3

Copenhagen, DK

Denmark

55

Muenster, DE

Germany

16

Budapest, HU

Hungary

21

Cairo, EG

Egypt

4

Frankfurt, DE

Germany

138

Reykjavik, IS

Iceland

5

13


Meeting Guide Berlin 2012/2013  33

Destination

Country

Destination

Country

Flights per week

Dublin, IE

Ireland

Flights per week 13

Sandefjord, NO

Norway

2

Destination

Country

Bern, CH

Switzerland

Tel Aviv, IL

Israel

13

Gdansk, PL

Poland

Milan-Orio Serio, IT

Italy

7

Krakow, PL

Bari, IT

Italy

3

Cagliari, IT

Italy

Catania, IT

Flights per week 13

17

Basel/Mulhouse, CH

Switzerland

38

Poland

12

Geneva, CH

Switzerland

23

Warsaw, PL

Poland

12

Zurich, CH

Switzerland

78

2

Wroclaw, PL

Poland

5

Djerba, TN

Tunisia

2

Italy

5

Faro, PT

Portugal

3

Enfidha, TN

Tunisia

2

Rome-Da Vinci, IT

Italy

28

Madeira, PT

Portugal

2

Adana, TR

Turkey

1

Milan-Linate, IT

Italy

6

Lisbon, PT

Portugal

3

Izmir-Adnan Mend, TR

Turkey

7

Milan-Malpensa, IT

Italy

26

Doha, QA

Qatar

7

Antalya, TR

Turkey

23

1

2

Naples, IT

Italy

9

Constanta, RO

Romania

Dalaman, TR

Turkey

Olbia, IT

Italy

8

Moscow-Domodedovo, CF, RU

Russian Federation

24

Ankara, TR

Turkey

2

Pisa, IT

Italy

3

St. Petersburg, NF, RU

Russian Federation

19

Gaziantep, TR

Turkey

1

30

Rimini, IT

Italy

2

Moscow-Sheremetyevo, CF, RU Russian Federation

Istanbul, TR

Turkey

21

Lamezia Terme, IT

Italy

1

Belgrade, RS

Serbia

5

Sabiha Gokcen, TR

Turkey

14

Venice, IT

Italy

12

Pristina, RS

Serbia

1

Dnepropetrovsk, UA

Ukraine

3

Verona, IT

Italy

6

Lanzarote, ES

Spain

2

Kiev, UA

Ukraine

7

Amman, JO

Jordan

3

Malaga, ES

Spain

7

Odessa, UA

Ukraine

4

Riga, LV

Latvia

27

Alicante, ES

Spain

3

Abu Dhabi

United Arab Emirates

7

Beirut, LB

Lebanon

2

Barcelona, ES

Spain

36

Bristol, EN, GB

United Kingdom

6

Vilnius, LT

Lithuania

6

Fuerteventura, ES

Spain

5

East Midlands, EN, GB

United Kingdom

4

Luxembourg, LU

Luxembourg

6

Ibiza, ES

Spain

3

Glasgow, SC, GB

United Kingdom

6

Malta, MT

Malta

3

Gran Canaria, ES

Spain

5

London-Gatwick, EN, GB

United Kingdom

22

Tivat, ME

Montenegro

1

Madrid, ES

Spain

34

London-Heathrow, EN, GB

United Kingdom

63

Agadir, MA

Morocco

3

Menorca, ES

Spain

1

Liverpool, EN, GB

United Kingdom

7

Casablanca, MA

Morocco

3

Palma de Mallorca, ES

Spain

42

London-Luton, EN, GB

United Kingdom

13

Amsterdam, NL

Netherlands

59

Santa Cruz La Palma, ES

Spain

1

Manchester, EN, GB

United Kingdom

5

Maastricht, NL

Netherlands

7

Tenerife-Reinasofia, ES

Spain

9

London-Stansted, EN, GB

United Kingdom

7

Bergen, NO

Norway

3

Jerez De La Frontera, ES

Spain

1

Newark, NJ, US

United States

7

Oslo, NO

Norway

30

Stockholm-Arlanda, SE

Sweden

37

New York-JFK, NY, US

United States

7

Rygge, NO

Norway

7

Goteborg, SE

Sweden

17

Los Angeles, CA, US

United States

3

Stavanger, NO

Norway

3

Nykoping, SE

Sweden

5

Miami, FL, US

United States

3

Trondheim, NO

Norway

2

Visby, SE

Sweden

1

berlin-airport.de


34  Warum Berlin

690,000 flights. 217 destinations. 1 direction:

lufthansa.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  35

Berlin WelcomeCard Viel Berlin für wenig Geld – ­ Nutzen Sie die Berlin WelcomeCard! The Berlin WelcomeCard explorer pass – a lot of Berlin for your money!

Das Touristenticket

Your Ticket for Berlin

99 Fahrschein 99 200 Rabattangebote 99 Stadtplan + Guide 99 Restaurants 99 Familienangebote 99 auch inkl. Potsdam e­ rhältlich 99 auch inkl­. Museums­insel erhältlich

99 public transport ticket 99 200 discounts 99 city map + guide 99 restaurants 99 family friendly offers 99 also available incl. Potsdam 99 also available incl. Museum Island

Mehrwert für Ihre Kunden

Additional benefits for your clients

99 Uneingeschränkte Mobilität 99 Preisvorteile bei über 200 (touristischen) Partnern 99 Einfache Organisation des Aufenthalts 99 Pocketguide mit zahlreichen Informationen

99 Unlimited travel 99 Substantial reductions at more than 200 partners 99 Simple way to organise a stay 99 Handy guide with a wealth of information

und Tipps

ab/ from

Tarifbereiche Berlin – gültig für 1 Person Berlin fare zones – valid for one person*

6–14 Jahre / years

* Kinder unter 6 Jahren fahren kostenlos mit. Children under 6 years travel for free

17,90 €

Sparbeispiel Example: Stadtrundfahrt sightseeing tours - 5,50 €

48 Stunden / hours

17,90 €

19,90 €

Fernsehturm TV tower

72 Stunden / hours

23,90 €

25,90 €

Musical

+ Museumsinsel (72 Std.) / + Museum Island (72 hours)

34,00 €

36,00 €

Zoo

5 Tage / days

30,90 €

35,90 €

Ihre Ersparnis You save

Mehrwert für Sie als Wiederverkäufer

99 Attraktive Provisionen 99 Optimaler Kundenservice 99 Einfache Abwicklung und Organisation Konditionen für Wiederverkäufer

99 Provisionen abhängig von den v­ erkauften Mengen 99 Mindestbestellmenge 10 Stück 99 Lieferungen per Rechnung zzgl. ­Handling-

und ­Portokosten 99 Bestellungen per E-Mail an c­ onvention@visitBerlin.de

- 2,87 € - 19,98 € - 3,25 € - 31,60 €

Additional value for you as reseller

99 Attractive rates of commission 99 Optimal customer value 99 Easy handling and organisation Reseller terms

99 Rates of commission based on the number of sold cards 99 Minimum order – 10 Berlin WelcomeCards 99 Delivery on account plus handling fee and postage 99 Simply order by email at convention@visitBerlin.de



Erhältlich ab Available from

DAS TOURISTENTICKET

17,90€

ü Fahrschein | public transport ticket ü 200 Rabattangebote | 200 discounts ü Stadtplan + Guide | city map + guide ü Restaurants | restaurants ü auch inkl. Potsdam erhältlich | also available incl. Potsdam

berlin-welcomecard.de


Foto: Deutsche Bahn

38  Warum Berlin  Why Berlin

Berlin Hauptbahnhof

Das Veranstaltungsticket der Deutschen Bahn Schont Budget, Nerven und Umwelt: das Veranstaltungsticket der Bahn. Die Teilnehmer Ihrer Veranstaltung wollen zugleich ­umweltschonend und komfortabel anreisen? Dann ist das Veranstaltungsticket der Bahn die passende Lösung für Sie. Ob Mitarbeiter- oder Kundenevent, Produktpräsentation oder Betriebsversammlung – mit dem Veranstaltungsticket fahren die Teilnehmer zum bundesweiten Festpreis schnell und komfortabel in allen Zügen der DB zum Veranstaltungsort. Dadurch können Sie Ihr Budget besser kalkulieren und die Reisekosten senken. Green Meetings und umweltgerechte Veranstaltungen nehmen einen immer bedeutenderen Stellenwert ein. Der Erfolg einer Veranstaltung wird immer stärker auch an Nachhaltigkeit, umweltfreundlichen Konzepten und umweltbewusstem Handeln gemessen. Durch den Einsatz von regenerativen Energiequellen für die An- und Abreise mit dem Veranstaltungsticket Umwelt-Plus unterstützen wir Sie bei Ihrem Green Meeting, verringern den CO2-Ausstoß und verbessern die Klimabilanz Ihrer Veranstaltung. Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.bahn.de/veranstaltungsticket oder per Email an: veranstaltungen@deutschebahn.com

The Deutsche Bahn event ticket The Deutsche Bahn event ticket – great savings, convenient and eco-friendly! Are your event participants looking for value for money, comfort and a green form of transport? Then the Deutsche Bahn Event Ticket is the answer! Whether you are organising an employee or customer event, product presentation or company meeting, the Event Ticket provides participants with a fast and convenient journey on all DB trains for a nationwide fixed price. And that lowers your travel costs and enhances budget planning. There is a growing demand for green meetings and ecofriendly events. An event’s success is increasingly linked to such benchmarks as sustainability, green design, and eco-awareness. The ‘Umwelt-Plus’ (Eco-Plus) event ticket ensures the use of renewable energy sources for the round trip journey to your event – supporting your green ­meeting by cutting carbon emissions and improving its carbon footprint. More details online at www.bahn.de/veranstaltungsticket or by email from: veranstaltungen@deutschebahn.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  39

Veranstaltungsorte  von A bis Z

Event Locations  from A to Z

Auf den folgenden Seiten finden Sie eine große Auswahl an Veranstaltungsorten. ­Verschiedene Ausstattungsvarianten und ­außergewöhnliche Räumlichkeiten mit modernster Technik bieten ideale Voraus­ setzungen für Ihre gelungene Veranstaltung. Das Berlin Convention Office unterstützt Sie bei der Suche nach der geeigneten Location. You’ll find a wide range of event locations on the following pages. The outstanding ­facilities and various equipment packages with the latest technologies provide an ideal basis for a successful event. The Berlin ­Convention ­Office will be happy to help you find a suitable location.


40  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

ADAGIO Berlin ADAGIO Berlin Marlene-Dietrich-Platz 1 10785 Berlin-Mitte / +49-(0)30-25 89 89 13 # +49-(0)30-25 89 89 20 sales@adagio.de www.adagioexklusiv.de

Mitten im Herzen von Berlin, direkt am ­Potsdamer Platz, liegt das ADAGIO Berlin – eine feste Institution des Berliner Nightlife und der wohl attraktivste Veranstaltungsort der Hauptstadt. Das ADAGIO ist der ideale Ort zum Dinieren und Tanzen in exklusiver Lage bei einzigartigem Interieur. Sämtliche Räume erstrahlen in romantischem Kerzenschein, unterschiedliche Stile vergangener Epochen vereinen sich zu einem harmonischen Mix. Alles ist perfekt aufeinander abgestimmt. Nutzen Sie das ADAGIO Berlin mit seinen vielfältigen Möglichkeiten und planen Sie mit uns einen unvergleichlichen Event.

Raum / Room

Be it a family party, a company event or a gala night: no matter what or with whom you wish to celebrate, the question of Where?“ has just been answered. The ADAGIO Berlin is looking forward to greeting you and your guests. We will take care of the planning, the execution and the follow-up of your event. Our club easily accomodates groups between 15 and 1,000 people. Whether in the two-level foyer, the baroque ­level, the gallery or in the separate rooms, you can book any of these areas either separately or in combination. Invite your guests and costumers to experience the ADAGIO.

D E F G H I

Barockebene

600 200 100 270 700 9,00

Galerie

250 –

– 130 200 3,00

Foyer

300 –

Séparée, klein

30

20

3,00

Séparée, groß

35

30

3,00

Smokers Lounge

80

70

3,00

– 200 7,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  41

Adlershof con.vent. Die Veranstaltungsräume liegen inmitten des Wissenschafts- und Technologieparks BerlinAdlershof. Die 2.000 m² modern ausgestatteten Veranstaltungsflächen sind miteinander verbunden, haben Parkett, einen direkten Zugang zur Terrasse und eine Gesamtkapazität von 900 Personen. Die Foyers eignen sich für Empfang, Registrierung und Garderobe. Z ­ usätzlich stehen Loungebereiche, Räume in futuristischen Gebäuden sowie Outdoor-Flächen zur Verfügung. Events können durch einzigartige Incentives, Rahmenprogramme und Führungen aufgewertet werden. Hotels, Caterer sowie andere Dienstleister sind nahbei.

Raum / Room

The Science and Technology Park BerlinAdlershof is an ideal event location. All together 2,000 sqm space is available, equipped with state of the art conference technology. The event facilities offer parquet, space for up to 900 people and direct access to the terrace as well as lobby areas, suitable for registration and wardrobe. Adlershof con.vent. also provides lounge areas, rooms in futuristic buildings as well as outdoor areas. Events can get a touch of refinement with extraordinary site events such as guided tours. Hotels and other service companies are in close proximity.

D E F G H I

Bunsensaal

414 450 230 300 800 6,80

Einstein–Newton

270 150 100 170 300 2,68

Pasteur

70 50 30 70 150 2,68

Einstein Kabinett

110

80

50

100

200

2,68

Forum Adlershof

300

200

146

138

300

6,10

Kaminzimmer

112 30 20 30 50 2,68

Adlershof con.vent. Rudower Chaussee 17 12489 Berlin-Köpenick / +49-(0)30-63 92 22 08 # +49-(0)30-639 23 50 5 wuttke@wista.de www.adlershof-convent.de


42  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

axica Kongress- und ­Tagungszentrum axica Kongress- und Tagungszentrum Pariser Platz 3 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 24 16 62 # +49-(0)30-20 24 16 70 info@axica.de www.axica.de

Ort der Begegnung und Kommunikation, Raum für Perspektiven und Inspiration – axica, das Kongress- und Tagungszenrum am Pariser Platz, direkt am Brandenburger Tor, bietet Ihnen ein unvergessliches Erlebnis. In der ­ausdrucksvollen Archiketur von Frank O. Gehry begegnen Ihnen die Dynamik eines kreativen Raumkonzeptes und die Gaumenfreuden einer meisterhaften Küche. Ihre Kongresse, Tagungen, Präsentationen, Empfänge und Galadiners erhalten bei der axica ihr einzigartiges Gesicht. Inspiriert? Wir freuen uns, von Ihnen zu hören.

Raum / Room Forum

A place for meeting and communicating, space for finding new prospects and inspiration – axica, the Conference and Event Center on Pariser Platz, right alongside the Brandenburg Gate, offers you opportunities for incomparable experiences. Within its expressive architecture, designed by none less than Frank O. Gehry, you'll be enlived by the energy and dynamism of an inspired venue and uplifted by masterful cuisine. At the axica your conferences, meetings, presentations, receptions and gala dinners will acquire a unique face. Inspired? We'll be happy to assist you.

D E F G H I 530 500 250 350 600 5,50

Auditorium

108 100 60 – – 4,55

Plenum

188 – 85 – – 6,00

Konferenz 1–2

68

55

30

32

3,30

Konferenz 3–4

55

40

24

24

3,30

Foyer

200 –

– 200 5,50


Meeting Guide Berlin 2012/2013  43

BAR JEDER VERNUNFT Die BAR JEDER VERNUNFT steht für ein anspruchsvolles und innovatives Programm, das stets unterhaltsam ist und für Unterhaltung, die immer auch Kunst ist. Gern richten wir auch Ihre Veranstaltung aus, von der Pressekonferenz mit Stehempfang bis zum Galadiner mit ShowProgramm und Night-Entertainment. Aufgrund enger Kontakte zu einem breiten Spektrum lokaler und internationaler Künstler aus den Bereichen Chanson, Show, Comedy und Varieté können wir für jede Veranstaltung den geeigneten künstlerischen Rahmen konzipieren.

Raum / Room Spiegelzelt

The BAR JEDER VERNUNFT is at the avanguarde of high qualty artistic entertainment and innovation. It would be our pleasure to organise any event you would like to arrange, from the press conference with standing reception to the gala dinner with show and late night entertainment. Due to our excellent contacts with a wide spectrum of local and international artists in the areas of chanson, show, comedy and variety we are in a position to organise performances to suit all requirements.

D E F G H I 250 250 – 200 250 5,00

BAR JEDER VERNUNFT Schaperstraße 24 10719 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-885 69 20 # +49-(0)30-88 56 92 75 info@bar-jeder-vernunft.de www.bar-jeder-vernunft.de


44  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

bcc Berliner Congress Center bcc Berliner Congress Center Alexanderstraße 11 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-23 80 67 50 # +49-(0)30-23 80 68 34 info@bcc-berlin.de www.bcc-berlin.de

MEET THE STYLE. Das bcc: Denkmalgeschützt, aber hochmodern. Zentral und mit Ausstrahlung. Durchgestylt und trotzdem ­behaglich. Funktional, aber auch verspielt. Nah am Bauhaus und erstaunlich wandelbar. Jedes Mal anders, aber sehr erfahren. Alles durchdacht und aufeinander abgestimmt. Pauschalen und Flatrates lassen die Freude am gemeinsamen Projekt ungetrübt. Einfach erlebbar: überdurchschnittliche Servicequalität.

Raum / Room

MEET THE STYLE. The bcc: Listed building, but state-of-the-art. Centrally located with charisma. A lot of style, but still comfortable. F ­ unctional, but also playful. Elements of Bauhaus architecture and startingly adjustable to needs. Every time different, but very experienced. Deliberate services, well balanced. Packages and flat rates give the collective joy of untroubled projects. Easy experience: exceptional service.

D E F G H I

Ebene C / bis 4 Räume

1.650

1.000

480

560

1.500

Ebene B / bis 16 Räume

2.250

1.130

660

730

1.550

2,70 – 4,20

Ebene A / bis 6 Räume

1.486

500

270

780

1.500

2,80 – 3,00

173

153

98

90

160

3,00

HDL / bis 4 Räume

4,00 – 13,30


Meeting Guide Berlin 2012/2013  45

Berliner Fernsehturm / TV Turm Alexanderplatz Der Berliner Fernsehturm steht nicht nur geographisch im Herzen der Stadt. Immer mehr Unternehmen nutzen ihn als Imageträger für ihre Veranstaltungen. Im neu eröffneten Drehrestaurant „Sphere“ in 207 Meter Höhe können Sie sich neben einem maßgeschneiderten gastronomischen Angebot auch an dem einzigartigen 360° Blick über Berlin erfreuen! Die höchste Bar der Stadt, unsere „Panoramabar“, befindet sich 203 Meter über Berlin und eignet sich bestens für Empfänge, Hochzeiten und Präsentationen. Wir freuen uns darauf, I hre Wünsche wahr werden zu lassen.

Raum / Room

The Berlin Television Tower has literally become the heart and soul of the city. Not only is it located directly in the City Centre but more and more companies are taking advantage of its iconic status and holding their prestige events here. Within the newly opened ‘Sphere’ restaurant, 207 meters above the ground, one can indulge the senses by taking in stunning 360° views whilst delighting in the tailored-made culinary offer. Or why not hold a reception or presentation in the highest bar in Berlin, the Panorama Bar at 203 meters? We are looking forward to being able to fulfill your wishes.

D E F G H I

Restaurant

200 – – 200 – 2,90

Panoramaetage

120 30 – – – 2,60

Berliner Fernsehturm / TV Turm Alexanderplatz Panoramastraße 1A 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-24 75 75 66 # +49-(0)30-24 75 75 57 sales@tv-turm.de www.tv-turm.de


46  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Chamäleon Theater Chamäleon Theater Rosenthaler Straße 40/41 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-40 00 59 44 # +49-(0)30-40 00 59 33 events@chamaeleonberlin.com www.chamaeleonberlin.com

Inmitten der traditionsreichen Hackeschen Höfe im Herzen Berlins befindet sich das CHAMÄLEON Theater, das Berlin um eine kulturelle Attraktion bereichert und innovatives artistisches Entertainment im Sound der Zeit präsentiert. Lassen Sie sich von der einzigartigen Atmosphäre eines historischen Ballsaals überraschen! Genießen Sie im CHAMÄLEON hochkarätige Artistik und moderne Unterhaltung in einem stilvoll modernisierten Haus voller ungewöhnlicher Ideen. Das Haus verfügt über eine vollausgestattete Bar und arbeitet mit renommierten Catering-Unternehmen zusammen.

Raum / Room Theatersaal

Let yourself be totally surprised by the singular atmosphere of a historical ballroom in the centre of the scenic quarter of Berlin. Enjoy in the CHAMAELEON Theatre a state-of-the-art, musical variety entertainment with a high artistic standard full of unusual ideas. The CHAMAELEON Theatre presents lavishly produced and modern show productions and offers a high quality and innovative form of entertainment which is unique in Germany. Our bar offers a wide variety of drinks and different catering partners supply a culinary range for our guest's well-being.

D E F G H I 360 330 300 220 330 6,50


Meeting Guide Berlin 2012/2013  47

Classic Remise Berlin Seit der Eröffnung 2003 hat sich die Classic Remise als einer der attraktivsten Veranstaltungsorte in Berlin etabliert. Die großzügige Industriearchitektur des ehemals größten Straßenbahndepot Europas sowie die ausgestellten Oldtimer und Liebhaberfahrzeuge bilden den außergewöhnlichen Rahmen für Galaveranstaltungen, Symposien und Bankette, aber auch für Messen, Ausstellungen oder Workshops. Für jede Veranstaltung lassen sich passende Räumlichkeiten finden, vom kleinen Seminarraum bis zur großen Eventhalle.

Raum / Room

Since its opening in 2003, the Classic Remise has established itself as one of the most attractive event locations in Berlin. The spacious architecture of the former tram depot as well as the exhibited vintage and collector’s cars form the unique background for gala events, symposia and banquets, but also for fairs, exhibitions and workshops. A variety of constellations can be booked, from a small seminar room to a large event area.

D E F G H I

Eventhalle

800 559 368 414 600 13,50

Atrium

200 –

Seminargebäude

120 60 30 30 – 3,00

Kanzel

40 20 10 12 – 2,50

– 100 300 13,50

Classic Remise Berlin Wiebestraße 36-37 10553 Berlin-Mitte / +49-(0)30-36 40 78 13 # +49-(0)30-36 40 78 19 event-berlin@remise.de www.remise.de


48  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

E4 Berlin E4 Berlin Betriebsgesellschaft Eichhornstraße 4 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-25 92 43 40 # +49-(0)30-69 56 76 02 info@e4-berlin.de www.e4-berlin.de

Das E4 Berlin, die eindrucksvollste Eventlocation direkt am Potsdamer Platz. Auf 1.000 m² Veranstaltungsfläche für bis zu 1.200 Personen über drei im Innenraum miteinander verbundene Stockwerke schaffen wir Freiraum für große Ideen und zahlreiche Gäste. Die flexible Ausstattung, die modifizierbare MultimediaTechnik, unser geschultes Eventteam und die moderne Infrastruktur der Veranstaltungsräume des E4 Berlin, versetzen uns in die Lage, jedem Ihrer Wünsche gerecht zu werden. Das E4 Berlin steht für hochwertige Events in einer eindrucksvollen Location inmitten einer pulsierenden Weltmetropole.

Raum / Room

E4 Berlin, the imposing eventlocation at the Potsdamer Platz. 3 joint floors on 1,000 sqm provide freedom for big ideas and capacity for up to 1,200 guests. The flexible furnishing, the modifiable technic, the trained eventteam and the modern infrastructure of the eventlocation E4 Berlin give us the possibility to realise almost every single wish. The E4 Berlin represents high-class events in an impressiv location in the centre of a pulsating world metropolis.

D E F G H I

untere Ebene

350

250

200

220

300

3,40

mittlere Ebene

350

100

240

3,40

obere Ebene

320

100

260

3,40


Meeting Guide Berlin 2012/2013  49

Event Island Event Island befindet sich auf der Insel Eiswerder inmitten der Havel. Ursprünglich beherbergten die Räumlichkeiten bis 1918 das Königlich-Preussische-Feuerwerkslaboratorium der „Garnison Spandau“. Durch die historischen Backsteingebäude und die besondere Lage, bietet die Location ein außergewöhnliches und exklusives Ambiente. Die vier unterschiedlich großen Studios, mit einer Gesamtfläche von über 3.500 m², bieten eine Vielzahl an Gestaltungsmöglichkeiten. Die angrenzende Außenfläche direkt am Wasser ist mit 3.500 m² als zusätzliche Veranstaltungsfläche nutzbar.

Event Island is located on the Eiswerder island in the middle of the Havel River. The premises originally housed the Royal ­Prussian Fireworks Laboratory of the ‘Garnison Spandau’. With its historical brick buildings and exquisite surroundings, the location offers a unique and exclusive ambience. The four various sized studios have a total area of over 3,500 sqm, offering a wide range of design possibilities. The adjoining outside area covers 3,500 sqm, is located directly on the water and can be used as an additional event area.

Raum / Room

D E F G H I

Studio 1

2.222

2.050

800

1.280

2.500

Studio 2

650

580

200

330

700

6,60

Studio 3

340

200

100

400

5,50

Studio 1A

350

200

100

400

3,63

5,85 - 9,20

Event Island Eiswerderstraße 14 13585 Berlin-Spandau / +49-(0)30-60 03 18 32 # +49-(0)30-60 03 18 39 info@eventisland.de www.eventisland.de


50  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Eventlocation Wasserwerk Eventlocation Wasserwerk Hohenzollerndamm 208 A 10713 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-88 91 07 76 # +49-(0)30-88 91 07 84 info@wasserwerk-berlin.de www.wasserwerk-berlin.de

Die geschichtsträchtige Industriearchitektur des 100 Jahre alten Pumpwerkes schafft ein ganz besonderes Ambiente. Das Besondere ist die Verbindung aus Tradition und Moderne, kombiniert in einer außergewöhnlichen Eventlocation. Hier findet sich auf rund 1.000 m² Platz für bis zu 800 Gäste, die mit dem Eintritt in die ehemalige Maschinenhalle des Pumpwerkes in ein einzigartiges, kommunikatives Großraum­ erlebnis abtauchen. An allen Tagen kann es für Bankette und Galas, Präsentationen, Premieren oder Medientreff genutzt werden.

The historical industrial architecture of the 100 year old pumping station creates a very special ambiente. The unique features lies in the combination of restaurant, bar, all immersed in an extraordinary eventlocation. Over an area of about 1,000 sqm, there is ample space for up to 800 guests. By entering the former machine room of the pumping station, they are submerged in a unique experience of huge spatial dimension. During the week, it is available for banquets, gala dinners, presentations, first performances or media events.

Raum / Room

D E F G H I

1.000 –

– 500 800 13,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  51

ewerk Die zur Verfügung stehenden Veranstaltungs­ flächen im ewerk sind vielfältig und jede für sich höchst individuell, so dass wir unseren Kunden sehr flexible Raumangebote in Größe und Stilistik unterbreiten können. Für nahezu jede Veranstaltungssituation finden wir eine räumliche Entsprechung – stets etwas abseits des Üblichen und Gewohnten.

Raum / Room

ewerk contains versatile events spaces that can be optimally adapted to individual requirements, which means that we offer our customers facilities whose size and style are highly flexible. We have event space that is suitable for virtually every scenario – space that is always a cut above standard offerings.

D E F G H I

Halle C

600

320

200

220

900

8,50

Halle F

600

650

350

380

900

8,50

Dachterrasse

410 – – – – –

Skylounge

265 50 – 80 200 2,50

ewerk GmbH Mauerstraße 78–80 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 07 56 56 # +49-(0)30-20 07 56 60 event@ewerk.net www.ewerk.net


52  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Filmpark Babelsberg Filmpark Babelsberg GmbH August-Bebel-Straße 26-53 14482 Potsdam-Babelsberg / +49-(0)331-721 27 10 # +49-(0)331-721 66 33 specialevents@filmpark.de www.filmpark-events.de

Seit 100 Jahren wird in Babelsberg Filmgeschichte geschrieben. In den Kulissen der Stars setzen wir Ihr Event in Szene. Glamouröses Filmambiente in außergewöhnlichen Locations mit Original-Filmkulissen erwarten Sie. Erleben Sie einzigartige Incentives auf dem größten und ältesten Studiogelände Europas! Die Metropolis­ Halle® ist ein modernes, fernsehtaugliches Multi­funktionsatelier mit direkter Anbindung an den Filmpark Babelsberg. 3.038 m2 Studio­ fläche und 1.000 m2 lichtdurchflutetes Foyer mit Blick auf den Vulkan – geeignet für Tagungen, Präsentationen, Galas, Messen, TV- & Showproduktionen.

Raum / Room

For 100 years film history has been made in Babelsberg. We stage your event in the scenery of the stars. Expect glamorous film ambiance in extraordinary locations with original film props. Experience unique incentive programmes at Europe's largest and oldest studio complex. The Metropolis Hall® is a modern, multifunctional studio, which is fully integrated on site of Filmpark Babelsberg. The hall offers 3,038 sqm of studio space and a 1,000 sqm light-flooded foyer with a view on the volcanao. Suitable for conferences, presentations, galas, fairs, TV & show productions.

D E F G H I

Metropolis Halle® Studio

3.038

3.500

1.800

1.800

3.500

Metropolis Halle® Foyer

1.000

575

575

350

400

5,00

500

300

6,00 8,00

Prinz Eisenherz Fernsehstudio 1

14,00

600

500

Vulkanarena Open Air

3.000

2.500

Caligari Halle

1.350

400

700

4,00 - 6,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  53

ICC Berlin 2.0 Das ICC Berlin ist eines der erfolgreichsten Kongressgebäude weltweit. Mehrfach international ausgezeichnet bietet es in über 80 Sälen 20 – 9.100 Sitzplätze mit modernster Tagungstechnik und großzügige Foyer- und Ausstellungsflächen mit einem kostenlosen W-LAN. Dabei repräsentiert ICC Berlin 2.0 das in über 30 Jahren erarbeitete Kongress Know-how eines hoch motivierten Teams, das parallel Großkongresse, Konzerte und Events im multifunktionalen Messegelände Süd und dem CityCube Berlin (Fertigstellung 2014) durchführt. Weitere Informationen finden Sie hier: www.icc-berlin.de/upgrade.

Raum / Room

With 80 halls and rooms seating between 20 and 9100, superb technical installations and spacious lobbies with free WiFi for accompanying exhibitions or catering, the award-winning ICC Berlin is one of the most successful congress venues worldwide. ICC Berlin 2.0 takes our team’s experience, creativity and expertise to new levels, running events in the flexible congress and exhibition area at the South Entrance of Berlin’s exhibition grounds. An ­additional, multi-functional venue, the CityCube Berlin, offering space for both exhibitions and congresses, opens in 2014: www.icc-berlin.com/upgrade.

