Cartagena de Indias
Viajemos juntos!
LET’S TRAVEL TOGETHER!
1 2 3 4 5 6
¿Cómo comenzó Costeña Travel?
How Costeña Travel Started?
Islas del Rosario
Islas San Bernardo
Isla Tierra Bomba
Isla Barú · Playa Blanca
¿Qué hay pa’ hacer?
What to do?
Estudié Administración de Empresas Turísticas. A mi corta edad, tengo 9 años de experiencia en el sector turístico, hasta que decidí crear mi propia agencia turística, aún con todos los desafíos que eso implicaba.
I studied Tourism Business Administration. At my young age, I have 9 years of experience in the tourism sector, until I decided to create my own tourist agency, even with all the challenges that this implied.
Hoy, 5 años después, somos una empresa estable, dedicada a convertir clientes en amigos a través del turismo y hemos logrado ubicarnos en un sitio estratégico en la ciudad. Today, 5 years later, we are a stable company, dedicated to turning clients into friends through tourism and we have managed to locate ourselves in a strategic place in the city.
En Costeña Travel nos dedicamos a asesorarte, ofreciendo muchas aventuras que te permitirán vivir una experiencia única e inolvidable en mi hermoso país, Colombia; y donde siempre te sentirás con seguridad, confianza y con grandes deseos de volver. At Costeña Travel we are dedicated to advising you, offering many adventures that will allow you to live a unique and unforgettable experience in my beautiful country, Colombia; and where you will always feel safe, confident and with great desire to return.
¡Será un placer para mí asesorarte en tu estadía en mi ciudad, Cartagena!
It will be a pleasure for me to advise you during your stay in my city, Cartagena!
CATAMARAN ROSARIO ISLANDS
Embarcamos en el Muelle de la Bodeguita, a su llegada le invitamos a subir a bordo del Catamarán directamente y le ofrecemos un cóctel de bienvenida mientras se acomoda. Desde ese momento comience a disfrutar de su experiencia: un maravilloso día navegando en busca de aguas turquesas y playas solitarias dónde podrá disfrutar del mar y de nuestro esmero para brindarle una experiencia inolvidable..
We embark on the Bodeand offer you a welcome cocktail while you settle. From that moment start to enjoy your experience: a wonderful day sailing in search of turquoise waters and lonely beaches where you can enjoy the sea and our dedication to provide guita Pier, upon arrival we invite you to board the Catamaran directly an unforgettable experience.
INCLUYE / INCLUDES
Bebida no alcohólica. No alcoholic drink.
Aperitivo y almuerzo a bordo: arroz de mariscos o vegetariano.
Snack and lunch on board: seafood rice and vegetarian.
Esnórquel. Snorkeling.
Tasa de embarque y entrada al Parque Nacional Islas del Rosario. Boarding and entrance fee.
Hora de embarque
Boardingtime
Muelle “Los Pegasos” - 8:00 a.m.
Dock “The Pegasus”.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida.
Transportation by speed boat.
Menú del Chef. Cinco opciones. Chef menu. Five choices.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
$390.000
Acceso a las intalaciones de Bora Bora.
Access to facilities to Bora Bora.
Cama playera Beach bed.
Servicio de toallas. Towels service.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
*No se permite el acceso a menores de edad.
Access to minors is not allowed.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida.
Transportation by speed boat.
Delicioso almuerzo. Delicious lunch.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Cama playera. Beach bed.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Transporte en lancha rápida.
Hora de salida - 7:30 a.m.
Hora de retorno - 4:00 p.m.
Transportation by speed boat.
Departure time – 7:30 a.m.
Arrival time - 4:00 p.m.
Almuerzo a la carta con 8 opciones disponibles.
A la carte lunch with 8 options available.
Uso de paddle boards, kayaks y snorkel.
Use of paddle board, kayak and snorkel.
Acceso a las instalaciones, asoleadoras, duchas y restaurante con aire acondicionado.
Access to facilities, sun chair, showers and restaurant with air conditioner.
Servicio de toallas. Towels service.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Actividades adicionales. Additional activities.
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Almuerzo, paella pao pao, pasta a la marinera, típico cartagenero (pescado) pollo a la plancha o plato vegetariano.
