VS-A INDEX II

Page 1

2 0

VS-A INDEX 2014-2017


This book contains the research and studies conducted by VS-A. This second volume covers the developments between 2014 to 2017. © VS-A Published by VS-A www.VS-A.net ISBN 978 988 13102 0 0 Designed and edition: Thomas Pinte Ce livre illustre les recherches et activités des bureaux VS-A ; Cette seconde édition couvre l’activité de 2014 à 2017. © VS-A Publié par VS-A www.VS-A.net ISBN 978 988 13102 0 0 Design et conception graphique : Thomas Pinte

2


“ There is an Outside, an Inside, and that which lies in between. This space might be only a few millimeters or several meters deep. The study of this space can be detailed in a few sentences, can be develop in a book, or as a full-time endeavor.”

“ Il y a l’extérieur, l’intérieur et cet entre-deux, qui peut ne faire que quelques millimètres d’épaisseur ou bien des mètres entiers, dont l’étude peut se résumer en quelques phrases, se développer dans un livre ou devenir un métier à part entière.” “世界上有三部分空间:外面,里面,以及夹在外面里面之间的中间空间。这个中间空间有可能只 有几毫米的宽度,也有可能会有几米那么深。那么对于这个中间空间的研究,既可以用几句话来描 述,也可以写成一本书,甚至于作为一项终身的事业” “ 외부와 내부 공간 사이에는 그를 결정짓는 ‘공간’이 있다. 이는 그 깊이가 몇 밀리미터에서 때로는 몇 미 터까지에 이르며, 이 ‘공간’에 대한 연구는 몇 문장에 그칠 수도 있지만, 한 권의 책이 되기도 하며, 또한 누구 에게 생애에 걸친 노력이 된다. ”

3


4


Preface / Préface

Gontran DUFOUR & Robert Jan van SANTEN VS-A Index II marks the beginning of a collection that I hope will be a large one!

VS_A Index II amorce le début d’une collection qui, je l’espère, sera longue !

The first edition was a great means of communication for us both in Asia and in Europe, with its 2 language versions. It has enabled us to spread the word about our work through photos, design extracts and anecdotes.

La première édition a été pour nous un fabuleux moyen de communication tant en Asie qu’en Europe, avec ses 2 versions linguistiques. Il nous a permis de faire connaître notre travail au travers de photos, d’extraits d’études et d’anecdotes.

For this new edition, we wanted to preserve the original framework, which included both our current projects and a retrospective of those completed between 2014 and 2016. There will, however, be some new content to liven up this edition. The release of the 2nd edition coincides with a rather unusual period for all of our agencies, which are all currently working on the construction of high-rise buildings: the CFC Tower with the Morphosis agency in Casablanca for VS-A, the Daishin Securities Tower with B&A Architects in Seoul for VS-A.KR and the Hongshuwan Shenwan Huiyun Towers in Shenzhen with the AREP-AUBE group for VS-A.HK. For these past three years, architects, clients and companies have tasked us with more than 250 projects, at various stages of completion and in different countries. Our international development, mainly on the Asian market, has led us to rethink the internal organisation of our offices as well as our production methods. It is thanks to this and the investment of Robert-Jan in Hong Kong since 2011 that the development of our two agencies in Asia has been possible. I previously mentioned the new aspects of this work. This book honours a handful of personalities, collaborators and/or friends who we asked to contribute to our platform for expression: «the Essays». We are delighted to share current ideas with you and to debate their advantages and drawbacks. And we would love to receive your contribution for the next edition. What could be better than contributing to the 3rd edition of VS-A INDEX, which will be celebrating 30 years of VS-A! To close this preface, I would like to thank all the members of the construction industry who have worked alongside us over the past few years. No project could succeed without trust, a good dose of intelligence, empathy or even complicity. Our future experiences will surely be different, with other aims and constraints... but they will be just as exciting!

Pour cette nouvelle édition, nous avons souhaité conserver la trame originale qui inclut aussi bien le travail en cours qu’une rétrospective de nos projets sur les années 2014-2016. Quelques nouveautés viennent toutefois agrémenter son contenu. La sortie du tome II correspond en effet à une période un peu particulière pour chacune de nos agences, qui ont toutes pour point commun la construction en cours d’immeuble de grande hauteur : la tour CFC avec l’agence Morphosis, à Casablanca pour VS-A, la tour Daishin Securities avec les architectes de B&A à Séoul pour VS-A.KR et les Hongshuwan Shenwan Huiyun Towers à Shenzhen avec le groupement AREP-AUBE pour VS-A. HK. Durant ces trois dernières années, architectes, maîtres d’ouvrages ou encore entreprises, nous ont missionnés sur près de 250 projets, à divers stades d’avancement et dans différents pays. Le développement à l’International, principalement sur le marché asiatique, nous a d’ailleurs conduits à repenser l’organisation interne de nos bureaux mais aussi le mode de production attendue. C’est grâce à cela, mais aussi et surtout par l’investissement de Robert-Jan installé à Hong Kong depuis 2011, que le développement de nos deux agences en Asie a pu se faire. J’évoquais précédemment les nouveautés de cet ouvrage. Ce livre met en effet à l’honneur quelques personnalités, collaborateurs et/ou amis, auxquels nous avons proposé de contribuer à la tribune d’expression libre : « les Essais ». Nous sommes ravis de partager avec vous les idées en vogue et nous serions ravis de recevoir votre contribution pour le prochain ouvrage. Quoi de mieux que d’apporter votre contribution pour la 3ème édition de VS-A INDEX qui célébrera les 30 ans de VS-A ! Pour clôturer cette préface, je tiens ici à remercier tous les acteurs de l’acte de construire que nous avons côtoyés ces dernières années. En effet, aucun projet ne se fait sans confiance, sans une bonne dose d’intelligence, d’empathie voire même de complicité. L’expérience future sera forcément différente, avec d’autres objectifs, d’autres contraintes … mais elle sera assurément passionnante !

5



VS-A


VS-A VS-A.KR VS-A.HK

.KR

VS-A

2F, 28 Yunposun-gil Jongno-gu, Seoul, 110-240, KOREA <T: +82 (0)2 6959 9731 mail@vs-a.kr

W2, 9/F The Bedford No. 91-93 Bedford Road Tai Kok Tsui Kowloon HONG KONG mail@vs-a.hk

Strasbourg

26 rue du Bassin d’Austerlitz 67000 Strasbourg, FRANCE T: +33 3 20 52 11 44 courrier@vs-a.eu 8

VS-A.KR

VS-A.HK

41 Place Rihour 59000 LILLE, FRANCE T: +33 3 20 52 11 44 courrier@vs-a.eu

Colombo

78 Glennie Street Colombo 02, Sri Lanka T: +94 (0) 11 230 4075 mail@vs-a.hk


Office / Agence Introduction Introduction VS-A is a design offices that deal with the design and engineering of building envelopes. Our main task is to design expressive, functional and economical façades and coverings that meet the expectations of the client and the architect. This aim leads us to produce tender documents for companies to fully understand these expectations and respect them as much as possible at the best possible price. We then undertake QA checks on the company’s work. Over time, our aims have spread to cover the additional fields of heat, energy, structure, legal expertise, client assistance, teaching and even developing in certain cases. We participate in projects involving: • … new constructions, restorations or renovations, • … large and small buildings, • ... national and international players, • ... the public or private market, • ... all kinds of programms. From the beginning of a project, we try to write a unique story, making our architectural and technical reflections inseparable. This is how we develop personalised solutions with a strong character that fist into the overall architectural project.

VS-A est un ensemble de bureaux d’études traitant de design et d’ingénierie appliqués aux enveloppes des bâtiments. Notre mission première est de concevoir des façades et des couvertures expressives, fonctionnelles et économiques, répondant ainsi aux attentes du Maître d’Ouvrage et de l’Architecte. C’est au cours de cette mission que nous produisons des documents de consultation d’entreprises qui permettent à celles-ci de comprendre au mieux ces attentes et d’y répondre au plus près, au meilleur prix. Ensuite, nous assurons un contrôle qualité du travail de l’entrepreneur. Dans le temps, nos missions se sont étendues pour couvrir des domaines complémentaires qui sont : la thermique, l’énergie, la structure, l’expertise judiciaire, l’assistance à maîtrise d’ouvrage, ... l’enseignement voire même de la maîtrise d’œuvre dans certains cas particuliers. Nous intervenons sur des projets : • … de construction neuve, des réhabilitations ou des rénovations, • … de très grande taille mais aussi de taille beaucoup plus modeste, • … nationaux et internationaux, • … en marché public ou privé, • … avec tous types de programmes. Dès le départ d’un projet, nous cherchons à écrire une histoire originale, rendant les réflexions architecturales et techniques indissociables. Ce faisant, nous développons des solutions personnalisées, avec un caractère affirmé qui s’inscrit dans le projet architectural d’ensemble.

VS-A office / Agence VS-A

VS-A.HK office / Agence VS-A.HK

VS-A.KR office / Agence VS-A.KR

9


VS-A ... VS-A in Lille

... VS-A à Lille

Workspace : By the metro station of Rihour underground exit, in the hyper-centre of Lille, head towards Valery the jewellers and take the passageway leading to the entrance to the building where the name VS-A will appear on the scrolling interphone menu. Inside, circulation is complex due to the constraint of having to link three different buildings on all levels. A freight lift with three access directions makes the entire complex accessible to the disabled, although at a very slow speed. It can be reached the second-floor office of VS-A.

Les Bureaux sont implantés à deux pas de la sortie du métro Rihour, dans l’hyper-centre de Lille, il faut se diriger vers la bijouterie Valery et emprunter le passage pour arriver à la porte d’entrée du bâtiment où le nom de VS-A apparaît. A l’intérieur, il faut emprunter une circulation dont la complexité découle de la contrainte de relier les 3 niveaux du bâtiments. Un ascenseur montecharge avec trois directions d’accès permet de rendre l’ensemble accessible aux personnes à mobilité réduite (PMR) et de rejoindre le 2ème étage où se trouvent les bureaux de VS-A.

VS-A offices is one vast space which is not compartmentalised, 400m² arranged around a glazed patio. The scheme was designed by the co-directors. These were completed at the end of 2007, during a harsh winter which marked the history of the practice. The premises, when we moved in, still had no thermal insulation, with single-glazed windows without seals and a heating system designed for the premises as they would be a few years later. Backup heating and gloves were essential! A real heroic epic about which those who survived will continue to tell their children and grandchildren for many years to come, after they have told their parents and grandparents, that is! In 2015, we proceeded to a reorganization of the space of production in 3 workshops which articulate on 3 paths formed by big offices designed and made within the office for a flexibility of the space. We took advantage of it to add 3 spaces where take place the meetings of conception to the agency.!

VS-A office / Agence VS-A

10

Parler des bureaux de VS-A induit un contre-sens car il s’agit en réalité d’un vaste espace non compartimenté de 400m² qui s’organise autour d’un patio vitré. Le projet fut conçu par les co-gérants. Les travaux ont été réalisés fin 2007, durant un hiver rigoureux qui a marqué l’histoire du bureau. Le local où nous emménagions n’avait alors aucune isolation thermique, avec des fenêtres à simple vitrage, sans joints et une installation de chauffage dimensionnée pour des locaux en l’état où ils ne seront remplacés que quelques années plus tard. Chauffage d’appoint et gants obligatoires ! Une vraie épopée héroïque dont ceux qui ont survécu parleront encore pendant longtemps à leurs enfants et petit-enfants, après en avoir parlé à leurs parents et grand-parents. En 2015, nous avons procédé à une réorganisation de l’espace de production : 3 ateliers s’articulent sur 3 allées formées par de grands bureaux conçus et fabriqués au sein de l’agence pour une flexibilité de l’espace. Nous en avons profité pour ajouter 3 espaces «box» où se déroulent les réunions de conception à l’agence.


VS-A team / Equipe VS-A

11


VS-A.HK 香港 VS-A ... VS-A in Hong Kong

... 香港 VS-A

Once I read an advertisement for a conference in Singapore on façade engineering. Few months later, I was prevented from travelling there by the eruption of Eyjafjallajökull (March 2010), and my registration was converted into an invitation to the next conference in Shanghai as a speaker. It was not long before the first contacts I made there, and it tells me that Hong Kong will be ‘THE’ place to go. A meeting with Suzy HUANG was the decisive factor in the set-up, with Gontran DUFOUR, of VS-A.HK Limited on 17th January 2011.

我曾读到一则宣传新加坡幕墙工程会议的广 告。数个月后,我因为埃亚菲亚德拉冰盖 (Eyjafjallajokull)火山爆发(2010年3月)而未 能前往新加坡,后来我的注册变成受邀参与接下来 在上海举行的会议,担任演说人。在我首次联络之 前不久,有人告诉我香港是我们「应该」去的地 方。认识黄书成了决定性因素,于是我、Gontran DUFOUR 和黄书于2001年1月17日成立了 VS-A.HK 香港公司。

With the establishment of the Hong Kong practice, VS-A began to develop a whole series of management and technical tools enabling us to gather and share all the knowledge of the company. The Hong Kong experience enabled Naree KIM to open the Seoul office on 31rd of July 2013 following an optimised, more effective model. In Asia, these adjectives are not optional. They are imperative and synonymous with survival. We have embarked on our international adventure once and for all and, even if it is still in its early stages, it is already attracting young talented graduates from very diverse backgrounds to apply to us to construct the future together. They are very welcome! VS-A.HK Ltd is a limited liability company (Ltd, Limited), the shareholders of which are the owners. All the partners are in the distribution of profits of which they receive an increasing share according to how long they have been with the company. In June 2013, the associates numbered three: Robert-Jan van SANTEN, Gontran DUFOUR and Suzy HUANG.

VS-A.HK office / 香港 VS-A

12

成立香港公司后,VS-A 开始发展一连串的管理 和技术工具,这让我们能够开始搜集并实现我们的 专业能提供的一切。香港的经验让 Naree KIM 能 够遵循一种优化、较有效的模式,于2013年9月开 设首尔办公室。在亚洲,这些形容词非我们可任意 选择,它们是必要条件,而且是生存的同义词。我 们已彻底展开国际化冒险,虽然仍处于早期阶段, 但我们已吸引来自不同背景、有才华的青年毕业 生,希望未来与我们共事。我们非常欢迎他们加入 香港 VS-A 是一家有限责任公司(Ltd, Limited) ,股东就是所有人。所有合伙人都有权享有公司的 获利分配,而分得的百分比将依加入公司的年资 而定。2013年6月,合伙人有三名:Robert-Jan van SANTEN、Gontran DUFOUR及黄书。 为了本土化的需求,我们给自己取了个中文名字: 万山丹香港有限公司。万山丹取自创始人 van SANTEN 先生姓的谐音。


VS-A.HK office / 香港 VS-A

13


VS-A.KR 서울 VS-A ... VS-A in Seoul

Naree KIM gained her expertise as a facade consultant in VS-A offices in France and Hong Kong. Upon learning of the need for a design-engineering office in Korea, Ms. Kim established VS-A.KR as VS-A’s third office with Robert Jan van SANTEN and Gontran DUFOUR. Since its establishment in 2013, VS-A.KR has provided all facade-related services - from supervising various facade constructions and renovations to active participating at architectural competitions. As of April 2016, VS-A.KR consists of 8 members including five architects and one engineer. In carrying out projects, VS-A.KR collaborates with engineers and experts in the offices of VS-A France and Hong Kong offices that specialize in structural, thermal, and glass fields. As a team, VS-A offices share their knowhow and perform constant research to develop knowledge. Based on the experience of VS-A.KR, members frequently engage in lectures and speeches in universities and forums to share knowledge and VS-A.KR’s experience. VS-A.KR has materialized conceptual architectural design through technology. VS-A.KR hopes to contribute to Korea’s facade history and develop facades that blend in

VS-A.KR / 서울 VS-A

14

... 서울 VS-A

파사드 컨설턴트로서 프랑스와 홍콩 브이에스에이 사무소에서 경력을 쌓은 김나리는 한국에서의 디자인엔지니어링 사무소의 필요성을 인식하고 로버트 얀 반잔텐, 공트렁 뒤푸르 디렉터와 함께 브이에스에이의 세 번째 사무소인 브이에스에이 코리아를 설립하게 되었습니다. 2013년 설립 이래 다양한 프로그램과 규모의 외피 신축, 개축 프로젝트를, 공모전에서 공사감독까지 전 과정에 걸쳐 수행하고 있습니다. 2016년 4월 현재 브이에스에이 코리아의 팀은 건축가 5명, 엔지니어 1명 등 총 8명의 인원으로 구성되어 있습니다. 브이에스에이 코리아는 현지 인원을 중심으로 프랑스와 홍콩 브이에스에이 사무소 팀들과의 긴밀히 협조 하에 각 분야 (구조, 열, 유리 등) 의 전문가들로 구성되어 프로젝트를 수행하며, 구성원이 함께 노하우를 나누고 지속적인 연구를 통해 각자의 지식을 발전시켜 나아가고 있습니다. 아울러 실무 경험을 바탕으로 여러 대학 및 포럼의 강연을 통해 브이에스에이 코리아의 기술력과 정보를 알리는 일도 합니다. 나아가 건축 설계와 엔지니어링 사이의 간극을 줄여 나가며 ‘한국화’ 된 외피 구현을 실현하는 것이 브이에스에이 코리아의 목표입니다.


VS-A.KR / 서울 VS-A

15


Keys date / Dates clés 1998 1989 The birth of “Van SANTEN, Façade Engineering Consultants”, with its very first project: the design of an overlay roof for an elementary school in Paris with Christian Enjolras. The project involves developing an extruded aluminium profile that can be used both as roofing and as a brise-soleil. Création de « van SANTEN, bureau d’études façades », avec le tout premier projet qui fut l’étude d’une sur-toiture pour une école élémentaire à Paris avec Christian ENJOLRAS. Le projet a consisté à développer un profilé en aluminium extrudé qui puisse être utilisé tant en couverture qu’en brise-soleil.

1991 First international project with the participation in the design and engineering of Kansai Airport, with Renzo Piano. Premier projet à l’international avec la participation aux études pour l’aéroport de Kansai, avec Renzo PIANO. Move to Lille. This choice is made in the hope of a better quality of life. And it has been an excellent choice: Lille is an extremely pleasant city to live in and is a stimulating work environment. The city and the region have always been good to us: we have always had 1 or 2 projects on the go with local architects. Déménagement à Lille. Ce choix était lié à la recherche d’un cadre de vie meilleur. Et assurément c’était un excellent choix : Lille est une ville extraordinairement agréable à vivre, et stimulante pour le travail. La ville et la région nous l’ont toujours bien rendu : nous avons eu, en permanence, 1 ou 2 projets à traiter avec des architectes locaux.

2014, Lyon - France

16

The firm is renamed “van SANTEN & Associés s.à.r.l.”, first with Jean-Louis Besnard as a partner, then with Gontran Dufour in 2000. Other experienced employees later gain the status of partner. Le bureau s’appelle dorénavant van SANTEN & Associés s.à.r.l., d’abord avec Jean-Louis BESNARD comme Associé, relayé en 2000 par Gontran DUFOUR. D’autres employés expérimentés acquerront le statut d’Associé par la suite.

2000 Gontran DUFOUR come in the office, he will become a co-owner. Arrivé de Gontran DUFOUR au bureau qui va s’associer en 2002 pour devenir cogérant de l’agence.

2003 We join the SNFA, the Syndicat National de la Façade et des Activités Associées [National Union of Façade Engineering and Associated Activities]. Although this organisation mainly includes suppliers and other companies from the sector, we deem it important to participate as we do in the Ordre des Architectes [Architects’ Association]. Affiliation à la SNFA, Syndicat National de la Façade et des Activités associées : bien que cette organisation regroupe principalement les fournisseurs et entreprises du secteur, il nous a paru important d’y participer au même titre que nous sommes inscrits à l’Ordre des Architectes.

2005 Affiliation with AFEx, Architectes Français à l’Export [French Architects Overseas]. With its roots in France, our firm naturally feels close to French architects that venture abroad. This dynamic association contributes towards promoting the “French Touch” all over the world. Affiliation à l’AFEx, Architectes Français à l’Export. Notre bureau a ses racines en France, et se sent naturellement proche des architectes français qui tentent l’aventure à l’international. Cette dynamique association concourt à promouvoir la French Touch à travers le monde

2006 First project in China, with AREP: the iconic XiZhiMen Towers in Beijing. A wholly innovative project in its façades and their maintenance systems. Premier projet en Chine, avec AREP : les tours emblématiques de XiZhiMen à Pékin. Un projet résolument innovant quant aux façades et leur systèmes d’entretien.


2008 Silver research and technical medal, awarded by the Academy of French Architecture to Robert-Jan van Santen. Médaille d’argent de la recherche et de la technique, décernée par l’Académie d’architecture française à Robert-Jan van SANTEN. Move from the main square in Lille to a 400m² openspace office located on Place Rihour in Lille. Déménagement des bureaux de la grand place vers un open-space de 400 m² situé place Rihour à Lille.

2010 The firm becomes a “société par actions simplifiée”, or simplified joint-stock company, and changes its name to VS-A, which stands for van SANTEN & Associés. As the firm is growing, the name is designed to reflect the growing importance of the partners in the firm’s operations. Robert-Jan designs the firm’s first logo. Around this time, there are the first hints of working as a group of companies, with possible international expansion. Le bureau devient une s.a.s., et prend le nom de VSA, les initiales de van SANTEN & Associés. La société grandissant, le nom devait refléter l’importance grandissante des Associés dans le fonctionnement du bureau. Robert-Jan dessine le premier logo du bureau. C’est aussi le moment des premières esquisses pour un fonctionnement en groupe de sociétés, avec une possible expansion à l’international.

2013 2011 The creation of VS-A.HK Ltd, with Robert-Jan van Santen, Gontran Dufour and Suzy Huang as partners. The choice of Hong Kong, a real link between east and west, also proves to be fruitful, in terms of both quality of life and professional environment. This is our entrance to the Chinese market more generally, particularly in Shenzhen. The office in Hong Kong is legally and financially separate to the Lille office. Création de VS-A.HK Ltd, avec Robert-Jan van SANTEN, Gontran DUFOUR et Suzy HUANG comme partenaires (associés). Le choix de Hong Kong, véritable charnière entre l’occident et l’orient, s’est aussi révélé excellent, tant pour la qualité de la vie que pour l’environnement professionnel. C’est littéralement notre porte d’entrée sur le marché Chinois en général, sur Shenzhen en particulier. Juridiquement et financièrement, le bureau est indépendant le celui de Lille.

The creation of VS-A.KR Ltd, with Robert-Jan van Santen, Gontran Dufour and Naree KIM as partners. The choice of Seoul is directly linked to the desire of Naree Kim, who previously worked in the Lille and HK offices, to open an agency in her country. The Seoul office starts to work in August on the Hyundai Card Busan project with the architects One O One. Both legally and financially, the office is independent from the ones in Lille and HK. Création de VS-A.KR Ltd, avec Robert-Jan van SANTEN, Gontran DUFOUR et Naree KIM comme partenaires (associés). Le choix de Séoul est directement lié au souhait de Naree KIM, qui avait travaillé précédemment dans les bureaux de Lille et de HK, d’ouvrir une agence dans son pays. L’agence de Séoul commence à travailler dès le mois d’août sur le projet Hyundai Card Busan avec l’architecte One O One. Juridiquement et financièrement, le bureau est indépendant le celui de Lille et de HK.

2016 The creation of a new office in Strasbourg with Léa RICHERT, partner architect of the office. The creation of a new office in Colombo with Ping PEERRAPHOL.

Création d’une antenne à Strasbourg avec Léa RICHERT, architecte associée de l’agence. Création d’une antenne à Colombo au Sri Lanka avec Ping PEERRAPHOL.

2014, Lyon - France

17


Human resources Ressources humaines ... The

person in charge of Human Resources is, in theory, the first person who candidates contact during their job search. In fact, few applications come to us without there having already been a beginning to our story: an acquaintance in common, an identified common interest or a meeting at a conference or course. Many students come to us requesting an internship (from engineering schools) or who want to do their architectural placement in a more unusual setting. This was the case for Gontran Dufour (in 1999) and Arnaud Malras (in 2006), for example. Generalists who come to us discover aspects of our work in a few months and, if they take a liking to this field, which combines architecture, design and engineering, are sometimes tempted to take this route later on and to come back once their university studies are over. In 2015, we welcomed an engineer for the first time (Ecole Centrale de Nantes + Delft University of Technology) who was writing a thesis on a research and development project. We have some subjects in reserve that are just waiting for motivated, curious and talented candidates! All three of these qualities are obviously required. Two more can be added to these: the ability to translate an idea into a drawing quickly and successfully, and to work in a team. New arrivals are generally qualified architects, architectengineers, engineer-architects or engineers. Doublediploma courses, which have recently been implemented in some ‘Grandes Ecoles’, or achieved through a postgraduate qualification, like that awarded by the Delft University of Technology, are a good fit for our work, but of course, it is all a question of personality and curiosity. This was the case for Larissa Blaser (Ecole Centrale de Lille + Politecnico di Milano) and for Prashanth Raghunath, Hyejun An and Harshad Shitole, all 3 of whom are architects (architecture + TU Delft). Older candidates who already have some experience and know our firm generally hope to join us for a long journey together. This is the case for Nathalie Simonneau and Nicolas Delplanque, for example.

Lille - France

18

Overseas candidates are welcomed into our offices and their integration can be even more smooth when they can work on international projects. In France and Korea, knowledge of the local language is basically necessary; this is slightly less true of Hong Kong, where English is the language used in the office. It must be remembered that communication is part of our job and we cannot disregard it, unless we want to spend all our time behind a computer screen. Even though responsibilities are quickly entrusted to those in a project manager position, it must be noted that a period of training is necessary in order to grasp the various facets of our job. 4 to 5 years seem enough to feel confident. But the world of construction evolves so quickly, both from a technical and regulatory point of view and in its tools (OPR management software and add-ons for Grasshopper, for example). It is therefore vital to be constantly training, or at least keeping informed, to stay up to date. During this time, our team is asked to develop their knowledge towards one or several specialities, so that they can make an interdisciplinary contribution to more projects. These specialities can be related to a material, a group of products or a specific functional or performance field. They must therefore be aware of technological advances in order to keep up to date. During this period, they will be led by workshop supervisors and technical directors, who will encourage them and help them to develop their passion for this work. Over the years, knowledge is acquired and so is the ability to inform. Information is shared through the organisation of themed lunches, the writing of themed files that will help towards our electronic document management, participation in collective tasks like filing and the writing of articles for the newsletter or the VS-A Index book. There is also participation in work or training trips or even active participation in conferences specifically aimed at our work. It is crucial to be able to introduce the firm, its specificities and its advantages, its main work and its

aims and create or seize opportunities to work on future projects. At this stage, upon the proposition of the current partners, the employee may be offered the position of partner. This status allows them to participate in the distribution of profits, which vary from year to year and are indexed depending on years as a partner of the firm. Today, in France, there are 10 partners. This status means that some time spent at the firm must be dedicated to research to improve production and to develop the firm. Answering others’ questions also becomes a priority over your own work. When the partner takes on growing responsibilities within the company and actively contributes to it running smoothly and developing, they can ask to become a shareholding partner of the company. This is, above all, a financial project that involves buying shares in the firm, following a defined pace and with a calculated share value that follows a mathematical formula checked by Ernst & Young. Currently, in France, only Robert-Jan van Santen and Gontran Dufour are shareholders. The same two are shareholders in Hong Kong along with Suzy Huang and in South Korea with Naree Kim. Other ventures overseas are planned, which will happen at the right time with the people who have acquired the firm’s ethos and knowledge, are keen to take on this commercial venture and know the country in question well. In conclusion, there are several routes available to evolve within our firm; it is the employee who creates the deciding factors and the timescale for their own development. The firm is proud to see its employees advance! It must be noted that not all employees follow this hypothetical route, sometimes because of the language barrier but more often because of their own wishes. There is no problem with that; we train up a tight-knit team over 3 workshops, to which everyone has chosen to dedicate a significant amount of their time. All of our employees must therefore be thanked for their active and talented participation within VS-A’s companies! RJvS


... La

personne responsable des Ressources Humaines est en principe la première personne que des candidats à l’embauche contactent. En réalité, peu de candidatures nous arrivent sans qu’il n’y ait déjà un début d’histoire, une connaissance commune, un centre d’intérêt déjà identifié, une rencontre à une conférence ou à un cours. Nombreux sont les étudiants qui arrivent chez nous avec une demande de stage (écoles d’ingénieurs), ou qui veulent faire leur HMONP (écoles d’architectes françaises) dans un environnement moins classique. C’était le cas de Gontran DUFOUR (en 1999) et d’Arnaud MALRAS (en 2006) par exemple. Généralistes, ils découvrent en quelques mois une ou deux facettes de notre métier et s’ils prennent goût à ce métier mixant architecture, design et ingénierie, ils peuvent être tentés d’emprunter cette voie plus tard, et de revenir une fois leur cursus universitaire conclu. En 2015, nous accueillons pour la première fois un ingénieur (Centrale Nantes + TU Delft) pour faire une thèse sur un projet de R&D. Nous avons quelques sujets en réserve qui n’attendent que des candidats motivés, curieux de tout et talentueux ! Les 3 qualités sont évidemment requises. On peut y rajouter 2 autres : savoir bien et rapidement traduire une idée en dessin à la main, et apprécier le travail en équipe. Les nouveaux arrivants sont généralement diplômés Architecte, Architecte-Ingénieur, Ingénieur-Architecte ou Ingénieur. Les filières à double diplôme, récemment mis en place dans quelques grandes écoles françaises, ou obtenus après un post-diplôme comme en décerne TUDelft, correspondent bien à notre métier mais tout est question de personnalité et de curiosité. C’est notamment le cas de Larissa BLASER (Centrale + Polytechnique Milano) et de Harshad SHITOLE (Architecte + TU Delft). Les moins jeunes qui ont déjà acquis une première expérience et qui connaissent notre bureau souhaitent généralement y entrer pour faire un long bout de chemin ensemble. C’est le cas de Nathalie SIMONNEAU et de Nicolas DELPLANQUE par exemple. Les candidats étrangers sont accueillis dans chacun de nos bureaux avec bienveillance et leur intégration se fait évidemment avec d’autant moins de difficultés qu’ils peuvent travailler sur des projets internationaux. En France et en Corée, la connaissance de la langue du pays est une quasi nécessité, c’est un peu moins vrai à Hong Kong où l’anglais est la langue de référence au sein du bureau. Il n’en demeure pas moins que la communication

fait partie de notre métier et qu’on peut difficilement en faire abstraction si on ne veut pas passer tout son temps derrière des écrans d’ordinateurs. Si assez rapidement des responsabilités sont confiées aux nouveaux arrivantz au travers d’un poste de chef de projet, il n’en demeure pas moins qu’une période d’apprentissage est nécessaire pour appréhender les multiples facettes de notre métier. 4 à 5 ans ne sont pas de trop pour se sentir autonome. Mais le monde du bâtiment évolue vite, tant du point de vue technique, réglementaire qu’au niveau des outils de travail (les logiciels de gestion des OPR et les plug-ins avec Grasshopper en sont des exemples). Il faut donc en permanence se former et a minima s’informer pour rester en phase. Durant ce temps, il est demandé au chef de projet de développer leurs connaissances dans une ou plusieurs spécialités, afin de pouvoir intervenir transversalement sur un nombre plus important de projets. Ces spécialités peuvent avoir trait à un matériau, à un groupe de produits ou à un domaine fonctionnel ou performantiel précis. Ils doivent alors faire une veille technologique pour rester en permanence à la pointe de l’information. Durant cette période, ils seront encadrés par les chefs d’ateliers et les directeurs techniques qui veilleront à les encourager et à développer leur passion pour ce métier. Au fil des années, le savoir-faire s’acquiert et en même temps que le faire savoir. L’information se partage à travers l’organisation de lunchs thématiques, la rédaction de fiches thématiques qui alimenteront notre GED (Gestion Electronique de Données), la participation aux tâches collectives comme l’archivage, la rédaction d’articles pour la newsletter ou le livre VS-A Index. Il y a aussi la participation à des voyages d’études, de formation ou même la participation active à des conférences ciblées sur notre métier. Il faudra savoir présenter le bureau, ses spécificités et ses atouts, ses principales références et ses missions, créer ou saisir les opportunités de travail sur de futurs projets.

à la recherche d’améliorations de la production, et du développement du bureau. Ainsi répondre aux questions des autres devient aussi prioritaire que de réaliser son propre travail. Lorsque l’associé prend des responsabilités grandissantes dans la société, qu’il pourvoit activement à son bon fonctionnement voire à son développement, il peut solliciter de devenir Associé actionnaire de la société. C’est avant tout un projet financier puisqu’il implique un rachat de parts du bureau, suivant un rythme défini à l’avance et avec une valeur d’action calculée suivant une formule mathématique, validée par Ernst & Young. A ce jour, en France, seul Robert-Jan van SANTEN et Gontran DUFOUR sont actionnaires. A Hong Kong, ce sont les mêmes avec Suzy HUANG, idem en Corée du Sud avec Naree KIM. D’autres implantations à l’étranger sont envisagées ; elles se feront à l’heure venue, avec les personnes qui ont acquis le savoir-faire de l’agence, qui sont motivées par une aventure commerciale et qui connaissent bien le pays en question. En conclusion, il y a plusieurs voies possibles pour évoluer au sein du bureau, et c’est l’employé qui crée les conditions déterminantes et le calendrier de sa propre évolution. Et le bureau est assurément fier de voir ses employés évoluer ! A noter que tous les employés ne suivent pas ce chemin théorique, parfois à cause de la barrière de la langue mais plus souvent par souhait personnel. Il n’y a là aucune incompatibilité, nous formons une équipe soudée, répartie en 3 ateliers auquels tous ont choisi de consacrer une partie importante de leur temps. Que l’ensemble des employés soit donc ici remercié pour leur participation active et talentueuse au sein des sociétés VS-A ! RJvS

A ce stade, sur proposition des Associés en place, le salarié peut se voir proposer un statut d’Associé. Ce statut lui permet de participer à la distribution des bénéfices, variables d’une année à l’autre et indexés selon son ancienneté en tant qu’associé au bureau. En France, à ce jour, les associés sont au nombre de 7. Ce statut implique qu’une partie du temps investi au bureau soit destinée

Lyon - France

19


Human resources Ressources humaines

C A

Internal organisation of VS-A around the project manager

D

A

architect

C

client

D

developer

PM project manager

local office can be provided by an other VS-A office

*

VS-A

Specialists Spécialistes

R&D

*

PM

Draftsmen Dessinateurs

specialists: glass, structure, materials, parametric design & complex geometry, sustainability, energy, daylight analysis, ventilation, flow and thermal simulation, building maintenance units.

Organigramme des intervenants de VS-A autour du chef de projet A

architecte

C

client

D

entrepreneur

PM chef de projet

General Advisors (Associates)

Conseillés (Associés)

bureau local

Administration Management Administration

peut être produit par un autre bureau de VS-A

*

Expérience cumulée VS-A, VS-A.HK, VS-A.KR Ratio of employees over 5 years and under 5 years experience Rapport entre les salariés de + de 5 ans / - 5 ans d’expérience 45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

Série1

20

Série2

Série3

Série4

Série5

Série6

spécialistes: verre, structure, matériaux, géométrie complexe, conception paramétrique, développement durable, énergie, lumière naturelle, ventilation, simulation thermique et aéraulique, maintenance.


Travel agency in Lyon / Voyage d’agence à Lyon

Travel agency in Lyon / Voyage d’agence à Lyon

Visit of the Rocco government building / Visite du bâtiment du gouvernement dessiné par ROCCO

Visit of a glasses supplier / Visite d’un fournisseur de verres

Visit of the Villa Cavrois in Croix / Visite de la Villa Cavrois - Croix

Travel agency in Lyon / Voyage d’agence à Lyon

Visit on site in Séoul / Visite de chantier à Séoul

21


International Development Développement International ... Most

people I meet find development into international markets totally logical and normal. That is true, but can a service be exported like a manufactured product can? First things first: why should we export? Through atavism or through memories of childhood holidays, foreign countries are an object of curiosity, a world where people have built cities following different cultural rules and other economic or political models or simply in order to adapt to a different climate. There is no need to go any further to find new cultures and experiences; Europe is full of contrasting regions! People’s Republic of China The Chinese adventure began with an initial successful collaboration with AREP on a large housing project in Beijing (XiZhiMen, cf. VS-A Index 1), which quickly led to a second one in Guangzhou with Buro II. Several visits to the country have brought me face-to-face with locals (LDI then the local façade design office, which is in fact a construction company) and I was pleasantly surprised that the dialogue was simple and to the point, even without an interpreter: we communicated through drawing! After a few Chinese conferences and shows, the idea is becoming reality: with Suzy Huang, who until then was the head of exports at the Chinese (mirror manufacturer) AVIC, Gontran and I decided to proceed with opening an agency in Hong Kong. This was made official on 17th January 2011 and from 6th March 2011, we began to set up our offices in a 4-room apartment in Mei Foo, halfway between Central (the heart of Hong Kong) and Shenzhen. On 1st November 2011, we moved to a more spacious industrial premise in Kwai Fong. Although there were no particular problems from a technical point of view, as Chinese regulations are similar to those in many other countries, all other parts of our work required a steep learning curve: the commercial element (identifying the decision-maker among the client group, the relationships between the group, the definition of their roles, the limits to services, negotiation and payment conditions, etc.), communication, HR management, communication with VS-A in Lille and the transposition of internal tools. After 5 years and around 50 projects (many of which were competitions, often paid), Suzy has mastered the commercial and contractual aspects, Robert-Jan is taking care of the technical management and a stable production team is in place. This team is currently centred around Hyejun, an experienced architect, Prashanth, an architect-engineer who is in charge of calculations, and Fangshu, Ruby and Flora who are Chinese architects. The guiding principle is that, eventually, everyone will be able to do everything: lead meetings, do drawings, draw up spreadsheets, write descriptions, etc., rather than having one person for each specific job, which tends to be the model used at local design offices. What differentiates us from other local design offices: It was hard to put a finger on these differences, as the usual words we use to describe our work sound different in China. Here, everything has a similar discourse to ours – yes we do design, yes we do heat calculations, yes we work closely with the architect – even though, in practice, we do not do our work in exactly the same way. With

22

experience, objectively speaking, our strengths are: - Making sure that the architect’s finish is reflected in the construction (there is often some distance between the computer-generated image and the constructed reality, and those involved mainly communicate using the former as a reference). - Total independence from suppliers and other companies. If they wish, we let clients manage contractual discussions directly with companies. - Knowledge of the design of architectural details (the architect’s work is often limited to a few exterior perspectives, a 1:100 drawing and a 3D model on SketchUp, while the design office only makes scaled working drawings, usually with more in common with a previous project than this specific one) - Ability to carry out geometrically complex or unusual work, which requires the development of new, made-tomeasure technical solutions. Following the example of what we experienced in France 20 years ago, we differentiate ourselves from other design and engineering firms who, from the draft stage onwards, only communicate with documents that could be mistaken for working drawings. A specific bilingual graphic charter had been established in order to respond to the requirements of our clients for each design phase (see ...). We are proud that our documents include everything companies need to understand the project quickly and to calculate costs, with slight room for movement to integrate their technical details and to use their own chosen suppliers in order to optimise costs... in the interest of all, but firstly in that of the client! These charters are a guarantee that our designs are specific to this precise project and that there has been no recycling of plans made for other projects... but sometimes our client insists on having ‘Chinese-style’ A3 documents. In that case, we work with local design offices, through a cocontracting or subcontracting contract. After 4 years in China, our motivation is still intact, despite some stumbles. The new construction market is enormous, and the restoration of buildings built too quickly over recent decades is proving to be a second market that is just as promising. China is starting to face challenges in terms of the environment and, above all, is looking to express its own identity. Companies there have an extraordinary production capacity, despite desperately under-qualified staff. Current reforms seem to indicate an impending return to more sensible and wise methods. We must train the individuals who can respond to these aspirations in the future. These individuals will obviously mostly be Chinese. After all, our office is Chinese too. South Korea The South Korea project originated 6 years before its establishment. We found Naree Kim, an architect who is qualified in Korea and in France, in the post of project manager for the agency ArchitectureAction, with whom we collaborated on a project in La Roche sur Yon. Two years and a trip around the world later, Naree first joined VS-A, then VS-A.HK before sharing with Gontran and me that she would like to go back to Korea and create a VS-A.KR agency. This was founded on 5th March 2014. After a few competitions, another stable team was formed very quickly, with Jaeman and Sunhoo, both architects.

Jaeman specialises in parametric design and is interested in all kinds of calculations, while Sunhoo started his university career by studying sustainable development. From our experience, the Korean market is characterised by very low fees for architects. This is obviously a problem which only benefits contractor companies. In Asia, more than anywhere, size and strength is paramount. As few architects are big or strong, they need to find niche markets where the rules are slightly different, on a caseby-case basis. Our first big contract was the new Daishin head office in central Seoul. For two years, we designed and defended our idea of quality architecture at a reasonable price. Construction is underway, prototypes have been tested and have given satisfactory results, and the assembly of the panels is about to begin. Our contribution has been welcomed by all as a positive for the project, but we have not been able to prevent the use of structural silicone glazing, a solution to seal the façade based on a simple watertight and airtight barrier made of silicone mastic, with a guaranteed lifetime of only two years. Which is not enough. Buildings are not made in Korea like they are in Europe. We already suspected this, but this convinced us. Behind our surprise there is also the urgent need to understand, or even learn, how to build in different ways. Each experience helps us to grow. We have directed our activities towards the opportunities that have come about: with our young colleagues, we have participated in two open architecture competitions and finished 3rd and 2nd respectively. Naree knows many local architects and gives conferences and teaches. Our international accomplishments bring us closer to agencies like Mass Studies, created by Minsuk Cho, an ex-employee of OMA, and the recent call for applications for the restoration of the French embassy in Seoul enables us to spread our close links with some French agencies internationally. VS-A.KR is the only agency with only national architects. This is not a coincidence, as Korea is most certainly an unusual country with a unique language and writing system. We did not want to and could not disregard this exceptional cultural context. It also seemed crucial to us to be near our clients, to listen to them and offer VS-A solutions that are ‘made in Korea’. RJvS


... La

plupart des gens que je croise trouve le développement à l’international tout à fait logique et normal. Certes, mais peut-on réellement exporter un service comme on exporte un produit manufacturé ? Pourquoi faudrait-il exporter ? Par atavisme ou par souvenir des nombreux voyages réalisés lors de son enfance, l’étranger est d’abord un objet de curiosité, un monde où des gens ont bâti des villes suivant d’autres règles culturelles, d’autres modèles économiques ou politiques, ou simplement pour s’adapter à des conditions climatiques différentes. Nul besoin d’aller loin pour être dépaysé, l’Europe recèle déjà de tant de régions si contrastées ! La République Populaire de Chine L’aventure chinoise commence avec une première collaboration réussie avec AREP pour un projet immobilier important à Pékin (XiZhiMen, cf. VS-A Index 1), à laquelle succéda rapidement une deuxième à Guangzhou avec Buro II. Plusieurs visites sur place m’ont alors mis face à face avec des interlocuteurs locaux (LDI puis le BET façades local, en fait une entreprise de construction) et contre toute attente, le dialogue fut simple et rapidement concluant, même sans interprète : nous communiquions juste par dessins ! Quelques conférences chinoises et quelques salons plus tard, l’idée se concrétise : avec Suzy HUANG, jusqu’alors responsable export chez le miroitier chinois AVIC, Gontran et moi décidons de nous lancer dans le projet d’ouverture d’une agence à HK. Ce sera officiellement chose faite le 17 janvier 2011 et à partir du 6 Mars 2011 nous installons nos bureaux dans un appartement de 4 pièces à Mei Foo, quartier à mi-chemin entre Central (le cœur de HK) et Shenzhen. Le 1er Novembre 2011 nous déménageons à Kwai Fong dans des locaux industriels plus spacieux. Si l’apprentissage technique ne posait pas de problèmes particuliers, les normes chinoises sont similaires à celles de nombreux autres pays, tous les autres aspects du métier ont nécessité un sérieux apprentissage : le commercial (identification de l’intervenant décisionnaire parmi les différents intervenants, les relations qui existent entre elles, la définition des missions, des limites de prestations, des conditions de négociation et de règlement, …), la communication, la gestion des RH, la communication avec VS-A à Lille et la transposition des outils internes, … Après 5 ans et une cinquantaine de missions (dont une grande partie de concours, souvent rémunérés), Suzy a en charge les aspects commerciaux et contractuels, RobertJan assure l’encadrement technique et une petite équipe de production stable est en place. Celle-ci s’articule à ce jour autour de Hyejun, 2 architectes expérimentés, Prashanth, architecte-ingénieur en charge des calculs, et Evan, jeune architecte chinois. L’idée directrice est que, à terme, chacun sache tout faire : conduire des réunions, faire les dessins, rédiger les fiches de calcul, établir le descriptif, … plutôt que d’avoir des personnes dédiées à une tâche spécifique, qui est plutôt le modèle qu’on retrouve chez les BET locaux. Ce qui nous différencie des autres bureaux d’études techniques locaux : Il fut difficile de mettre un nom sur ce qui nous distingue des autres bureaux, tant les mots usuels que nous employons pour le qualifier résonnent différemment en Chine : ici tout le monde tient un discours analogue au notre : oui on fait du design… oui on fait des calculs thermiques, … oui on travaille en étroite collaboration avec l’Architecte, … même si à l’évidence nous n’exerçons pas notre métier de la même manière. Avec l’expérience, objectivement parlant, nos points forts sont :

- La préoccupation à ce que le rendu « architecte » soit bien reflété par la réalisation (on voit fréquemment un grand écart entre l’image de synthèse et la réalité construite, la communication des intervenants utilisant principalement la première). - L’indépendance totale vis-à-vis des fournisseurs et des entreprises. Nous laissons les clients qui le souhaitent gérer les discussions contractuelles directement avec les entreprises. - Savoir-faire de la conception de détails architecturaux (le travail de l’architecte se limite souvent à quelques perspectives extérieures, au dessin 1/100ème et un modèle 3D sur SketchUp, et le BET ne réalise que les plans d’exécution échelle 1:1, avec usuellement plus de liens avec un projet déjà réalisé qu’avec ce projet en particulier, - Aptitude à réaliser des ouvrages aux géométries complexes ou atypiques, qui nécessitent le développement de solutions techniques nouvelles, sur mesure. A l’instar de ce que nous avons vécu en France il y a 20 ans, nous nous démarquons des bureaux d’études qui dès l’avant-projet ne communiquent qu’avec des documents ressemblant à s’y méprendre à des plans d’exécution. Une charte graphique spécifique bilingue a été établie pour répondre aux demandes de nos clients pour chacune des phases d’études (voir …). Elle fait notre fierté car nos documents comportent tout ce dont les entreprises ont besoin pour comprendre rapidement le projet et pour le chiffrer, tout en disposant d’une petite marge de liberté pour y intégrer leur technicité et de recourir à des fournisseurs de leur choix pour optimiser le prix… dans l’intérêt de tous, mais du client en premier ! Ces documents sont garants que nos études concernent exclusivement ce projet précis, qu’il n’y a pas de recyclage de plans élaborés pour d’autres projets … mais parfois notre client insiste d’avoir des documents A3 présentés à la «Chinoise ». Nous collaborons alors avec des BET locaux, au travers d’un contrat de co- ou sous-traitance. Après 4 années passées en Chine, notre motivation est intacte malgré quelques croche-pieds reçus par tel ou tel autre client. Le marché en construction neuve est énorme, et les réhabilitations des immeubles construits trop vite ces dernières décennies s’annoncent comme un second marché tout aussi prometteur. La Chine commence à relever des défis en termes d’environnement et cherche surtout à exprimer une identité propre à elle. Les entreprises ont une capacité de production inouïe, malgré un personnel qui manque cruellement de qualification. Les réformes en cours laissent présager un retour prochain vers plus de sagesse et de raison. Il nous faut former aujourd’hui les acteurs qui pourront répondre à ces aspirations de demain. Ces acteurs seront bien entendu très majoritairement chinois. Notre bureau l’est aussi.

Au travers de notre expérience, le marché coréen est caractérisé par … de très faibles honoraires pour les architectes. C’est évidemment un problème dont les entreprises sont les principaux bénéficiaires. En Asie plus qu’ailleurs, il faut être grand et fort. Comme peu d’architectes le sont, il faut trouver des marchés niche où les règles se définissent un peu différemment, au cas par cas. Notre premier grand contrat concerne le nouveau siège social de Daishin, en plein centre de Séoul. Durant 2 ans nous avons conçu puis défendu notre idée d’une architecture de qualité à prix raisonnable. Le chantier est en cours, les prototypes ont été testés avec des résultats satisfaisants et l’assemblage des panneaux est sur le point de commencer. Notre intervention est saluée par tous comme positive pour le projet, mais nous n’avons pas pu empêcher le recours au collage VEC sur site, une conception d’étanchéité de façade reposant sur une simple barrière d’étanchéité à base d’un mastic silicone … et une durée de garantie limitée à 2 ans. Seulement. On ne construit pas en Corée comme on construit en Europe. Déjà nous ne le pensions pas au départ, mais nous voilà convaincus. Derrière notre étonnement il y a aussi l’impérieux besoin de comprendre, voire d’apprendre, comment on peut construire autrement. Chaque expérience nous fait progresser. Nous avons orienté notre activité au gré des opportunités : avec de jeunes confrères nous participons ainsi à 2 concours d’architecture ouverts, et finiront respectivement 3ème puis second. Naree a de nombreuses connaissances parmi les architectes locaux, donne des conférences et enseigne. Nos références internationales nous rapprochent d’agences comme Mass Studies, créée par Minsuk Cho, un ancien de chez OMA et le tout récent appel à candidature pour la réhabilitation de l’ambassade de France à Séoul permet d’étendre à l’international nos liens étroits avec certaines agences françaises. VS-A.KR est la seule agence où ne figurent que des architectes nationaux. Ce n’est pas un hasard car la Corée est assurément un pays très atypique, disposant d’une langue et d’une écriture uniques. Nous ne voulions ni ne pouvions faire abstraction de ce contexte culturel d’exception. Là aussi il nous parait essentiel d’être proches de nos clients, de savoir les écouter et de proposer des solutions VS-A « made in Korea ».. RJvS

La Corée du Sud Le projet trouve sa source 6 années avant de voir le jour. Nous croisons Naree KIM, architecte doublement diplômée en Corée et en France, dans une fonction de chef de projet pour l’agence ArchitectureAction avec qui nous collaborons sur un projet à la Roche sur Yon. Deux années et un tour du monde plus tard, Naree rejoint d’abord le bureau VS-A, puis VS-A.HK avant de partager avec Gontran et moi-même son souhait de rentrer en Corée et de créer une agence VS-A.KR. Celle-ci voit le jour le 5 mars 2014. Après quelques compétitions, une équipe là aussi stable se forme très vite, avec Jaeman et Sunhoo, tous deux architectes. Le premier est spécialiste de dessin paramétrique et s’intéresse aux calculs de toute sorte, le second a débuté une carrière universitaire dans le développement durable.

23


國際發展 국제 개발 我认识的大多数人,都发现进军国际市场是理所当 然的。这样说没错,但是服务能像工业产品一样出 口吗?首先,我们为什么要出口呢?根据追溯祖先 或者回忆童年的假日,外国是个令人好奇的东西, 在那个世界里人们根据不同的文化原则、经济模 式、政治形态或者适应不同气候特点修建城市。其 实没必要多此一举去寻求新的文化和经验,欧洲本 身就是这样一个遍布着巨大差异的地区。 中国 进军中国市场始于一次和AREP成功合作的在北京 的大型住宅项目(详见西直门...),而它很快地促 成了我们在广州和Buro合作的第二个项目。多次 到访中国让我有机会和当地人面对面交流(本地院 即本地的幕墙顾问,实际是一个施工单位),让我 惊喜的是,和他们沟通挺容易挺顺畅的,连翻译都 不需要:我们通过草图来交流。 经过几次在中国的峰会和展览之后,这个想法终于 要实现了:通过联合当时还是中航玻璃海外部主管 的黄书,Gontran和我决定推进在香港开设事务所 的事宜。事务所在2011年1月17日正式注册,同 年3月6日在香港中环和深圳之间的美孚,我们租 了一套有4个房间的公寓,成立了我们的工作室。 我们在2011年11月1日搬进了葵芳的一个工业大 楼,有了更加宽敞的办公空间。 虽然在技术层面上没什么具体的问题,因为中国的 规范和其他很多国家的比较相近,但是我们工作的 其他很多方面还急需快速的学习:商务方面(包括 在众多业主中识别出决策者,业主之间的关系,定 位各个业主的角色,服务的范围,谈判协商和付款 条件等),沟通方面,人力资源方面,与里尔总部 沟通方面以及内部工具的转移。 在过去的5年和50多个项目(其中很多是付费竞 赛)中,黄书主导商务和合同方面,Robert-Jan 把控技术方面,组建起了一个稳定的设计团队。这 个团队目前以Hyejun这个经验丰富的建筑师为核 心,Prashanth作为建筑师和工程师负责计算方 面,另外还有中国建筑师方树, 王茹 和胡蓉。我们 的指导原则是,每个人都有能力做所有的工作,包 括组织会议、画图、制作图表,撰写说明等等,而 不是像当地设计公司只是让员工做某一件具体工作 的模式。 这就是使我们不同于别的设计事务所的地方:这种 差异不容易理解,因为通常对我们对自己工作的描 述在中国听起来会与众不同。在这里,其实工作的 内容是类似的: - 是的我们都做设计,都做热工计算,都和建筑师 密切合作,虽然我们实际上不会用完全相同的方式 工作。从经验上客观地说,我们的实力在于: - 确保落成的建筑能够体现建筑师的设计成果(通 常电脑图纸和现实落成的建筑之间总会有差距的, 主要原因是施工习惯性采用以前建筑的经验) 我认识的大多数人,都发现进军国际市场是理所当 然的。这样说没错,但是服务能像工业产品一样出 口吗?首先,我们为什么要出口呢?根据追溯祖先 或者回忆童年的假日,外国是个令人好奇的东西, 在那个世界里人们根据不同的文化原则、经济模 式、政治形态或者适应不同气候特点修建城市。其 实没必要多此一举去寻求新的文化和经验,欧洲本 身就是这样一个遍布着巨大差异的地区。

24

多当地的建筑师,并且出席学术会议和教学活动。 我们在国际上的成就,使我们有幸和Mass Studio 这样的事务所密切合作,这个事务所是由OMA的 前成员Minsuk Cho建立的。而近期对法国驻首尔 大使馆修复工作的邀请,使我们能够和一些法国的 事务所进行进一步的国际交流。 中国 进军中国市场始于一次和AREP成功合作的在北京 的大型住宅项目(详见西直门...),而它很快地促 成了我们在广州和Buro合作的第二个项目。多次 到访中国让我有机会和当地人面对面交流(本地院 即本地的幕墙顾问,实际是一个施工单位),让我 惊喜的是,和他们沟通挺容易挺顺畅的,连翻译都 不需要:我们通过草图来交流。 经过几次在中国的峰会和展览之后,这个想法终于 要实现了:通过联合当时还是中航玻璃海外部主管 的黄书,Gontran和我决定推进在香港开设事务所 的事宜。事务所在2011年1月17日正式注册,同 年3月6日在香港中环和深圳之间的美孚,我们租 了一套有4个房间的公寓,成立了我们的工作室。 我们在2011年11月1日搬进了葵芳的一个工业大 楼,有了更加宽敞的办公空间。 虽然在技术层面上没什么具体的问题,因为中国的 规范和其他很多国家的比较相近,但是我们工作的 其他很多方面还急需快速的学习:商务方面(包括 在众多业主中识别出决策者,业主之间的关系,定 位各个业主的角色,服务的范围,谈判协商和付款 条件等),沟通方面,人力资源方面,与里尔总部 沟通方面以及内部工具的转移。 在过去的5年和50多个项目(其中很多是付费竞 赛)中,黄书主导商务和合同方面,Robert-Jan 把控技术方面,组建起了一个稳定的设计团队。这 个团队目前以Hyejun这个经验丰富的建筑师为核 心,Prashanth作为建筑师和工程师负责计算方 面,另外还有中国建筑师方树, 王茹 和胡蓉。我们 的指导原则是,每个人都有能力做所有的工作,包 括组织会议、画图、制作图表,撰写说明等等,而 不是像当地设计公司只是让员工做某一件具体工 作的模式。 这就是使我们不同于别的设计事务所的地方:这种 差异不容易理解,因为通常对我们对自己工作的描 述在中国听起来会与众不同。在这里,其实工作的 内容是类似的: - 是的我W们都做设计,都做热工计算,都和建筑 师密切合作,虽然我们实际上不会用完全相同的方 式工作。从经验上客观地说,我们的实力在于: - 确保落成的建筑能够体现建筑师的设计成果(通 常电脑图纸和现实落成的建筑之间总会有差距的, 主要原因是施工习惯性采用以前建筑的经验) 我们第一个大合同是位于首尔中心区的本田总部。 我们用两年时间,通过设计实现我们的愿望:在合 理造价范围内保证建筑设计品质。项目正在施工 中,幕墙模块通过测试并得到了令人满意的结果, 模块的组装即将开始了。因为我们对项目的积极推 进,我们的付出得到了广泛的好评,但我们还是没 能避免结构胶的使用,这是一种只有两年使用寿命 的硅胶进行简单水密性和气密性处理的方法,这样 是不能满足要求的。在韩国的建筑施工和欧洲的很 不一样。我们质疑过这一点,但是它说服了我们。 在我们惊讶之余,当务之急是去理解和学习怎么样 用不同的方式去建造。 每一次经验都有助于我们不断进步。 我们抓住出现在眼前的机遇并付诸汗水:我们和年 轻的同事们一起参加了两个公开的建筑竞赛,并且 先后取得了第三名和第二名的成绩。Naree认识许

VS-A.KR是我们唯一一个只有本土建筑师的事务 所。这并不是巧合,因为韩国确实是一个只有一种 语言和一种文字的与众不同的国度。我们不希望也 不能够忽略这样特殊的文化环境。另外很重要的一 点是,我们应该去和客户亲密接触并倾听他们的需 求,并提供“韩国式”的设计方案。


사람들은 해외 진출을 굉장히 체계적이고 논리적인 과 정이라 여긴다. 물론 그렇기는 하지만 무형의 서비스 도 제품처럼 수출할 수 있을까? 일단 왜 해외에 진출 하는가? 유년기의 추억이나 역사적 사건들을 떠올리 게 하는 외국은 호기심의 대상이다. 낯선 나라들에서 는 전혀 다른 환경과 문화를 바탕으로 그들의 경제적, 정치적 모델에 따라 도시를 구축한다. 하지만 유럽도 이미 매우 다른 문화와 지역의 집합체인데 왜 굳이 우 리는 새로운 문화나 경험을 찾아 더 멀리 유럽을 떠나 왔을까?

보이지만, 정작 설계 의도는 잘 담겨있지 않아 오해를 유발하는 상세도를 그리는 몇몇 타사와 차별될 수 있 다고 생각한다.

중국으로의 모험은 AREP 건축사무소와 함께 한 북경 의 대규모 주거 프로젝트(VS-A Index 1의 XiZhiMen 프로젝트 참고)로부터 시작됐다. 이는 얼마 지나 지 않아 Buro II 건축사무소와 함께 한 두 번째 광저 우 프로젝트로 이어졌다. 몇 번의 중국 방문 동안 나는 LDI (사실상 시공자이기도 한 중국 국립 대형 건축 사 무소)와 만날 기회가 있었고, 통역사 없이도 스케치 만 으로도 간단하지만 어쩌면 더 정확한 의사소통을 할 수 있다는 것을 깨달았다. 그 후 중국에서의 세미나와 컨퍼런스 등을 거쳐 막연한 생각은 현실이 되었다. 그 당시 중국 유리 제조사 AVIC에서 해외 판매 총괄 매니 저였던 Suzy Huang, Gontran과 나는 홍콩 사무소 를 열기로 했다. 2011년 1월 17일에서 3월 6일 사이 우리는 법인을 세우고, 홍콩 중심부 센트랄과 중국 선 전시 중간 지점인 메이푸에 방 4개 아파트를 임시거처 로 빌렸다. 2011년 11월 1일에는 콰이퐁에 정식 사무 실을 얻었다.

또한 이러한 도면 표기 방식은 각 프로젝트에 특화된 맞춤형 설계 디테일 (타 프로젝트에서 재활용된 것이 아닌) 도면 작업을 용이하게 한다. 때로 건축주가 기 존 (현지 커튼월 사무소) 스타일의 시공도면 납품을 요 청하면 현지 커튼월 사무소와의 협업을 하기도 한다.

중국

센트랄과 중국 선전시 중간 지점인 메이푸에 방 4개 아파트를 임시거처로 빌렸다. 2011년 11월 1일에는 콰이퐁에 정식 사무실을 얻었다.

4년이 지난 지금 40여개의 프로젝트 경험을 통해 Suzy 소장은 계약 및 상업적 부분을, Robert-Jan 소 장은 기술 부분과 팀 내 인력 배치 부분을 맡아 안정 적인 사무소 운영을 할 수 있게 되었다. 두 소장을 주 축으로 시니어 건축가인 혜준 팀장, 시니어 엔지니어 인 Prashanth 팀장, 주니어 중국 건축가인 Evan, Ruby, Yiefi가 홍콩팀을 이루고 있다. 궁극적으로 모 두가 모든 작업을 할 수 있도록 하는 것이 우리 사무소 의 작업 원칙이다: 의사 소통을 하고, 도면을 그리고, 계산을 하고, 시방서를 쓰고...우리는 한 사람이 한 작 업 만을 하는 기존 분업 시스템을 지양한다.

우리도 물론 커튼월 컨설턴트라고 통칭되는 다른 파사 드 사무도처럼 건축가와 밀접한 협업을 이루어 통상적 인 상세도를 그리고 열계산을 한다. 그러면 우리가 타 사와 무엇이 다른가 묻는다면, 우리는: - 건축가의 설계 의도가 시공에서 잘 드러나 도록 노력한다 (우리는 얼마나 컴퓨터 렌더링 이미지 와 실제 착공된 건물 사진 사이 간의 큰 차이에 놀라는 가?)

- 제작사 및 기타 건설업체로부터의 완벽한 독 립성을 추구한다. 요청 시 복수의 제작사를 추천하지 만 단일업체를 선정 하지 않음으로써 건축주가 공정한 입찰 및 최적의 업체 선정의 기회를 확보하도록 한다. - 건축 디테일 설계 노하우가 있다. 건축가의 작업은 3D 렌더링 이미지나 개략 도면 정도의 시각적 지침에 그치고, 커튼월 설계 사무소들은 프로젝트 마 다 디테일을 개발하기 보다, 기존 시스템 도면을 재활 용하여 상세도를 작업하는 경우가 많다.

- 여러 신기술과 노하우를 바탕으로 복합 기하 및 특수한 파사드 작업을 수행할 수 있다. 20년 동안 프랑스에서의 이룬 여러 경험을 바탕으로, 우리는 설계 초기 단계부터 언뜻 완성된 시공도면처럼

우리는 현지에서 원활한 의사 소통을 위해 설계단계 에 따른 이중언어 도면 표기 시스템을 개발하였다. 이 로써 따로 번역할 필요 없이 도서 검토 만으로, 건축 주 및 모든 프로젝트 팀들은 파사드를 잘 이해하고, 시 공사 및 협력업체들은 도면에 따르면서도 어떤 부분은 합리적인 제안을 바탕으로 견적을 낼 수 있는지 파악 할 수 있다. 이는 모두에게 편리하고, 궁극적으로 건축 주의 이익을 위한다.

주한 프랑스 대사관 공모전 같은 프로젝트는 해외 진 출을 꾀하는 프랑스 건축사무소와의 협업 기회가 될 수 있었다.

브이에스에이 코리아는 우리 사무소 그룹 중 유일하게 오로지 현지인들로만 구성된 사무소이다. 한국은 한국 에서만 쓰이는 말과 글을 쓰는 독특한 나라라는 점에 서 이것은 우연이 아니며, 우리는 이 예외적인 문화 배 경을 존중한다. 우리는 한국에서 한국 클라이언트(건 축주/건축가)와 밀접하게 소통하며 한국화된 브이에 스에이의 해법을 찾고자 한다. 로버트-얀 반잔텐

중국에서의 4년이 지난 지금 몇몇 시행착오가 있었지 만 우리는 여전히 의욕적이다. 중국의 건설 시장은 크 고, 리모델링 공사에 대한 수요도 늘어나고 있다. 중국 은 최근 환경에 대한 관심과 정체성을 찾고자 하는 움 직임이 강해지고 있다. 시공 현장에 질적으로 노련한 기술자가 부족하지만 양적으로는 엄청난 시공 능력을 갖고 있다. 현재 한창 진행되는 개혁 조정으로 더욱 유려하고 현명한 방법으로 산업 시스템이 개편되고 있 다. 이러한 새로운 물결 속에서 인재를 양성하는 것이 우리 사무소의 역할이어야 믿는다. 그 인재의 대다수 는 결국 현지인인 중국인이어야 한다. 결국 우리 사무 소도 중국 현지 사무소이니까. 한국

한국 사무소 프로젝트는 설립되기 6년 전부터 시작 되었다. 우리는 프랑스 La Roche sur Yon 문화센 터 프로젝트를 통해 ArchitectureAction 건축사무 소 팀장이었던 한국인 건축가 김나리를 처음 만났다. 2년 동안의 프로젝트 협업과 세계 여행 끝에 나리는 VS-A에 합류하였고, 처음에는 릴 사무소에, 그 다음에 는 홍콩 사무소에서 일했다. 그 이후 한국으로 돌아가 Gontran과 나와 함께 한국 사무소를 만들고자 했고, 2014년 3월 5일 서울 사무소는 문을 열었다. 그 이후 서울 사무소에는 몇몇 프로젝트를 통해 건축 과 출신 재만과 선후와 함께 안정적인 팀이 빠르게 꾸 려졌다. 재만은 파라메트릭 설계과 다양한 계산을 담 당하는 반면, 선후는 친환경 건축 설계에 특화되었다. 우리의 경험으로 건축가의 낮은 용역비는 한국 건축 시장의 특징이며 이는 건축사무소 보다 시공사에게 더 유리한 구조이다. 아시아에서는 권력과 규모가 무엇보 다 우선한다. 대형 사무소가 아닌 이상 설계사무소는 게임의 법칙이 다른 틈새 시장을 공략해야 한다. 우리의 첫 대형 프로젝트는 서울 명동에 위치한 대신 증권의 신사옥 건물이었다. 2년 동안 우리는 합리적인 예산 안에서 고품질의 파사드 설계를 위해 노력했다. 성공적인 목업 성능시험과 시공 과정을 거쳐, 대신 파 이낸스 센터는 이제 막 준공되었다. 품질 향상을 위한 우리의 역할은 모두에게 인정받았지만, 우리의 기술 제안은 다 받아들여지지 않았다: 유리 구조 실리콘은 현장 시공되었고, 수명이 2년에 불과한 실리콘 단일막 구조로 파사드 수밀 및 기밀이 이루어졌다. 한국의 건 물 시공은 그 모든 면에서 유럽과 매우 다르고, 이를 예상했지만, 경험으로 확신하게 되었다.

우리는 여러 대외적 활동을 통해 우리의 행동 반경을 확장시키고 있다. 최근 2번의 건축 공모전 참여를 통 해 각각 3등과 2등에 입상하였고, 나리 소장은 여러 세 미나와 대학 강의에 참여하고 있다. 국제적 명성을 가 진 프로젝트 경험 덕분에 이전 OMA 시절부터 협업한 조민석 소장이 설립한 매스스터디스와 같은 설계사무 소와 긴밀한 협력관계를 만들어내었고, 최근 작업한

25


Founder and co-owners Fondateur et cogérants Robert-Jan van SANTEN Function architect founder, partner and co-owner Study architect, graduated from UPA3 Versailles (France) Site Hong Kong Summary Robert-Jan van SANTEN worked for 4 years in “Atelier de Paris” for Renzo PIANO in Paris before staying for a year with Marc MIMRAM. He set-up “Bureau d’études facade van SANTEN” (1989), which later became “van SANTEN & Associés” (1999), and later VS-A (2010). Under his supervision came the establishments of VS-A.HK in 2011, and VS-A.KR in 2013. Honored with a Silver Medal from the French Académie d’Architecture for Research and Technique in 2008. He constantly invited to be guest speaker in numerous building envelope engineering conferences across Europe and Asia. Fonction architecte fondateur, associé et co-gérant Formation architecte dplg Emplacement Hong Kong Résumé Robert-Jan van SANTEN est architecte, diplômé de L’UPA3 Versailles (France). Il travaille près de 4 ans avec l’Atelier de Paris, Renzo PIANO, puis 1 an avec Marc MIMRAM. Il crée le “Bureau d’études façade van SANTEN’ (1989), qui évolue en “van SANTEN & Associés” (1999), puis en VS-A (2010). Fondation de VS-A.HK en 2011 et de VS-A.KR en 2013. Médaille d’Argent de l’Académie d’Architecture Française en Recherche et Technique en 2008. Conférencier sur les thèmes de l’ingénierie liés à l’enveloppe des bâtiments en Europe et Asie. Conférencier dans plusieurs Universités en Europe et en Asie.

Gontran DUFOUR Function architect, partner and co-owner Study civil and environmental engineer, architect Site Lille Summary After obtaining his Technological University Degree in Civil Engineering and Environmental Engineering in 1994, Gontran DUFOUR was awarded Architect D.P.L.G from the architecture school of Lille. Spending 2 years in various architecture agencies, he joined “van SANTEN et Associés” in 2001 where he developed the thermal research team of the office. In 2002, he created with Robert-Jan van SANTEN “van SANTEN & Associés” which became VS-A in 2010. He founded VS-A.HK together with Robert-Jan van SANTEN the following year. He is also a frequent speaker on engineering techniques for building envelopes. Fonction architecte associé et co-gérant Formation génie civil et climatique, architecte dplg Emplacement Lille Résumé Après l’obtention d’un D.U.T (Diplôme Universitaire Technologique) Génie Civil, Génie Climatique en 1994, Gontran DUFOUR est diplômé architecte D.P.L.G. de l’école d’architecture de LILLE. Après 2 ans de missions ponctuelles en agences d’architecture, il intègre le bureau van SANTEN et Associés en 2001 où il développe le pole thermique. Il s’associe en 2002 avec Robert-Jan van SANTEN dans la SARL van SANTEN et Associés, transformée en VS-A en 2010. Fondation avec Robert-Jan van SANTEN de VS-A.HK en 2011. Conférencier sur les thèmes de l’ingénierie de l’enveloppe thermique des bâtiments.

Suzy HUANG Function founder partner Study Master of Engineering Project Managing Site Hong Kong Summary Suzy HUANG has a rich professional experience in glass, being in charge of the export department of AVIC, an important glass suplier in South China. During the 5 years spent in VS-A.HK, she acquired a perfect understanding of the Chinese market regarding clients, architects, consultants and contractors. Has a perfect understanding of both the European and Asian culture. Fonction fondatrice associée Formation Ingénieur en gestion de projets Emplacement Hong Kong Résumé Suzy HUANG a une riche expérience professionnelle dans le verre, elle était responsable du service des exportations d’AVIC, grande entreprise de verre implantée en Chine du Sud. Pendant ces 5 années passées chez VS-A.HK, elle a acquis une compréhension parfaite du marché chinois, des clients, des architectes, des consultants et des entrepreneurs. Elle a une compréhension parfaite de la culture européenne et asiatique.

Naree KIM Function architect partner Study architect Site Seoul Summary Naree KIM has been working in Europe and Asia as an architect on urban and architecture projects. She has BA in architectural engineering in Korea and MA in architecture in France. Her understanding of both architectural design and technical issues facilitates an efficient communication among the design team, contractors and other parties. Has a perfect understanding of both European and Asian culture. Fonction architecte associée Formation architecte Emplacement Séoul Résumé Naree KIM a une expérience d’architecte en Europe et en Asie autant sur des projets urbains qu’architecturaux. Elle a étudié l’ingénierie architecturale en Corée et l’architecture en France. Sa compréhension à la fois du design et de la technique facilite sa communication entre architectes,entreprises et tout autre intervenant. Aussi à l’aise en Europe qu’en Asie.

26


Robert-Jan van SANTEN - Naree KIM - Gontran DUFOUR

27


VS-A & .... ... VS-A and Research Research is a vocation for many of us. Some of us are intuitive and others are methodical. Good research is rarely carried out alone. The history of lightweight façades had been understandably well recorded by some big names, such as Prouve, Rinaldi, Felix, Otto etc. and more recently Rice, Greisch and Sobek. We are also modestly contributing to advancing this technique with our architects and contractors, without whom nothing is possible. The following list of 10 purely technical subjects are ones in which we feel that we are truly pioneers (year of the first application or realisation of the prototype): Façades made from extruded stainless steel profiles (Lille, 1993) - Extruded stainless steel mullions (Lille, 1998) - Full-height (5m), corrugated and free-standing glazing (Porto, 2000) - Glazing fastened by drawn wire (Pithiviers, 2003) - Breathable curved glass (Paris, 2005) - Tensioned posts (Nancy, 2009) - Curtain-wall façades based on wooden profiles (Paris, 2010) - Wooden profiles with thermal break through perforation (Stuttgart, 2010) - Structure with wooden chambers (Clamart, 2011) - Compact façade panels (175mm) with mineral cladding and vacuum insulation (Lille, 2013) - Full-height (6m) insulating, 3D curved and freestanding glazing (Caen, 2010) - How to respond to RT 2012 (Thermal Regulations) and BEPOS (Positive Energy Buildings) with interior solar protection - How to reduce natural light on the N-1, #Cloud (Paris 2011) - Large brise-soleils, Casablanca (2015) - Mastering the calculation of constraints in the sealing of joints in insulating curved glazing (2014) - Geometric algorithm to make façades with an orthogonal framework but with discontinuous lines (2015) - Façade with full-height glazing with prestressing (2016) For several years, university engineering students have been coming to us to do second or final year work placements. We like to involve them in research projects that can occupy up to 75% of the time they spend with us. As a side note, who invented structural sealant glazing façades whose first large-scale realisations date from the beginning of the ‘70s? Industrial chemists, if you believe the publicity of certain companies. But there must have been a pioneering architect, structural engineer or entrepreneur - you just have to find them!

... VS-A et la Recherche C’est une vocation pour nombre d’entre nous. Il y a ceux qui ont l’intuition, et ceux qui ont la méthode. Une bonne recherche se fait rarement tout seul. L’histoire des façades légères a bien entendu été marquée par quelques grands noms comme PROUVE, RINALDI, FELIX, OTTO … et plus récemment RICE, GREISCH ou SOBEK. Modestement, nous contribuons également à faire avancer la technique, avec les Architectes mais aussi les Entrepreneurs sans lesquels rien n’est possible. Voici un panel de 12 sujets purement techniques où nous nous sentons vraiment précurseurs (année de la première application ou de la réalisation d’un prototype) :

28

- Les façades à base de profilés en acier inoxydable extrudés (Lille, 1993) - Les montants en acier inoxydable extrudé (Lille, 1998) - Les vitrages de grande hauteur (5m), ondulés et autoportants (Porto, 2000) - Les vitrages attachés par des tréfilés (Pithiviers, 2003), - Le verre bombé respirant, (Paris, 2005) - Les montants tendus (Nancy, 2009) - Les façades rideaux de type bloc, à base de profilés en bois (Paris, 2010) - Les profilés de menuiserie à coupure thermique par perforation (Stuttgart, 2010) - Structure avec des caisons en bois (Clamart, 2011) - Les panneaux de façade compacts (175mm) avec parement minéral et isolant sous vide (Lille, 2013) - Les vitrages isolants de grande hauteur (6m), bombés 3D et autoportants (Caen, 2010) - Comment répondre à la RT 2012 et au BEPOS avec des protections solaies intérieures ? - Comment faire descendre la lumière naturelle au N-1, #Cloud (Paris 2011) - Les brise-soleil de grandes dimensions, Casablanca (2015) - Maîtrise du calcul des contraintes dans les joints de scellement des vitrages isolants bombés (2014) - Algorithme géométrique pour faire des façades à trame orthogonale mais à lignes discontinues (2015) - Façade avec vitrages de grande hauteur avec précontrainte (2016) Depuis quelques années, des ingénieurs viennent régulièrement de grandes écoles ou universités pour faire un stage de 2ème ou 3ème (dernière) année. Nous aimons bien les impliquer sur ses sujets de recherche qui peuvent occuper jusqu’à 75% de leur temps passé à l’agence. Au fait, qui a inventé les façades en verre extérieur collé, dont les premières réalisations à grande échelle datent du début des années 70 ? Des industriels chimistes à en croire la publicité de certaines marques. Mais il doit bien y avoir un Architecte, BET ou Entrepreneur précurseur identifiable : il faut le chercher !

... VS-A and Legal Experts When a legal expert calls us, it is never to talk about something good. A problem with glass, leaking water, poor acoustic isolation performance etc. The subjects are obviously varied and it is important to remember that the majority of failures in the construction industry involve the façade. Glass that yellows, protective coating that blisters, glass that moves (too much), whose tint isn’t consistent etc. We have even came across a concrete sign that, for more than 30 years, was only held in place by a silicone ring washer! Helping legal experts during the investigation phase is a highly valuable learning experience. In particular we learn about everything that we must pay attention to during our own projects.Finding the exact cause of a problem sometimes also requires getting help from the establishment of models and specialised computer simulations, as well as involving laboratories. It is not unusual for a prime contracting project to be entrusted to us at the end of expert assessment.

... VS-A et les Experts

Lorsqu’un expert judiciaire nous appelle, ce n’est jamais pour parler de sujets réjouissants. Un problème de verre, de fuite d’eau, de mauvaises performances d’isolement acoustique, … Les sujets sont évidemment variés et il est important de rappeler que la majorité des sinistres dans le bâtiment concernent l’enveloppe. Des vitrages qui jaunissent, des revêtements qui cloquent, des vitrages qui bougent (trop), dont la teinte n’est pas homogène, … on a même rencontré un panneau béton qui, pendant plus de 30ans, ne tenait que par un joint périphérique silicone ! Assister l’expert judiciaire durant les phases d’investigation constitue une expérience à haute valeur pédagogique : on y apprend notamment tout ce à quoi il faut faire attention lors de nos propres projets. Trouver les causes exactes d’un problème requiert parfois aussi d’avoir recours à des modélisations et simulations informatiques pointues, si ce n’est d’impliquer un laboratoire. Il n’est pas rare qu’à la fin de l’expertise, une mission de maîtrise d’œuvre nous soit confiée.

1

5

10

6

11

7

12

8

13

2

3

4

9

1. Façades made from extruded stainless steel profiles (Lille, 1993) Les façades à base de profilés en acier inoxydable extrudés (Lille, 1993) 2. Extruded stainless steel mullions (Lille, 1998) Les Montants en acier inoxydable extrudé (Lille, 1998) 3. Full-height (5m), corrugated and free-standing glazing (Porto, 2000) Les vitrages de grande hauteur (5m), ondulés et autoportants (Porto, 2000) 4. Glazing fastened by drawn wire (Pithiviers, 2003) Les vitrages attachés par des tréfilés (Pithiviers, 2003) 5. Breathable curved glass (Paris, 2005) Le verre bombé respirant, Wagram (Paris, 2005) 6. Tensioned posts (Nancy, 2009) Les montants tendus (Nancy, 2009) 7. Curtain-wall façades based on wooden profiles (Paris, 2010) Les façades rideaux de type bloc, à base de profilés en bois (Paris, 2010) 8. Wooden profiles with thermal break through perforation (Stuttgart, 2010) / Les profilés de menuiserie à coupure thermique par perforation (Stuttgart, 2010) 9. Structure with wooden chambers (Clamart, 2011) Structure avec des caisons en bois (Clamart, 2011) 10. Full-height (6m) insulating, 3D curved and free-standing glazing (Caen, 2011)/ Les vitrages isolants de grande hauteur (6m), bombés 3D et autoportants (Caen, 2011) 11. How to respond to RT 2012 (Thermal Regulations) and BEPOS (Positive Energy Buildings) with interior solar protection (Bordeaux, 2011) / Comment répondre à la RT 2012 et au BEPOS avec des protections solaies intérieures ? (Bordeaux, 2011) 12. How to reduce natural light on the N-1 (Paris, 2011) Comment faire descendre la lumière naturelle au N-1 ? (Paris, 2011) 13. Large brise-soleils (Casablanca, 2015) Les brise-soleil de grandes dimensions (Casablanca, 2015)


29


VS-A & .... ... VS-A and Contractors When our firm was established in 1989, there were no professional guidelines for constructing curtain walls, and it was the contractor who played an important role alongside architects in directing this work. Although my 4 years spent in Renzo Piano’s Paris office gave me a solid grounding in design, it’s a euphemism to say that businesses have only taught me a lot about manufacturing, assembly and montage techniques (as if that isn’t already enough). In fact, they have taught me about many things, and sometimes I teach them things too. This arrangement worked for me, but was unimaginable for them! This may seem surprising or even amusing, but when a business is reluctant to follow the course of our specifications, it can seriously disrupt a project. In hindsight, there is nothing particularly surprising about this, the better they are, the more their area of expertise limits them. In athletics, can you imagine Fosbury throwing the hammer? With a good trainer he might not be terrible, but what if we asked a banker to do it? This is how some businesses seem to behave. What a shame! However, our relationship with businesses is generally very good. How can it be otherwise when we have a common objective, and businesses make an effort to understand that our area of expertise is drawing? With some businesses we have established a real relationship of trust, respect and friendship, which is a win-win situation. Our firm holds to these values and endeavours to share them with their employees.

réaliser ce que nous dessinons ? Avec certaines entreprises, une vraie relation de confiance, de respect et d’amitié s’est installée. C’est nécessairement gagnant-gagnant pour tous. Des valeurs auxquelles le bureau tient, et qu’elle s’efforce de partager avec ses employés.

... VS-A and Suppliers Suppliers don’t really like us... but it’s not mutual! We are curious and want to know about everything, but we very rarely recommend a product or supplier in our tender documents. Neutrality is imposed by public procurement laws, and is also appreciated by private clients who have quickly understood that this enables them to obtain the most competitive prices for a given quality. Our architects endeavour to remain within the typological, architectural and performance specifications of a project, without stating preferences for one product over another. The choice of supplier is entirely down to the business who is going to carry out the work. They sometimes state this in their construction drawing review stage, but more commonly we discover their choice at the query execution plan and/or prototype execution plan stage that their proposed product is complying with the tender documentation we issued.. It is up to the supplier to convince us that they can meet the demands of the project. Having said this, we are interested in some specific suppliers, particularly when we can collaborate with them at the design and development stages of new products. When we get in touch with the supplier’s R&D team, we always meet passionate and enthusiastic people who are in perfect harmony with our own researchers !

... VS-A et les Fournisseurs

Lorsque le bureau fut créé en 1989, il n’y avait pas de règles professionnelles pour la construction des murs rideaux, et c’étaient les entreprises qui jouaient un rôle important dans la prescription de ces ouvrages auprès des architectes. Bien que mes 4 années passées au sein de l’agence parisienne de Renzo PIANO m’aient donné de solides bases quant à l’aspect design, il est un euphémisme que de dire que les entreprises m’ont énormément appris (si ce n’est tout) concernant les techniques de fabrication, d’assemblage et de montage.

Les fournisseurs ne nous aiment pas particulièrement. Ce n’est pourtant pas réciproque ! Nous sommes curieux, voulons tout savoir sur tout, … mais ne mentionnons que très rarement un produit ou un fournisseur dans notre dossier de consultation d’entreprises. Une neutralité imposée par nombre de règles relatives aux marchés publics, mais qui est également bien appréciée par les Maîtres d’Ouvrages privés qui ont vite compris que cette manière de prescrire était celle qui permettait d’obtenir les meilleurs prix. Même nos dessins cherchent à rester dans la définition typologique, architecturale et performantielle des ouvrages avec un descriptif contraignant quant aux performances et aux attentes architecturales, mais sans marquer une préférence pour un produit ou un autre. Le choix du fournisseur revient entièrement à l’entreprise qui réalisera l’ouvrage : il est parfois cité dans l’offre de l’entreprise, mais plus fréquemment nous le découvrons lors des études d’exécution et/ou du prototype. A lui de nous convaincre qu’il répond bien aux demandes du projet.

Mais nos relations avec les entreprises sont généralement très bonnes et comment peut-il en être autrement quand on partage un objectif commun, et qu’elles s’efforcent de

30

6

2

... VS-A et les Entreprises

Elles m’ont d’ailleurs appris beaucoup de choses … et parfois leur contraire : telle disposition était tout à fait possible pour l’une, alors qu’elle était inconcevable pour l’autre ! Cela peut surprendre ou amuser, mais parfois cela peut aussi sérieusement perturber un projet lorsque l’entreprise, en cours de route, se montre réticente à suivre la direction que nous avions décrite dans notre cahier des charges. Avec le recul, il n’y a rien de très surprenant en cela : comme des athlètes, plus ils sont bons, plus leur domaine de compétence se restreint : allez demander à FOSBURY de lancer le marteau ! Même avec un bon entraineur cela risque de ne pas être terrible, mais ce sera toujours mieux que si on le demandait à un banquier… ce que certaines entreprises semblent devenir. Dommage !

1

Nous intéressons tout de même certains fournisseurs, notamment lorsque nous pouvons collaborer à la conception et mise au point de nouveaux produits. En prise directe avec la cellule Recherche & Développement du fournisseur, nous rencontrons alors des hommes passionnés et enthousiastes… en parfaite phase avec nos propres chercheurs !

3

9

7

4 8 5 1. Test on glazing sample Test d’un échantillon de vitrage 2.Glazing test Test d’un échantillon de verre 3-4.Glazing site visit Visite d’une usine de verre 5.Test on glazing sample Test d’un échantillon de vitrage 6.Prototype testing for Wagram hostel Essai sur le prototype de l’hôtel Wagram 7.Glazing samples Echanillons de vitrage 8.Glazing site visit Visite d’une usine de verre 9.Corporation breackfast session Déjeuner de présentation à l’agence


31


VS-A & .... ... VS-A and the Conferences

... VS-A et les Conférences

VS-A participates in many conferences, big and small, with two objectives: communicating our activities, projects and research, and listening to our colleagues, both architects and engineers present and explain theirs. Exchanges at these face-to-face meetings are also more interesting than what we can read in magazines or glean from the internet. We love exchanging anecdotes, approaches, hopes, unsuccessful or unfinished research, solutions and difficulties encountered as this is our passion, but also a day-to-day reality for many of us. It helps us to get to know each other and encourages future collaborations. Without a doubt, we love conferences!

VS-A participe à de nombreuses conférences, grandes et petites, et ce avec un double objectif : communiquer sur nos activités, projets ou recherches, ... et écouter les confrères, architectes ou ingénieurs, présenter et expliquer les leurs. Les échanges lors de ces rencontres face à face sont autrement plus intéressants que ce qu’on peut juste lire dans les magazines ou glaner sur internet. Échanger sur les petites histoires, la démarche, les envies, les recherches et solutions non abouties ou non retenues, les difficultés rencontrées nous parlent car c’est notre passion mais aussi le quotidien de nombre d’entre nous... Elles permettent de mieux nous connaître, de nous faire connaître et elles augurent souvent de collaborations futures. Pas de doute, nous aimons les conférences !

1

2

5

8

3

6

9

4

7

10

1. Technology for the service of architecture, Gontran DUFOUR & Robert-Jan van SANTEN, Lille - France / La technique au service de l’architecture, Gontran DUFOUR & Robert-Jan van SANTEN, Lille France 2.Conference Advanced Building Skin, Goktug GUNEY, Bern Switzerland / «Conférence on advanced skin building», Goktug GUNEY, Bern - Suisse 3.Student visit in the VS-A Office, Larissa BLASER, Lille - France / Visite des étudiants de l’école d’architecture de Marne la Vallée, Larissa BLASER, Lille - France 4.KGBC Conference, Jaeman PARK/ Seoul - South-Korea/ Conférence KGBC, Jaeman PARK, Séoul, Corée su sud 5.World Façade Forum, Robert-Jan van SANTEN, Sri Lanka / Forum Mondial de la Façade, Robert-Jan van SANTEN, Sri Lanka 6.Perspective EU conference - Biennale d’Architecture, Léa RICHERT Venice - Italy / Conférence Perspective EU - Biennale d’Architecture, Venise, Léa RICHERT, Italie 7.Day & Night of the architecture, Nicolas DELPLANQUE, Tournai Belgium / Journée et Nuit de l’architecture, Nicolas DELPLANQUE, Tournai - Belgique 8.CSTB conference, Gontran DUFOUR & Robert-Jan van SANTEN Paris - France / Conference au CSTB, Gontran DUFOUR & Robert-Jan van SANTEN Paris - France 9.Ekopolis conference, Nicolas DELPLANQUE, Paris - France / Conférence Ekopolis, Nicolas DELPLANQUE, Paris - France 10.Gansam Seminar, Seoul - Korea Séminaire Gansam, Séoul - Corée du Sud

32


33


VS-A & .... ... VS-A and The Sport & Culture

... VS-A, le Sport & la Culture ...

Each of our companies have a very different and specific approach for these topics, and both the management and the employees play a decisive role in setting the rules. There is no direct relation with the work, but there are indirect mutual benefits. So we all agree on the fact that people need time to practice sports and attend cultural events. In our offices, most of the employees are smart champions. And those who aren’t yet, are just on their way to become so.

Nos entreprises ont des positions différentes et spécifiques sur ces sujets, et tant la direction que les employés jouent un rôle décisif dans la mise en place des règles. Cela n’a pas de relation directe avec le travail, mais il existe toutefois des bénéfices mutuels indirects. Nous sommes tous d’accord sur le fait qu’il est important de prendre le temps de faire du sport et de participer à des événement culturels. Dans nos bureaux, la plupart de nos employés sont des grands champions. Et ceux qui ne le sont pas encore sont sur le point de le devenir.

In France, the office organizes yearly trips to visit some of our distant projects, but the reduced working time allows each person to practice sport or attend cultural events in a more individual way. It’s interesting to remind that Lille was European Capital of Culture in 2004, and hosts multiple cultural events, with national and international renowned events. It is obviously one of the most active cities regarding culture. We can mention some employees that practice sport in a more intense way : Myriem GUEDOUAR (hand-ball), Camille BENOIT (dance), Gontran DUFOUR, Cécile OVREL (Horse riding) … In Asia, working times are longer and people get more easily disconnected from any sport activity or cultural events. In Hong Kong, some of us practice table tennis and the table is located in the middle of the room, while others practice gym together. Cultural activities are … not that numerous in this city that focuses more on finance, shopping and eating. Although this is not totally true ! There are fantastic opportunities for hiking, and many of us go hiking during the week-ends. Some Friday nights our office transforms into a concert place. Kevin, at both the guitars and the drums directs a little orchestra which includes some employees and relatives. Last but not least : travelling is extremely popular here, mainly because it’s easy and relatively cheap : China, Taiwan, the Philippines, Vietnam, Tibet, South-Korea, Singapore … are just so close that many explore those places within 2-3 days journeys ! In Korea, Naree introduced from the very beginning the cultural after-noon break. It happens once every month, and time is spend all together to visit museums or attend other cultural events. Obviously, we see our work as a cultural activity, obviously very close to architecture but also to art in all its various expressions. The observation and understanding of artworks allows us to develop more easily innovative concepts in our work. There’s also a table for table tennis in the office, but the small area around has logically switched its function to a convenient storage and meeting place. Last but not least, Sunhoo is a passionate of fashion, and marathon-runner Naree climbs mountain high.

En France, nous organisons des voyages annuels pour aller visiter certains de nos projets à l’étranger, mais le nombre limité d’heures de travail permet à chacun de faire du sport et de participer à des événements culturels de façon plus individuelle. Il est intéressant de rappeler que Lille a été élue capitale européenne de la culture en 2004 et a accueilli de nombreux événements culturels de renommée nationale et internationale. Il s’agit sans aucun doute de l’une des villes les plus actives sur le plan culturel. Certains de nos employés pratiquent du sport de façon plus intense : Myriem GUEDOUAR (handball), Camille BENOIT (danse), Gontran DUFOUR, Cécile OVREL (équitation)… En Asie, le nombre d’heures de travail est plus important, ce pourquoi l’on a plus souvent tendance à mettre de côté toute activité culturelle ou sportive. À Hong Kong, certains d’entre nous jouent au ping-pong ; la table est située au milieu de la pièce. D’autres font de l’exercice ensemble. Les activités culturelles ne sont pas très développées dans cette ville qui place les finances, le shopping et la restauration au centre de ses préoccupations. Bien que cela ne soit pas tout à fait vrai ! Il existe de nombreuses possibilités pour faire de la randonnée aux alentours de la ville. Beaucoup d’entre nous partent en randonnée le week-end. Certains vendredis soirs, notre bureau se transforme en une salle de concert. Kevin, à la guitare et à la batterie, dirige un petit orchestre composé de certains employés et proches. Dernier point, mais pas des moindres : ici, il est très populaire de voyager, car c’est plutôt simple et relativement bon marché. La Chine, Taïwan, les Philippines, le Vietnam, le Tibet, la Corée du Sud, Singapour... tous ces pays sont si proches que certains partent les visiter pendant deux ou trois jours. En Corée, Naree a introduit dès le départ la pause culturelle de l’après-midi. Une fois par mois, les employés visitent un musée ou participent ensemble à un événement culturel. Nous considérons évidemment notre travail comme une activité culturelle, très proche de l’architecture, mais aussi de l’art, dans plusieurs de ces aspects. L’observation et la compréhension des œuvres d’art nous permet de développer plus facilement des concepts innovateurs dans notre travail. Il y a également une table de ping-pong dans le bureau, mais le peu d’espace qui l’entoure est utilisé à des fins de stockage et comme lieu de réunion. Dernier point, mais pas des moindres : Sunhoo est passionné de mode, et la coureuse de marathon Naree escalade de très hautes montagnes.

34

1

5

8

2

6

9

3

4

7

10

1.Handball / Handball 2.Soccer / Football 3.Horse riding / Equitation 4.Table-tennis / Tennis de table 5.Judo / Judo 6.Rowing / Aviron 7.Dance / Danse 8.Tennis / Tennis 9.Table-tennis, Robert-jan with Li JIAO (Champions of europe) / Tennis de table, Robert-Jan avec Li JIAO (Championne d’Europe) 10.Gliding / Vol à voile


35


Extensions Extensions ... ENERGYPRO

... OP-EN

... OP-EN

Energy Pro is a Franco-Romanian company that has been located on our premises since they set-up in 2011. Specialists in energy, power and utility supplies. The areas in which our competences converge enable us to put in place research and development programmes, and our fields of work can be extended when we collaborate on projects. We have collaborated indeed on many projects in France and abroad, in particular those involving the restoration of social housing.

Legal experts do sometimes contact us not only to investigate the origin of problems and failures, but also to repair them. Some clients do also contact us directly as they know us or heard about us. For them, we created OP-EN, an architectural branch office.

Pour répondre aux demandes d’experts judiciaire et de certains maitres d’ouvrages, nous avons créé la société d’architecture OP-EN, OPeration-ENveloppe. Il s’agissait de lui transférer les demandes que VS-A pouvait recevoir pour des missions de maitrise d’œuvre, et de savoir y répondre avec une qualification et une assurance professionnelles appropriées. OP-EN intervient principalement en réhabilitation, en maintenance et en travaux après expertise judiciaire.

... ENERGYPRO Energy Pro est une société franco-roumaine que nous hébergeons dans nos locaux depuis leur création en 2011. Elle est spécialisée dans l’energie, des courants forts et des fluides. Les zones où nos compétences se croisent nous permettent de mettre en place des programmes de R&D, et nos champs d’intervention sont élargis lorsque nous collaborons sur des projets. Nous collaborons de fait sur de nombreux projets en France et à l’étranger, notamment en réhabilitation de logements sociaux.

We’re convinced, in VS-A group, that part of our work deals directly with architecture. Most of the constrcution details can and should be designed according to architectural considerations. A detail can tell a story on its own, but also tell a collective story with the adjacent details. A constrction detail can, in some extreme conditions, even become the inspiration for the whole project.

Nous sommes convaincus chez VS-A que nos missions de bureau d’études comportent un volet architectural bien réel: le détail constructif peut avoir une beauté et une cohérence technique autonomes, mais surtout il peut raconter une histoire, faire partie de l’histoire du projet, jusqu’à définir une expression architecturale fédératrice de tout le projet.

OP-EN / Image Index / P 36 - 37 1.Sarbise footbridge, Lambersart - Lille Passerelle Sarbise, Lambersart - Lille 2.Consulat de Pologne renovation, Lille

1

4

3

Réhabilitation du Consulat de Pologne, Lille 3.University library, Pau Bibliothèque universitaire, Pau 4.Curious ORIGAMI, Lille Curieux ORIGAMI, Lille 5.Alcide de Gasperi Tower, Luxembourg Tour Alcide de Gasperi, Luxembourg

5

6. Aeroville Totem, Orly Totem Aéroville, Orly 7. Housing Meaux street, Paris

6

2

Logement rue de Meaux, Paris

7 p. 38

36

p. 39


37 Curieux Origami / Architect : OP-EN / © Gaston François BERGERET


38


39


History Histoire Giovanni VASANZIO

... If you have been fortunate enough to have already strolled in the magnificent gardens of the Villa Borghese in Rome, and have visited the museum there, the name of Giovanni VASANZIO will not be completely unknown to you. The renown of this architect is essentially due to his work on the villa Borghese. He first assisted Flaminio PONZIO in the design of the plans then took the project’s reigns after the architect’s death in 1613. Sculptor and engraver in equal measure, he brought his own personal touch to façade architecture. After this project, one of the park avenues was named after him and he was commissioned by Cardinal BORGHESE to work on the expansion of the Villa Mondragone. He designed in particular the Acqua Paola Sisto fountain.

... Si

But did you know that the name Giovanni VASANZIO actually refers to a Dutchman called Jan VAN SANTEN? The architect, born in 1550 in Utrecht spent the best part of his life in the eternal city where his name was Italianised. In particular he assisted the architect PONZIO to create the façades of the villa Borghese. Could he have been the first ever façade consultant? Robert-Jan VAN SANTEN was one of his first initators if he wasn’t the first architect in France to create in 1989 an engineering consultancy dedicated exclusively to façades.

Mais saviez-vous que le nom de Giovanni VASANZIO désigne en réalité un hollandais appelé Jan VAN SANTEN? L’architecte né en 1550 à Utrecht passa la majeure partie de sa vie dans la ville éternelle, où son nom fut italianisé. Il assista notamment l’architecte PONZIO pour réaliser les façades de la villa Borghèse. Serait-il le précurseur des consultants façades ? A son instar Robert-Jan Van SANTEN fut l’un des premiers, si ce n’est le premier architecte en France à créer en 1989 un BET consacré exclusivement aux façades.

No relationship has as yet been discovered, but this is a wonderful story of psychogenealogy. Two men, two eras, with a shared passion!

Aucun lien de parenté n’a encore été trouvé, mais cela reste une belle histoire de psycho généalogie. Deux hommes, deux époques, et une passion commune !

40

vous avez la chance de vous être déjà promenés dans les somptueux jardins de la Villa Borghese à Rome, et de visiter le musée qui s’y trouve, le nom de Giovanni VASANZIO ne devrait pas vous être totalement inconnu. La notoriété de cet architecte tient essentiellement de son travail sur la villa Borghese. Il assista d’abord Flaminio PONZIO dans la conception des plans puis prit les rênes du projet suite au décès de l’architecte en 1613. Egalement sculpteur et graveur, il apporta sa touche personnelle à l’architecture de la façade. Suite à ce projet, l’une des rues du parc fut nommée en son honneur et il se vit confier par le Cardinal BORGHESE les travaux d’agrandissement de la Villa Mondragone. Il y dessina notamment la fontaine dell’Acqua Paola Sisto.

1

3

2

1.Villa Borghese plan 1613 2.Villa Mondragone 1615 3.Fountain of Acqua Paola 4.Viale Giovanni VASANZIO, street name

4


41


iii. 评论 / Testimonial / Témoignage Aurélien PASQUIER

建築師

Architect Architecte The office project, named YIDIAN, is the outcome of the intentions that were completed thanks to an important cooperation among all the contributors. With an open mindedness, the client allowed us to stand firm on our architectural objectives by giving us his confidence. We were able to make ourselves surrounded by experts in order to turn our intentions into reality. Thus the team of Robert-Jan van SANTEN (VSA) joined to the Jacques Ferrier Architectures (JFA)’s team. JFA / VS-A The spirit and the context of the project were sent to Robert-Jan since the first exchanges of ideas. VSA technicians started to provide services for the Jacques Ferrier Architecture in order to “build the idea.” Then they put forward a further set of technical and architectural solutions. From then, some exciting discussions and exchanges about aesthetics, constructability, economics, materials, etc… were launched. The complicity between JFA and VSA has contributed to value rationally the project and at the same time gave us an advantage on architectural. JFA / VS-A / Customer These discussions about the design were regularly sent to the customer in order to get a final solution. The economics of the project, the legitimate customer’s attention have quickly become a driving force in the design. The successful cases of VSA have undergone the test of our architectural requirements and the limited economy budget. Avoiding the bad influence of the economy, Robert-Jan van SANTEN has followed to the standard requirements, which has brought an added value. JFA / VS-A / Contractor Company This design work wouldn’t get realized without cooperation, an understanding and a perfect relationship with the company.Since the first designs, VSA insisted on moving close the company to become in symbiosis. The company’s ability and Chinese regulations have been taken into account since the VSA’s earliest proposals. The team of VSA’s engineers and architects was quite aware that the company’s validation to his drawings was an absolute requirement for them to retake the drawings, and to realize them by the company. From his side the company quickly realized that there was no competition, but a complementary relationship. Through this teamwork, we finally achieved a project today that all contributors can be satisfied.

42


YIDIAN Jacques FERRIER Architectures

YIDIAN办公楼项目,从设想转换为现实,离不开诸位参与者的 精诚合作。 客户本着开放的精神,给予我们充分的信任,使我们能够坚 持我们的建筑目标。我们荣幸获得了众多专家的支持,他们 的帮助是设想变成现实的必要条件。此外,Robert-Jan van SANTEN(VSA)团队也加入到了Jacques Ferrier 建筑(JFA) 团队之中。 JFA / Vs-a 项目的设想和其背景资料早在初次交谈时,我们就已经交付给 Robert-Jan。VSA的技术人员齐聚至Jacques Ferrier 建筑单 位共同“商讨计划”。之后,他们过渡到更深阶段,提议了一系 列技术和建筑措施。

自此,我们对建筑美观,可建性,经济,原料等展开了热烈的讨 论。JFA与VSA之间配合默契,评估了项目造价,合理地安排了 施工,同时我们也获得了建筑上的优势。 JFA / VS-A / 客户 我们将设计中的讨论定期传给客户,以获得一份最终的方案。项 目的经济方面考虑,客户正当的要求,都迅速成为设计的推动 力。VSA的成功经验, 经受了我们对建筑方面的要求,以及紧缩 财政预算的考验。 为了避免遭受经济的影响,更确切地说,Robert-Jan van SANTEN 遵循了上述条件,为项目带来了增值。 JFA / VS-A / 承包商 如果没有与承包商的通力合作,完美的理解和默契的配合,该项

目的设计是不可能实现的。 从第一份设计开始,VAS 就坚持贴近承包商,与他们紧密结 合。我们在VSA的首份提议中,已经考虑了承包商的能力和中国 现行的规范。VSA的工程师和建筑师团队深知:图纸能获得承包 商的批复,这是承包商按图施工,完成项目的绝对先决条件。 承包商方面,他们也能迅速理解我们之间不是竞争关系,而是 互为补充。 借助这种团队合作,今天我们终于完成了项目施工,全体参与者 均非常满意。 撰文 / Text by / Texte de Aurelien Pasquier

Yidian offices, Shangai - China Bureaux de Yidian - Shangai - Chine

43


YIDIAN Jacques FERRIER Architectures SHEN Bing 沈兵

項目業主 / Client / Maître d’ouvrage 华鑫置业(集团)有限公司

China Fortune Properties 与罗伯特先生的缘分的建立是在田林路200号项目,当时在立面 设计上确实遇到了问题,JFA 的方案通过国内幕墙公司深化后, 其节点不论在体系还是在成本上都无法达到项目的预期,使得整 个项目进入了岌岌可危的状态。当时在 JFA 建筑师王峤女士的 推荐下,我们决定请罗伯特先生帮助推进项目的立面设计。 记得第一次和罗先生见面是在冬天,特别提醒一下,上海的冬天 还是比较寒冷的,但罗先生的一身短打装束让我们为之侧目。经 过简短的会晤之后,罗先生就开始着手他的工作,随后的方案汇 报让大家又为之侧目,这样的设计已经远远超过了幕墙节点设计 范畴,更多的是让我们看到罗先生把一项技术设计提升到了艺术 设计的领域的功力,不是建筑师的建筑师。合理的体系,合理的 逻辑,合理的工艺,为田林路200号项目的顺利推进添上了浓重 的一笔!在此对罗伯特先生表示诚挚的感谢,同时也感谢王峤女 士大力推荐!

撰文 / Text by / Texte de SHEN Bing

I know Mr. Robert in the project at No. 200, Tianlin Road. We had a problems regarding facade design. After in-depth study by domestic curtain wall companies, the node of JFA scheme cannot achieve project expectations, either in system or in cost, which make the project in a critical situation. Recommended by the JFA architect Ms. Wang Qiao, we decided to seek help from Mr. Robert regarding the project’s facade design.

J’ai connu Robert Jan autour du projet 200 Tianlin Road. Nous sommes arrivés avec des problèmes sur le design de la façade. Après une étude approfondie du projet de JFA et du mur Rideau, il était impossible d’aboutir aux attentes du projet que ce soit au niveau du fonctionnement, ou du coût, ce qui a mis le projet en péril. Recommandé par Mme Wang QIAO (architecte de JFA), nous décidons de demander de l’aide auprès de Robert Jan.

I met Mr. Robert for the first time in winter, and was impressed by his clothing. The winter in Shanghai is quite cold, but Mr. Robert was just dressed in a short-sleeved shirt. After a brief discussion, Mr. Robert set about his work and presented a very striking scheme report later. His design, far superior to curtain wall node design, promotes a technical design to an artistic design. He is truly an architect of architects. Such reasonable system, logic and process greatly facilitate the project at No. 200 Tianlin Road. For this, I would like to express my gratitude to Mr. Robert and to Ms. Wang Qiao for her recommendation!

J’ai rencontré Robert Jan en hiver, même si l’hiver est plus tempéré à Shanghai, je me souviens que Robert Jan porté juste une chemisette et un pantalon, ce qui est très impressionnant. Après une courte discussion, Robert Jan nous a présenté son travail et plus tard une synthèse du projet très impressionnante. Un tel design dépasse beaucoup celui du mur rideau, il élève le design technique à un design artistique. C’est vraiment l’architecte des architectes. Son système de logique facilitera grandement le projet 200 Tianlin Road. C’est pour cette raison que je souhaite exprimer ma gratitude auprès de Robert Jan et de Mme Wang QIAO pour sa recommandation !

SUN Hua 孙华 承包商 / Contractor / Entreprise 上海科胜幕墙有限公司

Shanghai Kesheng Curtain Wall Co., Ltd. Société Curtain Wall de Kesheng Shanghai SARL 至法国 VS-A 外墙顾问公司: 首先非常荣幸的能与贵司在上海田林路200号工业研发楼外幕 墙工程设计工作中进行技术合作,并感谢贵司对本项目的技术 指导。 田林路200号工程中难度和重点在于法国JFA建筑事务所设计的 立面遮阳系统。在遮阳系统深化过程中,双方根据各自国家的设 计技术、生产经验能力对材料的选择进行了深入的交流,最终确 定了采用陶土板与铝板两种不同材质所结合的遮阳板效果。在结 构体系、构造系统深化过程中,双方相互交流沟通,合理优化结 构截面,最终推选出的方案既满足了建筑师的断面尺寸要求,又 符合了国内的幕墙规范;并充分利用了两种材料的力学和加工 特性,让材料供货商快速加工出货,从而为业主节约大量资金 投入。最终本工程外遮阳系统效果得到了JFA建筑师及业主的认 可,并满足了业主的既定目标工期。 最后,再次感谢法国 VS-A 外墙顾问公司对本项目的帮助,我 司希望能与 VS-A 外墙顾问公司在今后的工作中再次合作,相 互携手,共创未来!

撰文 / Text by / Texte de SUN Hua

44

First of all, it is our great honor to have technological cooperation with your company in facade engineering design for the industrial R&D building at No. 200, Tianlin Road, Shanghai City. Thanks for your technical guidance in the project. The project’s difficulty and key point lies in the facade sun-shading system designed by France JFA Architectural Firm. In the process of deepening the sun-shading system, both sides had in-depth exchanges on material selection according to design technology, production experience and capacity of respective country, and ultimately adopted sun louver made of both argil plate and aluminum plate. In structural and tectonic systems, both sides reasonably optimize structural section through mutual communication and exchange. Their final scheme not only meets architects’ requirements for section size, but also conforms to facade specification in China, and makes full use of two materials’ mechanics and processing features, which therefore allow material suppliers to supply goods rapidly, thus saving a huge amount of money for owners. Finally, the project’s external sun-shading system effect received the recognition from JFA architects and owners, and met stated objective and construction period of owners. Finally, our appreciation again to VSA Facade Consultants Company for their assistance in this project. We hope to have further cooperation with VSA Facade Consultants Company in future!

Très heureux de notre collaboration technique et du travail de design dans la recherche et le développement du Bâtiment 200 rue de Tianlin à Shanghai. Je vous remercie pour votre collaboration sur le présent projet. La difficulté réside dans le système de brise-soleil conçu par la firme française de JFA Architecture. Au cours de l’élaboration du système de protection solaire, les deux parties ont fait un échange à propos du design, de leurs expériences respectives, des capacités de chaque pays. On a décidé d’utiliser de la céramique soutenue par une fixation en aluminium. La structure et le système tectonique ont été optimisés par la communication et les échanges entre les deux parties. En plus de répondre aux exigences de l’architecte, il est conforme aux normes chinoises, le brise soleil permet d’utiliser pleinement les spécificités techniques des deux matériaux, de s’approvisionner rapidement par des fournisseurs locaux et ainsi d’économiser de l’argent. Enfin l’efficacité du système de brise-soleil a reçu la reconnaissance de JFA et du propriétaire. Nous remercions encore une fois de l’aide de VS-A, dans l’attente d’une future coopération avec VS-A, main dans la main pour un avenir radieux !


45


Markus PROSSNIGG Coop Himmelb(l)au Architect Architecte

Markus PROSSNIGG

Senior project Partner Architecte Associé

... Born in1970 in Graz, Austria, Markus Prossnigg was educated at the Technical University of Graz from where he received a Dipl.-Ing. degree in Architecture in 1997. He also studied at the Ecole d’architecture de Montpellier in France in 1992/93. From 1997 to 2002 Mr. Prossnigg worked at the office of Arsène Henry et Triaud in Bordeaux/France where he was the Project Architect for several housing and industrial projects. In 2002 Mr. Prossnigg joined Coop Himmelb(l)au in Vienna. During the past years he has been active mainly on projects based in France and China. He was currently responsible for the Musée des Confluences in Lyon, France and the Museum for Contemporary Art and Planning Exhibition in Shenzhen/China.

... Né en 1970 à Graz en Autriche, Markus Prossnigg

est diplômé de l’université d’architecture de Graz en 1997. Il a étudié à l’école d’architecture de Montpellier en France lors de l’année 1992/93. De 1997 à 2002 Mr.Prossnigg a travaillé comme architecte chef de projet chez Arsène Henry et Triaud à Bordeaux/ France. En 2002 Mr.Prossnigg rejoint l’équipe de Coop Himmelb(l)au à Vienne. Durant ces dernières années il était en charge des projets en France et en Chine.

Confluence Museum, Lyon - France Musée des Confluences, Lyon - France

46


Confluence Museum, Lyon - France Musée des Confluences, Lyon - France

... « When I think of our collaboration with VS-A,

what springs to mind is that it has provided us with a really supportive strategic partner to assist us in developing and moving forward our design and architectural projects.

The expertise, experience but also the inventive approach taken by this practice has given rise to some ingenious and insightful responses to complex issues, satisfying (and even surprising!) the most creative architects; and bringing peace of mind to clients and contractors alike. The work does not focus exclusively on “technical clarification ”. Quite the contrary, technical mastery

serves as a tool in the development of projects, to maintain and underpin both feasibility, and all the other aspects involved in a design project.»

... « Ma réflexion immédiate par rapport à notre collaboration avec l’agence VS-A est d’avoir un vrai partenaire solidaire à nos côtés, qui nous aide à élaborer et à avancer dans nos projets et notre architecture. Le savoir-faire, l’expérience mais aussi l’esprit inventif de ce bureau permet de proposer des solutions très réfléchis et judicieuses aux questions complexes, ce qui satisfait (et

parfois surprendra !) les architectes les plus créatifs ; mais tout en sachant rassurer les clients et les entreprises. Le travail ne se concentre pas uniquement à une « clarification technique ». Bien au contraire, la technique, qui est parfaitement maîtrisée, sert comme outil dans l’élaboration des projets, pour maintenir et pour souligner, en plus de la faisabilité, toutes les facettes du concept d’un projet.» Text by / Texte de Markus PROSSMIGG

47


Xavier GONZALEZ Atelier Brenac + Gonzalez Architect Architecte

Xavier GONZALEZ

Co-owner Architecte cogérant

... Founded

by Olivier BRENAC and Xavier GONZALEZ in 1981, Atelier Brenac + Gonzalez has grown to be one of the most highly-respected architectural firms in France.Parallel to the achievements and competitions, the workshop focuses on developing a permanent research that focuses on the development of housing typologies and the protection of the environment.

... Créé par Olivier BRENAC et Xavier GONZALEZ

en 1981, l’Atelier Brenac + Gonzalez est devenue une des agences d’architecture française incontournable. Parallèlement aux réalisations et concours, l’atelier s’attache à développer une recherche permanente qui porte plus particulièrement sur la mise au point de typologies de logements et sur la protection de l’environnement.

... «The drawing up of a project is a long process which travels from the imagined through to the visible and this transformation is permanent throughout the concept planning period and then construction.

... «L’élaboration d’un projet est un long processus qui

The Brenac-Gonzalez architectural workshop has designed many projects with the Robert Jan Van Santen engineering consultancy and each experience has released the same energy and the same alchemy. The intuitive spark of the first idea and its contribution to the project, on contact, suddenly becomes possible. Models are made, dimensions become real, thicknesses are converted into profiled pieces, seals or standards.

L’Atelier d’Architecture Brenac-Gonzalez a collaboré à des nombreux projets avec le bureau d’étude Robert Jan Van Santen, et chaque expérience a dégagé la même énergie et la même alchimie. L’étincelle intuitive de l’idée première et sa mise en place dans le projet devient, à son contact, soudain possible, on plonge dans l’échelle, les dimensions deviennent réelles, les épaisseurs se traduisent en profilés, en étanchéité ou en normes.

The solutions envisaged at the outset evolve. They are no longer limited to joinery but extend to the outer structure, to the covering, detail is all-pervasive and procure technical intelligence and architectural cohesion.

Les solutions envisagées du départ évoluent, elles ne se limitent plus à la menuiserie mais s’étendent à l’enveloppe, à la vêture, le détail envahit le tout et procure intelligence technique et cohérence architecturale.

Examples such as Building 270, with its windows with random projections or that in Toulouse with its multicoloured boxes or the Lycée Guillaume Tirel (school) with its rigour and repetition are demonstrations of this and fruits of such collaboration.

Les exemples comme le bâtiment 270, avec ses fenêtres aux saillies aléatoires, ou celui de Toulouse avec ses boîtes multicolores, ou encore le lycée Guillaume Tirel avec sa rigueur et sa répétition en sont la démonstration et le fruit de cette collaboration.

The collège Jean Perrin, and various professional schools which are currently being constructed also demonstrate mastery of the interfaces between exterior wall facings, outdoor joinery, functional or environmental elements.

Le collège Jean Perrin, et les différents lycées professionnels qui sont en cours de chantier aujourd’hui prouvent également la maîtrise des interfaces entre parements extérieurs, menuiseries extérieures, éléments fonctionnels ou environnementaux.

Together, we precisely determine the transformation of a simple rolling shutter into cladding, terracotta segments into glazing units, etc. Each time invention plays its part and ideas are turned into solutions, a new pleasure every time. »

48

mène de la pensée au visible et cette transformation est permanente pendvant toute la période de conception puis celle de la réalisation.

Ensemble, on règle avec précision la transformation d’un simple volet roulant en vêture, des écailles de terre cuite en châssis vitrés, etc… chaque fois il y a invention, l’idée devient solution, chaque fois le plaisir est renouvelé. »


CFA Hôtel Régional - Gennevilliers

EMGP 270 - Paris

Collège Jean PERRIN - Nanterre

Quai Ouest - Boulogne-Billancourt

Internat au Lycée Guillaume TIREL - Paris

CNFPT - Lille

Le Coruscant - Saint-Denis

École hôtelière IFA - Saint-Gratien

CHU - Poitiers

Médiathèque LOUIS ARAGON - Choisy le Roi

49


Manufacture Nationale de Sèvres OPPIC Client Maître d’Ouvrage

50


Verrière sursur cours : Vues diverses Verrière cours : Vues diverses

51


52


Retrospective RĂŠtrospective

53


i. TGI Lille Jean WILLERVAL 1998

Location Lille, France Program Tribunal VS-A PM Robert-Jan van SANTEN Client Tribunal de Grande Instance de Lille Mission APD à AOR Services system & architectural optimisation Expertises glass specification, complex geometries, building maintenance

... Justice

must be done for WILLERVAL. Jean WILLERVAL was a visionary architect who has not always been loved by the people of Lille, given the impact of his work during the era of their construction between 1960 and 1980. The Lille Courthouse, his first work of national stature, is no exception. This is because of its function, its location in the centre of Vieux-Lille, its imposing concrete-panel prefabricated walls, its status as a high-rise building, as well as its electric light bulbs which were placed too high for easy replacements without significantly increasing its operating costs. However, this building bursts with interesting plastic features. The brutalist materials are perfectly appropriate here. The imposing ornamental details have always characterised judicial buildings, and its details were perfectly designed and often simply sublime! The small 100m-wide ventilation shafts in polished anodised aluminium, the alabaster columns, the bronze gutters: it is all a pure delight for us as lovers of details!

The issue that brought us to look at this building was the curtain wall of the concourse. It was designed by Pilkington and was made from tempered glass suspended at the corners , and hanged one over the other until the highest one, which is held mechanically. It is a system that is quite similar to the greenhouses in the Parc de la Villette, constructed some fifteen years later by Peter RICE. Each thread is stabilised by a pair of glass cantilevered mullions, placed perpendicular to the glass. One is fixed to the ground, the other to the ceiling. All of this is extremely sophisticated and confirms the architect’s avant-garde nature. However, some faulty details do let this work down. Including glazing that smashes regularly. A competition was organised and we were declared the winners. Our project responded to two of the project’s main constraints: firstly to maintain a traditional style as expressed by the client, and secondly to have a tailor-made response with raw materials and maximum transparency due to its location. Our proposal was a glass curtain wall with full-height mullions that were as thin as possible, which had two lateral and symmetrical grooves that acts as continuous rabbets to hold the glass. Blocks placed at the corners of the glass panes would allow a transom-free structure. The mullions were made from extruded stainless steel, with two supports at the top to act as clamps. This allowed the crosssection of the mullion to be as small as possible. The extrusion production process, which followed the Ugine-Séjournet process (French patent from 1941) gave the profiles a surface finish similar to laminated profiles. The initially planned stretching of the metal is in fact pointless, as the straightness of the profiles is wholly satisfactory. The compactness of the profile had one major disadvantage: its mass required 3 profiles wielded together. The wielding was carried out on the construction site and required 4 hours of intermittent work.

54

The site did not present any particular problems, except the destruction of the existing façade. Its unpredictable nature meant that we had to resort to demolition by explosives! 10 tonnes of glass exploded on a Sunday morning at the Courthouse in Lille. This motivated us all to reconstruct the new façade quickly. It is best not to make enemies in these places.

... Il faut rendre justice à WILLERVAL. A Jean WILLERVAL, architecte visionnaire et pas toujours bien aimé des Lillois tant ses œuvres, construites entre 1960 et 1980, portent l’empreinte de leur époque. Le Palais de Justice, sa première œuvre d’envergure nationale, n’y échappe pas à la fois à cause de : sa fonction (…), son emplacement au cœur du Vieux-Lille, ses imposants murs en panneaux préfabriqué en béton, son statut d’Immeuble de Grande Hauteur et ses ampoules électriques placées trop haut pour en permettre le remplacement aisé sans augmentenr significativement les frais de fonctionnement. Ce bâtiment regorge pourtant de qualités plastiques : le brutalisme des matériaux y est plus qu’ailleurs parfaitement approprié, les modénatures imposantes caractérisent depuis toujours les lieux de justice, et les détails sont parfaitement dessinés, et souvent simplement sublimes ! Les petits châssis de ventilation naturelle de 100mm de large en aluminium anodisé poli, les trumeaux en albâtre, les goulottes de canalisation des eaux pluviales en bronze : c’est un pur plaisir pour les amateurs de détails que nous sommes !

Le problème qui a justifié notre intervention est la verrière de la salle des Pas-Perdus. Verrière au sens d’ouvrage en verre. Elle a été conçue par Pilkington, à base de verres trempés pincés à leurs angles, suspendus les uns aux autres jusqu’au verre du haut maintenu mécaniquement. Un système finalement assez proche de celui des serres de la Villette réalisé une quinzaine d’années plus tard par Peter RICE. Chaque trame est stabilisée par une paire de raidisseurs en verre placés perpendiculairement à la paroi vitrée et fixés en porte à faux, l’un fixé au sol, l’autre au plafond. Tout ceci est extrêmement sophistiqué et confirme le caractère avant-gardiste de l’Architecte. Quelques détails défaillants auront toutefois raison de cet ouvrage dont des verres cassent régulièrement. Un concours de bureaux d’études est organisé dont nous sommes déclarés lauréats. Notre projet répond à deux contraintes fortes : celle exprimée par le maître d’ouvrage d’avoir un ouvrage traditionnel, et celle du lieu, qui demande une réponse sur mesure : emploi de matériaux bruts et recherche d’une transparence maximale. Notre proposition sera la réalisation d’une verrière avec des montants toute hauteur, aussi fins que possible, et dont les deux

gorges latérales symétriques forment la feuillure continue pour maintenir les vitrages. Le calage aux coins des verres rend inutile les traverses. Les montants sont en acier inoxydable extrudé avec un double appui rapproché en partie haute faisant office d’encastrement. Cette disposition permet d’obtenir la plus faible section qui soit pour le montant et la fabrication par extrusion suivant le procédé Ugine-Séjournet (brevet français datant de 1941) confère aux profilés un état de surface proche de celui de profilés laminés. L’étirage, préconisé initialement, s’avérera inutile puisque la rectitude des profilés était tout à fait satisfaisante. La compacité du profilé a un inconvénient majeur : sa masse oblige à recourir à 3 profilés qui doivent être raboutés par soudure. Chaque soudure à cœur sera réalisée sur le chantier, et nécessite 4heures de travail discontinu. Le chantier ne posa aucun problème particulier, hormis la dépose de la façade existante : façade existante dont l’état aléatoire nous obligea à prescrire une démolition par explosifs ! 10 tonnes de verre ont ainsi explosé un dimanche matin au Palais de Justice de Lille. Cela nous a tous motivés pour vite reconstruire la nouvelle façade. Mieux vaut ne pas se faire d’ennemis en ces lieux. RJvS


TGI Lille / Architect : Jean WILLERVAL / Photographie : VS-A


View from the interior courtyard / Vue depuis le patio intérieur

ue depuis le patio intérieur

Vue depuis le patio intérieur

View from the interior courtyard of the explosion of the existing facade / Vue depuis le patio extérieur de l’explosion de la façade existante

Longitudinal section from the inside of existing facade / Coupe longitudinale depuis l’intérieur sur façade existante

56


Coupe sur verrière : Projet / Façade RÉFECTION DE LA FAÇADE VITRÉE DU PALAIS DE JUSTICE DE LILLE existante Projet Façade existante

va n SAN T EN & Associés

Raidisseurs verre Montant acier inox

Rehabilitation of the facade of the Lille courthouse / Réfection de la façade vitrée du palais de justice de Lille

Comparison of different structural amounts / Comparaison de différents montants structurels à inertie identique

57


Montant acier inox de la façade

n

profil inox

-ci 80

20

35

180

Ø48

CTION DE LA FAÇADE VITRÉE DU PALAIS DE JUSTICE DE LILLE

Projet

80

steel mullion Montant en acier inox de la façade peFacade de stainless calage du/ verre

Stainless steel mullion prototype / Prototype du montant en acier inox

Vitrage haut

Cale Polyamide Support de cale Montant acier inox Cale Polyamide

Glass calibration principe / Principe de calage du verre

58

v


View from the interior courtyard / Vue depuis le patio intĂŠrieur

59


Forum H36 / Architect : KLEIN & MÛLLER/ Photographie : KLEIN & MÜLLER


ii. Forum H36 KLEIN & MÜLLER 2001

Location Luxembourg, Luxembourg Program Education VS-A PM Robert-Jan van SANTEN Client Paul WÜRTH Mission APD à AOR Services system & architectural optimisation Expertises glass specification, complex geometries, building maintenance

... THis

Forum is in more ways than one the focal point of the Geesseknäppchen school campus in Luxembourg. The entire project was designed by the Swiss town planner Nadir Touaa. It consists of five buildings entrusted to five architectural agencies. The group is being assisted by two consultancy companies in its façade development: the excellent German agency MEMMERT and ourselves. We have been appointed by the Luxembourg Public Construction Administrative Division to work on the American International School with the Michael Wild Agency; on the Adeline Mayerich high school alongside the TETRA agency , and finally on the Forum with the KLEIN & MULLER agency. The Forum is essentially a large refectory area for students, as well as being a function room which can be used to host examinations or shows. Since the outset, the project had a circular plan with a diameter of approximately 60 metres. Our involvement proposed the following: a saw tooth façade in order to avoid a faceted glass facade (which would not be attractive in this project); windows which can be opened for natural ventilation (as recommended by the Swiss energy company BASLER); horizontal shutters which are curved and provides a sunshield, and whose density varies according to how they are positioned. The periphery of the space was crowned with a colourful glass cap so that people will not have to close the external venetian blinds at midday, whenever the students are in the refectory area, and whenever the sun is bright enough. The issue of maintaining the façades resulted in some interesting solutions: we recommended to place small balconies on each floor, and the efficiency of which had been secretly tested on the TGI façade in Lille by a local Lille-based cleaning company. According to the specialist, this method worked well, but we soon realised that it would work even better if the cleaner was left-handed (like me). With a video to help, I presented our solution to the project manager who replied that in Luxembourg, building maintenance is not carried out by right- or left-handed people but rather by very unqualified staff, and even those on unemployment benefits and such. And bang! We were then forced to have footbridges with railings around the periphery on all levels. We will finally be able to convince the customer to opt for footbridges equipped with mobile railings, which is not only a more aesthetic solution, but a more economical one too! Public money shouldn’t be used any differently in Luxembourg than anywhere else. Our relationships with other consultants are generally superb, and this has been reaffirmed by this project. However, we did not see architectural issues in the same way, and proof can be provided here with two examples: For the peripheral canopy, the BET structure refused to use any cantilever beams in excess of two metres, while four are needed. It is impossible to resolve the situation by any other means apart

from designing a dual-level structure, one made by them, and the other developed by us. There is always a solution, even if sometimes the result is somewhat original! And, as for the framework for the dome-shaped central area, the same agency will develop our underlying beam proposal, but in a rather more complex form. They will also receive a well-deserved compensation for their work. We have to learn how to make the best of everyone, and to freely celebrate the successes. Because of its extensive size, the project included a number of areas far from the façades, where there was consequently little natural daylight. We therefore proposed a centrally-positioned light shaft, installed on the upper section using a skylight titled towards the north, and which peaks six metres higher than the initial cover. A conical shape had been retained in order to provide maximum diffuse light, and to channel this into the multi-purpose room on the ground floor. Its walls are made from curved glass so that the restaurant upstairs can also benefit from natural light. I do try to visit the college refectory at least once during each of my visits to the Grand Duchy. And the experience is even more enjoyable when I am able to do so with my wife, whom I met when on this project when she was a project manager working for the architect.

... Ce

Forum est à plus d’un titre le point d’orgue du campus scolaire de Geesseknäppchen au Luxembourg. L’ensemble du projet a été conçu par l’urbaniste suisse Nadir TOUAA. Il comporte 5 bâtiments dont la réalisation est confiée à 5 agences d’architecture respectives. Ce groupement est assisté pour le développement des façades par 2 bureaux d’études : l’excellent bureau allemand MEMMERT et nous-même. Nous sommes ainsi missionnés par l’Administration des Bâtiments Publics du Luxembourg pour nous occuper de l’American International School avec l’agence Michael WILD ; du lycée Adeline Mayerich avec l’agence TETRA et enfin du Forum avec l’agence KLEIN & MULLER. Le Forum est d’abord un grand restaurant scolaire pour les lycéens ainsi qu’une salle polyvalente pouvant faire office de salle d’examen ou de salle de spectacle. Le projet a dès le début été doté d’un plan circulaire d’environ 60 mètres de diamètre. Notre intervention va successivement proposer : une façade à redents pour éviter un facettage des vitrages (peu attractif sur ce projet) ; des châssis ouvrants pour la ventilation naturelle (préconisée par le bureau d’énergie suisse BASLER) ; des brisesoleil horizontaux cintrés formant la protection solaire et dont la densité variera en fonction de l’orientation. L’ensemble est couronné d’une casquette en verre coloré sur toute la périphérie afin de ne pas avoir besoin de fermer les stores vénitiens extérieurs à midi, lorsque les lycéens occupent le restaurant et que le soleil est suffisamment haut.

La question de l’entretien des façades a donné lieu à d’intéressantes solutions : nous avons proposé de placer un petit balcon à chaque étage et à chaque redent, dont l’efficacité avait été testée en catimini sur la façade du TGI de Lille avec une entreprise de nettoyage lilloise. Cette méthode fonctionnait bien selon le spécialiste, mais nous nous sommes vite rendu compte que ça fonctionnait d’autant mieux si le nettoyeur était gaucher (comme moi). Vidéo à l’appui, je présente notre solution au maître d’ouvrage qui me répond qu’au Luxembourg, l’entretien des façades est effectué ni par des droitiers ou des gauchers, mais par un personnel particulièrement sous-qualifié. Nous voilà imposés d’avoir des passerelles avec garde-corps sur toute la périphérie, à tous les niveaux. Nous réussirons finalement à convaincre le client d’opter pour des passerelles équipées d’un garde-corps mobile, solution plus esthétique mais aussi plus économique ! Ce n’est pas au Luxembourg que l’argent public doit être considéré autrement qu’ailleurs. Nos rapports avec les autres bureaux d’études sont généralement excellents, et cela s’est encore confirmé sur ce projet. Cependant, nous n’appréhendons pas les enjeux architecturaux de la même manière, en-voici la preuve par deux exemples : Pour la verrière périphérique, le BET structure refuse de faire des poutres en porte-à-faux de longueur supérieure à 2 mètres, alors qu’il en faut 4. Impossible de débloquer la situation autrement qu’en concevant une structure sur 2 niveaux, une faite par lui, l’autre développée par nous. Il y a toujours une solution, même si parfois le résultat est un peu original! Ensuite, pour la charpente de la couverture centrale, en forme de dôme, le même bureau développera sans difficultés notre proposition de poutres soustendues, pourtant autrement plus complexe. Il recevra d’ailleurs pour ce travail un prix bien mérité. Il faut apprendre à tirer le meilleur de chacun. Et apprécier sans retenue les réussites. De par sa profondeur, le projet comportait de nombreuses zones bien éloignées des façades, et donc peu éclairées naturellement. Nous avons donc proposé un grand puits de lumière en partie centrale, surmonté en partie haute par une verrière inclinée vers le Nord et culminant 6 mètres plus haut que la couverture initiale. Une forme conique fut retenue pour faire entrer un maximum de lumière diffuse, et pour la canaliser vers la salle polyvalente au rez-de-chaussée. Ses parois sont en verre bombé afin que le restaurant à l’étage profite aussi de la lumière naturelle. A chacune de mes visites au Grand-Duché, j’essaye d’aller au moins une fois dans ce restaurant scolaire. Et l’expérience est d’autant plus agréable quand je peux le faire avec mon épouse, rencontrée sur ce chantier alors qu’elle était chef de projet pour l’architecte. RJvS

61


62


63


iii. Pôle Nautique Agence Search 2006 - 2011

Location Mantes-la-Jolie, France Program Swimming Pool VS-A PM Robert-Jan van SANTEN & Arnaud MALRAS Client Communauté d’Agglomération de Mantes en Yvelines Mission APD à AOR Services system & architectural optimisation Expertises glass specification, moucharabieh, sloping facade

... The French agency SEARCH contacted us for the first time

when they had just won this competition. It was essentially their first competition. Caroline BARAT and Thomas DUBUISSON are nonetheless very experienced with an impressive career path that includes positions with OMA, PERRAULT and GEHRY for instance. Their working method is completely atypical: everything, absolutely everything is designed and decided using models. Even before drawings are created. Their large agency is full of models, of all scales, of different materials, with some parts cut away, and bits of recycled projects. They sit on tables, hang from walls and windows … A real hodgepodge. But this way of working physically with the product produces miracles! The sublime mashrabiya fretwork on the south façade, for example, obviously could not have been designed otherwise. Grasshopper would have provided hundreds of solutions and variations, but a model provided a simple, efficient and sublime solution. And when one can manufacture something simply using paper, we can imagine that the contractor must be able to follow up just as easily… Unfortunately, we were in a recession and the contractor chosen responded with an under-estimation of the complexity of the work. Probably deliberately. This is inexcusable and causes irreparable damage to public contract. The completed project demonstrates the great architectural qualities of the project … but some construction details reveals only the difficult history of the construction. Glass façades tell a story that is highly characteristic of our profession. They are a strong architectural concept and an ambitious, tailor-made technical solution. It is a real battle against companies that would prefer to simplify the technical side and save money at the expense of architecture. Take a simple 15-metre-high curtain wall as an example, it is considered simple for its elegance and delicacy, but it is actually made of formidable technical complexity. The geometry and height of the façades, as well as the volume of the project produced an architectural concept that intends to mark the verticality of the curtain wall with deep laminated timber mullions, and erase its horizontality: this curtain wall has no transoms, just silicone joints between pieces of glass. After long negotiations during the execution phase, the result almost reached our expectations. The lack of transom meant that production and installation of mullions must be highly accurate. The tiniest discrepancy has repercussions on the depth of the rabbets, the width of the mullions and the thickness of the joins between panes. This time, it is not possible to rely on the transoms to adjust the mullions during installation, nor can they be relied upon to support the mullions against mechanic instabilities such as leakage under wind pressure, or buckling under the weight of the glass. Of course, the key is the width of the mullions: the thinner the mullion, the more character the façade has. The thicker the mullion, the simpler the calculations and installation. The objective is to satisfy both architectural and mechanical

64

requirements. Our pre-sizing, which was already very advanced, envisaged laminated timber mullions of a cross-section of 420mm x 112mm. The contractor, after a rough sizing, suggested a 420mm x 140mm cross-section. After weeks of discussion between developer, company, building inspector and client on hypotheses, calculation methods and architectural quality, the contractor staunchly refused to refine its calculations. We assigned a neutral design office for external arbitration. The CALVI design office, which specialises in wooden structures, finally judged that a 420mm x 112mm cross-section is acceptable. Three calculation methods and three different results. A compromise after hours of negotiations.

... L’agence

française SEARCH nous sollicite pour la première fois après avoir remporté ce concours. Quasiment son premier concours. Caroline BARAT et Thomas DUBUISSON ont cependant déjà une maturité et un parcours professionnel impressionnant, passant par OMA, PERRAULT, GEHRY … Leur méthode de travail est totalement atypique : tout se conçoit et se décide en maquette. Même avant d’avoir fait quelque dessin. Et leur vaste agence est remplie de maquettes, à toutes échelles, avec les matériaux les plus divers, avec des parties écorchées, des bouts de projet recyclés. Elles sont posées sur des tables, accrochées aux murs ou aux fenêtres, … Un pêle-mêle incroyable... Et cette manière de travailler physiquement le projet produit des miracles ! Le sublime moucharabieh en façade sud par exemple, n’aurait bien évidemment pas pu être conçu autrement : d’un casse-tête en CAO auquel Grasshopper permettrait de trouver des centaines de solutions et de variantes, il ressort par la maquette une solution simple, efficace et sublime. Et quand on sait le fabriquer simplement avec du papier, on s’imagine que l’entreprise doit savoir suivre tout aussi facilement… Pas de chance, c’est la crise et les entreprises retenues ont répondu en sous-estimant la complexité des travaux. Probablement délibérément. C’est impardonnable et irréparable en marché public. Cette réalisation confirme les grandes qualités architecturales du projet … mais certains détails constructifs ne racontent que la difficile histoire du chantier. Les façades vitrées présentent une histoire très caractéristique de notre profession. Un concept architectural fort, une solution technique adaptée et ambitieuse, une véritable bataille face à l’entreprise qui souhaite simplifier la technique et l’économie au dépend de l’architecture. Un simple mur rideau, d’une quinzaine de mètre de haut. Simple par son élégance et sa finesse, mais en réalité d’une complexité technique redoutable. La géométrie et la hauteur des façades, le volume du projet, conduisent le concept architectural à marquer la verticalité du mur rideau

par de profonds montants en lamellé-collé, et à faire disparaitre son horizontalité : ce mur rideau n’a pas de traverse, de simples raccords silicones entre vitrages. Après de longues négociations en phase d’exécution Le résultat est «presque» à la hauteur de nos attentes. L’absence de traverse implique une très haute précision de fabrication et de pose des montants. En effet le moindre écart se répercute sur la profondeur des feuillures, la largeur des montants et l’épaisseur des raccords entre vitrages. Cette fois, il n’est pas possible de compter sur les traverses pour le réglage des montants à la pose. Il n’est pas non plus possible d’y compter pour le maintien des montants vis-à-vis des instabilités mécaniques -déversement sous les charges de vent, flambement sous le poids des vitrages. Bien sûr, l’enjeu réside donc dans la largeur de la section des montants : plus le montant est élancé, plus la façade gagne en caractère. Plus le montant est épais, plus les calculs sont simples, plus la pose est simple. L’objectif : l’optimum architectural et mécanique. Notre pré-dimensionnement, déjà très poussé, prévoit des montants de section bois lamellé-collé de 420 mm par 112 mm. L’entreprise, après un dimensionnement grossier, propose une section de 420 mm par 140 mm. Après des semaines de discussion entre le maître d’œuvre, l’entrepreneur, le maître d’ouvrage et le Bureau de Contrôle sur les hypothèses et les méthodes de calcul… sur la qualité architecturale… L’entreprise, impassible, se dit dans l’incapacité d’affiner son calcul. Nous avons donc missionné un bureau d’étude indépendant pour un arbitrage extérieur, spécialisé dans les études complexes du bois, le Bureau d’Etude CALVI, qui a finalement tranché : une section de 420 mm par 112 mm est acceptable. Trois méthodes de calcul, des résultats différents. Un compromis trouvé après des heures de négociations. Un résultat «presque» à la hauteur. RJvS & AM


Pôle Nautique / Architect : Agence Search / Photographie : Emile DUBUISSON


Detail of the south facade / DÊtail de la façade sud

Mashrabiya prototype / Prototype de moucharabieh

Mashrabiya prototype / Prototype de moucharabieh

Mashrabiya prototype Prototype de moucharabieh

66

Mashrabiya prototype Prototype de moucharabieh

Mashrabiya prototype / Prototype de moucharabieh


Pôle Nautique / Architect : Agence Search / Photographie : Emile DUBUISSON


68


69


iv. IGN Météo France Lot A Laura CARDUCCI 2007 - 2011

Location Saint-Mandé, France Program Administration VS-A PM Robert-Jan van SANTEN Client Ministère du Développement Durable Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

... Envelope

engineering consolidates numerous technical specialities, and includes those related to materials, to thermal insulation to airtightness, wind effects, and others, as well less technical specialities such as ergonomics and psychology. Laura CARDUCCI had just won the competition for this administrative building. She contacted us, following the recommendation of the BRENAC-GONZALEZ agency with whom we have already worked with on a number of projects. The building has a simple geometry, a conventional internal layout and all its windows are laid out on the façade. The goal of the contracting authority was to achieve a High Environmental Quality (HEQ) ranking with a High Energy Performance (HPE) label and an Effinergie 2005 Low Consumption Building (LCB) level. This goal was achieved due to the invaluable contribution of the TRIBU agency with their highly ingenious measures, particularly with respect to a cooling network glued to the underlying slab surface (there are no suspended ceilings). A simple façade for simple programs. The enclosure and covering was created economically and identically around the periphery with pierced shear walls, generously heat-insulated externally and comprised of insulated glazed windows with low-emission coating and wood joinery. The surroundings were taken into account with an outside screen installed 800mm in front of all the façades. The purpose of this screen is to shield the offices from traffic noises from the North. It is comprised of glass panels and installed in a non-connective way to prevent a chimney-effect which might encourage the spread of fire. To add visual interest to this 100m urban façade, the glass panels integrates subtle variations in slope. Clear and laminated glass lie at passage level with tilted pointfixed structural glazing systems, where the upper part of the glass panel is held by two studs and very small tooled polyamide shims in the corners. We performed loading and shock tests before the launch of contractor bidding. The architect asked us to design wooden blinds for efficient protection against the sun from the South. Individual powering was given priority over general powering, but this was abandoned in the end due to high-maintenance concerns (there are more than 1000 blinds). Is this really a solution worthy of an energy efficient building? We thus developed an atypical drive system for the blinds with a view to allow what we imagine to be easier manoeuvring from the inside. This required simply opening the window and, without leaning outside, pushing apart or pulling together two levers fixed to the blinds with die-cast aluminium parts. This action pivots the blinds by 90° (and not 180°). Akin to motorcycle stands, the springs allowed for a single open or closed position, which guarantees an interesting façade composition at all times with somewhat random openings. As a precaution, the contracting authority asked that a prototype is to be made

70

available to employees and unions for trial purposes. This was adopted unanimously! We were told that a joke was going around that, when arriving at the office in the morning, you had to open/ close the blinds 10 times, like a body building exercise. In reality it is not a joke because it really is an exercise, and an exercise that is good for you!

... L’ingénierie

des enveloppes regroupe beaucoup de spécialités techniques, de celles liées aux matériaux, à l’isolation thermique, à l’étanchéité à l’air, aux actions du vent … Mais aussi certaines moins techniques comme l’ergonomie et la psychologie. Laura CARDUCCI venait de gagner le concours pour ce bâtiment administratif lorsqu’elle nous a contactés, suivant les recommandations de l’agence BRENAC-GONZALEZ avec qui nous collaborions déjà sur de nombreux projets. Le bâtiment est d’une géométrie simple, d’une distribution intérieure très conventionnelle et avec des fenêtres régulièrement disposées en façade. L’ambition du Ministère du Développemùent Durable était d’avoir un classement Haute Qualité Environnementale (HQE) avec un label Hautes Performances Energétiques (HPE), niveau Bâtiment Basse Consommation (BBC) Effinergie 2005. Une ambition à laquelle l’efficace contribution de l’agence TRIBU permettra de répondre avec quelques dispositions fort ingénieuses, notamment au niveau d’un réseau de rafraichissement collé en sous-face de dalle (il n’y a pas de plafond suspendu). A programme simple des façades simples. Le clos et couvert est réalisé de manière économique et identique sur toute la périphérie par un voile percé, généreusement isolé thermiquement par l’extérieur et comportant des fenêtres en vitrage isolant à couche faiblement émissive et menuiserie bois. La prise en compte de l’environnement se fera au niveau d’un écran extérieur disposé 800mm devant toutes les façades. Au Nord, cet écran a vocation à protéger les bureaux du bruit routier. Il est composé de panneaux verriers, disposés de manière non jointive pour ne pas créer une cheminée susceptible de favoriser la propagation du feu en cas d’incendie. Pour animer cette façade urbaine longue de 100m, de subtiles variations d’inclinaison des vitrages ont été introduites. Les verres clairs et feuilletés reposent au niveau des coursives avec des attaches VEA rotulées, tandis qu’en partie haute le vitrage est maintenu par 2 ergots et de minuscules cales polyamide usinées en coin. Des essais de chargement et de chocs furent réalisés par nous-même, avant le lancement de la consultation des entreprises. Au sud, l’architecte nous demanda de concevoir une protection solaire à base de volets bois. A la motorisation générale fut préférée

une motorisation individuelle, à laquelle nous renoncions finalement par crainte d’induire trop de maintenance (il y a plus de 1000 volets). Et était-ce vraiment une solution digne d’un bâtiment économe en énergie ? Nous avons alors développé pour les volets une cinématique atypique, dans le but de permettre une manœuvre que nous imaginions aisée depuis l’intérieur. Il s’agit juste d’ouvrir la fenêtre et sans avoir à se pencher au-dehors rapprocher ou écarter 2 manettes solidarisées aux volets par des pièces en aluminium moulé. Cette action fait pivoter les volets de 90° (et non 180°). A l’instar des béquilles pour motos, des ressorts ne permettent qu’une position ouverte ou fermée, ce qui garantit par tous temps une composition intéressante de la façade, avec des ouvertures un peu aléatoires. Par précaution, la maitrise d’ouvrage demanda qu’un prototype fut réalisé puis mis à disposition des employés et des syndicats pour l’essayer. Il fut adopté à l’unanimité ! Il nous fut rapporté qu’une blague circulait comme quoi, le matin en arrivant au bureau, il fallait ouvrir/fermer les volets 10 fois, comme si c’était un exercice de musculation. La réalité est que ce n’est pas une blague car c’est bel et bien un exercice, et qui fait du bien ! RJvS


IGN Météo France Lot A / Architect : Laura CARDUCCI / Photographie : JLMOTTE


Technical drawing / Dessin technique

3D Picture / Image 3D

72


Realisation / RĂŠalisation

73


ACTUALITÉS

System for opening / Système d’ouverture

134

exé N� �� ����

couvertures vertes

System for opening / Système d’ouverture

74

couvertures vertes

exé N� �� ����

135


View from the exterior / Vue de l’extérieur

75


v. Les Quinconces Atelier 3, BABIN + RENAUD 2008 - 2014 Location Le Mans, France Program Cultural Center VS-A PM Nathalie SIMONNEAU, Gontran DUFOUR Client Ville de Le Mans Mission Tender to Construction / DCE à Construction

After several weeks of work on the housing project at Porte Montmartre in Paris, Jean-François and Eric ask me about creating conceptual details for the Théâtre du Mans. We quickly put together the contractor team to design the façades of the complex, built on the old car park of the famous Le Mans 24 hours. * This complex is divided into 3 parts: The theatre and its over 12-metre-high façade needed to stand out, with a sleek shape. It materialised as optimised mullions that rested at the top on a set of rods, which transmits minimum effort onto the roof structure, thus preserving its outstanding sleekness. There are no transoms to ruin this verticality. Only edge-to-edge joints in a quincunx mark the outline of the panes of glass. Cinema: The contrast between the opaque volume of the screening rooms overlooking the totally glass foyer has led us to develop a glazed façade with no mullions. Through

76


Les Quinconces - Le Mans / Architect : BABIN + RENAUD - Atelier 3

an upper and lower rabbet, the glazing is juxtaposed to maximise the transparency of the entrance to the Pathé cinema. Exhibition room: This space is at the back of the complex, where the old Le Mans 24 Hours car park was located. It is characterised by large corten steel vertical louvres, whose orientation can be adjusted according to how the exhibition rooms are being used. Their creation was the subject of numerous constructive exchanges with the company Coveris. Their exceptional size and corten steel entails a significant weight.

... Après

quelques semaines de travail sur l’opération de logements située porte Montmartre à Paris, JeanFrançois et Eric me questionnent sur l’élaboration de détails conceptuels pour le théâtre du Mans. Très vite, nous intégrons l’équipe de maîtrise d’œuvre pour concevoir l’ensemble des façades du complexe implanté sur l’ancien parking des fameuses 24 heures du Mans. *

Ce complexe se divise en 3 parties : Le théâtre et sa façade de plus de 12 mètres de haut se devait d’être manifeste et élancée. Elle s’est concrétisée par des montants optimisés reposant en tête sur un jeu de bielles qui transmet un minimum d’effort sur la structure de l’auvent, préservant ainsi sa finesse manifeste. Aucune traverse ne perturbera cette verticalité. Seuls des joints bord à bord en quinconce marquent la trame des vitrages.

Coveris. Leur taille exceptionnelle en acier corten entraine un poids de vantelle orientable conséquent. Gontran DUFOUR

Le cinéma : c’est le contraste entre le volume opaque des salles surplombant le hall d’entrée complètement vitrée qui nous guide à développer une façade vitrée sans montant. Réalisée par une prise en feuillure haute et basse, les vitrages se juxtaposent pour maximiser la transparence de l’accueil du cinéma Pathé. La salle d’exposition : le volume se trouve à l’arrière du complexe en lieu et place de l’ancien parking des 24 heures du Mans. Il est marqué par de grandes vantelles verticales en acier corten, leur orientation peut varier en fonction de l’usage des salles d’exposition. Leur réalisation fut l’objet de nombreux échanges constructifs avec l’entreprise 77


Theatre facade Façade du Théâtre

1. Détail du raccord en partie haute

3. Coupe horizontale sur coupe verticale avec raidisseur de verre sur 12.65 m

78

2. Détail courant en partie haute


Theatre facade - Les Quinconces - Le Mans / Architect : BABIN + RENAUD - Atelier 3


Cinema facade Façade du Cinéma

4. Châssis fixe détail courant

6. Détails de la façade Nord-Est

80

5. Châssis fixe détail haut


Cinema facade - Les Quinconces - Le Mans / Architect : BABIN + RENAUD - Atelier 3


Exhibition façade Façade de la salle d’exposition

7. Coupe courante des lames en acier corten mobiles

8. Détail de la porte d’entrée

82


Exhibition facade - Les Quinconces - Le Mans / Architect : BABIN + RENAUD - Atelier 3


vi. Tour Odéon Alexandre GIRALDI 2008-2015

Location Monaco, Monaco Program Housing Tower VS-A PM Robert-Jan van SANTEN, Marion BERGERIE, Myriem GUEDOUAR Client Marzocco Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

... For

VS-A, the Tour Odéon is a flagship project, both literally and figuratively. This tower in Monaco has 57 floors and is 220m above the ground and contains the very highest quality housing. The MARZOCCO contracting authority had asked us to develop this project, which was designed by Alexandre GIRALDI, who won over a wealthy, demanding clientele by displaying an ability to provide high-end services. We have already analysed the Teotista, with the WILMOTTE agency, also based in Monaco, and therefore we were familiar with the expectations. The procurement procedure for public contracts prompted us to draw up highly performance-based bidding documents, with numerous very ambitious technical constraints such as structural silicone glazing façades with curved and fireproof spandrel glass. 3 ATEX type procedures were required. In Monaco in general, and on a high building in particular, balcony treatment is primordial: - for the client, m² of balcony is sold as a habitable m², - for the user, the magnificent view over the Mediterranean must be maximised while ensuring protection from the wind. In addition, they ensure significant sun protection for the openings to the housing units. - for the inhabitants of Monaco: the balconies constitute a real façade in themselves, and define the appearance of the tower. Here is how the balustrade was designed : To encourage transparency from the inside, we opted for a glass balustrade, with studs every 3.2m. For an elegant appearance from the outside, these studs are concealed behind the glass. The window is of laminated glass which is hot bended with a bluetinted component and decorative screen printed pattern with white/grey dots according to the Architect’s drawing and black dots to conceal the slab nosing and the attachments. The upper transverse structure is voluminous to take into account the range, but more importantly to provide a sense of comfort and safety to people leaning on it. It is of polished stainless steel for limited maintenance and tests were carried out to ensure that it does not heat dangerously when exposed to the sun. The horizontal lines of the balustrade merge with the lines of the curtain wall to enhance the visual unity of the façade. Last but not least, we have defined an implementation system using prefabricated components with attachments that are fully adjustable in forward and rotational movement to ensure perfect alignment. The tower’s lighting was sub-contracted to Yann KERSALE, who is an artist-specialist in this area. 12 x 6mm LED strips in sections were placed between the panes so that the external lighting is never seen from the inside.

84

Thus, the balcony guardrail is not trivial. Like the doors and windows, it is part of the façade structures that users appreciate and touch, a bit like a piece of furniture. We kept this in mind to be able to design them correctly.

... Pour VS-A, la Tour Odéon est un projet phare, au sens propre comme au sens figuré. Cette tour de 57étages de hauteur, culmine à Monaco avec une hauteur de 220m au-dessus du sol et abrite des logements de luxe.

Le maître d’ouvrage MARZOCCO nous demande de développer ce projet conçu par Alexandre GIRALDI en définissant des prestations haut de gamme, aptes à séduire une clientèle fortunée et très exigeante. Nous avions précédemment étudié la tour Teotista, avec l’agence WILMOTTE, elle aussi Monégasque et nous connaissions donc bien les attentes. La procédure d’adjudication des marchés nous a orientés à faire un dossier d’appel d’offres très performantiel, avec de nombreuses sujétions techniques assez ambitieuses, comme les façades en verre extérieur collé (VEC), avec des allèges vitrées bombées et pare-flammes. 3 procédures de type ATEx furent exigées. A Monaco en général, sur un immeuble de grande hauteur en particulier, le traitement du balcon est primordial : - pour le client, le m² de balcon se vend comme un m² habitable, - pour l’utilisateur, la magnifique vue sur la mer méditerranée doit être valorisée, tout en restant à l’abri du vent. Accessoirement ils assurent une appréciable protection solaire aux baies des logements. - pour les habitants de Monaco : les balcons forment une vraie façade en soi, et définissent l’aspect de la tour. Voici comment le garde-corps a été conçu: Pour favoriser la transparence depuis l’intérieur, nous avons opté pour un garde-corps vitré, avec des montants espacés de 3,2m. Pour l’élégance de la vue depuis l’extérieur, ces montants sont masqués derrière le verre. Le vitrage est en verre feuilleté, cintré à chaud, avec un composant teinté en bleu et une sérigraphie décorative à points blancs/gris, suivant le dessin de l’Architecte, et à points noirs pour masquer le nez de dalle et les attaches. La traverse supérieure est volumineuse pour tenir compte de la portée, mais surtout pour donner un sentiment de confort et de sécurité aux personnes qui s’appuient dessus. Elle est en acier inoxydable poli pour limiter la maintenance et des essais ont été faits pour s’assurer qu’elle ne s’échauffe pas dangereusement

lorsqu’elle est exposée au soleil. Les lignes horizontales du gardecorps coïncident avec celles du mur-rideau, afin de renforcer l’unité visuelle de la façade. En dernier lieu, nous avons défini un système de mise en œuvre par composants préfabriqués, avec des attaches parfaitement ajustables en translation comme en rotation, afin que les alignements soient parfaits. La mise en lumière de la tour fut sous-traitée à Yann KERSALE, un artiste spécialiste en la matière. Les barrettes LED de 12 x 6mm en section furent placées entre les vitrages, afin que l’éclairage extérieur ne soit jamais perçu depuis l’intérieur. La rambarde de balcon n’a ainsi rien d’anodin. Comme les portes et les fenêtres, elle fait partie de ces quelques ouvrages en façade que les utilisateurs côtoient et touchent, un peu comme un meuble. Il faut avoir ça en tête pour les concevoir correctement. RJvS


Odeon Tower - Monaco / Architect : Alexandre GIRALDI / Photographie : VS-A


aractéristique selon l’orientation

PRESENTATION

TOUR CCK PRESENTATION

TOUR ODEON TOUR CCK

CASINO DE KNOKKE TOUR ODEON

Characteristic depending on the orientation / Caractéristique selon l’orientation

TATION

TOUR CCK

TOUR ODEON

tion des verres selon l’orientation Légende :

Differentiation of glasses according to the orientation / Différenciation des verres selon l’orientation

86

CASINO DE KNOKKE

CASINO


Pression des vents de la tour Côté montagne

Côté mer

Pressure wind tower / Pression des vents de la tour

Process of creating waves on balconies / Processus de création des vagues sur les balcons

87


vii. Musée des Confluences Coop HIMMELB(L)AU 2009-2015 Location Lyon, France Program Museum VS-A PM Nathalie SIMONNEAU, Gontran DUFOUR, Lin LU Client Département Rhône-Alpes Mission Tender to Construction Appel d’offre à Construction

88

... Some projects seem destined for us. Back in 2001, we collaborated with Jacques Ferrier to take part in the competition for the future Musée des Confluences in Lyon. Alas, we lost… 8 years later, following the departure of the engineering consulting company due to technical problems with the envelope, Jean Loup Patriarche, in collaboration with Coop HIMMELB(L)AU, calls us to put together a general contractor team responsible for taking over the current documents to create new tender documents in 3 months. This challenge was our last chance to finish the project… I still remember it now – Robert-Jan and I walked into that construction site portacabin to introduce ourselves to Grégory Perrin, the project manager at the time and still the authority on the museum. This was the genesis of a close, 6-year collaboration to build this outstandingly complex project, which can be divided into 6 parts:

carried out firstly in order to check that the movement was compatible with the dimensions of the frame and secondly to anticipate specific cushioning for the panes that needed it, thus avoiding all contact between the panes and the groove in the profiles.

The first part of the building is made up of a mainly glazed monumental area, known as the Crystal. The Crystal’s structure literally rests on that of the Cloud, which required an in-depth study of the movements in the glazing brought on by movement in the structure caused mainly by climate loads. A parallelogram test was

The heated glass is made up of 2 semilenses and boasts quadruple glazing. One of the glass layers has an active, low-emissivity surface that acts as an element connected to electrodes, thus increasing the temperature of the glazing. This heated glass ensures that snow on the outside melts not only in ordinary snowfall, but also after an accumulation

This project has motorised louvres for comfort ventilation, air supply and smoke evacuation in the area. These louvres were made with structural silicone glazing frames and underwent a specific study to develop joints that would ensure that these tilted frames are watertight. The main slope of the roof plummets down to become one of the major elements of the architectural project, the gravity well. This part ensures the transition between the rectangular panes to faceted glazing, and, bit by bit, becomes an interior element.


Musée des Confluences - Lyon / Architect : Coop HIMMELB(L)AU / Photographie : : Duccio MALAGAMBA

from an avalanche from the roof. The cone is made up of curved glass bonded on just two sides. These panes are all of different shapes, slightly tilted and held at the bottom by safety clamps. Access to the interior of this construction is assured by a lifting hatch door at the bottom of the cone. The many-shaped glass panes are all faceted and sometimes crooked. Their distinctiveness lies in the need to check the movements of the glass panes when the frame undergoes a parallelogram test, due to the movements of the metal framework supporting the construction because of climate loads. Gontran Dufour

... Il y a des projets qui nous sont prédestinés. C’est en 2001 que nous participons avec Jacques FERRIER pour le concours du futur Musée des Confluences de Lyon! Hélas, perdu… 8 ans après, suite au départ de l’entreprise générale BEC face à des difficultés techniques sur l’enveloppe. Jean Loup PATRIARCHE associé à Coop HIMMELB(L)AU nous appelle pour intégrer l’équipe de Moe en charge de reprendre les dossiers en cours pour réaliser en 3 mois un nouveau DCE. Ce défi était l’ultime chance pour finaliser le projet… Je nous revois, Robert-Jan et moi-même rentrer dans ces bungalows de chantier désertés pour nous présenter à Grégory PERRI, alors en charge du projet et qui reste

encore aujourd’hui le référent historique du Musée. Ce fut la genèse d’une collaboration étroite de 6 ans pour réussir à construire cet ouvrage d’une complexité hors norme qui peut se diviser en 6 parties : La première partie du bâtiment est composée d’une monumentale zone d’accueil largement vitrée, baptisée le cristal. La structure du cristal s’appuie littéralement sur celle du Nuage, ce qui a nécessité une étude approfondie des mouvements des vitrages entraînées par les mouvements de structure dû principalement aux charges climatiques. Une vérification de la mise en parallélogramme des vitrages a donc été réalisée afin de vérifier dans un premier temps la compatibilité des mouvements avec la dimension de la feuillure et dans un second temps de prescrire des calages particuliers pour certains vitrages le nécessitant, évitant ainsi tout contact entre les vitrages et le canal de fixation des profils. Cet ouvrage possède des ouvrants motorisés servants à la fois pour la ventilation de confort mais aussi pour les amenées d’air et de désenfumage de cette zone. Ces ouvrants ont été réalisés avec des cadres VEC, et ont fait l’objet d’une étude spécifique pour développer <<des joints permettant d’assurer l’étanchéité de ces châssis inclinés.

Le vitrage chauffant est composé de 2 demi-lentilles dont le verre est un quadri-feuilleté. Une des couches du verre possède une surface active à basse émissivité faisant office de résistance connecté à des électrodes, produisant ainsi une montée en température du vitrage. Ce vitrage dit chauffant permet donc d’assurer la fonte de la neige dans le cas courant mais aussi celle qui pourrait être accumulée dans le cadre d’une avalanche produite depuis la toiture. Le cône est composé de vitrages cintrés collées sur seulement 2 bords. Tous de géométrie différentes, ces verres sont aussi légèrement inclinés, et retenue en partie basse par des pattes de sécurité. L’accès à l’intérieur de cet ouvrage est assuré par une trappe relevante en partie basse du cône. Les verrières aux géométries multiples sont toutes facettées et parfois gauche. Leur particularité réside dans la nécessité d’élaborer une vérification des mouvements des vitrages par rapport à la mise en parallélogramme de l’ossature, dû aux mouvements de charpente métallique, support de l’ouvrage, en raison des charges climatiques. Gontran DUFOUR

Le versant principal de toiture « s’effondre » pour devenir un des éléments majeurs du projet architectural, le puits de gravité. Cette partie assure la transition entre les verres de formes rectangulaires vers des vitrages facettés, et devient progressivement un élément intérieur.

89


Gravity wells Le Cristal

1

2 3 4

5

1. Capot 2. Pattes de fixations ponctuelles du vitrage 3.Joint cadre vulcanisĂŠ 4.Cadre triangulaire menuiser en aluminium 5. Joint silicone sur fond de joint

90


91


Gravity wells Le Cristal

92


Next flat surfaces curved we have developed two systems for thisfaรงade type ofgrid faรงade grid to adapt tothe the flow of water withgeometry suivnat geometry this type typethis of faรงade grid to and adapt toadapt thesurfaces flow of water with suivnat geometry this of type of faรงade to adapt grid to to the flow to of water flow of with water suivnat with suivnat geometry this type grid to adapt to the flow of water with suivnat geometry 2-3 levelsof offaรงade drainage. 2-3 levels levels2-3 of levels drainage. 2-3 of drainage. of drainage. 2-3 levels of drainage.

93


Gravity wells Le puit de gravitĂŠ

DĂŠtail du raccord en partie haute

94


MUSÉE USÉEDES DESCONFLUENCES CONFLUENCES- -LYON LYON M

DEFINITION OF SNOW IN THE GRAVITY WELLS DEFINITION OF SNOWOF IN SNOW THE GRAVITY WELLS DEFINITION IN THE GRAVITY WELLS

Due to the very special geometry of the slope roof, we had to define the climatic snow loads can by angeometry avalanche, to we were Due tobe thecaused veryto special thewhich slope we had to we define Due the very special of geometry ofroof, the slope roof, hadthe to de assigned a ten-year storm strength. climatic snow loadssnow can be caused by caused an avalanche, to which we climatic loads can be by an avalanche, to were which w assigned a assigned ten-year a storm strength. ten-year storm strength.

Inclinaisondu ducône: cône:5.2° 5.2° Inclinaison

Détail du raccord en partie haute

Vue en en coupe coupe des des 22 poutres poutres du du cône, cône, Ech: Ech: 1/75 1/75 Vue

Soudagedes des Soudage poutressur surles les poutres consoles consoles

OPERATION OPERATION

DOM DOM

02028 02028

BB

TYPE EMETTEUR TYPE EMETTEUR

LOT LOT

DETA DETA

MOE MOE

VS&A VS&A

PHASE ZONE ZONE PHASE PRO PRO

ZZ

NIVEAU NIVEAU

NUMERODOC DOC NUMERO

IND IND

NNNNNN NNNNNN

1806 1806

AA

1:25/ /A3 A3 1:25

Répartition de la neige dans le puit de gravité

95


MUSÉE DES CONFLUENCES - LYON

200

0.0 NNNNNNNNNNNNNNNNNNN

Gravity wells Poutre A Le puit de gravité Longueur 21m198 développée:

Inclinaison du cône: 5.2°

Longueur développée: 21m166

40

Section poutre

Vue en coupe des 2 poutres du cône, Ech: 1/75 k

O

POINT DE REPERE

i

TRY GLAZING GLASS CONE Repérage

Soudage des poutres sur les consoles

a h

200

O

Poutre B

Dét great challenge was to defined the complex geometry of glazing, Ech POINT DE REPERE yse all dimensions to proud the manufacturing. a

j

g

c

b

f

h

d g

e

f

e

PAGE 02

OPERATION

DOM

EMETTEUR

TYPE

LOT

PHASE

ZONE

NIVEAU

NUMERO DOC

IND

02028

B

VS&A

DETA

MOE

PRO

Z

NNNNNN

1806

A

Eclaté des vitrages du cône

Géométrie des vitrages des 4 étages et des 4 rangées:

NIVEAU

NUMERO DOC

IND

Z

NNNNNN

1806

A

Géométrie Structure Cône

1:25 / A3

3000

6000

Vitrages développables niveau 4 (X4)

3000

3000

6000

Vitrages développables niveau 2 (X4)

3000

3000

3000

PAGE 02

3000

3000

3000

6000

Vitrages développables niveau 3 (X4)

3000

3000

3000

6000

ZONE

PRO

6000

PHASE

MOE

6000

LOT

DETA

6000

TYPE

VS&A

Rangée D

Rangée C

6000

EMETTEUR

B

Rangée B

6000

DOM

02028

Rangée A

Poutre A Poutre B

6000

(Unité: mm)

(Unité: mm) OPERATION

Struc 0.0 NNNNNNNNNNNNNNNN

1:25 / A3

6000

eLUENCES Cône - LYON

6000

Poutre A d Poutre B c

Repérage

i

b

Vitrages bombés niveau 1 (X4) Espacement prévu entre chaque vitrage: 20mm

Exploded glazing cone geometry des and glazing of 49.23mm floors and 4 arranged / Eclaté des vitrages du cône et géométrie des vitrages des 4 étages et des 4 rangés Epaisseur équivalente vitrages: 96

EUR

TYPE

LOT

PHASE

ZONE

NIVEAU

NUMERO DOC

IND

A

DETA

MOE

PRO

Z

NNNNNN

1806

A

1:25 / A3

Géométrie vitrages cône

PAGE 0


View from the Museum hall / Vue depuis le hall d’entrée du Musée © VS-A

97


viii. H36 - Stuttgart MBA/S Matthias BAUER 2009 - 2014 Location Stuttgart, Germany Program House VS-A PM Robert-Jan van SANTEN Client Private Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

... Matthias

... Matthias

BAUER is a former employee of OMA. We once worked on an exciting restructuring project of a large shopping centre in the centre of Stuttgart… and he recontacted us for this project which is intended to be his own home.

BAUER est un ancien de chez OMA. Nous avions travaillé sur un passionnant projet de restructuration d’un très grand centre commercial au cœur de Stuttgart… et il nous recontacte pour ce projet destiné à devenir sa propre maison.

The project is not a very big one, located in a geographical area a bit far from our base, in a country where the German thermal regulations are known to be restrictive… But it has a clever geometry that meets local regulations by imposing a doublesloped roof, and daringly, concrete masonry that acts as both structure and thermal insulation, which will be visible from both outside and inside. The issue of bay windows in such a complex is a new subject, and not an easy one.

Le projet n’est pas très grand, localisé dans une zone géographique un peu éloignée de notre base, dans un pays où la réglementation thermique allemande est réputée très contraignante … Mais il est d’une géométrie astucieuse pour répondre à la réglementation locale imposant un toit à 2 pentes et audacieuse, avec une maçonnerie béton à la fois structurelle et thermiquement isolante, qui sera apparente tant à l’extérieur qu’à l’intérieur. La question des baies vitrées dans un tel complexe est un sujet nouveau et pas évident à réaliser.

The project contains macro and micro challenges. The macro challenge is to define thermal performances for all components to meet German regulations. The Transsolar design firm will provide an overview, but will not perform any calculations. With the committed Architect, Naree and an energy engineer from the firm, we were finally going to complete the design of the whole outer structure and play around with the Ug (heat transfer coefficient passing through a windowed component), Up (idem, through a slightly opaque wall), λ (lambda, for the heat conductivity coefficient passing through material) and ψ (psi, for heat transfer passing through a linear thermal break) values. The first pleasant surprise: the Ug of a leading-edge triple glazing demonstrates, in the vertical position, an Ug of 0.38 W/m².K. With an unpleasant surprise: we must nonetheless reduce the glazed surface. We prefer to resolve the problem by concentrating on the metal joinery and we are developing a thermal break principle using perforations. A 3D analysis showed us that insulation gains are considerable and significant, which certainly makes it the most economical thermally broken structured steel joinery on the market! After a number of years, Forster, a steel process development engineer would use the same design but with more sophisticated technology. The micro challenge is to place the joinery in this wall without creating a risk of condensation. Yet again, thermal simulations are used to design a table meeting this requirement, by precisely defining the area that must be treated by with a vapour-barrier. The project will endure numerous trials and tribulations, and will at the end be sold to a private client who will certainly live there happily and comfortably: the high thermal inertia ensures unsurpassed temperature control.

Le projet comporte des macro et micro défis. Le défi macro est de définir des performances thermiques à l’ensemble des composants pour répondre à la réglementation allemande. Le bureau Transsolar est chargé de faire la synthèse, mais se refuse à faire le moindre calcul. Nous décidons de faire toute l’étude de l’enveloppe pour accompagner Matthias qui était très impliqué, Naree et un ingénieur thermicien du bureau vont s’occuper de l’ensemble des calculs, et jongler avec les Ug (coefficient de transmission thermique au travers un composant vitré), les Up (idem, au travers d’une paroi légère opaque), les λ (lambda, pour coefficient de conductivité thermique propre à un matériau) et les ψ (psi, pour la transmission thermique au travers d’un pont thermique linéique). La première bonne surprise : le Ug d’un triple vitrage à la pointe de la technologie affiche, en position verticale, un Ug de 0.38 W/ m².K. Mais une bonne surprise s’accompagne trop souvent d’une mauvaise : il nous faut quand même réduire la surface vitrée. Nous préférons résoudre le problème en nous concentrant sur les menuiseries métalliques et développons un principe de coupure thermique par perforation. Un calcul en 3D nous démontrera que les gains en isolation sont significatifs et déterminants, ce qui en fait certainement le profilé de menuiserie acier à coupure thermique le plus économique du marché ! Forster, un gammiste acier, reprendra quelques années après le même concept, mais réalisé avec une technologie plus sophistiquée. Le défi micro est de placer la menuiserie dans ce mur sans créer un risque de condensation. Là encore, des simulations thermiques vont permettre de concevoir un tableau répondant à cette exigence, en définissant précisément la zone qui doit être traitée en pare-vapeur. Le projet connaîtra beaucoup de vicissitudes, et finira par être vendu à un client privé qui y vit certainement heureux et confortablement : la forte inertie thermique du béton assure une régulation thermique sans pareil. RJvs

98


Image 3D

Realisation / RĂŠalisation

99


1.

3. 1.interior view of the villa with portholes / vue intĂŠrieure de la villa avec les hublots 2.exterior view / vue extĂŠrieure 3.portholes / hublots 4.photography from the garden / vue depuis le jardin

2. 100


4.

101


ix. BMVR O.M.A 2010 - 2016

Location Caen, France Program Library VS-A PM Robert-Jan van SANTEN, Emilie DEVELLE Client Ministère du Développement Durable Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

... O.M.A had not won a competition in France for some

of traditional-style insulating glazing and that of glazing with an air gap of 400 mm. The explanation was both convincing... and sufficient. The façade was completed with very reasonable implementation costs: the joinery was straightforward and installed very quickly.

The architect’s team included the IOSIS Centre Ouest design office (engineering) and the IOSIS Concept-ELIOTH design office (sustainable development). There was still, however, near the end of the EPA, nothing worth considering for the façade of this reading room, and OMA called us to discuss this. Any solution with non-transparent costs was excluded from the outset. All of the “obvious” solutions were reviewed: glass stiffeners, corrugated glass, structural silicon glazing and structural glazing systems... until one of my quickly sketched drawings of stiffened glass in its centre immediately made Clément felt excited! … A few days later, we were surprisingly made aware that everyone saw something different in the sketch, but it didn’t matter: the OMA interpretation had been approved and was ready to go. This meant fitting a 6.2 x 2 m piece of insulating glass onto fully conventional and flat edges, but whose exterior glass underside protrudes by around 40 mm providing sufficient resistance to reinforce the glass on the 6.2 m free span in between the floor slabs.

... O.M.A

time. But under the leadership of Clément Blanchet, they won the Caen Media Library competition. This also foreshadowed their success for other competitions. The building is particularly atypical, with a cross-shaped plan, circulation cores positioned at the ends and on the 1st floor, and in the centre of a large reading room.

The architect’s contractual partners were less enthusiastic to begin with, and had not planned to include the development of an experimental façade as part of their offer. This will create some tension and deadlock. Last but not least, we had an assignment shared by Elioth and the OMA to take part in analysing this solution up until its implementation with static prototype testing. The contracting authority has in fact requested that the technical feasibility and architectural advantages undergo a fullscale verification prior to approval of the architect’s proposal. Elioth is using relevant shape research software to optimise the curves to reduce the stress inside the glass under wind loads. The file was submitted to the Italian mirror manufacturer Sunglas, who provided their input and retain the central curves in place. The other parts will be curved as seen fit so there is as little stress as possible in the glass during manufacturing! The immediate benefit is that this reduces optical distortions, which was one of the user’s concerns. More good news: the static tests showed that the glazing is certainly quite rigid and durable, and that the contracting authority, who made the trip, was sold on the idea. Final important elements: the impact of this type of geometry on the glass’s thermal insulation performance: the air gap is marginally in excess of 1 m3, which is HIGHLY unusual and it is easy to foresee that convection will improve Ug performance levels. We can safely say that the Ug will fall between the Ug

102

n’avait pas remporté de concours depuis un certain temps en France et sous l’impulsion de Clément BLANCHET ce concours pour la médiathèque de Caen est gagné. Le bâtiment est éminemment atypique, avec un plan en croix, des noyaux de circulation placés aux extrémités et au 1er étage, en son centre une grande salle de lecture. L’Architecte a dans son équipe les BET IOSIS Centre Ouest (ingénierie) et IOSIS Concept-ELIOTH (développement durable), mais vers la fin de la phase ADP, il n’y a toujours rien de sérieux pour la façade de cette salle de lecture et OMA nous appelle pour échanger sur ce sujet. Toutes les solutions avec des montants opaques sont exclues. Toutes les solutions « évidentes » sont passées en revue, les raidisseurs en verre, le verre ondulé, le VEC, le VEA, … jusqu’au moment où un de mes croquis, rapidement esquissé d’un vitrage raidi en son centre fait immédiatement s’enthousiasmer Clément ! … Quelques jours plus tard, nous nous surprenons en comprenant que chacun a vu dans ce croquis une idée différente, mais qu’importe : l’interprétation d’OMA est validée et c’est parti. Il s’agit de réaliser un vitrage isolant de 6,2 x 2m de surface, aux bords parfaitement classiques et plans, mais dont le ventre du verre extérieur, saillant d’une quarantaine de cm donnera une résistance suffisante pour rigidifier le vitrage sur les 6.2m de portée libre entre dalles. Les partenaires contractuels de l’architecte sont moins enthousiastes au début, et n’avaient pas prévu d’inclure dans leur offre le développement d’une façade expérimentale. Cela créera quelques tensions et blocages. Finalement nous aurons une mission partagée entre Elioth et OMA pour participer aux études de cette solution jusqu’à la réalisation avec essais statiques d’un prototype. Le maître d’ouvrage a en effet demandé que la faisabilité technique, et l’intérêt architectural soient vérifiés grandeur nature avant de valider la proposition de l’Architecte. Elioth utilise un intéressant logiciel de recherche de forme pour optimiser les courbes afin de diminuer les contraintes dans le verre sous charge de vent. Le fichier est transmis au miroitier italien Sunglas, qui y ajoute logiquement son grain de sel et ne retient que les courbes centrales, axées. Les autres parties seront

bombées selon son feeling afin qu’il y ait le moins de contraintes possibles dans le verre lors de sa fabrication ! L’avantage immédiat est que cela réduit les distorsions optiques qui était une des préoccupations de l’utilisateur. Autres bonnes nouvelles : les essais statiques démontreront que le vitrage est assurément assez rigide et résistant, et le maître d’ouvrage, qui a fait le déplacement, est emballé par l’aspect. Derniers points importants : l’impact de cette géométrie sur les performances d’isolation thermique du verre : la lame d’air fait un peu plus d’1 m3, c’est très inhabituel et il est aisé de prédire qu’il y aura de la convection qui va atténuer la performance du Ug. Nous nous aventurons, sans risques, à dire que le Ug sera compris entre le Ug d’un vitrage isolant classique et celui d’un vitrage avec une lame d’air de 400 mm. L’explication est jugée convaincante et suffisante. La façade est sortie à un coût de réalisation finalement très raisonnable : la menuiserie étant traditionnelle ce qui a permis une pose très rapide. RJvS



104


105


x. #Cloud.Paris PCA 2011-2015

Location Paris, France Program Offices VS-A PM Gontran DUFOUR, Bérénika CHUDZIAK Client Société Foncière Lyonnaise Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

«... Located in the heart of the district surrounding

the Paris stock exchange”, #Cloud.paris has been subject to significant reconstruction work where technical and environmental issues became significant with regards to obtaining a three star certification: HQE, BREEAM and LEED. And of all this in record time! The architectural concept is based on reinterpreting the initial writing on the building’s façade from the 1950s. The architect wanted to place a greater emphasis on horizontal and vertical lines whilst maintaining the framework. Various concepts called for innovative answers. Because of its exposure, we had to test some technical boundaries we had become accustomed to seeing within the service industry. Let us start with light: for this project, it was essential to incorporate natural light into deep patios so that it could be directed towards plateaus. The building’s opalescent, even immaculate colour provides a high reflective light rate. We were then able to supply the lower reaches of patios and offices with light by placing reflective strips on the façade, all while protecting the building. The geometry of the patios and the reflection of light created by façade elements, cladding, and glazing, allowed us to provide levels of light capacity as part of a brand-new construction. In addition to this, the geometry of the cladding profiles which produced the wire-mesh had been dimensioned carefully in order to be able to implement the C+D locally as part of two-tier fire protection procedures without having any visible impact on the façade. The second concept combines light and winter thermal performance levels: glazed surfaces help with the former but not with the latter. We have therefore worked between glazing surfaces which make up 70% of the overall building façade, and those associated with carpentry. We have reduced heat loss by limiting the woodwork surfaces by refining certain profiles. Furthermore, each carpentry profile has been subject to maximising final thermal capacity in order to reduce a loss in heat. All of this is required to achieve an overall balance between light and heat. Studies carried out on dual-skin façades are among this

106

project’s ambitious topics. • Optimising this type of typology performance is linked to the dimension of ventilation holes. Reducing ventilation holes improves dual-skin performance levels, however it does mean that the outer skin is at risk from steaming up. We have implemented a 3D fluid calculation model in transient (dynamic) mode throughout the design phase in order to assess and optimise the number of days when there is a risk of steaming up. This assessment has been verified by a CSTB steam-retardant test carried out during running programs. • The design of extruded aluminium profiles consisting of the 3 x 3 m glazing support frame has been guided by the search for a reduced mass with a load capacity required for circulation inside the boxes. • The 3 x 3 m glazing is characteristic of this façade, particularly within the curved section. Prototypes were used during the project’s aspect validation phase to determine the type of glazing and its layer to use. A significant part of the the #Cloud.paris project façades can also be found on indoor patios. The structure of the large atrium is atypical. The all-inclusive framework and metalwork is a real challenge, given its 16 metres in height for a total of 420 m² of skylight, which is supported on three building blocks separated by expansion joints. Because of the building’s specific geometry, we had very little height to work with, and this meant we were unable to create a vertical drop without impacting on the façades of adjacent offices. We therefore split the horizontal section of the atrium into 30 small skylights of approximately 4 x 4 m. These were processed in isolation by allocating a slight slope. The steel structure in between these skylights includes all of the rainwater piping network and feeds it towards the drainage system. It was quite a challenge to integrate the atrium’s mechanical smoke extraction system inside our framework profiles. The extractors are positioned inside the PRS steel beam to the right of the connection in between the façade and the skylight. Add to this thermal studies conducted by Elithis, the integration of acoustic panels, and the issue of dazzling to which -- incidentally -- a solution was found as part

of our collaboration with the designer Noé Duchaufour Lawrence via the atrium’s interior furnishings. As the building outer structure’s engineering consultants, our role is to ensure the link between architectural ambitions, concepts and techniques. Introducing pathways between architectural and technical trains of thought allows you to configure construction details which are consistent with architectural designs, and viceversa on occasions. Such developments involve much toing and fro-ing and cooperation between all stakeholders, including the inspection bureau. The outer structure is no less subject to regulatory and economic constraints and has to meet increasing demands in terms of performance. These generally relate to comfort, energy supplies, safety, and sustainability. All of these technical and performance issues have been studied via intense teamwork with the PCA and businesses without any conflict, although some deadline requirements have led to quick decisions being made. The SFL had an ambitious program, but they also provided us with methods for exploring and meeting their requirements. Project owners are still seeking success with increasingly more expressive, atypical structures despite the dire economic situation. It is this type of high-value technical and architectural projects that we are most often called for. #Cloud.paris is a good example: it allowed us to experiment and innovate! ” GD




x. #Cloud.Paris PCA 2011-2015

Emplacement Paris, France Programme Bureaux VS-A PM Gontran DUFOUR, Bérénika CHUDZIAK Client Société Foncière Lyonnaise Mission APD à construction Services interface technique et architecture, optimisation des coûts

«... Implanté

au cœur du quartier de la Bourse de Paris, #Cloud.paris a fait l’objet d’une reconstruction lourde où les critères techniques et les enjeux environnementaux étaient particulièrement élevés afin de viser une triple certification : HQE, BREEAM et LEED. Et tout ceci en un temps record ! Le concept architectural s’appuie sur la réinterprétation de l’écriture initiale de la façade du bâtiment des années 1950. Tout en conservant la trame, l’architecte a souhaité accentuer les lignes horizontales et verticales. Plusieurs concepts appelaient des réponses innovantes. Compte tenu de son exposition, il a fallu en effet repousser certaines limites techniques de ce que nous avions l’habitude de voir dans le tertiaire. Débutons par la lumière : il était primordial pour ce projet d’amener la lumière naturelle au fond des patios, pour la conduire ensuite au cœur des plateaux. La couleur opalescente voire immaculée du bâtiment a permis d’obtenir tout d’abord un taux de réflexion lumineux élevé. Puis, en plaçant des lames réfléchissantes sur la façade, nous sommes parvenus à acheminer la lumière au fond des patios et des bureaux, tout en protégeant le bâtiment. La géométrie des patios, la réflexion lumineuse des éléments composant les façades, bardage et vitrages, nous ont permis à atteindre des performances lumineuses d’une construction neuve. De plus, la géométrie des profils de bardage réalisant la résille a été judicieusement dimensionnée pour pouvoir localement réaliser le C+D dans la protection incendie entre 2 tiers, sans aucun impact invisible en façade. Le second concept mêle la lumière et les performances thermiques hivernales : quand pour le premier il faut maximiser les surfaces vitrées, il faut à l’inverse la limiter pour le second. Nous avons donc travaillé entre des surfaces de vitrages représentants au total 70% de la façade du bâtiment et celles des menuiseries. En limitant les surfaces de menuiseries par la finesse des profils, nous avons réduit les déperditions thermiques. De plus, chaque profil de menuiserie a fait l’objet d’optimisations thermiques aux éléments finis pour réduire ses déperditions thermiques. Tout ceci afin d’obtenir un équilibre global entre lumière et thermique. Les études menées sur les façades double peau constituent un des sujets ambitieux du projet. L’optimisation des performances de cette typologie réside dans le dimensionnent des orifices de ventilation. Réduire les orifices de ventilation améliore les performances de la double peau, mais engendre un risque d’embuage de la peau extérieure. En phase de conception, nous avons réalisé un modèle 3D de calcul

d’écoulement de fluide en mode transitoire (dynamique) pour évaluer et optimiser le nombre de jours avec risque d’embuage. Lors de l’exécution, cette évaluation a été vérifiée par un essai d’embuage au CSTB. Le dessin des profils en aluminium extrudé constituant le cadre support du vitrage de 3 x 3 mètres a été guidé par la recherche d’une masse vue réduite avec une capacité portante nécessaire à la circulation à l’intérieur des boites. Les vitrages de 3 x 3 m caractérisent cette façade, notamment dans la zone cintrée. Le choix du type de vitrage et de sa couche a fait l’objet de prototypes dans la validation de l’aspect de l’ouvrage. Sur le projet #Cloud.paris, une partie non négligeable des façades se trouve également sur les patios intérieurs. La charpente du grand atrium est atypique. Ouvrage de charpente-serrureriefaçade tout en un, c’est un véritable défi avec ses 16 mètres de hauteur qui représente un total de 420 m² de verrière, supportée sur 3 blocs de bâtiment séparés par des joints de dilatation.

généralement trait au confort, aux flux énergétiques, à la sécurité et à la durabilité. Tous ces sujets techniques et performantiels ont été étudiés par le biais d’un intense travail d’équipe avec PCA et les entreprises, sans conflit, même si certaines exigences de délai ont imposé des décisions rapides. SFL avait un programme ambitieux, mais nous a donné en amont les moyens de les étudier et de concrétiser ses exigences. Avec un contexte économique toujours morose, les maîtres d’ouvrage cherchent encore à se démarquer avec des architectures atypiques, de plus en plus expressives. C’est d’ailleurs dans ce type de projets complexe à valeur ajoutée technique et architecturale qu’on nous appelle le plus souvent. #Cloud.paris en est un bel exemple : il nous a permis d’expérimenter, d’innover ! » GD

En raison de la géométrie particulière du bâtiment, nous disposions de très peu de hauteur, avec l’incapacité de créer un dénivelé sans impacter les façades des bureaux adjacents. Nous avons donc décomposé la partie horizontale de l’atrium en 30 petites verrières d’environ 4 x 4m. Ces dernières ont été traitées isolément en leur attribuant une faible pente. La structure acier entre ces verrières contient tout le réseau de canalisation des eaux pluviales en l’acheminant vers le réseau d’évacuation. Un joli défi a été l’intégration du système de désenfumage mécanique de l’atrium à l’intérieur de nos profils de charpente. Les extracteurs sont placés dans la poutre acier en PRS au droit du raccord entre la façade et la verrière. C’est sans compter aussi sur les études thermiques menées avec Elithis, l’intégration des panneaux acoustiques ainsi que le sujet de l’éblouissement qui trouve d’ailleurs sa solution dans notre collaboration avec le designer Noé DUCHAUFOUR LAWRENCE via le mobilier intérieur intégré à l’atrium. En tant que bureau d’étude de l’enveloppe du bâtiment, notre rôle est d’assurer le lien entre les ambitions architecturales, les concepts et la technique. La mise en place de passerelles entre la réflexion architecturale et technique permet de configurer des détails constructifs en cohérence avec les concepts architecturaux, et parfois vice-versa. Cette élaboration se fait sur la base d’allerretours et nécessite l’implication de l’ensemble des intervenants, y compris la maîtrise d’ouvrage. L’enveloppe n’en est pas moins soumise à des contraintes réglementaires et économiques, et doit répondre à des attentes grandissantes en termes de performances. Celles-ci ont

109


Facade onon Richelieu street Facade Richelieu street Facade on Richelieu street Façade dede la la rue Richelieu Façade rue Richelieu Façade de la rue Richelieu

Rotunda surevelation Richelieu Surélévation delalarotonde rotonde Richelieu, 1962 Rotunda surevelation Richelieu 1962 1962 /1962 Surélévation de lade rotonde Richelieu, 1962 Rotunda surevelation Richelieu / /Surélévation Richelieu, 1962

Research & pre-sizing of the ventilate facade / Research & pre-sizing of the ventilate facade / Research & pre-sizing of the ventilate facade Recherche et pré dimensionnement de la/façade ventilée, croquis Recherche et pré dimensionnement de la façade ventilée, croquis Recherche et pré dimensionnement de la façade ventilée, croquis

110

110 110

Double skin box prototype / Prototype du caisson double peau Double skin box prototype / Prototype du caisson double peau Double skin box prototype / Prototype du caisson double peau


Facade on Richelieu street, 2015 / Faรงade rue Richelieu, 2015

Double skin box with fireman access / Caissons double peau et vue sur les ouvrants pompiers.

111


xi. Showroom BMW Paris CARBONDALE 2011-2013

Location Paris, France Program Showroom VS-A PM Robert-Jan van SANTEN, Léa RICHERT Client BMW Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

... Erik

CARLSON is an architect I met at OMA, before his career brought him to Louis Vuitton and then to create the Carbondale company with his business partner Pierre Tortrat. Following our first collaboration on the glazing at Longchamp in Hong Kong, he asked us to take part in the design of the glazing and door for the BMW showroom, located on Avenue Georges V in Paris, right next to the Champs Elysées. Car manufacturer showrooms have always had mainly, or even excessively, glazed façades. The façade of the Peugeot showroom on Avenue de la Grande Armée in Paris was an excellent example (unfortunately, it has since been demolished and replaced by a more ordinary bolted glass system façade). The recent Renault showroom by Franck Hammoutene was mainly developed around innovative interior concepts, while the Citroën one, designed by Manuelle Gautrand (whose site does not mention a façade consultant, but Arnaud de Bussiere did work on this project), is dressed with an expressive glass wall façade, the priority of which is not transparency. We therefore needed to go back to basics! This was done on this showroom, with a façade of 2 large lateral bays of 7.2m x 4.5m and a narrower central bay to hold the entrance. The dimensions of the lateral bays did not allow one piece of glazing, so they inevitably had to be reconfigured. To minimise the impact of this, we cut the bay into 2, introducing a horizontal joining line between the pieces of glass at 3.2m high. Each piece of glass was framed on 3 sides, so the connection was limited to a simple silicone join. It still needed to be as thin as possible. To achieve this, the upper glass was placed onto corner blocks, which were lodged into the peripheral frame and were heightadjustable. It was therefore possible to to place the upper glazing precisely, just above the lower glazing, and to achieve a completely straight join. Professional rules impose a minimum joint height of 4mm, which was adhered to on the project, and authorise movement of up to 25% of the height. The thickness of the 2 layers of glass was therefore adjusted so that, in the wind, the 2 edges become distorted almost identically. This variation in thickness is not noticeable, thanks to the use of extra-clear glass. These two bays, with their spectacular dimensions, have therefore complied with almost all norms (the corner supports were the only variation) and have therefore been considered as traditional works. They were produced by the company SAM+ at a particularly reasonable construction cost, given their slightly unusual nature. The story of the entrance is just as exciting, with two automatic 4.5m-high sliding doors. The interest lies in the absence of

112

central mullions, which are necessary to emphasise the BMW logo located on the inside, in line with the entrance.

... Erik

CARLSON est un architecte que j’ai rencontré chez OMA, avant que son parcours le mène à travailler chez Louis Vuitton et ultérieurement à créer la société Carbondale avec son associé Pierre TORTRAT. A la suite de notre première collaboration pour la vitrine de Longchamp à Hong Kong, il nous a demandé de participer à la conception des vitrines et de la porte d’accès du showroom BMW, situé avenue George V à Paris, juste à côté des Champs Elysées. Les showrooms des fabricants de voitures ont depuis toujours des façades largement, voire excessivement vitrés. La façade du show-room de Peugeot située avenue de la Grande Armée à Paris, en était un excellent exemple (malheureusement démolie et remplacée par une façade bien plus ordinaire en VEA). Le récent showroom de Renault par Franck HAMMOUTENE a surtout été développé autour de concepts intérieurs novateurs, tandis que celui de Citroën, conçu par Manuelle GAUTRAN (son site ne mentionne aucun consultant façade mais Arnaud de BUSSIERE a bien travaillé sur ce projet) est habillé d’une expressive façadeverrière mais dont la transparence n’est pas le maître mot. Il fallait donc revenir aux sources ! Ce fut chose faite avec ce showroom dont la façade comporte 2 grandes baies latérales de 7,2m de large par 4.5m de haut, et d’une baie centrale plus étroite où sera logée la porte d’entrée. Les dimensions des baies latérales ne permettaient pas de passer avec un seul vitrage, et le redécoupage de la baie était inévitable. Pour en minimiser l’impact, nous avons découpé la baie en 2 ; introduisant une ligne de raccord horizontale entre verres placée à 3.2m de hauteur. Chaque verre étant pris en feuillure sur 3 côtés, ce raccord pouvait se limiter à un simple joint silicone. Encore fallait-il qu’il soit le plus fin possible ! Pour y arriver, le verre supérieur fut placé sur des cales en coin, logées dans l’épaisseur de la menuiserie périphérique et ajustable en hauteur. Il fut ainsi possible de placer le vitrage supérieur avec une très grande précision au-dessus du verre inférieur afin d’obtenir un joint dont les bords soient parfaitement parallèles. Les règles professionnelles imposent une hauteur de joint minimal de 4mm, valeur aussi retenue pour le projet et autorisant des mouvements d’amplitude limitée à 25% de la hauteur. L’épaisseur des 2 vitrages feuilletés fut donc ajustée de sorte que sous l’action du vent, les 2 bords se déforment de manière quasi identique. Cette variation d’épaisseur n’est pas perceptible du fait d’avoir retenu du verre extra-clair.

Ainsi ces 2 baies, aux dimensions très spectaculaires se révèlent conformes à la quasi-totalité des règles de l’art (le calage dans les coins était la seule dérogation) et ont été considérés comme des ouvrages traditionnels. Elles ont été bien réalisées par l’entreprise SAM+ et à un coût de construction particulièrement raisonnable compte tenu du caractère quand même un peu atypique. L’histoire de la porte d’entrée est également passionnante, avec 2 vantaux coulissants automatiques de 4,5m de hauteur. La particularité réside dans l’absence de montants centraux, rendue nécessaire pour bien mettre en valeur le logo BMW placé à l’intérieur, dans l’alignement de l’entrée. RJvS


Showroom BMW

Showroom BMW

113


xii. Daishin HQ Project B&A 2014 - on going

Location Seoul, Korea Program Offices VS-A PM Naree KIM, Client Daishin Securities Mission DD till tender analysis Services system & architectural optimisation

«... Working in many different countries, it occurs

that our “common sense” based on our experiences can be in conflict with local practice. To reach a wellbalanced conclusion, we realize that sincere and constant communication is crucial among the whole project team. Daishin HQ building is the first high-rise project in which VS-A.KR participated throughout the process from design till construction. When we started working in Korea, we had no doubts about technique but we knew we had to learn the Korean way of doing. This went with some surprises. Code and its customary application: Careful reading of the Korean wind code (architectural structure 2009) helped us to feel confident when we proposed a surface roughness class A (for dense urban environment) for this project, located in the center of Seoul. First calculation sheet and first surprise: in Korea, almost nobody uses the class A! The highest wind speed ever (over 15 years) recorded in the site (Jung-gu) was 25.6m/s while the Korean code defines Seoul basic wind speed as 30m/s. 15% increase of the wind speed means 22,5% increase of the wind pressure : that’s not a small difference ! Moreover, according to statistics, average wind speed in Seoul has been reduced, due to urban densification during last 10~20 years. Yet, strong custom to follow after the roughness of the existing neighboring buildings resulted in no existence of building of roughness A (urban zone) in Korea. Code and its realistic application: In the beginning, the Contractor and the Client felt uncomfortable with this “unusual” roughness A. We explained how this roughness A is reasonable and realistic, based on the urban densification and statistic wind data. Also, the selected wind roughness was generating substantial cost savings. After several discussions, all of us come to an agreement to use roughness A for design wind load of the façade. Rationalization of the Code: A new Korean wind code (architectural structure 2016), validated in May 2016, defines Seoul basic wind speed as 26 m/s which decreased by 15% from the previous speed of 30m/s. While, that of Jeju has increased by 10% from 40m/s to 44m/s, due to frequent gust of wind in this region. We are glad to see this rationalization of the

114

code, based on the realities. We do support this kind of rationalization in local codes and hope to see more and more “rationalized” codes in Korea. Naree KIM 대신증권 명동사옥 프로젝트: 지역화의 교훈

우리는 세계 여러 다른 지역에 프로젝트를 하면서 이 미 경험을 통해 기술적으로 당연하다고 생각했던 부분 도 지역적 관습과 상충할 수 있으며, 지역적 관습과 기 술적 혁신 사이의 적절한 균형을 이루는 결정에 이르 기 위해서 진실하고 끊임없는 소통과 합의가 필요하다 는 것을 깨닫는다. 대신 빌딩은 브이에스에이 코리아가 설계부터 시공까 지 참여한 첫 프로젝트이다. 이 프로젝트 또한 우리의 경험을 통한 판단과 지역적 관례 간에 차이로 몇몇 예 기치 못했던 협의 과정을 거쳤다.

법규와 그 관례적 적용: 한국 풍하중 관련 법규(건축구조기준2009)를 검토하 고 본 프로젝트가 위치하는 서울의 명동 지구가 밀도 가 높은 도시 환경에 해당하는 노풍도A지구에 해당한 다고 확신하였다. 구조계산서를 검토 받고 알게 된 놀 라운 사실: 한국에서는 거의 아무도 노풍도 A지구를 적용하지 않는다! 고층 빌딩이 많은 대도시의 도심 조 차, 10층 미만의 중층건물지구인 노풍도 B지구로 해 석하고 있다. 우리는 좀더 서울의 풍속 데이터를 찾아 보기로 했다. 기상청 자료에 따르면 지난 15년간 서울 중구의 최대 풍속은 25.6 m/s이지만 서울의 기본 풍 속은 전례가 없는 30m/s이다. 그 이유는 한국 기준에 서 정하는 기본 풍속은 이미 안전성을 확보하기 위해 15~20% 상향 조정된 것이기 때문이라고 하는데, 구 조 계산시 안전율을 감안하여 설계하므로 이는 안전율 이 중복 적용되는 결과를 초래한다. 또한 지난 10~20 년 사이 도시화에 의한 고층 빌딩의 증가로 지표면이 거칠어져 서울의 평균 풍속은 감소한 것으로 나타난 다. 그러나, 도시 밀도가 높아져도 관례에 따라 주변 건 물의 노풍도를 따르니 어느 곳에도 도심지에 해당하는 노풍도 A에 해당하는 건물이 존재하지 않게 되었다.

법규의 현실적 적용: 시공사와 건축주는 통상적이지 않은 노풍도 A의 적용 을 부담스러워 했다. 하지만 최근 현장 주변 건물의 고 층화로 프로젝트의 노풍도를 “도심지”의 노풍도인 A로

보는 것이 합리적이라는 우리의 의견이 있었고, 이는 상당한 물량 감소, 즉 가격 절감에 도움을 줄 수 있는 사항이기도 했다. 몇 번의 협의를 거쳐 본 프로젝트의 외장재의 구조 노풍도는 A로 합의될 수 있었다.

법규의 현실화: 2016년 5월 26일에 발효된 건축구조기준 2016에서는 도시화에 의해 평균 풍속이 느려진 서울의 기본 풍속 이 30m/s에서 26m/s으로 15% 감소되었다. 반대로 최 근 돌풍이 많이 불었던 제주는 40m/s 에서 44m/s으 로 10% 상향 조정 되었다. 우리는 이처럼 사실에 기반 한 현실적인 법규 개정을 환영하며, 한국에 안전하면 서도 합리적이고, 지역 환경에 맞는 기준이 더 많아지 기를 바란다.


Daishin HQ Project / Architect : B & A / Photographie : VS-A KR


Urban densification in site zone (Jung-gu) : Green building is the project. Buildings in red have 10 stories or more, while those in yellow are less than 10 stories buildings. 프로젝트가 위치한 중구의 도시 밀집화. 녹색 건물이 프로젝트이며, 붉은색 건물은 10층 이상, 노란색 건물은 10층 미만 빌딩을 의미한다

Distribution map of high-rise buildings around the site, with the wind rose of Seoul: wind directions are the West and North-East, where there are mostly high-rise buildings. 바람장미를 중첩시킨 프로젝트 현장 주변의 고층건물 배치도: 프로젝트 현장은 강한 바람이 불어오는 서쪽과 북동쪽에 고층건물로 둘러싸여 있다. 116


Performance Mock Up (PMU) testing of tower curtain wall in August 2015 2015년 8월 실시한 타워 커튼월 성능 목업

Visual Mock Up (VMU) testing of tower curtain wall in September 2015 2015년 9월 실시한 타워 커튼월 비주얼 목업 117


Site photo in June 2016. 2016년 6월 공사 현장 118


Façade composition: protruded square fixed glazed part & operable side window 파사드 구성: 돌출된 정사각 고정부와 개폐측창 119



Technical Focus Focus Technique


2012-

158

Quai Ouest

BRENAC & GONZALEZ 2012 - 2016 Location Boulogne Billancourt, France Program Offices VS-A PM Quentin DESPLECHIN, Gontran DUFOUR Client Emerige

Photo : MAD Architecte

Context

line that, once assembled, crosses the whole façade, thus revealing the building’s continuity and curvature. Similarly, the façade takes advantage of the location of the plot and plays with the kinetic aspect of its location at the corner of two roads.

Located in Boulogne-Billancourt, opposite Canal + and TF1, this office building enjoys east, south and west exposure, opposite the Seine. The sound, flexible structure of the existing building allowed for transformation. The existing offices could therefore be renovated.

Contexte

The new façade and its “crystal” envelope play with the light on the banks of the Seine like a jewel would. This prismatic façade exploits and reveals the particularities of the site, the curvature of the façade and the presence of the Seine.

Situé à Boulogne-Billancourt, face à Canal + et TF1, cette immeuble de bureau bénéficie d’une exposition Est, Sud, Ouest, face à la seine. La structure saine et flexible du bâtiment existant autorisait une mutation. Les bureaux existants pouvaient donc être réhabilités.

The base module of double-skin chambers gives the whole façade unity. The double skin is made up of folded glass, which gives depth to the façade and forms a diagonal

La nouvelle façade et son enveloppe « cristal » joue avec la lumière du bord de seine à la manière d’un joyau.

122

Cette façade prismatique exploite et révèle les particularités du site, la courbure de la façade et la présence de la seine. Le module de base des caissons double peau donne à l’ensemble de la façade une unité. La double peau est constituée d’un verre plié qui donne du relief à la façade et dessine une diagonale que l’assemblage fait courir sur toute la façade, révélant la continuité et la courbure du bâtiment. De même la façade tire parti de la situation de la parcelle et joue sur l’aspect cinétique de sa position à l’angle de deux voies.


2012-158 / Quai Ouest - BRENAC & GONZALEZ

Constraints and requirements When the project began in 2012, AXA was our developer. AXA asked Brenac&Gonzalez to reinvent and breathe new life into this office building. The architects had free reign in their proposals and even we had few constraints. As soon as the request was made by AXA, our premise was to have a partially double-skin façade with 3mx3m elements that were as thin and as light as possible. Moreover, this choice of double-skin chambers was motivated by various considerations and beliefs. In fact, the principle of the double skin guarantees optimal efficiency for the envelope: it acts as a heat buffer, an acoustic shield, protection against poor weather and solar protection. This outline allowed the architect to fine-tune the image of the building and, on this basis, to file for a building permit. Once the building permit was obtained, the building passed from AXA’s hands into those of Emerige. With this change in client, new requirements appeared and the list of constraints got significantly longer. After an interruption of nearly 2 years, it was in autumn 2014 that, in a new design phase, the technical specifications became more precise. The design of the envelope is therefore the result of a succession of decisions dictated by several issues arising from the project itself and from the constraints imposed by the client: • Restoration: existing concrete structure • Normative framework: developer’s refusal to go through ATEX certification • The comfort and thermal efficiency of the envelope: BREEAM (Very Good), HQE Restoration (Excellent), BBC Effinergie rénovation label • Architectural image: faithfulness to the architectural image • Fire safety: accessible façade • Acoustics: Reduction of noise pollution • Finances: Cost optimisation • Construction site: Speed of implementation During the design phase, then during the company’s project execution plan, these conflicts fed our reflection and guided us in our choices.

Existing building / Immeuble existant

Contraintes et exigences

de manière significative.

Lorsqu’en 2012 le projet démarre AXA est notre maître d’ouvrage. AXA fait appel à Brenac&Gonzalez pour réinventer et donner une nouvelle vie à cet immeuble de bureau. Les architectes étaient libres dans leurs propositions et nous-même avions peu de contraintes. Dès le lancement de la commande par AXA, notre postulat était d’avoir une façade partiellement en double peaux, avec des éléments de 3x3m les plus fins et les plus légers possible.

Après une interruption de bientôt 2 ans, c’est à l’automne 2014 que durant cette nouvelle phase de conception que les orientations techniques se font plus précises.

De surcroit, ce choix de caissons double peau était motivé, par des considérations et des convictions multiples. En effet, le principe de double peau permet de garantir des performances optimales pour l’enveloppe : tampon thermique l’hiver, bouclier acoustique, protection aux intempéries des protections solaires, etc... Cette esquisse permit à l’architecte d’affiner l’image du bâtiment et, sur cette base, de déposer un permis de construire. Une fois le permis de construire obtenue, le bâtiment passe des mains d’AXA à celles Emerige. Avec ce changement de maître d’ouvrage de nouvelles exigences apparaissent et la liste des contraintes s’allonge

Ainsi la conception de l’enveloppe est le fruit d’une succession de décisions dictées par plusieurs problématiques issues du projet lui-même et des contraintes énoncées par le maître d’ouvrage : • Réhabilitation : structure béton existante • Cadre normatif : refus du maître d’ouvrage de passer par un ATEX • Confort et performance thermique de l’enveloppe : BREEAM (niveau Very Good), HQE Rénovation (niveau Excellent), Label BBC Effinergie rénovation • Image architecturale : respect stricte de l’image architecturale • Sécurité incendie : façade accessible • Acoustique : Affaiblissement des nuisances sonores • Economique : Optimisation des coûts • Chantier : Rapidité de mise en œuvre Lors de la phase de conception, et ensuite durant les études EXE de l’entreprise, ces contraires ont alimenté nos réflexions et orientés nos choix.

123


The history of a design: a jewel to sculpt From 2012, in order to bring the façade to life, the architecture thought up the first sketches of 3m x 3m glass “boxes”. By folding them, we managed to increase the inertia of the glass without changing its weight, the main constraint for conserving the existing structure. This fold needed to reveal a sharp edge: a line. The architect has ultimately used this fold as the building’s signature feature, with its chambers, like sculpted diamonds and crystalline jewels sparkling in the sun. We first tried to “lighten” the chamber by optimising the thickness of the glass. The glazing therefore needed to be made up of one pane only and framed on all 4 sides. We therefore imagined that a single square pane could be folded diagonally, moulded through thermoforming. The use of prestressed glass (thanks to the fold) framed on 4 sides significantly reduced the thickness of the glass and therefore the weight of the chamber. This is how we responded to the project’s overall technical constraints. Regarding Eurocode 1, the geometry of the chambers makes the dimensions of the glass favourable: “For façades that include an interior waterproof wall and an exterior permeable wall that is uniformly permeable across its surface, the force exerted by the wind on the exterior wall can be calculated from Cp,net = 2/3.cpe for high pressure and Cp,net = 1/3.cpe for low pressure. The force exerted by the wind on the interior wall can be calculated from Cp,net = Cpe – Cpi. In other words, the wind stress is fully applied to the façade acting as the envelope, and coefficients can reduce the wind stress applied just to the exterior glazing of the double skin.

Draw & detail VS-A, tender consultation / Dessin & Planche VS-A, carnet DCE

124


2012-158 / Quai Ouest - BRENAC & GONZALEZ

Histoire d’une conception : un joyau à sculpter Dès 2012, pour animer la façade, l’architecte avait imaginé depuis ses premières esquisses des « boîtes » de 3m x 3m vitrées. C’est en les pliants que nous avons réussi à augmenter l’inertie du verre sans changer son poids, principale contrainte pour conserver la structure existante. Ce pli devait révéler une arrête vive : une ligne ; et en définitif l’architecte a exploité ce pli pour en faire l’écriture du bâtiment avec ces caissons comme autant de diamants sculptés, des joyaux cristallins scintillant au soleil. Dans un premier temps, nous avons donc cherché à « alléger » le caisson en optimisant l’épaisseur du vitrage. Pour cela, il fallait que le vitrage soit réalisé d’un seul tenant et pris en feuillure sur 4 côté. Nous avons donc imaginé qu’un simple vitrage carré puisse être plié sur sa diagonale, façonné par thermoformage. L’usage d’un vitrage précontraint (grâce au pli) et pris en feuillure sur 4 côtés permettait de réduire significativement l’épaisseur du verre et donc le poids du caisson, et ainsi nous répondions à l’ensemble des contraintes techniques du projet. Au regard de l’Eurocode 1, la géométrie des caissons rend favorable le dimensionnement des verres : « Les façades comportant une paroi intérieure imperméable et une paroi extérieure perméable avec une perméabilité à peu près uniformément repartie, la force exercée par le vent sur la paroi extérieure peut être calculée à partir de Cp,net = 2/3.cpe pour les surpressions et de Cp,net = 1/3.cpe pour les dépressions. La force exercée par le vent sur la paroi intérieure peut être calculée à partir de Cp,net = Cpe – Cpi ». Autrement dit, les efforts de vent sont pleinement appliqués sur la façade faisant le clos et couvert, de même des coefficients permettent de réduire les efforts de vents appliqués uniquement sur le vitrage extérieur de la double peau.

Place a square of paper whit and without fold / Tenue d’un carré en papier sans et avec pli

125


It should be noted that this shape, which is advantageous for the sizing of the glazing under high-pressure winds, is a lot less appropriate for low-pressure winds. Nevertheless, the Eurocode 1 standard is kind to us, with a higher reduction coefficient for low pressure (Cp,net = 1/3.cpe) than for high pressure (Cp,net = 2/3.cpe). Finally, the façade extends in 2 ways, yet has no corners. Diagonals cross the whole façade and reveal the continuity and curvature of the building. Once more, this configuration is favourable for the sizing of the glazing, as wind pressure is at its highest on the corners of buildings. We then needed to design the case of our future jewel: an aluminium frame that holds the 4 sides of the glazing and allows for high and low ventilation thanks to the arrangement of 50mm-high upper linear orifices, as advised by French building regulation 33.1. Although it was still at the sketch stage, the architect was not entirely satisfied with this solution. Despite our efforts to reduce the radius of the curve of the fold, the architect feared that we would not achieve the desired crystalline prism effect. We therefore needed to perfect our design and find a way to reveal the diagonal line. The diamond was there... But we still needed to cut it. From the tender document phase, we imagined that the diagonal line could be sculpted by the light. We were convinced that the addition of a reflective layer to the glass would reveal the diagonal line by increasing its reflective power, which would reflect the environment differently on each of the building’s faces.

Coefficient of reduction of wind forces according to Eurocode 1: Overpressures and Depressions Coefficient de réduction des efforts de vent selon l’Eurocode 1 : Surpressions et Dépressions

126


2012-158 / Quai Ouest - BRENAC & GONZALEZ

A noter que cette forme avantageuse pour le dimensionnement du vitrage, vis-à-vis des efforts de vents en surpressions, l’est beaucoup moins pour les efforts en dépression. Néanmoins, L’Eurode 1 nous a été favorable avec un coefficient de réduction plus important pour la dépression (Cp,net = 1/3.cpe) que la surpression (Cp,net = 2/3.cpe). Enfin la façade se développe sur 2 voies, et pourtant, elle ne présente aucun angle. Les diagonales courent sur toute la façade, révélant la continuité et la courbure du bâtiment. Là encore, cette configuration est favorable pour le dimensionnement des verres puisque les pressions de vent sur les angles des bâtiments sont sur ces zones les plus élevées. Il nous fallait maintenant concevoir l’écrin de notre futur joyau : un cadre menuisé en aluminium prenant en feuillure le vitrage sur ses 4 côtés et permettant une ventilation haute et basse grâce à l’aménagement d’orifices linéaires supérieurs à 50mm de hauteur comme le préconise le DTU 33.1. Bien qu’encore au stade du dessin, l’architecte n’était pas pleinement satisfait de cette solution. Malgré nos efforts pour réduire le rayon de courbure du pli, l’architecte craignait ne pas retrouver l’image du prisme cristallin tant souhaité. Il fallait donc parfaire notre conception et réussir à révéler la diagonale. Le diamant était là … mais encore fallait-il le tailler. Dès la phase DCE, nous avons donc imaginé que la diagonale puisse être sculptée par la lumière. Nous étions convaincus que l’ajout d’une couche réfléchissante sur le verre permettrait de révéler la diagonale en augmentant son pouvoir réfléchissant, qui ainsi réfléchirait différemment l’environnement sur chacune de ses faces

Detail_VS-A, top and bottom ventilation hole / Détail_VS-A, orifice de ventilation haut et bas

127


Premier de série C’est en décembre 2015 que l’effet que nous présentions a enfin pu être visible lors de la présentation du premier de série. Cette présentation a fini de convaincre l’ensemble de l’équipe de maîtrise d’œuvre. Grâce à la couche réfléchissante sur le verre, la diagonale prise entre 2 réflexions différentes permit de donner un aspect immatériel à cette ligne.

Travail d’optimisation Une forte contrainte économique nous a amenés à intégrer très tôt cette donnée dans notre conception. Avec un travail de hiérarchisation des façades et d’optimisation des coûts pour respecter l’enveloppe budgétaire : - Traitement différencié des façades en fonction de leurs visibilités, Façade sur cour réalisée en enduit ; - Mise au point dès la phase de conception d’un profil unique de menuiserie appliqué sur l’ensemble du projet ; - Optimisation des dimensions des vitrages caissons, voir ci-après. Le plus grand vitrage, appelé « Jumbo » produit par les miroitiers possède des dimensions standardisées de 3210 x 6000 mm (bord brut). Il fallait que 2 vitrages puissent être fabriqués dans un seul « Jumbo » et ainsi limiter le taux de chute. Les dimensions des vitrages ont donc été dimensionnées pour répondre à cette contrainte.

/ Photos, caisson prototype (décembre 2015)

128


2012-158 / Quai Ouest - BRENAC & GONZALEZ

Premier de série C’est en décembre 2015 que l’effet que nous présentions a enfin pu être visible lors de la présentation du premier de série. Cette présentation a fini de convaincre l’ensemble de l’équipe de maîtrise d’œuvre. Grâce à la couche réfléchissante sur le verre, la diagonale prise entre 2 réflexions différentes permit de donner un aspect immatériel à cette ligne.

Travail d’optimisation Une forte contrainte économique nous a amenés à intégrer très tôt cette donnée dans notre conception. Avec un travail de hiérarchisation des façades et d’optimisation des coûts pour respecter l’enveloppe budgétaire : - Traitement différencié des façades en fonction de leurs visibilités, Façade sur cour réalisée en enduit ; - Mise au point dès la phase de conception d’un profil unique de menuiserie appliqué sur l’ensemble du projet ; - Optimisation des dimensions des vitrages caissons, voir ci-après. Le plus grand vitrage, appelé « Jumbo » produit par les miroitiers possède des dimensions standardisées de 3210 x 6000 mm (bord brut). Il fallait que 2 vitrages puissent être fabriqués dans un seul « Jumbo » et ainsi limiter le taux de chute. Les dimensions des vitrages ont donc été dimensionnées pour répondre à cette contrainte.

/ Planche_VS-A, carnet DCE

129


2014-

1527

Tour Casablanca

MORPHOSIS Location Casablanca, Marocco Program Offices VS-A PM Nicolas DELPANQUE, Séverine HUET Client CFC

CFC Tower - MORPHOSIS / Tour CFC - MORPHOSIS

Context

Contexte

Determining how much heat will be brought by the sun’s rays is an essential aspect of the energy survey of a building. Grasping solar gain is the foundation of passive strategies for successful projects. Faced with increasingly ambitious energy goals and increasingly expressive architecture, our agency wanted to examine the issue of determining solar gain for a complex façade. For this reason, a calculation tool is currently being developed at the agency. The challenge involved with the tool is enabling the study of solar protection for almost infinite shapes and materials.

La détermination de l’apport de chaleur par rayonnement solaire constitue un aspect essentiel de l’étude énergétique d’un bâtiment. La maitrise des gains solaires est le fondement-même des stratégies passives des projets performants. Face à des objectifs énergétiques de plus en plus ambitieux et une architecture de plus en plus expressive, notre agence a souhaité approfondir la question de la détermination du facteur solaire d’une façade complexe. A ce titre, un outil de calcul est actuellement en cours de développement au sein de l’agence. L’enjeu de l’outil est de permettre l’étude de protections solaires aux géométries et aux matérialités quasi infinies.

130


2014-1527 / Tour Casablanca - MORPHOSIS

Modelisation / Modélisation

Physical phenomena/challenges?

Phénomènes physiques / enjeux ?

One one hand, the spatiotemporal changes of meteorological factors brings about instant variation on the effect of the sun’s rays and its energy spectrum On the other hand, the nature and temperature of the material govern the phenomena of transmission, reflection, absorption and emission, according to the wavelength and impact of the rays. The singularity of the issue thus lies in its geometric and thermodynamic dimensions.

D’une part, l’évolution spatiotemporelle des paramètres météorologiques entraine une variation instantanée de l’incidence du rayonnement solaire, et de son spectre énergétique. D’autre part, la nature et la température du matériau régissent les phénomènes de transmission, de réflexion, d’absorption et d’émission, suivant la longueur d’onde et l’incidence du rayonnement. Ainsi, la singularité de la problématique réside dans sa dimension à la fois géométrique et thermodynamique.

Calculation approach The façade system is modelled as a group of M layers. Each layer is characterised by bidirectional energetic transmission and reflection data on both sides. This kind of data, presented as a matrix, describes the energetic intensity and direction of propagation of directional radiation when it reaches a surface, for a specific spectral range. From this data, the underpinning calculations enable us to determine a solar factor value for the whole system, according to 145 directions of incidence over a semi-circle. From the site’s meteorological data, we calculate, for every hour of the year, the system’s solar factor, taking into account the course of the sun and the exterior climatic conditions. The key to the method lies in the use of bidirectional energetic data. As such, the tool includes a ray-tracing algorithm so that it can generate data, through virtual 3D geometry modelled on the CAD software Rhinoceros, on the effect on a material. SH

Approche de calcul Le système de façade est modélisé comme un ensemble de M couches. Chaque couche est caractérisée par des données énergétiques bidirectionnelles de transmission et de réflexion, pour les deux faces de la couche. Ce type de données, se présentant sous forme de matrice, décrivent précisément l’intensité énergétique et les directions de propagation suivies par un rayonnement directionnel, quand celui-ci atteint une surface, pour un domaine spectral défini. A partir de ces données, les calculs sousjacents permettent de déterminer une valeur de facteur solaire, de l’ensemble du système, en fonction de 145 directions d’incidence, couvrant une demi-sphère. A partir des données météorologiques du site, nous calculons, pour chaque heure de l’année, le facteur solaire du système en tenant compte de la course du soleil et des conditions climatiques extérieures. Le point clef de la méthode repose sur l’utilisation de données énergétiques bidirectionnelles. A ce titre, l’outil intègre également un algorithme de lancer de rayons permettant de générer ces données via une géométrie 3D virtuelle, modélisée sur le logiciel de CAO Rhinoceros, à laquelle est affecté un matériau. SH

131


Case study: CFC TOWER in Casablanca The façade system is made up of three layers: an exterior brise-soleil (1), Low-E insulating glazing (2), an interior canvas blind (3)

Tool interface / Interface de l’outil

The bidirectional data for layer (1) is generated through the ray-tracing algorithm from using the geometry of the brise-soleil affected by a white concrete material from the matrix. The bidirectional data of layers (2) and (3) have been generated through the information provided by the manufacturer. The hourly solar factor calculation has been made for each mid-season (21st March and 21st September), summer (21st June) and winter (21st December).

Assessment / possibilities offered by the tool The results obtained highlight the variability of the solar factor over the course of the day and enable us to grasp the periods with high solar gain more accurately. Within the context of the CFC Tower project, the study enabled us to determine the efficiency of the brise-soleil and therefore to decide on a choice of interior solar protection. There are many possible applications for this tool. It could be a justification tool in the case of precise calculations or even an optimisation tool during the design phase. This latter application makes sense within the use of the ray-tracing algorithm integrated into the tool. This virtual replica of experimental set-ups is highly interesting as taking measures on a prototype remains time-consuming and costly. The measurements of bidirectional energetic data of products offered by glass and solar protection device manufacturers are more and more common. Laboratories have goniophotometers, which can take measurements, and some offer regularly updated databases. .

Brise soleil Moke up / Prototype de brise-soleil

132


2014-1527 / Tour Casablanca - MORPHOSIS

Exemple d’études : Tour CFC à Casablanca Le système de façade se compose de trois couches : un brise-soleil extérieur (1), un vitrage isolant Low-E (2), un store toile intérieur (3)

Figure 2 : Variation du facteur solaire horaire global sur une journée type de mi-saison (21 Mars)

Figure 4 : Variation du facteur solaire horaire global sur une journée type de mi-saison (21 Sept)

Les données bidirectionnelles de la couche (1) sont générée par l’algorithme de lancer de rayons à partir de la géométrie du brise-soleil affectée d’un matériau de type matrice cimentaire de couleur blanche. Les données bidirectionnelles des couches (2) et (3) ont été générées via les données des fabricants. Le calcul du facteur solaire horaire a été réalisé pour la mi-saison (21 mars et 21 septembre), l’été (21 Juin) et l’hiver (21 Décembre). Bilan / possibilités offertes par l’outil Les résultats obtenus mettent en évidence la variabilité du facteur solaire au cours d’une journée et permettent d’appréhender de manière plus fine les périodes de forts apports solaires. Dans le cadre du projet de la Tour CFC, l’étude a permis de déterminer l’efficacité du brise-soleil et de fixer en conséquence le choix de la protection solaire intérieure.

Bilan / possibilités offertes par l’outil Figure 3 : Variation du facteur solaire horaire global sur une journée type d’été (21 Juin)

Figure 5 : Variation du facteur solaire horaire global sur une journée type d’hiver (21déc)

Les applications de l’outil sont diverses. Il peut être outil de justification dans le cas de calculs précis ou bien outil d’optimisation au cours d’une phase de conception. Cette dernière application prend tout son sens à travers l’utilisation de l’algorithme de lancer de rayons intégré à l’outil. Cette réplique virtuelle des bancs expérimentaux présente un intérêt fort dès lors que la réalisation de mesures sur un prototype reste une démarche consommatrice. Les mesures des données énergétiques bidirectionnelles des produits proposés par les fabricants de verre et de dispositifs de protection solaire sont de plus en plus courantes. Les laboratoires s’équipent de goniophotomètres permettant de réaliser les mesures et certains proposent des bases de données régulièrement mises à jour.

133


Calculateur de Rayonnement Solaire / Solar Radiation Calculator

Program Research & Development / Recherche & Développement VS-A PM Yoan CORCOS Expertises Solar radiation, mechanical calculation, thermal calculation, glass calculation

Context VS-A has developed a software able to calculate the solar radiation received by a façade for any location of the building and for any orientation and tilt of the façade. Calculation can be made considering maximum direct radiation or considering the weather data relative to the location of the building. The calculator determines the incident solar radiation depending on the building location and then the received solar radiation depending on the facade configuration. YC

Script Rhino & Grasshopper

134


Solar radiation Calculator / Calculateur de Rayonnement Solaire

Contexte VS-A a developpé un document capable de calculer le rayonnement solaire reçu par une façade pour toute position du bâtiment et pour toute orientation et inclinaison de la façade. Le calcul peut être fait en considérant le rayonnement direct maximum ou en considérant les données météorologiques relatives à l’emplacement du bâtiment. Le calculateur détermine le rayonnement solaire incident, qui dépend de la localisation du bâtiment, puis le rayonnement solaire reçu, qui dépend de la configuration de la façade. YC

Contraintes de calcul maximales en fonction du type de verre et des combinaisons d’actions

135



Latest Works RĂŠalisations


Maison des Sciences et de l’Homme Saint-Denis, France

2007-035

Architect : Agence SEARCH Client : Université de Paris XIII VS-A PM : Arnaud MALRAS, Quentin DESPLECHIN Contractor : SMAC

Mission Tender to construction Resume It was on the announcement of the results of the competition they had just won, in April 2007, that the SEARCH agency called us. The project was ambitious in volume, with some spectacular cantilevered zones which the Client was so excited about that he forgot, during the competition, the low budget he himself had allocated to the project. If this project presented a medley of façade types, the design of the exterior shutters deserved some detail.To provide projection against the sun or facilitate the penetration of natural light into the premises was one of the major issues, including the direction of opening of the shutters. HQE provided us with no help and together, one fine summer’s day, we opted to give priority to the solar protection function…

Porte Montmartre

Architect : Atelier 3, BABIN + RENAUD Client : Paris Habitat VS-A PM : Aurore MAYEUR

Paris, France

2008-029

Contractor : BLUNTZER Mission Tender Analysis Summary Situated at Porte Montmartre, this multi-purpose building presents a very unique façade. On the lower floors, large curtain walls open out onto the town. At the same time, sun screens positioned as a second skin ensure the privacy necessary for the intended purpose (dance studio, crèche, library). On the upper floors, the façade extends behind weathering steel cladding. Here again, with the relative exposure of the façade, several spacing elements make this a dynamic structure: glass ventilation louvers, banners etc...

Espace Culturel des Jacobins Le Mans, France

2008-030 Mission Tender to construction Services Glass specification, solar protection, thermal simulations, building maintenance, structure Resume This mixt cultural program involves two opposed architectural programs as the theater is a transparent glass building and the cinema a monolithic stone one. These two building are joined by a monumental awning. The main challenge came under the implementation of a 14-meter high glass façade which is suspended at the awning frame and subjected to movements that can to up to 140mm. We designed a façade suspended by braces which follow this movement. This insulating glass on low iron gives an incredible transparency and a lightness effect to this part of the envelope.

Tour Odéon

Mission ACT Résumé Situé Porte Montmartre, ce bâtiment à programme mixte développe autant de façade que de particularité du programme. Sur les étages bas, de grands murs rideaux permettent une ouverture sur la ville. En même temps, les brises soleil posés comme seconde peau assurent l’intimité nécessaire aux activités qui y sont prévues (salle de danse, crèche, bibliothèque). Aux étages supérieurs, la façade se déploie derrière un parement d’acier patinable. Là encore, devant la relative exposition de la façade, plusieurs dispositifs de mise à distance donnent sa dynamique à l’ouvrage : ventelle en verre, drapeaux, …

Architect : BABIN + RENAUD Client : Ville du Mans VS-A PM : Nathalie SIMONNEAU Contractor : DUVAL + COVERIS + EDM Mission APD à AOR Services Vitrage, protection solaire, simulation thermique, entretien du bâtiment, structure Résumé Ce programme culturel mixte implique deux programmes architecturaux. Le défi principal fut la mise en œuvre d’une façade de 14 mètres de hauteur suspendue aux châssis de l’auvent et soumise à des mouvements pouvant aller jusqu’à 140mm. Nous avons conçu une façade suspendue par des bracons reprenant ces mouvements. Les doubles vitrages de cette façade en extra clair donnent à cette partie de l’enveloppe une incroyable transparence et un effet de légèreté.

Architect : Alexandre GIRALDI Client : Groupe MARZOCCO VS-A PM : Marion BERGERIE Contractor : VINCI

Monaco, Monaco 2008-067

Expertises Glass specification, thermal simulations, maintenance, structure Summary The creation of a high tower consisting mainly of top-of-the range accommodation and in particular in the upper level which houses “ the most expensive apartment in the world”. The site is managed by Vinci which selected the Italian contractor Tosoni to create the façades. Threer Atex are involved, one of which has a bonded exterior glass curtain wall façade in screen-printed convex blue glass the breast of which has 1 hour fire-arresting properties at a height of 1,200m. Five successive laboratory tests will ultimately be necessary to validate this performance. One of the challenges of the project is to make contractors aware of the top-of-the-range quality of the project with the necessary level of finishing work.

138

Mission APD à AOR Résumé C’est à l’issu du concours dont ils venaient d’être lauréats, en Avril 2007, que l’agence SEARCH nous a appelés. Le projet présente une volumétrie ambitieuse, avec de spectaculaires zones en porte-à-faux qui ont séduit le maître d’ouvrage au point de lui faire oublier, le temps du concours, le faible budget alloué par lui-même pour réaliser ce projet. Si le projet présente une profusion de typologies de façades, l’étude des volets extérieurs méritent d’être un peu détaillée. Assurer la protection solaire ou favoriser la pénétration de lumière naturelle dans les locaux était une des premières questions, dont dépendait le sens d’ouverture du volet.

Expertises Vitrage, simulations thermiques dynamiques, maintenance, analyse d’écoulement des fluides, structure Résumé Réalisation d’une tour de grande hauteur comportant principalement des logements haut de gamme, et notamment en partie supérieure où est situé l’appartement qui serait «le plus cher au monde». Le chantier est mené par Vinci, qui a retenu l’entreprise italienne Tosoni pour réaliser les façades. 3 Atex sont au programme, dont une concerne une façade mur-rideau VEC, en verre bleu bombe sérigraphié et dont l’allège assure une protection pare-flammes 1 heure sur 1,2 m de hauteur. 5 essais en laboratoire successifs seront au final nécessaires pour valider cette performance. Un des enjeux du projet et de faire prendre conscience aux entreprises le caractère très haut de gamme du projet, avec le niveau de finition qui s’impose.


Logements Porte Montmartre / Architect : BABIN + RENAUD / Photographie : Cécile SEPTET


Musée des Confluences

Architect : Coop HIMMELB(L)AU Client : Région Rhône-Alpes VS-A PM : Nathalie SIMONNEAU Contractor : Vinwci

Lyon, France

2009-001 Mission Tender to Construction Summary Long-term project with which we were associated in 2009 in the context of the redefinition of the project management team after a cessation of building works. The practice is making every effort to meet the architect’s expectations, defined beforehand by COOP HIMMELB(L)AU, to the finest detail. We have also studied specific issues with only partial success, such as crystal condensation, the definition of the crystal glazing both in the developable geometry of the glass and the effects of the formation into parallelograms of the structure and its impact on glazing.

Cité du Surf

Mission Appels d’offre à construction Résumé : Le bureau s’est attaché à respecter dans les moindres détails, les exigences architecturales définies au préalable par COOP HIMMELB(L)AU auxquelles nous avons ajouté notre étude spécifique pour reprendre des sujets non abouties pendant les précédentes études ; comme la condensation du cristal, la définition des vitrages du cristal tant au niveau de la géométrie que sur les effets de mise en parallélogrammes de la structure et de ses incidences sur les vitrages.

Architect : Steven HOLL Client : Ville de Biaritz VS-A PM : Bérénika CHUDZIAK Contractor : GTM - Groupe VINCI

Biaritz, France

2009-005 Mission Consultation in the construction drawing and assistance for contract award phases on behalf of the general contractor GTM - GROUPE VINCI Summary : Structual silicone glazing façade with steel structure, with unusual attention to construction details. Large surfaces of transparent and translucent glass.

MUCEM

Mission Consultation en phases PRO et ACT pour le compte de l’entreprise générale GTM - GROUPE VINCI Résumé : Façade en VEC sur ossature acier, avec un soin tout particulier des détails constructifs. Verres transparents translucides de grandes dimensions.

Architect : Rudy RICCIOTTI Client : EMOC VS-A PM : Marine LE COGUIEC

Marseille, France

2009-008 Mission Design of and assistance with (including establishing descriptions, financial estimates and a technical analysis of the offers) the exterior joinery package. Summary Two totally glazed buildings covered in a fine net of Ultra-High Performance Fibre-Reinforced Concrete (UHPFRC). Exposition space: inverse structural glazing curtain (smooth façade on the inside) with large glazed surfaces (3m/5.5m) and façade mullions on the outside, with compact UHPFRC mullions and glazing installed through disuniting in administrative area. Wooden façade on interior: curtain wall with glued laminated timber profile and clapboard cladding.

Centre PROUVÉ

Mission Mission de conception et d’assistance (y compris l’établissement des descriptifs, des estimations financières et de l’analyse technique des offres) du lot menuiseries extérieures. Résumé Deux bâtiments totalement vitrés recouverts d’une fine résille de béton fibré ultra-haute performance (BFUP). Espace exposition: mur-rideau en «VEC inversé» (façade lisse à l’intérieur) avec des vitrages de grandes dimensions (3m/5,5m) et des montants de façade, à l’extérieur, en administratif avec des montants compacts en BFUP, montage du verre par dévêtissement.

Architect : Marc BARANI + Christophe PRESLE Client : Communauté Urbaine du Grand Nancy VS-A PM : Marion BERGERIE

Nancy, France

2009-029 Mission Schematic design to pratical completion Summary The Palais des Congrès in Nancy, located 300m from Nancy railway station, was built from the ancient postal sorting office designed by Claude PROUVE. A parallel railway extension contributed to the impact of the gateway to the city of Nancy. The façades were designed to create premises opening out onto the city in all senses.

140

Mission APS à AOR Résumé Le palais des Congrès de Nancy, situé à 300m de la gare de Nancy, se construit à partir de l’ancien Tri postal de Claude PROUVE. Une extension, en parallèle des voies ferrées contribue à faire l’image de l’entrée de ville sur Nancy. Les façades ont été imaginées afin de crée un objet ouvert sur la ville dans un double sens intérieur/extérieur.


Centre ProuvĂŠ / Architect : Marc BARANI / Photographie : Olivier DANCY


Internat au Lycée Guillaume TIREL

Paris, France 2009-032

Mission Design, optimization and detailing Summary A grammar school boarding house in the center of Paris. Cladding and sliding shutters in mirror-polished stainless steel, “bar code” beaded external glazing on the ground floor.

CNFPT

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : Région île de France VS-A PM : Léa RICHERT Contractor : BATEG Mission APS à DET Résumé Internat attenant à un lycée dans le centre de Paris. Bardage et volets coulissants à galandage en inox poli-miroir, Châssis VEP en RDC “code-barre”.

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : CNFPT VS-A PM : Clément DUFOUR-LEFORT Contractor : SODEREC, PMN

Lille, France

2009-128 Mission Schematic design to tender analysis Summary The Centre National de la Formation Publique Territoriale (CNFPT – the national training center for territorial personnel), situated at the Porte de Valenciennes on the ZAC (business improvement area) EURALILLE 2 led the architects to the development of a “micro urban interior” principle in terms of the general organization of space and flow of people. VS-A worked on the entire façade, from the angled folded metal cladding to creation of the curtain wall on the inner road made from single-piece extruded steel at a height of 7 m. The contractor PMN did a great deal of work on the profile to avoid joins.

Médiathèque Andrée CHEDID Tourcoing, France

Mission APS à AOR Résumé Le Centre National de la Formation Publique Territoriale (CNFPT), situé porte de Valenciennes sur la ZAC EURALILLE 2 a amené les architectes au développement d’un principe de « micro urbanité intérieur », dans l’organisation générale des espaces et des flux. VS-A a travaillé sur l’ensemble de la façade, du bardage en métal déployé à angle plié à la réalisation du mur rideau de la rue intérieure en acier extrudé sur 7m de hauteur en une seule pièce. L’entreprise PMN a su relever tous ces défis.

Architect : D’HOUNDT + BAJART Client : Ville de Tourcoing VS-A PM : Arnaud MALRAS, Emilie JOET

2009-137 Mission Schematic design to tender analysis Summary For this ground floor extension project, VS-A has designed the whole building envelope (light superstructure, roof, façade). The ‘beehive’ façade with wooden structure bears the roof directly. VS-A has developed a made-to-measure envelope, made up of a wooden structure with insulating chambers which have a structural as well as joinery role, in order to preserve the monolithic effect of the extension. A major detail consists of minimising the thickness of the roofing and minimising its impact on the glazed hexagons on the upper side of the façade, while ensuring the functions of load bearing, thermal insulation, watertightness and runoff of rainwater.

CCI Picardie

Architect : CHARTIER CORBASSON Client : CRCI de Picardie VS-A PM : Mathieu MEKERKE Contractor : TRACER

Amiens, France 2009-179

Mission Schematic design toconstruction supervision Summary Design office work for TRACER, manufacturer and installer of vegetal façades. Design of vegetal façade with variable slopes and orientations.

142

Mission APS à AOR Résumé Pour ce projet d’extension en rez-de-chaussée, VS-A a conçu l’intégralité de l’enveloppe (superstructure légère, couverture, façade). La façade constituée en « nid d’abeille » à ossature bois porte directement la couverture. VS-A a su développer une enveloppe sur mesure, constituée d’une ossature bois en caisson isolé ayant un rôle structurel combiné à celui d’une menuiserie, afin de préserver l’effet monolithe de l’extension. Un détail majeur a consisté à minimiser l’épaisseur de la couverture et minimiser son impact vu dans les hexagones vitrés en rive haute de façade, tout en assurant les fonctions de portée, isolation thermique, étanchéité et écoulement des eaux pluviales.

Mission APS à DET Résumé BET pour TRACER, entreprise fabriquant et posant des façades végétalisées.Conception de la façade végétalisée avec des pentes et des orientations variables.


CRCI d’Amiens / Architect : CHARTIER CORBASSON / Photographie : CHARTIER CORBASSON


Grand Alpha

Architect : LOCI ANIMA Client : Grand Angoulême VS-A PM : Aurore MAYEUR Contractor : COVERIS

Angoulême, France

2010-023 Mission Tender package Summary Opposite the railway station, this multimedia center considers itself worthy of the world capital of the comic strip. Piled-up parallelepipeds convey the designer’s objective. The structure is emphasized by façades finished in distinct colors, although of identical materials and geometry. These distinct volumes are linked by the central hall. This completely glazed element constitutes both a link between “worlds” and breaks the interior/exterior frontier by opening the médiathèque onto the garden.

Tracer Missions

France POUR TRACER - FRANCE (2010-2014) SIONS PONCTUELLES

VS-A

2010-035

Mission DCE Résumé Située face à la gare, la médiathèque se veut à la hauteur de la capitale mondiale de la Bande Dessinée. Les parallélépipèdes empilés traduisent les intentions du programme. Ce découpage est mis en valeur par un traitement des façades avec des couleurs distinctes, même si de matérialité et de géométrie identiques. Ces volumes distincts sont reliés par le hall central. Cet élément totalement vitré constitue à la fois le lien entre les «mondes», et casse la frontière intérieur / extérieur en ouvrant la médiathèque vers le jardin.

Client : Tracer VS-A PM : Mathieu MEKERKE

ingénierie de l’enveloppe

MAITRISE D’OUVRAGE Mission BET Project for TRACER, company manufacturing TRACER and installing green walls MISSION BET pour TRACER, entreprise fabriquant et posant façades Summary Carrying out design briefs anddesundertaking studies for végétalisées; the structure, engineering and budget of more than 50 different CONCEPTS & SPECIFICITES projects. Studies ofdegreen walls,pour loading modelling Réalisation de notes calcul, d’études la structurehypotheses, et pour l’ingénierie de l’enveloppe pour plus de 50 projets différents; loads, checking constraints, analysis of load bearing. Projects Etudes de murs végétalisés, hypothèse de chargement, modélicharges, vérification des contraintes, des descarried sation outdesfor different types of analyse buildings: administrative centes de charge. buildings, town halls, shopping centres, schools, sports facilities Missions réalisées pour différentes typologies de bâtiment : bâtietc... ments administratif, mairie, centres commerciaux, écoles, équipements sportif...

Mission BET pour TRACER, entreprise fabriquant et posant des façades végétalisées Résumé Réalisation de notes de calcul, d’études pour la structure et pour l’ingénierie de l’enveloppe pour plus de 50 projets différents. Etudes de murs végétalisés, hypothèse de chargement, modélisation des charges, vérification des contraintes, analyse des descentes de charge. Missions réalisées pour différentes typologies de bâtiment : bâtiments administratif, mairie, centres commerciaux, écoles, équipements sportif...

CHEF DE PROJET Mathieu MEKERKE

Piscine Plein-Sud

Architect : BEAL & BLANCKAERT Client : Ville de Lille VS-A PM : Clément DUFOUR-LEFORT Contractor : Nord France Construction

Végétalisation de la façade d’un Lycée © TRACER

Lille, France

2010-130 Mission Schematic design to tender analysis Summary Timber/stainless curved swimming pool steel façade on a very busy street. Stainless steel punctuates the façade, giving it vibrancy. It also creates an interplay with passing cars and lends a sense of movement to the timber cladding.

Logement Ourcq Jaurès Paris, France

Mission DCE à ACT Résumé Façade courbe bois/inox attenante à une rue très fréquentée. L’inox vient rythmer et faire vibrer la façade, de plus il crée de l’interaction avec le passage des voitures et met en mouvement le bardage bois.

Architect : Laura CARDUCCI Client : BATIGERE VS-A PM : Emilie JOET

Végétalisation du centre commercial Océania © TRACER

Mairie de Chalon-en-Champagne© TRACER

2010-171 Mission Construction drawing to tender package Summary This residential building at the heart of Paris was designed with full-height sliding aluminum panels on its balconies: All the panels slide on a steel railing fixed in the slab nosing. This whole structure has bespoke pierced holes

Analyse des contraintes des charges © VS-A

144

Axonométrie du bac à fleurs © VS-A

Mission PRO, DCE Résumé Ce bâtiment de logement situé au cœur de Paris est remarquable, notamment, de par ses balcons habillés de panneaux coulissants toute hauteur. Ces derniers sont fixés à même les garde-corps, mis en œuvre en nez de dalle. Cette optimisation structurelle permet une intégration complète du mécanisme. L’ouvrage ainsi construit révèle un entre deux intérieur/extérieur où la lumière est tamisée par une perforation spécifique des panneaux.


Médiathèque l’ALPHA / Architect : Locci Anima / Photographie : Philippr le ROY


Ecole IFA Saint-Gratien

Saint-Gratien, France 2010-211

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : Chambre des Commerces et de l’Industrie de Versailles VS-A PM : Quentin DESPLECHIN Contractor : SNRB + AXIMA + STAB Mission Schematic design to pratical completion Summary The façades of the école hôtelière IFA à Saint Gratien (hotel school of Saint-Gratien) are enlivened by a pattern that alternates vertical windows and bespoke aluminum cladding. Hidden in the opaque parts, convenience openings have been designed to give future users the option to naturally ventilate their space. Light is brought into the lower floors of the building by a double-height fritted glass wall along the whole length of the building.

Médiathèque de Caen Caen, France

2010-227

Architect : OMA Client : Ville de Caen VS-A PM : Nathalie SIMONNEAU, Robert-Jan van SANTEN Mission Glazing design for book shop area Summary Our involvement in this project was first requested by OMA in order to help them design a 6.2m-tall glazed façade, ideally without walers or mullions... and on a limited budget. The solution was quickly found: the insulating glazing will have an exterior glass with an inside part to give it the necessary rigidity, while the interior glass will remain flat. We then helped the generalist design office to develop the solution. Several geometries were tested at the calculation stage, but the curved glass supplier will have the final word. The supplier prioritised ease of manufacturing, with an interesting side objective to reduce optical distortion in the glass. During static trials, the glass with this geometry proved to be perfectly effective!

Saussure

Mission Etudes des vitrages de l’espace librairie Résumé Notre intervention sur ce projet fut dans un premier temps demandé par OMA pour les assister à concevoir une façade vitrée de 6.2 m de haut, idéalement sans raidisseurs ni montants ... et avec un budget limité. La solution fut rapidement trouvée : le verre isolant aura une glace extérieure avec un ventre pour lui donner la rigidité nécessaire, alors que le verre intérieur reste plan. Dans un 2ème temps, avec le BET généraliste, nous avons aidé à la mise au point de la solution. Plusieurs géométries furent testées en calcul, mais c’est le fournisseur du vitrage bombé qui aura le dernier mot. Il a privilégié la facilité de fabrication, avec un corollaire intéressant qui est de réduire les déformations optiques dans le verre. Lors des essais statiques, le verre avec cette géométrie se révéla parfaitement performant !

Architect : BARTOLO & VILLEMARD Client : ICF La Sablière VS-A PM : Clément DUFOUR-LEFORT Contractor : HERVE

Paris, France

2011-001 Mission Construction drawing , tender package, tender analysis Summary This project, in close proximity to the railway, intends to provide winter gardens that are entirely enclosed by glass on a big part of the rim of the housing. The removable glass screens reinforce the building’s sound-proofing and thermal quality, VS-A realised this work in its entirety by connecting public and private space.

Bon Secours

Mission PRO DCE ACT Résumé Le projet, en proximité des voies ferroviaires, propose des jardins d’hiver entièrement vitrés sur une grande partie de la périphérie des logements. Les écrans vitrés amovibles renforcent l’affaiblissement acoustique et la thermique du bâtiment, VS-A a réalisé l’ensemble de cet ouvrage faisant la liaison entre l’espace public et l’espace privé.

Architect : ZUNDEL & CRISTEA Client : 3F VS-A PM : Goktug GUNEY Contractor : Eiffage Construction

Paris, France

2011-002 Mission Schematic design to construction Services System & architectural optimization, price optimization Summary The façades are designed to meet the energy performance requirements for HQE certification despite the extremely limited façade thickness. The available space has been optimized by the use of ultra-thin motorized folding sunscreens and optimized design for the thermal isolation. The opaque parts of the façades are clad with enameled white glasses to reduce clean maintenance and to preserve the appearance of this medical building.

146

Mission APD à AOR Résumé Les façades de l’IFA de Saint-Gratien sont animées par un rythme entre une série de menuiseries verticales et un bardage en lame d’aluminium extrudée sur mesure. Dissimulés dans les parties opaques, des ouvrants de confort ont été pensés pour offrir aux futurs utilisateurs la possibilité de ventiler naturellement leurs espaces. L’apport de lumière aux niveaux inférieurs est réalisé par un mur rideau sérigraphie en double hauteur qui parcourt le rezde-chaussée du bâtiment.

Mission APS à construction Services Interface technique & architecture Résumé Les façades sont conçues pour répondre aux exigences énergétiques de la certification HQE malgré une épaisseur de façade très limitée. L’espace disponible a été optimisé grâce à l’utilisation de brise-soleil pliables et motorisés extrêmement fins. Les parties opaques des façades sont vêtues de panneaux VEC émaillé blanc afin de donner une plus grande durabilité et faciliter la maintenance des façades de l’établissement médical.


Bon Secours / Architect : ZUNDEL & CRISTEA


Fondation Vasarely

Architect : BMR + PA GATIER Client : Fondation VASARELY VS-A PM : Nathalie SIMONNEAU

Aix en Provence, France

2011-010 Mission Competition and concept to construction Services Restoration Summary Restoration and upgrading to ensure compliance with safety standards of the 1974 façade structures designed by Victor VASARELY. The façades consisting of two-tone anodized aluminium panels will be entirely restored and the original skylights will be restored and protected by a solar protection designed in accordance with the principles developed by the artist.

BMW Georges V

Architect : CARBONDALE Client : BMW VS-A PM : Léa RICHERT

Paris, France

2011-032 Mission Design development to construction Services System & architectural optimization Summary Design of a shop from windows (7x5 m²) without any mullions or transom. Creation of an automatic sliding door 3.4x5 m².

Médiathèque Louis Aragon Choisy-le-Roi, France

2011-079 Mission Design development to construction Services System & architectural optimization, price optimization Summary Designed as a volumetric ribbon, this building is enveloped with a double-layer façade. The first layer includes big double-glazed surfaces ensuring air and water-tightness. The exterior layer is made of expanded aluminum panels that optimize daylight and gives solar protection by varying the density of the streched metal panels.

Mission APD à AOR Services Interface technique & architecture Résumé Showroom de BMW, avenue Georges V, près des Champs Elysées. Notre intervention s’est principalement concentré sur la création de deux vitrines de taille exceptionnelle (7x5 m ²) sans montant ni traverse. Création d’une porte coulissante automatique grand traffic de 3,4x5 m².

Architect : BRENAC+GONZALEZ Client : SADEV 94 VS-A PM : Bérénika CHUDZIAK Contractor : EIFFAGE Construction Mission APD à Construction Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé Conçu tel un ruban volumétrique, ce bâtiment est enveloppé d’une façade double peau. La première peau t comprend de grandes baies vitrées assurant l’étanchéité à l’air et à l’eau. La deuxième, composée des panneaux en métal déployé contribue à la protection solaire en préservant l’éclairage naturelle. L’idée était d’optimiser la lumière du jour tout en ayant une protection solaire suffisante en utilisant la variation des ouvertures dans les panneaux en métal déployé.

Architect : PCA Philippe Chiambaretta Architecte Client : SFL, Société Foncière Lyonnaise VS-A PM : Bérénika CHUDZIAK Contractor : VINCI

#Cloud.Paris Paris, France

2011-086 Services System & architectural optimization, price optimization Summary Ambitious renovation of an office complex in the heart of the stock Exchange District in Paris to create a prestigious business center aiming at HQE/BREEAM/LEED triple sustainability certification. The façades, inspired by 1950s standards, have a simple, modern look. The main components are glass, aluminum and concrete cladding. The geometry is extremely elegant and the details aim for perfection, in relation with the buildings around.

148

Mission Concours, développement des concepts pour la construction Services Restauration Résumé Restauration et mise en conformité des règles de sécurité des ouvrages de façades datant de 1974, suivant les principes définis par le plasticien Victor VASARELY. Les façades composées de panneaux/œuvres bicolores en aluminium anodisés seront entièrement restaurés, et les verrières d’origine seront restaurées et protégées par des sur-verrières conçues selon les principes développés par l’artiste.

Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé Restructuration d’un ensemble de bureaux au cœur du quartier de la Bourse pour créer un centre d’affaires de hautstanding. Le projet vise la triple certification environnementale HQE/BREEAM/LEED. Les façades sont inspirées de l’écriture initiale des années 1950. Très rythmées et rigoureuses elles sont composées principalement de verre, aluminium et du béton (BFUP) ce qui donne une image élégante, pure et moderne, bien insérée dans le site parisien.

Médiathèque l’ALPHA / Architect


: Locci Anima / Photographie : Philippr le ROY

Médiathèque Louis ARAGON / Architect : BRENAC & GONZALEZ / Photographie : Stefan TUCHILA


Pacemar

Architect : ZUNDEL & CRISTEA Client : PACEMAR SAS VS-A PM : Goktug GUNEY

Paris, France

2011-143 Services Competition design system & architectural optimization Summary The architectural intention of this project was to recreate the building envelope from scratch. The proposed solution is a low-tech ventilated double-skin façade, without any vertical support system. Ventilation is naturally regulated through the vertical gaps between the glasses and uses the natural wind of the river coast to cool the air gap of the double skin.

Nortia

Roubaix, France 2011-160

Architect : SERIES & SERIES, WONK ARCHITECTURE, Olivier SABRAN Client : NORTIA VS-A PM : Quentin DESPLECHIN Contractor : Holbat Mission Structure & facade engineering Summary The extension of the Nortia headquarters looks like a gleaming prism on a glass base. In order to reflect its surrounding context, the upper volume was designed as an alternation between reflective glazed parts and mirror polished stainless steel panels, which are also implemented on the roof. The transparency of the ground floor is realized by an aluminum curtain wall.

150

Services Concours, interface technique & architecture Résumé L’intention architecturale de ce projet était de recréer totalement l’enveloppe du bâtiment qui globalement subissait une rénovation assez lourde. VS-A a proposé une double peau low-tech, qui respire à travers les joints verticaux, en supprimant tout système porteur vertical. La ventilation est régulée naturellement grâce aux interstices verticaux entre les vitrages et utilise le vent naturel des berges pour refroidir la lame d’air.

Mission BET structure & façade Résumé L’extension du siège social de Nortia se présente sous la forme d’un prisme miroitant posé sur un soubassement en verre. Cherchant à réfléchir son contexte environnant, le volume supérieur a été pensé sur la base d’une alternance entre des parties vitrées réfléchissantes et un bardage en inox miroir également présent en toiture. La transparence du rez-de-chaussé est, quant à elle, matérialisée par un mur rideau à base de profilés aluminium.


Complexe Sportif Trivaux Garenne / Architect : Gaëtan le PENHUEL / Photographie : Poullingue

Trivaux Garenne

Architect : Gaëtan le PENHUEL Client : Ville de Clamart VS-A PM : Myriem GUEDOUAR Contractor : Leon GROSSE

Clamart, France

2011-194 Mission Design, calculation, optimization and detailing Services System & architectural optimization Summary This sports center is part of the reconstruction of the Trivaux-Garennes school campus. We worked on the design and optimization of the timber framework with complex waveshaped roofing made out of aluminum standing seam panels. The polycarbonate curtain wall is supported by a steel structure, which also supports the timber framework.

Hôpital de Knokke

Mission Design, optimisation et détails, note de calculs Services Interface technique & architecture Résumé Ce centre sportif fait partie de la reconstruction du campus Trivaux Garennes. Nous avons travaillé sur la conception et l’optimisation de la charpente bois à géométrie complexe et de sa couverture ondulée réalisée avec des bacs aluminium à joints debout. Le mur rideau en polycarbonate est soutenu par une structure en acier, qui soutient elle-même la charpente en bois.

Architect : BURO II & ARCHI + I Client : Knokke-Heist VS-A PM : Ajeng ANGGITA

Knokke, Belgium

2011-211 Services System & architectural optimization Summary Ventilated double skin façade of the new Knokke Heist hospital. The outer skin consists of very large (4m x 1.70m) inclined fritted glass panes and horizontal colored glass panes held in place by structural glazing attachment pieces. The pointfixed structural glazing system to hold the inclined panes is made die-cast aluminum pieces. The curved geometry of the building was optimized to create conical glazed volumes.

Services Interface technique & architecture Résumé Réalisation de la façade double peau ventilée du futur hôpital de Knokke Heist. Cette façade en écaille est composée de verres inclinés de très grande dimension (4m x 1.70m) et de verres horizontaux colorés maintenus par des attaches VEA. Les verres inclinés sont maintenus en 6 points à l’aide de pièces en aluminium moulées dessinées spécialement pour le projet et réalisées sur mesure. La géométrie courbe du bâtiment a été optimisée afin de pouvoir réaliser des volumes vitrés de forme conique.

151


Porte Pouchet

Architect : Bruno MADER Client : SEMAVIP VS-A PM : Aurore Mayeur, Léa RICHERT

Paris, France

2011-225 Mission Schematic design to pratical completion Summary this joint program integrating municipal workshops, a fire station and a sports field is positioned as a screen between the periphery and the city. The ‘pleated’ glass facade evokes the pace of the traffic, but the very large bay windows create visible breaks in the building, allowing a (visual) link to be made with the background. On the sports ground side, a wooden frame with integrated sliding shutters offers both the privacy required by the fire station located at the rear and the access to the walkways running along the length of the building. While on the ground floor, this predominantly glazed level acts as a base for the other floors.

CHU Poitiers

Mission APS à AOR Résumé Ce programme mixte intégrant des ateliers municipaux, une caserne pompier et un terrain de sport se poste comme un écran entre le périphérique et la ville. La façade vitrée « plissée » s’accorde au rythme du trafic, mais les très grandes baies créant des failles dans le bâtiment permettent de faire le lien (visuel) avec l’arrière. Coté terrain de sport, les châssis avec volets coulissant intégrés offrent à la fois l’intimité nécessaire aux chambres des pompiers situées à l’arrière et l’accès vers les balcons filant le long du bâtiment. Alors qu’au Rez de chaussée, cet étage largement vitrés apparait comme un socle pour les autres étages.

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client :CHU de Poitiers VS-A PM : Quentin DESPLECHIN

Poitiers, France

2012-030 Mission Design development, construction drawings, tender package Summary Building consisting of two wings linked by a large central space.The façades have a pixelated appearance that was made possible by altering opaque pixels (aluminum panels in 4 shades) and glazed pixels (timber/aluminum frame). The central space is naturally lit by two large steel curtain walls as well as an ETFE canopy. The canopy membranes are screen printed. These membranes are movable; this mobility enables the quantity of light to be varied as well as the solar factor.

Serres de la Cité des Sciences Paris, France

Mission APD PRO DCE Résumé Bâtiment constitué de deux ailes réunies l’une et l’autre par un grand vide central. Les façades ont un aspect pixélisés, cet aspect est rendu possible par une alternance de pixels opaques (cassettes aluminium, 4 teintes) et de pixels vitrés (châssis bois/ aluminium). Le vide central est éclairé naturellement par deux grands mur-rideaux acier ainsi qu’une verrière ETFE. Les membranes de la verrière sont sérigraphiées. Ces membranes sont mobiles ; cette mobilité permet de faire varier la quantité de lumière et donc le facteur solaire.

Architect : Adrien FAINSILBER & Peter RICE Client : Cité des Sciences (EPPDCSI) VS-A PM : François GRAVELINE

2012-033 Summary Designed in 1983 by Adrien Fainsilber and Peter Rice, the greenhouses of the Cité des Sciences et de l’Industrie in Paris are a landmark in point-fixed structural glass systems. However, the building has seldom been maintained over the past 20 years, and some glass panes have been breaking at the rate of about one every other year. During the diagnosis phase, we highlighted that the delicate structural design requires good maintenance in order to allow the structure to breathe freely. Dirt may have started to obstruct relative rotations that may have resulted in glass breakage – even though the causes are certainly multiple.

Tolbiac Chevaleret

Architect : Marc MIMRAM Client : ICADE VS-A PM : Goktug GUNEY Contractor : EIFFAGE Construction

Paris, France 2012-072

Mission From competition design to construction Summary The architectural intention was to create a volumetric composition with superposition of transparent glass and perforated opaque façades. VS-A has developed two different unitized façade systems able to meet all the challenges that face this bridge building over a high-speed train station in Paris. Unitized elements allow high thermal performances, modularity and high speed of construction, a high tolerance to the important structural movements and vibrations caused by trains and the long spain of the steel structure.

152

Résumé Conçue en 1983 par Adrien Fainsilber et Peter Rice, les serres de la Cité des Sciences et de l’Industrie sont une référence incontournable pour les systèmes de V.E.A. (verre extérieur attaché). Cependant, l’ouvrage n’a été que trop rarement entretenu pendant 20 ans, et des vitrages se sont cassés à raison d’un tous les 2 ans environ. Pendant la phase de diagnostic, nous avons mis en valeur le fait que la conception structurelle sophistiquée demande un bon entretien pour qu’elle puisse continuer à respirer librement. La saleté a pu commencer à gêner la rotation des éléments entre eux ce qui a pu entraîner la casse des vitrages – même si les causes sont certainement multiples.

Mission Concours à DCE Résumé L’intention architecturale était de créer un jeu volumétrique en superposant des façades vitrées transparentes et des façades opaques perforées. VS-A a développé deux systèmes de façades cadre préfabriqués capables de répondre à tous les défis de ce bâtiment-pont construit au-dessus de l’une des gares grandes lignes de Paris. Les cadres de façade préfabriqués ont une très bonne performance énergétique, offrent une modularité et une vitesse de pose qui réduit le temps de chantier, sont capables d’absorber des mouvements structurelles d’une charpente métallique élancée et des vibrations causées par le passage des trains.


Serres de la CItĂŠ des Sciences - Paris / Architect : Adrien FAINSILBER & Peter RICE


Waterfront

Architect : Cecil BALMOND Client : John Keels Holding VS-A PM : Harshad SHITOLE, Léa RICHERT

Colombo, Sri Lanka

2012-088 Services System & architectural optimization, price optimization Summary The architect initially called us for the design of a complex and variable geometry façade. The complexity resulted from the use of a prefabricated industrial façade system (this façade represented 20,000m²) while preserving its geometrical features. We then proposed to design all the project façades (400,000m²) in keeping with this concept. The result was a cohesive framework façade concept, varying according to the geometrical architectural and energy concepts.

Créteil Valophis

Architect : Michel FERRANET Architectes Client : OPH Valophis Habitat VS-A PM : Myriem GUEDOUAR

Créteil, France

2012-148 Mission From competition design to pratical completion Summary Energy program of the project aims to be one of the first Positive Energy Office Building in Paris. Façades are composed by unitized double skin façade elements with timber structure. While wooden units offer an excellent thermic isolation, energy production is provided by Photovoltaic panels integrated on the modules.

Season

Mission Concours à AOR Résumé Le projet se décompose en deux ouvrages : une résidence jeunes travailleurs accolé au siège des bureaux de l’OPH Valophis Habitat. Le programme énergétique du projet a été conçu de manière à ce que le bâtiment devienne l’un des premiers immeubles de bureaux à énergie positive de la région Parisienne. L’enveloppe des bureaux est réalisée en façade mur rideau composée de modules intégrant une partie transparente et une partie opaque. Tandis que la partie transparente permet la pénétration de la lumière dans le bâtiment, la partie opaque composée d’un caisson prismatique intégrant un panneau photovoltaïque apporte au bâtiment l’énergie nécessaire à son bon fonctionnement..

Architect : Jean-Paul VIGUIER + Agence SEARCH Client : SEFRI CIME VS-A PM : Lin LU

Paris, France

2012-151 Services System & architectural optimization, price optimization Summary Lot 5 of ZAC Clichy Batignolles in Paris is designed to receive offices and commercial equipment and aiming for HQE/BREEAM/LEED sustainability. All facades are studied in accordance to their environment context in order to develop the most economic and efficient solar protection. The south-west façade outer solar protection is especially studied for achieving a very high solar protection performance while keeping a large glass facade and sufficient natural lighting.

Yidian Office

Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé Ce projet de bureaux et de commerces s’inscrit dans le projet d’aménagement urbain des anciennes friches de la SNCF. La situation aux abords immédiats des voies ferrées soulève la problématique de l’entretien des façades depuis l’intérieur, auquel s’ajoutent l’intégration des protections solaire pour un projet qui fonctionne sans climatisation. Le fonctionnement et la menuiserie de chaque types de façades sont minutieusement étudiés pour répondre à l’image architecturale ainsi qu’à l’ensemble des contraintes techniques. Des murs rideaux de grande hauteur sont suspendus au RdC afin d’éviter les vibrations lors du passage dues trains.

Architect : Jacques FERRIER Architecture Client : Shangai Yidian Group VS-A PM : Lin LU

Shangai, China

2012-158 Services Structure Design + Price Optimization + Detailing Summary Yidian building facades are characterized by vertical ceramic fins, which have double functionality: solar protection and architectural aesthetics. Our research with the architects was focused on the optimization of the structure and materials as well as construction cost. Also we assisted the local contractor in the study of constructive feasibility and details development.

154

Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé L’architecte nous a initialement appelés pour la conception d’une façade à géométrie complexe et variable. La complexité résultait du fait d’utiliser un système de façade préfabriqué et industriel (cette façade représentait 20 000m²) tout en conservant la particularité géométrique. Ensuite, nous avons proposé de concevoir l’ensemble des façades du projet (400 000m²) en conservant le même concept. Il en résulte un système de façade cadre déclinable selon les concepts architecturaux géométriques et énergétiques.

Mission Structure, optimisation des prix Résumé Les façades du bâtiment sont caractérisées par des épines en céramique verticales, qui font à la fois office de protection solaire et d’esthétique architecturale. Notre travail avec les architectes a notamment consisté à optimiser la structure support des matériaux mais aussi les coûts. Aussi nous avons aidé l’entreprise locale dans l’étude de faisabilité constructive et le développement de détails.


Yidian Offices / Architect : Jaques FERRIER / Photographie : Jonathan LEIJONHUFVUD


Le Conex Lille, France

2012-153

Architect : CHARTIER CORBASSON Client : ICADE VS-A PM : Harshad SHITOLE, Nathalie SIMONNEAU, Nicolas DELPLANQUE Services System & architectural optimization, on-site test, price optimization Summary Located in downtown Lille, this office building was designed to offer new urban connections within an area divided by its various scales and typologies. The idea of a fluid, kinetic shape was therefore developed as an economic and light wooden framework façade system including vertical solar protection. The shape and density of these outer solar protectors are the result of a sunlight analysis.

Quai Ouest

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : EMERIGE VS-A PM : Quentin DESPLECHIN

Boulogne-Billancourt, France 2012-158 Mission Schematic design, design development, construction drawings, tender package Summary The building is in a prime position at the intersection of the Quai du Point du Jour, du Pont d’Issy and between the CANAL+ and TF1 television stations, opposite the river Seine, with a 150 m south and west façade. Its restoration is a major project. The architects’ concept is to give the effect of a diamond on the street-facing façades and to make the back simple and uniform. VS-A is working on all the building’s façades. The work on the design economy of ventilated panels in an origami pattern, which consisted to some extent in reducing the size of the glass panes, reinforced the architectural image of the project.

Interikea

Bayonne, France

2012-172

Mission APS-APD-PRO-DCE Résumé Le bâtiment idéalement situé au croisement du Quai du Point du Jour, du Pont d’Issy, entre CANAL+ et TF1, face à la Seine, et offrant une façade de 150 m sud et ouest conduit à une réhabilitation lourde. Le concept des architectes est de donner l’effet d’un diamant sur les façades rue et une simple uniformisation des façades arrière. VS-A travaille sur l’ensemble des façades du bâtiment, le travail sur l’économie de projet des caissons ventilés formant l’origami, qui a consisté en partie à réduire la dimension des verres, a renforcer l’image architecturale du projet.

Architect : SIGN Architecture Client : INTERIKEA VS-A PM : Lucas BERGERIE, Nathalie SIMONNEAU Services system & architectural optimization Summary Located within Ametzondo zone on the edge of Bayonne, the IKEA shopping center is due to be completed in 2016. For this project, we have been commissioned as facade experts in order to prepare the tender documents.

Water At-Traction

Services interface technique & architecture Résumé Situé au sein de la zone d’Ametzondo, en périphérie de Bayonne, le forum commercial IKEA devrait voir le jour courant 2016. Le bureau d’étude façade VS-A a été missionné sur ce projet en tant qu’expert en menuiseries extérieures et ouvrages vitrés afin d’apporter ses compétences au projet en vue d’établir un dossier de consultation.

Architect : Face B Client : Concours International ArchTriumph VS-A PM : Arnaud MALRAS

Paris, France

2012 Services Competition Summary With the theme of «The Narrow Streets of Paris», the footbridge designed by VS-A as a structure design office in the heart of the French capital goes against the view of the «Grand Boulevards of Paris». Near the imposing Pont Neuf, the Water At-traction footbridge reclaims the traditional structure of the bridge by working as a vault: it is made up of taut cables from one bank of the Seine to the other, accentuating the structural lightness of this new addition to the Parisian pedestrian map. Unlike traditional columns that work using compression, ties supported by the bottom of the river modify the geometry of this footbridge over the Seine and invite the user to get closer to the water. The deck is made up of multiple UHPFRC «beads», playing the role of compression struts between the various cables.

156

Services Interface technique & architecture, test sur site, optimisation des coûts Résumé Situé en centre-ville, cet immeuble de bureau a été pensé pour offrir à la ville de nouvelles connections urbaines dans un quartier actuellement découpé par des échelles et des typologies différentes. L’idée d’une forme fluide et cinétique a donc été développée sur la base d’un système de façade léger et économique en ossature bois comprenant des brise-soleil verticaux. Une étude de l’ensoleillement des façades a permis de définir le rythme et le nombre de ces protections solaires extérieures. bâtiment l’énergie nécessaire à son fonctionnement.

Services Concours Résumé Avec pour thème le « Paris des petites ruelles », la passerelle piétonne conçue par VS-A en tant que bureau d’étude Structure, en plein coeur de la capitale Française, prend à contre-pied le « Paris des grands boulevard ». Jouxtant l’imposant Pont Neuf, la passerelle Water At-traction prend à revers structurel le pont traditionnel fonctionnant en voûte : elle est constituée de câbles en tension d’une rive à l’autre de la Seine, accentuant la légèreté structurelle de ce nouvel élément du parcours piéton Parisien. En contre-pieds des piles traditionnelles travaillant en compression, des tirants prenant appui au fond du Fleuve modifient la géométrie de la passerelle au-dessus de la Seine, et invitent l’usager à serapprocher de l’eau. Le tablier est constitué de multiples « perles» en BFUP, jouant le rôle d’entretoise en compression entre les différents câbles.


Quai Ouest / Architect : BRENAC & GONZALEZ / Photographie : Julien Gonin


Siège de la Caisse d’Epargne Bordeaux, France 2013-019 Services Complete, trials at CSTB, new building. Expertises glass specification, solar protection, thermal simulation, building maintenance Summary Search for high performance thermal and for a good solar factor with interior Venetian blinds so as to obtain triple certification. The combination of the façades was realised in VEP façade frames, which allows one to obtain an architectural continuity between the enclosed and covered work, and the work on the dome of the building. Tests were carried out at CSTB to validate the solar performance factor of a building: double windows + interior blind = Sgs 0.13 during the conception phase.

Verrière Parly II

Architect : Architecture Studio Client : Caisse d’Epargne VS-A PM : Clément DUFOUR LEFORT Mission Complète. Résumé Recherche de hautes performances thermiques et d’un très bon facteur solaire avec des stores intérieurs vénitiens afin d’obtenir une triple certification : Labels Haute Qualité Environnementale (HQE), Bâtiment Energie POSitive (BEPOS), Green Office. L’ensemble des façades est réalisé en façades cadres VEP, permettant d’obtenir une continuité architecturale entre les ouvrages participant au clos et couvert et les ouvrages réalisant l’enveloppe du bâtiment. Des essais ont été exécutées au CSTB pour valider la performance du facteur solaire d’un complexe : double vitrage + store intérieur = Sgs 0,13 durant la phase de conception.

Client : Espace Expansion VS-A PM : Thomas DUMEIGE

Le Chesnay, France

2013-821 Mission Diagnostic of one of the skyligh Summary The renovation of the Parly 2 mall is accompanied by a heavy modification to the glass covering the integrity of the Place St Michel. The new project, that overseas the replacement of a partially opaque glass with another fully glazed glass window, is accompanied by a full study, which has allowed the ambiance of the mall not to be degraded, but rather improved. The creation of an opaque frame on the upper extremity of the glass construction allows specifically the avoidance of direct sunlight which could be damaging to the glass. The placement of the glass composition assures an equivalent solar protection despite the significant increase in the surface area of the glass.

Enovos

Architect : Jim CLEMES Client : ENOVOS VS-A PM : Emilie JOET

Luxembourg, Luxembourg

2013-827 Services system & architectural optimization, on-site test Summary As part of a technical and experimental appraisal application for a Five-S façade system on a timber structure, we undertook our development work in close collaboration with the contractor: -a weight cushioning system to hold the bonded exterior panels -a security package for structural glazing We also studied the thermal impact of the façade elements and we recommended some improvements for opaque and openable parts.

Gendarmerie Pichard

Services Interface technique & architecture, test sur site Résumé Dans le cadre d’une demande d’ ATEx pour un systéme de façade Five-S appliqué sur une ossature bois, nous avons développé étroitement avec l’entreprise: - un systéme de reprise de poids des panneaux VEC par calage - un dispositif de sécurité des vitrages collés Nous avons également étudié l’impact thermique des éléments de façade et préconisé des solutions d’amélioration du système pour les parties opaques et parties ouvrantes.

Architect : HFC Architecture Client : Ministère de l’Intérieur VS-A PM : Lin LU

Drancy, France

2013-834 Mission Technical interface and architecture Summary This is a renovation of the façade for a group of dwellings (over 400 dwellings) in a police barracks in a Parisian suburb. This renovation plans for the intervention of an occupied site, thus requiring a complete prefabrication and disturbancefree implementation. The pre-made frame unit meets the constraints of occultation, maintenance exclusively from the interior, aeration for the living area, and fire regulations C+D, and constitutes a harmonious combination of different elements.

158

Mission Diagnostic Résumé La rénovation du mail du centre commercial Parly 2 s’accompagne d’une modification lourde de la verrière couvrant l’intégralité de la Place St Michel. Le nouveau projet, qui prévoyait le remplacement d’une verrière partiellement opaque par une autre intégralement vitrée, s’est accompagnée d’une étude complète permettant de justifier que celui-ci ne dégrade pas l’ambiance du mail, voire l’améliore. La création d’une frange de châssis opaque en extrémité haute de la verrière a permis notamment d’éviter un ensoleillement direct néfaste sur les vitrines. La mise au point des compositions de vitrages assure une protection solaire équivalente malgré l’augmentation significative de la surface vitrée.

Services Interface technique & architecture Résumé Il s’agit d’une réhabilitation de la façade d’un ensemble de logements d’habitation (plus de 400 logements) d’une caserne de gendarmes dans la banlieue parisienne. Cette réhabilitation va être réalisée en site occupé. Cela exige donc une préfabrication complète et la mise en œuvre sans nuisance. Le bloc de châssis préfabriqué répond aux contraintes de l’occultation, de l’entretien exclusif depuis l’intérieur, de l’aération pour la pièce de vie, et au règlement feu C+D, il constitue une combinaison harmonieuse des différents éléments.


ESSAIS CSTB : Détails du Prototype

* *

* *

Echelle non conforme

Caisse d’Epargne Protoype / Architect : Architecture Studio / Photographie & Détails : VS-A


Sempio Fermentation Research Osong Korea

2013-901 Mission Concept Summary Installation of external solar protection over the existing research center building, to get new facade image of the brand, as well as solar protection function & reduced cooling load.

Sciale facade

Mission Concept Résumé Installation d'une protection solaire extérieure sur le bâtiment existant du centre de recherche pour véhiculer une nouvelle image de la marque. La protection solaire réduit la charge de refroidissement du bâtiment.

Architect : VS-A.HK Client : SCIALE VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

Beirut, Lebanon

2013-1310 Mission Concept Design Summary Due to a lack of harmony between a few buildings in a project development in Beirut, VS-A.HK was asked to design an envelope that could effectively bring the buildings together. A new appeal was brought to these buildings through various proposals using stretch metal as the primary material. The options explored very organic waves capable of such material, as well as more geometric grid designs with staggered panels.

Taikan HQ Beijing CBD

Mission Création de concept Résumé Le manque d’harmonie entre plusieurs bâtiments d’un même projet à Beyrouth a justifié le travail de conception qui a été demandé à VS-A.HK. Objectif : concevoir une enveloppe pouvant unir efficacement les bâtiments les uns aux autres. Diverses propositions où le métal déployé était utilisé comme matière première ont été avancées pour unir ces bâtiments. Les différentes options ont envisagé aussi bien des vagues très organiques réalisables dans ce matériau que des conceptions de grille plus géométriques avec des panneaux décalés.

Architect : BIG Client : TAIKANG LIFE VS-A PM : Kevin CHENG

Beijing, China

2013-1330 Mission Competition Design Summary A competition in the Beijing CBD brings BIG and VS-A.HK together to design a monumental tower. Very different proposals were explored at length in order to find the most iconic design for such an ubiquitous site. The client finally chooses to proceed with an arrangement of geodesic domes with large atriums within for natural light and leisure space. The result is an amazing Bibendum-looking double skin façade, with gradation on the glasses according to the orientation.

Shangai Bund Pavillon

Mission Conception Résumé Un concours dans le Beijing CBD réunit BIG et VS-A. HK pour la création d’une tour monumentale. Des propositions très différentes ont été longuement examinées afin de trouver la conception représentant au mieux ce site incontournable. Le client a finalement opté pour un agencement de dômes géodésiques avec de grands atriums dans un espace de loisirs baigné de lumière naturelle. Le résultat est une fantastique façade en double peau de type Bibendum, avec des gradations sur les verres en fonction de l’orientation.

Architect : URBANUS Client : Private VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

Shanghai, China

2013-1333 Mission Design Development Summary URBANUS invited us to re-think the possibilities of the design of a traditional Chinese court and garden. This concept was then give materiality through our structural studies and cladding solutions to create a module that can be stacked and arranged in any configuration. Our proposal was a cubic threedimensional structural module with polycarbonate cover plates that could be attached on each of its six sides. The sculpture is intended to be displayed as a temporary installation near the Shanghai Bund

160

Architect : Sempio Client : Sempio Foods VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Mission APD Résumé URBANUS nous a invités à repenser les conceptions possibles pour un jardin et une cour traditionnels chinois. Ce concept visait à produire de la matérialité à travers des études structurelles et des solutions de revêtements de notre cru dans le but de créer un module empilable et aménageable selon la configuration. Notre proposition consistait dans un module structurel cubique et tridimensionnel avec des couvercles en polycarbonate pouvant être fixés à l’un de ses six côtés. La sculpture sera présentée comme une installation temporaire près du Bund de Shanghai.


Architektur

Der zylindrische Turm als geometrischer Körper welche die Anlage der Bestandsbauten am architektonisch klarsten, das Raumprogramm am funktionalsten und gesamtökonomisch am nachhaltigsten ergänzt – ist geprägt durch Flexibilität und Atmosphäre für die Nutzer. Jedes Geschoss hat eine ideale Größe für die Kombination aller Anforderungen an Einzel- und Gruppenarbeitsplätzen bei optimaler Anordnung von Besprechungszonen und Erschliessungen zwischen den Ebenen. Das Gefühl der Arbeit an der gemeinsamen Sache ist architektonisch rundum schlüssig und mit innenarchitektonisch konseqeuent auf die Bedürfnisse der Mitarbeiter und deren erfolgreicher Arbeit zugeschnitten. Der Tagesrhythmus prägt das Tagesgeschehen, die Ausblicke geben Orientierung und Bezug zum Ziel des eigenen Schaffens. Im 12. Stock ist eine Gemeinschaftsebene angeordnet in der Mittagspausen, Afterwork und andere Begegnungen ungezwungen stattfinden können und die allen Mitarbeitern offen steht. Konstruktiv und energetisch ist das Gebäude durch eine Doppelfassade und mehreren Schichten geprägt. Die Kontrolle von Licht- und Luftzufuhr kann individuell geregelt werden. Die angestrebte BNB Gold Zertifikzierung soll durch ein ganzheitlich miniamlenergetisches, ressourcenschonendes und nachhaltig gesamtwirtschaftliches Bau-, Unterhalts- und Klimatisierungskonzept möglichst „Low-Tech“ realisiert werden.

Galleria Department Store Schnitt AA 1:500

Blickbeziehungen

Schnitt BB 1:500

+66,5 m

+66,5 m

Busan, Korea +57,5 m

+57,5 m

Einzelbüros Doppelbüros Referatsleiter Abteilungsleiter Staatssekretär Besprechung Teeküche Lager

+54,0 m +50,5 m +47,0 m

2013-1336

+43,5 m +40,0 m

Konzentration +47,0 m +43,5 m +40,0 m

Terrasse

Terrasse Gruppenbüros Besprechung Teeküche Lager

+35,0 m +30,0 m +26,5 m

+30,0 m +26,5 m +23,0 m +19,5 m +16,0 m

Kommunikation

+12,5 m

Konferenz

Konferenzraum Foyer

+7,5 m

Empfang

+0,0 m

+0,0 m

Konferenze

Dokumenten Magazin 600 m² Zentralarchiv 215 m²

Gruppenbüros

Besprchung

+35,0 m

Austausch

Gruppenbüros Besprechung Teeküche Lager Videokonferenzraum

+7,5 m

*

Grundisse 1:500

Empfang

Konferenz

Einzelbüros

Erdgeschoss

10-16 Geschoss

7-8 Geschoss

Gruppenbüros Besprechung Teeküche Lager Videokonferenzraum

Notausgang

Gaulle Straße

Einzelbüros Doppelbüros Büros Referatsleiter Abteilungsleiter Staatssekretär Besprechung Besprechung Teeküche Lager

Gruppenbüros Besprechung Teeküche Lager

* Passivhaus Konzept

Serviceraum

Charles de

Mission Competition Summary Competition for a new shopping center in Busan. Galleria is a famous shopping center chain in Korea which gathers all luxurious brands. In order to keep Galleria architectural identity, we and the architects designed two buildings: a modern one and a more classical one. The facades are made out of ceramic, a local and hand-crafted material. Small and subtle reflexion differences define each building Konzentration

Austausch

3-6 Geschoss

Konferenzraum Foyer

Aufzug

Toiletten

Kommunikation

2 Geschoss

Sicherheit UN, Büroraum Pförtnerraum Erste-Hilfe-Raum Mutter/Vater/Kind-Zimmer Postverteilerraum

1

17

2

Entspannung

Terrasse

660 m²

3

Rhein

P fer

nnu

esema

Str

Architect : DA group + Henning Larsen architects Client : Hanhwa VS-A PM : NAREE KIM

aße

Str

Sonnenschutz Bewegliche Lamellen schützen vor direkter Sonneneinstrahlung und steuern den Lichteinfall

4

1 Geschoss

10...16

Konzentration 3000 m²

5

s

chos

1 Ges

8:00

16:00 . max chosse 3 Ges

6

Erdwärmelage

9

12:00

Entspannung

Wärmeschutz Maximaler Wärmeschutz an der Schattenseite

29 Geschosse

Einzelbüros 16m² (x78) Doppelbüros 20 m² (x39) Büros Referatsleiter 22 m² (x16) Abteilungsleiter 30 m² Staatssekretär 35 m² Besprechung 50 m² (x3) Besprechung 25 (x2) Teeküche 10 m² (x5) Lager 5 m² (x5)

Mission Concours Résumé Concours pour un nouveau centre commercial à Busan. Galleria est une célèbre chaîne de centres commerciaux en Corée qui rassemble des marques de luxe. Afin de préserver l’identité architecturale de Galleria, nous avons conçu avec les architectes deux bâtiments : un moderne et un plus classique. Les façades ont été faites en céramique, un matériau local et artisanal. Des différences de reflet subtiles et légères définissent chaque bâtiment.

Terrasse 660 m²

660 m²

1

7,8

Solaranlage auf dem Dach

17 Geschosse 17 Geschosse

Austausch 1056 m²

P 16:00 2

Gruppenbüros 856m² Besprechung 25 (x2) Teeküche 10 m² (x2) Lager 5 m² (x2)

8:00 12:00

Betonkernaktivierung Kühlung Geschlossene Doppelfassade verhindert das Aufheizen der Büros und sorgt für natürliche Ventilation an der Schattenseite

3

3,4,5,6

Kommunikation 2750 m²

8 Geschosse

Lüftungswärmerme rückgewinnung

Gruppenbüros 2260m² Besprechung 25m² (x4) Teeküche 10 m² (x4) Lager 5 m² (x4) Videokonferenzraum 30m² (x2)

4

UN Tower

Doppelfassade

8:00

16:00 12:00

5

0,1,2

Ankunft 1110 m²

Kurt-Schumacher-Straße

Platz der Vereinten Nationen

0

Fußgängerweg

Grünfläche

Verbindung mit AAH

5 10

20

Grenze UN Campus

50

Zugang

Wärmebrückenfreiheit

100

Bestehende Bäume

Bonn, Germany

-1

Untergeschoss 1600 m²

Konferenzraum 120 m² Foyer 40m² Sicherheit UN, Büroraum 15m² (x2) Pförtnerraum 17m Erste-Hilfe-Raum 15m² M/V/Kind-Zimmer 15m² (x2) Postverteilerraum 29m² Dokumenten Magazin 1: 600 m² Zentralarchive 215 m² Dokumenten Magazin 2: 150 m Serveraum 85 m² Lager 25 m²(x2) Büromüll 20 m² (x2)

Architect : Matthias BAUER VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

2013-1340 Mission Competition Design Summary Matthias BAUER, a former architect of OMA, invited us to join this open competition for the UN Tower in Bonn, Germany. The strength of the design came from its internal organization which has a tight geometric relationship with the surroundings and the city. The facades were necessary to convey this link with the site by having different conditions for light transmission and solar protection. The proposal finished at 7th place among all the public submissions.

Serres de Roland Garros

Mission Conception pour le concours Résumé Matthias BAUER, ancien architecte d’OMA, nous a invités à rejoindre ce concours ouvert pour une tour des Nations Unies à Bonn, en Allemagne. La puissance de la conception est venue de son organisation interne qui entretient une relation géométrique étroite avec les environs et la ville elle-même. Pour véhiculer ce lien avec le site, les façades ont été indispensables, notamment leurs différentes conditions de transmission lumineuse et de protection solaire. Le projet est arrivé à la 7e place.

Architect : Marc MIMRAM Client : Fédération Française de Tennis VS-A PM : Emilie JOET, Karen DARAND

Paris, France

2013-1341 Mission Construction drawing, tender package, contractor’s drawing review, site control Summary The new tennis court from Roland Garros is well placed between four greenhouses that make sure the project is properly integrated in the Jardin des Serres d’Auteuil. The main concern of this project was to define and develop the complex geometry of the dome’s glass structure. The glass was placed like scales in two directions thanks to a system of woodworking that allows for such stacking. This woodwork was originally conceived with folded steel sheet metal but evolved throughout working with the firm to become a series of carefully measured aluminium extrusions. An exterior motorised solar system of protection was put in place according to the same geometry so as to respect the particular aesthetic of the project.

52 Champs Elysées

Mission PRO / DCE / VISA / DET Résumé Le nouveau court de tennis de Roland Garros s’inscrit entre quatres serres horticoles qui assurent l’intégration du projet dans le jardin des serres d’Auteuil. L’enjeu de ce projet a été la mise au point et le développement de la géométrie complexe de l’enveloppe des serres. Les vitrages sont disposés en écailles dans deux directions grâce à un système de menuiseries permettant ce décallage. Ces menuiseries, conçues à l’origine en tôles acier pliées ont évolué au cours des échanges avec l’entreprises vers une filière d’extrusion aluminium sur mesure. Un système de protection solaire extérieur motorisé a été mis au point selon la même géométrie afin de respecter l’esthétique particulière du projet.

Architect : PCA Client : Fonds Souverain Qatari VS-A PM : Larissa BLASER

Paris, France

2013-1346 Services Technical interface & architecture, optimization of costs Mission Summary Since its construction, the housing complex at 52 Champs Elysées has been the object of diverse modifications obscuring the understanding of the original building. During renovation work on the building, common problems associated with a building of heritage value were addressed. How can we better understand period works without destroying them? How can we improve works of the 20th century to meet the performance standards of the 21st? Application to restore the Maison des Sciences de l’Homme (human sciences building), designed by architects LODS, DEPONDT, and BEAUCLAIR. The façades and their performance parameters are emblematic of the architectural and technical quality of the project.

Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Mission Phase ESQ à AOR Résumé Depuis sa construction l’ensemble immobilier du 52 Champs Elysées a fait l’objet de diverses modifications obscurcissant la compréhension du bâtiment d’origine. Dans le travail de restructuration d’ensemble du bâtiment, les problématiques courantes liées à un bâtiment de valeur patrimoniale ont été abordées. Comment mieux connaître des ouvrages d’époque sans les détruire ? Comment améliorer des ouvrages du XXième siècle pour atteindre les performances du XXIième ?

161


Institut de France

Architect : Marc BARANI Client : Institut de France VS-A PM : Marion BERGERIE

Paris, France

2013-1352 Mission design development to practical completion Services system & architectural optimisation Summary Project for the restoration and creation of an auditorium at the Institut de France. VS-A was called upon specifically for the design façade. To stay as close as possible to the architect’s intentions, we have developed three parallel pre-project proposals. The complexity resides in the creation of a façade which must be as inconspicuous as possible, as transparent as possible, with the highest possible specifications.

Learning Center

Architect : AUER WEBER Client : Région Nord Pas de Calais VS-A PM : Léa RICHERT, Thomas DUMEIGE

Villeneuve d’Ascq, France

2013-1374 Services System & architectural optimization, price optimization Summary The project’s main concern was to make the glass as transparent as possible with a parallelepipedic weft. Geometric concept While the work may be faceted, the panes themselves are are flat (no curved glass for this project). The dome is constructed in a symmetrical fashion according to the horizontal and vertical axes that pass through the centre. The arc’s angle of division is constant. This optimisation is done in such a way as to have the the minimum amount of triangular glass as well as the largest number of identical glass. Structural concept: The glass roof is an autonomous structure, consisting of arches and a peripheral circular ring. The arches were fitted into each other in such a way as to be able to withstand all permanent and variable weight. Structural concept : The glass ‘verrière’ is structurally autonomous, consisting of arches and a circular peripheral ring. The arches are fitted to one another and take all normal and variable loads, the circular peripheral ring permits the encircling of the arches, countering all the push forces of the arches. The entire glass structure is isostatic in its installation and only transmits vertical loads to the frame. Floor : Creation of a grasshopper script for the rationalization of the geometry of the concrete surrounding the project according to the construction criteria (optimization of the number of different cofferings).

Quai de la Moselle Calais, France

2013-1378

Résumé L’enjeu du projet était de créer la verriere la plus transparante possible avec un tramage parallèlipédique. Concept géométrique : L’ouvrage est donc facetté mais toutes les facettes sont planes (pas de vitrage cintré sur le projet ). Ce dôme est construit de façon symétrique selon les axes horizontaux et verticaux passant en son centre. L’angle de division des arcs est constant. Cette optimisation est menée de manière à avoir un minimum de vitrage triangulaire ainsi que le plus grand nombre de vitrages identiques. Concept structurel : La verrière est une structure autonome, constituée d’arcs et d’un anneau périphérique circulaire. Les arcs sont encastrés entre eux et prennent toutes les charges permanantes et variables, l’anneau périphérique circulaire permet de cerner les arcs, et reprendre toutes les forces de poussée par ceux-cu. L’ensemble de la verrière est isostatique dans son plan de pose et ne transmet que des charges verticales à la charpente. Dalle : Création d’un script grasshopper permettant la rationalisation de la géométrie de la dalle béton entourant le projet selon les critères constructifs (optimisation du nombre de coffrage différents...)

Architect : Face B Client : Ville de Calais VS-A PM : Lucas BERGERIE, Arnaud MALRAS, Aurore MAYEUR Mission Primary sketch to pratical completion Summary Sports facilities with a hexagonal design comprising a primary concrete structure with a smooth façade, much of which is glazed. This single skin façade combines transparent and opaque sections. The challenge is this: to design fine details with a variety of products in order to optimize both production and implementation costs; to preserve optimal performance in accordance with the requirements fixed by regulation; and as a whole, to create a relatively economical casing combining architectural and technical qualities.

162

Services Interface technique & architecture Résumé Projet de réhabilitation et de création d’un auditorium à l’institut de France.VS-A a été contacté spécifiquement pour la conception de la façade sur cours. Afin de travailler au plus proche des intensions de l’architecte, nous avons développé 3 propositions en parallèles. Toute la complexité réside en la création d’une façade qui doit à la fois se faire oublier, être la plus transparente possible mais aussi la plus performantes possible.

Mission ESQ à AOR Résumé Equipement sportif à plan hexagonal composé d’une structure primaire béton habillée d’une façade lisse en grande partie vitrée. Cette façade simple peau associe des parties transparentes et des parties opaques. L’enjeu est de concevoir des détails subtils avec des produits de gamme afin d’optimiser à la fois les coûts de production et de mise en œuvre; de conserver des performances optimales répondant aux exigences fixées par la réglementation; l’ensemble dans l’optique de réaliser une enveloppe relativement économique associant qualités architecturales et techniques.


Learning Center / Architect : AUER & WEBER / Photographie : LILLIAD


Xinjiang Cultural Center

Architect : Zhubo Design Group Co Client : Xinjiang Cultural Center VS-A PM : Hyejun AN

Xinjiang, China

2013-1391 Mission SD Summary During the extension of Xinjiang Cultural Center, VS-A designed a 30m high and 150m long glass atrium box between the existing building and a new building. The main design achievement is to create highly bright and comfortable indoor environment. To give high level of transparency, all opaque façade elements were minimized in size. Horizontal gaskets in-between slightly staggered glass panels and trapezoidal profile mullions create reduced horizontal and vertical lines and shadows on the façade. For short edge façade, cable structure façade was proposed to maximize transparency.

Désiré Colombe

MBE - PÔLE ASSOCIATIF Nantes, France - NANTES (44) - 2013-EN COURS

2013-1403

VS-A

Architect : LEIBAR & SEIGNEURIN Client : Nantes Métropole Aménagement VS-A PM : Léa RICHERT

ingénierie de l’enveloppe

MAITRISE D’OUVRAGE

Nantes Métropole Mission Schematic design to tender package Aménagement SummaryEQUIPE Association centre: A profile system made of DE MAITRISE D’OEUVRE Leibar & Seigneurin aluminium was developed in a such a way as to support the MISSION VEC glassComplète but also so that it could adapt to the work of the à AOR project. ItPhase is inAPS fact the geometry of the sub-frame support, upon SURFACE which thisFaçade profile is fixed, that creates the different types of this 800 m² project’s façades., which in turn creates an illusion of naked glass MONTANT DES TRAVAUX Façade 1.05 M€ (HT) or even boxes (the sub-frame becomes (rather deep sub-frame), CONCEPTSof & SPECIFICITES great structures waterproof steel, the VEC glass enclosing Réhabilitation d’un bâtiment classé au cœur de Nantes. Jeux de nus like des vitrages. Vitrages VEC them), just the dormer roofs or aluminium of the entrance. Housing: sur profil extrudé rationnalisé sur l’ensemble du projet. Aluminium frame in which the sizes and the positioning varies CHEF DE PROJET VS-A in the bayLéawindow RICHERT (naked inside, naked outside...). These frames of all heights also have to integrate the double French windows.

Huizhou Towers

© Leibar & Seigneurin

Huizhou, China

Mission Competition Summary VS-A.HK has been invited to join the China International team for this large scale project with a typical mixeduse program. The initial challenge was to create an identity to all the different buildings, so we started with the iconic 300m high office building and its podium to find the design intent. Special attention was given to all the crowns for both the residential and office towers. For the office tower, a bespoke horizontal louver was developed in the shape of a curved, reflective glass panel that is both aesthetic and solar shading.

Breguet

© Leibar & Seigneurin

2013-1454

© Leibar & Seigneurin

VS-A

Mission APS à DCE Résumé Pôle associatif: Un système de profil un aluminium a été développé de façon à supporter le vitrage VEC, mais également à pouvoir s’adapter à l’ensemble des ouvrages du projet. C’est en effet la géométrie du pré-cadre support sur lequel est fixé ce profil qui crée les différents types de façades rencontrés sur le projet, créant alors un jeu de nus des vitrages (pré-cadre plus ou moins profonds), ou encore de boites (le pré-cadre devient alors des grandes structure en acier étanche, tel des coques de bateau, le vitrage VEC venant en fermeture de ces éléments), tel les chiens-assis en toiture ou les SAS d’entrée. Logements: Châssis en aluminium dont les largeurs ou le positionnement dans la baie varient (nu intérieur, nu extérieur...). Ces châssis toute hauteur, doivent à la fois intégrer des ouvrants à la française.

Architect : China Intl. Client : Huizhou Rongchan Group VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

2013-1416

Paris, FranceRUE BREGUET - PARIS (75) ENSEMBLE IMMOBILIER

Mission Schematic Design Résumé Lors de la réalisation de l'agrandissement du Centre culturel du Xinjiang, VS-A a conçu un atrium vitré de 30 m de haut sur 150 m de long entre le bâtiment existant et le nouveau. Ce design a pour principal objectif de créer un environnement intérieur confortable et ultra-lumineux. La taille des éléments opaques de la façade a été réduite afin d'apporter le maximum de transparence. Des joints horizontaux situés entre des panneaux de verre légèrement décalés et des meneaux de forme trapézoïdale permettent de réduire les ombres ainsi que les lignes horizontales et verticales de la façade. Une structure câblée a été proposée pour la façade courte afin de maximiser l'impression de transparence.

ingénierie de l’enveloppe

Mission Concours Résumé VS-A.HK a été invitée à rejoindre l’équipe internationale chinoise pour ce projet de grande envergure avec au programme un usage mixte typique. Le défi initial a été de créer une identité pour l’ensemble des différents bâtiments. Nous avons donc commencé par l’immeuble de bureaux emblématique de 300 m de hauteur et sa dalle afin de trouver le plan de conception. Un soin particulier a été apporté à tous les sommets des tours de bureaux et tours résidentielles. Pour la tour de bureaux, une persienne horizontale sur mesure a été réalisée en forme de panneau de verre arrondi et réfléchissant, pour une fonction esthétique et de brise-soleil.

Architect : BEAL & BLANCKAERT Client : Paris Habitat VS-A PM : Nicolas DELPLANQUE

Plan Climat de Paris

MAITRISE D’OUVRAGE

Mission Design to pratical completion PARISdevelopment HABITAT Service Technical & architecture, optimization of costs EQUIPEinterface DE MAITRISE D’OEUVRE BEAL & BLANCKAERT Architectes Summary Multi-purpose building including a sports gym, MISSION accommodations and a nursery. Concept of an aluminium façade Phase APD à AOR with identical geometry for the curtain wall siding and protective MONTANT DES TRAVAUX 12.8 M€wood (HT) siding. Very high joinery. Façade with high-performance & SPECIFICITES sun protectionCONCEPTS and interior occultation. Programme mixte comprenant une salle de sport, des logements et une crèche. Concept de façade aluminium de géométrie identique pour les bardages mur-rideau et garde-corps. Menuiserie bois de grande hauteur. Façade à protection solaire performante avec© occultation intéLeibar & Seigneurin rieure. CHEF DE PROJET VS-A Nicolas DELPLANQUE

164

© BEAL & BLANCKAERT

Mission APD à AOR Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé Programme mixte comprenant une salle de sport, des logements et une crèche. Concept de façade aluminium de géométrie identique pour les bardages mur-rideau et garde-corps. Menuiserie bois de grande hauteur. Façade à protection solaire performante avec occultation intérieure.


Qasr Al Hosn

Architect : CHARTIER CORBASSON VS-A PM : Lin LU

Abou Dabi , Emirats Arabes-Unis

2014 Mission Competition Summary The concept consists of creating an architectural cover composed of terra cotta panels, in which its form and colour remind one of the landscape of the place. The pattern of these panels are in accordance to the accessible and nonaccessible zones, the design with iterative functions allows for the generation of this cover, the opacity of the transparency: greenhouse panels on the ground of a pedestrian zone transform gradually into brise-soleil roofing. The spacing and inclination of these panels were studied in order to guarantee the architectural aspect and the efficiency of the required solar protection which is quite high in this geographical zone.

London Organic Skyscraper

Mission Concours Résumé Le concept consiste à créer une enveloppe architecturale composée de panneaux en terre cuite, dont la forme et la couleur rappelle le paysage du lieu. Le rythme de ces panneaux est défini suivant les zones accessibles et non accessibles, le script avec fonctions itératives permet la génération de cette couverture, de l’opacité à la transparence : des panneaux serrés au sol en zone piétonne, se transforment graduellement en panneaux de brisesoleil en toiture. L’espacement et l’inclinaison de ces panneaux sont étudiés pour assurer l’aspect architectural et l’efficacité de protection solaire dont l’exigence est forte dans cette zone géographique.

Architect : CHARTIER CORBASSON VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

London, England

2014

Passerelle sur l’Erdre

Mission Competition Summary The agency CHARTIER CORBASSON excels in the competition of ideas and we are overjoyed at the fact that they have called on us to develop this with them. This consisted in finding the construction materials that could be the result of recycling ordinary scraps from a high-rise office building. With one thing leading to another, the first floors of the tower will allow the supplying of the construction site above. The aesthetic of the tower comes from the structural concept of using a multitude of thin components, that are standardised and capable of being transported by hand, rather than concrete mega-structures. The idea of a possible clean deconstruction is just as much a part of the project. The project received 2nd prize but this is in part thanks to having won the favour of the public and the media who discussed the project at length.

Mission Concours Résumé L’agence CHARTIER CORBASSON excelle dans les concours d’idées et nous avons été ravis qu’ils nous appellent pour développer celui-ci avec eux. A la base, il s’agissait de trouver les matériaux de construction pouvant être issus du recyclage des déchets ordinaires d’une tour de bureau. De fil en aiguille, les premiers étages de la tour permettraient d’alimenter le chantier situé au dessus d’eux. L’esthétique de la tour provient du concept structurel d’utiliser une multitude de composants minces, voire standardisés et manuportables, plutôt que des mega-structures en béton. L’idée d’une possible déconstruction propre est ainsi d’emblée contenue dans le projet. Le projet a reçu le 2ème prix mais à bénéficié des faveurs du public et des médias qui ont longtemps communiqué dessus..

Mission Competition Summary With a span of 300m, VS-A, as a structural design office, has designed a «shell» footbridge, made up of a metallic net, which holds the deck of the footbridge as though it is levitating, symbolising a light, discreet and simple journey while respecting a largely natural environment. The shell, which is mainly horizontal over two thirds of its length where it is supported by a line of regular vertical posts, ensures that the piece is straight horizontally. The shell becomes vertical for a third of its length in the centre with no posts so that pleasure boats can pass through.

Mission Concours Résumé Avec une portée de 300m, VS-A a conçu en tant que bureau d’étude Structure, une passerelle « coque » reconstituée par une résille métallique, tenant le tablier comme une ligne en lévitation, symbolisant un trajet léger discret et simple en respect d’un environnement largement naturel. La coque, largement horizontale sur deux tiers de sa longueur où elle est portée par une ligne de poteaux verticaux réguliers assure la raideur horizontale de l’ouvrage. La coque, devient verticale sur un tiers de sa longueur en son centre, pour porter sur 50 m sans poteaux et laisser le passage libre aux bateaux de plaisance.

Architect : Face B Client : Association foncière urbaine libre La Chantrerie VS-A PM : Arnaud MALRAS

Nantes, France 2014

Montréal Space For Life Architecture Montreal, Canada

2014-101 Mission Competition Summary The hull is the part of the structure that will give the exceptional character instead, by its volume, its division, the emphasis of some lines which reveal the whole mathematical beauty, transparency where the views are needed. It results from the intersection of environmental, functional and architectural. It helps to give occupants a comfortable and warm environment, mostly through the use of natural energy available, collected and accumulated by the building itself.

Architect : Balmond Studio + VS-A Client : Montréal UNESCO CITY OF DESIGN VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM Mission Concours Résumé La coque est la partie d’ouvrage qui donnera le caractère exceptionnel au lieu, de par sa volumétrie, son découpage, l’accentuation de certaines lignes qui en révèlent la beauté toute mathématique, la transparence là où les vues sont nécessaires. Elle résulte de la croisée de besoins environnementaux, fonctionnels et architecturaux. Elle contribue à donner aux occupants un environnement agréable et chaleureux, la plupart du temps en recourant aux énergies naturelles disponibles, captées et accumulées par le bâtiment lui-même.

165


Cristal Structure

Client : Private contractor VS-A PM : Jaeman PARK

Shenzhen, China

2014-102 Mission Concept Summary This project is aimed for construction of irregular geometries of metal structure element covered with glass panels. The Cristal structure, which looks like crystals, has specific characters as follows. - Convex and concave geometry - Open polysurface - Triangular or PQ(planar-quadrangle) glass panels - More than three planes meet at one node.

Renovation Fortress

Architect : SPACEGROUP VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Brasil

2014-103 Mission Concept Summary This project is the installation of additional facade(glass facade & roof ) in heritage(fortress) in brasil. Becasue new roof should have daylight function, we designed glazed roof. But the glazed part in roof is the weakest part in terms of over-heating. To reduce the over-heating, we made opaque roof part. The design issue was a making the opaque part of roof in the center of glass, with preseving the existing trees.

Daishin Towers

Mission Concept Résumé Ce projet consiste dans l’installation d’une façade supplémentaire (façade en verre et verrière) dans un site patrimonial du Brésil. Puisque le nouveau toit devait fournir de la lumière du jour, nous avons conçu un toit vitré. Or, la partie vitrée du toit restait le maillon faible de toutes les questions ayant trait à la chaleur excessive. Pour réduire cette dernière, nous avons opacifié une partie du toit. Le problème de la conception était d’opacifier une partie centrale du toit de verre, tout en préservant les arbres existants.

Architect : B & A Client : Daishin Securities VS-A PM : Naree KIM

Seoul, Korea

2014-106 Mission Schematic design to design development Summary Construction of 25 stories office building in Myeongdong, at the heart of Seoul. Tower façade of repetitive protruded square windows represents strong and timeless image of company, Daishin securities. Exhaustive thermal studies has been carried out to achieve high energy performance. LEED gold label acquirement aimed.

Rehabilitating Mapo oil depot Seoul, Korea

2014-109 Mission Competition Summary The oil tank depot, formed on Maebong mountain in 1976, was established to address the national crisis of the industrial era. The terrain deformed for the special function, with its empty tanks, now contains much potential to be a platform for people to re-engage with their new history and cultural developments. The tanks are part of the topography and become a flexible space to produce memories of the future. According to this concept, different ways of introducing water and light into tanks are set and this projective revelation of water and light in the tanks provides a paradoxical suggestion of former oil storage facilities.

166

Mission Concept Résumé Ce projet vise à la construction de géométries irrégulières à partir d’éléments structurels métalliques couverts de panneaux vitrés. La structure en verre, qui rappelle les cristaux, est ainsi caractérisée : - Géométrie convexe et concave - Polysurface ouverte - Panneaux de verre triangulaires ou PQ (planaire-quadrilatère) - Plus de trois plans se rencontrent à un nœud.

Mission Phase APS à APD, . Etudes de la lumière naturelle, prescription des vitrages Résumé Construction d’un immeuble de bureaux de 25 étages à Myeongdong, dans le cœur de Séoul. La façade de la tour aux fenêtres carrées saillantes récurrentes fournit une image atemporelle et forte de l’entreprise, Daishin securities. Des études thermiques exhaustives ont été mises en œuvre pour obtenir une performance énergétique élevée. Acquisition d’une certification LEED Gold en projet.

Architect : Kiwoong Ko Architect Client : Seoul Metropolitan Government VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM Mission Concours Résumé Le dépôt pétrolier, construit sur la montagne Maebong en 1976, a été créé pour subvenir aux besoins liés à la crise nationale de l’ère industrielle. Le terrain délibérément déformé pour accueillir des réservoirs vides offre désormais un grand potentiel. Il est possible d’y créer une plate-forme pour les personnes qui souhaitent faire valoir leur histoire récente et leurs réalisations culturelles. Partie intégrante de la topographie, les réservoirs deviennent un espace de production flexible dans lequel déposer des souvenirs pour l’avenir. Dans ce cadre conceptuel, plusieurs façons d’introduire de l’eau et de la lumière dans les réservoirs ont été étudiées. L’approche du projet en matière de gestion de l’eau et de la lumière dans les réservoirs évoque non sans paradoxe les anciennes installations de stockage de pétrole.


Daishin Towers / Architect : Sempio


1

PANEL 2

0

D 0

6

Daegu

Architect : Daniel Valle Architects Client : Daeg Metropolitan City VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Daegu, Korea

2014-110

PLAN LEVEL +9.8m THIS LEVEL IS THE ROOF. EACH PROGRAM IS DESIGNED AS A BOX THAT ARE PLACED WITHIN THE STRUCTURE. ALL BOXES ARE CONNECTED BY BRIDGES, AND THE OUTER EDGE IS RUNNING TRACK FOR DAILY USE.

V

SCALE 1:300

PLAN LEVEL +4.9m THIS LEVEL IS BETWEEN THE ROOF AND THE MAIN GYMNASIUM LEVEL. IT CONSISTS OF SEATS FOR VIEWING SPORTING EVENTS, AND THE OUTER EDGE IS CIRCULATION THAT ALSO CONNECTS TO THE EXTERIOR.

PLAN LEVEL +0m THIS IS THE MAIN GYMNASIUM FLOOR. IT CAN MAINTAIN 10 BADMINTON COURTS AND IS ALSO FLEXIBLE FOR BASKETBALL OR OTHER SPORTING AND NON-SPORTING EVENTS.

SCALE 1:300

SCALE 1:300

Mission Competition Summary The Gymnasium is a kind of public archictecture and people can use very easily.So we designed attactive and functional façade to attract people.

INTERIOR FROM MULTIPURPOSE GYMNASIUM

Mission Concours Résumé Le Gymnasme est un type d’architecture publique que les gens peuvent l’utiliser très facilement. Nous avons donc conçu une façade attractive et fonctionnelle pour attirer le public.

INTERIOR FROM DAILY SPORTS ROOM

Bugang Building Façade Renovation Seoul, Korea

Architect : PLAN_C VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

2014-114 Mission Competition Summary The existing building needs a new image. But attaching new facade might cause problems on the building structures. Thus, the new facade should be lightweight and so it can make simple and not expensive facade structures. And also it should wrap around all building to give a totally new image.

Qingdao Mineral Museum Tianjin, China

FACADE ANALYSIS

QINGDAO MINERAL MUSEUM. 18-11-14

.HK

2014-1405 Mission Competition Summary The Qingdao mineral museum is intended to become one of the biggest private museums in China. The huge diversity of minerals in China, and the different ways to carve them, is amazing and definitively worth a fantastic museum. We were asked to explore ways to create a fully glazed façade for exhibition rooms that require no daylight. Both a technical and a programmatic challenge.

Tianjin Eco-City 2.0 Tianjin, China

玻璃 VS 节能

2014-1408

此文本将会深入研究两个最重要的课题 - 玻璃围护结构 - 可持续绿色节能 由于本项目采用了大面积的玻璃材料,任何外立面 设计和材料的改变都会对建筑的性能表现产生巨大 的影响。 这些改变会导致工程造价和运行费用的增加。因此建 筑外观需要得到合理的改善,以避免建成后期难以预 料的结果。

168

Architect : Y Design Client : Private VS-A PM : Kevin CHENG Mission Concours Résumé Le musée des minéraux de Qingdao aspire à devenir l’un des plus grands musées privés de Chine. La grande diversité des minéraux en Chine et les différentes manières de les tailler sont passionnantes et méritent vraiment un musée extraordinaire. Il nous a été demandé d’étudier comment créer une façade complètement vitrée pour les salles d’exposition qui n’ont pas besoin de lumière naturelle. Un défi à la fois technique et programmatique.

Architect : Steven Holl Client : Public Administratio VS-A PM : Kevin CHENG

GLASS VS ENERGY Perhaps the two most important topics that need to be studied in detail are,

Mission Competition Summary We love projects with such high architectural and Because of the large glazed areas of the sculpture expression. All, definitively all the solutions that we project, any changes to this material and facade will have a large impact on the developed, were designed to reinforce those expressions. The performance of the project. result is a wide variety of technical solutions that required a These impacts will affect construction costs interface with the structural engineers. Last but not least, and running costs, so the facade needs tostrong be properly resolved to avoid surprises later on. we were asked to develop the maintenance strategies in a very early stage so that in later stages no major changes would be required and that would, eventually damage the concepts. - the glass envelope - sustainable energy

nit 708, Prosperity Center, 77-81 Container Port Road, Kwai Chung, N.T., HK - (852) 3590 8237 - mail@vs-a.hk - www.vs-a.net

香港新界葵涌货柜码头路 77-81 号大鸿辉中心 708 室

Mission Concours Résumé Le bâtiment existant a besoin d'une nouvelle image. Mais poser une nouvelle façade peut affecter la structure du bâtiment. Par conséquent, la nouvelle façade doit être légère pour que l’on puisse y poser des structures de façade peu onéreuses, en toute simplicité. Sans compter qu'elle doit envelopper tout le bâtiment pour donner une nouvelle image.

Page 3 / 13

Mission Concours Résumé Nous aimons les projets caractérisés par ce type d’expression architecturale et sculpturale. En définitive, toutes les solutions que nous avons développées ont été conçues pour renforcer ces expressions. Le résultat est une grande variété de solutions techniques qui a demandé aux ingénieurs en structures de créer une interface solide. Dernier point, mais non des moindres, il nous a été demandé de développer des stratégies d’entretien à une étape tout à fait initiale pour qu’aucun changement majeur au cours des étapes ultérieures ne soit nécessaire.


Hongtu Plaza

Architect : CCDI + PTW Client : SHENZHEN CAPITAL GROUP CO.,LTD VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2014-1409 Mission Competition, schematic design to design development Summary This 268m high tower has a complex facade, with 3D foldings. We developped a unitized system, that could match this geometry with a limited number of different panels. The lobby façade with its horizontal hybrid beams (glass + steel), and the canopy with its duble glass layer followed similar geometric rules. The podium was also very challenging, with its zig-zag mullions and 3D oriented lozange shaped glass and metal panels. After different unsuccesfull competitions, this first collaboration on a real project with CCDI, one of the major Chinese architectural companies, was very instructive for what they called «the Chinese way of doing». We were asked to develop the design of the façade while a local façade consultant will produce later on the tender documents. Andrew FROST was the PM for PTW.

Zuo-An Crystal

Mission Concours, APS et APD Résumé Cette haute tour de 268 m possède une façade complexe avec des plis 3D. Nous avons réalisé un système unifié pouvant satisfaire cette géométrie avec un nombre limité de panneaux différents. La façade du lobby avec ses poutres horizontales hybrides (verre + acier), et la canopée avec sa double peau vitrée ont suivi des règles géométriques similaires. La dalle a également représenté un véritable défi avec ses meneaux en zigzag, ses panneaux en métal et ses verres en forme de losange orientés 3D. Après différents concours infructueux, cette première collaboration sur un projet concret avec CCDI, l’une des plus grandes entreprises d’architecture chinoises, a été très instructive pour arriver à ladite « manière chinoise de faire les choses ». Zhen (étape du concours) et ZHU Yiyou (mise en œuvre de la conception). Andrew FROST a été le chargé de projet de PTW.

VS-A PM : Robert Jan VAN SANTEN

Shenzhen, China

2014-1410 Mission Competition Summary Façade consultant and contractor are very close in China and without surprise we have also been contacted by contractors. We had only a few days to entirely develop the structure and the details of this body tinted glass envelope, so we involved our parametric specialists and tools (Grasshopper), in collaboration with our Korean team. Although we obviously managed to get it built, it quickly appeared that small changes of the geometry would have been very profitable for the detailing and the construction. All is ready for the next project

CITIC Headquarters

Mission Concours Résumé Le spécialiste en façade et les entreprises sont très proches en Chine. C’est donc sans surprise que nous avons également été contactés par les entrepreneurs. Nous n’avons eu que quelques jours pour développer entièrement la structure et les détails de cette enveloppe corporelle en verre teinté. Nous avons donc mobilisé tous nos spécialistes et pour tenir les délais nous avons collaboré avec l’agence coréenne. Bien que la mise en œuvre de ce projet ait bien évidemment été menée à son terme, il est apparu rapidement que de petits changements dans la géométrie auraient été très bénéfiques à la construction.

Architect : CCDI Client : CITIC Group VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2014-1412 Mission Competition Summary The concept behind the design is to achieve a volumetry that allows for ease and circulation both within the towers and at the pedestrian level. The facades are adapted into each of the volumes depending on their solar exposure and volume proportion. Some important topics incorporated into the facade include privacy from one volume to the other, anti-bird collision and the optimization of deep shadows cast by these overlapping structures.

Si Hui Stadium

Mission Concours Résumé Cette conception a pour objectif d’obtenir une volumétrie favorisant la circulation entre les tours au niveau piétonnier. Les façades sont adaptées à chaque volume selon leur exposition solaire et selon la proportion des volumes. Entre autres détails importants incorporés à la façade, mentionnons l’indépendance d’un volume à un autre, un système anticollision d’oiseaux et l’optimisation des ombres profondes par ces structures qui se chevauchent.

Architect : ARCHI PHENOMENON Client : Public Administration VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2014 -1413 Mission Competition Summary The architect involved us on the design study of the enclosure of this stadium project. Main reason is the geometry, rather complex although ruled on Rhino (without GH). No traditional or existing construction system fitted, so we had to find a way to combine different existing systems… The solution has been totally described through a hundred of handmade sketches, before it was detailed in a more conventional way by TFC, the previously appointed local façade consultant. We will later on work with them on several other projects.

Mission Concours Résumé L’architecte nous a impliqués dans l’étude de conception pour l’enceinte de ce projet de stade. La géométrie assez complexe, encore que gérée par Rhino (sans GH), en était le motif principal. En l’absence de système de construction traditionnel ou préexistant, nous avons dû trouver une manière de combiner différents systèmes existants... La solution a été entièrement décrite sur une centaine d’esquisses réalisées à la main avant d’être détaillée d’une manière plus conventionnelle par TFC, le conseiller technique en façades local désigné au préalable. Nous aurons l’occasion de travailler ultérieurement avec eux sur d’autres projets.

169


Shenzhen Prince Bay

Architect : URBANUS Client : Private VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2014-1414 Mission Competition Summary Urbanus proposed a urban lay out with relatively lowrise buildings, alike the famous OCT area in Shenzhen that they designed 20 years earlier. Our involvement was to establish a number of different typologies that could be suitable for such a low-density project, an almost European ilot, amid the high-rise buildings.

Qianhai Hengchang Tower Shenzhen, China

Mission Concours Résumé Urbanus a proposé une configuration urbaine avec des bâtiments relativement bas à l’image de la célèbre zone OCT à Shenzhen conçue il y a 20 ans. Notre objectif a été d’établir un nombre de typologies différentes pouvant s’adapter à un projet de très faible densité : un îlot presque européen au milieu de hauts immeubles.

Architect : URBANUS Client : Private VS-A PM : Kevin CHENG

2014-1415 Mission Competition Winner, Schematic design Summary Proposed as the tallest tower, at 350m, in the Qianhai Hengchang development, this tower will contain office spaces and at the top will be a luxury hotel with a sky lobby. The façade of this tower is designed to appear consistent and uniform at a glance but on a closer look, each orientation has a louver that has been customized to its solar gain and to guarantee an adequate amount of daylight to penetrate into the hotel rooms while protecting from glar into the office space.

ICBC Headquarter

Architect : AUBE Client : Industrial and Commercial Bank of China VS-A PM : RJvS

Shenzhen, China

2014-1417 Mission Competition Finalist Summary The real strength of this tower’s design it’s the strong dual identity of the opaque sides versus the glazed front facades. The opaque facades shall house the cores and stairwells and conveniently avoid all the east/west harsh solar gain. While the transparent facades face north/south to allow for grand views. The north/south facade has a double skin layer to provide a depth in which the diagrid structure is placed, allowing for a columfree interior. The east/west facades shall use a glass-onyx laminate which will appear completely opaque during the day but become translucent at night.

Zhuhai CRCC

Mission Finaliste du concours Résumé La force réelle de cette conception de tour repose sur la double-identité des côtés opaques en contraste avec les façades avant vitrées. Les façades opaques doivent abriter les puits et cages d’escalier et éviter à bon escient tout apport solaire néfaste est-ouest. Les façades transparentes sont, quant à elles, orientées nord-sud pour garantir une amplitude de vue. La façade nord-sud comporte une double peau d’où une profondeur qui permet d’installer une structure diagrid, ce qui permet de bénéficier d’un intérieur sans colonne. Les façades est-ouest utilisent un panneau laminé d’onyx qui aura l’air entièrement opaque au cours de la journée mais sera translucide la nuit.

Architect : ARCHI PHENOMENON Client : CRCC VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2014-1419 Mission Competition Summary No doubt : the design is generated by Rhino and the Architect convinced us that it made sense to design here some fluid shape because of the client’s activities, a company related to the high speed Chinese railways. Façade and roof are visually totally linked although the technical proposals are quite different. Such global approach is very appropriate when the spot is surrounded by multiple high rise buildings, like here

170

Mission Lauréat du concours, APS Résumé Aspirant à être la plus haute tour du développement urbain de Qianhai Hengchang, cette tour de 350 m contiendra des espaces de bureaux et, au sommet, un hôtel de luxe avec un sky lobby. La façade de cette tour a été conçue de manière à préserver la cohérence et l’uniformité au premier regard. Cependant, en y regardant de plus près une persienne personnalisée est associée à chaque orientation pour l’apport solaire, mais aussi pour garantir qu’une quantité adéquate de lumière naturelle pénétrera dans les chambres de l’hôtel ; sans compter que la protection contre l’éblouissement sera assurée dans la zone de bureaux.

Mission Concours Résumé Aucun doute : la conception est signée par Rhino. Et l’architecte nous a convaincus que la conception de quelques formes fluides avait du sens au vu de l’activité du client, une entreprise œuvrant dans le secteur ferroviaire des trains à grande vitesse chinois. La façade et le toit sont visuellement liés bien que les propositions techniques soient très différentes. Cette approche globale est tout à fait appropriée dès lors que le foyer est entouré de plusieurs hauts bâtiments, comme ici.


Songjiang Fashion Centre Shanghai, China

2014-1420 Mission Competition Summary The Songjiang Fashion Centre is designed to ressemble a conical thread spool as will be a Fashion Centre to train designers with the craft and techniques of garments. To follow the theme of fashion, the façade features a dual layer of louvers which wrap around the conical facades. The louvers are designed to be light-weight yet solar protective. The fixing method for these louvers and the mullions between the glass panels are designed to the minimal dimensions.

Kunming Lake Garden

Architect : ETE & Lee Associes Client : CTIC VS-A PM : Kevin CHENG Mission Concours Résumé Le centre de la mode de Songjiang ressemble à une bobine de fil conique. En effet, ce centre aura pour mission de former les futurs créateurs aux métiers et techniques du design de vêtements. Pour rester dans le thème de la mode, la façade présente une double couche de persiennes qui enveloppent les façades coniques. Les persiennes ont été étudiées pour être légères et protéger contre le soleil. La fixation de ces persiennes ainsi que les meneaux entre les panneaux de verre ont été conçus dans des dimensions minimales.

Architect : AUBE Client : Kunchi Group VS-A PM : Evan CHAN

Kunming, China 2014-1422

Mission Competition Summary This relatively small project in Kunming has a story related to Aube, the French Chinese Architects, based in Paris and Shenzhen. It started with a simple discussion and some sketches, before we both found out it would just be great to have something a little more special for the project that hosts the client itself.

La Sorbonne

Mission Concours Résumé L’histoire de ce projet relativement modeste à Kunming est liée à Aube, les architectes français et chinois basés à Paris et Shenzhen. Il a débuté par une simple conversation et plusieurs esquisses. Puis, il nous a semblé qu’il serait préférable de créer quelque chose d’un peu moins spécial pour ce projet, sachant que le client lui-même s’y installerait.

Architect : Atelier Christian de PORTZAMPARC Client : EPAURIF VS-A PM : Marion BERGERIE

Paris, France

2014-1461 Mission Primary sketch to pratical completion Summary The façades are designed in accordance with the ripped sail principle, supporting high-performance exterior thermal insulation with a ventilated air gap and opaque cladding. The cladding is treated in architectural continuity with the joinery of the glazed sections. They are distinguished by the addition of walkways and exterior sun protection. A device with vertical aluminium blades is attached at the edge of the walkway.

Breteuil

Mission Phase ESQ à AOR, Résumé Les façades sont conçues suivant le principe du voile percé, support d’une isolation thermique extérieure très performante, d’une lame d’air ventilée et d’un parement opaque. Le parement est traité en continuité architecturale avec les menuiseries des parties vitrées. Elles s’en distinguent par l’adjonction de passerelles et de protections solaires extérieures. Un dispositif de lames verticales aluminium est fixé en rive de passerelle.

Architect : PUZZLER Client : COVEA VS-A PM : Aurore MAYEUR

Paris, France 2014-1466

Mission Design development to tender analysis Summary Being on the old Michelin site, a new office building takes its place in a garden. Each of the façades are composed of what they display: double glazed in a light structure in order to open up the view of the garden, open frames open onto a balcony that gives off a rhythm marked by «flags» made of glass. The complexity of this work is in the mastery of the details that guarantee a finesse of structural elements in favour of the improvement of the glass-makers elements.

Mission APD à ACT Résumé Sur l’ancien site Michelin, un bâtiment neuf de bureau vient prendre sa place dans un jardin. Chacune des façades se compose sur ce qu’elle donne à voir : une double peau vitrée en structure légère pour ouvrir la vue vers le jardin, des châssis ouverts sur un balcon donnant au rythme marqué par des « drapeaux » en verre. La complexité de cet ouvrage se joue dans la maitrise des détails pour garantir une finesse des éléments de structure au profit d’une mise en valeur des éléments verriers.

171


Médiathèque de Colombes

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : Ville de Colombes VS-A PM : Emilie JOET, Nicolas DELPLANQUE

Colombes, France

2014-1474 Mission Complete, Preliminary design to acceptance Summary The Colombes Multimedia Library is a monolithic project consisting of two materials: glass and aluminium. Its shape is inspired by an aluminium prism that emphasises the glazed parts in comparison with the opaque parts. On this project, VS-A is in charge of the whole building envelope. This envelope covers all facets of the project. Our research has focused on the creation of a solution with a unique aesthetic for the entire project, as it is made up of aluminium and glass: aluminium on the roof, façades and soffits and glass for the parts that look out onto the town. Our expertise has contributed to the design and production of a façade system whose ornamental features have been defined by the architect.

Villa

Redding, USA

2014-1482

Architect : MCH Arnaud MONTIGNY + Guillaume ROUSSEL Client : Private VS-A PM : Joseph BENEDETTI , Nicolas DELPLANQUE Mission Design development to tender analysis Summary Arnaud Montigny and Guillaume Roussel from the agency MCH requested us to implement some generic façade details for a wooden villa project in the USA. We and the architect defined the construction elements of the project framework design.

Polygone Riviera

Mission APS à ACT Résumé Arnaud MONTIGNY et Guillaume ROUSSEL de l’agence MCH nous ont sollicités pour mettre en place des détails génériques de façade pour un projet de villa en bois aux Etats-Unis. Nous avons défini avec l’architecte des éléments constructifs du design de la trame du projet.

Architect : L35 JOS GALAN Client : UNIBAIL SOCRI VS-A PM : François GRAVELINE

Cagnes sur Mer, France

2014-1497 Services Economic research for the project Summary Our mission consists of proposing alternative techniques for the double-skinned façade proposed by the company. These propositions aim to create savings, all the while preserving or improving the initial project aesthetic. A sculpture by the artist Sosno serves as the basis for this architectural project.

Sas de la Tour Pacific

Services Recherche d’économie de projet Résumé Notre mission consiste a proposer des alternatives techniques à la façade double peau proposée par l’entreprise. L’objectif de ces propositions visent à réaliser des économies, tout en conservant ou en améliorant l’esthétique initiale du projet. Une sculpture de l’artiste Sosno est à l’origine de ce projet architectural.

Architect : KPF + SRA Client : TISHMAN & SPEYER VS-A PM : Léa RICHERT Contractor : ACML

Paris , France

2014-1501

172

Mission Complète, Phase APS à AOR Résumé La médiathèque de Colombes est un projet monolithique constitué de deux matériaux : le verre et l’aluminium. Sa forme est inspirée d’un prisme en aluminium qui fait ressortir les parties vitrées par rapport aux parties opaques. Sur ce projet, VS-A est en charge de toute l’enveloppe du bâtiment. Cette enveloppe parcourt toutes les facettes du projet. Notre recherche a porté sur la création d’une solution avec une esthétique unique sur l’ensemble de l’ouvrage car il est constitué d’aluminium et de verre, de l’aluminium sur la toiture, les façades et la sous-face et du verre pour les parties ouvertes sur la ville. Notre expertise a portée sur la conception et l’industrialisation d’un système de façade dont la modénature a été définit par l’architecte.

Mission Construction drawing to pratical completion Summary Conception of the 2 dormer roofs of the Pacific tower entrance completely renovated in 2015. The main concern of the project was to be able to outline dormer roofs the most transparent possible despite the constraints of the existing one, which required a very high up structure that, as a result, is imposing. The other constraint was related to the construction of the slab la défense. In effect, an expansion joint was placed between the dormer roof, the building and the slab, separating the Pacific tower from the front of la défense. Therefore, it was necessary to be able to create free-standing dormer roofs, which in no way apply weight to the tower. Thus, we measured and made an inox design, in which the geometric form corresponds perfectly to the necessary inertia, not only for the glass support, but equally for the generally stability of the dormer roof.

Mission PRO à AOR Résumé Conception des 2 SAS d’entrée de la tour Pacific, entièrement réhabilitée en 2015. L’enjeu du projet était de pouvoir dessiner des sas les plus transparents possible malgré la contrainte de l’existant, obligeant à de très grandes hauteurs et donc a priori une structure imposante. L’autre contrainte était liée à la construction sur la dalle de la défense. En effet, un joint de dilatation passait entre le sas et le bâtiment et la dalle, dissociant la tour Pacific et le parvis de la défense. Il était donc indispensable de pouvoir créer des sas autoportants, ne prenant en aucun cas appuis sur la tour. Nous avons donc dessiné des profils inox sur mesure dont la forme géométrique correspond parfaitement à l’inertie nécessaire non seulement au support du vitrage, mais également à la stabilité générale du SAS.


Polygone Riviera / Architect : L35 JOS GALAN / Photographie : Cardinal


Tour de contrôle d’Orly

Architect : DGAC – SNIA + VS-A Client : DGAC – SNA-RP VS-A PM : Thomas DUMEIGE

Orly, France

2014-1508 Mission Technical assistance to the MOE in the study of interim relocation of the Orly control tower watchman to the IFR room, located on the floor below. Creation of a prototype for 2 façade modules in the occupied site. Summary Reflection was needed in order to carry out the façade modification solely from the interior, all the while guaranteeing maximum visibility for the controllers. The glass elements are cut in half to make them more easily transported, but only a thin silicone joint separates them. Interventions must be carried out between 12:00 et 4:30 A.M. and the front control tower must once again be operational when the airport opens.

Tour CFC

Architect : MORPHOSIS Client : CFC VS-A PM : Nicolas DELPLANQUE

Casablanca, Marocco

2014-1527 Mission Complete, Schematic design to pratical completion Summary The façade benefits from a double-skin woven in a 3D pattern. It serves as both a ventilation interface due to its interior glazing with opening blades and a controlled, adjustable canopy. With technology using inertia from the thermal mass of the floor, heat and cold can be accumulated and then used as needed. The building aims to meet the requirements for a «silver building» certification from the world green building council.

G5

Mission Complète, Phase APS à AOR Résumé La façade bénéficie d’une double peau tissée dans un motif tridimensionnel. Elle est à la fois une interface de ventilation grâce à son vitrage intérieur à lamelles ouvrantes et un brise soleil régulé, orientable. Avec une technologie qui utilise l’inertie de la masse thermiques des planchers, la chaleur et le froid peut être accumulé et ensuite restitué selon les besoins. Le bâtiment a pour objectif de répondre aux exigences d’une certification «bâtiment silver» du world green building council.

Architect : Laurent SEVESTRE Client : SYNDICAT DES COPROPRIETAIRES VS-A PM : Nicolas DELPLANQUE

Bagnolet, France

2014-1538 Mission Renovation of the building envelope on an occupied site Summary The restoration of the façades on the G5 building in Parc de la Noue is part of the continuing restoration work led by VS-A and the architect Laurent Sevestre, which begun in 2007. The renovation of the first tower led to the creation of a prefabricated façade system, which enables us to install large opening bay windows in the accommodation with 70cm breast, which increases the interior volume of the rooms while creating panoramic views over Paris. The surfaces developed have led to the creation of a façade kit that can be adapted to this building.

Gerty Archimede

Services Rénovation de l’enveloppe en site occupé Résumé La réhabilitation des façades du bâtiment G5 du parc de la Noue est un projet qui s’inscrit dans la continuité des travaux de réhabilitation menés par VS-A et l’architecte Laurent SEVESTRE depuis 2007 dans le parc de la Noue. La rénovation de la première tour à conduit à la création d’un système de façade préfabriqué qui permet de mettre en place des grandes baies ouvrantes dans les logements disposées à 70 cm de l’allège, ce qui augmente le volume intérieur des pièces tout en créant des vues panoramiques sur Paris. Les surfaces développées ont permis la création d’un kit de façade qui va s’adapter sur ce bâtiment.

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : OGIC VS-A PM : Thomas DUMEIGE, Léa RICHERT

Paris , France

2014-1547 Mission Tender package to pratical completion Summary Multi-purpose building including 14,500 m² of offices and a sports gym. Façade concept tiered in function of orientation in order to adapt to performance requirements. Creation and optimization of extruding pleated aluminium cladding in the north façade. Integration of reduced framing without a visible exterior frame (smooth entirety) Development of silk-screened glass cladding, which creates an evanescent casing in the southern façade and forms the first layer of sun protection. Objectives RT 2012 -30% (consumption) Certifications BREEAM level «Very Good» and HQE «level Excellent»

174

Mission Assistance technique à la MOE pour l’étude du déménagement provisoire de la vigie de la tour de contrôle d’Orly dans la salle IFR située à l’étage en-dessous. Réalisation d’un prototype sur 2 trames de façade en site occupé. Résumé La réflexion est menée pour réaliser la modification de la façade en intervenant uniquement de l’intérieur, tout en garantissant un maximum de visibilité pour les contrôleurs. Les éléments verriers sont ainsi découpés en deux pour être facilement transportables, mais seul un fin joint silicone les sépare. Les interventions doivent être réalisées entre 0h00 et 4h30, la Tour de Contrôle devant être à nouveau opérationnelle pour l’ouverture de l’aéroport.

Mission DCE à AOR Résumé Programme mixte comprenant 14.500 m² de bureaux une salle de sport. Principe de façade différenciée en fonction des orientations afin de s’adapter aux exigences performantielles. Création et optimisation d’un bardage en aluminium extrudé plissé en façade Nord. Intégration de châssis sur allège sans traverse extérieur visible (ensemble lisse) Mise au point d’une vêture en verre sérigraphié créant une enveloppe évanescente en façade Sud et formant une première protection solaire. Objectifs RT 2012 -30% (consommations) Certifications BREEAM niveau « Very Good » et HQE « niveau Excellent »


Lame "Marché" Caractéristiques section : - Aire : 1823 mm² - Longueur développée : 896 mm

Lame "VARIANTE 1" Caractéristiques section : - Aire : 1569 mm² - Longueur développée : 765 mm

Prototype for Gerty Archimede / Architect : BRENAC & GONZALEZ


1

Couverture Piétonne Aulnoye-Aymeries COUVERTURE PIÉTONNE

Parking

Aulnoye Aymeries, France

Centre Commercial

Ru

2014-1563

Architect : Face B Client : Ville d’Aulnoye Aymeries VS-A PM : Arnaud MALRAS, Arthur CREPIN

eJ ea nJa urè

Ru

eZ ola

s

Mission Competition Summary The covering for Rue Paul‐Vaillant‐Couturier meets several objectives: energising a pedestrian commercial street with the addition of a cover, offering the opportunity to go for a stroll when the weather is unreliable, offering comfort to pedestrian users of the station and park and ride, completing the renewal of this strategic district by creating a new entrance into the city and a welcoming image at the exit of a station that is set to double its traffic in the coming years, etc. Plac

e de

la Ga

re

N Plan masse, la structure hexagonale se démultiplie et couvre la rue

1/500 ème

Cité Internationale

Architect : BRUTHER Client : RIVP VS-A PM : Arnaud MALRAS

Paris, France 2014-1598

Vue depuis le parvis de la gare, un débordement de la structure crée un appel aux voyageurs de la gare.

Entrée parking

Vue depuis la rue Jean-Jaurès, la verrière enjambe la rue

Rue Jean Jaurès

1/250 ème

Parvis de la Gare

Rue Jean Jaurès

Coupe élévation BB, la couverture se prolonge à chaque extrémité côté gare et côté rue Jean-Jaurès pour créer un appel à la promenade

1/250 ème

D

Ru

eJ

ea

n-

J

rè au

s

A

2m

e

Entrée gare

re

Ru

B

2m

Zo la

Centre Commercial

D

Bordeaux, France

N Plan Rez-de-Chaussée avec élévations façades intégrées, les poteaux sont positionnés à 2m des façades et en quinconce permettant une déambulation facile.

C

1/250 ème

2014-1603 Mission Schematic design, design development, construction drawing Summary The new seat of the group FAYAT in Bordeaux faces la Garonne. The roadside Northern façades are treated with pines that form frames around the weft. The framing of the window ledge takes into consideration the geometry of the exterior solar protection, which gives a continuity at all heights of the frame. In the garden, a zig-zag pattern makes the façade dynamic with the addition of window pots and hoppers while also taking into consideration the winter gardens of the front of the building. A powder coated aluminium banner, which runs along each floor throughout the building, unifies the dome of the façade.

Hôtel des Postes

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : SOMIFA (FAYAT) VS-A PM : Camille BENOIT Mission APS, APD, PRO Résumé Le nouveau siège du groupe FAYAT à Bordeaux fait face à la Garonne. Les façades Nord sur rue sont traitées avec des épines qui forment des cadres toutes les trames. Le bardage des allèges reprend la géométrie des protections solaires extérieures ce qui donne une continuité sur toute la hauteur du cadre. Sur jardin, un jeu de coursive dynamise la façade avec l’ajout de jardinières et de trémis ainsi qu’avec l’intégration en proue de bâtiment de jardins d’hiver. Un bandeau en aluminum thermolaqué file à chaque niveau sur tout le bâtiment ce qui unifie l’ensemble de la façade.

Architect : Client : La Poste Immo VS-A PM : Larissa BLASER

Lyon, France 2014-1607

Mission Schematic design to design development Summary How do we improve the thermal performance of the woodwork of that era that needs to be conserved ? This is the issue with which the Hôtel des Postes in Lyon, equipped with steel sash-windows, was faced. Along with the solution of doubling the interior, proposed by the architects commissioned for the project, we proposed improvements of the work itself. Being a job that needs to be specific because of time constraints, it was followed throughout by an expert in improvement work on existing buildings: limits of improvement with conservation, limits and constraints of step-by-step improvements of a building, constraints of the interaction with the ventilation, the customers...

176

Services Recherche d’économie de projet Résumé Les logements présentent des façades extérieures intégralement vitrées, en simple peau. • Spécificités mécaniques : les façades présentent des ouvrants à l’italienne de dimensions hors norme • Spécificités acoustiques : les façades présentent des performances acoustiques très élevées de par la proximité du bâtiment avec le périphérique, ces performances sont atteintes par le développement d’une façade cadre, sur mesure, avec profilés renforcés acoustiquement • Spécificités de sécurité incendie : le C+D est réalisé par un écran vitré suspendu en sous-face de dalle pour une grande transparence de la façade.

la Ga

Siège de Fayat

4,95m

e de

Voie Pompier

Entrée parking

Entrée parking

Plac

A B

Mission Economic research for the project Summary The accommodations have fully glazed simple skin exterior façades. • Mechanical characteristics: the façades have Italian-style openings with non-standard dimensions • Acoustic characteristics: the façades have very high acoustic performance irrespective of proximity of the building to the surrounding area. This performance is attained due to the development of a custom-made façade frame with acoustically reinforced profiles • Fire safety characteristics: the C+D is met due to a glazed screen suspended in theC underlying slab surface for the façade’s high transparency Parvis de la Gare

Coupe élévation AA, la trame adaptable des poteaux évite de bloquer ou masquer les ouvertures des façades, portes ou fenêtres

Mission Concours Résumé La couverture de la rue Paul‐Vaillant‐Couturier répond à plusieurs objectifs : dynamiser une rue commerciale piétonne par l’insertion d’une couverture, offrant une invitation à la flânerie hors des gros aléas climatiques ; offrir un confort aux piétons usagers de la gare et du parking‐relais ; compléter le renouveau de ce quartier stratégique par la création d’une nouvelle entrée de ville et d’une image accueillante à la sortie d’une gare appelée à doubler son trafic dans les prochaines années..

Mission Phase APS à APD, études thermiques Résumé Comment améliorer la performance thermique de menuiseries d’époque qui doivent être conservées ? Voici la problématique posée sur l’Hôtel des Postes de Lyon dotées de fenêtres à guillotines en acier. En parallèle d’une solution de doublage intérieur proposée par les architectes missionnés sur le projet, nous avons proposées des propositions d’améliorations de l’ouvrage lui-même. Mission ponctuelle et limitée dans le temps elle a été suivie par la rédaction d’un guide sur les enjeux d’amélioration de bâtiment existants : limites de l’amélioration avec conservation, limites et contraintes d’une amélioration par étapes d’un bâtiment, contraintes d’interaction avec la ventilation, les utilisateurs...


Point d'ancrage mobile pour sécurisation du personnel de maintenance Plancher verre (vitrage triple feuilleté) pour chemin de maintenance Attache ponctuelle acier Couvertine en acier Plat acier doublé en périphérie des hexagones Parclose acier Vitrage feuilleté de sécurité

Intégration de l'éclairage

DETAIL A LA JONCTION DE DEUX HEXAGONES - CHEMIN DE MAINTENANCE

Couverture Piétonne / Architect : Face B


E

Su Motel Facade Renovation Seoul, Korea

2015-101

Architect : VS-A KR Client : Private VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Mission Concept Summary This is a renovation project for old motel building. To make more attractive building, specific design guidelines are created for all building components.

Jeju Dream Tower Casino

Architect : Siaplan architects / HBA Client : Lotte tour VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Jeju, Korea

2015-105 Mission Concept design ~ Tender review Summary Facade design & engineering of podium of Jeju Dream towers, considering locality of Jeju island and program of casino. Monolithic mass from a distance allows various visual aspects according to different viewing points.

R&D_SK_T_Tower 2015-108 INT.

Mission R&D Summary We researched ideas for improvement of existing office building in terms of thermal performance. We improved the façade system to add insulation and gasket for some cases to have better U-value, with existing curtain wall frame.

10th Korean Rural Architecture Competition Goesan, Korea

EXISTING SK T- TOWER TRAMSOM RESULT IN ‘THERM’

2015-111

178

Mission Création de concept ~ ACT Résumé Conception des façades et de la dalle pour les tours Jeju Dream, ce projet est réalisé avec une prise en compte de l’environnement local, la ville de l’île de Jéju et le projet de casino. La masse monolithique à distance crée plusieurs aspects visuels en fonction des différents points de vue.

Architect : RAD Client : VS-A.KR VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM, Sunhoo KIM

Seoul, Korea

EXT.

Mission Concept Résumé Il s’agit d’un projet de rénovation d’un ancien motel. Pour rendre le bâtiment plus attrayant, des directives spécifiques de conception ont été fixées pour tous les composants du bâtiment.

Ueq : 4.7512 W/m2K

Mission Competition 2nd prize Summary What shall be new philosophy of extension for rural buildings in Korea? We intend to create many in-between spaces in this project which can be semi-exterior or semi-interior. These spaces, often multi-functional can be occupied by the senior or the junior. Through these flexible spaces, we do wish to promote INTERCOMMUNICATIONS BETWEEN OLD & NEW in generations, as well as in building elements.

Mission R&D Résumé Nous avons cherché des idées dans le but d’améliorer la performance thermique de l’immeuble de bureaux existant. Nous avons amélioré le système de façade afin d’y ajouter un système d’isolation et des joints afin d’obtenir une meilleure valeur U à l’aide du cadre de mur-rideau existant.

Architect : skimA Client : 농림수산부 VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM Mission Compétition 2ème prix Résumé Quelle devrait être la nouvelle philosophie d’agrandissement des bâtiments ruraux de Corée ? Pour ce projet, nous souhaitons créer de nombreux espaces mixtes, semi-intérieurs et semi-extérieurs. Souvent multifonctionnels, ces espaces peuvent être occupés à la fois par une population jeune et plus âgée. À travers ces espaces flexibles, nous souhaitons promouvoir la MIXITÉ aussi bien ENTRE LES ANCIENNES ET LES NOUVELLES générations que dans les éléments d’architecture.


French Embassy Extension

Architect : CHARTIER CORBASSION architects & ODDAA Client : French ministry of foreign affairs VS-A PM : Naree KIM

Seoul, Korea

2015-113

Mission Competition Summary Renovation and extention of French Embassy building in Seoul, Korea which was originally designed by Korean architect Joongup KIM.

Mission Concours Résumé Concours pour la rénovation et l’extension de l’ambassade de France à Séoul qui a été conçue par l’architecte coréen Joogup KIM.

Hotel & convention center in Southcape Namhae, Korea

2015-115

Architect : Massstudies Client : Southcape VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM

Mission SD to TD Summary The geometry of the façade on convention center was the scaled slding system. For minimum frame area and maximum glass area, we has designed the façade with steel. In hotel, we also has designed with big glass and small frames. Also there was big issue of glazed corner facade absorbing building movements.

H-Tower

Mission APS à DCE Résumé La géométrie de la façade du centre de convention consistait dans un système coulissant à l’échelle. Nous avons utilisé de l’acier pour la conception de la façade afin d’obtenir une zone de cadre minimale et une zone de vitre maximale. Dans l’hôtel, nous avons également travaillé avec de grandes vitres et de petits cadres. La gestion de la façade d’angle vitrée absorbant les mouvements du bâtiment a été essentielle.

Architect : Massstudies Client : Private VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM

Seoul, Korea

2015-118 Mission Competition Summary Competition of high-office office tower. Energy saving glazed façade system, using fabrication techniques derived from the industry to which the user company belongs to.

Shenzhen CNPEC

Mission Concours Résumé Concours pour une haute tour de bureaux. Le système de façade vitrée écoénergétique emploie des techniques de fabrication issues de l’entreprise du client.

Architect : OMA Client : CNPEC VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2015-1423 Mission Competition Summary This 200.000 m² GFA project is a regular scale for Chinese projects but OMA produced a project based entirely and exclusively on efficient green concepts. The result is surprising but obviously in accordance with what the Chinese Authorities are looking for. An office tower without a 100% glass façade is hard to sell, despite all the reasonable arguments.

Mission Concours Résumé L’envergure de ce projet de 200 000 m² GFA semble normale pour des projets chinois. Cependant, OMA a produit un projet basé entièrement et exclusivement sur des concepts écoefficients. Le résultat est surprenant encore que tout à fait conforme aux besoins des autorités chinoises. Une tour de bureaux sans façade 100 % vitrée est difficile à vendre peu importe la validité des arguments.

179


Gionee Tower

Architect : Zhubo Design Group Client : Gionee Communication Equipment VS-A PM : Hyejun An

Shenzhen, China

2015-1424 Mission SD + DD + TD Summary The geometry of 100m high Gionee tower is very complex. The rectangular base plan is filleted at corners, and each facade unit makes zig-zaged edges on the plan, so globally the building looks covered with glass fins. Vertical alignment of the facade module is inclined, so at the corner, which is filleted, the module surfaces are twisted. At the lower part, the inclined zigzag facade curves outwards like a skirt, creating a canopy space near vertical lobby facade. For regular facade, we developed a unitized system with a window integrated mullion. Optimizing comlex facade was also a main task. We optimized twisted facade into facetted facade, and double curved facade was optimized into conical facade and cylindrical facade.

Shenzhen CNPEC

Mission APS, APD, ACT Résumé La géométrie de la tour Gionee culminant à 100 m est extrêmement complexe. Les angles de sa base rectangulaire sont filetés, et chaque pan de façade crée une impression de zigzags, si bien que le bâtiment semble recouvert d’écailles vitrées. L’alignement vertical de la façade étant incliné, la surface des modules donne une impression torsadée au niveau des angles filetés. Dans sa partie inférieure, la façade inclinée et torsadée se courbe vers l’extérieur à la manière d’une jupe, créant ainsi un espace recouvert et dégagé près de la façade verticale du hall d’entrée. Pour une façade plus traditionnelle, nous avons développé un système assemblé intégrant des meneaux aux fenêtres. L’un des principaux enjeux résidait également dans l’optimisation d’une façade avec une géométrie complexe.

Architect : AUBE VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2015-1425 Mission Competition Summary We joined Aube for the second round of the competition, with the target to develop some details that would reveal the qualities of the global lay-out. We increased the depth of the reveal, and consequently set geometric parameters that allowed creating some subtle variations to allow each window to deal with the different orientations in a very sustainable way. Sustainability for facades is a 3D topic !

ZHUHAI TOWER

Mission Concours Résumé Nous avons rejoint Aube au second tour du concours afin de développer certains détails permettant d’illustrer les qualités globales de l’agencement choisi. Nous avons augmenté la profondeur du tableau de baie et fixé ensuite les paramètres géométriques afin de créer certaines variations subtiles. Ainsi, les fenêtres peuvent gérer les différentes orientations.

Architect : Archi Phenomenon Client : ZHUBAI VS-A PM : Hyejun AN

Kunming, China

2015-1426 Mission Competition Summary The idea behind the towers is to create unity. Architecture has the power to bring people together and it should be represented in the design. The design of the facade is meant to provide a texture to the towers as well as optimize the performance of the building. The tower’s facade is dynamic and controlled, efficient and performative. The proposed design reveals a natural landscape on the facade through a kinetic effect. A series of horizontal fins are cladded in a regular rhythm through the skin. A certain portion of these horizontal fins protrude further out to create these islands on the facade. Horizontal bands are ideal for solar protection while still allowing for views out from the interior space.

QIANHAI URBAN UNIT

Mission Concours Résumé L’idée centrale de ce projet de tours est de créer une unité. La conception doit montrer que l’architecture a le pouvoir de réunir les personnes. La conception de la façade est censée fournir une texture aux tours tout en optimisant la performance du bâtiment. La façade de la tour est dynamique et contrôlée, efficiente et performante. Grâce à un effet cinétique, la conception proposée met en relief le paysage naturel de la façade. Une série de fines lames horizontales habillent la peau dans un rythme régulier. Pour créer ces îles sur la façade, certaines de ces lames horizontales sont saillantes. Les bandes horizontales garantissent une protection solaire idéale tout en préservant le dégagement des vues extérieures.

Architect : OMA VS-A PM : Hyejun AN

Shenzhen, China

2015-1428 Mission Competition Summary This project is a compeition for an office complex in Qianhai New district in Shenzhen. The architectural concept of the project is to make visual link between towers of three plots. So, it is technically three vertical towers, but visually three horizontal towers. The office buildings’ main orientation is East and West, thus solar protection is required as a key function of the facade. Among many design ideas of multi-functioning solar buffer, thin horizontal louvers with various depth are designed suitable for each orientation and level, yet the facade looks homogeneous around each horizontal tower.

Mission Concours Résumé Ce projet est un concours pour un complexe de bureaux dans le nouveau district de Qianhai à Shenzhen. La création d’une continuité visuelle entre les tours des trois parcelles est à l’origine du concept architectural du projet. Nous disposons techniquement de trois tours verticales qui ont visuellement l’aspect de trois tours horizontales. Comme l’orientation principale des immeubles de bureaux est ouest et est, la protection solaire sera un élément clé de la façade. Entre autres idées de conception de tampon solaire multifonction, il s’est avéré que de fines persiennes horizontales aux profondeurs variées étaient adaptées à chaque orientation et niveau. La façade reste cependant homogène autour de chaque tour horizontale.

180 Shenzhen CNPEC / Architect : OMA © OMA


Dubai Sandghost

Architect : CHARTIER CORBASSON VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

Abu Dhabi, UAE 2015-1429 Mission Competition Summary It’s during a joint walk in Abu Dhabi, short time after a sand storm that the idea came up. By a selective cleaning, removing the sand from a selection of glasses, we could easily reveal a pixelated image that could last a couple of weeks. In this city, the idea of showing the face of Sheikh ZAYED appeared obvious. The appearance can obviously not be planned in advance: it is totally related to the sand storms that usually occurs in summer.

Shenzhen Qianhai Urban Unit Shenzhen, China

Mission Concours Résumé C’est lors d’une promenade à Abou Dabi, peu de temps après une tempête de sable que cette idée nous est venue. Après un nettoyage sélectif consistant à éliminer le sable d’une sélection de vitres, il était possible relativement facilement d’afficher une image pixelisée qui pouvait durer deux semaines. Dans cette ville, l’idée de montrer le visage du cheikh ZAYED est apparue comme évidente. L’apparence peut évidemment ne pas être planifiée : elle sera complètement liée aux tempêtes de sable qui se produisent généralement en été.

Architect : AUBE VS-A PM : Kevin CHENG

2015-1431 Mission Competition Summary We joined Aube during the second stage of this competition, to provide concepts and confirm performances of the building envelope. We developed several strategies that kept the aesthetic options rather similar, but proposed small design changes, especially on the choice of the glasses and their coatings.

Hongshuwan

Mission Concours Résumé Nous avons rejoint Aube lors de la deuxième phase de ce concours afin de fournir des concepts et confirmer les performances de l’enveloppe de bâtiment. Nous avons mis en œuvre plusieurs stratégies reprenant des options esthétiques assez similaires. Toutefois, nous avons proposé quelques petits changements de conception notamment en ce qui concerne le choix des verres et de leurs revêtements.

Architect : AREP + AUBE Client : Vanke VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2015-1432 Mission SD + DD + TD + SITE Summary Hongshuwan will be a large mixed-use complex located at the heart of Shenzhen bay and will feature an iconic tower of over 350m with a luxury hotel at the top. This luxury hotel at the crown will feature a façade which will perpetually glow as a white box. With a combination of artificial lighting and a white shadow box coupled with white interior shading, the hotel will perpetually glow as a white box. The office space underneath will appear slightly darker by contrast. The office facade shall be adapted per orientation to feature louvers of different depths.

Jierong Tower

Mission APS, APD, ACE Résumé Hongshuwan sera un grand complexe à usage multiple campé dans le cœur de la baie de Shenzhen. Il se caractérisera par une tour emblématique de plus de 350 m de hauteur qui accueillera un hôtel de luxe à son sommet. La façade de cet hôtel haut de gamme aura la forme d’un coffrage blanc à l’éclat permanent. Avec une association de lumières artificielles et un coffrage blanc couplé avec un brise-soleil intérieur blanc, l’hôtel aura l’éclat constant d’un coffrage blanc. L’espace de bureaux en dessous semblera légèrement plus sombre par contraste. La façade des bureaux devra être adaptée à l’orientation et présenter des persiennes de différentes profondeurs.

Architect : 5th Architects Client : Vanke VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, China

2015-1433 Mission SD + DD + TD + SITE Summary We were proposed by VANKE to collaborate with 5th Architect to develop the façades of this important building for the client as it will host its own offices. The zigzag geometry in plan has been the opportunity to develop a bespoke design, with a reduced glass surface, a similar surface of stone and over 2000 hidden operable windows that cover 10% of the global surface, according to the latest Chinese regulations for natural ventilation. Total height is 162m.

Mission APS, APD, ACT Résumé VANKE nous a proposé de collaborer avec 5th Architect au développement des façades de ce bâtiment important pour le client vu qu’il y installera ses propres bureaux. La géométrie en zigzag en plan a fourni l’occasion de mettre en œuvre une conception sur mesure, avec une surface vitrée réduite, une surface similaire en pierre et plus de 2 000 fenêtres mobiles masquées couvrant 10 % de la surface totale, en accord avec les dernières règlementations chinoises sur la ventilation naturelle. La hauteur totale est de 162 m.

181


Batignolles N4

Architect : Corinne VEZZONI Client : ICADE VS-A PM : Léa RICHERT

Paris, France 2015-1629 Mission Schematic design to pratical completion Summary Façade frame forms a unique and identical casing for the entire project. This façade forms the covered area and guarantees high thermal performance and airtightness and serves as support for projecting elements, creating the peak of each façade. On the northern façade, there is a double-skinned glass cladding and in the south, vertical wall vents and flower pots. Building HQE.

Consulat de Pologne

Architect : OP-EN Client : Groupe Marc LELIEUR VS-A PM : Arnaud MALRAS, Clément DUFOUR LEFORT, Emmanuel FLAMENT, François GRAVELINE

Lille, France

2015-1636

Mission Complete Services Technical interface & architecture, optimization of costs Summary This reconversion project of the former Polish Consulate into a 4**** hotel with 49 rooms is located in the heart of downtown Lille between oldw Lille and the Euralille business district. Thus, the existing emblematic profile is preserved and a new treated gable of printed glass will be redesigned and will support the sign. The principal façade on Carnot Boulevard is composed of vertical anodized aluminium and glossy stainless steel blades. This intervention resembles contemporary projects in the business district as it integrates the use of horizontality and verticality of the surrounding architecture. DU NORD - LILLE (59) - FRANCE - 2015 - EN COURS

ville

Mission Phase APS à AOR Résumé Façade cadre formant une enveloppe unique et identique sur l’ensemble du projet. Cette façade formant le clos & couvert et assurant de hautes performances thermiques et d’étanchéité à l’air, devient le support des éléments en saillie créant le point culminant de chaque façade. En façade nord, une vêture en verre double peau et au sud des ventelles verticales en mur et des bacs à fleurs. Bâtiment HQE.

VS-A

Mission Complète, bureau d’études structure et façade Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Résumé Ce projet de reconversion de l’ancien Consulat de Pologne en hôtel 4**** de 48 chambres se situe dans l’hyper centre de la ville de Lille en articulation du Lille ancien et du centre d’affaire Euralille. Ainsi, le profil existant emblématique est conservé et vient redessiner un nouveau pignon traité en verre imprimé, support d’enseigne. La façade principale sur le boulevard Carnot est composée de lames verticales en aluminium anodisé et inox recuit brillant. Cette intervention fait écho aux projets contemporains du centre d’affaire tout en intégrant le jeu d’horizontalité et de verticalité de l’architecture environnante.

ingénierie de l’enveloppe

Eaux du Nord

Architect : OP-EN Client : SOFIM VS-A PM : Clément DUFOUR LEFORT

MAITRISE D’OUVRAGE SOFIM

Lille, France

EQUIPE DE MAITRISE D’OEUVRE Mandataire : OP-EN, VS-A Ingénierie enveloppe

2015-1637

MISSION Concours

Mission Competition MONTANT DES TRAVAUX Summary Complete renovation of an office building in Lille N.C belonging to Eaux du Nord. Created based on the volume of CONCEPTS & SPECIFICITES Réhabilitationbuilding, complète d’un de bureaux Lillescale and perspective the existing thebâtiment project plays àon appartenant aux Eaux du Nord. Le projet s’articule entre deux thanks to aurbaines system of :staggered These bands use the typologies marquées le boulevard debands. la Liberté et la rue d’Hazebrouck. measurements of town houses on the road Conçu à partir du volume du bâtiment existant, le projet s’ins- Hazebrouck as they crit dans un jeu d’échelle grâce à un système bandes déca- Two typologies of interact with the verticality of dethe tower. lées. Ces bandes reprennent la mesure des maisons de ville de la rue d’Hazebrouck en dialoguant avec la verticalité façades result, one tout at the boulevard scale and the other at the de la tour. Deux typologies de façades se répondent, l’une à townl’échelle house scale. The bands offers a rhythm du boulevard, l’autresystem à l’échelleof desstaggered maisons de ville. Le système de bandes décalées offre un rythme dans la lecin reading the etfaçade and allows the opening of exterior ture de la façade permet l’ouverture d’espacesfor extérieurs, offrant des vues et des apports de lumière. spaces, offering views and bringing in light. © VS-A

Mission Concours Résumé Réhabilitation complète d’un bâtiment de bureaux à Lille appartenant aux Eaux du Nord. Conçu à partir du volume du bâtiment existant, le projet s’inscrit dans un jeu d’échelle grâce à un système de bandes décalées. Ces bandes reprennent la mesure des maisons de ville de la rue d’Hazebrouck tout en dialoguant avec la verticalité de la tour. Deux typologies de façades se répondent, l’une à l’échelle du boulevard, l’autre à l’échelle des maisons de ville. Le système de bandes décalées offre un rythme dans la lecture de la façade et permet l’ouverture d’espaces extérieurs, offrant des vues et des apports de lumière.

CHEFS DE PROJET VS-A Clément DUFOUR LEFORT, Karen DARAND

Caserne Pépinière

© OP-EN

Architect : PCA - STREAM, Philippe CHIAMBARETTA Architecte Client : EUROSIC VS-A PM : Thomas DUMEIGE

Paris, France

2015-1648

Project Schematic design to pratical completion Summary: The project involves the restoration and expansion of a building complex composed of a former Polish barracks dating from the end of the 18th century and its extension dating from the 1950's. The wooden sashes of the building on the road side will be replaced with identical structures, taking into account thermal performance improvement. The facades of the building on the courtyard side will be replaced by wooden sashes with external galleries. The slab nosings between the wooden sashes are equipped with SSG glazed glass panes. At the centre of the courtyard, 400mm deep vertical strips form a moulding feature © OP-EN which emphasises the arched form of the building.

182 ascenseur 8 pers 625/630kg

AMO : ARC 72 r. du Fbrg St-Honoré 75008 PARIS

56/58 rue vielle du temple 75003 Paris

tél. +33 (0)1 44 93 90 00 pca@pca-architecture.com

CASERNE DE LA PEPINIERE, Paris APS - ind 02

05/06/2015

Mission APS à AOR Résumé : Le projet prévoit la réhabilitation et l’extension d’un ensemble de bâtiment composé d’une ancienne Caserne de Pologne datant de la fin du XVIIIe siècle et de son extension datant des années 1950. Les châssis en bois du bâtiment sur rue seront remplacées à l’identique avec en prenant en compte l’amélioration des performances thermiques. Les façades du bâtiment sur cour seront remplacées par des châssis en bande avec intégration des coursives extérieures. Les nez de dalle entre châssis sont habillés de panneaux en verre émaillé VEC. Au centre de la cour, des lames verticales de 400 mm de profondeur formant une modénature qui vient souligner la forme d’ogive du bâtiment.


Consulat de Pologne / Architect : OP-EN


Siège de la DRPJ

Architect : BRUNET SAUNIER Architecture Client : Préfecture de Police VS-A PM : Marion BERGERIE

Paris, France

2015-1654 Mission Management support Summary Mission management support for the façade to monitor the execution studies in the framework of a CREM contract. - Audit with regards to the prescription of considered work. - Examination of the prototype and audit with regards to the prescription - Examination of maintenance documents - Follow-up on implementation at the job site

Kiosque La Défense

Architect : TOLILA +GILLILAND Client : GENERALLI REAL ESTATE VS-A PM : Goktug GUNEY

Paris, France

2015-1663 Mission Competition, construction drawing to pratical completion Summary The large panes are protected by large frames filled with inclined slats of wood. These frames assure sun protection from the top of the panes and serve as guards for the roof terrace. They also add to the strong identity of the façade and to its urban presence.

Aréna

Mission Concours, PRO à AOR Résumé Les grands vitrages sont protégés par de grands cadres remplis par des lattes de bois inclinées. Ces cadres servent à assurer une protection solaire du haut des vitrages et également un gardecorps pour le toit terrasse. Ils participent également à l’identité forte de la façade et à sa présence urbaine.

Architect : AUER WEBER & Atelier GULIZZI Client : Société Publique Locale d’Aménagement «Pays d’Aix Territoires» VS-A PM : Léa RICHERT

Aix-en-Provence, France

2015-1693

Mission Final draft to approval of construction design and working drawings + wind study Summary Thick aluminium sheet cladding. Seven rings measuring 1.3m high and 1m wide go around the building, cross and fuse, creating a compact façade, and separate, forming a cantilever at the entrance to the building. The design of this cladding first focused on the rationalisation of the curves that generate the rings according to objective (maximum dimensions of aluminium sheets, costs, etc.) and subjective criteria (from what radius can a curve be faceted without it affecting the overall perception of the building, etc.). To do this, we created a Grasshooper script that integrates these different variables and generates optimised geometry.

Réinventer Paris - Stream Building Paris, France

2015-1706

184

Mission Assistance à la Maitrise d’Ouvrage Résumé : Mission d’Assistance à la Maitrise d’Ouvrage spécifique à la façade pour le suivi des études d’exécution dans le cadre d’un contrat CREM. - Audit vis-à-vis de la prescription des ouvrages concernés. - Examen du prototype et audit vis-à-vis de la prescription - Examen des documents sur la maintenance - Suivi de mise en oeuvre sur le chantier

Mission Competition - Winner Summary The design of a Stream Building is the result of analysis by the PCA agency of new lifestyles and new forms of collaborative work. The stream building is based on a totally modular and evolving structure, where the framework adapts to various projects. The façades of this innovative building are part of this evolving category. They must adapt to both changes in the purpose of the premises and to the variation between the seasons and in the climate. The main façade, designed as a dynamic double skin, is able to adapt to climatic conditions in order to adapt its efficiency to the season. It is made up of insulating interior wooden frames and an exterior glass skin. A blind in the cavity ensures excellent summer efficiency (SF<0.1). The addition of vertical glass ventilation valves into the exterior skin helps to evacuate solar gain and limit the need for air conditioning.

Mission APD à VISA + études vent Résumé Bardage en tôle aluminium de forte épaisseur. Sept anneaux de 1m30 de haut sur 1m de large tournent autour du bâtiment, se croisent et fusionnent, créeant alors une façade compact, ou s’écartent pour former un porte-à-faux à l’entrée du bâtiment. L’étude de ce bardage s’est d’abord concentrée sur la rationalisation des courbes génératrices des anneaux selon des critères objectifs (dimensions maximales des tôles d’aluminium, couts...) et subjectifs (à partir de quel rayon de courbure une courbe peut-elle être facetée sans que cela n’affecte la perception globalement du bâtiment...). Pour ce faire, nous avons créé un script Grasshooper intégrant ces différentes variables et générant une géométrie optimisée.

Architect : PCA Client : EUROSIC HINES VS-A PM : Thomas DUMEIGE Mission Concours - Lauréat Résumé La conception d’un Stream Building est le fruit de l’analyse de l’agence PCA des nouveaux mode de vie et les nouvelles formes de travail collaboratif. Le stream building se base sur une structure totalement modulaire et évolutive, dont la trame unique s’adapte au divers programmes. Les façades de ce bâtiment innovant s’incrivent dans ce dispositif évolutif. Elle doivent s’adapter aussi bien à un changement de destination des locaux aussi bien qu’à la variation des saisons et du climat. La façade principale, conçue telle une double peau dynamique, capable de s’adapter aux conditions climatiques pour obtenir une performance variable, adapté à la saison. Elle se compose de châssis intérieurs isolants en bois et d’une peau extérieure en verre. Un store dans la lame d’air permet d’attendre d’excellente performance estivale (FS<0,1).


Gare Henri Martin

Paris, France GARE HENRI MARTIN (75) - FRANCE (2015-en cours) 2015-1728

VS-A

Architect : AREP Client : SNCF VS-A PM : Thomas DUMEIGE

ingénierie de l’enveloppe

MAITRISE D’OUVRAGE SNCF

Services Technical interface & architecture, optimization of costs EQUIPE DE MAITRISE D’OEUVRE Mission Schematic AREP design to pratical completion Summary TheMISSION renovation project for stations on the line RER C à AOR Levallois, plans for the transformation Henri Martin Phase and APS Pereire BUDGETbetween the building and the platforms. of the transition 100 K€ Composed of 2 glazed gables and a skylight, this new space will CONCEPTS & SPECIFICITES be the main hall between the des 2 stations. Therefore, our project Le projet de rénovation gares de la ligne RER C Henri Martin et Pereire Levallois, prévoit la transformation de la transition plans to emphasize these gables. Based upon the generators from entre le bâtiment principal et les quais. Composé de 2 pignons vitrés et d’unethe verrière, ce nouvel espaceare deviendra le hall prin-of panes the existing buildings, new façades comprised cipal des 2 gares. Ainsi notre projet prévoit la mise en valeur de ces pignons. S’appuyant génératrices issues des bâtiments of glass arranged like scales insuradesway that minimizes the visible existants, les nouvelles façades se compose de pans de verre disjoinery and maximizes light. The device will then bevisible able to turn posés en écailles, de manière à minimiser les menuiseries et augmenter au maximum le clair de vitrage. Le dispositif pourra back into a skylight createen averrière homogeneous piece uniting this ensuite seto retourner pour composer un ouvrage homogène englobant ce nouvel espace de déambulation. new walking space.

Pelleport

CHEF DE PROJET VS-A Thomas DUMEIGE

Architect : BRUTHER Client :SIEMP VS-A PM : Lin LU

© VS-A

Paris, France

2015-1730 Mission Review of construction drawing Summary It’s a one-off project in EXE phase, to bring a technical solution in accordance with the architectural appearance: a prismatic loggia facade consisting of glazed shutters without joinery. We designed a system of attached glass, with a button in the centre of the glass for the O/C manoeuvre, the ironmongery is made discreet with the mullion-transom to enhance the sense of architectural purity. This non-DTU and non-CSTB glazed edifice was the subject of a detailed study and FE calculation.

Hôtel Zoologie Bordeaux, France

© VS-A

Services Interface technique & architecture, optimisation des coûts Mission Phase APS à AOR Résumé Le projet de rénovation des gares de la ligne RER C Henri Martin et Pereire Levallois, prévoit la transformation de la transition entre le bâtiment principal et les quais. Composé de 2 pignons vitrés et d’une verrière, ce nouvel espace deviendra le hall principal des 2 gares. Ainsi notre projet prévoit la mise en valeur de ces pignons. S’appuyant sur des génératrices issues des bâtiments existants, les nouvelles façades se compose de pans de verre disposés en écailles, de manière à minimiser les menuiseries visible et augmenter au maximum le clair de vitrage. Le dispositif pourra ensuite se retourner en verrière pour composer un ouvrage homogène englobant ce nouvel espace de déambulation.

Etat actuel

© GOOGLE STREET

2015-1736 Mission Complete, construction drawing to tender analysis Summary renovation of the Zoology Institute of Bordeaux in a four-star hotel at the heart of the Bordeaux-Euratlantique project, in the parameters of a site listed as UNESCO World Heritage. The old and the new coexist: the existing institute is carefully restored and refurbished and an extension is added. Because of its compact form, the building plays with viewing angles to offer a multitude of facets: second skin made of wood and glass vents, curtain wall, façade clad with stamped metal and framing in bands.

© VS-A

Mission EXE Résumé C’est une mission ponctuelle en phase EXE, pour apporter une solution technique conformément à l’aspect architectural: façade loggia prismatique composée de volets vitrés sans menuiserie. Nous avons imaginé le système du verre attaché, avec un bouton en plein centre du verre pour la manœuvre O/F, la quincaillerie est rendue discrète avec le montant-traverse pour souligner la pureté architecturale. Cet ouvrage vitré hors DTU et cahier CSTB a fait l’objet d’une étude détaillée en calcul EF.

Architect : CANAL Architecture Client : SNC La Zoologie VS-A PM : Myriem GUEDOUAR Mission Complète, Phase PRO à ACT Résume Réhabilitation de l’institut de Zoologie de Bordeaux en hôtel quatre étoiles au coeur du projet Bordeaux-Euratlantique, dans le périmètre d’un site classé au patrimoine de l’UNESCO. L’ancien et le neuf cohabitent : l’institut existant est soigneusement restauré et ravalé, et une extension lui est ajoutée. Par sa forme peu compacte, le bâtiment joue sur les angles de vue pour offrir au regard une multiplicité de facettes : seconde peau faite de vantelles bois et verre, mur rideaux, façade bardées de métal embouti et châssis en bandes.

© VS-A

GED Condorcet

Architect : Elizabeth de PORTZAMPARC Client : Région île de France VS-A PM : Myriem GUEDOUAR

Aubervilliers, France

2015-1765 Mission Schematic design to pratical completion Services Technical interface & architecture Summary The principal façade is composed of a curtain wall VEC with alternating glazed and opaque sections. The glazed sections are composed of blinds integrated in the air gap. Our mission consists of optimizing comfort as well as energy performance all the while preserving the low-tech image of the project. Creation of a maintenance system on rails concealed under the building's awnings.

Mission Phase APS à AOR Services Interface technique & architecture Résumé La façade principale est composée de mur rideau VEC avec alternance de parties vitrées et opaques. Les parties vitrées sont composées de stores intégrés dans la lame d’air. Notre mission consiste à optimiser le confort ainsi que les performances énergétiques tout en conservant l’image low-tech du projet. Conception d’un système de maintenance sur rail dissimulé sous les auvents du bâtiment.

185


Réinventer Paris - M5A2

Architect : MARIN + TROTTIN / PERIPHERIQUES Client : AD HOC VS-A PM : Myriem GUEDOUAR

Paris, France

2015-1780

Mission Competition Summary Assistance in the 3D design of the envelope’s façades and volumetry. The layout of the bricks enables us to pixelise the generated volumes and to create ornamental details from the chosen models. The relief work in the brick allows us to make our façades more dynamic and show the technicity of its implementation. The building envelope was imagined as a way of responding to current requirements regarding heat and acoustics, while prioritising the comfort of the occupants. : as it is highly insulating, the façade also leads to greater thermal control.

Cluster Zuid

Architect : BURO II & Archi + I Client : City of Gent VS-A PM : Harshad SHITOLE

Gent, Belgium

2015-1804 Mission Competition Summary It was a competition to refurbish 3 public buildings. One of the three buildings, Library building, has an historical importance. So the brief was to maintain the visual aspects but improving the thermal performance of the facade. VS-A provided solutions to insulate the facade without disturbing the existing visual aspect.

Maison des Cultures et des Mémoires Cayenne, Guyane

2015-1807 Mission Schematic design to design development, creation of a prototype Summary This project is located at a former hospital. It is comprised of three parts: the renovation of the former hospital and two extensions inspired by the local architectural context. The concept is based on a glazed façade following a very slender frame that we can create thanks to a cantilever roof composed of a double-layered canopy made of local wood. Creation and optimization of maintenance and thermal performance.

Bibliothèque Varna

Mission Concours Résumé Le concours portait sur la rénovation de 3 bâtiments publics. L’un d’eux, la Bibliothèque, est un bâtiment important du point de vue historique. C’est pourquoi la consigne était de préserver l’aspect visuel mais d’améliorer la performance thermique de la façade. VS-A a fourni des solutions pour isoler la façade sans modifier l’aspect visuel existant.

Architect : MOREAU KUSUNOKI ArchitectesClient : Conseil Général de Guyane VS-A PM : Larissa BLASER Mission Phase APS à APD, conception d’un prototype Résumé Ce projet est situé sur un ancien hôpital. Il comporte trois parties : la réhabilitation de l’ancien hôpital et deux extensions qui s’inspirent du contexte architectural local. Le concept réside dans une façade vitrée suivant une trame très élancée que nous pouvons réaliser grâce à une toiture en porte-à faux composée d’une double couches de brise soleil en bois local. Conception et optimisation de la maintenance et des performances thermiques.

Architect : YTAU VS-A PM : Nathalie SIMONNEAU

Varna, Bulgaria

2015-1857

Mission Concours Résumé Aide à la conception 3D des façades et des volumétries de l’enveloppe. Le calepinage de la brique permet de pixelliser les volumes générés, de créer des modénatures et ornementations à partir des modèles choisis. Le travail en relief de la brique permet de dynamiser les façades et de montrer la technicité de mise en oeuvre. L’enveloppe du bâtiment a été imaginée de manière à répondre aux exigences actuelles en matière de thermique et d’acoustique, en privilégiant le confort des occupants. : très isolée la façade permet également un déphasage thermique.

maison des CULTURes eT des mémoiRes de gUyane jean maRTiaL à Cayenne sepTembRe 2013

186

Mission Competition Summary Having been contacted by the architecture youth agency YTAU, we have taken it upon ourselves to accompany them on an open international competition. This exercise of accompaniment allows these young architects to develop architectural work and master techniques at the competition and allows them to develop energetic and ambitious goals right from the start of this concept. This type of mission allows them to take advantage of our experience and allows us to share our knowledge of the drawing centre, but also to demonstrate that it is possible to design in a technical nature while guaranteeing one’s architectural ambitions.

Mission Concours Services interface technique & architecture, Résumé Contacté par une jeune agence d’architecture YTAU, nous nous sommes engagés à l’accompagner sur un concours international ouvert. Cet exercice d’accompagnement permet aux jeunes architectes de développer au stade du concours des enjeux architecturaux et techniques maitrisés, et permettent de développer dès la naissance du concept des objectifs énergétiques ambitieux. Ce type de mission nous permet de les faire bénéficier de notre expérience, et de partager notre savoir-faire de Bureau d’études mais aussi de pouvoir démontrer qu’il est possible de concevoir avec technicité tout en répondant aux ambitions architecturales.


3 Fontaines

Architect : BDP Architects / ORY Client : HAMMERSON VS-A PM : Karen DARAND, Nathalie SIMONNEAU

Cergy, France

2015-1878

Station Rosny

Mission General business assistance for the remittance of financial and technical offers of frame and wood exterior batches Summary Contacted by general contractor RABOT DUTILLEUL we carried out a mission of assistance and consultation for the assessment of the operation within the context of a call for tenders. This one consisted of a reply for a rehabilitation project of a mall dating back to the 80s in the Paris region. In addition to the concern of energy efficient building renovations and the renewal of the commercial image, this project consists of a major challenge in the realisation of the rehabilitation of a highly frequented site. The renovation of the dome adds 2 more architectural and technical challenges that make this project particular and that are long decorative glass strips, protruding from the façade either in a wood pattern or dichroic glass.

Mission Assistance entreprise générale pour remise d’offres financière et technique des lots bardage et menuiseries extérieurs Résumé Contacté par l’entreprise générale rabot dutilleul, nous avons rempli une mission d’assistance et de conseil pour le chiffrage de l’opération dans le cadre de l’appel d’offres. Celuici constituait une réponse pour un projet de réhabilitation d’un centre commercial des années 80 en région parisienne. En complément des enjeux de rénovation énergétique et de renouvellement de l’image commercial, le projet constitue de par la réalisation d’une réhabilitation en site occupée un véritable défi de gestion des travaux. A la rénovation de l’enveloppe s’ajoute 2 défis architecturaux et techniques qui font la particularité de ce projet , que sont des lame de verres décoratives saillante du plan de façade soit en imprimé bois ou vitrage dichroïque.

Architect : ARC d’ING Client : RATP VS-A PM : François AUGRAIN, Goktug GUNEY

Paris, France

2015-1882 Mission Construction drawing to pratical completion Summary The operation falls within the project prolongation from line 11, which specifies that the station «Rosny-BoisPerrier» will be the terminal. This station spans over a 2-level superstructure: The ground floor is very open and includes mostly glazed façades using a a curtain wall system with clear panes. The first floor has glazed frames, with some providing access to the terrace above the awning. The opaque sections are treated with metal cladding. The awning overhanging the southern façade marks the station entrance. Two light shafts are covered by a skylight.

Wind Tower

Mission PRO à AOR Résumé L’opération s’inscrit dans le projet de prolongement de la ligne 11, dont la station « Rosny-Bois-Perrier » en sera le terminus. Cette station se déploie en superstructure sur 2 niveaux : Le rez-de-chaussée est très ouvert, comportant des façades largement vitrées privilégiant un système de mur rideau, avec des remplissages à vitrages clairs. Le R+1 est constitué de châssis vitrés, donnant pour certains accès à la terrasse au-dessus de l’auvent. Les parties opaques sont traitées par un bardage métallique. L’auvent surplombant la façade sud, marque l’entrée dans la gare. Deux puits de lumière sont couverts par une verrière.

Architect : Chartier Corbasson Client : Private VS-A PM : Roobert-Jan van SANTEN

Arab United Emirates

2016 Mission Competition Summary Working with CHARTIER-CORBASSON is like doing R&D ! Not necessarily with high-tech solutions, but much more with very efficient and striking concepts that everyone can understand and appreciate. This project started from the understanding of natural ventilation is some heritage constructions nearby Dubai, and ended up in a high-sustainable project, with decentralized A/C integrated in the façades, that require the air inlets to be protected by oversized protruded filters. Form follows function, or vice versa.

Dosoon hotel & Seokwang museum

Jeju Do 2016-105

Mission SD(Ongoing) Summary These two projects in Jeju island are new spa/ hotel design and extension of existing tea museum of AMOREPACIFIC.

Mission Concours Résumé Travailler avec l’agence d’architecture CHARTIERCORBASSON revient à faire de la R&D ! Pas nécessairement avec des solutions high-tech, mais plutôt avec des concepts brillants et efficaces que chacun peut comprendre et apprécier. À la base de ce projet, il y a la compréhension du rôle joué par la ventilation naturelle dans certains bâtiments patrimoniaux près de Dubaï. Il en a résulté un projet extrêmement durable caractérisé par une intégration décentralisée de l’air conditionné dans les façades moyennant une protection des arrivées d’air par des filtres saillants surdimensionnés. La forme épouse la fonction et vice-versa.

Architect : Mass Studies Client : AMOREPACIFIC Corporation VS-A PM : Naree KIM, Jaeman PARK, Sunhoo KIM Mission APS Résumé Ces deux projets sont situés sur l’île de Jeju, il s’agit de la conception d’un nouveau spa et de l’extension du musée du thé qui est rattaché à l’AMOREPACIFIC hôtel.

187


Ulsan Convention Center

Architect : S & I architects Client : City of Ulasn VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN, Naree KIM

Ulsan, Korea

2016-107 Mission Competition Summary : Ulsan convention center competition project (1st prize). Envelope design visualizing historical elements of Ulsan. Roof and two different façade types gives the whole mass a monolithic image, while offering different visualities according to the textures and functions.

Shenzhen University USTC

Mission Concours Résumé Conception d’une enveloppe pour la mise en valeur des éléments historiques d’Ulsan. Le toit ainsi que les deux typologies des façades donnent l’image d’une masse monolithique tout en offrant différents points de vue.

Architect : RMJM Client : Private VS-A PM : Kevin CHENG

Shenzhen, Chinam : Retirement home

2016-1437 Mission Competition Summary This competition for the Shenzhen University just started when I visited the RMJM office. In a couple of hours, a concept was found for most of the façades of the 3 very different buildings. No spectacular or innovative design, but just enough to give each of them a unique character, although being part of a same lot of projects. It was proposed to print a short explanation of a signage board close to each type of façade, and explain why it was designed this way. Competition was won.

International Conference Center Shanghai, China

2016-1438

Architect : JACQUES FERRIER ARCHITECTURES Client : SHENZHEN CAPITAL GROUP CO.,LTD VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

Mission SD Summary The Chinese office of French architect Jacques FERRIER likes to develop projects with external solar shading. In cities like Shanghai, this contributes efficiently in reducing energy consumption and increases the comfort. After Yidian we develop here a horizontally folded and perforated aluminium screen, with a unique and cost efficient solution. The design of some other curtain-walls was also included in our scope.

Incheon Complex

Mission APS Résumé Le bureau chinois de l’architecte français Jacques FERRIER aime réaliser des projets avec des brise-soleil extérieurs. Dans des villes comme Shanghai, ceux-ci contribuent efficacement à réduire la consommation d’énergie et à améliorer le confort. Après Yidian, nous réaliserons ici un écran en aluminium perforé plié horizontalement, dans une solution unique et rentable. Dans notre approche, nous avons également intégré la conception de quelques autres murs-rideaux.

Architect : MVRDV Client : Paradise Hotel VS-A PM : Robert-Jan van SANTEN

Incheon, Korea

2016-1441 Mission Competition Summary Rotterdam’s office of MVRDV called us to share ideas about the feasibility of one of their Korean projects, hosting a Casino nearby Incheon Airport. Complex geometry had to be associated with building technologies available locally … but the project presents quite unusual architectural and technical challenges. A true pleasure for a façade consultant !

Paradise city incheon, south korea

188

Mission Concours Résumé Ce concours pour l’université de Shenzhen venait de commencer quand je me suis rendu au cabinet de RMJM. Au bout de deux heures, nous disposions d’un concept pour la quasitotalité des façades de nos 3 bâtiments pourtant dissemblables. Sans être spectaculaire ni innovante, cette conception suffisait à conférer à chaque bâtiment un caractère unique sans les dissocier du lot de projets auxquels ils appartenaient. La brève explication imprimée sur un panneau d’affichage à côté de chaque type de façade a permis d’expliquer nos choix de conception. Nous avons ainsi remporté le concours.

sd Presentation 07-04-2016

Mission Concours Résumé Le bureau de Rotterdam de MVRDV nous a appelés pour partager des points de vue sur la faisabilité d’un projet en Corée : l’hébergement d’un casino près de l’aéroport d’Incheon. Une géométrie complexe devait être associée à des techniques de bâtiment disponibles localement... Cependant, le projet présente une architecture plutôt inhabituelle et des défis techniques. Une vraie aubaine pour un conseiller technique en façades !


Ilôt B - Résidence Hôtelière ASNIERES-LES-COURTILLES

2016-1903

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : SCCV ASNIERES LOT B (VINCI IMMOBILIER) VS-A PM : Larissa BLASER

Mission Tender documents Summary Following a change in developer, we were called for the construction drawing-tender document phase to build a hotel on the block next to the metro station Asnières-les-Courtilles. The façades can be defined by a set of cladding rings with horizontal grooves, which are similar to the façades of the offices adjacent to the project. Black cladding with vertical framework dresses the rest of the façades, pierced at random intervals by the frames of the rooms. This vertical cladding continues up to the ceiling with wave-shaped cutouts. On the ground floor, a curtain wall links the housing and the adjacent offices, all designed by Brenac + Gonzalez.

Ilôt B - Bureaux

Mission DCE Résumé Suite à un changement de maîtrise d’ouvrage, nous avons été appelé pour une phase PRO-DCE pour la réalisation de la résidence hôtelière sur l’ilot bordant la station de métro d’Asnières-les-Courtilles. Les façades se définissent par un jeu d’anneaux de bardage à rainures horizontales, qui rappellent les façades des bureaux adjacents au projet. Un bardage noir à trame verticale vient habiller le reste des façades, percés de manière aléatoire par les châssis des chambres. Ce bardage vertical se poursuit jusqu’à la toiture avec des découpes en vague. Au RdC un mur rideau fait la laison entre les logements et les bureaux adjacents, tous dessinés par Brenac + Gonzalez.

Architect : BRENAC & GONZALEZ Client : SCCV ASNIERES LOT B (VINCI IMMOBILIER) VS-A PM : Larissa BLASER

ASNIERES-LES-COURTILLES

2016-1903

Mission Tender package Summary Following a change in developer, we were called for the construction drawing-tender document phase to build a hotel on the block next to the metro station Asnières-les-Courtilles. The façades can be defined by a set of cladding rings with horizontal grooves, which are similar to the façades of the offices adjacent to the project. Black cladding with vertical framework dresses the rest of the façades, pierced at random intervals by the frames of the rooms. This vertical cladding continues up to the ceiling with wave-shaped cutouts.

Pershing - 1000 Arbres

Mission DCE Résumé Suite à un changement de maîtrise d’ouvrage, nous avons été appelé en phase PRO pour la réalisation de bureaux sur l’ilot bordant la station de métro d’Asnières-les-Courtilles. Les façades se définissent par un jeu d’anneaux de bardage à rainures horizontales et de châssis vitré en bande protégés par des BSO extérieurs. La compacité du lot et la profondeur des bardages ont soulevés la problématique de l’entretien et de la maintenance depuis l’intérieur. L’optimisation des raccords d’angle sur des façades identiques mais à orientations variables est également une problématique majeure.

Architect : Sou Fujimoto + OXO Client : Compagnie de Phalsbourg VS-A PM : Thomas Dumeige et Joohwan LEE

Paris, France

2016-1939 Mission Preliminary design to construction drawings Summary Pershing is our first collaboration with the company of Phalsbourg. The winning project is one of the most spectacular of the call for projects «reinvented Paris». Designed by Sou Fujimoto and OXO, geometry complex envelope straddling the fact Paris device specific parametric studies to address his purity by maximizing the elements. The thermal envelope performance are optimization taking advantage of favorable tilt cant exposure.

Vigie de l’Aéroport de Toulouse Toulouse, France

Mission APS à PRO Résumé 1000 Arbres est notre première opération avec la Compagnie de Phalsbourg. Le projet lauréat est l’un des plus spectaculaires de l’appel à projets « réinventé Paris ». Conçue par Sou Fujimoto et OXO, la géométrie complexe de son enveloppe chevauchant le périphérique Parisien fait l’objet d’études paramétriques spécifiques pour régler son épure en maximisant les éléments plans. Les performances thermiques de l’enveloppe font l’objet d’optimisation en profitant de l’exposition favorable de son inclinaison en dévers.

Architect : VS-A Client : SNIA VS-A PM : Larissa BLASER

2016-1950 Mission Preliminary design to construction drawings Summary Our mission here extends to the study of all the glazing on the tower control room and the areas underneath in the air traffic control tower at Toulouse-Blagnac airport. First, we studied several scenarios for the tower control room: preserving the existing joinery and bringing the glazing up to standard by replacing it; changing the framework by going from three to two windows with fixings that are supported by the existing frame, without a secondary structure in order to limit the structure on view. Our studies have focused on the verification of the structure, the visibility of potential profiles, the most appropriate types of glazing for the SNIA (National Service of Airport Engineering).

Mission APS à PRO Résumé Notre mission s’étend sur l’étude de l’ensemble des vitrages de la vigie et de la sous-vigie de la tour de contrôle de l’aéroport de Toulouse-Blagnac. Dans un premier temps, nous avons étudié plusieurs scénarios pour la vigie: conserver les menuiseries existantes et mettre aux normes les vitrages en les remplaçants ; changer la trame en passant de 3 à deux vitrages avec des fixations qui viennent prendre appui sur la charpente existante, sans structure secondaire afin de limiter au maximum les masses vues. Nos études ont porté sur la vérification de la structure, les masses vues des profilés éventuelles, et les typologies de vitrage la plus adaptée à la réglementation de la SNIA (Service Nationale d’Ingénierie Aéroportuaire).

189


Passerelle Puteaux

Architect : Face B Client : Ville de Puteaux VS-A PM : Arnaud MALRAS

Puteaux, France 2016-1967

Mission Competition Summary In collaboration with FaceB and Tractebel, VS-A and OP-EN are developing a footbridge over the Seine, joining the heart of Puteaux with the Île de Puteaux. Crossing 100 metres over the river with no supports in the middle and bringing together two very different universes (urban and a preserved green area), this dissymmetrical work hopes to emphasise this difference and send a strong urban signal. Between FaceB and Tractebel, VS-A and OP-EN have linked architectural and technical elements in order to achieve a work with a strong architectural concept behind it, assisted by sensible technical choices.

Palais de Justice

Mission Concours Résumé En collaboration avec FaceB et Tractebel, VS-A et OP-EN mettent au point une passerelle piétonne sur la Seine reliant le cœur de Puteaux et l’île de Puteaux. Franchissant 100 mètres sur le fleuve sans appuis intermédiaire pour mettre en relation deux univers très différents (univers urbain fort, et une enclave préservée de verdure), l’ouvrage dissymétrique veut souligner cette différence et afficher un signal urbain fort. Entre FaceB et Tractebel, VS-A et OP-EN ont agi comme lien entre l’architecture et la technique afin d’aboutir à un ouvrage au concept architectural fort servi par des choix techniques judicieux.

Architect : O.M.A Client : Ministère de la Justice VS-A PM : Arnaud MALRAS

Lille, France

2016-2006 Mission Competition to tender package Summary The colored facades developed by OMA in the competition of the future Law court questioned us about the sharp subject of the bright transmission of a glazing, in particular about the color of the contributions in natural light. It is with our “magic lantern” (Model scale 1) that we presented to the jury of the competition our innovation. Of an outside colored glazing, we have a white light passed on in the future offices of the magistrates.<

Mission Concours à DCE Résumé Les façades colorées développées par OMA dans le concours du futur Palais de Justice nous ont questionné sur le sujet pointu de la transmission lumineuse d’un vitrage, notamment sur la couleur des apports en lumière naturelle. C’est avec notre « lanterne magique » (maquette échelle 1) que nous avons présenté au jury du concours notre innovation. D’un vitrage coloré extérieur, nous avons une lumière blanche transmise dans les futurs bureaux des magistrats.

71

Ile Seguin

Architect : RCR Client : EMERIGE VS-A PM : Léa RICHERT, Francesca BIASCO

Paris, France

2016-2079 Mission SD to TP<< Summary Emerige asked us of developpé beside Priztker Prize Espagnols for the facades of sound new project, placed on the upstream point(headland) of the island Seguin. Various typologies of facades develop on all the project, the facades widely glazed in redent, or another the bardage in colored stainless steel training(forming) the skin with complex geometry of the foundation of art comptemporain. All these facades is bound(connected) by the will of a unity(unit) of materiality but also technical simplicity.

Shake

Architect : PCA Client : Caisse d’Epargne VS-A PM : Quentin DESPLECHIN

Lille, France

2016-2110 Mission Competition Summary The overall concept emphasizes the vertical lines. The opaque and the transparent parts are repeated on all facades. The shadow box at the top of the glazing allow continuity of appearance on the entire height of the façade. Extruded aluminium vertical spines form breezes Suns vertical in front of the glass façade, which is also involved in vertical slenderness of the façade.

190

Mission APS à AOR Résumé Emerige nous a demandé de developpé aux côtés des Priztker Prize Espagnols les façades de son nouveaux projet, situé sur la pointe amont de l’ile Seguin. Différentes typologies de façades se développent sur tout le projet, des façades largement vitrées à redent, ou encore un bardage en inox coloré formant la peau à géométrie complexe de la fondation d’art comptemporain. L’ensemble de ces façades sont liées par la volonté d’une unité de matérialité mais également de simplicité technique.

Mission Concours à AOR Résumé Le concept global insiste sur les lignes verticales. La partie opaque et la partie transparente sont répétées sur toutes les façades. Les shadow box en partie haute des vitrages permettent une continuité d’aspect sur toute la hauteur de la façade. Des épines verticales en aluminium extrudé forment des brises soleils verticaux en avant de la façade vitrée, ce qui participe également à l’élancement vertical de la façade.


Occitanie Tower

Architect : Studio Libeskind Client : Compagnie de Phalsbourg VS-A PM : Laurraine SCHAEFFER

Toulouse, France

2016-2141 Mission Tender documents ... Summary The first future Tower of Toulouse! It is designed by the studio Lisbeskind to the company of Phalsbourg. VS - A is involved in phase competition to accompany the team in the development of the envelope on complex geometry, whose outer skin forms a Ribbon that gravity up to 150 m high. Architectural drawing of the outer frame in diamond directs us to glass with a developed of exceptional dimensions.

36 rue des Jeuneurs

Architect : Alex SCHONERT Client : Raiffeisen Immobilien Capital Management VS-A PM : Camille BENOIT

Paris, France

2017-2231 Mission Tender package to ... Summary It is for the heavy rehabilitation of the symbolic building of the street of the persons who fast in Paris which Alex Schoenert’s agency requests us in the design of the envelope. The weft in prefabricated elements concrete, characteristic of the building, is replaced by a net in BUHP. His hurt geometry adapts gradually the summer contributions according to the altimetry of the tray of offices and the performance of the new facade.

Dalles existantes à DEMOLIR

Conserver les points structurels : Cages, Desenfumage, Ascenseurs

Dalles existantes à CONSERVER

R+3 R+2 R+1 RDC

15,00m 10,00m

Mission Concours à DCE Résumé La future première tour de Toulouse ! elle est conçue par le studio Lisbeskind pour la Compagnie de Phalsbourg. VS-A est intervenu dans la phase concours pour accompagner l’équipe dans le développement de l’enveloppe à géométrie complexe, dont la peau extérieure forme un ruban qui gravite jusqu’à 150m de haut. Le dessin architectural de la trame en losange extérieure nous oriente vers des vitrages avec des développés de dimensions exceptionnelles.

5,00m 0,00m

Mission APD à DCE Résumé C’est pour la réhabilitation lourde du bâtiment emblématique de la rue des jeuneurs à Paris que l’agence d’Alex Schoenert nous sollicite dans la conception de l’enveloppe. La trame en éléments préfabriqués béton, caractéristique du bâtiment, est remplacée par une résille en BUHP. Sa géométrie élancée adapte progressivement les apports estivaux en fonction de l’altimétrie du plateau de bureaux et de la performance de la nouvelle façade.

Démolitions minimales

5min

3min ACCES

Situation du projet

Parti pris

31 Rue de Béthunes

Architect : Saison Menu VS-A PM : Francesca BIASCO

Lille, France

2017-2242 Mission Competition to ... Summary : It is at the stage of the competition, where the Menu/ season agency requested us to develop the main commercial facade on the street of Béthune. We worked on the design of a wrinkled screen which makes up a shop window reorientated towards the passers-by. While taking advantage of the fold we let us succeed in integrating the sections of expanding profiles through a custom-made stainless extrusion.

Biotope

Mission Esq à Visa Résumé C’est au stade du concours, où l’agence Menu/Saison nous a sollicités pour développer la façade commerciale principale sur la rue de Béthune. Nous avons travaillé sur la conception d’un écran plissé qui compose une vitrine réorientée vers les passants. C’est en profitant du pli que nous parvenons à intégrer les sections des profilés porteurs au travers d’une extrusion inox sur mesure.

Architect : HENING LARSEN Client : Linkcity VS-A PM : Larissa BLASER

Vue depuis la Rue de Béthune

Lille, France

2017-2281 Mission Competition to .... Summary Henning Larsen, prize-winner of the competition AEM in team with Linkcity, request us to develop the facades of 30.000m ² of offices for the deadlines unreasonable. Indeed the ambitious calendar of this operation commits us in the development of a concept of facades centre double skin in scales. The repetitiveness of scales and their angular variations face to face of their orientation create the identity of the building Biotope while bringing advantages performanciels and economic.

Mission Concours à AOR Résumé Henning Larsen, lauréat du concours AEM en équipe avec Linkcity, nous sollicitent pour développer les façades des 30.000m² de bureaux dans des délais irraisonnable. En effet le calendrier ambitieux de cette opération nous engage dans le développement d’un concept de façades cadre double peau en écailles. La répétitivité des écailles et leurs variations angulaires vis à vis de leur orientation créent l’identité du bâtiment Biotope tout en apportant des avantages performanciels et économiques.

191



Essais


Portraits of the essayists / Portraits des essayistes

Camille BENOIT

Engineer Architect / Ingénieur Architecte VS-A

Myriem GUEDOUAR

Wood engineer / Ingénieur Bois VS-A

Jaeman PARK

Architect / Architecte VS-A

194

Thomas CORBASSON

Partner Architect / Architecte Associé CHARTIER CORBASSON

Junie KWON

Administration / Administration VS-A

Harshad SHITOLE

Engineer Architect / Ingénieur Architecte VS-A

Olivier CORNEFERT

Architect / Architecte Jacques FERRIER Architecture

Margotte LAMOUROUX

Chief Editor / Rédactrice en Chef Séquence Bois

Puttakhun VONGSINGHA Architect / Architecte Façade-Lab GmbH

Quentin DESPLECHIN

Partner Architect / Architecte Associé VS-A

Nathalie SIMONNEAU

Partner Architect / Architecte Associée VS-A


Camille BENOIT

Function Engineer Architect Summary Camille Benoit, who joined the VS-A team in 2015, is an Engineer-Architect and is currently undergoing HMONP training. She qualified at the Ecole Spéciale des Travaux Publics et du Bâtiment and the Ecole Nationale Supérieure de Paris-La Villette. She has also studied abroad, at Chalmers University of Technology in Gothenburg, Sweden. Over the course of her training, she participated in an architecture competition in Vietnam and worked on a research project on biomimetics. Fonction Ingénieur Architecte Résumé Intégrée à l’équipe VS-A depuis 2015, Camille BENOIT est Ingénieur Architecte et suit actuellement la formation HMONP. Elle est diplômée de l’Ecole Spéciale des Travaux Publics et du Bâtiments et de l’Ecole Nationale Supérieure de Paris La Villette. Elle a également étudié à l’étranger, à l’Université Polytechnique Chalmers à Göteborg en Suède. Elle a participé au cours de sa formation à un concours d’architecture au Vietnam et a travaillé un mémoire de recherche sur le biomimétisme.

Thomas CORBASSON

Function Partner Architect Summary Thomas Corbasson is a partner architect at the Chartier-Corbasson Architectes agency. After working at Jean Nouvel in Seoul, South Korea, he joined together with Karine Chartier in 2000 to establish this agency, which was awarded the Albums de la Jeune Architecture prize in 2002. Their first public project, the Maison de l’Architecture in Ile-de-France, was awarded the European Bauwelt Prize for first works. Since then, all of their projects have been the subject of various publications. Thomas Corbasson has taught at the School of Architecture in Versailles since 2016. He is also an elected member of the Maison de l’Architecture committee and leads a series of architecture shows called “My Architect” for the Silencio club in Paris. Fonction Architecte Associé Résumé Thomas Corbasson est un architecte associé de l’agence chartier-corbasson architectes. Après avoir travaillé chez Jean Nouvel, notamment à Seoul, Corée du Sud, il s’associe en 2000 à Karine Chartier pour fonder l’agence qui sera lauréate des albums de la jeune architecture en 2002. Leur premier projet public, la maison de l’architecture en Ile-de-France, sera lauréat du prix européen bauwelt de la première oeuvre. Depuis chacun de leur projet réalisé a fait l’objet de nombreuses publications. Thomas Corbasson enseigne depuis 2016 à l’école d’architecture de Versailles. Il est également membre élu du bureau de la maison de l’architecture et anime un cycle de représentation de l’architecture, « my architect » pour le club silencio, à Paris.

Olivier CORNEFERT

Function Architect, Projects director Summary Olivier Cornefert, a graduate from EPFL, the Ecole Polytechnique Fédérale in Lausanne, is an architectproject manager at the JFA Jacques Ferrier Architecture agency, with which he has collaborated since 2003. He is responsible for the agency’s projects in China, as well as several urban planning and architectural projects in France. Since 2013, he has also been teaching at ENSA, the Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles, where he teaches classes in the urban planning and architecture masters programmes. Fonction Architecte, Directeur de Projets Résumé Diplômé de l’EPFL Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, Olivier Cornefert est architecte-directeur de projets à l’agence JFA Jacques Ferrier Architecture, où

195

il collabore depuis 2003. Il est en charge des projets de l’agence réalisés en Chine, ainsi que de plusieurs projets d’urbanisme et d’architecture en France. Depuis 2013 il est également enseignant à l’ENSA-V Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles, où il participe à des Masters d’urbanisme et d’architecture

Quentin DESPLECHIN

Function Partner Architect Summary Quentin Desplechin is an architect who graduated from ENSAPL, LILLE (FR). Interested in the technical aspects of architectural details, he joined the VSA team in January of 2009 Fonction Architecte Associé Résumé Quentin Desplechin est architecte diplômé de l’ENSAPL, LILLE(FR). Intéressé par la technique et le travail du détail, il rejoint l’équipe VS-A en janvier 2009.

Myriem GUEDOUAR

Function Wood Engineer Summary After graduating from ENSTIB EPINAL (FR), an engineering school specialized in wood, Myriem joins VS-A as an intern to become project manager at the end of it. Myriem is also involved in R&D concerning thermal aspects of building envelope and in wood topics as a specialist. Fonction Ingénieur Bois Résumé Diplômée de l’ENSTIB, école d’ingénieurs spécialisée dans le bois, Myriem intègre VS-A pour son stage de fin d’études à la suite duquel elle obtient le statut de chef de projet. Myriem s’implique également dans les travaux concernant et les aspects thermiques de l’enveloppe du bâtiment et le bois en qualité de spécialiste.

Junie KWON

Function Administration Summary She completed bachelor degree of hospitality management in Australia. She joined in VS-A KR in December 2014 as an administrative assistant. With her understanding of management filed from accounting to marketing, she support KR office for the smooth running of various projects. Fonction Administration Résumé A la suite de l’obtention de sa licence en management hôtelier, Junie a rejoint l’agence de Séoul en décembre 2014 en tant qu’assistante administratrice. Avec sa compréhension du management et du marketing , elle est impliquée dans le bon fonctionnement de nombreux projets.

Margotte LAMOUROUX

Function Chief Editor Summary Margotte Lamouroux, an architect by training, has been part of the editorial staff at the journal D’architectures and has collaborated with several other titles (AMC, le Moniteur, Traits Urbains) before becoming chief editor at Séquences Bois. At the same time, she also gives talks at engineering and architecture schools and is regularly invited to participate in juries, both professional and in the world of education. Fonction Rédactrice en Chef Résumé Architecte de formation, Margotte Lamouroux a fait partie de la rédaction de la revue D’architectures et a collaboré avec plusieurs titres (AMC, le Moniteur, Traits Urbains) avant de devenir rédactrice en chef de Séquences Bois. Parallèlement, elle assure des interventions dans des écoles d’architecture et d’ingénierie et elle est régulièrement invitée à participer à des jurys, tant professionnels que dans le monde de l’enseignement.

Nathalie SIMONNEAU

Function Architect Partner Summary Graduated in 2004 from the architecture school of Nantes (France), Nathalie SIMONNEAU joined VS-A in 2006. As a project manager, she’s incorporated expertise in fire safety issues relating to facades. Moreover, as she has been working for over 10 years on every stage of site supervision, she has gained much experience in this field. Fonction Architecte Associée Résumé Diplômée depuis 2004 de l’école d’architecture de Nantes, Nathalie a rejoint le BET VS-A en 2006. Chef de projet, elle s’est constituée une expertise dans la sécurité incendie liée aux problématiques de façades. Par ailleurs elle possède une sérieuse expérience dans le suivi de chantier, qu’elle exerce depuis plus de 10 ans.

Jaeman PARK

Function architect Summary He joined in VS-A.KR in March 2014 as a Project Manager. He completed a master of architecture degree in 2009 and has been working on various architectural projects in an architectural firm since then. He is strongly interested in parametric design. Fonction Architecte Résumé Il rejoint VS-A KR en mars 2014 en tant que chef de projet. Il a complété un master en architecture en 2009 et a travaillé sur plusieurs projets architecturaux dans une agence d’architecture. Depuis il est fortement intéressé par la conception paramétrique.

Harshad SHITOLE

Function Engineer Architect Summary After completing post graduate studies in Building technology from TU Delft, Netherlands, Harshad joined VS-A, Lille in July 2013 as an Architect/ Engineer. Ever since he has been involved in multiple projects in Europe and Asia. He has actively participated in developing in-house parametric and analysis tools. Fonction Ingénieur Architecte Résumé A la suite de l’obtention de son diplôme de troisième cycle spécialisé dans les technologies de l’enveloppe à l’Université de TU Delf, Harshad rejoint VS-A en juillet 2013 en tant qu’ingénieur architecte. Depuis il a été impliqué dans plusieurs projets en Europe et en Asie. Il a participé activement à l’élaboration d’outils paramétriques et d’analyse développés en interne.

Puttakhun VONGSINGHA

Function Architect, Façade research and development Summary Born in 1985, 2004-2008 Bachelor of Architecture of King Monkut’s Institute of Technology Ladkrabang (KMITL), Bangkok. 2009-2017 work at Westudio Healthcare design specialist, Bangkok. 20132015 Master degree at TU Delft, the Netherlands. Currently work at Facade-Lab GmbH, Berlin. Fonction Architecte, spécialiste en recherche et développement de l’enveloppe Résumé Né en 1985 à Bangkok, diplômé d’un Master d’architecture en 2008 au KMITL (King Monkut’s Institute of Technology Ladkrabang), Puttakhun VONGSINGHA travaille pour Westudio Healthcare en tant qu’architecte spécialiste du design à Bangkok de 2009 à 2012. Ensuite, il a obtenu un Master à l’université technique de Delft en 2015, depuis il est spécialiste en recherche et développement pour le Façade-Lab GmbH de Berlin.


I.Some reflections on the access walkway

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A

1. Walkway to Mont Saint-Michel, Architect : D.FEICHTINGER / Passerelle du Mont Saint-Michel, Architecte : D.FEICHTINGER

2. View of the walkway / Vue de la Passerelle

... At the 2015 Monitor prize giving ceremony, I had

This project shows that you can have an “architecture of bridges”… without being confined to considering the structural aspects. Exactly the same goes for the architecture of facades.

the pleasure of presenting the Works of Art category award to architect Dietmar FEICHTINGER. It was not the moment to discuss the relationship between architects and engineers at length, but to rapidly present to the public the main features of this seductive project where the relationship had taken such a unique turn. In doing so, I drew a parallel between the project and our own practises at the VS-A. In Hong Kong, at least 5km apart from each other, 3 cable-stayed bridges have been erected, holding several world records. Two of them have a span of more than a kilometre. They are spectacular technical feats and undoubtedly obey sophisticated rules regarding strength of materials and economy, used to determine their structure, components, assembly, dimensions and image. This “engineer’s architecture” creates complex, imposing works… yet they are deprived of any subtlety. The access walkway to Mont Saint-Michel has a completely different approach, with a clearly more successful result. To those crossing the bridge, the impression of technical achievement is completely absent. Instead of a structure showing off its architectural features, there is a simple

3. Sketch /Croquis

196

horizontal walkway lying above water or sand, depending on the phase of the tide. It creates a meeting place, bringing together man, wind, and sea. One crosses this bridge running, or strolling across in stages, perhaps enjoying the view of the banks with their integrated night lighting. The bridge is curved. This is not a deceptive appearance: a curved line that could be taken for a viaduct in the Alps, in the sea? The curve creates magic: the progressive approach to the mount gently varies the viewpoint allowing it to be viewed in 3 dimensions. It has another virtue: it gives a lateral view of the bridge, allowing the curious stroller to take in its structural plan (sketch 1). It’s a little like looking out from behind a concave facade: you’re on the inside, but you can still see the outside (sketch 2). As can be expected from SANAA projects, the technical is hidden from view. It isn’t intended to be on display; only the architecture counts. To achieve such results, very sophisticated techniques are required, and this project was no exception to the rule. The deck’s support posts are extremely thin (Ø250, thickness of up to 60mm) to offer the least resistance to water flow. The techniques are not showy, serving only the architecture and the landscape.

4. Sketch /Croquis

Over the last twenty years, “architectural” walkways have been very popular in Europe because they help to qualify space: we also contributed to this trend in 2004 by realising the Soubise mobile walkway, which crosses the Deûle canal, connecting Lambersart and Lille. Subsequently in 2012, Arnaud MALRAS together with architects from Face B participated in the Paris Bridge + Crossing project and won the international Archtriumph competition.


Réflexions sur la passerelle du Mont-Saint-Michel Robert-Jan van SANTEN / Fondateur & Co-gérant / VS-A

5. Walkway in Paris, Architect : Face B / Passerelle de Paris, Architecte : FaceB

... A l’occasion de la cérémonie de remise des prix de

l’Equerre d’Argent 2015, j’ai eu le plaisir de remettre celui de la catégorie «ouvrages d’art» à l’architecte Dietmar FEICHTINGER. Le moment n’était pas approprié pour disserter longuement sur la relation architecte-ingénieur, il fallait juste présenter rapidement au public les évidentes qualités de ce séduisant projet où cette relation avait pris une tournure si singulière. Le faisant, j’ai fait un parallèle entre ce projet et notre propre pratique du projet au sein des bureaux VS-A. A Hong Kong, à moins de 5km les uns des autres, ont été construits 3 ponts haubanés, détenteurs de plusieurs records du monde, dont 2 ont une portée libre supérieure au km. Ce sont des prouesses techniques spectaculaires et ce sont assurément les règles sophistiquées de résistance des matériaux et d’économie qui ont défini le parti structurel, les composants, les assemblages, les proportions, l’image du projet. Cette architecture d’ingénieurs crée des ouvrages imposants, complexes … mais dénués de toute subtilité. Le projet de la passerelle d’accès au Mont Saint Michel relève d’une démarche totalement inverse, avec un résultat nettement plus heureux. En marchant sur ce pont, la

prouesse technique est totalement absente. En lieu et place d’une structure mise en valeur par un traitement architectural, il y a une promenade horizontale au fil de l’eau ou du sable, selon la phase de la marée, un espace de rencontre entre l’homme, le vent et la mer. On parcourt ce pont en courant, en flânant voire en faisant la traversée par étapes, profitant des bancs où est intégré l’éclairage nocturne. Le pont est en courbe. C’est un signe qui ne trompe pas : une ligne courbe se comprend pour un viaduc dans les Alpes, mais en mer ? Cette courbe est pourtant magique : l’approche progressive du mont fait doucement varier le point de vue ce qui permet d’appréhender le Mont en 3 dimensions. Et elle a une autre vertu : elle donne un point de vue latéral sur le pont, ce qui permet au promeneur curieux de comprendre le schéma structurel (croquis 1). C’est un peu comme regarder dehors derrière une façade concave : on est à l’intérieur mais on voit l’extérieur de la façade. (croquis 2)

nécessaires, et ce projet ne fait pas exception à la règle. Les potelets de support du tablier, extrêmement fins (Ø250, épaisseur jusqu’à 60mm) pour offrir la moindre résistance au passage de l’eau en témoignent. Mais la technique n’est en rien démonstrative, elle est juste au service de l’architecture, du paysage. Et ce projet démontre qu’il peut y avoir une architecture de pont… Sans qu’elle se limite à la valorisation d’un parti structurel. Il en va exactement de même pour l’architecture en façade. Depuis une vingtaine d’années, les passerelles « architecturales » sont à l’honneur en Europe, car elles participent à fortement qualifier l’espace : nous nous sommes aussi livrés à cet exercice en 2004, en réalisant la passerelle mobile Soubise, franchissant le canal de la Deûle, reliant ainsi Lambersart à Lille. Et en 2012 Arnaud MALRAS a participé avec les architectes de Face B au projet gagnant du concours d’idées international «Archtriumph», «Paris Bridged + Crossing».

A la manière des projets d’une agence comme SANAA, la technique est effacée du regard, car là n’est pas le propos. Seule l’architecture compte. Sans exception, pour obtenir de tels résultats, des techniques très sophistiquées sont

6. Walkway in Lambersart, architect : OP-EN / Passerelle de Lambersart, architecte : OP-EN

7. Walkway Lambersart / Passerelle Lambersart

197


II.TAI O

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A

1.Tai O

-74Tai O is a small fishing town located in the western part of Lantau Island in the New Territoires of Hong Kong (Wikipedia). The picturesque village of PokFuLam is barely any bigger, but located on the island of Hong Kong, it has (legitimately) made it onto the World Monuments Fund’s list of villages to protect. Tai O on the other hand, in contrast to any touristic location, is a little lakeside town known only to a handful of people. It could nonetheless make it into the VM Zinc’s world-class calendar. Here, the large majority of buildings are fishermen’s houses, backed by a hard seawall, and built on the water, resting on a myriad of stilts. The frame, the floor, the walls, and the roof… everything is made of wood, which is in reality hardly an appropriate material for such a marine exhibition. To preserve these constructions from bad weather, they are protected by sheets of zinc with a thickness of 4/10ths of a millimetre, laid to form a light tiled covering and nailed down. 75% of buildings are built this way, giving the village a unique character. When examining the building standards, one remarks that these constructions are not joined with standing seams and the gaps between wood and metal are only

198

very weakly ventilated… but they nevertheless resist “typhoons”, cyclones or winds of close to 200km/h, which blast heavy rain against them. Without a doubt, their water tightness is not comparable to that of our houses, though perhaps their building system takes into account what that is necessary here, given the elevation and dominant winds. These “traditional” construction methods are associated with ancestral ways: overhanging sloped or arched roofs, protecting vertical façades. Techniques used are reassuring because they are tried and tested. No need to go far to find more sophisticated techniques, even if several days of each year must be dedicated to maintenance. Certain buildings are covered instead with fine steel tiles, sometimes galvanized, painted, and repainted… but rust still quickly appears on the surface! The steel solution, more cost effective in terms of construction costs, is less durable but contributes equally to the picturesqueness of the village where each house must be rebuilt every 30 years (roughly). It came to my mind that the construction standard in Europe and elsewhere disregards local geographic and climatic data. The aspects of construction set out in the standard must be perfect in every situation. That is of course very reassuring, he who can do more can do

less, but it does not mean that now we have precise and well-analysed configurations, others are not equally valid. Further, one must have the space, the time, the technical knowledge, and finally the right to do otherwise. Just because man invented the automobile does not mean the bicycle is obsolete or walking unfashionable. VS-A.KR participated with the skimA architecture agency in the “2015 10th International Korean Rural Architecture Competition” organised by the “Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs”. One of the main ideas was to bring together old and new with a single architectural and constructive logic. We won 2nd prize. Not bad! This path doesn’t appear to be a dead end, so let’s explore it!


-74Tai O est une petite ville de pêcheurs située sur la partie occidentale de l’île de Lantau dans les Nouveaux Territoires de Hong Kong. (Wikipédia). Alors que le village pittoresque de PokFuLam, guère plus grand mais situé sur l’île de Hong Kong, figure légitimement sur la liste des villages à protéger par la World Monuments Fund, Tai O, à l’écart de tout chemin touristique, est une petite cité lacustre connue par seulement une poignée de curieux. Elle pourrait cependant faire la une d’un calendrier de VM Zinc. Ici, la très grande majorité de constructions sont des maisons de pêcheurs, adossés à une digue en dur, et construites sur l’eau, prenant appui sur une myriade de pilotis. L’ossature, le plancher, les murs et le toit … tout est en bois, mais d’une essence en réalité peu appropriée à une telle exposition marine. Pour préserver ces constructions des intempéries, celles-ci sont donc protégées par des feuilles de zinc de 4/10ème de mm d’épaisseur, posées avec un léger recouvrement (tuilage) et clouées. 75% des constructions sont ainsi bardées, conférant à ce village un caractère unique. Question normes de construction, on remarquera que ces constructions ne sont pas à joint debout, que l’interstice entre bois et métal n’est que très faiblement ventilée …

mais qu’elles résistent quand même aux « typhoons », cyclones où des vents de près de 200km/h projettent une abondante pluie contre les constructions. Sans doute les attentes en matière d’étanchéité ne sont pas comparables aux notre, peut-être aussi que le système constructif correspond juste à ce qui est nécessaire à cet endroit, compte tenu du relief et des vents dominants. Ces méthodes de construction « traditionnelles » sont associées à des formes tout aussi ancestrales : toit en pente ou cintré débordant, protégeant les façades verticales. En cet endroit, ces techniques ont ceci de rassurant qu’elles sont éprouvées. Nul besoin d’aller chercher des techniques plus sophistiquées, même s’il faut passer quelques jours, chaque année, pour en assurer l’entretien. On remarquera certaines constructions ayant opté pour une variante en fines feuilles en acier, parfois galvanisé puis peintes et repeintes … mais la rouille prend vite le dessus ! La solution acier, plus économique en coût de construction se révèle moins durable mais participe également au pittoresque du village où chaque maison est reconstruite tous les 30 ans (estimation).

données géographiques et climatiques locales. Le détail de construction défini par la norme doit être parfait en toute circonstance. C’est bien sûr très rassurant, qui peut le plus peut le moins, mais cela ne veut pas dire que, dans des configurations précises et bien analysées, d’autres ne soient pas valides pour autant. Encore faut-il avoir le recul, le temps, le savoir technique et enfin le droit, de faire autrement. Ce n’est pas parce l’homme a inventé l’automobile que la bicyclette est devenue obsolète ou marcher à pied ringard. VS-A.KR a participé avec l’agence d’architecture skimA à un concours d’architecture « 2015 10th Korean Rural Architecture International Competition » organisé par le « Ministery of Agriculture, Food and Rural Affairs ». Un des principaux concepts était de faire interagir l’ancien et le neuf avec une même logique architecturale et constructive. Nous avons eu le 2ème prix. Pas mal ! Ce chemin ne semble pas être une impasse : explorons le !

Il me vient alors à l’esprit que les normes de construction d’Europe et d’ailleurs font quasi abstraction des

199


III.Drawing from natural science

Camille BENOIT / Engineer Architect / VS-A

1. Open pavillon realized by Achim Mengès with the wooden module (4) FAZ Pavillion ouvert. Conçu par l’équipe d’Achim Mengès en utilisant les modules de bois (4)

... The organisation of the COP 21 in Paris provides the opportunity to readdress questions relating to sustainable development. This notion has been tirelessly used and repeated, so we should recall it’s original definition dating back to the Brundtland conference: “The development that meets the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs”. More than just a trending phenomenon, sustainable development is progressively awakening our consciences to the need to question the western way of life and the destruction it causes to an overexploited planet. Building is now occupying an ever-increasing area due to population increases and urbanisation. It is becoming a major issue in ecological transition, notably in problems relating to urban dispersion and consumption of materials and energy. In the necessary task of saving energy, it is vital not to rely on new technologies alone. Germany, a major investor in renewable energies such as photovoltaic energy, provides an excellent example. Renewable energies are intermittent and in the absence of grand-scale electricity storage solutions, the peaks of electricity production do not respond to all phases of demand. As a result of this, Germany also uses thermal power stations, using fossil fuels to meet demand. While we must pursue technological research, it also seems important to me that we take passive, low-tech approaches to building and create intelligent, independent and durable solutions. This is why building envelopes, involving problems relating to aesthetics, structure, energy, thermal, and material, are essential subjects of study. To fuel this reflection on passive design and to find innovative solutions, a field of study little developed in France is particularly interesting: Biomimicry, or taking inspiration from studying the natural world. Systems developed in nature have been tested by 3.4 billion years of evolution, and have acquired remarkable complexity, richness and adaption in all environments. The intelligence of nature becomes clear when examining the details. The photos below show the hydrodynamic

200

2. Closed realized by Achim Mengès with the wooden module (4) FAZ Pavillion fermé. Conçu par l’équipe d’Achim Mengès en utilisant les modules de bois (4)

operation of a pinecone in action. Its scales have a double membrane. When humidity increases, the cells of the exterior membrane elongate, while the interior membrane does not react (due to a different cellular constitution). All of the scales deform and the whole pinecone closes independently as hygrometry increases. Achim Mengès’ team drew on this idea to design a pavilion made of double-membraned wooden cells. The photos below show the resulting pavilion which truly reflects the hydrodynamic operation of a pinecone, able to open and close without energy as a function of the weather. This case of the study of pinecones demonstrates how examining the details can inspire very rich innovations in the creation of building envelopes.

thereby allowing users to find relevant analogies. There are an infinite number of examples illustrating the potential of biomimicry, and taking into account that science draws on natural science. Collaboration between architects, engineers and biologists seems to me the best way to grasp this inexhaustible source of intelligent solutions that can be applied to the design of building envelopes.

It is essential to distinguish between biomimicry on one hand, and bioinspiration and bioassistance on the other. Bioinspiration draws formal or superficial inspiration from nature because it is based on observation alone. Bioassistance involves using natural resources to respond to problems (e.g. certain plants can be put in a pond to filter polluted water). Biomimicry on the other hand analyses processes, functions and forms for use in a human problematic with the goal of providing durability. I subscribe to the second approach because it is the only one that performs research with the aim of establishing relevant analogies. Beyond my interest in nature and understanding of natural phenomena, I believe the necessary collaboration between engineers, architects and biologists in this kind of research will be particularly enriching and indispensable for innovation. As an engineer and architect, I am very aware of the diversity of participants in the design process, as well as the sharing of knowledge that takes place. I would therefore like to collaborate with biologists on architectural problems in order to explore new avenues of innovation with them. Certain tools already exist and are in the process of development, such as the website AskNature which gathers together knowledge about the living world and offers a system of research by function,

3. Open & close Pine cone Pomme de pin ouverte et fermée en coupe


Biomimétisme, aborder la science de la nature Camille BENOIT / Ingénieur Architecte / VS-A

4. Wooden module with pine cone principe Module en bois reprenant le principe de la pomme de pin

... L’organisation

de la COP 21 à Paris est l’occasion d’aborder une nouvelle fois les questions liées au développement durable, notion aujourd’hui inlassablement utilisée et répétée qui mérite que sa définition originelle datant de la conférence de Brundtland soit ici rappelée : “The development that meets the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs”. Plus qu’un phénomène tendance, c’est aujourd’hui un éveil progressif des consciences pour la remise en question d’un mode de vie occidental destructeur d’une planète surexploitée. Le bâtiment est amené à occuper une superficie de plus en plus grande avec l’accroissement de la population et l’urbanisation. Il devient donc un enjeu majeur dans la transition écologique, notamment sur les problématiques d’étalement urbain et de consommation en matériaux et énergie. Dans une démarche nécessaire d’économie d’énergie, il me paraît primordial de ne pas se reposer exclusivement sur les nouvelles technologies. Le cas de l’Allemagne, grand investisseur dans les énergies renouvelables telles que le photovoltaïque, en est un exemple éloquent. Les énergies renouvelables sont intermittentes et en l’absence de solution de stockage de l’électricité à grande échelle, les pics de production d’électricité ne répondent pas au phasage de la demande. En conséquence de quoi l’Allemagne a remis en marche des centrales thermiques, consommatrices d’énergie fossile à outrance. Tout en poursuivant la recherche technologique, il me paraît donc important de s’engager dans une démarche passive et low-tech du bâtiment, garante d’une conception intelligente, autonome et pérenne. C’est pourquoi l’enveloppe du bâtiment qui cristallise les problématiques liées à l’esthétique, la structure, l’énergétique, la thermique ainsi qu’aux matériaux, me semble un sujet d’étude primordial. Pour alimenter cette réflexion sur la conception passive et trouver des pistes d’innovation, un champ d’étude encore peu développé en France est particulièrement intéressant ; le biomimétisme, ou l’inspiration que

l’homme peut tirer de l’étude du monde vivant. Les systèmes développés dans la nature ont été éprouvés par 3.4 milliards d’années d’évolution et ont aujourd’hui acquis une complexité, une richesse et une adaptation remarquables à tous les milieux. C’est en se penchant sur les détails que l’intelligence de la conception naturelle se mesure. Les photos ci-dessous illustrent l’utilisation du fonctionnement hydrodynamique de la pomme de pin, ses écailles sont formées d’une double membrane. Lorsque l’humidité augmente, les cellules de la membrane extérieure s’allongent alors que la membrane intérieure n’est, elle, pas réactive (de par sa constitution cellulaire). L’ensemble de l’écaille se déforme donc et c’est toute la pomme de pin qui se referme de façon autonome lorsque l’hygrométrie augmente. L’équipe d’Achim Mengès à Stuggart a utilisé l’intelligence de ce principe pour concevoir un pavillon fait de cellules de bois à double membrane. Les photos suivantes illustrent ce pavillon capable de s’ouvrir et de se fermer sans énergie en fonction de la météo, véritable reflet du fonctionnement hydrodynamique de la pomme de pin. Ce cas d’étude sur les pommes de pin montre également tout l’enjeu de la réflexion sur le détail, qui peut être à l’origine d’innovations très riches pour la conception de l’enveloppe des bâtiments.

collaboration entre ingénieurs, architectes et biologistes dans le cadre de cette recherche me paraît particulièrement enrichissante et indispensable aujourd’hui pour l’innovation. En tant qu’Ingénieur et Architecte, je suis très sensible à la mixité des acteurs dans l’espace de la conception ainsi qu’à la mise en commun des savoirs. Je souhaiterai donc pouvoir collaborer avec des biologistes dans le cadre de problématiques architecturales afin d’explorer avec eux de nouvelles pistes d’innovation. Certains outils existent déjà et sont en cours de développement comme par exemple le site AskNature qui rassemble un certain nombre de connaissances sur le monde du vivant et offre un système de recherche par fonction, permettant ainsi de trouver des analogies pertinentes. Il existe une infinité d’exemples pour illustrer tout le potentiel du biomimétisme et prendre ainsi conscience que la science passe aussi par la science de la nature. La collaboration entre Architectes, Ingénieurs et Biologistes me semble aujourd’hui le meilleur moyen d’appréhender cette source inépuisable de solutions intelligentes à appliquer pour la conception de l’enveloppe des bâtiments.

Il est cependant primordial de distinguer le biomimétisme de la bio inspiration et de la bio assistance. La bio inspiration est une inspiration plutôt formelle et superficielle de la nature car basée uniquement sur l’observation. La bio assistance consiste à utiliser des ressources de la nature pour répondre à des fonctions (ex: certaines plantes dans un étang peuvent être utilisées pour filtrer les eaux polluées). Le biomimétisme est une démarche d’analyse de processus, de fonctions, de formes pour servir une problématique humaine dans un objectif durable. C’est dans cette dernière démarche que je souhaite m’inscrire car c’est la seule qui participe d’un travail de recherche en vue d’établir des analogies pertinentes. Au-delà de mon intérêt particulier pour la nature et la compréhension de ses phénomènes, la nécessaire

201


IV.Building envelopes : the epidermis of towns !

Olivier CORNEFERT / Architect / Jacques FERRIER Architecture

1. Façade typologie : Paris / Typologies de façade : Paris

2. Façade typologie : Chicago / Typologies de façade : Chicago

3. Façade typologie : Hong-Kong / Typologies de façade : Hong Kong

... Skin : From the Latin pellis: organ whose function

mentation, colours, and proportions must be chosen to express a culture, a context, and ultimately an ambition for the town.

so than streets or public spaces, and represent one of its most significant quantities of material. Therefore architects and engineers must reintroduce a certain ethic into their creative process, to “take care of ” buildings’ skins, because skin is a precious organ in the urban environmental balance. Here again, the design choices are decisive and engaging: materials, construction methods, systems, energy production, reduction of needs, anticipation of deconstruction and recycling.

is to envelope the whole body in order to protect it.

In my opinion, engineers and architects should design building envelopes to be “skins” in the aesthetic, anatomic and ethical senses of the term. These envelopes can be considered to form the epidermises of towns, and in this respect, play a major role in determining their future. Just like a living body, a city can be in good or bad health. We could therefore think of a town as an organism and its facade as one of its vital organs: its skin. The skin expresses the state of a body to the outside world; envelopes are the architectural, economic, societal and environmental reflection of a town. Aestheticism: envelopes and urban identities It is by the skin of a living being that others behold it. Several elements make up a town: geographic position (latitude, climate, topography), urban morphology, and socioeconomic characteristics. Considered together, these constitute the town’s identity. Building facades are one of the major determinants, because they are directly perceptible and result from a historical, technical, economic and cultural logic. For example: it’s stone and Haussmannian style makes Paris clearly identifiable, repetitive glass and steel curtain walls are the very image of Chicago, bow-windows and the regular openings of large coloured buildings characterise the Mid-Levels in Hong-Kong, brick and large square windows are one of the symbols of Amsterdam. Now more than ever, the architectural envelopes of buildings must express the town’s distinctiveness by breaking with generic standardisation. Materials, modes of imple-

5. Roof of the Santa Caterina market in Barcelona – Miralles/ Tagliabue-EMBT: a Spanish ceramic lizard skin in the city. Toiture du marché Santa Caterina à Barcelone – Miralles/ Tagliabue-EMBT : une peau de lézard en céramiques espagnoles dans la ville.

202

Anatomy: envelopes and interiority/exteriority interactions The skin of a living being allows the regulation and mediation of its body with the environment. Architecture and engineering are now ripe to pass from the “logic of clothing” to the “logic of an epidermis”. Facades can no longer be considered mere boundaries between private and public spaces, or shells to protect against climatic events. Instead, they must be mediators between the interior and the exterior, enriching both and stimulating the senses. Materiality, transfiguration of light, heat exchange, reasoned bioclimatism, relationship to the landscape, staging of the city, expression of functional uses, and perception and transformation of urban and interior atmospheres are all equally the architectonic goals that the envelope has the power and the duty to amplify and enhance, so that life in the town transforms from existence into experience.

Finally, in a globalised society where a French architect and a Dutch envelope designer can collaborate to design the facade of a multi-functional building in China for an American investor, conceptual creativity and technical inventiveness have a duty to find new sources of inspiration. One option could be “hybridisation”, a concept usually applied to the living beings, which creates new colours, new identities, new envelopes, new epidermises.

Ethics: envelopes and durability-creativity The skin of a living being is crucial to its survival and life expectancy. It also reveals its origin and specific properties. The ability of the skin to mutate and hybridise allows it to continuously renew itself. It must therefore be preserved and respected. The optimisation of the grey energy of constituent parts of a town is a factor in the town’s perpetuation. Building envelopes constitute the city’s largest surface, much more

6. Façade de la CREA siège de la Métropole Rouen Normandie Jacques Ferrier Architecture : un voile de verre dichroïque ou une peinture impressionniste en bord de Seine (hommage à Claude Monet) / Façade of the CREA, the head office of the Métropole Rouen Normandie, by Jacques Ferrier Architecture: a dichroic glass veil or impressionist painting on the banks of the Seine (homage to Claude Monet).

4. Façade typologie : Amsterdam / Typologies de façade : Amsterdam

7. Chloroplastes d’une feuille vus au microscope : interaction de l’épiderme de la plante avec la lumière générant la photosynthèse / Chloroplasts of a leaf seen under the microscope: interaction of the plant epidermis with light, generating photosynthesis.


L’enveloppe des bâtiments : l’épiderme des villes ! Olivier CORNEFERT / Architecte / Jacques FERRIER Architecture

7. Spatial sequence Tour Bois le Prêtre, Paris – Lacaton & Vassal: progressive gradation from interiority to exteriority Séquence spatiale tour Bois le Prêtre à Paris – Lacaton & Vassal : gradation progressive de l’intériorité vers l’extériorité

8. La Casa da Música à Porto – OMA / Design façade VS-A : verre ondulé de grande amplitude pour franchissement de grande portée sans menuiserie (ouverture vers le paysage) et pour difracter le son (transformation de l’ambiance sonore).

9. Micro-algae façade – X-TU: intensified flat-plate photobioreactor, thermal production and regulation Façade micro-algues – X-TU : photobioréacteur plan intensifié, production et régulation thermiques.

... Peau : Du latin pellis : organe qui a pour fonction

permettent d’identifier Paris, le mur rideau de verre et d’acier répétitif est l’image même de Chicago, les bowwindows et les percements réguliers des grands immeubles colorés de béton caractérisent Mid-Levels à Hong-Kong, la brique et les fenêtres à grands carreaux sont un des symboles d’Amsterdam.

ville passe de l’existence à l’expérience.

d’envelopper l’ensemble du corps afin de le protéger.

Selon moi l’enveloppe des bâtiments doit être conçue par les architectes et les ingénieurs comme une peau aux sens esthétique, anatomique et éthique du terme. On peut considérer que ces enveloppes sont l’épiderme des villes, et donc qu’à ce titre elles jouent un rôle majeur dans leur devenir. Tout comme un corps vivant, une cité peut-être en bonne santé ou malade, nous pouvons ainsi réfléchir la ville comme un organisme et ses façades comme l’un de ses organes vitaux à savoir : sa peau. La peau exprime de manière externe l’état d’un corps, les enveloppes sont le reflet architectural, économique, sociétal et environnemental d’une ville. Esthétisme : enveloppes et identités urbaines La peau d’un être vivant permet sa reconnaissance par les autres. Plusieurs éléments déterminent une ville : sa position géographique (latitude, climat, topographie), sa morphologie urbaine, ses spécificités socio-économiques, qui par addition lui donnent son identité. Les façades des bâtiments sont un de ces déterminant majeurs, car directement appréhendables et issues de logiques historiques, techniques, économiques et culturelles. Par exemple : la pierre et l’ordonnancement haussmannien

L’enveloppe architecturale des bâtiments doit plus que jamais exprimer la contextualité des villes en rompant avec toute uniformisation générique. Les choix de matériaux, de modes de mise en œuvre, de couleurs, de proportions, doivent être l’expression d’une culture, d’un contexte, et au final d’une certaine ambition pour la ville. Anatomie : enveloppes et interactions intériorité/extériorité La peau d’un être vivant permet la régulation et la médiation de son organisme avec son environnement. L’architecture et l’ingénierie sont désormais mûres pour passer de la « logique du vêtement » à la « logique de l’épiderme ». Les façades ne peuvent plus être considérées comme de simples limites entre l’espace privé et l’espace public, ou juste des coques protectrices contre les évènements climatiques. Elles doivent être le médiateur entre intérieur et extérieur, favoriser les interactions sensibles, afin qu’intériorité et extériorité s’enrichissent mutuellement. La matérialité, la transfiguration de la lumière, les échanges thermiques, le bioclimatisme raisonné, le rapport au paysage, la mise en scène de la ville, l’expression des usages programmatiques, la perception et la transformation des ambiances urbaines et intérieures, sont autant d’objectifs architectoniques que l’enveloppe a le pouvoir et le devoir d’amplifier et de valoriser, afin que la vie en

10. Projet RESSOURCES façade double-peau photovoltaïque – Jacques Ferrier Architecture : façade plissée composée de cellules photovoltaïques polycristallines colorées, production d’énergie et régulation thermique selon les saisons / Project RESSOURCES photovoltaic double-skin façade – Jacques Ferrier Architecture: folded façade made up of coloured polycrystalline photovoltaic cells. Energy production and thermal regulation, depending on the season.

Ethique : enveloppes et durabilité-créativité La peau d’un être vivant est fondamentale pour sa survie et son espérance de vie. Elle exprime également son origine et sa spécificité. Sa faculté de mutation et d’hybridation, lui permet sans cesse de se renouveler. Il faut donc la préserver et la respecter. L’optimisation de l’énergie grise des éléments constitutifs d’une ville est un facteur pour sa pérennisation. L’enveloppe constitue la plus grande surface d’échange d’une cité, bien plus que sa voirie et ses espaces publics, et représente l’une de ses plus importantes quantités de matières. Ainsi architectes et ingénieurs doivent réintroduire une certaine déontologie dans leur processus créatif, pour « prendre soin » de la peau des bâtiments, car c’est un organe précieux dans l’équilibre environnemental urbain. Là encore les choix des concepteurs sont décisifs et engageants: matériaux, modes constructifs, systèmes, production d’énergie, réduction des besoins, anticipation de la déconstruction et du recyclage. Enfin, dans une société globalisée où : un architecte français en collaboration avec un designer d’enveloppe hollandais peut concevoir en Chine la façade d’un bâtiment multi-programmatique pour un investisseur américain, la créativité conceptuelle et l’inventivité technique ont l’obligation de trouver de nouvelles sources d’inspirations. Une option pourrait être celle du « métissage », concept propre à la peau des êtres vivants, créant ainsi de nouvelles couleurs, de nouvelles identités, de nouvelles enveloppes, de nouveaux épidermes.

11. Clip video « Black or White » - Michael Jackson : morphing / métissage

203


204


V.Manifesto / Manifeste

Nathalie SIMONNEAU / Partner Architect / VS-A Few are those who opt to work in construction. Few are those who choose technical or supervisory occupations. Few are those who, hard-hat on head and boots on feet, venture onto a building site. Few are those who, head held high, take pride in their experience and their technical skill. Rare is the term that describes those who fight prejudice daily and believe in fulfillment through the hard work that is completing projects. Too rare are the agencies who, like ours, promote women. Precious are the collaborators, architects and engineers who learn to live their passion for architecture thanks to this agency. Enthusiastic are the men who share our daily life, always ready to share our successes as well as our frustrations. Equal are the members of this team who share their experience in the common desire for Innovation in Architecture.

Rares à s’engager dans les métiers de la construction. Rares à choisir l’exercice d’un métier technique et d’encadrement. Rares à s’aventurer casque vissé sur la tête et bottes aux pieds sur le chantier. Rares qui, tête haute, s’affirment par leur expérience et leur exigence technique. Rares est le qualificatif le plus adapté à celles qui combattent au quotidien les préjugés et peuvent croire en l’épanouissement dans ce dur labeur qu’est la réalisation d’un projet. Trop rares sont ces agences qui, comme la nôtre, font la part belle aux femmes. Précieuses sont ces collaboratrices, architectes ou ingénieures, qui apprennent à vivre leur passion de l’architecture grâce à ce bureau. Enthousiastes sont les hommes qui partagent notre quotidien, toujours prêts à partager nos succès comme nos frustrations. Egaux sont les membres de cette équipe qui partagent leur expérience dans un désir commun du goût de l’Innovation et de l’Architecture.

205


VI.Virtue of Empathy / 역지사지의 미덕 Naree KIM / Arcitect & Co-owner / VS-A

1. Living before /Salon avant travaux

2. Living construction / Salon pendant les travaux

Dejavu ! Sometimes it happens when you talk with someone, that you suddenly realize that you once had the same situation yet, in the other person’s place. After all, you understand the other of whom you didn’t get any clue back then.

누군가와 얘기하다 가끔 그런 일이 생긴다. Dejavu! 다른 점이 있다면, 지금 내가 이야기하고 있는 그 사람이 나였고, 나는 그 때 내가 얘기했던 그 사람이었다. 먼 시간이 흘러 결국 나는 그 사람을 이해하게 된다.

Before working at the engineering office, I used to work in the architectural firms. I remember complaining of the engineers (who seemed not to know design at all) at that time. Now, being in the other side broadens my sight. And I realized that the bad designer is not the one who has bad tastes, but the one who does not know what s/he is seeking for. And last year for the first time, I became a client. Finally I could enjoy the agonies of the client among unlimited desire, limited time & budget. Being architect as well as client had been a strange case as Dr.Jekyll and Mr. Hyde, but also very additive.

206

건축사무소에서 설계 일을 하다 엔지니어링 사무소에 가서 내가 일했던 건축가들을 위해 일하게 되면서, 예전에 내가 습관처럼 말하던 “참 (디자인에 몰이해한) 엔지니어 컨설턴트 들이란!” 말을 곱씹게 되었다. 내가 건축가를 위해 하는 일은 설계자의 디자인 의도를 살리는 것이므로, 예전보다 좀 더 객관적인 시선으로 디자인을 대할 수 있게 되었다. 나쁜 디자이너는 나쁜 취향을 가진 디자이너가 아니라, 자기가 무엇을 추구하는 지 모르는 디자이너라는 것도 알았다. 그리고 올해 다시 나는 비로소 처음으로 스스로 건축주이자 건축가가 되었다. 무한한 욕망과 유한한 시간과 재화 사이에서 한껏 늙어버린 느낌도 들지만, 서울 산자락 오래된 연립주택을 수리하면서 “내부” 라는 내가 잘 모르는 미지의 영역을 경험할 수 있어 좋았다.

3. Living after / Salon après les travaux

Déjà-vu ! Parfois, en discutant avec quelqu’un, on réalise soudain que l’on s’est déjà retrouvé dans la même situation, que l’on a déjà été à sa place. Cela permet de comprendre l’autre, dont on ne savait rien auparavant. Avant d’intégrer le bureau d’études, je travaillais pour des entreprises d’architecture. Je me souviens qu’à l’époque, je me plaignais des ingénieurs (qui semblaient ne rien connaître au design). Le fait de me retrouver de l’autre côté m’a permis d’élargir mon point de vue. J’ai réalisé qu’être un mauvais designer n’est pas avoir de mauvais goûts, mais plutôt ne pas savoir ce que l’on recherche. L’année dernière, pour la première fois, je suis devenu un client. J’ai enfin pu expérimenter l’une des principales souffrances du client : avoir des besoins illimités mais des délais et un budget limités. Être à la fois architecte et client a été un cas étrange, comme celui du docteur Jekyll et de M. Hyde, mais aussi très addictif.


4. facade before / Façade avant

5. facade after / Façade après les travaux

207


VII. Indictment against adhesives and metallic connectors Myriem GUEDOUAR / Wood Engineer / VS-A ... The reflection presented in the following paragraph accompanies a graphic document containing an inventory of wooden joints. The graphic document illustrates and derives from the process of reflection detailed here. My aim is to understand the evolution of wooden structural joints over the last century. Wooden structures have radically evolved over the last century: splice (dovetail) and other joints have been replaced with mounting brackets and joist hangers. Wooden beams have been succeeded by GST (Glued Solid Timber), with glued laminated timber being by far the most popular sort. In my opinion, this standardisation and simplification of fixings by the use of fasteners such as adhesives creates two problems. With time, traditional joints are gradually falling out of use. They are no longer used for the renovation of historical monuments, and current dimensioning software is not able to evaluate their structural behaviour accurately. The conclusion is irrevocable; wood alone is no longer sufficient. The calculation of metallic fasteners is easier and quicker, so the world of construction no longer takes the risk and replaces wooden joints with various types of metallic fasteners. Along with wood, steel is also

Plan of the various chaps of wood assembly.

208

being forgotten. Yet in many projects, huge amounts of steel are still being used for the realisation of wooden constructions! Like steel, glue is becoming indispensable to wood. Used for gluing decorative veneer inlay, it complements traditional fixings used in the production of furniture, thereby establishing its position in the field of wooden construction. Initially made from plant or animal ingredients, adhesives are now almost entirely made from synthetic products for durability and standardisation reasons. (Allows wood to take a modern turn, opening up phenomenal prospects) (Certainly the use of adhesives has opened up prodigious prospects for wood) The use of adhesives has definitely marked a huge turning point for wood: from decorative panels (particles and laminated), to structural uses (CLT), and beams (glulam and LVL). But, at a time when the environmental performance of materials is scrutinised, classic adhesives are being brought into question. Unlike “green” glues, traditional adhesives cannot be burned because they release toxic and polluting fumes and do not naturally degrade. The second life of Glued Solid Timber is therefore limited: it cannot be used as fuel in a biomass boiler and is difficult

to transform for use in a second life. So what future does wooden material have? Unless a regression occurs, an evolution path more coherent with its characteristics and with related environmental issues is necessary. Recent research on “green” glue and the wood welding process would bring new possibilities to wood. New numerically controlled industrial machines (CNC), such as the four- and five-axis machines, are becoming more popular. Their precision and their rapidity allow complex machining which enables us to create more elaborate and sophisticated joints. The possibility is opening for wood as a construction material. It is up to us as the determiners and project managers to initiate the change.


Réquisitoire contre les adhésifs et les connecteurs métalliques / Myriem GUEDOUAR / Ingénieur Bois / VS-A ... A la réflexion présentée dans les paragraphes suivants, succède un graphique faisant l’inventaire des assemblages bois. Ce document graphique illustre et découle du processus de réflexion présenté ici. L’objet de ma pensée est de comprendre l’évolution des assemblages structuraux bois durant le siècle passé. L’univers de la structure bois a radicalement évolué au cours de ce dernier siècle : la beauté des traits de Jupiter, (queues d’aronde) et autres embrèvements ont laissé place aux étriers et aux sabots. Aux poutres en bois massif succèdent les BMR (Bois Massifs Reconstitués) le lamellé collé étant, de loin, le plus célèbre de tous. Aussi, cette standardisation et cette simplification des fixations, au travers de l’ajout d’éléments de fixation comme de l’emploi d’adhésifs, soulèvent à mon sens deux problèmes. Le temps faisant son œuvre, les assemblages dits traditionnels tombent peu à peu dans l’oubli : on ne les utilise guère plus que pour la rénovation de monuments historiques, et les logiciels de dimensionnement actuels ne sont pas en mesure d’évaluer fidèlement leurs comportements structuraux. Le constat est irrévocable, le bois ne se suffit plus à lui-même. Le calcul de fixations métalliques étant plus facile et plus rapide, le monde de

la construction ne prend plus de risque et remplace les assemblages bois par des connecteurs métalliques divers et variés. Noyé dans le bois, l’acier se fait oublier. Et pourtant ! Dans bien des projets quelle masse d’acier est engagée dans la réalisation des charpentes « bois » ! A l’instar de l’acier, la colle devient indispensable au bois. D’abord, utilisée pour le collage des placages décoratifs en marqueterie, elle vient par la suite compléter les fixations traditionnelles dans le domaine de l’ameublement pour enfin s’imposer dans la construction bois. Initialement élaborés à partir de composants végétaux ou animaux, les adhésifs sont désormais composés, dans leur quasitotalité, de produits synthétiques pour des raisons de durabilité et de standardisation. Certes l’usage des adhésifs a marqué un tournant colossal pour le bois : au travers des panneaux décoratifs (particules et contrecollé), structuraux (CLT) et des poutres (lamellé collé et LVL). Mais, à l’heure où la performance environnementale des matériaux est scrutée à la loupe, les adhésifs classiques, posent question. A l’inverse des colles « vertes », les adhésifs classiques ne peuvent être brûlés car ils dégagent des fumées toxiques et polluantes et ne se dégradent pas naturellement. La seconde vie des Bois Massifs Reconstitués est donc limitée : ils ne peuvent pas servir

à alimenter les chaufferies biomasses et sont difficilement transformables en vue d’une seconde vie. Alors quel avenir pour le matériau bois ? Si une régression n’est pas envisageable, une évolution plus cohérente avec ses caractéristiques et les enjeux environnementaux est indispensable (s’impose). Les récents travaux de recherche portant sur les colles « vertes » et le procédé de soudage du bois amènent de nouvelles perspectives au bois. Les nouvelles machines industrielles à commandes numériques (CNC) comme les machines quatre et cinq axes se démocratisent. Leur précision et leur rapidité d’exécution autorisent des usinages complexes permettant un retour à des assemblages plus travaillés et plus élaborés. Le chant des possibles s’ouvre donc pour le matériau bois. Il est, par conséquent de notre rôle à nous, prescripteurs et maitrise d’œuvre d’amorcer le changement.

Schéma des différents types d’assemblage pour le bois.

209


VIII.Detail : a pending emptiness...

Quentin DESPLECHIN / Partner Architect / VS-A GOD IS IN THE DETAILS We have all heard the phrase “the devil is in the details” at least once. However, the opposite exists as well: “God is in the details”. Detail is clearly an important issue because it motivates us to use concepts as strong as God and the devil. In other words, no detail may be neglected because success or failure will be determined here: in the details. These phrases have always echoed the way I feel, even long before my arrival at VS-A in January 2009. Since then, they haven’t ceased to resonate and influence my way of thinking about architecture. I believe that everything is determined by the “little things”: the position of a joint or a screw, the design of a piece of woodwork or even the pattern of a metal sheet. FROM THE DREAM TO THE INFINITELY SMALL Through the sketches, technical drawings, calculation notes, and written documents that VS-A realise, and in the image of the architectural project in its entirety, each process from conception to completion is nothing more than development, the back and forth between the infinitely small and infinitely large, between the 1/10,000th and the 1/2. The consistency of a project is assessed in terms of its different levels. The details frequently reveal a state of mind, a bias, or even a philosophy. Success or failure of a project depends on the quality and involvement of the participants (client, project manager, business, and user) and whether they succeeded to put in place a synergy allowing “bonding” between men and ideas, sometimes even dreams…

The technician would like to grasp the technical. Dissect the facade to understand the articulation of detail, and to discover the secret of the magic tower that he sees before his eyes. The user on the other hand doesn’t even notice, at most he says “it’s good”, “it works”. In my view, this simple recognition on the part of users is already a victory, a source of satisfaction for the architect. “LESS IS MORE” The architects we work with have the same unwavering requirement: “obsession should not show”, “the profile must be as thin as possible”, “that must disappear”, etc… Not to “suffer” the technical, to break free from norms, hide complexity and thereby leave an illusion of simplicity. This is the desire that drives architects, myself included. We are all influenced by the words of Mies van der Rohe, as powerful as an advertising slogan: “LESS IS MORE”. I am often asked how in our organisations where we are driven by a desire for truth and transparency, sometimes even blinded by a compulsive desire to understand everything, the architect aims to make buildings where nothing is seen. It seems to me that this approach has the goal of one day realising the perfect detail. Just like in certain other disciplines, sometimes very technical (cinema, comics, painting, dance, music…), architecture could be considered as an art where the technical is in service of the creative, serving to creating emotions in the observer. In these condi-

THE POETRY OF DETAIL This idea that detail is the cornerstone of a project is not unique to architecture. In the field of construction more generally, error is unforgiving. In the best case, an “erroneous” detail would be unsightly; in the worst, it could ruin the lives of users. And inversely, certain technical designs achieve a synergy between the technical and poetry. The quest for such a detail is what animates all of my colleagues. THE FLUENCY OF THE TECHNICAL In 2013, the architect Rudy Ricciotti published a manifesto with the evocative title: “Architecture is a Combat Sport”. This parallel between architecture and high-level sport speaks to me. High-level sports continuously create the experience of limits and flirt with them: limits of bodies, of space and time; and all that with a disconcerting ease. Their movements are free, the effort almost invisible. Hours of work, a huge amount of experience and total self-awareness are required to have a hope of reaching this state of grace. The “good” detail doesn’t seek to pretend but simply gives the impression of ease: in reality, the appearance is “deceptively easy”. And then, there is the detail that carries us, questions us and makes us look into ourselves. It is rare and very personal. The achievement of a technical design is sometimes a lifetime’s work. THE “TATHĀTĀ” OF DETAIL Lets start with “good detail”: we meet it regularly in certain buildings or projects. For me, it doesn’t make itself known. It passes over us; it is a facilitator of the everyday. This detail almost responds to the Buddhist concept of “Tathātā”, things are as they are.

1. LEGO ad campaign, «Imagine».

Campagne de pub LEGO, « Imagine »

210

tions, only concealment is universally accepted as art. WHAT WOULD WE BECOME WITHOUT THE RECOURSE TO THAT WHICH DOESN’T EXIST? To me, the detail is pending emptiness where everyone, each observer, each user puts in a little bit of himself. This quest for simplicity, this desire for absence and efficiency has one single goal: to light a fire in the other. In that which doesn’t exist resides the potential imagination of each of us. Is it not said that poetry belongs to he who recites it? However in this search for simplicity the dangers are huge, and constantly lie in wait of architects and technicians. Finding the balance between minimalism and personal expression must be the goal. The quest for the “perfect” detail must not be a self-denial, denial of that which drives us and constitutes us. We should be wary of the same detail everywhere, of the pre-made solution that is the detriment of specificity. Let us recall that it’s from difference that wealth is born: “Distinguished Architects, tell me who you are and I will draw you a detail.”


Le Détail : un vide en attente...

Quentin DESPLECHIN / Architecte Associé / VS-A DIEU EST DANS LE DETAIL Tout le monde a entendu au moins une fois cette formule « Le diable est dans les détails », la version opposée existe aussi « Dieu est dans les détails ». Le détail est un enjeu, un enjeu apparemment considérable puisqu’il mobilise des concepts aussi forts que Dieu et le diable. Autrement dit, rien ne doit être négligé car la réussite ou l’échec se joue ici : dans le détail. Ces formules ont toujours fait écho en moi et cela bien avant mon arrivée dans les bureaux de VS-A en janvier 2009, depuis elles ne cessent de résonner et d’influencer ma façon de concevoir l’architecture. J’ai la conviction que tout se cristallise dans les « petites choses » : la position d’un joint ou d’une vis, le dessin d’une menuiserie ou encore le profil d’une tôle ; que la limite entre le commun et le divin se place ici : dans le détail. DU REVE A L’INFINIMENT PETIT Au travers des croquis, des dessins techniques, des notes de calculs et des pièces écrites que VS-A réalise, et à l’image du projet architectural dans son ensemble, tout le processus de conception jusqu’à la réalisation n’est constitué que de mises au point, d’aller-retour entre l’infiniment petit et l’infiniment grand, entre le 1/10 000 ème et le 1/2 ème. La cohérence d’un projet s’apprécie au regard de ses différentes échelles. Le détail est bien souvent le révélateur d’un état d’esprit, d’un parti pris ou même d’une philosophie. La réussite ou l’échec dépend essentiellement de la qualité et de l’implication des acteurs d’un projet (maître d’ouvrage, maîtrise d’œuvre, entreprise et usager) ayant réussi ensemble à mettre en place une synergie permettant « l’adhérence » entre des hommes et des idées, parfois des rêves…

A mon sens, il ne se remarque pas. Il glisse sur nous, il est un « facilitateur » du quotidien. Ce détail répondrait presque au concept bouddhiste de l’« ainsité », les choses sont telles qu’elles sont. Le technicien, lui, voudra saisir la technique. Disséquer la façade pour comprendre l’articulation du détail, et en définitif, découvrir le secret du tour de magie qui se produit devant ses yeux. Alors que l’utilisateur ne le remarquera même pas, il dira au mieux « c’est bien », « ça fonctionne ». A mon sens, cette simple constatation de la part des usagers est déjà une victoire en soi, une source de satisfaction pour l’architecte. « LESS IS MORE » Les architectes avec qui nous travaillons ont inlassablement les mêmes exigences : « la fixation ne doit pas se voir », « le profil doit être le plus fin possible », « il faut que ça disparaisse », etc… Ne pas « subir » la technique, s’affranchir des normes, dissimuler la complexité et ainsi ne laisser que l’illusion d’une simplicité est une volonté qui anime bien des architectes. Moi le premier. Tous influencés par cette phrase de Mies van der Rohe, aussi puissante qu’un slogan publicitaire : « LESS IS MORE ». Je me suis souvent demandé comment se fait-il que dans nos sociétés où nous sommes tous animés par un désir de vérité et de transparence, parfois même aveuglés par notre envie compulsive de vouloir tout comprendre, l’architecte a pour ambition de réaliser des bâtiments où rien ne se voit.

Il me semble que cette démarche a pour but de réaliser un jour le Détail « parfait ». A l’image de certaines disciplines, parfois très techniques (Cinéma, Bande Dessinée, Peinture, Danse, Musique,…), l’architecture peut être considérée comme un art où la technique est au service de la création, permettant ainsi de créer des émotions chez l’observateur. Dans ces conditions seulement la dissimulation est acceptée de tous et reconnue comme un art. QUE SERIONS-NOUS SANS LE RECOURS DE CE QUI N’EXISTE PAS ? A mon sens le Détail est un vide en attente où chacun, chaque observateur, chaque usager y met un peu de luimême. Cette quête de simplicité, ce désir d’absence et d’effacement n’a qu’un seul but : allumer un feu chez l’autre. Dans ce qui n’existe pas réside le potentiel de l’imagination de tout à chacun. Ne dit-on pas que la poésie appartient à celui qui la récite ? Néanmoins dans cette recherche de simplicité les dangers sont grands, ils guettent tous les architectes et techniciens que nous sommes. Trouver l’équilibre entre minimalisme et expression personnelle doit être un objectif. La quête du détail « parfait » ne doit pas être un renoncement de soi, de ce qui nous anime et nous constitue. Méfions-nous du même détail partout, de la solution toute faite au détriment de la spécificité. Rappelons-nous que c’est de la différence que naît la richesse : « Mesdames et Messieurs les Architectes, dites-moi qui vous êtes et je vous dessinerai un détail. »

LA POESIE DU DETAIL Cette idée que le détail est la clé de voûte d’un projet n’est pas propre à l’architecture mais dans le domaine de la construction l’erreur ne pardonne pas. Dans le meilleur des cas, un « mauvais » détail sera inesthétique ; dans le pire, il gâchera la vie des usagers. A l’inverse, certains dessins techniques réussissent l’alchimie entre technique et poésie. La quête d’un tel détail est ce qui anime l’ensemble de mes collègues. L’AISANCE DE LA TECHNIQUE En 2013 l’architecte Rudy Ricciotti publiait un livre-manifeste au titre évocateur : « L’architecture est un sport de combat ». Ce parallèle entre architecture et sport de haut niveau me parle. Les sportifs de haut niveau font sans cesse l’expérience des limites et fleurettent avec elles : limites du corps, de l’espace et du temps ; le tout avec une impression de facilité déconcertante. Leurs gestes sont fluides et déliés, l’effort est quasi invisible. Il faut des heures de travail, énormément d’expérience et une totale connaissance de soi pour espérer atteindre cet état de grâce. Le « bon » détail ne cherche pas à faire semblant mais donne simplement une impression de facilité ; en réalité, une apparence de « faussement facile ». Et puis, il y a le Détail celui qui nous emporte, qui nous questionne et nous renvoie à nous-même. Celui-là est rare et très personnel. L’aboutissement de ce dessin technique est parfois le travail d’une vie. L’ « AINSITE » DU DETAIL Commençons par le « bon » détail : on le croise régulièrement sur certains bâtiments et dans certains projets.

2. Rorschach Test. Series of images given for free interpretation. Test de Rorschach. Série de planches proposées à la libre interprétation.

211


VI.Parametric approach for performance driven design of building envelopes / Approche paramétrique pour la conception fondée sur la performance des enveloppes de bâtiments Harshad SHITOLE / Engineer Architect / VS-A Parametric approach for form finding and panelization of free form envelopes is well known but in the present age of energy efficient and cost effective buildings, façade optimization tools for reduced energy and sufficient natural light have become very important. An integrated design approach between Architects, computational designers and consultants has become very important for finding optimized façade and in turn building solutions. This integrated performance based design approach in the early design stage can change the dynamic of Architectural and façade design practice. The parametric performance studies in initial stage of design to analyze daylighting and energy need in an early stage of design can tackle the issue of optimized geometry for cost effectiveness and human comfort. The methods of design optimizations are of particular interest as with conventional static shading systems, which may act beneficial in one season but detrimentally in another if not properly sized. Other possible applications for optimization include generating new building forms based on performance criteria or gaining maximum energy savings for the least amount of initial investment. Given that one can anticipate that a site’s climate is going to substantially change over the coming 100 years, any claims regarding the climate responsiveness should be considered with care. In fact we can assume that the optimal façade solution for the same building in the given season will vary as ambient conditions are going to change over time. So the façade adaptability and responsiveness to the changing climatic conditions is an important design guideline and parametric applications like Rhino+grasshopper with supported analysis plugins can be handy tools to analyze the different possibilities and find adaptable optimized solutions. Parametrizing the design with respect to the performance requirements can help find adaptable solutions in the era of climate change.

can assess the desirability of solar transmittance over any potential shading volume or surface. Shaderead tracks back individual rays from different parts of a window along different solar angles and determines the fraction of transmitted solar beam energy is desirable at any hour of the year. The result is a fully optimized shading device across the entire year or as a design preference defines.As the design industry is fastly moving towards the building information modeling and digital fabrication techniques, these parametric performance tools are ever more significant. The Al Bahar twin towers in Abu Dhabi are a great example of performance based envelope design where dynamic shading screen also known as Mashrabiya was designed using the parametric tools to optimize the energy use and maximize the natural light. L’approche paramétrique dans le domaine de la recherche de forme et de la construction d’enveloppes de forme libre est bien connue. Toutefois, dans le contexte actuel des bâtiments rentables et écoénergétiques, les outils d’optimisation de façade orientés vers les économies d’énergie et l’apport adéquat de lumière naturelle sont devenus primordiaux. Coupler l’optimisation de la façade et les solutions de construction est désormais au cœur de l’approche de conception intégrée des architectes, concepteurs informatiques et consultants. Car la mise en œuvre de cette approche de conception fondée sur la performance intégrée, cela dès la première phase du projet, peut modifier la dynamique des pratiques en matière de conception architecturale et de façade.

Achieved through a parametric design approach, where early analysis of climatic impact and in turn the cost impact is shared to the design team, which allows a higher level of integration and optimization than ever before. Parametric Tools like DIVA can help analize the daylighting metrics, radiation maps, glare analysis LEED compliance and along with Archsim multi zone thermal, energy, PV and load calculations. Ladybug + Honeybee provides a variety of 3D interactive graphics to support the decision-making process and begin the first optimization conversations. Tools like SHADERADE

Dès la phase initiale de la conception, les études de performance paramétrique se penchent sur l’analyse des besoins en énergie et lumière, ce qui permet de traiter la question de la géométrie optimisée dans le but d’améliorer le bien-être des personnes et le rapport coût-efficacité. Les méthodes d’optimisation de la conception s’avèrent particulièrement intéressantes de même que les classiques brise-soleil statiques qui peuvent être bénéfiques au cours d’une saison et néfastes au cours d’une autre s’ils ne sont pas correctement dimensionnés. L’optimisation peut également passer par la création de nouvelles formes de construction fondées sur des critères de performance ou des gains d’économies d’énergie maximaux au regard du montant de l’investissement initial. Vu que nous pouvons anticiper dans une grande mesure les changements climatiques qui interviendront sur un site au cours des 100 prochaines années, toute allégation en rapport avec

1.

2.

212

la sensibilité au climat devrait être examinée avec soin. D’ailleurs, nous pouvons également partir du principe que la solution de façade optimale d’un bâtiment donné, au cours d’une saison donnée, variera parallèlement aux changements des conditions environnementales au fil du temps. C’est pourquoi la capacité d’adaptation de la façade et sa sensibilité au changement climatique constituent une directive de conception importante. De ce fait, des applications paramétriques telles que Rhino+grasshopper avec ses plugins étayant les analyses s’avèrent des outils pratiques à l’heure d’analyser les différentes possibilités et de trouver des solutions optimisées adaptées. La mise en œuvre d’une approche de conception paramétrique, via le partage avec l’équipe de conception d’une première analyse de l’impact climatique et de l’incidence en termes de coût, permet de bénéficier d’un niveau d’intégration et d’optimisation encore jamais atteint. Des outils paramétriques tels que DIVA peuvent faciliter l’analyse des apports de lumière naturelle, la cartographie du rayonnement, la conformité avec les critères LEED relatifs à l’analyse de l’éblouissement, tandis qu’Archsim permettra d’effectuer des calculs multizones, thermiques, énergétiques, photovoltaïques et de charge. Ladybug + Honeybee fournissent une variété de graphiques interactifs 3D pour soutenir le processus décisionnel et permettre d’entamer les premières discussions sur l’optimisation. Avec des outils tels que SHADERADE, il est possible d’évaluer le bien-fondé de la transmission solaire sur tout potentiel volume ou surface ombragé(e). En effet, Shaderade met en relation les rayons individuels tombant sur différentes parties d’une fenêtre avec différents angles solaires et détermine si la fraction d’énergie de faisceau solaire transmise est utile à toute heure de l’année. Le résultat est un brisesoleil complètement optimisé pour toute l’année ou en accord avec les préférences de conception. Compte tenu que le secteur de la conception se tourne de plus en plus vers la modélisation des informations de construction et les techniques de fabrication numériques, la pertinence de ces outils paramétriques de performance s’en trouve renforcée. Les tours jumelles d’Al Bahar à Abou Dabi offrent un bon exemple de conception d’enveloppe fondée sur la performance où un brise-soleil dynamique également connu sous le nom de moucharabieh a été conçu à partir d’outils paramétriques dans le but d’optimiser l’utilisation de l’énergie et d’accroître la lumière naturelle.

3.


Adhiraj Residentil Study

213


IX.TAXI STORY

Jaeman PARK / Architect / VS-A At 2am, one day when I was on my way home by taxi, a taxi driver fifty something years old showed me 3D movies that he made. He has learnt computer for about ten years and mastered from Photoshop to AfterEffect. Then he gladly donated his work for where it is required and his ‘pleasant overwork’ provided him heart diseases as a ‘gift’. The taxi driver told me this story proudly and we ended our conversation. After I got off the taxi, I got following lessons. Even you work pleasantly, you do not earn money. If you want to earn money, you do not need to work pleasantly. Pleasant work gives you happiness which is irrelevant to your health. The tool cannot explain what you do. You just take the tool.

View inside the taxi

214

새벽 2시, 회사 앞에서 택시를 타고 귀가하던 어느 날, 쉰이 넘어 보이는 택시 기사는 스마트폰을 만지더니 본인이 만든 3d 영상을 나에게 보여주었다. 불혹을 넘어 컴퓨터를 배우기 시작한 아저씨는 포토샵부터 에프터이펙트까지 독학으로 마스터한 뒤, 원하는 곳에 작업물을 기꺼이 기부했으며, 즐거운 과로로 인해 원치 않게 심장병을 선물받았다. 이러한 얘기를 훈장처럼 자랑스러워 하는 그와 작별하며 나는 다음과 같은 교훈을 얻었다. 즐겁게 일한다고 돈을 벌진 않는다. 돈을 벌고 싶으면 즐겁게 일하지 않아도 좋다. 즐겁게 일하면 행복하다. 그렇게 얻는 행복은 건강과 무관하다. 도구는 당신이 하는 일을 설명할 수 없다. 당신이 도구를 잡았을 뿐이다.

Un soir, à 2 h du matin, alors que je rentrais chez moi en taxi, le chauffeur, qui devait avoir la cinquantaine, m’a montré les films en 3D qu’il avait réalisés. Celui-ci a étudié l’informatique pendant près de dix ans et s’est spécialisé dans des logiciels tels que PhotoShop et After Effects. Il a ensuite généreusement offert son travail à quiconque en avait besoin, et son « agréable surmenage » lui a valu une maladie cardiaque. Le chauffeur de taxi m’a raconté cette histoire avec fierté, puis notre conversation s’est terminée. Une fois sorti du taxi, j’avais appris les leçons suivantes. Prendre plaisir à travailler, ça ne veut pas dire gagner de l’argent. Pour gagner de l’argent, pas besoin de prendre plaisir à travailler. Un travail agréable contribue au bonheur, pas à la santé. Un outil n’explique pas ce qu’il faut faire. Il faut apprendre à s’en servir.


X.CAMPING

Junie KWON / Administration / VS-A Few weeks ago, I heard that one of my acquaintance went round-the-world trip for a year with her 17-yearold daughter. In korea, 17-year-old students have to think about their ‘career path’ already, so some people may think it is crazy idea that her mother brought her daughter to went round-the-world journey for a year. But I think this is very cool and great courage. When I was young, my parents were love to do camping and travelling (still same) and that was the reason that I had never received or given ‘perfect attendance award’ for my entire student life. And when I was 15, I went USA for 3 months (my parents asked favor to my school and teacher as vacation is not 3months long) and this period is the most important part of my whole life so far. I had endless time to build my self, my identity, and my ego all by myself ! A journey, is time to experience something new, but also time for a communicate’ with myself, and someone with me. I went camping tour over the all country for honeymoon, because i wanted to have time with myself, asked my self, and had endless talk with someone who just became my family ! Recently, there are tons of network services, messengers, tools to communicate someone who we don’t know. But I think that ‘real network’ with myself, and someone right next me, is truly important to our life.

두산그룹의 회장은 매년 신입사원으로 뽑힌 직원들의 자기소개서를 하나하나 읽어보는 것으로 유명한데, 신입사원들의 패기 넘치는 자기소개서 중 마음에 드는 문구들이 많아 그것을 응용해 두산그룹의 광고 문구로 쓰는 것이 어떻겠냐는 제안을 했다.

그 결과 회장이 뽑은 신입사원들의 패기 넘치는 문구들은 벌써 수 년째 두산그룹의 광고를 담당하고 있는데, 그 중 벌써 오랜 시간이 지났지만 내가 가장 좋아하여 책상 앞에 붙여놓은 문구가 있다.

<한 발짝이라도 조금 높은 곳으로 올라가기 위해 옆 사람과 기꺼이 손을 잡을 줄 아는 사람. 그렇게 한 팀이 되어 1등을 향해가는 과정 속에 영광도 있다고 믿는 사람. 최고의 팀은 1등이 모여 만든 팀이 아니라 1등이 되고 싶은 사람들의 팀입니다.> 함께 한다는 것.

우리가 ‘한 팀’ 안에서 ‘함께’ 이루며 ‘함께’ 즐기는 것. 그런 ‘우리’가 된다는 게 큰 축복이 아닐까?

Il y a quelques semaines, j’ai appris que l’une de mes connaissances était partie faire le tour du monde avec sa fille de 17 ans. En Corée, à 17 ans, certains étudiants doivent déjà commencer à penser à leur carrière. L’idée qu’une mère ait emmené sa fille faire le tour du monde en un an peut donc parfois paraître un peu dingue. Mais je trouve ça plutôt cool, et très courageux. Quand j’étais jeune, mes parents adoraient faire du camping et voyager (et c’est toujours le cas) ; c’est certainement pour cette raison que je n’ai jamais été félicité pour mon assiduité au cours de ma vie étudiante. À 15 ans, je suis parti vivre trois mois aux États-Unis (mes parents ont demandé une autorisation à mon école et à mes professeurs car les vacances ne durent pas aussi longtemps). Il s’agit à ce jour de la période la plus importante de ma vie. J’ai eu le temps de me construire, de construire moi-même mon identité et mon ego. Les voyages permettent de faire de nouvelles expériences, mais aussi de communiquer avec soi-même et avec autrui. J’ai fait du camping partout dans le pays pour ma lune de miel parce que je voulais avoir du temps pour moi, pour me poser des questions, et pour tenir des discussions sans fin avec quelqu’un qui venait de devenir un membre de ma famille. Aujourd’hui, il existe de nombreux réseaux, de messageries, d’outils permettant de communiquer avec des personnes que l’on ne connaît pas. Toutefois, je pense que c’est ce réseau authentique avec soi-même, et avec quelqu’un qui se trouve juste a côté de soi, qui importe le plus dans la vie.

Photo by Junie KWON / Photo de Junie KWON

215


XI.Financial crisis / Les crises financières

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A ...Les actualités économiques et sociales ne sont pas toujours joyeuses. Plusieurs bureaux réputés d’ingénierie licencient massivement, ou sont vendus. Parfois elles cessent purement et simplement d’exister... Notre activité est étroitement liée à la conjoncture générale, et à la confiance en l’avenir proche des investisseurs. Autant dire qu’elle devrait fluctuer avec une grande amplitude ces dernières années. La réalité est heureusement un peu différente. Il y a d’abord notre polyvalence et notre flexibilité, qui nous ont permis de basculer sans trop efforts entre marchés publics et privés, de projets tertiaires à des équipements ou du logement, voire d’étendre ponctuellement notre champ d’activité à des missions d’assistance à maîtrise d’ouvrage (AMO), d’expertise juridique, d’études de design pour des fournisseurs ou des entreprises, voire de maîtrise d’œuvre tout court. Cette flexibilité n’est pas que théorique. Nous recrutons depuis toujours des personnes qui, de par leur formation, leur caractère et leur culture, savent facilement s’adapter, sont curieux et intéressés de changer de temps en temps leur angle d’approche d’un sujet, aiment le travail en équipe, ne rechignent pas à faire intensément du dessin lorsqu’il le faut, ou des calculs, ou de la conception, ou du suivi de chantier. Nous sommes des polyvalents ! La taille de nos bureaux et leurs implantations dans 3 zones économiquement distinctes, est un autre facteur favorable. Ayant développé des méthodes de travail communes à l’ensemble des agences, il nous est facile d’affecter des personnes d’une agence sur des projets d’une autre. En temps de crise, les maîtres d’ouvrage ont parfois tendance à doutes de l’utilité d’une maîtrise d’œuvre technique, en transférant cette responsabilité aux entreprises. Cette stratégie est rarement rentable, pour plusieurs raisons: - les entreprises n’ont pas une vision globale, et ne savent pas intervenir au-delà de leur spécialité, - les solutions tardives sont moins abouties et optimisées que celles développées en amont, - l’entreprise est une société commerciale, dont l’intérêt premier est, tout à fait légitimement, de faire des bénéfices. En temps de crise, la concurrence est rude, et les prix sont serrés. Une fois leur marché signé, on peut douter de leur motivation à trouver des solutions économiques qui diminueront leur marché. Bien au contraire, ils utiliseront tous les moyens imaginables pour justifier des demandes d’augmentation de leur prix. Personne par contre ne doute de leur motivation à réduire leurs dépenses au maximum pour accroître leurs marges (même si, parfois, cela leur est juste nécessaire pour survivre). Mais le manque de qualité et les défauts de finition risquent alors fort de sauter aux yeux de tous. Un maître d’ouvrage qui en prend conscience cherchera un bureau ingénierie pour le guider à faire les bons choix, les choix justes. Nous sommes aussi là pour ça. Ainsi, tel des oiseaux, nous traversons les crises en utilisant les courants d’air ascendants, en évitant de gaspiller de l’énergie et en sachant toujours plonger de temps en temps pour aller chercher notre ration de nourriture.

216

Nous savons aussi monter au-dessus des nuages s’il le faut, pour y trouver un peu de soleil. En ce début d’année du singe (2016), on pourrait certainement faire un parallèle avec ces mammifères qui se balancent entre ciel et terre. Je vous laisse y réfléchir. En temps de crise, un seul bon exemple suffit !

...Les actualités économiques et sociales ne sont pas toujours joyeuses. Plusieurs bureaux réputés d’ingénierie licencient massivement, ou sont vendus. Parfois ils cessent purement et simplement d’exister... Notre activité est étroitement liée à la conjoncture générale, et à la confiance en l’avenir proche des investisseurs. Autant dire qu’elle devrait fluctuer avec une grande amplitude ces dernières années. La réalité est heureusement un peu différente.

Il y a d’abord notre polyvalence et notre flexibilité, qui nous ont permis de basculer sans trop d’efforts entre marchés publics et privés, de projets tertiaires à des équipements ou du logement, voire d’étendre ponctuellement notre champ d’activité à des missions d’assistance à maîtrise d’ouvrage (AMO), d’expertise juridique, d’études de design pour des fournisseurs ou des entreprises, voire de maîtrise d’œuvre tout court. Cette flexibilité n’est pas que théorique. Nous recrutons depuis toujours des personnes qui, de par leur formation, leur caractère et leur culture, savent facilement s’adapter, sont curieux et intéressés de changer de temps en temps leur angle d’approche d’un sujet, aiment le travail en équipe, ne rechignent pas à faire intensément du dessin lorsqu’il le faut, ou des calculs, ou de la conception, ou du suivi de chantier. Nous sommes des polyvalents ! La taille de nos bureaux et leurs implantations dans 3 zones économiquement distinctes, est un autre facteur favorable. Ayant développé des méthodes de travail communes à l’ensemble des agences, il nous est facile d’affecter des personnes d’une agence sur des projets d’une autre. En temps de crise, les maîtres d’ouvrage ont parfois tendance à douter de l’utilité d’une maîtrise d’œuvre technique, en transférant cette responsabilité aux entreprises. Cette stratégie est rarement rentable, pour plusieurs raisons: - les entreprises n’ont pas une vision globale, et ne savent pas intervenir au-delà de leur spécialité, - les solutions tardives sont moins abouties et optimisées que celles développées en amont, - l’entreprise est une société commerciale, dont l’intérêt premier est, tout à fait légitimement, de faire des bénéfices. En temps de crise, la concurrence est rude, et les prix sont serrés. Une fois leur marché signé, on peut douter de leur motivation à trouver des solutions économiques qui diminueront leur marché. Bien au contraire, ils utiliseront tous les moyens imaginables pour justifier des demandes d’augmentation de leur prix. Personne par contre ne doute de leur motivation à réduire leurs dépenses au maximum pour accroître leurs marges (même si, parfois, cela leur est juste nécessaire pour survivre). Mais le manque de qualité et les défauts de finition risquent alors fort de sauter aux yeux de tous. Un maître d’ouvrage qui en prend conscience cherchera

un bureau ingénierie pour le guider à faire les bons choix, les choix justes. Nous sommes aussi là pour ça. Ainsi, tel des oiseaux, nous traversons les crises en utilisant les courants d’air ascendants, en évitant de gaspiller de l’énergie et en sachant toujours plonger de temps en temps pour aller chercher notre ration de nourriture. Nous savons aussi monter au-dessus des nuages s’il le faut, pour y trouver un peu de soleil. En ce début d’année du singe (2016), on pourrait certainement faire un parallèle avec ces mammifères qui se balancent entre ciel et terre. Je vous laisse y réfléchir. En temps de crise, un seul bon exemple suffit !


217


XII.Architectural expression

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A Taking into account the financial sums involved, considering the consequences for the city and the planet, and remembering that what we design will remain for at least 30 years... it follows that we should take our job seriously. And we do! Ultra-efficient façades Some may find it surprising to hear us talk about concepts, quote architects and architectural works and develop or even defend the aesthetic aspect of the projects. Once upon a time, in Europe, this field was a slave to an era when, in order to convince, the project needed to marry exemplary performance forecasts and extremely tight construction costs. Construction has not managed to escape a trend of one-upmanship in terms of performance expectations, but this has gone unnoticed. This is far from the interest aroused by the Volkswagen scandal. Quality was the first criterion to be sacrificed, often heavily, then projects became less ambitious so that quality could improve again. This is, of course, particularly visible in façades. Façades over time Many projects are a well thought-out compromise between performance requirements and obligatory compliance with regulations, all with a construction cost whose main, if not only, constraint is its short and long term cost-effectiveness. This criterion is of course important, but also relative. There are often short-term goals regarding construction time and (re)sale of the building. What remains afterwards, in the following 30, 50 or even 100 years? The financial impact of premature renovation of a façade is certainly not insignificant either. We are therefore well versed in long-term profitability calculations. Reconciling practicality and aesthetics A building not only defines interior spaces, but also contributes towards defining the quality of outdoor spaces and is involved in the urban dynamic. Light colours can brighten the street; acoustically absorbent materials can reduce ambient noise; active materials can alleviate pollution; covered passages can shelter from storms; integrated facilities can provide service for passers-by or even produce energy... but, beyond functional criteria, a building can liven up or even characterise a street, a crossroads, a square or a neighbourhood. At VS-A, we love the concepts that make architecture expressive and noble, that inscribe it in its specific era, that make it able to evolve and express aesthetic and artistic qualities. Façades are pure design, which unveils itself as one draws closer, which hides surprises, which plays with the environment, times and seasons, which tells an interesting story, even if this story sometimes remains confined to those involved in the project. Façades that tell stories This is certainly the case for many historic monuments, but also even for some more run-of-the-mill buildings. The cannonballs from the Austrian army lodged in certain walls of the district of Vieux-Lille are fake, but tell a true story; some caryatids are a sign of an old brothel; some inscriptions inform the curious passer-by of the name of the architect, sculptor or businessperson; materials

218

used tell stories of industry, tradition and economics; windows tell us of past climate conditions; ground floors suggest the professions which were once practised in that building, etc. These stories interest us even more when we visit unknown cities. Guided tours of these cities remind us how much façades tell us about the history of places and people. Whether we like it or not, our little or more significant anecdotes about façades contribute towards writing history... And nowadays, who does what? Our consultancy will always strive to achieve a more global vision of the project, and our technical solutions will never turn their back on architectural concepts. The right direction needs to be found, studied, explained and optimised so that the architectural idea is appropriately accentuated. Above all, we must not cross the spending line too far and lose the project’s productive aspect. Even more emphasis can be added to the architectural concept by adding a little something no one had ever thought of, which fits in with the economical situation developed previously. A link must be made, a story must be created that, beyond the scale involved, makes the whole project consistent. Renzo Piano once said that he preferred beautiful details with poor materials than the other way around. Many could have said the same in the past, but it is undoubtedly he who has been the best at putting this into practice. This is undoubtedly one of the great recipes for a successful façade, but requires perfect knowledge of production and installation methods. On certain projects, Rem Koolhaas will look for products with character, rather than concentrating on perfecting the details. This also works and, although this process contradicts the previous one, it is another good recipe for a successful façade. It is more difficult to emulate, however, even though it tends to gain more followers among the young generation of architects. SANAA has found a 3rd way. The agency is working towards removing all sense of materiality from the project and all traces of its construction methods. This is a search for maximum abstraction, where everything seems light, magical and scaleless. A bit like a Louis Vuitton boutique! Architectural expression is heavily linked to geometry and proportions. Cutting-edge constructive engineering masks the difficulties behind clean lines, apparently weightless materials and joins without gaps or connectors. The common thread that makes these similar to any other project is that the performance, regulatory and budgetary requirements are the same. Obviously! The common thread that makes them different to other projects is their strong architectural expression, which is an integral part of the project. This involves a lot of research to find THE solution that will also fulfil the aforementioned requirements. These architects not only design, but can also communicate, explain and convince with the best of them. They can imagine, anticipate all possible issues and leave no question unanswered. Some architects have given up developing such strong, expressive, time-consuming projects... They therefore leave the company to think up the details instead of them. In general, the company’s role is to build, not to design. It may not be the best-placed party to advise on defining the

character of the construction details, assisting the architect in their fight (always peaceful – we stick to dialogue) to convince a developer or reaching a certain level of quality. This is probably a calculated risk and one that some will take... but not all. Among these are our growing list of clients, who trust in us to assist them. And the difference is clear.


XIII.Deliver tailored

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A ...VS-A has a reputation for developing specific building envelope solutions for each project. This was not a deliberate step, just the result of our first forays with inspired architects on highly publicised projects that could not warrant any other approach. We were looking to find the most appropriate answers to the problems posed to us, and did not want to resort to existing products on the market straightaway, which we see as multipurpose, characterless, sometimes inappropriate and not efficient enough. There was therefore no other solution than to get to work designing the ideal product, often assisted by curious and dynamic manufacturers. Once we had gained this reputation, the projects assigned to us began to include more and more explicit requests for made-to-measure features, which only reinforced this reputation. These requests came almost exclusively from architects, and in 80% of cases, were for purely aesthetic reasons. The aesthetic is always a main element, of course, but under the pressure of new, tighter regulations and legitimate concerns about cost control, we had to justify this in another way. In thirty years, all building envelope efficiency results have been identified, qualified and normalised. Some, like those relating to acoustics, heat, maintenance and sustainable development have evolved considerably over time and continue to do so. This has logically been followed by requests from users for increasingly efficient building envelopes. Developers have had no other alternative than to reflect this in their projects. Building envelope efficiency depends as much on its components as it does on how they are joined and assembled. Again, manufacturers that develop increasingly perfected, complex and expensive products can only respond partially to these efficiency demands. There was therefore still a need for a kind of engineering that designed links between components, or that could offer alternatives. And these alternatives are not only technical. The first alternatives must be searched for within the project. From the first drafts of the project onwards, by speaking to the architect and discussing possible problems and solutions, many difficulties can be avoided and many issues can be solved through a well thought-out shift in the project. The first step is therefore to avoid difficulties in the early stages, rather than having to overcome them later on. The same applies for the project’s finances, both for the developer and the architect, who saves design time. Then, technical engineering intervenes. Most physical phenomena can be modelled using computers, with specialist software or programs developed within the firm. We never deny the relevance of building regulations, but it must be noted that they are sometimes not appropriate for finding the best solution to a problem. This is often because these problems were unimaginable when the building regulations were written, or maybe because there are precious few architects on the drafting committees. The answer lies, then, in using the same good building sense present in the regulations to develop the most appropriate solution. We therefore need to navigate through a grey area, an interesting gap between the traditional and the experimental, a different facet of which we explore during each project. This has become our preferred field.

this and are well placed to, if not avoid risks completely, then at least reduce them and impose reasonable limits on them that are acceptable for all. It goes without saying that made-to-measure makes each project a prototype, a first edition... which is then rarely mass produced as the solution is made-to-measure for that project. The vast majority of the innovative solutions that we develop are inspired by a previous project, a reference made at a conference or discussed among colleagues (rarely in magazines or on the internet), or knowledge of the laws of physics and climatology, of materials, of shaping matter, of assembly and of installation. And we can develop our solutions almost in isolation, independently of any suppliers or businesspeople, even when making some prototypes for confirmation purposes or even moving on to validation testing. We are almost always in tune with the client regarding such an approach, as they see it as a way of ensuring that the project is on the right track. For the construction phase, it is helpful to take the time to present the project thoroughly to the company who will construct it: they must understand our ideas and make them their own in order to carry out the project compromise-free and risk-free. Sometimes, very rarely, we head down a more experimental road. And although we are often the researchers who launch the concept, we must admit that we are just one entity within a much wider group of players, including the developer, the architect, the building inspector (who represents the insurer), the suppliers, the business(es) involved, the testing lab and sometimes the university. It is therefore a collective, out-of-the-ordinary project that requires specific resource and time conditions. We love it, but we do not do it every day ! We are always innovative, but only sometimes experimental.

We prefer to talk about innovation. The term ‘experimental’ is rather close to ‘risky’. We are aware of

219


XII.Expression Architecturale

Robert-Jan van SANTEN / Fondateur & Co-gérant / VS-A ...Compte

tenu des sommes financières en jeu, compte tenu des enjeux pour la ville, pour la planète, compte tenu du fait que ce qu’on dessine restera là pour au moins 30 ans … il y a intérêt à prendre notre métier au sérieux. Et sérieux nous sommes ! Les façades ultra performantes Certains trouveront surprenant de nous entendre parler de concepts, de citer des architectes ou des œuvres architecturales, de développer où de défendre l’esthétique du projet. Il fut un temps, en Europe, ce domaine a été un peu sacrifié au moment où le projet nécessitait, pour convaincre, de pouvoir aligner des performances prévisionnelles exemplaires pour un coût de construction des plus serré. Le bâtiment n’a d’ailleurs pas échappé à une certaine surenchère en termes de performances annoncées, mais sans que cela n’alerte quiconque. On est loin de l’intérêt suscité par l’affaire Volkswagen. La qualité fut le premier critère sacrifié, parfois lourdement, puis les projets sont devenus moins ambitieux pour que la qualité puisse remonter. Et cela est bien sûr particulièrement visible au niveau des façades. Les façades dans la durée Beaucoup de projets sont un savant compromis d’impératifs en matière de performances, de nécessaires conformités réglementaires, le tout avec un coût de construction qui lui a pour principale, si ce n’est unique contrainte la rentabilité, à plus ou moins long terme, de l’opération. Ce critère est certes important, mais aussi relatif. Il s’agit quand même souvent d’objectifs à court terme, couvrant le temps de la construction et de la (re)vente du bien. Que reste-t-il après, durant les 30, 50 ou 100 ans qui suivront ? L’impact financier de la réhabilitation prématurée d’une façade n’est certainement pas anodin non plus. Nous sommes logiquement adeptes des calculs de rentabilité sur le long terme. Joindre l’utile à l’agréable Un bâtiment définit non seulement des espaces intérieurs, il participe aussi à définir la qualité de l’espace public, et participe à la dynamique urbaine. Avec des couleurs claires, il éclaircit la rue, avec des matériaux acoustiquement absorbants, il atténue le bruit ambiant, avec des matériaux actifs, il atténue la pollution atmosphérique, avec des passages couverts il abrite des intempéries, avec des équipements intégrés il permet de rendre des services aux passants, voire de produire de l’énergie, … mais au-delà de critères fonctionnels, il agrémente voire caractérise une rue, un croisement, une place, un quartier. Nous aimons chez VS-A les concepts qui rendent l’architecture expressive et généreuse, qui s’inscrit dans son époque, capable d’évoluer, d’exprimer une qualité esthétique et artistique. La façade c’est du design, qui se dévoile au fur et à mesure que l’on s’approche, qui réserve des surprises, qui joue avec son environnement, avec les heures et les saisons, qui raconte une histoire intéressante, même si elle reste parfois confinée au cercle restreint des acteurs du projet. Les façades qui racontent des histoires C’est assurément le cas de nombreux monuments historiques, parfois aussi de bâtiments plus courants. Les

220

boulets de l’armée Autrichienne sur certains murs du Vieux-Lille sont faux, mais ils témoignent d’une histoire vraie, certaines cariatides signalent une ancienne maison close, certaines inscriptions rappellent au passant curieux le nom de l’architecte, du sculpteur et de l’entrepreneur, les matériaux utilisés racontent des histoires de filières, de traditions et d’économie, les fenêtres parlent du climat, les rez-de-chaussée des métiers qui y furent un jour exercés. Des histoires auxquelles on s’intéresse plus facilement lorsque l’on visite une ville inconnue. Les visites guidées dans ces villes nous rappellent alors à quel point les façades parlent de l’Histoire et des gens. Qu’on le veuille ou pas, nos petites ou grandes anecdotes de façades participent à écrire l’Histoire… Aujourd’hui, qui fait quoi ? Notre bureau d’étude cherchera toujours à avoir une vision plus globale du projet, et les solutions techniques ne tourneront jamais le dos aux concepts architecturaux. Il faut trouver la juste direction, l’étudier, l’expliquer, l’optimiser… Pour que l’idée architecturale soit justement valorisée. Surtout ne jamais franchir la ligne de l’économie de trop, perdre le concept générateur du projet. On pourra même donner plus d’emphase au concept architectural, en ajoutant ce petit quelque chose auquel personne n’avait pensé, qui va justement bien avec la solution économique développée précédemment. On va établir un lien, créer une histoire qui au-delà des différentes échelles, donne une cohérence à l’ensemble du projet. Renzo PIANO disait qu’il préférait de jolis détails avec des matériaux pauvres plutôt que l’inverse. Nombreux sont ceux qui auraient pu le dire par le passé, mais c’est indubitablement lui qui a le mieux réussi à la mettre en pratique. C’est assurément une des très bonnes recettes pour une façade réussie mais qui nécessite une parfaite connaissance des procédés de fabrication et d’installation. Sur certains projets, Rem KOOLHAAS recherchera des produits de caractère d’avantage que de peaufiner les détails. Ça marche aussi et bien que cette démarche soit à l’opposé de la précédente, c’est une autre très bonne recette pour faire une façade réussie. Plus difficilement transposable toutefois même si elle fait plus facilement des émules parmi la jeune génération d’architectes. SANAA a tracé une 3ème voie. L’agence va œuvrer pour retirer toute matérialité au projet, et toute trace révélant la méthode de construction. C’est la recherche de l’abstraction maximale, où tout parait léger, magique et sans échelle. Un peu comme un magasin LV ! L’expression architecturale est très liée à la géométrie et aux proportions. Une ingénierie constructive de pointe permet de masquer la difficulté derrière des lignes épurées, des matériaux sans épaisseur apparente, des jonctions sans jeu ni pièces de raccord. Le point commun qui les rapproche du projet lambda : les impératifs performantiels, normatifs et budgétaires sont les mêmes. Evidemment ! Le point commun qui les oppose au projet lambda : il y a une expression architecturale très forte, qui fait partie intégrante du projet. Celle-ci implique une multitude de recherches pour trouver LA solution juste qui répondra, aussi, aux impératifs précités. Ces architectes savent non seulement concevoir, mais aussi communiquer, expliquer et convaincre comme peu. Imaginer, anticiper toutes les questions possibles, et ne laisser aucune question sans

réponse. Certains architectes ont renoncé à développer des projets aussi forts, aussi expressifs, aussi chronophages… Ils laissent alors le soin aux entreprises de faire la conception des détails à leur place. En général, le rôle de l’entreprise est de construire, et non de concevoir. Pas sûr qu’elle soit le meilleur conseil pour définir le caractère des détails constructifs, ou assister l’Architecte dans son combat (pacifique, on reste dans le dialogue) pour convaincre un maître d’ouvrage, pour atteindre un certain niveau qualitatif. Un risque sans doute calculé et assumé par certains … mais pas par tous. Parmi ceux-là, il y a nos clients, de plus en plus nombreux, qui nous font confiance pour les accompagner. Et je crois qu’au final, la différence se voit bien, non ?


XIII.Faire du sur-mesure

Robert-Jan van SANTEN / Fondateur & Co-gérant / VS-A ...VS-A a la réputation de développer des solutions d’enveloppe spécifiques pour chaque projet. Ce n’était pas une démarche délibérée, juste la conséquence de nos premières missions avec des architectes bien inspirés, et sur des projets très médiatisés où il ne pouvait de toute façon pas en être autrement. Nous cherchions à trouver ce qui convenait le mieux aux problèmes qui nous étaient posés, et ne voulions pas nous orienter d’emblée vers les produits existants sur le marché, jugés trop polyvalents, sans caractère, parfois inappropriés ou pas assez performants. Il n’y alors pas d’autres solutions que de se mettre à concevoir le produit idéal, souvent aidés par des industriels curieux et entreprenants. Une fois cette réputation acquise, les projets qui nous furent soumis comportaient de plus en plus explicitement des demandes pour faire du sur-mesure, ce qui ne fit que la renforcer. Ces demandes provenaient quasi exclusivement des architectes, et avaient dans 80% des cas une motivation purement esthétique. L’esthétique reste bien entendu toujours un facteur prédominant mais sous la pression de nouvelles réglementations plus contraignantes et d’un souci somme toute légitime de maîtrise accrue des coûts, il nous fallait la justifier autrement. En une trentaine d’années, toutes les performances de l’enveloppe ont été identifiées, qualifiées et normalisées. Certaines, comme celles ayant attrait à l’acoustique, à la thermique, à la maintenance ou au développement durable ont considérablement évoluées au cours du temps, et continuent à le faire. Il s’en est logiquement suivi, de la part des usagers, des demandes pour des enveloppes de plus en plus performantes. Les maîtres d’ouvrages n’avaient d’autre alternative que de les répercuter sur leurs projets. Les performances des enveloppes dépendent autant des composants que de la manière dont ils sont joints, assemblés entre eux. Là encore, les fournisseurs qui développent des produits de plus en plus perfectionnés, de plus en plus complexes et onéreux, ne peuvent que répondre partiellement à ces performances. Il y avait donc toujours besoin d’une ingénierie qui conçoive les liaisons entre les composants … ou qui puisse proposer des alternatives. Et ces alternatives ne sont pas que techniques. Les premières alternatives doivent être cherchées dans le projet. Dès l’avant-projet, en discutant avec l’Architecte, en évoquant les problèmes et les solutions possibles, bien des difficultés peuvent être évitées, bien des questions peuvent être résolues par un infléchissement raisonné du projet. La démarche première est donc d’éviter les difficultés en amont, plutôt que de devoir les surmonter ultérieurement. Il en va de l’économie du projet, tant pour le maître d’ouvrage que pour l’architecte qui gagne du temps d’études.

dans les normes, de mettre au point la solution la mieux appropriée. Nous naviguons alors dans une zone grise, un intéressant interstice entre traditionnel et expérimental dont nous explorons à chaque projet une facette spécifique. C’en est devenu notre aire de prédilection. Nous préférons parler d’innovation. Le terme expérimental paraitra à beaucoup porteur de risque. Nous en avons conscience et sommes plutôt bien placés pour, si ce n’est l’éviter totalement, au moins pouvoir la diminuer et la ramener à des limites raisonnables et acceptables pour tous. Il va sans dire que le sur-mesure fait de chaque projet un prototype, un premier de série … qui rarement devient une série justement parce que la solution est sur-mesure. La très grande majorité des solutions innovantes que nous développons trouve son inspiration dans un projet précédent, une référence vue, présentée à une conférence ou discutée entre confrères (rarement dans les magazines ou sur internet), ou découlant de la bonne connaissance des règles physiques et climatologiques, des matériaux, des méthodes de mise en forme de la matière, des assemblages, de leur installation. Et nous savons les développer en quasi autonomie, indépendamment de tout fournisseur ou entrepreneur, quitte à faire réaliser quelques prototypes de confirmation, voire procéder à des essais de validation. Nous sommes toujours en phase sur une telle approche avec le client, qui y voit comme nous un moyen de s’assurer que le projet est sur de bons rails. Pour la réalisation, il est bon d’avoir le temps de bien présenter le projet à l’entreprise qui va réaliser le projet : elle doit bien comprendre nos idées qu’elle doit faire siennes pour qu’elle les réalise sans compromis et sans risque. Parfois, très rarement, nous nous lançons sur le chemin de l’expérimental. Et bien que nous sommes souvent les investigateurs qui lançons le concept, nous devons très humblement dire que nous ne sommes qu’une entité au sein d’un groupe d’acteurs bien plus étendu, qui comprend maître d’ouvrage, architecte, bureau de contrôle (représentant l’assureur), les fournisseurs, la ou les entreprises, le laboratoire d’essai, parfois l’université, … Il s’agit alors d’un projet collectif, hors normes pour tous, nécessitant des conditions de ressources et de temps bien spécifiques. Nous adorons … mais ce n’est pas tous les jours ! Nous sommes toujours innovants, mais seulement parfois expérimentaux.

Ensuite intervient l’ingénierie technique. La plupart des phénomènes physiques peuvent être modélisés en informatique, avec des logiciels spécialisés ou développés au sein du bureau. Nous ne contestons jamais la pertinence d’un DTU ou d’une norme, mais force est de constater qu’ils ne sont parfois pas appropriés pour traiter au mieux un problème donné. Souvent parce qu’il n’était pas imaginable à l’époque de la rédaction de ces textes, peut-être aussi parce qu’il manque toujours cruellement des Architectes dans leurs comités de rédaction. Il s’agit alors, avec le même bon sens constructif que celui présent

221


XIV.High-rise building

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A «High-rise» is a relative concept... In France, this term applies when the floor of the upper level of a building intended for public space or offices is more than 28m from ground level (50m for housing), which then requires a series of measures to strengthen safety, including the obligation to have 2 firemen on site at all times. This can obviously be financially discouraging. In Asia, in the big cities, high-rise buildings are the rule, rather than the exception. An art has been developed by architects and businesses to construct them in the best conditions and at the best price. Two areas of this concern us directly: curtain walls and the equipment required to maintain them. Remember that the following is simply an analysis through our own experience, mainly in China and South Korea. We cannot, therefore, reach a general conclusion, especially as recent projects with which we have been involved seem to have taken a slightly different direction. In China, curtain walls are made 100% from extruded aluminium profiles, and most use unitised curtain wall technology. The well-known advantages of higher production rates and quicker implementation have a favourable effect on finances. Carrying out the main assembly tasks in the workshop makes the work more reliable, and installation on site does not require highly skilled labourers. The only two compromises are that this technique constrains the architect slightly in the expression of their façade and that the uprights are split, which increases the weight of the aluminium per m² of façade. In South Korea, the delegation of work is mainly carried out through the country’s few (VERY) large, general companies. This results in a hyper fragmentation of subcontracted deals. Design and engineering, procurement, assembly and installation may be delegated to totally different companies. In this context, analysing just the ‘procurement’ stage will show that unitised curtain walls are more costly than a ‘stick’ type curtain wall. In Korea, there is therefore a greater number of construction sites, including high-rise buildings, where vertical mullions, horizontal transoms and glazing are installed with a significant amount of silicon. The warranty provided by the company is often only 2 years, which is short, but can be explained by the above. Let’s look at the technical aspect: a lot of subtlety is involved in the placement of the joins, especially at the perpendicular to the crossing between units. This is the point where the most horizontal and vertical movement is felt in the structure and there is most dimensional change and tolerance due to the temperature. This area is rarely an architectural success. It is therefore an area that needs to change! On the pretext that there are pleasant views in all directions, most owners and architects agree that the façade of an office block should be mainly glazed, whichever its orientation. There are even projects with a folded glass envelope, which increases the building’s surface area even further. Today, this is not sensible for several reasons: • A tower is often an isolated building, which straightaway already has a large façade surface area in comparison with the floor area. The ratio is sometimes 2:1. • The space next to the window is often too bright to be able to work there easily: the blinds are therefore almost

222

always down and the artificial lighting is on. • Many are reluctant to get too close to a façade that seems fragile. This feeling is sometimes reinforced by the flexibility of the components or the presence of openable windows (for many years now, in China 10% of glass surfaces have had to be openable), even though this is not very appropriate for high-rise buildings. • The sunlight coming into the building requires glazing that protects from solar rays, with expensive metallic layers that also change the quality of the natural light that enters the premises: this light is cold and should be offset with lamps that give off warm light (which is rarely actually done). • Energy performance. This is obviously greatly influenced by the climate of the location, but a large amount of sunlight, whether direct or indirect, is not good for air conditioning and running costs in particular. • For public spaces and neighbouring buildings, a glass tower is quickly criticised for the disturbance caused by reflected light: north-facing façades suddenly suffer from indirect light for which they were obviously not prepared. It can also be criticised for the shade that it casts. Generally, it is important to evaluate the impact of a building on natural light in public spaces, but without being dramatic about it: the sun does move in the sky! Towers are exposed to the wind, more than any other common kind of building. This can have repercussions on their construction (reinforced frames and window corners) but also in terms of the conception of the façade: it is not recommended to install exterior blinds or even brise-soleils. To respond to this constraint in the most economical way, placing the blind on the inside would seem appropriate. In 2007-8, VS-A therefore led a study on how to boost the efficiency of interior blinds. By taking appropriate action on the 3 following elements: • The efficiency of the solar protection layer, placed in the second sheet of the insulating glazing, • The efficiency of the interior glass, • The energetic characteristics of the interior blind,... ...the results were very positive and surprised many of the heat engineers from the Thermal Engineering Office (BET) with whom we collaborate on various projects. The real efficiency of a glazing + blind combination can be boiled to the LT/SF ratio, or the light transmission when the blind is open divided by the solar factor when the blind is closed. Some glass suppliers call this selectivity. This figure can easily reach 4, and even 5 for the most efficient setups. During a design-build project with Eiffage and Architecture Studio, efficiency was tested at the CSTB (Scientific and Technical Centre for Building) in Grenoble. Our calculations, made with ‘home-made’ software then checked with 2 established programs, were just slightly below the true results, which is better than the other way around! On our tower projects in Asia, where glazed surfaces remain unnecessarily big in comparison to real natural light needs, we often offer these kinds of services, which enable us to produce façades that are compact, light, durable and economical, both in their construction and in their maintenance. This is an excellent starting point in order to have more margin during design to be able to add a little extra that will make the façade unique. Our accomplishments up until now (end of 2015) in Asia are the following: • XiZhiMen towers (3 x 100m), in Beijing, AREP architects, delivered in 2008

• Hyundai (85m), in Busan, One-o-One architects, under construction • Dacheng (140m) in Shenzhen, Urbanus architects, under tender • Hongtu Plaza (268m) in Shenzhen, CCDI architects, under tender • HongShuWan (350m) in Shenzhen, AREP + AUBE architects, being designed • Daishin (120m) in Seoul, B&A architects, under construction • Gionee HQ (80m) in Shenzhen, Zhubo architects, under tender • 2 Towers project (160 and 140m) in Shenzhen, Zhubo architects, under construction As well as participation in many competitions: • Haikin Tower (400m) in Shenzhen, with Urbanus, 1st prize, undergoing feasibility study • ICBC HQ (200m) in Shenzhen, Aube architects, 1st prize but project not taken on • … Tower (500m) in Shenzhen, with Henning Larssen architects • … in Shenzhen, with Archiphenomenon architects And we will still not be beaten in Europe: • Cœur-Défense (project management support with Unibail and Bouygues Immobilier) • The national archives in Pierrefite (Massimiliano Fuksas) • The CMA-CGM Tower in Marseille (Zaha Hadid), • The Tour Signal competition (member of technical committee) • Restoration of the La Noue residential tower in Bagnolet (Laurent Sevestre) • other interesting competitions... (Chaix & Morel, Tania Concko, Claude Vasconi, Roland Castro) And in nearby countries: • Restoration of the CCK Tower in Luxembourg, with its double-skin glass façade • The Téotista residential tower in Monaco (Jean-Michel Wilmotte) • The Odéon residential tower in Monaco (Alexandre Giraldi) • The mixed-use tower in Tirana (51N4E) The most commonly used technique is the unitised curtain wall, but few companies have developed it, mainly because the market is not very buoyant. The era of the Jean Prouvé’s stamped façade panels is over, as is that of the beautiful façade (especially on the outside) of the Grande Arche (1989), developed by Johan Otto von Spreckelsen and François Deslaugiers. However, VS-A has noticed a recent upturn in interest in this technique, through companies like Rinaldi and Permasteelisa mainly, both real pioneers of this method, but also Kyotec, Metal Sigma, Ouest Alu and active process development engineers such as Wicona. On two recent projects, this technique was even used in the wooden frame. In some ways, this is a return to our roots, as we know how many curtain walls in the ‘60s had a wooden structure, with aluminium just for the exterior protection!


Alcide de Gasperi Tower / Luxembourg / Tour Alcide de Gasperi

CMA CGM Tower / Marseille - France / Tour CMA CGM

CFC TOWER / Casablanca - Marocco / Tour CFC

223


XIV.Immeuble de grande hauteur

Robert-Jan van SANTEN / Fondateur & Co-gérant / VS-A ...La grande hauteur est une donnée très relative.

En France, ce qualificatif s’applique dès que le plancher du dernier niveau destiné à un espace public ou des bureaux est à plus de 28m du sol (50m s’il s’agit de logements), et il implique alors toute une série de mesures renforçant la sécurité, y compris l’obligation d’avoir en permanence deux pompiers sur place. C’est financièrement assez dissuasif ! En Asie, dans les grandes métropoles, l’immeuble de grande hauteur est une règle plus qu’une exception. Et tout un savoir-faire y a été développé par les architectes et les entreprises pour les réaliser dans les meilleures conditions, au meilleur prix. Deux domaines nous concernent très directement : les murs rideaux et les équipements pour en assurer la maintenance. A noter que ce qui suit n’est qu’une analyse au travers de notre propre expérience, en Chine et en Corée du Sud principalement. N’en tirons donc aucune conclusion générale d’autant que les récents projets sur lesquels nous intervenons semblent prendre une direction un peu différente. En Chine, les murs rideaux sont à 100% réalisés à base de profilés aluminium extrudés, et utilisent dans leur très grande majorité la technologie de façades cadres (unitized curtain-wall). Les avantages bien connus de cadences de production plus importantes et de mise en œuvre plus rapide, ont un impact économique favorable. La réalisation des principales tâches d’assemblage en atelier rend l’ouvrage plus fiable, et la mise en œuvre sur place ne requiert pas une main d’œuvre très qualifiée. Les 2 seules contreparties sont que cette technique contraint un peu l’architecte dans l’expression de sa façade, et des montants dédoublés qui augmentent le poids d’aluminium par m² de façade. En Corée du Sud, la dévolution des marchés travaux se fait principalement au travers des quelques (TRES) grandes entreprises générales que compte le pays. S’en suit une hyper fragmentation des marchés sous-traités. Etudes, approvisionnement, assemblage et installation peuvent être confiés à des sociétés totalement différentes. Dans ce contexte, l’analyse du seul poste « approvisionnement » va montrer que la façade cadre est plus onéreuse qu’une façade de type « grille ». On voit donc en Corée un bien plus grand nombre de chantiers, y compris d’immeubles de grande hauteur, où sont posés successivement les montants, les traverses, les vitrages … et une bonne quantité de silicone. La garantie donnée par l’entreprise y est souvent de seulement 2 ans, c’est court mais ça peut ainsi s’expliquer. Parlons maintenant technique : il y a beaucoup de subtilité dans la disposition des joints, notamment au droit de leur croisement entre cadres : là est le point où se ressentent le plus les mouvements horizontaux et verticaux de la structure, les tolérances et variations dimensionnelles sous l’action de la température. Ce point est rarement une réussite architecturale. Il y a là besoin de changement ! Sous prétexte que la vue est belle dans toutes les directions, la plupart des propriétaires ainsi que la majorité des architectes s’accordent pour dire qu’une façade de tour de bureaux doit être largement vitrée, quelle que soit son orientation. Nous voyons même des projets avec une enveloppe vitrée plissée, ce qui en augmente encore la surface. De nos jours, ceci n’est plus très raisonnable, et ce pour une multitude de raisons :

•Une tour est très souvent un bâtiment isolé, qui a déjà d’emblée beaucoup de surface de façade par rapport à la surface de plancher. Le rapport est parfois de 1/2. •L’espace à côté de la fenêtre est trop illuminé pour pouvoir y travailler sereinement: les stores sont quasiment toujours en position fermés, et l’éclairage artificiel est alors allumé en permanence. •Beaucoup de personnes appréhendent la proximité avec une façade qui parait fragile. Cette sensation est parfois renforcée par la souplesse des composants, ou par la présence de châssis ouvrants (10% de la surface vitrée doit être ouvrante en Chine depuis quelques années), bien que peu appropriée aux IGH. •Les apports solaires obligent à avoir recours à des vitrages qui protègent du soleil, avec des couches métalliques onéreuses qui de surcroît modifient la qualité de la lumière naturelle transmise dans les locaux: cette lumière est froide et devrait être compensée par des lampes émettant une lumière chaude (c’est rarement fait). •Le bilan énergétique, enfin. Il est bien sur très fortement influencé par le climat du lieu considéré, mais un apport massif d’énergie solaire, directe ou indirecte, n’augure rien de bon pour les frais d’exploitation et de climatisation en particulier. •Pour l’espace public et pour les bâtiments avoisinants, une tour vitrée est rapidement critiquée par les perturbations générées par la lumière réfléchie : des façades orientées au nord subissent soudain un ensoleillement (indirect) auquel elles n’étaient évidemment pas préparées. Elle le sera aussi pour son ombre portée. D’une manière générale il est important d’évaluer l’impact d’un tel bâtiment sur la lumière naturelle dans l’espace public, probablement sans le dramatiser : le soleil tourne ! Une tour est exposée aux vents, plus que tout autre édifice courant. Cela a quelques répercussions constructives (renforts des menuiseries et des vitrages aux angles) mais aussi en termes de conception de façade : il est peu recommandé d’y installer des stores extérieurs, ou même des brise-soleil. Pour répondre de la manière la plus économique possible à cette contrainte, placer le store à l’intérieur est ce qui apparait le plus approprié. VS-A a donc mené en 2007-8 une étude sur la manière de booster les performances des stores intérieurs. En agissant de manière appropriée sur les 3 facteurs suivants : •Performance de la couche de protection solaire, placée en face 2 du vitrage isolant, •Performance du verre intérieur, •Caractéristiques énergétiques du store intérieur, … … les résultats furent très positifs et ont surpris bon nombre des BET thermiciens avec qui nous collaborions sur différents projets. La vraie performance d’un ensemble vitrage + store se résume au rapport LT/FS, transmission lumineuse, store ouvert divisé par le facteur solaire, store fermé. Certains fournisseurs de verre appellent cela la sélectivité. Ce rapport atteint facilement 4, et même 5 pour les configurations les plus performantes. A l’occasion d’un projet en Conception-Réalisation avec Eiffage et Architecture Studio, les performances ont été testées au CSTB à Grenoble. Nos calculs, faits sur un logiciel « fait maison » mais depuis confirmés par 2 logiciels de référence, se sont même révélés juste un petit peu en dessous de la vérité (le contraire ne nous aurait pas plu) ! Sur nos projets de tours en Asie, où les surfaces vitrées restent largement surdimensionnées par rapport aux réels besoins en lumière naturelle, nous proposons souvent d’appliquer de telles dispositions, qui permettent de réaliser des façades compactes, légères, pérennes et

économiques, tant en construction qu’en entretien. Bref, c’est un excellent point de départ permettant d’avoir un peu de marge durant les études pour ajouter ce petit plus qui donnera à la façade son caractère unique. Nos références à ce jour en Asie sont les suivantes : •XiZhiMen towers (3 x 100m), à Beijing, AREP architects, livré en 2008. •Hyundai (85m), à Busan, One-o-One architects, en cours de construction, •Dacheng (140m) à Szenzhen, Urbanus architectes, en cours d’appel d’offres, •Hongtu Plaza (268m) à Shenzhen, CCDI architectes, en cours d’appel d’offres, •HongShuWan (350m) à Shenzhen, AREP + AUBE architectes, Design en cours, •Daishin (120m) à Séoul, B&A architectes, en cours de construction, •Gionee HQ (80m) à Shenzhen, Zhubo architectes, en cours d’appel d’offres, •2 Towers project (160 et 140m) à Shenzhen, Zhubo architectes, en cours de construction, Ainsi que la participation à un grand nombre de concours •Haikin Tower (400m) à Shenzhen, avec Urbanus, 1er prix, en cours d’étude de faisabilité, •ICBC HQ (200m) à Shenzhen, Aube architectes, 1er prix mais projet non retenu, •… Tower (500m) à Shenzhen, avec Henning Larssen architects, Nous ne sommes pas en reste en Europe : •Cœur-Défense (mission AMO avec Unibail et Bouygues Immobilier), •Les archives nationales à Pierrefitte (Massimiliano FUKSAS), •La tour CMA-CGM à Marseille (Zaha HADID), •Le concours de la Tour Signal (membre de la commission technique), •La réhabilitation de la tour résidentielle de la Noue, à Bagnolet (Laurent SEVESTRE), •Quelques intéressants concours … (CHAIX & MOREL, Tania CONCKO, Claude VASCONI, Roland CASTRO, …). Et dans les pays limitrophes : •La réhabilitation de la tour CCK à Luxembourg, avec sa façade double peau vitrée, •La tour résidentielle Téotista à Monaco (Jean-Michel WILMOTTE), •La tour résidentielle Odéon à Monaco (Alexandre GIRALDI), •La tour mixte à Tirana (51N4E). La technique la plus couramment utilisée est celle de la façade cadre, mais peu d’entreprises l’ont développée, principalement parce que le marché n’est pas très porteur. L’époque d’un Jean PROUVE qui fabrique ses panneaux de façade emboutis est loin, de même que la très belle façade (notamment extérieure) de la Grande Arche (1989), développée par Johan Otto von SPRECKELSEN et François DESLAUGIERS. Cependant VS-A note récemment un regain d’intérêt pour cette technique, au travers d’entreprises comme Rinaldi et Permasteelisa en premier lieu, véritables pionniers de cette technique, mais aussi comme Kyotec, Metal Sigma, Ouest Alu, … et de gammistes très actifs comme Wicona … Sur 2 projets récents cette technique fut même transposée à de la menuiserie bois. Un retour aux sources en quelque sorte lorsqu’on sait que nombre de murs rideaux des années 60 étaient à ossature bois, avec juste une protection extérieure en aluminium !

224


Daishin tower / Seoul - Korea / Tour Daishin

225


XV. In praise of doubt ? / Eloge du doute ?

Thomas CORBASSON / Partner Architect / CHARTIER CORBASSON «Every act of creation is also an act of destruction,» quoted Claude Parent to me recently. I love this quote because it takes the opposite stance to the current architectural «right way of thinking», to the politically correct standpoint that, yes, the goal of architecture, through an «intelligent» way of building, is to produce kilowatts, recycle materials, respect ecosystems, etc. This discourse is a façade. The reality is that, as Claude said so poetically, the beauty of creative action lies in destruction itself. A stone is a stone; however beautiful it may be, it is not a creation. As soon as we destroy it (to make an arrowhead, for example), then emotion and the creative act are born. We, as creators of emotion, are therefore basically destroyers of nature and as such are politically incorrect. The question is how to manage this act of creation/destruction, and that is at the heart of our job. This act of destruction is not an ordinary violent act, but a struggle and, at the same time, a deep understanding, which includes a grasp of the issues at stake regarding the materials and the site. Designing architecture is never about imposing your point of view, but letting it be imposed by the force of circumstance, of all the elements present: the schedule, the site. In Buddhism, there is a link about which for a long time I have not wanted to talk, as I do not wish to be reproached for having any kind of liking for anything religious. A few months in India and reading Schopenhauer have taught me this: «It is in the absence of desire that happiness – or at least wellbeing – can be born.» Although I have always found it difficult to apply this principle to myself, it is still a principle that I find particularly relevant in our job: Not having any preconceived ideas or desires, but instead identifying the issues relating to a place, a schedule or a project brief, and always placing yourself at the next step, solving problems from the smallest to the biggest. So what about façades? The façade, whether it is added on as a screen or cut out within the project’s overall schedule, follows the same logic. It is the expression of the project as much as the plan; it is a response. Style does not exist; it is in the eye of the beholder, a rationale that others may take for desire. In other words, designing architecture is about managing doubts; it is placing yourself in a repetitive process that places doubt at the centre of reason. Architecture is not a contact sport; it is obviously a process of intellectual reasoning, reasoning that eventually leads you to fight against yourself and your own fantasies. However, the real fight is elsewhere: in communication in architecture in the wider sense. Every day, you need to struggle with (as well as yourself ) the company, regulations, councillors, with everyone who wants to impose their own desires, their own wishes, to the detriment of logic (I prefer pink, it would be better with an extra floor, etc.). So as not to engage in this ferocious fighting, we have always worked with VS-A. They are real technicians of the invisible or mediators at the architect’s side – and that should not be taken as malicious; it’s totally positive.

226

VS-A has the expertise that enables us to, instead of shouting our heads off, benefit from arbitration that will always put the emphasis on logic. To me, creating desire seems an infinitely more beautiful act than expressing one’s own... « Tout acte de création est un acte de destruction » me répétait encore récemment Claude Parent. J’adore cette phrase parce qu’elle prend vraiment le contrepied du « bien penser » architectural actuel, le politiquement correct qui veut nous faire croire que, oui, le but de l’architecture, c’est grâce a une forme « intelligente » du bâtiment, de produire du kilowatt, recycler des matériaux, respecter les eco systèmes, etc… ce discours masque. La réalité qui est, comme le disait si poétiquement Claude que la beauté du geste créatif réside dans la destruction même». Un caillou, c’est un caillou et même très beau ça n’est pas une création. C’est à partir du moment où on le détruit (pour faire une pointe de flèche, par exemple) que nait l’émotion, l’acte créateur. Nous, créateurs d’émotion, sommes donc à la base des destructeurs de nature et donc nécessairement politiquement incorrects. La question se pose de savoir comment gérer cet acte de création /destruction et c’est là tout le sens de notre métier.

avec les règlements, les élus, avec les clients, avec tous ceux qui veulent imposer leurs désirs, leur volonté propre, au détriment de la logique( je préfère le rose, ça serait mieux avec un étage en plus, etc..) A défaut d’engager un combattant féroce, nous avons toujours travaillé avec VS-A, réels techniciens de l’invisible ou arbitre à la solde de l’architecte; n’y voyez pas malice, c’est éminemment positif. VS-A dont l’expertise nous permet au lieu de nous égosiller sur les rings de bénéficier d’un arbitrage qui fera toujours la part belle à la logique. Créer le désir me parait un acte infiniment plus beau que d’exprimer le sien…

Cet acte de destruction n’est pas un acte violent ordinaire, il s’agit d’un combat et en même temps d’une entente profonde, qui inclue une compréhension des enjeux de la matière, du site. Autrement dit, et selon les mots de Jodorowsky, pour que le mariage soit réussi, il faut violer la mariée. Concevoir l’architecture, c’est ne jamais imposer son point de vue mais se le laisser imposer par la force des choses, de tous les éléments en présence : programme, site. Il existe un rapport au bouddhisme dont j’ai très longtemps eu du mal à parler, n’ayant aucune envie de me voir reprocher une quelconque appétence pour quoi que ce soit de religieux). Une expérience indienne de plusieurs mois ainsi que la lecture tardive de Schopenhauer m’ont appris ceci : «c’est de l’absence de désir que peut naître le bonheur- ou du moins le bien-être » S’il m’a toujours été très difficile d’appliquer ce principe à moi-même, c’est néanmoins un principe qu’il m’a paru particulièrement pertinent d’adapter à notre travail : Ne pas avoir d’idées préconçues, de désirs donc, mais au contraire, identifier les problématiques d’un lieu, d’un programme, bref d’un projet et toujours se placer dans une suite logique, régler les problèmes du plus petit au plus grand. Et la façade alors ? La façade qu’elle soit rajoutée comme une résille ou taillée dans la masse du programme, du projet, suit la même logique. Elle est l’expression du projet tout autant que le plan, c‘est une réponse; Le style n’existe pas : ça n’est que le regard des autres, la logique que les autres prennent pour du désir. Pour le dire autrement concevoir l’architecture c’est gérer ses doutes c’est se placer dans un processus itératif qui place le doute au centre du raisonnement. L’architecture n’est pas un sport de combat, c’est évidemment un raisonnement intellectuel, un raisonnement qui amène éventuellement, à se battre contre soi-même et ses propres fantasmes. Le vrai combat existe mais il est ailleurs : dans la communication, au sens large de l’architecture : tous les jours, il faut se battre avec (en plus de soi-même) l’entreprise,

1

4

2

5

3

1. Wind Tower - Emirats Arabe Unis 2. Qasr Al Hosn - Abou Dabi 3. CRCI - Amiens 4. Organic Skyscraper - Londres 5. Louvre 6. 11 Logements Sociaux- Paris

6


227


XVI.On Wooden facade

Margotte LAMOUROUX Chief Editor - Séquence Bois Often identified as a thin wall, the wooden façade is often confused with its outer covering. Indeed, many designers of housing, public buildings and tertiary sector projects are content to dress industrial masonry with cladding in order to present their product as a «wooden building». Making the most of the ambiguity between cladding and the principle of construction, this trend exploits wood’s metaphoric role in order to portray a building as being environmentally friendly. Here, the material is used more for its symbolic nature than for its technical or aesthetic properties. Without going back to the issues around the link between form and function advocated by the Modernist movement or the relationship between container and content dealt with by Robert Venturi’s decorated shed, it seems important to reject this design trend that does not make the most of wood in all its characteristics, denies its complementarity with other materials and reduces the expression of the building envelope to its bare minimum. Furthermore, this ancestral material, which has only recently gained legitimacy within the world of construction, requires expert knowledge in its use, assembly and implementation and may be damaged by signs of poorly managed ageing. On a larger scale, this ambivalence probably comes from imprecision around the definition of the idea of the building envelope. It is, of course, helpful to differentiate between the status of cladding and that of an active envelope, which enables us to control, in many senses, the atmosphere inside a building. Focusing on a multiplicity of architectural ambitions, the envelope involves infinitely more complex ideas: the interface between interior and exterior, the articulation of threads and knots, thermal and acoustic comfort, etc. In its need for dependence and interdependence, the concept of the envelope comes under the umbrellas of architecture and public space and belongs to the building as much as it to the town or city. Whether it reveals or hides the structural and programmatic interpretation of architectural work, the envelope inevitably displays the characteristics – whether technical, aesthetic or rhetoric – of its material. Thus, some architectural research aims to decode old materials from a new standpoint in order to reset the perception of them and explore the extent of their meaning. Through the development of three projects to which VS-A has contributed and that have made their mark on the journal Séquences Bois, this piece aims to demonstrate, if there was still room for doubt, that the use of wood as a building envelope offers much more than just a surface makeover. Rain screen envelope The Auvergne County Hall in Clermont-Ferrand reveals a tension between the old and new meaning of wood as a material in a didactic relationship with the town. Bruno Mader has created an expressive and powerful structure that expresses the juxtaposition of an element that is both supporting and supported: a triangular concrete base that extends through the levels with wooden poles and rafters. The aesthetic and constructive identity of the project results from the need for bracing in this area of high seismic activity and the desire to promote local wood. By reinterpreting the timbering of the old housing in medieval Clermont-Ferrand, the arborescent structure reveals the force of the landscapes and situates the contemporary work in its historical site. Made up of a ventilated double skin of glass, the rain screen protects the building and establishes transparence and depth between interior

228

spaces and the urban space. In a decision to offer up all the components and their relationships for interpretation, the envelope, draped over the wood, seems to mean that the project’s formal inspiration results from the two materials’ technical properties. Structural envelope Often considered as separate from the load-bearing elements of a building, the envelope takes on a double role in the Andrée Chédid Media Library in Tourcoing, as both protective and structural. Vincent d’Houndt and Bertrand Bajard, who explore the plasticity of cladding, like a strange brick snakeskin or concrete grotto, have imagined a façade that correlates with its construction method. The assembly of hexagonal wooden chambers unifies the multiple functions expressed at each level of the project. The continuity of urban planning with the interior tiers governs the relationship with the town, much like the bays – whose carpentry is negotiated with a single joint – which project cast shadows or on the ground in order to create atmospheric details. The thickness of the wall contributes to its thermal and acoustic insulation and to its use for games for young visitors, while the honeycomb pattern, a metaphor for this «hive of knowledge», is a hint towards the use of this building. Instead of a three-dimensional tectonic unit, this second project offers this pattern as a logo, which is present in the perforations in the soundproofing panels, in the cushions in the auditorium and in the signage. Modular building envelope In the imposing building created by Antoine Béal and Ludovic Blanckaert in Paris, which includes university accommodation, a school and a residence for young workers, the wood is not exposed to the city outside or to the interior space, even though it makes up the majority of the envelope. The highly technical curtain wall is made up of a wooden frame and many other different elements – the exploded view of this will delight many – assembled into modules to be fixed to the concrete structure. The system of panels, which are prefabricated in a factory, and the interior partition wall cladded with perforated aluminium balance the programmatic and architectural design with its production. If no other information is given on the materials involved in the envelope, the layout shows us the domestic level of the project: an entity is the same as a room. Although the composition of the building is more important to obey technical restraints (need for a minimum weight and excellent acoustics), the grid pattern of the cells still lets us interpret an independent envelope that is highly marked by the process of prefabrication. The materials used, which are revealed in their technical and sensorial properties, set the constraints and possibilities involved in architecture. Their constantly renewed use communicates new expressivities that disrupt established codes and generate a plurality of both functional and symbolic meanings. The designers of the projects presented here have reacted differently to the issue of wood combined with that of the building envelope, which, following different uses and contexts, adapt to all of this diversity.

1

4

2

5

3

6

1. Hôtel de Région - Clermont Ferrand 2. Médiathèque Andrée Chedid - Tourcoing 3. LOT M10 C/D - Paris 4. Hôtel de Région - Clermont Ferrand 5. Médiathèque Andrée Chedid - Tourcoing 6. LOT M10 C/D - Paris


229


XVI.Autour des façades bois

Margotte LAMOUROUX - Rédactrice en Chef - Séquence Bois Couramment identifiée comme une paroi mince, la façade bois est souvent confondue avec son revêtement. En effet, nombre de concepteurs d’opérations de logements, d’édifices publics ou encore de réalisations issues du secteur tertiaire se contentent d’habiller d’un simple bardage des éléments de gros-œuvre maçonnés pour les présenter comme des « bâtiments en bois ». Entretenant une ambiguïté entre la vêture et le principe constructif, cet effet de mode utilise le bois dans son rôle métaphorique pour incarner l’image d’une construction respectueuse de son environnement. Ici, le matériau n’est pas tant employé pour ses propriétés techniques ou esthétiques que pour son caractère symbolique. Sans revenir sur les questions autour du lien entre forme et fonction prôné par le Mouvement Moderne ou sur la relation entre contenant et contenu interrogée par le decorated shed de Robert Venturi, il semble important de dénoncer ce mode de conception qui n’exploite pas le bois dans toutes ses capacités, nie sa complémentarité avec les autres matériaux et réduit l’expression de l’enveloppe à son strict minimum. De plus, le matériau ancestral, qui n’a retrouvé que récemment une légitimité au sein du monde de la construction, demande un réel savoir-faire dans son emploi, ses assemblages et sa mise en œuvre et peut se retrouver desservi par les signes d’un vieillissement mal maîtrisé. À une échelle plus large, cette ambivalence provient sans doute d’une imprécision autour de la définition même de l’idée de l’enveloppe. Il convient bien sûr de faire la différence entre le statut de vêture et celui d’enveloppe active, qui permet de contrôler, dans toutes ses acceptions, les ambiances dispensées dans un bâtiment. En cristallisant une multiplicité d’ambitions architecturales, l’enveloppe intègre des notions infiniment plus complexes : l’interface entre l’intérieur et l’extérieur, l’articulation des trames et des nœuds, le confort thermique et acoustique… Dans son désir de dépendance et d’interdépendance, elle relève à la fois de l’architecture et de l’espace public et appartient autant à l’édifice qu’à la ville. Qu’elle révèle ou qu’elle dissimule la lecture programmatique et structurelle des ouvrages, l’enveloppe affiche inévitablement les caractéristiques – techniques, esthétiques ou rhétoriques – de sa matière. Ainsi certaines recherches architecturales visent à décoder les anciens matériaux autour d’un œil neuf afin de réinitialiser leur perception et d’explorer l’étendue de leur signification. À travers trois réalisations que VS-A a contribué à développer et qui ont marqué la revue Séquences Bois, cet essai vise à démontrer, si toutefois il était encore permis d’en douter, que l’utilisation du bois en enveloppe a bien plus à offrir qu’un simple traitement épidermique. Enveloppe écran L’hôtel de la région Auvergne à Clermont-Ferrand dévoile une tension entre ancienne et nouvelle signification du matériau bois dans un rapport didactique à la ville. Bruno Mader a élaboré une structure puissante et expressive qui exprime la juxtaposition d’un élément porteur et d’un élément porté : un socle de béton à la géométrie triangulée qui se prolonge dans les étages par des poteaux et des arbalétrier en bois. L’identité esthétique et constructive du projet découle de la nécessité d’un contreventement principal sur ce territoire en zone sismique, ainsi que de la demande de valorisation du bois local. En réinterprétant les colombages des vieux immeubles du ClermontFerrand médiéval, la structure arborescente révèle la force du paysage et inscrit l’œuvre contemporaine dans son site historique. Composée d’une double peau de verre venti-

230

lée, un écran protège le bâtiment tout en établissant des transparences et des profondeurs entre les espaces intérieurs et l’espace urbain. Dans une volonté de donner à lire l’intégralité des composants et leur relation, l’enveloppe, drapée autour du bois, semble signifier que l’inspiration formelle du projet découle des propriétés techniques des deux matériaux. Enveloppe structurelle Habituellement considérée comme indépendante des éléments porteurs d’un édifice, l’enveloppe endosse un double rôle dans l’extension de la médiathèque Andrée Chédid à Tourcoing, à la fois protecteur et structurel. Vincent d’Houndt et Bertrand Bajard, qui explorent la plasticité des vêtures, à la manière d’une étrange peau de serpent en brique ou d’une grotte-rocher de béton, ont imaginé ici une façade en corrélation avec son mode constructif. L’assemblage de caissons hexagonaux en bois unifie en réalité de multiples fonctions qui s’expriment à chaque échelle du projet. La continuité des aménagements urbains avec les gradins intérieurs régit le rapport à la ville, tout comme les ouvertures - dont les menuiseries sont traitées par un simple joint - qui projettent des ombres portées et au sol afin de générer des détails d’ambiance. L’épaisseur de la paroi participe tant de l’isolation thermique et acoustique que de l’usage, en se prêtant aux jeux informels du jeune public, tandis que le motif alvéolaire, métaphore de la « ruche du savoir », laisse deviner le programme. À défaut d’une unité tectoniques en trois dimensions (le tracé cellulaire aurait pu également organiser le plan), le second œuvre décline le dessin comme un logo, qui affirme son omniprésence des perforations des panneaux acoustiques aux formes des coussins de l’auditorium en passant par la signalétique. Enveloppe modulaire Dans l’imposant bâtiment réalisé par Antoine Béal et Ludovic Blanckaert à Paris, comprenant une résidence étudiante, une école et un foyer de jeunes travailleurs, le bois ne s’expose ni à la ville ni dans les espaces intérieurs, bien qu’il constitue la majeure partie de l’enveloppe. D’une haute technicité, la façade-rideau est constituée d’une ossature bois ainsi que d’une multiplicité d’éléments hétérogènes – l’éclaté de paroi en ravira plus d’un – rassemblés en modules venus se fixer à la structure en béton. Le système de panneaux, préfabriqués en usine de la cloison intérieure au bardage en aluminium perforé, présente une réelle adéquation entre la conception programmatique et architecturale et la mise en œuvre. Si aucune autre information n’est donnée sur les matériaux intégrés à l’enveloppe, le calepinage permet de comprendre l’échelle domestique de la réalisation : une entité est égale à une chambre. Bien que la manière de composer serve davantage à répondre aux contraintes techniques (nécessité d’un poids minimum et d’une excellente acoustique), le quadrillage des cellules donne toutefois à lire une peau autonome fortement marquée par un processus de préfabrication. Révélés dans leur propriété technique et sensuelle, les matériaux dictent à l’architecture leurs contraintes et leurs possibilités. Leur utilisation constamment renouvelée formule de nouvelles expressivités qui bouleversent les codes et génèrent une pluralité de significations, tant fonctionnelles que symboliques. Les concepteurs des réalisations présentées ont réagi différemment à la problématique

du bois combinée à celle de l’enveloppe, qui, suivant les usages et les contextes, s’adaptent incontestablement à toute cette diversité.


LOT M10 C/D - Paris / Architect : BEAL & BLANCKAERT

231


XVII.Adaptive façade for windload reduction

Puttakun VONGSINGHA / Architect / Facade-Lab GmbH, Berlin One of the reason of dominant material use for building structure is to handle wind force at high altitude. If there is a highrise structure which carries only gravity load, it requires only less than 30% of structure volume compare to typical high rise. The first idea of this project started with a search for an innovative structure-facade integration for high rise building that can be used to handle wind load as a horizontal load. However, in order to solve the problem, I have changed my perspective of wind force as a static load to a dynamic flow element. It led to an idea to find an alternative option where a super tall highrise building can withstand in a flow of wind, not with a strongest structure, but with an ability to control the flow. My research shows that there are mainly two methods that can be used to reduce the force due to a flow, which are shape and surface roughness design. One of my inspiring projects is EVOLO tower developed by Braun Associates Architekten and Teuffel Engineering Consultant. The tower is covered with adaptive envelope that can be morphed freely to create a close to airfoil shape depending on wind direction. Instead of seeing it from the shape wise perspective, I have chose surface roughness design as the main approach of this project. The surface roughness design seems to be an interesting challenge and it has some potential for windload reduction. As we can seen in some existing objects, for example, golf ball surface, shark’s skin (dermal denticles), “Fastskin” -swimming suit and “Fastskinz” -a thin film designed to be place on cars roof to reduce friction to the flow.

as well speeds up the flow and reduces the air density and front pressure. Reducing form drag, in theory, can be done by reducing turbulence wake or separation area at the back of the building

tem due to the maintenance reason, less complexity, low operation energy and it is reliable. The detail of the façade was roughly design, also with the construction and maintenance plan.

Six types of surfaces were design based on the basic information at that moment. All were tested with CFD analysis and compared by their aerodynamic properties. The result shows that cylinder object, with horizontal ribs at the front and vertical ribs at the back, has lowest drag force and drag coefficient. The front horizontal fins channeling the flow and reduce drag force while the back vertical fins create small eddies between the fins which draw back the lamina flow and delaying the separation flow and result in smaller turbulence wake. The design of the final product mainly based on this test result. Further investigation also shows that the ratio between length of horizontal ribs and vertical ribs depends on wind speed as the separation flow moves forward with faster wind speed.

As the conclusion of the report, the final design was simplified and tested again with CFD. The result shows that with the correct ratio between horizontal and vertical ribs, drag reduction can reach up to 47%. However, another test with non-adaptable horizontal ribs only, can also reduce the drag up to 40% as well.

The main challenge of façade design was that the loads mentioned earlier can occured at any different location on building surface due to varies wind direction. The ribs have to be designed as continous strip, though it is divided into several elements in order to make it adaptable. Based on origami folded element, the ribs are able to change their shapes from horizontal into vertical. The design of the ribs mainly use lightweight material but with rough structure calculation to confirm its stability in the flow. The driving mechanism is based on pneumatic tube sys-

Main research goal was to increase the aerodynamic property of a highrise building. The first step was to design an example building. It was 400m height with cylindrical shape. The wind can approach the building from any direction with maximum wind speed at 54 m/s (typhoon wind speed at 400m). The building site located in an urban area (Z0=3). The results from literature study and CFD analysis show that on each side of the building, different types of load are occurred. At front surface where it is approached by the wind, positive (push) load is created. Highest pressure occurred at the middle part of the surface and the wind speed is zero. The pressure reduces and wind speed increases on the side surface. There, friction drag is occurred on the upper front. Then high negative (pull) loads are created by separation flow on both side of the building. In cylindrical shape the location of the negative pressure is mostly at the widest point of the cylinder, but it also depends on wind speed and duration after the wind approach the building. At the moment the wind approach the building, the separation flows are occurred at the back. Then it moves to the frontal part of the building and stops at one point. That point can be closer to the front part of the building in a higher wind speed. At this point, the main input data for the adaptive façade iare defined) , which are wind direction, wind speed and duration after impact. And the 3 main types of force are form drag (front/back), friction drag (front/side) and vortex shedding (side). In this project, I omitted vortex shedding from the research due to its complexity. With different type of forces in each side, the solution should be also different. I tended to channel the flow, which prevents the cross flow turbulence and reduces friction drag. For cylindrical shape, lower the friction might

232

Flow manipulating for friction and for drags reduction

The result was finalized in the building structure calculation where the normal building and building with adaptive façade were compared. The adaptive façade reduces requirement size of the core structure and provides more usable area to 137%. Estimation of increased rental price as office building evaluating with façade construction cost shows that, without concerning the maintenance cost, the payback time period of the façade cost can be achieved in approximately 6 months. After all, the aim of the project is to introduce one other approach possibility to integrate facade-strucure design. However, the system involves, not just the look of the building, but also the safety the user and people on street level. In order to confirm that the idea is fully practical, more researches and tests need to be conducted.


Sequence of adaptation starts from the back of the building because at the back of the building is the starting location of the separation flow. In less than two minutes, the separation flow moves to the side of the building as well as the adapted facade units.

Adapting position

233


XVII.Une façade qui s’adate pour réduire la charge du vent Puttakun VONGSINGHA / Architecte / Facade-Lab GmbH, Berlin L’une des principales caractéristiques à prendre en compte dans le choix des matériaux à utiliser pour la structure du bâtiment est leur capacité à supporter la force du vent à haute altitude. Pour les immeubles de grande hauteur uniquement soumis aux charges de gravité, une structure dont le volume est inférieur à 30 % de celui des immeubles de grande hauteur classiques est suffisante.

vent, vitesse du vent et durée après l’impact). Les trois principales forces présentes sont la traînée de forme (avant/arrière), la traînée de frottement (avant/côtés) et le détachement de tourbillons (côtés). Dans ce projet, nous avons décidé d’omettre l’étude du détachement de tourbillons étant donné la complexité de ce phénomène.

Le projet s’est dans un premier temps basé sur la recherche d’une façade innovante pouvant supporter la charge de vent en tant que charge horizontale dans le cas des immeubles de grande hauteur. Afin de résoudre ce problème, nous avons modifié notre perspective en étudiant la force du vent en tant que flux dynamique plutôt qu’en tant que charge statique. Nous avons donc commencé à chercher une alternative afin que les immeubles de très grande hauteur puissent résister au vent en contrôlant ce flux plutôt qu’en construisant une structure plus solide.

Les forces étant différentes sur chaque côté, il était nécessaire de trouver une solution différente pour chacune de ces forces. Nous avons donc fait en sorte de canaliser les flux afin d’éviter les turbulences dues au croisement de flux et de réduire la traînée de frottement. Dans le cas des bâtiments de forme cylindrique, la réduction du frottement peut également accélérer les flux et réduire la densité de l’air ainsi que la pression frontale. En théorie, il est possible de réduire la traînée de forme par diminution de la turbulence de sillage ou de la zone de séparation à l’arrière du bâtiment.

Nos recherches ont démontré qu’il existe deux principaux éléments permettant de réduire la force d’un flux : la forme du bâtiment et la rugosité de la surface. La tour EVOLO développée par Braun Associates Architekten et Teuffel Engineering Consultant a été l’une de nos sources d’inspiration. La tour en question est recouverte d’une enveloppe adaptative pouvant se transformer librement de façon à créer une sorte de voilure adaptée à la direction du vent. Plutôt que de nous concentrer sur la forme du bâtiment, nous avons choisi de baser ce projet sur la rugosité de la surface. La rugosité de la surface représente un défi intéressant et semble avoir un certain potentiel en matière de réduction de la charge de vent. La surface des balles de golf, la peau des requins (denticules cutanées), les maillots de bain Fastskin et le système FastSkinz, qui consiste en une fine enveloppe placée sur le toit d’une voiture afin de réduire la traînée de frottement, en sont la preuve.

Six différents types de surfaces ont été créés en fonction des informations de base. Ces surfaces ont toutes été testées par analyse CFD et leurs propriétés aérodynamiques ont été comparées. Les résultats ont démontré que les bâtiments cylindriques à nervures horizontales à l’avant et nervures verticales à l’arrière présentent une force et un coefficient de traînée moins élevés. Les nervures horizontales avant laissent passer les flux et réduisent la force de traînée, alors que les nervures verticales arrière créent de petits tourbillons de turbulence qui ralentissent l’écoulement laminaire et qui retardent la séparation des flux, réduisant ainsi la turbulence de sillage. Le design final s’est en grande partie basé sur les résultats de ce test. D’autres recherches ont démontré que le ratio entre la longueur des nervures horizontales et celle des nervures verticales dépend de la vitesse du vent étant donné que le flux de séparation avance lorsque la vitesse du vent augmente.

Le principal objectif de cette recherche était d’améliorer l’aérodynamisme d’un immeuble de grande hauteur. La première étape du projet consistait à concevoir un bâtiment modèle. Nous avons choisi une tour cylindrique de 400 m de haut. Le vent peut approcher le bâtiment dans n’importe quelle direction à une vitesse de 54 m/s maximum (vitesse de déplacement d’un cyclone à 400 m d’altitude). Le bâtiment est situé en zone urbaine (Z0=3). Les résultats de recherches documentaires et d’une analyse de dynamique des fluides (CFD) ont démontré que différents types de charges peuvent intervenir sur chaque côté du bâtiment. Une charge positive (poussée) se produit sur la surface avant approchée par le vent. La pression est plus importante au niveau de la partie centrale de la surface et la vitesse du vent est nulle. La pression baisse et la vitesse du vent augmente sur la surface latérale. La partie supérieure de la façade avant subit alors une traînée de frottement. Des charges négatives (traction) sont ensuite engendrées par des flux de séparation sur les deux surfaces latérales du bâtiment. Dans le cas des bâtiments de forme cylindrique, la pression négative se produit généralement au niveau du point le plus large du cylindre, mais ce phénomène dépend également de la vitesse du vent et de la durée après l’impact. Des flux de séparation sont créés à l’arrière du bâtiment lorsque le vent s’en approche. Le vent se déplace en direction de la partie frontale du bâtiment et s’arrête à un certain point. Ce point est d’autant plus proche du bâtiment que la vitesse du vent est élevée.

Le fait que les charges mentionnées précédemment peuvent se produire à différents points de la surface du bâtiment en conséquence des changements de direction

Les principales données d’entrée pour la conception de la façade adaptive sont définies en ce point (direction du

234

du vent représentait le principal défi de la conception de la façade. Les nervures doivent être des bandes continues mais divisées en plusieurs éléments de façon à pouvoir s’adapter. De la même manière qu’un origami, les nervures peuvent changer de forme et passer de l’horizontale à la verticale. Les nervures sont généralement conçues à partir de matériaux légers mais rugueux leur permettant de rester stables au contact des flux. Le mécanisme principal repose sur un système de tube pneumatique simple, fiable, facile à maintenir et qui consomme moins d’énergie. Les détails de la façade ont été conçus en fonction des plans de construction et de maintenance. Le design final a été simplifié puis testé à nouveau par analyse CFD afin de conclure le rapport. Les résultats ont démontré qu’il est possible d’atteindre une réduction de 47 % de la traînée si le ratio entre les nervures horizontales et verticales est correct. Un autre test a cependant démontré que les nervures horizontales non adaptatives permettent également de réduire la traînée de 40 %. Le bâtiment classique et le bâtiment à façade adaptative ont ensuite été comparés dans le cadre du calcul des structures. La façade adaptative permet de réduire le volume minimum de la structure de base et offre plus d’espace utilisable (137 %). Une estimation de l’augmentation du prix du loyer des bureaux ainsi que du coût de construction de la façade a démontré que celle-ci pouvait être amortie en 6 mois environ, sans tenir compte des frais de maintenance. Le but de ce projet était de proposer une autre façon d’envisager la conception d’une façade. Toutefois, ce système ne tient pas seulement compte de l’aspect du bâtiment mais aussi et surtout de la sécurité des personnes se trouvant à l’intérieur et au pied du bâtiment. D’autres recherches et d’autres tests devront être menés à bien afin de confirmer la praticité de ce projet.


235


XVIII.The agency’s graphic charter La charte graphique de l’agence

Robert-Jan van SANTEN / Foundator & Co-Owner / VS-A The Schuco and Gartner calendars In the ‘90s, the launch of these two calendars was always an eagerly awaited event. Getting hold of them was not easy for us as a young design and engineering firm, and it is not an exaggeration to say that when we managed to get them (for some years our requests were in vain), they were dissected meticulously. Although both showed mainly glazed façades, the information provided on them was very different: the first showed large plans of their sections, all represented with minute detail, while the second was limited to the outline of the sections, with no other technical information. We had a third source of information, which came from our projects. We have learnt a lot from other companies in this way, through their construction plans. Inspired by industrial drawing, they were often difficult to understand and only rarely displayed the details of the connectors, which we had to recreate in 3D mentally. The agency’s graphic charter In the early years, our drawings were inspired by construction plans for companies. They displayed constructive details that, although simplified, were more than sufficient for tenders. Since then, our graphic charter has been formalised, perfected and standardised year on year, with the help of some employees in particular. Gisèle Geoffroy, who comes from the world of business, took on the creation of the tender documents for Strasbourg Hospital with Claude Vasconi. These included nearly 300 drawings. For this project, we developed several joinery systems, one of which being based on T-shaped mullions with interior glazing beads. The firm worked with the manufacturer Kawneer, who will be including these systems in their catalogue. On a project with MVRDV in 1999, Adélaïde Routier created the agency’s first detailed drawings in colour. Émilie Joët will complete and structure this charter, which is still in force in France, later on. Introducing colour into technical drawings offers the advantage of making them immediately comprehensible. Firstly it enables us to detect thermal bridges straight away and measure them with BISCO software, which is configured to identify materials and their thermal efficiency directly from the colour code. This facilitates dialogue with the developer and the architect, who can then assess efficiency, quality and architectural design issues. The company also appreciates these documents, which aim to display all aspects of the project, so that costing is easier and more reliable. In Asia, even from the draft phase, design offices generally only produce construction plans. The first advantage of this is that, through the transfer of computer files, companies can use these plans directly for their own construction plans. Our analysis of these documents has taught us that they are also ideal to budget for the materials necessary to construct a façade. They are, however, rarely explicit regarding architectural intentions, only show adjacent works very briefly, and do not pay attention to the tolerance of the structural system. A lot of adjustments will have to be made on the construction site! Our method of representation in the design phase was

236

supported, but raised some fears among developers. For tender documents, they had to be similar to local standards. This was achieved over a period of time, from project to project. First, we had to be more specific about the construction aspects of our propositions, so that they contained the information that companies expected. One particular requirement concerned the various kinds of fixing methods, especially in structural systems. When we started, at the request of a client, we even published an entire dossier in black and white (with some grey shades). Today, all our documents are in colour and contain, as well as the usual drawings, sheets that describe architectural concepts, geometry and our approach to the project and that illustrate non-authorised practices. However, we do not call these execution drawings in order to leave some necessary room for manoeuvre for the company so that they can integrate their own chosen construction arrangements. Today, the nature and quality of our work is recognised by our clients in Asia, and several finished projects show their usefulness for companies, both in the consultation phase and on the construction site. Le calendrier Schuco et le calendrier Gartner

Dans les années 90, la sortie de ces 2 calendriers était à chaque fois un grand événement. Les obtenir n’était pas chose aisée pour le jeune bureau d’études que nous étions, et il est peu dire que quand nous arrivions à les avoir (il y a des années où nos demandes furent vaines), ils étaient minutieusement disséqués. Si les 2 montraient des façades largement vitrées, les renseignements fournis étaient très différents, le premier montrant des gros plans sur leurs profilés, représentés avec tous leurs menus détails, et le second se limitant de donner le contour des profilés, avec aucune information technique. Nous disposions d’une troisième source d’information, provenant de nos projets. Nous avons ainsi beaucoup appris des entreprises au travers de leurs plans de construction. Inspirés du dessin industriel, ils n’étaient souvent pas simples à comprendre et ne montraient que rarement les détails des raccords qu’il nous fallait mentalement reconstituer en 3D. La charte graphique de l’agence Durant les premières années, nos dessins se sont inspirés des plans de construction d’entreprises. Ils montraient des détails constructifs qui, bien que simplifiés, étaient amplement suffisants pour les consultations d’entreprise. Depuis, notre charte graphique s’est formalisée, perfectionnée et standardisée d’années en années, et ce avec l’aide de quelques employés en particulier. Gisèle GEOFFROY issue du monde de l’entreprise, se chargea de faire le dossier de consultations d’entreprises de l’hôpital de Strasbourg avec Claude VASCONI. Près de 300 dessins. Nous y avions développé plusieurs systèmes de menuiseries, dont un, à base de montants en T avec parcloses intérieures. L’entreprise travailla avec le gammiste Kawneer qui l’intégrera ensuite dans son catalogue.

C’est sur un projet avec MVRDV que Adélaïde ROUTIER réalisera en 1999 le premier carnet de détails de l’agence, totalement en couleurs. Émilie JOËT complétera et structurera cette charte un peu plus tard, charte qui est toujours en vigueur en France. Introduire de la couleur dans les dessins techniques offre l’avantage de les rendre tout de suite beaucoup plus compréhensibles. D’abord pour instantanément détecter les ponts thermiques, les quantifier avec le logiciel BISCO, paramétré pour identifier directement les matériaux et leurs performances thermiques à partir du code couleur. Cela facilité aussi le dialogue avec le Maitre d’Ouvrage et l’Architecte, qui y percevront plus facilement les enjeux en termes de performances, de qualité et de design architectural. L’entreprise aussi apprécie ces dossiers qui cherchent à mettre en évidence tous les aspects du projet, afin que le chiffrage soit plus facile et plus fiable. En Asie, les bureaux d’études ne produisent généralement que des plans dits de construction, et ce dès la phase d’avant projet. Le premier avantage est que, moyennant le transfert des fichiers informatiques, les entreprises peuvent directement utiliser ces plans pour leurs propres plans de construction. Notre analyse de ces documents nous a appris qu’ils sont aussi parfaitement adaptés pour chiffrer les matériaux nécessaires à l’édification des façades. Ils sont toutefois rarement explicites quant aux intentions architecturales, ne montrent que très sommairement les ouvrages attenants, et sont ignorant des tolérances du gros oeuvre. Il y aura un important travail d’ajustage sur les chantiers ! Notre mode de représentation en phase de conception était plébiscité, mais évoquait des craintes chez les maîtres d’ouvrages. Et pour les dossiers de consultation d’entreprises, ils devaient se rapprocher des standards courants locaux. Cela c’est fait en plusieurs temps, projets après projets. Nous avons d’abord dû préciser d’avantage les aspects constructifs de nos propositions, afin qu’elles contiennent les informations qu’attendaient les entreprises. Une attente particulière concernait les divers systèmes de fixations, notamment au gros-oeuvre. A nos débuts, à la demande d’un client nous avons même édité tout un dossier en noir et blanc (avec quelques nuances de gris). Aujourd’hui nos dossiers sont en couleurs, contiennent en plus des dessins usuels des feuilles décrivant les concepts architecturaux, la géométrie, l’idée que nous nous faisons des règles de l’art et illustrant les pratiques non autorisées. Nous n’appelons cependant pas ces dessins des plans d’exécution, laissant une petite mais légitime marge de manoeuvre à l’entreprise pour y intégrer les dispositions constructives de son choix. La nature et la qualité de notre production sont aujourd’hui bien admis par nos clients en Asie, et plusieurs réalisations ont montré leur utilité pratique pour les entreprises, tant en phase de consultation que pour le chantier.


Schuco Diary / Calendrier Schuco

237


XVIV.Building, a perpetual work / Construire un chantier perpétuel Gontran DUFOUR / Architect Co-Owner / VS-A

L’architecte se construit autour de sa passion, celle de bâtir son œuvre. Chez VS-A elle se construit autour de la façade et plus largement l’enveloppe du bâtiment. Pour être tout à fait honnête, c’est une passion que j’ai découvert au fil du temps au travers de nos recherches, de nos échanges, et surtout de multiples expériences architecturales ambitieuses. A commencer par l’ilot 270 (Brénac & Gonzalez & Associés), puis l’hôtel Wagram (Christian de Portzamparc), la tour CMA CGM (Zaha Hadid), le Musée des Confluences (Coop Himmelb[l]au). Totalement différentes les unes des autres, ces expériences sont une remise en question perpétuelle de l’équilibre architecture/technique/performances. En réalité, elle est là, la passion de VS-A, toujours rechercher à construire autrement. En d’autres termes, vouloir écrire une nouvelle histoire pour chaque concept architectural. Etre dans un chantier perpétuel, c’est une volonté en soi. Elle se manifeste par l’innovation, les nouveaux défis liés aux projets ambitieux jusqu’au projet plus personnel. Ces défis qui nous animent au quotidien, s’organisent individuellement pour en trouver le bon équilibre et transformer notre travail en une passion commune. Ces dernières années furent riches en projets tant professionnels que personnels. La liste est longue à en voir l’épaisseur de ce second VS-A Index. Certains se réalisent pendant que d’autres attendent... Et même ceux qui ne se feront jamais, ils nous font grandir dans notre réflexion. Parce qu’au final, c’est bien ça le plus important, se voir chacun avancer. Chaque personne évolue avec ses projets, se spécialise dans un domaine dont elle ressent un intérêt particulier pour en devenir un réfèrent. Architects are constructed around their passion: building their idea. At VS-A, our passion is built around façades and, more generally, building envelopes. To be totally honest, it is a passion I have discovered over time and over the course of our research, exchanges and, above all, multiple ambitious architectural experiences. This started with EMGP 270 (Brénac & Gonzalez & Associés), then Hotel Wagram (Christian de Portzamparc), the CMA CGM Tower (Zaha Hadid) and the Musée des Confluences (Coop Himmelb[l]au). These experiences were and are all totally different and continually call into question the architecture/technical/performance balance. In fact, that is where VS-A’s passion lies: always trying to build differently. In other words, wanting to write a new story for each architectural concept. Being on a perpetual construction site is a conscious decision. It manifests as innovation, new challenges linked to ambitious projects, as well as the most personal ones. These challenges that drive us every day come together individually to strike a balance and transform our work into a common passion. These last few years were rich in both professional and personal projects. The list is long, which can be seen through the sheer size of this second VS-A Index. Some come to fruition while others will have to wait... And even the projects that never come about help us to grow. Because, in the end, that is the most important thing: making progress. Everyone evolves with their projects, specialises in domains in which they have a special interest in order to become an authority on the matter. Making choices and decisions is crucial in this development, to shape our experience in our preferred direction.

Some decisions are easy to make; they seem obvious within their particular context. Others require more reflection, more time for us to be convinced of the right direction to take. And there are some that push us to try new ideas... the adventure can be exciting. Architecture starts with an adventure. We co-write its story with concepts, sketches and images. When the story we write materialises as a solution, the process becomes less and less adventurous, and architects start to rein in their dreams. The façade is the visible face of the project. It is the work that everyone can appreciate for its aesthetic qualities and whose comfort only the users can enjoy. For the architect, a successful envelope is like earning stars, each of which must be articulated, must fit perfectly in order to shine brightly in the project. And if a new participant arrives, if an element of the context changes, if program data evolves, we must be ready to start again to stay in harmony with what we believe to be the truth for the project. Our truth! So much so that I firmly believe that there are a range of responses to any given subject.

Faire des choix, prendre des décisions sont inévitablement nécessaires dans ce développement pour cheminer vers la configuration qui nous semble la bonne. Certaines décisions sont faciles à prendre, elles nous apparaissent évidentes dans le contexte dans lequel elles se trouvent. D’autres demandent plus de réflexions, plus de temps pour nous convaincre de la bonne direction à prendre. Et il y a celles où l’on a envie de dire essayons ce chemin... l’aventure est bien souvent plus excitante. L’architecture commence par une aventure, dont nous coécrivons son histoire de concepts, de croquis, d’images de synthèses. Lorsque l’histoire que l’on défend, devient la réponse attendue, les études consistent à être de moins en moins aventurier en apprenant à maitriser les rêves d’architecte. La façade, c’est la face visible du projet : c’est l’ouvrage que tout le monde peut apprécier pour ses qualités esthétiques et dont seuls les usagers peuvent savourer le confort qu’elle procure. Pour l’architecte réussir son enveloppe s’est gagner des étoiles, et chacune d’entre-elles doit s’articuler, être parfaitement ajustées, pour trouver sa brillance exacte dans le projet. Et si un nouvel intervenant arrive, un élément du contexte change, une donnée programmatique évolue, alors il faut être prêt à tout recommencer pour être en symbiose avec ce que l’on croit être la vérité pour le projet. Notre vérité ! D’autant que je reste convaincu qu’il existe une multitude de réponses pour un même sujet posé.

238


239


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.