D E F G H I

ICC Berlin Hall 1

4.145

5.008

1.362

15,00

ICC Berlin Hall 2

4.050

3.480

1.338

2.980

4.000

15,00

ICC Berlin Hall 3

681

818

390

7,00

New York (divisible)

1.218

1.160

340

6,00

London (divisible)

1.218

1.160

340

6,00

CityCube Berlin Level2

6.000

5.500

3.000

3.500

6.000

12,00

ICC Berlin 2.0 Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-30 38 30 00 # +49-(0)30-30 38 30 30 sales@icc-berlin.de icc-berlin.de


54  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Jüdisches Museum Berlin Jüdisches Museum Berlin Lindenstraße 9-14 10969 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-25 99 35 69 # +49-(0)30-25 99 34 32 a.kuerth@jmberlin.de www.jmberlin.de

Das Jüdische Museum Berlin gehört seit seiner Eröffnung 2001 zu den herausragenden ­Institutionen der europäischen Museumslandschaft. Unsere Veranstaltungsräume bieten ­Ihnen vielseitige Möglichkeiten, von Empfängen im handverlesenen Kreis bis hin zum Gala­dinner im lichtdurchfluteten, gläsernen Hofraum von Daniel Libeskind. Alle Räume ­befinden sich im 1734/35 erbauten Barock-­ Altbau neben dem berühmten Neubau Libeskinds. Genießen Sie außerdem im Sommer den weitläufigen Museumsgarten, der sich hervor­ ragend für Events aller Art eignet.

Raum / Room

Since it’s opening in 2001, the Jewish Museum Berlin has become one of the leading institutions in the European museum landscape. Our function rooms offer you a wealth of opportunities for your private events ranging from receptions for small select gatherings to full gala dinners in the light-flooded glass roofed atrium modeled by Daniel Libeskind. All accomodations are in the baroque building, built in 1734/35, that adjoins Libeskind's famous ­museum structure. In summer, too, you can enjoy the museum garden for events of all kind.

D E F G H I

Glashof – Glass Courtyard

650

420

300

320

620

11,60

Konzertsaal – Concert Hall

520

200

200

200

200

5,06

Auditorium

112 90 50 80 80 5,06

Bidlungsraum – Educationroom Garten – Garden

124

90

50

80

80

5,06

3.000

150

100

80


Meeting Guide Berlin 2012/2013  55

Kalkscheune Die Kalkscheune – der besondere Rahmen für Tagungen, Seminare, Präsentationen und Abendvergnügen in einem denkmalgeschützten Ambiente einer historischen Fabrik mit Platz für bis zu 1.400 Personen. Im Mittelpunkt liegt der lauschige Innenhof, der zu jeder Jahreszeit mit Frischluft und großstädtischem Sternenhimmel punkten kann. An der Friedrichstraße gelegen, in Laufnähe zum Brandenburger Tor und zur Museumsinsel finden Sie uns in der Mitte Berlins. Ob Gaumenfreude oder stabiles W-LAN, wir helfen Ihnen gern rund um Ihre Veranstaltung; mit Fokus auf eine klimafreundliche.

Raum / Room Galerie

Close to Friedrich Street, the Brandenburg Gate, Museum Island and the Government District, the Kalkscheune with its beautiful, leafy-green courtyard is an ideal location right in the heart of Berlin. Whether you are looking for conferences, seminars, banquets, product presentations and receptions.We provide space for up to 1,400 guests.From fancy food to a reliable WI-FI, we help to fulfill the wide range of your ideas and demands, always with the focus on environmentally friendly realization.

D E F G H I 400 330 130 280 400 3,40

Seminarräume I–IV

100

Saal

347 250 100 200 400 3,65

80 –

60

60

90 40

3,80

Radeberger Lounge

65

30

Basement

240 –

– 150 3,40

3,40

Innenhof

300 –

– 100 250 10,00

Kalkscheune Johannisstraße 2 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-59 00 43 40 # +49-(0)30-590 04 34 11 info@kalkscheune.de www.kalkscheune.de


56  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Kino International Kino International Karl-Marx-Allee 33 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-24 75 60 55 # +49-(0)30-24 75 60 22 winter@kino-international.com www.kino-international.com

Das 1961 in Alexanderplatznähe in Berlin-­Mitte erbaute Kino International war DAS Vorzeige­ kino der DDR. Die denkmalgeschützte, bis heute komplett original erhaltene repräsentativglamouröse Ausstattung fasziniert die Besucher, die zu den zahlreichen im Haus stattfindenden Veranstaltungen wie Konferenzen, Präsentationen, Gala-Dinners, Empfänge, Defilees, Kon­ zerte, TV-Shows, Bälle und Partys erscheinen. Die Kombination verschiedener Bereiche des Gebäudes ermöglicht unter Einbeziehung der kompletten Licht- und Tontechnik die Entwicklung individueller Veranstaltungsformate.

Raum / Room

The cinema Kino International, built in 1961 near Alexanderplatz in Berlin-Mitte was the most significant cinema of the GDR. The listed, representative and glamorous furnishings are completely preserved in their original style and have always fascinated guests visiting the cinema for numerous Conferences, Presentations, Gala-Dinners, Concerts, TV-Shows and Parties that have been held over the years. The combination of the different facilities and the use of full light and audio engineering systems make the venue perfect for hosting many different events.

D E F G H I

Kassenhalle

95 – – – – 3,62

Treppenhalle

195 –

– 95 550 3,62

Panoramabar

260 –

– 143 550 7,80

Kinosaal

480 551 – – – 11,60

Honecker Lounge

200

Frösi

275 –

200

3,62

– 300 3,62


Foto: Christian Nielinger

Foto: Henrik Osthoff

Foto: Matthias Martin

Meeting Guide Berlin 2012/2013  57

Konzerthaus Berlin Das Konzerthaus Berlin ist eine der bedeutendsten kulturellen Einrichtungen Deutschlands. Der imposante Schinkelbau im Herzen von Berlin lädt mit seinem festlichen Ambiente zu Veranstaltungen unterschiedlichster Art ein. So bieten die vielfältigen Räumlichkeiten den stilvollen Rahmen für Preisverleihungen, GalaDinners, Empfänge, Kongresse, Pressekonferenzen, Film- und Fotoaufnahmen und Festakte anderer Art. Begrüßen Sie Ihre Gäste auf dem schönsten Platz Berlins, lassen Sie sie die große Freitreppe hinauf schreiten und schenken Ihnen Momente von Glanz und Feierlichkeit.

Raum / Room

The Konzerthaus Berlin is one of the most renowned cultural institutions in Germany. The spectacular Schinkel building, situated in the heart of Berlin, provides the ideal location for events of all kinds. The different halls offer a splendid setting for award ceremonies, gala ­dinners, receptions, congresses, press conferences, movie and photo sessions and other ­festivities. Welcome your guests on Berlin's ­finest square, let them go up the majestic outdoor flight of steps to enter the Konzerthaus and enchant them with uniqueness and glamour.

D E F G H I

Musikclub

52 53 35 – 80 2,50

Beethoven–Saal

219 –

Weber–Saal

256 –

Kleiner Saal

224

Werner–Otto–Saal

338 229 115 200 400 5,00

Großer Saal

486

386 1.612

– 100 250 3,20 – 120 250 3,20 140 400

120 660

350 800

4,90 9,80

Konzerthaus Berlin Gendarmenmarkt 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-203 09 24 13 # +49-(0)30-203 09 22 07 veranstaltungsmanagement@ konzerthaus.de www.konzerthaus.de


58  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Loewe Saal Loewe Saal Wiebestraße 42-45 10553 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-34 50 95 87 # +49-(0)30-34 35 84 25 info@loewesaal.de www.loewesaal.de

„Ein jeder nach seiner Fasson“. Diese Worte des alten Fritz beschreiben die vielfältigen Möglichkeiten, die der Loewe Saal in Berlin Tiergarten bietet, wohl am besten. Im 2. OG der denkmalgeschützten, sehenswerten Ludwig Loewe-Höfe finden Sie ein außergewöhnliches Ambiente, in dem Sie Ihre Vorstellungen in Szene setzen können. Auf Wunsch unterstützen wir Sie bei der Planung und Durchführung Ihrer Veranstaltung: zuverlässig, professionell und kostenbewusst.

‘Everyone to His Taste’. These words of the old Fritz may describe the various possibilities that the Loewe Saal in Berlin Tiergarten provides. On the second floor of the listed Ludwig Loewe-Yard, that are worth seeing, you can find an extraordinary ambiance in which you can realize your ideas.

Raum / Room

D E F G H I

Loewe Saal

2.000

1.000

800

800

1.000

4,50

80

50

50

60

5,50

Berliner Salon


Meeting Guide Berlin 2012/2013  59

Mauermuseum – Museum Haus am Checkpoint Charlie Der legendäre Checkpoint Charlie war der bekannteste Übergang zwischen West und Ost. Hier standen sich im Oktober 1961 amerikanische und sowjetische Panzer gegenüber, hier gelangen Fluchten oder scheiterten kurz vor dem Grenzstrich. 1962 verblutete hier Peter Fechter. Heute erinnern das Schild „You are leaving...“ und der Nachbau der ersten alliierten Kontrollbaracke, beides aufgestellt auf Initiative des „Haus am Checkpoint Charlie“, an die Ereignisse von einst. Das Museum präsentiert die Geschichte der Mauer und des Checkpoint Charlie sowie den weltweiten gewaltfreien Kampf für Menschenrechte.

The legendary Checkpoint Charlie was the famous border crossing between West and East where American and Soviet tanks confronted each other in October 1961, where escapes were either successful or failed shortly in front of the white borderline. In 1962 Peter Fechter bled to death. Today one is reminded of those events by the sign ‘You are leaving...’ and the reconstruction of the first allied checkpoint, both erected on the initiative of ‘Haus am Checkpoint Charlie’. The museum presents the history of the Berlin Wall, Checkpoint Charlie, and the worldwide non-violent struggle for human rights.

Raum / Room

D E F G H I

1

104 110 50 50 110 2,70

2

49 45 30 30 40 3,20

3

54 55 40 30 50 3,20

4

41 35 25 – – 3,20

5 und 6

30

7

330 250 150 150 200 3,50

25

20

3,20

Mauermuseum-Museum Haus am Checkpoint Charlie Friedrichstraße 43-45 10969 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-25 37 25 # +49-(0)30-251 20 75 info@mauermuseum.de www.mauermuseum.de


60  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Messe Berlin / Event Area South Messe Berlin / Event Area South Messedamm 22 14055 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-30 38 21 88 # +49-(0)30-30 38 20 90 info@guest-events.de www.messe-berlin.de

Ein Raum, der Himmel und Erde verbindet. Der Haupteingang der Messe Berlin ist nicht einfach nur ein Eingang. Viel Licht, viel Platz, viel Kommunikation, viel Effizienz. Die offene Bauweise macht die 2.326 m² große Halle zur idealen Location für Ihre Veranstaltung. Ob Eröffnungsfeier, Produktpräsentation, Pressekonferenz oder Gala-Dinner; der multifunktional zu nutzende, imposante Südeingang mit seiner großzügigen ARENA vor den Eingangstüren bietet durch den direkten Übergang zu den Messehallen eine Vielzahl variabler Nutzungsmöglichkeiten.

This is a hall where the earth and skies meet. Messe Berlin's main entrance is not simply an entrance. It is filled with light, has ample space to let people communicate, and is functionally highly efficient. The open-plan design of this hall which covers 2,326 sqm is the ideal ­location for your event. Be it an opening ceremony, product presentation, press conference or gala dinner, the impressive, multi-purpose south entrance with a spacious arena in front of its entrance doors directly adjoins the fair halls, allowing it to be used in all kinds of different ways.

Raum / Room

D E F G H I

Eingang Süd

2.326

1.700

640

1.500

18,00


Foto: Sebastian Bolesch

Foto: Reinhard Gärner

Foto: Sebastian Bolesch

Meeting Guide Berlin 2012/2013  61

RADIALSYSTEM V Das RADIALSYSTEM V hat sich als offener Raum für den Dialog der Künste weit über die Grenzen Berlins hinaus etabliert. Das Zusammenspiel von Kultur und Wirtschaft ist dabei integraler Bestandteil des Nutzungskonzeptes. Das direkt an der Spree gelegene Gebäude überzeugt durch die architektonische Verbindung eines Industriedenkmals mit einem schlichten, gläsernen Neubau – großzügige Säle, intime Studios, Sonnendeck und Spreeterrasse eignen sich sowohl für künstlerische Produktionen als auch für hochwertige Konferenzen, Empfänge und Medienproduktionen. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!

Raum / Room

RADIALSYSTEM V has gained a reputation as an open space for the arts far beyond the borders of Berlin. The dialogue between culture and business is an integral part of the venue's concept. Located directly on the river Spree the house combines a turn-of-the-century industrial building with a modern glass addition – spacious halls, intimate studios, a large sun deck and the riverside terrace are just part of what makes RADIALSYSTEM V a unique venue for artistic productions as well as top-class conferences, receptions and media productions. We are looking forward to receiving your request!

D E F G H I

Halle

578 500 265 330 700 9,50

Saal

394 300 160 190 400 7,70

Studio C oder B

196

120

80

90

150

2,70

Atelier A

42

30

15

20

30

2,70

Deck

350 200 150 180 300 7,70

Kubus

50 40 20 20 40 2,70

RADIALSYSTEM V Holzmarktstraße 33 10243 Berlin-Friedrichshain / +49-(0)30-288 78 85 33 # +49-(0)30-288 78 85 99 vermietung@radialsystem.de www.radialsystem.de


62  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Tempelhofer Freiheit – Eventlocation Flughafen Tempelhof Tempelhofer Freiheit – Eventlocation Flughafen Tempelhof Tempelhof Projekt GmbH Columbiadamm 10, D2 12101 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-200 03 74 44 # +49-(0)30-200 03 74 99 events@tempelhof-projekt.de www.tempelhoferfreiheit.de/ eventlocation

Die Tempelhofer Freiheit mit dem Gebäude des ehemaligen Flughafens Tempelhof ist eine der atemberaubendsten Eventlocations Europas. Der international bekannte Ort bietet spektakuläres historisches Ambiente und große Freiräume für unterschiedliche Veranstaltungen in zentraler Lage. Ob eindrucksvolle Großveranstaltungen in den Hangars oder exklusive Meetings im Flughafenrestaurant – hier kann alles verwirklicht werden. Besondere Flächen sind die Haupthalle, zwei großzügige Transitbereiche vor den Flugsteigen, sieben verschieden große Flugzeughangars und das überdachte betonierte Vorfeld.

Raum / Room

With the former airport building, Tempelhofer Freiheit is one of Europe’s most breathtaking event locations. The internationally known former airport offers a spectacular historical ambience and large open spaces for events in the heart of Berlin. From large scale events in the Hangars to exclusive meetings in the former airport restaurant, any format can be accommodated here. Some of the special locations are the main hall with the airport restaurant, the two large transit areas in front of the former gates, the seven hangars as well as the roofed and concreted ramp in front of the building.

D E F G H I

Hangar 6

6.350

3.700

2.000

800

3.200

16,00

Hangar 5

3.670

1.600

650

650

1.400

16,00

Haupthalle

2.500 1.000 600 650 2.000 12,00

Flughafenrestaurant

360 300 100 150 300 3,30

BFG Kantine

200

100

50

150

3,30

1.840

100

50

60

200

3,25

Transit A2


Foto: Sebastian Greuner

Foto: Christian Gahl

Foto: Sebastian Greuner

Meeting Guide Berlin 2012/2013  63

Tempodrom Das Tempodrom ist die Eventlocation mitten­ im pulsierenden Herzen von Berlin und gilt als Verwandlungskünstler unter den Berliner­ ­Locations. In unmittelbarer Nähe zum Pots­damer Platz gelegen, bieten Große und Kleine Arena, Foyer und Dachterrasse dank spektakulärer Architektur und durchdachter Multifunktionalität beste Voraussetzungen für Events. Unter der 30 m hohen Kuppel eröffnen mobile Tribünen und Trennwände enorme Gestaltungsspielräume für 50 bis 3.500 Gäste. Ob Galadinner, Preisverleihung, Empfang oder Tagung; hier finden Sie den perfekten Rahmen für Ihren Event.

The Tempodrom is the venue in the heart of Berlin for every kind of event. At just five minutes walking distance from Potsdamer Platz it is considered to be the quick-change artist among Berlin's event-locations. Due to its sensational architecture and elaborate multifunctionality, the Big and Small Arena, the Foyer and the Roof Terracce offer best conditions for any event. Beneath the 30 m high dome, mobile tribunes and partition walls open up vast creative leeway for 50 to 3,500 guests. Whether galadinners, awards, receptions, or meetings – you will find the perfect frame.

Raum / Room

D E F G H I

Große Arena

2.800

3.000

700

1.000

1.500

30,00

Kleine Arena

250

336

70

60

500

5,50

– 1.000 4,50

Foyer

1.000 –

Dachterrasse

3.500 – – – 2.000 –

Tempodrom Möckernstraße 10 10963 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-74 73 70 # +49-(0)30-74 73 72 10 info@tempodrom.de www.tempodrom.de


Foto: Michael Haddenhorst

Foto: Michael Haddenhorst

Foto: Stefan Klonk

64  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

TIPI AM KANZLERAMT TIPI AM KANZLERAMT Große Querallee 10557 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-390 66 50 # +49-(0)30-39 83 84 36 info@tipi-am-kanzleramt.de www.tipi-am-kanzleramt.de

Direkt neben dem Kanzleramt mitten im ­grünen Tiergarten steht das TIPI für das große Vergnügen mit Anspruch. Wir bieten Ihnen Raum, Ideen, Künstler und organisa­ t­orische Kompetenzen für Galas, Produkt­ präsentationen, Foto- und Filmproduktionen, exklusive Modenschauen, Firmenjubiläen und Events, Incentives oder Tagesveranstaltun­gen. Mit unseren engen Kontakten zu lokalen und inter­nationalen Künstlern aus den Bereichen Chanson, Show, Comedy und Varieté können­ wir für jede Veranstaltung den geeigneten künstlerischen Rahmen konzipieren, selbst­ verständlich inklu­sive einer exquisiten ­Gastronomie.

Raum / Room

Right next to the new chancellery in the middle of the leafy Tiergarten park, stands the TIPI for stylish enjoyment. We provide the space, ideas, artists and organisational competence for galas, product presentations, fashion shows, company anniversaries and events, incentives and daytime functions. Our close contact to national and international chanson, show, comedy and variety artists enables us assemble exactly the right programme for each event – first-rate catering inclusive.

D E F G H I

Saal

800 600 300 500 600 8,00

Foyer

300 –

– 200 3,50


Meeting Guide Berlin 2012/2013  65

Umspannwerk Kreuzberg Herzstück des Umspannwerks ist die Generatorenhalle. Mit 440 m² Gesamtfläche und einer Deckenhöhe von mehr als 11m bietet Ihnen die Generatorenhalle nahezu unerschöpfliche ­Gestaltungsmöglichkeiten für Ihre Veranstaltung. Ende 2009 wurde die gesamte Veranstaltungstechnik inkl. Traversenmaterial auf den neusten technischen Stand gebracht. Der unverwechselbare industrielle Charme der loftartigen Industriehalle aus der Gründerzeit ist dabei nicht verloren gegangen. Sie bekommen von der Beratung, Planung und Umsetzung alles aus einer Hand.

Raum / Room

The generator hall is the heart of the ­Umspann­­­werk. With a total area of 440 sqm and a ceiling height of more than 11meters, the generator hall offers nearly endless designs possibilities for your event. In the end of 2009 the whole technical equipment was updated to the latest standards. The distinctive charm of the loft-like industrial building hasn't been lost. We know that our clients have different wishes and needs. Therefore we put focus on flexibility. We are happy to assist you in every possible way!

D E F G H I

Generatorenhalle

440 400 300 280 600 11,00

Barlounge

450 100 50 100 100 2,85

Warte

240 100 100 100 100 6,80

Besprechnungsraum 1

60

40

25

20

50

2,85

Besprechnungsraum 2

60

40

25

20

50

2,85

Umspannwerk Kreuzberg GmbH Ohlauer Straße 43 10999 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-66 06 84 44 # +49-(0)30-66 06 85 11 info@umspannwerk-kreuzberg.de www.umspannwerk-kreuzberg.de


66  Veranstaltungsorte von A bis Z  Event Locations from A to Z

Velodrom & Max-Schmeling-Halle Velodrom & Max-Schmeling-Halle Falkplatz 1 10437 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-44 30 45 # +49-(0)30-44 30 47 09 info@velomax.de www.velomax.de

Die Erlebnishallen für „Big Events“ in Berlin­ – ob Tagung oder Konferenz, Messe oder Ausstellung, Gala, Präsentation oder Incentive: Beeindruckende Veranstaltungen erfordern einen außergewöhnlichen Rahmen. Das Velodrom und die Max-Schmeling-Halle zählen zu den größten Arenen in Berlin und bieten hierfür die besten Voraussetzungen. Beide Hallen bestechen durch ihr faszinierendes Baukonzept, ihren attraktiven Standort mitten in der Stadt sowie ihr umfangreiches Dienstleistungsangebot. Seperate Räume, moderne Ausstattung und professioneller Service garantieren eine erfolgreiche Veranstaltung.

Raum / Room

Convention or conference, trade show or ­exhibition, gala, presentation or incentive: ­impressive events require extraordinary surroundings. Two of Berlin's largest event venues, the Velodrom and the Max-Schmeling-Halle, meet all necessary requirements. Both venues impress with their fascinating architecture, their attractive central location as well as their comprehensive range of service. Seperate rooms, modern equipment along with professional services guarantee that events become a success.

D E F G H I

Arena Velodrom

3.200

Seelenbinderhalle

1.323 950 900 800 950 6,00

Galerieraum Arena Max–Schmeling–Halle VIP–Lounge

7.000

4.300

1.900

5.100

13,00

552 800 400 350 950 7,30 2.200

8.100

5.500

2.100

4.000

18,00

412 350 280 300 500 3,30

Pressekonferenzraum 147 110 80 – – 3,50


Meeting Guide Berlin 2012/2013  67

Zoologischer Garten Berlin Der Zoologische Garten Berlin als ältester Zoo Deutschlands und sein einzigartiges Zoo-­ Aquarium sind mit ihrem unbeschreiblich vielfältigen Tierbestand und der herrlichen Zooarchitektur eine Oase inmitten der Großstadt. Bei Veranstaltungen im Zoo-Aquarium finden sich die Gäste inmitten von Korallenfischen und Piranhas wieder. Das Flusspferdhaus besticht durch seine gläserne Doppelkuppel, an der sich abends die Lichtreflexe der Wasseroberfläche spiegeln. Die Einzigartigkeit der Locations zieht alle in ihren Bann.

Raum / Room

As the oldest zoo in Germany, the Berlin Zoological Garden and the unique Zoo-Aquarium with their indescribable variety of animals and the beautiful zoo architecture are an oasis in the midst of the metropolis. At events in the ZooAquarium, the guests are located amidst coral fishes and piranhas. The hippopotamus persuades with its double glass dome that reflects the light from the water’s surface. The unique locations cast their spell on everyone.

D E F G H I

Flusspferdhaus

390

120

200

Aquarium

900

120

300

Zoologischer Garten Berlin AG Hardenbergplatz 8 10787 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-25 40 10 # +49-(0)30-030 25 40 12 55 info@zoo-berlin.de www.hauptstadtzoo.de


PLANNING FOR YOUR NEXT MOVE

Hosting your meeting at the InterContinental Berlin is always a clever move. From April 2012 you can choose from seven new meeting rooms, flooded with natural daylight. Why not plan your strategies to beat your competitors in one of our luxurious boardrooms? Welcome to Berlin, welcome to InterContinental Meetings.

Do you live an InterContinental life? To book your meeting please call us on +44 845 604 6045 from the UK & Ireland or +800 70 80 9000 from Continental Europe, email us at meetings.centre@ihg.com or visit intercontinental.com/meetingeurope-try

In over 20 locations across Europe including LONDON • PARIS • BERLIN • MADRID


Meeting Guide Berlin 2012/2013  69

­Hotels  von A bis Z

Hotels  from A to Z

Berlin besitzt eine der modernsten Hotel­ landschaften Europas. Fast alle großen Hotel­ ketten sind hier vertreten. Von der Luxus-Suite im Fünf-Sterne-Hotel über die edel gestylten Zimmer im Designhotel bis hin zu den sehr gut ausgestatteten 3-Sterne-Plus Häusern – Berlin bietet eine unerschöpfliche Vielfalt an Hotelzimmern in allen Größen, Preisen und Ausstattungen. Lassen Sie sich bei der Wahl des geeigneten Hotels für Ihre Tagung, Ihren Kongress oder Ihr Event vom Berlin ­Convention Office unterstützen. Berlin has one of Europe’s most modern hotel landscapes. The city is home to nearly all major hotel chains. From a luxury suite in a five-star hotel to elegantly styled rooms in chic designer hotels – Berlin has an unparal­ leled diversity of hotel rooms in all sizes, price ranges and facilities. Let the Berlin Convention Office help you to find the right hotel for your convention, congress or event!


70  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

ABACUS Tierpark Hotel**** ABACUS Tierpark Hotel Franz-Mett-Straße 3-9 10319 Berlin-Lichtenberg / +49-(0)30-516 27 89 # +49-(0)30-516 25 99 veranstaltung@abacus-hotel.de www.abacus-hotel.de

Das ABACUS Tierpark Hotel liegt verkehrsgünstig, direkt gegenüber dem größten Landschaftstierpark Europas. Unser komfortables 4-Sterne-Hotel bietet Ihnen zwei moderne Tagungsbereiche mit insgesamt 14 Tagungsräumen. Gönnen Sie sich eine Auszeit in unseren verschiedenen Pausenbereichen, dem Wintergarten oder der mediterranen Außenterrasse im Grünen. -278 komfortable, geräumige Zimmer -14 Tagungsräume für bis zu 300 Personen -Restaurant mit Showküche -Bistro mit Bar -Business Point für Datendienste -Sauna, Fitness -Kostenfreie Parkplätze -Minibar zu Minipreisen -direkter U-Bahn-Anschluss

Raum / Room

The ABACUS Tierpark Hotel is located across the Tierpark Berlin the largest landscaped animal park of Europe. Our comfortable four stars hotel offers two modern meeting areas with in total 14 meeting rooms. Allow a time-out in our resting areas, the conservatory or the terraces. -278 comfortable rooms -14 conference rooms with a capacity up to 300 participans -restaurant with showkitchen -bistro with bar -business point for data services -sauna, solarium, gym -parking free of charge -direct metro connection

D E F G H I

1 / Savanne

70

61

36

61

3,00

2 / Afrika

75

72

51

72

3,00

98

55

98

3,00

3 / Serengeti

90

5/6/7

165 133 82 106 133 3,00

1/2/3/4/Lobby

396 300 250 290 300 3,00

10/11/12

155 140 76 70 130 3,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  71

ABION Spreebogen Waterside Hotel**** Das ABION Hotel und die exklusive ABION Villa befinden sich direkt an der Spree, auf historischem Grund der ehemaligen Meierei Bolle. Genießen Sie die Verbindung von pulsierender Metropole und ruhiger Flusslandschaft. Exklusivität trifft Eleganz in der ABION Villa, die mit Ihren 19 Zimmern und Suiten ein außergewöhnliches Wohnambiente bieten. Begeistern Sie Ihre Gäste mit einer Fahrt auf der hoteleigenen ABION Motoryacht Aida oder nutzen Sie unsere Schiffsanlegestelle für Ihr eigenst gechartertes Schiff. Loungeatmosphäre im LANNINGER Restaurant & Bar mit Blick auf die Spree.

Raum / Room

In the district of Mitte/Tiergarten, on a historical site in Berlin, where once the famous Bolle Dairy supplied the whole of the city with milk, there now stands the 4* ABION Spreebogen Waterside Hotel and the exclusive ABION Villa, dircectly located on the river Spree. 243 rooms in 3 categories in the ABION Hotel, Suites- and Executive Rooms in the ABION Villa, L ­ ANNINGER Restaurant with Davidoff ­Smokers Lounge, 8 Meeting rooms for up to 500 pax, own private landing pier and the hotel´s own ABION Yacht Aida for up to 20 persons.

D E F G H I

Köpenick/Pankow/Glienicke 432

450

180

250

500

4,67

Köpenick

243 250 120 144 260 4,67

Charlottenburg

141 120 72 64 130 4,67

Grunewald

100 100 54 48 110 4,67

Dahlem/Wannsee

80 40 26 30 40 2,60

Salon Bellevue

60

20

20

3,00

ABION Spreebogen Waterside Hotel Alt-Moabit 99 10559 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-39 92 00 # +49-(0)30-39 92 09 99 info@abion-hotel.de www.ameronhotels.de


72  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Airporthotel Berlin-Adlershof *** Airporthotel Berlin-Adlershof Rudower Chaussee 14 12489 Berlin-Köpenick / +49-(0)30-72 02 22 20 00 # +49-(0)30-72 02 22 21 00 verkauf@airporthotel-berlinadlershof.de www.airporthotel-berlin-adlershof.de

In der Nähe zum Flughafen BER erwartet Sie mitten im WISTA-Gelände, dem modernsten Technologiepark Europas mit dem Campus der Humboldt Universität, das Airporthotel-BerlinAdlershof. Funktionale Veranstaltungsräume ausgestattet mit moderner Tagungstechnik, mit Klimaanlage und mit Tageslicht garantieren gute Rahmenbedingungen für eine erfolgreiche Veranstaltung. Für Entspannung sorgen Wald und Wasser in der Nähe sowie auch die historische Altstadt von Köpenick, das Schloss mit Museum und der Ratskeller. Durch die gute Verkehrsanbindung ist die City von Berlin in ca. 30 Minuten zu erreichen.

Raum / Room

Close to the airport BER and in the middle of the WISTA-area, the latest technology-park in Europe with the campus of the Humboldt University you will find the Airporthotel Berlin Adlershof. The success of your conference will be guaranteed by good basic conditions, such as functional conference rooms with modern technique as well as with air condition and with day light. For recreation are important the forest and lakes nearby as well as the historic city center of Koepenick, the castle of Koepenick with museum, the town hall with special restaurant.

D E F G H I

Otto Lilienthal

170

150

100

120

150

3,75

Melli Beese

100

80

70

84

80

3,75

Alfred Frey

66

50

42

54

50

3,75

Anthony Fokker

66

50

42

54

50

3,75

Gate 1

25

10

10

15

2,75

Gate 2

46

50

30

40

2,75


Meeting Guide Berlin 2012/2013  73

andel’s Hotel Berlin****+ Mit 557 Zimmern und Suiten und einer Konferenzfläche von 3.800 m² zählt das andel’s Hotel Berlin zu einem der größten Tagungs- und Kongresshotels in der Hauptstadt. Ob kleinere Besprechungen oder Großveranstaltungen wie Messen, Konzerte, Bälle, Auto- oder Firmenpräsentationen, das 4-Sterne Superior Hotel macht Veranstaltungen von 10 bis hin zu 2.500 Personen aufgrund der Raumgrößen und individuellen Gestaltung möglich.

With 557 rooms and suites and 3,800 sqm of conferencing space, the andel’s Hotel Berlin is one of the largest meeting and congress hotels in the German capital. Whether smaller meetings or large events such as trade fairs, concerts, balls and automotive or company presentations, the 4-star design hotel makes it possible to ­perfectly realise events with as few as 10 or as many as 2,500 people.

