CV Laura Loos

Page 1

Laura Loos Teutenstraat 46, 3930 Hamont 011 62 11 08 0496 13 08 53 laura_antonis@hotmail.com

Nederlandse, °07 december 1990, Valkenswaard

PROFIEL - vlotte beheersing van Engels, Spaans en Frans - goede computervaardigheden - sociaal en eerlijk - gewerkt in Spanje/op uitwisseling geweest in Brazilië - in bezit van het rijbewijs B

PROFESSIONELE DOELSTELLING Ik zou graag bezig te blijven met mijn talen en meer bij leren. Een baan als vertaler of in een internationale omgeving spreekt me daarom heel erg aan. Ik hou ook van andere culturen en wil steeds bijleren over allerhande onderwerpen.

STUDIE 2013-heden

Universiteit Master in het Vertalen - KULeuven te Brussel Engels en Spaans zijn mijn hoofdvakken, ik focus op literaire en economisch/wetenschappelijke vertalingen.

2012-2013

Universiteit Schakelprogramma tot de Master in het Vertalen - HUBrussel Tijdens dit jaar werd ik voorbereid op de academische stijl van de master omdat ik uit een professionele bachelor kwam. Er was aandacht voor academisch taalgebruik en ik schreef een bachelorpaper (over de vertaalbaarheid van poëzie). Mijn kennis over de culturen van landen waar men Engels of Spaans spreekt werd aangescherpt en mijn Nederlands werd verbeterd.

2012

Space Eurolanguages Diploma Dit is een extra diploma dat ik heb verkregen door te slagen voor SPACE. 48 uur voor het examen kregen we de case, die we goed voor moesten bereiden. Tijdens het examen zelf werd er een kantoordag gesimuleerd waarop verschillende teksten in vreemde talen geschreven moesten worden. Ook gebruikten we Ms Officeprogramma’s zoals Word en Excel. Alles gebeurde zonder internet.

2009-2012

Hogeschool Intercultural Relations Management - Lessius Mechelen

Laura Loos


In deze opleiding heb ik geleerd met MS Office programma’s te werken en heb ik meer geleerd over culturen en talen (Frans, Engels, Duits en Spaans). 2008-2009

Uitwisseling naar Brazilië CEFET Campos (nu: IF Fluminense) Hier heb ik het laatste jaar van het middelbaar opnieuw gedaan. Ook ben ik drie maanden naar de universiteit gegaan, maar dit telde niet mee voor een diploma. Tijdens mijn uitwisseling heb ik Portugees geleerd.

2002-2008

Middelbaar onderwijs Economie/Moderne Talen - Wico Campus Salvator (Hamont)

Mijn belangrijkste prestatie: Tijdens mijn uitwisseling in 2008/2009 in Brazilië heb ik een andere taal geleerd en heb ik me opengesteld voor een andere cultuur en de andere manier van denken die daarbij hoort. Mijn punten op school waren niet zo belangrijk in Brazilië, dus heb ik me meer gefocussed op de cultuur en het leren kennen van mensen. In 2012 heb ik de stap opnieuw gezet en ben ik voor drie maanden naar Spanje gegaan om daar stage te lopen bij een vertaalbureau. Ik mocht er ook Spaanse les volgen om steeds meer te leren en mezelf te verbeteren.

WERKERVARING 2014- heden

Cisco Het project van Cisco waar we op school mee zijn begonnen, was nog niet af. De studenten die er al bij betrokken waren, kregen de kans om in eigen tijd eraan verder te blijven werken.

2013 - heden

Transfree Dit is een schoolproject waarbij we teksten vertalen voor de socio-culturele en nonprofit sector. Onze teksten worden in het echte leven gebruikt maar we werken gratis omdat het binnen het kader van de opleiding loopt. Twee projecten waar we voor vertaald hebben, zijn: Metro5: vertaald van het Nederlands naar het Engels, de vertalingen zijn gepubliceerd op de website www.metro5.be. De teksten zijn sociaal van aard en waren erop gericht de inwoners van Brussel meer bij elkaar te betrekken. Cisco: vertaald van het Engels naar het Nederland. Het gaat om een cursustekst, toetsvragen en bijkomende informatie van een cursus die Cisco gratis aanbiedt aan jongeren die niet goed kunnen studeren maar in de ICT-sector aan de slag willen.

2013 - heden

Receptioniste bij Baker & McKenzie en Unisys voor Receptel, Brussel Vanaf half juli tot en met half augustus heb ik hier mijn vakantiebaan gedaan. Ik was verantwoordelijk voor het juist verbinden van telefoontjes en voor het bijhouden van de post. Bij Unisys klasseerde ik ook facturen, hield ik de boetes van bedrijfswagens in de gaten en deed ik de check-in van bezoekers. Ook controleerde ik het gebouw na sluitingstijd.

2012

Small Business Project Dit was het eindproject van Lessius Mechelen. Hier hebben we ons eigen bedrijf opgericht en daarvoor gewerkt. Mijn bedrijf heette M-Agency, we vertaalden teksten, pasten de opmaak van documenten aan en leverden administratieve

Laura Loos


diensten. We hebben onze competenties getest en gekeken hoe je klanten kunt contacteren. Ook hebben we geleerd hoe je het best een bedrijf organiseert. 2012

Stage bij Carraig Linguistic Services Van februari tot het einde van april 2012 liep ik stage bij Carraig in A Coruña in Spanje. Ik hielp met het nakijken van bestaande vertalingen en verbeterde zo mijn talenkennis. Daarnaast heb ik enkele documenten zelf mogen vertalen, heb ik woordenlijsten gemaakt en heb ik geleerd te werken met WinAlign.

2007 - 2013

Inval thuishulp bij Zuidzorg, gemeente Cranendonck Ik help hier mee met het organiseren/poetsen van huishoudens bij mensen die dit zelf niet meer kunnen en ben tegelijkertijd een luisterend oor voor de mensen bij wie ik werk.

TALENKENNIS Nederlands Frans Engels Duits Spaans Portugees

Schriftelijk Moedertaal Goed Goed Redelijk Goed Redelijk

Mondeling Moedertaal Goed Zeer goed Redelijk Goed Goed

Het Portugees is geleerd tijdens het uitwisselingsjaar naar Brazilië van augustus 2008 tot juli 2009. Mijn Spaans heb ik verbeterd tijdens mijn stage bij Carraig Linguistic Services in A Coruña van februari tot en met april 2012. Doordat ik twee jaar in Brussel op kot gezeten heb en alles daar in het Frans gebeurd, heb ik mijn Frans ook op peil kunnen houden op het mondelinge gebied.

COMPUTERKENNIS Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Access SDL: Multiterm Convert en Multiterm Desktop, Trados Studio, Passolo, WinAlign Vertaalprogramma’s: Wordbee, Wordfast, Lingotek

HOBBY’S In mijn vrije tijd ga ik graag op reis, naar het zwembad of iets doen met mijn vrienden. Ook kan ik helemaal opgaan in een boek. Daarnaast volg ik ’s avonds Italiaanse les om met meer mensen te kunnen praten en om actief te blijven leren. Tussen 2007 en 2008 was ik groepsleidster bij Jong Nederland Budel-Schoot.

Laura Loos


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.