Urlaubsbegleiter sommer 2016 klausen barbian feldthurns villanders

Page 1

2016 Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide Sommer Estate Summer


Veranstaltungen Eventi Events Veranstaltungskalender | Calendario delle manifestazioni | Calendar of events...................................... 71 Familienprogramm | Programma per famiglie | Family program............................................................... 86

Sonstiges Varie Miscellaneous Gottesdienste | Sante Messe | Mass........................................................................................................ 89 Handwerker & Dienstleister | Artigiani e servizi | Artistans & service providers........................................ 90 Nützliche Adressen | Indirizzi utili | Useful addresses............................................................................... 95

Mobil in Südtirol Mobilità in Alto Adige Mobile in South Tyrol

2

Klausen Card - alps & wine | Chiusa Card - alps & wine.......................................................................... 99 museumobil Card.................................................................................................................................... 100 Mobilcard Südtirol | Mobilcard Alto Adige............................................................................................... 101 Bikemobil Card........................................................................................................................................ 102 Südtirol Rad | Bici Alto Adige | Holiday on bike...................................................................................... 103 Sommerwanderbus | Bus navetta per le Alpi | Summer Hiking Bus....................................................... 104 Linienbusse | Autobus | Bus lines........................................................................................................... 106 Legende | Leggenda | Index................................................................................................................... 110

Klausen Chiusa

Barbian Barbiano

Klausen | Chiusa Umgebung | d’intorni

Sehenswertes | Da vedere | Sights to see................................................................................................ 55 Märkte | Mercati | Markets........................................................................................................................ 65 Einkaufen | Shopping | Shopping.............................................................................................................. 67

S Al eis pe er di Alm Si us i

Entdecken Scoperte Discover

Villanders Villandro Al pe B Vill di arb and Vi ia e lla n re nd er r & ro Alm eB ar bi an o

Genussveranstaltungen 2016 | Genussveranstaltungen 2016 | Genussveranstaltungen 2016............... 45 Restaurants & Cafés | Ristoranti e café | Restaurants & cafés................................................................ 48 Törggelen | Törggelen | Törggelen (wine and chestnut harvest).............................................................. 51 Schutzhütten und Almen | Rifugi e malghe | Mountain refuge huts and inns........................................... 52 Jausenstation | Punto di ristoro | Alpine refreshments hut........................................................................ 53

Va Vil l d lnö i F ss un es

Genießen Sapori Enjoy

Barbian | Barbiano

Feldthurns Velturno

Feldthurns | Velturno

Erleben Esperienze Experience Feldthurner Kräuterwochen | Settimane all’insegna delle erbe.................................................................. 5 Südtirol Balance | Alto Adige Balance | South Tyrol Balance..................................................................... 8 Orte der Balance | Luoghi di “Balance” | Places of Balance.................................................................... 15 Stadt-, Dorf- & Hofführungen | Visite guidate | Guided tours of towns, villages and farms....................... 16 Geführte Wanderungen | Escursioni guidate | Guided tours.................................................................... 18 Wandern & Bike | Escursioni e biking | Hiking and biking......................................................................... 29 Freizeit | Tempo libero | Leisure activities................................................................................................. 39

Brixen Bressanone

Villanders | Villandro

F Al pe La eld di tzf thu Ve on rn ltu se er rn r A & o e lm La zfo ns

alps & wine

Almen | alpi | alps

3


30.05.2016* ab 20.00 Uhr im Castaneum Vortrag mit Kräuterpädagogin Trebo Renate: Vom Zauber des Räucherns. Das Räuchern mit heimischen Kräutern wirkt schützend, reinigend, klärend und heilend. Wir können Häuser und Menschen von energetischem Ballast reinigen. Wie wir das umsetzten wird im Vortrag praxisnah erzählt 30.05.2016* ore 20.00 Conferenza della pedagoga delle erbe Renate Trebo sul fascino dell’incensamento con erbe autoctone presso la sala del Castaneum Velturno. (lingua tedesca) 01.06.2016* Kräuterwanderung: Start um 10.00 Uhr beim Infobüro Feldthurns. Gemeinsame Wanderung nach Pardell zum Huberhof, der uns eine Wildkräuterküche zubereitet. 01.06.2016* Escursione all’insegna delle erbe aromatiche: Ore 10.00 Ufficio Informazioni di Velturno. Escursione delle erbe a Pardell con sosta all‘albergo Huber, dove verranno servite pietanze a base di erbe selvatiche. 02.06.2016* Genussrunde „Kräuter&Wein“ mit Sommelier und Einkehr bei lokalen Gastbetrieben wie Taubers Unterwirt, Feldthurnerhof, Oberwirt, Wöhrmaurer und Cafè Tonig. Treffpunkt um 10.00 Uhr Infobüro Feldthurns. Preis pro Person 49,00 Euro. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns +39 0472 855290. 02.06.2016* Percorso die sapori all’insegna delle erbe & vino con sommelier e ristoro presso i seguenti alberghi: Taubers Unterwirt, Feldthurnerhof, Oberwirt, Wöhrmaurer e Cafè Tonig. Prezzo a persona: 49,00 Euro. Ritrovo alle ore 10 presso l’Ufficio Informazioni di Velturno. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Ufficio Informazioni Velturno 0472 855290.

4

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Feldthurns | Velturno

Erleben Esperienze Experience

28.05.2016 ore 11.00 Inaugurazione delle 1° settimane all’insegna delle erbe, mercato delle erbe, intrattenimento musicale, specialita nel cortile del Castel Velturno

Villanders | Villandro

28.05.2016 um 11.00 Uhr Eröffnung der 1. Feldthurner Kräuterwochen im Schloss Velthurns in Zusammenarbeit mit den Bäuerinnen von Feldthurns, Kräutermarkt, Kräuterkönigin, musikalische Unterhaltung, Schuhplattlereinlagen der jungen Schuhplattler Feldthurns

Umgebung | d’intorni

1. Feldthurner Kräuterwochen 1° settimane all’insegna delle erbe

5


Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

08.06.2016* ore 20.00 Workshop della pedagoga delle erbe Carmen Stieler sulla forza verde e il potere curativo delle erbe selvatiche. Punto di ritrovo all’Hotel Oberwirt.

04.06.2016 *„Wohltuende und heilende Kräuter für Klein und Groß“ mit Kräuterpädagogin und Bäuerin Anita Gasser von 10.00-12.00 Uhr beim Oberhauser Hof in Schnauders (Kinder bis 14 Jahre frei).

10.06.2016 ab 20.00 Uhr Workshop von Kräuterpädagogin Oberhofer Heidi: Kräutersalze selbst gemacht. Praxisnahe Herstellung von Kräutersalzen in der Schauküche des Hotel Oberwirt.

04.06.2016* Dalle ore 10 alle ore 12 “Erbe benefiche e curative per grandi e piccini” con pedagoga delle erbe e contadina Anita Gasser, pedagoga delle erbe presso il Maso Oberhauser a Snodres (bambini fino a 14 anni liberi). 06.06.2016* Kräuterwanderung. Start um 10.00 Uhr beim Infobüro Feldthurns. Gemeinsam gehen wir über den Panoramaweg zum Wöhrmannhof, wo uns Köstlichkeiten aus Wildkräutern zubereitet werden. 06.06.2016* Escursione all’insegna delle erbe aromatiche: Alle ore 10 all’Ufficio Informazioni di Velturno partenza dell’escursione delle erbe aromatiche lungo il sentiero panoramico fino al maso Wöhrmann, dove verranno servite prelibatezze a base di erbe selvatiche. 6

10.06.2016 ore 20.00 workshop con dimostrazione pratica della pedagoga delle erbe Heidi Oberhofer sul tema del sale alle erbe fatto in casa. Ritrovo all’Hotel Oberwirt. 11.06.2016 „Kräutergeschichten und Sagenhaftes in und um Feldthurns“ mit Kräuterpädagogin und Bäuerin Anita Gasser von 10.00-12.00 Uhr im Archeoparc Feldthurns (Kinder bis 14 Jahre frei). 11.06.2016 „Storie delle erbe e fiabe“ della pedagoga delle erbe e contadina Anita Gasser all‘ Archeoparc Velturno 10.00 - 12.00 (bambini fino a 14 anni liberi). *Kostenbeitrag pro Pers. 7,00 Euro - Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns | *Prezzo a persona 7,00 Euro - iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Velturno Tel. +39 0472 855290.

Feldthurns | Velturno

03.06.2016* ore 20.00 Workshop con dimostrazione pratica della pedagoga delle erbe, agricoltrice e cuoca Anna Waldboth sul tema del pane alle erbe. Ritrovo all’Hotel Oberwirt.

Villanders | Villandro

08.06.2016* ab 20.00 Uhr Workshop mit Kräuterpädagogin Carmen Stieler: Die grüne Kraft der Wildkräuter. Die heilende Wirkung der Wildkräuter. Die grüne erste Hilfe am Wegesrand und Herstellung von Tinkturen und Auszügen in der Schauküche des Hotel Oberwirt.

Umgebung | d’intorni

03.06.2016* ab 20.00 Uhr Workshop mit Kräuterpädagogin, Landwirtin und Köchin Waldboth Anna zum Thema Kräuterbrote. Praxisnahe Herstellung von Kräuterbroten in der Schauküche des Hotel Oberwirt.

7


L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti. Salire in vetta con passo saldo. Abbandonarsi alla forza energizzante dell’acqua. Rigenerare la mente con nuove idee. Riconnettere anima e corpo attraverso i piaceri del palato. E voi, dove trovate l’equilibrio? Le offerte Alto Adige Balance prenderanno vita nell’area vacanza Valle Isarco da aprile a giugno 2016. www.valleicarco.info/balance

Ritrovo: Chiusa | Quando: lunedì, 10 – 14 | Numero massimo di partecipanti: 14 Da portare con sé: bevande e cuscino per sedersi | Prezzo: 25,00 Euro a persona, gratuito per i titolari della card riservata agli ospiti. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Chiusa - tel. 0472 847424.

Life between above and below, which keeps South Tyrol in balance. Feel the body, resting in itself, expect the head something or just throw in the towel - what brings you back into balance? From early May to the end of June 2016 are in the holiday regions Eisacktal special balance offerings. With guided escursions and events around the theme of healthy exercise for body and mind find your balance in the valley of trails. Eisacktal www.eisacktal.info/balance

Meeting point: Klausen | When: Monday, 10.00am – 2.00pm | Max. participants: 14 people What to bring: something to drink and a cushion to sit on | Price: 25.00 Euro per person, Guest Card holders free. | Booking: By 5pm on the previous day at the Tourist Office in Klausen tel. +39 0472 847424.

Movement and spirituality | The pilgrim’s trail to Säben

„Almleuchten“ - Sonnenaufgangswanderung auf die Villanderer Alm

Ort/Startpunkt: Villanders, Villanderer Alm, Gasserhütte Wann: Dienstag, 05.30 Uhr (genaue Uhrzeit wird bei der Anmeldung mitgeteilt) Max. Teilnehmer: 16 Personen | Höhenmeter: 422 Höhenmeter Gehzeit: 1 Std. 40 Gehminuten Preis: 18,00 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos - Abschließend gibt es auf der Gasser Hütte ein heimisch - herzhaftes Sonnenaufgangsfrühstück mit Panoramablick (Kosten 10 Euro pro Person), Frühstück nicht im Preis inbegriffen. Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Villanders Tel. +39 0472 843121. Individuelle Anreise mit eigenem PKW, Treffpunkt beim Parkplatz „Gasserhütte“ Villanders. Allwetter Wanderausrüstung wird dringend empfohlen. Angaben zur Wanderausrüstung: Wanderschuhe und warme Wanderausrüstung, Handschuhe, Regenjacke, Regenschirm, Wasserflasche, Sitzkissen. 8

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Attività fisica & spiritualità - A Sabiona lungo il sentiero dei pellegrini

Feldthurns | Velturno

Ort/Startpunkt: Klausen | Wann: Montag, 10.00 Uhr – 14.00 Uhr Max. Teilnehmer: 14 Personen | Mitzubringen: etwas zum Trinken und ein Sitzkissen Preis: 25,00 Euro pro Person, Gästekarte gratis. Anmeldung: Innerh. 17.00 des Vortages im Tourismusbüro Klausen - Tel. +39 0472 847424.

Villanders | Villandro

Von Ende Mai bis Ende Juni 2016 gibt es in den Ferienregionen Eisacktal besondere BalanceAngebote. Mit geführten Wanderungen und Veranstaltungen rund um das Thema gesunde Bewegung für Körper und Geist finden Sie Ihre Balance im Tal der Wege. Eisacktal - Zeit für deinen Weg. www.eisacktal.info/balance

Bewegung & Spiritualität | Auf dem Pilgerweg nach Säben

Umgebung | d’intorni

Südtirol Balance Alto Adige Balance South Tyrol Balance

9


Meeting point: Villanders, Villanderer Alm, Gassterhütte hut When: Tuesday, 5.30am (We will let you know the exact time when you book) Max. participants: 16 people | Elevation difference: 422 metres Walking time: 1 hour 40 minutes Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – A lavish sun-up breakfast with a panoramic view at the Gasser Hut will round off the expedition (breakfast not included in the price: 10 Euro per person). Booking: By 5pm on the previous day at the Tourist Office in Villanders tel. +39 0472 843121. Travel with your own vehicle, meeting point at the Gasserhütte hut car park in Villanders. All-weather walking equipment is strongly advised. We recommend hiking boots, warm clothes, gloves, raincoat, umbrella, water bottle and a cushion to sit on.

10

“Viaggio spirituale nel passato” – muoversi nella storia

Ritrovo: Chiusa | Quando: mercoledì, ore 14 | Numero massimo di partecipanti: 20 Prezzo: 18 Euro per persona; carta servizi per gli ospiti gratuita. È prevista una sosta (bevande e pietanze non incluse nel prezzo), durata 4 ore. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Chiusa tel. 0472 847424. Ritrovo all’Ufficio informazioni di Chiusa in Piazza Mercato.

“Back to the past” – Moving through time

Meeting point: Klausen | When: Wednesday, 2pm | Max. participants: 20 people Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – a refreshment stop is planned (food and drinks not included in the price). Duration: 4 hours Booking: By 5pm previous day at the Tourist Office in Klausen tel. +39 0472 847424. Meeting point at the Info Office in Klausen in the Marktplatz Market Square.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Ort/Startpunkt: Klausen | Wann: Mittwoch, 14.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 Personen Preis: 18 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht im Preis inbegriffen. Dauer: 4 Stunden Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages beim Tourismusverein Klausen Tel. +39 0472 847424

Feldthurns | Velturno

The light of the mountain alms, an illuminating moment that will engrave itself on your memory Sunrise walk on the Villanderer Alm mountain pasture

„Geistreise in die Vergangenheit“ – In der Geschichte bewegen

Villanders | Villandro

Ritrovo: Villandro, Alpe di Villandro, Baita Gasser Quando: martedì alle 5.30 (l’ora esatta verrà comunicata al momento dell’iscrizione) Numero massimo di partecipanti: 16 | Dislivello: 422 m Tempo di percorrenza: 1 ora e 40 minuti Prezzo: 18,00 Euro per persona; carta servizi per gli ospiti gratuita. Al termine, energetica colazione tipica all’alba presso la Baita Gasser con vista panoramica (non inclusa nel prezzo: 10 Euro per persona). Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’associazione turistica Villandro tel. 0472 843121. Arrivo con mezzi propri, ritrovo presso il parcheggio della Baita Gasser a Villandro. Si raccomanda attrezzatura escursionistica per ogni condizione meteorologica, calzature robuste e capi caldi, guanti, impermeabile, ombrello, borraccia d’acqua e cuscino per sedersi.

Umgebung | d’intorni

L’alba sugli alpeggi - Escursione al sorgere del sole sull’ Alpe di Villandro

11


Ritrovo: Barbiano, Ufficio informazioni di Barbiano Quando: giovedì, ore 10, rientro verso le 16 | Numero massimo di partecipanti: 20 Grado di difficoltà: medio, dislivello 550 m, tempo di percorrenza 3 ore e ½ - 4 ore. (3 ore e ½ + ½ ora al giardino delle erbe) Prezzo: 18,00 Euro a persona, gratuito per i titolari della card riservata agli ospiti il programma prevede una sosta, il pranzo non è compreso nella quota. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Barbiano. tel. 0471 654411

Body and spirit in motion At the Barbian Waterfall with “Barbian Water History”

Meeting point: Barbian, at the Information Office in Barbian When: Thursday, 10am, Return around 4pm | Max. participants: 20 people Difficulty: moderate, Elevation difference: 550m, walking time: 3½ - 4 hours (3½ and ½ hour herb garden) Price: 18.00 Euro per person, free for Guest Card holders – a refreshment stop is planned (food and drinks not included in the price). Booking: by 5pm the previous day at the Tourist Office in Barbian. tel. +39 0471 654411

12

Vino e vigneti nella letteratura e nella natura

Ritrovo: Chiusa, parcheggio piscina Quando: venerdì, dalle 10.00 alle ore 14.00 | Numero massimo di partecipanti: 30 Prezzo: 18,00 Euro a persona, incl. degustazioni, gratuito per i titolari della card riservata agli ospiti, il programma prevede una sosta, il pranzo non é compreso nella quota. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente all’Ufficio turistico di Chiusa tel. 0472 847424. Ritrovo presso il parcheggio della piscina di Chiusa.

Vintage – The Spirit of Literature and Nature

Meeting point: Klausen, Klausen swimming pool car park When: Friday, 10am-2pm | Max. participants: 30 people Price: 18.00 Euro per person incl. wine tasting, Guest Card holders free. Duration: 3 hours Booking: by 5pm he previous day at the Tourist Office in Klausen. Meeting point at the Klausen swimming pool car park - tel. +39 0472 847424

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Ort/Startpunkt: Klausen, Parkplatz „Schwimmbad Klausen“ Wann: Freitag, 10.00-14.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 30 Personen Preis: 18,00 Euro pro Person inkl. Weinprobe, Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht im Preis inbegriffen Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Klausen Tel. +39 0472 847424. Treffpunkt beim Parkplatz „Schwimmbad Klausen“

Feldthurns | Velturno

Attività fisica e relax - Alle Cascate di Barbiano con le “storie d’acqua”

Weinlese – Geistreiches aus Literatur und Natur

Villanders | Villandro

Ort/Startpunkt: Barbian, beim Infobüro Barbian Wann: Donnerstag, 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 16.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 Personen Schwierigkeit: mittel, Höhenmeter: 550 m, Gehzeit: 3 ½ - 4 Std. (3 ½ und ½ Std. Kräutergarten) Preis: 18 Euro pro Person,Gästekarte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht im Preis inbegriffen. Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Barbian Tel. +39 0471 654411

Umgebung | d’intorni

„Wasser er-leben“-Kneippwanderung zum Kraftort Barbianer Wasserfall

13


Dal 28.05.2016: “1° settimana delle erbe a Velturno”, escursioni guidate dedicate alle erbe con sosta nelle locande tradizionali di Velturno e degustazione di pietanze a base di erbe selvatiche. Raccolta e lavorazione, produzione di capperi di tarassaco, tisane, pesti, creme per la pelle, grappe e tinture (vedi pagina 5-7).

Balance im Spitzensport

- -

Orte der Wahrnehmung Oasi di percezione Sites of Mindfulness

Eisacktaler Athleten und Ihre Kraftquellen Im „Castaneum“ in Feldthurns am Freitag, 13.05.2016, Einlass 19.00 Uhr, Beginn 19.30 Uhr. Moderation: Eberhard Daum

-

Equilibrio nello sport agonistico

-

Gli atleti della Valle Isarco e la loro energia Al Castaneum di Velturno, venerdì 13.05.2016, ingresso alle 19, inizio alle 19.30. Moderatore: Eberhard Daum

-

Balance in competitive sports

Eisack Valley athletes and their source of strength At “Castaneum” in Feldthurns on Friday, 13.05.2016. Admission 7pm, Starting time 7.30pm. Moderator: Eberhard Daum

Die hohen Fälle in Gufidaun/Klausen mit dem Schülerbrünnl | Le Hohen Fälle (cascate alte) di Gudon/Chiusa e la sorgente Schülerbrünnl | The High Falls of Gufidaun/Klausen and the “Scholars’ Fountain” Das Waldsofa und die Tretfelder in Gufidaun/ Klausen | Il divano nel bosco e i prati Tretfelder a Gudon/Chiusa | The Forest Sofa and the Barefoot Trail in Gufidaun/Klausen Kraftort Dürerstein | La pietra di Dürer, luogo energetico | Dürerstein, Site of Inspiration Rastplatz mit Flair Soste affascinanti A stop-off with a difference

-

14

Kloster Säben | Convento Sabiona | Säben Bagni Froy – Die „heiligen“ Quellen | Bagni Froy – The Sacred Springs | Bagni Froy – Le sorgenti “sante”

Kastanienhain bei Moar zu Viersch | Il castagneto di Moar zu Viersch | Chestnut groves of Moar zu Viersch

-

Ansitz Fonteklaus | Albergo Ansitz Fonteklaus | Fonteklaus Manor Die Kraft der Einfachheit Forza della semplicità The strength of simplicity

-

-

Latschenkieferwanderweg Villanderer Alm | Sentiero escursionistico del pino mugo sull’Alpe di Villandro | Mountain-Pine Trail on the Villanders Mountain Pasture Briol und Dreikirchen, Dreikirchen | Briol e Tre Chiese, Tre Chiese, Barbiano | Briol and Dreikirchen, Dreikirchen Wandern nach Kneipp Escursione secondo Kneipp Kneipp Walk

-

Kneippanlage beim Barbianer Wasserfall | Percorso Kneipp presso la Cascata di Barbiano | Kneipp Trail at the Barbian Waterfall Traditionen werden wieder entdeckt Alla riscoperta delle tradizioni Traditions rediscovered

- -

Eisacktaler Keschtnweg | Il Sentiero del Castagno della Valle Isarco | Eisack Valley Chestnut Trail Birmehlweg Verdings | Il Sentiero Birmehl (farina di pere) a Verdignes | Pear-flour Trail Verdings

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Equilibrio e natura in primavera

Orte der Mystik und der Stille Luoghi mistici e del silenzio Places of mysticism and silence

Feldthurns | Velturno

Ab 28.05.2016: „1. Feldthurner Kräuterwoche“ – Geführte Kräuterwanderungen zu Buschenschänke in Feldthurns mit Degustation von Wildkräutermenüs. Sammeln und Verarbeitung von Kräutern z.B. Herstellung von Löwenzahnkapern, Tees, Pesto, Kremen für die Haut, Kräuterschnäpse, Tinkturen usw. (siehe Seite 5-7).

Villanders | Villandro

Balanceinitiativen & Natur im Frühling:

Umgebung | d’intorni

Orte der Balance Luoghi di “Balance” Places of Balance

15


22.10.

Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa

10.30

Geführte Kräutergartenwanderung im „Kreitla“ Biokräuterhof Oberpalwitter Visita guidata all`insegna delle erbe 13.05.-07.10. jeweils freitags 13.05.-07.10. ogni venerdì 16.00 (dt.) | 15.00 (ital.) - luglio/agosto Biokräuterhof Oberpalwitter 5,00 Euro, kostenlos für Gäste von Mitgliedsbetrieben des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders. | 5,00 Euro - gratuito per ospiti di esercizi soci dell‘Associazione Turistica di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Ohne Anmeldung | senza prenotazione

Klausen | Chiusa

Castaneum

03.09. | 10.09. | 17.09. | 24.09. | 01.10. | 08.10. 15.10. | 29.10.

min. 2 Personen | persone

10.00

52,00 Euro (inkl. 4-Gänge-Menü und Getränke) (menù di 4 portate e bevande inclusi)

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno

Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290.

Geführte Kräuterwanderungen mit Kräuterpädagogin Carmen Stieler Escursioni guidate all’insegna delle erbe aromatiche con l’esperta Carmen Stieler 08.04. | 06.05. | 08.07. | 05.08. | 02.09. | 07.10. 09.30 Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno min. 2 Personen | persone 10,00 Euro, kostenlos für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders | gratuito per ospiti di esercizi soci dell‘Associazione Turistica di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290.

16

Dorfwanderung, Begegnung mit dem einzigen Rädermeister in Südtirol, Kennenlernen von altem Handwerk, mithelfen und verkosten. | Visita del paese, incontro con l‘unico maestro tornitore in Alto Adige, conoscere il vecchio artigianato, degustazioni.

min. 2 Personen | persone Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290.