Raum / Room

D E F G H I

Rubin

1.472 820 680 600 1.500 6,00

Saphir

570 520 400 480 600 6,00

Onyx

502 280 170 150 500 6,00

Opal

123 80 76 70 90 3,00

Bernstein

92 71 56 60 75 3,00

Diamant

65 50 32 40 40 3,00

andel’s Hotel Berlin Landsberger Allee 106 10369 Berlin-Lichtenberg / +49-(0)30-45 30 53 20 00 # +49-(0)30-45 30 53 21 99 convention.sales@andelsberlin.com www.andelsberlin.com


74  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Crowne Plaza Berlin City Centre****+ Crowne Plaza Berlin City Centre Nürnberger Straße 65 10787 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-21 00 70 # +49-(0)30-213 20 09 meetings@cp-berlin.com www.cp-berlin.com

Das 4-Sterne-Plus Hotel hat sich als „Green Globe“-Mitglied zu nachhaltigem Handeln verpflichtet und bietet in Top-Citylage zwischen­ Kurfürstendamm und Kaufhaus KaDeWe 423 Zimmer inklusive 11 Suiten sowie einen neu gestalteten Lobby- und Restaurantbereich. 14 Konferenzräume mit insgesamt 1.278 m² inklusive des Conference Centers (säulenfrei, durchgängige Deckenhöhe = 4,50 m) stehen in diesem „Certified Conference Hotel“ für Veranstaltungen aller Art bereit. Highspeed Internet mit 100 MBit ist in den Zimmern und Tagungsräumen verfügbar. Der Wellnessbereich mit Pool rundet das Angebot ab.

Raum / Room

The First Class Superior Hotel, member of Green Globe, is committed to implement ­strategies for sustainable actions. Centrally located between Kurfuerstendamm and the department store KaDeWe this ‘Certified Conference Hotel’ offers 423 rooms including 11 suites as well as a newly refurbished lobby and restaurant. 14 meeting rooms with a total area of 1.278 sqm including the conference center (pillar-free, ceiling height = 4.50 m) can accommodate functions of all kinds. 100 MBit high speed internet is available in all rooms and conference facilities. A wellness area with pool is also on offer.

D E F G H I

Conference Center

622

600

400

400

1.000

4,50

Sektion II + III

303

400

205

204

410

4,50

Sektion I + II

296

400

200

204

410

4,50

Sektion II

157

200

107

90

210

4,50

Sektion III

146

180

107

90

200

4,50

Berlin (Boardroom)

105

80

51

72

100

3,20


Meeting Guide Berlin 2012/2013  75

ELLINGTON HOTEL BERLIN**** Das Ellington Hotel ist mit seiner zentralen Lage zwischen Ku’damm, Zoo und KaDeWe die perfekte Adresse für Ihren stilvollen Berlin­ besuch. In dem denkmalgeschützten Gebäude aus den Goldenen Zwanzigern erwarten Sie Eleganz und Qualität in einer ganz besonderen Atmosphäre. Die 285 Zimmer des DesignHotels unterteilen sich in moderne Doppelzimmer verschiedener Kategorien sowie Suiten in unterschiedlichen Ausstattungen und Turmsuiten mit atemberaubendem Blick über die Dächer Berlins. Hinzu kommt ein Veranstaltungsbereich für bis zu 800 Personen, mit 10 unterschiedlichen Räumen.

Raum / Room

The central location of the ELLINGTON ­HOTEL BERLIN means that it is the ideal choice for visitors wanting to explore the city and enjoy the urban life of Berlin. The 285 rooms of the design-hotel offer a variety of accommodation, from modern double rooms to executive suites and the tower suites with their spectacular views over the roofs of Berlin. Other highlights include the restaurant Duke and the interior courtyard. A final attraction is the entertainment suite, with capacity for up to 800 people, including ten different rooms.

D E F G H I

Saal Femina

634

600

408

360

800

3,50

Saal Senator

202

180

108

90

150

4,70

Eventraum 6

150

112

69

60

100

2,60

Kleine Lounge

120

126

60

60

120

3,46

Eventraum 1

71

64

36

40

2,89

Galerie

50 50 36 30 40 3,46

ELLINGTON HOTEL BERLIN Nürnberger Straße 50-55 10789 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-68 31 50 # +49-(0)30-68 31 55 555 sales@ellington-hotel.com www.ellington-hotel.com


76  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Estrel Hotel & Convention Center****+ Estrel Hotel & Convention Center Sonnenallee 225 12057 Berlin-Neukölln / +49-(0)30-683 10 # +49-(0)30-68 31 23 45 sales@estrel.com www.estrel.com

Das Estrel Berlin, Europas größter Convention-, Entertainment- & Hotel-Komplex, verfügt über 1.125 Zimmer und Suiten, fünf Restaurants, drei Bars, einen eigenen Bahnhof sowie einen Sommergarten mit hoteleigenem Schiffsanleger. Das Estrel Convention Center – bestehend aus der Convention Hall, mit einer Kapazität für bis zu 6.000 Gäste, dem Estrel Saal sowie diversen Tagungsräumen, Foyers und Passagen – umfasst eine Gesamtfläche von 15.000 m². Für bestes Entertainment sorgen Berlins erfolgreichste Live-Show „Stars in Concert“; ganzjährig im Estrel Festival Center sowie weitere Show­ produktionen!

The Estrel Berlin – Europe’s largest convention, entertainment & hotel complex – has 1,125 rooms and suites, five restaurants, three bars, an own summergarden with its own landing stage and a hotel’s own railway station. The Estrel Convention Center – comprising the Convention Hall for up to 6,000 guests, the Estrel Hall and various conference rooms, foyers and passages – covers a total area of 15,000 sqm. And at the Estrel Festival Center Berlin’s most successful live-show ‘Stars in Concert’ guarantees the very best in entertainment!

Raum / Room

D E F G H I

Convention Hall

4.700

5.000

2.740

3.500

6.000

9,40

820

500

350

300

800

4,00

Foyer 1 Foyer 3

800

700

5,50

ECC Raum 1

860

600

400

400

700

5,50

Estrel Saal

1.050

1.200

700

710

1.100

6,40

576

550

6,40

Foyer Estrel Saal


Meeting Guide Berlin 2012/2013  77

Golden Tulip Berlin-Hotel Hamburg**** Das 4-Sterne-Golden Tulip Berlin-Hotel Hamburg liegt wenige Schritte vom Kurfürstendamm und dem KaDeWe entfernt. Das VDRzertifizierte Business- und Tagungshotel­offeriert 189 Zimmer und ist sehr ruhig, nahe dem idyllischen Tiergarten gelegen. Das Convention Center in der 11. Etage bietet mit 6 Konferenzräumen, 230 m², ausgestattet mit modernster Tagungstechnik und einen grandiosen Panoramablick über Berlin, den idealen Rahmen für Veranstaltungen. Das neu eröffnete Restaurant Rienäcker mit Terrasse und die Botho Lounge mit Kamin verfügen über 180 Sitzplätze im stilvollen Ambiente.

Raum / Room

The 4-star Golden Tulip Berlin Hotel Hamburg is located just a few steps from the Kurfürsten­ damm and the KaDeWe and the Europe Centre. The VDR certified business and conference hotel offers 189 rooms and is very quiet, located close to the idyllic Tiergarten park. The Convention Center on the 11th Floor offers 6 conference rooms, 230 sqm, equipped with modern technology and a magnificent panoramic view of Berlin, the ideal setting for events and conferences. The newly opened restaurant Rienäcker with terrace and the Botho Lounge with fireplace have 180 seats in a stylish surrounding. ­­

D E F G H I

Kiel 1 bis 6

230

190

120

120

190

3,70

Kiel 4 bis 6

111

100

70

40

100

3,70

Kiel 1 bis 3

100

90

60

35

90

3,70

Kiel 4 + 5

74

49

37

25

49

3,70

Kiel 1 + 2

66

44

33

25

44

3,70

Lübeck

50 35 30 18 30 2,80

Golden Tulip Berlin-Hotel Hamburg Landgrafenstraße 4 10787 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-26 47 70 # +49-(0)30-26 47 71 85 info@goldentulipberlin.de www.goldentulipberlin.de


78  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Grand Hyatt Berlin***** Grand Hyatt Berlin Marlene-Dietrich-Platz 2 10785 Berlin-Mitte / +49-(0)30-25 53 12 34 # +49-(0)30-25 53 12 35 berlin.grand@hyatt.com www.berlin.grand.hyatt.com

Zeitgenössische Kunst, hochwertige Naturmaterialien & ein wohnliches Ambiente sind charakteristisch für das Grand Hyatt Berlin. Die 342 großzügigen Gästezimmer & Suiten verfügen über B&O Flachbildschirme & WLAN. Das Vox Restaurant ist der Hot Spot Berlins mit Showküche & Sushi. Auf dem Dach liegt der Club Olympus Spa & Fitness mit Swimmingpool, Whirlpool, Sauna, Dampfbad & Fitnessraum. Die warme Atmosphäre der neun Veranstaltungsräume ist perfekt für Meeting und Dinner. Außergewöhnlich sind die beeindruckenden Buffetpräsentation auf großen Holztischen des koreanischen Künstlers Jae Hyo Lee.

Raum / Room

Contemporary art, high-class natural materials and a home-like ambience are characteristics of Grand Hyatt Berlin. The 342 luxurious guestrooms and suites feature B&O flat-screen TVs and WLAN. Vox restaurant, with a show kitchen and a sushi bar, is one of Berlins hottest location. Located on the top floor, Club Olympus Spa & Fitness offers a large pool, a whirlpool, a sauna and fitness. The nine event rooms offer an elegant atmosphere suitable for both meetings and private dinner parties. Be inspired by the stunning buffet presentation on large organic tables by the Korean artist Jae Hyo Lee.

D E F G H I

Großer Ballsaal A+B

743

850

350

480

1.000

6,00

Renzo Piano

100

90

60

60

100

3,50

José Rafael Moneo

88

70

33

40

80

3,50

Hans Kollhoff

40

28

12

20

30

3,50

Richard Rogers

60

45

24

30

50

3,50

Bibliothek

135 90 51 80 100 3,30


Meeting Guide Berlin 2012/2013  79

Hilton Berlin Das Hilton Berlin befindet sich in bester Lage, direkt am Gendarmenmarkt, einem der schönsten Plätze Europas. 601 renovierte Zimmer, davon 29 individuell gestaltete Suiten, verfügen über technisch raffinierte Ausstattung. Listo Lounge, Restaurant Mark Brandenburg und die exklusive Executive Lounge laden zum Verweilen ein. Mit 15 individuell gestalteten Tagungsräumen ist das Hilton Berlin der ideale Ort für Veranstaltungen und Konferenzen. Erholung pur erfahren Sie im Health Club mit Pool und großem Wellnessbereich.

Raum / Room

The Hilton Berlin is located in the historical­ heart of Berlin, with a magnificent view to the scenic Gendarmenmarkt Square. 601 refurbished rooms including 29 individually decorated suites stand for first class accommodation and feature technical finesse. Listo Lounge, Restaurant Mark Brandenburg and the exclusive Executive Lounge cater to every mood and appetite. 15 individually designed conference rooms offer the ideal place for all kinds of events. After an exhausting day of work enjoy our exclusive wellness and recreation facilities and get your mind off the day.

D E F G H I

Ballsaal (teilbar)

448

480

315

330

500

3,60

Salon Corinth

168

150

100

120

200

2,60

Salon Humboldt

140

100

60

60

100

2,60

Salon Heine (teilbar)

139

100

50

70

130

2,70

Salon Fontane

59

16

2,80

Salon Schinkel

48

30

20

30

2,70

Hilton Berlin Mohrenstraße 30 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-202 30 22 66 # +49-(0)30-202 30 60 20 cb.berlin@hilton.com www.hilton.de/berlin


80  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Hotel Berlin, Berlin****+ Hotel Berlin, Berlin Lützowplatz 17 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-26 05 28 04 # +49-(0)30-26 05 39 26 14 conference@hotel-berlin.de www.hotel-berlin-berlin.com

Das Hotel Berlin, Berlin liegt mitten im Zentrum der Hauptstadt. Schon nach wenigen Minuten gelangen Sie zum berühmten Kurfürstendamm oder dem Potsdamer Platz. Hier sind Sie am Puls der Metropole und spüren die Hauptstadt in vielen ihrer besten Facetten. Unseren Gästen bieten wir 701 Zimmer in sechs Kategorien an. In allen Zimmern und im öffentlichen Bereich ist W-LAN kostenfrei. Für Veranstaltungen stehen im zertifizierten Conference & Event Bereich über 3.000 m² Gesamtfläche zur Verfügung – mit 48 Veranstaltungsräumen von 20 bis 540 m² und für über 500 Teilnehmer im größten Raum.

Raum / Room

Hotel Berlin, Berlin is in the city centre of ­Berlin. It takes just a few minutes to reach the celebrated shopping boulevard Kurfürsten­ damm with its famous department store KaDeWe or the Potsdamer Platz. Here you feel the heartbeat of the city and you can sense its multifaceted spirit. We offer our guests 701 rooms in six categories. In all rooms and the public areas we offer free WiFi. The hotel also boasts a certified Conference & Events venue with a total of more than 3,000 sqm (48 conference rooms from 20 to 540 sqm with a capacity for 500 people in the biggest space).

D E F G H I

Berlin–Berlin

543 550 440 416 1.200 5,00

Berlin–Montreal

230 120 70 100 250 4,10

Berlin–Peking

157 110 48 100 150 3,00

Berlin–Sydney

52 32 20 30 40 2,98

Berlin– New York

50

Berlin–Dubai

57 28 20 20 40 2,95

32

20

30

40

3,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  81

Hôtel Concorde Berlin***** Ein Hotel der neuen Generation: Zeitlos elegant und mit charmantem Service direkt am Kurfürstendamm präsentiert sich das Hôtel Concorde Berlin. Die 311 Zimmer inklusive 44 Suiten gehören zu den größten der Stadt. Zu den besonderen Vorzügen zählt der Club Etoile mit separatem Check-In und der Club Etoile Lounge. Auf 2.200 m² verteilen sich 16 flexible Tagungsräume mit Tageslicht. Das Frühstücksund Bankettrestaurant St. Germain, die Brasserie Le Faubourg mit Lounge und Lutèce Bar, das Businesscenter, Conference Concierge Service und ein eleganter Fitnessbereich runden das Angebot ab.

Raum / Room

A new hotel generation: Contemporary, elegant and with charming service – this is how the Hôtel Concorde Berlin presents itself on the Kurfürstendamm. The 311 rooms including 44 suites are among the largest in Berlin. The Club Etoile with lounge is an exclusive refuge with separate check-in. There are 16 flexible conference rooms with a total of 2,200 sqm, all with natural daylight. The breakfast and banquet restaurant St. Germain, the Brasserie Le Faubourg with lounge and Lutèce Bar, the business center, a conference concierge service and an elegant fitness center round off the facilities.

D E F G H I

Salon Concorde

450

350

260

270

320

2,90

Salon Opéra

315

250

150

170

220

3,00

Salon Vendôme

165

120

80

80

120

3,00

Salon Louvre

140

110

80

80

100

2,70

Salon Madeleine

110

80

40

50

90

2,70

Salon Odéon

90

60

39

40

70

3,00

Hôtel Concorde Berlin Augsburger Straße 41 10789 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-800 99 90 # +49-(0)30-80 09 99 99 concordeberlin@concorde-hotels.com concorde-hotels.com/concordeberlin


82  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Hotel Palace Berlin Hotel Palace Berlin Budapester Straße 45 10787 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-250 20 # +49-(0)30-25 02 11 19 hotel@palace.de www.palace.de

Im Stadtzentrum an der Gedächtniskirche gelegen, gehört das privat geführte, VDR-zerti­ fizierte und Pharmakodex konforme Tagungshotel zu den Top-Adressen Berlins. Es verfügt über 238 Zimmer, 40 außergewöhnliche Suiten, zwei Bars, das Gourmetrestaurant „first floor“ sowie einen Wellnessbereich, den Palace Spa. Der 2.400 m² große Veranstaltungsbereich besitzt 17 miteinander kombinierbare Tagungsräume, darunter einen multifunktionalen Saal mit 410 m² und 5 m Deckenhöhe sowie ein ­Kaminzimmer. Veranstaltungen im Haus bis 1.000 Personen. Caterings am Wunschort des Kunden bis 1.500 Personen.

Raum / Room

Located in the city centre beside the Memorial Church, the privately owned and certified conference hotel is one of the best addresses in town and offers 238 rooms, 40 extraordinary suites, two bars, the gourmet restaurant ‘first floor’ as well as a wellness area, the Palace Spa. The function area with 2, 400 sqm offers 17 banquet rooms which can be combined in different ways. There is a multifunctional banquet room with 410 sqm and a ceiling height of 5 m and a elegant room with a fire place. Inhouse events for up to 1,000 guests. Experienced catering service for up to 1,500 guests.

D E F G H I

Burgund I–III & Bordeaux I–II

955

900

564

700

1.000

5,06

Bordeaux I–II

410

450

285

340

500

5,06

Burgund III

270

250

180

200

300

3,33

Provence I–III

185

130

90

120

150

3,40

Romanée–Conti / Pétrus

135

120

70

80

110

3,01

Kaminzimmer

60 – – 20 – 3,40


Meeting Guide Berlin 2012/2013  83

InterContinental Berlin Die Fakten sprechen für sich: 34 kombinierbare Veranstaltungsräume auf 5.700 m² mit Hightech-Ausstattung. Planen Sie geschäftliche Strategien in unseren sieben neuen und von Tageslicht durchfluteten Meetingräumen. Noch mehr Platz finden Sie im gläsernen Pavillon oder in Berlins größtem säulenfreiem Ballsaal. 558 Zimmer und Suiten verbinden funktionalen Komfort mit hochwertigen Materialien. Gastronomie auf höchstem Niveau bieten das Gourmet-Restaurant HUGOS, das L.A. Cafe, die Marlene Bar und Catering’s Best für Außerhaus-Veranstaltungen. Der SPA InterContinental sorgt auf 1.000 m² für Entspannung.

The facts speak for themselves: 34 combinable conference rooms with high-tech equipment covering over 5,700 sqm. Plan your business strategies in our seven new meeting rooms, each flooded with natural daylight. More space is available in our glass pavilion or in Berlin’s ­largest, column free ballroom. 558 bedrooms and suites carefully balance function and comfort with high-quality materials. Gourmet restaurant HUGOS, L.A. Cafe, Marlene Bar and Catering’s Best – for outside catering – offer gastronomic variety. With its 1,000 sqm the SPA InterContinental provides you with your opportunity to relax.

Raum / Room

D E F G H I

Potsdam I/II/III

1.520

Pavillon

1.500

860

1.200

2.500

6,00

586 600 350 400 500 5,00

Charlottenburg I/II/III

340

400

250

280

400

3,00

Tiergarten I/II/III

161

130

100

100

200

3,00

Tegel

125 137 75 100 100 3,00

Schöneberg I/II/III

116

120

66

90

120

3,00

InterContinental Berlin Budapester Straße 2 10787 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-26 02 11 45 # +49-(0)30-261 50 57 berlin@ihg.com www.berlin.intercontinental.com


84  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Kempinski Hotel Bristol***** Kempinski Hotel Bristol Berlin Kurfürstendamm 27 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-88 43 48 88 # +49-(0)30-88 43 48 78 meetings.bristol@kempinski.com www.kempinskiberlin.de

In bester Premiumlage direkt am berühmten Kurfürstendamm und im Zentrum der lebendigen City West gelegen, bietet das Kempinski Hotel Bristol Berlin den idealen Rahmen für Ihre Veranstaltung: 10 komplett neu gestaltete und tageslichtdurchflutete Räume für bis zu 350 Personen, großzügige Foyers mit hochwertigem Parkettboden, ein Wintergarten und modernste Tagungstechnik. Mit insgesamt 246 eleganten Zimmern und 55 Suiten ist das VDR-zertifizierte Konferenz- und Businesshotel das nächstgelegenste 5-Sterne-Hotel zum Messegelände, ICC und zahlreichen Eventlocations.

Raum / Room

Located directly at the famous boulevard Kurfürstendamm as well as in the city centre of the vibrating City West. The Kempinski Hotel Bristol Berlin provides you with the perfect setting for your event: 10 fully redesigned and light flooded rooms for up to 350 persons, spacious foyers with highquality flooring, a winter garden and the latest conference technology. With 246 rooms and 55 suites, the certificated conference- and business hotel is the nearest five star hotel to the exhibition centre, ICC (International Congress Centre) and many event locations.

D E F G H I

Schlosssaal

330 300 234 220 500 4,40

Gartensaal

236 130 113 120 200 3,00

Salon Cecilienhof/Charlottenburg 166

84

50

90

120

3,10

Salon Cecilienhof

83

40

24

40

50

3,10

Salon Charlottenburg

83

40

24

40

50

3,10

Salon Sanssouci

60

40

30

30

35

3,10


Meeting Guide Berlin 2012/2013  85

Maritim Hotel Berlin****+ Das Kongresshotel verfügt über 505 elegant eingerichtete Zimmer und Suiten und befindet sich in exponierter Lage zwischen Potsdamer Platz & Tiergarten, Nähe Kurfürstendamm. Warme Farben, edle Hölzer und Teppiche schaffen ein elegantes Wohlfühlambiente. Mit 49 Räumen und einer Kapazität bis zu 5.500 Personen und im Stil der Goldenen 20er Jahre ist das Hotel der perfekte Austragungsort für Bälle, Kongresse, Tagungen und Events. Genießen Sie in den stilvollen Restaurants und der Bar mit Live-Musik alle Annehmlichkeiten unseres 4-Sterne-Superior-Hotels.

Raum / Room

The congress hotel is located in the city centre of Berlin between ‘Potsdamer Platz’, ‘Tiergarten’ and close to the famous ‘Kurfürstendamm’. The congress centre offers 49 rooms of different sizes which combined can accommodate up to 5,500 people. The largest room provides space for 3,100 people. The combination of warm colours, noble lumbers and plush carpets creates an elegant and comfortable ambience, reminiscent of Berlin in the 20s. Enjoy the amenities of this 4-Star-Superior hotel in our exclusive wellness area with pool sauna and massage, the restaurants or the bar with live music.

D E F G H I

Saal Maritim m. Empore/Bühne

2.160

2.325

1.270

1.200

3.500

8,55

Saal Berlin mit Bühne

1.070

1.270

760

670

2.540

6,85

Salon 1 (Moskau)

105

130

66

80

260

3,30

Salon 2 +3 (Rom)

110

140

72

70

280

3,30

Salon 4 + 5 (London)

110

140

72

70

280

3,30

Salon 16+17 (Riga)

175

200

128

120

300

3,15

Maritim Hotel Berlin Stauffenbergstraße 26 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-20 65 14 36 # +49-(0)30-20 65 10 13 meeting.ber@maritim.de www.maritim.de


86  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Maritim proArte Hotel Berlin****+ Maritim proArte Hotel Berlin Friedrichstraße 151 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 33 44 11 # +49-(0)30-20 33 40 92 meeting.bpa@maritim.de www.maritim.de

Das Kunst- & Design-Hotel mit großem Konferenzzentrum mit 13 Räumen direkt in Berlin-Mitte. Genießen Sie das Ambiente, die ausdrucksstarke Kunst der Jungen Wilden & das extravagante Design von Philippe Starck & Peter Kuckei. Das 4-Sterne-Superior Haus verfügt über 403 moderne Zimmer und Suiten im italienischen Design, zwei Restaurants, ein Bistro, eine Bar, Pool & Wellness. Erstes BIOzertifiziertes Hotel in Berlin-Mitte. Nutzen Sie den Maritim Event & Catering Service (MECS) für ein Event der besonderen Art. Ob Produktvorstellung, Firmenjubiläum, Promotion oder Roadshow, alles ist möglich.

Visit our 4-star-superior art & design hotel with its large conference center with 13 function rooms for up to 1.600 people in the heart of Berlin. Enjoy the exclusive ambience characterised by the expressive art of the ‘Jungen Wilden’­ and the designer Philippe Starck and Peter Kuckei. The hotel offers 403 rooms and suites in Italian design, two restaurants, one bistro, one bar, one lounge, pool and wellness. It’s the first BIO-certified hotel in Berlin-Mitte. Profit from our Maritim Event & Catering Service (MECS) for your special event e.g. Promotion, Product Presentation, Roadshow or Gala Dinner.

Raum / Room

D E F G H I

Saal Maritim + Saal II

1.650

1.600

1.600

1.200

1.600

3,50

470

550

300

350

600

3,50

Saal II Salon 2

130

100

80

60

120

3,55

Salon 3+4

216

180

150

120

120

3,55

Salon 6

75

60

40

40

60

3,55

Salon 7

75

60

40

40

60

3,55


Meeting Guide Berlin 2012/2013  87

Meliá Berlin****+ Spanische Leidenschaft und Liebe zum Detail direkt im Herzen der Hauptstadt, am Ufer der Spree. Die Ausstattung und die exzellente Lage des Meliá Berlin lassen sowohl für Geschäftsreisende als auch für Besucher der Stadt Berlin keine Wünsche offen. Genießen Sie bei einem Dinner in unserem Restaurant Café Madrid oder der Bar meliá tapas den Blick auf die Friedrichstraße. Auf 1.200 m² Tagungsfläche bieten sieben flexible Konferenzräume vom drahtlosen Internetzugang bis hin zum FullService-Tagungsbereich alles, was Ihre Veranstaltung zum Erfolg werden lässt.

Raum / Room

Spanish passion and meticulous attention to detail in the heart of Berlin, at the banks of river Spree. The facilities and the excellent location of Meliá Berlin fulfill the needs of business as well as leisure travellers to Berlin. Enjoy the view to the Friedrichstraße while you have a dinner in our restaurant Café Madrid or bar meliá tapas. 1,200 sqm of conference space with seven flexible conference rooms live up to all of your demands – from wireless internet access to a full-service-function-area – to turn your conference into a success.

D E F G H I

Barcelona I–III

826

650

450

500

800

3,20

Barcelona I

394

350

200

250

350

3,20

Barcelona II

251

180

110

150

190

3,20

Barcelona III

181

130

60

100

150

3,20

Sevilla

132 110 60 80 120 3,20

Palma I–II

100

80

60

50

90

3,20

Meliá Berlin Friedrichstraße 103 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 60 79 00 # +49-(0)30-20 60 79 04 44 melia.berlin@melia.com www.meliaberlin.com


88  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

NH Hoteles****+ NH Hoteles / NH Central Conference Office Berlin Friedrichstraße 96 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-206 26 68 60 # +49-(0)30-206 26 68 53 cco.berlinde@nh-hotels.com www.nh-hotels.de/mci

Mit sieben Tagungshotels in Berlin ist NH Hoteles ideal für Ihre Konferenz oder Ihren Geschäftstermin! Ob z.B. im NH Berlin Mitte, NH Berlin Alexanderplatz oder NH Berlin Friedrichstraße: Exklusiv & zentral logieren, in unmittelbarer Nähe zu Ministerien, Museen und Sehenswürdigkeiten. Freuen Sie sich auf ein gastronomisch internationales Angebot, einen freundlichen Service und eine professionelle Veranstaltungstechnik. Unser zentraler Veranstaltungsservice in Berlin (CCO Berlin) bietet Ihnen individuelle Lösungen.

Raum / Room

With seven conference hotels in Berlin, NH Hoteles is the ideal choice for you meeting! Enjoy exclusive and central accommodation close to many government departments, m ­ useums and sights, as for example in NH Berlin­Mitte, NH Berlin Alexanderplatz or NH Berlin Friedrichstrasse. You can look forward to our international culinary specialties, friendly service and professional equipment. Our NH Central Conference Office Berlin ­provides customized solutions.

D E F G H I

Glashalle

700 –

Paganini A+B (teilbar)

354

350

250

– 300 450 16,00 200

270

4,30

Puccini I+II (teilbar)

173

130

81

90

130

3,00

Friedrich d. G. I–III

230

240

160

140

200

3,15

Friedrichshain I–IV

312

300

200

200

240

3,50

Break Out Rooms

45

30

20

2,55


Meeting Guide Berlin 2012/2013  89

Novotel Berlin Am Tiergarten**** Das Novotel Berlin Am Tiergarten besticht einerseits mit bester Lage in der City West und 274 „Novation“-Zimmern, zum anderen durch seine Erreichbarkeit. Der Konferenzbereich lässt auf 900 m² reichlich Raum für effektives und kreatives Arbeiten. Die 11 Konferenzräume sind mit modernster Tagungstechnik ausgestattet, verfügen über Tageslicht und bieten Schallisolierung und Klimatisierung. Für exklusive Besprechungen bietet das Haus einen „Execu­ tive Boardroom“ mit weltweiter Anbindung, dank modernster Medien. IHK zertifizierte Meeting Manager und das Tagungskonzept sind der Garant für erfolgreiche Events.

Raum / Room

The Novotel Berlin Am Tiergarten captivates with its beautiful location in the middle of Berlin City West. Experience the ‘Novation’ concept in all of our 274 rooms, as well as with its accessibility. The 900 sqm conference center gives you plenty of room for effective and creative working. All of our 11 daylight conference rooms are equipped with latest conference technique, sound insulation and air conditioning. For exclusive meetings we offer an ‘executive boardroom’ with international connection due to modern media. Our certificated meeting manager is a guarntie for a perfect event.

D E F G H I

Kurland 1–3

361

Berlin–Ceres

68 50 35 30 30 3,95

400

250

240

400

3,95

Arkadia–Urania

39 16 12 10 – 3,95

Neurosier

53 20 20 20 – 2,60

Neuzierat

53 30 20 20 – 2,60

Rocaille

48 – – 14 – 2,60

Novotel Berlin Am Tiergarten Straße des 17. Juni 106 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-60 03 50 # +49-(0)30-60 03 56 66 h3649@accor.com www.novotel.com


90  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Pullman Berlin Schweizerhof Pullman Berlin Schweizerhof Budapester Straße 25 10787 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-269 60 # +49-(0)30-26 96 10 00 h5347@accor.com www.pullmanhotels.com

Pullman Berlin Schweizerhof, ein Hotel der neuen Premium-Marke von Accor, gehört zu den ersten Adressen im Kongress- und ­Tagungsgeschäft in der deutschen Hauptstadt. In fantastischer Lage zwischen Kurfürstendamm und Potsdamer Platz stehen EventPlanern und Gästen 383 Zimmer und Suiten sowie 18 moderne und flexibel kombinierbare Veranstaltungsräume mit modernster Technik zur Verfügung. Der sanierte Wellnessbereich „Le Spa“ und das Restaurant „XXenia“ ergänzen das umfassende Angebot.

Raum / Room

The Pullman Berlin Schweizerhof, a hotel of the new Accor Premium brand, is one of the leading addresses for conventions in the German capital. In a fantastic location between Kurfürsten­damm and Potsdamer Platz, event organisers and guests can find 383 rooms and suites, as well as no less than 18 modern and flexibly combinable event rooms, all equipped with the latest multimedia technologies. Two further outstanding features completing the range of services are the refurbished ‘Le Spa’ wellness area and the ‘XXenia’ restaurant.