Lunch, paella pao pao, seafood pasta, typical plate (fish), grilled chicken or vegetarian dish.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras.
Access to facilities: sun chairs.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Traslado en lancha rápida. Transportation by speed boat.
$265.000
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Copa de vino blanco. White wine cup.
Acceso a las instalaciones. Access to facilities.
Almuerzo a la carta. À la carte lunch.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida.
Transportation by speed boat.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Acceso a las instalaciones. Access to facilities.
Almuerzo tipo buffet típico caribeño. Caribbean buffet lunch.
Uso de toallas y duchas. Use of showers and towels.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Seguro portuario. Port insurance.
Menú del chef. Cinco opciones
Chef’s menu. Five choices.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Acceso a las intalaciones. Cama playera.
Access to facilities. Beach bed.
$250.000
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Entrada al Oceanario. Ticket to Oceanarium.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Coctel de bienvenida sin alcohol. Welcome cocktail without alcohol.
Uso de accesos al mar, vestiers y baños.
Use hotel facilities, entrances to the sea, dressing areas and bathrooms.
Servicio de toallas. Towels service.
Almuerzo según el plan con bebida, dulces tipicos y café. Incluye entrada, plato fuerte, bebida y postre.
Lunch according to the plan with a drink, typical sweets and coffee. Includes entrance, main course, drink and dessert.
Visita en el Oceanario. No incluye ticket. Visit to Oceanarium. NOT include ticket.
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
$300.000
INCLUYE / INCLUDES
Traslado en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Barra abierta en cerveza nacional, cóctel con licor nacional o bebida sin licor.
Open bar, national beer, cocktail without alcohol or beverage.
Acceso a las instalaciones: cama de playa, asoleadoras, duchas y más.
Access to facilities: sun chairs, beach beds, showers and more.
INCLUYE / INCLUDES
Traslado en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Barra abierta en bebidas sin licor: agua, gaseosa embotellada o limonada natural.
Open bar in beverages: water, sodas or natural lemonade juice.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, duchas y más.
Access to facilities: sun chairs, showers and more.
$290.000
Cinco opciones de almuerzo. Five options of lunch.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Tres opciones de almuerzo. Three options of lunch.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Traslado hasta el muelle turistico. Transfer to the dock “La Bodeguita”.
Almuerzo tipo buffet. Buffet lunch.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, zona de juego, piscina para adultos y niños. Access to facilities: sunchairs, playground and pool for adults and children.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Traslado ida y regreso desde el hotel. Round trip transfer from hotel.
Frutas tropicales de bienvenida. Welcome tropical fruits.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, parque infantil y piscina. Access to facilities: sunchair, playground and pool.
Almuerzo y postre típico. Caribbean lunch and dessert.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
$310.000 COP
NOT INCLUDED INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta en bote deportivo de lujo.
Round trip transportation in luxury sport boat.
Cóctel de bienvenida
Welcome cockatil.
Desayuno típico: arepa de huevo and natural juice.. Typical breakfast.
Entrada al acuario o careteo. Access to oceanarium or snorkeling.
Dos cervezas Aguila. Two beers.
Almuerzo elite. Elite lunch.
Snorkel, paddle board, kayak y flotadores. Esnórquel, paddle board, kayak y floaters.
Servicio de Toallas. Towels service.
Uso de zonas comunes. Access to facilities.
Una vuelta en donat alrededor de la Isla Gigi. A donat ride around Gigi Island.
NO INCLUYE /
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ido y regreso en bote deportivo de lujo. Transfer by luxury sport boat.
Copa de champagne. Champagne glass.
Uso de las áreas comunes: baños, comedores, zona de playa, hamacas, camas de playa
Use of common areas: bathrooms, dining rooms, beach area, hammocks, beach beds.
4 opciones de almuerzo y bebida tipica no alcohólica.
4 lunch options and typical non-alcoholic drink.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Hora de salida – 7:45 a.m.
Departure time
Hora de retorno – 3:00 p.m.
Arrival time
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Coctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, hamacas, zona de juegos, piscina y más. Access to facilities: sun chairs, hammocks, playground, pool and more.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Almuerzo tipo buffet. Buffet lunch.
