Al-Bayan - Translation of Last Two Groups

Page 1

w w l-m .a w rg .o rid aw Al-Bayan

Š "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w l-m .a w rg .o rid aw Š "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Qāf (50) – Sūrah Nās (114) Translation of Groups Six and Seven

w w

From

l-m .a w

Javed Ahmad Ghamidi’s

by

rg .o rid aw

Al-Bayan

Dr Shehzad Saleem

A Foundation for Islamic Research and Education

© "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


All Rights Reserved No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher except for the brief quotations in critical reviews or articles.

w w l-m .a w rg .o rid aw

Publisher Address Website Printer 1st Edition Price ISBN

Al Mawrid P O Box 5185, Lahore - Pakistan www.al-mawrid.org Topical Printers

978-969-8799-83-0

Š "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Content

w w

1. Sūrahs Qāf and Dhāriyāt ............................ 10 2. Sūrah T@ūr and Sūrah Najm......................... 24 3. Sūrahs Qamar and Sūrah Rah@mān.............. 37 4. Sūrah Wāqi‘ah............................................ 52 5. Sūrahs H~adīd – Mujādalah ......................... 61 6. Sūrahs Hashr – Mumtah~inah ...................... 79 7. Sūrahs S@aff-Jumu‘ah .................................. 94 8. Sūrahs Munāfiqūn-Taghābun ................... 103 9. Sūrahs T@alāq-Tah@rīm................................ 113 10. Sūrahs Mulk – Qalam............................... 132 11. Sūrahs H~āqqah and Ma‘ārij...................... 145 12. Sūrahs Nūh~ and Jinn ................................ 156 13. Sūrahs Muzzammil and Muddaththir ...... 168 14. Sūrahs Qiyāmah-Dahr .............................. 178 15. Sūrahs Mursalāt-Nabā .............................. 187 16. Sūrahs Nāzi‘āt-‘Abas ............................... 196 17. Sūrahs Takwīr-Infit@ār .............................. 204 18. Sūrahs Mut@affifīn-Inshiqāq ...................... 209 19. Sūrahs Burūj – T@āriq ................................ 215

l-m .a w

rg .o rid aw

–5– © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

20. Sūrahs Ā‘lā-Ghāshīyah............................. 220 21. Sūrahs Fajr-Balad ..................................... 225 22. Sūrahs Shams-Layl .................................. 231 23. Sūrahs D@uhā-Alam Nashrah@ ..................... 235 24. Sūrahs Tīn – Alaq..................................... 239 25. Sūrahs Qadr-Bayyinah ............................ 244 26. Sūrahs Zilzāl–‘Āadiyāt............................. 249 27. Sūrahs Qāri‘ah – Takāthur........................ 253 28. Sūrahs ‘As@r-Humazah .............................. 256 29. Sūrahs Fīl-Quraysh................................... 259 30. Sūrahs Mā‘ūn-Kawthar ............................ 263 31. Sūrahs Kāfirūn-Nas@r ................................. 266 32. Sūrahs Lahab –Ikhlās@ ............................... 269 33. Sūrahs Falaq –Nās .................................... 274

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

–6– © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Group 6

w w

Surah Qāf (50) – Sūrah Tah@@rīm (66)

l-m .a w rg .o rid aw

Validation of the Day of Jugdement, warning of the Quraysh with its reference and the spiritual purification of the believers and their segregation from the disbelievers

–7– © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Group Six

Sūrah Qāf (50) to Sūrah Tah@@rīm (66)

w w

l-m .a w

This is the sixth group of the Qur’ān. It has seventeen sūrahs from Qāf to Tah@rīm. It is evident from the subject-matter of these sūrahs that the first seven of them were revealed in Makkah and the last ten were revealed in Madīnah. Like other groups of the Qur’ān, this group too begins with Makkan sūrahs and ends on Madīnan ones. The addressees of this group are the Quraysh in the Makkan sūrahs and the Prophet Muh@ammad (sws) and his followers in the Madīnan ones. The People of the Book are discussed in a secondary manner – in Makkan sūrahs because during their period of revelation they had started to openly support the Quraysh and openly oppose Muh@ammad (sws) and in Madīnan ones because some groups of the hypocrites found among Muslims were under their influence. The theme of this group is the validation of the Day of Judgement and meting out warnings and glad

rg .o rid aw

–8– © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


tidings to the Quraysh with its reference and the spiritual purification of the believers and their segregation from the disbelievers. The requirements of obeying and submitting to God and His Prophet are mentioned under this purification and segregation and keeping in view the situation of that time. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw –9– © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Qāf (50) – Sūrah Dhāriyāt (51)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The theme of both is substantiation of the Day of Judgement and meting out warnings with its reference. In the second sūrah however, historical arguments for substantiation of the Day of Judgement are presented in more detail than in the first one. Besides this, the Qur’ānic warning of worldly punishment is also validated. Both address the Quraysh and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. Both sūrahs end on a note of assurance to Prophet Muh@ammad (sws).

l-m .a w

rg .o rid aw

__________________

– 10 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٓ ۡ ‫ﺳﻮرة ق‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤۡ ٌ ۡ ‫ﺟﺂءﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﺬر‬ ۡ ۡ ۡ ‫ٓق"! و ﻟ ۡ ۡ ٰ ن‬ ۡ ﴾ۚ ١﴿ ‫ﻟﻤﺠﻴﺪ‬ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻘﺎل‬ ‫ﻋﺠﺒﻮ ۡن‬ ‫ﺑﻞ‬ ٌۢ ۡ ‫ ۚ﴾ ء ذ‬٢﴿ ‫ﻋﺠﻴﺐ‬ ٌ ۡ ‫ ٰذﻟﻚ‬C ‫ﻣﺘﻨﺎ و ﻛﻨﺎ ﺗﺮ ًﺑﺎ‬ ٌ ۡ ‫ۡ ٰﻟﻜ; ۡون ٰﻫﺬ‬ ٌ ۡ ‫ء‬9: ۡ ﴾٣﴿ ‫رﺟﻊ ?ﻌﻴﺪ‬ ٌۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﻨﻘﺺ‬ ٌ ٰ ‫ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ۡ ‫ﻗﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﺣﻔﻴﻆ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ‫ و‬C ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ‫ﻋﻠﻤﻨﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤVW ۡ ۡ ﴾٥﴿ ‫ﻣﺮﻳﺞ‬ ٍ ‫ﻣﺮ‬ ٍ ۡ ‫ﻛﺬﺑﻮ ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻟﻤﺎ ﺟﺂءﻫﻢ ﻓﻬﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. This is Sūrah Qāf. The glorious Qur’ān bears witness [to itself. The reason for their denial is not the one they present]; in fact, they are amazed that a warner has come to them from among themselves. So, these disbelievers said: “It is a strange thing that after we die and become dust [we will be returned to life again]. Such a return is very improbable.” (1-3) [They estimate the extent of Our knowledge on the basis of their own, whereas] whatever the earth consumes of them is in Our notice, and with Us is also the book that preserves everything. [No! The reason for their denial is not what they apparently present]; in fact, they have denied the truth after it has become manifest to them. So, they are now in a state of confusion. (4-5)