D E F G H I

Basel/Bern/Genf/Zürich 686 572 504 500 700 3,84 Tessin 1/2/3

280

238

168

210

250

3,00

Arosa 1/2/3

170

120

150

3,00

Davos 1/2

165

137

90

100

120

3,00

Chur 1/2/3

123

100

78

72

90

3,00

Winterthur

60 40 30 30 40 3,00


Meeting Guide Berlin 2012/2013  91

Regent Berlin*****+ Das REGENT BERLIN bietet die besten Voraussetzungen für besondere Veranstaltungen auf höchstem Niveau. Von Tagungen über Vorstandsitzungen bis zu festlichen Empfängen und Galadiners setzen wir Ihre Ansprüche um und machen aus Ihrer Veranstaltung einen unvergesslichen Event mit exzellentem Service. Unsere zehn Konferenzräume auf 800 m² sind für jede Art von Veranstaltung zwischen 10 und 180 Personen geeignet und fast alle Veranstal­ tungsräume verfügen über Tageslicht. Alle Räume sind mit modernster Kommunikationstechnik und Klimaanlage ausgestattet. Kostenfreies WLAN im kompletten Hotel.

Raum / Room

Welcome your guests and business partners in unique surroundings and leave them with ­lasting memories of an unforgettable experience. With ten individually fitted event rooms, the hotel represents the ideal location for exclusive, small and medium-sized events for up to 180 people. Our opulent event rooms fitted in Biedermeier style provide the perfect setting for festive moments, whilst the conference facilities incorporate a spacious, art deco venue with ­excellent technical equipment. Regent Berlin gives important events a note of exclusivity. Complimentary WiFi in the whole hotel.

D E F G H I

Salon Gontard A + B

132

100

72

80

140

3,90

Salon Langhans

64

52

36

40

70

3,90

Salon Hofgarten I

39

15

25

2,70

Salon Mendelsohn

57

12

15

2,70

Salon Taut

64

60

30

40

80

2,70

Salon Gropius

118

100

70

70

140

2,70

Regent Berlin Charlottenstraße 49 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 33 8 # +49-(0)30-20 33 61 19 sales.berlin@regenthotels.com www.regenthotels.com/berlin www.fischersfritzberlin.com


92  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

Scandic Berlin Potsdamer Platz Scandic Berlin Potsdamer Platz Gabriele-Tergit-Promenade 19 10963 Berlin-Mitte / +49-(0)30-700 779 2112 # +49-(0)30-70 07 79 21 11 meeting.berlin@scandichotels.com scandichotels.com/berlin

Im Scandic Berlin Potsdamer Platz erwarten Sie skandinavische Werte und Traditionen, kombiniert mit modernem Design und innovativen Dienstleistungen. Das Flaggschiff der nordischen Hotelkette wurde als erstes Haus in Deutschland mit dem EU-Umweltsiegel ausgezeichnet. Für dieses Gütesiegel gilt es, besonders hohe Umwelt- und Leistungsstandards zu erfüllen. Das vollständig barrierefreie Haus ist mit 19 großzügigen Tagungsräumen ausgestattet, darunter ein Ballsaal für bis zu 600 Personen und Außenterrasse – optimal für eine Tagungspause an der frischen Luft. ­Herzlich Willkommen!

Raum / Room

Scandic Berlin Potsdamer Platz welcomes you with Scandinavian values and traditions in combination with modern design and innovative services. The flagship of the Nordic hotel chain sets new trends regarding sustainability and is the first hotel in Germany which is certified with the EU Ecolabel. This certification stands for high environmental and performance standards. The hotel is completely barrierefree and offers 19 large meeting rooms including one ball room for up to 600 people with a spacious terrace – perfect for a break at the fresh air. We are looking forward to welcome you!

D E F G H I

Aurora Borealis 1/2/3

526

600

330

400

4,15

Aurora Borealis 1

162

200

110

100

4,15

Aurora Borealis 2

195

200

110

150

4,15

Aurora Borealis 3

164

200

110

100

4,15

Stockholm

108 90 54 50 – 2,75

Copenhagen

98 90 54 50 – 2,75


Meeting Guide Berlin 2012/2013  93

Steigenberger Airport Hotel Berlin Nur wenige Meter sind es vom Terminal und Bahnhof zum neuen Steigenberger Airport Hotel. Mittelpunkt des 322 Zimmer umfassenden Hotels, ist das im Erdgeschoss gelegene Konferenzzentrum für bis zu 500 Personen. Die Lobby-Bar ist rund um die Uhr für Sie geöffnet und der ideale Ort für kleine Pausen und interessante Gespräche. Wer den körperlichen Ausgleich sucht, trainiert oder entspannt im großzügigen „Skyline“-Wellnessbereich. Freuen Sie sich auf das erste Hotel am neuen Flughafen Berlin-Brandenburg, das alle Krite­ rien des Umweltmanagementsystems ISO 14001 erfüllen wird.

Raum / Room

Just a few metres separate the terminal and train station from the new Steigenberger Airport ­Hotel. The highlight of the 322-room hotel is the conference centre on the ground floor that caters for up to 500 persons. The lobby bar is open around the clock and offers the ideal setting in which to wind down. Or if you would rather find some inner harmony, the spacious ‘Skyline’ wellness area awaits you with its complete range of facilities. Berlin-Brandenburg Airport’s first hotel will be ready for check-in soon – and meets all the requirements of the Environmental Management System ISO 14001.

D E F G H I

Konferenz 1+2

484

500

300

300

500

4,00

Meeting 1

47

36

28

24

36

3,70

Meeting 2

47

36

28

24

36

3,70

Meeting 3+4+5

103

70

48

40

70

3,70

Meeting 6+7+8

98

60

44

36

70

3,70

Meeting 9

68

70

44

40

60

3,70

Steigenberger Airport Hotel Berlin Willy-Brandt-Platz 3 12529 Schönefeld / +49-(0)30-24 64 97 0 # +49-(0)30-24 64 97 999 airporthotel-berlin@steigenberger.de www.airporthotel-berlin. steigenberger.de


94  Hotels von A bis Z  Hotels from A to Z

The Westin Grand, Berlin The Westin Grand, Berlin Friedrichstraße 158-164 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 27 31 63 # +49-(0)30-20 27 34 79 events.berlin@westin.com www.westingrandberlin.com/meetings

The Westin Grand Berlin, ausgezeichnet mit dem World Travel Award „Deutschlands führendes Business Hotel“, VDR „Certified Business Hotel“ und pharmakodexkonform, befindet sich in der Friedrichstraße/Unter den Linden in prominenter Lage. Mit 400 Zimmern, einem erfahrenen Team und 11 individuell gestalteten Räumen ist es ideal für Tagungen bis 220 Personen. Das weitläufige Foyer der 1. Etage ermöglicht Bankette bis 400 Personen und großzügige Ausstellungen mit Blick auf die Lobby mit der imposanten Freitreppe. Der Geheimtipp unter Planern: Der 3.000 m² große Garten mit lichtdurchflutetem Drachenhaus.

Raum / Room Foyer

The Westin Grand Berlin, winner of the World Travel Award as Germany’s Leading Business Hotel, is located at the famous Friedrichstrasse/Unter den Linden. With 400 rooms, an experienced staff and 11 individually designed meeting rooms, this is the ideal setting for a meeting with up to 220 guests. The hotel is pharma codex-compliant and a certified business hotel. The foyer on the 1st floor overlooking the ­spacious lobby and its imposing staircase is the perfect venue for banquets with up to 400 guests. The most exceptional feature: the 3.000 sqm garden with the meeting location ‘Drachenhaus’.

D E F G H I 310 –

– 250 600 3,20

U.d.Linden+Friedrichst 220 220 180 180 220 3,00 Wintergarten

80 70 40 50 80 3,00

Club Diana

70

Drachenhaus

160 80 60 80 160 5,30

40

Salon Meissen

40

30 –

40 –

50 –

3,00 2,50


Meeting Guide Berlin 2012/2013  95

Waldorf Astoria Berlin Zentral gelegen, im Herzen der Berliner City West präsentiert sich das neu erbaute Waldorf Astoria Berlin. Hinter der modernen Fassade des Gebäudes erwartet Sie nicht nur luxuriöses Interieur und herausragender Service, sondern auch ein atemberaubender Ausblick über die Stadt. Der John-Jacob-Astor Ballsaal sowie fünf Veranstaltungsräume bieten den idealen Rahmen für gesellschaft­liche Ereignisse, Preisverleihungen, Gala­veranstaltungen und Tagungen. Das Waldorf Astoria Berlin verfügt über ein exklusives Guerlain Spa, eine Eventterrasse auf der 6. Etage sowie das Restaurant „Les Solistes by Pierre Gagnaire“.

Raum / Room

Centrally located, the new Waldorf Astoria ­Berlin is situated at the very heart of the Western part of Berlin. Behind the modern facade of the building guests can expect not only luxurious interiors and true Waldorf service but also breathtaking views of Germany’s capital city. The John-Jacob-Astor Ballroom and five event rooms represent the perfect setting for social occasions, award ceremonies, gala events and conferences. The service offer also comprises an exclusive Guerlain Spa, an event terrace on the sixth floor, as well as the restaurant „Les Solistes by Pierre Gagnaire“.

D E F G H I

Ballroom

330 235 150 190 350 6,00

Broadway Boardroom

100

2,70

Lexington Avenue Salon

67

55

30

60

2,70

Madison Avenue Salon

63

58

30

55

2,70

Park Avenue Salon

65

55

30

30

60

2,70

Fifth Avenue Salon

119

80

65

50

100

2,70

Waldorf Astoria Berlin Hardenbergstraße 28 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-814 00 00 # +49-(0)30-814 00 01 berlin.info@waldorfastoria.com www.waldorfastoria.com


t s i b u D , n i l r Be so wunderbar

Berliner Pilsner. Made in Berlin


Meeting Guide Berlin 2012/2013  97

Veranstaltungs­orte und Hotels im Überblick  nach Kapazität

Overview of Event Locations and ­Hotels  according to capacity

Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Übersicht über das vielfältige Angebot an Veranstaltungsorten und Hotels in Berlin. Die einzelnen Häuser sind übersichtlich nach Kapazität der Räume bei Reihen­ bestuhlung geordnet. Neben dem Adress­ teil finden Sie alle wichtigen Angaben zu Ausstattung, Größe und Technik sowie weitere Details. The following pages provide an overview of the many different services offered at Berlin’s conference locations and hotels. The individual hotels are categorised by available room space for row seating. The details not only include complete address­ es but all the key indicators on facilities, size, equipment, etc.


98  Veranstaltungsorte im Überblick  Overview of Event Locations

Veranstaltungsorte im Überblick Overview of Event Locations Nach Kapazität According to Capacity

ICC Berlin 2.0 Messedamm 22 14055 Berlin-Charlottenburg

Velodrom & Max-Schmeling-Halle Falkplatz 1 10437 Berlin-Prenzlauer Berg

Tempelhofer Freiheit – ­Eventlocation Flughafen Tempelhof Tempelhof Projekt GmbH Columbiadamm 10, D2 12101 Berlin-Tempelhof Filmpark Babelsberg GmbH August-Bebel-Straße 26-53 14482 Potsdam-Babelsberg

Tempodrom Möckernstraße 10 10963 Berlin-Kreuzberg

bcc Berliner Congress Center Alexanderstraße 11 10178 Berlin-Mitte

Event Island Eiswerderstraße 14 13585 Berlin-Spandau

Messe Berlin / Event Area South Messedamm 22 14055 Berlin-Charlottenburg

Konzerthaus Berlin Gendarmenmarkt 10117 Berlin-Mitte

Axel-Springer-Passage + Ullstein-Halle Markgrafenstraße 19a 10969 Berlin-Mitte

/ +49-(0)30-30 38 30 00 # +49-(0)30-30 38 30 30

w 26,20 km u 0,00 km v 8,00 km

ICC Berlin bietet in über 80 Sälen 20–9.100 Sitzplätze mit modernster Technik. Das Messe Südgelände und der CityCube Berlin (ab 2014) verfügen über multifunktionale Räume für Großkon­ gresse & Events.

ICC Berlin with 80 halls and rooms seating 20 – 9100 / modern and flexible congress and exhibition facilities at Messe Berlin / a new, multi-functional venue, the CityCube Berlin, opening in 2014.

/ +49-(0)30-44 30 45 # +49-(0)30-44 30 47 09

w 23,00 km u 14,00 km v 5,00 km

Zwei der größten Veranstaltungshallen in Berlin mit einer Maximalkapazität von 12.000 Besuchern in zentrums­ naher Lage und außergewöhnlicher Architektur.

Two of the largest arenas in Berlin with a maximum capacity of 12,000 visitors and a spectacular architecture located in the center of the city.

/ +49-(0)30-200 03 74 44 # +49-(0)30-200 03 74 99

w 19,00 km u 15,00 km v 6,00 km

Die Tempelhofer Freiheit bietet histori­ sche Flughafenatmosphäre und spekta­ kuläre Kulisse mit viel Gestaltungsspiel­ raum für nationale und internationale Veranstaltungen.

With its unique atmosphere as a former airport, Tempelhofer Freiheit offers a spectacular scenery with creative leeway for internationally visible events.

/ +49-(0)331-721 27 10 # +49-(0)331-721 66 33

w 35,00 km u 17,00 km v 30,00 km

EVENTS INCENTIVES ACTION – Made in Babelsberg! Filmambiente in außer­ gewöhnlichen Locations mit OriginalFilmkulissen. Erleben Sie 100 Jahre Filmgeschichte auf Europas größtem & ältesten Studiogelände.

EVENTS INCENTIVES ACTION – Made in Babelsberg! Film ambiance in extraor­ dinary location with original film props. Experience 100 years of film history at Europe‘s largest and oldest studio complex.

/ +49-(0)30-74 73 70 # +49-(0)30-74 73 72 10

w 20,00 km u 13,00 km v 4,00 km

Das Tempodrom ist der Verwandlungs­ künstler unter den Berliner Locations. Spektakuläre Architektur gepaart mit durchdachter Multifunktionalität bieten individuelle Gestaltungsspielräume für Ihre Events.

The Tempodrom is considered to be the quick-change artist among Berlin‘s venues. Its remarkable architecture along with an elaborate multifunction­ ality offer perfect conditions for any kind of event.

/ +49-(0)30-23 80 67 50 # +49-(0)30-23 80 68 34

w 15,00 km u 10,00 km v 4,00 km

Architekturdenkmal im Stil der Moder­ ne. Direkt am Alexanderplatz. Engagier­ tes Team, flexible Flächen, durchdachtes Catering, innovative Veranstaltungs­ technik mit 16:9 HD-Projektion in allen Räumen.

Listed monument of Modern archi­ tecture. Located at Alexanderplatz. Committed team, adjustable room sizes, deliberate catering and state of the art full HD widescreen projection in all function rooms.

/ +49-(0)30-60 03 18 32 # +49-(0)30-60 03 18 39

w 35,00 km u 10,00 km v 15,00 km

Die außergewöhnliche Location auf der Insel Eiswerder bietet mit vier unterschiedlich großen Räumen und einer 3500m² großen Außenfläche direkt am Wasser eine Vielzahl an Event Möglichkeiten.

Event Island: a remarkable venue on the island Eiswerder offers a multitude of event possibilities with its four rooms and its outside area of 3,500 square metre directly on the waterfront.

/ +49-(0)30-30 38 21 88 # +49-(0)30-30 38 20 90

w 26,20 km u 0,00 km v 8,00 km

Imposante Architektur und vielfältige Nutzungsoptionen. Der Haupteingang der Messe Berlin gibt Ihrer Veranstal­ tung Charakter und eröffnet einmalige Kombinationsmöglichkeiten.

An impressive structure that can be used in many ways. Messe Berlin‘s south entrance has a special atmosphere that is ideal for your event, and lets you combine ideas in unique ways.

/ +49-(0)30-203 09 24 13 # +49-(0)30-203 09 22 07

w 16,70 km u 7,40 km v 2,60 km

Die beeindruckende Architektur und die Lage am schönsten Platz Berlins machen das Konzerthaus zur begehrten Veranstaltungslocation. In diesem exklusiven Ambiente wird jede Veran­ staltung einzigartig.

The impressive architecture and the situation on Berlin‘s finest square make the Konzerthaus a popular event-loca­ tion. In this exclusive ambience every event becomes unique.

/ +49-(0)30-259 17 76 68 # +49-(0)30-259 17 76 34

w 19,30 km u 10,00 km v 4,00 km

Zentrale Lage, modernste Veranstal­ tungstechnik, helle Architektur, ideal für Tagungen, Preisverleihungen, Gala Events etc. Ullstein-Halle und AxelSpringer-Passage lassen sich auch gemeinsam nutzen.

Centrally located, most advanced event technology, light appealing architecture, ideal for conventions, award ceremonies and gala events. Ullstein-Halle and Axel-Springer-Passage can be jointly used.

sales@icc-berlin.de www.icc-berlin.de

info@velomax.de www.velomax.de

events@tempelhof-projekt.de www.tempelhoferfreiheit.de/ eventlocation

specialevents@filmpark.de www.filmpark-events.de

info@tempodrom.de www.tempodrom.de

info@bcc-berlin.de www.bcc-berlin.de

info@eventisland.de www.eventisland.de

info@guest-events.de www.messe-berlin.de

veranstaltungsmanagement@ konzerthaus.de www.konzerthaus.de

info@pace-berlin.de www.pace-berlin.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  99

A B C D E F G H I J Seite 53

7.000

200

bis/up to 6.000

bis/up to 9.100

bis/up to 3.000

bis/up to 3.500

bis/up to 6.000

3,00 bis/up to 15,00

bis/up to 160.000

za-zb-zc-zd-zf-zg-zhzi-zj-zk-zl-zs-zm-zezn-zo

Seite 66

200

17

54 bis/up to 3.200

35 bis/up to 8.100

30 bis/up to 5.500

20 bis/up to 2.100

50 bis/up to 5.100

3,30 bis/up to 18,00

54 bis/up to 3.200

zb-zf-zg-zi-zj-zk-zlzs-zm-ze-zn-

Seite 62

460

12

200 bis/up to 6.300

10 bis/up to 3.700

10 bis/up to 2.000

10 bis/up to 650

10 bis/up to 3.200

3,30 bis/up to 16,00

bis/up to 50.000 + 255.000

zl-

Seite 52

900

15

50 bis/up to 3.038

bis/up to 3.500

bis/up to 1.800

bis/up to 1.800

bis/up to 3.500

4,00 bis/up to 14,00

bis/up to 4.038

zf-zg-zj-zk-zl-zs-zmzo

Seite 63

-

2

250 bis/up to 2.800

50 bis/up to 3.000

50 bis/up to 700

50 bis/up to 1.000

100 bis/up to 2.500

4,50 bis/up to 30,00

250 bis/up to 2.400

zf-zg-zk-zl-zs-zm-znzo

Seite 44

-

30

17 bis/up to 788

bis/up to 2.783

bis/up to 1.508

bis/up to 2.070

bis/up to 3.000

2,70 bis/up to 13,30

bis/up to 3.000

za-zb-zc-zd-zf-zg-zizj-zk-zl-zs-zm-ze-znzo

Seite 49

300

4

340 bis/up to 2.222

200 bis/up to 2.050

200 bis/up to 800

100 bis/up to 1.280

400 bis/up to 2.500

3,63 bis/up to 9,20

340 bis/up to 3.500

zf-zj-zk-zs-zm-zo

Seite 60

1.900

12

bis/up to 2.326

bis/up to 1.700

-

bis/up to 640

bis/up to 1.500

bis/up to 18,00

6000 bis/up to 67.000

zf-zg-zh-zj-zl-zs-zmze-zo

Seite 57

-

4

52 bis/up to 486

53 bis/up to 1.612

35 bis/up to 400

100 bis/up to 660

80 bis/up to 800

2,50 bis/up to 9,80

52 bis/up to 486

zb-zc-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-

-

-

12

20 bis/up to 2.250

100 bis/up to 1.000

100 bis/up to 660

100 bis/up to 720

100 bis/up to 2.000

3,10 bis/up to 12,50

bis/up to 2.250

zb-zc-zd-zf-zg-zh-zjzk-zl-zs-zm-ze-zn-zo


100  Veranstaltungsorte im Überblick  Overview of Event Locations

Loewe Saal Wiebestraße 42-45 10553 Berlin-Tiergarten

Urania Berlin e.V. An der Urania 17 10787 Berlin-Schöneberg

ewerk GmbH Mauerstraße 78-80 10117 Berlin-Mitte

TIPI AM KANZLERAMT Große Querallee 10557 Berlin-Tiergarten

Classic Remise Berlin Wiebestraße 36-37 10553 Berlin-Mitte

Kino International Karl-Marx-Allee 33 10178 Berlin-Mitte

dbb forum berlin Friedrichstraße 169/170 10117 Berlin-Mitte

axica Kongress- und ­Tagungszentrum Pariser Platz 3 10117 Berlin-Mitte

RADIALSYSTEM V Holzmarktstraße 33 10243 Berlin-Friedrichshain

Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg Allee nach Sanssouci 6 14471 Potsdam

Adlershof con.vent. Rudower Chaussee 17 12489 Berlin-Köpenick

Jüdisches Museum Berlin Lindenstraße 9-14 10969 Berlin-Kreuzberg

/ +49-(0)30-34 50 95 87 # +49-(0)30-34 35 84 25

w 28,00 km u 7,00 km v 4,00 km

Historisches Gebäude „Ludwig Loewe-Höfe“, Parkett, 20 große Fenster, 14 m Tresen, 2 Lastenfahrstühle, 4 Personenfahrstühle, 6 Nebenräume, 28 imposante Säulen, bordeauxfarbene Vorhänge.

Historical building ‘Ludwig Loewe-Höfe’, parquet, 20 large windows, 14 meters bar, 2 lifts for great weight, 4 lifts for person transport, 6 side rooms, 28 imposing pillars, dark red curtains.

/ +49-(0)30-218 90 91 # +49-(0)30-211 03 98

w 20,00 km u 15,00 km v 15,00 km

Die Urania, Berlins Tagungs -& Kon­ gresszentrum für bis zu 1.200 Personen. In sieben Sälen auf 2.500 m² Fläche sowie Restaurant und Café Bar finden Tagungen, Meetings, Messen und Konzerte statt.

With more than 400 guest events every year the urania is one of the leading conference and convention centers. The capacity of its halls allow for up to 1,200 visitors on three levels.

/ +49-(0)30-20 07 56 56 # +49-(0)30-20 07 56 60

w 21,10 km u 7,00 km v 3,30 km

Die zur Verfügung stehenden Veranstaltungsflächen im ewerk sind vielfältig und höchst individuell, so dass wir unseren Kunden sehr flexible Raumangebote in Größe und Stilistik unterbreiten können.

ewerk contains versatile events spaces that can be optimally adapted to indi­ vidual requirements, which means that we offer our customers facilities whose size and style are highly flexible.

/ +49-(0)30-390 66 50 # +49-(0)30-39 83 84 36

w 25,00 km u 6,00 km v 1,00 km

Großstädtisches Zelttheater direkt neben dem Kanzleramt mit einer besonderen Mischung aus anspruchs­ voller Unterhaltung und künstlerischen Genüssen.

Special mixture of up-market artistic entertainment and excellent cuisine at an unusual venue.

/ +49-(0)30-36 40 78 13 # +49-(0)30-36 40 78 19

w 27,00 km u 7,00 km v 4,00 km

Umrahmt von spektakulärer Industrie­ architektur bietet die Classic Remise die Faszination Automobil und Raum für einzigartige und unvergessliche Veranstaltungen.

Framed with a spectacular industrial architecture the classic remise offers the fascination of old cars and room for unique and unforgettable events.

/ +49-(0)30-24 75 60 55 # +49-(0)30-24 75 60 22

w 20,50 km u 14,80 km v 7,00 km

Vorzeigekino der ehemaligen DDR, 1961 erbaut nahe Alexanderplatz, komplett original erhaltene Räumlichkeiten, repräsentativ-glamouröse Ausstattung, Umsetzung einzigartiger Veranstal­ tungskonzepte.

Most significant cinema of the GDR, built in 1961 near Alexanderplatz, extraordinary architecture, originally preserved facilities, representative and glamorous furnishings, unique events.

/ +49-(0)30-40 81 45 00 # +49-(0)30-40 81 45 99

w 22,00 km u 9,00 km v 3,00 km

Multifunktionale Veranstaltungsräume, ausgestattet mit modernster Medien­ technik, sachlich elegante Architektur, zentral gelegen.

Multifunctional conference facilities, state-of-the-art av-equipment, restrained elegant architecture, centrally located.

/ +49-(0)30-20 24 16 62 # +49-(0)30-20 24 16 70

w 22,00 km u 10,00 km v 2,00 km

Außergewöhnliches Kongress- und ­Tagungszentrum direkt am Branden­ burger Tor, geschaffen vom Star Architekten Frank O. Gehry.

Exceptional conference and convention center in the immediate vicinity of the Brandenburg Gate, created by star architect Frank O. Gehry.

/ +49-(0)30-288 78 85 33 # +49-(0)30-288 78 85 99

w 20,00 km u 12,00 km v 7,00 km

Vom Großevent mit bis zu 800 Personen bis hin zum Workshop mit 20 Personen: Gerne empfehlen wir Ihnen einen passenden Raum und bieten bei Bedarf unsere technischen und gastronomi­ schen Services an.

From major events with up to 800 people to workshops with 20 persons: We will be glad to recommend a room or rooms most suited to your needs and to offer our catering and technical services.

/ +49-(0)331-969 43 17 # +49-(0)331-969 41 06

w 20,00 km u 20,00 km v 20,00 km

Verschiedenste historische Locations (z.B. Schlösser, einzelne Schlossräu­ me, Orangerien, Freiflächen) mit königlichem Ambiente und prachtvoller Kulisse in Potsdam, Berlin und im Land Brandenburg

Various historical locations (e.g. palaces, historical rooms & halls, orangerys, open park spaces) offer regal ambi­ ance and magnificent opportunities in Potsdam, Berlin and the state of Brandenburg

/ +49-(0)30-63 92 22 08 # +49-(0)30-639 23 50 5

w 5,00 km u 20,00 km v 20,00 km

Der Wissenschafts- & Technologiepark Berlin-Adlershof ist ein faszinierender Ort für Events aller Art. Es stehen 2.000 m² Veranstaltungsfläche zur Verfügung, ausgestattet mit moderner Konferenz­ technik

Berlin-Adlershof, the renowned science and technology park is a fascinating place for all kinds of events. 2,000 sqm of space are at your disposal, equipped with state of the art conference technology.

/ +49-(0)30-25 99 35 69 # +49-(0)30-25 99 34 32

w 30,00 km u 15,00 km v 7,50 km

Im Herbst 2007 eröffnet das Jüdische Museum den Glashof von Daniel Libes­ kind. Der gläserne Hofraum bietet Platz für exklusive Veranstaltungen mit bis zu 620 Personen.

In autumn 2007 the Jewish Museum­ opened Daniel Libeskin’s Glass Courtyard. The Glass Courtyard offers room for extraordinary events of up to 620 people.

info@loewesaal.de www.loewesaal.de

kontakt@urania-berlin.de www.urania.de

event@ewerk.net www.ewerk.net

info@tipi-am-kanzleramt.de www.tipi-am-kanzleramt.de

event-berlin@remise.de www.remise.de

winter@kino-international.com www.kino-international.com

info@dbb-forum-berlin.de www.dbb-forum-berlin.de

info@axica.de www.axica.de

vermietung@radialsystem.de www.radialsystem.de

eventlocations@spsg.de www.spsg.de/eventlocations

wuttke@wista.de www.adlershof-convent.de

events@jmberlin.de www.jmberlin.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  101

A B C D E F G H I J Seite 58

-

2

80 bis/up to 2.000

bis/up to 1.000

bis/up to 800

bis/up to 800

bis/up to 1.000

bis/up to 4,50

bis/up to 2.000

zk-zl-zs-ze-zn-zo

-

60

7

84 bis/up to 500

10 bis/up to 860

10 bis/up to 150

10 bis/up to 150

1 bis/up to 1.000

2,70 bis/up to 6,00

25 bis/up to 500

za-zb-zc-zd-zf-zj-zkzl-zs-zm-ze-zn-zo

Seite 51

-

4

265 bis/up to 600

50 bis/up to 650

200 bis/up to 350

80 bis/up to 380

200 bis/up to 900

2,50 bis/up to 8,50

265 bis/up to 600

zf-zg-zk-zl-zs-zm-zo

Seite 64

-

2

300 bis/up to 800

bis/up to 600

bis/up to 300

bis/up to 500

bis/up to 600

3,30 bis/up to 8,00

bis/up to 150

zb-zf-zi-zk-zs-zm-znzo

Seite 47

30

4

40 bis/up to 800

2 bis/up to 559

2 bis/up to 368

2 bis/up to 414

2 bis/up to 600

2,50 bis/up to 13,50

bis/up to 1.000

zj-zk-zl-zs-ze-zo

Seite 56

-

6

95 bis/up to 480

bis/up to 551

-

95 bis/up to 238

200 bis/up to 1.600

3,62 bis/up to 11,60

-

zb-zc-zd-zf-zg-zk-zlzs-zm-ze-zn-zo

-

-

11

30 bis/up to 675

bis/up to 504

bis/up to 354

bis/up to 320

bis/up to 600

2,50 bis/up to 15,00

100 bis/up to 390

za-zb-zc-zd-zf-zg-zizj-zk-zl-zs-zm-ze-znzo

Seite 42

-

8

25 bis/up to 530

10 bis/up to 500

10 bis/up to 250

8 bis/up to 350

10 bis/up to 600

3,30 bis/up to 5,50

bis/up to 530

za-zb-zc-zd-zf-zg-zizj-zk-zl-zs-zm-ze-zo

Seite 61

6

8

42 bis/up to 578

30 bis/up to 500

15 bis/up to 265

20 bis/up to 330

10 bis/up to 800

2,85 bis/up to 9,50

42 bis/up to 578

za-zb-zc-zd-zl-zs-zmze-zn-zo

-

100

3

40 bis/up to 1.500

10 bis/up to 500

10 bis/up to 500

10 bis/up to 500

1 bis/up to 1.000

2,65 bis/up to 10,00

50 bis/up to 562

zb-zc-zl-zs-

Seite 41

250

15

20 bis/up to 450

20 bis/up to 450

20 bis/up to 230

20 bis/up to 300

20 bis/up to 900

2,68 bis/up to 6,00

20 bis/up to 450

za-zb-zc-zf-zg-zh-zjzk-zl-zs-zm-ze-zn-zo

Seite 54

200

4

112 bis/up to 650

90 bis/up to 420

50 bis/up to 300

50 bis/up to 320

50 bis/up to 620

5,06 bis/up to 11,60

-

zb-zc-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-


102  Veranstaltungsorte im Überblick  Overview of Event Locations

Umspannwerk Kreuzberg GmbH Ohlauer Straße 43 10999 Berlin-Kreuzberg

Auditorium Friedrichstrasse Friedrichstraße 180 10117 Berlin-Mitte

Kalkscheune Johannisstraße 2 10117 Berlin-Mitte

Chamäleon Theater Rosenthaler Straße 40/41 10178 Berlin-Mitte

BAR JEDER VERNUNFT Schaperstraße 24 10719 Berlin-Wilmersdorf

E4 Berlin Betriebsgesellschaft Eichhornstraße 4 10785 Berlin-Tiergarten

GOYA Berlin Nollendorfplatz 5 10777 Berlin-Schöneberg

Mauermuseum – Museum Haus am Checkpoint Charlie Friedrichstraße 43-45 10969 Berlin-Kreuzberg

Eventlocation Wasserwerk Hohenzollerndamm 208 A 10713 Berlin-Wilmersdorf

ADAGIO Berlin Marlene-Dietrich-Platz 1 10785 Berlin-Mitte

Palais am Festungsgraben (Ein Unternehmen der FLORIS Catering GmbH) Am Festungsgraben 1 10117 Berlin-Mitte Schloss Friedrichsfelde Am Tierpark 125 10319 Berlin-Lichtenberg

/ +49-(0)30-66 06 84 44 # +49-(0)30-66 06 85 11

w 17,30 km u 16,70 km v 7,50 km

Das Architekturdenkmal Umspannwerk Kreuzberg mit seiner flexiblen Infra­ struktur, dem industriellen Charakter und der modernen technischen Ausstat­ tung ist die ideale Location für Sie.