Führung durch das Dorfzentrum und zu den archäologischen Ausgrabungen Visita guidata nel centro di Villandro e nella zona archeologica 02.05.-31.10. jeden Montag 02.05.-31.10. ogni lunedì 09.30 Infobüro Villanders Ufficio Informazioni Villandro Kostenlos (exklusive Eintritt Archeopark) Gratuito (escluso ingresso Archeopark)

Barbian | Barbiano

10.00

„Feldthurns erzählt“ - altes Handwerk in Feldthurns „Velturno racconta“ - antico artigianale a Velturno

Feldthurns | Velturno

05.07.–27.09. jeweils dienstags in Deutsch 18.07.–29.08. ogni lunedì in italiano

Genussrunde durch das Kastaniendorf Feldthurns Percorso dei sapori attraverso il paese del castagno Velturno

Villanders | Villandro

Kostenlose Stadtführung in Klausen Visita guidata gratuita a Chiusa

Umgebung | d’intorni

Stadt-, Dorf- & Hofführungen Visite guidate Guided tours of towns, villages and farms

17


Für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders sind die Wanderungen gratis (außer Veranstaltungen der Südtirol Balance). Kosten für Busse, Aufstiegsanlagen, Verpflegung, Eintritte, usw. müssen vom Gast selbst getragen werden! Vergünstigungen mit Gästekarte KlausenCard! Per gli ospiti dell'Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro, le escursioni sono gratuite! (eccetto manifestazioni Alto Adige Balance). I costi per pullman, impianti di risalita, vitto, ingressi, ecc., sono a carico dei partecipanti. Reduzioni con la carta ospiti KlausenCard!

13.00

3 Stunden

Mittel | Media

350 hm

350 hm

10.05

5 Stunden | 5 ore

Schwimmbad Klausen

650 hm | 650 alt.

650 hm | 650 alt.

min. 2 Personen

Parkplatz Kaseregg | Parcheggio Kaseregg

15,00 Euro*

min. 2 Personen | persone

Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 847 424

Geführte Bergwanderung ab Gufidaun Escursione guidata in montagna da Gudon Von der Traube zur Grappa Vortrag, kurze Wanderung durch die Laitacher Weinberge und anschließend Besichtigung der Schnapsbrennerei Spitalerhof. Dauer ca. 2 Stunden. 05.05. | 12.05. | 19.05. | 26.05. Leicht 10.00

2 Stunden

200 hm

200 hm

Parkplatz Schwimmbad Klausen min. 2 Personen 5,00 Euro* Anmeldung innerhalb des Vortages bis 17.00 Uhr, Tel. +39 0472 847424

18

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

16.06. | 23.06. | 30.06. | 07.07. | 14.07. | 21.07. 28.07. | 04.08. | 11.08. | 18.08. | 25.08. | 01.09. 08.09. | 15.09. | 22.09. | 29.09. Mittel | Media 09.00

4,5 Stunden | 4,5 ore

300 hm | 300 alt.

500 hm | 500 alt.

Infobüro Gufidaun | Ufficio informazioni Gudon min. 8 Personen | persone auf Anfrage | sù richiesta Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. 0472 847407.

Klausen | Chiusa

01.07. | 15.07. | 29.07. | 09.09. | 23.09. | 07.10. 21.10.

Leicht

Barbian | Barbiano

06.05. | 13.05. | 20.05.

10,00 Euro* Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.

Kassiansee - verstecktes Kleinod in den Sarner Alpen Lago S. Cassiano - Gioiello nascosto nelle Alpi Sarentine 08.07. | 22.07. | 02.09. | 16.09. | 30.09. | 14.10. 28.10. Mittel | Media 10.00

5 Stunden | 5 ore

450 hm | 450 alt.

450 hm | 450 alt.

Parkplatz Kaseregg | Parcheggio Kaseregg min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

Feldthurns | Velturno

Geführte Weinwanderung auf dem Laitacher Weinwanderweg

Latzfonser Kreuz mit Kassianspitz Höchster Wallfahrtsort Europas Escursione guidata alla Croce die Lazfons e Punta S. Cassiano

Villanders | Villandro

Sein und Wein im Sonnenschein

Umgebung | d’intorni

Geführte Wanderungen Escursioni guidate Guided tours

19


je Sonnenstand ca. 04.30 dipende dall’orario dell’alba

10.00-16.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

4 Stunden | 4 ore

Leicht | Facile

380 hm | 380 alt.

380 hm | 380 alt.

14.00-18.00

2 Stunden | 2 ore

350 hm | 350 alt.

350 hm | 350 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano

150 hm | 150 alt.

150 hm | 150 alt.

8,00 Euro*

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano

min. 6 Personen | persone

07.06. | 14.06. | 21.06. | 28.06.

Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

10,00 Euro* Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.

Törggelewanderung ab Gufidaun Escursione “Törggelen” da Gudon 06.10. | 13.10. | 20.10. | 27.10. | 03.11. Leicht | Facile

Geführte naturkundliche Frühlingswanderung nach Dreikirchen Escursione guidata nella natura primaverile a Tre Chiese 10.05. | 17.05. | 24.05. | 31.05. Leicht | Facile 10.00-16.00 320 hm | 320 alt.

10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

130 hm | 130 alt.

80 hm | 80 alt.

Infobüro Gufidaun | Ufficio Informazioni Gudon min. 8 Personen | persone

3 Stunden | 3 ore 320 hm | 320 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

5,00 Euro Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. 0472 847407.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

05.07. | 12.07. | 19.07. | 26.07. | 02.08. | 09.08. 16.08. | 23.08. | 30.08. Mittel | Media

8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

Geführte Wanderung nach „Kneipp“ am Barbianer Wasserfall Escursione Kneipp guidata alla cascata di Barbiano Jeden Donnerstag ab 30.06. bis 22.09. Ogni giovedì dal 30.06. al 22.09. Leicht | Facile

10.00-16.00

3,5-4 Stunden 3,5-4 ore

550 hm | 550 alt.

550 hm | 550 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

Auf dem Weg mit Genuss Geführte Zwetschkenexkursion mit Einkehr Il percorso dei sapori - Escursione guidata all’insegna delle prugne con sosta 06.09. | 13.09. Leicht | Facile

10.00-13.00

2 Stunden | 2 ore

185 hm | 185 alt.

185 hm | 185 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

10.00-17.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

380 hm | 380 alt.

380 hm | 380 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

Klausen | Chiusa

Leicht | Facile

Barbian | Barbiano

12.04. | 19.04. | 26.04. | 03.05.

Mittel | Media

Geführte naturkundliche Sommerwanderung zu den Barbianer Wasserfällen, nach Dreikirchen und Briol Escursione guidata estiva nella natura delle cascate di Barbiano, Tre Chiese e Briol

Feldthurns | Velturno

05.08. | 12.08. | 19.08. | 26.08.

Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa

20

Geführte Wanderung mit Besichtigung eines Bergbauernhofes in Barbian Escursione guidata con visita di un maso alpino a Barbiano

Villanders | Villandro

Geführte Zwetschkenblütenwanderung Escursione guidata tra prugni fioriti a Barbiano

Umgebung | d’intorni

Sonnenaufgangswanderung zum Latzfonser Kreuz Escursione all’alba - Croce di Lazfons

21


Leicht | Facile 10.00-16.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

380 hm | 380 alt.

380 hm | 380 alt.

Geführte Frühlingswanderung von Feldthurns auf dem Keschtnweg zum Kloster Säben und nach Klausen. Escursione guidata primaverile da Velturno al Convento di Sabiona fino a Chiusa. 09.04. | 16.04. | 23.04. | 30.04. | 07.05. 14.05. | 21.05. | 28.05. Leicht | Facile

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano

Leicht | Facile

10.00

2,5 Stunden | 2,5 ore

8,00 Euro*

10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

325 hm | 325 alt.

180 hm | 180 alt.

325 hm | 325 alt.

Rückfahrt mit dem Bus | Ritorno in autobus

Geführte Törggelewanderung mit Einkehr in einem Törggelehof. | Escursione „Törggelen“ con visita di un maso. 04.10. | 11.10. | 18.10. | 25.10.

min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

13.04. | 04.05.

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

585 hm | 585 alt.

585 hm | 585 alt.

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

Villanders | Villandro

Auf dem Weg mit Genuss Geführte Törggelewanderung Il percorso dei sapori - Escursione guidata all’insegna del Törggelen

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno

Siedlungsgeschichte, Dolomiten UNESCO WELTERBE, Mytologie einiger Kräuter | Storia, patrimonio mondiale UNESCO, mitologia di alcune erbe.

Leicht | Facile

06.04. | 27.04.

Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

Mittelgebirgswanderung von Feldthurns nach Schnauders Escursione guidata da Velturno a Snodres

Leicht | Facile 10.00-16.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

380 hm | 380 alt.

380 hm | 380 alt.

Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro*

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

Umgebung | d’intorni

Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

22

Klausen | Chiusa

Panoramaweg - Verdings - Kloster Säben über den Keschtnweg nach Klausen mit Besichtigung Schloss Velthurns, Geschichte der Kastanie, bäuerliche Wirtschaftsräume | Sentiero panoramico - Verdinges - Convento di Sabiona sul sentiero del castagno a Chiusa con visita del Castel Velturno, storia della castagna, economia del contadino.

Geführte Wanderung Kloster Säben - Kloster erleben Escursione guidata al Convento di Sabiona

Barbian | Barbiano

20.09. | 27.09.

Rundwanderung Feldthurns Escursione panoramica a Velturno

Feldthurns | Velturno

Auf dem Weg mit Genuss - Geführte Herbstwanderung mit Einkehr in einem Törggelehof Il percorso dei sapori - Escursione guidata autunnale con visita di un maso

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

23


Mittel | Media 10.00

5 Stunden | 5 ore

150 hm | 150 alt.

150 hm | 150 alt.

5 Stunden | 5 ore

850 hm | 850 alt.

850 hm | 850 alt.

Kühhof

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno

min. 2 Personen | persone

min. 2 Personen | persone

10,00 Euro*

10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Geführte Mittelgebirgswanderung auf dem Keschtnweg nach Brixen Escursione guidata sul sentiero del castagno da Velturno a Bressanone 11.05.

10.00

2,5 Stunden | 2,5 ore

330 hm | 330 alt.

330 hm | 330 alt.

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Geführte Bergwanderung über die Latzfonser und Feldthurner Almen | Escursione guidata sugli alpeggi di Lazfons e Velturno Almbewirtschaftung, Ausblick UNESCO WELTERBE DOLOMITEN, Einblicke in die Blütenpracht | Gestione dei pascoli, patrimonio mondiale UNESCO, approfondimenti in fioritura.

Mittel | Media 10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

430 hm | 430 alt.

430 hm | 430 alt.

Kühhof

min. 2 Personen | persone

min. 2 Personen | persone

10,00 Euro*

10,00 Euro*

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

04.06. | 11.06. | 18.06. | 25.06. | 02.07. | 16.07. | 23.07. | 06.08. | 13.08. | 27.08. Mittel | Media 10.00

5 Stunden | 5 ore

720 hm | 720 alt.

720 hm | 720 alt.

Kühhof

25.05. | 08.06. | 22.06. | 06.07. | 10.08.

Mittel | Media

24

10.00

Klausen | Chiusa

Freiheit und Weite - Muas kochen - Zirm, Kas und G’schichten | Preparazione del Muas (ricetta tradizionale di una crema di grano) - Cembro, formaggio e storia 29.06. | 27.07. Mittel | Media 10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

400 hm | 400 alt.

400 hm | 400 alt.

Kühhof min. 2 Personen | persone

Barbian | Barbiano

Mittel | Media

Geführte Wanderung durch den Wald vom Kühhof zum „Woldsee“ nach Feldthurns | Escursione guidata attraverso il bosco partendo da “Kühhof” al laghetto “Woldsee” fino a Velturno

Almenwanderung „Alm (er)leben“ Escursione guidata “Vivere l’Alpe”

10,00 Euro*

min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

Liadl am Berg - i mag di so gern Panoramawanderung über die Feldthurner Alm. Geschichte und Geschichten. Halt machen bei einer Almhütte bei Gesang von ein paar Liedern | Escursione guidata sugli alpeggi di Velturno. Storia e storie. Ristoro in una baita tipica e cantare insieme canzoni tirolesi 09.07. | 30.07. | 20.08. Mittel | Media 10.00

3 Stunden | 3 ore

430 hm | 430 alt.

430 hm | 430 alt.

Parkplatz Kühhof min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

Feldthurns | Velturno

20.04.

18.05. | 01.06. | 15.06. | 20.07. 03.08. | 24.08. | 07.09.

„In Wald inni schaugn“ - Wald (er)leben Occhiata nel bosco - vivere il bosco

Villanders | Villandro

Geführte Wanderung von Feldthurns zum Rampold Kirchlein in Tötschling und weiter zu den urzeitlichen Felsenbildern. | Escursione guidata da Velturno alla Chiesetta Rampold a Tecelinga fino alle petroglifi di Scezze.

Panorama-Bergwanderung zur Brugger Schupfe und zum Radlsee Escursione guidata alla baita Brugger Schupfe e al Lago di Rodella

Umgebung | d’intorni

Felsenbilder von Tschötsch I petroglifi di Scezze

25


10.05

3 Stunden | 3 ore

100 hm | 100 alt.

100 hm | 100 alt.

Leicht | Facile 10.00

2,5 Stunden | 2,5 ore

150 hm | 150 alt.

150 hm | 150 alt.

Infobüro Feldthurns Ufficio informazioni Velturno min. 2 Personen | persone

Kaseregg min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Latzfonser Höhenweg Alto sentiero di Latzfons Geführte Wanderung durch Zirmwälder zur Schalderer Scharte in Richtung Schutzhaus Radlsee, Bruggerschupfe bis Kühhof. | Escursione guidata attraverso il bosco fino alla “Schalderer Scharte” in direzione Rif. Radlsee, Bruggerschupfe e Kühhof.

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Kastanien­ gerichte und Wein werden im Buschenschank bezahlt. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente - Ricette a base di castagne e vino si pagano nella Buschenschank (osteria contadina).Tel. +39 0472 855290

Wein, Wandern, Kastaniengenuss Vino, escursioni e specialità alle castagne Geführte Genusswanderung über den Eisacktaler Keschtnweg | Tour enogastronomico guidato lungo il sentiero del castagno della Valle Isarco 28.10. | 04.11. Leicht | Facile 10.30

2,5 Stunden | 2,5 ore

300 hm | 300 alt.

Rückfahrt mit dem Bus | Ritorno in autobus

31.08. | 21.09. Mittel | Media 10.00

3,5 Stunden | 3,5 ore

430 hm | 430 alt.

430 hm | 430 alt.

Kühhof min. 2 Personen | persone 10,00 Euro*

26

Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

Tourismusverein Brixen Ufficio Informazioni Bressanone min. 6 Personen | persone Kastaniengerichte und Wein werden im Buschenschank bezahlt | I piatti a base di castagne e vino vanno pagati nell’agriturismo. Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

06.06. | 13.06. | 20.06. | 27.06. | 03.10. | 10.10. 17.10. | 24.10. | 31.10.

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria 01.08. | 08.08. | 15.08. | 22.08. | 29.08.

Leicht | Facile 10.30

3 Stunden | 3 ore

Leicht | Facile

400 hm | 400 alt.

400 hm | 400 alt.

10.30

3 Stunden | 3 ore

Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus

400 hm | 400 alt.

400 hm | 400 alt.

min. 2 Personen | persone

Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus

10,00 Euro*

min. 2 Personen | persone

Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

360° Panorama-Wanderung auf der Villanderer Alm Escursione panoramica a 360° sull’Alpe di Villandro Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria 04.07. | 11.07. | 18.07. | 25.07. Leicht | Facile 10.30

3 Stunden | 3 ore

400 hm | 400 alt.

400 hm | 400 alt.

Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

Almenwanderung mit Besichtigung der Latschenkiefer-Schaubrennerei Escursione sull’alpeggio con visita della distilleria dell’olio di pino mugo Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria 05.09. | 12.09. | 19.09. | 26.09. Leicht | Facile 10.30

3 Stunden | 3 ore

400 hm | 400 alt.

400 hm | 400 alt.

Bushaltestelle Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

*für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben/per ospiti di esercizi non-soci

Klausen | Chiusa

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria

Barbian | Barbiano

Mittel | Media

28.09. | 05.10. | 12.10. | 19.10. | 26.10. | 02.11.

Über Almwiesen und durch Latschenkieferhaine auf der Villanderer Alm Attraverso gli alpeggi e il boschetto di pini mughi dell’Alpe di Villandro

Feldthurns | Velturno

13.07. | 17.08. | 14.09.

Geführte Törggelewanderung | castagne, vino e noci

Latschenkieferwanderung auf der Villanderer Alm Escursione del Pino Mugo sull‘Alpe di Villandro

Villanders | Villandro

Alpine Kräuter, Entstehung der Alpen und Dolomiten, Almwirtschaft | Erbe alpine, formazione delle Alpi e Dolomiti, lavori dei contadini

Keschtn, Wein und Nussn Escursione guidata all’insegna del Törggelen

Umgebung | d’intorni

Almenwanderung zur Trinner Alm - Stöfflhütte Escursione guidata sull’alpeggio alla malga Trinner Alm - baita Stöffelehutte

27


Martin Reichhalter Tel. + 39 328 2127680 Peppi Prader Tel. +39 335 5419236

Karin Lechner Tel. + 39 340 8432722 Otto Augschöll Tel. +39 346 8469112 Stadtführer und Reisebegleiter | guida turistica City guide and travel guide

Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098

Sepp Krismer Tel. + 39 0472 847046

Marco Zema +39 340 1813637

Andrea Vitali Tel. + 39 338 2404611

Rosmarie Rabanser Gafriller Tel. +39 349 4920358 Elisabeth Sagmeister Prader Tel. +39 335 1245942 Helena Graf Tel. +39 320 2792377 Agnes Falk Tel. +39 349 2916059 Carmen Stieler Tel. + 39 348 7804156

Maria Gall Prader Tel. +39 366 4078049 Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098 Elisabeth Sagmeister Prader Tel. +39 335 1245942

Herausgeber | Editore: Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Konzept & Grafik | Concetto & grafica: www.cactus.bz Druck | Stampa: Kraler Druck

28

Vom Schwimmbad in Klausen wandert man der Hauptstraße entlang bis zur Kreuzung nach Feldthurns. Hier folgt man der Markierung Weinwanderweg zuerst der Straße entlang, dann durch die Leitacher Weinhänge vorbei an verschiedenen Weingütern hoch bis zum Hienghof und von dort wieder zurück zum Schwimmbad. Unterwegs erhält man interessante Einblicke in die Weinbaukultur im Eisacktal und lernt die verschiedenen Rebsorten kennen. Dalla piscina pubblica di Chiusa seguiamo la via principale fino all’incrocio che porta a Velturno. Attendendoci alle indicazioni che rimandano al sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg, proseguiamo inizialmente lungo la strada, poi attraverso i vigneti di Leitach, passando per diverse tenute vinicole, fino al maso Hienghof per ritornare infine alla piscina. Il percorso offre scorci interessanti sulla cultura vitivinicola della Valle Isarco e permette di conoscere diverse varietà di vite. From the swimming pool in Klausen, walk up the high street until you get to the crossroads to Feldthurns. From here, you follow the signposted wine trail, firstly along the road and then through the Leitach vineyards past a number of wineries right up to the Hienghof and from there, back to the swimming pool. Along the way, you will gain a lot of interesting insights into the wine-growing tradition of the Eisack Valley and learn to recognise a variety of grape types. Leicht | Facile | Easy 1 Stunde 30 Min. | 1 ora 30 min. | 1 hour 30 mins. Klausen | Chiusa

Sepp Dorfmann Tel. +39 339 6575466

Kaseregg > Latzfonser Kreuz | Kaseregg > Rifugio S. Croce di Lazfons

Frida Stockner Tel. +39 340 2464352

Vom Parkplatz Kaseregg folgt man der Markierung Nr. 15, vorbei an der Käserei Jochalm bis man nach ca. 1 km zu einer Wegkreuzung kommt. Hier rechts halten und der Markierung 15B bis zur so genannten Stange folgen. Hier biegen Sie links ab und folgend der Markierung 15A und anschließend auf dem Weg Nr. 1 bis zum Latzfonser Kreuz. Auf dem Rückweg können Sie beim Kesslbild über Weg Nr. 15 zum Kaseregg zurücklaufen.

Sepp Dorfmann Tel. + 39 339 6575466

Impressum

Laitacher Weinwanderweg | Sentiero escursionistico del vino | Laitach Wine Trail

Dal parcheggio Kaseregg ci incamminiamo sul sentiero n. 15 che passa accanto al Caseificio Jochalm e porta, dopo 1 km ca., ad un bivio. Teniamo la destra e proseguiamo sul sentiero n. 15B fino alla cosiddetta Stange. A questo punto svoltiamo a sinistra e seguiamo il segnavia 15A e più avanti il sentiero 1 fino alla Croce di Lazfons. Per il ritorno prendiamo il sentiero n. 15 all’altezza del Kesslbild che ci riporta al parcheggio Kaseregg.

Fotos | Immagini: TV Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders, TVB Eisacktal, Annelies Leitner, Walther Dorfmann, Wolfgang Gafriller, Rotwild, Hotel Oberwirt, Südtirol Marketing/ Joachim Chwaszcza, Amt für Bodendenkmäler, Werner Waldboth, Fritzmedia, Daniel Mair live-style.it, Alex Filz, Südtirol Marketing/ Helmuth Rier, Georg Hofer, Mineralienmuseum Teis, Archeoparc Villanders, Erlebnisbergwerk Villanders www.bergwerk.it, Stadtmuseum Klausen www.museumklausenchiusa.it

3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.

Umgebung | d’intorni

Wanderführer | Guida escursionistica Hiking guide

Klausen | Chiusa

Heidi Oberhofer Tel. +39 349 6768051

Barbian | Barbiano

Matthias Hofer Tel. +39 340 6547945

Feldthurns | Velturno

Frida Stockner Tel. +39 340 2464352

Villanders | Villandro

Bergführer | Guida alpina | Alpine guide

Wandern & Bike Escursioni e biking Hiking and biking

Klausen | Chiusa

29

From the Kaseregg car park, walk along trail no. 15 past the Jochalm cheese dairy until you get to a fork in the road about 1 km along. Keep right and walk along trail 15B until you get to the “Stange”. Here, turn left, follow trail 15A and finish on trail 1, which takes you to the Latzfons Cross. For the return journey, you can take trail 15 at Kesslbild, which takes you back to the Kaseregg car park. Leicht | Facile | Easy


Dal centro prendiamo la via che attraversa il ponte S. Andrea fino alla Residenza Seebegg e alla pietra di Dürer, punto panoramico nel quale il pittore Albrecht Dürer abbozzò nel XIV sec. un disegno della città usato poi come sfondo per la sua famosa incisione su rame “Nemesi”. Proseguiamo seguendo il sentiero n. 5 che porta ad Albions, poi prendiamo il sentiero n. 10 fino alla Tenuta Fonteklaus e infine seguiamo il sentiero n. 4 che ci riporta a Gudon. Sul sentiero n. 7 ritorniamo a Chiusa.

Da Chiusa attraversiamo la Val Tinnetal fino a Lazfons e proseguiamo poi in direzione di Steineben. Qui seguiamo la strada forestale e le indicazioni per il Rifugio Chiusa / Klausner Hütte. Nell’ultima parte il sentiero escursionistico si divide dalla strada forestale; noi rimaniamo su quest’ultima. Lungo un sentiero piuttosto stretto arriviamo infine al Rifugio Chiusa. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda per Kühhof, Caerna, Verdignes e Pardello.

From the town centre, cross the Andreas bridge and walk to the Seebegg Manor and the Dürerstein, the Dürer Stone. It was from this viewpoint that, in the 14th century, painter Albert Dürer drew a sketch of the town which went on to become the background for his famed copper “Nemesis” (The Great Fortune). From here, first follow trail no. 5 to the hamlet of Albions, then trail 10 to the Fonteklaus Manor and finish your walk along trail no. 4 to Gufidaun. From there, take trail 7 back to Klausen.

Bike through the Tinnetal Valley from Klausen to Latzfons and carry on in the direction of Steineben. There, follow the forest road and the directions to the Klausen Hut. On the last part of the route, the walking path and the forest road fork off. Stay on the forest road. A fairly narrow path takes you to the Klausen Hut. The return journey takes you through Kühhof, Garn, Verdings and Pardell.

Premium Panorama Tour Rittner Horn | Premium panorama tour Corno del Renon

Klausen | Chiusa

Birmehlweg | Sentiero “Birmehlweg” | The Birmehl Trail Der »Birmehlweg« startet am Dorfplatz in Verdings und führt über den Trockenrasen auf der Südseite des Kirchhügels hinunter zum Weiler Pardell, von dort hinauf zum schön gelegenen Hof Moar zu Viersch und über einen alten Pflasterweg wieder zurück zum Ausgangspunkt. Sentiero “Birmehlweg” l sentiero »Birmehlweg« ha inizio presso la piazza del paese, a Verdignes, e toccando i prati aridi che ricoprono il lato meridionale del colle della chiesa, scende al borgo di Pardell, per poi risalire fino al Maso Moar zu Viersch, immerso nel verde, e fare quindi ritorno, su un antico sentiero lastricato, al punto di partenza. The “Birmehl” trail begins in the village centre of Verdings and leads through the arid meadows of the southern side of the church hill down to the hamlet of Pardell and from there up to the beautifully situated Moar zu Viersch farm. An old cobblestone path takes you back to your set-off point. Leicht | Facile | Easy 1 Stunde | 1 ora | 1 hour Verdings | Verdignes

Vom Parkplatz am Huber Kreuz führt die Wanderung über den Weg Nr. 4 zum Oberen Horn. Hier hat man einen einzigartigen 360° Panoramablick auf die Südtiroler Bergwelt. Von hier steigt man zum unteren Horn ab und folgt dort dem Panoramaweg mit der Nr. 19 rund um die Schwarzseespitze. Zurück am Unteren Horn führt die Wanderung über Weg Nr. 15 und schließlich Nr. 4 zum Ausgangspunkt zurück. Dal parcheggio Huber Kreuz prendiamo il sentiero n. 4 che ci porta in cima al Corno del Renon dove ci attende un’incomparabile vista a 360° sulle montagne dell’Alto Adige. Scendiamo fino al Corno di Sotto e seguiamo il sentiero panoramico n. 19 intorno alla Punta Lago Nero. Di ritorno al Corno di Sotto, prendiamo prima il sentiero 15 e poi il sentiero 4 per ritornare al punto di partenza. Take trail no.4 from the Huber Kreuz car park to the top of the Rittner Horn, where you will find incredible 360° views over the mountains of South Tyrol. Walk down to the lower horn and follow trail no. 19 around the Schwarzseespitze. Take trail no. 15 back to the lower horn and then trail no. 4 to get back to your set-off point. Mittel | Media | Medium 4 Stunden 40 Min. | 4 ore 40 min. | 4 hours 40 mins. Parkplatz Huber Kreuz | Parcheggio “Huber Kreuz” | Huber Kreuz car park

Feldthurns | Velturno

Klausen | Chiusa

Villanders | Villandro

3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.

Leicht | Facile | Easy

Klausen | Chiusa

Durch das Tinnetal fährt man von Klausen nach Latzfons und weiter Richtung Steineben. Dort folgt man der Forststraße, und der Markierung Klausner Hütte, im letzten Bereich teilt sich dann der Wanderweg und die Forststraße, hier bleibt man auf der Forststraße. Über einen schmalen Weg erreicht man schließlich die Klausner Hütte. Die Rückfahrt erfolgt über Kühhof, Garn, Verdings und Pardell.

Barbian | Barbiano

Vom Zentrum wandert man über die Andreasbrücke zum Ansitz Seebegg und zum Dürerstein, von wo aus Albrecht Dürer im 14. Jahrhundert eine Skizze der Stadt gefertigt hat, welche ihm als Hintergrund für seinen Kupferstich „Nemesisdas große Glück“ diente. Von hier folgt man zuerst der Markierung 5 zum Örtchen Albions, dann dem Weg Nr. 10 bis zum Ansitz Fonteklaus und schließlich dem Fußweg Nr. 4 nach Gufidaun. Von dort führt der Weg Nr. 7 nach Klausen.

Mittel | Media | Medium

30

BIKE: Klausner Hüttentour | BIKE: Tour al Rifugio Chiusa | Klausen Hut Tour

Umgebung | d’intorni

Klausen > Albions > Fonteklaus > Gufidaun > Klausen | Chiusa > Albions > Fonteklaus > Gudon > Chiusa

31


Mittel | Media | Medium 2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins. Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

Wasserfälle > Briol > Dreikirchen | Cascate > Briol > Tre Chiese | Waterfalls > Briol > Dreikirche Vom Dorfzentrum geht es zum Wasserfallweg zunächst zum Unteren und dann zum Oberen Wasserfall. Von dort wandert man auf Weg 34 und 27 nach Briol und über Weg Nr. 4 nach Bad Dreikirchen weiter. Der Rückweg nach Barbian erfolgt zuerst auf Weg Nr. 6, der dann in den Weg Nr. 3 abzweigt. Über die Dorfstraße zum Ausgangspunkt zurück. Die Attraktion dieser Wanderung sind die spektakulären Barbianer Wasserfälle, der Gasthof Briol und Dreikirchen. Dal centro paese seguiamo il sentiero Wasserfallweg che porta prima alla cascata, inferiore e poi a quella superiore. I sentieri n. 34 e 27 ci portano a Briol. Proseguendo sul sentiero n. 4 arriviamo a Tre Chiese. Per il ritorno a Barbiano prendiamo prima il sentiero n. 6 che più avanti si imbatte nel sentiero n. 3. Attraverso la via del paese ritorniamo al punto di partenza. L’attrazione principale di questa escursione sono le spettacolari cascate di Barbiano; l’albergo storico Briol e Tre Chiese. From the town centre, follow the waterfall trail which takes you to the first waterfall and carry on to the upper fall. Trails no. 34 and 27 lead to Briol, and from there, trail no.4 will take you on to Bad Dreikirchen. Begin your return to Barbian on trail no. 6, and then branch off onto trail no. 3. The village road takes you back to your set-off point. The attractions of this walk are the spectacular Barbian Waterfalls, the historic Briol Guest House and Dreikirchen. Mittel | Media | Medium 3 Stunden | 3 ore | 3 hours Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

32

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

The walk leads out from Barbian village centre along trail no. 5 and takes you through meadows and vineyards to Kollmann. Along the way, you can admire the majestic Trostburg on the other side of the valley. Erstwhile home of the medieval minstrel Oswald von Wolkenstein, it is one of the most beautiful castles in South Tyrol. From the former customs office of Kollmann, take trail 8A back to Saubach and then follow the Chestnut Trail back to Barbian.

Mit der Gästekarte „KlausenCard“ erhalten Sie 10% Ermäßigung auf alle Biketouren

ed tours & id u g ly k e e W

more...

Feldthurns | Velturno

L’escursione parte dal centro di Barbiano e si snoda attraverso prati e vigneti (segnavia n. 5) fino a Colma. Sul versante opposto della valle possiamo ammirare il maestoso Castel Forte, un tempo residenza del poeta medievale Oswald von Wolkenstein e oggi tra le rocche più belle dell’Alto Adige. Arrivati a Colma, un tempo stazione di dogana, prendiamo il sentiero 8A e lo seguiamo fino a S. Ingenuino. Sul sentiero delle castagne ritorniamo a Barbiano.

Montag bis Samstag von 8 – 18 h Stadelgasse 4, I-39042 Brixen Tel. +39 339 35 814 65 info@brixbike.it • www.brixbike.it

Villanders | Villandro

Die Wanderung führt vom Dorfzentrum in Barbian über den Weg Nr. 5 durch Wiesen und Weinberge nach Kollmann. Ständiger Wegbegleiter ist die auf der gegenüberliegenden Talseite thronende Trostburg, Heimat des Minnesängers Oswald von Wolkenstein und eine der schönsten Schlossanlagen Südtirols. In der ehemaligen Zollstation Kollmann nehmen wir Weg Nr. 8A und folgen diesem bis nach Saubach. Über den Keschtnweg geht es schließlich nach Barbian zurück.

Umgebung | d’intorni

Barbian > Kollmann > Saubach > Barbian | Barbiano > Colma > S. Ingenuino > Barbiano

33


Feldthurns is surrounded by small, quaint villages and ancient manors. From Feldthurns, take trail 18, which brings you to Schnauders. From there, follow trails no. 17 and 16 to Garn, where trail no. 10 leads on to Verdings and then no. 3 down to Moar zu Viersch. From there, the Chestnut Trail leads you back to Feldthurns.

Mittel | Media | Medium

Mittel | Media | Medium

Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min. | 2 hours 40 mins.

Feldthurns > Säben > Hieng > Feldthurns | Velturno > Sabiona > Hieng > Velturno Vor allem im Frühjahr und im Herbst ist das Feldthurner Mittelgebirge als Wandergebiet sehr empfehlenswert. Der weitbekannte Keschtnweg findet seinen Ursprung in dieser malerischen Gegend. Von Feldthurns führt die Wanderung über den Keschtnweg nach Pardell und weiter bis zum Säbener Hof. Hier folgt man dem Weg Nr. 3A zum Hienghof und schließlich dem Weinwanderweg in umgekehrter Richtung bis zur Kreuzung mit Weg Nr. 15, der zurück ins Zentrum von Feldthurns führt. Il territorio di mezza montagna di Velturno e dintorni si presenta come zona escursionistica particolarmente attraente soprattutto in primavera e in autunno. Infatti, è proprio qui che parte il famoso sentiero delle castagne / Keschtnweg. Da Velturno camminiamo piacevolmente fino a Pardello e più avanti fino al Säbener Hof. Qui seguiamo il sentiero n. 3A fino al maso Hieng e poi il sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg in senso inverso fino ad incontrare il sentiero n. 15 che ci riporta indietro nel paese di Velturno. The Feldthurns low mountain-range is a particularly beautiful walking area in springtime. The famed Chestnut Trail begins right here in this picturesque spot. From Feldthurns, enjoy an easy walk along the Chestnut Trail to Pardell and on to the Säbener Hof. From there, take trail 3A to Hienghof and then the vineyard path in the opposite direction until you get to trail 15, which leads you back to the centre of Feldthurns. Leicht | Facile | Easy 2 Stunden 30 Min. | 2 ore 30 min. | 2 hours 30 mins. Feldthurns | Velturno

Feldthurns | Velturno

Garn > Königanger > Radlsee | Caerna > Monte del Pascolo > Lago Rodella Vom Garner Wetterkreuz der Markierung 10 Richtung Kühberg folgen. Durch Wälder und Bergwiesen geht es weiter bergan zur Waldgrenze und zum „Stoaneren Mandl“ Von dort über Weg Nr. 10A hinauf zum Königanger, das Gipfelkreuz weist die Richtung. Vom Königanger gelangt man über den Steig Nr. 7 zum Schutzhaus Radlsee. Der Rückweg erfolgt über Weg Nr. 10 und Nr. 14 vorbei an der Bruggerschupfe zum Kühhof. Von hier führt der Weg Nr. 17 zurück zum Ausgangspunkt. Dalla Croce di Gaerna seguiamo il segnavia 10 in direzione di Kühberg. Attraverso boschi e prati di montagna proseguiamo sempre in salita fino a raggiungere il margine dei boschi e il cosiddetto ometto di pietra / Stoanerne Mandl. Qui parte il sentiero 10A che sale fino al Monte del Pascolo / Königanger – la croce in cima alla vetta ci farà da guida. Dal Monte del Pascolo seguiamo il sentiero n. 7 fino al Rifugio Lago Rodella. Per il ritorno prendiamo il sentiero 10, poi 14, e passiamo per la malga Bruggerschupfe fino al maso Kühhof. Il sentiero 17 ci riporta infine al nostro punto di partenza. From the Garner weather cross, follow trail no. 10 in the direction of Kühberg. Walk up through woods and mountain meadows until you get to the edge of the woods and the Stoanerne Mandl, the “stone man”. From here, take trail no. 10A up to the Königanger - the cross on the top of the mountain will lead your way. From Königanger, follow trail no. 7 to the Radlsee Lake mountain refuge hut. For the return journey, take trail no. 10, then no. 14, passing the Bruggerschupfe and up to the Kühhof. From here, take trail no. 17 back to your set-off point. Schwer | Difficile | Difficult 5 Stunden 30 Min.n | 5 ore 30 min. | 5 hours 30 mins. Garner Wetterkreuz

34

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Bike along the narrow path from Barbian in the direction of Ritten, pass through Saubach and on to the Maria Saal sanctuary. From there, go on past the Bad Siess and Tann hotels until you get to Pemmern and then on to Rosswangen. The forest road leads to the lower Rittner Horn. For the return journey, take the path that leads from the Merlboden through the Barbian pastures to the Huber Kreuz and along the asphalt road back to Barbian.

Velturno è circondato da graziosi paesini di grande fascino con splendide chiese e antiche residenze. Da Castel Velturno ci incamminiamo sul sentiero n. 18 che porta a Snodres. Qui seguiamo i sentieri 17 e 16 fino a Caerna. Il sentiero 10 ci porta a Verdignes, mentre per il ritorno seguiamo il sentiero n. 3 che scende fino al maso Moar zu Viersch. Il sentiero delle castagne / Keschtnweg ci riporta nel centro di Velturno.

Feldthurns | Velturno

Da Barbiano seguiamo la stretta strada verso Renon, passando per S. Ingenuino fino al santuario di Maria Saal, poi proseguiamo per gli alberghi Bad Siess e Tann fino a Pemmern e ancora a Rosswangen. La strada forestale ci porta prima al Corno di Sotto e poi al Corno del Renon. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda attraverso la piana Merlboden e le malghe di Barbiano fino al Huber Kreuz e ci riconduce, su strada asfaltata, a Barbiano.

Feldthurns ist umgeben von kleinen, überschaubaren Weilern mit schönen Kirchen und uralten Ansitzen. Vom Schoss Feldthurns startet man über den Weg Nr. 18 nach Schnauders. Dort folgt man Weg Nr. 17 und 16 bis nach Garn, von wo man über Weg Nr. 10 nach Verdings und schließlich über Weg Nr. 3 zum Moar zu Viersch absteigt. Von dort führt der Keschtnweg nach Feldthurns zurück.

Villanders | Villandro

Von Barbian fährt man über die schmale Straße Richtung Ritten an Saubach vorbei bis nach Maria Saal, von dort fährt man über Bad Siess und Tann bis Pemmern und weiter bis Rosswangen. Über die Forststraße geht es dann vorbei am Unteren Horn auf das Rittner Horn. Die Rückfahrt erfolgt vom Merlboden über die Barbianer Almen zum Huber Kreuz und über die Asphaltstraße zurück nach Barbian.

Dörferrunde: Schnauders > Garn > Verdings | Giro dei paesi: Snodres > Caerna > Verdinges Tour of the villages: Schnauders > Garn > Verdings

Umgebung | d’intorni

BIKE: Barbian > Rittner Horn | BIKE: Barbiano > Corno del Renon

35


Sul sentiero delle castagne ci incamminiamo in direzione di Chiusa. Al di sopra del maso Johannserhof, poco prima di scendere verso valle, svoltiamo a sinistra e prendiamo il sentiero Törggelesteig. Quest’ultimo si snoda al di sotto di Villandro fino alla frazione di S. Maurizio e passa accanto a vari punti di ristoro e locande che offrono gustose specialità tipiche specialmente in primavera e in autunno. Arrivati a S. Maurizio, seguiamo il sentiero Kirchsteig per ritornare in paese.

Bike tour of the Feldthurn mountain pastures, on the Kühberg mountain. From the village centre, pedal to Tschiffnon, and then follow the forest roads up to Schnauders. Pass by the ski lift and cycle on up to the Kühberg. Here, you can stop for a break at the Bruggerschupfe or carry on in the direction of the Latzfons pastures and, passing the Kühhof and Garn, make your way back to Feldthurns. Mittel | Media | Medium Feldthurns Zentrum | Velturno Centro | Feldthurns village center

Villanders > Flor > Dreikirchen > Villanders | Villandro > Flor > Tre Chiese > Villandro Im Dorfzentrum folgt man Weg Nr. 4 Richtung Dreikirchen bis zur Kreuzung mit Weg. Nr. 10, auf diesem wandert man bis zur asphaltierten Almstraße. Von dort aus geht es über den Weg Nr. 11 oberhalb des Ortsteils Stofls und an den Florhöfen vorbei bis nach Dreikirchen, einem uralten Quellheiligtum, 3 aneinander gebaute gotische Kirchen geben dem Ort seinen Namen. Der Weg Nr. 4 führt schließlich über Stofels nach Villanders zurück. Dal centro paese seguiamo il sentiero n. 4 in direzione di Tre Chiese fino all’incrocio con il sentiero n. 10 che porta fino alla strada di malga asfaltata. Proseguiamo sul sentiero n. 11 sopra la frazione di Stofels e accanto ai masi Flor fino a Tre Chiese, un’antica località di culto dedicata alle divinità delle sorgenti, il cui nome risale proprio alle 3 chiesette in stile gotico che vi sorgono una accanto all’altra. Il sentiero n. 4, che passa per Stofels, ci riporta a Villandro. From the village centre, take trail no. 4 in the direction of Dreikirchen to the junction with trail no.10, which will take you to a tarred Alpine road. From there, take trail no. 11 which leads above the village of Stofls and past the Florhöf farms to the ancient spring sanctuary Dreikirchen, and whose 3 Gothic churches standing side by side gave it its name. Trail no. 4 takes you through Stofls and back to Villanders. Mittel | Media | Medium 2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min. Villanders Zentrum | Villandro Centro | Villanders village center

Take the Chestnut trail in the direction of Klausen. Above the Johannserhof farm, just before you go down into the valley, turn left and follow the Chestnut Trail. It leads you below the town of Villanders to Sauders by way of a host of mountain restaurants and eateries which provide visitors with traditional specialities, particularly in spring and autumn. When you get to Sauders, follow the Kirchsteig path back to the village. Leicht | Facile | Easy 2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins. Klausen oder Villanders | Chiusa o Villandro

Villanderer Alm Runde | Escursione circolare Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pastures Loop Trail Vom Parkplatz geht es auf Weg Nr. 6 über Moar in Plun und der Pfroder Alm bis zum Totenkirchl. Von hier stets auf Weg Nr. 6 in Richtung Schwarzseen und Moar in Ums, wo auf Weg 16B gewechselt wird. Dieser führt zum Prackfiederer Jöchl. Auf Weg Nr. 16 und anschließend 16B vorbei an der Marzuner Schupfe dann Nr. 15 zurück zum Moar in Plun, kurz danach auf Weg 23 wechseln. Hier geht es zur Rinderplatzhütte und dann auf Weg 23 und 24 zurück zur Gasserhütte. Dal parcheggio seguiamo il sentiero n. 6 attraverso Moar in Plun e la malga Pfroder Alm fino alla Chiesetta al Morto / Totenkirchl. Proseguiamo sempre sul sentiero 6 in direzione dei Laghi Neri / Schwarzseen e Moar in Ums, dove optiamo per il sentiero 16B che conduce al giogo Prackfiederer Jöchl. Sul sentiero n. 16 e poi 16B passiamo per la malga Marzuner Schupfe. Il sentiero n. 15 ci riporta a Moar in Plun; subito dopo prendiamo il sentiero 23 che ci porta al Rifugio Rinderplatz. Seguendo i segnavia 23 e 24 ritorniamo infine al Rifugio Gasser. From the car park, take trail no. 6 through Moar in Plun and the Pfroder Alm until you get to the Totenkirch Church. From here, stay on trail 6 in the direction of the Schwarzsee Lake and Moar in Ums where you switch to trail 16B, which takes you to Prackfiederer Jöchl. Take trail 16 and then 16B past the Marzuner Schupfe. Trail no.15 takes you back to Moar in Plun, where you switch almost immediately to trail 23. This takes you to the Rinderplatz mountain refuge hut. Follow trails 23 and 24 back to the Gasser mountain refuge hut. Mittel | Media | Medium 4 Stunden | 4 ore | 4 hours Parkplatz Gasserhütte | Parcheggio “Gasser Hütte“ | Gasser Hut Car Park

36

Klausen | Chiusa

Tour ciclabile verso le malghe d’alta montagna di Velturno sul monte Kühberg. Dal centro paese pedaliamo fino alla frazione di Giovignano, poi seguiamo i sentieri forestali fino a Snodres. Passando per lo skilift proseguiamo sempre in salita fino al monte Kühberg. Volendo, possiamo fermarci per una sosta al rifugio Bruggerschupfe oppure proseguire direttamente verso le malghe di Lazfons e, passando per il maso Kühhof e la frazione di min. Caerna, fare rientro a Velturno.

Barbian | Barbiano

Über den Keschtnweg geht es Richtung Klausen, und oberhalb des Johannserhofes, kurz bevor man ins Tal absteigt, biegt man links auf den Törggelesteig ab. Selbiger führt unterhalb von Villanders vorbei an zahlreichen Buschenschänken, welche vor allem im Herbst und im Frühjahr auch für das leibliche Wohl der Besucher sorgen, bis nach Sauders. Von dort wandert man über den Kirchsteig zurück in Dorf.

Feldthurns | Velturno

Radtour auf die Feldthurner Hochalmen, den so genannten Kühberg. Vom Dorfzentrum fährt man nach Tschiffnon, dort führt die Tour über Forststraßen nach Schnauders hoch und anschließend am Skilift vorbei immer ansteigend auf den Kühberg. Hier kann man einen Abstecher zur Bruggerschupfe machen oder Richtung Latzfonser Almen weiterfahren und über den Kühhof und Garn zurück nach Feldthurns.

Villanders | Villandro

Törggeleweg | Sentiero “Törggeleweg“ | Törggeleweg Chestnut Trail

Umgebung | d’intorni

BIKE: Feldthurner Alm-Tour | Tour per le malghe di Velturno

37


Freizeit Tempo libero Leisure activities

Von Villanders fährt man über Gravetsch und Neuhaus auf die Alm und kann so den Verkehr auf der Hauptstraße vermeiden. Von der Gasserhütte geht es schließlich Richtung Stöfflhütte und von dort zum Kaseregg. Der Rückweg erfolgt durch das Tinnetal bis zum Schloss Garnstein von dort fährt man zum Anna Kirchl und schließlich wieder zurück ins Dorfzentrum.

Villanders | Villandro

Kegeln Bowling Bowling

Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici Visit South Tyrol via rental bike and train Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih. Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza.

38

Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service.

Demnächst am Marktplatz in Klausen: E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekarten im Infobüro Klausen erhältlich. A breve, in piazza Mercato a Chiusa: stazione di rifornimento per auto elettriche. Carte per la ricarica/ricaricabili disponibili presso l’ufficio informazioni. Coming soon to the market square in Klausen: Charging station for electric cars. Charging cards are available at the Tourist Information Office in Klausen.

Herbert

Gasthof Klostersepp | Albergo Klostersepp St. Josef 30 Coste - Tel. +39 0472 847 550 auf Vormerkung | su prenotazione Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: Domenica Kegelbahn Verdings | Bowling a Verdignes Öffnungszeiten: September-Ende Mai: Fr. ab 19.00 Uhr, Sa.+So. ab 16.00 Uhr. Juni-August: Nur mit Vormerkung. | Orari: settembre-fine maggio: ven dalle ore 19.00, sab+dom dalle ore 16.00. Giugno-agosto: solo con prenotazione. Tel. +39 0472 857 042 / +39 333 286 7436 Hotel Oberwirt Dorfstraße 6 Paese - Tel. +39 0472 855 212 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno

Mittel | Media | Medium

Tinnebach in Klausen | Rio Tinne a Chiusa Zeitraum: von Mitte Mai bis Mitte September Fischen: Tageskarte (20,00 Euro) gegen Vorlage einer gültigen Fischereilizenz mit Fischerschein im Tourismusverein Klausen (Tel. +39 0472 847424) erhältlich. | Periodo: da metà maggio fino a metà settembre Permesso giornaliero (20,00 Euro) solo con licenza di pesca presso l’Associazione Turistica di Chiusa (tel. 0472 847424.).

Villanders | Villandro

To get to the Alpine pasture from Villanders, go through Gravetsch and Neuhaus in order to avoid the traffic on the main road. When you get to the Gasser hut, carry on in the direction of the Stöfflhütte alpine hut and from there to Kaseregg. For the return journey, take the path through the Tinnetal Valley to Garnstein Castle, on to the St. Anna Church and back to the village centre.

Fischen Pescare Fishing

Umgebung | d’intorni

Da Villandro passiamo per la località di Gravetsch e il maso Neuhaus per arrivare fino all’alpe ed evitare così il traffico sulla via principale. Dal Rifugio Gasser proseguiamo in direzione del Rifugio Stöfflhütte e poi fino al Kaseregg. Per il ritorno prendiamo il percorso che attraversa la Valle di Tinnetal e ci porta fino a Castel Garnstein. Proseguiamo fino alla chiesetta di S. Anna e facciamo rientro in paese.

Klausen | Chiusa

Villanderer Alm Tour | Tour all’Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pasture Tour

39


Neuhaushof | Maso Neuhaushof Oberland 45 - Tel. +39 0472 843 212

Schwimmen Nuoto Swimming Freischwimmbad Feldthurns Piscina scoperta Velturno Am Trumbichl 22 Trumbichl Geöffnet ab Anfang Mai bis Anfang September von 09.00 – 19.00 Uhr | Aperto da inizio maggio ad inizio settembre dalle ore 09.00 – 19.00 Tel. +39 347 6419661

Hotel Bischofhof Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Infrarot-Kabine, Dampfbad, Whirlpool und Solarium Sauna finlandese, sauna a infrarossi, bagno al vapore, whirlpool, solariumm Griesbruck 4 Gries - Tel. +39 0472 847 448 Reservierung erforderlich Prenotazione obbligatoria Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Kollmann | Colma Kunstrasen | Erba sintetica Anmeldung und Auskunft | Iscrizione e informazioni: Tel. +39 0471 654 110 | +39 0471 654 319

Hotel Brunnerhof Finnische Sauna, Infrarotkabine, Dampfbad Sauna finlandese, sauna a infrarossi, bagno turco Griesbruck 19 Gries Tel. +39 0472 847 622 Anmeldung erforderlich Prenotazione obbligatoria

Tennis Tennis Tennis Sportzone Klausen | Zona sportiva Chiusa Kunstrasen & Sandplätze | Erba sintetica & terra battuta - Öffnungszeiten: Mitte April- Mitte September | metá aprile - metá settembre Tel. +39 0472 847 000 Sportzone Barbian | Zona sportiva Barbiano Kunstrasen | Erba sintetica Platzvormerkung | Prenotazioni: Tel. +39 349 1262997 40

Sportzone Feldthurns | Zona sportiva Velturno Sandplatz | Terra battuta Anmeldung beim Schwimmbad Iscrizione presso la piscina Tel. +39 347 6419661

Hotel Rierhof Erlebnis-Hallenbad, Whirlpool, finnische Sauna, Dampfbad, Steinsauna, Saunalandschaft, Relaxarium mit Heukraxen, Kneipptretbecken, Schwellduschen, Sonnenbank, Beauty Farm und Massagecenter | Piscina coperta con tante attrazioni, Sauna speciale in pietra naturale con infusioni alternate, Sauna finlandese , reparto relax con bagni al vapore di fieno, vasca Kneipp, docce speciali, solarium, Beauty Farm e centro massaggi. Fragburg 7 Fraghes - Tel. +39 0472 847 454 Anmeldung erforderlich | Prenotazione Hotel Sylvanerhof Finnische und Dampfsauna, Whirlpool, Solarium Infrarotkabine | Sauna finlandese, bagno turco, whirlpool, solarium, cabina a raggi infrarossi Laitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Hotel Zur Sonne Bio- Sauna, finnische Sauna, Kräuterdampfbad, Kneipp-Rondel, Heubetten-Wasserbetten im Ruhebereich, Solarium, Massagen, Kosmetikbehandlungen, Heubäder, Alpine Wellness | Sauna delle erbe, sauna finlandese, bagno turco, trattamenti cosmetici. Solarium, massaggi, bagni di fieno Gufidaun 80 Gudon - Tel. +39 0472 847 407 Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Hotel Goldener Alder Relaxzone, Vitalbar, Erlebnisduschen, Kneippbecken, türkisches Dampfbad, finnische Sauna, Whirlpool, Solarium, Fitnessraum, Massagen, Benützung des Wellness/Fitnessbereiches von 16 bis 20 Uhr Area relax, percorso Kneipp, bagno turco, sauna finlandese, vasca idromassaggio, solarium, palestra. Uso reparto benessere dalle ore 16 alle ore 20. Frag 14 Fraghes - Tel. +39 0472 846 111

Feldthurns | Velturno

Wellness Benessere Wellness

Reiten Equitazione Riding

Schwimmbad Klausen | Piscina di Chiusa Klausen - Laitach | Chiusa - Coste Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang September Aperto da metà maggio a inizio settembre Öffnungszeiten | orario: 9.00-19.00 Uhr. Tel. +39 392 0872068

Hotel Sambergerhof Sandplatz | Terra battuta Anmeldung | Iscrizione: Tel. +39 0472 843 166 | Fax +39 0472 843 521

Villanders | Villandro

Sportzone Villanders Zona sportiva Villandro Kunstrasen | Erba sintetica Die Schlüssel sind im Despar Obrist hinterlegt Le chiavi sono deposite presso il Despar Obrist

Nordic-Walking in Zusammenarbeit mit Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt | in collobrazione dell’ Hotel Taubers Unterwirt Anmeldung und Infos | Iscrizione e informazioni: Infobüro Feldthurns | Associazione Turistica Velturno Tel. +39 0472 855 290

Umgebung | d’intorni

Nordic Walking Nordic Walking Nordic Walking

41


Heubad, Kräutersauna, Kneipptretbecken im Alpenbadl Oberfrauner Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca Kneipp, Alpenbadl Oberfrauner Schnauders 22 Snodres - Tel. +39 0472 855 318 Geöffnet nur auf Anfrage | Aperto solo su richiesta

42

Granpanorama-Hotel Stephanshof Hallenbad mit Gegenstrom, Freischwimmbadanlagen, Freiland-Sauna mit Dusche, Kräutersauna, finnische Sauna, Infrarotsauna, Dampfbad, Solarium, Massagen | Piscina coperta con controcorrente, piscina all’aperto, diverse saune, bagno turco, lampada, massaggi St. Stefan 12 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 150 Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Tagesfahrten im Bus Gite giornaliere in pulman Daily bus trips Dienstag | Martedì | Tuesday Tagesfahrt nach Venedig von Mai bis Oktober Gita giornaliera a Venezia da maggio ad ottobre Anmeldung Info Klausen: | Iscrizione Info Chiusa: +39 0472 847424. Große Dolomitenrundfahrt Grande giro delle Dolomiti Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage | da metà giugno a metà ottobre o su richiesta. Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder: | o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Mittwoch | Mercoledì | Wednesday Große Dolomitenrundfahrt Grande giro delle Dolomiti Von Mitte April bis Ende Oktober oder auf Anfrage Da metà aprile a metà ottobre o sù richiesta Anmeldung Info Klausen | Iscrizione Info Chiusa: +39 0472 847424.

Donnerstag | Giovedì | Thursday Gardasee | Lago di Garda Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage Da metà giugno a metà ottobre o su richiesta Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder: | o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Venedig | Venezia Von Mitte Juni bis Mitte Okt. oder auf Anfrage Da metà giugno a metà ottobre o su richiesta Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder: | o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Freitag | Venerdì | Friday Meran mit Wochenmarkt und Schloss Trauttmansdorff | Merano con mercato settimanale e Castel Trauttmansdorff - Von Mitte Juni bis Mitte Oktober oder auf Anfrage | Da metà giugno a metà ottobre o su richiesta. Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder: o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Berglandhotel Untertheimerhof Panorama-Hallenbad mit Massagestationen und Gegenstromanlage, Whirlpool, Türkisches Daumpfbad, Finnische Sauna, Kneippbad, Physiotherm Infrarotkabine, Relax-Oase mit Entspannungsmusik, solargeheiztes Freibad mit Liegewiese | piscina interna panoramica con getti massaggianti e impianto per nuotare contro-corrente, idromassaggio, bagno turco, sauna finlandese, bagno “Kneipp”, cabina ai raggi infrarossi “Physiotherm”, oasi del relax con musica rilassante, piscina esterna riscaldata con impianto solare e parco. Via Schguanin-Str. 51 Tel. +39 0472 843173.

Feldthurns | Velturno

Panorama-Wellness-Oase im Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof | Oasi di benessere nel Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333 Geöffnet nur bei Voranmeldung Aperto solo su prenotazione Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Sonnenhotel Adler Lichtdurchflutetes Panorama-Hallenbad mit Gegenstromanlage, Wasserfall und Sternenhimmel, Outdoor-Whirlpool und großzügigen neu gestalteten Saunalandschaft mit Bio-Kräutersauna, finnischer Fichtenholzsauna, Aroma-Dampfbad und Infrarot Gesundheitskabine; Kneippbecken, wohltuenden Massagen und Schönheitsbehandlungen. Benessere nella nostra grande e luminosa piscina coperta panoramica con impianto di acqua controcorrente, cascata d’acqua e cielo stellato, idromassaggio all’aperto e diverse nuove saune come sauna biologica alle erbe, sauna di abete finlandese, bagno di vapore aromatico e cabina a raggi infrarossi; bagno Kneipp e trattamento di bellezza. F.-v.-Defregger Gasse 7 Vicolo F.v.-Defregger Tel. +39 0472 866 101

Hotel Sambergerhof Solarbeheiztes Freischwimmbad von Mai bis Oktober, Whirlpool im Freien 24° warm, Kräutersauna, Dampfsauna, finnische Sauna, Infrarotkabine, Fitnessraum, Nebelduschen, Massagen Vasca riscaldata dal sole da maggio ad ottobre, vasca idromassaggio all’aperto a temperatura +24°, sauna alle erbe, bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi, palestra, massaggi Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166

Villanders | Villandro

Castanea Unterwirt Wohlfühlwelt im Hotel Taubers Unterwirt | Centro benessere - Castanea, Hotel Taubers Unterwirt Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser Tel. +39 0472 855 225 Geöffnet nur bei Voranmeldung Aperto solo su prenotazione Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Wander- und Aktivchalet Hotel Hubertus Weitläufige Gartenanlage mit Außenpool und Panoramablick, großzügiges Hallenbad, Finnische sowie Kräuter- und Dampfsauna, Erlebnisdusche Felsenwhirlpool, Ruheraum, entspannende Massagen, wirkungsvolle Beauty-Behandlungen Ampio giardino con vista panoramica e bellissimo parco, piscina coperta, sauna finlandese, bagno turco, doccia nebulizzante, idromassaggio nella roccia, sala relax, massaggi e trattamenti di bellezza St. Stefan 3 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 137

Umgebung | d’intorni

Gasthof | Albergo Zur Traube Neuer Wellness-Bereich, Dampfsauna und finnische Sauna, Infrarotkabine, Ruheraum, warmer Innenpool | Area relax,bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi Dorf 14 Paese - Tel. +39 0472 650 000 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

43


im Mittelpunkt Sempre nel cuore... In the heart of the heart

Klausen | Chiusa Umgebung | d’intorni

The Sabiona16 wine tasting explores the wines from the Isarco Valley, dedicating two full weeks to these noble grapes from the vineyards between Novacella/Neustift and Klausen. While the weeks from May 7 to 28 will focus on the special dishes based on Sylvaner & Co at the city’s restaurants, the highlight of Sabiona16 is scheduled to take place on the last weekend of May.

Barbian | Barbiano

La degustazione Sabiona16 stende il tappeto rosso ai vini della Valle Isarco e dedica due intere setti-mane al pregiato nettare proveniente dai vigneti che si estendono tra Novacella e Chiusa. Nelle settimane tra il 7 e il 28 maggio i visitatori potranno gustare le deliziose creazioni gastronomiche nate dall´accostamento di Sylvaner & co. proposte da alberghi e ristoranti, ma il culmine del festival sarà durante l´ultimo fine settimana di maggio.

Feldthurns | Velturno

Genießen Sapori Enjoy

Die Weinkost Sabiona16 holt auch in diesem Jahr die Eisacktaler Weine auf das Parkett und widmet sich für zwei Wochen gänzlich den edlen Tropfen aus den Weingärten zwischen Neustift und Klausen. Während die Besucher in der Wochen von 07. bis 28. Mai in den Gastbetrieben besondere Gaumenfreuden in Anlehnung an Sylvaner & Co. erleben, findet der Höhepunkt der Sabiona16 am letzten Maiwochenende statt.

Villanders | Villandro

Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage Klausen Festival del vino bianco Valle Isarco Chiusa Isarco Valley White Wine Festival Klausen

44

45


03.-18.09.2016 | La prugna è parte integrante della cucina della pasticceria e delle distillerie di Barbiano. E`cosi che nel paesino “della torre storta” si dedica per la 8° volta due settimane a questo frutto autunnale. Ristoranti di Barbiano servono piatti a base di prugne autoctone, nei negozi vendono prodotti tipici come il pane alle prugne, la marmellata alle prugne ed anche prugne secche.

In October and November, the Eisack valley revolves around just one fruit, the fruit which above all others has shaped the landscape around the valley: the chestnut. Every year during the speciality “Eisack Valley Chestnut Weeks” the prickly fruit takes the spotlight and the Eisack restaurants unite their creativity in serving mouth-watering chestnut delicacies: Chestnut soup, chestnut gratin with apples, chestnut pancakes and many more delectable chestnut dishes appear on the menu.

Umgebung | d’intorni

03.-18.09.2016 | Life in the Barbian kitchens, bakeries and distilleries would be unimaginable without the plum. And that’s why, for two weeks in September and for the 8th time, the “Town with the Leaning Tower” will be paying homage to the autumn fruit: Barbian hotels and restaurants will be serving speciality dishes made from Barbian plums, while in the shops you will find plum bread, plum cheese, dried plums and much more.

Val d’Isarco – In ottobre e in novembre nella Val d’Isarco tutto ruota attorno al frutto che caratterizza il modo incisivo il paesaggio della valle: la castagna. Ogni anno i ristoranti della Val d’Isarco nell’ambito dell’iniziativo “Settimane delle castagne della Valle Isarco” pongono il frutto spinoso al centro dell’attenzione e servono delizie culinarie dalla zuppa di castagne al gratin di castagne con mele fino al “Kaiserschmarren” (Frittata dolce) con castagne.

Klausen | Chiusa

Im Oktober und November dreht sich im Eisacktal wieder alles um jene Frucht, die das Landschaftsbild des Eisacktals wesentlich prägt: die Kastanie. Jedes Jahr rücken die Eisacktaler Gastbetriebe im Rahmen der Spezialitätenwochen „Eisacktaler Kastanienwochen“ die stachelige Frucht in das Rampenlicht und servieren Köstlichkeiten von der Kastanie: Kastaniensuppe, Kastaniengratin mit Äpfeln, Kastanienschmarren und viele Kastaniengerichte mehr stehen auf den Speisekarten.

Barbian | Barbiano

03.-18.09.2016 | Die Zwetschke ist aus der Barbianer Küche, Backstube und Brennerei einfach nicht mehr wegzudenken und so steht das „Dorf mit dem schiefen Turm“ zum 8. mal zwei Wochen lang im September im Zeichen der Herbstfrucht: Barbianer Gastbetriebe servieren Gerichte aus der Barbianer Zwetschke, in den Geschäften gibt es Zwetschkenbrot, Zwetschkenkäse, Trockenzwetschken und vieles mehr.

Feldthurns | Velturno

Eisacktaler Kastanienwochen Settimane delle castagne della Valle Isarco Eisack Valley Chestnut Weeks

Villanders | Villandro

8. Barbianer Zwetschkenwochen 8° Settimane delle prugne di Barbiano 8th Barbian Plum Weeks

46

47


Restaurant | Pizzeria Torgglkeller Gerbergasse 24 Via Conciatori Tel. +39 0472 847 026 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gasthof Gamp Griesbruck 10 Gries Tel. +39 0472 847 425 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Klausen Express Langrein 30a Coste - Tel. +39 347 918 4014 Bar Mary Tinneweg 2 Via Tinne - Tel. +39 0472 847 556 Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Gasthof Goldener Engl/Stadtlcafè Tinneplatz 11 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 592

Cafè Nussbaumer Unterstadt 4 Città Bassa - Tel. +39 0472 847 512 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Gasthaus Huber Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 479 Ruhetag: Montag | Giorno di risposo: lunedì

Restaurant Grauer Bär Unterstadt 3 Città Bassa - Tel. +39 0472 845 165 Nur mittags offen, außer Juli und August auch abends - Ruhetag: Sonntag | Aperto solo a mezzogiorno, a luglio ed agosto anche per cena. Giorno di risposo: domenica

Gasthof Klostersepp St. Josef 30 San Giuseppe - Tel. +39 0472 847 550 Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Bistro Cafè zur Traube St.-Andreas-Platz 6 Piazza S. Andreas Tel. 347 7933589 Ruhetag: Samstag | Giorno di riposo: sabato

Gasthof Torggler Gufidaun 22a Gudon - Tel. +39 0472 847 371 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì Gasthof Ansitz Fonteklaus Postfach 72 - Tel. +39 0471 655 654 Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì Pizzeria Monika Verdings 25 Verdinges - Tel. +39 0472 855 490 Geöffnet | Aperto: ore 16.00–24.00 Uhr Gasthaus Zum Hirschen Latzfons 30 Lazfons - Tel. +39 0472 545 223 Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì Cafè Moar Latzfons 21a Lazfons - Tel. +39 0472 545 195 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Gasthaus Zum Hirschen Tinneplatz 7 Piazza Tinne - Tel. +39 0472 847 559 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Eisdiele CB Auf der Frag 6 Fraghes - Tel. +39 0472 847 288 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Gasthof Walther-von-der-Vogelweide Oberstadt 66 Città Alta - Tel. +39 0472 847 369 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Restaurant Turmwirt Gufidaun 50 Gudon - Tel. +39 0472 844 001 Ruhetage: Mittwoch und Donnerstag Giorni di riposo: mercoledì e giovedì

Vinotheque Divino Oberstadt 69 Città Alta - Tel. +39 339 833 39 78 Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Gasthof Weisses Kreuz Latzons 29b Lazfons - Tel. +39 0472 545 184 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Restaurant Unterwirt Gufidaun 45 Gudon - Tel. +39 0472 844 000 Ruhetage: So + Mo | Giorni di riposo: dom + lun

Gasthaus St. Valentin Verdings 27 Verdignes - Tel. +39 0472 857 099 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

48

Hotel Sylvanerhof Leitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Pizzeria Gubidunes Gufidaun 69 Gudon - Tel. +39 0472 844 072 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Bar Pub Aquarium Marktplatz 23 Piazza Mercato - Tel. +39 0472 847 564

Gasthof „Zur Traube“ Dorf 14 Paese - Tel. +39 0471 650 000 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì Gasthof | Pizzeria „Kircher Sepp“ Rosengartenstraße 27 Via Rosengarten Tel. +39 0471 650 074 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì Gasthof Rösslwirt Dorf 6 Paese - Tel. +39 0471 654 188 Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì Gasthof Bad Dreikirchen Dreikirchen 6 Trechiese - Tel. +39 0471 650 055 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Gasthof Saubacher Hof Saubach 10 - Tel. +39 0471 654 344 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gasthof Messnerhof Dreikirchen | Tre Chiese - Tel. +39 0471 650 059 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Gasthof Briol Briol 1 - Tel. +39 0471 650 125 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso)

Klausen | Chiusa

Hotel Der Rierhof Fragburg 7 - Tel. +39 0472 847 454 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Spitalerhof Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847612 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Barbian | Barbiano

Gasslbräu Gerbergasse 18 Via Conciatori Tel. +39 0472 523 623 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Cafè Reiserer Marktplatz 13 Via Mercato - Tel. +39 0472 847 818 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Feldthurns | Velturno

Imbiss Herbert Marktplatz | Via Mercato - Tel. +39 335 252 295 Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Villanders | Villandro

Hotel Brunnerhof Griesbruck 19 Gries - Tel. +39 0472 847 622 Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Umgebung | d’intorni

Restaurants & Cafés Ristoranti e café Restaurants & cafés

49


Hotel Pizzeria Oberwirt Dorfstraße 6 Via Paese - Tel. + 39 0472 855 212 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Panoramawellnesshotel Feldthurnerhof Guln 1 Gola - Tel. + 39 0472 855 333 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Pizzeria „Die Mühle“ Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 754 Ruhetage: Dienstag und Mittwoch. | Giorni di riposo: martedì e mercoledì. Eisdiele Mooswiese St.-Laurentius-Platz 10 Piazza S. Laurenzio Tel. +39 0472 855 033 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gartencafé Tonig Dorfstraße 22 Via Paese - Tel. + 39 0472 855 216 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

50

Landgasthof Pizzeria Wöhrmaurer Tschiffnon 21 Gioviniano - Tel. +39 0472 855 301 Nachmittags durchgehend warme Küche Pomeriggio continuamente cucina calda Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Hotel Sambergerhof Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166 Nur auf Anfrage | Solo su prenotazione Ansitz zum Steinbock F.-v.-Defregger-Gasse 14 Vicolo F. v. Defregger Tel. +39 0472 843 111 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Hotel Egger St. Stefan 10 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 187 Ruhetag: Montag |Giorno di riposo: lunedì Gasthof Sturmhof St. Valentin 7 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 645 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Pizzeria Rustika J.-Schguanin-Str. 43 - Tel. +39 0472 843 206 Ruhetag: Montag – Sommermonate: kein Ruhetag Giorno di riposo: lunedì – nei mesi estivi nessun giorno di riposo Gasthof Cafè Pizzeria Adler Albergo Cafè Pizzeria F.v.-Defregger Gasse 7 Via Defregger Tel. +39 0472 866101 - Ruhetag: Montag und Dienstag | Giorni di riposo: lunedì e martedì.

Huberhof Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 479 Martscholerhof Gufidaun 27 Gudon - Tel. +39 0472 847 207 Moar zu Viersch Verdings 22 Verdignes - Tel. + 39 0472 855 489 Torgglerhof Gufidaun 22a Gudon - Tel. +39 0472 847 371 Torgglkeller Schmuckhof Gerbergasse 24 Via Conciatori Tel. +39 0472 847 026 Gostnerhof Barbianer Straße 9 Via Barbiano Tel. +39 0471 654 357 Reatlhof Kirchweg 12 - Kollmann | Via Chiesa 12 - Colma Tel. +39 0471 654 440 Unteraichnerhof Aichnerweg 2 Via delle Querce Tel. +39 0471 650 115 Glangerhof Guln 37 Gola Tel. +39 0472 855 317 oder Tel. +39 320 326 1124 Hofschenke Obermoserhof Schnauders 26 Snodres - Tel. +39 0472 855 215

Peintnerhof Tschiffnon 39 Gioviniano - Tel. +39 0472 855 584 M. +39 333 225 9558 Wöhrmannhof Tschiffnon 19b Gioviniano - Tel. +39 0472 855 250 Schrotthof Schrambach 4 San Pietro Mezzomonte Tel. +39 0472 855 570 Johannserhof Am Erzweg 25 Via delle Miniere Tel. +39 0472 847 995 - +39 349 604 6088 Larmhof Sauders 30 - Tel. +39 0472 843 163 Oberpartegger Unter St. Stefan 7 Sotto San Stefano Tel. +39 0472 847 869 - +39 338 300 0319 Pschnickerhof Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 +39 347 835 1009 Röckhof St. Valentin 22 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 130 Sturmhof St. Valentin 7 San Valentino - Tel. + 39 0472 847 645 Unterrainerhof Unterdorf 11 Paese Basso - Tel. +39 0472 843 245 Winklerhof Sauders 25 - Tel. +39 0472 843 105

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Wander-& Aktivchalet Hotel Hubertus St. Stefan 3 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 137 Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì

Hienghof Leitach 60 Coste - Tel. +39 0472 847 354

Feldthurns | Velturno

Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt Josef-Telser-Straße 2 Via Josef Telser Tel. +39 0472 855 225 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Granpanorama-Hotel Stephanshof St. Stefan 12 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 150 Kein Ruhetag | Nessun giorno di risposo

Törggelen Törggelen Törggelen (wine and chestnut harvest)

Villanders | Villandro

Restaurant zum Kalten Keller Brennerstr. 10 Via Brennero - Tel. +39 347 233 5701 Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Freischwimmbad Feldthurns Piscina Velturno Am Trumbichl 22 Via Trumbichl +39 3476419661

Umgebung | d’intorni

Pizzeria Schloss Friedburg Kuntersweg 6 Via Kunter - Tel. +39 0471 654364 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

51


Latzfonser Kreuz | Rifugio Croce di Lazfons Tel. + 39 0472 545 017 - +39 348 704 2722 Geöffnet von Mitte Mai bis Allerheiligen Aperto da metà maggio a Ognissanti Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Almschank Platzer Tel.:+39 338 996 2887 - Geöffnet | Aperto: 01.06.– 15.10. - Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Feltuner Hütte Tel. +39 0471 352 777 Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November Aperto da metà maggio all’inizio novembre Mai und Juni Ruhetag Dienstag. Solo a maggio e giugno martedÌ giorno di riposo.

Rittner Horn Haus | Rifugio Corno del Renon Tel. +39 0471 356207 - +39 340 375 5700 Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November Aperto da metà maggio all‘inizio novembre Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Moar-in-Plun-Hütte – malga Tel. +39 335 474 625 Sommer: kein Ruhetag | Estate: nessun giorno di riposo. Geöffnet vom 14.05. bis 06.11. | Aperto dal 14.05. al 06.11.

Radlseehütte | Rifugio Rodella Tel. + 39 0472 855 230 | +39 338 507 5298 Geöffnet ab Pfingsten bis Anfang November Aperto da Pentecoste ad inizio novembre Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Marzuner-Schupfe – malga Tel. +39 339 324 2735 Geöffnet von Pfingsten bis Allerheiligen – kein Ruhetag | Aperto da Pentecoste a Ognissanti – senza giorno di riposo

Brugger-Schupfe - malga Tel. +39 339 290 2904 Geöffnet ab 13.05. bis 12.06. Freitag bis Sonntag, ab 17.06. bis Ende Oktober durchgehend. Ab September Montag Ruhetag. | Aperto dal 13.05. al 12.06. venerdÌ a domenica, dal 17.06. fino alla fine di ottobre continuato. Da settembre, chiuso il lunedì.

Pfroder-Alm - malga Tel. +39 335 683 3677 Geöffnet von Anfang Juni bis Mitte Oktober – kein Ruhetag | Aperto da inizio giugno a metà ottobre – senza giorno di riposo Stöfflhütte – malga Tel. +39 339 524 6852 Geöffnet vom 08.05. bis 01.11. Aperto dal 08.05. al 01.11. Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Jausenstation Punto di ristoro Alpine refreshments hut

52

Hofschenke Pardumer Oberland 51 - Tel. +39 0472 843 352 ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Almgasthof „Am Rinderplatz“ - malga Tel. +39 335 143 8245 - Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo - Geöffnet vom 01.05. bis 15.11. Aperto dal 01.05. al 15.11.

Feldthurns | Velturno

Klausner Hütte | Rifugio Chiusa Tel. +39 347 946 6191 - Geöffnet von 01.05. bis Anf. November | Aperto dal 01.05. all’inizio novembre. Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Unterhornhaus Tel. +39 0471 356 371 Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang November Aperto da metà maggio all‘inizio novembre Ruhetag Freitag (Mai und August kein Ruhetag) Giorno di riposo: venerdì (maggio e agosto: nessun giorno di riposo.)

Villanders | Villandro

Käserei Jochalm - malga Tel. + 39 320 7078058 - Geöffnet 05.06. bis Allerheiligen Kein Ruhetag. | Aperto dal 05.06. ad Ognissanti. Nessun giorno di riposo.

Gasser-Hütte - malga Tel. +39 0472 843 510 - Tel. + 39 338 6908811 Ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Umgebung | d’intorni

Schutzhütten und Almen Rifugi e malghe Mountain refuge huts and inns

53


Klausen | Chiusa

Sehenswertes Da vedere Sights to see

Die Kloster- und Heiligkreuzkirche sowie die Gnadenkapelle sind ganzjährig täglich von 8.00-17.00 Uhr geöffnet. Die Liebfrauenkirche ist von Juli bis September dienstags, mittwochs (Besichtigung mit dem Archeologen Dr. Nothdurfter), freitags und samstags von 14.00-17.00 Uhr geöffnet. La Chiesa del Convento, la Chiesa Santa Croce e il Santuario sono aperti tutto l’anno dalle ore 8.00-17.00. La Chiesa di Nostra Signora è aperta solo nei mesi da luglio a settembre il martedì, mercoledì (visita con l’archeologo Dott. Nothdurfter), venerdì e sabato dalle ore 14.00-17.00. The Abbey, the Church of the Holy Cross and the Chapel of Mercy are open daily from 8am to 5pm year-round. The Church of Our Lady is open from July to September on Tuesdays, Wednesdays (Guided visit with archaeologist Dr. Nothdurfter), Fridays and Saturdays from 2pm to 5pm.

Umgebung | d’intorni

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Well worth a visit, not only for the incredible views but also for its thousandyear history and priceless art treasures.

Feldthurns | Velturno

Entdecken Scoperte Discover

Il Monastero di Sabiona merita una visita non solo per la spettacolare vista panoramica, ma anche per il suo passato millenario e i suoi preziosi tesori artistici.

Villanders | Villandro

Ein Besuch ist nicht nur wegen der lohnenden Aussicht, sondern auch wegen der viele Jahrtausende zurückreichenden Vergangenheit und wegen der wertvollen Kunstschätze empfehlenswert.

Barbian | Barbiano

Kloster Säben | Monastero di Sabiona | Säben Abbey

54

55


La costruzione del Castello Summersberg risale alla seconda metà del 14. secolo, anche se la torre viene nominata già nel 12. secolo.

The museum, formerly a Capuchin Monastery, houses a variety of collections: The Loreto treasures, sacred artwork and art from in and around Klausen. A tour around the Capuchin Church is also possible. 18.03.-29.10. - Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr - So, Mo und an Feiertagen geschlossen 18.03.-29.10. - Ma-Sa ore 9.30-12.00 e 15.30-18.00 Do, Lu e giorni festivi chiuso 18.03.-29-10, – Tues-Sat 9.30am-12pm and 3pm to 6pm – Closed on Sun, Mon and public holidays

Although records tell of a tower in Gufidaun dating back to the turn of the 12th century, the building which stands today was built in the middle of the 14th century. Besichtigungen der Innenhöfe: freitags vom 29.07.-09.09. um 17.00 Uhr am Schlosstor. Anmeldung erforderlich: Tel. +39 0472 847424 Visita cortile interno: venerdì, 29.07.-09.09. alle ore 17 all’entrata del castello. Iscrizione necessaria: Tel. +39 0472 847424 Visit to the inner courtyard: Fridays on 29.07.-09.09. at 5pm at the castle doors. Booking required: Tel. +39 0472 847424

Kapuzinerkloster Frag 1 | Convento dei Cappuccini Via Fraghes, 1 Tel. +39 0472 846 148

Dorfmuseum Gufidaun | Museo di Gudon | Gufidaun Museum Mit zahlreichen bäuerlichen Gebrauchsgegenständen veranschaulicht das Museum das alltägliche Leben früherer Zeiten. Bilder, Mineralien, Krippen sowie sakrale Gegenstände runden das Ganze ab.

Das Latzfonser Kreuz ist der höchstgelegene Wallfahrtsort Südtirols und zählt zu den höchsten Pilgerstätten Europas. Auf 2.300 Metern unterhalb der Kassianspitze gelegen ist es zudem ein einzigartiges Wanderziel in den Sarntaler Alpen.

Oltre all’esposizione di numerosi attrezzi agricoli d’uso comune, il museo presenta anche uno spaccato di vita del passato. Quadri, presepi e oggetti d’arte sacra e profana fanno da cornice al museo.

La Croce di Lazfons è il luogo di pellegrinaggio più alto d’Europa. Situato a 2.300 m a ridosso della Cima di S. Cassiano rappresenta inoltre una straordinaria meta escursionistica nelle Alpi Sarentine.

Displaying countless antique farming implements, the museum reveals the everyday life of bygone days. The collection is rounded off with paintings, minerals, cradles and sacred artefacts.

The Latzfons Cross is the highest pilgrimage site in South Tyrol and one of the highest in Europe. Situated at 2,300m, just below the Kassian peak, it is also one of the most incredible hill walking destinations in the Sarntal Alps.

Ostern bis Allerheiligen: Mittwoch 20.00 - 22.00 Uhr, Donnerstag 17.00-19.00 Uhr, Freitag 10.00-12.00 Uhr oder auf Anfrage +39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339 Da Pasqua a Ognissanti: mercoledí ore 20.00-22.00, giovedi 17.00 - 19.00, venerdí 10.00-12.00 o su prenotazione +39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339 Wednesday 8pm-10pm, Thursday 5pm-7pm, Friday 10am – 12pm or on request. +39 0472 847 399 or +39 348 774 7339 Gufidaun | Gudon - Tel. +39 0472 847 399

56

Latzfonser Kreuz | S. Croce di Lazfons | Latzfons Cross

Geöffnet von Anfang Juni bis Ende Oktober. Hl. Messe (dt.) sonntags im Juli, August und September um 11.00 Uhr. Tel. +39 0472 545 017 Aperto da inizio giugno a fine ottobre. Santa Messa (in lingua tedesca) ogni domenica di luglio, agosto e settembre alle 11. Tel. +39 0472 545 017 Open from the beginning of June to the end of October. Holy Mass (German) Sundays, August and September at 11am. Tel. +39 0472 545 017

Klausen | Chiusa

Il museo è ospitato nell’ex-convento dei Cappuccini e espone numerose collezioni: il Tesoro di Loreto, arte sacra, arte di Chiusa. La visita comprende anche la Chiesa dei Cappuccini.

Barbian | Barbiano

Bereits um die Wende des 12. Jahrhunderts ist von einem Turm in Gufidaun die Rede, der heutige Bau dürfte ab der Mitte des 14. Jahrhunderts entstanden sein.

Feldthurns | Velturno

Das Museum ist im ehemaligen Kapuzinerkloster mit seinen verschiedenen Sammlungen untergebracht: Loretoschatz, sakrale Kunst, Kunst in und um Klausen. Weiters ist ein Rundgang durch die Kapuzinerkirche möglich.

Villanders | Villandro

Schloss Summersberg | Castello Summersberg | Summersberg Castle

Umgebung | d’intorni

Stadtmuseum Klausen | Museo Civico di Chiusa | Klausen Museum

57


The church of Barbian was built in the 13th century consecrated to the apostle and patron Saint Jacob. Today the only remaining of the old church is he bell tower. The church was constructed in a Romanesque style and in the year 1472 it obtained Gothic elements. In 1874-877 the Neo-Romanesque nave was added to the Gothic main body (today’s sacristy). The inclination of the campanile is attributed to the different grounding on which the tower was built. The half on the downhill side lies on the unstable soil of the Central Uplands and the other half on solid quartz-phillite-rocks. Ing. Fulvio Pisetta carried out a mechanical intervention in 1985-988 to assure the stability of the church tower. Height: 37,00 metres Inclination: 1,56 metres.

Built from the 11th to the 16th centuries, the castle houses exhibitions and works of art from a variety of epochs. It is also home to a collection of around 80 models of South Tyrolean castles, the work of Ludwig Mitterdorfer (1885–-). Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Gründonnerstag31. Oktober, Besichtigung nur mit Führung möglich Dienstag bis Sonntag um 11.00, 14.00 und 15.00 Uhr, Juli und August auch um 10.00 und 16.00 Uhr Via Castello, 6 Ponte Gardena, Tel. +39 0471 654 401 - Giovedì Santo-31 ottobre, ingresso solo con visita guidata, Martedì-Domenica alle ore 11.00, 14.00 e 15.00, Luglio e agosto anche alle ore 10.00 e 16.00 Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Holy Thursday31.October, Guided tours only. Tuesday to Sunday at 11am, 2pm and 3pm, July and August also at 10am and 4pm

Barbianer Wasserfälle | Cascate di Barbiano | Barbian Waterfalls Der Ganderbach stürzt über bis zu 85 Meter hohe Wasserfälle, bevor er bei Kollmann in den Eisack fließt. Bei einer Länge von 6 Kilometern überwindet er 1510 Höhenmeter. Le cascate Ganderbach a Barbiano sono alte fino a 85 m. Nel suo percorso lungo 6 kilometri il torrente supera un dislivello di 1510 metri e confluisce nel fiume Isarco a Colma.

Umgebung | d’intorni

The Ganderbach River flows out into an 85m high waterfall before it reaches the Eisack River in Kollmann. At over 6 kilometres long, it covers an elevation difference of 1510 metres.

Klausen | Chiusa

Costruito tra il XI e il XVI secolo, il castello presenta al suo interno arredi e oggetti d’arte di diverse epoche, oltre ad una raccolta di circa 80 modelli storici di castelli dell’Alto Adige ad opera di Ludwig Mitterdorfer (1885-1963).

Barbian | Barbiano

La chiesa di Barbiano, dedicata all’apostolo e patrono dei pellegrini, il santo Giacomo, è stata costruita nel duecento. Di quel tempo, è rimasto soltanto il campanile pendente. L’edificio di quell’ora è stato costruito nel stile romano. Nell’anno 1472 la chiesa ha ottenuto elementi gotici. 1874-877 il complesso è stato allargato con la navata neoromana, attaccata alla parte esistente (sagrestia d’oggi). L’estrema pendenza del campanile è riconducibile al sottosuolo. Una metà del fondamento è stata costruita su terra semplice, l’altra su roccia stabile. Con un intervento geo-meccanico del ing. Fulvio Pisetta nei anni 1985-1988, la fermezza del campanile è stata assicurata. altezza: 37,00 metri pendenza: 1,56 metri.

In der Burganlage des 11. bis 16. Jahrhunderts können Einrichtungs- und Kunstgegenstände verschiedener Epochen besichtigt werden. Weiters ist eine Sammlung von rund 80 einzigartigen Modellen Südtiroler Burgen aus der Hand des Ludwig Mitterdorfer (1885-1963) ausgestellt.

Feldthurns | Velturno

Die dem heiligen Apostel und Pilgerpatron Jakobus geweihte Kirche von Barbian wurde im 13. Jahrhundert gebaut. Von jenem Bau ist uns aber nur der schiefe Glockenturm erhalten geblieben. Das Gotteshaus wurde damals im romanischen Stil errichtet. Gotische Elemente erhielt das Gebäude 1472. 1874-1877 wurde das neuromanische Langhausteil an dem gotischen Baukörper (die heutige Sakristei) angebaut. Die starke Schieflage des Glockenturmes ist darauf zurückzuführen, dass die talseitige Hälfte auf einem unstabilen Erdreich der Mittelgebirgsterrasse liegt; die restliche Hälfte des Turmfundamentes liegt auf stabilem Quarzphyllitfelsen. Mit einem felsmechanischen Eingriff in den Jahren 1985-1988 wurde die Festigkeit des Glockenturmes von Ing. Fulvio Pisetta gesichert. Turmhöhe: 37,00 Meter Neigung: 1,56 Meter

Trostburg | Castel Forte | Trostburg

Villanders | Villandro

Der schiefe Kirchturm von Barbian | La torre pendente di Barbiano | The crooked church tower of Barbian

58

59


Schlüssel im Gasthof Messner Führungen nur bei Voranmeldung: Tel. +39 0471 654 411 Chiavi presso l’albergo Messner Visite giudate solo su prenotazione: Tel. +39 0471 654 411

Schloss Velthurns | Castel Velturno | Velthurns Castle Das in den Jahren 1979-1983 renovierte Renaissanceschloss Velthurns war früher die Sommerresidenz der Fürstbischöfe von Brixen. Gia residenza estiva dei principi Vescovi di Bressanone, questo elegante complesso è stato sottoposto ad accurata opera di restauro nel 1979-1983. Renovated from 1979-1983, the Renaissance castle of Velthurns was formerly the summer residence of the prince-bishops of Brixen. Führungen vom 1. März bis 30. November von Dienstag bis Sonntag um 10.00, 11.00, 14.30 und 15.30 Uhr, im Juli und August um 16.30 Uhr, Mo. Ruhetag. Gruppenführungen auch außerhalb dieser Zeit. Visite solo con guida dal 1° marzo al 30 novembre da martedì a domenica alle ore 10.00, 11.00, 14.30 e 15.30, luglio e agosto anche alle ore 16.30. Chiuso lunedì. Per i gruppi sono possibili anche visite guidate fuori orario. Guided tours from 1st March to 30th November from Tuesday to Sunday at 10am, 11am, 2.30pm and 3.30pm, in July and August at 4.30pm, closed on Mondays.Group tours are possible outwith these times. Dorfstr. 3 | Via Paese 3, - Tel. +39 0472 855 525

60

Archeoparc Feldthurns | Archeoparc Velturno | Feldthurns Archeopark Archäologische Ausstellung von Funden aus Feldthurns und dem Eisacktal im Erdgeschoss von Schloss Velthurns. Geöffnet vor und nach den Führungen durch Schloss Velthurns. Esposizione di reperti archeologici provenienti da Velturno e dalla Valle Isarco a piano terra del Castel Velturno. Aperto prima e dopo le visite guidate per il castello. An archaeological exhibition of findings from Feldthurns and the Eisack Valley is housed on the ground floor of Velthurns Castle. Open before and after the castle tours. Ganzjährig geöffnet 9.00-18.00 Uhr. Montag Ruhetag. Führungen jeden Dienstag um 17.00 Uhr, ab Juni bis September auch am 1. Samstag im Monat. Anmeldung erforderlich Tel. +39 0472 855 290, info@feldthurns.info Aperto tutto l’anno, dalle 9 alle 18. Lunedì: giorno di riposo. Visite guidate ogni martedì alle 17, da giugno a settembre, e il 1° sabato del mese. Prenotazione obbligatoria: tel. 0472 855290, info@feldthurns.info Open year-round from 9am-6pm, Mondays closed. Guided tours every Tuesday at 5pm, from June to September also the first Saturday of every month. Booking required. Tel. +39 0472 855 290, info@feldthurns.info

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Set in a clearing with incredible panoramic views we find the site of an ancient pagan spring sanctuary where, back in the13th and 16th centuries, three small churches were built side by side.

Feldthurns | Velturno

Su una radura boschiva con splendido panorama, in una vecchia località di cultura pagana, tra il 13° e il 16° secolo, sorsero tre piccole chiesette, una vicino all’altra.

Geöffnet von Ostern bis Allerheiligen, 11.30-12.30 & 16.00-17.00 Uhr. Montag Ruhetag. Aperto da Pasqua fino ad Ognissanti, ore 11.30-12.30 e dalle 16 alle 17. Lunedì chiuso Open from Easter to All-Saints, 11.30am – 12.30pm and 16.00 – 17.00. Closed on Mondays

Villanders | Villandro

Auf einer Waldlichtung mit herrlichem Panoramablick entstanden an der Stelle eines uralten heidnischen Quellenheiligtums zwischen dem 13. und dem 16. Jahrhundert, drei kleine, ineinander verschachtelte Kirchen.

Heimatmuseum im Schloss Velthurns | Museo della cultura contadina nel Castello di Velturno Local History Museum in Velthurns Castle

Umgebung | d’intorni

Dreikirchen | Tre Chiese

61


Villanderer Alm | Alpe di Villandro

Archeoparc Plunacker Villanders | Zona archeologica Plunacker a Villandro Plunacker in Villanders Archeopark Sehr sehenswert ist die archäologische Zone Plunacker in Villanders mit Funden verschiedenster Epochen, von der Mittelsteinzeit 7.–8. Jahrtausend v. Chr. bis ins Mittelalter. Il sito archeologico di Plunacker a Villandro con testimonianze di varie epoche, dal Mesolitico (7°–8° secolo avanti Christo) al Medioevo, merita di essere visitato. The archaeological site of Plunacker in Villanders is also well worth a visit, with findings dating from a wide range of eras, from the Middle Stone Age of 7 - 8,000 B.C. up to the Middle Ages. Öffnungszeiten: Anfang Mai bis Ende Oktober: Montag mit Dorfführung um 9.30 Uhr, Mittwoch 17.00-19.00 Uhr, Freitag 20.30-22.00 Uhr Aperto da inizio maggio a fine ottobre ogni mercoledÌ dalle ore 17.00-19.00 e venerdÌ 20.30-22.00. Dal 04.05. inoltre ogni lunedì alle ore 9.30 visita guidata del paese. Open from the beginning of May to the end of October: Monday with guided tour of the village at 9.30am, Wednesday 5pm-7pm, Friday 8.30pm-10pm.

62

The mountain mine above Villanders was at one time one of the most productive in the land. The mine was closed down in 1940, and today visitors can get a glimpse of the traditional mining methods, the conveyor system and the ore processing system as well as the working conditions of the miners. 27.03.-06.11. - Besichtigung nur mit Führung Dienstag und Donnerstag: 10.30 & 14.00 Uhr | Sonntag: 10.30 Uhr Ganzjährige Führungen auf Vormerkung 27.03.-06.11. - visita solo con guida - Martedì e giovedì: ore 10.30 & 14.00 | Domenica: ore 10.30 - Visite tutto l’anno su prenotazione 27.03.-06.11. - guided tours only – Tuesday and Thursday: 10.30am & 2pm Sunday: 10.30am – Year-round guided tours on request. Oberland 36 - Tel. +39 345 3115 661

Mineralienmuseum Teis | Museo mineralogico Tiso | Mineral museum Teis Glanzlichter aus der Tiefe - Teiser Kugeln, Bergkristalle, Edelsteine Luci preziose dal profondo - geodi di Tiso, cristalli di rocca, pietre preziose Highlights from the deep - Teiser spheres, mountain crystals, precious stones Vom Sonntag vor Ostern bis Sonntag nach Allerheiligen 13. April bis 2. November 2016 - Dienstag bis Freitag 10.00-12.00, 14.00-16.00 Uhr, Samstag und Sonntag 14.00-17.00 Uhr Montag Ruhetag, Führungen nach Anmeldung Dalla domenica delle Palme alla domenica dopo Ognissanti, 13 aprile al 2 novembre 2016, da martedì a venerdì ore 10.00 - 12.00 e 14.00 - 16.00, sabato e domenica ore 14.00 - 17.00 - Lunedì giorno di riposo, visite guidate solo su prenotazione 21. April to 02. November, guided tours only - Tuesday and Thursday: 10.30am & 2pm Sunday: 10.30am - Year-round guided tours on request.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

This “Chapel of Death” lies on the former border between the Eisack and Sarntal Valleys. It is not only a much-loved pilgrimage site but also an exceptional viewpoint.

In passato, la miniera di Villandro fu tra le più importanti del paese. Il 1940 segnala la fine dell’estrazione di minerali. Oggi la miniera offre una panoramica sui tradizionali metodi di estrazione, sul rendimento produttivo e sulla lavorazione dei metalli nonché sulle condizioni lavorativi dei miniatori.

Feldthurns | Velturno

La Chiesetta al Morto (Totenkirchl) si trova sulla vecchia linea di confine tra la Valle Isarco e la Val Sarentino ed è un’importante meta di pellegrinaggio oltre che spettacolare belvedere.

Das Bergwerk oberhalb von Villanders war einst eines der ertragreichsten des Landes. Seit 1940 ist der Bergbau eingestellt, heute erhält man hier einen Einblick in die traditionellen Abbaumethoden, die Förderleistung und Verarbeitung des Erzes sowie Arbeitsbedingungen der Knappen.

Villanders | Villandro

Die Kappelle am Toten steht auf der früheren Grenze zwischen dem Eisacktal und dem Sarntal. Sie ist nicht nur ein beliebter Wallfahrtsort, sondern auch ein beeindruckender Aussichtspunkt.

Bergwerk Villanders | Miniera di Villandro | Villanders Mountain Mine

Umgebung | d’intorni

Totenkirchl | Chiesetta del morto | Totenkirchl

63


28.05.2016 Markt der Kräuteranbauer | Mercato delle erbe Schlossgarten Velthurns Giardino del Castel Velturno ore 11.00 Uhr 25.06.2016 Wetterherrnmarkt | Mercato Signori del Tempo ore 08.00-13.00 Uhr

64

25.11.2016 Katharinamarkt | Mercato di S. Caterina ore 8.00-13.00 Uhr 15.12.2016 Weihnachtsmarkt | Mercato di natale Flohmärkte | Mercato dell pulci 19.03.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 02.04.2016 Schulplatz | Piazza Scuola

10.08.2016 St. Lorenzimarkt | Mercato di S. Lorenzo ore 08.00-13.00 Uhr

02.04.2016 Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 08.00-14.00 Uhr

14.09.2016 Hl. Kreuzmarkt | Mercato S. Croce ore 08.00-13.00 Uhr

03.05.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr

01.10.2016 Rosarimarkt in Kollmann Mercato ”Rosari“ a Colma

28.05.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr

15.10.2016 Feldthurner Törggelemarkt Mercato autunnale ”Törggelen“ a Velturno

11.06.2016 Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 08.00-14.00 Uhr

28.10.2016 Simon und Juda | Mercato di Simone e Giuda ore 8.00-13.00 Uhr

25.06.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

28.05.2016 Dreifaltigkeitsmarkt | Mercato trinità ore 08.00-13.00 Uhr

05.-06.11.2016 Niglmarkt | Mercato “Nigl”

Feldthurns | Velturno

04.02., 11.02., 18.02. & 25.02.2017 AlpsCulinaria - snow & wine: Weingenuss auf unseren Almen | degustazione vini sugli nostri alpeggi | winetasting in the mountains

03.05.2016 Hl. Kreuzmarkt im Frühling Mercato S. Croce in primavera ore 08.00-13.00 Uhr

Villanders | Villandro

06.-29.01.2017 Biwak Camp Südtirol Villanderer/Latzfonser Alm | Biwak Camp Alto Adige - Alpe di Villandro/Lazfons

Umgebung | d’intorni

Märkte Mercati Markets

Vorschau Winter 2016-17 - Wichtigste Termine Anteprima degli appuntamenti più importanti dell’inverno 2016-17 Overview Winter 2016-17 - Main Events

65


28.10.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr Bauernmärkte | Mercati contadino 09.10.2016 Latzfons | Lazfons ab | dalle ore 10.00 Uhr 05.05.-15.10.2016 Klausen: jeden Donnerstag Chiusa, ogni giovedì ore 08.00-12.00 Uhr Wochenmärkte | Mercati settimanali Brixen | Bressanone jeden Montag in der Brennerstraße ogni lunedì in Via Brennero Every Monday in Via Brennero Sterzing | Vipiteno jeden Dienstag am Marktplatz ogni martedì in Piazza Mercato Every Tuesday in Piazza Mercato 66

Bäcker Überbacher Bahnhof | Stazione ferroviaria - Tel. +39 0472 845 068 Bäckerei Hasler Latzfons Dorfstr. 16 Lazfons Via del Paese Tel. +39 0472 545 180

Mode Meraner Pfarrplatz 2 Piazza Parrocchia - Tel. 0472 847 829 Nuitlingerie Unterwäsche & Bademode | Lingerie Moda Mare Oberstadt 58 Città Alta Tel. +39 0472 845 099 Blumen | Fiori

Bäckerei Rabanser Dorf 12 Paese - Tel. +39 0471 650 061

Blumen Fink Frag 20 Fraghes - Tel. +39 0472 847 595

Bäckerei Rabensteiner Roland St. Stefan 2 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 218

Blumen Schenk Oberstadt | Città Alta - Tel. +39 0472 847 780

Bastelzubehör | Obistica e decorazione

Buchhandlungen | Librerie

Opitec Hobbyfix Tinneweg 9 Via Tinne - Tel. +39 0472 846 180

Weger Oberstadt 44 Città Alta - Tel. +39 0472 845 104

Messner Farben Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 673 | +39 329 953 2123

Elektroartikel | Articoli eletrici

Bekleidung | Abbigliamento Benetton Kinder Oberstadt 48 Città Alta - Tel. +39 0472 847 230 Boutique Kartina Oberstadt 7 Città Alta - Tel. +39 0472 847 508 Boutique Glamour Pfarrplatz 6 Piazza Parrocchia Tel. +39 0472 847 101

Elektro Lutz Frag 8 Fraghes - Tel. +39 0472 847 565 Fahrrad - Reparatur & Verkauf Biciclette - riparazione & vendita Bikeplus Leitach 16 Coste - Tel. +39 0472 847 576

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Bozen | Bolzano jeden Samstag am Siegesplatz ogni sabato in Piazza della Vittoria Every Saturday in Piazza della Vittoria

Bäckerei Überbacher Auf der Frag 6 Fraghes - Tel. +39 0472 845 068

Mersi Deco Oberstadt 63 Città Alta - Tel. +39 0472 846 310

Feldthurns | Velturno

08.10.2016 Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 08.00-14.00 Uhr

Bruneck | Brunico jeden Mittwoch in der Europastraße ogni mercoledì in Via Europa Every Wednesday in Via Europa

Bäckereien | Panifici

Villanders | Villandro

14.09.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr

Meran | Merano jeden Freitag in der Meinhardstraße ogni venerdì in Via Meinhard Every friday in Via Meinhard

Umgebung | d’intorni

10.08.2016 Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr

Einkaufen Shopping Shopping

67


Plieger Hermann Oberstadt 2 Città Alta - Tel. +39 0472 847 432 Haushaltsartikel | Articoli per la casa Unterfrauner Dorfstraße 12 Via Paese - Tel. +39 0472 855 228 Juweliere | Gioiellerie Mair Oberstadt 26 Città Alta - Tel. +39 0472 847 466 Lebensmittel | Alimentari Despar Brunner Latzfons, Dorfstraße 23 Lazfons, Via Paese Tel. +39 0472 545 070

Despar Obrist F.-v.-Defregger-Gasse 7 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 122

Delmonego Oberstadt 22 Città Alta - Tel. +39 0472 847 637 Sportartikel | Articoli sportivi

Rabensteiner Pia F.-v.-Defregger-Gasse 28 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 221

Sport Trocker Tinneplatz 8 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 584

Kaufhaus Niederstätter Hofstatt 14 - Tel. +39 0472 843 217

Textilien | Tessile

Metzgereien | Macellerie Pfattner Latzfons Dorfstr. 27 Lazfons Via del Paese 27 Tel. +39 0472 545 154 Trockner Sebastian Kirchweg 5 Vicolo della chiesa - Kollmann | Colma Tel. +39 0471 654 135 Obst und Gemüse | Frutta & Verdura

Despar Hochrainer Oberstadt 33 Città Alta - Tel. +39 0472 845 256

Obermarzoner Griesbruck 6 Gries - Tel. +39 0472 847 634

Despar Rabanser Dorf 14 Via Paese - Tel. +39 0471 650 050

Hartmann A. Eugen & Co. Unterstadt 3 Città Bassa Tel. +39 0472 847 472

Oberhofer Am Kuntersweg 10 - Kollmann | Colma Tel. +39 0471 654 138 68

Vorhauser Griesbruck 20 Gries - Tel. +39 0472 846 244

Lambacher Marktplatz 15 Piazza Mercato - Tel. +39 0472 847 480 Wein und landwirtschaftliche Produkte Vini e prodotti agricoli Eisacktaler Kellereigenossenschaft Cantina Valle Isarco Leitach 50 Coste - Tel. +39 0472 847 553 Brennerei Weingut Spitalerhof Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847 612 Gfrillerhof Am Kaiserweg 45 - Kollmann | Colma Tel. +39 0471 654 266 - +39 339 670 5267 Kreitla - Biokräuterhof Oberpalwitter Rosengartenstraße 28 Via Rosengarten Tel. +39 0471 653 111 Apfelsaft Mur Erich Oberfallerhof Saubach 23 - Tel. +39 335 629 5848

Weingut | Tenuta Garlider Untrum 20 Via Untrum Tel. +39 0472 847 296 - +39 348 745 1011 Zöhlhof Bioland | Weine - Apfelsaft Vino - Succo di mela Untrum 5 Via Untrum Tel. +39 0472 847 400 - +39 335 130 5728 Martins Kastanien des Martin Blasbichler Pedratz 1 - Tel. +39 349 869 79 02 Weingut | Tenuta Röckhof St. Valentin 22 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 130 Brennerei Pschnickerhof Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 oder +39 339 785 9367 - info@pschnickerhof.it Zeitungen & Tabak | Giornali & tabacchi Pancheri Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia Tel. +39 0472 847 003

Klausen | Chiusa

Schuhe | Scarpe

Barbian | Barbiano

Souvenir & Geschenke | Souvenir e regali

Gol-Market Dorfstraße 14 Via Paese - Tel. +39 0472 857 041

Weingut-Brennerei-Hofladen Radoarhof Tenuta-negozio Radoarhof Pedratz 1 Pedraz - Tel. +39 0472 855 645 +39 347 752 35 50

Feldthurns | Velturno

Oberrauch Drinks Gufidaun 27 Gudon - Tel. +39 348 153 3015

Egger Franz Saubach 26 - Tel. +39 338 356 9117

Villanders | Villandro

Martin’s Getränkemarkt St. Josef 26 San Giuseppe - Tel. +39 0472 845 144

Unterthiner Dorfstraße 9 Via Paese - Tel. +39 0472 855 221

Umgebung | d’intorni

Getränke | Bibite

69


Saubach | S. Ingenuino

Weiß-Sonntag-Festl | Festa

Schloss Velthurns Castel Velturno

Hegeschaug ab 15.00 Uhr. Eröffnungsfeier um 19.00 Uhr mit den Jagdhornbläser „Hühnerspiel“ und den „Jägerkrainer“. 10.04. um 9.00 Hl. Messe im Schlossgarten, Seniorenkapelle Feldthurns und Jagdhornbläser Hochplateau. Um 15.00 Uhr Verlosung. | Inaugurazione alle ore 19 con il gruppo musicale „Jagdhornbläser Hühnerspiel“ e „Jägerkrainer“. Alle ore 9.00 Santa Messa nella Velturno, concerto dei gruppi musicali „Seniorenkapelle Feldthurns“ e „Jagdhornbläser Hochplateu“. Estrazione lotteria alle ore 15.

Veranstaltungen Eventi Events im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

16.04.17.04.

Zauberpfad - Südtiroler Sagen und Märchenwelten

16.04.

19.30

17.04.

11.00

23.04.

19.00

Vereinshaus Sala Culturale

Frühjahrskonzert der Musikkapelle Barbian Concerto primaverile della banda musicale di Barbiano

24.04.

10.00

Schnauders | Snodres

Kirchtag | Festa del patrono

24.04.

10.30

Kegelbahn Verdings

2. Verdinner Birmehl-Trophy mit Frühschoppen

30.04.

Vereinshaus Sala Culturale

Konzert „Die Innsbrucker Böhmische“ Concerto del gruppo di musicale tirolese „Die Innsbrucker Böhmische“ Live-Frühschoppen der RAI Südtirol Reatlhof Concerto mattutino Maso Reatlhof

Einrad Landesmeisterschaft 2016 Campionato prov. Freestyle di Monociclo 2016

Mai | Maggio | May 01.05.

70

10.00

Frühschoppenkonzert der Musikkapelle Kollmann | Concerto mattutino della banda musicale di Colma

Klausen | Chiusa

09.30

Premiere des Theaterstückes „Die acht Frauen“ Weitere Aufführungen: 03.04. um 18.00 Uhr, 06.04. um 20.00 Uhr, 08.04. um 20.00 Uhr, 09.04. um 20.00 Uhr und 10.04. um 18.00 Uhr.

Barbian | Barbiano

03.04. 09.04.10.04.

Vereinshaus Sala Culturale

Feldthurns | Velturno

20.00

Villanders | Villandro

01.04.

Umgebung | d’intorni

April | Aprile | April

71


14.00

Schlossgarten Feldthurns | Cortile del Castel Velturno

Kinder- und Familienfest | Festa per la famiglia

27.05.

17.00

Altstadt | Centro storico

Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage - Aperitivo Lungo | Sabiona16 - giornate vinicole dell’ Valle Isarco - aperitivo lungo

06.05.

18.00

Stadtmuseum Museo civico

Eröffnung der Ausstellung „100 Jahre Grödnerbahn“. Dauer der Ausstellung: 07.05.-11.06., Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feiertage geschlossen. Inaugurazione della mostra “100 anni ferrovia della Val Gardena“. Durata della mostra: 07.05.-11.06., orari d’apertura: Mar-Sab 9.3012.00 e 15.30-18.00. Chiuso Dom-Lun e giorni festivi.

27.05.

19.00

Silvius-Magnago-Platz Piazza Silvius Magnago

Großer Dämmerschoppen des Sportvereins Feldthurns | Mattutino serale della società sportiva di Velturno

28.05.

11.00

28.05.

11.00

08.05.

15.00

Gufidaun, Dorfplatz Gudon, Piazza Paese

Muttertagskonzert | Concerto per la festa della mamma

13.05.

20.00

Castaneum | Casa Culturale „Castaneum“

Balance im Spitzensport - Eisacktaler Athleten und ihre Kraftquellen | Equilibrio nello sport agonistico - gli athleti della Valle Isarco e la loro energia

14.05.

09.00

15.05.

Gufidaun | Gudon

Pfingstfest der Musikkapelle Gufidaun | Festa pentecoste della banda musicale di Gudon

20.05.22.05.

Kapuzinergarten Giardino dei Cappuccini

Brennende Liab - Die Klausner Gartentage Fiera dei fiori

Bergknappenritt | Cavalcata minatori

21.05. 21.05.22.05.

Toten-Duathlon | Duathlon alla Chiesetta dei morti 19.00

21.05.22.05.

72

Festplatz in Latzfons Lazfons, Piazza Feste

Musikfest Concerto della banda musicale

Festplatz | Piazza Feste

Musik-Fest | Festa della musica

23.05.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Schöne Bilder von Südtirol Conferenza di diapositive in lingua tedesca

26.05.

19.30

Pfarrkirche Feldthurns

Gemeinschaftskonzert „O sacrum convivium“ des Vokal Ensembles München und des Kirchenchores Feldthurns

28.05.

Altstadt | Centro storico

Sabiona16 - Eisacktaler Weißweintage - Genussparcour in den historischen Stadtgassen Sabiona16 - giornate vinicole dell’ Valle Isarco - Percorso enogastronomico

Barbian | Barbiano

Sunside Festival

Kräuterwochen mit Kräutermarkt, Kräuterkönigin, musikalische Unterhaltung, Kräuterspezialitäten - Dauer: 28.05.-12.06. | Settimane all‘insegna delle erbe a Velturno con mercato delle erbe, regina delle erbe, intrattenimento musicale, specialità a base di erbe. Durata: 28.05.-12.06.

Feldthurns | Velturno

Festplatz | Piazza feste

Schloss Velthurns Castel Velturno

Villanders | Villandro

15.00

Hot Wheels- US Cars & Oldtimer

Umgebung | d’intorni

06.05.07.05.

Klausen | Chiusa

01.05.

73


Diavortrag: Dolomiten - Weltnaturerbe Conferenza di diapositive in lingua tedesca

13.06.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Südtirol - Land und Leute Conferenza di diapositive in lingua tedesca

17.06.

18.00

Stadtmuseum Museo Civico

Eröffnung der Ausstellung „Iris Band - Auf den Spuren einer Künstlerkolonie“. Dauer der Ausstellung: 18.06.-23.07. Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo + Feiertage geschlossen. Inaugurazione della mostra „Iris Band - Sulle orme della Colonia Artistica“. Durata della mostra 18.06.- 23.07. Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso Dom-Lun e giorni festivi.

18.06.

05.00

Latzfons | Lazfons

Gerichts-Umgang: der schwarze Herrgott wird im Rahmen einer Prozession von der Latzfonser Pfarrkirche zum Wallfahrtskirchlein Latzfonser Kreuz gebracht. | Pellegrinaggio da Lazfons fino al Croce di Lazfons

20.06.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

20.06.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Einblicke in eine zauberhafte Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua tedesca

26.06.

10.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

Frühschoppenkonzert der Seniorenkapelle Feldthurns | Concerto mattutino della banda musicale degli Anziani di Velturno

27.06.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Südtirol - Land und Leute Conferenza di diapositive in lingua tedesca

29.05.

19.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns Concerto serale della banda musicale di Velturno

30.05.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Wandern in Südtirol Conferenza di diapositive in lingua tedesca

Infobüro Feldthurns Ufficio Informazioni Velturno

Genussrunde: Kräuter & Wein mit Sommelier mit Einkehr in den örtlichen Gastbetrieben Percorso dei sapori – erbe aromatiche & vino con sommelier e ristoro nei ristoranti locali

Juni | Giugno | June 02.06.

10.00

03.06.05.06.

Einrad Turnier Muni&Race 2016 Torneo monociclo Muni&Race 2016

05.06.

19.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns Concerto serale della banda musicale di Velturno

06.06.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

Juli | Luglio | July

74

02.07.

14.00

Rittner Horn Corno del Renon

Jazz-Festival bei der Feltunerhütte Jazz-Festival presso la baita Feltuner

02.07.

20.00

Garn, Festplatz Caerna, Piazza Feste

Kirchtag und Feuerwehrfest - Birkenreiterfete Caerna festa del Patrono e Party “Birkenreiterfete”

03.07.

15.00

Garn, Festplatz Caerna, Piazza Feste

Kirchtag und Feuerwehrfest - Konzert, abends Unterhaltung und Tanz | Festa del Patrono e festa dei vigili del fuoco, concerto, la sera ballo e divertimento musicale

Klausen | Chiusa

Kultursaal Sala della cultura

Barbian | Barbiano

20.30

Feldthurns | Velturno

06.06.

Villanders | Villandro

Wiesenfest der Freiw. Feuerwehr Gufidaun Festa campestre a Gudon

Umgebung | d’intorni

29.05.

75


76

04.07.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

25.07.

04.07.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Eine Dolomitenfahrt Conferenza di diapositive in lingua tedesca

08.07.

21.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

Premiere der Freilichtaufführung „Jedermann“. Weitere Aufführungen am 12.07., 13.07., 15.07., 16.07., 19.07., 20.07., 22.07., 23.07., 26.07. Karten im Infobüro Feldthurns. +39 0472 855 290

11.07.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Auf in die Berge Conferenza di diapositive in lingua tedesca

15.07.

21.00

Gufidaun | Gudon

Freilichtkino im Garten der Koburg in deutsch

16.07.

12.00

Kapuzinergarten Giardino dei Cappuccini

Gaudifest Concerto di musica tirolese con festa

17.07.

10.00

Festplatz | Piazza feste

Frühschoppen-Konzert der Musikkapelle Kollmann | Concerto mattutino della banda musicale di Collma

18.07.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

18.07.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Südtirol - Land und Leute Conferenza di diapositive in lingua tedesca

21.07.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Musikkapelle Waidbruck | Concerto estivo della banda musicale di Ponte Gardena

22.07.

21.00

Gufidaun, Dorfplatz Gudon, piazza paese

Konzert der Musikkapelle Gufidaun Concerto della banda musicale di Gudon

22.07.

19.00-23.00

24.07.

10.00-18.00

Gufidaun Gudon

Kulturmeile | Il miglio culturale

25.07.

15.00

Dorfplatz | Piazza paese

Jogglfest | “Jogglfest”

„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr „venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00

Schlossgalerie Velthurns Galleria d‘arte al Castel Velturno

Summer school Südtirol mit Maxi Obexer Sommer school con Maxi Obexer

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Faszination Berg Conferenza di diapositive in lingua tedesca

28.07.

20.45

Kapuzinergarten Giardino dei Cappuccini

Sommerkonzert der Bürgerkapelle Klausen Concerto estivo dalla banda musicale di Chiusa

28.07.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di Villandro

29.07.

19.00

Silvius-Magnago-Platz Piazza Silvius Magnago

Summergaudi | Serata estiva

29.07.

18.00

Stadtmuseum Museo Civico

Eröffnung der Ausstellung von Nicola Nannini „Bilder“. Dauer der Ausstellung: 30.07.-10.09. Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feiertage geschlossen. Inaugurazione della mostra temporanea Nicola Nannini - Dipinti. Durata della mostra 30.07.- 10.09. Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso DomLun e giorni festivi.

29.07.

19.00-23.00

30.07.

10.00

„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr „venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00 Silvius-Magnago-Platz Piazza Silvius Magnago

Jubiläumsfest 10 Jahre Jugend-Feuerwehr Feldthurns | Festa di giubileo 10 anni gruppo giovanile degli Vigili da Fuoco di Velturno

August | Agosto | August 04.08.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Böhmischen Gold Villanders | Concerto estivo della banda musicale „Böhmische Gold Villanders“

05.08.

20.15

Festplatz | Piazza feste

Abendkonzert der Musikkapelle St. Andrä Concerto serale della banda musicale di San Andrea

05.08.

20.30

Schnauders | Snoders

Abendkonzert der Musikkapelle Feldthurns und Unterhaltung mit dem DJ Webbor | Concerto della banda musicale di Velturno e musica di DJ Webbor

Klausen | Chiusa

25.07.31.07.

Barbian | Barbiano

Saubacher Kirchtag Festa del patrono di San Ingenuino

Feldthurns | Velturno

Saubach San Ingenuino

Villanders | Villandro

10.00

Umgebung | d’intorni

03.07.

77


Barbianer Alm Alpe di Barbiano

Barbianer Almfest | Festa all’Alpe di Barbiano

„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr „venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00

15.08.

10.30

Schloss Velthurns Castel Velturno

Frühschoppen der Musikkapelle Latzfons und Festkonzert der Musikkapelle Feldthurns Concerto mattutino della banda musicale di Lazfons e concerto della banda musicale di Velturno

18.08.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di Villandro

19.08.

18.00

Latzfons, Dorfplatz Lazfons, piazza del paese

Latzfonser Dörflfest | Festa del paese

19.08.

20.45

Kapuzinergarten Giardino dei Cappuccini

Sommerkonzert der Bürgerkapelle Klausen Concerto estivo dalla banda musicale di Chiusa

21.08.

11.00

Königsanger Monte “Königsanger”

Bergmesse | Santa Messa in lingua tedesca

22.08.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

24.08.

09.00

Rittner Horn Corno del Renon

Bartlmasfrühschoppen bei Feltunerhütte Concerto mattutino presso la Malga Feltunerhütte

25.08.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Böhmischen Gold Villanders | Concerto estivo della banda musicale „Böhmischen Gold Villanders“

26.08.

20.15

Festplatz | Piazza feste

Abendkonzert der Musikkapelle Barbian Concerto della banda musicale di Barbiano

Dürersaal | Sala Dürer

Internationales Schachturnier Torneo internazionale di scacchi

Gufidaun | Gudon

Musikfest | Festa della musica

06.08.07.08

Feldthurner Alm Alpe die Velturno

Feldthurner Bergwoche Settimana di montagna a Velturno

07.08

Feldthurner Alm Alpe di Velturno

Brugger Schupfe Kirchtag Sagra sulla Malga Brugger Schupfe Hornkirchtag am Rittnerhorn Sagra sul Corno del Renon

08.08.

19.00

Festplatz | Piazza feste

Festl mit Bauernmarkt Festa con mercato contadino

11.08.

20.30

Festplatz | Piazza feste

Sommernachtskonzert der Musikkapelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di Villandro

12.08.

20.00

Kapuzinergarten Giardino dei Cappuccini

Gemeinschaftskonzert der Bürgerkapelle Klausen Concerto colletivo dalla banda musicale di Chiusa

12.08.

19.00-23.00

12.08.

19.00

Silvius-Magnago-Platz Piazza Silvius Magnago

Summergaudi | Serata estiva

13.08.

21.00

Gufidaun, Dorfplatz Gudon, piazza paese

Konzert der Musikkapelle Gufidaun Concerto della banda musicale di Gudon

13.08.14.08.

19.00

Verdings, Dorfplatz Verdignes, piazza feste

Verdingser Kirchtag Festa del patrono di Verdignes

14.08.

11.00

Rittner Horn Corno del Renon

Horn Kirchtag: Musik bei allen Betrieben am Rittner Horn | Festa del patrono al Corno del Renon - musica sù tutte le malghe del Corno

15.08.

19.00

Altstadt | Centro storico

Weinverkostung In Vino Veritas Degustazione vini “in Vino Veritas”

„Langer Freitag“ - Unterhaltungsabende und offene Geschäfte von 19.00 bis 23.00 Uhr „venerdì lungo“ - serate di intrattenimento e negozi aperti dalle ore 19.00 alle ore 23.00

27.08.28.08.

September | Settembre | September 03.09.

Klausen Live - 1 Stadt, 1 Nacht, 6 Bands 1 città, 1 notte, 6 gruppi

03.09.18.09.

8. Barbianer Zwetschkenwochen 8° settimane delle prugne di Barbiano

03.09.

14.00

Dorfstraße Via Paese

6. Barbianer Zwetschkenmeile 6° il miglio delle prugne

Klausen | Chiusa

10.30

06.08.07.08

07.08.

78

15.08.

Barbian | Barbiano

19.00-23.00

Konzert der Gruppe Quadarc Concerto del gruppo Quadarc

Feldthurns | Velturno

05.08.

Schloss Velthurns Castel Velturno

Villanders | Villandro

20.00

Umgebung | d’intorni

05.08.

79


09.09.

20.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

Klassisches Konzert mit Marika Rainer Concerto di musica classica di Marika Rainer

11.09.

10.00

Latzfons, Festplatz Lazfons, piazza feste

Almabtrieb Volksfest Festa e tradizionale transumanza del bestiame

11.09.

09.30

Saubach | San Ingenuino

8. Barbianer Zwetschkenfest in Saubach 8° festa della prugna a S. Ingenuino

12.09.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Einblicke in eine zauberhafte Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua tedesca

Stadtmuseum Museo Civico

Eröffnung der Ausstellung von Alex Terzariol „Die Realität des Traumes“. Dauer der Ausstellung: 17.09.-29.10. Öffnungszeiten: Di-Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00. So/Mo und Feiertage geschlossen. | Inaugurazione della mostra di Alex Terzariol „La realtà di un sogno“. Durata della mostra: 17.09.-29.10.2016. Orari d‘apertura: Mar-Sab 9.30-12.00 e 15.30-18.00. Chiuso Dom-Lun e giorni festivi.

16.09.

18.00

16.09.18.09. 17.09.

ab Mittag da mezzogiorno

Altstadt | Centro storico

13. Gassltörggelen mit Törggelefest-Umzug um 16.00 Uhr | 13° Festa del „Törggelen“ con corteo „Törggelen“ alle ore 16

18.09.

10.00

Sauders

Sauderer Kirchtig | Festa del patrono

19.09.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Vom Eisacktal in die Dolomiten Conferenza di diapositive in lingua tedesca

24.09.

ab Mittag da mezzogiorno

Altstadt | Centro storico

Gassltörggelen | Sagra del Törggelen

24.09.

20.00

Castaneum | Casa Culturale „Castaneum“

Konzert der Musikkapelle Feldthurns Concerto della banda musicale di Velturno

Verdings | Verdignes

Birmehl-Herbst | festa autunnale „Birmehl“

25.09.

80

ISSU Europameisterschaft in Rollenrodeln Campionato d’Europa in slittino a rotole

25.09.

11.00

Schutzhaus Radlsee Rifugio Rodella

Radlsee - Kirchtig mit Bergmesse, anschließend musikalische Unterhaltung | Festa del patrono al Rifugio Rodella con S. Messa. Intrattenimento musicale.

26.09.

20.30

Kultursaal Sala della cultura

Diavortrag: Zwischen Eisack und Rienz Conferenza di diapositive in lingua tedesca

Klausen | Chiusa

Diavortrag: Wanderungen rund um Villanders Conferenza di diapositive in lingua tedesca

Oktober | Ottobre | October 01.10.

ab Mittag da mezzogiorno

Altstadt | Centro storico

13. Gassltörggelen Gassltörggelen mit Krönung der Törggelekönigin und Verlosung der Lotterie | 13° Festa del Törggelen con incoronazione della Reginetta del „Törggelen“ e estrazione lotteria

01.10.

08.00

Kollmann | Colma

Rosarimarkt mit Fest Mercato S. Rosario con festa

Barbian | Barbiano

Kultursaal Sala della cultura

Feldthurns | Velturno

Frühschoppen | Concerto mattutino

20.30

Villanders | Villandro

Festplatz | Piazza Feste

05.09.

Umgebung | d’intorni

03.09.

81


02.10.

11.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

8. Herbstfeschtl der Musikkapelle Feldthurns 8° Festa autunnale della banda musicale di Velturno

08.10.

10.00

Garner Wetterkreuz

11. Radlsee-Berglauf 11° corsa di montagna al Lago Rodella

09.10.

09.00

Latzfons, Dorfplatz Lazfons, piazza paese

Bauernmarkt | Mercato contadino

09.10.

10.00

Festplatz | Piazza feste

14. Barbianer Herbstfest | 14ª festa autunnale Barbiano

Gufidaun | Gudon

Kirchweihfest | Festa del patrono del paese

15.10.

Feldthurner Törggelemarkt und Eröffnung der 20. Keschtniglwochen. Die Bauern verkaufen ihre Produkte, musikalische Unterhaltung und Törggelespezialitäten. | Mercato autunnale del „Törggelen“ ed inaugurazione della 20ª edizione delle settimane delle castagne. I contadini vendono i loro prodotti, intrattenimento musicale e specialità del Törggelen.

15.10.06.11.

20. Keschtniglwochen mit verschiedenen Veranstaltungen rund um die Kastanie. | 20ª edizione delle settimane delle castagne con diverse manifestazioni sul tema della castagna.

16.10.

14.00

20. Keschtniglwochen - „Kastanien am Keschtnweg“ - Kastanienbauern bieten am Feldthurner Keschtnweg Kastanien, geschmackvolles aus dem Weinkeller und hofeigene Produkte. | 20ª edizione delle Settimane delle castagne. “Castagne lungo il sentiero del castagno della Valle Isarco intorno al paese Velturno” con agricoltori locali, che offrono castagne, nobili stille delle loro cantine vini e prodotti del maso.

Diashow mit Musik von Georg Kantioler „Wie im Himmel, so auf Bergen“. Naturfotografie aus Südtirol

19.10.

14.00

Aktiv - und Vitalhotel Taubers Unterwirt

20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien und Wild“: Kastanienkochkurs mit anschließendem Abendessen mit Weinbegleitung. Anmeldung innerhalb 17.10. Tel. +39 0472 855 225 20ª edizione delle settimane delle castagne. Corso di cucina “Castagne e selvaggina” a Velturno e successiva cena con accompagnamento “di-vino”. Iscrizione entro il 17.10. tel. 0472 855 225.

20.10.

20.00

Biohof Radoar

20. Keschtniglwochen - Genussmeile: Käse, Wein und Kastanien mit Degust Hansi Baumgartner und einigen Kastanienbauern. Treffpunkt 20.00 Uhr beim Biohof Radoar. Mindestteilnehmerzahl: 6 Personen. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. “Il meglio del gusto alla castagna” con degustazione di formaggi, vini, castagne e le specialità casearie di Hansi Baumgartner (De Gust) e degli agricoltori di Velturno. Punto d’incontro: Azienda Biohof Radoar. Numero minimo di partecipanti: 6 persone. Iscrizione entro le 17 del giorno precedente (tel.: 0472 855 290).

23.10.

14.00

26.10.

14.00

20. Keschtniglwochen - „Kastanien am Keschtnweg“ - siehe 16.10. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. “Castagne lungo il sentiero del castagno della Valle Isarco intorno al paese Velturno” (vedi 16.10.) Aktiv - und Vitalhotel Taubers Unterwirt

20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien und Wild“ - siehe 19.10. - Anmeldung innerhalb 24.10., Tel. +39 0472 855 225 | 20ª edizione delle settimane delle castagne. Corso di cucina “Castagne e selvaggina” (vedi 19.10) - Iscrizione entro il 24.10. ore 17: tel. 0472 855 225.

Klausen | Chiusa

90. Kollmanner Kirchtig 90° festa del patrono a Colma

Castaneum

Barbian | Barbiano

Kollmann | Colma

20.00

Feldthurns | Velturno

09.30

18.10.

Villanders | Villandro

Foto-Ausstellung „160 Jahre Musikkapelle Kollmann“ im Gegenschreibenhaus Mostra fotografica sul tema „160 anni banda musicale di Colma“

02.10.

15.10.16.10.

82

Kollmann | Colma

Umgebung | d’intorni

01.10.

83


30.10.

Schloss Velthurns Castel Velturno

14.00

20. Keschtniglwochen - Eröffnung Herbstausstellung der Eisacktaler Freizeitmaler in der Schlossgalerie Velthurns: am 28.10. um 19.00 Uhr. Öffnungszeiten: Sa-So von 10.00 -12.00 und 13.00-17.00 Uhr, Mo-Fr von 13.00-17.00 Uhr 20ª edizione delle settimane delle castagne. Inaugurazione dell’esposizione autunnale dei pittori amatoriali della Valle Isarco nella galleria del Castello di Velturno. Orario d’apertura: sa+do, dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 17.00; lu-ve, dalle 13.00 alle 17.00.

20. Keschtniglwochen „Nigl-Markt“ entlang der Feldthurner Dorfgasse mit Spezialitäten aus der bäuerlichen Küche und dem Weinkeller mit frisch gebratenen Kastanien und hofeigenen Produkten. Musikalische Umrahmung. Vorführungen von traditionellem bäuerlichem Handwerk mit Markt. Schauschnitzen von Skulpturen aus Kastanienholz. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. Mercato della castagna “Nigl-Markt” lungo la via principale di Velturno con specialità tipiche della gastronomia contadina e delle cantine vini, caldarroste e prodotti del maso. Intrattenimento musicale. Dimostrazioni di creazioni artigianali tipiche della tradizione contadina, mercato e intaglio di sculture nel legno di castagno.

06.11.

10.30 18.00

20. Keschtniglwochen - „Keschtnigl - Sunntig“: Großes Kastanienfest, Törggelen entlang der Feldthurner Dorfgasse mit einheimischen Spezialitäten aus Küche und Keller und frisch gebratenen Kastanien. Musikalische Umrahmung. Vorführungen von traditionellem bäuerlichem Handwerk mit Markt. Schauschnitzen von Skulpturen aus Kastanienholz. 20ª edizione delle settimane delle castagne. Grande festa della castagna “Keschtnigl-Sunntig” con Törggelen lungo la via principale di Velturno, specialità enogastronomiche locali e caldarroste. Intrattenimento musicale. Dimostrazioni di creazioni artigianali tipiche della tradizione contadina, mercato e intaglio di sculture nel legno di castagno.

20.11.

09.15

20. Keschtniglwochen - „Kastanien am Keschtnweg“ - siehe 16.10. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. “Castagne lungo il sentiero del castagno” (vedi 16.10).

November | Novembre | November

84

02.11.

14.00

Aktiv - und Vitalhotel Taubers Unterwirt

20. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien und Wild“ - siehe 19.10. - Anmeldung innerhalb 31.10., Tel. +39 0472 855 225. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. Corso di cucina “Castagne e selvaggina” (vedi 19.10) - Iscrizione entro il 31.10.: tel. 0472 855 225.

03.11.

14.00

Schloss Velthurns Castel Velturno

20. Keschtniglwochen - Geführte Märchenwanderung für Kinder mit „Kastanien-Mandala“. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. | 20ª edizione delle settimane delle castagne. Escursione guidata fiabesca per bambini con mandala. Iscrizione entro le 17 del giorno precedente (tel.: 0472 855 290).

ab 25.11.

Kultursaal Sala della cultura

Cäcilien-Konzert der Musikkapelle Villanders Concerto di S. Cecilia della banda musicale di Villandro

Altstadt | Centro storico

Mittelalterlicher Weihnachtsmarkt an allen Advents-Wochenenden von Freitag bis Sonntag Mercatino medievale ogni finesettimana d’avento

Dezember | Dicembre | December 10.12.

14.00

Festplatz | Piazza feste

Weihnachtsmarkt | Mercatino di Natale

Klausen | Chiusa

10.00

Barbian | Barbiano

19.00

05.11.

Feldthurns | Velturno

28.10.06.11.

20. Keschtniglwochen - Führung mit Weinverkostung in der Eisacktaler Kellerei. Mindestteilnehmer: 6 Pers. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. 20ª edizione delle settimane delle castagne guida e degustazione di vini presso la cantina della Valle Isarco. Ritrovo alle ore 20. Min. partecipanti: 6 pers. Iscrizione entro le 17 del giorno precedente (tel.: 0472 855 290).

Villanders | Villandro

20.00

Umgebung | d’intorni

27.10.

85


86

20.06. | 27.06. 10.00 04.07. | 11.07. 18.07. | 25.07 01.08. | 08.08. 15.08. | 22.08. 29.08.

Reitschule Brixen Kurt Überegger in Sarns Maneggio Bressanone Kurt Überegger a Sarnes

Schnupperreiten - Preis pro Pers. 7,00 Euro, Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290. Cavalcare - prezzo a pers. 7,00 Euro, iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso tel. 0472 855290.

05.07. | 12.07. 10.00 19.07. | 26.07. 02.08. | 09.08. 16.08. | 23.08. 30.08.

Schloss Velthurns Castel Velturno

Führung für Kinder - anschließend Spiel und Malerei im Garten - Preis p. P. 5,00 Euro Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855 290. Visita guidata per i bambini - successivamente giochi e pittura nel giardino Prezzo a persona 5,00 Euro - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente: tel. 0472 855 290.

06.07. | 13.07. 09.00 20.07. | 27.07. 03.08. | 10.08. 17.08. | 24.08. 31.08. | 07.09.

Mineralienmuseum Teis Museo Mineralogico di Tiso

Brotbacken auf dem Bauernhof – auf dem Weg mit Genuss. Halbtags auch bei Regen. Preis pro Pers. 15,00 Euro, Kinder 6-14 Jahre 5,00 Euro. Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855 290. Preparare il pane. ½ giornata, anche in caso di pioggia. Prezzo a pers. 15,00 Euro, bambini 6-14 anni 5,00 Euro. Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente tel. 0472 855 290.

Archeopark

Besuch im Archeoparc Feldthurns - Preis pro Pers. 5,00 Euro. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages +39 0472 855290. | Visita dell’Archeoparc Velturno - prezzo a pers. 5,00 Euro. Iscrizione entro le ore 17.00 del giorno precedente tel. 0472 855290.

Gänzjährig, Dienstags Tutto l’anno ogni martedì

Thalerhof | Maso Thaler

Schnupper-Holzschnitzkurs für Anfänger und Fortgeschrittene mit Herbert Kerschbaumer ab 7 Jahre - Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages unter Tel. +39 0472 855 258 oder +39 328 884 5034 - Preis: 35,00 Euro. | Corso di scultura di legno per principanti e avanzati con Herbert Kerschbaumer da 7 anni Iscrizione fino alle 17 del giorno precedente: tel. 0472 855 258 328 884 5034 - Prezzo: 35,00 Euro.

20.07. | 27.07. 10.0005.08. | 19.08. 13.00

Neuhaushof

Das Leben am Bauernhof hautnah miterleben Kosten: 12,00 Euro. Kleine Verköstigung vorgesehen. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Villanders - Tel. +39 0472 843121.

22.07. | 12.08. 10.3012.00

Erlebnisbergwerk Miniera di Villandro

Abenteuerliche Schatzsuche für Kinder im Erlebnisbergwerk - Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages: info@villanders.info Tel. + 39 0472 843 121. | Caccia al tesoro per bambini nella miniera di Villandro - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente info@villanders.info - tel. + 39 0472 843 121.

02.08. | 09.08. 16.0016.08. | 23.08. 18.00 30.08.

Kletterhalle von Villanders | Bouldering in palestra

Bouldern - 6,00 Euro pro Kind - Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages unter info@villanders.info - Tel. + 39 0472 843 121. Bouldering - 6,00 Euro per bambino - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente info@villanders.info - tel. + 39 0472 843 121.

29.07. | 26.08. 10.3012.00

Bergwerk Villanders Miniera di Villandro

Auf den Spuren der Bodenschätze Alle tracce di risorse minerarie

10.00

Klausen | Chiusa

24.06. | 01.07. 09.30 08.07. | 15.07. 22.07. | 29.07. 05.08. | 12.08. 19.08. | 26.08.

Barbian | Barbiano

Bauernhof-Tiere und den Weg von „Heu zur Butter“ kennenlernen. Preis p. P. 5,00 Euro Anmeldung: Tel. +39 328 3356 039. Animali al maso e conoscere il sentiero del “Fieno al burro”. Prezzo a persona: 5,00 Euro Iscrizione: tel. 328 3356 039.

Pizza backen im Holzofen - Preis p. P. 7,00 Euro Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages: Tel. +39 0472 855 290. Preparazione della pizza nel forno a legna Prezzo a persona 7,00 Euro - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente: tel. 0472 855 290.

Feldthurns | Velturno

Gosthof, Latzfons Maso Gosthof, Lazfons

Gasthof Wöhrmaurer, Tschiffnon | Albergo Wöhrmaurer, Gioviniano

Villanders | Villandro

01.07. | 08.07. 10.00 15.07. | 22.07. 29.07. | 05.08. 12.08. | 19.08. 26.08.

14.07. | 21.07. 10.00 28.07. | 04.08.

Umgebung | d’intorni

Familienprogramm Programma per famiglie Family program

87


im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Säben | Sabiona Sonntag 8.30 Uhr (dt.) und Montag bis Samstag 7.15 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 (ling. ted.) e da lunedì a sabato ore 7.15 (ling. ted.) Latzfons | Lazfons Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag um 09.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e domenica ore 09.00 (ling. ted.) Verdings | Verdignes Sonntag 9.00 (dt.) | domenica ore 9.00 (ling. ted.)

Klausen | Chiusa

Dreikirchen | Trechiese Juli und August am Sonntag um 10.30 Uhr (dt.) Luglio e agosto ogni domenica alle ore 10.30 (ling. ted.) Pfarrkirche Feldthurns Chiesa Parrocchiale di Velturno Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 9.00 (dt.) sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 9.00 (ling. ted.)

Umgebung | d’intorni

Pfarrkirche Villanders Chiesa Parrocchiale di Villandro Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag abwechselnd 8.00 Uhr und 09.00 Uhr (dt.) Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e, sabato ore 19.30 (ling. ted.), una domenica alle ore 8 (ling. ted.) e l’altra alle ore 9 (ling. ted.)

Pfarrkirche Kollmann Chiesa Parrocchiale di Colma Sonntag 8.30 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 o ore 10.00 (ling.ted.)

Barbian | Barbiano

Sonstiges Varie Miscellaneous

Pfarrkirche Barbian Chiesa Parrocchiale di Barbiano Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 8.00 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 8.00 o ore 10.00 (ling. ted.)

Feldthurns | Velturno

Pfarrkiche Klausen Chiesa Parrocchiale Chiusa Samstag 19.30 Uhr (dt.), Sonntag 9.00 Uhr (dt.) und 10.30 Uhr (ital.) | sabato ore 19.30 (ling. ted.), domenica ore 9.00 (ling. ted.) e ore 10.30 (ling. ital.)

Villanders | Villandro

Gottesdienste Sante Messe Mass

88

89


Auto Hofer St. Josef 16 S. Giuseppe - Tel. +39 0472 847 952 Garage Lewisch Auf der Frag 3 - Tel. +39 0472 847489

Beton Eisack Fertigbeton-Kies-Bausstoffrecycling Calcestruzzi-scavi-riciclaggio detriti ed inerti Spitalwiese 14 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 651

Auto Gasser Kalchgrube 14 - Tel. +39 0472 866 034

Ferrari GmbH Spitalwiese 6 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 846 220

Mayr Johann Kalchgrube 15 - Tel. +39 0472 843 457

Bildhauer und Holzschnitzer Scultori in legno

Autotransporteure | Autotrasporti

Ploner Gerhard Haus Sonnegg 32 Gufidaun | Gudon Tel. +39 0472 844 098

Erlacher Oswald Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269 Bauunternehmen | Costruzioni edili Felderer Bau GmbH Spitalwiese 13 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 796 Waldboth Thaddäus KG Schnauders 68 Via Snodres Tel. +39 348 749 8854 90

Baumaterialien | Materiali edili

Krapf GmbH St. Valentin 19 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 338

Kerschbaumer Herbert Thalerhof 17 Schnauders | Snodres Tel. + 39 0472 855 258 - +39 328 884 5034 Boden- und Fliesenleger | Pavimentisti Messner Böden Gufidaun 38 Gudon - Tel. +39 346 829 2475 Hofer Fliesen und Böden GmbH Handwerkerzone 4 Zona artigianale Tel. +39 0471 654 148

Computer | Internet Fillsystems des Alexander Fill St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 329 264 0284

Studio Orange des Theo Obwexer Josef-von-Perlath-Str. 1 Via Josef-von-Perlath Tel. +39 348 724 71 54

Muwit- Web- und Mediendesign St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 347 133 0206

Großhandel Gewürze und Naturwärme | Vendita all‘ingrosso di spezie e gudelle naturali

Friseure | Parrucchieri

Roman Pramstrahler Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 847 257

Hairlounge des Schenk Patrick Am Rossmarkt 3 Alla Fiera Cavalli Tel. +39 0472 836 234

Einrichtung | Arredamento

Hoorschneider Tauber Hannes Oberstadt 42 Città Alta - Tel. +39 349 7842 505

Arredis GmbH St. Josef 2 San Giuseppe - Tel. +39 0472 971 377

Salon Laura Oberstadt 58 Città Alta - Tel. +39 0472 847 840

Flor System Markisen | Serre, tende da sole Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 84 7513

Salon Sasso Frag 4 Via Fraghes - Tel. +39 0472 847 578 Salon Silvia Langrein 42d Via Langrein - Tel. +39 0472 844 591 Damensalon Annelies Dorfstraße 24 Via paese - Tel. +39 0472 855 287 Salon Carmen Schrambach 7b San Pietro Mezzomonte Tel. + 39 0472 855 726 Damensalon Ida J.-Schguanin-Str. 1 Via Schguanin Tel. +39 0472 843 259 | +39 329 310 4921

Tapezierer und Raumausstatter Gantioler Konrad des Gantioler Markus Oberdorf 11 Paese Alta Tel. +39 0471 650 013 - +39 340 077 1798 Elektriker | Elettricisti Elektro Oberrauch GmbH Griesbruck 14a Gries - Tel. +39 0472 847 347 Elektro Thaler OHG Latzfons 49 Lazfons Tel. +39 328 073 3006 - +39 340 229 1383

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Autoverkauf & Service Vendita automobili e servizi

Huber Albin St. Stefan 18/1 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 536

KR-Studio Leitach 18 Coste - Tel. +39 328 212 7679

Feldthurns | Velturno

Dabringer GmbH Recycling Schrambach 39 San Pietro Mezzomonte Tel. +39 0472 979 700

Rabensteiner Alois Kalchgrube 10 - Tel. +39 0472 843 471

Grafische Gestaltung | Realizzazione grafica

Villanders | Villandro

Abfallverwertung | Recycling

Südtirol Böden Industriezone Glun 38 - Lajen Tel. +39 0472 847403

Umgebung | d’intorni

Handwerker & Dienstleister Artigiani e servizi Artistans & service providers

91


Hekra d. Krapf Helmuth & Co. KG Unterdorf 3a - Tel. +39 0472 866 046 Holzbearbeitung | Lavorazione del legno Fensterstudio Isidor Rabanser OHG Oberdorf 18 - Tel. +39 0471 650 114 Gasser Schindeln GmbH Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona artigianale Cantina Fredda - Tel. +39 0471 653 041 Holzcenter | Centro di legno Brunner Sigmund OHG Handwerkerstraße 2 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 855 217 Hydrauliker/Installateure | Idraulici e installatori Walter Nössing Marktplatz 3 Piazza Mercato Tel. +39 0472 847 423 Blasbichler Josef Verdings 34 Verdignes - Tel. +39 0472 855 606 92

Messner Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 673 Delmonego Thomas St.-Andreas-Platz 2 - Tel. +39 338 127 1750 Form & Farbe Waldboth Dorfstr. 9 Via Paese - Latzfons | Lazfons Tel. +39 0472 545 177 Urthaler Ernst OHG Handwerkerzone 2 Zona artigianale Tel. +39 0471 654 281 Hasler Baumannweg 10 Via Baumann Tel. + 39 0472 855 296 - +39 328 357 5147 Egger Eduard F.-v.-Defregger-Gasse 22 Vicolo F. v. Defregger Tel. +39 0472 843 205 - +39 338 102 3478 Metallbearbeitung | Lavorazione di metallo Senn Josef Leitach 51 Coste Tel. +39 349 254 3122 - +39 0472 845 227

Gasser Peter GmbH Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona artigianale Cantina Fredda - Tel. +39 0471 654 087 Schlosser - Schmiede | Fabbri Maschinen Schlosserei Senn Josef Leitach 51 Coste Tel. +39 349 254 3122 Seelaus OHG Unterdorf 22 Paese Basso Tel. +39 0471 654 052 Fink Manfred Unterdorf 7 Paese Basso Tel. +39 0472 847 644 Schönheitspflege | Studio bellezza Mati Beauty & Wellness Oberstadt 11 Città Alta - Tel. +39 0472 847 349 Spengler | Lattoneri Huber Helmut Auf der Frag 9 - Tel. +39 0472 847 392 Abfalterer Ronald Am Kuntersweg 12 - Kollmann | Colma Tel. +39 0471 654 066 | +39 336 576 945

Steinmetz David Kalchgrube 21 - Villanders Tel. +39 0472 866 080 | +39 335 704 8625 Tankstellen | Distributori di benzina Q8 Steiner St. Josef 24 San Giuseppe - Tel. +39 0472 847 510 Lewisch Fliedersbacher Auf der Frag 5 Fraghes - Tel. +39 0472 847 517 „Esso“ Kasslatter Leonhard Am Kuntersweg 19 - Kollmann | Colma Tel. +39 0471 654 194 Demnächst am Marktplatz in Klausen: E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekarten im Infobüro Klausen erhältlich. | A breve, in piazza Mercato a Chiusa: stazione di rifornimento per auto elettriche. Carte per la ricarica/ricaricabili disponibili presso l’ufficio informazioni. Textilreinigung | Pulitura a secco Schwingshackl Spitalwiese 12 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 846 172 Tiefbau | Edilizia sotterranea Lang Andreas Unterdorf 18 Paese di Sotto - Latzfons Tel. +39 335 833 5116 Hofer Werner Oberweger 4 Tel. +39 0471 650 052 - +39 338 100 2471

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Maler und Lackierer | Pittori

Natursteine | Elaborazioni in pietra

Steinmetz - Steinbildhauer | Scalpellini

Feldthurns | Velturno

Electro Obrist GmbH Handwerkerstraße 11-12 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 855 342

Rifeser & CO Handwerkerstraße 16 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 855 401

Weico Maschinenbau Gewerbezone Ziggler 4 Zona produttiva Ziggler Tel. +39 0472 857 035

Villanders | Villandro

Electro Delueg Handwerkerstraße 21 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 857 103 - +39 340 488 2440

Heizungs-, Sanitär und Solaranlagen Psenner Markus Ackerweg 12 Via dei Campi Tel. +39 0471 654 202 | +39 335 628 6111

Umgebung | d’intorni

Elektro Gafriller GmbH Handwerkerzone 3 Zona artigianale Tel. +39 0471 653 355

93


Moser Josef OHG Barbianer Straße 5 Via Barbiano Tel. +39 0471 650 010 Möbel Kreativ Oberdorf 10 Paese Alta +39 328 578 0992 Eisenstecken OHG Handwerkerstraße 1 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 855 248 Gruber Hubert Bodenacker 6 - Tel. +39 0472 847 741 Zimmerer - Dachdecker | Carpentieri Erich Rungger Ried 32 Novale Latzfons | Lazfons Tel. +39 335 532 24 74 +39 0472 543 319 Der Zimmerer | Carpentiere Garn 28 Carena - Tel. + 39 348 410 5993

94

Taxi

Sonstige | Varie

Taxi Ernst Tel. +39 348 896 8260

Wirtschaftsprüfer Dr. Walter Kasslatter Langrain 30e - Tel. +39 0472 847 233

Taxi Joe Tel. +39 331 494 2111

PSP Wirtschaftsberater | Commercialista Frag 24 Fraghes - Tel. +39 0472 847 547

Taxi Oberpertinger Gufidaun 77 Gudon Tel. +39 338 889 23 68

Versicherung | Assicurazione Pericles Marktplatz 19 Piazza Mercato Tel. +39 0472 847 447