– 11 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

Qāf 50


w w

Qāf 50

ٰ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻟﺴﻤﺂء‬Va ‫ ۡۤو‬b‫ﻳﻨ‬ ۡ ‫زﻳﻨﻬﺎ و ﻣﺎ ﻟﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻓﻮﻗﻬﻢ‬ ‫^]وج‬ ‫ﺑﻨﻴﻨﻬﺎ و‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫ﻓﻠﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ ۡرض‬٦﴿ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻧﺒﺘﻨﺎ‬h ‫ و‬9e ‫ﻓﻴﻬﺎ رو‬ ۡ ‫ﻟﻘﻴﻨﺎ‬ ۡ ‫ﻣﺪدﻧﻬﺎ و‬ ‫زوج‬ g ۡ ‫ﻞ‬d ‫ﻣﻦ‬ ً ۡ ۡ ً ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﻟﺴﻤﺂء‬ ۡ ‫ﻋﺒﺪ‬ ٰ ۡ ‫]ة و‬k‫ﺗﺒ‬ ‫ﻣﺂء‬ ‫﴾ و‬٨﴿ ‫ﻣﻨﻴﺐ‬ ﴾ۙ٧﴿ ‫ﺑﻬﻴﺞ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬l‫]ي ﻟ‬n‫ذ‬ ٍۡ ٍ ٰ ۡ ٰ ً ٰ ٌۡ ۡ h ‫ﺎ‬dst‫ﻣ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ و ﺣﺐ ﻟ‬ ‫ﺑﺴﻘﺖ ﻟﻬﺎ ﻃﻠﻊ‬ ٍ ٰ ‫ۙ﴾ و ﻟﻨﺨﻞ‬٩﴿ ‫ﺤﺼﻴﺪ‬ ٍ ‫ﻓﺎﻧﺒﺘﻨﺎ ٖﺑﻪ‬ ٰ ًۡ ً ۡ ًۡ ٌۡ ۡ ۡ ‫ﻛﺬﻟﻚ‬ ۡ ۡ ‫رزﻗﺎ ۡﻟﻠﻌﺒﺎد • و‬ ﴾١١﴿ ‫ﻟ}]وج‬ ~ ‫ﺣﻴﻴﻨﺎ ٖﺑﻪ ﺑﻠﺪة ﻣﻴﺘﺎ‬ ﴾١٠ۙ ﴿ ‫{ﻀﻴﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﻮح و‬ ۡ ۡ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ۡ ‫ﺻﺤﺐ ﻟﺮس و‬ ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ‫^]ﻋﻮن و ﺧﻮ ن‬ ‫﴾ و ﻋﺎد و‬١٢ۙ ﴿ ‫ﺛﻤﻮد‬ ٍ ۡ ‫ﻗﻮم‬ ٌ ~ ‫ﻗﻮم ﺗﺒﻊ‬ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ٰ ۡ ‫﴾ و‬١٣ۙ ﴿ ‫ﻟﻮط‬ ۡ ‫ﻞ ﻛﺬب ﻟﺮﺳﻞ ﻓﺤﻖ‬d ۡ ‫ﻵﻹﻳﻜﺔ و‬ ﴾١٤﴿ ‫وﻋﻴﺪ‬ ٍۡ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

[They do not believe;] so, have they not observed the sky above them; how We have fashioned and adorned it, and there is no flaw in it? And We have spread the earth and set upon it mountains, and brought forth in it all kinds of beautiful things as an insight and reminder for every person who is attentive. And We sent down blessed water from the sky; We then brought forth from it gardens and crops, which are harvested, and tall palm trees stacked with clusters of dates as a means of sustenance for men. And We enlivened a dead piece of land through this water. Likewise shall be the rising [of the dead from the earth]. (6-11) Before them the people of Noah, the dwellers of the al-Rass, the Thamūd, the ‘Ād, the Pharaoh, the brethren of Lot, the companions of Aykah and the people of Tubb‘a also denied [on similar grounds]. – 12 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ‫ ﻟ‬VW ۡ ~ ‫ﺑﺎﻟﺨﻠﻖ ۡﻵﻹول‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ﴾١٥﴿ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻓﻌﻴﻴﻨﺎ‬ ٍ ۡ ‫ﺧﻠﻖ‬ ٍ ‫ﺒﺲ ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ ‫ﺗﻮﺳﻮس ٖﺑﻪ‬ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن و‬ ۡ ‫{ﻔﺴﻪ‹! و‬ ۡ ‫{ﻌﻠﻢ ﻣﺎ‬ ‫]ب ۡﻟﻴﻪ‬Š ‫ﻧﺤﻦ‬ ‫و ﻟﻘﺪ ﺧﻠﻘﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺣﺒﻞ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ﴾١٦﴿ ‫ﻟﻮرﻳﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ و ﻋﻦ ﻟﺸﻤﺎل‬Ž•‫ﻟﻴﻤ‬ ٰ ۡ •‘‫ۡذ ﻳﺘﻠ‬ ۡ ‫ﻳﻠﻔﻆ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫﴾ ﻣﺎ‬١٧﴿ ‫ﻗﻌﻴﺪ‬ ‫ ﻋﻦ‬Ž•‫ﻟﻤﺘﻠﻘ‬ ٌ ۡ ‫رﻗﻴﺐ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﺪﻳﻪ‬ ۡ ‫ﻗﻮل ﻵﻹ‬ ﴾١٨﴿ ‫ﻋﺘﻴﺪ‬ ٍۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻪ‬ VW ‫﴾ و {ﻔﺦ‬١٩﴿ ‫ﺗﺤﻴﺪ‬ ‫ﻟﻤﻮت ﺑﺎﻟﺤﻖ ~ ذﻟﻚ ﻣﺎ ﻛﻨﺖ‬ ‫و ﺟﺂءت ﺳ“]ة‬ ۡ ۡ ٌ ٌ ۡ ‫ﻞ {ﻔﺲ ﻣﻌﻬﺎ ﺳﺂ–ﻖ و ﺷ‬d ‫﴾ و ﺟﺂءت‬٢٠﴿ ‫ﻟﻮﻋﻴﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻟﺼﻮر ~ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ﴾٢١﴿ ‫ﻬﻴﺪ‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