The listed architectural monument Umspannwerk Kreuzberg, with its flex­ ible infrastructure, industrial character and modern technical equipment, is the right venue for your event.

/ +49-(0)30-230 80 99 05 # +49-(0)30-23 08 09 11

w 20,00 km u 8,00 km v 3,00 km

Lichtdurchfluteter, stimmungsvoller Saal mit 6 m Raumhöhe und integrierter Bühne. Ideal für Kongresse, Konfe­ renzen, Tagungen. Bis 350 PAX. Klare, elegante Architektur. Exklusive Lage. Mitten in Mitte.

Bright with daylight and a warm atmos­ phere, this hall has 6 m high ceilings and an integrated stage. Ideal for con­ ventions, conferences, meetings. Up to 350 people. Neat, elegant architecture.

/ +49-(0)30-59 00 43 40 # +49-(0)30-590 04 34 11

w 19,50 km u 9,00 km v 1,50 km

Mitten in Berlin, nahe zur Museumsinsel und dem Brandenburger Tor und dem Hauptbahnhof, neun verschiedene Räume plus begrünter Innenhof, für Konferenzen, Konzerte, Events und Seminare

Right in the centre of Berlin, close to Museum Island and Brandenburg Gate, 9 different rooms plus a leafy-green courtyard, a factory from the early 19th cent. for conferences, concerts, events

/ +49-(0)30-40 00 59 44 # +49-(0)30-40 00 59 33

w 24,00 km u 9,00 km v 2,00 km

Historischer Jugenstilballsaal in den Hackeschen Höfen im Herzen Berlins. Außergewöhnliche internationale Shows mit hochkarätiger Artistik. Ideal für Dinner, Show und Empfang.

In the charming backyards of the his­ torical Hackeschen Höfe in the middle of Berlin. Extraordinary entertainment, innovative show productions. Ideal for dinner, reception or special events.

/ +49-(0)30-885 69 20 # +49-(0)30-88 56 92 75

w 18,00 km u 4,00 km v 7,00 km

Historisches Spiegelzelt unweit des Ku‘damms mit außergewöhnlichem Ambiente und hohen künstlerischen und kulinarischen Genüssen.

The tent of mirrors quickly established itself as a venue offering exceptional entertainment in exceptional sur­ rounding.

/ +49-(0)30-25 92 43 40 # +49-(0)30-69 56 76 02

w 21,00 km u 11,00 km v 2,50 km

Die eindrucksvollste Eventlocation di­ rekt am Potsdamer Platz. Auf 1.000 m², über drei im Innenraum miteinander verbundene Stockwerke, schaffen wir Freiraum für große Ideen und zahlreiche Gäste.

E4 Berlin, the imposing eventlocation at the Potsdamer Platz. 3 joint floors on 1000 sqm provide freedom for big ideas and capacity for up to 1,200 guests.

/ +49-(0)30-419 93 90 00 # +49-(0)30-419 93 90 10

w 22,00 km u 5,00 km v 4,00 km

Das GOYA Berlin am Nollendorfplatz ist die exklusive Eventlocation der Hauptstadt! Mit über 100 Jahren imposanter Geschichte bietet die Location ein einzigartiges Ambiente für Ihr Event.

The GOYA Berlin at Nollendorfplatz is the exclusive location of the city! With more than 100 years of impressive his­ tory the location will give your event an unique ambience.

/ +49-(0)30-25 37 25 # +49-(0)30-251 20 75

w 25,00 km u 10,00 km v 5,00 km

Das Mauermuseum befindet sich in der Friedrichstraße direkt am Checkpoint Charlie, dem wohl bekanntesten Grenz­ übergang zwischen West und Ost.

The Wall Museum is located in the Friedrichstraße close to the former Checkpoint Charlie, the most wellknown border crossing between West and East.

/ +49-(0)30-88 91 07 76 # +49-(0)30-88 91 07 84

w 25,00 km u 10,00 km v 10,00 km

Wo sich einst Wasserräder drehten und Kolbenpumpen emsig arbeiteten, lockt heute eine atemberaubende, einzigarti­ ge Eventlocation.

Where water wheels and piston pumps once turned busily, today there is a breathtaking and unique event location.

/ +49-(0)30-25 89 89 13 # +49-(0)30-25 89 89 20

w 21,00 km u 12,00 km v 2,00 km

Am Potsdamer Platz liegt die kont­ rastreichste Location und der schönste Club, der vielschichtigen Hauptstadt mit einem einzigartigen Ambiente (mittelalterliche Kulisse).

Located on Potsdamer Platz, the ADA­ GIO is the most contrastive venue and the most beautiful club of the nation‘s multifaced capital, what with its unique ambience (medival scenery).

/ +49-(0)30-618 14 60 # +49-(0)30-618 14 72

w 22,00 km u 9,50 km v 2,50 km

Das historische Gebäude in der Nähe des Boulevards ‚Unter den Linden‘ ist ein beliebter Veranstaltungsort und bietet für verschiedenste Veranstaltun­ gen das ideale Ambiente.

The historical building, in the vicinity of Berlin’s central boulevard ‘Unter den Linden‘, is a popular venue and offers an ideal setting for many kinds of events.

/ +49-(0)30-51 53 14 07 # +49-(0)30-512 40 61

w 17,00 km u 24,00 km v 14,00 km

Mitten im Tierpark Berlin liegt im Lenné-Park das frühklassizistische Schloss Friedrichsfelde, welches exklusiv für Veranstaltungen jeder Art genutzt werden kann. Der Tierpark-Eintritt ist inklusive.

Friedrichsfelde Castle is located in the midst of the Tierpark Berlin, the largest landscape zoological garden in Europe. It was built in 1685 and redesigned in classicistic style in the 18th century.

info@umspannwerk-kreuzberg.de www.umspannwerk-kreuzberg.de

info@auditorium-friedrichstrasse.de www.auditorium-friedrichstrasse.de

info@kalkscheune.de www.kalkscheune.de

events@chamaeleonberlin.com www.chamaeleonberlin.com

info@bar-jeder-vernunft.de www.bar-jeder-vernunft.de

info@e4-berlin.de www.e4-berlin.de

info@goyaberlin.de www.goyaberlin.de

info@mauermuseum.de www.mauermuseum.de

info@wasserwerk-berlin.de www.wasserwerk-berlin.de

sales@adagio.de www.adagioexklusiv.de

anfrage@palais-am-festungsgraben.de www.palais-am-festungsgraben.de

info@schloss-friedrichsfelde.de www.schloss-friedrichsfelde.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  103

A B C D E F G H I J Seite 65

5

5

20 bis/up to 440

20 bis/up to 400

20 bis/up to 300

20 bis/up to 280

20 bis/up to 600

2,80 bis/up to 11,00

20 bis/up to 1.000

zb-zd-zi-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

-

-

5

330 bis/up to 500

50 bis/up to 350

50 bis/up to 160

50 bis/up to 150

50 bis/up to 450

2,90 bis/up to 6,00

170 bis/up to 500

za-zb-zc-zd-zf-zh-zkzl-zs-zm-ze-zn-

Seite 55

100

9

40 bis/up to 400

1 bis/up to 330

1 bis/up to 130

1 bis/up to 280

1 bis/up to 1.400

bis/up to 3,80

bis/up to 900

zb-zc-zd-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

Seite 46

-

1

1 bis/up to 360

bis/up to 300

bis/up to 300

bis/up to 230

bis/up to 300

bis/up to 6,50

bis/up to 360

zb-zd-zi-zj-zk-zl-zmze-zn-

Seite 43

100

2

bis/up to 250

bis/up to 250

bis/up to 200

bis/up to 200

bis/up to 250

2,50 bis/up to 5,00

bis/up to 250

zb-zd-zf-zg-zi-zj-zkzs-zm-zn-

Seite 48

2.500

3

350 bis/up to 1.000

1 bis/up to 250

1 bis/up to 200

1 bis/up to 800

1 bis/up to 1.200

3,10 bis/up to 3,40

300 bis/up to 1.000

zb-zc-zd-zj-zk-zl-zmze-zn-

-

-

2

50 bis/up to 325

bis/up to 250

bis/up to 200

bis/up to 238

bis/up to 1.500

bis/up to 14,00

bis/up to 1.000

zb-zg-zj-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

Seite 59

10

2

49 bis/up to 330

45 bis/up to 250

45 bis/up to 150

30 bis/up to 150

45 bis/up to 200

2,70 bis/up to 3,50

bis/up to 10

zb-zk-zl-ze-

Seite 50

-

1

bis/up to 1.000

30 bis/up to 220

20 bis/up to 50

bis/up to 450

bis/up to 800

bis/up to 13,00

bis/up to 750

zb-zl-zs-

Seite 40

1.000

3

30 bis/up to 600

30 bis/up to 200

30 bis/up to 100

100 bis/up to 400

50 bis/up to 950

3,00 bis/up to 9,00

20 bis/up to 350

zb-zf-zj-zk-zs-zm-zezn-zo

-

20

8

25 bis/up to 650

10 bis/up to 199

10 bis/up to 199

10 bis/up to 199

15 bis/up to 199

3,50 bis/up to 10,00

25 bis/up to 650

zb-zc-zk-zl-zs-ze-zo

-

120

6

30 bis/up to 120

bis/up to 130

bis/up to 80

bis/up to 100

bis/up to 250

4,00 bis/up to 6,00

bis/up to 200

zj-zk-zl-zm-ze-


104  Veranstaltungsorte im Überblick  Overview of Event Locations

Zoologischer Garten Berlin AG Hardenbergplatz 8 10787 Berlin-Tiergarten

Salon Berlin Geflüster Ludwigkirchstraße 10A 10719 Berlin-Wilmersdorf

Kaminlounge c/o sh agentur | simone haesen e.K. – Ihr Garant für Top Events! Franklinstraße 12, Tor II Gebäude 60 10587 Berlin-Charlottenburg Berliner Fernsehturm/ TV Turm Alexanderplatz Panoramastraße 1A 10178 Berlin-Mitte

Berliner Gruselkabinett ­Entertainment GmbH Schöneberger Straße 23 A 10963 Berlin-Kreuzberg

/ +49-(0)30-25 40 10 # +49-(0)30-030 25 40 12 55

w 25,00 km u 5,00 km v 5,00 km

Der Zoologische Garten Berlin als ältester Zoo Deutschlands und das Zoo-Aquarium sind mit ihrem vielfäl­ tigen Tierbestand und der herrlichen Zooarchitektur eine Oase inmitten der Großstadt.

As the oldest zoo in Germany, the Berlin Zoological-Garden and the ZooAquarium with their variety of animals and the beautiful zoo architecture are an oasis in the midst of the metropolis Berlin.

/ +49-(0)30-891 26 76 # +49-(0)30-89 54 29 79

w 18,00 km u 5,00 km v 1,50 km

Bel Etage in herrschaftlichem Haus. Exklusive City-West Lage. Parkett, Stuck, Balkon, Flügel. Komplettservice, Catering. Exklusiv Vermietung. Tagungspauschale.

Historic Bel-Etage, built in 1912, close to Fasanenplatz and Kurfürstendamm. Sophisticated environment with parquet, stucco, large balcon and piano. Art-Nouveau-Entrée with lift.

/ +49-(0)30-67 80 67 30 # +49-(0)30-678 06 73 44

w 34,00 km u 4,50 km v 3,50 km

Inmitten von rustikalen Backsteinhäu­ sern befindet sich die Kaminlounge, ein idealer Ort für gemütliche Stunden und außergewöhnliche Veranstaltungen im exklusiven Stil.

Among rustic brick buildings there is the „Kaminlounge”, an ideal place for spending many cosy hours and for unusual events in exclusive style.

/ +49-(0)30-24 75 75 66 # +49-(0)30-24 75 75 57

w 25,00 km u 10,00 km v 4,00 km

Besondere Event-Location in Berlins Mitte: Panorama-Etage mit Berlins höchster Bar (203 m) und Dreh-Restau­ rant „SPHERE“ in 207 m Höhe. Tagungen nur bedingt möglich.

Special Event Location in the heart of Berlin: Panoramic floor in 203 m altitude with Berlin‘s highest bar and revolving restaurant in 207 m altitude. Limited space for conferences.

/ +49-(0)30-26 55 55 46 # +49-(0)30-26 55 55 47

w 20,00 km u 7,00 km v 5,00 km

Weltkriegsluftschutzbunker mit drei Erlebnisetagen. Event nur mit Rahmenprogramm. Gruselkabinett mit Hausgeist im Ober­ geschoss, Erdgeschoss Figurenkabinett, im Keller Luftschutzbunkermuseum.

2nd World War air-raid shelter Chamber of horrors and air raid shelter exhibition.

info@zoo-berlin.de www.hauptstadtzoo.de

salon@berlin-gefluester.de www.berlin-gefluester.de

s.haesen@sh-agentur.com www.sh-agentur.com

sales@tv-turm.de www.tv-turm.de

m.fried@gmx.de www.Gruselkabinett.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  105

A B C D E F G H I J Seite 67

-

2

bis/up to 900

bis/up to 60

-

bis/up to 120

bis/up to 200

bis/up to 3,00

bis/up to 900

zb-zs-zm-

-

-

3

35 bis/up to 40

10 bis/up to 40

10 bis/up to 20

10 bis/up to 30

bis/up to 80

4,00 bis/up to 4,00

-

zb-zg-zk-zl-zs-ze-zo

-

4

2

29 bis/up to 67

bis/up to 35

bis/up to 30

bis/up to 60

bis/up to 80

2,80 bis/up to 6,00

44 bis/up to 110

zd-zl-zo

Seite 45

-

2

200 bis/up to 691

10 bis/up to 25

-

10 bis/up to 200

10 bis/up to 200

2,60 bis/up to 3,90

10 bis/up to 320

zb-zd-zj-zl-ze-

-

30

20

15 bis/up to 50

10 bis/up to 25

-

1 bis/up to 100

1 bis/up to 100

bis/up to 2,50

10 bis/up to 1.000

Green Incentives & City Tours

eTukTuk GmbH eTukTuk, das neuste, coolste elektrische Fahrzeug in Deutschland! Wir bieten Ihnen & Ihren Kunden nachhaltige Incentive Konzepte. Von Touren bis Team Building, eTukTuk is the Fun-Flavored Incentive! eTukTuk is Germany’s newest, most exciting electric vehicle! We provide you or your clients with a sustainable incentive solution. From Tours to Team Bulding, eTukTuk is the Fun-Flavored incentive! Mohrenstraße 1 10117 Berlin-Mitte +49-(0)30-51 65 51 00 +49-(0)30-322 11 00 02 69 info@etuktuk.com etuktuk.com


106  Hotels im Überblick  Overview of hotels

Hotels im Überblick Overview of hotels Nach Kapazität According to Capacity

A B Estrel Hotel & Convention Center ****+ Sonnenallee 225 12057 Berlin-Neukölln

Maritim Hotel Berlin ****+ Stauffenbergstraße 26 10785 Berlin-Tiergarten

Maritim proArte Hotel Berlin ****+ Friedrichstraße 151 10117 Berlin-Mitte

InterContinental Berlin Budapester Straße 2 10787 Berlin-Tiergarten

Hotel Palace Berlin Budapester Straße 45 10787 Berlin-Charlottenburg

Grand Hyatt Berlin *****+ Marlene-Dietrich-Platz 2 10785 Berlin-Mitte

andel‘s Hotel Berlin ****+ Landsberger Allee 106 10369 Berlin-Lichtenberg

RAMADA Hotel Berlin-Alexanderplatz **** Karl-Liebknecht-Straße 32 10178 Berlin-Mitte

Seminaris CampusHotel Berlin **** Takustraße 39 14195 Berlin-Zehlendorf

Holiday Inn Berlin Airport – Conference Centre ****+ Flughafen Schönefeld Hans-Grade-Allee 5 12529 Schönefeld bei Berlin

/ +49-(0)30-683 10 # +49-(0)30-68 31 23 45

w 13,00 km u 16,00 km v 10,00 km

x 1.125 xs12

zq-zp-

Seite 76

450

/ +49-(0)30-20 65 14 36 # +49-(0)30-20 65 10 13

w 22,00 km u 8,00 km v 3,00 km

x 505 xs5

zq-zp-zr-

Seite 85

478

/ +49-(0)30-20 33 44 11 # +49-(0)30-20 33 40 92

w 22,00 km u 10,00 km v 2,30 km

x 403 xs2

zq-zp-zr-

Seite 86

120

/ +49-(0)30-26 02 11 45 # +49-(0)30-261 50 57

w 20,00 km u 5,00 km v 2,50 km

x 558 xs2

zq-zp-zr-

Seite 83

126

/ +49-(0)30-250 20 # +49-(0)30-25 02 11 19

w 21,00 km u 4,00 km v 3,50 km

x 278 xs1

zq-zp-zr-

Seite 82

1.000

/ +49-(0)30-25 53 12 34 # +49-(0)30-25 53 12 35

w 25,00 km u 8,00 km v 2,50 km

x 342 xs2

zq-zp-zr-

Seite 78

2.500

/ +49-(0)30-45 30 53 20 00 # +49-(0)30-45 30 53 21 99

w 25,00 km u 16,00 km v 6,00 km

x 557 xs14

zq-zp-

Seite 73

550

/ +49-(0)30-30 10 41 10 # +49-(0)30-30 10 41 17 69

w 23,00 km u 10,00 km v 3,00 km

x 337 xs28

zq-zp-

-

75

/ +49-(0)30-557 79 70 # +49-(0)30-557 79 71 00

w 24,00 km u 8,00 km v 12,00 km

x 186 xs1

zq-zp-

-

140

/ +49-(0)30-63 40 10 # +49-(0)30-63 40 16 00

w 3,00 km u 25,00 km v 30,00 km

x 300 xs5

zq-zp-

-

160

sales@estrel.com www.estrel.com

meeting.ber@maritim.de www.maritim.de

meeting.bpa@maritim.de www.maritim.de

berlin@ihg.com www.berlin.intercontinental.com

hotel@palace.de www.palace.de

berlin.grand@hyatt.com www.berlin.grand.hyatt.com

convention.sales@andelsberlin.com www.andelsberlin.com

convention.alexanderplatz@ramada.de www.ramada.de/berlin

berlin@seminaris.de www.seminaris.de/berlin

info@holidayinn-berlin.de www.holidayinn-berlin.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  107

C D E F G H I J 70

20 bis/up to 4.700

30 bis/up to 5.000

6 bis/up to 2.740

30 bis/up to 3.500

20 bis/up to 6.000

3,00 bis/up to 9,40

15 bis/up to 15.000

za-zb-zc-zd-zf-zhzi-zj-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

49

26 bis/up to 2.945

8 bis/up to 2.325

2 bis/up to 1.270

2 bis/up to 1.440

2 bis/up to 3.500

3,00 bis/up to 8,55

1 bis/up to 2.135

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

13

20 bis/up to 1.650

1 bis/up to 1.600

1 bis/up to 1.600

1 bis/up to 1.200

1 bis/up to 1.600

bis/up to 3,50

1 bis/up to 1.650

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

36

28 bis/up to 1.520

2 bis/up to 1.500

2 bis/up to 860

2 bis/up to 1.200

2 bis/up to 2.500

3,00 bis/up to 6,00

bis/up to 5.700

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

18

15 bis/up to 955

bis/up to 1.000

bis/up to 540

bis/up to 700

bis/up to 1.000

2,86 bis/up to 5,06

bis/up to 1.363

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

9

40 bis/up to 743

28 bis/up to 850

12 bis/up to 350

20 bis/up to 480

30 bis/up to 1.000

3,30 bis/up to 6,00

40 bis/up to 743

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

20

37 bis/up to 1.472

10 bis/up to 820

15 bis/up to 680

20 bis/up to 730

28 bis/up to 2.200

3,00 bis/up to 6,00

339 bis/up to 1.472

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

12

40 bis/up to 690

30 bis/up to 736

15 bis/up to 384

20 bis/up to 480

30 bis/up to 736

2,50 bis/up to 4,30

40 bis/up to 690

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

15

34 bis/up to 720

10 bis/up to 700

10 bis/up to 500

10 bis/up to 500

10 bis/up to 600

3,80 bis/up to 4,20

bis/up to 1.000

zf-zg-zh-zj-zk-zlzs-zm-ze-zn-zo

20

32 bis/up to 625

18 bis/up to 650

12 bis/up to 480

10 bis/up to 350

20 bis/up to 1.000

3,00 bis/up to 5,50

bis/up to 1.185

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo


108  Hotels im Überblick  Overview of hotels

A B Meliá Berlin ****+ Friedrichstraße 103 10117 Berlin-Mitte

Crowne Plaza Berlin City Centre ****+ Nürnberger Straße 65 10787 Berlin-Charlottenburg

ELLINGTON HOTEL BERLIN **** Nürnberger Straße 50-55 10789 Berlin-Charlottenburg

Scandic Berlin Potsdamer Platz Gabriele-Tergit-Promenade 19 10963 Berlin-Mitte

Pullman Berlin Schweizerhof Budapester Straße 25 10787 Berlin-Tiergarten

Hotel Berlin, Berlin ****+ Lützowplatz 17 10785 Berlin-Tiergarten

Steigenberger Airport Hotel Berlin Willy-Brandt-Platz 3 12529 Schönefeld

Hilton Berlin Mohrenstraße 30 10117 Berlin-Mitte

ABION Spreebogen Waterside Hotel **** Alt-Moabit 99 10559 Berlin-Tiergarten

Grand Hotel Esplanade Berlin Lützowufer 15 10785 Berlin-Tiergarten

Radisson Blu Hotel, Berlin Karl-Liebknecht-Straße 3 10178 Berlin-Mitte

Mercure Hotel Berlin Tempelhof Airport **** Hermannstraße 214-216 12049 Berlin-Neukölln

/ +49-(0)30-20 60 79 00 # +49-(0)30-20 60 79 04 44

w 20,00 km u 8,60 km v 1,50 km

x 364 xs15

zq-zp-

Seite 87

64

/ +49-(0)30-21 00 70 # +49-(0)30-213 20 09

w 20,00 km u 6,00 km v 3,00 km

x 423 xs2

zq-zp-zr-

Seite 74

114

/ +49-(0)30-68 31 50 # +49-(0)30-683 15 55 55

w 23,00 km u 5,00 km v 3,00 km

x 285 xs4

zp-

Seite 75

50

/ +49-(0)30-70 07 79 21 12 # +49-(0)30-70 07 79 21 11

w 20,00 km u 7,80 km v 2,90 km

x 563 xs60

zq-zp-

Seite 92

60

/ +49-(0)30-269 60 # +49-(0)30-26 96 10 00

w 23,00 km u 5,00 km v 3,00 km

x 383 xs4

zq-zp-zr-

Seite 90

65

/ +49-(0)30-26 05 28 04 # +49-(0)30-26 05 39 26 14

w 23,00 km u 6,60 km v 4,10 km

x 701 xs2

zq-zp-

Seite 80

270

/ +49-(0)30-212 77 13 # +49-(0)30-212 77 97

w 0,05 km u 30,00 km v 28,00 km

x 322 xs5

zq-zp-

Seite 93

-

/ +49-(0)30-202 30 22 66 # +49-(0)30-202 30 60 20

w 25,00 km u 9,00 km v 3,00 km

x 601 xs4

zq-zp-zr-

Seite 79

400

/ +49-(0)30-39 92 00 # +49-(0)30-39 92 09 99

w 30,00 km u 6,00 km v 1,50 km

x 243 xs3

zq-zp-

Seite 71

700

/ +49-(0)30-25 47 80 # +49-(0)30-254 78 82 22

w 23,00 km u 4,50 km v 1,80 km

x 394 xs4

zq-zp-zr-

-

120

/ +49-(0)30-238 28 34 00 # +49-(0)30-238 28 20

w 20,00 km u 10,00 km v 4,00 km

x 427 xs5

zq-zp-zr-

-

616

/ +49-(0)30-62 78 00 # +49-(0)30-62 78 01 11

w 14,00 km u 14,90 km v 7,80 km

x 216

zq-zp-

-

500

melia.berlin@melia.com www.meliaberlin.com

meetings@cp-berlin.com www.cp-berlin.com

sales@ellington-hotel.com www.ellington-hotel.com

meeting.berlin@scandichotels.com scandichotels.com/berlin

h5347@accor.com www.pullmanhotels.com

conference@hotel-berlin.de www.hotel-berlin-berlin.com

airporthotel-berlin@steigenberger.de www.airporthotel-berlin.steigenberger.de

cb.berlin@hilton.com www.hilton.de/berlin

info@abion-hotel.de www.ameronhotels.de

info@esplanade.de www.esplanade.de

info.berlin@radissonblu.com www.radissonblu.com/hotel-berlin

h1894@accor.com www.mercure.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  109

C D E F G H I J 7

40 bis/up to 826

bis/up to 650

bis/up to 450

bis/up to 500

bis/up to 800

bis/up to 3,20

bis/up to 300

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

14

19 bis/up to 630

15 bis/up to 600

18 bis/up to 400

10 bis/up to 384

20 bis/up to 1.000

3,20 bis/up to 4,50

bis/up to 110

zb-zc-zd-zf-zg-zhzi-zj-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

10

30 bis/up to 634

bis/up to 600

bis/up to 408

bis/up to 360

bis/up to 800

2,60 bis/up to 4,70

bis/up to 1.000

za-zb-zc-zd-zf-zgzi-zj-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

19

11 bis/up to 526

bis/up to 600

bis/up to 330

bis/up to 400

bis/up to 230

bis/up to 4,15

bis/up to 220

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

18

33 bis/up to 686

20 bis/up to 572

15 bis/up to 504

16 bis/up to 500

20 bis/up to 700

3,00 bis/up to 3,80

-

zd-zf-zg-zh-zi-zjzk-zl-zs-zm-ze-zn-zo

22

21 bis/up to 540

20 bis/up to 550

20 bis/up to 440

10 bis/up to 416

10 bis/up to 1.500

2,40 bis/up to 5,00

20 bis/up to 2.000

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-

11

bis/up to 490

bis/up to 500

bis/up to 300

bis/up to 300

bis/up to 500

bis/up to 4,00

bis/up to 1.100

zb-zc-zd-zf-zg-zhzj-zk-zl-zs-zm-zezn-zo

15

22 bis/up to 448

15 bis/up to 480

20 bis/up to 315

30 bis/up to 330

30 bis/up to 500

2,60 bis/up to 3,60

20 bis/up to 330

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

8

40 bis/up to 432

10 bis/up to 450

10 bis/up to 180

10 bis/up to 250

10 bis/up to 500

2,60 bis/up to 4,67

1 bis/up to 110

zj-zk-zl-zs-zm-zezn-zo

12

15 bis/up to 430

20 bis/up to 450

10 bis/up to 260

10 bis/up to 360

10 bis/up to 600

2,50 bis/up to 5,00

50 bis/up to 300

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

15

24 bis/up to 401

20 bis/up to 437

10 bis/up to 218

20 bis/up to 350

20 bis/up to 1.000

2,50 bis/up to 5,92

bis/up to 2.740

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

9

20 bis/up to 370

1 bis/up to 400

1 bis/up to 250

1 bis/up to 300

1 bis/up to 400

2,90 bis/up to 3,90

1 bis/up to 250

zb-zd-zf-zg-zj-zkzl-zm-ze-zn-zo


110  Hotels im Überblick  Overview of hotels

A B Novotel Berlin Am Tiergarten **** Straße des 17. Juni 106 10623 Berlin-Charlottenburg

Hôtel Concorde Berlin *****+ Augsburger Straße 41 10789 Berlin-Charlottenburg

Swissôtel Berlin am Kurfürstendamm Augsburger Straße 44 10789 Berlin-Charlottenburg

Hotel Müggelsee Berlin Conference & Resort **** Müggelheimer Damm 145 12559 Berlin-Köpenick

Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz ****+ Alexanderplatz 7 10178 Berlin-Mitte

ABACUS Tierpark Hotel **** Franz-Mett-Straße 3-9 10319 Berlin-Lichtenberg

Kempinski Hotel Bristol Berlin ***** Kurfürstendamm 27 10719 Berlin-Charlottenburg

Mövenpick Hotel Berlin am Potsdamer Platz ****+ Schöneberger Straße 3 10963 Berlin-Mitte

NH Hoteles / NH Central Conference Office Berlin ****+ Friedrichstraße 96 10117 Berlin-Mitte Waldorf Astoria Berlin Hardenbergstraße 28 10623 Berlin-Charlottenburg

The Westin Grand, Berlin Friedrichstraße 158-164 10117 Berlin-Mitte

Hollywood Media Hotel **** Kurfürstendamm 202 10719 Berlin-Charlottenburg

/ +49-(0)30-60 03 50 # +49-(0)30-60 03 56 66

w 35,00 km u 2,00 km v 3,00 km

x 274 xs27

zq-zp-

Seite 89

114

/ +49-(0)30-800 99 90 # +49-(0)30-80 09 99 99

w 25,00 km u 4,00 km v 5,00 km

x 311 xs2

zq-zp-

Seite 81

80

/ +49-(0)30-22 01 00 # +49-(0)30-220 10 22 22

w 21,00 km u 4,00 km v 5,00 km

x 316 xs3

zq-zp-

-

155

/ +49-(0)30-65 88 20 # +49-(0)30-65 88 22 63

w 15,00 km u 30,00 km v 25,00 km

x 176

zq-

-

400

/ +49-(0)30-238 90 # +49-(0)30-23 89 43 05

w 24,00 km u 10,00 km v 4,00 km

x 1.012 xs2

zq-zp-

-

600

/ +49-(0)30-516 27 89 # +49-(0)30-516 25 99

w 15,00 km u 18,00 km v 11,00 km

x 278 xs3

zq-zp-

Seite 70

120

/ +49-(0)30-88 43 48 88 # +49-(0)30-88 43 48 78

w 25,00 km u 4,00 km v 4,00 km

x 301 xs2

zq-zp-zr-

Seite 84

200

/ +49-(0)30-23 00 62 95 # +49-(0)30-23 00 62 99

w 20,00 km u 9,00 km v 4,00 km

x 243 xs2

zq-zp-

-

40

/ +49-(0)30-206 26 68 60 # +49-(0)30-206 26 68 53

w 20,00 km u 12,00 km v 1,50 km

x 1.410 xs34

zq-zp-

Seite 88

450

/ +49-(0)30-814 00 00 # +49-(0)30-814 00 01

w 24,00 km u 5,00 km v 4,50 km

x 232 xs2

zq-zp-zr-

Seite 95

100

/ +49-(0)30-20 27 31 63 # +49-(0)30-20 27 34 79

w 25,00 km u 9,00 km v 3,00 km

x 400 xs2

zq-zp-zr-

Seite 94

-

/ +49-(0)30-88 91 00 # +49-(0)30-88 91 02 80

w 23,00 km u 2,00 km v 4,00 km

x 182 xs2

zq-zp-

-

70

h3649@accor.com www.novotel.com

concordeberlin@concorde-hotels.com concorde-hotels.com/concordeberlin

berlin@swissotel.com www.swissotel.com/berlin

info@hotel-mueggelsee-berlin.de www.hotel-mueggelsee-berlin.de

berlin.hotel@rezidorparkinn.com www.parkinn-berlin.de

veranstaltung@abacus-hotel.de www.abacus-hotel.de

meetings.bristol@kempinski.com www.kempinskiberlin.de

hotel.berlin.banquet@moevenpick.com www.moevenpick-berlin.com

cco.berlinde@nh-hotels.com www.nh-hotels.de/mci

berlin.info@waldorfastoria.com www.waldorfastoria.com

events.berlin@westin.com www.westingrandberlin.com/meetings

info@filmhotel.de www.filmhotel.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  111

