w
.
s
a
l
v
i
m
a
r
.
c
o
m
Credits: Photo subacquee by: Alberto Balbi, Emanuele Zara e Antonio Las Casas
P R O D U C T
C A T A L O G U E
think fluent
2 0 1 4
ADV, photo image and still-life: Photograph
2 0 1 4
C ATA L O G U E
w
P R O D U C T
w
think fluent Via G. Farina, 2/4/6 - 16030 Casarza Ligure - (Ge) - Italy - Tel. +39 0185 469007 - Fax +39 0185 469328 - info@salvimar.com
think fluent
MIKE JUTT
XOAN LOPEZ
TONI NAVARRO HAROLF DEAN
EUGENIO NAVARRO
CHIO TULSA
SIMONE MARASSINI
JERRY GUERRA
MANU GARCIA
Information and features of the products shown in this catalog are subject to change without notice Informations et caractéristiques des produits présentés dans ce catalogue sont sujets à changement sans préavis
ENRICO VOLPICELLI
youtube.com/user/SalvimarOfficial
WEB WORLD
MATTEO MOSCON
Данные и характеристики продуктов, описанных в данном каталоге, могут быть изменены без предварительного уведомления
INEGUAGLIABILE SPIRITO DI SQUADRA
seguono la mes sa a punto ed il collaudo dei prodotti Salvim ar
NICOLA SMERALDI
Dati e caratteristiche dei prodotti illustrati nel presente catalogo possono subire variazioni senza preavviso Información y características de los productos mostrados en este catálogo están sujetas a cambios sin preaviso
I
UNA RETE DI TESTER E COLL ABORATOR
Follow us
www.salvimar.com
facebook.com/salvimarsub
twitter.com/salvimarsub
MASSIMO QUATTRONE Product Manager
ANTONIO LAS CASAS Marketing Manager
MARCELLO PARMEGGIANI Sales department
TONY LUDOVICO
CAMERON DIETRICH
ROB MARVELLE JR
IKAIKA SIMPLICIANO
JOSE MIGUEL LOPEZ CORRALES
JAVI PEREZ
MARIO LAZARO
ANTONIO GARCIA
GOKHAN SENSES
ALI RIZA ÇIRMENE
MIRZA ABDIC
SAMIR TIBLALI
PAOLO ACANTI
S, following th e developmen t and testing of Salvimar prod ucts
SERGIO OGGIANO
ANETWORK TE STER AND CO LLABORATOR
VITTORIO LAI
INCONPARABLE TEAM SPIRIT
PAOLO PETRI
3
Tecnical wetsuit - different thickness - hyper stretch - seamless - ergonomic - Preformed cut
looks out
NEXT camouflage - N.A.T. camouflage - ATLANTIS camouflage - PIXELCAMU camouflage
4
camouflage in
5
6
SUITS
HT WELD SYSTEM
0-4 Kg Slimy Skyn Hyper Stretch
HT Weld System
High-Waist Trousers
Puffgum Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta tecnica in due pezzi, senza cuciture, neoprene a spessore differenziato con fodera interna Hyper Stretch e Slimyskin esterno per ridurre l’attrito con l’acqua. TECHNICAL DETAILS
Tecnical wetsuit in two pieces, seamless, different thickness neoprene with inside lining in Hyper Stretch and Slimyskin outside to reduce friction with the water. DETALLES TÉCNICOS
Traje tecnico en dos piezas, sin costuras, neopreno a grosore diferent y Hyper Stretch interno y Slimyskin exterior, para reducir la resistencia al agua. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison technique deux pièces. SANS COUTURES, néoprène avec épaisseur différenciée Hyper Stretch à l’intérieur et SLIMYSKIN à l’extérieur pour réduire la friction avec l’eau. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, бесшовная технология, неопрен различной толщины с внутренней отделкой Hyper Strech e Slimskyn снаружи для снижения трения о водy.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
7,5mm jacket + 5,0mm pants NEW
SAPIENS
• Giacca predisposta per l’aggancio dell’Y-VEST • Jacket made ready for Y-VEST fixing • Chaqueta diseñada para la fijación de “CHALECO Y” • Veste équipée du système de fixation du Y-VEST • Куртка с застежками для
быстрого и удобного крепления Y-VEST
• Giunture stagne • Watertight joints • Juntas estancas • Sutures étanches • водонепроницаемые швы
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 7,5 MM
5,0 MM
cod.
100595A | 100595E
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
100596A | 100596E
size
S | M | L | XL | XXL
jacket
trousers
Watertight Edges
Y-Vest
Ergo Fit
Slimy Skyn Hyper Stretch
HT Weld System
HT WELD SYSTEM
Adjustable Velcro Fastening
High-Waist Trousers
Puffgum Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta tecnica in due pezzi, senza cuciture, neoprene con fodera interna Hyper Stretch e Slimyskin esterno per ridurre l’attrito con l’acqua. TECHNICAL DETAILS
Tecnical wetsuit in two pieces, seamless, neoprene with inside lining in Hyper Stretch and Slimyskin outside to reduce friction with the water. DETALLES TÉCNICOS
Traje tecnico en dos piezas, sin costuras, neopreno Hyper Stretch interno y Slimyskin exterior, para reducir la resistencia al agua. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison technique deux pièces. SANS COUTURES, néoprène Hyper Stretch à l’intérieur et SLIMYSKIN à l’extérieur pour réduire la friction avec l’eau. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, бесшовный, изнутри неопрен покрыт сверхэластичной отделкой Hyper Stretch, снаружи - отделкой SLIMYSKIN, для снижения трения о воду.
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 2,5 MM
5 MM
cod.
100599HT | 100604HT
size
XS | S | M | L | XL | XXL
cod.
100600HT5 | 100604HT5
size
S | M | L | XL | XXL
UNDERSKIN HT WELD SYSTEM
2,5mm . 5,0mm
Watertight Edges
Ergo Fit
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
TRAINING
1,5mm
HT Weld System
Edges Watertight
SUITS
Slimy skin Hyper Stretch
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 1,5 MM
cod.
200195/2 | 200195/6
size
S | M | L | XL | XXL
7
wear as a fish
NEW
5,5mm . 7,0mm
Camouflage Open Cell
Adjustable Button
High-Waist Trousers
Sternal Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno NEXT camu. Taglio preformato. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with elastic NEXT camouflage lining outside, preformed cut. DETALLES TÉCNICOS
Traje de dos piezas en neopreno microporoso interno y forrado mimetico NEXT exterior, corte preformado. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec NEXT mimétique, coupe préformée. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка NEXT CAMU. предварительно заданные формы
• Chiusura con Bottone Regolabile • Adjustable button closing • Cola de castor regulable con buton • Réglable avec fermeture à bouton • Регулируемая застежка с
Puffgum Reinforcement
Reinforcement Elbows - Knees
Ergo Fit
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
NEXT
кнопкой
• Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchia • Strong PUFFGUM reinforcements on elbows and knees • Refuerzos PUFFGUM en los codos y rodillas • Solides renforts PUFFGUM sur coudes et genoux • на локтях и коленях вставки
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 5,5 MM
7,0 MM
cod.
100090A | 100090E
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
100091A | 100091E
size
S | M | L | XL | XXL
SUITS
из резины PUFFGUM
9
natural advanced texture
NEW
3,5mm . 5,5mm . 7,0mm
Camouflage Open Cell
Adjustable Button
High-Waist Trousers
Sternal Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno N.A.T.. Taglio preformato, comoda da indossare. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with elastic N.A.T. camouflage lining outside. Easy to wear with preformed cut. DETALLES TÉCNICOS
Traje de dos piezas en neopreno microporoso interno y forrado mimetico N.A.T. exterior. Comodo de poner y quitar y corte preformado. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec N.A.T. mimétique. E st facile à vêtir, coupe préformée. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка N.A.T. предварительно заданные формы. Удобная носка.
• Chiusura con Bottone Regolabile • Adjustable button closing • Cola de castor regulable con buton • Réglable avec fermeture à bouton • Регулируемая застежка с
Puffgum Reinforcement
Reinforcement Elbows - Knees
Ergo Fit
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
N.A.T.
кнопкой
• Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchia • Strong PUFFGUM reinforcements on elbows and knees • Refuerzos PUFFGUM en los codos y rodillas • Solides renforts PUFFGUM sur coudes et genoux • на локтях и коленях вставки
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 3,5 MM
COD.
100101/A | 100101/E
SIZE
S | M | L | XL | XXL
5,5 MM
COD.
100102/A | 100102/E
SIZE
S | M | L | XL | XXL
7,0 MM
COD.
100103/A | 100103/E
SIZE
S | M | L | XL | XXL
SUITS
из резины PUFFGUM
11
be water in the water
NEW
1,5mm
super elastic Hyper Stretch
Adjustable Button
High-Waist Trousers
Sternal Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene Hyper Stretch interno e foderato esterno ATLANTIS camu. Facile da indossare e robusta. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene with inside lining in Hyper Stretch and ATLANTIS camouflage lining outside. Easy to wear and robust. DETALLES TÉCNICOS
Traje de dos piezas en nneopreno Hyper Stretch interno y forrado mimetico ATLANTIS. exterior. Comodo de poner y quitar, muy robusto. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène refendu Hyper Stretch à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec ATLANTIS mimétique. Facile à vêtir et très robuste. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен Hyper Stretch , снаружи ATLANTIS camu. Удобная носка и прочность.
• Chiusura con Bottone Regolabile • Adjustable button closing • Cola de castor regulable con buton • Réglable avec fermeture à bouton • Регулируемая застежка с
Puffgum Reinforcement
Reinforcement Elbows - Knees
Ergo Fit
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
ATLANTIS
кнопкой
• Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchia • Strong PUFFGUM reinforcements on elbows and knees • Refuerzos PUFFGUM en los codos y rodillas • Solides renforts PUFFGUM sur coudes et genoux • на локтях и коленях вставки
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 1,5 MM
cod.
100110A | 100110E
size
S | M | L | XL | XXL
SUITS
из резины PUFFGUM
13
the deception of perception
5,5mm . 7,0mm
0-4 Kg Camouflage Open Cell
Adjustable Velcro Fastening
High-Waist Trousers
Sternal Reinforcement
Y-Vest
Reinforcement Elbows - Knees
Ergo Fit
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno Pixelcamu ad inganno di percezione. Taglio preformato. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with Pixelcamu camouflage lining outside, to trick the perception. DETALLES TÉCNICOS
Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec Pixelcamu, pour mieux confondre la perception. Corte preformado. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec Pixelcamu, pour mieux confondre la perception. Coupe préformée. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка Pixelcamu для обмана зрения. предварительно заданные формы.
• Giacca predisposta per l’aggancio dell’Y-VEST • Jacket made ready for Y-VEST fixing • Chaqueta diseñada para la fijación de “CHALECO Y” • Veste équipée du système de fixation du Y-VEST • Куртка с застежками для
VIDEO MOVIE VIDEO VIDÉO KИHO
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
PIXELCAMU PRO
быстрого и удобного крепления Y-VEST
• Inserti su ginocchia e antiabrasione • Non scratch on and knees • Renfuerzos en los y rodillas • Protections sur les genoux • Вставки на коленях и
устойчивость к царапанию
5,5 MM
7,0 MM
cod.
200101G | 200105G
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
200111G | 200115G
size
S | M | L | XL | XXL
SUITS
GIACCA JACKET CAQUETA VESTE КУРТКА MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl
PANTALONI TROUSERS PANTAL PANTALON БРЮКИ MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 5,5 MM
7,0 MM
cod.
200161P| 200165P
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
200121P | 200125P
size
S | M | L | XL | XXL
15
16
SUITS
WET DROP CELL
Black Lined Neoprene Open
Adjustable Button Fastening
High-Waist Trousers
Sternal Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene MD, foderato nero ed interno spaccato. Taglio preformato. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene MD with black lining outside, open cell inside. Preformed cut. DETALLES TÉCNICOS
Traje de dos piezas en neopreno MD forrado negro y microporoso interiore. Corte preformado. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène MD doublé noir et refendu à l’intérieur. Coupe préformée. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Гидрокостюм состоит из двух частей, внутри неопрен MD с открытой порой, снаружи используется черное нейлоновое покрытие. предварительно заданные формы.
• Chiusura con Bottone Regolabile • Adjustable button closing • Cola de castor regulable con buton • Réglable avec fermeture à bouton • Регулируемая застежка с
кнопкой
• Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchia • Strong PUFFGUM reinforcements on elbows and knees • Refuerzos PUFFGUM en los codos y rodillas • Solides renforts PUFFGUM sur coudes et genoux • на локтях и коленях вставки
из резины PUFFGUM
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 5,5 MM
7,0 MM
cod.
100636W | 100644W
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
100646W | 100654W
size
S | M | L | XL | XXL
5,5mm . 7,0mm
Reinforcement Elbows - Knees
Puffgum Reinforcement
Ergo Fit
Lined Lined
Adjustable Velcro Fastening
High-Waist Trousers
5,5mm . 7,0mm
Sternal Reinforcement
DETTAGLI TECNICI
Muta a due pezzi in neoprene MD, bifoderato nero spaccato. Taglio preformato, facile da indossare e robusta. TECHNICAL DETAILS
Two pieces wet suit, neoprene MD with black lining inside/outside. Preformed cut. Easy to wear and robust. DETALLES TÉCNICOS
Traje de dos piezas en neopreno MD biforrado negro. Corte preformado, comodo de poner y quitar, muy robusto. DETAILS TECHNIQUES
Combinaison deux pièces en néoprène MD doublé noir. Coupe préformée. La Wet Drop est facile à vêtir et très robuste. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Гидрокостюм состоит из двух частей: изнутри/снаружи отделан черным неопреном MD, предварительно заданные формы.Удобная носка и высокая прочность.
• Appoggio sternale imbottito, rinforzato con PUFFGUM antiscivolo • Padded sternal reinforcement, with nonskid PUFFGUM • Apoyo de carga antideslizante en PUFFGUM • Point de chargement matelassé, antiglisse et renforcé avec PUFFGUM • на груди мягкая не
Reinforcement Elbows - Knees
Puffgum Reinforcement
Ergo Fit
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
WET DROP
скользящая прочная вставка из резины PUFFGUM
• Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchia • Strong PUFFGUM reinforcements on elbows and knees • Refuerzos PUFFGUM en los codos y rodillas • Solides renforts PUFFGUM sur coudes et genoux • на локтях и коленях вставки
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 5,5 MM
7,0 MM
cod.
100610W | 100614W
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
100620W | 100624W
size
S | M | L | XL | XXL
SUITS
из резины PUFFGUM
17
18
TAGLIE MUTE SUIT SIZES MEDIDAS TRAJE
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
SUITS
TAILLES COMBINAISON
РАЗМЕРЫ ГИДРОКОСТЮМ
1 cm Torace Chest Pecho Poitrine
2 cm Vita Waits Vida Taille
3 cm Bacino Hips Cuenca Hanche
4 cm Altezza Height Altura Hauteur
Kg Peso Weight Peso Poids
Объем груди
Талия
Объем бедер
Высота
Вес
S 85 / 90
S 70 / 75
S 78 / 83
S 162 / 170
S 55 / 70
M 89 / 94
M 76 / 81
M 82 / 89
M 167 / 175
M 60 / 75
L 93 / 100
L 82 / 88
L 89 / 96
L 173 / 185
L 70 / 85
XL 99 / 106
XL 87 / 96
XL 94 / 103
XL 180 / 190
XL 80 / 100
XXL 105 / 115
XXL 95 / 104
XXL 102 / 114
XXL 190 +
XXL 95 +
Y - VEST
4 Kg SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ cod.
0-4 Kg Camouflage Open Cell
Y-Vest
One Size Fits All
DETTAGLI TECNICI
Si attacca alla giacca Pixelcamu Pro senza l’utilizzo dei tradizionali spallacci e può essere indossato e rimosso facilmente. TECHNICAL DETAILS
It can be fixed to the Pixelcamu Pro jacket without the traditional shoulder straps, it can be easily worn and removed. DETALLES TÉCNICOS
un chaleco de plomos que se une a la chaqueta Pixelcamu Pro de forma rápida y cómoda. DETAILS TECHNIQUES
Il se fixe à la veste Pixelcamu Pro sans les traditionnelles boucles et il peut s’enfiler et larguer très rapidement. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Он крепится к верху костюма Pixel Pro без каких-либо традиционных заплечных ремней, его удобно носить и снимать
200300
6 kg SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ cod.
Camouflage Open Cell
Quick Release
200305
One Size Fits All
DETTAGLI TECNICI
Schienalino ergonomico mimetico Pixelcamu, spallacci apribili e regolabili. TECHNICAL DETAILS
Pixelcamu ergonomic mimetic back, fastening and adjustable shoulder straps and equipped. DETALLES TÉCNICOS
Chaleco de plomos mimetico, sistema de ajuste regulable, están equipadas. DETAILS TECHNIQUES
Baudrier ergonomique mimétique Pixelcamu, bretelles d’épaules flexibles et réglables. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Эргономичный камуфляжный жилет Pixelcamu, имеются застежки и регулировочные заплечневые ремни.
DROP VEST
6 kg SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ cod.
200310 - 200315
Lined Lined DETTAGLI TECNICI
Schienalino ergonomico nero, spallacci in neoprene per il massimo comfort.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
PIXEL VEST
TECHNICAL DETAILS
Black ergonomic back pack, neoprene shoulder straps for extreme comfort. DETALLES TÉCNICOS
Chaleco de plomos negro, comodo y confortable y están equipadas. DETAILS TECHNIQUES
Baudrier ergonomique noir, bretelles d’épaule en néoprène pour le maximum de confort. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Эргономичный черный жилет с неопреновыми заплечными ремнями для высочайшего комфорта
BERMUDA
2 kg BERMUDA BERMUDA BERMUDA BERMUDA BERMUDA cod.
Camouflage Open Cell
200229 - 200234
High-Waist Trousers
Bermuda a vita alta, taglio preformato. Tasche porta piombi ed oggetti in velcro (1kg). TECHNICAL DETAILS
High-waist bermuda, preformed cut. Velcro pocket for leads and prongs (1kg). DETALLES TÉCNICOS
Bermuda con cintura alta, corte preformado. Bolsillos lateral para plomo (1kg).
SUITS
DETTAGLI TECNICI
DETAILS TECHNIQUES
bermuda à taille haute, coupe préformée. Poches en velcro pour le lest (1kg). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Бермуды с высокой талией, с предварительно заданными формами. Карманы с застежкой на липучке для грузов и предметов. 19
20
HT WELD SYSTEM
1,5mm . 3,0mm . 5,0mm
GLOOVE
GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ
Puffgum
HT Weld System
cod.
200400HT - 200424HT
SIZE
S | M | L | XL | XXL
Hyper Stretch
DETTAGLI TECNICI
Guanti perfettamente stagni, dal massimo confort e robustezza. TECHNICAL DETAILS
Gloves waterproof, maximum comfort and durability. DETALLES TÉCNICOS
Guantes totalmente impermeable, máximo confort y durabilidad. DETAILS TECHNIQUES
Gants étanches et confortables. Maximun résistance. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Удобные и полностью водонепроницаемые сверхэластичные перчатки. для максимального комфорта и долговечности.
TRAINING
COLORI COLORS COLORES COULEURS ЦВЕТ
1,5 mm
2,5 mm
3,0 mm
5,0 mm
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPBL cod.
200450A 200450E
SIZE
S | M | L | XL | XXL
Slimmy Skin Hyper Stretch
HT WELD SYSTEM
2,5mm
1,5mm . 3,0mm . 5,0mm CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ cod.
200500HT - 200524HT
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl
Puffgum
HT Weld System
Hyper Stretch
DETTAGLI TECNICI
Calzari perfettamente stagni e confortevoli. TECHNICAL DETAILS
Hyper stretch socks, fully waterproof and comfortable. DETALLES TÉCNICOS
Escarpines totalmente impermeables y confrortables. DETAILS TECHNIQUES
Chausson parfaitement étanches et confortables. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Удобные и полностью водонепроницаемые носки.
COLORI COLORS COLORES COULEURS ЦВЕТ
1,5 mm
3,0 mm
5,0 mm
SIZE
S | M | L | XL | XXL
Guanto HT. Tessuto in filo continuo in Dyneema®. Nuovo robusto palmo in nitrile. Polsino rinforzato. Glove HT .The use of continuous thread of Dyneema® line. The new robust palm impregnated in nitrile. Tightest cuff. Guante HT. Tejido de hilo continuo en Dyneema®. Material de la palma en nitrile. Manguito reforzado. Gant HT. Tissu en fil continu Dyneema®. Paume enduite en nitrile. Poignet renforcé.
EN 388
перчатки из НТ волокна. Использование бесконечной нити Dyneema®. Новая прочная ладонь с нитриловой пропиткой, Плотный манжет.
4-5-4-3
GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ 200400 - 200404
PIXEL CAMU
2,5mm
PIXEL CAMU
2,5mm
acque temperate warm waters
eaux tempérées
acque temperate warm waters
eaux tempérées
aguas templadas
для теплых вод
для теплых вод
aguas templadas
Guanti ergonomici mimetici, palmo rinforzato in tessuto antiabrasione.
Calzari ergonomici mimetici, pianta rinforzata in materiale antiabrasione.
Ergonomic mimetic Pixelcamu gloves, reinforced palm in nonscratch pattern.
Ergonomic mimetic socks, reinforced sole in nonscratch pattern.
Guantes ergonomicos mimeticos, palma reforzada en tessuto antiabrasion.
Escarpines ergonomicos mimeticos, planta reforzada en tessuto antiabrasion.
Gants ergonomiques, camouflage, paume renforcée en tissu anti abrasion.
Chaussons ergonomiques, camouflage,semelles renforcées en matériau anti abrasion.
Эргономичные камуфлированные в стиле Pixelcamu перчатки с усиленной вставкой на ладони, устойчивой к царапанию.
Эргономичные носки, камуфлированные в стиле PixelCamu, с усиленной вставкой на подошве, устойчивой к царапанию.
GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ cod.
CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ
200410 - 200414
SKINWIND
cod.
3,5mm
200500 - 200504
SKINWIND
3,5mm
asciugatura rapida fast drying séchage rapide séchage rapide
asciugatura rapida fast drying séchage rapide séchage rapide
Guanti ergonomici lisci esternamente, palmo rinforzato in materiale antiabrasione.
Calzari ergonomici lisci esternamente, pianta rinforzata in materiale antiabrasione.
Ergonomic externally smooth gloves, reinforced palm in nonscratch pattern.
Ergonomic externally smooth socks, reinforced sole in nonscratch pattern.
Guante ergonomico liso exterior, palma reforzada con material antiabrasion.
Calzante ergonomico liso exterior con la planta reforzada en material antiabrasion.
быстросохнущие
Gants ergonomiques, néoprène lisse à l’extérieur, paume renforcée avec matériau anti abrasion.
Эргономичные гладкие снаружи перчатки, с усиленной вставкой на ладони, устойчивой к царапанию. GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ cod.
быстросохнущие
Chaussons ergonomiques, néoprène lisse à l’extérieur, semelles renforcées en matériau anti abrasion.
Эргономичные гладкие снаружи носки, с усиленной вставкой на подошве, устойчивой к царапанию. CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ
200420 - 200424
DROP
3,5mm . 5,0mm
Guanti ergonomici neri, palmo rinforzato con HexaPU. Bifoderato.
cod.
DROP
200510 - 200514
3,5mm . 5,0mm
Gants ergonomiques noirs, paume renforcée avec HexaPU. Néoprène doublé.
Calzari ergonomici neri, pianta rinforzata antiscivolo. Bifoderato. Ergonomic black socks, reinforced nonskid sole. Double lined Calzante ergonomico negro, planta reforzada con sistema antideslizamiento, biforrado. Chaussons ergonomiques noirs, semelles renforcées anti glisse, néoprène doublé.
Эргономичные черные перчатки, ладонь усилена вставкой из HexaPu. Двойная отделка.
черные носки, подошва с антискользящей вставкой. Двойная отделка.
Ergonomic black gloves, reinforced palm with HexaPU. Double lined. Guante ergonomico, palma reforzada con HexaPu, biforrado.
GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ cod.
200430 - 200444
SOCKS
cod.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
GUANTEMA
CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ cod.
200520 - 200534
21
22
MUTE WETSUIT TRAJE COMBINAISON ГИДРОКОСТЮМ
SAPIENS Spessori disponibili | Thicknesses | Espesores | Epaisseurs толщина Esterno | External | Externo | Extérieur | снаружи
7,5 + 5,0
2,5
5,0
NEXT 5,5
7,0
liscio Slymiskin smooth skin Slymiskin liso Slymiskin | lisse Slymiskin гладкий Slymskin
liscio Slymiskin smooth skin Slymiskin liso Slymiskin | lisse Slymiskin гладкий Slymskin
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
spaccato | open cell microporoso | refendu с открытой порой
XS-XXL
S-XXL
Interno | Internal | Interno | Intérieur | внутри
Hyper stretch Taglio preformato | Ergonomic fit | Patronaje preformados Coupe préformée | предварительно заданные формы Mimetismo | Camouflage | Mimético | Camouflage камуфляж HT Weld System Predisposto Y System | Y-Vest system ready Listo pora chaleco Y-Vest | Emplacement Y System предназначен для Y System Chiusura regolabile con velcro | Adjustable tail with Velcro Cola regulable con velcro | Fermeture sous cutale avec velcro Регулируемая застежка на липучке Chiusura con Bottone Regolabile | Adjustable button closing | Cola de castor regulable con buton ! Réglable avec fermeture à bouton | Регулируемая застежка с кнопкой Neoprene 100% 100 % неопрен Giacca e pantalone disponibili sepratamente jacket and pants available separate Chaqueta y pantalones disponibles por separado Veste et pantalon disponibles séparément куртку и штаны можно купить раздельно Taglie | Sizes | Medidas | Tailles | размер
S-XXL
HT WELD SYSTEM Spessori | Thicknesses | Espesores | Epaisseurs | толщина
1,5
Esterno | External | Externo | Extérieur | снаружи
Interno | Internal | Interno | Intérieur | внутри
Hyper stretch HT Weld System Rinforzi | Reinforcement | Refuerzos | Renforts | вставки Potere termico | Thermal power | Aislamiento térmico Pouvoir thermique | теплоизоляция Taglie | Sizes | Medidas | Tailles | размер
TRAINING
3,5
5,5
TRAINING
GUANTEMA
2,5
0,8
foderato | fabric forrado | doublé | отделка
Slimyskin
tessuto | fabric | tejido | tissu Ткань Dyneema®
foderato | fabric forrado | doublé | отделка
foderato | fabric forrado | doublé | отделка
III
IV
V
S-XXL
S-XXL
S-XXL
V S-XXL
I S-XXL
N.A.T. 3,5
5,5
ATLANTIS
7,0
1,5
PIXEL CAMU PRO 5,5
7,0
WET DROP CELL 5,5
7,0
WET DROP 5,5
7,0
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
foderato | fabric forrado | doublé отделка
spaccato | open cell microporoso | refendu с открытой порой
foderato | fabric forrado | doublé отделка
spaccato | open cell microporoso | refendu с открытой порой
spaccato | open cell microporoso | refendu с открытой порой
foderato | fabric forrado | doublé отделка
S-XXL
S-XXL
S-XXL
S-XXL
S-XXL
SKINWIND
PIXELCAMU
3,5
3,5
liscio | smooth skin liso lisse | гладкий
liscio | smooth skin liso lisse | гладкий
foderato | fabric | forrado | doublé | отделка
foderato | fabric | forrado | doublé | отделка
IV S-XXL
IV S-XXL
2,5
2,5
foderato | fabric | forrado | doublé | отделка foderato | fabric | forrado | doublé | отделка
DROP 3,5
5,0
3,5
5,0
foderato | fabric | forrado | doublé | отделка
foderato | fabric | forrado | doublé | отделка
II S-XXL
II S-XXL
III S-XXL
II S-XXL
III S-XXL 23
the last step along the evolution path
[ ]
X = (...)...
Sternal Support
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Predisposition Reel
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Arbalete con fusto monopezzo in fibra di carbonio ad alto modulo, riempito con schiuma ad alta densità e guida asta integrale. Lo speciale profilo garantisce un assetto idrostatico ottimale e una maneggevolezza senza pari in ogni situazione di pesca dinamica. La corsa del grilletto è regolabile micro metricamente tramite apposita vite. L’appoggio sternale, può essere facilmente rimosso anche in acqua. Sganciasagola dinamico.
Safety Catch
Torsion 2 EVO Equipped
Wired
85cm . 95cm . 105cm 112cm . 125cm
TECHNICAL DETAILS
Arbalete with high module carbon fiber barrel, one-piece construction, filled with high density foam with continuous moulded shaft rail. The special profile gives a perfect hydrostatic asset and a great manageability in every dynamic spearfishing situation. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw. The sternal support can be easily removed also in the water. Dynamic line release. DETALLES TÉCNICOS
Fusil con tubo de una pieza de fibra de carbono, lleno de espuma ade alta densitad con guía integral. Tubo de carbono con la guía totalmente integrada, consiguiendo una alta rigidez estructural, incluso con las medidas más largas, su especial perfil garantiza una perfecta estabilidad y movimiento hidrostático en todos los tipos de pesca. La carrera del gatillo es ajustable micro-métricamente con un tornillo en la parte inferior. El soporte de carga se puede poner/quitar fácilmente incluso dentro del agua. DETAILS TECHNIQUES
Arbalète avec tube d’une seule pièce en fibre de carbone haute module, rempli de mousse à haute densité et guide flèche intégral. Le spécial profil garantit une flottabilité exceptionnelle et une maniabilité hors pair dans toutes les situations de chasse dynamique. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spécifique. Le point d’appui sternal peut être démonté facilement même dans l’eau. Largue fil dynamique.
SAPIENS
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
SAPIENS OPEN | SAPIENS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Несущая труба арбалета выполнена из углеродного волокна, цельная конструкция, заполненная пеной высокой плотности с направляющей по всей длине. Cпециальный профиль улучшает гидростатические качества и мобильность в динамичных ситуациях, возникающих в процессе охоты. Экипируется гарпуном torsion2 evo, две тяги и катушка в стандартной комплектации. Ход спускового крючка можно отрегулировать специальным винтом. Грудной упор легко снимается даже в воде. Активный боковой линесбрасыватель.
• Allineamento degli elastici con archetti Twin • Rubbers alignment with Twin wishbones • Alineacìon de las gomams con obus Twin • Alignement de le sandows aves obusTwin
зацепов Twin
SAPIENS OPEN MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300200/085
300200/095
300200/105
300200/115
300200/125
size
85 cm
95 cm
105 cm
115 cm
125 cm
SAPIENS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300201/085
300201/095
300201/105
300201/115
300201/125
size
85 cm
95 cm
105 cm
115 cm
125 cm
SPEARGUN
• Выпрямление тяг с помощью
25
the predator of the Atlantic
ocean predator
115cm . 125cm . 135cm . 145cm
[ ]
X = (...)...
Sternal Support
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Predisposition Reel
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Arbalete con fusto in alluminio e guida asta integrale, asta Wired Atlantis da Ø 7,5mm. Il fusto è costituito da una speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale profilo ne evita l’accavallamento. TECHNICAL DETAILS
Arbalete with aluminium barrel, with continuos rail, Wired Atlantis shaft Ø 7,5mm. The barrel is made in a special aeronautical aluminum alloy of high mechanical performance. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special profile avoid their crossing. DETALLES TÉCNICOS
Fusil con tubo de aluminio, guía integral, varilla Wired Atlantis de Ø 7,5mm. El tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas. DETAILS TECHNIQUES
Arbalète avec fut en aluminium et guide flèche intégral, flèche Wired Atlantis de Ø 7,5mm. Le fut est fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spécifique (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial profil en empêche leur croisement.
Safety Catch
Wired
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
ATLANTIS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Арбалет с алюминиевой несущей трубой, направляющей для гарпуна по всей длине, гарпун Atlantis Ø 7,5мм с зацепами типа Wired. Выполнен из особого авиационного сплава алюминия с высокими механическими характеристиками, и дополнительно защищен посредством анодирования. Ход спускового крючка можно отрегулировать специальным винтом. Открытый тип головной части позволяет надевать несколько пар тяжей, в то время как специальный профиль предотвращает их пересечение.
• Break Away (accessorio opzionale) • Break Away (optional) • Break Away (optional) • Break Away (optional) • Break Away System
• Esclusiva sezione alleggerita ad alta resistenza • Exclusive high resistance lightened section Aluminio exclusivo alta • resistencia y aleacion ligera Section avec exclusif • matériau allégé et très résistant • Эксклюзивное сечение
становится легче, прочнее
ATLANTIS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300202/115
300202/125
300202/135
300202/145
size
115 cm
125 cm
135 cm
145 cm
SPEARGUN
(аксессуар в качестве опции)
27
Acid sting
75cm . 85cm . 95cm . 105cm . 115cm . 125cm
[ ]
X = (...)...
Sternal Support
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Ergonomic Profile
Safety Catch
Torsion 2 EVO Equipped
Wired
NEW
DETTAGLI TECNICI
Reel included
Arbalete con fusto in speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori; il guidaasta integrale è sezionato verso la testata per migliorare il brandeggio. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale profilo ne evita l’accavallamento. Mulinello di serie.
Anodizing Soft Sand
TECHNICAL DETAILS
Arbalete with barrel made by a special aeronautical aluminium alloy of high mechanical performance, protected by an anodization process at high thickness. The integrated shaft guide is dissected towards the muzzle to improve the moving. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special profile avoid their crossing. Reel included. DETALLES TÉCNICOS
Fusil con tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores; la guía integral es diseccionada hacia el cabezal para mejorar la oscilación. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas. Carrete de serie DETAILS TECHNIQUES
Arbalète avec le fut fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau. Le guide flèche intégral est sectionné vers la tête, pour assurer un meilleur contrôle des mouvements. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spécifique (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial profil en empêche leur croisement. Moulinet de série
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
V-PRO
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Несущая труба изготовлена из особого аэрокосмического алюминиевого сплава с высокими механическими свойствами; Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом (Sensitive). Открытый тип головной части позволяет одновременно надевать различные пары тяг, при этом специальный профиль предотвращает их перекрещивание. Катушка прилагается в стандартной комплектации. • Guidaasta sezionato per migliorare il brandeggio • Shaft guide to improve the moving • Guía integral es diseccionada para mejorar la oscilación • Guide flèche intégral estsectionné pour un meilleur contrôle des mouvements • направляющая гарпуна
сделана с отверстиями для снижения сопротивления при поворотах арбалета
• Wired shaft and double rubber
Sagola non inclusa
• Varilla Wired y doble goma
Line not included
• Wired et double sandows
Hilo no incluido
• гарпун Wired с двойными
fil non inclus
тягами
линь не включен
V-PRO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300075ROP
300085ROP
300095ROP
3000105ROP
3000115ROP
300125ROP
size
75 cm
85 cm
95 cm
105 cm
115 cm
125cm
SPEARGUN
• Asta Wired con doppio elastico
29
30
SPEARGUN
VOODOO RAIL OPEN | VOODOO RAIL
[ ]
X = (...)...
Sternal Support
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Predisposition Reel
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Arbalete con fusto in alluminio e guidaasta integrale. Il fusto è costituito da una speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori con guidaasta integrale. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale profilo ne evita l’accavallamento. La testata chiusa del Voodoo Rail dispone di un ponticello removibile a piacimento, con ghiere filettate per elastici imboccolati.
Safety Catch
60cm . 75cm . 85cm . 95cm 105cm . 115cm . 125cm
TECHNICAL DETAILS
Arbalete with aluminium barrel, with continuos rail. The barrel is made in a special aeronautical aluminum alloy of high mechanical performance and continuous rail. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special profile avoid their crossing. The Voodoo Rail closed muzzle have a little removable bridge to hold the shaft and screwed plugs for rubbers with adapter. DETALLES TÉCNICOS
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Fusil con tubo de aluminio, guía integral. El tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores y con guía integral. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas. El cabezal del Voodoo Rail dispone de un puente desmontable por la varilla y gomas roscadas. DETAILS TECHNIQUES
Arbalète avec fut en aluminium et guide flèche intégral. Le fut est fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau avec le guide flèche intégral. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spécifique (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial profil en empêche leur croisement. La tête Voodoo Rail avec pontet amovible peut loger les sandows à vis. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Арбалет с алюминиевой несущей трубой и направляющей для гарпуна по всей длине. Несущая труба изготовлена из особого аэрокосмического алюминиевого сплава с высокими механическими свойствами. Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом(Sensitive). Открытый тип «головы» позволяет одновременно надевать различные пары тяг, при этом специальный профиль предотвращает их перекрещивание. Закрытый тип головной части VOODOO rail оснащен небольшим съемным мостиком, а также резьбовыми заглушками для тяжей с адаптерами.
• Voodoo Loop per trattenere l’asta • Voodoo Loop to hold the shaft • Voodoo loop para mantener la varilla. • Voodoo Loop pour retenir la flèche • VOODOO LOOP держит
гарпун
VOODOO RAIL OPEN MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300075/RO
85/RO
95/RO
105/RO
115/RO
125/RO
size
75 cm
85 cm
95 cm
105 cm
115 cm
125 cm
VODO RAIL MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300060/RA
75/RA
85/RA
95/RA
105/RA
115/RA
size
60 cm
75 cm
85 cm
95 cm
105 cm
115 cm
VOODOO RAIL
60cm . 75cm . 85cm . 95cm . 105cm . 115cm
[ ]
X = (...)...
Sternal Support
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Predisposition Reel
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Arbalete con fusto in alluminio, testata filettata. Profilo cilindrico Ø 28 mm. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata dispone di un ponticello removibile e ghiere filettate per elastici imboccolati. TECHNICAL DETAILS
Arbalete with aluminium barrel, threaded muzzle. Cylindrical section Ø 28 mm. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). Muzzle have removable shaft holder. DETALLES TÉCNICOS
Arbalete de tubo de aluminio, cabezal roscado. Tubo cilíndrico de Ø 28 mm. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal dispone de un puente desmontable y gomas roscadas. DETAILS TECHNIQUES
Arbalète avec fut en aluminium, tête filetée.Tube cylindrique Ø 28 mm. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spécifique (Sensitive). Tête ouverte et filetée avec pontet amovible et sandows avec vis.7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Арбалет с алюминиевой несущей трубой круглого сечения диаметром 28 мм и закрытым типом головной части. Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом (Sensitive) «Голова» оснащена небольшим съемным мостиком, , удерживающим гарпун, а также резьбовыми заглушками для тяжей с адаптерами. При снятии съёмного мостика, «закрытый» тип «головы» переводится в «открытый».
Safety Catch
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
VOODOO
• Testata con ponticello • Muzzle removable bridge • Cabezal con puente desmontable • Tête avec pontet amovible • “Голова” оснащена небольшим
мостиком
• Mulinello Voodoo: il mulinello dedicato viene fissato su binario • Voovoo reel: fixed in the dedicated rail • Carrete Voodoo: carrete diseñado para adaptar al fusil • Moulinet Voodoo: avec adaptateur pour l’arbalète • Катушка Voodoo, катушка с
SPEARGUN
адаптером для арбалета
ATLANTIS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300060VO
300075VO
300085VO
300095VO
3000105VO
size
60 cm
75 cm
85 cm
95 cm
105 cm
31
32
SPEARGUN
INTRUDER PRO
40cm . 50cm . 60cm . 75cm . 85cm . 95cm
[ ]
X = (...)...
Configuration Optimized Power
Continuous Rail
Steel Mechanism
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Insuperabile per la pesca all’agguato e nella schiuma, grazie alla compattezza della testata ed alla impugnatura ergonomica. Fusto con guidaasta integrale, sganciasagola dinamico. Allestito con asta filettata e fiocina Speed o tahitiana nelle due misure più lunghe. La corsa del grilletto è regolabile tramite lo Stecher System. TECHNICAL DETAILS
The very best arbalete for dynamic spearfishing in muddy or weaving waters, thanks to the muzzle dimension and the ergonomic handle. Barrel with continuous rail, dynamic line release. Equipped with threaded spear and Speed or prong Tahitian shaft in the two longest measures. The trigger run can be adjusted by the Stecher System. DETALLES TÉCNICOS
Insuperable en la pesca al acecho y a la espuma gracias a la compacidad del cabezal y empuñadura ergonómica. Tubo con guía integral, sujeta hilo dinámico. Entregado con flecha roscada y tridente Speed o tahitiana en las dos medidas mas largas, El gatillo es regulable con el sistema Stecher DETAILS TECHNIQUES
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Imbattable pour la chasse à l’indienne et dans l’écume, grâce à la forme compacte de la tête et à sa crosse ergonomique. Fut avec guide flèche intégral, largue fil dynamique. Doté de flèche filetée et tridents Speed ou tahitienne dans les deux dimensions plus longues. La gâchette est réglable grâce au Stecher System. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Самый лучший арбалет для динамичной охоты в мутной воде или среди обильной водной растительности, благодаря минимальному размеру «головы» , эргономичной рукоятке. Несущая труба оснащена направляющей для гарпуна по всей длине. Динамичный сброс линя. Оснащен гарпуном с резьбой и скоростным наконечником (Speed) или таитянским однозубым гарпуном в вариантах самых больших размеров. Ход спускового крючка можно регулировать специальным винтом.
• Esclusivo profilo alleggerito ad alta resistenza • Exclusive high resistance lightened section • Aluminio exclusivo alta resistencia y aleacion ligera • Exclusif profil allégé à haute résistancee • Эксклюзивный профиль становится
легче, прочнее
• Accattivante impugnatura grigia e arancione con sganciasagola laterale • Attractive gray and orange handle with side release line mechanism • Atractiva empuñadura gris y naranja, con sugetahilo lateral • Agréable poignée grise et orange avec largue fil latéral • Привлекательная серо-оранжевая
рукоятка с боковым линь-сбросом
INTRUDER PRO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
300040IP
300050IP
300060IP
300075IP
300085IP
size
40 cm
50 cm
60 cm
75 cm
85 cm
• 85 | 95 CM allestito con asta Tahitiana • 85 | 95 CM equipped with prong Tahitian • 85 | 95 CM entregado con Tahitiana • 85 | 95 CM doté de Tahitienne • 85 | 95 CM Оснащен
таитянским гарпуном
40cm . 50cm . 60cm . 75cm . 85cm
[ ]
X = (...)...
Configuration Optimized Power
Steel Mechanism
Ergonomic Profile
DETTAGLI TECNICI
Arbalete in alluminio, allestimento leggero. Insuperabile per la pesca in tana ed in acque torbide, grazie alla compattezza ed alla impugnatura di colore bianco, che lo rende avvistabile anche dalla superficie. Fusto cilindrico in alluminio, sganciasagola dinamico. La corsa del grilletto è regolabile tramite lo Stecher System. Allestito con asta filettata e fiocina. TECHNICAL DETAILS
Arbalete with alluminium barrel, light fitting. The very best arbalete for spearfishing in cave or in muddy waters thanks to its great solidity and its white handle that makes it visible even from the surface. Cylindrical barrel in aluminum, dynamic line release. The trigger run can be adjusted by the Stecher System. Equipped with threaded shaft and prong. DETALLES TÉCNICOS
Fusil en aluminio muy ligero. Insuperable en la pesca al agujero y en agua turbia, gracias a la compacidad y a la empuñadura de color blanco que permite visualizarlo desde la superficie.Tubo cilíndrico de aluminio, sujeta hilo dinámico. El recorrido del gatillo es regulable con el Stecher System. De serie con varilla roscada y tridente,. DETAILS TECHNIQUES
Arbalète en aluminium, équipement très léger. Imbattable pour la chasse au trou et dans les eaux troubles, grâce à sa compacité et à la crosse de couleur blanche, qui permet une haute visibilité même depuis la surface. Tube cylindrique d’aluminium, largue fil dynamique. La gâchette est réglable grâce au Stecher System. . Equipé de flèche filetée et trident. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Арбалет с алюминиевой несущей трубой, легкими комплектующими. Самый лучший арбалет для охоты в пещерах или мутной воде, благодаря своей высокой жесткости и белой рукоятке, делающей его хорошо видимым даже на поверхности. Цилиндрический ствол изготовлен из алюминиевого сплава. Динамичный сброс линя. Ход спускового крючка можно регулировать по плавности (система Streсher System). Оснащен нарезным гарпуном с наконечником.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
INTRUDER DROP
• Testata per elastico circolare e fiocina a 3 punte • Muzzle for circular rubbers and 3-prong spear • Cabezal para gomas circular y tridente de 3 punta • Tête pour sandow circulaire et trident à trois pointes • “Голова” для кольцевых тяг и 3-зубых
наконечников
• Impugnatura bianca e nera per la migliore visibilità sul fondale
• Empuñadura blanca y negra para una mejor visivilidad en el fondo • Poignée blanche et noire pour une meilleure visibilité sur le fondl • Черно-белая рукоятка для лучшей
видимости на дне
INTRUDER DROP MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod. size
300040IDR 300050IDR 40 cm
50 cm
300060IDR
300075IDR
60 cm
75 cm
SPEARGUN
• Black and white handle for better visibility on the seabed
33
SPEARGUN
34
VOODOO MINI
VOODOO REEL
DETTAGLI TECNICI
Mini mulinello orizzontale componenti in acciaio e Delrin.
Mulinello standard orizzontale, componenti in acciaio e Delrin.
TECHNICAL DETAILS
TECHNICAL DETAILS
Mini horizontal reel, components in stainless steel and Delrin.
Horizontal standard reel, components in steel and Delrin.
DETALLES TÉCNICOS
DETALLES TÉCNICOS
Mini carrete horizontal componentes de acero.
Carrete standard horizontal, componentes en acero.
DETAILS TECHNIQUES
DETAILS TECHNIQUES
Moulinet mini horizontal, composants en acier et Delrin.
Moulinet horizontal standard, composants en acier et Delrin.
DETTAGLI TECNICI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Мини катушка горизонтальная сделанная из стали и Delrin.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Катушка стандарт горизонтальная сделанная из стали и Delrin.
CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ
CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ
35 M x 1 MM
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
cod.
301005/B
50 M x 1,5 MM cod.
301005
SIDE FRICTION
BREAK AWAY
DETTAGLI TECNICI
DETTAGLI TECNICI
Mulinello verticale, componenti in acciaio e Delrin. Frizione e manettino di riavvolgimento separati.
Dispositivo per lo sgancio automatico della sagola dall’arbalete.
TECHNICAL DETAILS
TECHNICAL DETAILS
Vertical reel components of stainless steel and Delrin. Clutch and rewind hand lever are separated.
Device for automatic release of the line from the speargun.
DETALLES TÉCNICOS
Dispositivo para la liberación automática de el hilo del fusil.
Carrete vertical, componentes de acero. Rebobinado y embrague independiente. DETAILS TECHNIQUES
Moulinet vertical, composants en acier et Delrin. Frein et manivelle séparés.
DETALLES TÉCNICOS
DETAILS TECHNIQUES
Dispositif pour la libération automatique de la drisse depuis l’arbalète. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Приспособление для сброса линя с ружья “Break away”
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Катушка вертикальная сделанная из стали и Delrinю. КРЕПЛЕНИЕ и ручка перемотки раздельны. CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ 55 M x 1,5 MM cod.
301005/C
cod.
301025
Staffa universale per montare mulinelli ed altri accessori su tubi da Ø28 a 40 mm.
Support universel pour le montage des mulinet et autres accessoires sur le tubes de Ø28 à 40 mm.
Universal clamp for mounting reels and other accessories on tubes from Ø28 to 40 mm. Soporte universal para montar el carrete en tubo de Ø28 a 40 mm.
Универсальный держатель для монтирования катушек и других аксесcуаров на ружья с Ø трубы от 28мм до 40мм.
STAFFA UNIVERSALE UNIVERSAL CLAMP SOPORTE UNIVERSAL UNIVERSAL BRACKET УНИВЕРСАЛЬНОЕ КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ КАТУШКИ
cod.
400280
CARBO STAND Staffa in fibra di carbonio per videocamera, orientabile e removibile. Carbon fiber bracket for camera, adjustable and removable. Soporte de fibra de carbono para la cámara, ajustable y extraíble. Support en fibre de carbone pour la caméra, réglable et amovible.
Держатель из углеродного волокна для видеокамеры, регулируемый и съемный.
cod.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
UNICLAMP
301001
35
vacuum technology
DETTAGLI TECNICI
Fucile ad aria compressa dotato di regolatore di potenza, testata sottovuoto alleggerita e guarnizione polivalente. Fornito con asta da Ø 7 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica.
NEW
50cm . 65cm . 75cm . 85cm . 100cm
TECHNICAL DETAILS
Air speargun with power regulator, vacuum muzzle lightened and multipurpose gasket. Provided by Ø 7 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure. DETALLES TÉCNICOS
Fusil de aire comprimido dotado de regulador de potencia, cabezal estanco liviano y junta polivalente. Incorpora de serie varilla de Ø 7 mm, arpón y bomba para la variación de la presión de precarga. DETAILS TECHNIQUES
Fusil à air comprimée avec régulateur de puissance, tête sous vide allégée et joint multifonctions. Equipé de base avec flèche de Ø 7 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Пневматическое ружье с регулятором силы боя,с облегченным вакумным надульником с многофункциональной прокладкой. Оснащен Ø 7 гарпуном, наконечником и насосом для закачки ружья.
VINTAIR VUOTO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
305030A
305030B
305030C
305030D
305030E
size
50 cm
65 cm
75 cm
85cm
100 cm
TESTATA
MUZZLE CABEZAL TÊTE НАДУЛЬНИК
DETTAGLI TECNICI
Testata sottovuoto alleggerita con guarnizione polivalente, per aste da ø7 e 8ømm con o senza codolo. Guarnizione facilmente sostituibile con fucile in pressione. Boccola di ammortizzo ad alta resistenza. Compatibile per canne da ø13 e ø11mm.
NEW
VUOTO
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
VUOTO
TECHNICAL DETAILS
Vacuum lightened muzzle with multi-purpose gasket, can accept ø7 and ø8mm shafts, with or without tang. The gasket can be easily replaced out with the gun in pressure.Cushioning Bushing for extra strength. Compatible for inner barrel ø13 and ø11mm. DETALLES TÉCNICOS
Cabezal estanco liviano, con junta polivalente, para varillas de ø7 y 8ømm con o sin cola. La junta puede ser fácilmente reemplazada cuando el fusil esté en presión. Casquillo de alta resistencia. Compatibles con caña de ø13 y 11ømm DETAILS TECHNIQUES
Tête sous vide allégée avec joint multifonctions, pour flèches de ø7 et ø8mm avec ou sans talon. Joint facilement remplaçable avec fusil en pression. Bague amortissante à haute résistance. Compatible avec tubes de ø13 et ø11mm.
TESTATA VINTAIR VUOTO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod. barrel
302000A
302000B
13
11
SPEARGUN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Облегченный вакумный надульник с многофункциональной прокладкой, для гарпуна от ø7 до ø8мм, с или без хвостовика. Прокладка может быть легко заменена, даже когда ружье под давлением. Втулка высокой прочности. Совместимы со стволами от ø13 до ø11mm.
37
pneumatic technology
50cm . 65cm . 75cm . 85cm . 100cm . 115cm . 130cm
DETTAGLI TECNICI
Fucile ad aria compressa dotato di regolatore di potenza, testata idrodinamica alleggerita con fori di scarico allargati. Fornito con asta da Ø 8 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica. TECHNICAL DETAILS
Air speargun with power regulator, hydrodynamic muzzle lightened by enlarged drain holes. Provided by Ø 8 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure. DETALLES TÉCNICOS
Fusil de aire comprimido dotado de regulador de potencia, cabezal hidrodinamico ligero, incorpora de serie flecha de Ø 8 mm bomba para la variacion de la presion de precarga. DETAILS TECHNIQUES
Fusil à air comprimée avec régulateur de puissance, tête hydrodynamique allégée grâce aux trous de drainage agrandis. Equipé de base avec flèche de Ø 8 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Пневматическое ружье с регулятором мощности, гидродинамический надульник облегчен благодаря увеличенным дренажным отверстиям. Оснащен 8 мм гарпуном, наконечником и помпой для варьирования давления предварительной накачки. VINTAIR PLUS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl
ø7 mm
cod.
305010
305012
305014
305016
305018
305020
305022
size
50 cm
65 cm
75 cm
85 cm
100 cm
115 cm
130 cm
ø8 mm
Tahitiana Atlantis Ø 8 MM
VINTAIR
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
VINTAIR PLUS
35cm . 50cm . 65cm . 75cm
DETTAGLI TECNICI
Fucile ad aria compressa senza regolatore di potenza, testata idrodinamica alleggerita con fori di scarico allargati. Fornito con asta da Ø 8 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica. TECHNICAL DETAILS
Air speargun without power regulator, hydrodynamic muzzle lightened by enlarged drain holes. Provided by Ø 8 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure. DETALLES TÉCNICOS
Fusil de aire comprimido sin regulador de potencia, cabezal hidrodinamico ligero, incorpora de serie varilla de Ø 8 mm, varilla y bomba para la variacion de potencia de carg. DETAILS TECHNIQUES
Fusil à air comprimée sans régulateur de puissance, tête allégée grâce aux trous de drainage agrandis. Equipé de base avec flèche de Ø 8 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement.
VINTAIR MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
305000
305002
305004
305006
size
35 cm
50 cm
65 cm
75 cm
ø7 mm
ø8 mm
SPEARGUN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Пневматическое ружье без регулятора мощности, гидродинамический надульник облегчен благодаря увеличенным дренажным отверстиям. Оснащен 8 мм гарпуном, наконечником и помпой для варьирования давления предварительной накачки.
39
40
ARBALETE
Lunghezze disponibili (cm) Available sizes (cm) Medidas disponibles (cm) Longueurs disponibles (cm) Доступные размеры (cm) Fusto in fibra di carbonio Carbon barrel Tubo de Carbono Fut en carbone Ствол из углеродного волокна Guidaasta | continuous rail guìa integral | guide flèche направляющей для гарпуна Testata aperta Open muzzle Cabezal abierto Tête ouverte Открытый тип “головы” Testata per elastici imboccolati Muzzle with screw adapter Cabezal para gomas roscadas Tête pour sandows à vis “Голова” для парных тяг Grilletto regolabile Adjustable trigger Gatillo ajustable Gâchette réglable Регулировка спускового крючка Sganciasagola automatico Automatic line release Descarga automática de hilo Largue ligne automatique автоматический сброс линя Staffa mulinello Plug for reel Soporte de carrete Support pour moulinet Универсальное крепление для катушки Appoggio sternale Sternal support Apoyo de carga Point d’appui sternal Грудной упор Asta Torsion Torsion shaft Varilla Torsion Flèche Torsion гарпун Torsion Tahitiana | Tahitiana Tahitiana | Tahitienne гарпун Tahitiana Coppie di elastici Pairs of rubbers Par de gomas Paires de sandows Пара тяг Regolatore di potenza Power adjustment Regulador de potencia Régulateur de puissance Регулятор мощности
ARBALETE FUSIL ARBALÈTE AРБАЛЕТ
SAPIENS
SAPIENS OPEN
ATLANTIS
V-PRO
V-RAIL OPEN
85 | 95
85 | 95
115
75 | 85 | 95
60 | 75 | 85
125 | 135 | 145
105 |115 |125
95 |105|115
3
2
1
105 | 115 | 125 105 | 115 | 125
1
2
VOODOO
VOODOO RAIL
INTRUDER PRO INTRUDER DROP
VUOTO
VINTAIR PLUS
VINTAIR
60 | 75 | 85
75 | 85 | 95
50 | 60
40 | 50
50 | 65 | 75
50 | 65 | 75 | 85
35 | 50
95 |105
105 |115 | 125
75 | 85 | 95
60 | 75
85 | 100
100 | 115 | 130
65 | 75
1
1
1
1
41
hight technology material
Adaptive Curvature
K-Reinforced Footpocket
DYNAMIC
Water Canalization
Steady Plug
Interchangeable Blades
Carbon Fibre
DETTAGLI TECNICI
Realizzata in fibre miste di carbonio Pre-Peg TW-K03 ad alto modulo e polimerizzata meccanicamente a pressioni elevatissime, raggiunge un grado di compattezza strutturale senza uguali. Disponibile in due durezze: Standard Training e HighTraining. TECHNICAL DETAILS
Made of mixed carbon fibres Pre-Peg TW-K03 of high module and polymerized at very high mechanical pressures, its structural compactness is unequalled. Available in two hardness levels: Standard and High. DETALLES TÉCNICOS
Fabricada en fibra de carbono Pre-Peg TW-K03 y una altissima presion mecanica en el molde, consiguen una compatibilidad estructural sin igual. Disponible en dos durezas: Standard Training y High Training. DETAILS TECHNIQUES
Réalisée en fibres mixtes de carbone Pre-Peg TW-K03 de haut module et polymérisée à très hautes pressions, elle rejoint un degré de cohésion structurel sans égal. Disponible en deux duretés : Standard Training et High Training. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Ласты созданы из смеси углеродного волокна Pre-Peg TW-K03, полимеризированной при очень высоком механическом давлении, её структурная плотность не имеет себе равных. Доступны 2 типа жесткости: Standard Training et High Training.
• Pinne a curva adattiva • Adaptive curvature fins • Aletas de curvatura adaptativa • Palmes avec rayon de courbure adaptive • Ласты с адаптивным изгибом
CRASH TEST
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
BOOMBLAST
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl 600050A
600050B
600050C
600050D
600050E
cod.
60052A
60052B
60052C
60052D
60052E
fit
38/40
41/42
43/44
45/46
47/49
size
5/6½
7/8½
9/9½
10/11½
12/13
standard high
BORDI PER PALE IN CARBONIO Edges for carbon blades Bord por aletas de carbono
cod.
Dérives pour voilures en carbone
край для карбоновых лопастей
FINS
cod.
400264
43
as a fish
STEP Step Footpocket
P.P.
Water Canalization
Ergo Heel
Interchangeable Blades
DETTAGLI TECNICI
Pinne a pala amovibile in P.P., disponibile anche con mimetico Next. Nuovo sistema di fissaggio della pala. TECHNICAL DETAILS
Removable P.P. blade fins, also available with camouflage Next. New blade connection system. DETALLES TÉCNICOS
aletas desmontables de P.P., también disponibles con camuflajeNext. Nuevo sistema de union de la pala al calzante. DETAILS TECHNIQUES
Palmes avec voilure amovible en P.P., disponibles aussi avec camouflage Next. Nouveau système de fixation de la palme. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Ласты со съемной лопастью из P.P., также доступны с камуфляжем Next . новая система крепления галоши к лопасти.
Blade Mimetic
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
NEW
NEXT
• Sistema di fissaggio della pala • Ribs connection system • Sistema de union de la pala al calzante • Système de fixation de la palme • Система крепления галоши к
лопасти
• Sistema fissaggio longheroni • Blade connection system • Sistema de union del cuerno del calzante • Système de fixation de nervures
NEXT MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
600107/B
600107/C
fit
42/43
44/45
600107/D 46/47
size
8½/9
9½/10
11½/ 12
FINS
• лопасти крепятся в усы галош
45
46
NEW
REACT
FINS
STEP Step Footpocket
Water Canalization
P.P.
Ergo Heel
Interchangeable Blades
DETTAGLI TECNICI
Pinne a pala amovibile in P.P. Nuovo sistema di fissaggio della pala. TECHNICAL DETAILS
Removable P.P blade fins. New blade connection system. DETALLES TÉCNICOS
aletas desmontables de P.P. Nuevo sistema de union de la pala al calzante. DETAILS TECHNIQUES
Palmes avec voilure amovible en P.P. Nouveau système de fixation de la palme. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Ласты со съемной лопастью из P.P, также доступны с камуфляжем React .
• Sistema di fissaggio della pala • Ribs connection system • Sistema de union de la pala al calzante • Système de fixation de la palme • Система крепления галоши к
лопасти
• Sistema fissaggio longheroni • Blade connection system • Sistema de union del cuerno del calzante • Système de fixation de nervures • лопасти крепятся в усы галош
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
600106/B
600106/C
fit
42/43
44/45
600106/D 46/47
size
8½/9
9½/10
11½/ 12
Delta One Footpocket
Adaptive Curvature
Water Canalization
Steady Plug
Interchangeable Blades
DETTAGLI TECNICI
Lo speciale profilo della coda mantiene stabile la pala, senza il tipico effetto “derapage” delle pinne in P.P. TECHNICAL DETAILS
The special tail profile makes the blade steady avoiding the usual “derapage” effect of the standard P.P. fins. DETALLES TÉCNICOS
El especial perfil de la pala mantiene la pala estabilizada sin el tipico efecto derrape de las aletas de P.P.. DETAILS TECHNIQUES
Le special profil de la pointe tient la voilure bien stable, sans le typique effet dérapage des palmes en P.P. ordinaires. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Специальная форма хвоста , придает лопасти стабильность движения без типичного эффекта “заноса” ласт из P.P.
Pressure Control
P.P.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
SYSTEM ONE
• Parabolic pressure control system • Parabolic pressure control system • Parabolic pressure control system • Parabolic pressure control system • Parabolic pressure control system
• Profilo stabilizzatore a forma di V • V shape stabilizer profile • Estabilizador perfil en forma de V • Profils Stabilisateur en forme de V • Стабилизирующий профиль в
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
AQ005/N
AQ007/N
AQ009/N
AQ011/N
AQ013/N
fit
38/40
41/42
43/44
45/46
47/49
size
5/6½
7/8½
9/9½
10/11½
12/13
FINS
форме V
47
48
FINS
NEW
SHOCK
Water Canalization
P.P.
Ergo Heel
DETTAGLI TECNICI
Pinna monopezzo in P.P. a densità differente, scarpetta ergonomica, derive canalizzatrici. TECHNICAL DETAILS
Fin one piece P.P. in different density, ergonomic foot pocket, stabilizing fins. DETALLES TÉCNICOS
Aleta pieza de P.P. en diferentes densidades, calzante ergonómico, aletas estabilizadoras. DETAILS TECHNIQUES
palme mono-pièce en P.P. avec densités différentes, chausson ergonomique, dérives qui canalisent l’eau. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Ласта из P.P. , различной плотности, эргономичная галоша, с стабилизирующими направляющими.
• Pala a densità differenziata • Differentiated rigidity blade • Aleta de rigidez diferenciada • Palme a rigidité différenciée • лопасть различной плотности
• Derive canalizzatrici • Stabilizing fins • Aletas estabilizadoras • Dérives qui canalisent l’eau • стабилизирующие направляющие
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
600105/B
600105/C
fit
42/43
44/45
600105/D 46/47
size
8½/9
9½/10
11½/ 12
Kevlar
Natural Rubber
Ergo Heel
AQ050
Temperature
La nuova scarpetta K-REINFORCED è realizzata con un innovativo sistema che coniuga l’utilizzo di termogomma e tessuto in una speciale composizione a strati. Eccezionale comfort, resistenza alla deformazione sotto stress. L’angolo tra scarpetta e pala è di 22° per una perfetta potenza di spinta.
Le nouveau chausson K-REINFORCED est conçu avec un innovateur système qui combine thermo gomme et tissu en une spéciale composition à couches. Excellent confort avec une parfaite résistance à la déformation, des stress. L’angle de 22° entre le chausson et la voilure entraine une exceptionnelle puissance du palmage.
The new foot-pocket K-REINFORCED using an innovative system that combines layers of thermo rubber and textile material in a special footpocket structure. Exceptional comfort, resistance to deformation under stress. The angle between foot pocket and the blade is 22 ° for a perfect power stroke.
галоша K-REINFORCED предусматривает использование слоев термической резины и текстиля в особом сочетании. Исключительный комфорт, устойчивость к деформации, угол между галошей и лопастью 22°. • Dotata di fascia in Kevlar
El nuevo calzante K-REINFORCED fabricado con innovador sistema que fusiona el uso de termogoma y tejido en una especial composicion, mediante capas. Exepcional confort unido a una perfecta resistencia a la deformacion en fuerte stress, el angulo de la pala es de 22º para una perfecta potencia de impulso.
• Equipped with Kevlar • Dotada de Power Band kevlar • Equipée de Power Band en Kevlar • Снабжена повязкой Kevlar
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
AQ005
AQ007
AQ009
AQ011
fit
38/40
41/42
43/44
45/46
47/49
5/6
7/8½
9/9½
10/11½
12/13
size
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
NEW
K-REINFORCED
AQ013
NEW
STEP
Thermo Plastic
600208
Ergo Heel
Scarpetta Step in termoplastica a spessori differenziati per migliorare il comfort. L’angolo tra scarpetta e pala è di 20° per una perfetta potenza di spinta. thermoplastic Foot pocket Step with differentiated thickness to improve comfort. The angle between foot pocket and the blade is 20° for a perfect power stroke.
Chausson Step thermoplastique épaisseur différenciée pour améliorer le confort. L’angle de 20° entre le chausson et la voilure entraine une exceptionnelle puissance du palmage.
Галоша Step из термопластика различной толщины для повышения комфорта. Угол между галошей и лопастью 20° для идеальной мощности толчка ласты.
FINS
Calzante termoplástico Step espesor diferenciado para mejorar el confort Angulo de la pala es de 20° para una perfecta potencia de impulso.
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod.
600200B
600200C
fit
42/43
44/45
600200D 46/47
size
8½/9
9½/10
11½/12
49
50
GOBLIN
168 gr.
MASKS
DETTAGLI TECNICI
Maschera bioculare a volume ridotto, ideale per l’apnea profonda. Finitura “soft touch”, regolazione micrometrica del cinghiolo. TECHNICAL DETAILS
Two lenses mask with reduced volume ideal for deep skin-dive. “Soft touch” matt antireflection finishing, micrometrical adjustment of the buckle. DETALLES TÉCNICOS
Mascara binocular de volumen reducido, ideal para la apnea profunda. Acabado “Soft Touch” opaca antireflejo, regulacion micrometica de la cinta de goma. DETAILS TECHNIQUES
Masque binoculaire à volume réduit, idéal pour l’apnée profonde. Finition “soft touch“ mate, antireflets, réglage micrométrique de la sangle.
gray
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Маска с двумя линзами и небольшим подмасочным пространством, хорошо подходит для глубоководных погружений. Матовое противоотражающее покрытие “Soft touch”, микрометрическая регулировка ремешка.
MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА black
cod.
AR005
700010
AR006
color
green
gray
black
D-EVO
199 gr.
DETTAGLI TECNICI
Maschera monovetro Frameless, fibbie regolabili autoposizionanti. Caratterizzata dal più ampio campo visivo della categoria e da un ridotto volume interno. TECHNICAL DETAILS
Monoglass Frameless mask, buckles take place automatically. D-Evo mask has the widest visual field of its category and a reduced internal volume.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
DETALLES TÉCNICOS
Máscara de lente única Frameless, nuevo cinto regulable es semi-automatico. Caracterizada por su amplio campo de vision y un reducido volumen. DETAILS TECHNIQUES
Masque de lentille unique Frameless, le boucles sont réglables et se positionnent automatiquement. Elle a le plus grand champ de vision de sa catégorie avec un volume intérieur réduit. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Моностекольная Frameless маска. Новые застежки автоматически занимают нужное положение. У маски самый широкий угол обзора в своем классе и уменьшенное подмасочное пространство.
MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА cod.
AR016
color
black
VIRGO
182 gr.
DETTAGLI TECNICI
Maschera monovetro Frameless, fibbie regolabili autoposizionanti. Ampio campo visivo e ridotto volume interno. Indicata per visi stretti. TECHNICAL DETAILS
Monoglass Frameless mask, buckles take place automatically. Wide field of view and reduced internal volume. Good for thin faces. DETALLES TÉCNICOS
Máscara de lente única Frameless, nuevo cinto regulable es semi-automatico. Large champ de vision et un reducido volumen. Se recomienda para caras estrechas. DETAILS TECHNIQUES
Masque de lentille unique Frameless, le boucles sont réglables et se positionnent automatiquement. Amplio campo de visión y volume intérieur réduit. Recommandée pour les visages étroits. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Моностекольная Frameless маска. Новые застежки автоматически занимают нужное положение. У маски самый широкий угол обзора в своем классе и уменьшенное подмасочное пространство. Рекомендована для узкого лица.
MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА cod.
700015
color
black
200 gr.
DETTAGLI TECNICI
Maschera bioculare a volume medio. Finitura “soft touch”, regolazione micrometrica del cinghiolo.. TECHNICAL DETAILS
Two lenses mask with medium volume. “Soft touch” matt antireflection finishing, micrometrical adjustment of the buckle. DETALLES TÉCNICOS
Mascara binocular de volumen medio. Acabado “Soft Touch” opaca antireflejo, regulacion micrometica de la cinta de goma. DETAILS TECHNIQUES
Masque binoculaire à volume moyen. Finition “soft touch“ mate, antireflets, réglage micrométrique de la sangle. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Маска с двумя линзами с широким обзором. Матовое противоотражающее покрытие “Soft touch”, микрометрическая регулировка ремешка.
MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА cod.
AR015
color
black
GOLIMAR
178 gr.
DETTAGLI TECNICI
Maschera bioculare a volume ridotto, ideale per l’apnea profonda. Regolazione micrometrica del cinghiolo. TECHNICAL DETAILS
Two lenses mask with reduced volume ideal for deep skin-dive. Micrometrical adjustment of the buckle. DETALLES TÉCNICOS
Mascara binocular de volumen reducido, ideal para la apnea profunda. Regulacion micrometica de la cinta de goma.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
TRIBAL
DETAILS TECHNIQUES
Masque binoculaire à volume réduit, idéal pour l’apnée profonde. Réglage micrométrique de la sangle. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Маска с двумя линзами и небольшим подмасочным пространством, хорошо подходит для глубоководных погружений. Микрометрическая регулировка ремешка. MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА black
cod.
700050G
700050B
color
green
black
51
52
X SABA
138 gr.
DETTAGLI TECNICI
MASKS
Maschera bioculare con lenti in vetro temperato da 3 mm. Leggera e confortevole; ideale per i tuffi più profondi. TECHNICAL DETAILS
Its a two lenses mask with 3 mm temperated glass lenses. Light and comfortable mask; its perfect also for deep dives. DETALLES TÉCNICOS
Mascara binocular con lentes de vidrio templado de 3mm. Ligera y confortable; ideal para cualquier profundidad DETAILS TECHNIQUES
Masque binoculaire avec verres trempés de 3mm. Léger et confortable; parfait aussi pour les plongées profondes. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
маска с двумя трехмиллиметровыми калеными линзами. Идеальная маска для тех, кто ценит легкость и комфорт. Малообъемность делает маску идеальной для глубоких погружений. MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА
FOXY
cod.
AR001
color
black
170 gr.
DETTAGLI TECNICI
Maschera bioculare, volume medio, facciale in silicone anallergico. Fibbie basculanti a regolazione rapida, telaio extrastrong. TECHNICAL DETAILS
It is a 2 lenses mask, medium volume, hypoallergenic silicone skirt. Quick-adjusting buckles overhead, extrastrong frame. SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
DETALLES TÉCNICOS
Máscara binocular, el volumen medio, falda de silicona hipoalergénica. Rápido ajuste de hebillas, cuadro extrastrong. DETAILS TECHNIQUES
Masque binoculaire, volume moyen, jupe en silicone hypoallergénique. Quick-réglage des boucles, extrastrong cadre. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Маска с двумя трехмиллиметровыми калеными линзами. Средний объем, быстрая регулировка при помощи пряжки и экстрапрочная оправа. Лицевая часть выполнена из силикона не вызывающего аллергии.
MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА cod.
AR050
color
black
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
DETTAGLI TECNICI
Nuovo areatore realizzato totalmente in silicone anallergico a densità differenziata, per il maggiore comfort e igiene del tubo. . TECHNICAL DETAILS
New snorkel made entirely of hypoallergenic silicone foams, for greater comfort and hygiene of the tube. DETALLES TÉCNICOS
Nuevo tubo realizado totalmente en silicona hipoalergenico, con densidad diferenciada, para un mayor confort y una higiene del tubo. DETAILS TECHNIQUES
Nouveau tuba réalisé totalement en silicone anallergique avec densité différenciée, pour permettre majeur confort et hygiène du tuba même. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Новая трубка, полностью сделанная гипоаллергенного вспененного силикона наилучшего комфорта и гигиеничности.
из для
AREATORE SNORKEL TUBO TUBA ТРУБКА cod.
700100B
700100G
color
black
green
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
SILICONAIR
TRIBAL DETTAGLI TECNICI
Realizzato in PVC Extrasoft, è il più confortevole aeratore sul mercato; segue la curvatura della testa e non vibra durante la risalita. Il boccaglio è in morbido silicone antiallergico. Il top trasparente può essere facilmente rimosso per accorciare la lunghezza totale del tubo e migliorare la ventilazione. TECHNICAL DETAILS
Made in PVC extra soft, it is the most comfortable snorkel on the market. It follows the head shape and does not vibrate while going back afloat. The mouth piece is made in hypoallergenic silicon. The transparent top can be easily removed in order to short the total length and improve ventilation. DETALLES TÉCNICOS
Realizado en PVC extrasoft, el tubo mas confortable del mercado, sigue la curvatura de la cara y no vibra durante los ascensos a superficie, la boquilla en suave silicona hipoalergenica. La punta transparente puede ser facilmente desmontada para reducir el tamaño del tubo y mejorar la ventilacion. LRéalisé en PVC extra soft, c’est le plus confortable tuba sur le marché ; il suit la courbe de la tête et il ne produit pas de vibrations pendant la remontée. L’embout est en souple silicone anallergique. La pointe est transparente et peut être enlevé facilement en permettant de raccourcir la longueur du tuba et améliorer la ventilation. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Выполненная из экстра мягкого ПВХ, это самая удобная трубка на рынке. Она повторяет форму головы и не вибрирует при плавании в обратном направлении. Загубник сделан из гипоалергенного силикона. Прозрачная надставка легко снимается для уменьшения общей длины и улучшения вентиляции
AREATORE SNORKEL TUBO TUBA ТРУБКА cod.
AR103
color
black
ACCESSORIES
DETAILS TECHNIQUES
53
Se pensi che i piccoli dettagli non possano fare la differenza, è perché non hai mai passato una notte con una zanzara! La Salvimar ed il suo staff è costantemente impegnata nell’elaborare attrezzature ed accessori, volti a migliorare la sicurezza, praticità e comfort dell’apneista e del pescatore subacqueo. If you think that small details can not make a difference, it’s because you’ve never spent a night with a mosquito! The Salvimar and his staff are constantly engaged in developing equipment and accessories, designed to improve security, functionality and comfort of the freediver and spearfisher. Si piensa que los pequeños detalles no pueden hacer la diferencia, es porque nunca se ha pasado una noche con un mosquito! Salvimar y su personal trabaja constantemente para desarrollar equipos y accesorios, diseñados para mejorar la seguridad, comodidad y confort de apnea y pesca submarina. Si tu penses que les petits détails ne peuvent pas faire la différence, c’est parce que tu n’as jamais passé la nuit avec un moustique! Salvimar et son équipe sont constamment engagées dans l’élaboration d’équipement et accessoires, voués à l’amélioration de la sécurité, la praticité et le confort de l’apneiste et du chasseur sous marin.
Если ты думаешь что мелкие детали не могут изменить ситуацию, это потому что ты никогда не проводил ночь с комаром! Salvimar и его сотрудники постоянно занимаются разработкой оборудования и аксессуаров, предназначенных для повышения безопасности, функциональности и комфортности фридайвера и подводного охотника.
Accessori Salvimar collezione 2014 - Accessories - Accessorios - Accessories - Aксессуары
Accessori Salvimar collezione 2014 - Accessories - Accessorios - Accessories - Aксессуары
54
55
56
ST-BLADE
blade 75 mm
KNIFES
DETTAGLI TECNICI
Maneggevole e compatto coltello da pesca subacquea, lama a stiletto a doppio filo liscio e seghettato (Shark Tooth). Studiato per essere fissato in cintura. Realizzato con i migliori acciai, è un vero e proprio strumento dedicato al pescatore subacqueo: tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le aste, il filo seghettato, può essere usato anche come squamatore; con l’apposita dragona resterà incollato alla vostra mano. TECHNICAL DETAILS
Handy and compact underwater fishing knife, stiletto blade with smooth and serrated sharpening (Shark Tooth). Designed to be fixed to your belt. Made with the best steel, is a real tool dedicated to spearfishing: notch to hold shafts on the handle bars and the hole to straighten shafts, the serrated sharpening, can also be used as scaled, using the special sling will remain glued to your hand. DETALLES TÉCNICOS
Maniable et compact couteau de pêche sous marine, lame à double fil : lisse et dentelé (Shark Tooth). Etudié pour être fixé sur la ceinture. Réalisé avec les meilleurs aciers, c’est un réel instrument dédié au chasseur sous marin : encoche pour redresser les pointes des flèches et les décoincer, le fil dentelé peut être utilisé aussi comme écailler; avec la spéciale agrafe il restera collé dans votre main. DETAILS TECHNIQUES
Réalisée en fibres mixtes de carbone Pre-Peg TW-K03 de haut module et polymérisée à très hautes pressions, elle rejoint un degré de cohésion structurel sans égal. Finition carbone. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Удобный и компактный нож для подводной охоты с кинжальным лезвием с гладкой и пилообразной заточкой (Shark Tooth 2k13) . Разработан для крепления на поясе. Изготовлен из лучшей стали, это по-настоящему нужный инструмент для подводной охоты: прорезь на рукоятке предназначена для извлечения гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а отверстие для выпрямления гарпуна; с специальным резиновым ремешком останется прикреплен к вашей руке.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
COLTELLO KNIFE CUCHILLO COUTEAU НОЖ ST-BLADE
cod.
400100
ST-BLADE keramic
cod.
400100K
ST-BLADE
KERAMIC
DETTAGLI TECNICI
Lama protetta con speciale trattamento a particelle ceramiche nanometriche nere. Aumenta la resistenza all’ossidazione e lo rende mimetico. TECHNICAL DETAILS
Lama protected with special treatment by black nanosized ceramic particles. Increases resistance to oxidation and renders camouflage. DETALLES TÉCNICOS
Hoja protegida con un tratamiento especial de partículas de cerámica. Aumenta la resistencia a la oxidación y lo hace mimético. DETAILS TECHNIQUES
Lame protégée avec un spécial procédé à particules céramiques nanométriques noires. Ceci augmente la résistance à l’oxydation et augmente le mimétisme. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Лезвие ножа защищено черным керамическим покрытием. Повышенная стойкость к окислению, менее заметен в воде. • • • • •
Dragona di sicurezza Safe sword-knot Asador de seguridad Dragonne de sécurité
резиновый ремешок
• • • • •
Lama “full tang” da 3mm, guanciole antiscivolo “full tang” blade, with no-slip cheeks “full tang” de 3mm, mango antideslizantes ‘full tang’ de 3mm, avec manche antiglisse
Лезвие “full tang” 3мм , противоскользящая рукоятка
• • • • •
Fodero minimale e dragona di sicurezza Compact sheat and safe sword-knot Estuche pequeño y pasador de seguridad Gaine minimaliste avec dragonne de sécurité
Компактный футляр и резиновый ремешок для надежности
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
ST-ATLANTIS
blade 95 mm
DETTAGLI TECNICI
Maneggevole coltello da pesca subacquea, lama a stiletto a doppio filo liscio e seghettato (Shark Tooth 2k13), impugnatura ergonomica. Studiato per essere fissato in cintura. Realizzato con i migliori acciai, è un vero e proprio strumento dedicato al pescatore subacqueo: tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le aste, il filo seghettato, può essere usato anche come squamatore. TECHNICAL DETAILS
Handy underwater fishing knife, stiletto blade with smooth and serrated sharpening (Shark Tooth 2k13), ergonomic handle. Designed to be fixed to your belt. Made with the best steel, is a real tool dedicated to spearfishing. DETALLES TÉCNICOS
Manejable cuchillo de pesca submarina, cuchilla doble filo, liso y serrado (Shark Tooth 2k13), mango ergonómico. Estudiado para ser fijado en el cinturon. Fabricado con el mejor acero es un verdadero instrumento dedicado al pescasub, corte en el mango para extraer varillas enrocadas y perforacion para enderezarlas. DETAILS TECHNIQUES
Maniable couteau de pêche sous marine, lame à double fil : lisse et dentelé (Shark Tooth 2k13), poignée ergonomique. Etudié pour être fixé sur la ceinture. Réalisé avec les meilleurs aciers, c’est un réel instrument dédié au chasseur sous marin : encoche pour represse les pointes des flèches et les décoincer. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Компактный нож для подводной охоты с кинжальным лезвием, с гладкой и пилообразной заточкой (Shark Tooth 2k13), эргономичная ручка. Разработан для крепления на поясе. Изготовлен из лучшей стали, это по-настоящему нужный инструмент для подводной охоты: прорезь на рукоятке предназначена для извлечения гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а отверстие для его выпрямления.
COLTELLO KNIFE CUCHILLO COUTEAU НОЖ ST-ATLANTIS
cod.
400101
ST-ATLANTIS keramic
cod.
400101K
ST-ATLANTIS
KERAMIC
DETTAGLI TECNICI
Lama protetta con speciale trattamento a particelle ceramiche nanometriche nere. Aumenta la resistenza all’ossidazione e lo rende mimetico. TECHNICAL DETAILS
Lama protected with special treatment by black nanosized ceramic particles. Increases resistance to oxidation and renders camouflage. DETALLES TÉCNICOS
Hoja protegida con un tratamiento especial de partículas de cerámica. Aumenta la resistencia a la oxidación y lo hace mimético. DETAILS TECHNIQUES
Lame protégée avec un spécial procédé à particules céramiques nanométriques noires. Ceci augmente la résistance à l’oxydation et augmente le mimétisme. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
• • • • •
Foro per raddrizzare le aste Hole to straighten shafts Perforacion para enderezar las varillas Encoche pour redresser les flèches
Отверстие для выпрямления гарпуна
• Tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le aste • Notch to hold shafts on the handle bars and the hole to straighten shafts • Corte en el mango para extraer varillas enrocadas y perforacion para enderezarlas • Encoche pour represse les pointes des flèches et les décoincer • прорезь на рукоятке предназначена для извлечения
гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а так жее для его выпрямления.
• • • • •
Nuovo filo seghettato New serrated sharpening Nueva afilado dentado Nouveau fil dentelé
Новый зубчатый край
KNIFES
Лезвие ножа защищено черным керамическим покрытием. Повышенная стойкость к окислению, менее заметен в воде.
57
58
LECOLED KNIFES
DETTAGLI TECNICI
Potente e compatta torcia subacquea, ideale per la pesca subacquea. Corpo in policarbonato, ghiera di dissipazione in alluminio, parabola in materiale sintetico anti ossidazione. Utilizza un singolo CREE led Q5 da 3w, in grado di sprigionare 340 lumen (circa 7000 lux ad 1 m), fascio concentrato(XR-E led size) a temperatura colore di 6000K. Alimentazione con 4 batterie AA da 1,5V o AA ricaricabili (2700mAh), autonomia 5 ore, equivalente a 17 ore con accensioni intermittenti* (60 sec on, 180 sec off). Subacquea fino a 50m, accensione magnetica. * L’autonomia e le prestazioni possono variare in funzione delle batterie utilizzate. TECHNICAL DETAILS
Powerful and compact dive light, ideal for spearfishing. Polycarbonate body, aluminum ring dissipator, synthetic anti-oxidation reflector parabola. Use a single CREE 3W Q5 LED, able to release 340 lumens (about 7000 lux at 1 m), concentrated beam (XR-E LED size) with a color temperature of 6000K. Powered by 4 1.5 V AA batteries or AA rechargeable batteries (2700mAh), autonomy 5 hours or up to 17 hours with intermittent switching (60 sec on, 180 sec off). Watertight up to 50 m, magnetic switch. * Autonomy and performances can vary depending on the batteries used. DETALLES TÉCNICOS
Potente y compacta linterna, ideal para la pesca submarina. Cuerpo en policarbonato, tuerca de disipacion en aluminio, parabola en material sintetico antioxidación. Utiliza un unico Cree led Q5 de 3W, que otorgan 340 lumen (cerca de 7000 lux a un m) bundle concentrado (XR-E led size) temperatura de color de 6000 K Alimentada con 4 pilas AA de 1.5v o AA recargable (2700mAh) 5 horas de autonomia, equivalente a 17 horas con encendidos intermitentes (60 seg. 180 seg off) resistente hasta -50 metros de profundidad, conexion magnetica. * La autonomia y las prestaciones pueden variar segun el tipo de pilas utilizadas.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SHAFTS spare pa rts
DETAILS TECHNIQUES
Torche subaquatique puissante et compacte, idéale pour la chasse sousmarine. Corps en polycarbonate, bague de dissipation en aluminium, parabole en matériel synthétique anti oxydant. Un seul CREE led Q5 de 3W, est capable de produire 340 lumen (approximativement 7000 lux à 1m), faisceau lumineux concentré (XR-E led size) à une température couleur de 6000K. Alimentation par 4 piles AA de 1,5V ou AA rechargeable (2700mA), autonomie 5 heurs ou 17 heures avec allumage intermittent * (60 sec on, 180 sec off). Etanche jusqu’à 50m, interrupteur magnétique. * L’autonomie et les prestations peuvent changer en fonction des batteries utilisées. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Мощный и компактный подводный фонарь, идеально подходит для подводной охоты. Корпус выполнен из поликарбоната, голова фонаря из алюминия и параболический отражатель из синтетического полимера. Используется один светодиод CREE 3W Q5 LED, интенсивностью 340 люменов (около 7000 люкс на расстоянии 1м), сконцентрированный луч с температурой цвета около 6000K. Работает от четырех 1.5 V батареек типа AA или аккумуляторов (емкостью 2700mAh), около 5 часов непрерывного горения или до 17 часов с периодическими переключениями (60 секунд включен, 180 выключен). Глубина погружения, до 50 метров. Магнитный переключатель. * Время работы и характеристики могут меняться, в зависимости от типа используемых элементов питания.
• CREE led Q5 da 3w con dissipatore in alluminio
Lenght
160mm/6.3inch
• CREE Q5 LED de 3W con disipador térmico de aluminio
Weight
230gr
• CREE Q5 LED 3W avec dissipateur thermique en aluminium
Watertight
50m
• CREE led Q5 - 3w с теплоотводом из
Led
high power 3W CREE led
Luminous flux
340lm
Color temperature
6000K°
TORCIA SUBACQUEA DIVE LIGHT LINTERNA TORCHE SUBAQUATICHE ПОДВОДНЫЙ ФОНАРЬ
Batteries
4 x AA 1.5V
cod.
Burning life
5-17h*
• CREE 3W Q5 LED with aluminum dissipator
алюминия
400000
59
60
CLYNEMA
LINES
DETTAGLI TECNICI
La sagola multifibra in Clynema®, sviluppata dalla Antolas Design, è composta da un’anima e da una calza, resi solidali da uno speciale trattamento che ne determina l’eccellente tenuta al nodo e all’abrasione, l’ottima maneggevolezza ed un elevatissimo carico di rottura. Il Clynema® non è igroscopico, ha un peso specifico inferiore all’acqua, è resistente ai raggi ultravioletti. Queste caratteristiche uniche rendono speciale questa sagola poiché galleggia non impigliandosi sul fondale, non viene deteriorata dall’acqua di mare neanche dai raggi solari. È ideale sia come terminale per l’asta che per imbobinare il mulinello. Colori: base bianca con spia arancione fluo, per la migliore visibilità in acque torbide e in condizioni di scarsa luminosità. TECHNICAL DETAILS
The special multifibre line Clynema®, developed by Antolas Design, is composed by a core and a sock, solidly joined by a special treatment. This structure assures the excellent endurance in the knots and to the abrasion, great handiness and very high ultimate strength. Clynema® isn’t hygroscopic at all, its specific weight is lower than water’s and is UV ray proof. These unique characteristics make it a special line that while floating doesn’t entangle in the rocks and salt water and solar ray don’t ruin its fibres. Perfect as terminal line on the shaft or in your reel or as wishbone. Colours: white base with orange fluo insert, for the best visibility in muddy waters or low visibility conditions. DETALLES TÉCNICOS
Clynema®, desarroyado por Antolas Design, esta compuesto por un nucleo y un forro externo con un tratamiento especial que determina la excelente resistencia a la abrasion, un buen manejo y una elevadissima resistencia a la rotura. El Clynema® no es higroscopico, con un peso especifico inferior al agua, resistente a los rayos ultravioleta, estas caracteristicas unicas, consiguen que no se enrede bajo el agua, Ideal para substituir el nylon de la varilla o para usar en el carrete. Color base blanca exterior rayas naranja fluo, para una mejor localizacion incluso en agua sucia o en condiciones de escasa visibilidad.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SHAFTS spare pa rts
DETAILS TECHNIQUES
Clynema®, développée par Antolas Design, est composée d’un coeur et d’une couverture extérieure soudés par un spécial traitement qui lui donne excellentes: tenue des noeuds et résistance à l’abrasion, une bonne manoeuvrabilité et une très élevée charge de rupture. Clynema® n’est pas hygroscopique, il a un poids spécifique inférieur à l’eau, il est résistant aux rayons ultraviolets. Ces particularités uniques permettent la flottabilité sur l’eau sans s’accrocher sur le fond et la résistance à l’usure causée par l’eau de mer et les rayons du soleil. Elle est l’idéale comme partie terminale pour la flèche et pour remplir le moulinet. Couleurs: base blanche avec indicateur orange fluorescent pour une majeure visibilité en eaux troubles et en conditions de basse luminosité. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Мультиволоконный линь Clynema® разработанный компанией Antolas Design, состоит из ядра и оболочки, крепко скрепленных между собой при помощи специальной обработки. Великолепная стойкость к истиранию и высочайшая прочность. Clynema® не гигроскопичен, его плотность ниже плотности воды, также он не подвержен влиянию ультрафиолета. Эти уникальные характеристики делают линь особым, не цепляющимся за камни и стойким к воздействию соленой воды и солнечных лучей. Идеален для использования как «рабочий» линь, на катушке так и без нее, или в качестве гибкого верёвочного зацепа. Цвета: белый с оранжевой флуоресцентной вставкой, для наилучшей видимости в грязной воде и условиях низкой освещённости.
• Confezione in rocchetti da 50 m, max 250 m continui • Package in 50 m reels, until 250 m in continuous • Empacados en desde 50 m, hasta 250 m continua • Confectionné en bobines de 50 m max 250 m continus • Упакован в удобные
катушки по 50м с непрерывной длиной до 250м
COD.
DIAMETRO | DIAMETER DIÁMETRO | DIAMETRE ДИАМЕТР
CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ
400305 Clynema® SPline
Ø 1,4
250 kg.
400310 Clynema® SPline
Ø 1,9
380 kg
DETTAGLI TECNICI
La tecnologia del Climax® è caratterizzata da un rapporto carico di rottura/diametro elevatissimo, permettendo quindi di portarsi dietro una buona scorta di filo con ingombri davvero ridotti. Provale in sostituzione del monofilo di nylon! TECHNICAL DETAILS
The Climax® technology is characterized from a tensile strength ratio / diameter very high, allowing therefore to carry on a good supply of line in reduced space. Try it in place of the nylon monofilament! DETALLES TÉCNICOS
La tecnología del Climax® es caracterizado por una relación de resistencia a la tracción/minimo diámetro permitiendo llevar una buena cantidad de hilo con dimensiones reducidas. Prueba a substituirlo por el nylon en tu varilla! DETAILS TECHNIQUES
La technologie du Climax® a un très haut rapport charge de rupture/diamètre du fil, qui permet d’amener avec soi une majeure longueur avec moins d’encombrement. Essayes-le à la place du monofil de nylon!
COD.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Технология Climax обладают очень высоким максимальным растягивающим напряжением по отношению к диаметру, что позволяет взять с собой больше линя, занимая мало места. Попробуйте в качестве замены нейлонового монофиламентного волокна!
COLORE | COLOUR COLOR | COULEUR ЦВЕТ
DIAMETRO | DIAMETER DIÁMETRO | DIAMETRE ДИАМЕТР
CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ
400316
orange
Ø 1,05
155 kg.
400317
orange
Ø 1,25
210 kg.
400320
orange
Ø 1,70
350 kg.
DYNEEMA DETTAGLI TECNICI
Anima in Dyneema® SK75 con camicia in poliestere, sufficientemente rigida per non creare parrucche, ideale per caricare il mulinello. TECHNICAL DETAILS
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SHAFTS spare pa rts
CLIMAX
Dyneema® SK75 core with polyester external cover stiff enough to avoid wigs during the use, ideal for reel loading. DETALLES TÉCNICOS
Nucleo de Dyneema® SK75 con forro en poliestireno, suficientemente rigido para no crear enredos, ideal para llevar en el carrete. DETAILS TECHNIQUES
Cœur en Dyneema® SK75, couvert à l’extérieur par p polyester. Il est assez rigide pour ne pas créer des boulettes, idéal pour le chargement du moulinet.
COD.
DIAMETRO | DIAMETER DIÁMETRO | DIAMETRE ДИАМЕТР
CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ
400323 Dynema®
Ø 1,5
120 kg.
400326 Dynema®
Ø 2,0
240 kg
DIAMETRO | DIAMETER DIÁMETRO | DIAMETRE ДИАМЕТР
CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ
Ø 1,7
90 kg.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Линь с ядром из Dyneema® SK75 в полиэстерной оболочке, что придает достаточную жесткость во избежание образования «бороды» в процессе использования. Идеален для использования с катушкой или для гибких верёвочных зацепов.
POLIESTERE DETTAGLI TECNICI
Ideale per effettuare le legature degli elastici ed anche per caricare il mulinello con una sagola economica e poco visibile. TECHNICAL DETAILS
LINES
Ideal for elastic binding and also for reel loading with cheap and not visible lines. DETALLES TÉCNICOS
Poliester, Ideal para fijar el obus en las gomas, tambien para poner en carrete, una linea economica y poco visible. DETAILS TECHNIQUES
Polyester idéal pour la ligature des sandows et pour le chargement du moulinet avec un fil économique et peu visible.
COD.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Отлично подходит для эластичных связок, а также для использования с катушкой в качестве недорогого и невидимого линя.
400330 Poliestere
61
ACCESSORIES
62
BELT DETTAGLI TECNICI
Cintura marsiglese elastica PRO. TECHNICAL DETAILS
Elastic belt Marseille PRO. DETALLES TÉCNICOS
Marsella cinturón elástico PRO. DETAILS TECHNIQUES
Ceinture élastique marseillaise PRO. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
эластичный ремень PRO с Марсельской пряжкой.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES kn ifes TORCH lines SHAFTS spare pa rts
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ cod.
400051B
size 155 cm
cod.
400050B
size 135 cm
LADY
Cintura marsiglese elastica ECO.
Cintura piombi elastica con fibbia inox.
Cintura piombi elastica con fibbia nylon.
Elastic belt Marseille ECO.
Elastic belt with stainless steel buckle.
Elastic weight belt with nylon buckle.
Marsella cinturón elástico ECO.
Cinturón elástico con hebilla de acero inoxidable.
Ceinture élastique marseillaise ECO.
Ceinture élastique avec boucle en inox.
Cinturón elástico con hebilla de nylonCeinture élastique avec boucle en nylon.
эластичный ремень ECO с Марсельской пряжкой.
Эластичный грузовой пояс с пряжкой из нержавеющей стали.
Эластичный грузовой пояс с пряжкой их нейлона.
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
cod.
cod.
cod.
AP018
400052B
400053B
Cintura elastica ECO fibbia inox
Cintura elastica ECO fibbia nylon
Elasic weight belt ECO, stainless steel buckle
Elasic weight belt ECO, nylon buckle
Elastic belt with stainless steel buckle.
Elastic weight belt with nylon buckle.
Cinturón elástico con hebilla de acero inoxidable.
Cinturón elástico con hebilla de nylonCeinture élastique avec boucle en nylon.
Эластичный грузовой пояс ECOS с пряжкой из нержавеющей стали
Эластичный грузовой пояс ECOS с пряжкой их нейлона
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
cod.
cod.
AP016
AP016B
Cintura piombi con fibbia nylon.
Cintura piombi con fibbia inox.
Weight belt with nylon buckle.
Weight belt with steel buckle.
Cinturón con hebilla de nylon.
Cinturón con hebilla de acero inoxidable.
Ceinture avec boucle en nylon.
Ceinture avec boucle en inox.
Грузовой пояс с пряжкой из нейлона.
Грузовой пояс с пряжкой из нержавеющей стали.
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ
cod.
cod.
AP017
AP015
DETTAGLI TECNICI
Boa segnasub sferica piccola (30cm).
Boa segnasub a siluro in PVC ad alto spessore.
TECHNICAL DETAILS
TECHNICAL DETAILS
Sub signaling little buoy (30cm).
Torpedo buoy made with thick PVC.
DETALLES TÉCNICOS
DETALLES TÉCNICOS
Boya de señal pequeña esférica (30 cm).
Boya de señal torpedo de PVC, aumento del grosor.
DETAILS TECHNIQUES
DETAILS TECHNIQUES
Bouées segnasub sphérique petite (30cm).
Bouée longue segnasub en PVC, épaisseur élevée.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Буй торпедовидный из плотного ПВХ.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Буй сферический (30cm).
BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ
BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ
cod.
cod.
AP025
DOUBLE BUOY: boa segnasub con sagola.
400500
Boa segnasub a siluro rivestita in tessuto ed anelli. .Torpedo buoy with fabric cover and rings Boa señal boya torpedo cubiertos de tela y anillos. Bouée longue avec revêtement en tissu et des anneaux
DOUBLE BUOY with line. DOUBLE BUOY: boya de señal doble con una cuerda.
Буй торпедовидный покрытый тканью, c кольцами.
DOUBLE BUOY avec la ligne.
Двоинои Буи с линем. 2 bandierine CMAS e Alpha 2 flags CMAS and Alpha 2 BANDERAS: CMAS Y ALPHA 2 drapeau CMAS et Alpha два флага CMAS - ALPHA
BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ
BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ
cod.
cod.
400501
400502
Bandierina internazionale Alpha.
Avvolgisagola.
International Alpha flag.
Linewinder.
Bandera international Alpha.
Plegador de hilo.
Signaler Alpha International.
Enrouleur de lignesl.
Международный флаг Alpha.
Мотовило.
cod.
400500/Z
cod.
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
DETTAGLI TECNICI
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
BUOY
400260
BUNGEETECH Collegamento elastico tra subacqueo e boa di segnalazione. L’anima interna ha un carico di rottura 80Kg e aumenta la sicurezza di collegamento.
Linea elastica, para boya de señalización. Alma interna con una carga de rotura a 80 kg otorgando seguridad y resistencia ante posibles roturas. Fil élastique de liaison entre le plongeur et la bouée de signalisation. Le cœur a une charge de rupture de 80kg, qui assure une liaison plus résistante.
Эластичный шнур, для крепления буя к дайверу. Внутренняя часть имеет предел прочности на растяжение 80кг, повышая безопасность соединения
cod.
400510
Elongation 4 X
Diameter 5mm
• 4mt estendibili fino a 16mt • 4m extendable to 1 m • 4 metros de elasticidad en 16 metros de cabo • 4m extensible jusqu’á 16m • 4 метра растягиваются до 16 м
ACCESSORIES
Elastic line connection between the diver and the buoy. The inner core with a tensile strength of 80kg, increases the connection security.
Tensile Strenght 80kg 63
64
TORSION 2 EVO
PAT PENDING
SHAFTS
Sistema torsion2 EVO: Penetrazione, velocità, precisione e robustezza ai massimi livelli. Brevettato. Torsion2 EVO system: penetration, speed, precision and robustness for great performances. Patented. Sistema torsion2 EVO: Penetracion, velocidad, precision, y resistencia al maximo nivel. Patentado. Torsion2 EVO: Pénétration, vitesse, précision et robustesse aux niveaux plus pointus. Breveté.
Проникновение, скорость, точность и надежность на самом высоком уровне. Запатентован
TAHITIANA
ATLANTIS
SINGLE BARB | ALETA SOLO | ARDILLON SEUL | ОДИН ФЛАЖОК
Punta tahitiana con aletta non incassata da 85 mm, spessore 1,2 mm e perno da 2,45 mm rinforzato. Tahitian shaft without embedded barb of 85 mm, 1,2 mm thickness and 2,45 mm reinforced pin. Punta tahitiana con aleta de 85 mm de largo y grosor 1,2 mm y pin reforzado de 2,45 mm. Flèche tahitienne avec ardillon de 85 mm, épaisseur 1,2 mm renforcé y ergots 2,45 mm.
Наконечник типа Tahitian со складывающимся 85mm флажком, толщиной 1,2 мм и усиленным штифтом 2,45mm
TAHITIANA
SINGOLA
SINGLE BARB | ALETA SOLO | ARDILLON SEUL | ОДИН ФЛАЖОК
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
Punta tahitiana aletta incassata da 7cm, spessore 1mm rinforzata. Tahitian shaft with embedded barb of 7cm, 1mm thickness, reinforced. Punta tahitiana con aleta encajada de 7cm de largo y grosor 1mm reforzada. Flèche tahitienne avec ardillon encanstré de 7cm, épaisseur 1mm renforcé.
Наконечник типа Tahitian с встроeнным флажком 7cm, толщиной 1mm и усиленным наконечником
TAHITIANA
DOPPIA
DOUBLE BARB | ALETA DOBLE | DOUBLE ARDILLON | ДВА ФЛАЖКА
Punta tahitiana con doppie alette incassate da 7cm, spessore 1mm rinforzate. Tahitian shaft with embedded double barb of 7cm, 1 mm thickness, reinforced. Punta tahitiana con doble aleta encajada de 7cm de largo y grosor 1mm reforzada. Tahitienne avec double ardillon encanstré de 7cm, épaisseur 1mm renforcé.
Наконечник типа Tahitian со встроенными 2 флажками 7cm, толщиной 1mm и усиленным наконечником
FILETTATA Punta filettata M7x1 per montare arpioni e fiocine. M7x1 threaded tip for mounting harpoons and prongs. Punta roscada para montar puntas y tridentes. Filetée M7x1 pour pointes et tridents.
Наконечник с резбои М7х1 что бы монтировать гарпуны и наконечники
THREADED TIP (M7X1) | PUNTA ROSCADA | FILETÉE | НАКОНЕЧНИК С РЕЗБОИ M7X1
PAT PENDING
Niente fori che possono indebolire l’asta e senza asperità. La sagola può essere legata direttamente ad una delle tre pinnette e può essere usata su fucili “enclosed track”. No holes that may weaken the shaft and without roughness. The rope can be tied directly to any of the three fins and can be used on speargun with “enclosed track.” Sin cortes ni pasadores que debilitan la varilla, sin zonas asperas, el hilo de la flecha puede ser sujeto directamente al teton, indicada para fusiles de cabezal abierto y semi-abierto. Pas de trous, ni d’aspérités qui puissent affaiblir la flèche. Le fil peut être lié directement sur un des trois ailerons “stylisés”. Elle peut être utilisée sur fusils “enclosed track”.
Никаких отверстий которые могут ослабить гарпун. Без шероховатости. Линь может быть непосредственно привязан к одному из 3 плавников и может быть использован на ружьях (enclosed track).
SQUALO
PAT PENDING
Pinnette: la forma idrodinamica, le ridotte dimensioni ed il sistema di fissaggio, conferiscono all’asta un’eccellente coefficiente di penetrazione nell’acqua. Brevettato - Acciaio inox altissima resistenza. Hydrodinamic shape, small dimensions and a smart assembling system, give an hight coefficent of penetration through the water. Patented - Stainless steel by Sandvik. Su diseño hidrodinamico, sus reducidas dimensiones y su sistema de fijación, confeccionan a la varilla un excelente coeficiente de penetración. Sistema patentado - Acero inox Sandvick. La forme hydrodynamique, les petites dimensions et le sistème d’assemblage, lui donnent un excellent coefficient de pénétration dans l’eau. Procédé breveté - Acier inox Sandvik.
Гидродинамическая форма, небольшие габариты и система крепления дают высокий коэффициент проникновения сквозь воду. Запатентованный- нержавеющая сталь Sandvik.
BLADE Idrodinamici perni inclinati, visto il minimo ingombro può essere montata anche su testate chiuse. Acciaio Inox 17-4PH. Hydrodynamic inclined pins, thanks to small footprint can be mounted even on closed muzzles. Stainless Steel 17-4PH. Teton hidrodinamico inclinado, gracias a su reducido tamaño puede ser montado incluso en cabezales cerrados, acero inox 174-ph. Ergots hydodynamiques inclinés. Graçe aux petites dimensions, elle peut etre montée sur têtes fermées. Acier inox 17-4PH.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES knife s TORCH lines SH AFTS spare parts
WIRED
Принимая во внимание небольшой размер может быть установлен на дуло закрытого типа. Из нержавеющей стали 17-4Рh.
TACCHE Idrodinamiche tacche tradizionali, ottimo rapporto qualità/prezzo. Acciaio inox altissima resistenza e Inox 17-4PH. Hydrodynamic traditional notches, good value quality/price. Available in steel Sandvik and stainless steel 17-4PH. Corte tradicional, optimas condiciones calidad/precio acero inox Sandvik y acero inox 17-4Ph. Crans traditionnels et hydrodynamiques. Excellent rapport qualité/prix. Acier inox Sandvik et inox 17-4PH.
AIR Asta per fucili pneumatici, fornita con rondella e scorri sagola e codolo a scelta per tutte le marche. Shaft for pneumatic guns, supplied with washer and line slider, tail choice for all brands. Varilla para fusiles neumaticos, incluye anilla corredera adaptable a todo tipo de fusiles de aire. Flèche avec rondelle et coulisseau, talon adaptable à tous fusils pneumatiques.
SHAFTS
Гидродинамическая форма, оптимальное соотношение цена/качество. Выполняются из нержавеющей стали Sandvik и нержавеющей стали 17-4Рh.
Гарпун для пневматических ружей, оснащен центрирующей шайбой, скользящей втулкой и хвостовиком, подходит для всех марок пневматических ружей.
65
66
ASTE PER ARBALETE SHAFT FOR ARBALETE | VARILLAS POR ARBALETE FLÈCHES POUR ARBALÈTE
SHAFTS
ГАРПУН ДЛЯ АРБАЛЕТОВ
17-4Ph Dark
Punte - Points Puntas - Pointes Наконечник
Torsion 2 EVO
Code | Tail Cola | Talon хвост
Wired
Tahitiana ATLANTIS Tahitian ATLANTIS Tahitiana ATLANTIS Tahitienne ATLANTIS
Tahitiana флажок Atlantis
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
Ø 6.5
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
115 - 160
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
Tahitiana один флажок
два флажка
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
901160TW
903115WD
903160DW
905125W
Ø 7.0
125 - 155
Ø 7.0
115 - 160
Ø 8.0
130 - 170
Ø 7.0
115 - 160
Ø 7.0
115 - 160
Ø 7.5
125 - 165
902160TW
Ø 6.25
115 - 150
Ø 6.5
115 - 160
AI406/625 AI406
AI430/625 AI435
115 - 160
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
90115TW 902115TW
Ø 6.5
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
906170W75
Blade
115 - 160
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
с резбои
906130W75
907170W80
Ø 6.5
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
Filettata Screw-in tip Roscada Filetée
901160TW
907130W80
130 - 170
Doppia aletta incassata Tahitian, double barb Dos aletas Double ardillon encastré
90115TW
902115TW 902160TW
Ø 7.5
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
Thaitiana aletta incassata Tahitian, single barb Una aleta Tahitienne avec ardillon encastré
904115WD
904160WD
Ø 6.25
115 - 150
Ø 6.5
115 - 160
AI446/625 AI446/625
905155W
905125WA 905135WA 905145WA 905155WA
AI472/625 AI472/625
Squalo
Tacche Notch Muescas Muescas
Ø 6.0
AH098/SP05
Ø 6.25
Ø 6.5
115 - 140
Ø 7.0
80 - 135
Air
AI688
AI710
Ø 8.0 110 - 140 907200/L/M/N
85 - 150
AH099/SP05
AH99/SP25/1
Ø 6.5
85 - 150
AH180
902115TW 902170TW
85 - 140
AH98/SP25
AH200
Ø 6.25
85 - 150
AH099/SP26
AH99/SP40
Ø 6.5
85 - 150
AH150
AH177
Ø 6,5
60 - 135
AG879
AG895
Ø 7.0
55 - 110
AG205
AG245
ASTE PER PNEUMATICI SHAFT FOR ARBALETE | VARILLAS POR NEUMATICO FLÈCHES POUR FOUSIL PNEOUMATIQUES ГАРПУН ДЛЯ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО РУЖЬЯ
Inox
Zincato Galvanized
Doppia aletta incassata Tahitian, double barb Dos aletas Double ardillon encastré
Filettata Screw-in tip Roscada Filetée
Filettata Screw-in tip Roscada Filetée
два флажка
с резбои
с резбои
Sandvik Gold Thaitiana aletta incassata Tahitian, single barb Una aleta Tahitienne avec ardillon encastré
Tahitiana один флажок diametri diameters diámetros diámetros диаметр
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
Ø 6.5
115 - 160
Ø 6.5
115 - 160
Ø 7.0
115 - 170
Ø 7.0
130 - 170
Ø 6.25
115 - 145
Ø 6.25
115 - 145
Ø 6.5
105 - 145
Ø 6.5
105 - 145
AI008 AI045
AH005 AH050
AI032 AI070
AH029 AH073
AI083 AI140
AH030 AH075
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
diametri diameters diámetros diámetros диаметр
lunghezze lenghts longitudes longitudes длина
Ø7
55 - 110 AG245
AG200
Ø7
55 - 110
Ø8
35 - 115
Ø8
35 - 115
AI112 AI160
AH049 AH098
AG205 AG003
AG027
AG001
AG240 AG025
67
SPARE PARTS
68
EXTREME Ogiva EXTREME in acciaio inox e boccole in nylon. Wishbone EXTREME in stainless steel and bush in nylon. Ogiva EXTREME in acero y rosca de nylon. Obus EXTREME en acier inox et tiges en nylon.
Зацеп EXTREME из нержавеющей стали и резьбовым соединением из нейлона.
cod. AP045 EXTREME
cod. 400437
EUREKA KIT TESTAT MUZZLE KIT | KIT CABEZAL | TÊTE KIT | КОМПЛЕКТ ДЛЯ НАДУЛЬНИКА
Adattatori per montare elastici al metro su testate filetatte. La ghiera è libera di girare. Adaptors to set rubbers in metres on threaded muzzles. Adaptador para montar las gomas por el metro sobre cabezal roscado. El anillo es libre de girar. Adaptateurs pour monter sandows au mètre sur têtes filetées. Bague libre de tourner.
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
Адаптеры для размещения тяжей в нарезных надульниках. резьба свободно врашается.
cod. 400401
SISTEMA HYDRO HYDRO SYSTEM | SISTEMA HYDRO | SISTÈME HYDRO | СИСТЕМА HYDRO
Lo speciale profilo idrodinamico riduce l’attrito e la cavitazione a vantaggio della velocità. The special hydrodynamic profile reduces friction and cavitation improving speed. Su especial diseño hidrodinamico reduce el frenado en el disparo.
Standard
Le spécial profil hydrodynamique diminue le freinage et la cavitation, en augmentant la vitesse.
Специальная гидродинамическая форма уменьшает трение и кавитацию в пользу скорости.
Hydro
cod. 400405 HYDRO VELOX
Ogiva snodata con archetto con archetto ø 2mm removibile, con ghiere filettate. Articulated ø2mm removable wishbones, threaded plugs. Ogiva articulada, con arco desmontable, rosca hidrodinamica. Obus articulé avec archet ø2mm amovible et bagues filetées.
Шарнирные усиленные съемные зацепы диам. 2 мм с резьбовым креплением.
cod. 400406 HYDRO VELOX
Ogiva snodata con archetto ø 2mm removibile con palline per legature. Articulated removable wishbones ø 2mm wishbone with spheres. Obus automontaje, con arco desmontable, y bola ergonomica para hacer el nudo. Obus articulé avec archet ø 2mm amovible et boules à ligaturer.
Шарнирнаые усиленные съемные зацепы диам. 2 мм со сферами для крепления.
cod. 400431
Archetto Velox Velox wishbone Arco Velox
Archet Velox
Зацеп Velox
cod. 400407 HYDRO COMPETITION
Braccetti per ogive in tessile, assicurano facile e rapida sostituzione della sagola. Arms for textile wishbones. They assure an easy and fast line replacement. Obus para Dyneema, garantizan el reemplazo rápido y sencillo de la línea. Etrier en Dyneema®, assure un facile et rapide remplacement du fil.
Archetto doppio in dyneema 100%. Double dyneema 100% bridles. Obus doble Dyneema 100% Etrier double en Dyneema 100%.
Шарнирный зацеп DYNEEMA.
cod. 400436
cod. 400435 SFERA PRO
Двойные уздечки, 100% dyneema.
|
cod. AP048
Sfere ergonomiche per archetti tessili. Egonomic spheres for bridles wishbones. Bolas ergonómica para obus de hilo. Sphères ergonomiques pour étriers en tissus.
Kit 10 sfere per legature, filettate M4. Kit 10 spheres for timing thread M4.
Kit de 10 bolas para obus, roscado M4. Kit 10 sphères à ligaturer, filetées M4.
Набор из 10 сфер PRO для крепления зацепов.
Эргономичные крепежные сферы для зацепов-уздечек .
cod. AP042
Ogiva articolata legature.
cod. AP041
con
sfere
per
Articulated wishbone with spheres. Ogiva articulada, bola ergonomica para hacer el nudo. Sphères ergonomiques pour étriers en tissus.
Шарнирный зацеп со сферическим креплением.
cod. AP047/06
Ogiva articolata con boccole in nylon. Articulated wishbone with nylon threaded plugs. Ogiva articulada, rosca de nylon. Jeu d’obus articulés en nylon.
Шарнирный зацеп с нейлоновым резьбовым креплением.
cod. AP047/09
Ogiva BIG boccole nylon. Wishbone BIG with nylon threaded plugs.
Ogiva SMALL boccole nylon. Wishbone SMALL with nylon threaded plugs.
Ogiva BIG con rosca de nylon. Jeu d’obus BIG en nylon.
Ogiva SMALL con rosca de nylon. Jeu d’obus SMALL en nylon.
Зацеп BIG с нейлоновым резьбовым креплением.
Зацеп SMALL с нейлоновым резьбовым креплением.
cod. AP047
cod. AP047/18
Kit Ogive TWIN con boccole in nylon.
Kit Ogive TWIN con sfere.
Wishbone kit TWIN/B with nylon threaded plugs.
Wishbone kit TWIN with spheres.
Kit Ogivas Twin con rosca de nylon.
Kit Ogivas Twin con bolas para el nudo.
Kit Obus TWIN avec ogives en nylon.
Kit Obus TWIN avec sphères
Комплект зацепов TWIN/B с нейлоновым резьбовым креплением креплением.
Комплект зацепов TWIN со сферическим креплением.
cod. AP047/24
cod. AP047/27
Ogiva BIG con sfere. Wishbone BIG with spheres.
Ogiva SMALL con sfere. Wishbone SMALL with spheres.
Ogiva BIG con bolas para el nudo. Obus BIG avec sphères.
Ogiva SMALL con bolas para el nudo. Obus SMALL avec sphères.
Зацеп BIG со сферическим креплением.
Зацеп SMALL со сферическим креплением.
cod. AP046
cod. AP040
Ogiva ECO. Wishbone ECO.
Multitool per assemblaggio ogive su elastico. Multitool to assemble wishbones on slings.
Ogiva ECO. Obus ECO.
Multitool para el montaje del elástico. Outil pour assembler les obus sur les sandows.
зацепы ECO.
wishbones,
SPARE PARTS
cod. 400402 EUREKA EASY DYNEEMA®
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
cod. AP044 OGIVA DYNEEMA® con braccetti
69
70
PRONGS
cod. AA008
Speed4 - acciaio temperato zincato - Ø 4. Speed4 - Tempered and galvanized stee - Ø 4. SPEED 4 acero templado y galvanizado Ø 4mm. Speed4 - acier trempé zingué - Ø 4.
cod. AA008/S
cod. AA008/B
Speed Inox Ø 4mm. Speed stainless steel Ø 4mm. Speed inox Ø 4mm. Speed Inox Ø 4mm.
Speed 4 – Нержавеющая сталь, - ø 4.
Speed4 Mustad - Ø 4. Speed4 Mustad - Ø 4. Speed 4 Mustad Ø 4mm. Speed4 Mustad - Ø 4.
Speed4 Mustad - ø 4.
Speed 4 – Закаленная и оцинкованная сталь, - ø 4. cod. AA015N
Fiocina Jet base nylon 5 punte. Acciaio temperato zincato - Ø 4. Jet 5 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4. Fitora JET, 5 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4mm. Trident Jet, corps en nylon, 5 pointes en acier trempé zingué Ø 4.
Наконечник многозубец, Jet 5 зубьев, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4. cod. AA013
cod. AA013N
Fiocina Jet-Black base nylon 5 punte in acciaio temperato zincato Ø 4. Jet Black 5 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.
Fiocina Jet base nylon 3 punte in acciaio temperato zincato Ø 4. Jet 3 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.
Fiocina Jet-Black base nylon 3 punte in acciaio temperato zincato Ø 4. Jet Black 3 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.
Fitora JET-BLACK base plastica en nylon, 5 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4.
Fitora JET base plastica en nylon, 3 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4.
Fitora JET-black base plastica en nylon, 3 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4.
Trident Jet Black, corps en nylon, 5 pointes en acier trempé zingué Ø 4.
Trident Jet, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.
Trident Jet Black, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.
Наконечник Jet Black 5 зубьев, нейлоновый корпу. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4.
Наконечник Jet 3 зуба, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь, - ø 4.
Наконечник 3-зубец Jet Black 3 зуба, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4
cod. AA027
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
cod. AA015
cod. AA025
cod. AA023
Fiocina Jet Inox base nylon 5 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 4. Jet 5 stainless prongs, nylon body. Tempered stainless steel Ø 4.
Fiocina Jet Inox base nylon 3 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 4. Jet 3 stainless prongs, nylon body. Tempered stainless steel Ø 4.
Fiocina base nylon 5 punte originali Mustad.
Fitora JET- INOX base plastica en nylon, 5 puntas, de acero INOX templado Ø 4. Trident Jet Inox, corps en nylon, 5 pointes en acier inoxydable trempé Ø 4.
Fitora JET- INOX base plastica en nylon, 3 puntas, de acero INOX templado Ø 4. Trident Jet Inox, corps en nylon, 3 pointes en acier inoxydable trempé Ø 4.
Fitora base plastica en nylon, 5 puntas, Mustad. Trident corps en nylon, 5 pointes originales Mustad.
Наконечник Jet 5 зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус. Закаленная нержавеющая сталь ø 4.
Наконечник Jet 3 зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус. Закаленная нержавеющая сталь ø 4.
Наконечник 5 зубьев Mustad, нейлоновый корпус
cod. AA021
Fiocina base nylon 3 punte originali Mustad. 3 Mustad prongs, nylon body. Fitora base plastica en nylon, Mustad. Trident corps en nylon, 3 pointes originales Mustad.
Наконечник 3 зуба Mustad, нейлоновый корпус
cod. AA011N
5 Mustad prongs, nylon body.
cod. AA009N
Fiocina Martin base nylon a 5 punte coniche in acciaio temperato zincato nero Ø 5. Martin 5 heavy conic prongs, nylon body in tempered and black galvanized steel Ø 5.
Fiocina Martin base nylon 3 punte coniche in acciaio temperato zincato nero Ø 5. Martin 3 heavy conic prongs, nylon body in tempered and black galvanized steel Ø 5.
Fitora Martin base plastica en nylon, 5 puntas de acero negro templado y galvanizado Ø 5.
Fitora Martin base plastica en nylon, 3 puntas de acero negro templado y galvanizado Ø 5.
Trident Martin, corps en nylon, 5 pointes coniques en acier trempé zingué noir Ø 5.
Trident Martin, corps en nylon, 3 pointes coniques en acier trempé zingué noir Ø 5.
Наконечник многозубец Martin 5 тяжелых конических зубьев, нейлоновый корпус в заказленной и черной оцинкованной стали ø 5
Наконечник 3-зубец: Martin 3 тяжелых конических зуба, нейлоновый корпус в заказленной и черной оцинкованной стали ø 5
cod. AA009N/B
cod. AA031N
Fiocina Martin inox base nylon 5 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 5. Martin 5 stainless heavy conic prongs, nylon body in tempered stainless steel Ø 5. Fitora Martin inox base plastica en nylon, 5 Puntas de acero inox templado Ø 5mm. Trident Martin inox, corps en nylon, 5 pointes en acier inox trempé Ø 5.
Fiocina Martin inox base nylon 3 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 5. Martin 3 stainless heavy conic prongs, nylon body tempered stainless steel Ø 5. Fitora Martin inox base plastica en nylon, 3 Puntas de acero inox templado Ø 5mm. Trident Martin inox, corps en nylon, 3 pointes en acier inox trempé Ø 5.
Наконечник многозубец Martin 5 конических зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в закаленной нержавеющей стали ø 5
Наконечник 3-зубец Martin 3 тяжелых конических зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в закаленной нержавеющей стали ø 5 cod. AA033N
Наконечник 3-зубец 3 зуба из нержавеющей стали с 2 подвижными флажками, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 5. cod. AA035N
Fiocina Big inox 3 punte con 3 alette mobili in acciaio inossidabile Ø 5. Big 3 Stainless prongs with 3 movable barbs in stainless steel Ø 5. Fitora BIG inox 3 puntas en acero inox Ø 5mm con 3 aletas. Trident Big inox, 3 pointes avec ardillons mobiles en acier inox Ø 5.
Fiocina inox base nylon 3 punte pesanti in acciaio inossidabile zincato Ø 4.5. 3 stainless heavy prongs, nylon body in stainless steel Ø 4.5 Fitora inox base plastica en nylon, 3 puntas en acero inox galvanizado Ø 4,5mm. Trident base en nylon, 3 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.
Fiocina inox base nylon 4 punte pesanti in acciaio inossidabile Ø 4.5. 4 stainless heavy prongs, nylon body in stainless steel Ø 4.5. Fitora inox base plastica en nylon, 4 puntas en acero inox Ø 4,5mm. Trident corps en nylon, 4 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 3,5.
Наконечник 3-зубец Big 3 зуба из нержавеющей стали с 3 подвижными флажками из нержавеющей стали ø 5.
Наконечник 3-зубец 3 тяжелых зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 4.5.
Наконечник многозубец: 4 тяжелых зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 4.5.
cod. AA05N
cod. AA007N
cod. AA001N
Fiocina base nylon 3 punte pesanti in acciaio temperato zincato Ø 4.5. 3 heavy prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 4.5. Fitora base plastica en nylon, 3 puntas en acero templado y galvanizado Ø 4,5mm. Trident corps en nylon, 3 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.
Fiocina base nylon 4 punte pesanti in acciaio temperato zincato Ø 4.5. 4 heavy prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 4.5. Fitora base plastica en nylon, 4 puntas en acero templado y galvanizado Ø 4,5mm. Trident base en nylon, 4 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.
Fiocina base nylon 3 punte leggere in acciaio temperato zincato Ø 3.5. 3 light prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 3.5. Fitora base plastica en nylon 3 puntas en acero templado y galvanizado Ø 3,5mm. Trident corps en nylon, 3 pointes légères en acier trempé zingué Ø 3,5.
Наконечник 3-зубец: 3тяжелых зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 4.5
Наконечник многозубец 4 тяжелых зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 4.5.
Наконечник 3-зубец: 3 легких зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 3.5.
cod. AA003N
cod. AA050
Fiocina base nylon 4 punte leggere in acciaio temperato zincato Ø 3.5. 4 light prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 3.5.
Fiocina da bastone 5/7/9/11 punte in acciaio zincato nero Ø 5mm. 5/7/9/11 heavy prongs in galvanized steel Ø 5mm.
Fitora base plastica en nylon 4 puntas en acero templado y galvanizado Ø 3,5mm. Trident corps en nylon, 4 pointes légères en acier trempé zingué Ø 3,5.
Fitora 5/4/9/11 puntas en acero negro galvanizado Ø 5mm. Trident pour bâton avec 5/7/9/11 pointes en acier zingué noir Ø 5mm.
Наконечник многозубец: 4 легких зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 3.5.
Наконечник многозубец 5 тяжелых зубьев в оцинкованной стали ø 5мм.
PRONGS
cod. AA040
Fiocina inox base nylon 3 punte con 2 alette mobili in acciaio inossidabile Ø 5. 3 Stainless prongs with 2 movable barbs, nylon body in stainless steel Ø 5. Fitora inox base plastica en nylon 3 Puntas de acero inox templado Ø 5mm con 2 aletas. Trident inox, corps en nylon, 3 pointes avec 2 ardillons mobiles en acier inox Ø5.
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
cod. AA011N/B
71
72
HARPOONS
cod. AC058
Arpione torsion2 big in acciaio inossidabile 174ph temperato. Attacco M7X.1. Torsion2 Big harpoon in tempered stainless steel 174ph. Connection thread M7X1.1. Arpón Torsion2 big en acero inox 174ph, templado, rosca M7X1 Pointe Torsion2 Big en acier inoxydable 174ph trempé. Embout filetage M7X.1.
Гарпун torsion 2 Big из закаленной нержавеющей стали марки 174ph. Соединительная резьба M7X.1.
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
cod. AC029
cod. AC055
cod. AC023
Arpione torsion2 Small in acciaio inossidabile 174ph temperato. Attacco M7X1. Torsion2 Small harpoon in tempered stainless steel 174ph. Connection thread M7X1. Arpón Torsion2 small en acero inox 174ph, templado, rosca M7X1 Pointe Torsion2 Small en acier inoxydable 174ph trempé.Embout filetage M7X1.
Гарпун torsion2 Small из закаленной нержавеющей стали марки 174ph. Соединительная резьба M7X.1.
cod. AC050
Arpione Concorde in acciaio inossidabile con 2 alette lunghe. Concorde harpoon stainless steel with 2 long barbs. Arpón Concorde en acero inox, 2 Aletas largas. Pointe Concorde en acier inoxydable avec 2 ardillons longs.
Гарпун CONCORDE из нержавеющей стали с двумя длинными флажками.
cod. AC040
Arpione Portoghese in acciaio inossidabile con 2 alette lunghe. Portoghese harpoon in stainless steel with 2 long barbs.
Arpione Moby in acciaio inossidabile temperato, con 2 alette. Moby harpoon in tempered stainless steel with 2 barbs.
Arpione Martin in acciaio inossidabile, punta tricuspide con 2 alette lunghe. Martin harpoon stainless steel, tricuspid prong with 2 long barbs.
Arpón Portoghese en acero inox, 2 Aletas largas. Trident Jet, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.
Arpón Moby en acero inox templado, 2 Aletas. Pointe Moby en acier inoxydable trempé avec 2 ardillons.
Arpón Martin, en acero inox, punta tricuspide, 2 Aletas largas. Pointe Martin en acier inoxydable, triface avec 2 ardillons longs.
Гарпун Portoghese из нержавеющей стали с двумя длинными флажками
Гарпун Moby из закаленной нержавеющей стали с двумя флажками.
Гарпун Martin из нержавеющей стали с трехгранным наконечником с двумя длинными флажками
cod. AC043
cod. AC031
cod. AC033
cod. AC045 Наконечник для гарпуна Martin
Arpione Martin in acciaio inossidabile, punta tricuspide temperata intercambiabile con 2 alette lunghe. Martin tricuspid stainless steel interchangeable tempered prong harpoon with 2 long barbs.
Arpione medio in acciaio inossidabile con 2 alette corte. Medio harpoon stainless steel with 2 short barbs.
Arpione con alette sfasate corte in acciaio inossidabile. Staggered short barbs harpoon stainless steel.
Arpón Martin, en acero inox, punta tricuspide, 2 Aletas largas (2 puntas intercambiables). Pointe Martin en acier inoxydable avec 2 ardillons longs et triface trempée interchangeable.
Arpón en acero inox, 2 Aletas cortas. Pointe de taille moyenne en acier inoxydable avec 2 ardillons courts.
Arpón en acero inox, 2 Aletas cortas. Pointe avec ardillons courts décalés en acier inoxydable.
Гарпун Medio из нержавеющей стали с двумя короткими флажками
Гарпун из нержавеющей стали с короткими флажками, расположенными уступами.
Гарпун Martin с трехгранным наконечником, нержавеющая сталь, 2 заменяемых закаленных флажка
cod. AC035
cod. AC015
Arpione Miniconcorde in acciaio inossidabile con 2 alette corte. Miniconcorde harpoon stainless steel with 2 short barbs.
Arpione corto in acciaio inossidabile con 2 alette corte. Short harpoon stainless steel with 2 short barbs.
Arpione Lazio in acciaio inossidabile con 2 alette medie. Lazio harpoon in stainless steel with 2 short barbs.
AC025 arpón miniconcorde en acero inox, 2 Aletas cortas. Pointe Miniconcorde en acier inoxydable avec 2 ardillons courts.
Arpón corto en acero inox, 2 Aletas cortas. Pointe courte en acier inoxydable avec 2 ardillons courts.
Arpón Lazio en acero inox, 2 Aletas. Pointe Lazio en acier inoxydable avec 2 ardillons de longueur moyenne.
Короткий гарпун из нержавеющей стали с двумя короткими флажками.
Гарпун Lazio из нержавеющей стали с 2 короткими флажками.
Гарпун MINICONCORDE из нержавеющей стали. cod. AC005
Arpione Lazio con 2 alette in acciaio inossidabile. Lazio harpoon with 2 stainless in steel barbs. Arpón Lazio en acero inox, 2 Aletas. Pointe Lazio avec 2 ardillons en acier inoxydable.
cod. AC019
cod. AC001
Arpione Lazio con 2 alette medie. Arpione Lazio con 2 alette medie. Arpón Lazio, 2 Aletas. Pointe Lazio avec 2 ardillons de longueur moyenne.
Гарпун оцинкованный Lazio и с 2 короткими флажками.
Гарпун оцинкованный стали Lazio с 2 короткими флажками.
cod. AC027
Arpione Big inox con punta temperata intercambiabile. Big harpoon with interchangeable tempered tip. Stainless steel. Arpón Big inox con punta templada i intercambiable. Pointe Big inox avec pic trempé interchangeable.
SUITS speargun FINS masks ACCE SSORIES knifes TORCH lines SH AFTS spare pa rts
cod. AC025
Arpione Big 2 alette inox. Big harpoon with 2 stainless steel barbs. Arpón Big 2 aletas Inox. Pointe Big avec 2 ardillons en inox.
гарпун Big с 2 флажками из нержавеющей стали.
Крупный гарпун Big со сменным закаленным наконечником. Нержавеющая сталь.
SLIP-TIP BIG BLUE cod. AC060/C
cod. AC060/F Ø 6,5 - 7 mm cod. AC060/G Ø 7,5 mm
Raccordo filettato 5/16 Adapter thread 5/16. Adaptador de rosca 5 / 16. Adaptateur fileté 5/16.
Адаптер для резьбы 5/16. cod. AE083
Anellino ferma cavetto Slip-Tip per asta ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm. Stop cable slide ring for Slip-Tip for 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm shaft. Anillo deslizante por cable de acero, por varillas de ø 6,5 a 7 - 7,5 - 8 mm. Anneau bloque-cable d’acier Slip-Tip pour flèche de ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm.
Скользящее кольцо для остановочного троса для штоков ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm. cod. AC060
Cavetto acciaio inox testato 270 kg. Stainless stell tested cable 270 kg. Cable de acero inoxidable a prueba a 270 kg. Cable d’acier inox testé 270 kg.
Трос из нержавеющей стали грузоподъемностью 270 кг для.
HARPOONS
cod. AC060/H Ø 8 mm
73
ACCESSORIES
74 cod. AE031
cod. AE032
cod. A023 shaft Ø 6mm not embedded or double embedded cod. A024 shatf Ø 6,5mm not embedded cod. A024 /1 shatf Ø 6,5mm embedded cod. A024 /2 shatf Ø 7mm embedded
Punta tricuspide Torsion2. Tricuspide tip Torsion2.
Punta conica Torsion2. Conical tip Torsion2.
Aletta 73mm, kit 5 pz. Barb 73mm, kit 5 pz.
Punta tricuspide Torsion2.
Punta cónica Torsion2.
Pointe triface Torsion2.
Pointe conique Torsion2
Aletilla 73 mm, 5 piezas. Ardillon 73mm, kit 5 pz.
Трехгранный наконечник Torsion2 .
Конический наконечник Torsion2
флажoк 73мм-комплект из 5 частей
cod. AE030
Aletta Torsion 2EVO. BarbTorsion 2 EVO. Aletilla Torsion 2EVO. Ardillon Torsion 2 EVO.
cod. AE030/B
cod. 400275
Adesivo anaerobico per bloccaggio kit Torsion2. Adhesive for Torsion2 kit locking.
Aletta Atlantis 85mm, kit 3 pz. Atlantis barb 85mm, kit 3 pz.
Cola para torsion2. Colle anaérobie pour la fixation du kit Torsion2.
Aletilla Atlantis 85mm 3 piezas Ardillon Atlantis 85mm, kit 3 pz.
Комплект для склеивания.
флажoк Atlantis 85мм, комплект из 3 частей.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES kn ifes TORCH lines SHAFTS spare pa rts
флажок Torsion 2 EVO.
cod. AP050
Mulinello universale per arbalete con adattatore. Universal reel for arbalete gun with adapter.
Carrete universal para fusil. Moulinet universel pour arbalètes avec adaptateur.
Катушка универсальная для арбалета с адаптером.
cod. AE081
cod. 400259
Robusta rete di nylon portapesci, con fibbia a sgancio rapido. Strong nylon net for fish, with quick unfastening buckle.
Robusta rete portaconchiglie, con manici rigidi e chiusura di sicurezza. Strong shell net, with stiff handle and safety lock.
Resistente malla de nylon puerta pescado con hebilla de liberación rápida.
Red robusta para càscara con mangos rígidas y cerradura de seguridad. Robuste filet porte coquillages avec manches rigides et fermeture de sécurité.
Robuste filet en nylon porte poissons avec boucle à largage rapide.
Прочная нейлоновая сетка для рыбы.
Прочная сетка-сумка для ракушек с жесткими ручками и застежкой.
0,245mm
allungamento 600% extension 600% extensión allongement 600% удлинение 600%
bungee Ø 9mm
Protezione in gomma a T per pale in fibra. T shape rubber protection for fiber blade.
Protection en gomme à T, pour voilures en fibre de carbone.
Резина с Т-образным профилем – защита для карбоновых ласт.
Protecciòn de goma a “T” para palas en fibra.
cod. 400262
Elastico cavo in puro lattice, per parastrappi ed ammortizzatori. Pure latex tubing to make shock absorber and bungee.
Elastique creux en pur latex, pour la réalisation d’amortisseurs.
Эластичный шнур из чистого латекса для амортизации.
Cordón elástico para amortiguadores.
cod. AE065
cod. AE067
Tendisagola nero. Black line tightening. Amortiguador. Tendeur de ligne noir.
Carichino universale per arpioni. Universal harpoon loader. Cargador universal para arpones. Chargeur universel por pointe.
Carichino universale. Universal loader. Cargador universal. Chargeur universel.
черный Амортизатор линя .
Универсальное приспособление для. заряжания.
Универсальное приспособление.
cod. AE068
cod. AE033 Vintair Sten
cod. AE057
cod. AE035 Asso/SI
cpd. AE062
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
cod. 400261
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
cod. AP060
cod. AE039 Vintair Cyrano
Универсальное приспособление для заряжания - MULTILOADER.
cod. AE020
Codolo asta. Shaft tang. Cola de varilla. Fleches talon.
Copripunta per fiocina. Cover for prongs head. Tapa de arpones. Protections pour trident.
Хвостовик для гарпуна.
Чехол для зубчатой насадки.
cod. AE022
cod. AE063 10 pz. kit
Kit ricambi aste Ø 8 mm. Kit for shaft Ø 8 mm.
Kit ricambi aste Ø 7 mm. Kit for shaft Ø 7 mm.
protezione punta tahitiana. protector prong tahitian.
Kit de de recambio para varillas de Ø 8 mm. Kit pièces détachées pour flèches Ø 8 mm.
Kit de de recambio para varillas de Ø7 mm.
Tapa de varillas. protection pointe tahitienne.
Комплект для гарпунаØ8mm.
Kit pièces détachées flèches Ø 7 mm.
Комплект для гарпуна Ø7 mm.
Колпачек для гарпуна типа Tahiti Каталог.
ACCESSORIES
Carichino Multiloader. Multiloader. Cargador universal MULTILOADER. Chargeur Multiloader.
75
ACCESSORIES
76 cod. AE001
Nettuno con fiocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. Tubo da 80cm. rivestito con guaina di protezione in plastica nera. Inserto filettato maschio M7x1. Nettuno with 4 pronged light in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. Staff length 80cm. with black plastic covering. Insert thread M7x1. Neptuno con arpones 4 puntas ligera de acero galvanizado de diámetro 3,5. Tubo de 80 cm recubierto con plástico negro protector. M7x1 rosca macho. Nettuno avec trident à 4 pointes légères, en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. Bâton long 80cm, revêtu d’une protection en plastique noire. Embout fileté male M7x1.
Острога Nettuno с 4 легкими зубьями диаметром 3,5мм из закаленной и оцинкованной стали, нейлоновый корпус PA6. Длина 80см. Черное пластиковое покрытие. Резьба для наконечников: M7X1 cod. AE007
Nettuno doppia con fiocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. 2 tubi 60 cm. rivestito con guaina di protezione in plastica nera. Inserto filettato maschio M7x1. Nettuno with 4 pronged light in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. 2 staff length 60cm. with black plastic covering. Insert thread M7x1. Neptuno con arpones 4 puntas ligera de acero galvanizado de diámetro 3,5. 2 tubo de 60 cm en dos piezas recubierto con plástico negro protector. M7x1 rosca macho. Nettuno avec trident à 4 pointes légères, en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. 2 bâton long 60cm, revêtu d’une protection en plastique noire. Embout fileté male M7x1.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES kn ifes TORCH lines SHAFTS spare pa rts
Острога Nettuno с 4 легкими зубьями диаметром 3,5мм из закаленной и оцинкованной стали, нейлоновый корпус PA6. 2 Длина 80см. Черное пластиковое покрытие. Резьба для наконечников: M7X1 cod. AE012 INOX
Hunt con fiocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. Asta in acciaio inox o acciao zincato diametro 8mm. lunghezza totale 75cm. Attacco filettato maschio M7x1. Hunt with 4 pronged light head in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. Shaft stainless steel or Galvanized steel diameter 8mm. total lenght 75cm. Connection thread M7x1. HUNT con arpones 4 puntas ligera de acero inox de diámetro 3,5. Tubo de 75 cm de acero inox ø8mm. M7x1 rosca macho. Hunt avec trident à 4 pointes légères en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. Bâton en acier inox ou acier zingué diamètre 8mm. Longueur totale 75cm. Embout fileté male M7x1.
Острога Hunt с 4 легкими зубьями диаметром 3.5 из закаленной и оцинкованной стали. Нейлоновый корпус PA6. Гарпун из нержавеющей и оцинкованной стали, диаметром 8mm, длиной 75см. Резьбовое соединение M7x1.
cod. AE095 | 50 cm cod. AE100 | 70 cm
Raffio Tana in acciaio inox, Ø 6 mm Lunghezza 70 - 50 cm. Gaff in stainless steel Ø 6 mm Lenght 70 - 50 cm. Garfio Tana en acero inoxidable, Ø 6 mm medidas 70 y 50 cm. Crochet pour tanière en acier inox, Ø 6 mm, longueur 70 – 50 cm.
Багор для норы из нержавеющей стали, ø 6мм, длина – 50см cod. AE105 | 50 cm cod. AE110 | 70 cm
Raffio Barca in acciaio inox, Ø 8 mm Lunghezza 70 - 50 cm. Boat gaff in stainless steel Ø 8 mm Lenght 70 - 50cm. Garfio barco en acero inoxidable, Ø8 mm medidas 70 y 50 cm. Crochet Bateau en acier inox, Ø 8 mm, longueur 70 - 50 cm.
Багор для лодки из нержавеющей стали, ø 8мм, длина 70см. – 50см
cod. AE078
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
cod. AC080
cod. AE069
Ø 2 mm
Portapesci con cavetto in nylon. Fish holder with nylon line. Fissador de pescado con cuerda de nylon. Accroche poisson avec cable en nylon.
Держатель для рыбы с нейлоновым линем .
Portapesci cavetto nylon e portafuso per cintura. Fish holder with knuckle belt. Fissador de pescado con cuerda de nylon y nudillo por la cinta. Accroche poissons avec câble en nylon et système de fixation pour ceinture.
Appoggio per arbalete. Arbalete support. Apoyo para fusiles. Support pour arbalète.
Держатель для арбалета.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
Ø 1,6 mm
Держатель для рыбы с нейлоновым линем и системой крепления для ремня. cod. 400250
cod. AE055
Saver, tagliasagola. Saver, line cutter. Saver, cortador de hilo. Saver, coupe-fil avec gaine.
Стропорез.
cod. 400265
Adattatore filettattura femmina, maschio M6/M7. Threaded adapter female, male M6/M7. adaptador de rosca mujer/macho M6/M7. Adaptateur avec filetage femelle, mâle M6/M7.
Antiappannante Antifog Desempañante Antibuèe
Спрей антифог.
Адаптер резьба M6/М7. cod. AE140
cod. AP031
Boccaglio in silicone per erogatori. Silicon mouthpiece for regulators. Boquilla de silicona para buceadores. Embout en silicone pour détendeurs.
Shaker avvisatore acustico. Shaker. Avisador acústico. Shaker avertisseur acustique.
Силиконовый загубник.
Шейкер аккустический.
cod. AE054/7 Ø 7 mm
cod. AP057/8 Ø 8 mm
O-ring silicone. Silicone o-ring. Toricas silicona. Joints en silicon en cuivre.
Кольцо силиконовое.
Kit 25
|
cod. AP051/2
|
Ø 2,3
Kit 25
|
cod. AP051
|
Ø 1,6
Kit 500
|
cod. 400270/23
|
Ø 2,3
Kit 500
|
cod. 400270/16
|
Ø 1,6
Kit 25/500 pezzi copper sleeves. 25/500 pc. kit copper sleeves. Remaches Kit 25/500 piezas. Kit de 25/500 sleeves en cuivre.
Комплект 25/500 штук copper sleeves.
cod. AP070/20
cod. AP070/26
Ø 2 x 8 mm
Ø 2,6 x 10 mm
50 Kg
100 Kg
Moschettone inox. Snap clip stainless steel. Mosqueton de acero inox. Mousqueton inox.
Карабин из нержавеющей стали.
ACCESSORIES
cod. AE079
77
ACCESSORIES
78
ELASTICI
RUBBERS | ELÁSTICO | SANDOWS | ТЯГИ
Per un tiro efficace è necessario equilibrare il lavoro sprigionato dalle gomme e la massa dell’asta. Per questa ragione le nostre gomme vengono realizzate e classificate secondo delle classi prestazionali.
Z
If you’re looking for a good shooting, you need to balance the work of the rubbers and the shaft mass. For this reason, our rubbers are made and classified according to class performance. Para un tiro eficaz es necesario un equilibrio entre la elasticidad de las gomas y la masa de la varilla. Por esta razón nuestras gomas están clasificadas según su tipo de prestaciones. Si vous cherchez un tir efficace, il faut trouver la proportion équilibrée entre l’élasticité des sandows et la masse de la flèche. C’est pour cette raison que nos sandows sont réalisés et classés selon des catégories de prestation.
A
B
Для эффективного выстрела необходимо сбалансировать работу тяг и массу гарпуна. По этой причине наши тяги производятся и классифицируются на разные классы по их рабочим характеристикам.
C
ELASTICI METRO
RUBBERS IN METRE | GOMMAS EN METRO | SANDOWS AU MÈTRE | ТЯГИ ПО МЕТРАЖУ
Elastici in puro lattice, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classificazione Antolas Design, in confezioni da 5m o da 15m. Pure latex rubbers, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classification, available in 5m or 15m packaging. Elastico puro de latex, disponible en diferentes categorias segun prestaciones. Categoria Z, A, B, C segun el estudio Antolas design, en tiras de 5m o 15 metros. Sandows en pure latex; disponibles dans toutes les catégories Z,A,B et C selon le classement Antolas Design, en emballages de 5m ou de 15m.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES kn ifes TORCH lines SHAFTS spare pa rts
Тяги из чистого латекса подразделяются на разные классы по их рабочим характеристикам: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и поставляются в упаковке по 5 и 15 м. cod. 500100/Z
500100/A
500100/B
500100/C
ELASTICI IMBOCCOLATI RUBBERS WITH SCREW ADAPTER | GOMMAS ROSCADAS | SANDOWS AVEC BAGUE À PAS DE VIS | ТЯГИ С РЕЗЬБОЙ
Coppie di elastici imboccolati, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classificazione Antolas Design ed ottimizzate per ogni lunghezza di arbalete. Pairs of rubbers with screws, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classification and optimized for each length speargun. Par de gomas, con rosca de plastico, disponible en todas las categorias Z, A, B, C segun el estudio de Antolas Design. Paires de sandows avec vis; disponibles dans toutes les catégorie Z,A,B et C selon le classement Antolas Design et optimisés pour toutes les longueurs d’arbalète.
Пара тяг с резьбой доступны в разных классах рабочих показателей: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и с учетом длины ствола арбалета. cod. 500120/Z | 500280/Z
500110/A | 500300/A
500120/B | 500300/B
500200/C | 500340/C
ELASTICI CIRCOLARI CIRCULAR RUBBERS WITH SCREW ADAPTER | GOMMAS ROSCADAS CIRCULAR | SANDOWS CIRCULAIRES | ТЯГИ КОЛЬЦЕВЫЕ
Coppie di elastici imboccolati, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classificazione Antolas Design ed ottimizzate per ogni lunghezza di arbalete. Pairs of rubbers with screws, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classification and optimized for each length speargun. Par de gomas, con rosca de plastico, disponible en todas las categorias Z, A, B, C segun el estudio de Antolas Design. Paires de sandows avec vis; disponibles dans toutes les catégorie Z,A,B et C selon le classement Antolas Design et optimisés pour toutes les longueurs d’arbalète.
Пары тяг с резьбой, доступны в разных классах рабочих показателей: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и с учетом длины ствола арбалета. cod. 510260/Z | 510560/Z
510320/A | 510600/A
510300/B | 510700/B
510380/C | 510680/C
Найди категорию твоего гарпуна и выбери пары тяг >120~260gr
>260~300gr
A
>300~400gr
>400~500gr
>500~650gr
>650~800gr
C
D
E
F
B
>800~1000gr G
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
cm
Ø
gr
60 60 70 70 80 80 90 90 115
6,5 7 6,5 7 6,5 7 6 6,5 6
153 178 179 207 204 237 196 230 250
90 80 90 115 115 130 140
7 7,5 7,5 6,25 6,5 6 6
267 272 306 272 294 283 305
130 115 115 130 130 140 140 150
6,25 7 7,5 6,5 7 6,25 6,5 6,5
307 341 391 332 385 331 358 383
160 115 130 130 140 140 150 160 170 170 180 190
6,5 8 7,5 8 7 7,5 7 7 6,5 7 6,5 6,5
409 445 442 503 415 476 444 474 434 504 460 485
150 140 150 160 160 170 180 180 190 190 200
7,5 8 8 7,5 8 7,5 7 7,5 7 7,5 7
510 542 580 544 619 578 533 612 563 646 592
170 140 150 160 180 190 200 200
8 9 9 9 8 8 7,5 8
658 685 734 783 696 735 680 774
170 180 190 200
9 9 9 9
832 881 930 979
Trova la CATEGORIA della tua asta e scegli le coppie di elastici SALVIMAR da utilizzare Find the CATEGORY of your shaft and choose the SALVIMAR rubber pair to use Encuentra la medida de tu flecha y elije la goma para utilizar Trouves la categorie de ta flèche et choisis la paire de sandows SALVIMAR à utiliser Найди категорию твоего гарпуна и выбири тяги SALVIMAR Categorie Category A Z Categorías Categories Ø13,5~14,5mm Ø16~17mm категория K ottimale optimal K 370% 350% K óptimo K optimale оптимальный K Range utilizzo Range in use Rango de uso 320%~400% 290%~380% Utilisation Область применения
coppie di elastici rubber pairs pares de elásticos paire de sandows Пара тяг
Coppie di elastici Pair of rubbers Pares de elásticos Paire de sandows Пара
>120gr
B
C
Ø17~18,5mm
Ø18,5~20mm
325%
310%
270%~350%
260%~330%
>120~260gr
>260~300gr
>300~400gr
A
B
C Z
1 2 3 4
D
E
F
G
>400~500gr
>500~650gr
>650~800gr
>800~1000gr
A Z
B A Z
C B A
C B
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
In base alla lunghezza e al diametro della tua asta trova la CATEGORIA di appartenenza On the grounds of length and diameter of your shaft find the belonging CATEGORY Dependiendo de la longitud y el diametro de la varilla encuentra la CATEGORIA Par rapport à la longueur et au diamètre de ta flèche, trouves la CATÉGORIE
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
ARBALETE CONFIGURATION
Applica la formula di Antolas Apply Antola’s formula Aplicar la fórmula Antolas Appliques la formule de Antolas Используй формулу Antolas = distanza dalla testata alla 2° tacca in cm = coefficiente di estensione ottimale = lunghezza archetto in cm = elastici a riposo in cm
L K La x
= distance from muzzle to 2nd notch in cm = optimal extension coefficient = wishbone length in cm = rubbers at rest in cm
L K La x
= distancia del cabezal al segundo enganche en cm = cofieciente de extension optima = longitud obus en cm = medida gomas en reposo
L K La x
= distance de la tête jusqu’à la 2ème encoche en cm = coefficient d’extension optimale = longueur de l’obus en cm = sandows à repos en cm
L (elastici estesi) X (elastici a riposo)
X=
X=
( (
L
( (
___ x 100 - La + 3 cm K L ___ K
x 100
La
x 2 (se circolare | if circular | si es circular | si circulaire)
- La + 3 cm (se coppia | if pair | si par | si paire)
ACCESSORIES
L K La x
79
80
DRY BIG 100 DETTAGLI TECNICI
BAGS
Capiente borsone porta attrezzatura completamente stagno, realizzato in robusto PVC Tarpaulin, chiusura con cerniera impermeabile. Ospita un corredo completo da apnea, pinne comprese. Giunture stagne e valvola di scarico per l’acqua. Gli ampi manici consentono di trasportalo a mano, a tracolla ed in spalla. Capacità 100litri. TECHNICAL DETAILS
Large equipment bag completely watertight, made of sturdy PVC Tarpaulin, waterproof zipper closing. It houses a complete apnea set, fins included. Watertight joints and drain valve for water. The long handles allow you to carry by hand, by shoulder and as backpack. Capacity 100 Liters. DETALLES TÉCNICOS
Bolsa estanca para llevar el equipo de pesca, fabricado en resistente PVC Tarpaulin, cierre con cremallera impermeable, con capacidad para un equipo completo de apnea, sistema sujeta aletas, juntas estancas y valvula para la vaciar el agua, amplias correas para su transporte a mano o espalda, con capacidad de 100 litros.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES kn ifes TORCH lines SHAFTS spare pa rts
BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА cod.
400202
size
44 x 28 x 95 cm
DRY BACK PACK 60 DETTAGLI TECNICI
Borsone porta attrezzatura a zaino completamente stagno, realizzato in robusto PVC Tarpaulin, chiusura ad arrotolamento e giunture stagne. Dotato di spallacci imbottiti e removibili, può essere trasportato a mano o in spalla. Capacità 60 litri. TECHNICAL DETAILS
Completely wateproof gear back pak, made of sturdy PVC Tarpaulin, rolling closing and watertight joints. Equipped with padded shoulder and removable straps, can be carried by hand or shoulder. Capacity 60 liters. DETALLES TÉCNICOS
Bolsa mochila completamente estanca para el transporte de material de pesca, fabricado en resistente PVC Tarpaulin, con juntas estancas, equipado con correas de hombro acolchadas, puede llevarse a mano o espalda, capacidad 60 litros. DETAILS TECHNIQUES
Grand sac à dos entièrement étanche idéal pour le transport de l’équipement de plongée. Réalisé en PVC Tarpaulin avec fermeture à rouler et jointures étanches. Bretelles rembourrées et amovibles, qui lui permettent un transport à la main ou au dos. Capacité 60 litres. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Полностью водонепроницаемая сумка-рюкзак для снаряжения из прочного ПВХ брезента, с водонепроницаемым клапаном и швами. Оснащена мягкими заплечными ремнями и регулировочными пряжками, может носиться в руках или за плечами. Вместимость: 60л
BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА cod.
400204
size
44 x 28 x 75 cm
DETAILS TECHNIQUES
Très grand sac pour le transport de l’équipement de plongée. Réalisé en robuste PVC Tarpaulin, totalement étanche avec fermeture éclair imperméable. Il permet de transporter tout le nécessaire pour l’apnée, palmes incluses. Jointures étanches et purge pour vidanger l’eau. Les longues bretelles permettent le transport à la main, en bandoulière et au dos. Capacité 100 litres. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Большая сумка для снаряжения, полностью водонепроницаемая, сделана из крепкого ПВХ брезента, водонепроницаемая застежка-молния. Вмещает полный комплект для подводного плавания с задержкой дыхания, в том числе ласты. Водонепроницаемые швы и клапан слива воды. Длинные ручки позволяют носить сумку в руках, на плече или за спиной как рюкзак. Вместимость: 100л
Borsa porta fucili realizzata in robusto PVC Tarpaulin, chiusura con cerniera impermeabile, apribile per tutta la lunghezza per trasformarla in tappetino. Giunture stagne. Gli ampi spallacci consentono di trasportala a mano, a tracolla ed in spalla in modo bilanciato. Oltre i fucili, può ospitare anche un paio di pinne da apnea; lunghezza totale 155cm. TECHNICAL DETAILS
Speargun bag made of strong PVC Tarpaulin, waterproof zipper, openable along the length to turn it into the mat. Watertight joints. The large shoulder straps allow you to carry by hand, shoulder and as backpack a balanced way. Besides the guns, can also accommodate a pair of freediving fins, total length 155cm. DETALLES TÉCNICOS
Bolsa porta-fusiles, fabricada en resistente PVC Tarpaulin, cierre con cremallera impermeable apertura total de punta a punta ideal para usar como alfombra para cambiarse en las salidas de infanteria, sus amplias correas, permiten transportarla a mano o a la espalda en modo basculante, longitud total 155cm.
DETAILS TECHNIQUES
Sac porte fusils, réalisé en robuste PVC Tarpaulin avec jointures étanches. Fermeture éclair étanche et ouverture totale qui le transforme en tapis, idéal pour se changer après l’immersion. Les larges bretelles permettent de le transporter à la main, en bandoulière et au dos de façon totalement équilibrée. Assez grand pour contenir aussi des palmes d’apnée. Longueur totale 155cm. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Сумка для подводных ружей из прочного ПВХ брезента, водонепроницаемая молния, открывается по всей длине и превращается в матрац. Водонепроницаемые швы. Большие плечевые ремни позволяют ношение в руках, на плече и за спиной, для равного распределения веса. Помимо ружей в нее войдет пара ласт для фридайвинга. Общая длина 155 см.
SUITS speargun FINS masks AC CESSORIES
DETTAGLI TECNICI
BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА cod.
400200
size
155 x 35 cm
knifes TORCH lin es SHAFTS spar e parts
TANTO BAG
ICEBERG M DETTAGLI TECNICI
Borsa frigorifera flessibile e pieghevole, realizzata in robusto PVC Tarpaulin con intercapedine isolante, chiusura con cerniera impermeabile. Giunture stagne e valvola di scarico per l’acqua, gli ampi manici consentono di trasportalo a mano o a tracolla. Scala graduata in centimetri e pollici. TECHNICAL DETAILS
Cooling flexible and collapsible bag, made of strong PVC Tarpaulin with cavity insulation, water-resistant zipper. Watertight joints and drain valves for water, large handles allow you to carry by hand or shoulder bags. Scale in centimeters and inches. DETALLES TÉCNICOS
Sac réfrigérateur flexible et pliant, réalisé en robuste PVC Tarpaulin avec vide isolant et fermeture éclair imperméable. Jointures étanches et valve de purge pour l’eau, les grandes poignées permettent le transport à la main ou en bandoulière. Echelle de mensuration en centimètres et pouces. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ
Сумка-холодильник: мягкая складная сумка, выполненная из прочного ПВХ брезента с изоляцией отдельных камер, с водонепроницаемой молнией. Водонепроницаемые швы и клапан слива воды. Большие ручки позволяют ношение сумки в руках или через плечо. На сумке есть шкала измерения в см и дюймах.
BAGS
Bolsa isotermica flexible, fabricada en robusto PVC Tarpaulin con forro aislante, cierre con cremallera impermeable, juntas estancas y valvula de descarga de agua, sus amplias asas permiten transportarla a mano o al hombro, escala en centimetros y pulgadas.
DETAILS TECHNIQUES
BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА cod.
400206
size
44 x 28 x 75 cm
81
MERCHANDISING
82
T-Shirt
Metallic Display Stand Salvimar cod. IMBSAL010
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl WHITE
BLACK
cod.
UTPUBBL26/1 | UTPUBBL26/5
size
S | M | L | XL | XXL
cod.
UTPUBBL25/1 | UTPUBBL25/5
size
S | M | L | XL | XXL
Flip flop
MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl cod. fit
800900A 800900B 800900C 800900D 800900E 800900F 800900G 39
40
41
42
43
44
45
Stickers
cod.
UTPUB31B
UTPUB31D
UTPUB31A
UTPUB31C
color
white
red
silver
black
GLASS STICKER 33 x 11 cm
STICKERS 15 x 4,8 cm
think fluent
think fluent
cod.
UTPUB30C
color
black
BANNER PVC cod.
UTPUB001B
color
1 mt
cod.
UTPUB001A
color
2,5 mt
cod.
UTPUB30D
color
white
cod.
UTPUB30A
color
black
MIKE JUTT
XOAN LOPEZ
TONI NAVARRO HAROLF DEAN
EUGENIO NAVARRO
CHIO TULSA
SIMONE MARASSINI
JERRY GUERRA
MANU GARCIA
Information and features of the products shown in this catalog are subject to change without notice Informations et caractéristiques des produits présentés dans ce catalogue sont sujets à changement sans préavis
ENRICO VOLPICELLI
youtube.com/user/SalvimarOfficial
WEB WORLD
MATTEO MOSCON
Данные и характеристики продуктов, описанных в данном каталоге, могут быть изменены без предварительного уведомления
INEGUAGLIABILE SPIRITO DI SQUADRA
seguono la mes sa a punto ed il collaudo dei prodotti Salvim ar
NICOLA SMERALDI
Dati e caratteristiche dei prodotti illustrati nel presente catalogo possono subire variazioni senza preavviso Información y características de los productos mostrados en este catálogo están sujetas a cambios sin preaviso
I
UNA RETE DI TESTER E COLL ABORATOR
Follow us
www.salvimar.com
facebook.com/salvimarsub
twitter.com/salvimarsub
w
.
s
a
l
v
i
m
a
r
.
c
o
m
Credits: Photo subacquee by: Alberto Balbi, Emanuele Zara e Antonio Las Casas
P R O D U C T
C A T A L O G U E
think fluent
2 0 1 4
ADV, photo image and still-life: Photograph
2 0 1 4
C ATA L O G U E
w
P R O D U C T
w
think fluent Via G. Farina, 2/4/6 - 16030 Casarza Ligure - (Ge) - Italy - Tel. +39 0185 469007 - Fax +39 0185 469328 - info@salvimar.com
think fluent