Each denied My messengers; so, [see] my threat materialized for them. [Ask them:] “Were We not able to create them the first time?” [Who can dare dispute this reality?] In fact, these people are in doubt about being created a second time. (12-15) We have created man, and We know whatever thoughts come to his mind, and We are closer to him than even his life vein. (16) They should remember when two acquirers seated to their right and left acquire; not a word does a person utter but there is by him a vigilant guardian. (17-18) [Alas! O People! You only kept on denying,] and the agony of death arrived with [that] reality [which was concealed in this worldly life]. This is the thing you were avoiding. And [look there:] the trumpet has been sounded. This is the day about which We

– 13 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

Qāf 50


w w

Qāf 50

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ‫ﻏﻔﻠﺔ‬ ۡ ۡ ‫]ك‬k‫ﻋﻨﻚ ﻏﻄﺂءك ﻓﺒ‬ ‫ﺣﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦ ٰﻫﺬ ﻓﻜﺸﻔﻨﺎ‬ ٍ VWۡ ‫ﻟﻘﺪ ﻛﻨﺖ‬ ٌ ۡ ‫]ﻳﻨﻪ ٰﻫﺬ ﻣﺎ ﻟﺪي‬Š Œ ۡ ‫﴾ و ﻗﺎل‬٢٢﴿ ۡ ‫﴾ ۡﻟﻘﻴﺎ‬٢٣š ﴿ ‫ﻋﺘﻴﺪ‬ ‫ﻋﻨﻴﺪ‬ ٍ ‫ﻞ‬d ‫ ﺟﻬﻨﻢ‬VW ٍ ۡ ‫ﻛﻔﺎر‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٥ۙ ﴿ ‫ﻣﺮﻳﺐ‬ ً ٰ ٰ ‫ﻟﺬي ﺟﻌﻞ ﻣﻊ ﷲ‬ ۡ s•‫ﻟﻠﺨ‬ ۡ ‫ﻣﻌﺘﺪ‬ ]• ٰ ‫ﻟـﻬﺎ‬ ‫﴾ ﻣﻨ ٍﺎع‬٢٤ۙ ﴿ ٍ œ ۡ ٰ ۡ ۡ ﴾٢٦﴿ ‫ﻟﺸﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻟﻌﺬ ب‬VW ‫ﻓﺎﻟﻘﻴﻪ‬ ٰ Œ ۡ ۡ ٰ Œ ۡ ۡ ۤ ‫﴾ ﻗﺎل ﻵﻹ‬٢٧﴿ ‫?ﻌﻴﺪ‬ ٍ ۡ ‫ﺿﻠﻞ‬ g VWۡ ‫ﺎن‬d ‫]ﻳﻨﻪ رﺑﻨﺎ ﻣﺎ ﻃﻐﻴﺘﻪ و ﻟﻜﻦ‬Š ‫ﻗﺎل‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺨﺘﺼﻤﻮۡ ﻟﺪي و‬ ۡ ‫ﻗﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺪﻣﺖ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻣﺎ ﻳﺒﺪل‬٢٨﴿ ‫ﺑﺎﻟﻮﻋﻴﺪ‬ ‫ﻟﻘﻮل ﻟﺪي و‬ ۤ ۡ ۡ ‫ﺑﻈﻶﻹم‬ ﴾٢٩﴿ ‫ﻟﻠﻌﺒﻴﺪ‬ ٍ ‫ﻣﺎ ﻧﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

had warned. Every man has come forth with one who drives him ahead and another who bears witness. You remained heedless of this day; so, [today] We have removed the veil from you. Thus sharp is your eyesight today. [Behold Our court of justice has begun its proceedings], and the companion [–the driving angel–] of that criminal said: “Here is the one who was in my custody.” [It was ordered:] “Both of you cast into Hell every ungrateful person, antagonist, forbidder of good, transgressor of bounds, inflicted with doubts who has set up another deity besides God; so, fling him into a severe torture.” (19-26) His companion [Satan] said: “O Lord! I did not make him rebellious; in fact, he himself remained far astray.” God said: “Dispute not in My presence; I had already informed you of My threat. My Word does not change, and I do not the least injustice to My – 14 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻫﻞ‬ ۡ ‫ﻣﺘﻶﻹت و‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﻘﻮل‬£ ‫﴾ و زﻟﻔﺖ‬٣٠﴿ ‫ﻣﺰﻳﺪ‬ ‫{ﻘﻮل ﻟﺠﻬﻨﻢ ﻫﻞ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ٰﻫﺬ ﻣﺎ‬٣١﴿ ‫?ﻌﻴﺪ‬ ﴾٣٢ۚ ﴿ ‫ﺣﻔﻴﻆ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ و ٍب‬l‫ﺗﻮﻋﺪون ﻟ‬ ٍ ۡ s•‫ ﻏ‬Ž•‫ﻟﺠﻨﺔ ﻟﻠﻤﺘﻘ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ~ ‫ﺑﺴﻠﻢ‬ ٍ ‫ ﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ و ﺟﺂء‬9¤‫ﻣﻦ ﺧ‬ ٍ ‫﴾ دﺧﻠﻮﻫﺎ‬٣٣ۙ ﴿ œ ‫?ﻘﻠﺐ ﻣﻨﻴﺐ‬ ٌ ۡ ‫وﻟﺪﻳﻨﺎ‬ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ۡ ﴾٣٤﴿ ‫ﻟﺨﻠﻮد‬ ۡ ‫ﻳﺸﺂءون‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ٰذﻟﻚ‬ ﴾٣٥﴿ ‫ﻣﺰﻳﺪ‬ ‫ﻟﻬﻢ ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫]ن‬Š ۡ ۡ ‫ﻫﻠﻜﻨﺎ‬ ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ~ ‫ ﻟﺒﻶﻹد‬VW ‫ﻓﻨﻘﺒﻮ‬ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻄﺸﺎ‬ ‫ﻫﻢ ﺷﺪ‬ ‫و ﻛﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ٌ Œ ۡ ‫ﻫﻞ‬ ۡ ‫]ي‬n‫ﻟﺬ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ‫ۡ ذﻟﻚ‬VW ‫﴾ ~ ن‬٣٦﴿ ‫ﻣﺤﻴﺺ‬ •‘‫ﻗﻠﺐ ۡو ﻟ‬ ‫ﺎن ﻟﻪ‬d ‫ﻟﻤﻦ‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