C D E F G H I J 11

20 bis/up to 360

10 bis/up to 400

10 bis/up to 260

10 bis/up to 260

10 bis/up to 300

3,00 bis/up to 3,95

20 bis/up to 200

zb-zd-zf-zg-zh-zizj-zk-zl-zs-zm-zezn-zo

16

25 bis/up to 450

12 bis/up to 350

15 bis/up to 260

8 bis/up to 270

10 bis/up to 320

2,70 bis/up to 3,00

56 bis/up to 220

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

10

37 bis/up to 365

35 bis/up to 350

20 bis/up to 210

40 bis/up to 230

35 bis/up to 350

3,00 bis/up to 6,00

37 bis/up to 1.091

zb-zc-zd-zf-zg-zhzi-zj-zk-zl-zs-zmze-zn-zo

26

20 bis/up to 510

27 bis/up to 320

12 bis/up to 210

40 bis/up to 220

70 bis/up to 295

2,35 bis/up to 3,80

bis/up to 1.400

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-z-zmze-zn-zo

11

36 bis/up to 350

18 bis/up to 320

12 bis/up to 240

10 bis/up to 280

30 bis/up to 350

2,70 bis/up to 5,00

159 bis/up to 179

zb-zd-zf-zh-zj-zkzl-zs-zm-ze-zn-zo

14

27 bis/up to 396

27 bis/up to 300

20 bis/up to 250

20 bis/up to 290

20 bis/up to 300

2,50 bis/up to 3,00

5 bis/up to 396

zb-zc-zd-zf-zg-zhzj-zk-zl-zs-zm-ze-zo

10

25 bis/up to 330

20 bis/up to 300

10 bis/up to 234

10 bis/up to 220

20 bis/up to 500

3,00 bis/up to 4,40

10 bis/up to 300

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

10

22 bis/up to 345

2 bis/up to 300

2 bis/up to 240

2 bis/up to 200

2 bis/up to 300

3,10 bis/up to 3,80

125 bis/up to 220

zb-zd-zf-zg-zh-zjzk-zl-zs-zm-ze-zo

46

21 bis/up to 700

20 bis/up to 300

15 bis/up to 200

24 bis/up to 300

bis/up to 450

2,00 bis/up to 16,00

160 bis/up to 220

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

6

63 bis/up to 330

55 bis/up to 235

30 bis/up to 150

30 bis/up to 190

55 bis/up to 350

2,70 bis/up to 6,00

63 bis/up to 680

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

11

bis/up to 310

bis/up to 220

bis/up to 180

bis/up to 500

bis/up to 1.500

bis/up to 5,30

bis/up to 1.000

zb-zd-zf-zg-zh-zizj-zk-zl-zs-zm-ze-zo

10

25 bis/up to 246

14 bis/up to 200

10 bis/up to 130

10 bis/up to 150

10 bis/up to 200

3,00 bis/up to 3,40

25 bis/up to 240

zb-zd-zf-zg-zj-zkzl-zs-zm-ze-zn-zo


112  Hotels im Überblick  Overview of hotels

A B InterCityHotel Berlin-Brandenburg Airport **** Flughafen Schönefeld Am Seegraben 2 12529 Schönefeld Golden Tulip Berlin-Hotel Hamburg **** Landgrafenstraße 4 10787 Berlin-Tiergarten

Hotel Sylter Hof Berlin ***+ Kurfürstenstraße 114-116 10787 Berlin-Tiergarten

Holiday Inn Berlin-Mitte **** Hochstraße 2-3 13357 Berlin-Mitte

Airporthotel Berlin-Adlershof ***+ Rudower Chaussee 14 12489 Berlin-Köpenick

Sofitel Berlin Gendarmenmarkt Charlottenstraße 50-52 10117 Berlin-Mitte

Hotel Alsterhof Berlin **** Augsburger Straße 5 10789 Berlin-Wilmersdorf

RAMADA PLAZA Berlin City Centre Hotel & Suites ****+ Prager Straße 12 10779 Berlin-Wilmersdorf

Upstalsboom Hotel Friedrichshain **** Gubener Straße 42 10243 Berlin-Friedrichshain

PPHE Hotel Group Central Conference Office ****+ Märkisches Ufer 12 10179 Berlin-Mitte

Regent Berlin *****+ Charlottenstraße 49 10117 Berlin-Mitte

Ku‘ Damm 101 Hotel ***+ Kurfürstendamm 101 10711 Berlin-Charlottenburg

-

80

x 189 xs1

Seite 77

69

w 22,00 km u 4,50 km v 3,00 km

x 174

-

100

/ +49-(0)30-46 00 30 # +49-(0)30-46 00 34 44

w 28,00 km u 9,00 km v 4,00 km

x 220 xs2

-

24

/ +49-(0)30-72 02 22 20 00 # +49-(0)30-72 02 22 21 00

w 5,00 km u 25,00 km v 20,00 km

x 91 xs8

Seite 72

100

/ +49-(0)30-20 37 50 # +49-(0)30-20 37 51 00

w 22,00 km u 10,00 km v 3,00 km

x 92 xs2

zq-zp-

-

40

/ +49-(0)30-21 24 27 48 # +49-(0)30-21 24 27 31

w 22,00 km u 5,00 km v 4,00 km

x 200

zq-zp-

-

151

/ +49-(0)30-236 25 00 # +49-(0)30-236 25 05 50

w 22,00 km u 5,40 km v 7,00 km

x 184 xs2

zq-zp-zr-

-

100

/ +49-(0)30-29 37 50 # +49-(0)30-29 37 57 77

w 18,50 km u 17,90 km v 7,00 km

x 170

zq-zp-

-

43

/ +49-(0)30-400 55 75 40 # +49-(0)30-400 55 76 66

w 20,00 km u 5,00 km v 5,00 km

x 716 xs21

zq-zp-

-

120

/ +49-(0)30-20 33 8 # +49-(0)30-20 33 61 19

w 20,00 km u 9,00 km v 3,00 km

x 195 xs2

zq-zp-

Seite 91

30

/ +49-(0)30-520 05 50 # +49-(0)30-520 05 55 55

w 20,00 km u 2,00 km v 7,00 km

x 170 xs17

zq-

-

90

/ +49-(0)30-75 65 75 10 # +49-(0)30-75 65 75 13 56

w 3,00 km u 21,00 km v 18,00 km

x 198 xs1

/ +49-(0)30-26 47 70 # +49-(0)30-26 47 71 85

w 22,00 km u 4,50 km v 3,00 km

/ +49-(0)30-212 00 # +49-(0)30-212 02 00

berlin-brandenburg-airport@intercity­ hotel.de www.intercityhotel.de/Berlin_branden­ burg

info@goldentulipberlin.de www.goldentulipberlin.de

info@sylterhof-berlin.de www.sylterhof-berlin.de

info@hiberlin.de www.hiberlin.de

verkauf@airporthotel-berlin-adlershof.de www.airporthotel-berlin-adlershof.de

H5342@sofitel.com www.sofitel.com

veranstaltung@alsterhof.com www.alsterhof.com

berlin.plaza@ramada.de www.ramada.de/berlin

info.berlin@upstalsboom.de www.upstalsboom.de/hotel-friedrichshain

mramsauer@pphe.com www.PPHE.com

sales.berlin@regenthotels.com www.regenthotels.com/berlin; www.fischersfritzberlin.com

info@kudamm101.com www.kudamm101.com

zq-zp-

zq-zp-


Meeting Guide Berlin 2012/2013  113

C D E F G H I J 6

bis/up to 233

bis/up to 200

bis/up to 100

bis/up to 160

bis/up to 110

bis/up to 3,50

bis/up to 120

zb-zf-zi-zj-zk-zlzs-zm-ze-zo

7

33 bis/up to 230

25 bis/up to 190

15 bis/up to 120

5 bis/up to 120

5 bis/up to 190

2,80 bis/up to 3,70

5 bis/up to 230

zb-zc-zd-zf-zg-zhzi-zj-zk-zl-zs-zmze-zo

9

21 bis/up to 159

2 bis/up to 180

10 bis/up to 90

10 bis/up to 80

10 bis/up to 60

2,85 bis/up to 3,00

21 bis/up to 159

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zmze-zn-zo

5

44 bis/up to 191

30 bis/up to 155

18 bis/up to 110

24 bis/up to 100

30 bis/up to 150

2,82 bis/up to 2,93

-

zb-zd-zf-zh-zk-zlzs-zm-ze-zo

6

bis/up to 170

bis/up to 150

bis/up to 100

bis/up to 120

bis/up to 150

bis/up to 3,75

bis/up to 170

zb-zc-zd-zf-zg-zjzk-zl-zs-zm-ze-zn-zo

4

29 bis/up to 251

10 bis/up to 150

10 bis/up to 80

10 bis/up to 140

10 bis/up to 200

2,50 bis/up to 6,50

12 bis/up to 300

zb-zd-zf-zg-zh-zjzk-zs-ze-zo

3

26 bis/up to 176

10 bis/up to 140

10 bis/up to 110

24 bis/up to 128

10 bis/up to 180

2,56 bis/up to 5,80

26 bis/up to 176

zb-zc-zd-zf-zj-zkzl-zm-ze-zo

11

22 bis/up to 162

12 bis/up to 140

18 bis/up to 100

20 bis/up to 100

12 bis/up to 140

2,50 bis/up to 3,50

22 bis/up to 162

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

8

20 bis/up to 200

bis/up to 125

bis/up to 90

bis/up to 90

bis/up to 150

2,50 bis/up to 3,10

-

zd-zf-zg-zk-zl-zmze-zo

28

14 bis/up to 150

8 bis/up to 120

6 bis/up to 80

8 bis/up to 70

10 bis/up to 200

2,60 bis/up to 3,40

bis/up to 150

zb-zc-zd-zf-zg-zhzj-zk-zl-zs-zm-zezn-zo

10

25 bis/up to 153

52 bis/up to 100

30 bis/up to 70

8 bis/up to 100

15 bis/up to 180

2,50 bis/up to 4,00

25 bis/up to 153

za-zb-zc-zd-zf-zgzh-zi-zj-zk-zl-zszm-ze-zn-zo

8

23 bis/up to 130

10 bis/up to 90

8 bis/up to 50

10 bis/up to 80

12 bis/up to 120

2,50 bis/up to 2,80

23 bis/up to 130

zb-zd-zf-zg-zj-zkzl-zs-zm-ze-zo


114  Hotels im Überblick  Overview of hotels

A B Adina Apartment Hotel Berlin Checkpoint Charlie **** Krausenstraße 35-36 10117 Berlin-Mitte

Romantik Hotel Kronprinz Berlin **** Kronprinzendamm 1 10711 Berlin-Wilmersdorf

Hotel Villa Kastania **** Kastanienallee 20 / Bayernallee 1 14052 Berlin-Charlottenburg

/ +49-(0)30-200 76 70 # +49-(0)30-200 76 75 99

w 16,40 km u 8,00 km v 2,60 km

x 124 xs5

/ +49-(0)30-89 60 30 # +49-(0)30-893 12 15

w 27,00 km u 0,50 km v 6,00 km

x 78 xs1

/ +49-(0)30-300 00 20 # +49-(0)30-30 00 02 10

w 27,00 km u 0,50 km v 8,00 km

x 47

aber@adina.eu www.adina.eu

reception@kronprinz-hotel.de www.kronprinz-hotel.de

info@villakastania.com www.villakastania.com

zq-zp-zr-

zq-zp-zr-

-

20

-

12

-

15


Meeting Guide Berlin 2012/2013  115

C D E F G H I J 5

38 bis/up to 100

25 bis/up to 85

26 bis/up to 65

30 bis/up to 100

10 bis/up to 150

3,00 bis/up to 3,10

38 bis/up to 125

zb-zd-zf-zg-zh-zjzk-zl-zs-zm-ze-zo

3

22 bis/up to 44

1 bis/up to 45

1 bis/up to 40

1 bis/up to 45

1 bis/up to 50

bis/up to 3,00

bis/up to 44

zf-zg-zj-zk-zl-zsze-zo

1

37 bis/up to 37

bis/up to 30

bis/up to 20

bis/up to 23

bis/up to 40

2,70 bis/up to 2,70

30 bis/up to 30

zb-zd-zf-zj-zk-zlzm-zo



Meeting Guide Berlin 2012/2013  117

Partner Partner


118  visitBerlin Preferred Agencies  visitBerlin Preferred agencies

visitBerlin Preferred Agencies

Kongress­agenturen (PCO) ­Congress ­Organizers (PCO) Congrex Deutschland GmbH Joachimstaler Straße 12 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-88 71 08 55 50 # +49-(0)30-88 71 08 55 79 berlin@congrex.com www.congrex.de

pcma professional congress & marketing agency gmbh Crellestraße 21 10827 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-767 68 40 # +49-(0)30-76 76 84 29 info@pcma.de www.pcma.de

DMC

CPO HANSER SERVICE GmbH

2PAX Events & Incentives GmbH

Conference – Event – Destination – Association – Management Paulsborner Straße 44 14193 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-300 66 90 # +49-(0)30-305 73 91 berlin@cpo-hanser.de www.cpo-hanser.de

Oranienburger Straße 50 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-440 33 10 # +49-(0)30-44 03 31 11 info@2pax.de www.2pax.de

CPO HANSER SERVICE GmbH Conference – Event – Destination – Association – Management Paulsborner Straße 44 14193 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-300 66 90 # +49-(0)30-305 73 91 berlin@cpo-hanser.de www.cpo-hanser.de

Dining & Beyond RESTAURANTS I EVENTS I DMC Sigmaringer Straße 1 10713 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-537 96 505 # +49-(0)30-537 96 504 info@dining-beyond.com www.dining-beyond.com

Echt Stark Event GmbH Conference & Touring MCI Berlin, MCI Deutschland GmbH Markgrafenstraße 56 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 45 90 # +49-(0)30-204 59 50 berlin@mci-group.com www.mci-deutschland.de

Kaiserdamm 110 14057 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-30 12 80 # +49-(0)30-30 12 81 28 berlin@dmcgermany.de www.dmcgermany.de

Potsdamer Straße 4 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-326 72 70 Mobil: +49-(0)172-875 29 72 # +49-(0)30-326 72 729 joerg-ridder@echtstark.de www.echtstark.de

i-contravel GmbH Am Karlsbad 15 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-257 57 00 # +49-(0)30-25 75 70 70 info@i-contravel.com www.i-contravel.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  119

mixed-media gmbh Wohlrabedamm 31 13629 Berlin-Spandau / +49-(0)30-89 67 79 81 00 # +49-(0)30-89 67 79 81 01 office@mixed-media.de www.mixed-media.de

pcma professional congress & marketing agency gmbh Crellestraße 21 10827 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-767 68 40 # +49-(0)30-76 76 84 29 info@pcma.de www.pcma.de

Zander & Partner Event-Marketing GmbH

a5 Live Marketing GmbH Zehdenicker Straße 21 10119 Berlin-Mitte / +49-(0)30-44 35 04 50 # +49-(0)30-44 35 04 70 post@a5-marketing.de www.a5-marketing.de

Savignyplatz 6 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-31 86 01 14 # +49-(0)30-31 50 97 48 info@zander-partner.de www.zander-partner.de

Conference & Touring Events 2PAX Events & Incentives GmbH Oranienburger Straße 50 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-440 33 10 # +49-(0)30-44 03 31 11 info@2pax.de www.2pax.de

Kaiserdamm 110 14057 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-30 12 80 # +49-(0)30-30 12 81 28 berlin@dmcgermany.de www.dmcgermany.de

Möbel für Büro, Betrieb, Konferenz

Tel. 0611 54541

EINRICHTUNGEN

Weitere Produkte unter:

www.schultz.de


120  visitBerlin Preferred Agencies  visitBerlin Preferred agencies

Congrex Deutschland GmbH Joachimstaler Straße 12 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-88 71 08 55 50 # +49-(0)30-88 71 08 55 79 berlin@congrex.com www.congrex.de

MCI Berlin, MCI Deutschland GmbH Markgrafenstraße 56 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 45 94 70 # +49-(0)30-20 45 94 71 berlin@mci-group.com www.mci-deutschland.de

Dining & Beyond RESTAURANTS I EVENTS I DMC

mixed-media gmbh

Sigmaringer Straße 1 10713 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-537 96 505 # +49-(0)30-537 96 504 info@dining-beyond.com www.dining-beyond.com

Wohlrabedamm 31 13629 Berlin-Spandau / +49-(0)30-89 67 79 81 00 # +49-(0)30-89 67 79 81 01 office@mixed-media.de www.mixed-media.de

Echt Stark Event GmbH

v. Beust & Partner Incentives und Events

Potsdamer Straße 4 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-326 72 70 Mobil: +49-(0)172-875 29 72 # +49-(0)30-326 72 729 joerg-ridder@echtstark.de www.echtstark.de

Poststraße 4-5 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-40 50 99 80 # +49-(0)30-405 09 98 88 info@vbp-berlin.de www.vonbeust-partner.de

Zander & Partner Event-Marketing GmbH Savignyplatz 6 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-31 86 01 14 # +49-(0)30-31 50 97 48 info@zander-partner.de www.zander-partner.de

Incentives a5 Live Marketing GmbH Zehdenicker Straße 21 10119 Berlin-Mitte / +49-(0)30-44 35 04 50 # +49-(0)30-44 35 04 70 post@a5-marketing.de www.a5-marketing.de/dmc

i-contravel GmbH Am Karlsbad 15 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-257 57 00 # +49-(0)30-25 75 70 70 info@i-contravel.com www.i-contravel.com

v.Beust & Partner Incentives und Events Poststraße 4-5 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-40 50 99 80 # +49-(0)30-405 09 98 88 info@vbp-berlin.de www.vonbeust-partner.de


Servicepartner der  Service Partners of visitBerlin Preferred Agencies Ausstattung Equipment Party Rent Berlin ­Geitel & Mahnecke GmbH Holzstraße 6a 13359 Berlin-Wedding / +49-(0)30-521 30 29 30 # +49-(0)30-521 30 29 50 berlin@partyrent.com www.partyrent.com

Catering axica. CATERING Pariser Platz 3 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 24 16 62 # +49-(0)30-20 24 16 70 catering@axica.de www.axica-catering.de

BerlCat Catering & Veranstaltungsagentur Detmolder Straße 14 10715 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-85 40 96 14 # +49-(0)30-85 40 96 32 info@berlcat.de www.berlcat.de

Zeitgeist-Catering Hagen Streckenbach Catering GmbH Lindenstraße 20-25 10969 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-25 93 66 30 # +49-(0)30-25 93 66 55 info@zeitgeist-catering.de www.zeitgeist-catering.de

Einhorn Full Service Catering Stresemannstraße 72 10963 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-343 35 40 # +49-(0)30-34 33 54 28 info@einhorn-catering.de www.einhorn-catering.de

Floris Catering GmbH Liegnitzer Straße 15 10999 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-618 14 60 # +49-(0)30-618 14 72 anfrage@floris-catering.de www.floris-catering.de

Kofler & Kompanie AG CULTURE IN FOOD SINCE 1823 Potsdamer Platz, Linkstraße 12 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-259 28 90 # +49-(0)30-25 92 89 11 berlin@koflerkompanie.com www.koflerkompanie.com

Hostessendienst Hostess Servicies BerlCatS – Hostessagentur Detmolder Straße 57 10715 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-85 40 96 14 # +49-(0)30-85 40 96 32 freyn@berlcat.de www.berlcats.de

TRUST Promotion GmbH Spandauer Damm 71 14059 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-30 09 43 00 # +49-(0)30-30 09 43 03 berlin@trustpromotion.de www.trustpromotion.de

Kunst und Kultur Art and Culture GoArt! Berlin

Dolmetscher Interpretors and Translators Dolmetscherbüro Angela Drösser Schlüterstraße 41 10707 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-79 70 23 40 # +49-(0)30-79 70 23 42 info@adroesser.de www.adroesser.de

Entertainment jacco Gotenstraße 6 10829 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-78 00 64 00 # +49-(0)30-78 00 64 01 hallo@jacco.info www.jacco.info

Potsdamer Straße 81b (ehem. Tagesspiegel-Areal) 10785 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-30 87 36 26 # +49-(0)30-30 87 39 79 contact@goart-berlin.de www.goart-berlin.de

Parlazzi Berlin Belziger Straße 53 10823 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-88 53 94 74 # +49-(0)30-86 43 77 88 info@parlazzi-berlin.de www.parlazzi-berlin.de


122  visitBerlin Preferred Agencies  visitBerlin Preferred agencies

Logistik Logistics VIP Bus Connection OHG Ordensmeisterstraße 40 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-33 50 43 60 # +49-(0)30-33 50 43 61 info@vip-bus-connection.de www.vip-bus-connection.de

Technische Dienstleister Technical Services elakustik Beschallungs-, Konferenz­technik-, Audio-Service GmbH Landsberger Straße 237 12623 Berlin-Hellersdorf / +49-(0)30-56 59 83 30 # +49-(0)30-56 69 81 34 info@elakustik.de www.elakustik.de

Restaurants / Bars / Cafés Aigner Gendarmenmarkt + Altes Zollhaus Französische Straße 25 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-203 75 18 50 # +49-(0)30-203 75 18 59 info@aigner-gendarmenmarkt.de www.aigner-gendarmenmarkt.de

Schifffahrtsunternehmen Boat Companies Reederei Riedel GmbH Hafen Rummelsburg Nalepastraße 10-16 12459 Berlin-Köpenick / +49-(0)30-693 46 46 # +49-(0)30-694 21 91 info@reederei-riedel.de www.reederei-riedel.de

Veranstaltungsorte Event Locations ADAGIO Berlin ADAGIO Entertainments GmbH Marlene-Dietrich-Platz 1 10785 Berlin-Mitte / +49-(0)30-258 98 90 # +49-(0)30-25 89 89 20 sales@adagio.de www.adagioexklusiv.de

ESTENSIS GmbH – The Conference Company

axica Kongress- und ­ Tagungs­zentrum Pariser Platz 3 GmbH

Lübarser Straße 10-38 13435 Berlin-Reinickendorf / +49-(0)30-403 00 00 # +49-(0)30-40 30 00 99 info@estensis.de www.estensis.de

Pariser Platz 3 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 24 16 62 # +49-(0)30-20 24 16 70 info@axica.de www.axica.de

GATE Veranstaltungstechnik GmbH

bcc Berliner Congress Center

Reuchlinstraße 10-11 10553 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-393 44 00 # +49-(0)30-391 40 39 info@gate-av.de www.gate-av.de

Alexanderstraße 11 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-23 80 67 50 # +49-(0)30-23 80 68 34 info@bcc-berlin.de www.bcc-berlin.de

Estrel Convention Center NIKKUS Veranstaltungstechnik GmbH Wiebestraße 42-45 10553 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-30 09 60 70 # +49-(0)30-30 09 60 72 00 info@nikkus.de www.nikkus.de

Sonnenallee 225 12057 Berlin-Neukölln / +49-(0)30-68 31 22 225 # +49-(0)30-68 31 23 57 sales@estrel.com www.estrel.com

Eventlocation Wasserwerk TSE AG, Technik und Service für Events AG Bergiusstraße 52 12057 Berlin-Neukölln / +49-(0)30-39 06 10 # +49-(0)30-39 06 11 99 info@tse-ag.com www.tse-ag.com

Hohenzollerndamm 208 a 10713 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-88 91 07 76 # +49-(0)30-88 91 07 84 info@wasserwerk-berlin.de www.wasserwerk-berlin.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  123

Kalkscheune

Salon Berlin-Geflüster

TIPI am Kanzleramt

Johannisstraße 2 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-59 00 43 40 # +49-(0)30-590 04 34 11 info@kalkscheune.de www.kalkscheune.de

Ludwigkirchstraße 10A 10719 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-891 26 76 # +49-(0)30-89 54 29 79 salon@berlin-gefluester.de www.berlin-gefluester.de

Große Querallee 10557 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-390 66 50 # +49-(0)30-39 83 84 36 info@tipi-am-kanzleramt.de www.tipi-am-kanzleramt.de

Palais am Festungsgraben

Tempodrom

Umweltforum Auferstehungskirche

(Ein Unternehmen der FLORIS Catering GmbH)

Möckernstraße 10 10963 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-74 73 70 # +49-(0)30-74 73 72 10 info@tempodrom.de www.tempodrom.de

Pufendorfstraße 11 10249 Berlin-Friedrichshain / +49-(0)30-52 68 02 10 # +49-(0)30-526 80 21 10 info@besondere-orte.com www.besondere-orte.com

Am Festungsgraben 1 10117 Berlin -Mitte / +49-(0)30-618 14 60 # +49-(0)30-618 14 72 anfrage@palais-am-festungsgraben.de www.palais-am-festungsgraben.de


124 Partner Partners

Servicepartner Service Partners Kongressagenturen (PCO) Professional Congress Agencies (PCO) TUBS GmbH TU Berlin ScienceMarketing Ihr Partner für Wissenschaftsmarketing: Planung, Organisation und Durchführung von Kongressen, Messen, Ausstellungen und Events. Your partner for science marketing: Planning and organization of congresses, exhibitions, fairs and events as full service. Hardenbergstraße 19 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-44 72 02 66 # +49-(0)30-44 72 02 88 kongresse@tubs.de www.tubs.de

DMC CAMONSITE CONFERENCE AND MORE GmbH Wir stehen für die neue Generation von DMCs. Unser Denken ist nachhaltig, kreativ, budgetorientiert, partnerschaftlich. Für Sie haben wir unser GREENPOINT Progamm entwickelt. Mit uns für die Zukunft. We stand for the new generation of DMCs. Our thinking is sustainable, creative, budget-oriented, fair. For you we created our GREENPOINT Programme. Work with us for the future anywhere in Germany. Bergstraße 80 10115 Berlin-Mitte / +49-(0)30-644 99 79 20 # +49-(0)30-644 99 79 30 mail@camonsite.de www.camonsite.de

Global Travel und Business Service GmbH

insolite Germany GmbH

Kreative Konzepte für Incentives und Events, professionelle Konferenzorganisation, perfekte Planung – ein motiviertes Team mit Kompetenz, die überzeugt. Creative concepts for incentives and events, professional conference organisation, perfect planning – a motivated team with convincing competence.

Ihre Veranstaltung – perfekt organisiert, eindrucksvoll inszeniert und mit hohem Erinnerungswert umgesetzt. Tagungen – Events – Incentives – Einzelleistungen. Imagine your event being perfectly organised, presented to full effect, creating an impression that will linger long afterwards. Conventions – Events – Incentive – Individual services.

Blumenstraße 49 10243 Berlin-Friedrichshain / +49-(0)30-397 44 50 # +49-(0)30-39 74 45 14 info@globaltbs.de www.globaltbs.de

Raabestraße 10 10405 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-44 31 58 57 # +49-(0)30-47 37 39 25 info@insolitegermany.de www.insolitegermany.de

In Time – travel & events GmbH & Co.KG …niemand erfindet das Rad neu, aber das gewisse Etwas macht Ihre Sache „rund“... Mit Engagement, Zuverlässigkeit & dem „gewissen Etwas“ – für Ihre Meetings & Events – in Berlin, Deutschland & Europa. …no one reinvent the wheel, but a certain something makes your world go round… Dedicated, reliable and with “that certain something” – for your meetings & events – in Berlin, Germany & Europe. Nürnberger Straße 16 10789 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-28 87 65 80 # +49-(0)30-28 87 65 88 berlin@in-time-travel.com www.in-time-travel.com

tsi meeting & event GmbH Professionalität, Flexibilität, Reaktivität, Individualität, Kreativität & Effektivität sind unsere Stärken. Wir verstehen uns als Ihr Partner, Berater & verlängerter Arm. Fordern Sie uns heraus! Professionalism, flexibility, reactivity, individuality, creativity & effectiveness are our passions. We are your partner, adviser & extended arm. Nothing is impossible – just challenge us! Breidenbachstraße 50 51373 Leverkusen / +49-(0)214-2069260 # +49-(0)214-20692666 info@tsi-event.de www.tsi-event.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  125

Incentives

Incentiveagentur Incentive Agencies

Wolferlebniswelt GmbH

Berlinagenten

WOLFERLEBNISWELT ist Ihr Partner für Tagungen. Wir bieten Ihnen spannende Events, wie Bogenschießen oder Klettern. Ob thematisch integriert oder als Teamtraining: Abenteuer ist garantiert! WOLFERLEBNISWELT is your partner to organize Meetings. We offer exciting events, like archery or climbing. Our Events can be themed or been a teambuildingaction. Adventure is guaranteed!

Wir sind die Lifestyle-Agentur für spannende Incentives, zeitgemäße Touren und Trend-Scouting. Wir führen Sie zu einzigartigen Locations, Shops, Menschen, Restaurants, Clubs und kulturellen Highlights. We are the lifestyle tour company for fun incentives, contemporary tours and trend scouting. We introduce you to unique locations, shops, people, restaurants, clubs and thrilling highlights.

Landhausstraße 16-18 15344 Strausberg / +49-(0)3341-35 65 87 # +49-(0)3341-35 63 56 service@wolferlebniswelt.de www.wolferlebniswelt.de

Bornholmerstraße 4 10439 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-43 72 07 01 # +49-(0)30-89 56 57 33 info@berlinagenten.com www.berlinagenten.com

compact tours incentives und incoming gmbh Ihr Partner mit kreativen Ideen für Tagung oder Incentive. Wir bieten eine kostenlose Hotelvermittlung, einen professionellen Full-Service und stellen dabei Ihre Bedürfnisse in den Vordergrund. Your partner with creative ideas for conferences or incentives. We offer free hotel reservations and a professional full service which always puts your wishes foremost. Dircksenstraße 40 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-44 67 39 30 # +49-(0)30-446 73 93 23 berlin@compact-tours.com www.tagungshotels-berlin.com


126 Partner Partners

Eventagenturen Event agencies 370° – Die Agentur Konzeption, Organisation und Durchführung von Events & Incentives, die erfolgreich in Erinnerung bleiben. Referenzen: u.a. Berlin Chemie AG, BMG, DFB, 20th Century Fox, BMW Group, SAT.1, SWR, Sony. Conception, organisation and execution of events and incentives with full service (locations, decorations, artists, catering, stage production, technical conception e.g.). Perfection is our standard! Marienfelder Allee 18 12277 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-22 49 80 70 # +49-(0)30-22 49 80 77 a.schwolow@370grad.de www.370grad.de

Echt Stark Event GmbH Echt Stark Event GmbH Alles aus einer Hand! Tagungen, ­Incentives, Event Konzeption/Organisation, Rahmenprogramme, Locations, Licht- und Tontechnik, Künstler­vermittlung. Full Service-Agency! Conventions, Incentives, Event Concepts/Solution, social vents,Locations, Light- and Sound equipment, First-Class Artists. Potsdamer Straße 4 10785 Berlin-Mitte / +49-(0)30-326 72 70 # +49-(0)30-32 67 27 29 joerg-ridder@echtstark.de www.echtstark.de

Europe Convention GmbH & Co. KG Ingrid Kwirant

grassroute GmbH & Co. KG

Meeting. Incentive. Kongress. Event: Wir organisieren für Sie Berlin. Greenline Events – Business meets Nature – Abenteuer für Herz und Hirn. Meeting, incentive, congress, event: we organize Berlin on your behalf. Greenline events – business meets nature – adventure for your heart and soul.

grassroute bietet Events mit Perspektivwechsel. Durch Erlebnisse in und mit der Natur schaffen wir persönliche und organisationale Entwicklung. Das Ergebnis: Spaß, Motivation UND Effizienz. grassroute offers events with a change of perspective. With experiences with and within nature, we support personal and organizational development. The results: fun, motivation AND efficiency.

Bergmannstraße 17 10961 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-810 36 09 30 # +49-(0)30-810 36 09 59 ingrid.kwirant@europe-convention.com www.europe-convention.com

Sauerbruchstraße 1 14109 Berlin-Zehlendorf /+49-(0)30-93 62 56 01 # +49-(0)30-93 62 56 02 info@grassroute.de grassroute.de

event.architekten

Jutta Rubach GmbH

Kongress? Messe? Event in Berlin? Nur mit unseren durchdachten NachhaltigkeitsKonzepten: CSR Standards + E-Mobility + energieeffiziente Locations + BIO Catering = Green Events by event.architekten Convention? Trade show? Event in Berlin? Only with special flavor and sustainable concepts: CSR Standards + emobility + energy efficent locations + organic catering = Green Events by event.architects

Maßgeschneidert: Wir konzipieren und organisieren für unsere (inter-)nationalen Kunden aus verschiedenen Branchen mit viel Engagement und Liebe zum Detail Veranstaltungen, Konferenzen und Kongresse. Tailormade: We plan and organize events, conferences and congresses with dedication and attention to detail for both our national and international customers from different industries.

Uhlandstraße 69 13156 Berlin-Pankow / +49-(0)30-499 125 49 # +49-(0)30-499 125 59 office@event-architekten.com www.event-architekten.com

Windscheidstraße 19 10627 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-826 62 05 # +49-(0)30-89 72 82 10 berlin@rubach-pr.de www.rubach-pr.de

tagewerk. InitiativAgentur Betriebsausflug, Teambuilding oder Incentive–unsere Agentur stellt in Anpassung an Ihr Unternehmen ein individuelles Konzept zusammen. Bieten Sie Ihren Kunden unsere einzigartige iPAD 2 RALLYE! Incentives, team buildings or works outing – our agency develops individual, innovative concepts related to your company and your wishes. Take part of Berlin’s unique iPAD 2 Rallye! Malplaquetstraße 8 13347 Berlin-Mitte / +49-(0)30-60 05 21 22 # +49-(0)30-60 05 22 14 info@tagewerk-events.de www.tagewerk-events.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  127

teamgeist.com – Teamevents bis 1000 Teilnehmer Experte für Teamevents in und um Berlin für 10 bis 1.000 Teilnehmer im Sommer & Winter sowie Outdoor & Indoor. Highlight ist die TABTOUR – eine interaktive Schnipseljagd durch Berlin mit TabletPCs. Expert for events in and around Berlin from 10 to 1,000 participants. Highlight is the TABTOUR – an interactive adventuregame through Berlin with tablet PCs up to 1,000 participants. Flughafen Schönefeld Am Strandcasino 2 15754 Heidesee / +49-(0)33768-20 86 52 # +49-(0)33768-208 61 info@teamgeist.com www.teamgeist.com/meetingberlin

Incoming-Agenturen Incoming Agencies Acanthus Tours e. K. Professionelles Incoming für Gruppen & FIT in Berlin & Deutschland. Individuelle Gruppenprogramme. Organisation von MICE & VIP-Programmen, Rundreisen, Citybreaks und Jugendreisen. Mehrsprachiges Team. Professional incoming service for groups & FIT in Berlin & Germany. Tailor-made group programs. Organisation of MICE & VIP arrangements, city breaks, round trips and youth travel. Multilingual team. Apostel-Paulus-Straße 20 10825 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-78 71 87 55 # +49-(0)30-78 71 87 56 mail@acanthus-tours.de www.acanthus-tours.de

BEX Sightseeing (ehem. Severin + Kühn) Täglich Stadtrundfahrten und Ausflüge mit eigener Busflotte. Omnibusvermietung. Destination Management, Kongresse, Incentives, Events. Daily regular city tours and excursions by own coach fleet. Motor coach rental. Destination management, congress service, incentives and events. Kurfürstendamm 216 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-880 41 90 # +49-(0)30-882 56 18 info@berlinerstadtrundfahrten.de www.berlinerstadtrundfahrten.de

ReiseService International Wolferlebniswelt GmbH WOLFERLEBNISWELT ist Ihr Partner für Tagungen. Wir bieten Ihnen spannende Events, wie Bogenschießen oder Klettern. Ob thematisch integriert oder als Teamtraining: Abenteuer ist garantiert! WOLFERLEBNISWELT is your partner to organize Meetings. We offer exciting events, like archery or climbing. Our Events can be themed or been a teambuildingaction. Adventure is guaranteed! Landhausstraße 16-18 15344 Strausberg / +49-(0)3341-35 65 87 # +49-(0)3341-35 63 56 service@wolferlebniswelt.de www.wolferlebniswelt.de

Zander & Partner Event-Marketing GmbH Sie definieren Ihre Zielsetzung, wir inszenieren, planen und realisieren mit Leidenschaft und viel Liebe zum Detail Veranstaltungen mit garantiertem Nachhaltigkeitseffekt! Full Service at it’s best! You define your ambition and we create, organize and realize with lots of passion and loving attention to detail events with guaranteed sustainability effect! Full service at it’s best! Savignyplatz 6 10623 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-31 86 01 14 # +49-(0)30-31 50 97 48 info@zander-partner.de www.zander-partner.de

BBS Berliner Bären Stadtrundfahrt GmbH Eigene Luxusbusse für tägl. Stadtrundfahrten (City-Circle-hop on/hop off), Gruppen, Tagungen/Transfers/Incentives/ Events/alle Incomingservices, Guides, Tickets. BBS – Ihr Partner in Berlin und Umgebung. Deluxe coaches for: daily sightseeing tours (City Circle-hop on/hop off)/groups/meetings/fairs/conferences/transfers, all kind of incoming services. BBS – your partner in Berlin and surroundings. Seeburger Straße 19 B 13581 Berlin-Spandau / +49-(0)30-35 19 52 70 # +49-(0)30-35 19 52 90 info@bbsberlin.de www.bbsberlin.de

Incoming & DMC. Ihr kompetenter Partner für maßgeschneiderte Gruppenreisen, Incentives, Special Interest, Hotelreservierung. Besondere Erfahrung mit französischen Gruppen. Incoming & DMC. Your compentent partner for tailor-made group travel, incentives, special interest, hotel reservations. Sepcial experience with french groups. Droysenstraße 6 10629 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-264 04 51 # +49-(0)30-262 96 84 info@reise-service-international.de www.reise-service-international.de

TEST Berlin GmbH TEST ist ein führendes Unternehmen mit über 20 Jahren Erfahrung in der Hotelreservierung für Geschäftsreisen, Veranstaltungsorganisation sowie Messe- und Tagungsgeschäft. TEST is a leading company with more than 20 years of experience in hotel reservations, business trips, event management as well as exhibition and conference business. Knesebeckstraße 59/61 10719 Berlin-Wilmersdorf / +49-(0)30-399 99 130 # +49-(0)30-399 99 18 info@testberlin.de www.hotelreservation.de


128 Partner Partners

überland Reisegesellschaft mbH Hotelkontingente in allen Kategorien, kompletter Incoming Service zu Wholesalerraten, individuelle Programme, ausgefallene Ideen, attraktive Preise, über 20 Jahre Erfahrung Berlin, Deutschland, Benelux. Allotments for all categories, full incoming service to wholesaler rates, individual and extraordinary program ideas, attractive prices. Over 20 years of experiences! Berlin, Germany, Benelux. Arndtstraße 34 10965 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-695 31 70 # +49-(0)30-69 53 17 29 Berlin@ueberland.de www.ueberland.de

BBS Berliner Bären Stadtrundfahrt GmbH Eigene Luxusbusse für tägl. Stadtrundfahrten (City-Circle-hop on/hop off), Gruppen, Tagungen/Transfers/Incentives/ Events/alle Incomingservices, Guides, Tickets. BBS – Ihr Partner in Berlin und Umgebung. Deluxe coaches for: daily sightseeing tours (City Circle-hop on/hop off)/groups/meetings/fairs/conferences/transfers, all kind of incoming services. BBS – your partner in Berlin and surroundings. Seeburger Straße 19 B 13581 Berlin-Spandau / +49-(0)30-35 19 52 70 # +49-(0)30-35 19 52 90 info@bbsberlin.de www.bbsberlin.de

BEROLINA Berlin-Service Erfahren – zuverlässig – preiswert. Moderne Busse aller Größen, auch Cabrio-Doppeldecker, Transfers, Stadt-und Fernfahrten, Ausflug und Sonderfahrten, Reiseleitervermittlung. Experience & good value. Top coaches in all sizes, incl. cabrio-double-deckers. Transfers, city & long distance-charters, multilingual guides. Ordensmeisterstraße 36-38 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-88 56 80 30 # +49-(0)30-882 41 28 info@berolina-berlin.com www.berolina-berlin.com

BEX Sightseeing (ehem. Severin + Kühn)

Stadtrundfahrten City Tours AHORN Personenbeförderungs­ service GmbH Bus-Charter für Tourismus und Business in Berlin und Brandenburg. Busse für 5 bis 70 Personen. Bus-charter for tourism and business in Berlin and Brandenburg. Busses for 5 to 70 persons. Meteorstraße 38 A 13405 Berlin-Reinickendorf / +49-(0)30-417 72 20 # +49-(0)30-41 77 22 22 ahorn@ahornbus.de www.ahornbus.de

Berlin on Bike Auf unseren geführten Radtouren erleben Sie Berlin intensiver und stärken das Teamgefühl der Teilnehmer! Komfortable Leihräder, Guides in 7 Sprachen, Gruppen bis 350 Pax, Fahrradanlieferung möglich. See Berlin more intensivly with our guided bike tours! We organize events and city tours from small groups up to parties over 350 people. Our guides speak 7 languages. Bike delivery on demand. Knaackstraße 97 10435 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-43 73 99 99 # +49-(0)30-50 36 78 19 contact@berlinonbike.de www.berlinonbike.de

Täglich Stadtrundfahrten und Ausflüge mit eigener Busflotte. Omnibusvermietung. Destination Management, Kongresse, Incentives, Events. Daily regular city tours and excursions by own coach fleet. Motor coach rental. Destination management, congress service, incentives and events. Kurfürstendamm 216 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-880 41 90 # +49-(0)30-882 56 18 info@berlinerstadtrundfahrten.de www.berlinerstadtrundfahrten.de

City Segway Tours Berlin ganz anders – auf einer Segway Tour! Kurze Einführung zu ihrem Segway und los geht‘s geführt zu wichtigen Sehenswürdigkeiten. Es ist neu, sicher und eine Menge Spaß: IHR Berlin Höhepunkt. Join us on a Segway tour! After learning to ride a Segway, your guide will lead you on a tour to all the main sights of Berlin. It‘s new,safe, tons of fun & sure to be THE highlight of your stay. Panorama Straße 1a 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-24 04 79 91 # +49-(0)30-24 04 88 37 berlin@citysegwaytours.com www.CitySegwayTours.com


Meeting Guide Berlin 2012/2013  129

fahrradstation

ComedyTour Berlin Stadtrundfahrt

Stern und Kreisschiffahrt GmbH

Berlin erkunden mit hochwertigen Mieträdern, erhältlich in 6 zentralen Stationen: Auf eigene Faust oder bei einer der täglichen Touren mit abwechslungsreicher Thematik, geführt von kompetenten Guides. Explore Berlin with the high quality rental-bikes, available in 6 central stations: in your own account or in one of the daily offered tours, guided by our competent guides.

Berlins rollende Stand-Up-Show! Während der ca. 80-minütigen Stadtrundfahrt im Bus erfahren die Gäste Berlin lachend. Fr + Sa 18.00 u. 20.30 Uhr vor dem Friedrichstadt-Palast. ComedyTour Berlin – Live stand-up show in a stylish bus-80 minutes along all sights of the city with a big laugh. Fri + Sat at 6 pm and 8.30 pm in front of the Friedrichstadt-Palast.

Charter bis 500 Personen, Gastronomie an Bord: Incentives, Meetings, Galaabende – erleben Sie mit uns Berlin vom Wasser aus! Charter up to 500 guests, F & B on board: Incentives, meetings, gala dinner – experience Berlin’s waterways!

Dorotheenstraße 30 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 45 45 00 # +49-(0)30-20 45 45 66 info@fahrradstation.de www.fahrradstation.de

Abfahrt: Friedrichstraße 107 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)40-300 33 79 16 oder +49-(0)1805-57 00 70 # +49-(0)40-300 33 79 99 buchung@comedytour.de www.comedytour.de

Puschkinallee 15 12435 Berlin-Treptow / +49-(0)30-536 36 00 # +49-(0)30-53 63 60 99 charter@sternundkreis.de www.sternundkreis.de

Stadterklärungen in Deutsch und in 10 Fremdsprachen

Ein einmaliges Erlebnis - Berlins Wasserwege! Stadtrundfahrten über Spree und Landwehrkanal Berlins Wasserwege bieten Ihnen die einzigartige Möglichkeit, die reichhaltig mit Sehenswürdigkeiten versehene Innenstadt vom Wasser aus zu betrachten. Die Tour entführt Sie über Spree und Landwehrkanal in das neue und historische Bild der Stadt. Das komplette Tourenangebot finden Sie unter: www.reederei-riedel.de oder fordern Sie unseren aktuellen Fahrplan kostenlos an. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! BRÜCKENFAHRTEN Stadtrundfahrt vorbei an den historischen und modernen Bauten der Metropole Berlin sowie an grünen Ufern und dichten Stadtlandschaften Reederei Riedel GmbH Nalepastraße 10 - 16 • 12459 Berlin Telefon: +49 (0) 30 - 6 93 46 46 Telefax: +49 (0) 30 - 6 94 21 91 E-Mail: info@reederei-riedel.de

ABENDLICHE STADTRUNDFAHRTEN Eine Stadtrundfahrt über Spree und Landwehrkanal im wunderschönen, abendlichen Licht der Stadt Berlin

STADTKERNFAHRTEN Historische Stadtkernfahrt vorbei am Haus der Kulturen der Welt, Regierungsviertel, Bundeskanzleramt, Museumsinsel, Berliner Dom, Palast der Republik, Nikolaiviertel, Schloss Bellevue

Bitte abtrennen und an der Kasse der Reederei Riedel GmbH abgeben. 1,00 € Rabatt auf alle Linienfahrten der Reederei Riedel GmbH


130 Partner Partners

Velotaxi – eco next GmbH

Original Berlin Walks

Velotaxi bietet Shuttleservice, Sightseeing, Stadtführungen und individuelle Transfers mit schicken, umweltfreundlichen Fahrradtaxen. Erleben Sie ein besonderes Stadterlebnis und jede Menge Spaß. Velotaxi stands for shuttle service, sightseeing, guided tours and individual transfers with stylish environmentallyfriendly bike taxis. Enjoy with us Berlin’s best side – and have a lot of fun.

Original Berlin Walks – Historische Stadtrundgänge in englischer Sprache seit 1993. Spannende Touren, hohe Qualität unserer Guides & die Leidenschaft für Berlin sind nur wenige unserer Markenzeichen! Original Berlin Walks – The Original historic walking tours in English since the early 1990s. Well researched tours, high standards of guides and a passion for Berlin are only a few of our trademarks!

Chausseestraße 131 10115 Berlin-Mitte / +49-(0)30-28 03 16 09 # +49-(0)30-28 03 16 10 info@velotaxi.de www.velotaxi.de

c/o welcome berlin tours GmbH Neue Bahnhofstraße 9-10 10245 Berlin-Friedrichshain / +49-(0)30-301 91 94 # +49-(0)30-44 33 93 39 info@berlinwalks.de www.berlinwalks.de

Catering FLORIS Catering GmbH FLORIS steht für exklusives Event- und Messecatering: Egal, ob Sie eine Party mit 35 Personen oder ein Großevent für 3.500 Gäste ausrichten: Exquisite Qualität und exzellenter Service sind garantiert. FLORIS stands for exclusive event and trade fair catering: No matter if it is a party with 35 participants or a major event for 3,500 guests: exquisite quality and excellent service are guaranteed. Liegnitzer Straße 15 10999 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-618 14 60 # +49-(0)30-618 14 72 anfrage@floris-catering.de www.floris-catering.de

Vive Berlin e.G. Stadtrundgänge City Walks Berlin Adventuretour Sightseeing, Spaß und Teambuilding: Die Veranstaltungsagentur timebandits bietet abenteuerliche Expeditionen durch Berlin und lädt ein, die Stadt auf außergewöhnliche Art zu entdecken. Sightseeing, Fun and Teambuilding: Discover the german capital by joining a really unusual city tour. Explore Berlin‘s famous sights and even bizarre spots on an exciting town rally. Wörther Straße 15 10405 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-44 31 23 20 # +49-(0)30-443 12 32 10 mail@berlin-timebandits.de www.berlin-timebandits.de

Ihr Weg zu Ihrer ganz persönlichen Stadtführung. Wir sind eine Kooperative von Berliner Stadtführern und bieten maßgeschneiderte Touren in fünf Sprachen – als Incentive oder einfach zum Genießen! We specialize in tours custom taylored to your needs and interests – as an incentive or just to enjoy Berlin! We are a cooperative of Berlin city guides and offer tours in five different languages. Kothener Straße 44 10963 Berlin-Kreuzberg / +49-(0)30-60 94 09 25 # +49-(0)30-60 94 70 98 info@viveberlintours.de www.viveberlintours.de

Technische Dienstleister Technical Services elakustik Veranstaltungstechnik Mietservice für Veranstaltungstechnik Beschallungs-, Konferenz-, Simultan­ dolmetscher-, Video- u. Projektionstechnik, Votinganlagen, Partner des Congress Rental Network u. Mitglied des GCB. Full service and rental for event-, conference-, simultaneous interpretation-, voting-, AV- and projection equipments. Member of Congress Rental Network and GCB German Convention Bureau. Landsberger Straße 237 12623 Berlin-Hellersdorf / +49-(0)30-56 59 83 30 # +49-(0)30-56 69 81 34 miete@elakustik.de www.elakustik.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  131

TEM Festival GmbH Technische Konzeption, Planung und Durchführung von Konferenzen, Events u. Ausstellungen, Vermietung von Veranstaltungstechnik, Medienannahme, Präsentationsmanagement, Computer, Messestände. Technical conception, planning and realization of conferences, events and exhibitions, rental of technical equipment, media check, presentations management, computer, furniture, trade fair stands. Heidestraße 20a 10557 Berlin-Tiergarten / +49-(0)30-69 50 84 40 # +49-(0)30-69 50 84 42 info@t-e-m.de www.t-e-m.de

Fahrrad­vermietung Bike Rental fahrradstation

Autovermietung MINEX GmbH

Berlin erkunden mit hochwertigen Mieträdern, erhältlich in 6 zentralen Stationen: Auf eigene Faust oder bei einer der täglichen Touren mit abwechslungsreicher Thematik, geführt von kompetenten Guides. Explore Berlin with the high quality rentalbikes, available in 6 central stations: in your own account or in one of the daily offered tours, guided by our competent guides. Dorotheenstraße 30 10117 Berlin-Mitte / +49-(0)30-20 45 45 00 # +49-(0)30-20 45 45 66 info@fahrradstation.de www.fahrradstation.de

Service seit 1959! Chauffeure, Limousinen und Vans bis 8 Personen. Eigene Omnibusse, Pkw/Lkw + Gepäcktransport. Mehrsprachige VIP-Betreuung, Veranstaltungslogistik. Weitere Infos auf unserer Website. Service since 1959! Chauffeurs, limousines and vans seating up to 8 people. Own busses, rental cars + transportationservice. Multilingual VIP service and event logistics. Further information on web.

Bergiusstraße 52 12057 Berlin-Neukölln / +49-(0)30-39 06 10 # +49-(0)30-39 06 11 99 info@tse-ag.com www.tse-ag.com

Ordensmeisterstraße 40 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-857 77 00 # +49-(0)30-85 77 70 70 info@minex.de www.minex.de

BERO BERLIN

TSE AG Wir bieten Full-Service für ihre Projekte: alle Gewerke der Veranstaltungstechnik unter einem Dach gepaart mit Planung, Beratung und Durchführungsmanagement. TSE AG – Ihr Partner für Events! We offer full service for your event: all necessary technical equipment in combination with technical consulting and services in one hand. TSE AG – your partner of events!

Limousinen Limousine Service

Fat Tire Bike Tours ::: Stadt und Rad Unsere öffentlichen und privaten Touren bringen Sie ins Geschehen dieser Stadt im Wandel. Verschiedene Sprachen und Themen mögl. Sie finden uns mit 500+ Fahrrädern am Fernsehturm und am Bahnhof Zoo. With 500+ bikes and a team of fun,caring & experienced guides,we can tailor a variety of tours in various languages for you. Our shops are conveniently located at the TV Tower & in the Zoo Station. Panorama Straße 1a 10178 Berlin-Mitte / +49-(0)30-24 04 79 91 # +49-(0)30-24 04 88 37 Berlin@FatTireBikeTours.com www.FatTire BikeTours.com/Berlin

Limousinen- u. Transferservice, Busservice, Stadtrundfahrten, Kongressservice, Gepäckservice und -transport an Flughafen/Bahnhof, 24 h Service. Limousine- & transfer service, bus service, sightseeing tours, congress service, porter service and transport to airport/rail terminals, 24 h service. Aroser Allee 88 13407 Berlin-Reinickendorf / +49-(0)30-456 11 11 # +49-(0)30-456 30 50 info@bero-berlin.de www.bero-berlin.de

United Limousines AG NL Berlin Mehrsprachige Chauffeure mit und ohne Limousinen/Vans. Event-Service, Transfers, Sightseeing, Gepäckservice. 24 Stunden Erreichbarkeit. Multilingual chauffeurs with or without limousines. Event-Service, Transfers, Individual Sightseeing, Baggage-Handling, 24/7 Hotline. Germaniastraße 18-20 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-343 46 00 # +49-(0)30-34 34 60 60 info-berlin@united-limousines.com www.united-limousines.de


132 Partner Partners

Omnibusvermietung Rental Bus

BBS Berliner Bären Stadtrundfahrt GmbH

Bus-Charter für Tourismus und Business in Berlin und Brandenburg. Busse von 5 bis 70 Personen. Bus charter for tourism and business in Berlin and Brandenburg. Busses for 5 to 70 persons.

Eigene Luxusbusse für tägl. Stadtrundfahrten (City-Circle-hop on/hop off), Gruppen, Tagungen/Transfers/Incentives/ Events/alle Incomingservices, Guides, Tickets. BBS – Ihr Partner in Berlin und Umgebung. Deluxe coaches for: daily sightseeing tours (City Circle-hop on/hop off)/groups/meetings/fairs/conferences/transfers, all kind of incoming services. BBS – your partner in Berlin and surroundings.

Meteorstraße 38 A 13404 Berlin-Reinickendorf / +49-(0)30-417 72 20 # +49-(0)30-41 77 22 22 ahorn@ahornbus.de www.ahornbus.de

Seeburger Straße 19 B 13581 Berlin-Spandau / +49-(0)30-35 19 52 70 # +49-(0)30-35 19 52 90 info@bbsberlin.de www.bbsberlin.de

AHORN Personenbeförderungs­ service GmbH

Autovermietung MINEX GmbH Service seit 1959! Über 35 Luxusbusse für Stadt- + Fernfahrten für 8-70 Personen in einheitlichem CD. Eigene ChauffeurLimousinen, Pkw/Lkw + Transportservice. Weitere Infos auf unserer Website. Service since 1959! More than 35 luxury buses for city + long-distance trips for 8-70 pax in a uniform CD. Also own chauffeured limousines, rental cars + transportation service. More details on web. Ordensmeisterstraße 40 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-857 77 00 # +49-(0)30-85 77 70 70 info@minex.de www.minex.de

BVB.net Die Nr. 1 in Berlin: größtes privates Busunternehmen mit mehr als 100 Luxusreisebussen in jeder Größe. Professionelles Eventmanagement. Last Minute Charter. Qualität. Flexibilität. 24h Erreichbarkeit. No 1 in Berlin: biggest private coach company with more than 100 differentsized modern motor-coaches for any group size. Professional event management. Last minute charter. High quality service. 24/7 Grenzallee 15 12057 Berlin-Neukölln / +49-(0)30-683 89 10 # +49-(0)30-68 38 91 50 contact@bvb.net www.bvb.net

Prima Klima Reisen GmbH BEROLINA Berlin-Service Erfahren – zuverlässig – preiswert. Moderne Busse aller Größen, auch Cabrio-Doppeldecker, Transfers, Stadt-und Fernfahrten, Ausflug und Sonderfahrten, Reiseleiter­vermittlung. Experience & good value. Top coaches in all sizes, incl. cabrio-double-deckers. Transfers, city & long distance-charters, multilingual guides. Ordensmeisterstraße 36-38 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-88 56 80 30 # +49-(0)30-882 41 28 info@berolina-berlin.com www.berolina-berlin.com

24h-Bus-Service, eigene Flotte 7-70 Sitzer, Messe- und Kongress-Service. ­Rahmenprogramme. Events & Special Interest Gruppen. 24h-coach-service, own fleet 7-70 seaters. Fair and Congress Services. Social Programmes. Events & Special Interest Groups. Ordensmeisterstraße 40 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-68 40 98 40 # +49-(0)30-68 40 98 20 pkr-bus@bln.de www.primaklima.de

VIP Bus Connection OHG Barthel’s Bus & Limousinenservice Bus, Limousinen und Van mit Chauffeur, VIP-Betreuung, Hotelbuchung, ­Transfer-Messeservice, VIP-Busse für 8–55 Personen, Eventservice. Bus, Limousines and vans with chauffeur, VIP service, transfer-trade fair service, hotel booking, VIP busses for 8–55 persons, event service. Schoenhauser Allee 36-39 10435 Berlin-Prenzlauer Berg / +49-(0)30-44 34 02 46 # +49-(0)30-441 51 75 edgonbarthel@t-online.de www.lcsb.de

Täglich Stadtrundfahrten und Ausflüge mit eigener Busflotte. Omnibusvermietung. Destination Management, Kongresse, Incentives, Events. Daily regular city tours and excursions by own coach fleet. Motor coach rental. Destination management, congress service, incentives and events.

Über 50 Luxus-VIP-Busse für 7-70 Personen. Einheitliches CD. Eigene Limousinen und Vans. Transfers, Shuttles, Stadtrundfahrten, Guides + Hostessen. Messe-, Sport- + Eventlogistik, Incoming, Transporte. More than 50 VIP-luxury busses for 7-70 pax. Uniform CD. Own limousines and vans. Transfers, shuttles, sightseeing tours, guides + hostess. Congress-, sports- + event-service, incoming, transportation.

Kurfürstendamm 216 10719 Berlin-Charlottenburg / +49-(0)30-880 41 90 # +49-(0)30-882 56 18 info@berlinerstadtrundfahrten.de www.berlinerstadtrundfahrten.de

Ordensmeisterstraße 40 12099 Berlin-Tempelhof / +49-(0)30-33 50 43 60 # +49-(0)30-33 50 43 61 info@vip-bus-connection.de www.vip-bus-connection.de

BEX Sightseeing (ehem. Severin + Kühn)


Meeting Guide Berlin 2012/2013  133

Schifffahrtsunternehmen Boat Companies AHOI Yachting Winkler Willkommen an Bord! Exklusive moderne Yacht mit Crew ~ Sightseeing ~ Party ~ Business Meeting ~ Events ~ Incentives. Sonnen- & Panoramadeck 25 Pl. ~ Salon 20 Pl. ~ Buffets ~ Fingerfood ~ Coole Drinks. Welcome aboard! Enjoy cruising aboard a modern crewed luxury yacht ~ sightseeing ~ party ~ businessmeeting ~ events ~ incentives ~ sun- & panoramadeck 25 prs. ~ salon 20 prs. ~ cool drinks ~ dinner. Stubenrauchstraße 58 12161 Berlin-Schöneberg / +49-(0)30-821 46 58 # +49-(0)30-821 66 94 gwinkler@ahoi-yachting.eu ahoi-yachting.eu

MS Schiffskontor GmbH Charterfahrten mit einer für Deutschland einzigartigen Flotte historischer Schiffe und Boote für jeden Anlass – individuell geplant und auf Wunsch mit ausgesucht gutem Catering. With our unique fleet of meticulously restored vessels we creatively stageing your event on and around Berlin’s waterways. Cast off and ship ahoy! Am Speicher 7 10245 Berlin-Friedrichshain / +49-(0)30-246 47 99 60 # +49-(0)30-246 47 99 69 info@schiffskontor.de www.schiffskontor.de

Reederei Riedel GmbH Wir zeigen Berlins Wasseransichten – ein umfangreiches Angebot an Rundfahrten durch die Berliner Innenstadt mit Stadterklärung in 10 Sprachen. Charter, Sonderveranstaltungen – Gastronomie an Bord. We show the sights from waterways – several daily multilingual guided tours (10 languages by headsets available) across the city centre, 14 modern ships, central landing stations, gastronomy, charter. Nalepastraße 10–16 12459 Berlin-Köpenick / +49-(0)30-61 65 79 30 # +49-(0)30-694 21 91 info@reederei-riedel.de www.reederei-riedel.de

Stern und Kreisschiffahrt GmbH Charter bis 500 Personen, Gastronomie an Bord: Incentives, Meetings, Galaabende – erleben Sie mit uns Berlin vom Wasser aus! Charter up to 500 guests, F & B on board: Incentives, meetings, gala dinner – experience Berlin’s waterways! Puschkinallee 15 12435 Berlin-Treptow / +49-(0)30-536 36 00 # +49-(0)30-53 63 60 99 charter@sternundkreis.de www.sternundkreis.de


Creating prospects for your ideas You have the idea and the plan. We have the advice and financial means to put your ideas to work. You are the entrepreneur and we are the business development bank in Berlin.

www.ibb.de


Meeting Guide Berlin 2012/2013  135

visitBerlin visitBerlin wirbt seit 1993 weltweit für das Angebot der Destination Berlin. 99 Das sind unsere Unternehmensziele: mit allen Maßnahmen auf die Marke 99

Berlin und das Image der deutschen Hauptstadt einzahlen visitBerlin als facettenreichen 99   Berlin-­Kenner für Touristen etablieren visitBerlin als kompetenten Partner für 99   die Reiseindustrie empfehlen die Partner der Berliner Tourismus- und 99   ­Kongresswirtschaft aktiv unterstützen mit 99   innovativen und spezifischen Produkten für die Destination Berlin werben die 99   Eigeneinnahmen langfristig steigern, um in verstärkte Marketingmaßnahmen zu reinvestieren

visitBerlin has been promoting­ Berlin­ worldwide as a ­destination since 1993. 99 Our core aims: Ensure all operations enhance the 99

B­ erlin brand and the German capital city’s image Establish visitBerlin as a multifaceted 99   Berlin expert for tourism Profile 99   visitBerlin as the travel industry’s expert partner Actively support the Berlin tourism and 99   convention sector’s partners Advertise for the destination of Berlin 99   with innovative and specific products Increase own revenues in the long-term 99   to reinvest in more marketing operations


136  visitBerlin

Strategische Partner Strategic partners Foto: Koschel

Messe Berlin GmbH Die Messe Berlin GmbH zählt zu den weltweit bedeutendsten Messegesellschaften mit eigenem Gelände. Zahlreiche internationale Leitmessen, wie die IFA, die ITB Berlin, die ILA Berlin Air Show, die FRUIT LOGISTICA, die InnoTrans und die Internationale Grüne Woche zählen zu ihrem Portfolio. Zur Messe Berlin gehören das innerstädtische Messegelände Berlin ExpoCenter City, das Gelände am neuen Hauptstadtflughafen Berlin ExpoCenter Airport und das ICC Berlin. Messe Berlin GmbH is one of the world’s leading exhibition corporations with its own site. Its portfolio includes many key international trade fairs such as the IFA – World of Consumer Electronics, ITB Berlin, ILA Berlin Air Show, FRUIT LOGISTICA, InnoTrans and the International Green Week. Messe Berlin also manages Berlin ExpoCenter City, a downtown exhibition site, Berlin ExpoCenter at the new Berlin Brandenburg Airport Willy Brandt (BER), and the ICC Berlin.

Berlin Mitte

Berlin Partner GmbH Die Berlin Partner GmbH ist die Gesellschaft für Wirtschaftsförderung und Standortmarketing des Landes Berlin. Wir unterstützen auswärtige Investoren bei der Ansiedlung und begleiten Berliner Unternehmen in Fragen der Außenwirtschaft, bei der Standortsicherung und -erweiterung. Als Public Private Partnership werden wir von mehr als 170 privaten Unternehmen unterstützt und sind vom Berliner Senat mit dem Hauptstadt- und Standortmarketing beauftragt. Wir bieten unseren Kunden maßgeschneiderte, individuelle Servicepakete gemäß unserem Motto: „Wir ermöglichen Wachstum“. Berlin Partner GmbH is the business promotion agency and marketing office for the state of Berlin. We advise and assist foreign investors in establishing operations in Berlin, and we focus on business retention once they’re here. For local companies, we answer questions about foreign trade and expanding in international markets. Berlin’s government has commissioned us to market our city, and as a public-private partnership, more than 170 companies and institutions support Berlin Partner in our work. We offer customized packages, and we follow a simple motto: ‘We enable growth.’ Berlin Partner GmbH Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85 10623 Berlin / +49 (0)30-39 98 00 info@berlin-partner.de berlin-partner.de businesslocationcenter.de

Messe Berlin GmbH Vorsitzender Geschäftsführer Chief Executive Officer (CEO): Raimund Hosch Messedamm 22 14055 Berlin / +49 (0)30-303 80 central@messe-berlin.de messe-berlin.de

Presse- und Informationsamt des Landes Berlin Berlin State Press and Information Office Das Presse- und Informationsamt des Landes Berlin informiert die Medien über die Arbeit des Senats und betreibt politische Öffentlichkeitsarbeit und Stadtmarketing mit Informationsmaterialien, Veranstaltungen, Ausstellungen u.a. Es koordiniert das Angebot des Landes Berlin im Internet und ist zuständig für die Medienpolitik und die Filmförderung Berlins. Der Chef des Presse- und Informa-tionsamtes ist Sprecher des Senats. The Berlin State Press and Information Office provides information to the media on the work of the Berlin Senate. Its responsibilities include government public relations and city marketing through information materials, events and exhibitions. It also coordinates the State of the Berlin’s Internet presentation and is competent for media policy and Berlin’s film promotion activities. The head of the Berlin State Press and Information Office is the Senate Spokesman and the State Media Commissioner. Presse- und Informationsamt des Landes Berlin Senatssprecher / Senate Spokesman: Dr. Richard Meng Berliner Rathaus Jüdenstraße 1 10178 Berlin / +49 (0)30-90 26 24 11 presse-information@senatskanzlei.berlin.de berlin.de/pia


Meeting Guide Berlin 2012/2013  137

TSB Technologiestiftung Berlin TSB Technology Foundation Berlin Die TSB Technologiestiftung Berlin steht für Innovation und Technologieentwicklung in der Hauptstadtregion. Sie bringt Wissenschaft und Wirtschaft zusammen und organisiert Plattformen und Netzwerke für den Fortschritt. Als private Stiftung setzt sie den Schwerpunkt der Arbeit auf Strategieentwicklung, Bildung und Wissenschaftskommunikation mit Fokus auf innovative Technologien. Sie unterstützt Industrie und Forschung in allen Fragen der Innovationsbeschleunigung und des Technologietransfers. In den Bereichen Life Science/Gesundheit, Verkehr & Mobilität, Energietechnik, Optik/Mikrosystemtechnik und IKT übernimmt die TSB Aufgaben des Clustermanagements im Rahmen der Gemeinsamen Innovationsstrategie der Länder Berlin und Brandenburg (innoBB). The TSB Technology Foundation Berlin promotes scientific innovation and technological development in the Berlin and Brandenburg regions. The TSB is a private foundation dedicated to bringing science and industry together, and organises platforms and networks to promote and encourage future-oriented technologies. With innovative technologies as its core theme, the TSB focuses on new developments in strategy, education, and scientific communication, and supports industry and research in all areas enhancing innovation and technology transfer. In life sciences/health, traffic and mobility, energy technologies, optics/microsystem technologies and ICT, the TSB takes on cluster management tasks within joint innovation strategies initiated by the federal states of Berlin and Brandenburg (innoBB). TSB Technologiestiftung Berlin Vorstand / Management Board: Norbert Quinkert Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85 10623 Berlin / +49 (0)30-46 30 25 00 tsb@tsb-berlin.de tsb-berlin.de

German Convention Bureau Das GCB German Convention Bureau vermarktet Deutschland international und national als Standort für Kongresse, Tagungen, Incentives und Events. Das GCB ist Ansprechpartner für alle, die in Deutschland Veranstaltungen planen. Es versammelt unter seinem Dach auf 1.200 Quadratmetern insgesamt 135 Aussteller: führende Hotels, Kongresszentren, Destinationen, Veranstaltungsagenturen und weitere Dienstleister aus der deutschen Meeting- und Incentivebranche. The GCB German Convention Bureau e.V. markets Germany both nationally and internationally as a location for congresses, conferences, incentives and events. The GCB is the dedicated contact partner for anyone planning a congress or event in Germany. Under one roof, it offers a total of 135 exhibitors on a spreading 1,200 square meters of space, including leading hotels, congress centres, destinations, event agencies and other providers from the German conventions and incentives sector. GCB Convention Bureau e.V. Münchener Straße 48 60329 Frankfurt/Main / +49 (0)69-242 93 00 info@bcg.de bcg.de GCB New York City 122 East 42nd Street, Suite 2000 New York, NY 10168-0072 / +1 (0)21-26 61 45 82 gcbny@gcb.de


138  visitBerlin

Werbemittel Products Nutzen Sie unser Berlin Know-how für Ihre Kunden! Unsere vielfältigen Publikationen zeigen die wichtigsten Berlin-Informationen auf einen Blick. convention.visitBerlin.de Leverage our Berlin expertise for your customers! Our wide range of publications provide at-a-glance guides to the key information about Berlin. convention.visitBerlin.com

Berlin Convention Stadtplan Unser Stadtplan speziell für Veranstalter und Kongressteilnehmer in Berlin. Hier finden Sie auf einen Blick praktische Informationen für Ihr Event, die wichtigsten Locations im Überblick sowie Ansprechpartner in Berlin.

The Berlin Convention City Map is especially developed for event and convention participants. It offers at-a-glance practical information for your event, an overview of the key locations and contact partners in Berlin.

Sprachen: Deutsch, Englisch

Languages: English, German

Berlin Stadtplan

Tipp / Our tip

Platzieren Sie Ihr Unternehmen werbewirksam in unseren Publikationen. Von der Anzeige bis zum TitelBranding bieten wir Ihnen exklusiv die Möglichkeit, sich bei unterschiedlicher Auflage individuell zu präsentieren. Give your company effective advertising exposure in our publications. From advert to title branding, we offer you an exclusive opportunity to customise your company presentation for different editions. convention.visitBerlin.de

Berlin Convention City Map

Berlin City Map

Der Berlin Stadtplan ist der ideale Begleiter für alle Hauptstadt-Gäste. Hier finden Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten, Theater und Museen im Überblick, mit zusätzlichen Tipps und einem S+U-Bahn-Plan.

The Berlin City Map is ideal for all visitors to the ­German capital. It gives a practical overview of all the key sights, museums and theatres, with additional tips and a subway/city railway map.

Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch

Languages: English, German, French, Italian, Spanish


Meeting Guide Berlin 2012/2013  139

Hauptstadt sehen

Seeing Berlin

Berlin auf einen Blick: Dieser Reiseführer fasst die Highlights aus Kultur, Architektur, Mode, Essen, Sport und Nightlife zusammen. Spezielle Tourenvorschläge erleichtern die Planung: So lernen Ihre Kunden Berlin in kürzester Zeit kennen.

Berlin at a glance. The handy ‘Seeing Berlin’ guide presents cultural, architectural, fashion, food, sport and nightlife highlights, plus specially developed suggestions to help tourists plan their time in the city. The fast track route for your clients to get to know Berlin!

Sprachen: Deutsch, Englisch, Italiensch, Spanisch, Französisch

Languages: English, German, French, Italian, Spanish

Kiez erleben

Going Local in Berlin!

Mit dem Reiseführer gehen Ihre Kunden auf Insider-Tour: inklusive Geheimtipps für die 12 Berliner Bezirke sowie Events-Highlights und Gastro-Tipps.

Give your clients the guide to Berlin off the tourist trail, including insider tips for Berlin’s 12 boroughs, event highlights and great places to eat.

Sprachen: Deutsch und Englisch

Languages: English and German

Museen entdecken

Museums to Enjoy

Hier finden Ihre Kunden die bedeutendsten Berliner Museen und Schlösser inklusive Informationen zu Öffnungszeiten und Eintrittspreisen.

A guide providing your clients with an overview of the leading Berlin museums and palaces with details on opening times and admission prices.

Sprachen: Deutsch/Englisch, Italienisch/Spanisch

Languages: English/German and Italian/Spanish

Berlin WelcomeCard 200 attraktive Angebote, ein Stadtplan und Berlin Guide ermöglichen eine individuelle Gestaltung des Berlin Aufenthalts, weitere Infos s. S. 35

Museumspass Berlin Mit der 3-Tage-Karte „museum pass Berlin“ können an drei aufeinander folgenden Öffnungstagen rund 60 Berliner Museen und Sammlungen besucht werden.

Berlin WelcomeCard 200 attractive offers, a city map and Berlin guide – everything you need to go your own way in Berlin, more details p. 35

Museum Pass Berlin The 3-day 'museum pass BERLIN’ ticket is valid for more than 60 Berlin museums and collections on any three consecutive opening days.

Bestellen Sie unsere Informa­ tionsmaterialien, Verkaufshilfen und Berlin-Souvenirs schnell und unkompliziert im Internet: convention.visitBerlin.de

You can order our information material, sales aids and Berlin souvenirs quickly and easily by internet: convention.visitBerlin.com


140  visitBerlin

Praktische Informationen Useful information Einreisebedingungen

Kreditkarten sperren lassen

− I mpfvorschriften: keine − I mpfempfehlungen generell: Tetanus, Diphtherie − D evisen: dürfen in beliebiger Höhe ein- und ausgeführt werden − S taatsangehörige der EU-Staaten: kein Visum − S taatsangehörige aus Nicht-EUStaaten: grundsätzlich uneingeschränkt visum­pflichtig − Umtauschpflicht: keine

Deutschland ist in der Central European Time (CET) und eine Stunde vor der Greenwich Mean Time, 6 Stunden vor der Eastern Standard Time und 9 Stunden vor der Pacific Standard Time. Sommerzeit ist vom letzten Sonntag im März bis zum letzten Sonntag im Oktober.

Telefon Kartentelefone gibt es überall in der Stadt. Telefonkarten ­erhalten Sie an fast allen Zeitungsständen und Kiosken. Nationale und internationale Gespräche können direkt angewählt werden.

Wichtige Landesvorwahlen +32 +45 +33 +44 +39 +81 +1 +352 +31 +43 +48 +41 +34 +1

Wichtige Telefonnummern Polizei Feuerwehr Telefonauskunft national Telefonauskunft ­international

+49 116 116 +49 (0)69-97 97 1000 +49 (0)800-819 10 40 +49 (0)1805-07 07 04 +49 (0)40-890 99 877 +49 (0)800-811 84 40

(Quelle: jeweilige Website des Kreditkartenunternehmens)

Wichtig für Autofahrer

Zeit

Belgien Dänemark Frankreich Großbritannien Italien Japan Kanada Luxemburg Niederlande Österreich Polen Schweiz Spanien USA

Servicenummer American Express Eurocard/ Mastercard Diners Club Barclaycard Visa

110 112 118 33 118 34

Die Berliner Innenstadt innerhalb des S-Bahn-Rings ist als Umweltzone deklariert. Autos, die in der Umweltzone ge­­nutzt werden, müssen bestimmte Abgasstandards erfüllen und mit Plaketten ausgestattet sein, welche die Schadstoffgruppe kennzeichnen. Die Plakette ist bei den Zulassungsstellen, Abgasuntersuchungsstellen wie TÜV und DEKRA und bei rund 800 dafür autorisierten Berliner Innungswerkstätten erhältlich. Detaillierte Informationen: www.berlin.de/umweltzone

Wetter Deutschland hat ein sogenanntes gemäßigtes Klima. Folgende Werte gelten beispielhaft für Berlin: Im Sommer kann es über 30°C heiß werden, meistens bewegen sich die Temperaturen aber von Mai bis September im angenehmen Bereich von 15° bis 25°C. Im Winter kann es mit -10°C und darunter empfindlich kalt werden. Erfahrungsgemäß pendeln die Temperaturen aber um den Gefrierpunkt. Den aktuellen Wetterbericht für Deutschland finden Sie unter www.wetteronline.de

Währung − 1 Euro = 100 Cent − M ünzen: 1, 2, 5, 10, 20, 50 Cent; 1, 2 Euro − Scheine: 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 − 1 US-Dollar = 0,76 Euro (Stand 14.02.2012) − 1 Euro (EUR) = 1,32 US-Dollar (USD) (Stand 14.02.2012)

Mehrwertsteuer Die Mehrwertsteuer in Deutschland be­­trägt z. Zt. 19%. Reisende aus Nicht-EULändern können sich für in Deutschland erworbene Waren die Mehrwertsteuer zurückerstatten lassen. Bewahren Sie alle Rechnungen gut auf. Bevor Sie am Flughafen Ihr Gepäck einchecken, gehen Sie zum Tax Free Shop, lassen sich Ihre Rechnungen abstempeln, und Ihnen wird die Mehrwertsteuer zurück­erstattet.

Trinkgeld Trinkgeld ist zwar offiziell in allen Preisen enthalten, wenn man mit der erbrachten Leistung zufrieden ist, ist ein extra Trinkgeld aber zu empfehlen. − Taxi: 10% − Restaurant: 10-15% − Kofferträger (Hotel): 2-3 € pro Stück je nach Kategorie des Hotels − Zimmermädchen: 2-3 € pro Tag je nach Kategorie des Hotels − Friseur: 10%

Einkaufen Berlin ist das erste Bundesland, in dem Geschäfte von Montag bis Samstag rund um die Uhr öffnen können. Viele Geschäfte haben ihre Öffnungszeiten bereits angepasst und bis 22.00 Uhr geöffnet, einige darüber hinaus. Aktuelle Informationen zum Thema Einkaufen erhalten Sie unter: visitBerlin.de

Banken und Wechselstuben Neben Wechselstuben, meist angesiedelt im Umfeld von Bahnhöfen und Flughäfen, sind alle großen Kreditinstitute mit zahlreichen Filialen und kundenfreundlichen Öffnungszeiten in Berlin vertreten. Viele Banken sind an Werktagen bis in die Abendstunden geöffnet. Außerhalb der Öffnungszeiten stehen zahlreiche Geldautomaten im gesamten Stadtgebiet zur ­Verfügung.

Stromspannung 230V – an passenden Adapter denken und nur Geräte mitbringen, bei denen man die Spannung umschalten kann.


Meeting Guide Berlin 2012/2013  141

Conditions of entry

To cancel your credit card

− Compulsory vaccinations: none − Recommended vaccinations: tetanus, diphtheria − C urrency: no restrictions upon entry or exit − N ationals of other EU member states: no visa − N ationals of non-EU member states: visa required in principle − C ompulsory currency exchange: none

Time

Telephone Card Phones can be found throughout Berlin. Cards can be purchased at newsstands or kiosks. National and international calls can be dialled directly.

Country codes from Germany +43 +32 +1 +45 +33 +44 +39 +81 +352 +31 +48 +34 +41 +1

Important Telephone Numbers Police Fire brigade Telephone information ­national Telephone information ­international

+49 116 116 +49 (0)69-97 97 1000 +49 (0)800-819 10 40 +49 (0)1805-07 07 04 +49 (0)40-890 99 877 +49 (0)800-811 84 40

(source: websites of the credit card companies)

Berlin has a low emission zone

Germany is on Central European Time (CET) and is 1 hour ahead of Greenwich Mean Time, 6 hours ahead of Eastern Standard Time and 9 hours ahead of Pacific Standard Time. Summer Time is in force from the last Sunday in March to the last Sunday in October.

Austria Belgium Canada Denmark France Great Britain Italy Japan Luxembourg Netherlands Poland Spain Switzerland USA

Service number American Express Eurocard/­ Mastercard Diners Club Barclaycard Visa

110 112 118 33 118 34

The inner city of Berlin is a designated LEZ (low emission zone). The LEZ covers the entire city area within the S-Bahn (city railway) ring. Vehicles entering the LEZ have to meet set pollutant levels and display a LEZ emission sticker. The LEZ sticker is available from vehicle registration centres, vehicle emissions monitoring centres such as the TÜV (the German MOT), the DEKRA and around 800 authorised Berlin garages and workshops. Detailed information at: www.berlin.de/ umweltzone and www.berlin.ihk24.de

Weather Germany has a temperate climate. The average summer temperatures in Berlin can rise above 30°C with average daytime temperatures between May and September usually somewhere between 15° and 25°C. In winter, it can be extremely cold with temperatures as low as -10°C or less. As a rule, however, daytime temperatures are around freezing point during the winter months. You can find up-to-date information on the weather in Germany at www. wetteronline.de

Currency − 1 Euro = 100 Cents − C oins: 1, 2, 5, 10, 20, 50 Cents; 1, 2 Euro − Bills: 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 − 1 US Dollar = 0,76 Euro (14-02-2012) − 1 Euro (EUR) = 1,32 US Dollar (USD) (14-02-2012)

VAT / Tax-free Shopping Value added Tax is currently 19% in Germany. Travellers who live outside the European Union can obtain a refund on value added tax for goods bought in Germany. Save your receipts from your purchases. Get to the airport ahead of time when you are leaving. Before you check in your luggage, you can go to the tax free shopping reclaim office and get your receipts stamped and obtain a cash refund.

Tipping Tips are officially included in all prices – but it’s standard practice to add a tip if you were happy with the service provided. − Taxi: 10% − Restaurant: 10-15% − Porter (hotel): 2-3 € depending on the quality of the hotel − Chambermaid: 2-3 € depending on the quality of the hotel − Hairdresser: 10%

Business hours Berlin is the first area of Germany allowing shops and stores to stay open round the clock, Monday to Saturday. Many retail outlets have already changed their business hours and now open until 10pm. some even longer. For the latest update on the Berlin shopping experience, check out: visitBerlin.com

Banks and exchange offices You can exchange currency in an exchange office or bank. Many exchange offices are located at the airports or near the main­ line stations. Berlin is also well supplied with banks, and all the major names have branches throughout the city, with many opening late on certain weekdays. There are also numerous cash machines (ATMs) in all areas available 24/7.

Mains electricity 230V – remember to pack adapters and only bring electrical equipment with a voltage change facility!


142  visitBerlin

Alphabetische Übersicht Alphabetical overview A

Locations 1 ADAGIO Berlin 2 Adlershof con.vent Auditorium Friedrichstrasse Axel-Springer-Passage + Ullstein-Halle 3 axica Kongress- und Tagungszentrum 4 Bar jeder Vernunft 5 bcc Berliner Congress Center 6 Berliner Fernsehturm / TV Turm Alexanderplatz Berliner Gruselkabinett Entertainment GmbH 7 Chamäleon Theater 8 Classic Remise Berlin dbb forum berlin 9 E4 Berlin Betriebsgesellschaft a Event Island b Eventlocation Wasserwerk c ewerk GmbH d Filmpark Babelsberg GmbH Goya Berlin e ICC Berlin 2.0 f Jüdisches Museum Berlin g Kalkscheune Kaminlounge c/o sh Agentur simone haesen e.K. h Kino International i Konzerthaus Berlin j Loewe Saal Mauermuseum – k Museum Haus am Checkpoint Charlie l Messe Berlin / Event Area South Palais am Festungsgraben m Radialsystem V Salon Berlin Geflüster Schloss Friedrichsfelde Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg Tempelhofer Freiheit – n Eventlocation Flughafen Tempelhof o Tempodrom p Tipi am Kanzleramt q Umspannwerk Kreuzberg GmbH Urania Berlin e.V. r Velodrom & Max-Schmeling-Halle s Zoologischer Garten Berlin AG

E 7/8 I 11

D11 E 9 C 4

40, 102 41, 100 102 98 42, 100 43, 102 44, 98 45, 104 104 46, 102 47, 100 100 48, 102 49, 98 50, 102 51, 100 52, 98 102 53, 98 54, 100 55, 102 104 56, 100 57, 98 58, 100

E 9

59, 102

F1

60, 98 102 61, 100 104 102

D 8 F 5 D 10 D10 C 9 C 4 E 8 A 1 G 5 E 8/9 I 1 F1 F 9 C 9

E 11

100 H 9

62, 98

F 8 D 7 G 11

63, 98 64, 100 65, 102 100 66, 98 67, 104

C 13 E 5

A

Hotels 1 Abacus Tierpark Hotel 2 Abion Spreebogen Waterside Hotel Adina Apartment Hotel Berlin Checkpoint Charlie 3 Airporthotel Berlin-Adlershof 4 andel’s Hotel Berlin 5 Crowne Plaza Berlin City Centre 6 Ellington Hotel Berlin 7 Estrel Hotel & Convention Center 8 Golden Tulip Berlin-Hotel Hamburg Grand Hotel Esplanade Berlin 9 Grand Hyatt Berlin a Hilton Berlin Holiday Inn Berlin Airport – Conference Centre Holiday Inn Berlin-Mitte Hollywood Media Hotel Hotel Alsterhof Berlin b Hotel Berlin, Berlin c Hotel Concorde Berlin Hotel Müggelsee Berlin Conference & Resort d Hotel Palace Berlin Hotel Sylter Hof Berlin Hotel Villa Kastania InterCityHotel Berlin-Brandenburg Airport e InterContinental Berlin f Kempinski Hotel Bristol Berlin Ku‘ Damm 101 Hotel g Maritim Hotel Berlin h Maritim proArte Hotel Berlin i Meliá Berlin Mercure Hotel Berlin Tempelhof Airport Mövenpick Hotel Berlin am Potsdamer Platz j NH Hoteles / NH Central Conference Office Berlin k Novotel Berlin am Tiergarten Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz PPHE Hotel Goup l Pullman Berlin Schweizerhof Radisson Blu Hotel, Berlin Ramada Hotel Berlin-Alexanderplatz Ramada Plaza Berlin City Centre Hotel & Suites m Regent Berlin Romantik Hotel Kronprinz Berlin n Scandic Berlin Potsdamer Platz Seminaris CampusHotel Berlin Sofitel Berlin Gendarmenmarkt o Steigenberger Airport Hotel Berlin Swissôtel Berlin am Kurfürstendamm p The Westin Grand, Berlin Upstalsboom Hotel Friedrichshain q Waldorf Astoria Berlin

F 13 D 6 I 11 C 13 F 5 F 5 I 13 F6 E 8 E 9

F 6 F 5 F 5

E 6 F 4/5 E 7 D 8/9 D 9

D 9 D/E 5

E 6

D 9 F 8

I 10 D 9 E 5

70, 110 71, 108 114 72, 112 73, 106 74, 108 75, 108 76, 106 77, 112 108 78, 106 79, 108 106 112 110 112 80, 108 81, 110 110 82, 106 112 114 112 83, 106 84, 110 112 85, 106 86, 106 87, 108 108 110 88, 110 89, 110 110 112 90, 108 108 106 112 91, 112 114 92, 108 106 112 93, 108 110 94, 110 112 95, 110


Legende Key to symbols

# $ / A B C D E F

Faxnummer Fax number

Adresse Address

Telefonnummer Telephone number siehe Seite ... See Page ...

Garage/Parkplätze Garage/parking Zahl der Tagungsräume Number of conference rooms

Raumgröße in m² Size in sqm Reihenbestuhlung/Personen Seating in rows/persons Parlamentarische Bestuhlung/Personen Classroom/persons

G H I J a

Bankett/Personen Banquet/persons

Empfang/Personen Reception/persons Raumhöhe in m Ceiling height in meters Ausstellungsfläche in m² Exhibition floor in sqm Dolmetscher Simultananlage Simultaneous inter­pretation equipment

b c

Beschallungsanlage Sound equipment

Diskussionsanlage Panel discussion equipment

d f

T V-Videoanlage TV/video equipment

Telefonanschlüsse in den Tagungsräumen Telephone points in conference rooms

Inhalt Contents

g h i j k l s

I SDN-Anschluss in den Tagungsräumen ISDN connection in conference rooms

Business-Center Business center

Rückprojektion Back projection Klimaanlage Air-conditioning

Vollverdunkelung Black-out blinds

Tageslicht Natural light

Rollstuhlgerechte Ausstattung Wheelchair accessible

m e n o w u v x p q r

Technisches Personal Technical personnel

Beamer

­ Bühne Stage

Das Berlin Convention Office The Berlin Convention Office

5

Ihr Serviceteam in Berlin Your on-site service team

6

Unser Service für Sie Our service for you

8

Warum Berlin Why Berlin

9

Berlins Kongresszahlen Berlin’s conventions in figures

10

Berlin update

12

Das ist Berlin This is Berlin

18

Berlin Kalender Berlin Calendar

28

Anreise 32 Arrival Veranstaltungsorte von A-Z Event locations from A-Z

39

Hotels von A-Z Hotels from A-Z

69

Veranstaltungsorte und Hotels nach Kapazitäten Overview of event locations and hotels (according to capacity)

97

Partner Partners

117

W LAN in den Tagungsräumen WLAN in conference rooms

Berlin Preferred Agencies

118

Partner der Berlin Preferred Agencies Partners of Berlin Preferred Agencies

121

E ntfernung zum Flughafen Distance to airport

Servicepartner 124 Service partners

E ntfernung zum Messegelände Distance to fair

Vorwort 3 Editorial

E ntfernung zum Hauptbahnhof Distance to Central Station Anzahl Hotelzimmer Number of hotel rooms Fitnessbereich Fitness area Sauna

Schwimmbad Swimmingpool

Planquadrat im Stadtplan Square in city map

Herausgeber  Publisher: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Am Karlsbad 11, 10785 Berlin Titelfoto  cover photography: Dagmar Schwelle/laif;  Layout: tigerworx/beworx;  Kartografie maps: Kartopolis;  Druck  Printed by: Mayr Miesbach GmbH Anzeigenverwaltung Advertisments: Runze & Casper Verlagsservice, Tel. +49-(0)30-280 18 144 Stand: Februar 2012. Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten  Status as of February 2012. Not responsible for changes, typesettings or printing errors Mitgliedschaften  memberships: Art Cities in Europe, ECT, FECTO, GCB, Magic Cities, ICCA, MPI, SITE Die Daten beruhen auf Eigenangaben der Veranstaltungs­orte, der Hotels und Servicepartner. Für die Richtigkeit der Angaben wird keine Gewähr übernommen. Die Übersetzungen erfolgten durch die Anbieter. | The information provided here is supplied by the hotels, the venues and service partners and is presented in good faith. No liability for accuracy can be assumed. Translations as provided by the various suppliers. Erläuterungen zur Hotelklassifizierung unter www.dehoga.de  Details on the hotel classification system at www.dehoga.de

visitBerlin Strategische Partner Strategic partners

135 136

Werbemittel 138 Marketing products Praktische Informationen Useful information Alphabetische Übersicht Alphabetical overview Übersichtskarte General map

140 142 Umschlag Cover

Print CO 2 kompensiert: Die durch die Herstellung ­d ieses Printprodukts entstehenden Treibhausgas­ emissionen werden durch Emissionseinsparungen an anderer Stelle ausgeglichen. Print CO2 compensated: The greenhouse gas emissions resulting from the production of this print product are offset by emission reductions from a climate protec­ tion project. Der Meeting Guide Berlin ist auf FSC-Papier gedruckt. Das FSC (Forest Stewardship Council) ist ein internatio­ nales Siegel, welches sichert, dass das Papier nicht aus dem Raubbau der Natur stammt. Es bedeutet für Druckprodukte, dass vom Wald­besitzer über die Zellulose- und Papierfabrik bis hin zu dem Papiergroßhändler und der Druckerei alle eine einzelbetriebliche Zertifizierung benötigen, wodurch die umweltgerechte Produktionskette nahtlos geschlossen wird. The Meeting Guide Berlin is printed on FSC-certified paper. The FSC (Forest Stewardship Council)­label is recognised internationally as certifying that wood and paper products are not produced from illegally harvested timber. For printed goods, FSC certification means that the chain of operations in the production process, from the forestry owner to pulp and paper manu­ facturer, wholesaler and printer, all comply with FSC environmentally sustainable standards.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.