Taxi Weiss - Südtirol Reisen Fragburg 1a - Tel. +39 346 020 2214

Architekt | Architetto Waldboth Manfred St.-Andreas-Platz 2 Piazza S. Andrea Tel. +39 0472 670 591 oder 340 480 1050

Taxi Lang Reisen Tel. +39 0472 847 617 - +39 347 291 4130 Taxi Torggler Dorf 18 Paese Tel. +39 0471 650 004 - +39 339 505 0747 Auto Alfi Gruber Alfred Am Kuntersweg 2/2 Via Kunter Tel. +39 0471 654 110 - +39 340 867 1846 Schröder’s Reise & Shuttle-Dienst Kirchsteig 3 Vicolo della Chiesa Tel. +39 0472 855 707 - +39 347 141 4300 Klammer Markus St. Valentin 2b S. Valentino Tel. +39 335 815 5233

Notar Dr. David Ockl Säbener Aufgang 1 Salita di Sabiona Tel. +39 0472 845 319 Studio IM - Elektrotechnik und Planung Frag 12 Fraghes - Tel. +39 0472 846 033 Anwaltssozietät Wörndle & Partner Langrain 44a - Tel. +39 0472 845 325 Architekt Stefan Gamper St. Andreas Platz 8 - Tel. +39 0472 845 176 Dietmar Waldboth - Marketing & Eventmanagement Tel. +39 348 9377562

Nützliche Adressen Indirizzi utili Useful addresses

Deporta Management&Controlling KG Management & Controlling - Frag 60 Fraghes Tel. +39 0472 847 898 oder +39 335 576 6718

Gemeinde Klausen | Comune di Chiusa Oberstadt 74 Città Alta - Tel. +39 0472 858 222

Demac Lenko Beschneiungsanlagen | sistemi di innevamento Griesbruck 14b - Tel. +39 0472 06 1601

Raiffeisenkasse Untereisacktal Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa Frag 18 Fraghes - Tel. +39 0472 847 696

Gasser Othmar & Christian Tech. Büro-Geometer | Ufficio tecnico-geometri St.-Andreas-Platz 1 Piazza San Andrea Tel. +39 0472 845 320

Südtiroler Sparkasse | Cassa risparmio Pfarrplatz 11 Piazza Parrocchia Tel. +39 0472 858 411

Geometer August Aichner Tinneplatz 15 Piazza Tinne - Tel. +39 0472 845 135 iPlan GmbH Oberstadt 60 Città Alta - Tel. +39 0472 845 250

Südtiroler Volksbank | Banca Popolare Tinneplatz 5 Piazza Tinne Tel. +39 0472 811 540

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Gantioler OHG Rosengartenstraße 20 Via Rosengarten Tel. +39 0471 650 045 | +39 329 739 1427

Auto Philipp - Tel. +39 334 56 39 988

Klausner Liegenschaften KG Leitach 7 Coste -Tel. +39 335 725 3266

Feldthurns | Velturno

Erlacher Innenausbau Brennerstr. 4 Via Brennero - Tel. +39 0471 654 308

Mauroner Robert Kalchgrube 24 - Tel. +39 335 529 14 99

Niederstätter OHG Kranebitt 28 Tel. +39 0472 843 266 - +39 335 660 9913

Villanders | Villandro

Waldboth Mitterwiesen 10 - Tel. +39 0472 545 164

Kelderer Otto Unterdorf 6 - Tel. +39 0472 843 210

Umgebung | d’intorni

Tischler | Falegnami

95


Gemeinde Barbian | Comune di Barbiano Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 654 164 Raiffeisenkasse Untereisacktal Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 650 093 Postamt Waidbruck Ufficio Postale Ponte Gardena Oswald-von-Wolkenstein-Platz 3d P. Oswald-von-Wolkenstein - Tel. +39 0471 654 173 Bibliothek | Biblioteca Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 650 011 Gemeinde Feldthurns | Comune di Velturno Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Tel. +39 0472 855 223 Raiffeisenkasse Eisacktal | Cassa Rurale Laurentius-Platz 1 Piazza S. Laurenzio Tel. + 39 0472 824 070 Südtiroler Volksbank | Banca Popolare Dorfstraße 12 Via Paese - Tel. +39 0472 811 580 Postamt Feldthurns | Ufficio Postale Velturno Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Tel. +39 0472 855 344 Geöffnet: Dienstag und Donnerstag von 8.2013.45 Uhr und Samstag von 8.20-12.45 Uhr Aperto: martedì e giovedì dalle 8.20 alle ore 13.45 e sabato dalle 8.20 alle ore 12.45 96

Raiffeisenkasse Untereisacktal Cassa Rurale d’Isarco Bassa F.-v.-Defregger-Gasse 6 Vicolo F. v. Defregger Tel. +39 0472 843 144 Postamt Villanders Ufficio Postale di Villandro St. Stefan 61 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 249 Bibliothek | Biblioteca F.-v.-Defregger-Gasse 6 Via F. v. Defregger Tel. +39 0472 843 354 Ärzte für Allgemeinmedizin | Medici Dr. Paul Gufler & Dr. Karl Lintner Langrain 36a - Tel. +39 0472 846 071 Dr. Edmund Mussner Oberstadt 67 Città Alta - Tel. +39 0472 846 150 Dr. Ingeborg Müller Frag 43 Via Fraghes - Tel. +39 0472 846 116 Dr. Aurelia Vogl Oberstadt 67 Via Città Alta - Tel. +39 0472 847 866 Dr. Karl Lintner Dorf 10 Via Paese - Tel. +39 0471 654 164

Dr. Josef Mulser F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 490 Kinderärzte | Medici pediatri Dr. Eva Baumgartner Leitach 14 Coste - Tel. +39 0472 847 850 Dr. Margit Schmitz Oberstadt 45 Città Alta - Tel. +39 0472 845 244 Dr. Susanna Stuflesser Leitach 45 Coste - Tel. +39 0472 847 874 Frauenheilkunde | Ginecologia Dr. Bruno Pasquazzo Oberstadt 43 Città Alta - Tel. 0472 845 168 Zahnärzte | Dentista Dr. Burkhard Rainer und Dr. Christian Solderer Frag 22 Fraghes - +39 0472 847 062 Dr. Thomas Wolfgang Müller Trenck Marktplatz 21a Piazza Mercato Tel. +39 0472 846 122 Dr. Fritz Bampi Bahnhofstr. 45 Via Stazione Tel. +39 0472 845 166 | +39 347 943 1154 Dr. Cornel Strüning Sanitätssprengel Seebegg 17 Tel. +39 0472 813 133

Dr. Carla Pieri Bahnhofstr. 43 Via Stazione Tel. +39 0472 847 273 Dr. Paul Mair Oberstadt 67 Città Alta Tel. +39 0472 847 899 Apotheken | Farmacie Apotheke | Farmacia „Dr. Jörg Aichner“ Oberstadt 43 Città Alta Tel. +39 0472 846 096 Apotheke | Farmacia „Barbian“ Brennerstraße 3 Via Brennero Tel. +39 0471 653 114 - +39 339 631 83 47 Apotheke | Farmacia Arkaden Dorfstraße 24 Via Paese Tel. +39 0472 857 112 Apotheke Villanders | Farmacia Villandro St. Stefan 2 S. Stefano Tel. +39 0472 866 069 Notruf | Emergenza NOTRUF-RETTUNGSDIENST 118 EMERGENZA-SOCCORSO 118 FEUERWEHR | POMPIERI 115 POLIZEI NOTRUF 113 PRONTO SOCCORSO PUBBLICO 113 CARABINIERI NOTRUF | CARABINIERI 112

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Gemeinde Villanders | Comune di Villandro F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 219

Tierärzte | Veterinari

Feldthurns | Velturno

Bibliothek | Biblioteca Auf der Frag 1 Via Fraghes - Tel. +39 0472 847 835

Dr. Klaus Rabensteiner Baumannweg 20 Via Baumann Tel. +39 0472 855 530 - + 39 340 370 2412

Villanders | Villandro

Bibliothek | Biblioteca Kirchsteig 4 Vicolo della Chiesa Tel. +39 0472 857 012

Umgebung | d’intorni

Postamt Klausen | Posta di Chiusa Marktplatz | Pizza Mercato Tel. +39 0472 847 561

97


Our guest card combines the mobility and museum offer of the 7 day card‚ museumobil Card‘ and it also offers a raft of events all year round, including public transport in South Tyrol, free entry to over 80 museum in the whole province, use of our “Ski-Safari‘“ winter shuttle service, hikes and snowshoe excursions, wine and grappa tastings and much, much more. Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Radverleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www.bici-altoadige.it For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it

www.klausencard.info Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Marktplatz 1, I-39043 Klausen Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244 www.klausencard.info

98

www.chiusacard.info Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Piazza Mercato 1, I-39043 Chiusa Tel. 0472 847 424 - Fax 0472 847 244 www.chiusacard.info

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

La nostra carta servizi offre i servizi di mobilità e museali della „museumobil Card“ con validità di 7 giorni e aggiunge inoltre una serie di altri servizi per 365 giorni all’anno: utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige, entrata libera in più di 80 musei in tutta la provincia, utilizzo del nostro autobus invernale „Ski-safari“, escursioni guidate a piedi e con le racchette da neve, degustazioni di vini e grappe e molto altro.

Villanders | Villandro

Mobil in Südtirol Mobilità in Alto Adige Mobile in South Tyrol

Unsere Gästekarte kombiniert die Mobilität und Museumsangebote der 7-Tages „museumobil Card“ und bietet ihnen zusätzlich für 365 Tage im Jahr eine Reihe von Angeboten, uneingeschränkte Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel in Südtirol, freien Eintritt in über 80 Museen im ganzen Land, Nutzung unseres Winterbusses „Ski-Safari“, Erlebnisprogramme wie Wanderführungen, Schneeschuhwanderungen, Wein- und Grappaverkostungen und vieles mehr.

Umgebung | d’intorni

Klausen Card - alps & wine Chiusa Card - alps & wine

99


La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini. Grazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti pubblici per tre o sette giorni (a scelta). L’utilizzo dei mezzi pubblici è illimitato e la museumobil Card consente un singolo accesso a 82 musei in Alto Adige.

Con la Mobilcard Alto Adige è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige. Di esso fanno parte: - le ferrovie in Alto Adige e fino a Trento (solo treni regionali) - gli autobus del trasporto locale - le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano - il trenino del Renon e la funicolare della Mendola

The museumobil Card combines two offerings, the South Tyrol-wide travel card and admission to South Tyrol’s museums. Holders of the Museumobil Card can explore South Tyrol’s museums and use public tranvsport without limitation, with one admission to each of the various museums.

The Mobilcard Südtirol allows you to travel across the entire South Tyrol Integrated Public Transport network. Included in the network are: - South Tyrol railway network (as far as Trento, only regional trains) - Local bus networks - Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano ropeways - Renon tram and Mendola funicular

museumobil Card 3 Tage / gg Erwachsene | Adulti 30,00 Euro

Junior 15,00 Euro

Mobilcard Südtirol 1 Tag | gg Erwachsene | Adulti 15,00 Euro

Junior 7,50 Euro

museumobil Card 7 Tage / gg Erwachsene | Adulti 34,00 Euro

Junior 17,00 Euro

Mobilcard Südtirol 3 Tage | gg Erwachsene | Adulti 23,00 Euro

Junior 11,50 Euro

Mobilcard Südtirol 7 Tage | gg Erwachsene | Adulti 28,00 Euro

Junior 14,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. 100 The Museumobil Card is available from tourist information offices.

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available from tourist information offices.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an 3 oder 7 aufeinanderfolgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Verkehrsverbundes benutzen. Dazu gehören: - die Bahn in Südtirol und bis nach Trient (nur Regionalzüge) - die Nahverkehrsbusse - die Seilbahnen: Ritten, Meransen, Jenesien, Mölten und Vöran - die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel

Feldthurns | Velturno

Die museumobil Card vereint zwei Angebote, die südtirolweite Mobilcard und den Eintritt in die Südtiroler Museen. An drei oder sieben aufeinanderfolgenden Tagen kann man mit der museumobil Card die Südtiroler Museumslandschaft erkunden und sich mit öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel ist unbegrenzt, die museumobil Card berechtigt zu je einem Eintritt in 82 Museen in Südtirol.

Villanders | Villandro

Mobilcard Südtirol Mobilcard Alto Adige

Umgebung | d’intorni

museumobil Card

101


Bikemobil Card 1 Tage / gg Erwachsene | Adulti 24,00 Euro

Junior 12,00 Euro

Bikemobil Card 3 Tage / gg Erwachsene | Adulti 30,00 Euro

Junior 15,00 Euro

Bikemobil Card 7 Tage / gg Erwachsene | Adulti 34,00 Euro

Junior 17,00 Euro

Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici

Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza.

Visit South Tyrol via rental bike and train

Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service.

www.suedtirol-rad.com Informationen im Infobüro Klausen und Fahrradverleih am Bahnhof Klausen (geöffnet vom 15.06. bis 15.09.2016 von 09.00 bis 12.00 und von 13.00 bis 18.00 Uhr). Informazioni nell’Ass. Turistica Chiusa e noleggio bici presso la stazione di Chiusa (aperto dal 15/06 al 15/09/2016, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00). Information at the information office in Klausen and bike rental at Klausen station (open from 15.06 to 15.09.2016 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm).

Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Radverleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www. bici-altoadige.it For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. 102 The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.

Radverleih in Klausen am Bahnhof. Geöffnet vom 15.06. bis 15.09.2016 von 09.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 18.00 Uhr. Noleggio bici presso la stazione di Chiusa. Aperto dal 15/06 al 15/09/2016, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00. Bike rental at Klausen station. Open from 15.06 to 15.09.2016 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

The bikemobil card includes all services of the mobilcard plus rental of a bike for one day.

Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih.

Feldthurns | Velturno

La bikemobil Card unisce il servizio di trasporto della Mobilcard con il noleggio di una bici per un giorno.

Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol

Villanders | Villandro

Die bikemobil Card beinhaltet alle Leistungen der Mobilcard und den Verleih eines Fahrrades an einem Tag.

Umgebung | d’intorni

Südtirol Rad Bici Alto Adige Holiday on bike

Bikemobil Card

103


Villanderer Alm & Gasserhütte | Alpe di Villandro & Malga Gasserhütte 06.06.-17.10. Montags | Ogni lunedì | Every Monday 09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square 16.30 Rückfahrt ab Gasserhütte | Ritorno dalla Baita Gasser | Return from the Gasser Hut Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 5,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price

Waidbruck - Barbian - Lengstein | Ponte Gardena - Barbiano - Longostagno 05.05.-06.11. Täglich | Giornaliero | Every day 10.05 Abf. Waidbruck | Partenza Ponte Gardena | Departure Waidbruck 10.15 Abf. Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno | Departure Barbian for Lengstein 10.35 Abf.Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano | Departure Lengstein for Barbian 16.15 Abf. Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno | Departure Barbian for Lengstein 16.35 Abf. Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano | Departure Lengstein for Barbian Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! 3,00 Euro Einzelfahrt pro Strecke | corsa singola (a tratto) | Single ride (price per stretch) 104

08.45 Abfahrt in Barbian Dorf | Partenza: Barbiano centro | Departure Barbian village center 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villanders 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF | Departure Feldthurns Volunteer Fire Station 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons 09.57 Ankunft Kühhof | Arrivo a Kühhof | Arrival Kühhof 16.30 Rückfahrt ab Kühhof | Ritorno da Kühhof | Return from Kühhof Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 6,00 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian 5,50 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders 4,50 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen 3,00 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns 2,50 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)

Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kaseregg | Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kaseregg 15.06.-02.11. - Mittwochs und freitags | mercoledì e venerdì | Wednesday and friday Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424 08.45 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villander 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF | Departure Feldthurns Volunteer Fire Station 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons 10.05 Ankunft Kaseregg | Arrivo a Kaseregg | Arrival Kaseregg 16.30 Rückfahrt ab Kaseregg | Ritorno da Kaseregg | Return from Kaseregg Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 7,00 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian 6,50 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders 6,00 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen 4,50 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns 3,50 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano | Departure Barbian village Square 16.30 Rückfahrt ab Huber Kreuz | Ritorno dalla croce Huber | Return from Huber Kreuz Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 3,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price

Feldthurns | Velturno

01.06.-19.10. Mittwochs | Ogni mercoledì | Every Wednesday

15.06.-02.11. Mittwochs | mercoledì | Wednesday Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424

Villanders | Villandro

Barbianer Alm & Parkplatz Huber Kreuz | Alpe di Barbiano & parcheggio Huber Kreuz

Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kühhof | Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kühhof

Umgebung | d’intorni

Sommerwanderbus Bus navetta per le Alpi Summer Hiking Bus

105


Klausen | Chiusa

wird nur vom 19.06. bis 30.10. angefahren | solo dal 19.06 al 30.10 | Only from 19.06. to 30.10.

** wird nur vom 19.06. bis 02.10. angefahren | solo dal 19.06 al 2.10. | Only from 19.06. to 02.10.

Wenn nicht anders angegeben verkehren die Autobusse von Montag bis Samstags. | Se non diversamente indicato, gli autobus circolano da lunedĂŹ a sabato. | Unnless otherwise stated, buses run from Monday to Saturday.

Klausen (Busbahnhof) - Barbian Chiusa (Autostazione) - Barbiano

106

Klausen Chiusa

Villanders Villandro

Villanderer Alm Alpe di Villandro

Villanderer Alm Alpe di Villandro

Villanders Villandro

Klausen Chiusa

07.21

07.38

08.26*

07.00

07.17

S

08.38

08.55

09.26*

08.03

08.20

S

09.38

09.55

10.23*

11.38

11.55

12.21

12.38

S

13.38

13.55

14.23*

S

15.38

15.55

16.28*

S

14.33*

S

17.38

17.55

18.23*

S

18.38

18.55

S

19.38

19.55

Klausen (Busbahnhof) - Gufidaun Chiusa (Autostazione) - Gudon

Barbian - Klausen Barbiano - Chiusa

Villanders/Villanderer Alm - Klausen Villandro/Alpe di Villandro - Chiusa

S

08.33*

09.03

09.20

S

10.25*

11.03

11.20

12.03

12.20

12.44

13.01

15.03

15.20

16.33*

17.03

17.20

17.33*

18.33

18.50

18.33**

19.03

19.20

20.03

20.20

Gufidaun - Klausen (Busbahnhof) Gudon - Chiusa (Autostazione

Klausen | Chiusa

Gufidaun | Gudon

Gufidaun | Gudon

Klausen | Chiusa

08.21

08.28

08.29

08.36

09.31

10.21

10.28

10.29

10.36

11.05

11.32

14.21

14.28

14.29

14.36

12.33

12.44

13.05

16.21

16.28

16.29

16.36

13.07

13.33

14.48

15.14

18.21

18.28

18.29

18.36

15.39

16.05

19.08

19.34

Klausen | Chiusa

Barbian | Barbiano

Barbian | Barbiano

Klausen | Chiusa

07.09

07.37

09.05

10.28

10.54

12.07

Barbian | Barbiano

*

Klausen (Busbahnhof) - Villanders/Villanderer Alm Chiusa (Autostazione) - Villandro/Alpe di Villandro

Feldthurns | Velturno

S = verkehrt auch Sonntags | anche di domenica | Lines also run on Sundays

Villanders | Villandro

Legende | Leggenda | Index:

Umgebung | d’intorni

Linienbusse Autobus Bus lines

107


S S S

Feldthurns | Velturno

Verdings | Verdignes

Latzfons | Lazfons

08.32

08.47

08.52

08.56

09.32

09.47

09.52

09.56

10.32

10.47

10.52

10.56

11.32

11.47

11.52

11.56

12.32

12.47

12.52

12.56

13.32

13.47

13.52

13.56

14.32

14.47

14.52

14.56

15.32

15.47

15.52

15.56

16.32

16.47

16.52

16.56

17.32

17.47

17.52

17.56

18.32

18.47

18.52

18.56

19.32

19.47

19.52

19.56

S

S S S

108

kostengünstig conveniente economical flexibel & bequem flessibile & pratico flexible & comfortable

Damit Sie Ihre Ausflugsziele noch flexibler und bequemer erreichen, haben wir die ideale Lösung für Sie: Carsharing Südtirol Alto Adige!

Latzfons - Verdings - Feldthurns/Schloss - Klausen Lazfons - Verdignes - Velturno/Castello - Chiusa

S

umweltfreundlich ecosostenibile eco-friendly

Latzfons | Lazfons

Verdings | Verdignes

Feldthurns | Velturno

Klausen | Chiusa

08.58

09.03

09.08

09.23

09.58

10.03

10.08

10.23

10.58

11.03

11.08

11.23

11.58

12.03

12.08

12.23

12.58

13.03

13.08

13.23

13.58

14.03

14.08

14.23

14.58

15.03

15.08

15.23

15.58

16.03

16.08

16.23

16.58

17.03

17.08

17.23

17.58

18.03

18.08

18.23

18.58

19.03

19.08

19.23

19.58

20.03

20.08

20.23

Per raggiungere le destinzioni in modo ancora più flessibile e comodo, abbiamo la soluzione ideale per voi: Carsharing Südtirol Alto Adige! In order to get to your destinations even more flexibly and comfortably, we have the ideal solution for you: Carsharing Südtirol Alto Adige! Informieren Sie sich direkt in Ihrem Gastbetrieb, im nächstgelegenen Tourismusverein oder unter: Informatevi direttamente presso il vostro albergo, l’ufficio turistico più vicino o su You can get more information directly in your hotel, in the nearest tourist office or under

www.carsharing.bz.it. In Zusammenarbeit mit | In cooperazione con | In cooperation with

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano

S

Klausen | Chiusa

Feldthurns | Velturno

S

Villanders | Villandro

Klausen (Busbahnhof) - Feldthurns/Schloss - Verdings - Latzfons Chiusa (Autostazione) - Velturno/Castello - Verdignes - Lazfons

Umgebung | d’intorni

Carsharing – einsteigen und losfahren! Carsharing – salire e partire! Carsharing – get in and drive!

109


Infobüro Barbian | Ufficio Informazioni Barbiano Dorf 10, I-39040 Barbian Paese, 10, I-39040 Barbiano Tel. +39 0471 654 411 - info@barbian.it - www.barbian.it

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen. Orario d’apertura: da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Friday 8.30am-12.30pm and 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Öffnungszeiten: Montag-Donnerstag 8.30-12.00 und Freitag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Juli und August Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr, Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonntag und Feiertage geschlossen. Orario d’apertura: da lunedì a giovedì dalle 8.30 alle 12, venerdì e sabato dalle 8.30 alle 11.30; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12. Chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Thursday 8.30am-12pm and Friday – Saturday 8.30am-11.30am. July and August: Monday to Friday 8.30am-12.30pm and 2.30pm – 6pm, Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Infobüro Feldthurns | Ufficio Informazioni Velturno Simon-Rieder-Platz 2, I-39040 Feldthurns Pz. Simon-Rieder, 2, I-39040 Velturno Tel. +39 0472 855 290 - info@feldthurns.info www.feldthurns.info

Infobüro Villanders | Ufficio Informazioni Villandro F.-v.-Defregger Gasse 6, I-39040 Villanders Via F.-v.-Defregger, 6, I-39040 Villandro Tel. +39 0472 843 121 - info@villanders.info www.villanders.info

Öffnungszeiten: Montag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Von Mai bis Mitte Juni zusätzlich am Montag, Mittwoch und Donnerstag von 14.30-17.00 Uhr. Im Juli und August von Montag bis Freitag 8.30-12.30 Uhr und von 14.30-18.00 Uhr, am Samstag von 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen. Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 8.30 alle 11.30; da metà maggio a metà giugno anche lunedì, mercoledì e giovedì dalle 14.30 alle 17; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12. Chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Saturday 8.30am-11.30am. From mid-May to mid-June also open from 2.30pm to 5pm on Monday, Wednesday and Thursday. In July and August from Monday to Friday, 8.30am-12.30pm and 2.30pm6pm, Saturday 9am -12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 9.00-12.00. Juli und August: Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen. Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 9 alle 12; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Saturday 9.00-12.00. July and August: Monday to Friday, 8.30-12.30 and 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Legende Leggenda Index Datum | Data | Date Startzeit | Orario di partenza | Starting time Gehzeit | Tempo di percorrenza | Walking time Schwierigkeitsstufe | Livello di difficoltà | Difficulty level Höhenmeter Aufstieg | Dislivello in salita | Uphill elevation change Höhenmeter Abstieg | Dislivello in discesa | Downhill elevation change Startpunkt | Punto di partenza | Set-off point Ort | Località | Place Leiter | Guida | Leader Personenanzahl | Numero di persone | Number of people 110

Preis | Prezzo | Price

Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen | Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244 www.klausen.it

Klausen | Chiusa

Infobüro Klausen | Ufficio Informazioni Chiusa Marktplatz 1, I-39043 Klausen Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - info@klausen.it - www.klausen.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.