servants. (27-29) Keep in mind the day when We will ask Hell: “Are you filled up?” and she will reply: “Are there some more?!” And Paradise shall be brought close to those who fear God, even though it shall not be far away. This is what had been promised to you – to every person who was very repenting and protected [the limits of his Lord], who had feared the Merciful without seeing Him, and who has come with a heart inclined in devotion [towards God]. [Go] enter [Our] Paradise with peace. This is the day of eternal dwelling, and they will get there whatever they desire, and We have even more. (30-35) [Let them be warned!] How many a nation have We destroyed before them who were mightier in power than they. So, [when the punishment came], their people went forth in the cities wherever they possibly could [asking]: “Is there a place of refuge?” In this, there is indeed a great reminder for people – 15 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

Qāf 50


w w

Qāf 50

ٌ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻊ و ﻫﻮ‬ ۡ ﴾٣٧﴿ ‫ﺷﻬﻴﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ‫ﻵﻹرض و ﻣﺎ‬ ٰ ٰ ‫ﺧﻠﻘﻨﺎ‬ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‬ ‫ و ﻣﺎ ﻣﺴﻨﺎ‬¥ ‫ﻳﺎم‬ ‫و ﻟﻘﺪ‬ ٍ ‫ ﺳﺘﺔ‬VW ۡ ۡ ٰ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮن و ﺳﺒح‬ ۡ ﴾٣٨﴿ ‫ﻟﻐﻮب‬ ۡ ‫ﺑﺤﻤﺪ رﺑﻚ‬ ۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ۡ ۡ ‫ ﻣﺎ‬V¨‫ ﻋ‬st‫ﻓﺎﺻ‬ ۡ ۡ ‫ﻃﻠﻮع‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫﴾ و ﻣﻦ ۡﻟﻴﻞ ﻓ‬٣٩ۚ ﴿ ‫ﻟﻐﺮوب‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ۡ ‫ﻟﺸﻤﺲ و‬ ۡ ﴾٤٠﴿ ‫ﻟﺴﺠﻮد‬ ‫ﺴﺒﺤﻪ و ۡدﺑﺎر‬ ۡ ۡ ۡ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺳﺘﻤﻊ ﻳ ۡﻮم ﻳﻨﺎد ۡﻟﻤﻨﺎد‬ ۡ ‫ﻳﺴﻤﻌﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾٤١ۙ ﴿ ‫]ﻳﺐ‬Š ‫ﻟﺼﻴﺤﺔ‬ ‫و‬ ٍ ‫ﺎن‬l‫ﻣ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧ©• و‬ ﴾٤٣ۙ ﴿ s•‫ﻧﻤﻴﺖ و ۡﻟﻴﻨﺎ ﻟﻤﺼ‬ ٖ ‫﴾ ﻧﺎ ﻧﺤﻦ‬٤٢﴿ ‫ﺑﺎﻟﺤﻖ ~ ذﻟﻚ ﻳﻮم ﻟ}]وج‬

l-m .a w

rg .o rid aw

who have a heart [in their chests] or who attentively give ear. (36-37) [They are bewildered at being raised to life again after death.] In reality, We created the heavens and the earth and all between them in six days, and no weariness came upon Us. So, [O Prophet!] bear with patience whatever they say, and glorify your Lord while celebrating His praises and blessings before the rising of the sun and before [its] setting, and glorify Him in the night also, and also after the times of the [sun’s] prostration. (38-40) And listen! The day when the crier will call from a place nearby, the day when they will hear the clamorous sound [of the trumpet] with [the announcement of] that [day] which is certain to come. That will be the day of [the dead] coming forth [from the graves]. It is a fact that it is We Who give life and We Who give death and [one day everyone has to] return to Us as well, on the day when the – 16 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم ﺗﺸﻘﻖ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ٌ ۡ ‫ﻋﻨﻬﻢ «] ًﻋﺎ ~ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ]ª‫ﺣ‬ ۡ ﴾٤٤﴿ s•‫ﻳﺴ‬ ۡ ۡ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮن و ﻣﺎ ۤ ۡﻧﺖ‬ ۡ ¬ ‫ﺑﺠﺒﺎر‬ ۡ ‫] ﺑﺎﻟ ۡ ۡ ٰ ن‬n‫ﻓﺬ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺤﻦ ۡﻋﻠﻢ ﺑﻤﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻳﺨﺎف‬ ﴾٤٥﴿ ‫وﻋﻴﺪ‬ ٰ ٰ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺬرﻳﺖ‬ ٰ ۡ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ ٰ ﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰ ۡ ﴾١ۙ ﴿ ‫ذرو‬ ٰ ٰ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ]Š‫و‬ ٰ ٰ ‫و‬ ٰ ۡ ﴾٣ۙ ﴿ ]®‫ﻳ‬ ً ۡ ‫ﻟﺬرﻳﺖ‬ ً ۡ ‫ﻓﺎﻟﺠﺮﻳﺖ‬ ً ۡ ‫ﻓﺎﻟﺤﻤﻠﺖ‬ ‫ﻓﺎﻟﻤﻘﺴﻤﺖ‬ ٌ ٌ ۡ ‫﴾ و ن‬٥ۙ ﴿ ‫ﻟﺼﺎدق‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﻤﺎ‬٤ۙ ﴿ ‫ﻣﺮ‬ ًۡ ‫﴾ و ﻟﺴﻤﺂء ذ ت‬š٦﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ ﻟﻮ ﻗﻊ‬ ‫ﺗﻮﻋﺪون‬

al-Dhāriyāt 51

l-m .a w

rg .o rid aw

earth shall be rent asunder from above them; they shall be rushing out it in haste. Very easy for us is this gathering [them]. (41-44) [Do not fret over them, O Prophet!] We know whatever they are saying and [remember that] you have not been appointed to force them. So, remind through this Qur’ān those who fear My warning. (45) In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Fierce winds which scatter dust, then lift the burden of [rain-laden] clouds,] then glide slowly, then distribute matters differently [bear witness] together with the striped sky that the punishment you are being threatened with is undeniably true and

– 17 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Dhāriyāt 51

ۡ ﴾٧ۙ ﴿ ‫ﻟﺤﺒﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﻪ‬ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ﻗﺘﻞ‬š ٩﴿‫ﻣﻦ ﻓﻚ‬ ﴾١٠ۙ ﴿‫ﻟ}]ﺻﻮن‬ ‫ۙ﴾ ۡﻳﺆﻓﻚ‬٨﴿‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻗﻮل‬ ٍ ٍ •¯‫ﻧﻜﻢ ﻟ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾١٢š ﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻳﺴـﻠﻮن ﻳﺎن‬ ۡ ± ۡ ﴾١١ۙ ﴿ ‫ﺳﺎﻫﻮن‬ ۡ ‫ﻏﻤﺮة‬ V¨‫ﻫﻢ ﻋ‬ ٍ ۡ Vۡ W ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﻓﺘﻨﺘﻜﻢ~ ٰﻫﺬ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ۡ‫ذوﻗﻮ‬ ۡ ﴾١٣﴿‫§ﻔﺘﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ ٖﺑﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻨﺎر‬ ﴾١٤﴿‫ﺗﺴﺘﻌﺠﻠﻮن‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ~ ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺗﻬﻢ‬ ۡ ٰ ٰ ۤ ‫ﺧﺬﻳﻦ ﻣﺎ‬ ۡ ٰ ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﻋﻴﻮن‬ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ٍۡ ‫ﺟﻨﺖ و‬ ۡ Ž•‫ﻟﻤﺘﻘ‬ ‫ن‬ ‫ﺎﻧﻮ‬d ٍ VW ٰ ۡ ۡ ً ۡ ۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ﴾١٦š ﴿ Ž•‫ﻣﺤﺴﻨ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ ﻣﻦ ۡﻟﻴﻞ ﻣﺎ‬ ‫﴾ و‬١٧﴿ ‫ﻳﻬﺠﻌﻮن‬ ‫ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‬ ٌ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾١٩﴿ ‫ﻟﻬﻢ ﺣﻖ ﻟﻠﺴﺂ–ﻞ و ﻟﻤﺤ] ۡوم‬ ‫ ﻣﻮ‬VW ‫﴾ و‬١٨﴿ ‫ﻳﺴﺘﻐ; ۡون‬ ‫ﺑﺎﻵﻹﺳﺤﺎر ﻫﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

indeed reward and punishment shall certainly take place. (1-7) Indeed, you are in a state of absolute contradiction. Only he who has lost his senses can evade this [warning of Ours]. Accursed be those who wildly guess [about it], who dwell in indifference, totally unaware. They ask: “When will the Day of Judgement come?” It will come on the day when they shall be baked in the fire. Now taste of your mischief in which you were involved. This is what you had sought to hasten. (8-14) However, the righteous [on that day] shall be among gardens and springs, receiving what has been bestowed on them by their Lord. Before this, they had been among the befitting. They slept very little at night and in the early hours of dawn sought forgiveness [from their Lord], and in their wealth was – 18 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ٌ ٰ​ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫{ﻔﺴﻜﻢ ~ ﻓﻶﻹ‬ ۡ ۡ ۤVW ۡ ‫﴾ و‬٢٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻠﻤﻮﻗﻨ‬ VW ‫﴾ و‬٢١﴿ ‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ‫ ﻵﻹرض ﻳﺖ‬VW ‫و‬ ۡ ٌ Œ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﻮ رب ﻟﺴﻤﺂء و‬٢٢﴿ ‫ﺗﻮﻋﺪون‬ ۡ ۡ ‫رزﻗﻜﻢ و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﺂء‬ ‫ﻵﻹرض ﻧﻪ ﻟﺤﻖ ﻣﺜﻞ‬ ۡ ۤ ‫ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻜﻢ‬ ﴾٢٣﴿ ‫ﺗﻨﻄﻘﻮن‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ۡ ‫دﺧﻠﻮ‬ ۡ ‫﴾ ۡذ‬٢٤ۘ ﴿ Ž•‫ﻟﻤ“]ﻣ‬ ‫ﻓﻘﺎﻟﻮ‬ ‫ﻫﻞ ﺗ¶ﻚ ﺣﺪﻳﺚ ﺿﻴﻒ ﺑﺮﻫﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻮم‬ ٌ ۡ C ‫ﺳﻠﻢ‬ ٌ ٰ ‫ﺳﻠﻤﺎ ~ ﻗﺎل‬ ًٰ Ž•‫ﺳﻤ‬ ٖ Va¸ ‫﴾ ^] غ‬٢٥ۚ ﴿ ‫ﻣﻨ“]ون‬ ٍ ‫?ﻌﺠﻞ‬ ٍ ‫ﻫﻠﻪ ﻓﺠﺂء‬ ً ۡ ۡ ۡ Œ ‫﴾ ﻓ‬٢٦ۙ ﴿ ۡ ﴾٢٧¹ ﴿ ‫ﻠﻮن‬d‫ﺗﺎ‬ ۡ ۡ ۤ‫ﺑﻪ‬ ۡ ~ ‫ﺧﻴﻔﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻬﻢ ﻗﺎل ﻵﻹ‬ ‫ﻗﺎﻟﻮ ﻵﻹ‬ ‫ﻓﺎوﺟﺲ ﻣﻨﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ Œ ‫ﻓﺎﻗﺒﻠﺖ ۡﻣﺮ‬ ۡ ‫ﻓﺼﻜﺖ‬ ۡ ‫ﺗﺨﻒ ~ و‬ ۡ ٰ ‫]وه‬ª‫ﺑ‬ ‫وﺟﻬﻬﺎ و‬ ‫¼»ة‬ ﴾٢٨﴿ ‫ﻋﻠﻴﻢ‬ ٍ VWۡ ‫ﺗﻪ‬ ٍ ‫?ﻐﻠﻢ‬ ٍ

al-Dhāriyāt 51

l-m .a w

rg .o rid aw

a share of the deprived and of those who ask. (15-19) [Not merely in the winds and the clouds,] for those who want to have conviction there are signs in the earth and in yourselves also. Do you then not see? And there is in the heavens your sustenance also and that too about which you are being threatened with. Thus, by the Lord of the heavens and the earth, its advent is as certain as your speaking. (20-23). [Signs of this also exist in history.] Has the tale of the honoured guests of Abraham reached you? When they came to him, they said: “Peace be to you!” “Peace be to you too,” he answered – these folks seem to be strangers. He then secretively hastened to his family and brought [for them] some roasted meat of a fatted calf and placed it before them. [But they did not extend their hands.] He said: “Why are you people not eating?” Then, [seeing their hesitation], he – 19 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Dhāriyāt 51

ٰ ۡ ٌۡ ۡ Œ ~ ‫ﻛﺬﻟﻚ • ﻗﺎل رﺑﻚ‬ ٌ ۡ ‫ﻋﺠﻮز‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻪ ﻫﻮ‬ ﴾٣٠﴿ ‫ﻟﻌﻠﻴﻢ‬ ‫﴾ ﻗﺎﻟﻮ‬٢٩﴿ ‫ﻋﻘﻴﻢ‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‬ ۤ ۤ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺧﻄﺒﻜﻢ ﻳﻬﺎ‬ Ž•‫ﻣﺠﺮﻣ‬ ‫ﻗﻮم‬ ‫ﻗﺎل ﻓﻤﺎ‬ ٍ Va ‫﴾ ﻗﺎﻟﻮۡ ﻧﺎ رﺳﻠﻨﺎ‬٣١﴿ ‫ﻟﻤﺮﺳﻠﻮن‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ﴾٣٢ۙ ﴿ ۡ ۡ ‫ﺳﻞ‬s½‫ﻟ‬ Ž•‫ﻟﻠﻤ®]ﻓ‬ ‫﴾ ﻣﺴﻮﻣﺔ ﻋﻨﺪ رﺑﻚ‬٣٣ۙ ﴿ Ž•‫ﻃ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺣﺠﺎرة‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٣٤﴿ ۡ ‫ﻓﺎ•]ﺟﻨﺎ‬ ۡ ‫ﺎن‬d ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻴﺖ‬ ‫﴾ ﻓﻤﺎ وﺟﺪﻧﺎ‬٣٥ۚ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬ ٍ ۡ s•‫ﻓﻴﻬﺎ ﻏ‬ ً ٰۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻮن ۡﻟﻌﺬ ب‬ ۡ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺨﺎ‬ ﴾٣٧š ﴿ ‫ﻵﻹﻟﻴﻢ‬ ‫﴾ و ﺗﺮ¾ﻨﺎ ﻓﻴﻬﺎ‬٣٦ۚ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺴﻠﻤ‬ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ‫^]ﻋﻮن‬ ¸ ۡ VW ۡ ۡ Vaٰ ‫ ذ ۡرﺳﻠﻨﻪ‬9e‫ﻣﻮ‬ ۡ ‫و‬ ‫ﺑﺮ¾ﻨﻪ و‬ ٖ Va‫﴾ ﻓﺘﻮ‬٣٨﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ٍ ‫ﺑﺴﻠﻄﻦ‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

felt some fear from them in his heart. “Fear not,” said they to him and gave him glad tidings of a son blessed with knowledge. Hearing this, his wife came forward in astonishment, smote her forehead, and cried: “Will [now] an old barren woman [produce a child]?” “This is precisely what your Lord has said,” they replied. He is All-Wise and All-Knowing. [Abraham] asked: “Then O Messengers! What at present is your mission?” They replied: “We have been sent to a sinful people so that we may hurl upon them stones of clay, marked by your Lord for those who exceed limits. Then as We evacuated from that [town] all the believers, We found there but one house of those who were Muslims. [Then We unleashed the stones,] and We left in it a great sign [as a lesson] for those who fear a grievous penalty. (24-37) And in the tale of Moses also [is this very sign] when We sent him forth to the Pharaoh with a proof – 20 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰۡ Œ ۡ ‫ﻓﺎﺧﺬﻧﻪ و‬ ٌ ۡ ۡ ‫ﺳﺤ] ۡو‬ ٌ ۡ ‫ ۡﻟﻴﻢ وﻫﻮ‬VW ‫ﻓﻨﺒﺬﻧﻬﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﺟﻨﻮده‬ ٌ ٰ ‫ﻗﺎل‬ ﴾٤٠š ﴿‫ﻣﻠﻴﻢ‬ ﴾٣٩﴿‫ﻣﺠﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ء‬9: ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ‫﴾ ﻣﺎ ﺗﺬر‬٤١ۚ ﴿ ‫ﻟﻌﻘﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﻳح‬ ۡ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ۡ ‫و‬ ‫ﺗﺖ‬ ‫ﻋﺎد ذ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ VW ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺎﻟﺮ‬d ‫ﺟﻌﻠﺘﻪ‬ ۡ ﴾٤٢š ﴿ ‫ﻣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻦ ۡﻣﺮ‬ ۡ ‫ﻓﻌﺘﻮ‬ ۡ ﴾٤٣﴿ Ž•‫ﺣ‬ ۡ ‫ﺛﻤﻮد ۡذ‬ ۡ VWۡ ‫و‬ ‫رﺑﻬﻢ‬ ٍ 9¿‫ﻗﻴﻞ ﻟﻬﻢ ﺗﻤﺘﻌﻮۡ ﺣ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ‫﴾ ﻓﻤﺎ ۡﺳﺘﻄﺎﻋﻮ‬٤٤﴿ ‫ ۡون‬b‫ﻳﻨ‬ ۡ ‫ﻗﻴﺎم و ﻣﺎ‬ ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫ﻓﺎﺧﺬﺗﻬﻢ ﻟﺼﻌﻘﺔ و ﻫﻢ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ﴾٤٥ۙ ﴿ ‫]ﻳﻦ‬k‫ﻣﻨﺘ‬ ۡ ٰ ًۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻧﻮح‬ ۡ ‫و‬ ﴾٤٦﴿ Ž•‫ﻗﻮﻣﺎ ﻓﺴﻘ‬ ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫ﻗﺒﻞ ~ ﻧﻬﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻗﻮم‬

al-Dhāriyāt 51

l-m .a w

rg .o rid aw

manifest; but he turned his back in arrogance and cried: “He is a sorcerer or one possessed.” As a result, We seized him and his forces and threw them into the sea, and he ended up blameworthy. (38-40) And in the tale of the ‘Ād too [there is this very sign], when We unleashed on them a devastating dry wind; it reduced to powder everything over which it swept. (41-42) And [this same sign] is in the tale of the Thamūd also when it was said to them: “Enjoy yourselves for a while.” But [even after this warning], they rebelliously defied the command of their Lord; so, they were struck by a thunder bolt whilst they looked on. Then they were neither able to get up nor could they save themselves. (43-45) And before this, We similarly seized the folks of Noah too. Indeed, they too were a disobedient – 21 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Dhāriyāt 51

ٰۡ ٰۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٤٧﴿ ‫ﻟﻤﻮﺳﻌﻮن‬ ۡ ‫^]ﺷﻨﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻳ¶ﺪ و ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻨﻌﻢ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ‫و ﻟﺴﻤﺂء‬ ٍ ۡ ‫ﺑﻨﻴﻨﻬﺎ‬ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ‫﴾ و‬٤٨﴿ ‫ﻟﻤﻬﺪون‬ ‫﴾ ﻓ; و‬٤٩﴿ ‫]ون‬n‫ﺗﺬ‬ ‫ﻟﻌﻠﻜﻢ‬ Ž•‫زوﺟ‬ ‫ء ﺧﻠﻘﻨﺎ‬9: ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ٌ ۡ ‫ﻳﺮ‬ ً ٰ ٰ ‫ﺗﺠﻌﻠﻮ ﻣﻊ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ‬٥٠ۚ ﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ٌ ۡ ‫ﻣﻨﻪ ﻧﺬ‬ ~ ]• ٰ ‫ﻟـﻬﺎ‬ ‫ ﻟﻜﻢ‬VÀ ~ ‫ ﷲ‬Va ۡ ۡ ۡ ۡ ٌۡ ٌ ﴾٥١ۚ ﴿ Ž•‫ﻟﻜﻢ ﻣﻨﻪ ﻧﺬﻳﺮ ﻣﺒ‬ VÀ ۤ ٰ ٌ‫ﻣﺠﻨﻮن‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﺎﺣ] ۡو‬ ۡ ‫رﺳﻮل ﻵﻹ‬ ‫ﻗﺎﻟﻮ‬ ٍ ۡ ‫ ﻟﺬﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﻢ ﻣﻦ‬VÂ ‫ﻛﺬﻟﻚ ﻣﺎ‬ ۡ ۤ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ‫ﻗﻮم‬ ۡ ‫﴾ ﺗﻮ‬٥٢ۚ ﴿ ۡ C ‫ﺻﻮ ﺑ ٖﻪ‬ ‫ﺑﻤﻠﻮم‬ ‫﴾ ﻓﺘﻮل‬٥٣ۚ ﴿ ‫ﻃﺎﻏﻮن‬ ٍ ۡ ‫ﻋﻨﻬﻢ ﻓﻤﺎ ﻧﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ‫﴾ و‬Ã٥٤﴿ ﴾٥٥﴿ Ž•‫ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ‫]ي ﺗﻨﻔﻊ‬n‫] ﻓﺎن ﻟﺬ‬n‫ذ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

people. (46) [Then what is the difficulty for Us to re-create them? Have you not seen that] We built the heavens with Our enormous might, and indeed We have a lot of capacity. And We have spread out the earth; so, how excellently do We spread out! And We have created all things in pairs that you may receive a reminder; therefore, run towards God. I am from Him an open warner for you. And set up no deity besides God. [When the Day of Judgement comes, none of them will be of any avail to you.] I am from Him an open warner [of this fact.] (47-51) [Rest assured, O Prophet! This is what continued to happen in the past also.] Whenever a messenger came to their ancestors, they similarly called him a sorcerer or one possessed. Have they been making the same will to one another? [Nay!] They are but a – 22 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺲ ﻵﻹ‬ ‫رزق‬ ‫ ﻣﺎ رﻳﺪ ﻣﻨﻬﻢ‬. ‫ﻟﻴﻌﺒﺪون‬ ‫و ﻣﺎ ﺧﻠﻘﺖ ﻟﺠﻦ و‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺲ ﻵﻹ‬ ‫رزق‬ ‫﴾ ﻣﺎ رﻳﺪ ﻣﻨﻬﻢ‬٥٦﴿ ‫ﻟﻴﻌﺒﺪون‬ ‫و ﻣﺎ ﺧﻠﻘﺖ ﻟﺠﻦ و‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ‫و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫رﻳﺪ ۡن‬ ﴾٥٨﴿ Ž•‫﴾ ن ﷲ ﻫﻮ ﻟﺮز ق ذو ﻟﻘﻮة ﻟﻤﺘ‬٥٧﴿ ‫ﻳﻄﻌﻤﻮن‬ ۡ ًۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ذﻧﻮب‬ ۡ ‫ﻓﺎن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺒﻬﻢ ﻓﻶﻹ‬ ۡ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻇﻠﻤﻮ ذﻧﻮﺑﺎ‬ ﴾٥٩﴿ ‫ﻳﺴﺘﻌﺠﻠﻮن‬ ۡ ‫ﻳﻮﻣﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ‫ﻓﻮﻳﻞ‬ ۡ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٌ ۡ ﴾٦٠﴿ ‫ﻳﻮﻋﺪون‬

w w

al-Dhāriyāt 51

l-m .a w

people rebellious; so, ignore them. There is no blame on you now. And keep on reminding because reminding benefits those who believe. (52-55) [Leave these rebellious people to themselves.] I have created the jinn and men only for My worship [and this is what is required of them as well.] I seek no sustenance from them nor do I want that they should feed Me. Indeed, God Himself is the Provider, the Mighty and the Powerful. (56-58) [Give them some respite because] for these wrongdoers also, there is a time fixed like that of their [earlier] companions; so, they should not ask to hasten it. For these disbelievers there is destruction at last on account of their day of which they are being warned. (59-60)

rg .o rid aw

– 23 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah T@@ūr (52) – Sūrah Najm (53)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The theme of both is to substantiate the Day of Judgement and to warn and to give glad tidings to people on its basis. In the first sūrah, warning people of the punishment and criticism on the attitude of the leaders of the Quraysh is evident, whereas in the second, the element of refutation of their foolish beliefs about God and the Hereafter is prominent. Both sūrahs sound assurance to the Prophet Muh@ammad (sws). Both are addressed to the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 24 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻄﻮر‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺒﻴﺖ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣ۙ ﴿ ‫ﻣﻨﺸﻮر‬ ۡ ‫﴾ و‬٤ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﻌﻤﻮر‬ ‫رق‬ ٍۡ ٍ ۡ ۡ ‫ﻛﺘﺐ‬ ٍ VWۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻣﺴﻄﻮر‬ ٍ ‫﴾و‬١ۙ ﴿ ‫و ﻟﻄﻮر‬ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ]‫ﻟﺒﺤ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻘﻒ‬ ‫﴾ ﻣﺎ‬٧ۙ ﴿ ‫﴾ ن ﻋﺬ ب رﺑﻚ ﻟﻮ ﻗﻊ‬٦ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﺴﺠﻮر‬ ‫﴾ و‬٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﺮﻓﻮع‬ ۡ Œ ﴾٨ۙ ﴿ ‫ﻓﻊ‬ ٍ ‫ﻟﻪ ﻣﻦ د‬ ۡ ً ۡ ‫ ۡﻟﺠﺒﺎل‬s•‫ﺗﺴ‬ ً ۡ ‫ﺗﻤﻮر ﻟﺴﻤﺂء‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ٌ ۡ ﴾١٠š ﴿ s•‫ﺳ‬ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫﴾ و‬٩ۙ ﴿ ‫ﻣﻮر‬ ٍ ۡ ‫ﻓﻮﻳﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ﴾١١ۙ ﴿ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ۡ ﴾١٢ۘ ﴿ ‫ﻳﻠﻌﺒﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﺧﻮض‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ‫ ﻧﺎر‬Vaٰ ‫ﻳﺪﻋﻮن‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻟﻠﻤﻜﺬ‬ ٍ VW ۤ ٌۡ ً ۡ ۡ 9¿‫ﻟ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ٰﻫﺬه ﻟﻨﺎر‬١٣š ﴿ ‫دﻋﺎ‬ ‫ﻓﺴﺤ] ٰﻫﺬ ۡم‬ ﴾١٤﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻮن‬ ‫ﻛﻨﺘﻢ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺟﻬﻨﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The Mount of Sinai bears witness and also the scripture inscribed on a parchment unrolled. [Similarly,] this populated house [–this earth of yours–] also bears witness and the lofty roof [of the sky] and the overflowing seas also that indeed the punishment of your Lord is certain to come. No one can avert it. (1-8) On the day when the sky will shake while shuddering and the mountains will start to move; so, on that day, misery be to the deniers, who, toying around, engage in pleasantries. On the day when they shall be driven towards the Fire of Hell. [It shall be

– 25 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-T@ūr 52


w w

al-T@ūr 52

ۤۡ ۡ ۡ ۡ ٌ C ‫و‬st‫ﺗﺼ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮآء‬ ۡ ۡ ‫و ۡو ﻵﻹ‬st‫ﻓﺎﺻ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ ~ ﻧﻤﺎ‬ ‫﴾ ﺻﻠﻮﻫﺎ‬١٥ۚ ﴿ ‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺠﺰون ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ﴾١٦﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫وﻗﻬﻢ‬ ۡ ٰ ‫ و‬C ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺗﻬﻢ‬ ۡ ٰ ٰ ۤ ‫ ﺑﻤﺎ‬Ž•‫ﻓﻜﻬ‬ ۡ ‫ﻨﺖ و‬ ۡ Ž•‫ﻟﻤﺘﻘ‬ ‫رﺑﻬﻢ‬ ﴾١٧ۙ ﴿ ‫{ﻌﻴﻢ‬ ‫ن‬ ٍ ‫ ﺟ‬VW ٍ ۢ ۡ ۡ ٓ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻫﻨﻴـﺎ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ۡ ‫ﻠﻮ و‬d ۡ ﴾١٨﴿ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ۡ ± ۡ ‫]ﺑﻮ‬Ç Ž•Å‫﴾ ﻣﺘﻜ‬١٩ۙ ﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ‫ﻋﺬ ب‬ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ٰ ﴾٢٠﴿ Ž•‫ﻋ‬ ٍ ۡ ۡ ‫«]ر‬ ٍ ‫ و زوﺟﻨﻬﻢ‬C ‫ﻣﺼﻔﻮﻓﺔ‬ ٍ V¨‫ﻋ‬ ٍ ‫ﺑﺤﻮر‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻘﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺑﻬﻢ ذرﻳﺘﻬﻢ و ﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﻤﺎن‬ ‫ﺗﺒﻌﺘﻬﻢ‬ ‫ﻣﻨﻮ و‬ ٍ ۡ ۢ ‫ذرﻳﺘﻬﻢ‬ ±ً ۡ ٌ ۡ ‫ﻣﺮي ﺑﻤﺎ ﻛﺴﺐ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٢١﴿ Ž•‫رﻫ‬ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ‫ﻋﻤﻠﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻟﺘﻨﻬﻢ‬ ‫ﻣﺪدﻧﻬﻢ‬ ‫ﻞ‬d ~ ‫ء‬9: ‫ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

said to them:] “This is the Fire you had been denying.” Now, speak up: “Is this magic or are you blind? Enter into it. Whether you bear it or not, it is alike for you. You are being rewarded exactly with you had been doing.” (9-16) The righteous, however, shall be in gardens and bliss, enjoying what their Lord has blessed them with and [taking pleasure in] that their Lord has preserved them from the torment of Hell. Now eat and drink with relish as reward for the deeds you have been doing. They shall be reclining on adjacent thrones and We shall have wed them with large-eyed houris. (17-20) Those who have accepted faith, and their children too have followed them with any level of faith, We shall unite their children with them [in their level] and not even slightly diminish the reward of their – 26 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ٍ ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻟﻐﻮ‬ ٌ ۡ ‫ﺎﺳﺎ ﻵﻹ‬d ۡ ‫ﺘﻨﺎزﻋﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻢ ﻣﻤﺎ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ و ﻵﻹ‬ ‫﴾ ﻳ‬٢٢﴿ ‫ﻳﺸﺘﻬﻮن‬ ٍ ‫?ﻔﺎ¾ﻬﺔ و‬ ٌ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d ٌ ۡ ۡ ‫ﻟﺆﻟﺆ‬ ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻟﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻏﻠﻤﺎن‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻄﻮف‬ ٌۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٢٣﴿ ‫ﺗﺎﺛﻴﻢ‬ ﴾٢٤﴿ ‫ﻣﻜﻨﻮن‬ ۤۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ٰ ‫?ﻌﻀﻬﻢ‬ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫و ۡﻗﺒﻞ‬ ۡ ‫﴾ ﻗﺎﻟﻮۡۤ ﻧﺎ ﻛﻨﺎ‬٢٥﴿ ‫ﺂءﻟﻮن‬ ۡ ‫?ﻌﺾ ﻳﺘﺴ‬ ‫ ۡﻫﻠﻨﺎ‬VW ٍ ۡ ۡ ۡ‫﴾ ﻧﺎ ﻛﻨﺎ ﻣﻦ‬٢٧﴿ ‫ﻟﺴﻤﻮم‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ و ٰوﻗ¶ﻨﺎ ