Catalogo Dia...ity 2019.pdf | 18.09MB| 241 pages

Page 1

2019


legenda/leyenda/legenda Fodera impermeabile Forro impermeable Podszewka wodoodporna

Mantiene la pelle asciutta Mantiene la piel seca Utrzymuje suchą skórę

Suola resistente al calore per contatto Suela resistente al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą

Isolamento termico Aislamiento térmico Izolacja termiczna

Tomaia idrorepellente Empeine hidrofugado Cholewka wodoodporna

Anallergico e inodore Antiolor y antialérgico Antyalergiczne i przeciwzapachowe

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki

Porta metro/martello Porta-metro/martillo Kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek

Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Doppia tasca Doble bolsillo Podwójna kieszeń

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Tasca porta ginocchiere Bolsillo porta rodilleras Kieszeń na nakolanniki

Puntale 200J Puntera 200J Nosek 200J

Indeformabile Indeformable Nie ulega deformacji

Assorbimento energia del tallone Absorción de la energía del talón Absorpcja energii w obszarze pięty

Antipioggia Anti-lluvia Przeciwdeszczowa

Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Traspirante Transpirable Oddychająca

Fodera termica Forro térmico Podszewka termiczna

Antivento Cortavientos Wiatroodporna

Flessibilità Flexibilidad Elastyczność Leggerezza Ligereza Lekkość Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa Dissipazione cariche elettrostatiche Disipación de la carga electrostática Rozpraszanie ładunków elektrostatycznych Misura calzature donna Talla calzado mujer Obuwie damskie Amagnetico Amagnético Antymagnetyczne Calzature certificate per lavoro sui tetti Zapatos certificados para trabajar en los techos Obuwie z certyfikatem do prac na dachu Battistrada per terreni sconnessi Suela exterior para firmes irregulares Bieżnik do nierównego terenu Protezione della punta Protección de la punta Ochrona czubka Intersuola e battistrada full HRO Entresuela y suela exterior completamente HRO Międzypodeszwa i bieżnik typu full HRO Battistrada non-marking Suela exterior anti-huellas Bieżnik typu non-marking Capi certificati in Alta Visibilità Prendas certificadas en la Alta Visibilidad Odzież z certyfikatem High Visibility Capi certificati in Alta Visibilità e reversibili Prendas certificadas en la Alta Visibilidad y reversibles Odzież z certyfikatem High Visibility, dwustronna

Tripla cucitura Triple costura Potrójne szwy Washed Lavado Washed Stagione calda Temporada cálida Sezon letni Tutte le stagioni Todas las temporadas Całoroczne Stagione fredda Temporada fría Sezon zimowy


1

index

intro

02

breathing system by Geox

04

net breathing system by Geox

06

mass damper

08

d-light/u-micro

10

i nostri mondi/nuestras líneas/nasz świat

12

chart assortimenti/tabla de sectores/wybór produktów

16

chart collezione/tabla de collección/wybór kolekcji

18

abbigliamento/prendas da vestir/odzież

21

calzature/calzado/obuwie

109

accessori/accesorios/akcesoria

203

tecnologie/tecnologías/technologie

220

tabella taglie/guía de tallas/tabela rozmiarów

226

note informative/notas informativas/noty informacyjne

228

contents

236


2

intro Utility 2019: innovazione, comfort e protezione al servizio di chi lavora. Utility 2019: innovación, comodidad y protección al servicio del trabajador. Utility 2019: innowacyjność, komfort i ochrona w służbie tym, którzy pracują.

La nuova stagione di Diadora Utility continua a puntare sul binomio vincente innovazione tecnologica e design ricercato che, insieme all’anima sportiva del brand, permettono di offrire soluzioni efficienti ed affidabili a chi lavora. Questa nuova collezione si sviluppa attorno a tre concetti chiave importanti per ogni lavoratore: traspirazione, leggerezza e ammortizzazione che trovano espressione sia nelle linee di calzature sia nei capi di abbigliamento. Materiali esclusivi e di altissima qualità danno vita a prodotti unici in grado di soddisfare diverse esigenze ma sempre garantendo protezione, comfort e durata della performance in tutte le condizioni.

La nueva temporada de Diadora Utility sigue apostando por su combinación ganadora de innovación tecnológica y diseño refinado que, sumado al espíritu deportivo de la marca, permite ofrecer soluciones eficientes y fiables a las personas que trabajan. Esta nueva colección gira en torno a tres conceptos clave importantes para todos los trabajadores: transpirabilidad, ligereza y amortiguación. Tres conceptos que se reflejan tanto en la indumentaria como en el calzado. Los materiales exclusivos de la mayor calidad dan vida a unos productos únicos capaces de satisfacer diversas necesidades, asegurando el confort, la protección y la larga duración de sus prestaciones en cualquier circunstancia.

W nowym sezonie, Diadora Utility nadal koncentruje się na zwycięskim połączeniu innowacji technologicznych i wyrafinowanego designu, które wraz ze sportową duszą marki, pozwalają zaoferować skuteczne i niezawodne rozwiązania dla tych, którzy pracują. Ta nowa kolekcja została zaprojektowania w oparciu o trzy kluczowe koncepcje, istotne dla każdego pracownika: odprowadzanie wilgoci, lekkość i amortyzacja, które znajdują swój wyraz zarówno w liniach obuwia, jak i w odzieży. Ekskluzywne materiały najwyższej jakości pozwalają na stworzenie unikalnych produktów, które są w stanie zaspokoić różne potrzeby, zawsze zapewniając ochronę, komfort i trwałość działania w każdych warunkach.

Diadora Utility, da oltre 20 anni, continua ad affiancare i lavoratori e ad esserne il partner perfetto. Diadora Utility lleva 20 años apoyando a los trabajadores como el mejor compañero. Diadora Utility, od ponad 20 lat nieustannie wspiera pracowników i jest ich idealnym partnerem.


3

intro


4

breathing system L’UNICA LINEA DI ABBIGLIAMENTO PER IL LAVORO CHE LASCIA RESPIRARE IL CORPO SENZA FAR PASSARE L’ACQUA. Gli innovativi ed esclusivi sistemi di traspirazione sviluppati dai laboratori Geox assicurano il massimo della traspirabilità e del confort. LA ÚNICA LÍNEA DE PRENDAS DE VESTIR PARA EL TRABAJO QUE DEJA TRANSPIRAR EL CUERPO SIN QUE ENTRE EL AGUA. Los sistemas innovadores y exclusivos de transpirabilidad que han desarrollado los laboratorios Geox garantizan la máxima transpirabilidad y el confort más elevado. JEDYNA LINIA ODZIEŻY, PRZEPUSZCZANIA WODY.

KTÓRA

UMOŻLIWIA

ODDYCHANIE

CIAŁA

BEZ

Innowacyjne i ekskluzywne systemy odprowadzania wilgoci opracowane w laboratoriach Geox zapewniają maksymalną oddychalność oraz komfort. Per il principio fisico della convezione, l’aria calda che evapora tende a salire. Grazie alla speciale costruzione Breathing System, il sudore passa attraverso il 3D Spacer, fuoriuscendo da una fascia di aerazione (breathing tape) dotata di una speciale membrana traspirante e impermeabile che ha la doppia funzione di facilitare la fuoriuscita del sudore e di impedire all’acqua di entrare. Test di laboratorio dimostrano che il brevetto Geox aumenta notevolmente la traspirabilità del capo. I benefici sono evidenti: con il sistema Geox il capo rimane asciutto, diminuisce l’umidità percepita, si eliminano i rischi di raffreddature provocate da eccessiva sudorazione e improvvisi colpi di freddo. El principio físico de la convección hace que el aire caliente que se evapora tiende a salir. El sistema Breathing System, por su especial concepción, permite que el sudor pase a través del 3D Spacer, saliendo por una cinta de ventilación (breathing tape), equipada con una membrana especial, transpirable e impermeable, que desempeña una doble función: facilitar la salida del sudor e impedir la penetración del agua. Ensayos de laboratorio demuestran que la patente Geox aumenta notablemente la transpirabilidad de la prenda. Las ventajas hablan por sí solas: con el sistema Geox la prenda se mantiene seca, se reduce la humedad percibida, se eliminan los riesgos de resfriados ocasionados por sudoración excesiva y repentinos golpes de frío. Zgodnie z zasadami konwekcji, parujące ciepłe powietrze wędruje do góry. Dzięki specjalnej konstrukcji systemu Breathing pot przechodzi przez wyściółkę 3D Spacer, a następnie jest odprowadzany przez taśmę wentylacyjną (breathing tape) wyposażoną w specjalną oddychająca i wodoodporną membranę, która pełni dwie funkcje: ułatwia odprowadzanie potu i uniemożliwia przedostanie się wody. Badania laboratoryjne wykazują, że patent Geox zwiększa oddychalność ubioru. Korzyści są oczywiste: z systemem Geox odzież pozostaje sucha, zmniejsza się odczucie wilgoci, spada ryzyko przeziębienia spowodowanego wzmożoną potliwością i nagłym szokiem termicznym.

vantaggi/beneficios/zalety La traspirabilità del capo aumenta notevolmente La transpirabilidad de la prenda aumenta notablemente Oddychalność ubioru wzrasta I vestiti rimangono asciutti La prenda se mantiene seca Zmniejszone odczuwanie wilgoci

BREATHING TAPE

Diminuzione dell’umidità percepita Disminución de la humedad percibida Odzież pozostaje sucha Minor rischio di sudorazione e raffreddature improvvise Riesgo más bajo de sudoración y de enfriamientos repentinos Mniejsze ryzyko pocenia się i nagłego szoku termicznego

componenti/componentes/elementy

Breathing tape

Tripla regolazione del cappuccio

Punto vita regolabile

Tasca sul petto e porta-badge

Ajuste triple del gorro

Regulación cintura con cordón

Bolsillos en el pecho y porta-identificación

Kaptur z potrójną regulacją

Regulowana talia

Kieszeń na piersi i miejsce na identyfikator


5

breathing system collection padded jacket tech

rain jacket tech

cod. 702.173551 sizes XS/4XL

col.60065 blu denim azul denim niebieski głęboki

cod. 702.173552 sizes XS/4XL

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

col.80013 nero negro czarny

workwear jacket tech

vest carbon tech

cod. 702.173553 sizes XS/4XL

col.60065 blu denim azul denim niebieski głęboki

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

col.70437 verde edera hiedra trepadora zielony bluszcz

cod. 702.175343 sizes XS/4XL

col.80013 nero negro czarny

col.75135 grigio asfalto gris asfalto szary asfalt


6

net breathing system L’UNICA LINEA DI CALZATURE PER IL LAVORO CHE LASCIA RESPIRARE IL PIEDE SENZA FAR PASSARE L’ACQUA. Gli innovativi ed esclusivi sistemi di traspirazione sviluppati dai laboratori Geox assicurano il massimo della traspirabilità e del confort.

LA ÚNICA LÍNEA DE ZAPATOS PARA EL TRABAJO QUE DEJA TRANSPIRAR EL PIE SIN QUE ENTRE EL AGUA. Los sistemas innovadores y exclusivos de transpirabilidad que han desarrollado los laboratorios Geox garantizan la máxima transpirabilidad y el confort más elevado.

JEDYNA LINIA OBUWIA ROBOCZEGO, KTÓRA UMOŻLIWIA ODDYCHANIE STÓP BEZ PRZEPUSZCZANIA WODY. Innowacyjne i ekskluzywne systemy odprowadzania wilgoci opracowane w laboratoriach Geox zapewniają maksymalną oddychalność oraz komfort. La rivoluzione Geox si è compiuta dopo lunghe ricerche mirate all’invenzione di una speciale membrana costituita da un materiale microporoso, capace di assorbire il sudore sotto forma di vapore acqueo e di espellerlo attraverso la suola forata. La membrana impermeabile e traspirante consente ai piedi di respirare senza far entrare l’acqua. In questo modo si permette la naturale termoregolazione e si crea il microclima ideale all’interno della calzatura, mantenendo il piede asciutto e sano. La termoregolazione è garantita anche nelle condizioni climatiche più calde e durante le attività lavorative più intense. La flessibilità assicura il massimo del confort in ogni situazione. La revolución acometida por Geox se ha llevado a cabo después de un largo proceso de investigación puntual, encaminado a inventar una membrana especial constituida por un material microporoso, susceptible de absorber el sudor bajo forma de vapor de agua y de expulsarlo a través de la suela perforada. La membrana impermeable y transpirable permite que el pie respire sin que penetre el agua. De esta manera, se produce una termorregulación natural, creándose el microclima ideal en el calzado, con lo cual se mantiene el pie en un entorno seco y sano. La termorregulación está garantizada incluso en las condiciones climáticas de más calor y a lo largo de las actividades laborales de más intensidad. La flexibilidad asegura el confort más elevado en cualquier tipo de situación. Rewolucja Geox nastąpiła po szeroko zakrojonych badaniach mających na celu opracowanie specjalnej membrany zbudowanej z mikroporowatego materiału, który byłby w stanie pochłaniać pot w postaci pary wodnej i odprowadzać go poprzez perforowaną podeszwę. Wodoodporna i oddychająca membrana umożliwia oddychanie stóp i nie przepuszcza wody. W ten sposób możliwa jest naturalna termoregulacja, tworzy się idealny mikroklimat wewnątrz obuwia utrzymujący suchą i zdrową stopę. Termoregulacja jest gwarantowana także w warunkach klimatu ciepłego oraz podczas bardzo intensywnej pracy. Elastyczność zapewnia maksymalny komfort w każdej sytuacji.

vantaggi/beneficios/zalety Impermeabilità Impermeabilidad Wodoodporność Traspirabilità Traspirabilidad Oddychalność Termoregolazione naturale Termorregulación natural Naturalna termoregulacja Massimo comfort Máximo comfort Maksymalny komfort

componenti/componentes/elementy

Soletta traspirante

Membrana (materiale microporoso)

Mesh protettivo in argento

Inserto K-Sole Breathable

Plantilla transpirable

Membrana (material microporoso)

Mesh protector de plata

Antiperforación K-Sole Breathable

Oddychająca wkładka

Membrana (mikroporowaty materiał)

Ochronna siatka ze srebrem

Wkładka K-Sole Breathable


7

net breathing system collection S3 SRA HRO ESD

S1P SRA HRO ESD

glove tech high pro cod.701.173527

glove tech low pro cod.701.173528

glove tech low pro cod.701.173657

col.80013

col.80013

col.80013

S3 SRA HRO ESD glove tech low cod.701.173529

col.60014

col.75066

S1P SRA HRO ESD glove tech low cod.701.173530

col.60014

col.70093

col.75066


8

mass damper

Ammortizzazione, restituzione di energia e durata della performance. Dalla ricerca Diadora nasce Mass Damper, la nuova frontiera dell’antinfortunistica. Amortiguación, devolución de energía y resultado duradero. Es el fruto de la investigación de Diadora, Mass Damper, la nueva frontera en lo que a la prevención de accidentes se refiere. Amortyzacja, odzyskiwanie energii i długotrwała efektywność. W wyniku badań prowadzonych przed firmę Diadora powstała technologia Mass Damper, nowa jakość w dziedzinie ochrony przed urazami.

Mass Damper è la tecnologia rivoluzionaria che riesce a coniugare ammortizzazione e ritorno di energia, assicurando al tempo stesso protezione, versatilità e performance prolungata nel tempo per la nuova generazione di scarpe antinfortunistiche. Più energia e meno fatica a fine giornata. Mass Damper es la tecnología revolucionaria que logra compaginar amortiguación y devolución de energía, garantizando al mismo tiempo protección, versatilidad y resultado duradero en el tiempo para la nueva generación de calzados de seguridad. Más energía y menos cansancio al final del día. Mass Damper jest to rewolucyjna technologia, która łączy amortyzację i odzysk energii, zapewniając jednocześnie ochronę, wszechstronność i długotrwałą efektywność w obuwiu ochronnym nowej generacji. Więcej energii i mniejsze zmęczenie po całym dniu pracy.

ammortizzazione uniforme lungo tutta la suola amortiguación uniforme a lo largo de toda la suela równomierna amortyzacja na całej podeszwie

Distribuzione del peso omogenea Distribución uniforme del peso Równomierne rozłożenie ciężaru Sensazione di comfort in fasi statiche e dinamiche DOPPIO COMFORT X2 DOBLE CONFORT X2 PODWÓJNY KOMFORT X2

Sensación de confort tanto en fases estáticas como dinámicas Odczuwalny komfort w fazach statycznych i dynamicznych

massima restituzione di energia máxima devolución de energía maksymalny odzysk energii

Assorbimento della pressione generata sulla suola Absorbción de la presión generada en la suela Absorpcja nacisku wywieranego na podeszwę Trasformazione in energia ad ogni passo 66% ENERGIA RISPARMIATA 66% DE ENERGÍA AHORRADA 66% ZBEZPIECZENIE ENERGII

Transformación en energÍa a cada paso Transformacja energii podczas każdego kroku

durata della performance garantita nel tempo duración del resultado garantizado en el tiempo gwarancja długotrwałej efektywności

Resistenza all’usura di agenti esterni garantita dalla pellicola TPU Resistencia al desgaste por agentes externos gracias a la película de TPU Odporność na zużycie w wyniku działania czynników zewnętrznych zapewnia warstwa TPU Maggiore stabilità e protezione RESISTENZA X2 RESISTENCIA X2 ODPORNOŚĆ X2

Más estabilidad y protección Większa stabilność i ochrona


9

mass damper/lift collection S3 SRC HRO ESD d-lift sock pro cod.701.173533

d-lift high cod.701.175400

col.C2541

col.C0200

S3 SRC HRO ESD d-lift low pro cod.701.173532

col.C2541

col.C0200

S1P SRC HRO ESD d-lift low pro cod.701.173531

col.C2541

col.C0200

mass damper/strike collection S1P SRC HRO d-strike weave mds cod.701.175924

col.75070

col.60045

col.80013


10

d-light

Dai laboratori di ricerca e sviluppo Diadora nasce la tecnologia D-Light, in grado di garantire massima leggerezza, senza rinunciare a comfort e ammortizzazione. Los laboratorios de I+D de Diadora han desarrollado la tecnología D-Light, que garantiza la máxima ligereza sin renunciar a la comodidad y la amortiguación. Laboratoria badawcze i rozwojowe firmy Diadora opracowały technologię D-Light, która gwarantuje maksymalną lekkość bez utraty komfortu i amortyzacji. Posizionato nell’intersuola, questo compound in poliuretano di nuova generazione risulta essere il 20% più leggero rispetto ad un poliuretano tradizionale, lasciando invariato il livello di cushioning e favorendo una calzata comoda e defaticante. Este compuesto de poliuretano de nueva generación se encuentra en la entresuela y es un 20 % más ligero que el poliuretano tradicional, de forma que no altera el nivel de amortiguación y permite un ajuste cómodo, sin producir fatiga. Ta poliuretanowa mieszanka nowej generacji, umieszczona w międzypodeszwie jest o 20% lżejsza od tradycyjnego poliuretanu, pozostawiając poziom amortyzacji na niezmienionym poziomie i zapewniając wygodne i zapobiegające zmęczeniu dopasowanie.

vantaggi/beneficios/zalety massima leggerezza

comfort garantito

ammortizzazione

máxima ligereza

comodidad garantizada

amortiguación

maksymalna lekkość

gwarancja komfortu

amortyzacja

Anni di studio e ricerca hanno portato alla creazione

La platform Run, arricchita dalla tecnologia D-Light,

Il

di un compound che garantisce una leggerezza unica

conferma una calzata confortevole perfetta per lavori

ammortizzazione in condizioni lavorative sia statiche

all’interno del mondo dell’antinfortunistica, il 20% in più

in ambienti indoor.

che dinamiche, per una postura sempre confortevole.

La plataforma Run, provista de la tecnología D-Light,

El poliuretano de nueva generación proporciona

asegura que el calzado sea siempre cómodo y

una amortiguación adecuada tanto en condiciones

especialmente idóneo para el trabajo en interiores.

laborales más sedentarias o más activas, asegurando

rispetto ad un poliuretano tradizionale. Varios

años

de

investigación

y

estudios

previos

se materializan en la creación de un compuesto que garantiza una ligereza única en el ámbito de prevención de accidentes: un 20 % superior a la del poliuretano tradicional.

Platforma Run, wzbogacona o technologię D-Light, potwierdza

komfortowe

dopasowanie

podczas

wykonywania prac wewnątrz budynków.

poliuretano

di

nuova

generazione

conferisce

siempre una postura cómoda. Poliuretan nowej generacji zapewnia amortyzację zarówno w statycznych, jak i dynamicznych warunkach pracy, tak ważną dla komfortowej postawy ciała.

Lata prac i badań doprowadziły do stworzenia mieszanki, która gwarantuje unikalną lekkość w świecie produktów chroniących przed urazami - o 20% większą niż tradycyjny poliuretan.

u-micro

Speciale microfibra traspirante e idrorepellente facilmente lavabile e con massima resistenza alla luce. La microfibra especial transpirable e hidrófuga se lava con facilidad y aporta la máxima resistencia a la luz. Specjalna oddychająca i wodoodporna mikrofibra, łatwa do mycia, posiadająca maksymalną odporność na światło. La sua composizione la rende perfetta per l’utilizzo

Su composición la hace perfecta para el uso en

Jej skład sprawia, że doskonale nadaje się do

nel settore dell’industria alimentare, sia per le sue

el sector de la industria alimentaria, tanto por sus

zastosowania przy pracy w przemyśle spożywczym,

caratteristiche di resistenza alla luce, sia perchè

características de resistencia a la luz como por ser

zarówno ze względu na właściwość odporności na

risulta essere il 30% più leggera della pelle.

un 30 % más ligera que la piel.

światło, jak i dlatego, że jest o 30% lżejsza od skóry.


11


12

indoor

pro

outdoor

i nostri mondi nuestras líneas nasz świat


13

outdoor giardinaggio e agricoltura jardinería y agricultura rolnictwo i ogrodnictwo costruzioni costrucción budownictwo

Un concentrato di protezione e massima resistenza dei materiali per i lavoratori che ogni giorno operano in ambienti esterni, in condizioni di scarsa luce ed esposti agli agenti atmosferici. Idrorepellenza, alta visibilità, resistenza al vento e al freddo, sono alcuni dei benefit che caratterizzano capi e calzature appartenenti a questo mondo.

Un concentrado de protección y máxima resistencia de materiales para los trabajadores que trabajan todos los días al aire libre, en condiciones de poca luz y expuestos a la intemperie. Repelencia al agua, alta visibilidad, resistencia al viento y al frío son algunos de los beneficios que caracterizan a las prendas y zapatos de esta línea.

Prawdziwa esencja ochrony i maksymalnej wytrzymałości materiałów dla pracowników, którzy codziennie pracują na wolnym powietrzu, w warunkach słabego oświetlenia i są narażeni na działanie czynników atmosferycznych. Odporność na wodę, wysoka widoczność, ochrona przed wiatrem i zimnem to tylko niektóre zalety, które charakteryzują odzież i obuwie należące do tego świata.


14

pro artigianato artesanía rzemiosło impiantistica instalaciones urządzenia przemysłowe

Innovazione, tecnologia e design dedicati al professionista alla costante ricerca del maggior comfort, che non vuole rinunciare allo stile nella sua quotidianità. L’esclusivo sistema di traspirazione Breathing System by Geox e le tecnologie sviluppate nei laboratori di ricerca Diadora rendono i prodotti di questo mondo premium per artigiani e operai specializzati.

Innovación, tecnología y diseño dedicados al profesional que busca constantemente un mayor confort y que no quiere renunciar al estilo en su vida cotidiana. El exclusivo sistema de transpiración Breathing System de Geox y las tecnologías desarrolladas en los laboratorios de investigación de Diadora hacen que los productos de esta línea sean de primera calidad para artesanos y trabajadores especializados.

Innowacja, technologia oraz design opracowane dla specjalisty nieustannie poszukującego większego komfortu, który nie chce rezygnować ze stylu w życiu codziennym. Ekskluzywny system oddychający Breathing System by Geox oraz technologie stworzone w laboratoriach badawczych Diadora sprawiają, że produkty świata premium sprawdzają się wśród rzemieślników i wyspecjalizowanego personelu.


15

indoor industria e officina industria y taller przemysł i warsztat logistica logística logistyka

Le scarpe e l’abbigliamento di sicurezza dedicati all’industria e alla logistica assicurano comfort, protezione e prestazioni eccezionali in tutte le attività quotidiane. I plus come D-Light, U-Micro e B-Fit Stretch, pensati per soddisfare vari requisiti del settore, rendono i prodotti Utility ideali per le diverse esigenze di ogni lavoratore.

El calzado y la ropa de seguridad para la industria y la logística garantizan el confort, la protección y un rendimiento excepcional en todas las actividades diarias. Ventajas como D-Light, U-Micro y B-Fit Stretch, diseñadas para cumplir con varios requisitos del sector, hacen que los productos Utility sean ideales para las diferentes necesidades de cada trabajador.

Obuwie i odzież ochronna przeznaczona do użytku w sektorze przemysłowym i logistyce zapewnia komfort, ochronę i wyjątkowe właściwości we wszystkich codziennych czynnościach. Atuty, takie jak technologie D-Light, U-Micro i B-Fit Stretch opracowane z myślą o spełnianiu zróżnicowanych wymogów sektora sprawiają, że produkty Utility idealnie odpowiadają różnym wymaganiom każdego pracownika.


16

assortments chart outdoor

pro giardinaggio e agricoltura jardinería y agricultura rolnictwo i ogrodnictwo

costruzioni costrucción budownictwo

artigianato artesanía rzemiosło

pantaloni pantalones spodnie

rock winter/34

cargo trail /38

pant easywork light/27

pant stretch/30

pant easywork perf/26

bermuda stretch/58

pant top perf/25

cargo camo/39

pant stone plus/50

pant cargo stone/52

bermuda stone/54

wonder II /56

jkt padded tech/65

rain jkt tech /63

jkt padded canvas/76

vest carbon tech/62

pant carbon/24

pant stone 5pkt/53

win perf denim/49

stone /51

capispalla chaquetas odzież wierzchnia

bomber d-swat/77

vest d-swat/79

ww jkt easywork/70

ww jkt easywork light/71

softshell hv /102

vest easywork light/72

ww jkt tech /64

magliera manica lunga prendas superiores manga larga koszula z długim rękawem

micropile gripen/86

sweat hz eagle/88

sweat pile hv /103

membrane fz sweatshirt shirt denim hoodie/84 hood graphic /92 /91

shirt check /93 magliera manica corta prendas superiores de manga corta koszula z krótkim rękawem

t-shirt trail ss /96

t-shirt graphic /98

accessori accesorios akcesoria underwear ropa interior bielizna

tech summer /205

tech winter /206

pant soul /104

top soul ls /105

top soul ss /106

ghost /204

cotton winter /205

pant soul /104

linea calzature línea de calzado linia obuwia

trail/110

sport/164

classic/184

glove tech/116 lift/124

strike/130


17

assortments chart indoor impiantistica instalaciones urządzenia przemysłowe

win perf /28

win perf canvas/29

wayet II /42

win II /44

logistica logística logistyka

rock/32

rock light cotton/35

staff /46

bib overall /37

coverall /36

bermuda poly /59

gilet stretch /74

jkt poly II /73

mover /75

jkt fl armeric II /87

sweat pile fz /85

sweatshirt falcon II/90

sweatshirt thunder II/89

polo ml atlantis II /94

t-shirt mc atony II polo mc atlar II /97 /95

top soul ls /105

tech summer /205

sail/66

beat/132

jkt yacht/80

cargo ripstop /40

industria e officina industria y taller przemysł i warsztat

bomber d-flight/78

top soul ss /106

glove/140

flex/150

tech winter /206

pant soul /104

jump/156

staff winter /47

softshell level /67

top soul ls /105

cargo stretch /41

pant level /48

shell vest level /68

top soul ss /106

run/172

formula/190

blitz/196


18 outdoor

pro giardinaggio e agricoltura jardinería y agricultura rolnictwo i ogrodnictwo

trail/pag.110

glove tech/pag.116

lift/pag.124

strike/pag.130

beat/pag.132

glove/pag.140

flex/pag.150

jump/pag.156

sport/pag.164

run/pag.172

classic/pag.184

formula/pag.190

blitz/pag.196

costruzioni costrucción budownictwo

artigianato artesanía rzemiosło

impiantistica instalaciones urządzenia przemysłowe


19 indoor industria e officina industria y taller industria e officina

collection chart calzature calzado obuwie

logistica logística logistyka

legenda leyenda opis settori di impiego suggeriti ámbitos de utilización sugeridos sugerowane sektory użytkowania

modelli appropriati modelos aconsejados odpowiednie modele

modelli molto appropriati modelos muy aconsejados bardzo odpowiednie modele

modelli specifici modelos específicos modele specjalne


20


21

index

abbigliamento/prendas da vestir/odzież pantaloni/pantalones/spodnie

22

performance

24

cargo

38

denim

49

bermuda

56

capispalla/chaquetas/odzież wierzchnia

60

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

62

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

76

top/prendas superiores/najlepsze ubrania

82

felpe/sudaderas/bluzy

84

camicie/camisas/koszule

92

polo/polo/koszulki polo

94

t-shirt/camisetas/t-shirty

96

alta visibilità/alta visibilidad/dobra widoczność

102

underwear/ropa interior/bielizna

104


22

pantaloni/pantalones/spodnie performance

pagina/pรกgina/strona

cargo

26

pagina/pรกgina/strona

40


23

pantaloni/pantalones/spodnie denim

pagina/pรกgina/strona

bermuda

51

pagina/pรกgina/strona

58


24

performance

pant carbon

cod. 702.175554 sizes XS/4XL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Nylon 54%, poliestere 39% elastane 7%; 210 gr/m². Ginocchiere, portamartello-metro: 100% poliestere idrorepellente Nailon 54%, poliéster 39% elastano 7%; 210 g/m². Rodilleras, porta-martillo y porta-metro: 100% poliéster repelente al agua Nylon 54%, poliester 39% elastan 7%; 210 gr/m². nakolanniki, uchwyt na młotek i kieszeń na przymiar: 100% poliester wodoodporny bottone a scomparsa botón invisible niewidzialny przycisk

laseratura in vita e dietro le ginocchia per una maggiore traspirabilità perforaciones láser en la cintura y detrás de las rodillas para obtener una transpirabilidad superior w talii i z tyłu kolan otwory wentylacyjne wykonane laserowo

cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Pantalone performance in tessuto idrorepellente elasticizzato. Cintura sagomata con elastico ai lati per un maggior confort. Tassello sul cavallo per favorire la mobilità. Tasche frontali aperte. Doppia

lunghezza regolabile con bottoni a pressione largo ajustable mediante botones de presión długość regulowana zatrzaskam

tasca laterale con porta metro. Porta ginocchiere in tessuto antibrasione con apertura dall’alto. Dettagli reflex. Bottone a scomparsa. Gamba ergonomica e lunghezza regolabile con bottoni a pressione.

Pantalón performance de tejido elástico repelente al agua. Cinturón de forma con elástico en ambos

col.75135 grigio asfalto gris asfalto szary asfalt

fondo gamba pantalone rinforzato con tessuto anti abrasione tejido de refuerzo anti-abrasión en el bajo de la pernera del pantalón dół nogawki wzmocniony materiałem odpornym na przetarcia

lados para un mayor confort. Pieza en la entrepierna para ayudar a la movilidad. Bolsillos frontales abiertos. Doble bolsillo lateral con porta-martillo. Porta-rodilleras en tejido anti-abrasión, pudiendo abrirse desde arriba. Detalles reflectantes. Botón invisible. Pernera ergonómica y largo ajustable mediante botones de presión. Spodnie typu cargo wykonane z wodoodpornej i elastycznej tkaniny. Profilowany pas z elastycznymi wstawkami po bokach dla większego komfortu. Klin w kroku dla większej swobody ruchów. Otwarte kieszenie z przodu. Podwójna kieszeń boczna z kieszenią na przymiar. Kieszeń na nakolanniki z materiału odpornego na przetarcia otwarta od góry. Elementy odblaskowe. Kryte zapięcie na guzik. Ergonomiczna nogawka, długość regulowana na zatrzaski.

EN ISO 13688:2013


25

performance

pant top performance

cod. 702.175551 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Canvas 65% poliestere 35% cotone 270 gr/m²; ginocchiere, portamartello-metro: 100% poliestere idrorepellente; inserti cavallo: tessuto elastico 94% poliestere 6% elastane portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Canvas 65% poliéster 35% algodón 270 g/m²; rodilleras, porta-martillo y porta-metro: 100% poliéster repelente al agua, inserción en la entrepierna: tejido elástico 94% poliéster 6% elastano Canvas 65% poliester 35% bawełna 270 gr/m²; nakolanniki, uchwyt na młotek i kieszeń na przymiar: 100% poliester wodoodporny; wstawki w kroku: elastyczna tkanina 94% poliester 6% elastan

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

regolazione lunghezza pantalone ajuste de la longitud del pantalón regulowana długość spodni

col.60065 blu denim azul denim niebieski głęboki

Pantalone in poliestere cotone con ginocchiera resistente all’acqua con apertura sul lato superiore, tasca laterale attrezzata, porta metro, portamartello e portametro in materiale resistente all’abrasione. Cintura

sagomata

ed

inserto

in

materiale

elastico sul cavallo per favorire la mobilità. Tripla cucitura, dettagli reflex. Fit ergonomico. Bottone a scomparsa. Gamba ergonomica e lunghezza regolabile con bottoni a pressione.

Pantalón de poliéster y algodón con rodilleras resistentes al agua, abertura en el lado superior, bolsillo lateral para utensilios, ajuste del largo del pantalón, porta-martillo y porta-metro de material resistente a la abrasión. Cinturón de forma y aplicación elástica en la entrepierna para una mayor libertad de movimiento. Triple costura, detalles reflectantes. Ajuste ergonómico. Botón invisible. Pernera ergonómica y largo ajustable mediante botones de presión.

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

col.80013 nero negro czarny

Spodnie z poliestru i bawełny z wodoodpornymi nakolannikami z otworem w części górnej, boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek wykonane z materiału odpornego na przetarcia. Profilowany pas oraz elastyczna wstawka w kroku dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy, odblaskowe elementy. Ergonomiczne

EN ISO 13688:2013

dopasowanie. Niewidzialny przycisk. Regulowana długość z zatrzaskami.


26

performance

pant. easywork performance cod. 702.175552 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% cotone 35% poliestere 310 gr/m²; ginocchiere, portamartello-metro: 100% poliestere idrorepellente; inserti cavallo: tessuto elastico 94% poliestere 6% elastane Twill 65% algodón 35% poliéster 310 g/m²; rodilleras, portamartillo y porta-metro: 100% poliéster repelente al agua, aplicaciones en la entrepierna: tejido elástico 94% poliéster 6% elastano Twill 65% bawełna 35% poliester 310 gr/m²; nakolanniki, uchwyt na młotek i kieszeń na przymiar: 100% poliester wodoodporny; wstawki w kroku: elastyczna tkanina 94% poliester 6% elastan

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe tasca attrezzata nella parte sinistra bolsillo para utensilios en la parte izquierda wielofunkcyjna kieszeń po lewej stronie

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

Pantalone in cotone poliestere con ginocchiera resistente

all’acqua

con

apertura

sul

lato

superiore, tasca laterale attrezzata, portamartello

lunghezza regolabile con bottoni a pressione largo ajustable mediante botones de presión długość regulowana zatrzaskam

e portametro in materiale resistente all’abrasione. Cintura sagomata ed inserto in materiale elastico sul cavallo per favorire la mobilità. Tripla cucitura, dettagli reflex. Bottone a scomparsa. Gamba ergonomica e lunghezza regolabile con bottoni a pressione

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

fondo gamba pantalone rinforzato con tessuto anti abrasione tejido de refuerzo anti-abrasión en el bajo de la pernera del pantalón dół nogawki wzmocniony materiałem odpornym na przetarcia

Pantalón de poliéster y algodón con rodilleras resistentes al agua, abertura en el lado superior, bolsillo lateral para utensilios, porta-martillo y portametro de material resistente a la abrasión. Cinturón de forma y aplicación elástica en la entrepierna para una mayor libertad de movimiento. Triple costura,

detalles

reflectantes.

Botón

invisible.

Pernera ergonómica y largo ajustable mediante botones de presión.

Spodnie z poliestru i bawełny z wodoodpornymi nakolannikami z otworem w części górnej, boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek wykonane z materiału odpornego na przetarcia. Profilowany pas oraz elastyczna wstawka w kroku dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy, odblaskowe elementy. Regulowana długość z zatrzaskami.

EN ISO 13688:2013


27

performance

pant easywork light cod. 702.175553 sizes XS/4XL

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

COMPOSITION/COMPOSITION dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

Twill 65% cotone 35% poliestere; 230 gr/m² Twill 65% algodón 35% poliéster; 230 g/m² Twill 65% bawełna 35% poliester; 230 gr/m²

tasca attrezzata nella parte sinistra bolsillo para utensilios en la parte izquierda wielofunkcyjna kieszeń po lewej stronie

lunghezza regolabile con bottoni a pressione largo ajustable mediante botones de presión długość regulowana zatrzaskam

col.20002 bianco ottico blanco óptico biały optyczny

fondo gamba pantalone rinforzato con tessuto anti abrasione tejido de refuerzo anti-abrasión en el bajo de la pernera del pantalón dół nogawki wzmocniony materiałem odpornym na przetarcia

Pantalone in cotone poliestere con ginocchiera resistente

all’acqua

con

apertura

sul

lato

superiore, tasca laterale attrezzata, portamartello e portametro in materiale resistente all’abrasione. Cintura sagomata ed inserto in materiale elastico sul cavallo per favorire la mobilità. Tripla cucitura e dettagli reflex. Gamba ergonomica e lunghezza regolabile con bottoni a pressione.

Pantalón de poliéster y algodón con rodilleras resistentes al agua, abertura en el lado superior, bolsillo lateral para utensilios, porta-martillo y portametro de material resistente a la abrasión. Cinturón de forma y aplicación elástica en la entrepierna para una mayor libertad de movimiento. Triple costura, detalles reflectantes. Pernera ergonómica col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

y largo ajustable mediante botones de presión.

Spodnie z poliestru i bawełny z wodoodpornymi nakolannikami z otworem w części górnej, boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek wykonane z materiału odpornego na przetarcia. Profilowany pas oraz elastyczna

EN ISO 13688:2013

wstawka w kroku dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy, odblaskowe elementy.


28

performance

performance

win performance cod. 702.173548 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Popeline 100% cotone 215 gr/m²; ginocchiere, portamartellometro : 100% poliestere idrorepellente

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Popeline 100% algodón 215 g/m2; rodilleras, porta-martillo, porta-metro: 100% poliéster hidrorepelente Popelina 100% bawełna 215 gsm; nakolanniki, uchwyt na młotek i kieszeń na przymiar: 100% poliester wodoodporny

tasca attrezzata nella parte sinistra bolsillo para utensilios en la parte izquierda wielofunkcyjna kieszeń po lewej stronie tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.25064 beige classico beige clásico beż klasyczny

Pantalone in cotone popeline traspirante con ginocchiera in poliestere resistente all’acqua, tasca laterale attrezzata , porta metro e portamartello in materiale resistente all’abrasione. Regolazione vita con coulisse ed inserto in materiale elastico su cavallo e sul carrè dietro per favorire la mobilità. Tripla cucitura.

Pantalón de popelina de algodón transpirable con rodilleras de poliéster resistentes al agua, bolsillo lateral para utensilios, porta-metro y porta-martillo de material resistente a la abrasión. Ajuste en cintura mediante correa lateral y aplicación elástica en la entrepierna y el canesú para una mayor libertad de movimiento. Triple costura.

Spodnie

z

przewiewnej

bawełny

popeliny

z

nakolannikami z wodoodpornej tkaniny poliestrowej,

col.75138 grigio penombra gris penumbra szary półcień

col.80006 nero abete abeto negro czarny jodła

boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek z materiału odpornego na przetarcia.

Talia regulowana troczkiem oraz

elastyczna wstawka w kroku i z tyłu dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


29

performance

win performance canvas cod. 702.175339 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Canvas 100%, cotone 250 gr/m² Canvas 100%, algodón 250 g/m²

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Canvas 100%, bawełna 250 gr/m²

tasca attrezzata nella parte sinistra bolsillo para utensilios en la parte izquierda wielofunkcyjna kieszeń po lewej stronie tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.75138 grigio penombra gris penumbra szary półcień

Pantalone in cotone canvas traspirante con ginocchiera in poliestere resistente all’acqua, tasca laterale attrezzata , porta metro e portamartello in materiale resistente all’abrasione. Regolazione vita con coulisse ed inserto in materiale elastico su cavallo e sul carrè dietro per favorire la mobilità. Tripla cucitura.

Pantalón en algodón canvas transpirable con rodilleras de poliéster resistentes al agua, bolsillo lateral para utensilios, porta-metro y porta-martillo de material resistente a la abrasión.

Ajuste en

cintura mediante correa y aplicación elástica en la col.25064 beige classico beige clásico beż klasyczny

col.60052 blu tuareg tuareg azul niebieski tuareg

entrepierna y el canesú para una mayor libertad de movimiento. Triple costura.

Spodnie z canvas z nakolannikami z wodoodpornej tkaniny poliestrowej, boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek z materiału odpornego na przetarcia.

EN ISO 13688:2013

Talia regulowana

troczkiem oraz elastyczna wstawka w kroku i z tyłu dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy.


30

pant stretch

cod. 702.170058 sizes S/XXXL

tasche con zip bolsillos con cremallera kieszenie z zamkami

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Canvas 97% cotone 3% elastane 250 gr/m² Contrasti: Oxford 100% poliestere Canvas 97% algodón 3% elastano 250 gr/m2 Contrastes: Oxford 100% pl

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Canvas 97% bawełna 3% elastan 250 gr/m2 Kontrastowe wstawki: Oxford 100% poliester

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

Pantalone con ginocchiere in cotone canvas elasticizzato

e

contrasti

in

poliestere

Oxford

resistente all’abrasione, tasca laterale zippata con dettaglio termonastrato rosso e tasche mani zippate. Elastico in vita, portametro e portamartello, tripla cucitura.

Pantalón con rodilleras de algodón canvas elástico y contrastes de poliéster Oxford resistente a la abrasión, bolsillo lateral con cremallera y detalle termosellado rojo y bolsillos manos con cremallera. Elástico en cintura, portametro y portamartillo, triples costuras.

Spodnie z nakolannikami z elastycznej bawełny canvas i kontrastowymi wstawkami z poliestru

col.75047 grigio pioggia gris lluvia szary deszczowy

col.70167 verde foresta notte verde bosque de noche zielony leśny nocą

Oxford odpornego na przetarcia, kieszeń boczna z zamkiem wykończonym czerwoną termotaśmą oraz kieszenie boczne zamykane na zamek. Gumka w talii, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek, potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


31


32

performance

rock

cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD

dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

cod. 702.160303 sizes S/XXXL

Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m², contrasti: Canvas 100% poliestere

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Twill 65% Poliéster 35% Algodón 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas Twill 65% poliester 35% bawełna 250 gr/m², kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

Pantalone

in

poliestere

e

cotone

twill

con

ginocchiere, tasca laterale, dettagli rifrangenti, tasca portametro, portamartello e dettagli in contrasto in materiale anti abrasivo, elastico in vita, tripla cucitura.

Pantalón en poliéster y algodón twill con rodilleras, bolsillo lateral, detalles reflectantes, bolsillo porta metro, porta-martillo y detalles en contraste de material antiabrasivo, goma elástica en la cintura, triple costuras. Spodnie

z

nakolannikami,

boczna

kieszeń,

elementy odblaskowe, kieszeń na przymiar, uchwyt na młotek i elementy kontrastowe z materiału odpornego na przetarcia, gumka w talii, potrójne szwy.

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy


33

performance

rock

col.80013 nero negro czarny

col.60062 blu classico azul clรกsico niebieski klasyczny

EN ISO 13688:2013


34

performance

cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

rock winter

cod. 702.171658 sizes S/XXXL

dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 300 gr/m², contrasti: Canvas 100% poliestere

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Twill 65% Poliéster 35% Algodón 300 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas Twill 65% poliester 35% bawełna 300 gr/m², kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.80013 nero negro czarny

Pantalone invernale in poliestere e cotone twill con ginocchiere, tasca laterale, dettagli rifrangenti, tasca portametro, portamartello e dettagli in contrasto in materiale anti abrasivo, elastico in vita, tripla cucitura.

Pantalón invernal en poliéster y algodón twill con rodilleras,

bolsillo

lateral,

detalles

reflectantes,

bolsillo porta-metro, bolsillo porta-martillo y detalles en contraste de material anti-abrasión, elástico en cintura, triple costura.

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Spodnie zimowe z nakolannikami, boczna kieszeń, elementy odblaskowe, kieszeń na przymiar, uchwyt na młotek i elementy kontrastowe z materiału odpornego na przetarcia, gumka w talii, potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


35

performance

rock light cotton

cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

cod. 702.175342 sizes S/XXXL

100 % cotone tejido de algodón 100% tkanina 100 % bawełna dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 100% Cotone 180 gr/m² Twill 100% algodón 180 g/m² Twill 100% bawełna 180 gr/m²

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

Pantalone in cotone twill con ginocchiere, tasca laterale, dettagli rifrangenti, tasca portametro, portamartello, elastico in vita, tripla cucitura. col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Pantalón en algodón twill con rodilleras, bolsillo lateral, detalles reflectantes, bolsillo porta-metro, porta-martillo y elástico en cintura, triple costura.

Spodnie

EN ISO 13688:2013

bawełna twill z nakolannikami, boczna

kieszeń, elementy odblaskowe, kieszeń na przymiar, gumka w talii, potrójne szwy.


36

performance

coverall poly

soffietto sul retro fuelle detràs wstawka na plecach

cod. 702.161756 sizes S/XXXL

porta badge porta identificación kieszeń na identyfikator

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m², contrasti: Canvas 100% poliestere Twill 65% Poliéster - 35% algodón, 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas Twill 65% poliester 35% bawełna 250 gr/m², kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Tuta con contrasti canvas in poliestere antiabrasione su spalle, gomiti e ginocchia, zip doppio cursore. Tasche portamartello e portametro, tasche laterali, dettaglio materiale elastico sulla schiena per agevolare il movimento, elastico in vita, dettagli rinfrangenti, porta badge, tripla cucitura.

Mono de trabajo con contrastes canvas de poliéster anti-abrasión en los hombros, codos y rodillas, cremallera doble cursor. Bolsillos porta-martillo y porta-metro, bolsillos laterales, detalle material elástico en la espalda para facilitar el movimiento, goma en la cintura, detalles reflectantes, tarjeta de identificación, triple costura.

Kombinezon materiału

z

kontrastowymi

canvas,

na

wstawkami

ramionach,

łokciach

z i

kolanach z poliestru odpornego na przetarcia,

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

dwukierunkowy zamek. Kieszenie na młotek i przymiar, kieszenie boczne, wstawka z elastycznego materiału

na

plecach

dla

większej

swobody

ruchów, gumka w talii, elementy odblaskowe, kieszeń na identyfikator, potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


37

performance

bib overall poly

cod. 702.161755 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m², contrasti: Canvas 100% poliestere Twill 65% Poliéster - 35% algodón, 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Twill 65% poliester 35% bawełna 250 gr/m², kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Salopette

con

contrasti

canvas

in

poliestere

antiabrasione su ginocchia. Tasche attrezzate, portamartello e portametro, ampio tascone porta attrezzi, porta badge. Bretelle regolabili, dettagli rinfrangenti, tripla cucitura.

Peto con contrastes canvas de poliéster antiabrasión en las rodillas. Bolsillos equipados porta martillo

y

portametro,

amplio

bolsillo

porta

herramientas, porta tarjeta de identidad. Tirantes col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

regulables, detalles reflectantes triple costura.

Ogrodniczki z kontrastowymi wstawkami z materiału canvas, na kolanach z poliestru odpornego na przetarcia.

Wielofunkcyjne

kieszenie,

na

i

przymiar,

młotek

kieszeń

na

uchwyt obszerna

kieszeń na narzędzia, kieszeń na identyfikator.

EN ISO 13688:2013

Regulowane szelki, elementy odblaskowe, potrójne szwy.


38

cargo

pant cargo trail cod. 702.172116 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Taslon stretch idrorepellente 95% poliestere 5% elastane 250 gr/m² Taslan stretch repelente al agua 95% poliéster 5% elastano 250 g/m² Wodoodporna tkanina Taslon stretch 95% pl 5% ea 250 g/m²

cintura inclusa cinturón incluído pasek dołączony

tasche cargo bolsillos cargo kieszenie cargo

col.80013 nero negro czarny

Pantalone invernale cargo in tessuto elasticizzato. Materiale idrorepellente e altamente resistente. Capienti tasche laterali e tasche mani zippate per un articolo dal look trail/trekking. Cintura inclusa.

Pantalón invernal cargo de tejido elástico. Material repelente al agua y extremadamente resistente. Amplios bolsillos laterales y bolsillos manos con cremallera para un artículo con un look trail/ trekking. Con cinturón incluido.

Spodnie zimowe typu cargo wykonane z elastycznej tkaniny. Wodoodporny materiał oraz o dużej wytrzymałości. Pojemne kieszenie na nogawkach i kieszenie boczne zamykane na zamek. Artykuł w stylu trekkingowym/trail. Pasek dołączony.

EN ISO 13688:2013


39

cargo

cargo pants camo

cod. 702.173172 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Ripstop 65% - poliestere 35% cotone, 250 gr/m²; inserto ginocchia: 97% poliestere - 3% elastane antiabrasione; inserti cavallo: tessuto elastico 94% poliestere - 6% elastane Ripstop 65% - poliéster 35% algodón 250 g/m²; rodilleras: 97% poliéster – 3% elastano antiabrasión; aplicaciones en la entrepierna y carré posterior: tejido elástico 94% poliéster 6% elastano Ripstop 65% - poliester 35% bawełna 250 gsm; nakolanniki: 96% poliester - 4% elastan odporny na przetarcia; wstawki w kroku: elastyczna tkanina 96% poliester - 4% elastan

inserto stretch cavallo aplicación elástica en la entrepierna elastyczny klin w kroku

ampie tasche laterali amplios bolsillos laterales pojemne kieszenie na nogawkach

materiale resistente su ginocchia material resistente a nivel de las rodillas wytrzymały materiał na kolanach

col.C7267 grigio camouflage urban camo szary kamuflaż

Pantalone cargo in materiale ripstop resistente stampa camouflage. Due capienti tasche laterali, inserto in materiale elasticizzato resistente, inserto in materiale elastico su cavallo e carrè dietro per maggiore libertà di movimento. Tripla cucitura.

Pantalón cargo de material ripstop resistente con motivo camuflaje. Dos amplios bolsillos laterales, aplicación de material elástico resistente en las rodillas, aplicación elástica en la entrepierna y el canesú para una mayor libertad de movimiento. Triple costura.

Spodnie typu cargo z tkaniny ripstop, kamuflaż. Dwie pojemne kieszenie na nogawkach, wstawka z wytrzymałego materiału elastycznego, klin w kroku

EN ISO 13688:2013

z elastycznego materiału oraz z tyłu dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy.


40

cargo

cargo ripstop pants cod. 702.173964 sizes S/XXXL

inserto stretch cavallo aplicación elástica en la entrepierna elastyczny klin w kroku

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Ripstop 65% - poliestere 35% cotone, 250 gr/m²; inserto ginocchia: 97% poliestere - 3% elastane antiabrasione; inserti cavallo: tessuto elastico 94% poliestere - 6% elastane

ampie tasche laterali amplios bolsillos laterales pojemne kieszenie na nogawkach

Ripstop 65% - poliéster 35% algodón 250 g/m²; rodilleras: 97% poliéster – 3% elastano antiabrasión; aplicaciones en la entrepierna y carré posterior: tejido elástico 94% poliéster – 6% elastano Ripstop 65% - poliester 35% bawełna 250 gsm; nakolanniki: 96% poliester - 4% elastan odporny na przetarcia; wstawki w kroku: elastyczna tkanina 96% poliester - 4% elastan

materiale resistente su ginocchia material resistente a nivel de las rodillas wytrzymały materiał na kolanach

col.80013 nero negro czarny

Pantalone cargo in materiale ripstop resistente. Due capienti tasche laterali, inserto in materiale elasticizzato resistente, inserto in materiale elastico su cavallo e carrè dietro per maggiore libertà di movimento. Tripla cucitura.

Pantalón cargo de material ripstop resistente. Dos amplios bolsillos laterales, aplicación de material elástico resistente en las rodilleras, aplicación elástica en la entrepierna y el canesú para una mayor libertad de movimiento. Triple costura.

col.70437 verde edera hiedra trepadora zielony bluszcz

Spodnie typu cargo z wytrzymałej tkaniny ripstop, kamuflaż. Dwie pojemne kieszenie na nogawkach, wstawka z wytrzymałego materiału elastycznego, klin w kroku z elastycznego materiału oraz z tyłu dla większej swobody ruchów. Potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


41

cargo

cargo stretch

cod. 702.172114 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD tasche laterali bolsillo lateral kieszeń z boku

Canvas 97% cotone 3% elastane 250 gr/m² - contrasti: Oxford 100% poliestere Canvas 97% algodón 3% elastano 250 gr/m2 - contrastes: Oxford 100% poliéster Canvas 97% bawełna 3% elastan 250 gsm - kontrastowe wstawki: Oxford 100% poliester

col.80013 nero negro czarny

Pantalone cargo in cotone canvas elasticizzato, tasca laterale zippata con dettaglio termonastrato rosso e tasche mani zippate in poliestere Oxford resistente all’abrasione. Elastico in vita, tasche laterali capienti, tripla cucitura.

Pantalón cargo de algodón canvas elastizado, bolsillo lateral con cremallera con contrastes en poliéster Oxford resistente a la abrasión y detalle col.75047 grigio pioggia gris lluvia szary deszczowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

termosellado rojo y bolsillos manos con cremallera. Elástico en cintura, porta-metro y porta-martillo, triple costura.

Spodnie typu cargo z elastycznej bawełny canvas, kieszeń z boku z zamkiem z wykończeniem czerwoną termotaśmą oraz kieszenie boczne na zamek z

EN ISO 13688:2013

poliestru Oxford odpornego na przetarcia. Gumka w talii, pojemne kieszenie z boku, potrójne szwy.


42

cargo

wayet II

cod. 702.160298 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Gabardina stretch 97% cotone 3% elastane 250 gr/m² Gabardina 97% Algodón 3% Elastano 250 gr/m2 Elastyczna gabardyna 98% bawełna 2% elastan 250 gr/m² multipockets multibolsillos multipockets

col.80013 nero negro czarny

Pantalone cargo tasconato elasticizzato, lavaggio ad enzimi, 4 tasche laterali portaoggetti, tripla cucitura.

Pantalón Cargo con bolsillos elásticos, lavado enzym con 4 bolsillos laterales porta-objetos, triple costuras.

Elastyczne spodnie typu cargo z kieszeniami, pranie enzymatyczne, 4 kieszenie na nogawkach, potrójne szwy.

col.25070 beige naturale beige beż naturalny


43

cargo

wayet II

col.75093 grigio U.K. gris U.K. szary U.K.

col.60052 blu tuareg tuareg azul niebieski tuareg

EN ISO 13688:2013


44

cargo

cordino in vita cordón troczek w talii

win II

cod. 702.160305 sizes XS/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Popeline 100% cotone 215 gr/m² Popelina 100% Algodón 215 gr/m2 Popelina 100% bawełna 215 gr/m²

tasca laterale attrezzata bolsillo lateral wielofunkcyjna kieszeń z boku

ginocchiere ergonomiche rodilleras ergonómicas ergonomiczna forma nakolanników

col.25064 beige classico beige clásico beż klasyczny

Pantalone cargo estivo, tasche laterali con porta oggetti, regolazione vita con coulisse, costruzione ginocchio ergonomica, tripla cucitura.

Pantalón cargo de verano, bolsillos laterales con porta-objetos, regulación cintura con cordón, construcción rodilla ergonómica, triple costuras.

Spodnie letnie typu cargo, boczne kieszenie na

narzędzia,

talia

regulowana

troczkiem,

ergonomiczna forma w okolicy kolan, potrójne szwy.

col.80006 nero abete abeto negro czarny jodła


45

cargo

win II

col.75138 grigio penombra gris penumbra szary półcień

col.60052 blu tuareg tuareg azul niebieski tuareg

EN ISO 13688:2013


46

cargo cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

staff

cod. 702.160301 sizes XS/XXXL dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m², Contrasti: Canvas 100% poliestere Twill 65% Poliéster - 35% Algodón 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas Twill 65% poliester 35% bawełna 250 gr/m², Kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

tasche laterali bolsillo lateral kieszeń z boku

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

Pantalone cargo, tasca laterale, dettagli rifrangenti e dettagli in contrasto in materiale anti abrasivo, elastico in vita, tripla cucitura.

Pantalón

cargo,

bolsillos

laterales,

detalles

reflectantes, detalles en contraste de material antiabrasivo, goma elástica en la cintura, triples costuras.

col.80013 nero negro czarny

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Spodnie typu cargo, kieszeń z boku, elementy odblaskowe i elementy kontrastowe z materiału odpornego na przetarcia, gumka w talii, potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


47

cargo cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

staff winter

cod. 702.171659 sizes S/XXXL dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

tasche laterali bolsillo lateral kieszeń z boku

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 300 gr/m² Contrasti: Canvas 100% poliestere Twill 65% Poliéster - 35% Algodón 300 gr/m2 Detalles en contraste 100% Poliéster canvas Twill 65% poliester 35% bawełna 300 gr/m² Kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

col.80013 nero negro czarny

Pantalone cargo invernale, tasca laterale, dettagli rifrangenti, tasche laterali capienti e dettagli in contrasto in materiale anti abrasivo, elastico in vita, tripla cucitura.

Pantalón cargo invernal, bolsillo lateral, detalles col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

reflectantes, bolsillo porta-metro, bolsillo portamartillo y detalles en contraste de material antiabrasión, elástico en cintura, triple costura.

Spodnie zimowe typu cargo, kieszeń z boku, elementy odblaskowe, pojemne kieszenie boczne i elementy

EN ISO 13688:2013

kontrastowe z materiału odpornego na przetarcia, gumka w talii, potrójne szwy.


48

cargo

pant level

elastico in vita elástico en cintura gumka w talii

cod. 702.173550.C06* sizes XS/XXXL

portametro porta-metro kieszeń na przymiar

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 65% Poliestere - 35% Cotone twill 250 gr/m² 65% poliéster – 35% Algodón twill 250 g/m² 65% poliester - 35% bawełna twill 250 gr/m²

tasche laterali bolsillo lateral kieszeń z boku

*Prodotto disponibile in confezione da 6 . Producto disponible con seis unidades. Produkt dostępny w sześciu opakowaniach.

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

Pantaloni cargo per forniture, tasche laterali ambo i lati, portametro, elastico in vita, doppia cucitura.

Pantalón de suministro, bolsillos laterales en ambos lados, porta-metro, elástico en cintura, doble

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

costura.

Spodnie

kurierskie,

kieszenie

boczne

po

obu

stronach, kieszeń na przymiar, gumka w talii, podwójne szwy.

EN ISO 13688:2013


49

denim

win performance denim cod. 702.175340 sizes 28/38

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Denim 100%, 14 once (OZ); ginocchiere, portamartellometro: 100% poliestere idrorepellente Denim 100%, 14 oz; rodilleras, porta-martillo y porta-metro: 100% poliéster repelente al agua Denim 100%, 14 uncji (OZ); nakolanniki, uchwyt na młotek i kieszeń na przymiar: 100% poliester wodoodporny

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

tasca attrezzata nella parte sinistra bolsillo para utensilios en la parte izquierda wielofunkcyjna kieszeń po lewej stronie

tasca porta ginocchiere porta-rodilleras kieszeń na nakolanniki

col.C8146 blue denim corsair azul denim corsair niebieski denim corsair

Pantalone in denim con ginocchiera in poliestere resistente all’acqua, tasca laterale attrezzata, porta metro e portamartello in materiale resistente all’abrasione. Regolazione vita con coulisse e tripla cucitura.

Pantalón de denim con rodilleras de poliéster resistentes al agua, bolsillo lateral para utensilios, porta-metro y porta-martillo de material resistente a la abrasión. Ajuste en cintura mediante correa y triple costura.

Spodnie dżinsowe z nakolannikami z wodoodpornej tkaniny poliestrowej, boczna kieszeń wielofunkcyjna, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek z materiału odpornego na przetarcia.

EN ISO 13688:2013

Talia regulowana

troczkiem oraz elastyczna wstawka w kroku i z tyłu dla większej swobody ruchów.


50

denim

pant stone plus

cod. 702.170752 sizes 28/38 - inseam length 34 COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Denim 98% Cotone 2% Elastane 11 once (OZ); contrasti in stretch canvas Denim 98% Algodón - 2% Elastano 11 (OZ) + contraste: stretch canvas Denim 98% Bawełna 2% Elastan 11 uncji (oz); kontrastowe wstawki elastyczne z tkaniny canvas

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

ginocchiere ergonomiche rodilleras ergonómicas ergonomiczna forma nakolanników

col.C6207 dirty washing lavado sucio prany przybrudzony Denim

workwear

stone

washed,

elasticizzato.

Trattamenti e cura dei dettagli tipici della tradizione della

jeanseria

italiana.

Ginocchiere

e

tagli

ergonomici, portametro e portmartello, dettagli a contrasto in canvas.

Denim de trabajo, lavado a piedra, elástico. Tratamientos y cuidado de los detalles típicos de la tradición de los vaqueros italianos. Rodilleras y cortes ergonómicos, portametro y portamartillo, detalles en contraste de canvas.

Denim workwear stone washed, elastyczny. Obróbka i dbałość o szczegóły typowe dla tradycji włoskiego jeansu. Nakolanniki i ergonomiczny krój, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek, kontrastowe elementy z tkaniny canvas.

EN ISO 13688:2013


51

denim

stone

cod. 702.159590 sizes XS/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

Denim 98% Cotone 2% Elastane 11 once (OZ) Denim 98% Algodón 2% Elastano 11 once (OZ) Denim 98% Bawełna 2% Elastan 11 uncji (OZ)

col.60002 blu jeans lavato denim azul desteñido niebieski jeans prany

Denim

workwear

stone

washed,

elasticizzato.

Trattamenti e cura dei dettagli tipici della tradizione della

jeanseria

italiana.

Portamartello,

tasca

portametro, lavaggio stone wash.

col.75003 denim grigio denim gris szary denim

Denim de trabajo, lavado a piedra, elástico. Tratamientos y cuidado de los detalles típicos de la tradición de los vaqueros italianos. Porta-martillo, bolsillo porta-metro, lavado stone wash.

Denim

workwear

stone

washed,

elastyczny.

Obróbka i dbałość o szczegóły typowe dla tradycji

EN ISO 13688:2013

włoskiego jeansu. Uchwyt na młotek, kieszeń na przymiar, pranie stone wash.


52

denim

pant cargo stone

cod. 702.172115 sizes 28/38 - inseam length 34 COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Denim 98% Cotone 2% Elastane 11 once (OZ)

tasche laterali capienti con portapenne grandes bolsillos laterales con plumero pojemne boczne kieszenie z przegrodą na pisaki

Denim 98% Algodón 2% Elastano 11 once (OZ) Denim 98% Bawełna 2% Elastan 11 uncji (OZ)

col.C6208 new black washing nuevo negro lavado nowy czarny prany

Denim

cargo

stone

washed,

elasticizzato.

Trattamenti e cura dei dettagli tipici della tradizione della jeanseria italiana. Tasconi laterali capienti con porta penne.

Denim

cargo

lavado

a

piedra,

elastizado.

Tratamientos y cuidado de los detalles típicos de la tradición de los vaqueros italianos. Grandes y amplios bolsillos laterales con portabolígrafos.

Denim

cargo

stone

washed,

col.C6207 dirty washing lavado sucio prany przybrudzony

elastyczny.

Obróbka i dbałość o szczegóły typowe dla tradycji

włoskiego

jeansu.

Pojemne

boczne kieszenie z przegrodą na pisaki.

i

duże

EN ISO 13688:2013


53

denim

stone 5pkt

cod. 702.170750 sizes 28/38 - inseam length 34

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Denim 98% Cotone 2% Elastane 11 once (OZ) Denim 98% Algodón 2% Elastano 11 once (OZ) Denim 98% Bawełna 2% Elastan 11 uncji (OZ)

col.C6206 bleach washing lavado bleach prany wybielony

Denim

5

tasche

stone

washed,

elasticizzato,

trattamenti e cura dei dettagli tipici della tradizione della jeanseria italiana. Disponibile in tre lavaggi: Bleach, Dirty e New Black.

Denim 5 bolsillos, lavado a la piedra, elástico, col.C6207 dirty washing lavado sucio prany przybrudzony

col.C6208 new black washing nuevo negro lavado nowy czarny prany

tratamientos y cuidado de los detalles típicos de la tradición de los vaqueros italianos. Disponible en tres lavados: Lavado Bleach, Lavado Sucio y Nuevo Negro Lavado.

Elastyczny denim, 5-kieszeniowe, stone washed, obróbka i dbałość o szczegóły typowe dla tradycji

EN ISO 13688:2013

włoskiego jeansu. Spodnie dostępne w trzech typach prania: Bleach, Dirty i New Black.


54

denim

bermuda stone cod. 702.173549 sizes 28/38

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Denim 98% Cotone 2% Elastane 11 once (OZ) Denim 98% Algodón 2% Elastano 11 once (OZ) Denim 98% Bawełna 2% Elastan 11 uncji (OZ)

portametro porta-metro kieszeń na przymiar

col.C6207 dirty washing lavado sucio prany przybrudzony

Bermuda

denim

stretch,

portamartello,

tasca

portametro, lavaggio stone wash

Bermudas de denim stretch, porta-martillo, bolsillo porta-martillo, lavado a la piedra.

Bermudy denim elastyczne, uchwyt na młotek, kieszeń na przymiar, pranie stone wash.

EN ISO 13688:2013


55


56

bermuda

wonder II

cod. 702.160308 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Popeline 100% cotone 215 gr/m² Popelina 100% Algodón 215 gr/m2 Popelina 100% bawełna 215 gr/m2

cordino in vita cordón troczek w talii

tasca laterale attrezzata bolsillo lateral wielofunkcyjna kieszeń z boku

col.25064 beige classico beige clásico beż klasyczny

Bermuda cargo estivo, tasche laterali con porta oggetti,

regolazione

vita

con

coulisse,

tripla

cucitura.

Bermudas cargo de verano, bolsillos laterales con porta-objetos, regulación cintura con cordón, triples costuras.

Bermudy letnie typu cargo, boczne kieszenie na narzędzia, talia regulowana troczkiem, potrójne szwy.

col.80006 nero abete abeto negro czarny jodła


57

bermuda

wonder II

col.75138 grigio penombra gris penumbra szary półcień

col.60052 blu tuareg tuareg azul niebieski tuareg

EN ISO 13688:2013


58

bermuda

bermuda stretch

tasche mani zippate bolsillos manos con cremallera kieszenie boczne na zamek

cod. 702.170018 sizes S/XXXL

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD tasche con zip bolsillos con cremallera kieszenie z zamkami

Canvas 97% cotone 3% elastane 250 gr/m² - contrasti: Oxford 100% poliestere Canvas 97% co 3% ea 250 gr/m2 - contrastes: Oxford 100% poliéster Canvas 97% bawełna 3% elastan 250 gsm - kontrastowe wstawki: Oxford 100% poliester

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

col.70167 verde foresta notte verde bosque de noche zielony leśny nocą

Bermuda in cotone canvas elasticizzato con tasca laterale zippata in poliestere Oxford resistente all’abrasione e dettaglio termonastrato rosso e tasche mani zippate. Elastico in vita, portametro e portamartello, tripla cucitura.

Bermudas de algodón canvas elástico con bolsillo lateral con cremallera y detalle termosellado rojo y bolsillos manos con cremallera. Elástico en cintura, portametro y portamartillo, triples costuras.

Bermudy z elastycznej bawełny canvas, kieszeń na

col.75047 grigio pioggia gris lluvia szary deszczowy

nogawkach na zamek z poliestru Oxford odpornego na przetarcia, wykończenie czerwoną termotaśmą, kieszenie boczne na zamek. Gumka w talii, kieszeń na przymiar i uchwyt na młotek, potrójne szwy.

EN ISO 13688:2013


59

bermuda cintura sagomata cinturón de forma profilowany pas

bermuda poly II

cod. 702.161758 sizes S/XXXL

portamartello/portametro porta-martillo/porta-metro uchwyt na młotek/kieszeń na przymiar dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m², contrasti: Canvas 100% poliestere Twill 65% Poliéster - 35% algodón, 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas” Twill 65% poliester 35% bawełna 250 gr/m², kontrastowe wstawki: Canvas 100% poliester

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Bermuda con tasche laterali, dettagli rinfrangenti, tasca portametro, portamartello e dettagli canvas in poliestere antiabrasione, elastico in vita, tripla cucitura.

Bermudas col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

con

bolsillos

laterales,

detalles

reflectantes, bolsillo porta-metro, bolsillo portamartillo y detalles canvas de poliéster anti-abrasión, goma en la cintura, triple costura.

Bermudy

z

kieszeniami

bocznymi,

elementy

odblaskowe, kieszeń na przymiar, uchwyt na młotek oraz elementy z tkaniny poliestrowej canvas

EN ISO 13688:2013

odpornej na przetarcia, gumka w pasie, potrójne szwy.


60

capispalla/chaquetas/odzieĹź wierzchnia gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

pagina/pĂĄgina/strona

64


61

capispalla/chaquetas/odzieĹź wierzchnia imbottiti/acolchados/watowane kurtki

pagina/pĂĄgina/strona

78


62

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

vest carbon tech cod. 702.175343 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Nylon 54%, poliestere 39% elastane 7%; 210 gr/m² Nailon 54%, poliéster 39%, elastano 7%; 210 g/m² Nylon 54%, poliester 39% elastan 7%; 210 gr/m²

BREATHING SYSTEM by GEOX dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

tasca frontale con dettagli reflex bolsillo delantero con detalles reflectantes przednia kieszeń z elementami odblaskowymi

Gilet in tessuto idrorepellente elasticizzato con tecnologia

di

traspirazione

Breathing

System

col.75135 grigio asfalto gris asfalto szary asfalt

licenziata da Geox. Tasca petto con zip a contrasto e dettagli reflex. Due tasche laterali con bottone a pressione. Tasca interna porta oggetti. Compone divisa con pantalone Carbon 702.175554.

Chaleco de tejido elástico repelente al agua con tecnología

de

transpiración

Breathing

System

patentada por Geox. Bolsillo en el pecho con cremallera en contraste y detalles reflectantes. Dos bolsillos laterales con botón de presión. Bolsillo interior

porta-objetos.

Constituye

el

uniforme

conjuntamente con el pantalón Carbon 702.175554.

Bezrękawnik z elastycznej i wodoodpornej tkaniny z technologią transpiracji Breathing System na licencji Geox. Kieszeń na piersi zamykana na zamek w kontrastowym kolorze oraz elementy odblaskowe. Dwie boczne kieszenie zamykane na zatrzaski. Kieszeń wewnętrzna. Tworzy komplet ze spodniami Carbon 702.175554.

EN ISO 13688:2013


63

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

rain jacket tech cod. 702.173552 sizes XS/4XL

tripla regolazione del cappuccio triple regulación de la capucha kaptur z potrójną regulacją BREATHING SYSTEM by GEOX

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Tessuto principale: Ripstop 100% poliestere 160 gr/m2; breathing system: 98% pl 2% pa; fodera: mesh 100% poliestere; dettagli Reflex Tejido principal: ripstop 100% poliéster 160 g/m2; Breathing System: 98% poliéster 2% poliamida; forro: malla 100% poliéster; detalles reflectantes Tkanina wierzchnia: Ripstop 100% poliester 160 gsm; podszewka: mesh 100% poliester

zip waterproof cremallera impermeable wodoszczelny zamek

col.70437 verde edera hiedra trepadora zielony bluszcz

multipockets multibolsillos multipockets

UNI EN 343:2010

Giacca

antipioggia

tecnologia licenziata

di da

certificata

traspirazione Geox.

EN343

Breathing

Cappuccio

con

con System tripla

regolazione, zip waterproof, 6 ampie tasche frontali con fodera confortevole al tatto, tasca interna e regolazione fondo e vita. Regolazione polsi e coda allungata dietro. Cuciture termonastrate e dettagli reflex.

Chaqueta impermeable certificada EN343 con tecnología

de

transpiración

Breathing

System

patentada por Geox. Capucha con tres posiciones de ajuste, cremallera impermeable, 6 amplios bolsillos delanteros con forro confortable al tacto, bolsillo interior y regulación en los bajos y la col.80013 nero negro czarny

cintura. Ajuste en los puños y la parte posterior está alargada. Costuras termoselladas.

Kurtka przeciwdeszczowa z certyfikatem EN343, z

technologią

transpiracji

Breathing

System

na licencji Geox. Kaptur z potrójną regulacją, wodoszczelny zamek, 6 obszernych przednich kieszeni z miłą w dotyku podszewką, wewnętrzna kieszeń oraz regulowana talia i dół kurtki. Regulacja w nadgarstkach oraz przedłużony tył. Szwy z termotaśmą i elementy odblaskowe.


64

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

workwear jacket tech cod. 702.173553 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Canvas 65% poliestere 35% cotone 270 gr/m²; sistema di traspirazione: 98% pl 2% pa Canvas 65% poliéster 35% algodón 240 g/m2; sistema de transpiración: 100% poliéster Canvas 65% - poliester 35% bawełna 240 gsm; system transpiracji: 100%pl

BREATHING SYSTEM by GEOX

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

col.60065 blu denim azul denim niebieski głęboki

regolazione vita con bottoni ajuste en cintura por medio de botones regulacja w pasie za pomocą guzików

Giacca multipockets in canvas con tecnologia di traspirazione Breathing System licenziata da Geox, regolabile in vita e polsi, porta badge, dettagli rinfrangenti, tasche mani zippate, tasca interna, tripla cucitura, taglio manica ergonomico. Compone divisa con il pantalone 702.175551

Chaqueta multibolsillos de canvas con tecnología de transpiración Breathing System patentada por Geox, ajustable en la cintura y los puños, portaidentificación, detalles reflectantes, bolsillos manos con cremallera, bolsillo interior, triple costura, corte de manga ergonómico. Constituye el uniforme conjuntamente con el pantalón 702.175551

Kurtka

wielokieszeniowa

z

tkaniny

canvas

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

col.80013 nero negro czarny

z

technologią transpiracji Breathing System na licencji Geox, regulacja w talii i nadgarstkach, miejsce na identyfikator,

elementy

odblaskowe,

kieszenie

boczne na zamek, kieszeń wewnętrzna, potrójne szwy, ergonomiczny krój rękawa. Tworzy komplet ze spodniami Carbon 702.175551

EN ISO 13688:2013


65

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

padded jacket tech

cod. 702.173551 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD

cappuccio removibile capucha desmontable odpinany kaptur

Ripstop 3 strati 100% poliestere peso tessuto 160 gr/m², ovatta corpo 150 g maniche + cappuccio 120 gr/m²

BREATHING SYSTEM by GEOX

Ripstop, 3 capas, 100% poliéster, peso del tejido 160 g, guata en el interior del cuerpo 150 g/m², mangas + capucha 120 g/m² 3-warstwowa tkanina ripstop 100% poliester, gramatura 160 gr/m², wata ocieplająca korpus 150 g rękawy + kaptur 120 gr/m²

zip waterproof cremallera impermeable wodoszczelny zamek

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

multipockets multibolsillos multipockets

EN ISO 342:2017

Giacca imbottita anti freddo EN342 con tecnologia di traspirazione Breathing System licenziata da Geox. Capuccio con tripla regolazione, 6 ampie tasche frontali con fodera confortevole al tatto, tasca interna e regolazione in vita. Regolazione ai polsi e coda allungata dietro.

Chaqueta acolchada anti-frío certificada EN342 con tecnología de transpiración Breathing System col.60065 blu denim azul denim niebieski głęboki

patentada por Geox. Capucha con tres posiciones de ajuste, 6 amplios bolsillos delanteros con forro confortable al tacto, bolsillo interior y ajuste en cintura. Ajuste en los puños y cola alargada en la parte posterior.

Kurtka ocieplana EN342, z technologią transpiracji Breathing System na licencji Geox. Kaptur z potrójną regulacją, 6 obszernych przednich kieszeni z miłą w dotyku podszewką, wewnętrzna kieszeń oraz regulowana talia i dół kurtki. Regulacja w nadgarstkach oraz przedłużony tył.


66

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

sail

cod. 702.159632 sizes XS/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Softshell 94% poliestere 6% Elastane 300 gr + Membrana TPU Softshell 94% poliéster - 6% Elastano 300 gr + TPU Membranas Softshell 94% poliester 6% Elastan 300 gr + Membrana TPU

dettagli reflex detalles reflectantes elementy odblaskowe

tasche con zip bolsillos con cremallera kieszenie z zamkami

col.60064 blu polvere azulo polvo niebieski pył

Giacca softshell, 3 tasche zippate frontali di cui una sul petto, dettagli rifrangenti, cappuccio regolabile. Polsini regolabili.

col.75069 grigio bufera gris tempestad szary burzowy

col.70226 verde militare verde militar zielony wojskowy

Chaqueta softshell, 3 bolsillos frontales, uno en el pecho, detalles reflectantes, gorro ajustable. Puños ajustables.

Kurtka softshell, 3 przednie kieszenie na zamek, w tym jedna na piersi, elementy odblaskowe, regulowany kaptur. Regulacja w nadgarstkach.

EN ISO 13688:2013


67

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

softshell level cod. 702.173554 sizes XS/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Softshell 94% poliestere 6% Elastane 280 gr/m² Softshell 94% poliéster 6% elastano 280 gr/m² Softshell 94% poliester 6% Elastan 280 gr/m²

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

Giacca softshell, tasche mani zippate frontali e cappuccio regolabile.

Chaqueta Softshell, bolsillos manos delanteros con cremallera y capucha ajustable.

EN ISO 13688:2013

Kurtka softshell, kieszenie boczne na zamek z przodu regulowany kaptur.


68

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

shell vest level cod. 702.174586 sizes XS/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Softshell 94% poliestere 6% elastane 280gr/m² softshell 94% poliéster 6% elastano 280gr/m² Softshell 94% poliester 6% Elastan 280 gr/m²

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy Gilet softshell, tasche mani zippate frontali.

Chaleco Softshell, bolsillos manos delanteros con cremallera.

Kamizelka softshell, zapinane na zamek przednie kieszenie.

EN ISO 13688:2013


69


70

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

workwear jacket easywork cod. 702.173561 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% cotone 35% poliestere 310 gr/m² Twill 65% algodón 35% poliéster 310 g/m² Twill 65% bawełna 35% poliester 310 gr/m²

retro reflex detrás reflectante odblaski typu retro reflex

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

col.80014 nero carbone negro carbón czarny węglowy

regolazione vita con velcro ajuste en cintura por medio con velcro regulacja w pasie za pomocą rzep

Giacca multipockets in twill, regolabile in vita e polsi, porta badge, dettagli rinfrangenti, tasche mani zippate, tasche interne, tripla cucitura, taglio manica ergonomico e soffietto sul retro per una maggiore mobilità. Compone divisa con il pantalone 702.175552.

Chaqueta multibolsillos de twill, ajustable en la cintura y los puños, porta-identificación, detalles reflectantes,

bolsillos

manos

con

cremallera,

bolsillos internos, triple costura, corte de manga ergonómico y fuelle trasero para una mayor libertad de movimento. Constituye el uniforme conjuntamente con el pantalón 702.175552.

Kurtka wielokieszeniowa z tkaniny twill, regulowana w talii i nadgarstkach, miejsce na identyfikator, elementy odblaskowe, kieszenie boczne na zamek, kieszenie wewnętrzne, ergonomiczny krój rękawa i wstawka z tyłu dla większej swobody ruchów. Tworzy komplet ze spodniami 702.175552.

EN ISO 13688:2013


71

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

workwear jacket easywork light cod. 702.175344 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD retro reflex detrás reflectante odblaski typu retro reflex

Twill 65% cotone 35% poliestere 230 gr/m² Twill 65% algodón 35% poliéster 230 g/m² Twill 65% bawełna 35% poliester 230 gr/m²

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

col.20002 bianco ottico blanco óptico biały optyczny

regolazione vita con velcro ajuste en cintura por medio con velcro regulacja w pasie za pomocą rzep

Giacca multipockets in twill, regolabile in vita e polsi, porta badge, dettagli rinfrangenti, tasche mani zippate, tasche interne, taglio manica ergonomico e soffietto sul retro per una maggiore mobilità. Compone divisa con pantalone 702.175553.

Chaqueta multibolsillos de twill, ajustable en la cintura y los puños, porta-identificación, detalles col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

reflectantes, bolsillos manos con cremallera, bolsillos internos, corte de manga ergonómico y fuelle trasero para una mayor libertad de movimento. Constituye el uniforme conjuntamente con el pantalón 702.175553.

Kurtka wielokieszeniowa z tkaniny twill, regulowana w talii i nadgarstkach, miejsce na identyfikator, elementy odblaskowe, kieszenie boczne na zamek, kieszenie wewnętrzne, potrójne szwy, ergonomiczny

EN ISO 13688:2013

krój rękawa i wstawka z tyłu dla większej swobody ruchów. Tworzy komplet ze spodniami 702.175553.


72

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

vest easywork light cod. 702.175345 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% cotone 35% poliestere 230 gr/m² Twill 65% algodón 35% poliéster 230 g/m² Twill 65% bawełna 35% poliester 230 gr/m²

retro reflex detrás reflectante odblaski typu retro reflex

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

col.20002 bianco ottico blanco óptico biały optyczny

regolazione vita con velcro ajuste en cintura por medio con velcro regulacja w pasie za pomocą rzep

Gilet multipockets in twill, regolabile in vita, porta badge, dettagli rifrangenti, tasche mani zippate, tasche interne. Compone divisa con pantalone 702.175553.

Chaleco multibolsillos de twill, ajustable en cintura, porta-identificación, detalles reflectantes, bolsillos manos con cremallera, bolsillos internos. Constituye el

uniforme

conjuntamente

con

el

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

pantalón

702.175553. Bezrękawnik wielokieszeniowy z tkaniny twill, kieszeń na identyfikator, elementy odblaskowe, kieszenie na boczne na zamek, kieszenie wewnętrzne. Tworzy komplet ze spodniami 702.175553.

EN ISO 13688:2013


73

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

jacket poly II cod. 702.172117 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere 35% Cotone 250 gr/m² Twill 65% algodón 35% poliéster 230 g/m² Twill 65% Poliester 35% Bawełna 250 gr/m²

porta badge porta identificación kieszeń na identyfikator

tasche con zip bolsillos con cremallera kieszenie z zamkami

col.80013 nero negro czarny

Giacca multipockets collo coreana, regolabile in vita e polsi, porta badge, dettagli rinfrangenti, tasche mani zippate, tasca interna, tripla cucitura e taglio manica ergonomico. col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

Chauqeta multibolsillos cuello coreano, ajustable en cintura y muñecas, porta-identificación, detalles reflectantes,

bolsillos

manos

con

cremallera,

bolsillo interior, triple costura y corte de mangas ergonómico.

Kurtka wielokieszeniowa, wysoka stójka, regulowana w talii i nadgarstkach, miejsce na identyfikator, elementy odblaskowe, kieszenie boczne na zamek,

EN ISO 13688:2013

kieszeń wewnętrzna, potrójne szwy, ergonomiczny krój rękawa.


74

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

gilet stretch

cod. 702.170017 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Canvas 97% cotone 3% elastane 250 gr/m² - contrasti: Oxford 100% poliestere Canvas 97% algodón 3% elastano 250 gr/m2 contrastes: Oxford 100% poliéster Canvas 97% bawełna 3% elastan 250 gsm - kontrastowe wstawki: Oxford 100% poliester

porta badge porta identificación kieszeń na identyfikator

tasca sul retro bolsillo detrás kieszeń z tyłu

col.75047 grigio pioggia gris lluvia szary deszczowy

Gilet multitasca in cotone canvas elasticizzato, portabadge in pvc sul petto, lato cuore libero per personalizzazione e comoda tasca zippata sul retro con termonastratura rossa.

Chaleco multibolsillos de algodón canvas elástico, porta-identificación de pvc en tórax, lado izquierdo

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

libre para personalización y cómodo bolsillo con cremallera en la parte trasera con termosellado rojo.

Bezrękawnik wielokieszeniowy z elastycznej bawełny canvas, kieszeń na identyfikator z pcv na piersi, wolna lewa strona dla personalizacji, z tyłu wygodna kieszeń na zamek z czerwoną termotaśmą.

EN ISO 13688:2013


75

gusci/chaquetas y chalecos/kurtki typu shell

mover

cod. 702.160302 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Twill 65% Poliestere - 35% Cotone 250 gr/m2, dettagli in contrasto 100% poliestere canvas Twill 65% Poliéster - 35% Algodón 250 gr/m2, detalles en contraste 100% Poliéster canvas Canvas 97% bawełna 3% elastan 250 gsm - kontrastowe wstawki: Oxford 100% poliester

col.25070 beige naturale beige beż naturalny

col.80013 nero negro czarny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

Gilet

3

tasche

anteriori,

tasche

applicate

portaoggetti, dettagli rifrangenti. Doppia cucitura.

Chaleco 3 bolsillos delanteros, bolsillos aplicados porta-objetos, detalles reflectantes, dobles costuras.

Bezrękawnik z 3 kieszeniami z przodu, naszywane

EN ISO 13688:2013

kieszenie na narzędzia, elementy odblaskowe. Podwójne szwy.


76

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

jacket padded canvas cod. 702.171666 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD

materiale resistente material resistente wytrzymała tkanina

Esterno: Canvas 100% cotone 400 gr/m²; Fodera: Polytricot e taffeta 100% poliestere; Imbottitura: 100% Poliestere 140 gr/m² Externo: Canvas 100% algodón brushed 400 gr/m2 Forro: Polytricot y tafetán 100% Poliéster Acolchaolo: 100% Poliéster 140 gr/m2 Tkanina zewnętrzna: Canvas 100% bawełna 400 gr/m2; Podszewka: Politrykot i tafta 100% poliester; Wypełnienie: 100% Poliester 140 gr/m2

tasca interna con dettaglio Varsity bolsillo interior con logo Varsity wewnętrzna kieszeń z elementem Varsity tasca marsupio multifunzione bolsillo canguro multi-funciones wielofunkcyjna kieszeń typu kangur

col.30141 marrone tabacco marrón tobaco brąz tytoniowy

Bomber imbottito in cotone canvas resistente con cappuccio regolabile. Fodera trapuntata. Robusta zip frontale in metallo, tasca zippata al petto, multitasca marsupio. Costina al fondo e polsi. Tasca interna con stampa Utility Varsity 1998.

Cazadora acolchada de algodón canvas resistente con capucha ajustable, forro alcochado. Robusta cremallera frontal de metal, bolsillo con cremallera en el pecho, multi-bolsillo canguro. Canalé en bajos y puños. Bolsillo interior estampado varsity Utility

col.80017 nero pirata pirata negro czarny piracki

1998.

Ocieplana kurtka bomber z wytrzymałej bawełny canvas

z

regulowanym

kapturem.

Pikowana

podszewka. Mocny zamek metalowy z przodu, kieszeń na piersi na zamek, kieszenie typu kangur. Ściągacz na dole i przy nadgarstkach. Kieszeń wewnętrzna z napisem Utility varsity 1998.

EN ISO 13688:2013


77

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

bomber d-swat

cod. 702.172756 sizes XS/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD

maniche removibili mangas separables odpinane rękawy porta badge porta identificación kieszeń na identyfikator

Tessuto esterno: Ottoman 100% poliestere 145 gr/m²; imbottitura: 100% poliestere 180 gr/m²; Lining: 100% poliestere; Hood: 100% poliammide Tejido externo: otomán 100% pl 145 g/m2; acolchado: 100% poliéster 180 g/m2; forro: 100% poliéster; capucha: 100% pa Materiał wierzchni: Ottoman 100% pl 145 g/m2; wypełnienie: 100% poliester 180 g/m2; Podszewka: 100% poliester; Kaptur: 100% pa

tasca cartuccera bolsillo cartuchera kieszeń na rękawie

water column: 5000mm wind resistance: 1000mvp

col.30036 marrone marrón brąz filiżanki

Bomber

imbottito

con

maniche

removibili

in

Ottoman poliestere resistente all’abrasione ed idrorepellente, cappuccio di servizio in nylon, fodera morbida per una sensazione di calore, porta-badge estraibile dalla tasca al petto, dettagli rifrangenti sul retro e profili tasche per una migliore visibilità, lato cuore libero per eventuali personalizzazioni, costina al fondo e polsi per maggiore confort, tasca cartuccera su manica sinistra, tasca interna.

Cazadora

bomber

acolchada

con

mangas

separables de poliéster otomán resistente a la abrasión y repelente al agua, capucha de servicio de nailon, forro suave para conseguir una sensación de calor, porta-identificación extraíble del bolsillo en el pecho, detalles reflectantes en la parte trasera y en los perfiles de los bolsillos para una mayor visibilidad, lado izquierdo libre para eventuales personalizaciones, canalé en los bajos y los puños para un mayor confort, bolsillo cartuchera en la col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

col.80013 nero negro czarny

manga izquierda, bolsillo interior.

Kurtka bomber z odpinanymi rękawami z tkaniny poliestrowej Ottoman odpornej na przetarcia i wodoodpornej, chowany kaptur z nylonu, miękka i ciepła podszewka, wyjmowana z kieszeni na piersi kieszeń na identyfikator, elementy odblaskowe z tyłu i brzegach kieszeni dla większej widoczności, po lewej stronie wolne miejsce na ewentualną personalizację, ściągacz na dole i przy nadgarstkach

EN ISO 13688:2013

dla większej wygody, kieszeń na lewym rękawie, kieszeń wewnętrzna.


78

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

bomber d-flight cod. 702.172757 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Tessuto esterno: clear coating soft 100% poliestere 180 gr/m²; imbottitura: 100% poliestere 180 gr/m²; Lining: 100% poliestere Tejido externo: revestimiento transparente suave 100% poliéster 100 g/m²; acolchado: 100% poliéster 180 g/m2; forro: 100% poliéster Materiał wierzchni: clear coating soft 100% poliester 180 gsm; wypełnienie: 100% poliester g/m2; Podszewka: 100% poliester

col.75078 grigio piombo gris ciruela szary śliwkowy

Bomber imbottito in poliestere dal look ispirato all’aeronautica.

Due

tasche

frontali

e

tasca

cartuccera su manica sinistra. Fodera trapuntata e tasca interna. Comoda costina su colletto, polsini e fondo.

Cazadora bomber aviador acolchada de poliéster. Dos bolsillos delanteros y bolsillo cartuchera en la manga izquierda. Forro guateado y bolsillo interior. Cómodo canalé en el cuello, los puños y los bajos.

Ocieplana kurtka bomber z poliestru, styl inspirowany kurtką-pilotką. Dwie kieszenie z przodu i kieszeń na lewym rękawie. Pikowana podszewka i kieszeń wewnętrzna. Wygodny ściągacz przy kołnierzu, przy nadgarstkach i na dole.

EN ISO 13688:2013


79

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

vest d-swat

cod. 702.174585 sizes XS/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Ottoman 100% poliestere 145 gr/m², 180 gr/m² Otomán 100% poliéster 145 gr/m², guata 180 gr/m² Ottoman 100% poliestere 145 gr/m², 180 gr/m²

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

Gilet imbottito multi tasca in Ottoman poliestere resistente all’abrasione ed idrorepellente, fodera morbida in pile per una sensazione di calore, portabadge estraibile, dettagli reflex, costina al fondo, tasca interna. col.80013 nero negro czarny

Chaleco acolchado con multibolsillos de poliéster otomán resistente a la abrasión y repelente al agua, forro de suave polar para conseguir una sensación de calor, porta-identificación extraíble, detalles reflectantes, canalé en los bajos, bolsillo interior.

Kurtka Bezrękawnik z poliestrowej Ottoman odpornej na przetarcia i wodoodpornej, miękka i ciepła podszewka, wyjmowana z kieszeni na piersi kieszeń

EN ISO 13688:2013

na identyfikator, elementy odblaskowe, ściągacz na dole dla dużej wygody, kieszeń wewnętrzna.


80

imbottiti/acolchados/watowane kurtki

jacket yacht

cod. 702.171815 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Tessuto esterno: clear coating soft 100% poliestere, 100 gr/ m² - fodera corpo: pile 100% poliestere, 220 gr/m² - fodera maniche: taffeta 100% poliestere - imbottitura maniche: 100% poliestere 60 gr/m² Tejido externo: revestimiento transparente suave 100% poliéster 100 gr/m2 - forro cuerpo: pile 100% poliéster, 220 gr m2 - forro mangas: tafetán 100% poliéster - alcochado mangas: 100% poliéster, 60 gr/m2 Tkanina zewnętrzna: Soft 100% poliester 100 gr/m2 Podszewka: polar 100% poliester i tafta 100% poliester Ocieplenie rękawów: 100% poliester 60 gr/m2

costina vita e polsini canalé cintura y puños ściągacz w talii

col.80013 nero negro czarny

Giacca antivento ispirata al mondo della vela, fodera in morbido pile, tasche mani zippate, tasca interna, costina al fondo e polsi, dettagli tecnici termonastrati su spalle.

Chaqueta cortaviento inspirada en el mundo de la vela, con suave forro polar, bolsillo manos con

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

cremallera, bolsillo interior, canalé en bajos y puños, detalles técnicos termosellados en los hombros.

Kurtka wiatrówka w stylu żeglarskim, podszewka z

miękkiego

polaru,

kieszenie

boczne

na

zamek, kieszeń wewnętrzna, ściągacz na dole i nadgarstkach, elementy techniczne z termotaśmą na ramionach.

EN ISO 13688:2013


81


82

top/prendas superiores/najlepsze ubrania felpe/sudaderas/bluzy

pagina/pรกgina/strona

86

camicie/camisas/koszule

pagina/pรกgina/strona

94


83

top/prendas superiores/najlepsze ubrania polo/polo/koszulki polo

pagina/pรกgina/strona

96

t-shirt/camisetas/t-shirty

pagina/pรกgina/strona

98


84

felpe/sudaderas/bluzy

membrane fz hoodie cod. 702.173555 sizes XS/4XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD

cappuccio regolabile con coulisse capucha ajustable con cordón regulowany kaptur z troczkami

Tessuto tre strati esterno: Jersey 100% cotone e membrana TPU; interno: micropile 100% poliestere 350 gr/m2 Tejido externo 3 capas: jersey 100% algodón y membrana TPU; alcolchado: micropile 100% poliéster 350 gr/m2 Materiał wierzchni: Dżersej 100% bawełna i membrana TPU; membrana 100% poliester, wodoodporność 350 gr/m2

porta badge porta identificación kieszeń na identyfikator

ampia tasca con doppio ingresso bolsillos grandes con doble entrada szeroka kieszeń z podwójnym wejściem

col.70437 verde edera hiedra trepadora zielony bluszcz

Giacca

full

zip

con

cappuccio

in

tessuto

membranato idrorepellente garzato. Cappuccio regolabile, tasca capiente con doppia entrata e fodera confortevole al tatto. Costina elastica su fondo e polsi. Porta badge a scomparsa su manica sinistra.

Chaqueta con cremallera entera y capucha de tejido provisto de membrana, perchado y repelente al agua. Capucha ajustable, amplio bolsillo con doble entrada y forro confortable al tacto. Canalé elástico en los bajos y los puños. Porta-identificación

col.80013 nero negro czarny

escamotable en la manga izquierda.

Kurtka full zip z kapturem z tkaniny membranowej wodoodpornej szczotkowanej. Regulowany kaptur, 4 pojemne kieszenie z przodu z miłą w dotyku podszewką. Elastyczny ściągacz na dole i przy nadgarstkach. Chowana kieszeń na identyfikator na lewym rękawie.

EN ISO 13688:2013


85

felpe/sudaderas/bluzy

sweat pile fz

cod. 702.172118 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Pile bigarzato 100% poliestere 280 gr/m² Forro polar perchado en las dos caras 100% poliéster 280 gr/m2 Double brushed polar fleece 100% poliester 280 gr/m2

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

col.80013 nero negro czarny

Pile full zip con doppia garzatura. Taschino al petto col.60033 blu denim scuro denim azul oscuro niebieski denim ciemny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

con wording Utility, tasche mani, fondo e polsini in materiale elastico.

Forro polar perchado en las dos caras, con cremallera entera. Bolsillo en el pecho con la escritura Utility, bolsillos manos, bajos y puños de material elástico.

Bluza polarowa full zip podwójnie szczotkowana.

EN ISO 13688:2013

Kieszeń na piersi z napisem Utility, kieszenie boczne, dół i nadgarstki z elastycznego materiału.


86

felpe/sudaderas/bluzy

micropile gripen cod. 702.158540 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Micropile 100% poliestere 170 gr/m² 100% Micro Forro polar Poliéster 170 gr/m2 Mikropolar 100% poliester 170 gr/m2

col.80013 nero negro czarny

Maglia mezza zip in micro pile con stampa Utility su manica.

Jersey media cremallera de micro forro polar con estampado Utility en la manga.

Bluza rozpinana pod szyją na zamek z mikropolaru z napisem Utility na rękawie.

col.60030 blu gagliardetto azul banderín niebieski proporczyk

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy


87

felpe/sudaderas/bluzy

jacket fl armeric II cod. 702.161206 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Felpa garzata 80% Cotone 20% poliestere 280 gr/m²; Contrasti: 100% Poliestere triacetato Sudadera afelpada 280 gr/m2 80% algodón 20% poliéster Contrastes: 100% poliéster triacetato Bluza szczotkowana 80% Bawełna 20% poliester 280 gr/m2; Kontrastowe wstawki: 100% poliester

bande su maniche e fianchi in triacetato bandas de triacetato aplicadas en las mangas y costados detale na rękawach i bokach z triacetatu

col.C5770 verde militare/nero verde militar/negro zielony wojskowy/czarny

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

Felpa full zip garzata con bande laterali su maniche e fianchi applicate in triacetato.

Sudadera cremallera entera con bandas de triacetato laterales aplicadas en las mangas y costados.

Bluza full zip szczotkowana z detalami po bokach z triacetatu.


88

felpe/sudaderas/bluzy

sweat hz eagle cod. 702.161156 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Felpa garzata 80% Cotone 20% poliestere 280 gr/m²; Contrasti: 100% Poliestere triacetato Sudadera afelpada 280 gr/m2 80% algodón 20% poliéster Contrastes: 100% poliéster triacetato Bluza szczotkowana 80% Bawełna 20% poliester 280 gr/m2; Kontrastowe wstawki: 100% poliester

bande su maniche e fianchi in triacetato bandas de triacetato aplicadas en las mangas y costados detale na rękawach i bokach z triacetatu

col.C5770 verde militare/nero verde militar/negro zielony wojskowy/czarny

Felpa mezza zip garzata con bande laterali su maniche e fianchi applicate in triacetato.

Sudadera media cremallera cardada con bandas de triacetato laterales aplicadas en las mangas y costados.

Bluza rozpinana pod szyją na zamek szczotkowana z detalami po bokach z triacetatu.

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy


89

felpe/sudaderas/bluzy

sweatshirt thunder II cod. 702.171660 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Felpa non garzata 100% cotone 280 gr/m² Sudadera no afelpada 100% algodón 280 gr/m2 Bluza nieszczotkowana 100% bawełna 280 gr/m2

lato cuore libero per personalizzazioni lado izquierdo libre para personalización wolna lewa strona w celu personalizacji

col.C5493 grigio melange medio gris medio melange szary melanż średniojasny

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

Felpa full zip in cotone di alta qualità non garzata con cappuccio regolabile, stampa effetto metallico Utility su manica destra.

Sudadera cremallera entera de elevada calidad sin afelpar, con capucha ajustable, estampado efecto metálico Utility en la manga derecha.

Bluza

full

zip

z

nieszczotkowanej,

wysokogatunkowej z

regulowanym

bawełny kapturem,

metalizowany napis Utility na prawym rękawie.


90

felpe/sudaderas/bluzy

sweatshirt falcon II cod. 702.161661 sizes XS/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Felpa non garzata 100% cotone 280 gr/m² Sudadera no afelpada 100% algodón 280 gr/m2 Bluza nieszczotkowana 100% bawełna 280 gr/m2

col.40052 arancio vermiglio naranja bermellón pomarańczowy szkarłatny

Felpa girocollo in cotone di alta qualità non garzata, stampa effetto metallico Utility su manica destra.

Sudadera de cuello redondo de algodón de elevada calidad sin afelpar, estampado efecto metálico Utility en la manga derecha.

Bluza nierozpinana z wysokogatunkowej bawełny, nieszczotkowana, metalizowany napis Utility na prawym rękawie.

col.C5493 grigio melange medio gris medio melange szary melanż średniojasny

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz


91

felpe/sudaderas/bluzy

sweatshirt hood graphic

cod. 702.171665 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Felpa non garzata 100% cotone 280 gr/m² Sudadera no afelpada 100% algodón 280 gr/m2 Bluza nieszczotkowana 100% bawełna 280 gr/m2

col.C5493 grigio melange medio gris medio melange szary melanż średniojasny

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

col.70226 verde militare verde militar zielony wojskowy

Felpa con cappuccio regolabile in cotone di alta qualità non garzata, stampa varsity Utility 1998.

Sudadera con capucha ajustable de algodón de elevada calidad sin afelpar, estanpado Varsity Utility 1998.

Bluza z regulowanym kapturem z wysokogatunkowej bawełny nieszczotkowanej, napis varsity Utility 1998.


92

camicie/camisas/koszule

shirt denim

cod. 702.171663 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Light denim 100% cotone 5.70 OZ Denim ligero 100% algodón 5.70 OZ Light denim 100% bawełna 5.70 OZ

taschini al petto bolsillos en el pecho kieszonki na piersi stone washed stone washed stone washed

col.C6208 new black washing nuevo negro lavado nowy czarny prany

col.C6535 new blu washing nuevo azul lavado nowy niebieski prany Camicia in denim stone washed, taschini al petto, bottoni a pressione.

Camisa de denim lavada a la piedra, bolsillos en el pecho, botones de presión.

Koszula dżinsowa stone washed, kieszenie na piersi, zatrzaski.


93

camicie/camisas/koszule

shirt check

cod. 702.171662 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Flanella motivo check 100% cotone 150 gr/m² Franela check 100% algodón 150 gr/m2 Flanela w kratkę check 100% bawełna 150 gr/m2

soffietto sul retro fuelle detràs wstawka na plecach

col.C7266 nero/bianco negro/blanco czarno/biały

Camicia in flanella motivo check, tasca al petto, col.C6533 blu corsaro/star white/rosso corsair azul/star white/rojo niebieski korsarz/biały gwiazda/czerwony

soffietto in mesh per maggiore traspirabilità, tasca porta oggetti sul retro e bottoni a pressione.

Camisa de franela, motivo check, bolsillo en pecho, fuelle de mesh para más transpirabilidad, bolsillo porta-objetos en la parte trasera y botones de presión.

Koszula flanelowa w kratę check, kieszeń na piersi, wstawka z siatki dla większej przewiewności, kieszeń z tyłu, zatrzaski.


94

polo/polo/koszulki polo

polo ml atlantis II cod. 702.160300 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Piquet 100% Cotone 240 gr/m² Piquet 100% Algodón 240 gr/m2 Piquet 100% Bawełna 240 gr/m²

col.80013 nero negro czarny

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny Polo in cotone piquet alta qualità maniche lunghe.

Polo piquet, algodón de elevada calidad, mangas largas.

Bluza polo z wysokogatunkowej bawełny typu piquet z długimi rękawami.

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy


95

polo/polo/koszulki polo

polo mc atlar II cod. 702.160299 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Piquet 100% Cotone 180 gr/m² Piquet 100% Algodón 180 gr/m2 Piquet 100% Bawełna 180 gr/m²

col.C5493 grigio melange medio gris medio melange szary melanż średniojasny

col.40052 arancio vermiglio naranja bermellón pomarańczowy szkarłatny

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.80013 nero negro czarny Polo in cotone piquet alta qualità maniche corte.

Polo piquet, algodón de elevada calidad, mangas cortas.

Koszulka polo z wysokogatunkowej bawełny typu piquet z krótkimi rękawami.


96

t-shirt/camisetas/t-shirty

t-shirt trail ss

cod. 702.170695 sizes S/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Jacquard 100% poliestere 140 gr/m² Jacquard 100% poliéster 140 gr/m2 Żakard 100% poliester 140 gr/m²

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

T-shirt in tessuto tecnico traspirante a struttura di nido d’ape DIADRY. Dettagli riflettenti e stampe D-BRIGHT come elementi di sicurezza per un articolo dal look trail/trekking.

Camiseta de tejido técnico transpirable, con estructura en nido de abeja DIADRY. Detalles reflectantes

y

estampados

D-BRIGHT

col.60084 blu micro micro azul niebieski mikro

col.45032 rosso Ferrari Italia Ferrari rojo italia czerwony kolej Italia

como

elementos de seguridad para un artículo con un aspecto Trail running/Trekking.

T-shirt

z

strukturze

tkaniny

technicznej

plastra

odblaskowe

i

miodu

napisy

transpiracyjnej

DIADRY.

D-BRIGHT

o

Elementy

zwiększające

bezpieczeństwo, produkt w stylu trekkingowym/trail.

EN ISO 13688:2013


97

t-shirt/camisetas/t-shirty

t-shirt mc atony II cod. 702.160306 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Jersey 100% cotone 160 gr/m² Jersey 100% Algodón160 gr/m2 Dżersej 100% Bawełna 160 gr/m²

col.75070 grigio acciaio gris acero szary stalowy

col.60062 blu classico azul clásico niebieski klasyczny

col.80013 nero negro czarny

T-shirt in cotone jersey.

T-shirt de algodón jersey.

T-shirt z bawełny dżersej.


98

t-shirt/camisetas/t-shirty

t-shirt graphic cod. 702.161760 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Jersey 100% cotone 140 gr/m² Jersey 100% Algodón140 gr/m2 Dżersej 100% Bawełna 140 gr/m²

T-shirt manica corta con stampa Utility.

Camiseta manga corta con estampado Utility.

T-shirt z krótkim rękawem z napisem Varsity Utility.

col.80013 nero negro czarny

col.C7562 bianco blanco biały

col.60063 blu corsaro corsair azul niebieski korsarz

col.C0096 grigio melange gris melange szary melanż


99


100

alta visibilità/alta visibilidad/dobra widoczność

pagina/página/strona

104


101

underwear/ropa interior/bielizna

pagina/pรกgina/strona

106


102

alta visibilità/alta visibilidad/dobra widoczność

softshell hv

cod. 702.170687 sizes M/XXXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD cappuccio D-BRIGHT capucha D-BRIGHT kaptur D-BRIGHT

Hv softshell 100% poliestere 370 gr/m² HV softshell 100% pl 370 gr/m2 Hv softshell 100% pl 370 gr/m2

zip D-BRIGHT cremallera D-BRIGHT zamek błyskawiczny D-BRIGHT

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

col.97034 giallo fluo amarillo fluorescente żółty fluo

Giacca softshell alta visibilità classe 3, tessuto traspirante ed antivento. Cappuccio con fodera estraibile mediante zip in materiale D-Bright e stampa retroriflettente per utilizzo in ambienti di scarsa luminosità.

Chaqueta softshell de alta visibilidad clase 3, tejido transpirable y cortavientos. Capucha con forro que se puede sacar mediante cremallera en material luminescente D-Bright y estampado retroreflectante para su empleo en medios de escasa luminosidad.

Kurtka softshell wysokiej widoczności - klasa 3, oddychająca i wiatroszczelna tkanina. Kaptur ze zdejmowaną podszewką zapinaną na zamek błyskawiczny, z materiału D-Bright i z odblaskowym nadrukiem oświetlenia.

do

użytku

w

warunkach

słabego

col.97035 arancione fluo naranja fluorescente pomarańczowy fluo


103

alta visibilità/alta visibilidad/dobra widoczność

sweat pile hv cod. 702.172119 sizes S/XXXL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Pile bigarzato 100% poliestere 280 gr/m² Forro polar perchado en las dos caras 100% poliéster 280 gr/m2 Double brushed polar fleece 100% poliester 280 gr/m2

tasche petto bolsillos en el pecho kieszenie na piersi

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

col.97034 giallo fluo amarillo fluorescente żółty fluo

Pile bigarzato full zip in alta visibilità. Tasche mani e taschino al petto con zip personalizzata Utility, tasche mani, fondo e polsini in materiale elastico. Certificato EN ISO 20471:2013/A1:2016. col.97035 arancione fluo naranja fluorescente pomarańczowy fluo

Forro polar certificado de alta visibilidad con cremallera entera, perchado en la dos caras. Bolsillo en el pecho con la escritura Utility, bolsillos manos, bajos y puños de material elástico. Certificado EN ISO 20471:2013/A1:2016.

Bluza full zip wysokiej widoczności z certyfikatem wysokiej widoczności, podwójnie szczotkowana. Kieszeń na piersi z napisem Utility, kieszenie boczne, dół i nadgarstki z elastycznego materiału. Certyfikat EN ISO 20471:2013/A1:2016


104

underwear/ropa interior/bielizna

pant soul

cod. 702.159681 sizes XS/S - M/L - XL/XXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 55% Poliammide 40% Polipropilene 5% Elastane 55% Poliamida 40% Polipropileno 5% Elastano 55% Poliamid 40% Polipropylen 5% Elastan

col.80013 nero negro czarny

Maglia unisex senza cuciture maniche lunghe. Mantiene la temperatura del corpo costante e favorisce l’isolamento termico e la traspirabilità.

Pantalón

unisex

sin

costuras.

Mantiene

la

temperatura del cuerpo constante y favorece el aislamiento térmico.

Bluza unisex bezszwowa z długimi rękawami. Utrzymuje stałą temperaturę ciała, ułatwia izolację termiczną i transpirację.


105

underwear/ropa interior/bielizna

top soul

cod. 702.159682 sizes XS/S - M/L - XL/XXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 55% Poliammide 40% Polipropilene 5% Elastane 55% Poliamida 40% Polipropileno 5% Elastano 55% Poliamid 40% Polipropylen 5% Elastan

col.80013 nero negro czarny

Maglia unisex senza cuciture maniche lunghe. Mantiene la temperatura del corpo costante e favorisce l’isolamento termico e la traspirabilità.

Jersey unisex sin costuras mangas largas. Mantiene la temperatura del cuerpo constante y favorece el aislamiento térmico.

Spodnie

unisex

bezszwowe.

Utrzymuje

stałą

temperaturę ciała, ułatwia izolację termiczną i transpirację.


106

underwear/ropa interior/bielizna

top soul ss

cod. 702.173556 sizes XS/S - M/L - XL/XXL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 55% Poliammide 40% Polipropilene 5% Elastane 55% Poliamida 40% Polipropileno 5% Elastano 55% Poliamid 40% Polipropylen 5% Elastan

col.80013 nero negro czarny

Maglia unisex senza cuciture maniche corte. Mantiene la temperatura del corpo costante e favorisce l’isolamento termico e la traspirabilità.

Camiseta unisex, sin costuras, de mangas cortas. Mantiene la temperatura del cuerpo constante y favorece el aislamiento térmico y la transpirabilidad.

Bluza unisex bezszwowa z krótkimi rękawami. Utrzymuje stałą temperaturę ciała, ułatwia izolację termiczną i transpirację.


107


108


109

index

calzature/calzado/obuwie trail

110

glove tech

116

lift

124

strike

130

beat

132

glove

140

flex

150

jump

156

sport

164

run

172

run evo

180

classic

184

formula

190

blitz

196


110

trail

protezione/protección/ochrona S3 SRA HRO WR CI - S3 SRA HRO WR suola/suela/podeszwa eva+gomma/eva+caucho/eva+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Fodera SYMPATEX WR/fodera air mesh Forro de Sympatex WR/Forro de Air Mesh podszewka SYMPATEX WR/podszewka air mesh Protezione del tallone in TPU/ergonomic support system Protección del talón de TPU/ergonomic support system Ochrona pięty z TPU/ergonomiczny support system

Plantare estraibile termoformato carboni attivi Plantilla amovible termoformada con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z aktywnym węglem

Intersuola in EVA con TPU film protettivo, Double Action Technology Entresuela de EVA con TPU película protectora, tecnología Double Action Międzypodeszwa z EVA z powłoką ochronną z TPU, Double Action Technology

Tripla cucitura sulla punta Triple costura en la puntera Potrójne szwy na czubku

S3 Pelle Perwanger idrorepellente S3 de piel Perwanger repelente al agua S3 wodoodporna skóra Perwanger

Protezione della punta in PU, altamente resistente all’abrasione Protección de la punta de TPU, altamente resistente a la abrasión Ochrona czubka z PU, wysoka wytrzymałość na przetarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


111

trail

requirements

D-TRACTION technology per un grip a 360° su superfici sconnesse e outdoor

Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Tecnología D-TRACTION para un agarre a 360° en superficies irregulares y outdoor Technologia D-TRACTION dla przyczepności 360° na nierównych powierzchniach i użytkowaniu outdoor

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Resistenza allo scivolamento SRA, autopulente Resistencia al deslizamiento SRA autolimpiable Odporność na poślizg SRA, bieżnik samoczyszczący

Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Battistrada in gomma nitrilica HRO Suela externa de goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy z gumy nitrylowej HRO

Suola resistente al calore per contatto Suela resistenta al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Speciale membrana ecologica, 100% impermeabile all’acqua e al vento per un’ottima traspirazione. Membrana especial ecológica, 100% impermeable al agua y al viento para una perfecta transpiración. Specjalna ekologiczna membrana, 100% wodoodporna i wiatroodporna, o doskonałej transpiracji

Esclusivo sistema ammortizzante di Diadora.

Grip a 360° su superfici sconnesse e outdoor.

Exclusivo sistema amortiguante de Diadora.

Agarre a 360° en superficies irregulares y outdoor.

Ekskluzywny system amortyzacji firmy Diadora.

Przyczepność 360° na nierównych powierzchniach i powierzchniach outdoor.

Pelle idrorepellente, resistente al graffio, traspirante, alta durabilità. Piel hidrofugada, resistente transpirable, alta durabilidad.

a

los

arañazos,

Wodoodporna skóra, odporna na zarysowania, oddychająca, wysoka trwałość.

insole trail/flex

works

plus cod. 703.171348


112

trail d-trail leather boot S3 SRA HRO WR CI cod. 701.173537 sizes 38/48

Stivale di sicurezza S3 waterproof e termoisolata in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante con membrana Sympatex, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. INTERSUOLA in Eva con sistema ammortizzante Double Action. Film protettivo in TPU.

col.80004 nero antracite/negro antracita/czarny antracyt

BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO, tecnologia D-TRACTION. Bota de seguridad S3 impermeable y termoaislada de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con membrana Sympatex, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Aplicación antiperforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ENTRESUELA de EVA con sistema de amortiguación Double Action. Película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO, tecnología D-TRACTION. Buty ochronne S3 waterproof, z termoizolacją, skóra Perwanger odporna na zarysowania, odporna na wodę i transpiracyjna z membraną Sympatex, aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa Eva z systemem amortyzującym Double Action. Powłoka ochronna TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO, technologia D-TRACTION.

EN ISO 20345:2011


113

trail d-trail leather high

S3 SRA HRO WR CI cod. 701.173867 sizes 38/48

Calzatura di sicurezza mid cut S3 waterproof e termoisolata idrorepellente

in pelle Perwanger antigraffio, e

traspirante

con

membrana

Sympatex, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. INTERSUOLA in Eva con sistema ammortizzante Double Action. col.70008 grigio verde/verde/zielonygris piedra/szaro-zielony

Film protettivo in TPU. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO, tecnologia D-TRACTION. Calzado

de

seguridad

de

media

caña

S3

impermeable y termoaislado de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con membrana Sympatex, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ENTRESUELA de EVA con sistema de amortiguación Double Action. Película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO, tecnología D-TRACTION. Buty

ochronne

termoizolacją,

Mid

skóra

cut

S3

Perwanger

waterproof, odporna

z na

zarysowania, odporna na wodę i transpiracyjna z membraną Sympatex, aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa Eva z systemem amortyzującym Double Action. Powłoka ochronna TPU.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO, technologia D-TRACTION.


114

trail d-trail leather high S3 SRA HRO WR cod. 701.173536 sizes 38/48

Calzatura di sicurezza mid cut S3 waterproof e termoisolata idrorepellente

col.70214 verde/verde/zielony

in pelle Perwanger antigraffio, e

traspirante

con

membrana

Sympatex, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE.Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. INTERSUOLA in Eva con sistema ammortizzante Double Action. Film protettivo in TPU. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO, tecnologia D-TRACTION. Calzado

de

seguridad

de

media

caña

S3

impermeable y termoaislado de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con membrana Sympatex, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos.

col.60014 blu cosmo/azul cosmos/niebieski kosmo

ENTRESUELA de EVA con sistema de amortiguación Double Action. Película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO, tecnología D-TRACTION. Buty

ochronne

termoizolacją,

Mid

skóra

cut

S3

Perwanger

waterproof, odporna

z na

zarysowania, odporna na wodę i transpiracyjna z membraną Sympatex, aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa Eva z systemem amortyzującym Double Action. Powłoka ochronna TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO, technologia D-TRACTION.

EN ISO 20345:2011


115


116

glove tech

protezione/protección/ochrona S3 SRA HRO ESD - S1P SRA HRO ESD suola/suela/podeszwa eva+gomma/eva+caucho/eva+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Fodera 3D a camino/Fodera air mesh/Antiscalzante interno sul retro Forro 3D efecto chimenea/Forro de air mesh/Anti-descalzador interior en la parte trasera Podszewka 3d „z efektem komina”/Podszewka air mesh/Trzymanie stopy wewnątrz z tyłu

Protezione del tallone in TPU/ergonomic support system Protección del talón de TPU/ergonomic support system Ochrona pięty z TPU/ergonomiczny support system

Intersuola in EVA con TPU film protettivo Entresuela de EVA con TPU película protectora Międzypodeszwa z EVA z powłoką ochronną z TPU

Plantare estraibile microforato e termoformato con carboni attivi Plantilla amovible microperforada y termoformada con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z aktywnym węglem

S3 Pelle Perwanger idrorepellente/S1P pelle Perwanger antigraffio e tessuto rete S3 de piel Perwanger repelente al agua/1P de piel Perwanger anti-arañazos y tejido de red S3 wodoodporna skóra Perwanger/S1P skóra Perwanger odporna na zarysowania + siatka

Protezione della punta in PU, altamente resistente all’abrasione Protección de la punta de TPU, altamente resistente a la abrasión Ochrona czubka z PU, wysoka wytrzymałość na przetarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole breathable/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole breathable/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole breathable/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


117

glove tech

requirements

Sistema di traspirazione Net Breathing System licenziato da GEOX

Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Sistema de transpiración Net Breathing System patentado por GEOX System transpiracji Net Breathing System z licencją GEOX”

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Resistenza allo scivolamento SRA, autopulente Resistencia al deslizamiento SRA autolimpiable Odporność na poślizg SRA, bieżnik samoczyszczący

Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Battistrada in gomma nitrilica HRO Suela externa de goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy z gumy nitrylowej HRO

Suola resistente al calore per contatto Suela resistenta al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Speciale membrana costituita da un materiale microporoso, che assorbe il sudore sotto forma di vapore acqueo e lo espelle attraverso la suola forata. Membrana especial, constituida por un material microporoso, que absorbe el sudor bajo forma de vapor de agua y lo expulsa a través de la suela perforada. Specjalna membrana zbudowana z mikroporowatego materiału, który pochłania pot w postaci pary wodnej i wydala go przez perforowaną podeszwę.

DGUV REGEL 112-191

Pelle idrorepellente, resistente al graffio, traspirante, alta durabilità.

Film termoplastico per una maggiore durata dell’intersuola.

Piel hidrofugada, resistente transpirable, alta durabilidad.

arañazos,

Película termoplástica para una duración superior de la entresuela.

Wodoodporna skóra, odporna na zarysowania, oddychająca, wysoka trwałość.

Powłoka termoplastyczna dla większej trwałości międzypodeszwy.

Soletta antiperforazione tessile, leggera, flessibile e traspirante.

Intersuola in materiale leggero e flessibile di derivazione running.

Plantilla antiperforación transpirable.

Entresuela en material procedencia running.

a

textil,

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna i oddychająca.

los

ligera,

flexible

wkładka,

lekka,

Międzypodeszwa z lekkiego i elastycznego materiału wykorzystywanego w obuwiu running.

insole nbs

works

ligero

y

flexible

de

plus cod. 703.174113


118

glove tech glove tech high pro S3 SRA HRO ESD cod. 701.173527 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza alta S3 in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante con sistema di traspirazione Net Breathing System by Geox. Protezione della punta. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera 3d a camino per maggiore traspirazione ed antiscalzante interno sul retro. Inserto

antiperforazione

K

SOLE

BREATHABLE.

Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA EVA + TPU FILM PROTETTIVO. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad alto S3 de piel Perwanger

col.80013 nero/negro/czarny

anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con sistema de transpiración Net Breathing System de Geox. Protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro 3D efecto chimenea para una mayor transpiración, anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación antiperforación K SOLE BREATHABLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA EVA + PELÍCULA PROTECTORA DE TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO.

Obuwie ochronne wysokie S3 ze skóry Perwanger odpornej

na

zarysowania,

wodoodporne

i

transpiracyjne z systemem transpiracji Net Breathing System by Geox. Ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka 3d „z

efektem

oraz

komina”

trzymanie

stopy

dla

większej

wnętrze/tył.

wentylacji Wkładka

antyprzebiciowa K SOLE BREATHABLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA EVA + TPU POWŁOKA OCHRONNA. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

EN ISO 20345:2011


119

glove tech glove tech low pro S3 SRA HRO ESD cod. 701.173528 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza bassa S3 in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante con sistema di traspirazione Net Breathing System by Geox. Protezione della punta. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera 3d a camino per maggiore traspirazione ed antiscalzante interno sul retro. Inserto

antiperforazione

K

SOLE

BREATHABLE.

Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA EVA + TPU FILM PROTETTIVO. BATTISTRADA col.80013 nero/negro/czarny

in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad bajo S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con sistema de transpiración Net Breathing System de Geox. Protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro 3D efecto chimenea para una mayor transpiración, anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación antiperforación K SOLE BREATHABLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA EVA + PELÍCULA PROTECTORA DE TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie ochronne niskie S3 ze skóry Perwanger odpornej

na

zarysowania,

wodoodporne

i

transpiracyjne z systemem transpiracji Net Breathing System by Geox. Ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka 3d „z

efektem

oraz

komina”

trzymanie

stopy

dla

większej

wnętrze/tył.

wentylacji Wkładka

antyprzebiciowa K SOLE BREATHABLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA EVA + TPU POWŁOKA OCHRONNA.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.


120

glove tech glove tech low S3 SRA HRO ESD cod. 701.173529 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza bassa S3 in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante con sistema di traspirazione Net Breathing System by Geox.

col.60014 blu cosmo/azul cosmos/niebieski kosmo

Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera 3d a camino per maggiore traspirazione ed antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE BREATHABLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA EVA + TPU FILM PROTETTIVO. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad bajo S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable con

sistema

de

transpiración

Net

Breathing

System de Geox. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro 3D efecto chimenea para una mayor transpiración, anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD.

col.75066 grigio vento/gris viento/szary wiatr

ENTRESUELA EVA + PELÍCULA PROTECTORA DE TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie ochronne niskie S3 ze skóry Perwanger odpornej

na

zarysowania,

wodoodporne

i

transpiracyjne z systemem transpiracji Net Breathing System by Geox. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka 3d „z efektem komina” dla większej wentylacji oraz trzymanie stopy wnętrze/ tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE BREATHABLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA EVA + TPU POWŁOKA OCHRONNA. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

EN ISO 20345:2011


121

glove tech glove tech low pro S1P SRA HRO ESD cod. 701.173657 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza bassa S1P in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante in tessuto rete con sistema di traspirazione Net Breathing System by Geox. Protezione della punta. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera 3d a camino per maggiore traspirazione ed antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE BREATHABLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA EVA + TPU FILM PROTETTIVO. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. col.80013 nero/negro/czarny

Calzado de seguridad bajo S1P de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable y de tejido de red con sistema de transpiración Net Breathing System de Geox. Protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro 3D efecto chimenea para una mayor transpiración, anti-descalzador

interior

en

la

parte

trasera.

Aplicación anti-perforación K SOLE BREATHABLE. Plantilla

amovible

transpirable

con

carbones

activos. ESD. ENTRESUELA EVA + PELÍCULA PROTECTORA DE TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie ochronne niskie S1P ze skóry Perwanger odpornej

na

zarysowania,

wodoodporne

i

transpiracyjne z systemem transpiracji Net Breathing System by Geox. Ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka 3d „z

efektem

oraz

komina”

trzymanie

stopy

dla

większej

wnętrze/tył.

wentylacji Wkładka

antyprzebiciowa K SOLE BREATHABLE.Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA EVA + TPU POWŁOKA OCHRONNA.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.


122

glove tech glove tech low S1P SRA HRO ESD cod. 701.173530 sizes 35/48

col.60014 blu cosmo/azul cosmos/niebieski kosmo

Calzatura di sicurezza bassa S1P in pelle Perwanger antigraffio, idrorepellente e traspirante in tessuto rete con sistema di traspirazione Net Breathing System by Geox. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera 3d a camino per maggiore traspirazione ed

antiscalzante

interno

sul

retro.

Inserto

antiperforazione K SOLE BREATHABLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA EVA + TPU FILM PROTETTIVO. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad bajo S1P de piel Perwanger

col.75066 grigio vento/gris viento/szary wiatr

anti-arañazos, repelente al agua y transpirable y de tejido de red con sistema de transpiración Net Breathing System de Geox. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro 3D efecto chimenea para una mayor transpiración, anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación K SOLE BREATHABLE. Plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA EVA + PELÍCULA PROTECTORA DE TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie ochronne niskie S1P ze skóry Perwanger odpornej

na

zarysowania,

wodoodporne

i

transpiracyjne z systemem transpiracji Net Breathing System by Geox. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka 3d „z efektem komina” dla większej wentylacji oraz trzymanie stopy wnętrze/

col.70093 verde ottanio/verde octano/zielony morski

tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE BREATHABLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA EVA + TPU POWŁOKA OCHRONNA. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

EN ISO 20345:2011


123


124

lift

protezione/protección/ochrona S3 SRC HRO ESD - S1P SRC HRO ESD suola/suela/podeszwa mass damper+gomma/mass damper+caucho/mass damper+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Antiscalzante interno sul retro Anti-descalzador interior en la parte trasera Trzymanie stopy wewnątrz z tyłu Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Plantare estraibile in EVA perforata Plantilla amovible perforada de EVA Wyjmowana wkładka formowana termicznie z aktywnym węglem

Intersuola in PU con TPU film protettivo Entresuela de PU con TPU película protectora Międzypodeszwa z PU z powłoką ochronną z TPU

S3 Pelle scamosciata idrorepellente e calzetta in materiale elastico/S1P in tessuto rete + dettagli in microfibra S3 de piel de ante repelente al agua y calcetín en material elástico/S1P en tejido de red + detalles en microfibra S3 wodoodporny zamsz ze „skarpetką” z materiału elastycznego/S1P z siatki + elementy z mikrofibry

Protezione della punta in PU, altamente resistente all’abrasione Protección de la punta de PU, altamente resistente a la abrasión Ochrona czubka z PU, wysoka wytrzymałość na przetarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


125

lift

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Suola piatta con tecnologia D-Spider Suela plana con tecnología D-Spider Płaska podeszwa w technologii D-Spider

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Resistenza allo scivolamento SRC, autopulente Resistencia al deslizamiento SRC autolimpiable Odporność na poślizg SRC, bieżnik samoczyszczący

Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Battistrada non-marking in gomma nitrilica HRO Suela exterior que no deja huella en goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy typu non-marking z gumy nitrylowej HRO

Suola resistente al calore per contatto Suela resistenta al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Tecnologia della suola che garantisce restituzione di energia e durabilità della performance. Tecnología de la suela que garantiza devolución de energía y resultados duraderos. Technologia podeszwy, która zapewnia odzyskiwanie energii i długotrwałą wydajność.

Battistrada ad alto coefficiente di grip. Suela exterior con elevado coeficiente de agarre.

Film termoplastico per una maggiore durata dell’intersuola. Película termoplástica para una duración superior de la entresuela.

Bieżnik o wysokim współczynniku przyczepności.

Powłoka termoplastyczna dla większej trwałości międzypodeszwy.

Tessuto dall’alta resistenza all’abrasione.

Dissipazione cariche elettrostatiche.

Tejido de elevada resistencia a la abrasión.

Disipación de cargas electrostáticas.

Tkanina o wysokiej odporności na przetarcia.

Rozpraszanie ładunków elektrycznych.

insole lift

works

plus cod. 703.174114


126

lift d-lift sock pro S3 SRC HRO ESD cod. 701.173533 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza alta S3 in pelle scamosciata con calzetta in materiale elastico idrorepellenti, protezione della punta. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera air mesh e antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile in EVA perforata. ESD.

col.C2541 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

INTERSUOLA MASS DAMPER SYSTEM. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad alto S3 de ante repelente al agua con calcetín en material elástico, protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh y anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible perforada de EVA. ESD. ENTRESUELA MASS DAMPER SYSTEM. SUELA EXTERNA de goma nitrilica HRO. Obuwie ochronne wysokie S3 z zamszu i ze „skarpetką” z elastycznego materiału wodoodporne, ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh i trzymanie stopy wnętrze/tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka z tworzywa perforowanego EVA. ESD. MIĘDZYPODESZWA SYSTEM MASS DAMPER. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

EN ISO 20345:2011


127

lift d-lift high

S3 SRC HRO ESD cod. 701.175400 sizes 35/48

col.C0200 nero-nero/negro-negro/czarny-czarny

Calzatura di sicurezza alta S3 in pelle scamosciata, protezione della punta. Puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera air mesh e antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile in EVA perforata. ESD. INTERSUOLA MASS DAMPER SYSTEM. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad alto S3 de ante, protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh y anti-descalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible perforada de EVA. ESD. ENTRESUELA MASS DAMPER SYSTEM. SUELA EXTERNA de goma nitrilica HRO. Obuwie ochronne wysokie S3 z zamszu, ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh i trzymanie stopy wnętrze/tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka z tworzywa perforowanego EVA. ESD. MIĘDZYPODESZWA SYSTEM MASS DAMPER.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.


128

lift d-lift low pro

S3 SRC HRO ESD cod. 701.173532 sizes 35/48

col.C0200 nero-nero/negro-negro/czarny-czarny

Calzatura di sicurezza alta S3 in pelle scamosciata idrorepellente, protezione della punta. in

alluminio

200J.

Calzata

11.

Puntale

Fodera

air

mesh e antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile in EVA perforata. ESD. INTERSUOLA MASS DAMPER SYSTEM. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad bajo S3 de ante repelente al agua, protección de la puntera. Puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh y antidescalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación

K

SOLE.

Plantilla

col.C2541 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

amovible

perforada de EVA. ESD. ENTRESUELA MASS DAMPER SYSTEM. SUELA EXTERNA de goma nitrilica HRO. Obuwie

ochronne

wysokie

S3

wodoodpornego, ochrona czubka.

z

zamszu

Aluminiowy

podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh i trzymanie stopy wnętrze/tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka z tworzywa perforowanego EVA. ESD. MIĘDZYPODESZWA SYSTEM MASS DAMPER. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

EN ISO 20345:2011


129

lift d-lift low

S1P SRC HRO ESD cod. 701.173531 sizes 35/48

col.C0200 nero-nero/negro-negro/czarny-czarny

Calzatura di sicurezza alta S1P in tessuto rete traspirante, in

protezione

alluminio

200J.

della

Calzata

punta. 11.

Puntale

Fodera

air

mesh e antiscalzante interno sul retro. Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile in EVA perforata. ESD. INTERSUOLA MASS DAMPER SYSTEM. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO.

Calzado de seguridad alto S1P de tejido de red transpirable, protección de la puntera. col.C2541 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

Puntera

de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh y antidescalzador interior en la parte trasera. Aplicación anti-perforación

K

SOLE.

Plantilla

amovible

perforada de EVA. ESD. ENTRESUELA MASS DAMPER SYSTEM. SUELA EXTERNA de goma nitrilica HRO. Obuwie ochronne wysokie S1P z transpiracyjnej siatki, ochrona czubka. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh i trzymanie stopy wnętrze/tył. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka z tworzywa perforowanego EVA. ESD. MIĘDZYPODESZWA SYSTEM MASS DAMPER.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.


130

strike

protezione/protección/ochrona S1P SRC HRO suola/suela/podeszwa mass damper+gomma/mass damper+caucho/mass damper+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Protezione del tallone in TPU Protección del talón de TPU Ochrona pięty z TPU

Intersuola in PU con film protettivo in TPU Entresuela de PU con película protectora de TPU Międzypodeszwa z PU z powłoką ochronną z TPU

Plantare estraibile termoformato in PU foam microforato con carboni attivi Plantilla extraíble termoformada en mousse PU microforada con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z PU foam z aktywnym węglem

Tessuto di poliestere resistente agli strappi Tejido de poliéster contra los desgarros Tkanina poliestrowa odporna na rozdarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


131

strike

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Suola piatta con tecnologia D-Spider Suela plana con tecnología D-Spider Płaska podeszwa w technologii D-Spider

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Resistenza allo scivolamento SRC, autopulente Resistencia al deslizamiento SRC autolimpiable Odporność na poślizg SRC, bieżnik samoczyszczący

Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Battistrada non-marking in gomma nitrilica HRO Suela exterior que no deja huella en goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy typu non-marking z gumy nitrylowej HRO

Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Tecnologia della suola che garantisce restituzione di energia e durabilità della performance. Tecnología de la suela que garantiza devolución de energía y resultados duraderos. Technologia podeszwy, która zapewnia odzyskiwanie energii i długotrwałą wydajność.

Battistrada ad alto coefficiente di grip. Suela exterior con elevado coeficiente de agarre. Bieżnik o wysokim współczynniku przyczepności.

insole run PU foam

Film termoplastico per una maggiore durata dell’intersuola. Película termoplástica para una duración superior de la entresuela. Powłoka termoplastyczna dla większej trwałości międzypodeszwy.

works

plus cod. 703.175941 col.C8292


132

strike d-strike weave mds S1P SRC HRO cod. 701.175924 sizes 38/47

col.75070 grigio acciaio/gris acero/szary stalowy

Calzatura di sicurezza bassa S1P in tessuto poliestere. Mass Damper Technology, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera Air Mesh, K SOLE, film in

col.60045 blu persia/azul persa/niebieski perski

TPU. Plantare estraibile in lattice e carboni attivi, talloniera in TPU. INTERSUOLA MASS DAMPER SYSTEM. BATTISTRADA PU/gomma. Calzado de seguridad bajo S1P de tejido de poliéster. Tecnología Mass Damper, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, película de TPU. Plantilla amovible de látex con carbones activos, talonera de TPU. ENTRESUELA MASS DAMPER SYSTEM. SUELA EXTERNA PU/goma. Obuwie ochronne niskie w kat. S1P z tkaniny poliestrowej. Technologia mass damper, podnosek

col.80013 nero/negro/czarny

aluminiowy 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, z powłoką TPU. Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z TPU. MIĘDZYPODESZWA SYSTEM MASS DAMPER. BIEŻNIK PODESZWY PU/guma.

EN ISO 20345:2011


133


134

beat

protezione/protección/ochrona S3 SRC HRO - S1P SRC HRO suola/suela/podeszwa Eva+gomma/eva+caucho/eva+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Protezione del tallone in TPU Protección del talón de TPU Trzymanie stopy wewnątrz z tyłu

Intersuola in EVA con TPU film protettivo Entresuela de EVA con TPU película protectora Międzypodeszwa z EVA z powłoką ochronną z TPU

Plantare estraibile in lattice e carboni attivi, talloniera in EVA Plantilla extraíble de látex y carbones activos, talonera de EVA Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA

S3 nubuck silk italiana/S1P mesh poliestere microstampato + TPU microiniettato D-CAGE S3 Nubuk Silk italiano/S1P Mesh poliéster microestampado + microinyección de TPU D-CAGE S3 włoski nubuk silk /S1P mesh z poliestru z mikronadrukiem + TPU D-CAGE metodą mikroiniekcji

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


135

beat

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in gomma nitrilica HRO Suela externa de goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy z gumy nitrylowej HRO

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty

DOUBLE ACTION

Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola resistente al calore per contatto Suela resistenta al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Film termoplastico per una maggiore durata dell’intersuola.

Intersuola in materiale leggero e flessibile di derivazione running.

Película termoplástica para una duración superior de la entresuela.

Entresuela en material procedencia running.

Powłoka termoplastyczna dla większej trwałości międzypodeszwy.

Międzypodeszwa z lekkiego i elastycznego materiału wykorzystywanego w obuwiu running.

ligero

y

flexible

de

Esclusivo sistema ammortizzante di Diadora. Exclusivo sistema amortiguante de Diadora. Ekskluzywny system amortyzacji firmy Diadora.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile. Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible. Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

insole every

wkładka,

lekka,

works

plus cod. 703.159112


136

beat beat II high

S3 HRO SRC cod. 701.175298 sizes 38/47

Calzatura alta S3 in Nubuck idrorepellente, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera Air Mesh bicolore ad elevata resistenza, K SOLE, film in TPU e inserto Double Action. Plantare estraibile in lattice e carboni attivi, talloniera in EVA. INTERSUOLA in EVA con film in TPU e inserto Double Action.

col.80013 nero/negro/czarny

BATTISTRADA in gomma nitrilica bicolore HRO. Calzado alto S3 de nobuk repelente al agua, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh de dos colores de elevada resistencia, K SOLE, película de TPU y aplicación Double Action. Plantilla amovible de látex con carbones activos, talonera de EVA. ENTRESUELA de EVA con película de TPU y aplicación Double Action. SUELA EXTERNA de goma nitrílica bicolor HRO. Obuwie

niskie

S3

z

nubuku,

wodoodporne,

aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh dwukolorowa, wysokoodporna, K SOLE, powłoka TPU i wkładka Double Action. Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z powłoką TPU i wkładką Double Action. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej dwukolorowej HRO.

EN ISO 20345:2011


137

beat beat II low

S3 HRO SRC cod. 701.175302 sizes 38/47

Calzatura bassa S3 in Nubuck idrorepellente, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera Air Mesh bicolore ad elevata resistenza, K SOLE, film in TPU e inserto Double Action. Plantare estraibile in col.80013 nero/negro/czarny

lattice e carboni attivi, talloniera in EVA. INTERSUOLA in EVA con film in TPU e inserto Double Action. BATTISTRADA in gomma nitrilica bicolore HRO. Calzado bajo S3 de nobuk repelente al agua, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh de dos colores de elevada resistencia, K SOLE, película de TPU y aplicación Double Action. Plantilla amovible de látex con carbones activos, talonera de EVA. ENTRESUELA de EVA con película de TPU y aplicación Double Action. SUELA EXTERNA de goma nitrílica bicolor HRO. Obuwie

niskie

S3

z

nubuku,

wodoodporne,

aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh dwukolorowa, wysokoodporna, K SOLE, powłoka TPU i wkładka Double Action. Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z powłoką TPU i wkładką Double Action.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej dwukolorowej HRO.


138

beat beat II textile low S1P HRO SRC cod. 701.175299 sizes 38/47

col.60053 blu scuro/azul oscuro/niebieski ciemny

Calzatura bassa S1P in tessuto di poliestere sovrainiettato in TPU, puntale in alluminio 200J. Calzata 11. Fodera Air Mesh bicolore ad elevata resistenza, K SOLE, film in TPU e inserto Double Action. Plantare estraibile in lattice e carboni attivi, talloniera in EVA. INTERSUOLA in EVA con film in TPU e inserto Double Action. BATTISTRADA in gomma nitrilica bicolore HRO. Calzado

bajo

S1P

de

tejido

de

poliéster

sobreinyectado con TPU, puntera de aluminio 200J. Horma 11. Forro Air Mesh de dos colores de elevada resistencia, K SOLE, película de TPU y aplicación Double Action. Plantilla amovible de látex con carbones activos, talonera de EVA.

col.80013 nero/negro/czarny

ENTRESUELA de EVA con película de TPU y aplicación Double Action. SUELA EXTERNA de goma nitrílica bicolor HRO. Obuwie niskie S1P z tkaniny poliestrowej z siatką z TPU, aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh dwukolorowa, wysokoodporna, K SOLE, powłoka TPU i wkładka Double Action. Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z powłoką TPU i wkładką Double Action. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej dwukolorowej HRO.

EN ISO 20345:2011


139


140

glove

protezione/protección/ochrona S3 HRO SRA - S1P HRO SRA suola/suela/podeszwa Eva+gomma/eva+caucho/eva+guma costruzione/costrucción/budowa montato/montado/łączona EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Protezione del tallone in TPU Protección del talón de TPU Ochrona pięty z TPU

Intersuola in PU con TPU film protettivo Entresuela de PU con TPU película protectora Międzypodeszwa z EVA z powłoką ochronną z TPU

Plantare estraibile in EVA microforata con shock absorber Plantilla de EVA amovible y amortiguador de impactos Wyjmowana wkładka z mikroperforacjami, z tworzywa EVA, z wkładką shock absorber

S3 nubuck silk/S1P vitello scamosciato italiano e mesh S3 Nubuk Silk italiano/S1P Vacuno afelpado italiano y mesh S3 nubuk silk/S1P włoska skóra cielęca zamszowa i siatka

fit

antiperforazione

puntale

drop

regolare 10

k-sole/tessile

alluminio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

regular 10

k-sole/textil

aluminio 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

regular 10

k-sole/tkanina

aluminium 200j

15mm

fit/comfort 11


141

glove

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in gomma nitrilica HRO Suela externa de goma nitrílica HRO Bieżnik podeszwy z gumy nitrylowej HRO

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRA, autopulente Resistencia al deslizamiento SRA autolimpiable Odporność na poślizg SRA, bieżnik samoczyszczący

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola resistente al calore per contatto Suela resistenta al calor por contacto Podeszwa odporna na kontakt z wysoką temperaturą Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Film termoplastico per una maggiore durata dell’intersuola.

Intersuola in materiale leggero e flessibile di derivazione running.

Película termoplástica para una duración superior de la entresuela.

Entresuela en material procedencia running.

Powłoka termoplastyczna dla większej trwałości międzypodeszwy.

Międzypodeszwa z lekkiego i elastycznego materiału wykorzystywanego w obuwiu running.

ligero

y

flexible

de

insole active II

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile. Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible. Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

wkładka,

lekka,

works

plus cod. 703.171342


142

glove glove II high

S3 HRO SRA cod. 701.170234 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura di sicurezza alta S3 in Nubuck Silk, idrorepellente. Puntale in alluminio 200J. Calzata 10. Fodera Air Mesh. Plantare estraibile in EVA perforata, con inserto shock absorber. Inserto antiperforazione K SOLE. Protezione del tallone in TPU. INTERSUOLA in EVA con TPU filmprotettivo. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad alto S3 de nobuk Silk repelente al agua. Puntera de aluminio 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Plantilla amovible perforada de EVA con amortiguador de impactos. Aplicación anti-perforación K SOLE. Protección del talón de TPU. ENTRESUELA de EVA con película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie ochronne wysokie S3 z nubuku silk, wodoodporne.

Aluminiowy

podnosek

200J.

Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wyjmowana wkładka z perforowanego tworzywa EVA, z wkładką shock absorber. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Ochrona pięty z TPU. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z ochronną powłoką TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

col.25107 cammello/marrón claro/wielbłądzi


143

glove

col.75063 grigio ombra/sombra gris/szary cień

EN ISO 20345:2011


144

glove glove II low

S3 HRO SRA cod. 701.170235 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura di sicurezza bassa S3 in Nubuck Silk, idrorepellente. Puntale in alluminio 200J. Calzata 10. Fodera Air Mesh. Plantare estraibile in EVA perforata, con inserto shock absorber. Inserto anti-

col.75063 grigio ombra/sombra gris/szary cień

perforazione K SOLE. Protezione del tallone in TPU. INTERSUOLA in EVA con TPU filmprotettivo. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado de seguridad bajo S3 de nobuk Silk repelente al agua. Puntera de aluminio 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Plantilla amovible perforada de EVA con amortiguador de impactos. Aplicación anti-perforación K SOLE. Protección del talón de TPU. ENTRESUELA de EVA con película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie

ochronne

wodoodporne.

niskie

Aluminiowy

S3

z

nubuku

podnosek

silk, 200J.

Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wyjmowana wkładka z perforowanego tworzywa EVA, z wkładką shock absorber. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Ochrona pięty z TPU. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z ochronną powłoką TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

col.25107 cammello/marrón claro/wielbłądzi


145

glove

col.45041 rosso scuro/rojo oscuro/czerwony ciemny

col.30008 marrone scuro/marrón oscuro/brąz ciemny

col.75029 grigio roccia lunare/gris roca lunar/szary skalny księżycowy

EN ISO 20345:2011


146

glove glove II low

S1P HRO SRA cod. 701.170683 sizes 38/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa in S1P in vitello scamosciato, puntale in alluminio 200J. Calzata 10. Fodera Air Mesh. Plantare estraibile in EVA perforata, con inserto shock absorber. Inserto anti-perforazione K SOLE. Protezione del tallone in TPU. INTERSUOLA in EVA con TPU filmprotettivo. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado bajo S1P de becerro ante, puntera de aluminio 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Plantilla amovible perforada de EVA con amortiguador de impactos. Aplicación anti-perforación K SOLE. Protección del talón de TPU. ENTRESUELA de EVA con película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie

niskie

w

kat.

S1P

ze skóry

cielęcej

zamszowej, aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wyjmowana wkładka z perforowanego tworzywa EVA, z wkładką shock absorber. Wkładka antyprzebiciowa Ochrona pięty z TPU. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z ochronną powłoką TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

K SOLE.

col.25107 cammello/marrón claro/wielbłądzi


147

glove

col.75063 grigio ombra/sombra gris/szary cień

col.75029 grigio roccia lunare/gris roca lunar/szary skalny księżycowy

EN ISO 20345:2011


148

glove glove II text

S1P HRO SRA cod. 701.170236 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa in S1P in tessuto rete e vitello scamosciato. Puntale in alluminio 200J. Calzata 10. Fodera Air Mesh. Plantare estraibile in EVA perforata, con inserto shock absorber. Inserto antiperforazione K SOLE. Protezione del tallone in TPU. INTERSUOLA in EVA con TPU filmprotettivo. BATTISTRADA in gomma nitrilica HRO. Calzado bajo S1P de tejido de red y becerro ante. Puntera de aluminio 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Plantilla amovible perforada de EVA con amortiguador de impactos. Aplicación antiperforación K SOLE. Protección del talón de TPU. ENTRESUELA de EVA con película protectora de TPU. SUELA EXTERNA de goma nitrílica HRO. Obuwie niskie w kat. S1P z siatki i skóry cielęcej zamszowej. Aluminiowy podnosek 200J. Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wyjmowana wkładka z perforowanego tworzywa EVA, z wkładką shock absorber.

Wkładka

antyprzebiciowa

Ochrona pięty z TPU. MIĘDZYPODESZWA z tworzywa EVA z ochronną powłoką TPU. BIEŻNIK PODESZWY z gumy nitrylowej HRO.

K

SOLE.

col.C4872 grigio scuro-alluminio/gris oscuro-aluminio/szary cień-szary aluminiowy


149

glove

col.75029 grigio roccia lunare/gris roca lunar/szary skalny księşycowy

EN ISO 20345:2011


150

flex

protezione/protección/ochrona S3 SRC ESD - S1P SRC ESD - S1P SRC suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Protezione del tallone in TPU Protección del talón de TPU Ochrona pięty z TPU

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

Plantare estraibile termoformato in PU foam con carboni attivi Plantilla amovible termoformada en mousse PU con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z PU foam z aktywnym węglem

S3 nubuck silk italiano/S1P mesh con struttura termosaldata in materiale reflex/D-BRIGHT S3 nubuck silk italiano/S1P mesh y estructura termosaldada en material reflex/D-BRIGHT S3 włoski nubuk silk/S1P mesh ze zgrzewanym na gorąco materiałem odblaskowym/D-BRIGHT

fit

antiperforazione

puntale

drop

regolare 10

k-sole/tessile

non metallico 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

regular 10

k-sole/textil

no metálico 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

regular 10

k-sole/tkanina

niemetalowy 200j

15mm

fit/comfort 11


151

flex

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

PU compatto resistente all’abrasione PU compacto antiabrasión PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resistencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Calzature amagnetiche prive di elementi metallici.

Tessuto dall’alta resistenza all’abrasione.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Calzado amagnético sin elementos metálicos.

Tejido de elevada resistencia a la abrasión.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Obuwie antymagnetyczne elementów.

Tkanina o wysokiej odporności na przetarcia.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

Elementi reflex e fotoluminescenti.

Dissipazione cariche elettrostatiche.

Elementos reflectantes y fotoluminiscentes.

Disipación de cargas electrostáticas.

Elementy odblaskowe i fotoluminescencyjne.

Rozpraszanie ładunków elektrycznych.

bez

metalowych

insole trail/flex

wkładka,

lekka,

works

plus cod. 703.171348


152

flex d-flex high

S3 SRC ESD cod. 701.172589 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza alta S3 in Nubuck Silk idrorepellente. Protezione tallone in TPU. Puntale Multilayer200j.

Calzata

10.

Fodera

Air

Mesh.

Inserto antiperforazione K SOLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi, ergonomico. ESD e Metal free. INTERSUOLA

col.80013 nero/negro/czarny

in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado de seguridad alto S3 de nobuk Silk repelente al agua. Protección del talón de TPU. Puntera Multilayer 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Aplicación

anti-perforación

K

SOLE.

Plantilla

amovible transpirable y ergonómica con carbones activos. ESD y sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie ochronne wysokie S3 z nubuku silk, wodoodporne.

Ochrona

pięty

z

TPU.

Nosek

Multilayer 200j. Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wkładka antyprzebiciowa wkładka

transpiracyjna

K SOLE. Wyjmowana z

aktywnym

węglem,

ergonomiczna. ESD i Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


153

flex d-flex low

S3 SRC ESD cod. 701.172590 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza bassa S3 in Nubuck Silk idrorepellente. Protezione tallone in TPU. Fodera Air Mesh. Puntale Multilayer 200J. Calzata 10. Inserto anti-perforazione K SOLE. Plantare estraibile col.80013 nero/negro/czarny

traspirante con carboni attivi, ergonomico. ESD e Metal free. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado de seguridad bajo S3 de nobuk Silk repelente al agua. Protección del talón de TPU. Forro Air Mesh. Puntera Multilayer 200J. Horma 10. Aplicación anti-perforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable y ergonómica con carbones activos. ESD y sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie

ochronne

niskie

S3

z

nubuku

silk,

wodoodporne. Ochrona pięty z TPU. Podszewka Air Mesh. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 10. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE. Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem, ergonomiczna. ESD i Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


154

flex d-flex low

S1P SRC ESD cod. 701.172591 sizes 35/48

Calzatura di sicurezza bassa S1P. Struttura in poliuretano termosaldato retroriflettente su una base di tessuto rete traspirante. Protezione tallone in TPU. Puntale Multilayer 200J. Calzata 10. Fodera Air Mesh. Inserto anti-perforazione K SOLE. Plantare estraibile traspirante con carboni attivi, ergonomico. ESD e Metal free. INTERSUOLA in poliuretano espanso.

col.80013 nero/negro/czarny

BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado de seguridad bajo S1P. Estructura de poliuretano termosoldado retrorreflectante sobre una base de tejido de red transpirable. Protección del talón de TPU. Forro Air Mesh. Puntera Multilayer 200J. Horma 10. Forro Air Mesh. Aplicación antiperforación K SOLE. Plantilla amovible transpirable y ergonómica con carbones activos. ESD y sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie ochronne niskie poliuretanowa

w kat. S1P Konstrukcja

zgrzewana

odblaskowa

na

podstawie z transpiracyjnej siatki. Ochrona pięty z TPU. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 10. Podszewka Air Mesh. Wkładka antyprzebiciowa

K SOLE.

Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem, ergonomiczna. ESD i Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


155


156

jump

protezione/protección/ochrona S3 SRC ESD - S1P SRC ESD suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011 UNI 1158:2015 tetti inclinati/techos inclinados/dachy pochyłe

Fodera altamente resistente all’abrasione + fodera Air Mesh sull’avampiede Forro altamente resistente a la abrasión + forro air mesh en la puntera Podszewka o wysokiej odporności na przetarcia + podszewka Air Mesh w przedniej części stopy

Inserto interno antiscalzante in microfibra Inserto interior anti-slip en microfibra Wewnętrzna wstawka trzymająca stopę z mikrofibry

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

Plantare estraibile anatomico ed ergonomico microforato con tecnologia D-FOAM Plantilla extraíble anatómica y ergonómica microperforada con tecnología D-FOAM Wyjmowana wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana

S3 pelle italiana Perwanger antigraffio/pelle pieno fiore italiana/S1P pelle italiana Perwanger scamosciata e mesh S3 piel Perwanger anti-arañazos/piel plena flor italiana/S1P piel Perwanger agamuzada y mesh S3 włoska skóra Perwanger odporna na zarysowania/włoska skóra licowa/S1P włoska skóra Perwanger zamszowa i siatka

Protezione della punta in PU, altamente resistente all’abrasione Protección de la punta de TPU, altamente resistente a la abrasión Ochrona czubka z PU, wysoka wytrzymałość na przetarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

acciaio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

acero 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

stal 200j

15mm

fit/comfort 11


157

jump

requirements

Shape ad alveoli integrati che permette un grip elevato su tutte le superfici Forma de alvéolos integrados que permite obtener un agarre elevado en todas la superficies

Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Forma o budowie zintegrowanych komórek, któreumożliwiają wysoką przyczepność na wszystkich powierzchniach

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Pelle idrorepellente, resistente al graffio, traspirante, alta durabilità. Piel hidrofugada, resistente transpirable, alta durabilidad.

a

los

arañazos,

Wodoodporna skóra, odporna na zarysowania, oddychająca, wysoka trwałość.

Battistrada ad alto coefficiente di grip. Suela exterior con elevado coeficiente de agarre. Bieżnik o wysokim współczynniku przyczepności.

DGUV REGEL 112-191

Soletta antiperforazione tessile predisposta per chiodo fine da carpentiere. Plantilla textil a prueba de perforaciones para resistir las finas uñas de carpintería. Wkładka antyprzebiciowa dostosowana do ochrony przed cienkimi gwoździami ciesielskimi.

Dissipazione cariche elettrostatiche. Disipación de cargas electrostáticas. Rozpraszanie ładunków elektrycznych.

insole jump

works

plus cod. 703.172594


158

jump d-jump high pro S3 SRC ESD cod. 701.172026 sizes 35/48

Calzatura alta S3 in pelle Perwanger antigraffio idrorepellente e traspirante, puntale in acciaio 200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato. ESD.

col.C6845 grigio acciaio-nero antracite/negro antracita/czarny antracyt

INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero 200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD.

Resistencia al deslzamiento en superficie de acero con solución NaLs

ENTRESUELA

Odporność na poślizg na podłożu ze stali pokrytym roztworem NaLs

de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie wysokie S3 ze skóry Perwanger odpornej na zarysowania, wodoodporne i transpiracyjne, podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa

K

SOLE

UNI 11583:2015 Resistenza allo scivolamento su suolo di acciaio con soluzione NaLs

3.0,

wyjmowana

CONDIZIONI DI PROVA CONDICIONES DE PRUEBA WARUNKI TESTU

COEFFICIENTE DI ATTRITO COEFICIENTE DE FRICCION WSPÓŁCZYNNIK TARCIA

Scivolamento su piano inclinato in avanti Scivolamento su piano inclinato indietro

>0.38 >0.30

Deslizamiento plano hacia adelante Deslizamiento plano hacia atras

>0.38 >0.30

Poślizg na powierzchni odchylonej do przodu Poślizg na powierzchni odchylonej w tył

>0.38 >0.30

wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana. ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


159

jump d-jump high

S3 SRC ESD cod. 701.172034 sizes 35/48

Calzatura alta S3 in pelle Perwanger antigraffio idrorepellente e traspirante, puntale in acciaio col.C6825 blu denim-arancione/azul denim-naranja/niebieski denim wyblakły-pomarańczowy fla

200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato. ESD. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero

UNI 11583:2015 Resistenza allo scivolamento su suolo di acciaio con soluzione NaLs Resistencia al deslzamiento en superficie de acero con solución NaLs Odporność na poślizg na podłożu ze stali pokrytym roztworem NaLs CONDIZIONI DI PROVA CONDICIONES DE PRUEBA WARUNKI TESTU

COEFFICIENTE DI ATTRITO COEFICIENTE DE FRICCION WSPÓŁCZYNNIK TARCIA

Scivolamento su piano inclinato in avanti Scivolamento su piano inclinato indietro

>0.38 >0.30

Deslizamiento plano hacia adelante Deslizamiento plano hacia atras

>0.38 >0.30

Poślizg na powierzchni odchylonej do przodu Poślizg na powierzchni odchylonej w tył

>0.38 >0.30

200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie wysokie S3 ze skóry Perwanger odpornej na zarysowania, wodoodporne i transpiracyjne, podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa

K

SOLE

3.0,

wyjmowana

wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana. ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


160

jump d-jump low pro S3 SRC ESD cod. 701.172027 sizes 35/48

Calzatura bassa S3 in pelle Perwanger antigraffio idrorepellente e traspirante, puntale in acciaio 200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato. ESD.

col.C6845 grigio acciaio-nero antracite/negro antracita/czarny antracyt

INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero 200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie S3 ze skóry Perwanger odpornej na zarysowania, wodoodporne i transpiracyjne, podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa

K

SOLE

3.0,

wyjmowana

wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana. ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


161

jump d-jump low

S3 SRC ESD cod. 701.172035 sizes 35/48

Calzatura bassa S3 in pelle Perwanger antigraffio idrorepellente e traspirante, puntale in acciaio col.C6825 blu denim-arancione/azul denim-naranja/niebieski denim wyblakły-pomarańczowy fla

200J. Calzata 11. Inserto antiperforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato. ESD. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S3 de piel Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero 200J. Horma 11. Aplicación anti-perforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie S3 ze skóry Perwanger odpornej na zarysowania, wodoodporne i transpiracyjne, podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa

K

SOLE

3.0,

wyjmowana

wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana. ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


162

jump d-jump low text pro S1P SRC ESD cod. 701.172037 sizes 35/48

Calzatura

bassa

S1P

in

pelle

scamosciata

Perwanger antigraffio idrorepellente, traspirante e mesh, puntale in acciaio 200J. Calzata 11. Inserto anti-perforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato, ESD. INTERSUOLA

col.C6845 grigio acciaio-nero antracite/negro antracita/czarny antracyt

in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S1P de malla y ante Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero 200J. Horma 11. Aplicación antiperforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie w kat. S1P ze skóry zamszowej Perwanger

odpornej

wodoodporne,

na

transpiracyjne

zarysowania, i

mesh,

podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa

K

SOLE

3.0,

wyjmowana

wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana, ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


163

jump d-jump low

S1P SRC ESD cod. 701.172036 sizes 35/48

Calzatura

bassa

S1P

in

pelle

scamosciata

Perwanger antigraffio idrorepellente, traspirante e mesh, puntale in acciaio 200J. Calzata 11. Inserto col.C6825 blu denim-arancione/azul denim-naranja/niebieski denim wyblakły-pomarańczowy fla

anti-perforazione K SOLE 3.0, plantare D-FOAM estraibile anatomico ed ergonomico microforato. ESD. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S1P de malla y ante Perwanger anti-arañazos, repelente al agua y transpirable, puntera de acero 200J. Horma 11. Aplicación antiperforación K SOLE 3.0, plantilla amovibile D-FOAM microagujereada, anatómica y ergonómica. ESD. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie w kat. S1P ze skóry zamszowej Perwanger odpornej na zarysowania, wodoodporne, transpiracyjne i mesh, podnosek stalowy 200J. Szerokość 11. Wkładka antyprzebiciowa K SOLE 3.0, wyjmowana wkładka D-FOAM anatomiczna i ergonomiczna,mikroperforowana. ESD. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


164

sport

protezione/protección/ochrona S3 SRC WR - S3 SRC CI - S3 SRC - S1P SRC suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera altamente resistente all’abrasione con Wintherm Lining Forro altamente resistente a la abrasión con Wintherm Lining Podszewka o wysokiej odporności na przetarcia z Wintherm Lining

Plantare estraibile termoformato in EVA Plantilla extraíble termoformada de EVA Wyjmowana wkładka formowana termicznie z tworzywa EVA

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

S3 in pelle italiana Perwanger idrorepellente con protezione del tallone in PU e dettagli Cordura/S1P vitello scamosciato italiano S3 de piel Perwanger repelente al agua con protección del talón en PU y detalles Cordura/S1P ternero afelpado italiano S3 z włoskiej skóry Perwanger wodoodpornej z ochroną pięty z PU i elementami z tkaniny Cordura/S1P włoska skóra cielęca zamszowa

Protezione della punta asimmetrica in PU Protección de la punta asimétrica de TPU Ochrona czubka asymetryczna z PU

fit

antiperforazione

puntale

drop

regolare 10

k-sole/tessile

acciaio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

regular 10

k-sole/textil

acero 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

regular 10

k-sole/tkanina

stal 200j

15mm

fit/comfort 11


165

sport

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resistencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa Fodera termica Forro térmico Podszewka termiczna Fodera impermeabile Forro impermeable Podszewka wodoodporna

technologies

Membrana impermeabile e traspirante che garantisce al piede un ambiente asciutto e confortevole. Membrana impermeable y transpirable, que mantiene el pie en un entorno seco y confortable. Nieprzepuszczalna i oddychająca membrana, która zapewnia stopie suche i wygodne środowisko.

Tessuto dall’alta resistenza all’abrasione.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Tejido de elevada resistencia a la abrasión.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Tkanina o wysokiej odporności na przetarcia.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

wkładka,

lekka,

Temperatura del piede costante in condizioni climatiche difficili. Temperatura constante del pie en condiciones climáticas difíciles. Stała temperatura stopy w trudnych warunkach klimatycznych.

insole eva

works

plus cod. 703.159116


166

sport alp II high

S3 SRC WR cod. 701.173539 sizes 38/48

Calazatura alta S3 WR in pelle Perwanger con membrana waterproof DIATEX. Puntale in acciaio

col.30040 marrone terra/tierra parda/brąz ziemia

200J. Calzata 10, K SOLE, plantare estraibile termoformato in EVA ed inserto rifrangente. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 resistente al agua de piel Perwanger con membrana impermeable DIATEX. Puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, plantilla amovible termoformada de EVA y aplicación reflectante. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie wysokie S3 WR ze skóry Perwanger z membraną waterproof DIATEX. Stalowy podnosek 200J. Szerokość 10, K SOLE, wyjmowana wkładka formowana termicznie z tworzywa EVA oraz element odblaskowy. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


167

sport continental II high S3 SRC cod. 701.159923 sizes 35/48

col.C3585 blu-verde/azul-verde/niebieski-zielony drzew iglastych Calzatura alta in Nubuck idrorepellente S3, puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in air mesh, plantare estraibile termoformato in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 de nobuk repelente al agua, puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de air mesh, plantilla amovible termoformada de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie

wysokie

z

nubuku,

wodoodporne

w

kat. S3, stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka air mesh, wyjmowana wkładka formowana termicznie z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


168

sport diablo high

S3 SRC CI cod. 701.159924 sizes 35/48

col.70434 verde rabbia/verde ira/zielony wściekły

Calzatura alta in Nubuck idrorepellente S3, puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in WINTHERM, plantare estraibile termoformato in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 de nobuk repelente al agua, puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de

col.80013 nero/negro/czarny

WINTHERM, plantilla amovible termoformada de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie wysokie z nubuku, wodoodporne w kat. S3, stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka

WINTHERM,

wyjmowana

wkładka

formowana termicznie z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


169

sport diablo low

S3 SRC CI cod. 701.159925 sizes 35/48

col.70434 verde rabbia/verde ira/zielony wściekły

Calzatura bassa in Nubuck

idrorepellente S3,

puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in WINTHERM, plantare estraibile termoformato in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. col.80013 nero/negro/czarny

Calzado bajo S3 de nobuk repelente al agua, puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de WINTHERM, plantilla amovible termoformada de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie niskie z nubuku, wodoodporne w kat. S3, stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka

WINTHERM,

wyjmowana

wkładka

formowana termicznie z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


170

sport gemini II low

S1P SRC cod. 701.179922 sizes 35/48

col.25059 beige/beige/beż

Calzatura bassa in crosta scamosciata S1P, puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in Air Mesh, plantare estraibile termoformato in EVA e inserto rifrangente. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S1P de serraje gamuzado, puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de Air

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

Mesh, plantilla amovible termoformada de EVA y aplicación reflectante. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie niskie w kat. S1P, zamszowy wierzch, stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka Air Mesh, wyjmowana wkładka formowana termicznie z tworzywa EVA, element odblaskowy. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


171


172

run

protezione/protección/ochrona S3 SRC ESD - S1P SRC ESD suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Protezione del tallone in TPU Protección del talón de TPU Ochrona pięty z TPU

Intersuola in PU espanso con tecnologia D-LIGHT Entresuela de PU expandido con tecnología D-LIGHT Międzypodeszwa z pianki PU w technologii D-LIGHT

Plantare estraibile termoformato in PU foam microforato con carboni attivi Plantilla extraíble termoformada de mousse PU microforada con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z PU foam z aktywnym węglem

S3 pull-up nubuck idrorepellente/S1P vitello scamosciato e mesh S3 nobuk Pull-up repelente al agua/S1P becerro ante y malla S3 wodoodporny nubuk typu pull-up/S1P skóra cielęca zamszowa i siatka

Protezione della punta in PU, altamente resistente all’abrasione Protección de la punta de TPU, altamente resistente a la abrasión Ochrona czubka z PU, wysoka wytrzymałość na przetarcia

fit

antiperforazione

puntale

drop

regolare 10

k-sole/tessile

acciaio 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

regular 10

k-sole/textil

acero 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

regular 10

k-sole/tkanina

stal 200j

15mm

fit/comfort 11


173

run

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Intersuola leggera grazie al compound in PU di nuova generazione. Entresuela ligera gracias al compuesto poliuretano de nueva generación.

de

Międzypodeszwa z poliuretanowa mieszanka nowej generacji.

Tessuto dall’alta resistenza all’abrasione.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Tejido de elevada resistencia a la abrasión.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Tkanina o wysokiej odporności na przetarcia.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

DGUV REGEL 112-191

wkładka,

lekka,

Dissipazione cariche elettrostatiche. Disipación de cargas electrostáticas. Rozpraszanie ładunków elektrycznych.

insole run PU foam

works

plus cod. 703.175941 col.C8292


174

run run II high

S3 SRC ESD cod. 701.175304 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy Calzatura alta S3 in Nubuck Pull Up idrorepellente, puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in Air Mesh, plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA PU espanso con tecnologia D-LIGHT. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione. Calzado alto S3 de nobuk Pull-up repelente al agua, puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de Air Mesh, plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA Poliuretano expandido con tecnología D-LIGHT. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie

wysokie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

col.C4906 grigio castello-blu insegna/gris castillo-azul insegna/szary zamkowy-niebieski szyld

wodoodporne. Stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka Air Mesh, wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA Pianka PU w technologii D-LIGHT. BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


175


176

run run II low

S3 SRC ESD cod. 701.175303 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy Calzatura bassa S3 in Nubuck Pull Up idrorepellente. Puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in Air Mesh, plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA PU espanso con tecnologia D-LIGHT. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione. Calzado bajo S3 de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de Air Mesh, plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA Poliuretano expandido con tecnología D-LIGHT. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie

niskie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

wodoodporne. Stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka Air Mesh, wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA Pianka PU w technologii D-LIGHT. BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

col.C2017 nero-rosso fucsia/negro-fucsia/czarny-czerwony fuksja sizes 35/42


177

run

col.60055 blu scuro/azul oscuro/niebieski ciemny

col.C4906 grigio castello-blu insegna/gris castillo-azul insegna/szary zamkowy-niebieski szyld

EN ISO 20345:2011


178

run run II textile esd low S1P SRC ESD cod. 701.175305 sizes 35/48

col.C0493 grigio castello-grigio alluminio/gris claro-aluminio/szary zamkowy-szary aluminiowy

col.C4906 grigio castello-blu insegna/gris castillo-azul insegna/szary zamkowy-niebieski szyld Calzatura bassa S1P in crosta e tessuto rete. Puntale in acciaio 200J. Calzata 10. K SOLE, fodera in Air Mesh, plantare estraibile traspirante con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA PU espanso con tecnologia D-LIGHT. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione. Calzado bajo S1P de serraje y tejido de red. Puntera de acero 200J. Horma 10. K SOLE, forro de Air Mesh, plantilla amovible transpirable con carbones activos. ESD. ENTRESUELA Poliuretano expandido con tecnología D-LIGHT. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie niskie w kat. S1P z wierzchem i siatką. Stalowy podnosek 200J. Szerokość 10. K SOLE, podszewka Air Mesh, wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA Pianka PU w technologii D-LIGHT. BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

col.C1246 blu scuro-blu scuro/azul marino oscuro-azul marino oscuro/dark navy-dark navy


179

run

col.C8149 beige juta-beige juta/beige arena-beige arena/beż juta-beż juta

col.C8311 grigio castello-azzurro scuba/gris castillo-azul scuba/szary zamkowy-błękit scuba sizes 35/42

EN ISO 20345:2011


180

run

protezione/protección/ochrona S2 SRC ESD suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera 3D in poliestere antiabrasione e traspirante Forro 3D en poliéster anti abrasión y transpirable Podszewka 3D z poliestrowa odporny na przetarcia i transpiracyjnej

Intersuola in PU espanso con tecnologia D-LIGHT Entresuela de PU expandido con tecnología D-LIGHT Międzypodeszwa z pianki PU w technologii D-LIGHT

Plantare antibatterico estraibile termoformato in PU foam microforato con carboni attivi Plantilla amovible antibacteriana y termoformada en mousse PU microforada con carbones activos Wyjmowana wkładka formowana termicznie z PU foam z aktywnym węglem, antybakteryjna

S2 in microfibra idrorepellente S2 en microfibra hidrófuga S2 z mikrofibry wodoodpornej

fit

puntale

drop

regolare10

acciaio 200j

15mm

ajuste

puntera

drop

regular 10

acero 200j

15mm

dopasowanie

podnosek

drop

regular 10

stal 200j

15mm

fit/regular 10


181

run

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Speciale microfibra traspirante e idrorepellente facilmente lavabile e con massima resistenza alla luce. La microfibra especial transpirable e hidrófuga se lava con facilidad y aporta la máxima resistencia a la luz. Specjalna oddychająca i wodoodporna mikrofibra, łatwa do mycia, posiadająca maksymalną odporność na światło.

Intersuola leggera grazie al compound in PU di nuova generazione. Entresuela ligera gracias al compuesto poliuretano de nueva generación.

de

Międzypodeszwa z poliuretanowa mieszanka nowej generacji.

Dissipazione cariche elettrostatiche. Disipación de cargas electrostáticas. Rozpraszanie ładunków elektrycznych.

DGUV REGEL 112-191

insole run PU foam

works

plus cod. 703.175941 col.C8291


182

run run II evo

S2 SRC ESD cod. 701.175310 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa S2 in microfibra. Puntale in acciaio 200J. Calzata 10. fodera in poliestere, plantare estraibile traspirante e antibatterico con carboni attivi. ESD. INTERSUOLA PU espanso con tecnologia D-LIGHT. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione.

col.20006 bianco/blanco/biały

Calzado bajo S2 de microfibra. Puntera de acero 200J. Horma 10. Forro de poliéster, plantilla amovible transpirable y antibacteriana con carbones activos. ESD. ENTRESUELA Poliuretano expandido con tecnología D-LIGHT. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie niskie S2 z mikrofibry. Stalowy podnosek 200J.

Szerokość

wyjmowana,

10.

Podszewka

transpiracyjna

i

z

poliestru,

antybakteryjna

wkładka z aktywnym węglem. ESD. MIĘDZYPODESZWA Pianka PU w technologii D-LIGHT. BIEŻNIK PODESZWY zPU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


183


184

classic

protezione/protección/ochrona S3 SRC - S1P SRC suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Plantare estraibile termoformato in EVA Plantilla extraíble termoformada de EVA Wyjmowana wkładka formowana termicznie z tworzywa EVA

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

S3 pull-up nubuck idrorepellente/S1P vitello scamosciato italiano S3 Nubuck pull-up hidrofugado/S1P Vacuno afelpado italiano S3 wodoodporny nubuk typu pull-up/S1P skóra cielęca zamszowa włoska

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

non metallico 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

no metálico 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

niemetalowy 200j

15mm

fit/comfort 11


185

classic

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Puntale Multilayer: leggero e amagnetico.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Puntera multi-capas ligera y amagnética.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Nosek Multilayer: lekki i antymagnetyczny.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

insole classic

wkładka,

lekka,

works

plus cod. 703.171347


186

classic flow II high

S3 SRC cod. 701.161235 sizes 38/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura alta S3 in Nubuck pull-up idrorepellente. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. Fodera air mesh, K SOLE, plantare estraibile in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione.

col.30050 noce/nuez/orzechowy

Calzado alto S3 de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, plantilla amovible de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie

wysokie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

wodoodporne. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


187

classic flow II low

S3 SRC cod. 701.161234 sizes 38/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa S3 in Nubuck pull-up idrorepellente. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. Fodera air mesh, K SOLE, plantare estraibile in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. col.30050 noce/nuez/orzechowy

Calzado bajo S3 de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, plantilla amovible de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión.

Obuwie

niskie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

wodoodporne. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


188

classic parky II low

S1P SRC cod. 701.161332 sizes 38/48

col.80013 nero/negro/czarny

Sandalo S1P in Nubuck pull-up idrorepellente. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. Fodera air mesh, K SOLE, plantare estraibile in EVA. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Sandalia S1P de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, plantilla amovible de EVA. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Półbuty S1P z nubuku pull-up, wodoodporne. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


189


190

formula

protezione/protección/ochrona S3 SRC ESD - S1P SRC ESD suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera Air Mesh Forro de Air Mesh Podszewka Air Mesh

Plantare estraibile in EVA microforato Plantilla amovible de EVA microforado Wyjmowana wkładka z lateksu

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

S3 pull-up nubuck idrorepellente/S1P vitello scamosciato + nylon/mesh S3 nobuk Pull-up repelente al agua/S1P becerro ante + nailon/malla S3 wodoodporny nubuk typu pull-up/S1P skóra cielęca zamszowa + nylon/mesh

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

non metallico 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

no metálico 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

niemetalowy 200j

15mm

fit/comfort 11


191

formula

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Puntale Multilayer: leggero e amagnetico.

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Calzature amagnetiche prive di elementi metallici.

Puntera multi-capas ligera y amagnética.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Calzado amagnético sin elementos metálicos.

Nosek Multilayer: lekki i antymagnetyczny.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

wkładka,

lekka,

Obuwie antymagnetyczne elementów.

bez

metalowych

Dissipazione cariche elettrostatiche. Disipación de cargas electrostáticas. Rozpraszanie ładunków elektrycznych

insole EVA formula

works

plus cod. 703.175942


192

formula d-formula high S3 SRC ESD cod. 701.175523 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura alta S3 in Nubuck pull-up idrorepellente. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. Fodera air mesh, K-SOLE, plantare estraibile in EVA. Metal free. ESD. INTERSUOLA in PU PU a doppia densità. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione. Calzado alto S3 de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, plantilla amovible de EVA. Sin metales. ESD. ENTRESUELA de PU de doble densidad. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie

wysokie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

wodoodporne. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. Metal free. ESD. MIĘDZYPODESZWA z PU/PU podwójnej gęstości. BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


193

formula d-formula low S3 SRC ESD cod. 701.175524 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa S3 in Nubuck pull-up idrorepellente. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. Fodera air mesh, K-SOLE, plantare estraibile in EVA. Metal free. ESD. INTERSUOLA in PU PU a doppia densità. BATTISTRADA col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

in PU compatto antiabrasione. Calzado bajo S3 de nobuk Pull-up repelente al agua. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. Forro Air Mesh, K SOLE, plantilla amovible de EVA. Sin metales. ESD. ENTRESUELA de PU de doble densidad. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie

niskie

S3

z

nubuku

typu

pull-up,

wodoodporne. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. Podszewka Air Mesh, K SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. Metal free. ESD. MIĘDZYPODESZWA z PU/PU podwójnej gęstości.

EN ISO 20345:2011

BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


194

formula d-formula low S1P SRC ESD cod. 701.175525 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

Calzatura bassa S1P in vitello scamosciato e nylon. Puntale Multilayer 200J. Calzata 11. K-SOLE, plantare estraibile in EVA. Metal free. ESD. INTERSUOLA in PU PU a doppia densità. BATTISTRADA in PU compatto antiabrasione. Calzado bajo S1P de becerro ante y nailon. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. K SOLE, plantilla amovible termoformada de EVA. Sin metales. ESD. ENTRESUELA de PU de doble densidad. SUELA EXTERNA de PU compacto antiabrasión. Obuwie niskie w kat. S1P ze skóry cielęcej zamszowej

col.60078 blu atlantico/azul atlántico/niebieski atlantyk

i nylonu. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. K-SOLE, wyjmowana wkładka z tworzywa EVA. Metal free. ESD. MIĘDZYPODESZWA z PU/PU podwójnej gęstości. BIEŻNIK PODESZWY z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


195


196

blitz

protezione/protección/ochrona S3 SRC - S1P SRC suola/suela/podeszwa pu-pu doppia densità/pu-pu doble densidad/pu-pu podwójnej gęstości costruzione/costrucción/budowa iniezione diretta/inyección directa/wtrysk bezpośredni EN ISO 20345:2011

Fodera altamente resistente all’abrasione Forro altamente resistente a la abrasión Podszewka o wysokiej odporności na przetarcia

Antiscalzante interno sul retro Anti-descalzador interior en la parte trasera Trzymanie stopy wewnątrz z tyłu

Plantare estraibile in poliuretano shock absorber Planitilla extraíble en poliuretano amortiguador de impactos Wyjmowana wkładka z poliuretanu shock absorber

Intersuola in PU espanso Entresuela de poliuretano expandido Międzypodeszwa z pianki PU

S3 action nubuck e PU/S1P vitello scamosciato, nylon e PU S3 Action Nubuck y PU/S1P Vacuno afelpado, nylon y PU S3 nubuk Action i PU/S1P skóra cielęca zamszowa, nylon i PU

fit

antiperforazione

puntale

drop

comfort 11

k-sole/tessile

non metallico 200j

15mm

ajuste

anti-perforación

puntera

drop

confort 11

k-sole/textil

no metálico 200j

15mm

dopasowanie

ochrona antyprzebiciowa

podnosek

drop

komfort 11

k-sole/tkanina

niemetalowy 200j

15mm

fit/comfort 11


197

blitz

requirements Tomaia idrorepellente Empeine hidrófugo Cholewka wodoodporna

Battistrada in PU compatto resistente all’abrasione Suela externa de PU compacto antiabrasión Bieżnik podeszwy z PU o zwartej strukturze, odporny na przetarcia

Pelle/tomaia traspirante Piel transpirable Oddychająca skóra cholewki Scarpa antistatica Zapato antiestático Obuwie antystatyczne

Resistenza allo scivolamento SRC Resitencia al deslizamiento SRC Odporność na poślizg SRC

Suola resistente agli idrocarburi Suela resistente a los hidrocarburos Podeszwa odporna na substancje ropopochodne Puntale 200j Puntera 200j Nosek 22j Assorbimento energia del tallone Absorbencia de la energia del talón Absorpcja energii w obszarze pięty Inserto antiperforazione Inserto antiperforación Wkładka antyprzebiciowa Suola antiscivolo Suela antideslizante Podeszwa antypoślizgowa

technologies

Soletta antiperforazione tessile, leggera e flessibile.

Calzature amagnetiche prive di elementi metallici.

Plantilla antiperforación textil, ligera y flexible.

Calzado amagnético sin elementos metálicos.

Tekstylna antyprzebiciowa elastyczna.

wkładka,

lekka,

insole cushion

Obuwie antymagnetyczne elementów.

bez

metalowych

works

plus cod. 703.172595


198

blitz d-blitz high

S3 SRC cod. 701.172030 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura alta S3 in Action Nubuck idrorepellente, nylon e PU. Puntale multilayer 200J. Calzata 11. K SOLE, plantare estraibile in poliuretano shock absorber. Metal free. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado alto S3 de Action nobuk repelente al

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

agua, nailon y PU. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. K SOLE, plantilla amovible de poliuretano amortiguador de impactos. Sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie wysokie S3 z nubuku Action, wodoodporne, nylon i PU. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. K SOLE, wyjmowana wkładka z poliuretanu shock absorber. Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


199

blitz d-blitz low

S3 SRC cod. 701.172031 sizes 35/48

col.80013 nero/negro/czarny

Calzatura bassa S3 in Action Nubuck idrorepellente, nylon e PU. Puntale multilayer 200J. Calzata 11. K SOLE, plantare estraibile in poliuretano shock absorber. Metal free. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

Calzado bajo S3 de Action nobuk repelente al agua, nailon y PU. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. K SOLE, plantilla amovible de poliuretano amortiguador de impactos. Sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie S3 z nubuku Action, wodoodporne, nylon i PU. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11. K SOLE, wyjmowana wkładka z poliuretanu shock absorber. Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY

EN ISO 20345:2011

z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.


200

blitz d-blitz low

S1P SRC cod. 701.172032 sizes 35/48

col.25059 beige/beige/beż

Calzatura bassa S1P in vitello scamosciato, nylon

col.60078 blu atlantico/azul atlántico/niebieski atlantyk

e PU. Puntale multilayer 200J. Calzata 11. K SOLE, plantare estraibile in poliuretano con absorber. Metal free. INTERSUOLA in poliuretano espanso. BATTISTRADA in poliuretano compatto, antiabrasione. Calzado bajo S1P de becerro ante, nailon y PU. Puntera Multilayer 200J. Horma 11. K SOLE, plantilla amovible de poliuretano con amortiguador de impactos. Sin metales. ENTRESUELA de poliuretano expandido. SUELA EXTERNA exterior de poliuretano compacto antiabrasión. Obuwie niskie S1P

ze skóry cielęcej zamszowej,

nylonu i PU. Nosek Multilayer 200J. Szerokość 11.

col.75068 grigio castello/gris castillo/szary zamkowy

K SOLE, wyjmowana wkładka z poliuretanu z amortyzatorem. Metal free. MIĘDZYPODESZWA z pianki poliuretanowej. BIEŻNIK PODESZWY z poliuretanu o zwartej strukturze, odporny na przetarcia.

EN ISO 20345:2011


201


202


203

accessori/accesorios/akcesoria

index

accessori/accesorios/akcesoria calzini/calcetines/skarpety

204

ginocchiere/rodilleras/nakolanniki

207

cera per calzature/grasa para calzado/wosk do obuwia

207

solette/plantillas/wkładki

208

lacci/cordones/sznurowadła

214


204

accessori/accesorios/akcesoria

cotton summer cod. 703.160485 sizes S/XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 80% Cotone 15% Poliamide 5% Elastane 80% Algodón 15% Poliamida 5% Elastano 80% Bawełna 15% Poliamid 5% Elastan

Calze estive in cotone.

Calcetines de verano de algodón.

col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

Skarpety bawełniane letnie.

ghost

cod. 703.160484 sizes S/XL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 32% Cotone 45% Coolmax 15% Poliammide 7% Kevlar 1% Elastane 32% Algodón 45% Coolmax 15% Poliamida 7% Kevlar 1% Elastano 32% Bawełna 45% Coolmax 15% Poliamid 7% Kevlar 1% Elastan

Calzino estivo.

Calcetines de verano.

Skarpetki letnie.

col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary


accessori/accesorios/akcesoria

205

tech summer cod. 703.160486 sizes S/XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 45% Coolmax 25% Cotone 20% Poliammide 4% Elastane 6% Kevlar 45% Coolmax 25% Algodón 20% Poliamida 4% Elastano 6% Kevlar 45% Coolmax 25% Bawełna 20% Poliamid 4% Elastan 6% Kevlar

Calze estive tecniche. col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

Calcetines de verano técnicos.

Skarpety techniczne letnie

cotton winter cod. 703.159683 sizes S/XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 77% Cotone 18% Poliamide 5% Elastane 77% Algodón 18% Poliamida 5% Elastano 77% Bawełna 18% Poliamid 5% Elastan

Calze invernali in cotone. col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

Calcetines de invierno de algodón.

Skarpety techniczne zimowe.


206

accessori/accesorios/akcesoria

tech winter

cod. 703.159684 sizes M/XL COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 70% Cotone 21% Poliammide 5% Kevlar 4% Elastane 70% Algodón 21% Poliamida 5% Kevlar 4% Elastano 70% Bawełna 21% Poliamid 5% Kevlar 4% Elastan

Calze invernali tecniche.

Calcetines de invierno técnicos.

col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary

Skarpety bawełniane zimowe.

merinos winter cod. 703.159685 sizes M/XL

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 32% Lana Merinos 28% Polipropilene 20% Poliamide 10% Acrilico 8% Elastane 2% Carbonio 32% Lana Merina 28% Polipropileno 20% Poliamida 10% Acrílico 8% Elastano 2% Carbonio 32% Wełna Merynos 28% Polipropylen 20% Poliamid 10% Akryl 8% Elastan 2% Węgiel

Calze invernali in lana merinos.

Calcetines de invierno de lana merina.

Skarpety zimowe z wełny merinos.

col.C4699 nero-grigio/negro-gris/czarny-szary


207

accessori/accesorios/akcesoria

knee pad

cod. 703.146417 one size COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 100% PVC 100% PVC 100% PVC

Ginocchiere col.96014 antracite/antracita/antracyt

Rodillerasz

Nakolanniki.

natural wax 20pcs cod. 703.161339.C20

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD 20 vasetti da 50ml di grasso naturale per calzature 20 frascos de 50ml de grasa natural para calzados 20 puszeczek o poj. 50 ml z naturalnym tłuszczem do obuwia

Grasso naturale per calzature, protegge, nutre e ammorbidisce.

Grasa natural para calzado, protege, nutre y suaviza.

Naturalny tłuszcz do obuwia, chroni, odżywia i zmiękcza.


208

accessori/accesorios/akcesoria

insole jump

cod. 703.172594 sizes 35/48 COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Poliestere e gomma sintetica Poliéster y caucho sintético Poliester i kauczuk syntetyczny

col.80013 nero/negro/czarny

Plantare

estraibile

con

tecnologia

D-FOAM

anatomico ed ergonomico, microforato ad alta traspirabilità, leggero e lavabile per la linea D-Jump.

Plantilla

extraíble

anatómica

y

ergonómica,

microagujereada y de elevada transpirabilidad, ligera y lavable para la línea D-Jump.

Wyjmowana

wkładka

z

technologią

D-FOAM

dla linii D-Jump, anatomiczna i ergonomiczna, mikroperforowana

o

wysokim

współczynniku

oddychalności, lekka i łatwa do mycia.

col.25059 beige/beige/beż

insole eva

cod. 703.159116 sizes 35/48 COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA EVA EVA

col.35014 giallo Utility/amarillo Utility/żółty Utility Plantare in EVA termoformata per la linea Sport.

Plantilla de EVA termoformada para la línea Sport.

Wkładka formowana termicznie z mat. EVA do modeli Run i New Sport.


209

accessori/accesorios/akcesoria

insole every

cod. 703.159112 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Lattice con carboni attivi + EVA Látex con carbones activos + EVA Lateks z aktywnym węglem + EVA.

col.C0471 grigio-giallo/gris-amarillo/szary-żółty

Plantare in lattice e carboni attivi, talloniera in EVA per la linea Beat.

Plantilla de Látex y carbones activos, talonera de EVA para la línea Beat. Wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA.

insole cushion cod. 703.172595 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD PU PU PU

Plantare estraibile in schiuma poliuretanica con col.35015 giallo/amarillo/żółty

schock absorber per la linea D-Blitz.

Plantilla extraíble de espuma de poliuretano con sistema de absorción de impactos para la línea D-Blitz. Wyjmowana wkładka z pianki poliuretanowej z schock absorber do modeli D-Blitz.


210

accessori/accesorios/akcesoria

insole active II cod. 703.171342 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA termoformata + shock absorber EVA termoformada + amortiguador Formowana termicznie, tworzywo EVA + shock absorber

Plantare in EVA termoformata + shock absorber per la linea Glove.

col.02270 paglia-nero/paja-negro/słoma-czarny

Plantilla de EVA termoformada + amortiguador para la linea Glove.

Wkładka z EVA formowana termicznie + shock absorber do modeli Glove.

insole classic cod. 703.171347 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA EVA EVA

col.C4133 nero-giallo/negro-amarillo/żółty-czarny Plantare in EVA termoformata per la linea Classic.

Plantilla de EVA termoformada para la linea Classic.

Wkładka z EVA formowana termicznie do modeli Classic.


211

accessori/accesorios/akcesoria

insole trail

cod. 703.171348 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD Poliuretano espanso e tessuto poliestere Poliuretano expandido y tejido poliester Pianka poliuretanowa i tkanina poliestrowa.

col.C4133 nero-giallo/negro-amarillo/żółty-czarny

Plantare ad elevata traspirabilità, con carboni attivi per linea Trail e Flex.

Plantilla transpirable y antibacteriana con carbones activos para las líneas Trail y Flex.

Wkładka o wysokiej oddychalności z aktywnym węglem do modeli D-Trail i D-Flex.

insole nbs

cod. 703.174113 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA e tessuto poliestere EVA y tejido de poliéster Tworzywo Eva i tkanina poliestrowa

col.80013 nero/negro/czarny

Plantare estraibile traspirante con carboni attivi.

Plantilla

amovible

transpirable

con

carbones

activos.

Wyjmowana wkładka transpiracyjna z aktywnym węglem.


212

accessori/accesorios/akcesoria

insole lift

cod. 703.174114 sizes 35/48 COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA EVA EVA

col.C0471 grigio-giallo/gris-amarillo/szary-żółty Plantare estraibile in EVA perforata.

Plantilla amovible perforada de EVA.

Wyjmowana wkładka z tworzywa perforowanego Eva.

insole EVA formula cod. 703.175942 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD EVA EVA EVA

Plantare estraibile in lattice e carboni attivi, talloniera in EVA.

Plantilla amovible de látex con carbones activos, talonera de EVA. Wyjmowana wkładka z lateksu i aktywnego węgla, napiętki z tworzywa EVA.

col.C4133 nero-giallo/negro-amarillo/żółty-czarny


213

accessori/accesorios/akcesoria

insole run PU foam cod. 703.175941 sizes 35/48

COMPOSIZIONE/COMPOSICIÓN/SKŁAD PU espanso PU expandido Poliuretan

col.C8292 giallo Utility-giallo Utility/amarillo Utility-amarillo Utility/żółty Utility-żółty Utility

Plantare estraibile microforato in PU espanso a celle col.C8291 giallo Utility-blu/amarillo Utility-azul/żółty Utility-niebieski

aperte, traspirante e con carboni attivi.

Plantilla amovible microforada en PU expandido con celdas abiertas, transpirable y con carbones áctivos. Wyjmowana wkładka formowana termicznie z PU z aktywnym węglem.


214

accessori/accesorios/akcesoria

laces trail leather cod. 703.174215.C10 170 cm cod. 703.174216.C10 140 cm 10 paia - rotondi caja 10 unidades - redondos opakowanie 10 par - okrągłe

col.C7561 verde cactus-nero/cactus-negro/zielony kaktus-czarny 703.174215.C10 703.174216.C10

Lacci per linea Trail Leather (conf. 10 paia - rotondi).

Cordones para la línea Trail Leather (caja 10 unidades - redondos).

col.C7560 arancione aragosta-nero/naranja herrumbre-negro/pomarańczowy langusta-czarny 703.174216.C10

Sznurowadła do modeli Trail Leather. (opakowanie 10 par - okrągłe).

laces

cod. 703.153273.C10 120 cm cod. 703.153274.C10 150 cm cod. 703.153275.C10 100 cm cod. 703.153276.C10 120 cm cod. 703.153277.C10 140 cm 10 paia - piatti caja 10 unidades - planos opakowanie zawiera 10 par płaskich sznurówek

col.C1463 nero-giallo/negro-amarillo/żółty-czarny 703.153273.C10 703.153274.C10

col.35014 giallo/amarillo/żółty 703.153275.C10 703.153276.C10 703.153277.C10

col.45041 rosso scuro/rojo oscuro/czerwony ciemny 703.153275.C10

col.75040 alluminio/aluminio/szary aluminiowy 703.153275.C10 703.153277.C10

col.60055 blu scuro/azul oscuro/niebieski ciemny 703.153275.C10

col.80013 nero/negro/czarny 703.153275.C10 703.153277.C10

Lacci per linee Beat, Glove e Run (conf. 10 paia piatti).

Cordones para las lineas Beat, Glove, Run (caja 10 unidades - planos). Sznurowadła

do

modeli

Beat,

Glove

i

Run.

(opakowanie zawiera 10 par płaskich sznurówek).


215

accessori/accesorios/akcesoria

laces flex

cod. 703.171344.C10 110 cm cod. 703.171343.C10 140 cm

10 paia - rotondi caja 10 unidades - redondos opakowanie 10 par - okrągłe

col.75030 grigio/gris/szary 703.171343.C10 703.171344.C10

Lacci per linea Flex (conf. 10 paia - rotondi).

Cordones para la linea Flex (caja 10 unidades redondos). Sznurowadła do modeli Flex. (opakowanie zawiera 10 par okrągłych sznurówek).

laces

col.45041 rosso scuro/rojo oscuro/czerwony ciemny 703.160585.C10 703.160586C10

cod. 703.160585.C10 110 cm cod. 703.160586.C10 130 cm

col.70434 verde rabbia/verde ira/zielony wściekły 703.160585.C10 703.160586C10

10 paia - rotondi caja 10 unidades - redondos opakowanie 10 par - okrągłe

col.75040 alluminio/aluminio/szary aluminiowy 703.160585.C10 703.160586C10

col.80013 nero/negro/czarny 703.160585.C10 703.160586C10

Lacci per linee Sport, Classic e Blitz (conf. 10 paia - rotondi).

Cordones para las lineas Sport, Classic y Blitz (caja 10 unidades - redondos). col.C0401 nero-giallo/negro-amarillo/żółty-czarny 703.160585.C10 703.160586C10

Sznurowadła do modeli New Sport, Classic i Blitz. (opakowanie zawiera 10 par okrągłych sznurówek).


216

accessori/accesorios/akcesoria

laces jump

cod. 703.172596 130 cm cod. 703.172597 120 cm confezione da 1 paio caja 1 unidad opakowanie 1 par

col.80013 nero/negro/czarny 703.172596 703.172597

Lacci per Jump (confezione contiene un singolo paio).

Cordones para la línea Jump (caja 1 unidad).

Sznurowadła do modeli Jump. (opakowanie 1 par).

col.40035 arancione/naranja/pomarańczowy 703.172596 703.172597

col.35014 giallo/amarillo/żółty 703.172596 703.172597


accessori/accesorios/akcesoria

217


219

index tecnologie abbigliamento/tecnologías de vestir/technologie odzieżowe

220

sympatex

222

perwanger

223

tecnologie calzature/tecnologías de calzado/technologie obuwnicze

224

tabella taglie/guía de tallas/tabela rozmiarów

226

note informative/notas informativas/noty informacyjne

228

contents

236


220

technologies

abbigliamento/prendas da vestir/odzież

Concepita per un uso intensivo e quotidiano, Thermosoft®

Pensada para un uso intensivo y cotidiano, Thermosoft®

Opracowane

garantisce facilità di manutenzione e alta resistenza.

garantiza facilidad de mantenimiento y alta resistencia.

użytkowania, wypełnienie Thermosoft® zapewnia łatwe

do

codziennego

i

intensywnego

Assicura elevata termicità con un peso contenuto:

Asegura elevada termicidad y poco peso: es caliente,

utrzymanie i wysoką odporność. Gwarantuje bardzo

è calda, leggera e di poco ingombro. I prodotti

ligera y ocupa poco espacio. Los productos Thermosoft®

ciepłe wypełnienie i niewielką wagę: jest ciepłe, lekkie o

Thermosoft® sono protetti dal finissaggio esclusivo contro

están protegidos contra la salida de las fibras del tejido

małych gabarytach. Produkty Thermosoft® są chronione

la fuoriuscita delle fibre, sia dal tessuto che dalla fodera.

y del forro, gracias a su acabado exclusivo. Análisis

ekskluzywnym wykończeniem zabezpieczającym przed

Analisi specifiche li hanno dichiarati privi di PFOA e di

específicos declararon que no tienen PFOA ni PFOS

wychodzeniem włókien zarówno z tkaniny jak i podszewki.

PFOS (acido e solfato perfluoroottanico).

(ácido y sulfato perfluorooctanoico).

Badania potwierdzają produkty jako wolne od PFOA i PFOS (kwas perfluorooktanowy i sulfonian perfluorooktanu).

Tessuto leggero e di facile manutenzione, garantisce la

Tejido ligero y fácil de mantener para garantizar el

Lekka

massima resistenza ad abrasioni, lacerazioni, strappi e

máximo rendimiento contra las abrasiones, laceraciones,

maksymalną

i

łatwa

w

utrzymaniu

perforazioni.

tirones y perforaciones.

rozerwania i perforacje.

Il marchio Kevlar® creato da DuPont unisce resistenza e

La marca Kevlar® creada por DuPont une resistencia y

Produkt

leggerezza. La fibra Kevlar® è utilizzata in tutto il mondo e

ligereza. La fibra Kevlar® ha sido usada en todo el mundo

wytrzymałość i lekkość. Włókno Kevlar® jest używane na

nei modi più diversi.

y en las formas más diferentes.

całym świecie i w najróżniejszy sposób.

Le fibre nei tessuti Coolmax® trasportano il sudore verso

Las fibras en los tejidos Coolmax® conducen el

Włókna w tkaninie Coolmax® odprowadzają pot na

la superficie dell’indumento, dove può evaporare

sudor hacia la superficie de la prenda, en donde se

powierzchnię ubrania, skąd może szybko odparować.

rapidamente. Contemporaneamente, garantiscono la

evapora rápidamente. Además, garantizan la máxima

Jednocześnie zapewniają maksymalną oddychalność.

massima traspirabilità.

transpirabilidad.

Grazie alla particolare struttura a nido d’ape del

Gracias a la estructura única del material de nido de

Dzięki szczególnej strukturze materiały typu plaster miodu

materiale, il sudore viene veicolato all’esterno in 1/3 del

abeja, el sudor se transporta afuera en 1/3 del tiempo

pot jest odprowadzany na zewnątrz w czasie, który

tempo rispetto ai tessuti tradizionali. La costruzione del

en comparación con los tejidos tradicionales. La

wynosi 1/3 czasu potrzebnego w tradycyjnych tkaninach.

tessuto inoltre, aumenta la micro ventilazione rendendo

construcción del tejido también aumenta la ventilación

Ponadto konstrukcja tkaniny zwiększa mikrowentylację co

il capo altamente traspirante.

micro haciendo que el jefe altamente transpirable.

sprawia, że ubranie jest wysokooddychające.

Libertà di movimento: i fili di elastomero rendono elastici

Libertad de movimiento: los hilos de elastómero hacen

Swoboda

ed ergonomici i capi Utility realizzati con materiali B-fit,

que la ropa Utility realizada en B-fit sea elástica y

że odzież Utility produkowana z materiałów B-fit jest

garantendo massima libertà di movimento.

ergonómica, garantizando una máxima libertad de

elastyczna i ergonomiczna i zapewnia maksymalną

movimiento.

swobodę ruchu.

odporność

Kevlar®

ruchu::

na

opracowany

przędza

tkanina.

Zapewnia

przetarcia,

rozdarcia,

przez

DuPont

elastomerowa

łączy

sprawia,


abbigliamento/prendas da vestir/odzież

technologies

221

Il tessuto RIPSTOP è un materiale leggero di derivazione

El tejido RIPSTOP es un material ligero de origen militar.

Tkanina RIPSTOP jest lekką tkaniną, która wywodzi się z

militare, grazie alla sua struttura offre maggiore resistenza

Su estructura ofrece una mayor resistencia al desgarro

odzieży wojskowej. Ze względu na swoją strukturę jest

alla lacerazione mediante l’inserimento a distanza

mediante la introducción de un hilo más robusto a una

bardziej odporna na rozdarcia dzięki zastosowaniu w

costante sia in trama che in ordito di un filamento

distancia constante en la trama y en la urdimbre, que

stałych odstępach, zarówno w wątku jak i w osnowie,

più robusto, avendo come risultato visivo la tipica

produce el típico efecto visual “cuadriculado”. Dicha

mocniejszego włókna, co daje charakterystyczny efekt

“quadrettatura”. Questa struttura limita l’espansione di

estructura impide la expansión de posibles desgarros al

wizualny w postaci „kratki”. Taka struktura ogranicza

eventuali lacerazioni, in quanto confinate all’interno dei

limitarlos internamente en hilos más robustos.

powiększanie się rozdarć ponieważ są ograniczane mocniejszym włóknem.

filamenti più robusti.

La presenza di una speciale membrana antivento rende

Gracias a la presencia de una membrana especial

Obecność

il tessuto adatto all’utilizzo outdoor nelle varie condizioni

cortavientos, el tejido es confortable y adecuado a un

sprawia, że tkanina jest odpowiednia do zastosowań

specjalnej

membrany

wiatroodpornej

climatiche, donando inoltre al capo la capacità di

uso al aire libre en diferentes condiciones climáticas,

outdoor w różnych warunkach pogodowych, a ponadto

traspirare.

permitiendo también que la prenda transpire.

umożliwia odzieży oddychanie.

Utility propone articoli ad alta visibilità certificati secondo

Utility propone artículos de alta visibilidad certificados

Linia Utility proponuje wyroby o wysokiej widzialności

la normativa 20471: 2013, sono capi reversibili, composti

según la normativa 20471-2013. Son prendas reversibles

posiadający certyfikat zgodności z normą 20471: 2013, jest

da tessuti leggeri anche per un utilizzo leisure. Nasce ALTA

de nailon ligero para usarlos diariamente. Nace ALTA

to odzież dwustronna wyprodukowana z lekkich tkanin,

REVERSIBILITA’ un concetto nuovo sul mercato che riesce

REVERSIBILIDAD un nuevo concepto en el mercado que

także do aktywności rekreacyjnej. Powstała linia HIGH

a coniugare la normativa e il tempo libero in un unico

une la normativa y el tiempo libre en una única prenda.

REVERSIBILITY, nowa koncepcja na rynku, która łączy w jednym ubraniu zgodność z normami oraz sportowy styl.

capo.

Dalla ricerca e Sviluppo Diadora nasce D-BRIGHT:

De la investigación y del desarrollo de Diadora se crea

Dzięki

tecnologia fotoluminescente che assorbe energia da

D-BRIGHT: una tecnología fotoluminiscente, que absorbe

Diadora

programowi

sorgenti luminose e la rilascia in situazione di scarsa

energía de fuentes luminosas y la libera en situaciones de

fotoluminescencyjny, który pochłania energię ze źródeł

luminosità.

powstała

badawczo-rozwojowemu

technologia

D-Bright:

materiał

luminosidad escasa. Diadora Utility: innovación, confort

światła i uwalnia ją w warunkach słabego oświetlenia.

protezione.

y protección.

Diadora Utility: innowacja, komfort i ochrona.

Ogni Prodotto “Washed” diventa unico grazie al lavaggio.

Todos los productos “Washed” son únicos gracias al

Każdy produkt typu „Washed” zyskuje niepowtarzalny

Il colore non uniforme è una caratteristica voluta ed il

lavado. El color no uniforme es una característica

wygląd dzięki metodzie obróbki. Niejednolity kolor jest

tessuto risulta piu’ morbido e piacevole al tatto.

buscada y el tejido es más suave y agradable al tacto.

cechą zamierzoną, a tkanina staje się bardziej miękka i

Diadora

Utility:

innovazione,

comfort

e

przyjemna w dotyku.

Hidden Power I capi underwear Diadora Utility, grazie alla fibra in

La ropa interior Diadora Utility, gracias a la fibra de

Odzież

Polipropilene che non trattiene l’umidità, garantiscono il

Polipropileno que no retiene la humedad, garantiza

z

underwear

mantenimento della pelle asciutta. La fibra in poliammide

el mantenimiento de la piel seca. Esta fibra permite

zapewnia utrzymanie skóry w suchym stanie. Włókno

permette l’isolamento termico e quindi mantenimento

el aislamiento térmico, por esto mantiene el cuerpo a

poliamidowe

del corpo ad una temperatura ottimale. Il Polipropilene

una temperatura ideal. Además, el Polipropileno tiene

związku z tym utrzymanie optymalnej temperatury

ha inoltre proprietà batteriostatiche rendendo i capi

propiedades bacteriano-estáticas, por eso la ropa es

antiallergici e antiodore.

antialérgicos y antiolor.

polipropylenu,

Diadora które

umożliwia

nie

Utility

dzięki

zatrzymuje

izolację

termiczną

włóknu wilgoci, i

w

ciała. Ponadto, polipropylen posiada właściwości bakteriostatyczne dzięki czemu odzież jest antyalergiczna i zapobiega powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.


222

calzature/calzado/obuwie

technologies

La speciale membrana Sympatex offre il massimo della

La membrana especial Sympatex proporciona los

Specjalna membrana Sympatex oferuje maksymalną

performance, della protezione e del confort in tutte le

resultados mejores, con respecto a la protección y al

efektywność,

condizioni meteorologiche.

confort en todas las condiciones meteorológicas.

warunkach klimatycznych.

ochronę

oraz

komfort

w

każdych

massima performance/rendimiento optimo/maksymalna efektywność

• 100% impermeabile all’acqua

• 100% impermeable al agua

• 100-procentowa wodoszczelność

• Colonna d’acqua della membrana > 45.000 mm

• Columna de agua de la membrana > 45.000 mm

• Słup wody membrany > 45 000 mm

• Ottima traspirazione

• Transpirabilidad óptima

• Doskonała oddychalność

• 100% impermeabili al vento

• 100% impermeable al viento

• 100-procentowa wiatroodporność

• Membrana estremamente sottile ed elastica

• Membrana muy fina y elástica

• Wyjątkowo cienka i elastyczna membrana

• Estremamente resistente

• Extremadamente resistente

• Ekstremalnie wytrzymała

• Regolazione dinamica del clima

• Regulación dinámica del clima

• Dynamiczna regulacja środowiska

massima ecologia/máximo respeto ecológico/maksymalna ochrona środowiska

• Membrana riciclabile al 100%

• Membrana reciclable al 100%

• Membrana w 100% nadająca się do przetworzenia

• Polietere/estere non dannoso per la salute

• Poliéter/éster no dañino para la salud

• Polieter/poliester nieszkodliwy dla zdrowia

• Laminati riciclabili al 100% e senza PFC

• Laminados reciclables al 100% y sin PFCs

• Laminaty nadające się do recyklingu w 100% i bez PFC

• Senza PTFE

• Sin PTFE

• Bez PTFE

• Certificazione bluesign ®

• Certificación bluesign ®

• Certyfikat bluesign®

• Certificazione Oeko-Tex® standard 100

• Certificación Oeko-Tex® estándar 100

• Certyfikat Oeko-Tex® standard 100

• Componenti senza fluorocarburi

• Componentes sin fluorocarburos

• Skład bez węglowodorów fluoropochodnych

• Tessuti riciclati al 100%

• Tejidos reciclados al 100%

• Tkaniny wykonane w 100% z materiałów pochodzących z recyklingu

d-trail leather high


calzature/calzado/obuwie

223

technologies

La conceria Perwanger® è una realtà conciaria di

La curtiduría Perwanger® es una realidad del curtido

Garbarnia Perwanger® jest firmą z siedzibą we włoskiej

Aurer (BZ) con alle spalle una tradizione di famiglia di

de pieles ubicada en Auer (Bolzano), que cuenta

miejscowości

più di due secoli tramandata di padre in figlio per più di

con una dilatada tradición familiar de más de dos

jest kontynuowana od ponad dwóch wieków i jest

cinque generazioni dal 1780.

siglos, trasmitida de padres a hijos, por más de cinco

przekazywana z ojca na syna od ponad pięciu pokoleń

generaciones desde 1780.

od 1780 roku.

Auer

(BZ),

której

tradycja

rodzinna

resistente all’acqua/resistente al agua/wodoodporna

Le

pelli

hanno

caratteristiche

di

impermeabilità

Las

pieles

tienen

características

superiori, anche nell’utilizzo più estremo permettono ai

impermeabilidad,

incluso

en

la

piedi di rimanere asciutti.

extremada mantienen secos los pies.

superiores utilización

de más

Skóry charakteryzuje zwiększona odporność na wodę, także

w

ekstremalnych

warunkach

użytkowania

umożliwiają utrzymanie suchego środowiska stóp.

resistente ai graffi/resistente a los arañazos/odporna na zarysowania

La particolare fibra delle pelli fa sì che anche le rocce

La fibra especial de las pieles hace que incluso las

Szczególne

włókno

più appuntite non lascino segni evidenti sulle scarpe.

rocas más puntiagudas no dejen huellas evidentes en

najostrzejsze

skały

skór

los zapatos.

zarysowań na obuwiu.

nie

powoduje,

pozostawiają

że

nawet

widocznych

traspirabilità/transpirable/oddychalność

Tutte le pelli funzionano come una membrana naturale,

Todas las pieles actúan como una membrana natural,

Wszystkie skóry działają jak naturalna membrana.

non permettono all’acqua di passare ma lasciano che il

sin permitir el paso del agua y dejando que el pie

Nie pozwalają na przenikanie wody, ale umożliwiają

piede all’interno possa traspirare liberamente.

pueda transpirar libremente.

swobodne oddychanie stopie wewnątrz buta.

durabilità/larga duración/trwałość

Il particolare metodo di lavorazione, unico nel suo

El método de elaboración, único en su género, y

Szczególny sposób obróbki, jedyny w swoim rodzaju

genere e tramandato di generazione in generazione,

transmitido de padres a hijos, hace que la integridad

i przekazywany z pokolenia na pokolenie sprawia, że

fa si che le pelli rimangano inalterate per molto tempo.

de las pieles perdure por mucho tiempo.

skóra pozostaje nienaruszona przez długi czas.

alta qualità/alta calidd/wysoka jakość

Le pelli grezze per la produzione dello scamosciato

Las pieles brutas para la producción del ante Nepal

Surowa skóra do produkcji zamszu Nepal Perwanger jest

Nepal Perwanger vengono accuratamente selezionate

Perwanger son seleccionadas con esmero, solo a partir

starannie selekcjonowana tylko z pastwisk na północy

solo dai pascoli del nord Europa e da pieno spessore,per

de los pastizales del norte de Europa y de plena flor, con

Europy i o pełnej grubości, aby zapewnić większą

garantire la migliore resistenza e la perfetta estetica.

vistas a garantizar la mejor resistencia y una estética

wytrzymałość i doskonałe walory estetyczne.

perfecta.


224

technologies

calzature/calzado/obuwie

Soletta antiperforazione realizzata con strati sovrapposti

Plantilla antiperforación a paso cero realizada con capas

Wkładka antyprzebiciowa wykonana z wielu nałożonych

di tessuti speciali. L’utilizzo di questi materiali garantisce

sobrepuestas de material especial. La utilización de estos

na siebie warstw specjalnych tkanin. Zastosowanie tych

un’elevata resistenza oltre a leggerezza e flessibilità.

materiales garantiza una alta resistencia además de

materiałów gwarantuje poza lekkością i elastycznością,

Questa soletta ha il vantaggio di coprire l’intera superficie

ligereza y flexibilidad. Esta plantilla tiene la ventaja de

także wysoką wytrzymałość. Wkładka ma tę zaletę, że

del sottopiede, garantendo così un’assoluta protezione

cubrir toda la superficie de la plantilla interior del zapato,

pokrywa całą powierzchnię pod stopą, zapewniając

di tutto il piede. K SOLE è una soletta non metallica.

garantizando así una absoluta protección para todo el

w ten sposób jej pełną ochronę. K SOLE jest wkładką

pie. K SOLE es una plantilla no metálica, por lo tanto no

niemetalową.

es detectada por el detector de metales.

Soletta antiperforazione realizzata con tessuto 100%

Plantilla

y

Wkładka antyprzebiciowa wykonana w 100% z włókna

aramidico predisposta per il chiodo fine da carpentiere.

completamente con tejido aramídico preparada para el

aramidowego, dostosowana do ochrony przed cienkimi

L’utilizzo

un’elevata

clavo delgado del carpintero. El uso de estos materiales

gwoździami ciesielskimi. Zastosowanie tych materiałów

resistenza oltre a leggerezza, flessibilità e trasoirabilità.

garantiza una resistencia elevada además de ligereza, fl

gwarantuje poza elastycznością i oddychalnością, także

Questa soletta ha il vantaggio di coprire l’intera superficie

exibilidad y traspirabilidad. Esta plantilla tiene la ventaja

wysoką wytrzymałość. Wkładka ma tę zaletę, że pokrywa

del sottopiede, garantendo così un’assoluta protezione

de cubrir toda la superficie de la palmilla, con lo cual

całą powierzchnię pod stopą, zapewniając w ten sposób

di tutto il piede. K SOLE 3.0 è una soletta non metallica.

garantiza una protección absoluta de todo el pie. K SOLE

jej pełną ochronę. K SOLE 3.0 jest wkładką niemetalową.

di

questi

materiali

garantisce

antiperforación

fabricada

entera

3.0 es una plantilla no metálica.

Breathable aggiunge la traspirabilità alle proprietà

Breathable añade la transpirabilidad a las propiedades

Model wkładki Breathable K SOLE, do takich cech jak pełna

di assoluta protezione, elevata resistenza, leggerezza

de protección total, elevada resistencia, ligereza y

ochrona, wysoka wytrzymałość, lekkość i elastyczność

e flessibilità della suola K SOLE. Breathable, la soletta

flexibilidad de la suela K SOLE Breathable, la plantilla

dodaje także oddychalność. Breathable, oddychająca

antiperforazione traspirante è brevettata e in esclusiva

antiperforación transpirante, es un producto patentado

wkładka

per Diadora Utility.

y exclusivo de Diadora Utility.

posiada wyłączną licencję Diadora Utility.

Puntale multistrato in fibra di vetro che garantisce

Puntera multicapa de fibra de vidrio que garantiza la

Wielowarstwowy podnosek z włókna szklanego, który

massima sicurezza anche a temperature estreme.

máxima seguridad también con temperaturas extremas.

zapewnia

Leggero e sottile garantisce massimo comfort.

Ligero y fine garantiza el máximo confort.

ekstremalnych temperaturach. Lekki i cienki gwarantuje

antyprzebiciowa

maksymalne

została

opatentowana

bezpieczeństwo

także

i

w

maksymalny komfort.

Tecnologia di protezione del tallone in TPU che garantisce

Sistema de protección del talón externo de TPU que

Technologia ochrony pięty z TPU, która zapewnia

stabilità, confort e movimenti sempre naturali.

asegura estabilidad, protección y confort.

stabilność, komfort oraz zawsze naturalny ruch.

e

Diatex es una membrana impermeable exclusiva,

Diatex jest ekskluzywną wodoodporną i oddychającą

traspirante sviluppata da Diadora Utility in grado di

transpirable, desarrollada por Diadora Utility, capaz de

membraną opracowaną przez Diadora Utility będąca

garantire un ambiente asciutto e confortevole per il piede,

mantener el pie en un entorno seco y confortable, y

w stanie zagwarantować suche i wygodne środowisko

assicurando massima traspirabilità e impermeabilità della

asegurar una óptima transpirabilidad e impermeabilidad

dla stopy, zapewniając maksymalną oddychalność i

calzatura.

del calzado.

wodoodporność obuwia.

Tessuto multistrato che compone la fodera interna della

Tejido multicapa que compone el forro interno del

Wielowarstwowa tkanina wykorzystywana jako wewnętrzna

calzatura. La sua alta capacità isolante e traspirante

calzado. Su alta capacidad para aislar y transpirar

podszewka

favorisce la coibentazione termica, mantenendo la

favorece

la

oddychające sprzyjają izolacji termicznej, utrzymując

temperatura del piede costante anche in situazioni

temperatura del pie constante incluso en situaciones

stałą temperaturę stopy także w trudnych warunkach

climatiche difficili. Inoltre l’inserimento di microparticelle

climatologicas difíciles. Además la introducción de

klimatycznych. Ponadto, zastosowanie mikrocząsteczek

d’argento, con effetto antibatterico, rendono l’ambiente

micropartículas de plata, con efecto antibacteriano,

srebra o właściwościach antybakteryjnych tworzy zdrowe i

interno alla scarpa sano e confortevole.

hace que el interior del calzado sea sano y cómodo.

wygodne środowisko wewnątrz buta.

Tessuto leggero e di facile manutenzione, garantisce la

Tejido ligero y fácil de mantener para garantizar el

Lekka

massima resistenza ad abrasioni, lacerazioni, strappi e

máximo rendimiento contra las abrasiones, laceraciones,

maksymalną odporność na otarcia, rozdarcia, łzy i

perforazioni.

tirones y perforaciones.

perforacje.

La soletta Jump con tecnologia “D-Foam” permette

Las plantillas con tecnología D-FOAM, a través de

Wkładka Jump w technologii „D-Foam” zapewnia

un’ammortizzazione

dalla

los Puntos de Estabilización Postural (de color azul),

długotrwałą amortyzację ze względu na kompresję,

compressione nel tempo inferiore al 5%. Pertanto fit e

reparten la presión del pie durante la marcha y en

która w miarę upływu czasu nie przekracza 5%. Z

ammortizzazione rimangono invariati offrendo il massimo

posición estática, favoreciendo la prevención de

tego względu dopasowanie i amortyzacja pozostają

confort. La composizione in schiuma poliuretanica

dolores y facilitando la circulación en las extremidades

niezmienne, oferując maksymalny komfort. Skład pianki

permette

plantare

inferiores. Su composición, con espuma de poliuretano,

poliuretanowej umożliwia cyrkulację powietrza wokół

mantenendo la temperatura del piede costante. La

permite la circulación del aire alrededor de la plantilla,

wkładki, utrzymując stałą temperaturę stopy. Otwarta

struttura a poro aperto permette di diminuire la presenza

manteniendo la temperatura del pie constante. La

struktura porów pozwala na redukcję obecności potu i

di sudore mantenendo il piede asciutto.

estructura de poro abierto permite disminuir la presencia

utrzymuje stopę w suchych warunkach.

Diatex

è

un’esclusiva

all’aria

a

di

membrana

lungo

circolare

impermeabile

termine,

intorno

data

al

el

aislamiento

térmico,

manteniendo

i

w

łatwa

obuwiu.

w

Jej

właściwości

pielęgnacji

tkanina,

izolacyjne

i

zapewnia

de sudor, manteniendo el pie seco. Esclusivo sistema ammortizzante di Diadora costituito da

Exclusivo sistema amortiguante de Diadora constituido

Ekskluzywny system amortyzacji firmy Diadora składający się z

due elastomeri di diversa densità posizionati nella zona

por dos elastómeros de distinta densidad posicionados

dwóch elastomerów różnej gęstości umieszczonych w strefie

tallonare e metatarsale. Ideato per garantire il massimo

en la zona del talón y del metatarso. Ideado para

assorbimento degli impatti.

garantizar la máxima absorción de los impactos.

pięty i śródstopia. Stworzony, aby zapewnić maksymalne pochłanianie uderzeń.


calzature/calzado/obuwie

technologies

225

per

La exclusiva tecnología D-TRACTION trabaja en beneficio

Wyjątkowa

technologia

D-TRACTION

il massimo grip su superfici sconnesse, asciutte e

del máximo agarre en todas las superficies, secas y

maksymalną

przyczepność

na

bagnate.

I tasselli multi-direzionali garantiscono una

mojadas. Las piezas multidireccionales aseguran una

suchym

trazione a 360°. Mix perfetto tra aderenza e durata,

tracción a 360°. Unión perfecta entre adherencia y

wielokierunkowo

flessibilità e stabilità su superfici outdoor.

duración, flexibilidad y estabilidad en todos los terrenos.

kombinacja przyczepności i trwałości, elastyczności i

L’esclusiva

tecnologia

D-TRACTION

lavora

oraz

mokrym.

Kostkowanie

zapewnia

powoduje

nierównym

podłożu,

układające

trakcję

360°.

się

Doskonała

stabilności na powierzchniach outdoor.

La tecnologia D-SPIDER prevede un design geometrico

La tecnología D-SPIDER prevé un diseño geométrico, lo

Technologia D-SPIDER opiera się na geometrycznym

che

qualsiasi

cual permite tener una adherencia superior en cualquier

designie, który umożliwia zwiększoną przyczepność na

superficie piatta. Gli intagli posti su più livelli permettono

superficie plana. Las muescas colocadas en más niveles

każdej płaskiej powierzchni. Nacięcia wykonane na kilku

di evacuare una maggiore quantità di liquidi e

permiten evacuar una cantidad superior de líquidos,

poziomach umożliwiają usuwanie większej ilości płynów

garantiscono prestazioni elevate lungo tutto il ciclo di vita

garantizando prestaciones elevadas en todo el ciclo de

i zapewniają wysoką wydajność podczas całego okresu

della calzatura.

vida del calzado.

trwałości obuwia.

La normativa UNI 11583, calzature di sicurezza, di

La normativa UNI 11583, calzado de seguridad, de

Norma UNI 11583 dotycząca obuwia bezpieczeństwa,

protezione e da lavoro per uso professionale per lavoro

protección y de trabajo para un uso laboral profesional

ochronnego i roboczego do użytku profesjonalnego

su tetti inclinati prevede un disegno della suola privo

en los techos inclinados contempla un diseño de la suela

do prac na pochyłych dachach przewiduje projekt

di tacco e rilievi aperti su tutta l’area del battistrada.

sin tacón y con relieves abiertos en toda la superfi cie

podeszwy bez obcasa i otwarte urzeźbienie na całej

Le calzature certificate secondo questa normativa

de la suela exterior. El calzado certificado, con arreglo a

powierzchni bieżnika. Obuwie certyfikowane zgodnie z

detengono coefficienti di attrito del battistrada su

esta normativa, cuenta con coeficientes de fricción de

tą normą charakteryzuje znacznie wyższy współczynnik

superfici piatte molto più elevati rispetto alle normali

la suela exterior en superficies planas mucho más altos

tarcia bieżnika na powierzchniach płaskich niż w

calzature di sicurezza.

con respecto a los calzados de seguridad comunes y

przypadku normalnego obuwia ochronnego.

permette

un’aderenza

superiore

su

UNI 1158:2015 tetti inclinati/techos inclinados/dachy pochyłe

corrientes.

Tecnologia di sovrainiezione in TPU della tomaia che

Tecnología de inyección de TPU para la empella, que

Technologia nadtrysku TPU cholewki, która zapewnia

garantisce stabilità, comfort e movimenti sempre naturali.

asegura estabilidad, confort y movimientos siempre

stabilność, komfort oraz zawsze naturalny ruch.

naturales.

È un film di poliuretano termoplastico trasparente

Es una película de poliuretano termoplastico transparente

Jest

che avvolge completamente la struttura in EVA e

que envuelve totalmente la estructura en EVA y PU de la

przezroczystego

to

powłoka

PU

z

termoplastycznego

poliuretanu,

resistenza

entresuela, permitiendo una alta resistencia a la abrasión

otacza

y garantizando así una mayor duración en el tiempo del

, zapewniając wysoką odporność na przetarcia i

tempo della calzatura. In accordo con la normativa CEI

calzado. De acuerdo con la normativa CEI EN 61340-5-

gwarantując większą trwałość obuwia.

EN 61340-5-1:2016/CEI EN 61340-4-5:2006/CEI EN 61340-4-

1:2016/CEI EN 61340-4-5:2006/CEI EN 61340-4-3:2002.

consentendo

un’alta

z

i

całkowicie

all’abrasione e garantendo così una maggior durata nel

dell’intersuola,

międzypodeszwę

która

tworzywa

EVA

3:2002.

Ideale per tutti i settori in cui è necessario contenere

Ideal para todos los sectores en los que se ha de

Odpowiednie dla każdego sektora, w którym konieczne

l’accumulo

sia

contener la acumulación de energía estática para

jest

l’utilizzatore sia i componenti elettronici sensibili. La

proteger al usuario y los componentes electrónicos

elektrostatycznych,

resistenza di contatto delle calzature ESD si colloca al di

sensibles. La resistencia de contacto del calzado ESD se

jaki i wrażliwe podzespoły elektroniczne. Rezystancja

sotto del livello di anti-staticità richiesto generalmente

sitúa por debajo del nivel de antiestaticidad que suele

kontaktowa obuwia ESD mieści się poniżej poziomu

negli ambienti industriali. Le calzature

demandarse en los entornos industriales. El calzado debe

naelektryzowania ogólnie wymaganego w zakładach

usarse cuando se forma una carga electrostática que ha

przemysłowych. Obuwia należy używać za każdym razem,

de descargarse en el suelo.

gdy

utilizzate

di

ogni

energia

qualvolta

statica

la

proteggendo

devono essere

formazione

di

carica

elettrostatica deve essere scaricata al suolo.

zapobieganie

kumulację

kumulowaniu chroniąc

ładunków

się

zarówno

ładunków użytkownika

elektrostatycznych

należy

rozładować do podłoża.

Calzature prive di componenti metallici, puntale in

Calzado sin componentes metálicos, puntero de material

Obuwie

composito e non rilevabili dal metal detector.

compuesto y no detectable en el detector de metales.

kompozytowy. Niewykrywalne przez detektor metalu.

Utility realizza calzature da lavoro che possono essere

Utility realiza calzado profesional con el que puede usarse

Utility produkuje obuwie robocze, które może być

dotate di plantare ortopedico in conformità alla

una plantilla ortopédica en cumplimiento de la norma

wyposażone we wkładkę ortopedyczną spełniającą

normativa tedesca DGUV REGEL 112/191, la quale

alemana DGUV REGEL 112/191, que regula los equipos

niemiecką normę DGUV REGEL 112/191, która reguluje

regola i dispositivi di protezione di piede e ginocchio.

de protección para pie y rodilla. Diadora ha certificado,

stosowanie ochrony stóp i kolan. Firma Diadora uzyskała

Diadora

collaborazione

en colaboración con Hema, algunos modelos en

certyfikat, dzięki współpracy z Hema, dla niektórych

con Hema, alcuni modelli in accordo con la norma

cumplimiento de la norma EN ISO 20345:2011, certificados

modeli zgodnie z normą EN ISO 20345:2011. Certyfikat

EN ISO 20345:2011, certificati per mantenere le loro

para mantener sus características de seguridad con una

dotyczy zachowania ich charakterystyki bezpieczeństwa

caratteristiche di sicurezza anche nel caso di utilizzo di

plantilla ortopédica. Ponerse en contacto con HEMA,

także w przypadku używania wkładki ortopedycznej.

plantare ortopedico. Per informazioni rivolgersi ad HEMA,

que indicará al ortopedista más cercano para obtener

W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat

che indicherà l’ortopedico più vicino.

información.

najbliższego ortopedy skontaktować się z HEMA.

Telefono: +49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20

Teléfono: +49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20

Telefon: 49 3634 6836-0 - Fax: +49 3634 6836-20

Email: info@hema-online.de

Correo electrónico: info@hema-online.de

Email: info@hema-online.de

ha

certificato,

grazie

alla

bez

metalowych

elementów,

nosek


226

tabella taglie guía de tallas tabela rozmiarów pantaloni/pantalones/spodnie INTERNATIONAL

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

4XL

IT

42-44

44-46

46-48

50-52

52-54

56-58

58-60

62-64

DE

40-42

42-44

44-46

48-50

50-52

54-56

56-58

60-62

FR

36-38

38-40

40-42

44-46

46-48

48-50

50-52

52-54

UK

28-30

30-32

32-34

34-36

36-38

40-42

42-44

46-48

US

28-30

30-32

32-34

34-36

36-38

40-42

42-44

46-48

HEIGHT C

163-166

167-171

172-177

178-183

184-188

189-192

193-196

197-200

WAIST CM B

70-74

74-80

80-86

86-92

92-99

99-106

106-112

112-118

taglia denim in pollici tamaño de mezclilla en pulgadas rozmiar jeansów w calach INTERNATIONAL

S

M

M/L

L

L/XL

XL

XXL/XXXL

INCHES

28

30

32

33

34

36

38

HEIGHT C

163-166

167-171

172-177

178-183

184-188

189-192

193-196

WAIST CM B

72-78

79-83

84-87

88-90

91-93

94-98

99-107

B C

COD: 702.170750 - 702.170752 - 702.172115 - 702.173549 - 702.175340


227

tabella taglie guía de tallas tabela rozmiarów capispalla/chaquetas/odzież wierzchnia INTERNATIONAL

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

4XL

IT

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

4XL

DE

XXS

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

FR

XXS

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

UK

12

14

16

18

20

22

24

26

US

XXS

XS

S

M

L

XL

XXL

XXXL

HEIGHT C

163-166

167-171

172-177

178-183

184-188

189-192

193-196

197-200

CHEST CM A

86-90

90-94

94-98

98-104

104-110

110-116

116-122

122-128

A

C


Diadora Diadora S.p.A. S.p.A. Via Montello, - 31031 CAERANO DI SAN MARCO Via Montello, 80 -80 31031 CAERANO DI SAN MARCO (TV)(TV) www.utilitydiadora.com info.utility@diadorasport.it info.utility@diadorasport.it - www.diadora.com/utility

228

note informative calzature IT

COD.: RM30.032042 - Update 09/05/2018

NOTA INFORMATIVA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO LE PRESENTI INDICAZIONI D’USO

Conservare questa nota per tutta la durata del Dispositivo di Protezione Individuale (DPI), osservandone scrupolosamente il contenuto. Qualora, dopo la dell’utilizzo il responsabile della sicurezza. In caso di ulteriori necessità e per qualsiasi altro tipo di informazione si consiglia di contattare il fabbricante. Il presente Dispositivo di Protezione Individuale è stato progettato e realizzato per proteggere nei confronti di uno o più rischi che potrebbero mettere in pericolo la salute e la sicurezza; è personale e non deve esserne alterata la destinazione d’uso. Per ulteriori informazioni e per Dichiarazioni di Conformità laddove applicabili vedi il sito internet www.diadora.com/declarations-utility/. Le calzature per uso professionale devono essere considerate dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI). Sono soggette ai requisiti della Direttiva 89/686/ EEC o del Regolamento UE 2016/425 che ne prevede la marcatura CE obbligatoria per la commercializzazione. Le nostre calzature antinfortunistiche sono c/so G. Brodolini, 19 27029 Vigevano (PV) N.° 0465. AVVERTENZE: La legge responsabilizza il datore di lavoro per quanto riguarda l’adeguatezza del DPI al tipo di rischio presente (caratteristiche del DPI e categoria di apparprodotte da DIADORA S.P.A., sono progettate e costruite in funzione del rischio da cui salvaguardarsi e in conformità alle seguenti norme europee: EN ISO 20344:2011 Metodi di prova per calzature progettate come Dispositivi di Protezione Individuale EN ISO 20345:2011 Calzatura con caratteristiche atte a proteggere il portatore da lesioni che possono derivare da infortuni nei settori di lavoro per i quali le calzature sono state progettate, dotate di puntali concepiti per fornire una protezione contro gli urti, quando provati a un livello di energia di 200 J. Calzatura con caratteristiche atte a proteggere il portatore da lesioni che possono derivare da infortuni nei settori di lavoro per i quali le calzature sono state progettate. (Non sono dotate di speciali protezioni delle dita dei piedi.) MATERIALI E LAVORAZIONE: Tutti i materiali utilizzati, siano di provenienza naturale o sintetica, nonché le tecniche applicate di lavorazione sono stati scelti per soddisfare le esigenze espresse dalla suddetta normativa tecnica Europea in termini di sicurezza, ergonomia, comfort, solidità ed innocuità. Oltre ai requisiti di base obbligatori previsti dalla normativa, le calzature possono essere dotate di requisiti supplementari riconoscibili attraverso l’individuazione dei simboli o delle categorie indicate nella marcatura visibile sull’etichetta cucita all’interno della calzatura. INTERPRETAZIONE DEI REQUlSlTI: Nell’apposito spazio della Simbolo

Requisiti / Caratteristiche

P

E

≥ 1100 N

Assorbimento di energia nella zona del tallone

A

C

≥ 20 J

Calzatura antistatica

tra 0,1 e 1000 MΩ

Calzatura conduttiva

< 0,1 MΩ Classe 0 o 00

Calzatura elettricamente isolante

Vedi EN 50321

WRU

≥ 60 min

Penetrazione e assorbimento di acqua dalla tomaia

CI HI

HRO

Prova a –17°C

Isolamento dal freddo Isolamento dal calore

Prova a 150 °C

Resistenza al calore per contatto della suola

Prova a 300 °C

FO

Resistenza della suola agli idrocarburi

≤ 12%

WR

Calzatura resistente all’acqua

≤ 3 cm2

M

Protezione metatarsale (solo per EN ISO 20345)

AN

Classe Requisiti di base

SB

OB

I o II

TUTTI

S1

O1

I

TUTTI

S2

O2

I

TUTTI

S3

O3

I

TUTTI

S5

≤ 10 kN ≥ 2,5 (indice)

Resistenza al taglio del tomaio

Categoria

S4

≥ 40 mm (mis.41/42)

Protezione malleolo

CR

O4

O5

II

II

TUTTI

TUTTI

Resistenza allo scivolamento*

Prestazione richiesta

Resistenza alla perforazione del fondo della calzatura

Requisiti supplementari

Simboli

Zona del tallone chiusa Proprietà antistatiche Assorbimento di energia nella zona del tallone Resistenza agli idrocarburi

A E FO**

Come S1/O1 più penetrazione e assorbimento acqua Resistenza agli idrocarburi

A/E/FO** WRU

Come S2/O2 più resistenza alla perforazione Suola con rilievi Resistenza agli idrocarburi

A/E/FO**/WRU P

Zona del tallone chiusa Proprietà antistatiche Assorbimento di energia nella zona del tallone Resistenza agli idrocarburi Come S4/O4 più resistenza alla perforazione Suola con rilievi Resistenza agli idrocarburi

A E

ceramica+detergente

tacco ≥ 0.28 piano ≥ 0.32

SRB

acciaio+glicerina

tacco ≥ 0.13 piano ≥ 0.18

SRC

SRA + SRB

*La massima aderenza della suola generalmente viene raggiunta dopo un certo “rodaggio” delle calzature nuove (paragonabile ai pneumatici dell’automobile) per

REQUISITI DI BASE CALZATURA COMPLETA: altezza del tomaio; zona del tallone; prestazioni della suola (costruzione e resistenza al distacco tomaio/suola); protezione delle dita e caratteristiche del puntale (eccetto EN ISO 20347), proprietà antiscivolo. TOMAIA: caratteristiche dei materiali del tomaio, fodera, linguetta, sottopiede (resistenza allo strappo, all’abrasione, caratteristiche di trazione, permeabilità al vapore acqueo, pH e per il sottopiede e plantare anche assorbimento e deassorbimento). SUOLA: distacco suola/intersuola, agli olii idrocarburi (EN ISO 20345 S1-S2-S3). CLASSIFICAZIONE DELLE CALZATURE I. calzature di cuoio e altri materiali, escluse quelle di gomma o materiale polimerico. II. calzature interamente di gomma o interamente polimeriche. MARCATURE Troverete impresse all’interno della calzatura e sulla suola le seguenti marcature: NORMATIVA AUSTRALIANA

FO** A/E/FO** P

**FO requisito obbligatorio solo per S1- S2 - S3 - S4 - S5 Esempio: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P ANNO E MESE DI PRODUZIONE (disco orario) Indicata su suola o etichetta lingua (prodotti soggetti a fenomeni d’invecchiamento) TAGLIA DELLA CALZATURA Indicata su suola o etichetta lingua

SRA

NORMATIVA AS/NZ DI RIFERIMENTO

CODICE PRODOTTO NORMATIVA EUROPEA CATEGORIA DI RISCHIO

NORMATIVA EN ISO DI RIFERIMENTO

TAGLIA DELLA CALZATURA SE NON INDICATA SU SUOLA O ALTRA ETICHETTA NORMATIVA ASTM DI RIFERIMENTO

SIMBOLI DELLA PROTEZIONE FORNITA

NORMATIVA AMERICANA

SIMBOLI DELLA PROTEZIONE FORNITA SECONDO ASTM

IDENTIFICAZIONE FABBRICANTE

Unit 3, 435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA

SOLETTA ESTRAIBILE: Se la calzatura antinfortunistica è dotata di soletta estraibile, le funzioni ergonomiche e protettive attestate si riferiscono alla calzatura completa della sua soletta. Usare la calzatura sempre con la soletta. Sostituire la soletta soltanto con un modello equivalente dello stesso fornitore originale. Calzature antinfortunistiche senza soletta estraibile sono da utilizzare senza soletta, perchè l’introduzione di una soletta potrebbe modificare negativamente le funzioni protettive.


229 NOTA INFORMATIVA LEA CUIDADOSAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LOS ZAPATOS

ES

nota informativa calzado

Conservar esta nota durante todo el ciclo de vida del Equipo de Protección Individual (EPI), cumpliendo cuidadosamente con su contenido. En el supuesto que existieran dudas, después de la lectura, sobre el nivel de protección que ofrece el calzado, sus modos de utilización y mantenimiento, habrá que contactar al responsable de la seguridad antes del uso. Para otras necesidades y cualquier otro tipo de información, le aconsejamos que contacte al fabricante. El presente Equipo de Protección Individual fue diseñado y realizado para protegerse de uno o varios riesgos que podrían poner en peligro la salud y la seguridad. Es un equipo de protección individual y no se puede alterar el uso previsto. Para más información y, si es preciso, Declaraciones de Conformidad, véase la página internet www.diadora.com/declarations-utility/. Los zapatos para uso profesional tienen que ser considerados como Equipos de Protección Individual (EPI). Deben acatar los requisitos de la Directiva CIMAC c/so G. Brodolini 19, 27029 Vigevano (PV) Italia, Nro.0465. ADVERTENCIAS: La ley considera al empresario responsable en lo que concierne la conformidad del DPI respecto al tipo de riesgo presente (características del DPI y categoría a la cual pertenece). Antes del uso, compruebe la correspondencia de las características del modelo elegido con los requisitos de uso. Los zapatos contra accidentes realizados por Diadora S.p.A. han sido diseñados y producidos en función del riesgo al cual estarán sometidos y de acuerdo con las siguientes normas europeas: EN ISO 20344:2011 Método de ensayo para calzado diseñado como Dispositivos de Protección Individual Zapatos con características que permiten proteger al usuario contra lesiones derivadas de accidentes laborales, para los cuales los zapatos han sido diseñados, dotados de puntas concebidas para protager contra choques probados a un nivel de energía de 200 J. Zapatos con características que permiten proteger al usuario contra lesiones derivadas de accidentes laborales, para los cuales los zapatos han sido diseñados.(No están dotados de especiales protecciones de los dedos del pie). MATERIALES Y PRODUCCIÓN: Todos los materiales utilizados, sean de proveniencia natural o sintética, además de las técnicas aplicadas de trabajo,se han escojido para satisfacer las exigencias expresadas por la normativa técnica europea en terminos de seguridad, ergonomía, confort, solidez. Además de los requisitos básicos obligatorios previstos por la normativa, los zapatos pueden estar dotados de requisitos adicionales reconocidos por medio de los símbolos o categorías indicados en el marcado visible en la etiqueta cosida dentro de los zapatos. INTERPRETACIÓN DE LOS REQUISITOS: En el espacio correspondiente del marcado, es posible encontrar la referencia y un símbolo o una combinación de los mismos o Símbolo

Absorbción de la energía del talón

A

C

EN 50321

Calzado antiestíático

entre 0,1 y 1000 MΩ

Calzado conductivo

< 0,1 MΩ Clase 0 o 00 ≥ 60 min

Penetración y absorbción del agua del empeine

CI HI

HRO

Aislamiento al frío

Prueba a –17°C

Aislamiento al calor

Prueba a 150 °C

Resistencia al calor por contacto de la suela

Prueba a 300 °C

FO

Resistencia de la suela a hidrocarburos

WR

Calzado resistente al agua

M

≤ 12%

≤ 10 kN ≥ 2,5 (indice)

Resistencia al corte del empeine

Categoría

Clase Requisitos basicos

SB

OB

I o II

todos

S1

O1

I

todos

O2

O3

I

I

todos

todos

S4

O4

II

todos

S5

O5

II

todos

cerámica+detergente

talón ≥ 0.28 IIano ≥ 0.32

SRB

acero+glicerina

talón ≥ 0.13 IIano ≥ 0.18

SRC

SRA + SRB

*Normalmente la suela alcanza la mayor adherencia tras “rodar” un poco el calzado nuevo (se puede comparar con los neumáticos del coche) para quitar residuos de silicona y agentes

≥ 40 mm (talla 41/42)

Protección del tobillo

CR

SRA

≤ 3 cmq

Protección del metatarso (solamente para EN ISO 20345)

AN

S3

≥ 20 J

Calzado electricamente aislante

WRU

S2

≥ 1100 N

Resistencia a la perforación de la suela

E

Resistencia al resbalamiento*

Valores requeridos

Requisitos/Características

P

Requisitos adicionales

Símbolos

Talonera cerrada Zapatos antiestàticos Amortiguaciòn en la zona del talòn Resistencia de la suela a hidrocarburos

A

Como S1/O1 màs Resistecia a la penetraciòn de la suela y Resistencia a la absorciòn del agua Resistencia de la suela a hidrocarburos Como S2/O2 màs Resistencia a la perforación de la suela Suela con relieves Resistencia de la suela a hidrocarburos Talonera cerrada Zapatos antiestàticos Amortiguaciòn en la zona del talòn Resistencia de la suela a hidrocarburos Como S4/O4 màs resistencia de la suela a la penetraciòn Suela con rilieves Resistencia de la suela a hidrocarburos

E FO** A/E/FO** WRU A/E/FO**/WRU P A E FO** A/E/FO** P

REQUISITOS BASICOS CALZADO COMPLETO: altura de la empella; zona del talón; prestaciones de la suela (construcción y resistencia a la separación de la empella/suela); protección de los dedos y características de la puntera (excepto EN ISO 20347), propiedades antirresbalamiento. EMPELLA: características de los materiales de la empella, forro, lengueta, plantilla (resistencia al tirón, a la abrasión, características de tracción, permeabilidad al vapor ácueo, pH y para la plantilla también absorbción y desabsorción). SUELA: racíon de la suela/entresuela, a los hidrocarburos (EN ISO 20345 S1-S2-S3). CLASIFICACIÓN DEL CALZADO I. calzado en cuero y otros materiales, excluidos los de goma y material polimerico. II. calzado totalmente en goma o totalmente en material polimerico. MARCADO: Están impresas al interior del zapato y de la suela las siguientes indicaciones:

**FO resistencia de la suela a hidrocarburos S1 - S2 - S3 - S4 - S5 Ejemplo: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P

AÑO Y MÉS DE PROCUCCIÒN (disco horario) Indicada en la suela o en la etiqueta de la lengua (productos sujetos a fenómenos de envejecimiento) TALLA DEL CALZADO Indicada en la suela o en la etiqueta de la lengua

NORMATIVA AUSTRALIANAS NORMATIVA AS/NZ

NORMATIVA EUROPEAS CATEGORÍA DE RIESGO

TALLA DEL CALZADO SI NO INDICADA EN LA SUELA O EN LA ETIQUETA DE LA LENGUA

CODIGO ARTICULO CONFORME A LAS NORMATIVA EN ISO

NORMATIVA ASTM

TIPO DE PROTECCIÒN NORMATIVA AMERICANAS

TIPO DE PROTECCIÒN ASTM

FABRICANTE

435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA

PLANTILLA EXTRAÍBLE: utilizen el calzado con su plantilla! La plantilla se podrá sustituir solamente con el repuesto original del mismo fabricante. Un calzado de protección sin plantilla se tendrá que utilizar sin plantilla, porque la intro-


230

notatki informacyjne INFORMATIVE NOTE obuwie GB READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE Keep this information for the entire life of the Personal Protective Equipment (PPE), carefully abide by its requirements. Should you, after reading, have any further details, please contact the manufacturer directly. This Personal Protective Equipment has been designed and manufactured to protect against risk/s that could harm health and safety conditions; it is personal and must not be subject to alteration in its intended use. For further details and for the relevant Declarations of Conformity (where applicable), please visit www.diadora.com/declarations-utility/. Footwear for professional use are to be considered as Personal Protective Equipment (PPE). They are therefore subject to 89/686/EEC Directive or EU Regulation UE 2016/425 requiring the EC marking for their marketing. A.N.C.I. Servizi srl – Sez. CIMAC c/so G. Brodolini, 19 27029 Vigevano (PV) Italy – n° 0465. WARNINGS: The law considers the employer responsible for all that concerns the suitability of the PPE for the type of risk present (characteristics of the PPE and category to which it belongs). Before use check that the characteristics of the model chosen correspond to your using requirements. The safety footwear manufactured by Diadora S.p.A. protection and in conformity with the following European standards: EN ISO 20344:2011 Personal protective equipment. Test methods for footwear EN ISO 20345:2011 Requirements for safety footwear: Footwear with characteristics suitable for protecting the wearer against injuries that may occur in the professional sectors for which the footwear has been designed, with toe caps for providing protection against impact, when tested at an energy level of 200 J. Footwear with characteristics suitable for protecting the wearer against injuries that may occur in the professional sectors for which the footwear has been designed. (No special protection is provided for the toes). MATERIALS AND WORKINGS: All the materials used, be them natural or synthetic, as well as applied working techniques, have been selected to satisfy the requirements of above mentioned European technical standards in terms of safety, ergonomics, comfort, solidity and harmlessness. INTERPRETATION OF THE REQUIREMENTS: On the marking space, reference may be made to a symbol, a combination of symbols, or to the respective category, the meanings of which are listed below. Symbol

≥ 1100 N

Perforation resistance of shoe underside

E

Energy absorption in the heel area

A

≥ 20 J between 0,1 and 1000 MΩ

Antistatic footwear

C

< 0,1 MΩ

Conductive footwear

EN 50321

Class 0 o 00

Electrically insulating footwear

WRU

≥ 60 min

Penetration and absorption of water into the upper

CI

Insulation from cold

Test at –17°C

Insulation from heat

Test at 150 °C

HRO

Heat resistance by outsole contact

Test at 300 °C

FO

Outsole resistance to hydrocarbons

WR

Water resistant footwear

HI

M

Class

Basic requirement

SB

OB

I or II

all

S1

O1

I

all

S4

S5

≤ 10 kN ≥ 2,5 (index)

Upper cutting resistance

Category

S3

≥ 40 mm (size 41/42)

Malleolus protection

CR

S2

≤ 12% ≤ 3 sq. cm

Metatarsal protection (only for EN ISO 20345)

AN

O2

O3

O4

O5

I

I

II

II

all

all

all

all

Slip resistance*

Required performance

Requirements/Features

P

Additional requirement

Symbols

Closed heel area Antistatic properties Energy absorption in the heel area Outsole resistance to hydrocarbons

A

Same as S1/O1 plus water penetration and absorbtion Outsole resistance to hydrocarbons Same as S2/O2 plus resistance to perforation Sole with relieves Outsole resistance to hydrocarbons Closed heel area Antistatic properties Energy absorption in the heel area Outsole resistance to hydrocarbons Same as S4/O4 plus resistance to perforation Sole with relieves Outsole resistance to hydrocarbons

**FO outsole resistance to hydrocarbons S1 - S2 - S3 - S4 - S5 Example: S3 = SB+FO+A+E+WRU+P / S1P = SB+FO+A+E+P

YEAR AND MONTH OF PRODUCTION Indicated on sole or tongue label SHOE SIZE Indicated on sole or tongue label

INSOCKS: If the footwear is supplied with a

E FO** A/E/FO** WRU A/E/FO**/WRU P

ceramic+detergent

SRB

steel+glycerin

SRC

SRA + SRB

heel ≥ 0.28 heel ≥ 0.13

*For new footwear (as with car tyres), maximum sole adhesion is achieved after a certain “break-in” period neces sary to remove silicone and release agent residues and other physical and/or chemical unevenness on the surface. COMPLETE FOOTWEAR: heigt of the upper; heel area; performance of the sole (construction and resistance to detachment of the supper/sole); protection of the toes and the features of the toe piece (excepting EN ISO 20347), anti – slipping properties. UPPER: features of the materials of the upper, lining, tongue, insole (resistance to tearingt, abrasion, traction features, permeabilità to moisture, pH, and for the isole, also absorbing and de – absorbing. SOLE: ment of sole/insole, to hydrocarbons (EN ISO 20345 S1-S2-S3). CLASSIFICATION OF FOOTWEAR I. Footwear made from leather and other materials, excluding all-rubber or all-polymeric footwear. II. All-rubber or all-polymeric footwear. MARKINGS:

A

AUSTRALIAN ORDERING

E FO** A/E/FO** P

SRA

EUROPEAN ORDERING CATEGORY OF RISK

: AS/NZ ORDERING

SHOE SIZE IF NOT INDICATED ON SOLE OR TONGUE LABEL

ARTICLE NUMBER IN COMPLIANCE WITH THE EN ISO ORDERING RULE SYMBOLS OF THE PROVIDED PROTECTION

AMERICAN ORDERING

ASTM ORDERING SYMBOLS OF THE ASTM PROVIDED PROTECTION

MANUFACTURER IDENTIFICATION

Unit 3, 435 Williamstown Road Port Melbourne, Victoria 3207 - AUSTRALIA

be used with the insock in place and that the insock shall only be replaced by a comparable insock supplied by the original footwear manufacturer. If the footwear


231

note informative abbigliamento EN ISO 13688:2013 REQUISITI GENERALI DEGLI INDUMENTI DI PROTEZIONE Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Il capo è stato progettato e realizzato in modo da poter soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza e salute prescritti dalla Direttiva 89/686/CEE recepita dal Decreto legislativo n. 475/92 e successive modifiche, e in modo tale da risultare conforme alla norma UNI EN 340/2004 o EN ISO 13688/2013, concernente i requisiti generali per gli indumenti di protezione. I l capo è infatti stato progettato in modo che, nelle condizioni di utilizzo prevedibili, possa offrire la protezione adeguata all’utilizzatore e che possa essere classificato secondo la Direttiva 89/686/CEE in seconda categoria e secondo la Norma di prodotto, mediante le prestazioni risultanti dalle prove alle quali i prototipi sono stati sottoposti. Tali prestazioni sono indicate attraverso il pittogramma ed i relativi indici ad esso affiancati, determinati sulla base delle prescrizioni riportate nelle norme di prodotto a cui il capo risulta conforme.

PROTEZIONE CONTRO LA PIOGGIA UNI EN 343:2010 livelli di performance

Classificazione della resistenza alla penetrazione dell'acqua Classi Resistenza alla penetrazione dell'acqua Wp

1

2

3

AVVERTENZE: • l’utilizzatore deve individuare, sulla base della valutazione dei rischi possibili, la necessità di abbinare il capo ad altri Dispositivi di protezione delle rimanenti parti del corpo; • le prestazioni del capo sono garantite quando il capo è correttamente indossato ed allacciato e scelto della taglia adeguata; • qualora il capo non risultasse integro o si riscontrasse visivamente qualche difetto, sospendere l’utilizzo del capo e sostituirlo con uno idoneo; • la presente Nota Informativa deve essere conservata per tutta la durata del DPI in uso; • non sono consentite modifiche del DPI.

LIMITI DI IMPIEGO - Il capo non protegge da: • • • • • • •

1 linea e codice di prodotto (esempio); 2 pittogramma con indicazione della norma a cui il capo risulta conforme; 3 marcatura CE e categoria del DPI; 4 pittogramma e tabella misure, con indicazione della norma a cui il capo risulta conforme; 5 indirizzo dell’azienda produttrice; 6 taglia specifica del capo;

- materiale dopo ogni pre-trattamento

test non richiesto

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 13 000 Pa

- cuciture prima del pre-trattamento

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 13 000 Pa

Classificazione della resistenza al vapore acqueo

2

m ² · Pa W EN ISO 13688:2013

1a

2

3

Ret maggiore di 40

20 < Ret ≤ 40

Ret ≤ 20

ª attenzione: la classe 1 ha un tempo di utilizzo limitato, fare riferimento alla tabella "raccomandazioni riguardo il tempo di utilizzo".

Raccomandazioni riguardo il tempo di utilizzo Classi 5

Temperatura in c° dell'ambiente di

6

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE:

1

2

3

Ret maggiore di 40

20 < Ret ≤ 40

Ret ≤ 20

min

min

min

25

60

105

205

20

75

250

-

15

100

-

-

10

240

-

-

5

-

-

-

lavoro

Consultare l’etichetta cucita sul capo e attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate. Le istruzioni di manutenzione riportate sull’etichetta del capo indicano quali procedimenti sono adatti per la pulizia del capo. La casella sbarrata indica che il procedimento non è applicabile al capo. Per una maggiore comprensione dei simboli consultare la norma UNI EN 23758/94.

(esempio)

Consente il lavaggio in acqua con detergenti, a mano o in macchina. I l numero all’interno indica la massima temperatura permessa

(esempio)

Non consente il candeggio con prodotti a base di cloro a freddo in soluzione diluita

(esempio)

Consente la stiratura a: • = 110° •• = 150° ••• = 200°

Legenda: Ret

(esempio)

Non consente il lavaggio a secco. Se al posto della X compare nel cerchio la lettera P, F o A, è consentito il lavaggio a secco con i seguenti solventi: P = trifluorotricloroetano, tetracloroetilene, monofluorotriclorometano F = trifluorotricloroetano A = come P e F più tricloroetilene e 1,1,1 tricloroetano

(esempio)

Classi

Resistenza al vapore acqueo Ret

3

4

test non richiesto ª test non richiesto ª

NOTA: per ogni classe devono essere soddisfatti alcuni requisiti

1

L’etichetta riportante la marcatura CE verrà apposta all’interno dell’indumento. Le scritte, gli ideogrammi e pittogrammi sono bianchi su fondo nero e resistenti ai cicli di manutenzione indicati. Le dimensioni dei caratteri sono maggiori di 2 mm e le dimensioni della scritta CE sono maggiori di 5 mm. La taglia specifica del capo sarà apposta su etichetta separata, cucita sul capo assieme all’etichetta riportante la marcatura CE (in basso). Vengono indicati:

Wp ≥ 8 000 Pa

ª per le classi 2 e 3 il test non e' richiesto in quanto la condizione peggiore e' l'esecuzione del test dopo il pre-trattamento

rischio di impigliamento in parti in movimento; rischio di aggressioni chimiche ( acidi, solventi, ecc.); rischio di aggressioni meccaniche (taglio, perforazioni, ecc.); rischio termico; rischi di attraversamento e spegnimento d i fiamme; rischi di scarsa visibilità; ogni altro rischio per cui il capo non è stato certificato.

MARCATURA:

Campioni che devono essere testati: - materiale prima del pre-trattamento

“-” siginifica: nessun limite al tempo di utilizzo.

m ² · Pa W

: resistenza al vapore acqueo

Wp (Pa): resistenza alla penetrazione dell'acqua

x = classe riferita alla resistenza alla penetrazione d’acqua; y = classe riferita alla resistenza evaporativa.

Non consente il lavaggio a tamburo

Dopo l’uso riporre il capo in luogo asciutto e al riparo da luce e calore eccessivi. Imballare normalmente. Non si richiedono particolari precauzioni per il trasporto. Nel caso in cui i capi siano stati imbrattati anche solo superficialmente con sostanze infiammabili o tossiche, si raccomanda l’immediata sospensione del loro utilizzo e l’avvio delle operazioni di pulizia ove possibile o di distruzione ed eliminazione in tutti gli altri casi.

Diadora S.p.A. declina le responsabilità derivanti da un uso improprio nonché da errata manutenzione e conservazione dell’indumento stesso. Queste istruzioni sono state approvate dall’organismo di certificazione Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento n 624, Piazza Sant’Anna 2, Busto Arsizio (VA) in occasione del rilascio dell’attestato di conformità CE come previsto dalla Direttiva 89/686 CEE per i dispositivi di protezione individuale di II categoria.


232

nota informativa prendas da vestir EN ISO 13688:2013 REQUISITOS GENERALES PARA LAS PRENDAS DE PROTECCIÓN Leer atentamente las instrucciones siguientes para la utilización.

La prenda se ha ideado y realizado para poder satisfacer los requisitos esenciales de seguridad y salud prescritos por la Norma 89/686/CEE aprobada por el Decreto legislativo n. 475/92 y modificaciones sucesivas, y para que esté conforme con la norma UNI EN 340/2004 o EN ISO 13688/2013, que concierne los requisitos generales para las prendas de protección. En realidad la prenda se ha ideado para que, en las condiciones de utilización previsibles, pueda ofrecer la protección adecuada para el usuario y pueda clasificarse según la Norma 89/686/CEE en en segunda categoría y según la Norma de producto, mediante las prestaciones resultantes de las pruebas a las que se han sometido los materiales. Dichas prestaciones se indican por medio del pictograma y de los índices relativos relacionados con el mismo, determinados según las disposiciones indicadas en las normas de producto con las que la prenda está conforme.

PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA UNI EN 343:2010 niveles de prestaciones

Clasificación de la resistencia a la penetración del agua Clases Resistencia a la penetración del agua Wp

1

2

3

ADVERTENCIAS:

• el usuario debe individuar, según la evaluación de los riesgos posibles, la necesidad de combinar la prenda con otros Dispositivos de protección de las partes del cuerpo sobrantes; • las prestaciones de la prenda están garantizadas cuando la prenda se lleva, se ata correctamente y se elige de la talla adecuada; • en caso de que la prenda no estuviera en condiciones perfectas o se averiguara algún defecto, suspender la utilización de la prenda y reemplazarla con otra adecuada; • la presente Nota Informativa debe conservarse por toda la duración del DPI utilizado; • no se autorizan modificaciones del DPI.

LÍMITES DE UTILIZACIÓN - La prenda no protege de: • • • • • •

MARCADO:

1 línea y código del producto (ejemplo); 2 pictograma, con indicación de la norma con la que está conforme la prenda; 3 marcado CE y categoría del DPI; 4 pictograma y tabla de medidas, con indicación de la norma con la que está conforme la prenda; 5 dirección del fabricante; 6 talla específica de la prenda;

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:

- material tras cada pretratamiento - costuras antes del pretratamiento

prueba no requerida ª prueba no requerida ª

prueba no requerida

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 13 000 Pa

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 8 000 Pa

Wp ≥ 13 000 Pa

Clasificación de la resistencia al vapor ácueo Clases

Resistencia al vapor ácueo Ret

m ² · Pa W

1a

2

3

Ret mayor que 40

20 < Ret ≤ 40

Ret ≤ 20

ª ATENCIÓN: el tiempo de uso de la clase 1 es limitado, consultar la tabla “recomendaciones sobre el tiempo de uso” EN ISO 13688:2013

Recomendaciones sobre el tiempo de uso Clases 5

Temperatura en C° del

6

(ejemplo)

Permite el lavado en agua con detergentes, a mano o en la lavadora. El número en el interior indica la máxima temperatura permitida

(ejemplo)

No permite el blanqueo con productos a base de cloro en frío en solución diluida

(ejemplo)

Permite el planchado a: • = 110° •• = 150° ••• = 200°

(ejemplo)

No permite el lavado en seco. Si en lugar de la X aparece en el círculo la letra P, F o A, está permitido el lavado en seco con los disolventes siguientes: P = trifluorotricloroetano, tetracloroetileno, monofluorotriclorometano F = trifluorotricloroetano A = como P y F más tricloroetileno y 1, 1 ,1 tricloroetano

1

2

3

Ret mayor que 40

20 < Ret ≤ 40

Ret ≤ 20

min

min

min

25

60

105

205

20

75

250

-

15

100

-

-

10

240

-

-

5

-

-

-

ambiente laboral

Consultar la etiqueta cocida en la prenda y atenerse escrupulosamente a las indicaciones de la misma. Las instrucciones de mantenimiento indicadas en la etiqueta de la prenda indican que procedimientos son adecuados para la limpieza de la prenda. La casilla cruzada indica que el procedimiento no se puede aplicar a la prenda. Para una mayor comprensión de los símbolos consultar la norma UNI EN 23758/94.

(ejemplo)

Wp ≥ 8 000 Pa

- material antes del pretratamiento

ª para las clases 2 y 3 la prueba no se requiere porque la condición peor es la ejecución de la prueba tras el pretratamiento NOTA: para cada clase se han de cumplir algunos requisitos

riesgo de agresiones climáticas (ácidos, disolventes, etc.); riesgo de agresiones mecánicas (corte, perforaciones, etc.); riesgo térmico; riesgos causados por escasa visibilidad; riesgos de atravesamiento y extinción del fuego; cualquier otro riesgo por el cual la prenda no se ha certificado.

La etiqueta que lleva el marcado CE se colocará en el interior de la prenda. Los letreros, los ideogramas y los pictogramas 1 son blancos sobre fondo negro y resistentes a los ciclos de 3 mantenimiento indicados. Las dimensiones de los caracteres son mayores que 2 mm y las dimensiones del letrero CE son mayores que 5 mm. Además, todo el pictograma 2 tiene dimensiones mayores que 10 mm. La talla específica de la prenda se colocará en una etiqueta aparte, cosida en la prenda junto con la etiqueta que lleva el marcado CE (abajo). Se indican: 4

Muestras que han de someterse a prueba:

“-” significa: sin límite de tiempo de uso

Legenda: Ret

m ² · Pa W

: resistencia al vapor ácueo

Wp (Pa): resistencia a la penetración del agua

x = clase relativa a la resistencia a la penetración del agua; y = clase relativa a la resistencia evaporativa.

No permite el secado en tambor

Después de la utilización colocar la prenda en un lugar seco y protegido de la luz y del calor excesivos. Embalar normalmente. No se necesitan precauciones particulares para el transporte. En caso de que las prendas se hayan manchado también superficialmente con substancias inflamables o tóxicas, se recomienda la suspensión inmediata de su utilización y el inicio de operaciones de limpieza en caso de que fuera posible o de destrucción y eliminación en todos los otros casos.

Diadora S.p.A. rechaza toda responsabilidad resultante de un uso impropio y de un mantenimiento y una conservación incorrectos de la misma prenda. Estas instrucciones fueron aprobadas por el organismo de certificación Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento n 624, Piazza Sant’Anna 2, Busto Arsizio (VA) con ocasión de la expedición del certificado de conformidad CE como previsto por la Norma 89/686 CEE para los dispositivos de protección individual de II categoría.


ng ng ng

the

the and the and the and the sthe used; s used; s used;

233

Informative Informative Note Note -- clothing clothing EN ISO 13688:2013 PROTECTIVE CLOTHES GENERAL REQUIREMENTS Carefully read the following instructions for use.

This garment has been designed and created in such a way as to satisfy the essential safety and health requisites of EEC Directive 89/686, acknowledged by Legislative Decree No. 475/92 and subsequent modifications, and in conformity with UNI EN 340/2004 or EN ISO 13688/2013 regulations concerning the general requirements for protection garments. The garment has in fact been desig- ned in such a way that, in predictable conditions of use, it is able to offer the user adequate protection and can be classified in conformity with Directive 89/686/EEC as second category, and in conformity with the product regulations in consequence of the performance resulting from the tests to which the materials were subjected. Such performance results are indicated on the pictogram and relative references found alongside it, which are determined on the basis of the instructions contained in the product regulations to which the garment conforms.

notatki informacyjne odzież With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement of the minimum requisites specified in the ENV 342/98 regulations is guaranteed only of theuse minimum requisitesis specified theindustrial ENV 342/98 regulations only when of the garment combined inwith protection devicesisinguaranteed conformity with when use of as thetogarment is acombined with+industrial protection in conformity with PROTECTION AGAINST RAIN 343:2010-05 ENV 342/98 compose suit (Jacket Trousers or EN Jacket +devices Overalls). Other types of ENV 342/98 as composearea suit (Jacket + Trousers or requisites Jacket + Overalls). Other types of performance level combinations of to garments not in conformity with the of the above mentioned combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned regulations. regulations.

PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: performance Classification level of resistance to water penetration xperformance = class referringlevel to the penetration of water;

Informative Note - clothing

xy = penetration of water; = class class referring referring to to the resistance to evaporation. y = class referring to resistance to evaporation.

Class

Water penetration resistance Wp

PERFORMANCE REQUISITES With: ImtCLASS = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement PERFORMANCE CLASS REQUISITES 1 2 3 of the minimum requisites specified in the ENV 342/98 regulations is guaranteed only WARNING: Wp ≥ is8.000 Pa (before treatment) when use of the garment combined with industrial protection devices in conformity with WARNING: 1 Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) • the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the Wp ≥ 8.000 (on stitching before treatment) ENV 342/981 as to compose a suitPa (Jacket + Trousers or Jacket + Overalls). Other types of • garment the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the with other protection devices for the remaining parts of the body; Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) with other protection devices for the remaining parts of the body; Resistance to combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned • garment the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and Specimen to be testedWp ≥ 8.000 Pa (after pre-treatment processes) Resistance to regulations. • is the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and of adequate size; penetration of - material before 2 pretreatment Wp ≥ 8.000 Pa (after processes) Wp ≥ 8 pre-treatment 000 Pa no test required ª no test required ª Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) of adequate size; penetration of 2 • is if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the water (Wp) Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: • if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the - material after each pretreatment Wp ≥ 13 000 Pa no test required Wp ≥ 8 000 Pa With: Imt = and S x Rct/Ret; S x Rct/(133,3 water (Wp) garment replace itImt,min with an=adequate one; x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement (see 5.1.3.2 to 5.1.3.5) Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) performance level garment and replace it with an one; of the minimum requisites specified in thetime ENVthe342/98 regulations is guaranteed • thisImt information must be kept for=adequate theS entire PPE (personal protective equipment) only is used; 3 Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) With: = S x Rct/Ret; Imt,min x Rct/(133,3 x Rct + 20); S = 60 Pa/KAchievement x = class referring toWp the≥penetration water; this information must beiskept for the entire time the PPE (personaldevices protective conformity equipment) with is used; • 13.000 Paof(on stitching before treatment) 3 when use garment combined industrial protection • the any changes to the DPI are prohibited. With: Imt =of Sthe x Rct/Ret; Imt,min = S xinwith Rct/(133,3 x Rct + regulations 20); S = 60isinPa/KAchievement of minimum requisites specified the ENV 342/98 guaranteed only ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) y- = class referring toWp resistance to evaporation. • any changes to the DPI are prohibited. ENV 342/98 as torequisites compose aspecified suit (Jacketthe + Trousers or Jacket + Overalls). Other typesonly of seams before pretreatment Wp ≥ 8 000 Pa Wp ≥ 13 000 Pa Wp ≥ 8 000 Pa of the minimum ENV 342/98 regulations when use of the garment is combined inwith industrial protection devicesisinguaranteed conformity with 1 Ret > 40 m22 Pa/W combinations ofUSE garments is are not in conformity with the requisites of the inabove mentioned LIMITS when use OF of as the with+industrial conformity with ENV 342/98 togarment compose acombined suit (Jacket Trousers protection or Jacket +devices Overalls). Other types of 1 Ret > 40 m Pa/W LIMITS OF USE regulations. no test required because the worst case situation for class 2 and class 3 is after pretreatment Resistanceto ª PERFORMANCE The garment no protection against the following risks: ENV 342/98 asoffers to compose + Trousers or requisites Jacket + Overalls). Other types of combinations garments area suit not in(Jacket conformity with the 2 et ≤ 40 m2 Pa/W Pa/W < RREQUISITES 2 20 mCLASS Resistanceto The garmentofoffers no protection against the following risks:of the above mentioned 2 requirements 2 • getting caught in machines or parts in movement; combinations of garments are not in conformity with the requisites of the above mentioned class20 several evaporation (Ret)NOTE: For each Pa/W < Ret ≤shall 40bemmet. Pa/W 2 m regulations. • getting caught in machines or parts in movement; WARNING: et) evaporation (R PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) • chemical aggression (acids, solvents, etc. ); regulations. 2 et ≤ 20 m Pa/W 3 R 1 • chemical aggression (acids, solvents, etc. ); • the user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the 2 performance level • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); 3 Ret ≤ 20 m Pa/WWp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008: • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); with other protection devices for the remaining parts of the body; xPROTECTION = class referringAGAINST togarment the penetration ofUNI water; • thermal risk; RAIN EN 343/2008: performance level Resistance to • thermal risk; • the performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and yperformance = class referring to resistance to evaporation. Wp ≥ 8.000 Pa (after pre-treatment processes) x• flame and fire; = class referringlevel to the penetration of water; • flame and fire; MAINTENANCEpenetration INSTRUCTIONS: isthe of penetration adequate size; of 2 of water; yx• poor visibility; = class referring to resistance to evaporation. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) Classification of water vapour resistance • poor visibility; Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. water (Wp) y• all other risks for which the garment has not been certified. = class referring• toif the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the resistance to evaporation. Check the label stitched on the garment strictly followwhat the cleaning instructions it contains. PERFORMANCE CLASS REQUISITES • all other risks for which the garment has not been certified. The maintenance instructions found on the and garment indicate procedures are garment and replace it with an adequate one; Water vapour resistance R Class The maintenance instructions found on the cleaning procedures are Wpthe ≥ what 13.000 Pa is(after pre-treatment) et garment indicate MARKING: suitable for the garment. The box crossed out 3means that procedure not suitable for • this information be kept for the entire time is used; PERFORMANCE CLASS must REQUISITES 1 the PPE (personal protective equipment) 8.000 Pa (before treatment) suitable for theCheck garment. TheEN box23758/94 crossed out means that the procedure suitable for The label having • theany changes to the DPI are prohibited. CE CLASS marking willWp be≥applied Wp Pa is(onnot stitching before treatment) the garment. the UNI regulations in1order to understand the symbols a ≥ 13.000 PERFORMANCE REQUISITES 1 2 3 the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols inside the garment. The writing, the ideograms and Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) 3 Wp ≥ 8.000 Pa (before treatment) better. 2 1 background better. pictograms are black on white and reet 1 R > 40 m Pa/W Wp ≥ ≥ 8.000 8.000 Pa Pa (on (before treatment) Resistance to LIMITS OF USE Wp m ² · Pa stitching before treatment) Ret above 40 20 < Ret ≤ 40 Ret ≤ 20 sistant to the reccomanded 1care cycles. The8.000 chaWp pre-treatment processes) Resistanceto Wpno≥≥protection 8.000 Pa Pa (after (on stitching before treatment) garment offers against the following risks: W 2 penetration of The 2 2 Resistance to racter dimensions are more2than 2mm high and Can be hand washed or machine-washed inRetwater with Pa/W < ≤ 40 m Pa/W 2 20 m Wp ≥ 8.000 Pa (on stitching before treatment) • the getting caught in machines or parts in movement; ≥ 8.000 et) Can be(Rhand washed or machine-washed in water with evaporation Resistance the dimensions CE writing areWpmore than Pa (after pre-treatment processes) water (Wp) to penetration of of• chemical aggression (acids, solvents, etc. ); 2 (example) detergent. maximum Wp ≥ ≥ will 8.000 Pa (on (afterstitching pre-treatment processes) ª WARNING: class 1 The has anumber restrictedinside wearingindicates time, see the annex A. Wp 8.000 before treatment) 5mm high. Theofspecific size 2of the garment be Pa (example) detergent. The number maximum ≤ 20 m2the Pa/W 3 insideRetindicates penetration Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) water (Wp) • mechanical aggression (cuts, perforations, etc. ); temperature allowed applied on a separate label,3 stitchedWp on ≥the8.000 gar- Pa (on stitching before treatment) temperature allowed water (Wp) • thermal risk; Wp 4 13.000 stitching before treatment) 13.000 Pa Pa (on (after pre-treatment) ment along with the CE marking label Wp (far ≥≥down). 3 (example) Do not bleach with chlorine-based products • flame and fire; Wp ≥ 13.000 Pa (after pre-treatment) The following features are indicated: Wp ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) 2 (example) Do not bleach with chlorine-based products MAINTENANCE INSTRUCTIONS: et > 40 m Pa/W 13 RWp • poor visibility; ≥ 13.000 Pa (on stitching before treatment) Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. 2 • all other risks for which the garment has not been certified. 1Resistanceto line and product code (example); Recommendations for wearing time 1 Ret > 240 m Pa/Wet (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° The maintenance instructions found on the garment indicate what cleaning procedures are Pa/W < R ≤ 40 m2 Pa/W 20 (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° 2evaporation pictogram (R with indication21of the regulations to > 40 m2 Pa/W Ret m et) Resistanceto suitable for the garment. The box crossed out meansClass that the procedure is not suitable for 2 2 which the garment conforms; et Pa/W < R ≤ 40 m Pa/W 2 20 m Do not dry clean. If the letters P, F or A appear place of Resistanceto et ≤ 20 the garment. the UNIIf the EN 23758/94 in in order to understand the symbols m2 Pa/W 32 R20 et) PPE category; 3evaporation CE marking(Rand Do notCheck dry clean. letters P, Fregulations or A appear in place of < Ret ≤ 40 m2 Pa/W m2 Pa/W X, this means that dry cleaning is allowed with the following better. et ) evaporation (R 1 2 the following 3 Temperature 4 Pictogram and size chart 3in cm, with ≤ 20 m2 Pa/W Ret indication X, this means that dry cleaning is allowed with 5 solvents: of the regulations to which 3the garment ≤ 20 m2 Pa/W Ret conforms; of working solvents: Ret above 40 20 < Ret ≤ 40 Ret ≤ 20 5 address of the manufacturer; MAINTENANCE INSTRUCTIONS: P = trifluorinetrichloroethane, Can be hand tetrachloroethylene, washed or machine-washed in water with (example) P = trifluorinetrichloroethane, tetrachloroethylene, 6 specific size ofstitched the garment. environment °C Check the label on the garment and strictly follow the instructions it contains. min min min 6 monofluorinetrichloromethane (example) MAINTENANCE INSTRUCTIONS: (example) detergent. The number inside indicates the maximum monofluorinetrichloromethane The maintenance instructions found on the garment indicate what cleaning procedures are MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Check the label stitched on the garment and strictly follow the instructions it contains. F = trifluorinetrichloroethane temperature allowed suitable for label the garment. The crossed out means that the procedure is not suitable for F25 = trifluorinetrichloroethane Check the stitched on box the garment strictly follow the cleaning instructions it contains. The maintenance instructions found on the and garment indicate what procedures are 60 205 A = like P and F plus trichloroethylene and 105 1,1,1 the Check the UNI ENfound 23758/94 regulations in order to understand the symbols Thegarment. maintenance instructions on theout garment cleaning procedures suitable for the garment. The box crossed meansindicate that thewhat procedure is not suitable are for A =(example) like P and F Do plusnottrichloroethylene and 1,1,1 products bleach with chlorine-based better. trichloroethane suitable for the garment. The box crossed out means that the procedure is not suitable for the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols 20 trichloroethane 75 250 EN ISO 13688:2013

the garment. Check the UNI EN 23758/94 regulations in order to understand the symbols better. better. Can be hand washed or machine-washed in water with

detergent. Thewashed numberorinside indicates theinmaximum Can be hand machine-washed water with Can be hand washed machine-washed water with allowed (example) temperature detergent. The numberorinside indicates theinmaximum (example) detergent. The number inside indicates the maximum temperature allowed (example) Do not bleachallowed with chlorine-based products temperature (example) Do not bleach with chlorine-based products Do not products PROTECTION AGAINST THEbleach COLDwith UNIchlorine-based EN 342/2004: performance levels (example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200°

(example) (example)

(example)

Do not tumble dry Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° 15(example) 100 Do not tumble dry 10

-

Do not240 dry clean. If the letters- P, F or A appear in -place of

X, this that the dry light cleaning is allowedheat. with the following After having used the garment place it in a dry areameans away from and excessive 5 place it in a dry area-away from the light and - excessive heat. After used as thenormal. garment Pack having the garment No special measures are required for transporting the garment. solvents: Pack as normal. No special measures are required for transporting the garment. Shouldthethegarment garments even stained with inflammable or toxic substances, we “-”become means: no limitslightly for wearing time. P = trifluorinetrichloroethane, tetrachloroethylene, Should the garments evenand slightly with inflammable or toxic (example) recommend you stopbecome using them thenstained to proceed to clean them whensubstances, possible orwe to monofluorinetrichloromethane recommend you stop them using inthem and then destroy and eliminate all other cases.to proceed to clean them when possible or to destroy and eliminate them in all other cases. F = trifluorinetrichloroethane With: Imt = S x Rct/Ret; Imt,min = S x Rct/(133,3 x Rct + 20); S Legend: ofuse, the requisites specified in the ENV 342/98 regula A = due liketoP improper and F plus trichloroethylene and 1,1,1 Diadora Sport s.r.l. declines any responsibility asminimum well as wrong mainDiadora Sport s.r.l. of declines due to improper use, use as well as wrong mainwhen of the garment is combined with industrial protection d ² · Paresponsibility m any tenance and storing the garment. These instructions were approved by the Certification trichloroethane Retof the garment. These: water vapour resistance tenance and storing instructions approved by as the Certification ENV 342/98 compose W e Abbigliamento Institute ‘Centro Tessile Cotoniero N 624’,were Piazza Sant’Anna 2, to Busto Arsizioa suit (Jacket + Trousers or Jacket + Institute ‘Centro Cotoniero e Abbigliamento N of 624’, Piazza Sant’Anna 2, Arsizio combinations of Busto garments are not in conformity with the requisite (VA) at the timeTessile of issuance of the CE certificate conformity in compliance with Do tumble dry in compliance with EEC (Pa): (example) resistance tonot water penetration (VA) at the time Wp of issuance of the CE certificate of conformity EEC regulations. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices.

Informative Note - clothing

PROTECTION AGAINST THE COLD UNI EN 342/2004: performance levels

(example) Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° not dry clean. If the letters P, F or A appear in place of (example) Do Iron at: • = 110° •• = 150° ••• = 200° PERFORMANCE CLASS REQUISITES X, thatIfdry with the following PERFORMANCE CLASS REQUISITES Dothis notmeans dry clean. thecleaning letters P,isFallowed or A appear in place of Thermal insulation (Icl,solvents: r) minimum result Do not dry clean. If the letters P,isF allowed or A appear 2in place of meansresult that dry cleaning m2the K/Wfollowing Icl,r ≥ 310with Thermal insulation (Icl,X,r) this minimum (with underwear) m the K/Wfollowing - tetrachloroethylene, Icl,r ≥ 310with means that dry cleaning is allowed PX,=this trifluorinetrichloroethane, (with underwear) (example) solvents: solvents: 1 tetrachloroethylene, 100 > Ap P = monofluorinetrichloromethane trifluorinetrichloroethane, 1 tetrachloroethylene, 100 > Ap (example) FP == trifluorinetrichloroethane trifluorinetrichloroethane, (example) to air monofluorinetrichloromethane Class of permeability (Ra) 2 5 < Ap ≤ 100 monofluorinetrichloromethane Class of permeability toAF air (Ra)P and F plus trichloroethylene 2 5 < Ap 100 = and≤1,1,1 = like trifluorinetrichloroethane 3 Ap ≤ 5 FA = trifluorinetrichloroethane = trichloroethane like P and F plus trichloroethylene 3 Ap ≤and 5 1,1,1 = trichloroethane likevapour P and Fofplus trichloroethylene 1,1,1 1 8000and ≤ Wp ≤ 13000 Class of permeability toA water 1 8000 Wp ≤ 13000performance levels (example) not tumble dry Class of permeability toDowater vapour of THE COLD PROTECTION AGAINST UNI EN≤342/2004: the thermal insulation (Imt) trichloroethane (facultative) 2 Wp > 13000 the thermal insulation (Imt) (facultative) (example) Do not tumble dry 2 Wp > 13000 (example) Do not tumble dry WARNING: PERFORMANCE CLASS REQUISITES

PROTECTION AGAINST RAIN UNI EN 343/2008:

After having used the garment place it in a dry area away fromlevel the light and excessive heat. performance Pack the garment as normal. No special measures are required the of garment. x = class referringfor to transporting the penetration water; Should the garments become even slightly stained withreferring inflammable or toxic substances, we y = class to resistance to evaporation. recommend you stop using them and then to proceed to clean them when possible or to destroy and eliminate them in all other cases.

PERFORMANCE

CLASS

REQUISITES

Diadora Diadora Sport S.p.A.s.r.l. declines any responsibility due to improper use, as well as wrong Wpmain≥ 8.000 Pa (before tre tenance and storing of the garment. These instructions were approved by1 the Certification After having used the garment place it in a dry area away from• thethe user must identify, by evaluating any possible risks, the necessity of combining the light and excessive heat. WpArsizio ≥ 8.000 Pa (on stitchin Institute ‘Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento N 624’, Piazza Sant’Anna 2, Busto Thermal insulation (Icl, r) minimum result withthe other protection devices for the remaining parts of the body; Pack the garment as normal. No special measures are required forgarment transporting garment. After having used the garment place it in a dry area away from the light -and excessive heat.m2 K/W Icl,r ≥ 310 Resistance to (VA) at the time of issuance of the CE certificate of conformity in compliance with EEC Should the garments become even slightly inflammable or toxic we (with underwear) After used as the garment it inmeasures astained dry areawith away from• thethe performance of the garment is guaranteed when it is worn and fastened correctly and light and substances, excessive heat. Wp ≥ 8.000 Pa (after prePack having the garment normal. Noplace special are required for transporting the garment. Directive 89/686 concerning category ll individual protection devices. 2 is of adequate size; penetration of recommend you stop using them and then to proceed to clean them when possible or to Pack thethegarment as normal. special measures for transporting the garment. Should garments becomeNo even slightly stained are withrequired inflammable or toxic we Wp ≥ 8.000 Pa (on stitchin 1 substances, 100 > Ap els • if the garment should result faulty or if some defects can be seen on it, stop using the destroy andgarments eliminate become them in even all other cases. water (Wp) Should the slightly with inflammable or toxic recommend you stop using them and thenstained to proceed to clean them whensubstances, possible orwe to garment and replace it with an adequate one; els Class of permeability (Ra) to clean them when 2 possible 5 < Apor≤to100 recommend you stop using them and thento toairproceed and eliminate Wp ≥ 13.000 Pa (after pre TILITY 2011 destroy EN-FR-DE.indd 121 them in all other cases. 11/01/11 13.38 thisasinformation mustmainbe kept for the entire time the PPE (personal protective equipment) is used; Sport s.r.l. responsibility well as wrong 3 els 2011Diadora TILITY EN-FR-DE.indd 121declines 11/01/11 13.38 destroy and eliminate them inany all other cases. due to improper• use, Wp ≥ 13.000 Pa (on stitch 3 Ap ≤ 5 • any changes to the DPI are prohibited. tenance and storing of the garment. These instructions were approved by the Certification Diadora Sport s.r.l. declines any responsibility due to improper use, as well as wrong main-


Gli indumenti in alta visibilità prodotti da Diadora, sono progettati e costruiti in funzione del rischio da cui salvaguarPRODUTTORE: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano di San Marco - Treviso - Italy darsi e in conformità alle seguenti norme europee:

234 Gli indumenti ad alta visibilità devono essere considerati dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) e sono NOTA INFORMATIVA

IT

EN ISO 13688 – 2013 : REQUISITI GENERALI PER L’ABBIGLIAMENTO DI SICUREZZA soggetti ai requisiti INDUMENTI del regolamento 2016/425 che ne prevede marcatura CE obbligatoria per la commerADUE ALTA VISIBILITÁ ISOla20471:2013/A1:2016 EN ISO 20471:2013/A1:2016 : L’ABBIGLIAMENTO AD ALTA EN VISIBILITA’ - METODOLOGIE DEI TEST E REQUISITI cializzazione. Sono Dispositivi di Protezione Individuale di II categoria sottoposti a Certificazione CE presso l’OrNOTA INFORMATIVA ganismo Notificato RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 - 37010 Pastrengo VR - Italy. Per ulteriori informazioni e per ARTICOLI: e 702.172119 MATERIALI702.170687 E LAVORAZIONE: ROPA DE ALTA VISIBILIDAD EN ISOwww.diadora.com/declarations-utility/. 20471:2013/A1:2016 Dichiarazioni di Conformità laddove applicabili vedi il sito internet Tutti i materiali utilizzati, siano di provenienza naturale o sintetica, nonché le tecniche applicate di lavorazione sono PRODUTTORE: Diadora S.p.A. Via Montello, 80dalla - 31031 Caerano di San tecnica Marco -Europea Treviso -inItaly stati scelti per702.170687 soddisfare le esigenze espresse suddetta normativa termini di sicurezza, ARTÍCULOS: y 702.172119 AVVERTENZE: ergonomia, comfort, solidità ed innocuità . La responsabilizza il datore di lavoro perconsiderati quanto riguarda l’adeguatezza del DPI al tipo di rischio MARCATURE: Gli legge indumenti ad alta visibilità devono essere dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI)presente e sono PRODUCTOR: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano di San verificare Marco - Treviso - Italy (caratteristiche del DPI eregolamento categoria di UE appartenenza). Prima dell’impiego la corrispondenza delle carattesoggetti ai requisiti del 2016/425 che ne prevede la marcatura CE obbligatoria per la commerMARCATURE: CLASSI PREVISTE PER L’ ALTA VISIBILITA’: ristiche del modello scelto alle proprie esigenze d’utilizzo.di II categoria sottoposti a Certificazione CE presso l’Orcializzazione. Sono di dividono Protezione Individuale UTILITY codice e informazioni prodotto Gli indumenti ad altaDispositivi visibilità si in classi in base alla valutazione delIndividual rischio. Per ogni están classesometidos di perforLa de alta visibilidad seprodotti tiene que considerar Dispositivos de Protección (DPI) Gli ropa indumenti in alta visibilità da Diadora, sono e costruiti in -funzione rischioyinformazioni da cui salvaguarganismo Notificato RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 - progettati 37010 Pastrengo VR Italy. Perdel ulteriori eUTILITY per codice e informazioni prodotto UTILITY mance è prevista una superficie minima di materiale retroriflettente, materiale di base e materiale a prestazioni codice e informazioni prodotto a los requisitos del Reglamento UE 2016/425 que prevé el marcado CE obligatorio para la comercialización. Son normativa europea darsi e in conformità alle seguenti norme europee: Dichiarazioni di Conformità applicabili vediseguente il sito internet www.diadora.com/declarations-utility/. combinate seguendo quantoladdove riportato nella (suddetti valori sonoCE assicurati e verificati dalla taglia normativa di europea normativa riferimento Dispositivos de Protección Individual de II tabella categoría sometidos a Certificación por el Organismo Notificado normativa europea più piccola prevista nella posizione di massima chiusura). normativa di riferimento RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 - 37010 Pastrengo VRL’ABBIGLIAMENTO - Italy. Para más información y, si es preciso, Declaraciones normativa di riferimento EN ISO 13688 – 2013 : REQUISITI GENERALI PER DI SICUREZZA AVVERTENZE: pittogramma de Conformidad, véase la página internet www.diadora.com/declarations-utility/. normativa di riferimento EN ISO 20471:2013/A1:2016 : L’ABBIGLIAMENTO AD ALTA VISIBILITA’ - METODOLOGIE E REQUISITI pittogramma La legge responsabilizza il datore di lavoro per quanto riguarda l’adeguatezza del DPI al DEI tipoTEST di rischio presente pittogramma normativa di riferimento normativa di riferimento (caratteristiche del DPI e categoria di appartenenza). Prima dell’impiego verificare la corrispondenza delle caratteNOTA INFORMATIVA ADVERTENCIAS: MATERIALI E LAVORAZIONE: AREE MINIME DI MATERIALE VISIBILE RICHIESTE IN METRI QUADRI ristiche del modello scelto alleDE proprie esigenze d’utilizzo. EN ISO 20471:2013/A1:2016 ROPA ALTA VISIBILIDAD La ley responsabiliza alsiano empleador por lo que se refiere a adecuación del DPI al applicate tipo de riesgo presentesono (caEN ISO 13688:2013 Tutti i materiali di provenienza naturale sintetica, di da lavorazione Gli indumenti inutilizzati, alta visibilità prodotti da Diadora, sono oprogettati enonché costruitileintecniche funzione del rischio cui salvaguarracterísticas del DPI y categoría de pertenencia). Antes de usar la prenda, controlar la correspondencia de EN ISO 13688:2013 stati scelti per soddisfare le esigenze espresse dalla suddetta normativa tecnica Europea in termini di sicurezza, EN ISO 13688:2013 INDUMENTI DI INDUMENTI DI las INDUMENTI DI darsiMATERIALI e in conformità alle seguenti norme europee: ARTÍCULOS: 702.170687 y 702.172119 características del modelo a las propias exigencias CLASSE 1 CLASSE 3de empleo. CLASSE 2 ergonomia, comfort, soliditàelegido ed innocuità . La ropa de alta visibilidad producida por Diadora, se diseña y se fabrica dependiendo del riesgo del cual hay que EN ISO 13688 –Diadora 2013 : REQUISITI GENERALI L’ABBIGLIAMENTO DI SICUREZZA PRODUCTOR: S.p.A. Via Montello, 80 -PER 31031 Caerano di San Marco - Treviso - Italy MATERIALI DI FONDO protegerse y cumple con las siguientes normativas europeas: 0,80 0,50 CLASSI PREVISTE PER L’ ALTA VISIBILITA’: EN ISO 20471:2013/A1:2016 : L’ABBIGLIAMENTO AD ALTA VISIBILITA’ - METODOLOGIE DEI TEST0,14 E REQUISITI FLUORESCENTE Gli ropa indumenti advisibilidad alta visibilità si dividono in classi in base alla valutazione delIndividual rischio. Per ogni classesometidos di perforLa de alta se tiene que considerar Dispositivos de Protección (DPI) y están NOTA INFORMATIVA EN ISOè13688 – 2013 :superficie REQUISITOS GENERALES PARA LA ROPAmateriale DE PROTECCIÓN MATERIALE mance prevista una minima di materiale retroriflettente, di base elamateriale a prestazioni MATERIALI E LAVORAZIONE: a los requisitos del Reglamento UE 2016/425 que prevé el marcado CE obligatorio para comercialización. Son 0,20 EN ISO 0,13 DE LAS PRUEBAS Y 0,10 ROPAriportato DE VISIBILIDAD 20471:2013/A1:2016 RETRORIFLETTENTE EN ISO 20471:2013/A1:2016 : LAALTA ROPA DE ALTA VISIBILIDAD - METODOLOGÍAS REQUISITOS combinate seguendo quanto nella seguente (suddetti valori sonoCE assicurati e verificati dalla taglia identificazione del fabbricante Tutti i materiali siano di provenienza naturale o sintetica, nonché le tecniche applicate di lavorazione sono Dispositivos deutilizzati, Protección Individual de II tabella categoría sometidos a Certificación por el Organismo Notificado p identificazione del fabbricante più piccola prevista nella posizione di massima chiusura). identificazione del fabbricante INFORMATION NOTE stati scelti per soddisfare le esigenze espresse dalla suddetta normativa tecnica Europea in termini di sicurezza, RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 37010 Pastrengo VR Italy. Para más información y, si es preciso, Declaraciones MATERIALI A ARTÍCULOS: 702.170687 y 702.172119 MATERIALES Y ELABORACIÓN: ON HIGH CLOTHING - EN ISO 20471:2013/A1:2016 0,20 ergonomia, comfort, solidità edVISIBILITY innocuità PRESTAZIONE COMBINATA de Conformidad, véase la página internet. www.diadora.com/declarations-utility/. Todos los materiales utilizados, tanto de procedencia natural como sintética, además de las técnicas aplicadas de taglia dell’indumento all’interno della tasca PRODUCTOR: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 - 31031 Caerano divisibile San Marco - Treviso - ItalyEuropea por lo que taglia dell’indumento all’interno della tasca elaboración sedegli eligieron para satisfacer las exigencias expresadas dicha normativa técnica taglia dell’indumento all’interno della tasca NOTA: la classe indumenti è determinata dalla più piccola area di materiale por ITEMS: 702.170687 and 702.172119 CLASSI PREVISTE PER L’ ALTA VISIBILITA’: ADVERTENCIAS: AREE MINIME DI MATERIALE VISIBILE RICHIESTE Si prega di notare che le marcature sopraindicate sono a puro titolo esplicativo e che le dimensioni corrette son IN METRI QUADRI se refiere a seguridad, ergonomía, confort, solidez e inocuidad. Gli indumenti ad alta visibilità si dividono in classi in base alla valutazione del rischio. Per ogni classe di perforriportate sul capo. La ley responsabiliza al empleador por lo que se refiere a adecuación del DPI al tipo de riesgo presente (caLa ropa de alta visibilidad se tiene que considerar Dispositivos de Protección Individual (DPI) y están sometidos MARCADOS: MANUFACTURER: Diadora S.p.A. Montello, 80Antes - 31031 Caerano dimateriale San Marco - Treviso - Italy mance è prevista una minima di materiale retroriflettente, di base materiale a prestazioni racterísticas deldel DPI y superficie categoría deVia pertenencia). controlar laelacorrespondencia deSon las a losMATERIALI requisitos Reglamento 2016/425 que prevé eldemarcado CE obligatorio para comercialización. Si prega di notare che le marcature sopraindic IMPIEGHI POTENZIALI: INDUMENTI DI INDUMENTI DI INDUMENTI DIusar la prenda, MARCADOS: CLASES PREVISTAS PARA LAUE ALTA VISIBILIDAD: combinate seguendo quanto riportato nella seguente (suddetti valori sono assicurati e verificati dalla características modelo elegido a las propias exigencias empleo. CLASSE 2 stradali, CLASSE 1 taglia CLASSE 3de Lavori in sedi industria in genere, agroalimentare, edilizia, agricoltura, ma riportate sul metalmeccanica, capo. Dispositivos dedel Protección Individual II tabella categoría adel Certificación CE por el cantieristica, Organismo Notificado La ropa de alta visibilidad sebe divide en de clases según lasometidos evaluación riesgo. (PPE). UTILITY Código e información producto High visibility clothing must considered as Personal Protective Equipment Therefore, it must comply più ropa piccola nella posizione dipor massima chiusura). gazzini, nettezza del urbana, enti del pubblici, su camion, gru, ecc. a seconda del rischio ed ogni qualvolta sia richie La de prevista alta visibilidad producida Diadora, se diseña yPara se fabrica dependiendo riesgo cuallavori hayUTILITY que RICOTEST N. 0498, Via Tione 9 37010 Pastrengo VR Italy. más información y, si es preciso, Declaraciones Código e información producto UTILITY Para cada clase de rendimiento se prevé una superficie mínima de material retroreflectante, material de base y withMATERIALI the requirements, which requires it to carry the compulsory CE marksto forl’utilizzo marketing of the EU e información producto di indumenti conRegulation requisiti che UE rispondono a quelli richiesti dalla normaCódigo EN ISO 20471:2013/A1:2016. DI FONDO IMPIEGHI POTENZIALI: Normativa europea protegerse y cumple conlalas siguientes normativas europeas: 0,80 0,50 0,14 de Conformidad, véase página www.diadora.com/declarations-utility/. material deItprestaciones combinadas siguiendo lo que se CE citatesting en la siguiente tabla (dichos valores están aseguraparticolare laatclassa 2 è idonea perRICOutilizzatori passivi ad una velocità odcantieristica, uguale a 60 km/h, mentreinl FLUORESCENTE 2016/425. belongs to category IIinternet of PPE and underwent andIncertification the Notified Body Lavori in sediinferiore stradali, industria Normativa Normativa europea de referencia Normativa europea classe 3 è consigliabile per situazioni che prevedono una velocità superiore a 60 km/h. (in riferimento all’allegat dos y comprobados a partir de la talla más pequeña prevista en la posición de cierre máximo). 3 TEST No. 0498, Via Tione 9 - 37010 Pastrengo, Verona - Italy. For further details and for the relevant Declarations gazzini, nettezza urbana, pubblici, lavori su Normativaenti de referencia Normativa de referencia EN ISO 13688 – 2013 : REQUISITOS GENERALES PARA LA ROPA DE PROTECCIÓN a della normativa). MATERIALE ADVERTENCIAS: Pictograma normativa de referencia sto l’utilizzo di indumenti con requisiti che rispo of Conformity (whereAREE applicable), please visit www.diadora.com/declarations-utility/. MINIME DI MATERIALE VISIBILE RICHIESTE IN0,13 METRI QUADRI 0,20 0,10 Attenzione: in base alla condizioni locali come condizioni metereologiche, intensità del traffico, contrasto del fondo RETRORIFLETTENTE EN ISOresponsabiliza 20471:2013/A1:2016 : LA ROPA ALTAseVISIBILIDAD - METODOLOGÍAS REQUISITOS La ley al empleador por DE lo que refiere a adecuación del DPIDE al LAS tipo PRUEBAS de riesgo Ypresente (caPictograma de referencia In particolare la classa 2 ènormativa idonea per utilizzato Pictograma normativa de referencia etc.. può essere richiesta una classe più alta. racterísticas del DPI y categoría de pertenencia). Antes deDIusar la prenda, controlar de las classe 3 è consigliabile per situazioni che prev WARNINGS: INDUMENTI DI la correspondencia INDUMENTI DI INDUMENTI MATERIALIYAELABORACIÓN: MATERIALES INFORMATION NOTE ÁREAS MÍNIMAS DE MATERIAL VISIBLE EXIGIDAS EN METROS CUADRADOS características del modelo elegido a las propias exigencias de empleo. PRESTAZIONI ED ISTRUZIONI PER L’USO: CLASSE 2 CLASSE 1 CLASSE 3 a della normativa). 0,20 ThePRESTAZIONE employer is responsible by law to make sure that the piece of PPE used is adequate to the relevant type of COMBINATA Todos los materiales utilizados, tantopor de procedencia natural sintética, además de técnicas aplicadas deseconda diAttenzione: Indumento di segnalazione indel Classe 2hay o 3 (a quanto indicato sul capo) che permette la visibilità ON HIGH VISIBILITY CLOTHING ENthe ISO 20471:2013/A1:2016 EN ISOcondizioni 13688:2013 in base alla locali come cd La ropa alta visibilidad producida Diadora, diseña ycomo sefeatures fabrica dependiendo dellas riesgo cual risk (PPEde features and category). Before use, makese sure that of the chosen model are suitable to theque colui che lo sia di Europea giorno cheDE di notte all’esterno eetc.. con ogni condizione atmosferica, esposto alla alta. luce de MATERIALI DIindumenti FONDO ROPA DEindossa ROPA ROPA DE EN ISO 13688:2013 elaboración se eligieron para satisfacer las exigencias expresadas por dicha normativa técnica por lo que NOTA: la classe degli è determinata dalla più piccola area di materiale visibile può essere richiesta una classe più EN ISO 13688:2013 protegerse y cumple con las siguientes normativas europeas: 0,80 0,50 0,14 MATERIALES relevant needs. fariCLASE nelle ore2notturne. FLUORESCENTE CLASE 1 CLASE 3 se refiere a seguridad, ergonomía, confort, solidez e inocuidad. ITEMS: 702.170687 and 702.172119 The high visibility clothing manufactured by Diadora is designed and built according to the risk the wearers require PRESTAZIONI ED ISTRUZIONI PER L’USO: Questo capo è indicato per l’utilizzo alle seguenti condizioni: EN MATERIALE ISO 13688 – 2013 : REQUISITOS GENERALES LA ROPA DE PROTECCIÓN protection against and compliance with the following PARA European standards: MATERIALES DE in FONDO Indumento di segnalazione in Classe 2 o 3 (a 0,50 0,14 0,20 0,13 0,10 MANUFACTURER: Diadora Via Montello, -0,80 31031 Caerano di San - Italy ilY - perMarco offrireDE la- Treviso corretta visibilità capo deve essere allacciato correttamente CLASES PREVISTAS PARAS.p.A. LA VISIBILIDAD: EN RETRORIFLETTENTE ISO 20471:2013/A1:2016 : LAALTA ROPA DE ALTA80 VISIBILIDAD - METODOLOGÍAS LAS PRUEBAS REQUISITOS FLUORESCENTE - in situazioni di pericolo con ogni tipo di illuminazione naturale con lo illuminazione artificiale da fari autoveico colui oche indossa sia di giorno chedi di notte a La ropa de alta–visibilidad se divide enCLOTHING clases según la evaluación del riesgo. EN ISO 13688 2013: PROTECTIVE – GENERAL REQUIREMENTS al buio. fari nelle ore notturne. INFORMATION NOTE MATERIAL MATERIALI A High visibility clothing must be considered as Personal Protective Equipment (PPE). Therefore, it must comply Para cada clase de rendimiento se prevé una superficie mínima de material retroreflectante, material de base y MATERIALES Y ELABORACIÓN: EN ISO 20471:2013/A1:2016 : HIGH VISIBILITY CLOTHING. METHODS 0,20 0,13 0,10 - ENTEST - AND REQUIREMENTS 0,20 RETROREFLECTANTE PRESTAZIONE COMBINATA ON HIGH VISIBILITY CLOTHING ISO 20471:2013/A1:2016 with thelos requirements, which requires toprocedencia carry the compulsory CElamark for marketing of thevalores EU Regulation UE de material demateriales prestaciones combinadas siguiendo lo que se citacomo en siguiente tabla (dichos están aseguraIdentificación del fabricante LIMITI D’USO Ede RISCHI: Todos utilizados, tanto itde natural sintética, además las técnicas aplicadas Questo capo è indicato per l’utilizzo alle segue p 2016/425. It belongs to category II of PPE and underwent CE testing and certification at the Notified Body RICOquesto DPI non deve essere utilizzato inlo condizioni di utilizzo diverse da quelle sopracitate. Identificación del fabricante dos y comprobados a partir de la talla más pequeña prevista en la posición de cierre máximo). 3di materiale por Identificación del fabricante MATERIALS AND PROCESSING: elaboración se eligieron para satisfacer las exigencias expresadas dicha normativa técnica Europea por que NOTA: la classe degli indumenti è determinata dalla più piccola area visibile METARIALES DE RENDIMIENTO per offrire la corretta visibilità ilCHE capo deve ess ITEMS: 702.170687 and 702.172119 prima di indossare tale capo verificare che non sia né sporco né deteriorato, CONDIZIONI COMPORTE TEST No. 0498, Via Tione 9 37010 Pastrengo, Verona Italy. For further details and for the relevant Declarations All the materials used, of both natural and synthetic origin, as well as all the processing techniques applied, have 0,20 se refiere a seguridad, ergonomía, confort, solidez e inocuidad. COMBINADO - in situazioni di pericolo con ogni tipo di illumin REBBERO UNA DIMINUZIONE DELLA PROPRIA EFFICACIA. of Conformity (where pleaseprovided visit www.diadora.com/declarations-utility/. Talla de la prenda dentro del bolsillo been chosen to meet applicable), the requirements for by the abovementioned technical standard in terms - laEuropean non corretta manutenzione del capo ne può alterare leal proprietà buio. MANUFACTURER: Diadora S.p.A. Via Montello, 80 31031 Caerano di San Marco Treviso Italy Talla de la prenda dentro del bolsillo Nota: la clase de la ropa se determina por el área más pequeña de material visible Talla de la prenda dentro del bolsillo of safety, ergonomics, comfort, structural integrity and harmlessness. - il capo in cattive condizioni di pulizia può offrire minori prestazioni. CLASES PREVISTAS PARA LA ALTA VISIBILIDAD: METROS CUADRADOS Cabe observar que marcados antes apuntados son meramente explicativos y que las dimensiones correcta WARNINGS: ÁREAS MÍNIMAS DE MATERIAL VISIBLE EXIGIDAS EN - eventuali danni nonlos devono essere riparati dall’utilizzatore La ropa de alta visibilidad se divide en clases según la evaluación del riesgo. LIMITI D’USO E RISCHI: están indicadas enutilizzato la vestir. MARKINGS: Highemployer visibility clothing must be Personal Equipment (PPE). Therefore, itde must comply - non is deve essere insieme ad altriofcapi che possano ridurne la superficie fluorescente o riflettente. The is responsible by considered law to makeassure that theProtective piece of PPE used adequate toprenda the relevant type HIGH VISIBILITY CLASSES: - questo DPI non deve essere utilizzato in cond Para cada clase de rendimiento se prevé una superficie mínima de material retroreflectante, material de base ROPA DE model ROPA DE ROPA DE -of non èPOTENCIALES: possibile modificare ilRegulation capo, inclusi loghi,y marchi e personalizzazioni oltre a quelli già esistenti. with(PPE the requirements, which requires it to carry the compulsory CE mark for marketing of the EU UE risk features and category). Before use, make sure that the features the chosen are suitable to the MARKINGS: USOS Cabe observar que los marcados antes apunta MATERIALES High visibility clothing is divided into classes according the risk assessment. prima dima indossare tale verificare che n material de prestaciones combinadas siguiendo loCLASE quetose cita en la siguiente tabla (dichos valores están asegura- certification Attenzione il DPI nonNotified fornisce protezione di nessun parte del industria corpo, utilizzato percapo ottenere visibilità. CLASE CLASE 1 la construcción 3 testing andTrabajos en2carretera, en la industria de naval, enègeneral, agroalimentaria, metalmecán 2016/425. It belongs to category II of PPE and underwent CE at the Body RICOrelevant están indicadas la prenda vestir. UTILITY Product code andde details REBBERO UNAen DIMINUZIONE DELLA PROP There isneeds. a minimumaarea ofde retroreflective material, prevista background material and combined-performance materialde limpieza urbana, dos y comprobados partir la talla más pequeña en la posición de cierre máximo). 3 ca, edilicia, agricultura, almacenes, servicio entes públicos, trabajos en camión, en grúa, etc TEST No.visibility 0498, Via Tionemanufactured 9 - 37010 Pastrengo, Verona - Italy. For further details and the Declarations The high by Diadora is content designed built according tofor the riskrelevant the wearers require Product UTILITY UTILITY 4 - la non Product code code and and details details corretta manutenzione del capo ne può required for each clothing performance to the of and the table below (such values are guaranteed and MATERIALES DE FONDOclass according dependiendo del riesgo y cada vez que sea necesario el uso de prendas con requisitos que cumulan las exigencia USOS POTENCIALES: European standard 0,80 0,50 0,14 of Conformity (where applicable), please visit www.diadora.com/declarations-utility/. protection against andthe in smallest compliance the following Europeanfastening standards: - il capo inencattive condizioni di puliziade può offrir FLUORESCENTE verified starting from sizewith available at the maximum position). de la norma EN ISO 20471:2013/A1:2016. European standard Trabajos carretera, en standard la industria la cons Reference standard European En especial, la clase 2 es idónea para usuarios pasivos a-una velocidad inferior o devono igual a 60essere km/h, mientras qu eventuali danni non riparati de da 15 Reference standard ca, edilicia, agricultura, almacenes, servicio Reference standard MATERIAL WARNINGS: la clase 3 se aconseja para situaciones que preven una velocidad superior a 60utilizzato km/h. (en insieme referencia al adjunto EN ISO 13688 ÁREAS – 2013: PROTECTIVE CLOTHING VISIBLE – GENERAL REQUIREMENTS -dependiendo non deve essere Reference standard pictogramad altri cap MÍNIMAS DE MATERIAL EXIGIDAS EN METROS CUADRADOS del riesgo y cada vez que sea nec 0,10 type of RETROREFLECTANTE de la 0,13 normativa). TheISO employer is responsible by law toVISIBILITY make sureCLOTHING. that0,20 the piece of PPE used is AND adequate to the relevant EN 20471:2013/A1:2016 : HIGH TEST METHODS REQUIREMENTS - non è possibile modificare il capo, inclusi logh Reference standard pictogram Reference standard pictogram de la norma EN intensidad ISO 20471:2013/A1:2016. Atención: según model las condiciones locales como condiciones meteorológicas, del tráfico, contraste de risk (PPE features VISIBLE and category). Before use, make sure that the features of the chosen are suitable to the - Attenzione illaDPI non2 fornisce protezione di ne MATERIAL MINIMUM ROPA AREASDE REQUIRED IN SQUARE METERS ROPA DE ROPA DE En especial, clase es idónea para usuario fondo, etc. se puede solicitar una clase más alta. METARIALES DE RENDIMIENTO MATERIALES relevant needs. MATERIALS AND PROCESSING: CLASE CLASE CLASE - 3 - 2 0,20 1 la clase 3 se aconseja para situaciones que pr COMBINADO CLASS 2 to the 1 require CLASS 3as well Thethe high visibilityused, clothing manufactured bysynthetic Diadora is designed and according risk theCLASS wearers All materials of both natural and origin, asbuilt all the processing techniques applied, have de la normativa). EN ISO 13688:2013 MATERIALS CLOTHING CLOTHING CLOTHING DE FONDO EN ISO ISO 13688:2013 13688:2013 RENDIMIENTO E INSTRUCCIONES PARA EL USO: protection against and in compliance the European standards: been chosen the requirements provided for by0,80 the abovementioned European technical standard in terms Nota:MATERIALES la clase detolameet ropa se determina por elwith área másfollowing pequeña de material visible Atención: según lasEN condiciones locales como 0,50 0,14 FLUORESCENTE Prenda de señalización en Clase 2 o 3 (según lo que se indica en la prenda) que permite señalizar visualmente of safety, ergonomics,BACKGROUND comfort, structural integrity and harmlessness. fondo, etc. se puede solicitar una claseexpuesto más alt FLUORESCENT la persona que lo viste de día y de noche en el exterior y con cualquier tipo de condición atmosférica, 0,50 0,14 EN MATERIAL ISO 13688 – 2013: PROTECTIVE CLOTHING –0,80 GENERAL REQUIREMENTS MATERIALS la luz de los faros de noche. EN RETROREFLECTANTE ISO 20471:2013/A1:2016 TEST METHODS AND REQUIREMENTS 0,20 0,13 0,10 HIGH VISIBILITY CLASSES: : HIGH VISIBILITY CLOTHING. Esta prenda se recomienda para ser usado en las siguientes condiciones: E INSTRUCCIONES PARA EL RENDIMIENTO HighRETROREFLECTIVE visibility clothing is divided into classes according to the risk assessment. 0,20 0,13ofrecer la correcta visibilidad 0,10 MATERIAL - para prenda se tiene quePrenda atar correctamente MATERIALS AND DE PROCESSING: METARIALES RENDIMIENTO de señalización en Clase 2 o 3 (según There is a minimum area of retroreflective material, background material and combined-performance la material - enprocessing situaciones de peligro conapplied, cualquier tipo de iluminación o con iluminación artificial de vehícu - asof -(such values 0,20 have COMBINADO la natural persona que lo viste de día ydedefaros noche en e All the materials of both natural and synthetic well all the techniques required for eachused, performance class according to theorigin, content theas table below are guaranteed and Manufacturer details los en la oscuridad. COMBINED-PERFORMANCE la luz de los faros de noche. p been chosen to meet the requirements provided for by the abovementioned European technical standard in terms verified starting from the smallest size available at the -maximum fastening position). Manufacturer details details 0,20 15 Manufacturer MATERIALS Nota: la clase de la ropa se determina por el área más pequeña de material visible of safety, ergonomics, comfort, structural integrity and harmlessness. Esta prenda se recomienda para ser usado en N.B.: the clothing class is determined by the smallest area of visible material LÍMITES DE USO Y RIESGOS: Garment size inside pocket - este DPI no se tiene que usar en condiciones de uso diferentes las anteriormente citadas. - para de ofrecer la correcta visibilidad Garment size size inside pocket pocket la prenda s HIGH VISIBILITY CLASSES: Garment inside antes de utilizar dicha prenda comprobar que no esté sucia deteriorada, CONDICIONES COMPORTAN - ennisituaciones conQUE cualquier tipo d VISIBLE MATERIAL MINIMUM AREAS REQUIRED IN-Please SQUARE METERS note that the above markings are for illustrative purposes only and thatde thepeligro actual dimensions are provide High visibility clothing is divided into classes according to the risk assessment. UNA DISMINUCIÓN DE SU EFICACIA. los en la oscuridad. on the garment. There is a minimum area of retroreflective material, background material combined-performance - unand mantenimiento incorrecto de la material prenda puede alterar sus propiedades. CLASS 2 CLASS 1 CLASS 3 required for each performance class according to the content of the table -POSSIBLE below (such valuescondiciones are guaranteed and puede ofrecer la prenda en malas de limpieza un menor rendimiento. MATERIALS Please note that the above markings are for illu CLOTHING USES: CLOTHING CLOTHING la persona que usa la prenda no debe reparar eventuales daños. and road works, building sites, general industry, agrifood, metalworking, verified starting from the smallest size available at the maximum fasteningStreet position). on the garment. building and agriculture sectors, wa DE USO RIESGOS: 15 rehouses, refuse collection services, public bodies, works LÍMITES on trucks, cranes, etc.Yaccording to the type of risk an FLUORESCENT BACKGROUND 16 - esteprovided DPI no seby tiene queISO usar en condiciones whenever complying with the requirements for the EN 20471:2013/A1:201 0,809 0,50 the use of clothing0,14 POSSIBLE USES: MATERIALS standard is necessary. In particular, class 2 is suitable forStreet wearers a speed equal to or lower than 6 -passive antesand de utilizar dicha prenda comprobar que road at works, building sites, general in

note ESinformative/nota informativa/notatki informacyjne alta visibilità/alta visibilidad/dobra widoczność

EN ISO 20471:2013/A1:2016

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

ES

EN ISO 13688:2013

EN ISO 13688:2013

EN ISO 13688:2

ES

p

p

EN ISO 20471:2013/A1:2016

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

EN ISO 13688:2013

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

EN ISO 13688:2013

EN ISO 13688:2

p

p

EN ISO 20471:2013/A1:2016

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

EN ISO 13688:2013

EN ISO 20471:2013/A1:2016 class 3

EN ISO 13688:2013

EN ISO 13688:2

p

p

km/h, while class 3 is recommended whenever the speed exceeds 60 km/h (with reference to annex A of th


Protezione Individuale di II categoria e sono stati sottoposti a certificazione CE presso l’Organismo Notificato n.0498 Ricotest S.r.l Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (VR). INFORMATIVA NOTA Per ulteriori informazioni e per Dichiarazioni di Conformità vedi il sito internet: www.utilitydiadora.com/declarations.

IT

INDUMENTI PER LA PROTEZIONE CONTRO IL FREDDO

AVVERTENZE: Articolo: 702.173551 La legge responsabilizza il datore di lavoro per quanto riguarda l’adeguatezza del DPI al tipo di rischio presente PRODUTTORE: Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso - Italy (caratteristiche Diadora del DPIS.p.a e categoria di appartenenza). Prima dell’impiego verificare la corrispondenza delle EN 342:2017 caratteristiche del modello scelto alle proprie esigenze d’utilizzo. Gli indumenti per la protezione contro il freddo Gli indumenti per la protezione contro il freddo sono Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) e sono soggetti ai prodotti da Diadora, sono progettati e costruiti in INFORMATIVA funzione del rischio da cui salvaguardarsi e in conformità alle NOTA requisiti del Regolamento 2016/425. La marcatura CE è obbligatoria per la commercializzazione. Sono Dispositivi di seguenti norme europee: Protezione Individuale di II categoria e PER sono stati sottoposti a certificazione CE IL presso l’Organismo Notificato n.0498 INDUMENTI LA PROTEZIONE CONTRO FREDDO Ricotest Via 2013 Tione,9 – 37010 Pastrengo (VR). EN ISOS.r.l 13688: : REQUISITI GENERALI PER L’ABBIGLIAMENTO DI SICUREZZA. ETICHETTATURA: ETICHETTATURA: ETICHETTATURA: Articolo: 702.173551 Per informazioni e perPER Dichiarazioni di Conformità vedi ilIL sito internet: www.utilitydiadora.com/declarations. ENulteriori 342:2017: INDUMENTI LA PROTEZIONE CONTRO FREDDO.

IT

235

note informative/nota informativa/notatki informacyjne indumenti per la protezione contro il freddo ropa de protección contra el frío odzież chroniąca przed zimnem

MARCATURA modello:

PRODUTTORE: 80 – 31031 Caerano di San Marco – Trevisoapplicate - Italy di lavorazione sono Tutti i materiali Diadora utilizzati,S.p.a sianoVia di Montello, provenienza o sintetica, nonché le tecniche AVVERTENZE: EN naturale 342:2017 EN 342:2017 ETICHETTATURA: MARCATURA modello: stati scelti per soddisfare le esigenze espresse dalla suddette normative tecniche Europee in di termini di sicurezza, La responsabilizza il datore di lavoro per sono quanto riguarda dil’adeguatezza del DPI al(DPI) tipo rischio presente Gli legge indumenti per la protezione contro il freddo Dispositivi Protezione Individuale e sono soggetti ai MARCATURE: ergonomia, comfort, solidità ed innocuità. (caratteristiche del DPI e2016/425. categoria di appartenenza). Prima dell’impiego verificare la corrispondenza delle requisiti del Regolamento LaNOTA marcatura CEINFORMATIVA è obbligatoria per la commercializzazione. Sono Dispositivi di NOTA INFORMATIVA caratteristiche del modello scelto alle proprie esigenze d’utilizzo. Gli per la protezioneNotificato contro il n.0498 freddo Protezione Individuale di IIROPA categoria ePROTECCIÓN sono sottoposti a certificazione CE FRÍO presso l’Organismo ROPA DE DE stati PROTECCIÓN CONTRA CONTRA EL indumenti FRÍO EL Marcatura CE Ma Isolamento termico prodotti da sono– progettati e costruiti in funzione del rischio da cui salvaguardarsi e in conformità alle Ricotest S.r.lDiadora, Via Tione,9 37010 Pastrengo (VR). L'isolamento termico dieun èArtículo: classificato sulla702.173551 base dei internet: valori di www.utilitydiadora.com/declarations. isolamento misurati.Codice Le eprestazioni di Codice un e Codice e EN 34 Artículo: 702.173551 seguenti norme europee: Per ulteriori informazioni perindumento Dichiarazioni di Conformità vedi il sito Informazion Informazion Informazion indumento in termini di conservazione dell'equilibrio termico a temperatura corporea normale dipendono dalla Icler 0,2 i prodotto i prodottoi prodotto Marcatura CE (R) produzione interna di calore corporeo. Pertanto, il valore protettivo diMarco un indumento viene valutato confrontando il suo EN ISO 20471:20 Fabricante: Fabricante: Diadora Diadora S.p.a Via S.p.a Montello, Via Montello, 80 – 31031 80 – 31031 Caerano Caerano di San di Marco San – Treviso – Treviso Italia Italia EN ISO 13688: 2013 : REQUISITI GENERALI PER L’ABBIGLIAMENTO DI SICUREZZA. Normativa di riferimento Nor AVVERTENZE: AP cla Codice e EN 34 valore dide isolamento “misurato” efrío il PROTEZIONE valore isolamento richiesto “calcolato”. La ropa La de ropa protección protección contra contra el frío es elLA un Equipo es undiEquipo de Protección de Protección Individual Individual (EPI) y(EPI) es sometido y es sometido a losInformazion requisitos a los requisitos del del EN 342:2017: INDUMENTI CONTRO IL FREDDO. La legge responsabilizza il PER datore di lavoro per quanto riguarda l’adeguatezza del DPI al tipo di rischio presente Valore d’isolamento termicoI Valo cler 0,2 Pittogramma Pittogramma Pittogramma i prodotto Reglamento Reglamento 2016/425. 2016/425. El marcado El marcado CE es CE unaesobligación una obligación para supara comercialización. su comercialización. Es un Es Equipo un Equipo de Protección de Protección (caratteristiche del DPI e categoria di appartenenza). Prima nonché dell’impiego verificare la corrispondenza delle (R) Permeabilità all’aria (AP) Tutti i materiali utilizzati, siano disido provenienza naturale o sintetica, leNotificado tecniche applicate di lavorazione Normativa di riferimento EN 342:2017 Individual Individual de Categoría de Categoría II y ha IIsido y hasometido sometido a certificación a certificación CE en CE el Organismo en el Organismo Notificado no.0498 no.0498 Ricotest Ricotest S.r.l. sono S.r.l. Classe di permeabilità all’aria APClas cla caratteristiche del modello scelto alle espresse proprie d’utilizzo. Gli indumenti la protezione contro il freddo La scelti all’aria un è laesigenze velocità di attraversamento di per un flusso d’aria noto che passa stati per soddisfare ledi esigenze dalla suddette normative tecniche Europee in termini di sicurezza, Valore d’isolamento termico Via Tione, Via Tione, 9permeabilità -37010 9 -37010 Pastrengo Pastrengo (Verona (Verona - tessuto Italia).- Italia). Pittogramma prodotti da Diadora, sono progettati e costruiti in funzione del rischio da cui salvaguardarsi e in conformità alle perpendicolarmente attraverso una provetta in condizioni specifiche di ergonomia, comfort, solidità ed innocuità. Para más Para información más información y las Declaraciones y las Declaraciones de Conformidad de Conformidad véase la véase página la página web: web: NOTA INFORMATIVA area, caduta pressione e tempo secondo lo standard UNI EN ISO 9237:97 seguenti normedieuropee: Classe di permeabilità all’aria Normativa di riferimento Nor www.utilitydiadora.com/declarations. www.utilitydiadora.com/declarations. ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA EL FRÍO EN I Isolamento termico EN ISO 13688: 2013 : REQUISITI GENERALI PER L’ABBIGLIAMENTO DI SICUREZZA. L'isolamento termico di un indumento è classificato sulla702.173551 base dei valori di isolamento misurati. Le prestazioni di un Artículo: AP INDUMENTI PER LA PROTEZIONE Classe1: indumenti adatti a basse velocità EN 342:2017: CONTRO IL FREDDO. Normativa di riferimento indumento in termini di conservazione ADVERTENCIAS: ADVERTENCIAS: Class dell'equilibrio termico a temperatura corporea normale dipendono dalla Valore d’isolamento termico Valo dell’aria, inferiori a 1m/s, come ad esempio in il suo mm/s Campo taglie Cam interna diS.p.a calore corporeo. Pertanto, valore protettivo indumento valutato confrontando La leyproduzione responsabiliza La ley responsabiliza al empleador al empleador por que porrespecta lo80 que lailadaptación la del DPIdinonché del alun tipo DPI de al tipo riesgo deviene presente riesgo presente (características (características Fabricante: Diadora Via Montello, – respecta 31031 Caerano di San Marco –leTreviso - Italia EN 342:2017 Tutti i materiali utilizzati, siano diloprovenienza naturale oadaptación sintetica, tecniche applicate di lavorazione sono ambienti freddi. valore di isolamento “misurato” e il valore di isolamento richiesto “calcolato”. del DPI del y categoría DPI y categoría de pertenencia). de pertenencia). Antes del Antes empleo del empleo controlar controlar la correspondencia la correspondencia de las de característilas características del cas del La ropa de protección contra el frío es un Equipo de Protección Individual (EPI) y es sometido a los requisitos del Classe di permeabilità all’aria Clas stati scelti per soddisfare le esigenze espresse dalla suddette normative tecniche Europee in termini di sicurezza, 100>AP 1 uso. Classe2: adatti a velocitàEs dell’aria inferiori a modelo modelo elegidoelegido con lascon exigencias las El exigencias de uso. deCE Reglamento 2016/425. marcado es una obligación para su comercialización. un Equipo de Protección Valore d’isolamento termico Campo taglie ergonomia, comfort, solidità ed innocuità. NOTA INFORMATIVA Identificazione del fabbricante Iden Permeabilità all’aria (AP) La ropa La deropa protección dede protección contra elcontra frío fríosido fabricada por Diadora, por Diadora, diseñada está5m/s diseñada yCE fabricada en función en función delNotificado riesgo deldel riesgo cual del protegerse cual protegerse 5<AP≤100 2sometido Individual Categoría II fabricada yelha aestá certificación eny fabricada el LABELLING: Organismo no.0498 Ricotest S.r.l. Model MARKING : 702.173551 ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA EL FRÍO La permeabilità all’aria di normas un(Verona tessuto èeuropeas: la velocità di attraversamento di unvelocità flusso dell’aria d’aria noto che passa en conformidad en Tione, conformidad con lascon siguientes las siguientes normas europeas: Classe di permeabilità all’aria Classe3: adatti a alte ≥5m/s Via 9 termico -37010 Pastrengo - Italia). Isolamento p AP≤5 perpendicolarmente attraverso una 3 provetta in condizioni specifiche di Para más13688: información y: REQUISITOS las Declaraciones de Conformidad véase laSEGURIDAD. página web: Identificazione del fabbricante L'isolamento termico di un indumento è classificato sulla base dei valori di isolamento misurati. Le prestazioni di un Artículo: 702.173551 EN ISO EN 13688: ISO 2013 : 2013 REQUISITOS GENERALES GENERALES PARA LA PARA ROPA LA DE ROPA DE SEGURIDAD. ETIQUETADO: ETIQUETADO: ETIQUETADO: MARCADO modelo: 702 area, caduta di pressione e tempo secondo lo standard UNI EN ISO 9237:97 www.utilitydiadora.com/declarations. indumento in termini di conservazione dell'equilibrio termico a temperatura corporea normale dipendono dalla EN 342:2017: EN 342:2017: ROPA ROPA DE PROTECCIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA CONTRA EL FRÍO. EL FRÍO. Si prega di notare che le marcature Si pregaSidi sopraindicate prega notare di che notare lesono marcature cheale puro marcature sopraindicate titolo esplicativo sopraindicate sono e che a puro sono sono titolo ada puro ritenere esplicativo titolo es co Fabricante: Diadora Via Montello, 80 deve – 31031 Caerano di San – Treviso -Itr-Italia produzione interna di S.p.a calore corporeo. Pertanto, ilessere valore protettivo diMarco un indumento viene confrontando suo L'isolamento termico effettivo risultante calcolato con la formula: Icler= Iar valutato dimensioni riportate sul ilcapo. dimensioni dimensioni riportateriportate sul capo. sul capo. La ropa de protección contra el frío es un Equipo de Protección Individual (EPI) y es sometido a los requisitos del Todos valore los Todos los materiales utilizados, utilizados, tanto totale detanto de proveniencia natural natural comoClasse1: sintética, como sintética, como así como también así también las a técnicas las etécnicas aplicaaplicadaslimite de dasdell’aria de isolamento “misurato” eproveniencia il valore di isolamento richiesto “calcolato”. ETIQUETADO: MARCADO modelo: 702 Itr materiales l’isolamento termico della pelle all’ambiente esterno, includendo l’indumento lovelocità strato AP indumenti adatti basse MARCADOS: = è di IMPIEGHI POTENZIALI: IMPIEGHI IMPIEGHI POTENZIALI: POTENZIALI: ADVERTENCIAS: Class elaboración elaboración semm/s hancon se elegido han elegido para El satisfacer para satisfacer las CE exigencias las exigencias dicha por normativa dicha normativa técnica técnica Europea Europea en términos endide términos de Reglamento 2016/425. marcado es unaexpresadas obligación para su Essecondo un Equipo Protección misurato un manichino mobile (che muove braccia epor gambe) incomercialización. condizioni definite EN 15831:2004 Si prega notare che lede marcature sopraindicate sono a puro titolo esplicativo e cheagricoltura, da umidi ritenere co ENlaexpresadas 342:2017 dell’aria, inferiori atipo 1m/s, come ad esempio in Lavori nel ISO settore edilizia, agroalimentare, Lavori nel Lavori settore nel pesca, edilizia, settore agricoltura, edilizia, agroalimentare, agroalimentare, professioni pesca, in ambienti agricoltura, pesca, disono lavoro professioni professio in edam e CE marking La ley responsabiliza al empleador por lo que respecta adaptación del DPI al de riesgo presente (características 2 seguridad, seguridad, confort, confort, e inocuidad. e inocuidad. dimensioni riportate sulS.r.l. capo. EN Permeabilità all’aria (AP) Individual deergonomía, Categoría IIsolidez y ha solidez sido sometido certificación CE en el Organismo Notificado no.0498 Ricotest ENa342:2017 in mergonomía, *K/W. seconda del rischio ed ogni seconda qualvolta seconda delsia rischio richiesta del ed rischio ogni la protezione ed qualvolta ogni342:2017 qualvolta contro sia richiesta ilsia freddo(per richiesta la protezione esempio la protezione contro umidità ilcontro fredd e ve ambienti freddi. 2 Product code del DPI yrisultato categoría de pertenencia). Antes delstrato empleo controlar la dell’indumento correspondencia de las d’aria característicascome del I m K/W (R) temperature ≤-5C°) indicato temperature temperature dalla ≤-5C°) norma come ≤-5C°) EN 342:2017. indicato come indicato dalla norma dalla EN norma 342:2017. EN 342:2017. cler 0,290 La permeabilità all’aria di un tessuto è la velocità di attraversamento di un flusso noto che passa Si prega di notare che le marcature soprai I = è il dell’isolamento termico dello limite dell’aria misurato con un manichino mobile Via 9 -37010 Pastrengo (Verona - Italia). ar Tione, 100>AP 1 uso. POTENZIALI: INFORMATION NOTICE Classe2: adatti a and velocità dell’ariaIMPIEGHI inferiori Attenzione: in a base alla condizioni Attenzione: Attenzione: locali in come base in alla condizioni base condizioni alla metereologiche condizioni locali come ocome ambientali condizioni metereologiche può essere metereologic richies o Ma am AP 1 localicondizioni modelo elegidotérmico con las exigencias Marcado CE 2specifiche perpendicolarmente attraverso una provetta condizioni di information Lavori pesca, professioni in ambienti di lavoroEN umidi ed e Aislamiento Aislamiento térmico in condizioni definite ENdeISO 15831:2004 in m *K/W. riportate sulclass capo. Para más información ysecondo las Declaraciones deinConformidad véase la página web: 342:20 classe nel più settore alta. edilizia, agroalimentare, classe più classe alta.più alta. agricoltura, INFORMATION NOTICE La ropa de protección contra el frío fabricada por Diadora, está diseñada y fabricada en función del riesgo del cual protegerse GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD 5m/s 5<AP≤100 2 seconda del ed ogniPer qualvolta richiesta la protezione contro il freddo(per umidità e ve Reference regulation area, caduta di e tempo secondo locon standard ENvalores Código e rischio Código Código esia e completa Se clasifica Se clasifica el aislamiento el pressione aislamiento térmico térmico de una de prenda una prenda arreglo con UNI arreglo a los aISO los9237:97 valores de aislamiento de aislamiento medidos. medidos. Los Los resultados Per unaresultados protezione completa del una corpo, Per protezione una abbinare protezione altri DPI completa delcon corpo, prestazioni del abbinare corpo, analoghe. abbinare altri DPIesempio altri conDPI prestazioni prestazi ana Icon m cler 0,290 www.utilitydiadora.com/declarations. GARMENTS FOReuropeas: PROTECTION AGAINST COLD temperature dalla norma EN 342:2017. información ≤-5C°) come indicato información información en conformidad con las siguientes normas ISO 20471:20 Classe3: adatti alte velocità ≥5m/s APENclase 1 IMPIEGHI POTENZIALI: de una de prenda unaAP≤5 prenda en términos en términos de conservación de conservación del equilibrio térmico térmico con una con temperatura unaatemperatura normal normal deldell’aria cuerpo delproducto cuerpo dependen dependen Thermal insulation value producto producto Attenzione: in base alla condizioni locali come condizioni metereologiche o Marcado ambientali 3 del equilibrio CE può essere richies Pictogram PRESTAZIONI ED ISTRUZIONI PRESTAZIONI PER PRESTAZIONI L’USO: ED ISTRUZIONI ED ISTRUZIONI PER L’USO: PER L’USO: Article: 702.173551 EN 342:20 de la EN producción deISO la producción interna interna de: calor decorporal. calor corporal. PorArticle: consiguiente, Por consiguiente, se evalúa se evalúa el valor protector valor protector de unade prenda una prenda comparando classe più alta. in sedi ilstradali, cantieristica, percomparando la protezione Indumenti contro Indumenti ilper freddo laLavori protezione per perlaleprotezione caratteristiche contro contro freddo di ilresistenza per freddo le caratteristiche peraldelefreddo caratteristiche e industr di all’aria resiste d(a Normativa referencia Nor 13688: 2013 REQUISITOS GENERALES PARA LA ROPA DE el SEGURIDAD. 702.173551 Código e AP Classe1: indumenti adatti a basseIndumenti velocità Per unaindicato protezione completa corpo, altri DPI con prestazioni Icler 0,290 m 3 requerido quanto sul capo e quanto alladel classe indicato quanto di abbinare appartenenza). indicato sul capo sul e alla capo classe e alla diclasse appartenenza). dianaloghe. appartenenza). su valor sude valor aislamiento de aislamiento “medido” con el valor con deCONTRA valor aislamiento de80 aislamiento requerido “calculado”. Air permeability class ADVERTENCIAS: gazzini, nettezza urbana, enti pubblici, lavo EN 342:2017: ROPA DE “medido” PROTECCIÓN EL FRÍO.Caerano Class información MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via el Montello, – 31031 di “calculado”. San Marco – Treviso - Italy Valor de aislamiento térmico Valo AP clase 1 capo è indicato l’utilizzo Questo capo alle èseguenti indicato capo è indicato condizioni: per l’utilizzo per l’utilizzo alle seguenti alle seguenti condizioni: condizioni: Pictograma Pictograma Pictograma dell’aria, inferiori 1m/s, come adQuesto esempio in perQuesto mm/s producto La ley responsabiliza al empleador por lo que lacalcolato adaptación del DPI ala de riesgo presente (características MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 –respecta 31031 Caerano di con San Marco –tipo Treviso PRESTAZIONI ED ISTRUZIONI PER L’USO: sto l’utilizzo di indumenti con requisiti che r L'isolamento termico effettivo risultante deve essere la formula: Icler= Itr--IarItaly - ambienti freddi, - ambienti - ambienti freddi, freddi, Garments for protection cold Personal Protective Equipment (PPE)así and theyde are subject toaplicathe Indumenti per lacas protezione contro il inferiori freddo per lecon caratteristiche di resistenza aldem/s. freddo e all’aria (a Permeabilidad Permeabilidad al aire al (AP) aire (AP) referencia freddi. del DPI categoría de against pertenencia). Antes del empleo controlar la correspondencia característidel los ymateriales utilizados, tanto deare proveniencia naturalambienti como sintética, como también laslas de - utilizzo - utilizzo esterno, con velocità dell’aria - esterno, utilizzo esterno, con aparticolare velocità 1 m/s. velocità dell’aria inferiori inferiori aNormativa 12 m/s. 1 Clase permeabilidad al aire Clas ITodos termico totale della pelle all’ambiente esterno, includendo l’indumento etécnicas lo strato limitedas dell’aria In ladell’aria classa èdea idonea per utiliz tr = è l’isolamento quanto perpendicular indicato sul capo e alla classe di appartenenza). Garments protection against cold are Personal Protective (PPE) and are subject to the 100>AP 1la La permeabilidad aire de un tejido es velocidad de paso de un flujo de aire dado, que atraviesa perpendicular Lafor permeabilidad allas aire deNo. un tejido eslas laThe velocidad de342:2017 depor un flujo de aire dado, que atraviesa requirements Regulation 2016/425. CE marking is mandatory for marketing. They are Category IIindicatode Reference regulation modelo elegido con exigencias de uso. elaboración sealof han elegido para satisfacer exigencias expresadas dicha normativa técnica Europea en términos ENEquipment Classe2: athey velocità dell’aria inferiori a Valor de aislamiento térmico misurato con un manichino mobile (che muove braccia epaso gambe) inadatti condizioni definite secondo EN ISO 15831:2004 Questo capo è per l’utilizzo alle seguenti condizioni: classe 3 è consigliabile per situazioni che Pictograma LIMITI D’USO E RISCHI: LIMITI D’USO LIMITI D’USO E RISCHI: E RISCHI: requirements of Regulation No. 2016/425. The CE marking is mandatory for marketing. They are Category II una en condiciones específicas de área, caída de presión tiempo, deNotified conformidad con el cual estándar EN una probeta en condiciones específicas área, caída de presión yCE tiempo, de conformidad con el No. estándar UNI ENUNI 2 probeta La ropa deProtective protección contra el frío fabricada por Diadora, está5m/s diseñada y yfabricada en función del riesgo del protegerse seguridad, ergonomía, confort, solidez e inocuidad. -questo ambienti freddi, Personal Equipment and been submitted for certification to Body 0498 Ricotest S.r.l in m *K/W. DPI non garantisce questo la protezione questo DPI nonDPI da rischi non garantisce diversi la protezione dalaquelli protezione da perrischi cuida èdiversi stato rischi progettato, da diversi quellidaper quelli checuiso 5<AP≤100 2dehave agarantisce della normativa). - utilizzo esterno, con velocità dell’aria inferiori a 1come m/s. ISO 9237:97. ISO Personal Protective and have been submitted for limite CE certification to Notified Body No. 0498 S.r.l Clase al aire en conformidad con las siguientes normas europeas: EN d I relativi alle sole condizioni relativi atmosferiche alle relativi sole avverse alle condizioni sole condizioni atmosferiche il freddo atmosferiche entro avverse i limiti avverse come deidelivelli ilpermeabilidad come freddo riportati il entro freddo in imarcat limiti entro –Equipment 37010 Pastrengo (Verona). Normativa de referencia Nor IVia è 9237:97. il risultato dell’isolamento termico dello strato dell’aria dell’indumento misurato conRicotest un manichino mobile ar= Tione,9 INFORMATION NOTICE Classe3: adatti a alte velocità dell’aria ≥5m/s Attenzione: la norma EN 342:2017. la normala EN norma 342:2017. EN 342:2017. in base alla condizioni locali co 2 AP≤5 3 Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Verona). Aislamiento térmico in condizioni definite secondo EN ISO 15831:2004 in m *K/W. For further information and for the Conformity Declarations, visit the following website: LIMITI D’USO E RISCHI: Valore d’isolamento termico Size range GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD EN ISO 13688: 2013 : REQUISITOS GENERALES PARA LA ROPA DE SEGURIDAD. etc.. può essere richiesta una5 classe 5 5 più al questobajas DPI garantisce la protezione da rischi diversi da quelli per cui è stato progettato, che so Clase 1:valores prendas 1: de prendas adecuadas adecuadas para para bajas For further information and for the Conformity visitarreglo theClase following website: Se el ROPA aislamiento térmico de Declarations, unaCONTRA prenda con a los aislamiento medidos. Losnon resultados www.utilitydiadora.com/declarations. EN clasifica 342:2017: DE PROTECCIÓN EL FRÍO. relativi alle sole condizioni atmosferiche avverse come il freddo entro i limiti dei livelli riportati in marcat Normativa de referencia Classe di permeabilità all’aria www.utilitydiadora.com/declarations. de una prenda de conservación del Article: equilibrio702.173551 térmico con unadel temperatura normal del cuerpo dependen velocidades velocidades aire, delinferiores aire, inferiores a 1m/s, a 1m/s, APen términos AP norma EN 342:2017. Valoreded’isolamento termico L’US Valo Tabla tallas Tabl Clase Clase PRESTAZIONI ED ISTRUZIONI PER L'isolamento termico effettivo risultante deve essere con la formula: Icler= Itr-Iar de unalaprenda EN calcolato 342:2017 de la producción de calor Por consiguiente, sesintética, evalúa elcomo valorasí protector comparando como por ejemplo en ambientes fríos. como por ejemplo en fríos. mm/sinterna mm/s Todos los materiales utilizados, tantocorporal. de proveniencia natural como también lasambientes técnicas aplicadas de WARNINGS: Manufacturer’s details5 I è l’isolamento termico totale della pelle all’ambiente esterno, includendo l’indumento e lo strato limite dell’aria Indumento di segnalazione in Classe 2 o tr =valor 3 su de aislamiento “medido” con el valor de aislamiento requerido “calculado”. MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso Italy WARNINGS: elaboración se han elegido para lasensure exigencias expresadas normativa técnica Europea en términos Classe di permeabilità all’aria Clas The law places onmobile thesatisfacer employer the suitability of thepor PPE for the type of risk present (featuof PPE andde Clase 2:dicha adecuadas para velocidades Clase 2: adecuadas para velocidades misurato con responsibility un manichino (che to muove braccia e gambe) in condizioni definite secondo ENres ISO 15831:2004 colui che lo indossa sia di giorno che di no The law places responsibility onuse, theconfort, employer to ensure theINFORMATION suitability of the PPE for the type of risk present (features of PPE and Valoreded’isolamento termico NOTICE seguridad, ergonomía, solidez e inocuidad. 100>AP 100>AP 1 1 Tabla tallas relative class). Prior to check that the features of the selected model correspond to user needs. Protective clothing for protection 2 aire a 5m/s delinferiores aire inferiores 5m/s Garments for protection against cold are Personal Protectivedel Equipment (PPE) and theyaare subject to the in m *K/W.to fari nelle ore notturne.Identificación del fabricante Iden Permeabilidad al airethat (AP) relative class). use, check features of the selected model correspond tothe user needs. Protective clothing for protection againstPrior cold manufactured bythe Diadora is designed and constructed based onClase risk that needs to be protected against, and in GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST COLD 5<AP≤100 2dello 2CE p Clase 3:adecuadas para altas 3:adecuadas para ILa è il risultato dell’isolamento termico strato limite dell’aria dell’indumento misurato con un perpendicular manichino mobile requirements of5<AP≤100 Regulation 2016/425. The marking is mandatory for marketing. They arealtas Category II ar=permeabilidad alDiadora aire deisNo. un tejido es laconstructed velocidad de paso de un flujo de aire dado, que atraviesa Classe di permeabilità all’aria LABELLING: Model MARKING : 702.173551 against cold manufactured by designed and based on the risk that needs to be protected against, and in compliance with the following European standards: 2 Aislamiento térmico AP≤5 AP≤5 3debeen 3submitted in condizioni definite secondo EN 15831:2004 in mde *K/W. velocidades del≥5m/s aire ≥5m/s Personal Protective Equipment andISO have for CE certification to aire Notified Body No.el0498 Ricotest una probeta en condiciones específicas área, caída presión yvelocidades tiempo,del de conformidad con estándar UNIS.r.l EN compliance with the following European standards: Questo capo è indicato per l’utilizzo alle se Article: 702.173551 Se clasifica el aislamiento térmico de una prenda con arreglo a los valores de aislamiento medidos. Los resultados Identificación del fabricante EN 13688: 2013Pastrengo : PROTECTIVE CLOTHING - GENERAL REQUIREMENTS. Via ISO Tione,9 – 37010 (Verona). ISO 9237:97. - per offrire la corretta visibilità il capo: deve LABELLING: ETICHETTATURA: LABELLING: Model MARKING 702.1 de una prenda en términos deCLOTHING conservación del equilibrio térmico con una temperatura normal del cuerpo dependen EN ISOEN 13688: 2013 :GARMENTS PROTECTIVE - GENERAL REQUIREMENTS. Cabe observar que los marcados Cabe antes observar Cabe apuntados observar que los son marcados que meramente los marcados antes explicativos apuntados antes apuntados y que son las meramente dimensiones son meramente explicativos correctas explicativos y que están lasyind dim qu 342:2017: FOR PROTECTION AGAINST COLD. For further information and for the Conformity Declarations, visit the following website: MANUFACTURER: Diadora S.p.a Via Montello, 80 – 31031 Caerano di San Marco – Treviso Italy note that above markings are for illustrativecomparando purposes only and that the actual dimensions are provided on garment. in situazioni dithepericolo con ogni tipo di ill de producción interna calor Pordebe consiguiente, evalúa el valor protector de Iuna prenda El342:2017: aislamiento Ella aislamiento térmico térmico efectivo efectivo que secorporal. que desprende se AGAINST desprende ser debe calculado serse calculado con laPlease fórmula: con la fórmula: Ithe de vestir. prendaprenda de vestir. de -vestir. cler= Itr-IIar cler= tr-I arprenda EN GARMENTS FORde PROTECTION COLD. www.utilitydiadora.com/declarations. Clase 1: prendas adecuadas para bajas su valor de aislamiento “medido” con el valor de aislamiento requerido “calculado”. al buio. 3 dondeAll donde Itrnatural Itrand aislamiento essynthetic el aislamiento térmico térmico total detotal la well piel deas al lathe ambiente pieltechniques al ambiente exterior, exterior, incluyendo incluyendo la and prenda la prenda y are lahave capa y been lalímite capa del límite aire del aire = es el =for Garments protection against cold are Personal Protective Equipment (PPE) they subject to the materials used, as adopted for their workmanship, selected inPOTENCIALES: order MARKINGS: UTILIZACIONES UTILIZACIONES UTILIZACIONES POTENCIALES: POTENCIALES: LABELLING: Model MARKING : 702.1 POTENTIAL USES: velocidades del inferiores aen 1m/s, AP medida por synthetic medio porrequirements de medio un muñeco de un muñeco móvil (que (que brazos brazos y piernas) piernas) en condiciones enfor condiciones definidas, definidas, de conformidad de conformidad con Cabe observar que marcados antesTrabajos apuntados son explicativos y que las dimensiones correctas están ind Allmedida natural and used, as 2016/425. well as the techniques adopted their workmanship, have been inergonomics, order requirements ofmaterials Regulation No. Themueva CE marking isyfor mandatory marketing. They are Category IIlos Trabajos el sector decon laTrabajos construcción, en el agro-alimentario, sector en elmeramente sector de la construcción, de lapesca, construcción, profesiones agro-alimentario, agro-alimentario, en entornos pesca, laborales pesca, profesiones profe húm to satisfy the expressed bymóvil themueva above-mentioned European technical standards inaire, terms ofselected safety, Clase Work in construction, agri-food, fishing, agriculture, wet working environments and public institutions depending on 2 2 WARNINGS: prenda de vestir. Permeabilidad al aire (AP) como por ejemplo en ambientes fríos. organismos públicos con arreglo organismos organismos al riesgo, públicos y cada públicos con vez arreglo con que arreglo se al requiera riesgo, al riesgo, y protección cada y vez cada que contra vez seque requiera el frío se requiera (por protecc ejem CE marking mm/s ISO EN 15831:2004 ISO 15831:2004 en m *K/W; en m *K/W; to EN satisfy the requirements expressed by the above-mentioned European technical standards in terms of safety, ergonomics, LIMITI D’USO E RISCHI: comfort, sturdiness and innocuousness. Cabe observar que los marcados antes app the risk and whenever protection against cold is requiredS.r.l (e.g. with humidity, wind and temperatures ≤-5C°) as Personal Protective Equipment and havetobeen submitted for CE certification to Notified Body (featuNo. 0498 Ricotest EN 342:2017 The law places responsibility on the employer ensure the suitability of the PPE for the type of risk present res of PPE and humedad y viento y con temperaturas humedad humedad y viento ≤-5C°) y viento y como con temperaturas y contempla con temperaturas la ≤-5C°) norma ≤-5C°) como EN 342:2017. contempla como contempla la norma la norma EN permeabilidad al del aireaislamiento dedel un aislamiento tejidotérmico es la velocidad paso de un flujo de aire dado, quemedida atraviesa dondeLa donde Iar= es el Iar=resultado es elinnocuousness. resultado térmico de la capa dedelalímite capadel límite aire del despecified aire la de medida por medio porperpendicular de medio un de un comfort, sturdiness and byla ENprenda 342:2017 standard. 2la prenda Clase 2:prenda adecuadas para velocidades - questo DPI non deve essere utilizzato in34 UTILIZACIONES POTENCIALES: Product code están indicadas en de vestir. I 0,290 m K/W (R) cler Via Tione,9 – 37010 Pastrengo (Verona). Atención: dependiendo de Atención: las condiciones Atención: dependiendo locales, dependiendo de como las de condiciones las las meteorológicas condiciones locales, locales, o como medio-ambientales, las como meteorológicas las meteorológ pued o 2 2 relative class). Prior tocondiciones use, check that the of selected correspond user needs. Protective for protection Note:to depending on local conditions such asen weather or de environmental conditions, a higher class mayprofesiones be required.en entornos laborales húm una probeta en condiciones específicas de demodel presión y tiempo, de conformidad conTrabajos elclothing estándar UNI EN and el clase sector la construcción, agro-alimentario, pesca, muñeco muñeco móvil en móvil condiciones en definidas, definidas, defeatures conformidad deárea, conformidad con EN con ISOEN 15831:2004 ISO 15831:2004 en m *K/W; en m *K/W; 100>AP 1thecaída class 1 tale una más alta. requerida requerida una clase una más clasealta. más alta. del aire inferiores a 5m/s - cada prima diAP indossare capo verificare ch CE marking Ma Thermal insulation information For further information and for the isConformity Declarations, visit the following website: For complete body protection, use requerida it in association with other PPE with similar organismos públicos con alcuerpo, riesgo, yperformance. vez que secon requiera protección contra el frío (por ejem against cold manufactured by Diadora designed and constructed based on the risk that needs to be protected against, andcompleta in arreglo ISO 9237:97. EN 342:201 Para una protección Para del una Para protección una asociar protección completa otros completa EPI del cuerpo, del resultados cuerpo, asociar asociar parecidos. otros EPI otros con EPI resultados con resulta pa USOS POTENCIALES: 5<AP≤100 2 Thermal insulation REBBERO UNA DIMINUZIONE DELLA The thermalwith insulation of a garment is classified insulation values. The performance a temperaturas Clase 3:adecuadas para altas humedad y viento yof con comoregulation contempla la norma EN 342:2017. Reference Product code CodiceProduct e ≤-5C°) code www.utilitydiadora.com/declarations. Icler 0,290 PR m2 compliance the following European standards:on the basis of measured Trabajos en carretera, en la industria la and Informazion and ENde ISO 20471:20 The thermal insulation ofAP≤5 a garment is classified on balance the measured insulation values. The performance ofdependiendo abody de RESULTADOS las condiciones locales, como las meteorológicas o medio-ambientales, pued garment in terms of maintaining its thermal body temperature depends on theAtención: internal heat RESULTADOS E INSTRUCCIONES RESULTADOS DE USO: E E INSTRUCCIONES DEmanutenzione USO: DE USO: 3 basisatofnormal - INSTRUCCIONES la non corretta del ne APcapo class 1 velocidades del aire ≥5m/s PERFORMANCE AND INSTRUCTIONS FOR USE: Thermal insulation value information i prodotto information requerida una clase más alta. CE marking Clase 1: prendas adecuadas para bajas Pictogram Ropa de protección contra Ropa el frío Ropa de por protección de lasprotección contra contra el frío de elpor resistencia fríolaspor características las alalmacenes, características frío y elde aire resistencia (de deservici resisten conform al garmentEN in ISO terms13688: ofTherefore, maintaining itsprotective thermal balance normal body temperature depends on “measured” the internal body heat ca, edilicia, agricultura, 2013 : the PROTECTIVE CLOTHING - 19 GENERAL REQUIREMENTS. production. value ofat a garment is 19 assessed byGarments comparing its insulation for protection against cold weather for value their cold anddel aircuerpo, resistance (asresultados indicated on the di pulizia -características ilcharacteristics capo cattive condizioni può EN 342:201 Para unaen asociar EPI con parecidos. WARNINGS: Reference regulation Nor indicado la prendacompleta y clase indicado de indicado pertenencia). en la prenda en la prenda y otros claseyin de clase pertenencia). de pertenencia). garment basedaire, on the inferiores class they belong to) velocidades del aprotección 1m/s, production. Therefore, theAP protective value of a garment is assessedCOLD. by comparing itsand “measured” insulation value Product code EN GARMENTS PROTECTION AGAINST dependiendo del riesgo y cada vez que sea against the “calculated” required insulation value. Iclerlas 0,290 m2 Air permeability class La utilización de esta prenda La está utilización La indicada utilización de esta de acuerdo de prenda esta prenda con está las indicada está siguientes indicada de acuerdo condiciones: de acuerdo con las con siguientes siguiente con eventuali danni non devono essere ripara The342:2017: law places responsibility onFOR the employer to ensure the suitability of the PPE for the type of risk present (features of PPE and Clase and garment is suitable for use under the following Thermal insulation AP valueclass Valo Econditions: INSTRUCCIONES DE USO: against El theaislamiento “calculated”térmico required insulation value. 1 efectivo se desprende debe ser calculado con laenvironments, fórmula: Itr-Iar RESULTADOS - Ambientes fríos, -Pittogramma Ambientes - Ambientes fríos, fríos, comoThis por ejemplo Pictogramfríos. Pictogram mm/s cler= ambientes de la norma EN ISO 20471:2013/A1:2016 information - Cold relative class). Prior to use, check thatque the features of the selected model correspond to user needs.Ien Protective clothing for protection -características non deve essere utilizzato altr de exteriores, protección contra el frío poraire de yainsieme el aire (dead conform -Ropa Uso 1selected en con velocidad - Uso en - Uso del exteriores, enlas exteriores, inferior conavelocidad 1con m/s.velocidad delresistencia airedel inferior aire al inferior a frío 1 m/s. 1 m/s. All natural synthetic materials used, as well aspiel the techniques adopted for-incluyendo their workmanship, have been in order donde I es el aislamiento térmico total de la al ambiente exterior, la prenda y la capa límite del aire tr =and Air permeability (AP) External use, with air speed less than m/s. Clase 2: adecuadas para velocidades En especial, la clase 2 es idónea para usu Reference regulation indicado en la prenda y clase de pertenencia). against cold manufactured by Diadora is designed and constructed based on the risk that needs to be protected against, and in non è possibile modificare il capo, Air permeability class inclusi Clas Air permeability to satisfy the(AP) requirements by the above-mentioned European standards in terms of safety, ergonomics, medida por medio muñeco móvil (que y piernas) en condiciones definidas, de conformidad conLIMITES La utilización de esta prenda estáLIMITES indicada de acuerdo con lasaconseja siguientes condiciones: The air permeability ofun aexpressed fabric is the speed atmueva a specific airtechnical stream passes perpendicularly through a 100>AP 1whichbrazos LIMITES DE USO Y RIESGOS: DE USO DE YUSO RIESGOS: Y RIESGOS: Reference regulation la clase 3 se parainsulation situaciones qu del aire inferiores a 5m/s compliance with thede following standards: Thermal value 2 European - garantiza Attenzione il por DPI non fornisce protezione Ambientes fríos, Pictogram The air EN permeability of a fabric the speed of at which a specificdrop air stream passes perpendicularly through a DPIISO comfort, sturdiness and innocuousness. ISO 15831:2004 en ism *K/W; -- este no garantiza la protección - este DPI -deeste riesgos no garantiza DPI no distintos la protección de los la protección riesgos de riesgos de el riesgos cual distintos ha sido distintos dediseñado, los riesgos de losque riesgos porson el cual por mínimos ha el cua sid specimen, under specific conditions area, pressure and time as specified by standard UNI EN 9237:97 13velocidad 5<AP≤100 2 de la normativa). -solo Uso en exteriores, con del aire inferior a 1 m/s. Clase 3:adecuadas para altas amedio las condiciones atmosféricas solo a las adversas solo condiciones a las como condiciones atmosféricas por ejemplo atmosféricas eladversas frío, dentro adversas como de por los como límites ejemplo por ejemplo de ellos frío,niveles dentro el frío,que de dentro los se lídd specimen, conditions area, pressure drop time límite as REQUIREMENTS. specified UNI EN ISO donde =specific es el 2013 resultado delofaislamiento térmico de la capa del airebydestandard la prenda medida por9237:97 de un ENunder ISOIar13688: : PROTECTIVE CLOTHING - and GENERAL EN I Air permeability class la marca, en conformidad con la la marca, norma la marca, en UNI conformidad EN en 342:2017. conformidad con la norma con la norma UNI EN UNI 342:2017. EN 342:2017. Atención: según las condiciones locales c AP≤5 3 Reference regulation Nor velocidades ≥5m/sLIMITES DE USO Y RIESGOS: muñeco móvil en condiciones definidas, de conformidad conCOLD. EN ISO 15831:2004del en aire m2*K/W; EN 342:2017: GARMENTS FOR PROTECTION AGAINST Thermal insulation Class1: garments suitable fornolow airla protección de riesgosSize 21 21una 21clase fondo, etc. se puede solicitar má Valore d’isolamento termico - este DPI garantiza distintos de los riesgos por el cual ha sido diseñado, que son mínimos range The thermal insulation of a garment is classified on the basis of measured insulationsuitable values. The performance of a AP Class1: garments for1m/s, low solo a lasair condiciones atmosféricas adversas como por ejemplo el frío, dentro de los límites de los niveles que se d flow speeds, less than such Class All naturalinand synthetic materials used, as well balance as the techniques adopted for their workmanship, have been selected inas order AP garment terms ofmm/s maintaining thermal at normal bodyspeeds, temperature depends on internal body heat la marca, en conformidad con la norma UNI EN 342:2017. Reference regulation El aislamiento térmico efectivo its que se Class desprende debe ser calculado con laless fórmula: Icler= Itr-Ithe flow than 1m/s, as ar such Classe di permeabilità all’aria in cool environments. to satisfy the Therefore, requirementsthe expressed by the above-mentioned European technical standardsits in terms of safety, ergonomics, Valore d’isolamento termico Valo production. value garment is19 assessed by incluyendo comparing “measured” insulation Size range Cam 21 donde Itr = esmm/s el aislamientoprotective térmico total deoflaapiel al ambiente exterior, la prenda y la capa límite value del aire in cool environments. comfort,the sturdiness and required innocuousness. Class2: suitable for air flow speeds RENDIMIENTO E INSTRUCCIONES PAR Manufacturer’s details against “calculated” insulation value. medida por medio100>AP de un muñeco móvil (que mueva1 brazos y piernas) en condiciones definidas, de conformidad con Class2: suitable air flow speeds Classe permeabilità Clas Prenda de señalización endi Clase 2 all’aria o 3 (se lower than for 5 m/s 100>AP 1 EN ISO 15831:2004 en m2*K/W; 5<AP≤100 2 Valore d’isolamento termico Size range lower than 5 m/sprenda medida Air permeability (AP) Thermal la persona que lo viste de día ydetails de noche for high speed Manufacturer’s Idene donde Iar5<AP≤100 =insulation es el resultado del aislamiento térmico de la capa límite delClass3: aire de lasuitable porair medio de un 2 AP≤5 p The air permeability of a is theisspeed which a specific air stream passes perpendicularly through a of a Class3: suitable for high airThe speed thermal insulation offabric a garment classified on3the basis of measured insulation performance la luz de los faros de noche. muñeco móvil en condiciones definidas, de at conformidad con EN ISO 15831:2004 en values. m2*K/W; rates ≥5m/s Classe di permeabilità all’aria AP≤5 specimen, specific conditions of area,3balance pressureatdrop and time ≥5m/s as specified by standard EN ISO body 9237:97 garment inunder terms of maintaining its thermal normal body temperature depends on UNI the internal heat rates Manufacturer’s details production. Therefore, the protective value of a garment is assessed by comparing its “measured” insulation value Esta prenda se recomienda para ser usado The resultant effective thermal the following formula: Icler= Itr-Iar against the “calculated” requiredinsulation insulation must value.be calculated by using Class1: garments suitable for low air para ofrecer la correcta visibilidad la pren 19 Si prega di notare che le marcature sopraindicate sono a puro titolo esplicativo Pleaseclothing note that the above markings illustrative purposes only and that the actual dimensions are provided on the garment. The resultant effective thermal insulation must be calculated by using the following formula: I I cler= tr-I ar are for air Itr = is the total thermal insulation from skin to ambient atmosphere, including and boundary layer, AP sul situaciones capo. flow speeds, less than 1m/s, such as dimensioni riportate - en de peligro con cualquier tip Class Itr = is the total thermal from skin(moving to ambient atmosphere, including clothing and boundary air layer, measured with insulation a moving manikin arms and legs) under the conditions defined in EN ISO 15831:2004 Air permeability (AP) mm/s(moving arms and legs) under the conditions 2 lospurposes en laonly oscuridad. indefined cool environments. IMPIEGHI measured with a moving manikin in perpendicularly EN ISO 15831:2004 POTENTIAL USES: in m *K/W. The air permeability of a fabric is the speed at which a specific air stream passes through Please note thata the above markings arePlease forPOTENZIALI: illustrative note that the above markings and thatare thefor actual illustrative dimensions purposes are provided only and that on the thega Lavori nel settore edilizia, agroalimentare, pesca, agricoltura, professioni in am Work in measured construction, agri-food, fishing, agriculture, wetunder working environments and public institutions depending on in m2*K/W. Class2: suitable for air flow speeds Ispecimen, = is the resultant thermalconditions insulationofofarea, the boundary air layer the as garment with aUNI moving manikin Please note that the above markings are fo ar under specific pressure drop andoftime specified by standard EN ISO 9237:97 seconda del rischio ed ogni qualvolta sia≤-5C°) richiesta 100>AP 1 the risk and whenever protection against cold is required (e.g. with humidity, wind and temperatures asla protezione contro il fredd 2 Iar= is the resultant thermal insulation of the boundary air layer of the garment measured with a moving manikin under the conditions defined in EN ISO 15831:2004 in m *K/W. temperature ≤-5C°) dalla norma EN 342:2017. oncome the indicato garment. lower than 5 342:2017 m/s standard. specified by EN POTENTIAL USES: POTENTIAL USES: 2 the skin to the outer the conditions defined in5<AP≤100 EN ISO 15831:2004 in m2*K/W.from Please note the above markings are for illustrative purposes and that the actual dimensions are provided g Attenzione: inagriculture, alla locali come condizioni metereologiche othe am Icler: Thermal insulation under defined conditions, clothing surface, measured by using aagri-food, Note: depending on local conditions such asthat weather or environmental conditions, acondizioni higher class may be Work in construction, fishing, Work inbase construction, wet only working agri-food, environments fishing, agriculture, and public wet institutions workingon enviro dep LÍMITES DE USO Yrequired. RIESGOS:


236 CATEGORY

contents CODE

DESCRIPTION

PAGE

ABBIGLIAMENTO/PRENDAS DA VESTIR/ODZIEÅ» TOP

702.158540

MICROPILE GRIPEN

86

PANTS

702.159590

STONE ISO 13688:2013

51

OUTERWEAR

702.159632

SAIL ISO 13688:2013

66

UNDERWEAR

702.159681

PANT SOUL

104

UNDERWEAR

702.159682

TOP SOUL

105

PANTS

702.160298

WAYET II ISO 13688:2013

42

TOP

702.160299

POLO MC ATLAR II

95

TOP

702.160300

POLO ML ATLANTIS II

94

PANTS

702.160301

STAFF ISO 13688:2013

46

OUTERWEAR

702.160302

MOVER ISO 13688:2013

75

PANTS

702.160303

ROCK ISO 13688:2013

32

PANTS

702.160305

WIN II ISO 13688:2013

44

TOP

702.160306

T-SHIRT SS ATONY II

97

PANTS

702.160308

WONDER II ISO 13688:2013

56

TOP

702.161156

SWEAT HZ EAGLE

88

TOP

702.161206

JACKET FL ARMERIC II

87

PANTS

702.161755

BIB OVERALL POLY ISO 13688:2013

37

PANTS

702.161756

COVERALL POLY ISO 13688:2013

36

PANTS

702.161758

BERMUDA POLY ISO 13688:2013

59

TOP

702.161760

T-SHIRT GRAPHIC

98

OUTERWEAR

702.170017

GILET STRETCH ISO 13688:2013

74

PANTS

702.170018

BERMUDA STRETCH ISO 13688:2013

58

PANTS

702.170058

PANT STRETCH ISO 13688:2013

30

CERTIFIED GARMENTS

702.170687

SOFTSHELL HV ISO 20471:2013 3RD CAT.

102

TOP

702.170695

T-SHIRT TRAIL SS ISO 13688:2013

96

PANTS

702.170750

PANT. STONE 5 PKT ISO 13688:2013

53

PANTS

702.170752

PANT. STONE PLUS ISO 13688:2013

50

PANTS

702.171658

ROCK WINTER ISO 13688:2013

34

PANTS

702.171659

STAFF WINTER ISO 13688:2013

47

TOP

702.171660

SWEATSHIRT THUNDER II

89

TOP

702.171661

SWEATSHIRT FALCON II

90

TOP

702.171662

SHIRT CHECK

93

TOP

702.171663

SHIRT DENIM

92

TOP

702.171665

SWEATSHIRT HOOD GRAPHIC

91

OUTERWEAR

702.171666

JACKET PADDED CANVAS 13688:2013

76

OUTERWEAR

702.171815

JACKET YACHT ISO 13688:2013

80

PANTS

702.172114

CARGO STRETCH ISO 13688:2013

41

PANTS

702.172115

PANT.CARGO STONE ISO 13688:2013

52

PANTS

702.172116

PANT. CARGO TRAIL ISO 13688:2013

38

OUTERWEAR

702.172117

JACKET POLY II ISO 13688:2013

73

TOP

702.172118

SWEAT PILE FZ

85

CERTIFIED GARMENTS

702.172119

SWEAT PILE HV 20471:2013 3RD CAT.

103

OUTERWEAR

702.172756

BOMBER D-SWAT ISO 13688:2013

77

OUTERWEAR

702.172757

BOMBER D-FLIGHT ISO 13688:2013

78


contents

237

CATEGORY

CODE

DESCRIPTION

PAGE

PANTS

702.173172

CARGO PANTS CAMO ISO 13688:2013

39

PANTS

702.173548

WIN PERFORM. ISO 13688:2013

28

PANTS

702.173549

BERMUDA STONE ISO 13688:2013

54

PANTS

702.173550.C06

PANT. LEVEL ISO 13688:2013

48

CERTIFIED GARMENTS

702.173552

RAIN JKT TECH EN 343

63

OUTERWEAR

702.173553

WORKWEAR JKT TECH ISO 13688:2013

64

OUTERWEAR

702.173554

SOFTSHELL LEVEL ISO 13688:2013

67

TOP

702.173555

MEMBRANE FZ HOODIE ISO 13688:2013

84

OUTERWEAR

702.173561

WW JKT EASYWORK ISO 13688:2013Â

70

PANTS

702.173964

CARGO RIPSTOP PANTS ISO 13688:2013

40

CERTIFIED GARMENTS

702.173551

PADDED JACKET TECH

65

UNDERWEAR

702.173556

TOP SOUL SS

106

OUTERWEAR

702.174585

VEST D-SWAT

79

TOP

702.174586

SHELL VEST LEVEL

68

PANTS

702.175339

WIN PERF. CANVAS ISO 13688:2013

29

PANTS

702.175340

WIN PERF. DENIM ISO 13688:2013

49

PANTS

702.175342

ROCK LIGHT COTTON ISO 13688:2013

35

TOP

702.175343

VEST CARBON TECH ISO 13688:2013

62

TOP

702.175344

WW JKT EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013

71

TOP

702.175345

VEST EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013

72

PANTS

702.175551

PANT. TOP PERF. ISO 13688:2013

25

PANTS

702.175552

PANT. EASYWORK PERF. ISO 13688:2013

26

PANTS

702.175553

PANT. EASYWORK LIGHT ISO 13688:2013

27

PANTS

702.175554

PANT CARBON

24

SPORT

701.159922

GEMINI II LOW S1P SRC

170

SPORT

701.159923

CONTINENTAL II HIGH S3 SRC

167

SPORT

701.159924

DIABLO HI S3 SRC CI

168

SPORT

701.159925

DIABLO LOW S3 SRC CI

169

CLASSIC

701.161234

FLOW II LOW S3 SRC

187

CLASSIC

701.161235

FLOW II HIGH S3 SRC

186

CLASSIC

701.161332

PARKY II LOW S1P SRC

188

GLOVE

701.170234

GLOVE II HIGH S3 HRO SRA

142

GLOVE

701.170235

GLOVE II LOW S3 HRO SRA

144

GLOVE

701.170236

GLOVE II TEXT S1P HRO SRA

148

GLOVE

701.170683

GLOVE II LOW S1P HRO SRA

146

JUMP

701.172026

D-JUMP HI PRO S3 SRC ESD

158

JUMP

701.172027

D-JUMP LOW PRO S3 SRC ESD

160

BLITZ

701.172030

D-BLITZ HI S3 SRC

198

BLITZ

701.172031

D-BLITZ LOW S3 SRC

199

BLITZ

701.172032

D-BLITZ LOW S1P SRC

200

BLITZ

701.172034

D-JUMP HI S3 SRC ESD

159

JUMP

701.172035

D-JUMP LOW S3 SRC ESD

161

JUMP

701.172036

D-JUMP LOW S1P SRC ESD

163

CALZATURE/CALZADO/OBUWIE


238

contents

CATEGORY

CODE

DESCRIPTION

PAGE

JUMP

701.172037

D-JUMP LOW TEXT PRO S1P SRC ESD

162

FLEX

701.172589

D-FLEX HIGH S3 SRC ESD

152

FLEX

701.172590

D-FLEX LOW S3 SRC ESD

153

FLEX

701.172591

D-FLEX LOW S1P SRC ESD

154

GLOVE TECH

701.173527

GLOVE TECH HI PRO S3 SRA HRO ESD

118

GLOVE TECH

701.173528

GLOVE TECH LOW PRO S3 SRA HRO ESD

119

GLOVE TECH

701.173529

GLOVE TECH LOW S3 SRA HRO ESD

120

GLOVE TECH

701.173530

GLOVE TECH LOW S1P SRA HRO ESD

122

LIFT

701.173531

D-LIFT LOW PRO S1P SRC HRO ESD

129

LIFT

701.173532

D-LIFT LOW PRO S3 SRC HRO ESD

128

LIFT

701.173533

D-LIFT SOCK PRO S3 SRC HRO ESD

126

TRAIL

701.173536

D-TRAIL LEATHER HI S3 SRA HRO WR

114

TRAIL

701.173537

D-TRAIL LEATH. BOOT S3 SRA HRO WR CI

112

SPORT

701.173539

ALP II HI S3 SRC WR

166

GLOVE TECH

701.173657

GLOVE TECH LOW PRO S1P SRA HRO ESD

121

TRAIL

701.173867

D-TRAIL LEATHER HI S3 SRA HRO WR CI

113

BEAT

701.175298

BEAT II HI S3 HRO SRC

136

BEAT

701.175299

BEAT II TEXT LOW S1P HRO SRC

138

BEAT

701.175302

BEAT II LOW S3 HRO SRC

137

RUN

701.175303

RUN II LOW S3 SRC ESD

176

RUN

701.175304

RUN II HI S3 SRC ESD

174

RUN

701.175305

RUN II TEXT ESD LOW S1P SRC ESD

178

RUN

701.175310

RUN II EVO S2 SRC ESD

182

LIFT

701.175400

D-LIFT HI S3 SRC HRO ESD

127

FORMULA

701.175523

D-FORMULA HI S3 SRC ESD

192

FORMULA

701.175524

D-FORMULA LOW S3 SRC ESD

193

FORMULA

701.175525

D-FORMULA LOW S1P SRC ESD

194

STRIKE

701.175924

D-STRIKE WEAVE MDS S1P SRC

132

ACCESSORI/ACCESORIOS/AKCESORIA ACCESSORIES

703.146417

KNEE PAD UTILITY

207

ACCESSORIES

703.153273.C10

LACES 10 PAIRS 120CM

214

ACCESSORIES

703.153274.C10

LACES 10 PAIRS 150CM

214

ACCESSORIES

703.153275.C10

LACES 10 PAIRS 100CM

214

ACCESSORIES

703.153276.C10

LACES 10 PAIRS 120CM

214

ACCESSORIES

703.153277.C10

LACES 10 PAIRS 140CM

214

ACCESSORIES

703.159112

INSOLE EVERY

209

ACCESSORIES

703.159116

INSOLE EVA

208

ACCESSORIES

703.159683

COTTON WINTER SOCKS

205

ACCESSORIES

703.159684

TECHNICAL WIN. SOCKS

206

ACCESSORIES

703.159685

MERINOS WIN. SOCKS

206

ACCESSORIES

703.160484

GHOST

204

ACCESSORIES

703.160485

COTTON SUMMER SOCKS

204


contents

239

CATEGORY

CODE

DESCRIPTION

PAGE

ACCESSORIES

703.160486

TECH SUMMER SOCKS

205

ACCESSORIES

703.160585.C10

LACES 10 PAIRS 110CM

215

ACCESSORIES

703.160586.C10

LACES 10 PAIRS 130CM

215

ACCESSORIES

703.161339.C20

NATURAL WAX 20 PCS

205

ACCESSORIES

703.171342

INSOLE ACTIVE II

210

ACCESSORIES

703.171343.C10

LACES FLEX 140 CM

215

ACCESSORIES

703.171344.C10

LACES FLEX 110 CM

215

ACCESSORIES

703.171347

INSOLE CLASSIC

210

ACCESSORIES

703.171348

INSOLE TRAIL

211

ACCESSORIES

703.172594

INSOLE JUMP

208

ACCESSORIES

703.172595

INSOLE CUSHION

209

ACCESSORIES

703.172596

LACES JUMP 130CM

216

ACCESSORIES

703.172597

LACES JUMP 120CM

216

ACCESSORIES

703.174113

INSOLE NBS

211

ACCESSORIES

703.174114

INSOLE LIFT

212

ACCESSORIES

703.174215.C10

LACES TRAIL LEATHER 10 PCS 170 CM

214

ACCESSORIES

703.174216.C10

LACES TRAIL LEATHER 10PCS 140 CM

214

ACCESSORIES

703.175941

INSOLE RUN PU FOAM

213

ACCESSORIES

703.175942

INSOLE EVA FORMULA

212


cod. 709.176135 Diadora S.p.A. via Montello 80 / Caerano di San Marco / Treviso / Italy tel. +39 0423 658.1 / +39 0423 658.621 / fax +39 0423 658.493 www.diadora.com/utility - info.utility@diadorasport.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.