Visita en el Oceanario. No incluye ticket. Visit to Oceanarium. NOT include ticket. Bilingual tour guide. Guia turístico bilingue.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Coctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Visita en el Oceanario. No incluye ticket. Visit to Oceanarium. NOT include ticket.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
$250.000
Acceso a las instalaciones. Access to facilities.
Almuerzo isleño: pescado o pollo. Typical lunch: fish or chicken.
Hora de salida – 8:50 a.m. o 9:00 a.m. Departure time
Hora de retorno – 2:45 p.m. o 3:00 p.m. Arrival time
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Visita en el Oceanario. No incluye ticket. Visit to Oceanarium. NOT include ticket.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, hamacas, zona de juegos y piscina. Access to facilities: sun chairs, hammocks, playground and pool.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Almuerzo tipico y fruta. Caribbean lunch and fruit.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta con recogida en hotel u hostal.
Round trip transportation with pickup at hotel or hostel.
Transporte en lancha hasta los 4 paraisos. Transportation to four paradises by boat.
Desayuno típico o frutas y botella de agua. Typical snack or fruits and bottle of water.
Guía turístico bilingue. Bilingual tour guide.
Tiempo de playa en Cholon y Agua Azul con acceso a instalaciones.
Beach time in Cholon and Agua Azul with access to facilities.
Frutas y ceviche de mariscos. Fruits and seafood ceviche.
Tiempo en Playa Tranquila con acceso a asoleadoras, mesas, baños y más. Beach time at Playa Tranquila with access to sunchairs, tables, bathrooms and more.
Tres opciones de almuerzo (pescado, pollo o vegetariano).
Three options of lunch (fish, chicken or vegetarian).
Tarjeta de asistencia médica. Medical assistance card.
FIVE ISLANDS PREMIUM
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en hotel
Pick up at hotel
Transporte en lancha deportiva. Transportation by sport boat.
Tour panorámico por Bochachica. Panoramic tour around Bocachica.
Tour panorámico por Islas del Rosario. Panoramic tour around Rosario Islands.
Snorkeling con sesión de fotos o tiempo de playa en Isla Grande. Snorkeling with photoshooting or beach time at Isla Grande.
Tiempo de playa en Cholon y Agua Azul con acceso a instalaciones. Beach time in Cholon and Agua Azul with access to facilities.
Frutas y ceviche de mariscos. Fruits and seafood ceviche.
Tres opciones de almuerzo (pescado, pollo o vegetariano).
Three options of lunch (fish, chicken or vegetarian).
Guía turístico bilingue. Bilingual tour guide.
Chaleco salvavidas. Lifevest.
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en hotel. Pick up at hotel.
Transporte en bote deportivo con full música Sport boat transportation with full music.
Bebidas de bienvenida. Welcome drinks.
Almuerzo local Local lunch.
Guía turístico bilingue. Bilingual tour guide.
Recorridos por Isla Grande y Cholón Tours around Isla Grande and Cholón.
$300.000
COP
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Almuerzo local. Caribbean lunch.
Visita en Isla Múcura y Tintipan. Visit to Mucura and Tintipan islands.
Seguro de asistencia. Assistance assurance.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Recogida en el hotel Pickup at hotel.
Coctel de bienvenida y refrigerio. Welcome cocktail and snack.
Tour por las Islas del Rosario y Archipielago de San Bernardo. Tour of the Rosario Islands and San Bernardo Archipelago.
Acceso a las instalaciones: camas, asoleadoras, sillas, mesas y hamacas. Access to facilities: beach beds, sun chairs, chairs, tables and hammocks.
Llegada a Santa Cruz de Islote. Baño con tiburones y tortugas marinas. Visit to Santa Cruz de Islote and swim with quiet sharks and sea turtles. Días de salida
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Departuredays
Sábados y domingos. Saturdays and sundays.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras, hamacas, camas balinesas y jacuzzi. Access to facilities: sun chairs, beach beds, hammocks and jacuzzi.
Almuerzo gourmet, bebida y postre típico. Gourmet lunch, drink and typical dessert.
Seguro de viajes. Travel insurance.
NO INCLUYE
/ NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida.
Transportation by speed boat. (8:00 a.m./ 11:00 a.m.)
Bebida de bienvenida. Welcome drink.
Almuerzo tres tiempo (entrada, plato fuerte y postre).
Acceso a nuestra playa e instalaciones del Lounge.
Access to our beach and Lounge facilities.
*No permite el acceso a menores de 12 años. Accessse to minors is not allowed.
Lunch three time (entrance, main plate & dessert).
Servicio de toalla. Towel service.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida.
Transportation by speed boat.
Punto de encuentro: Muelle “La Bodeguita”
Meeting point: “La Bodeguita”
Bebida de bienvenida. Jugo o cerveza. Welcome drink. Juice or beer.
NO INCLUYE /NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
Uso del club de playa: piscina, cancha de voleiball y más. Use of beach club: pool and volleyball court.
Almuerzo, bebida y postre. Lunch, drink and dessert.
Servicio de toalla. Towel service.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat. (8:00 a.m./ 11:00 a.m.)
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Punto de encuentro: Detrás del Hospital de Bocagrande. Meeting point: Behind Bocagrande Hospital.
Bebida natural energizante. Natural energizing shake.
Acceso a las instalaciones con asignación de espacio especial. Access to facilities with special space allocation.
Servicio de toallas. Towels service.
Masaje de 10 min en cuello o pies. 10 min massage on neck or feet.
Bono consumible para alimentos y/o bebidas. Consumable bonus for food and/or drinks.
Acceso a las instalaciones: kiosko de playa o balinesa. Access to facilities: cabin or balinese bed.
Almuerzo típico con bebida. Local lunch with drink.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Entrada y plato principal. Entrees and main plate.
Vino o cóctel Wine or cocktail.
Acceso a las instalaciones: asoleadoras y más.
Access to facilities: beach beds and more.
Servicio de toallas. Towels service.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha deportiva.
Transportation by speed sport boat.
Punto de encuentro: Hospital de Bocagrande.
Salidas - 9:00 a.m. > 11:00 a.m.
Regreso - 4:00 p.m.
Meeting point: Bocagrande´s hospital.
Departures from 9:00 a.m. to 11:00 a.m.
Return at 4:00 p.m.
Bebida de bienvenida. Welcome beverage.
Acceso a las instalaciones: camas, sillas asoleadoras, kioscos piscina, kayaks y tablas de paddle. Access to the facilities: beds, sunbathing chairs, pool kiosks, kayaks and paddle boards.
Almuerzo tipo buffet. Buffet lunch.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta en lancha rápida. Roundtrip transportation by speedboat. (8:00 a.m./11:00 a.m.)
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Almuerzo vegetariano o pollo. Local lunch, veggie or chicken.
$140.000
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta en lancha rápida
Roundtrip transportation by speedboat. (8:00 a.m./ 11:00 a.m.)
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Acceso a las instalaciones: kiosco.
Access to facilities: cabin.
Acceso a las instalaciones: Camas lounge, piscina y duchas.
Access to facilities: Lounge beds, pool and showers.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en lancha rápida. Transportation by speed boat.
Coctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Almuerzo local. Caribbean lunch.
Acceso a las instalaciones: camas, asoleadoras, sillas, mesas, hamacas y psicina.
Access to facilities: beach beds, sun chairs, chairs, tables, hammocks and pool.
Transporte en lancha o van. Transportation by boat or van.
Café colombiano y botella de agua. Coffee cup and bottle of water.
Cóctel de bienvenida. Welcome cocktail.
NO INCLUYE /NOT INCLUDED
Impuesto de muelle turístico. Dock tax.
$225.000
COP
Wifi y acceso a las instalaciones: camas playeras, baños, duchas y lockers. Wifi and access to facilities: beach beds, bathrooms, showers and lockers.
Tres opciones de almuerzo. Three options of lunch.
NO INCLUYE /NOT INCLUDED
Recogida en hotel. Pick up at hotel.
Transporte ida y vuelta en lancha rápida. Round trip transportation by speed boat.
Acceso a las instalaciones, carpas, asoleadoras, lockers y baños. Access to the facilities, tents, sun beds, lockers and bathrooms.
Almuerzo local. Tres opciones. Local lunch. Three options.
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en el hotel. Pick up at hotel.
Transporte ida y vuelta. Round trip transportation.
Degustación de frutas tropicales. Tasting of tropical fruits.
Tres opciones de almuerzo. Three options of local lunch.
Acceso a las instalaciones: carpas, asoleadoras y baños. Access to the facilities: tents, sun beds and bathrooms.
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en el hotel. Pick up at hotel.
Transporte ida y vuelta. Round trip transportation.
Tour panorámico por las islas. Panoramic tour around islands.
Visita en el Oceanario. No incluye ticket. Visit to Oceanarium. NOT include ticket.
Degustación de frutas tropicales. Tasting of tropical fruits.
Tres opciones de almuerzo. Three options of local lunch.
Acceso a las instalaciones: carpas, asoleadoras y baños. Access to the facilities: tents, sun beds and bathrooms.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte desde Cartagena hasta Barú. Round trip transportation from Cartagena to Baru island.
Instructor y equipo: careta, esnorquel, chaleco, reguladores, traje de neopreno, pesas, aletas y tanque.
Instructor and equipment: mask, snorkel, vest, regulators, wetsuit, weights, fins and tank.
Almuerzo local. Local lunch.
$350.000
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y regreso en van climatizada.
Round trip transportation in van with air conditioner.
Visita en el Aviario Nacional de Colombia.
Visit to National Aviary of Colombia.
Horario - 8:00 a.m. > 5:00 p.m.
Schedule time.
Tarde en Playa Blanca con acceso a las instalaciones. Daytrip at Playa Blanca with access to facilities.
Tres opciones de almuerzo. Three options of lunch.
Guía turístico bilingue. Bilingual tour guide.
Una inmersión en arrecifes de corales o barcos hundidos. A dive in coral reefs or sunken ships.
Translados por mar. Transfers by boat.
Fotografías. Photos.
Seguro de asistencia. Assistance assurance.
LUMINOUS PLANKTON
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y regreso en van climatizada. Round trip transportation in van with air conditioner.
Uso de instalaciones: asoleadoras, camas playeras, baños y lockers. Use of facilities: sun chairs, hammocks and lockers.
Vista del atardecer. Sunset sight.
Chaleco salvavida. Lifejacket.
Charla educativa sobre el plancton. Education talk about plankton.
Snack. Snack.
INCLUYE / INCLUDES
Caminata guiada en el Centro Histórico. Walking tour in the Old City.
Tiquete de entrada válido por 2 días.
Ticket valid for two days.
Sistema multilenguaje. Multilanguage system.
Entrada al Esmerald Adventure.
Ticket to Emerald Adventure.
Tour por los lugares más emblemáticos de la ciudad. Recogida en el centro, punto camellón de los mártires, luego vamos a Bocagrande y finalizamos con una caminata guiada por el Centro Histórico.
Lugares para visitar o conocer: Bahía de Cartagena, Zapatos viejos, Castillo de San Felipe, Letras de Cartagena .
Tour of the most emblematic places of the city. Pick up in the center, ridge of the martyrs, then we go to Bocagrande and end with a guided walk through the Historic Center.
Places to visit or know: Cartagena Bay, Old Shoes, San Felipe Castle, Letters of Cartagena.
SALIDAS DIARIAS / DAILY DEPARTURES
- 9:00 a.m. – 1:00 p.m.
- 2:00 p.m. – 6:00 p.m.
Bazurto es la experiencia cultural integrada de la ciudad de Cartagena de Indias que ofrece todas las artistas de una ciudad que es mucho más de lo que dentro de la muralla se encuentra.
Bazurto is the integrated cultural experience of the city of Cartagena de Indias that offers all the artists of a city that is much more than what is found within the wall.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte en bus de la ciudad. Transportation by bus.
Jugos típicos Typical juices.
Duración: 90 minutos.
Hora - 10: 30 a.m.
Duration: 90 minutes.
Time - 10:30 a.m.
Almuerzo local. Opción Vegetariana. Local lunch. Vegetarian option.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta.
Duración de 2 horas.
Round trip transportation. Duration of 2 hours.
Charla y seguro. Talk and insurance.
Coco frio y botella de agua. Cold coconut and bottle of water.
Tiempo en playa. Beach time.
Recorrido en 3 playas:
Tour in three different beaches:
-Manzanillo
-Punta de Oro
-Punta Icaco.
Descubre la magia que esconde el primer pueblo libre de América, catalogado por la UNESCO como patrimonio de la humanidad. Corner of Africa in Colombia recognized as the first free town in America, listed by UNESCO as a world heritage site.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y regreso en bus climatizado. Round trip in bus with air conditioner.
Botella con agua. Bottle of water.
Guianza con reseña histórica y recorrido en el pueblo por un guia nativo. History and tour around the town by native guide.
Degustación de trago típico "ÑEQUE".
Tasting of typical drink “ÑEQUE”.
Visita al médico naturista del pueblo. Visit to naturopathic doctor.
Parada en plaza Benkos Bioho, plaza Kid Pambele "Campeón Mundial De Boxeo” y letras. Stop at Benkos Bioho square, Pambele square and letters monument.
Almuerzo típico, pescado en sumo de coco, arroz con coco, ensalada, servidos en hojas de bihaos. Typical lunch, fish in coconut sumo, coconut rice and sala.
MUD VOLCANO
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y regreso en van climatizada.
Round trip transportation in van with air conditioner.
Visita en el Volcán del Totumo para un baño exfoliante y relajante. Visit to Mud Volcano for an exfoliant and relaxing bath.
Acceso a las instalaciones: piscina y playa privada. Access to facilities: pool and private beach.
Orientador turístico. Bilingual tour guide.
Almuerzo tipo buffet. Buffet lunch.
MAGROVES TOUR
Déjese llevar de la tranquilidad y sutileza que le brinda este maravilloso paseo por los manglares, disfrutando de la naturaleza con una actividad diferente. Let yourself be carried away by the tranquility and subtlety that this wonderful walk through the mangroves offers you, enjoying nature with a different activity.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y regreso en bus climatizado.
Round trip transportation in bus with air conditioner.
Bebida de bienvenida. Welcomes drink.
Almuerzo local. Local lunch.
Tiempo de playa. Beach time.
Recorrido por los manglares en canoa artesanal.
Tour around mangroves in handmade canoe.
Visita en Club de Pesca, Museo Arqueologico y la Isla del Pescador. Visit to fishing club, Archeological Museum and Fisherman Island.
Avistamiento de aves. Bird watching.
Guia bilingue. Bilingual tour guide.
catamarán más grande y seguro del Caribe Colombiano. Enjoy the sunset in the bay of Cartagena aboard the largest and safest catamaran in the Colombian Caribbean.
INCLUYE / INCLUDES
Recorrido por 2 horas. Tour for two hours.
Cóctel con o sin alcohol. Drink with or without alcohol.
Refrigerio. Snack.
Tour de 90 minutos por la bahía de Cartagena para apreciar la puesta del Sol. 90-minute tour in the Cartagena bay to enjoy the beautiful sunset.
INCLUYE / INCLUDES
Barra libre: cubalibre, ron punch, limonada, agua y gaseosa.
Open bar: cubalibre, punch rum, lemonade, water and soda.
Servicio y música a bordo. Service and music on board.
Embarque: 4:20 p.m.
Boarding time
Zarpe: 5:00 p.m.
Departure time
Baños a bordo. Bathrooms on board.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Tasa de embarque. Boarding fee.
Embarque: 4:30 p.m.
Boarding time
Zarpe: 5:00 p.m. Departure time
Desembarque: 7:00 p.m. Arrival time
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Tasa de embarque. Boarding fee.
Recorrido de 2 horas por la bahía de Cartagena. 2-hour tour of the bay of Cartagena.
INCLUYE / INCLUDES
Coctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Show de baile, DJ y animador. Dance show, DJ and entertainer.
Bar abierto con dos licores nacionales, agua y gaseosa.
Open bar with two national liquors, water and soda.
Protocolo de seguridad. Security protocol.
Charla sobre los puntos de interés. Talk about interest places.
Impuesto de muelle. Boarding fee.
WHITE NIGHT
INCLUYE / INCLUDES
Coctel de bienvenida. Welcome cocktail.
Presentación folclórica, DJ y show de baile. Folkloric presentation, DJ and dance show.
Recorrido de tres horas. Three hours tour.
Concurso y clases de baile. Competition and dance classes
Bar abierto con licores, agua y gaseosa. Open bar with liquors, water and soda.
Cena tipo buffet, poste y bebida. Buffet dinner, dessert and beverage.
Impuesto de muelle. Boarding fee.
PARTY ON BUS
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en la puerta de su hotel. Pick up at hotel.
Transporte en chiva tradicional. Transportation by traditional bus.
Recorrido por lugares turísticos: Torre del Reloj, Centro de Convenciones, Castillo de San Felipe, India Catalina y Centro.
Tour around the most popular places: Clock Tower, Convention Center, San Felipe Castle, India Catalina Monument and Old City.
INCLUYE / INCLUDES
Recepción en el punto de encuentro. Reception at the meeting point.
Full música y buen ambiente. Full music and good atmosphere.
Bar abierto con licor nacional. Open bar with national liquor.
Entrada a discoteca. No incluye consumo. Entrance to disco.
Does not include consumption.
Visita en una discoteca con entrada incluida. Visit in a nightclub with entrance included.
Duración: 2 horas.
Duration: 2 hours.
DINNER AT FENIX BEACH
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta. Round trip transportation.
Copa de vino. Wine glass.
Cena a la carta y postre. A la carte dinner and dessert
Mesa reservada en nuestro restaurante vip. Reserved table in our VIP restaurant. .
DJ en vivo. Live DJ.
Fogata. Bonfire.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Tasa de embarque. Boarding fee.
Embarque: 6:30 p.m.
Boarding time
Zarpe: 7:00 p.m.
Departure time
DINNER IN BOAT
INCLUYE / INCLUDES
Cena Menú servido a tres tiempos: entrada, plato principal y postre.
Dinner Menu served in three courses: starter, main course and dessert.
Dos copas de vino por persona. Two wine glasses by person.
Menú de bebidas premium con cargo adicional. Premium drinks menu with additional charge.
Servicio y baño a bordo. Bathrooms on board.
NO INCLUYE / NOT INCLUDED
Tasa de embarque. Boarding fee.
Salidas: martes y viernes.
Departures: tuesdays and fridays.
4:00 a.m. – 9:30 p.m.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta con recogida. Round trip transportation with pickup.
Entrada al Parque Tayrona. Tayrona Park entrance.
Charla educativa sobre el parque natural. Educational talk about park conservation.
Caminata durante 2 horas por senderos boscosos, húmedos y tropicales. Hike for 2 hours through forested, humid and tropical trails
Visita en Playa Arrecifes, Arenilla, La Pisicina y pasadia en Cabo San juan. Visit to many beaches of the park and daytrip at Cabo San Juan.
Delicioso almuerzo local. Delicious local lunch.
Agua de coco. Coconut water.
INCLUYE / INCLUDES
Transporte ida y vuelta con recogida. Round trip transportation with pickup.
Entrada al Parque Tayrona. Tayrona Park entrance.
Charla educativa sobre el parque natural. Educational talk about park conservation.
Caminata durante 2 horas por senderos boscosos, húmedos y tropicales. Hike for 2 hours through forested, humid and tropical trails
Visita en el mirador 7 Olas, Playa Neguaje y pasadia en Playa Cristal. Visit to many beaches of the park and daytrip at Playa Cristal.
Delicioso almuerzo local. Delicious local lunch.
Guia bilingue. Bilingual tour guide.
Salidas: martes y viernes. Departures: tuesdays and fridays.
INCLUYE / INCLUDES
Recogida en el hotel (centro histórico y zon norte de la ciudad). Round trip transportation with pick up at hotel.
Paradas en Barranquilla: Caiman del rio
- Ventana al mundo.
Tour at Barranquilla.
Desayuno en el Rodadero. Breakfast at “Rodadero”.
Pasadia en Playa Blanca. Day trip at Playa Blanca.
Almuerzo local. Local lunch.
Retorno a la ciudad de Santa Marta. Arrival to Santa Marta.
Visita en Quinta San Pedro Alejandrino y estatua del Pibe Valderrama.
Visit to museum and soccer player monument.
Paseo panorámico por la Bahia, La Marina, Parque de los Novios, Catedral, Plaza Bolivar, Museo del Oro y Calles Coloniales. Panoramic tour for important places.
Retorno al hotel en Cartagena. Arrival to hotel at Cartagena.
Guia bilingue. Bilingual tour guide.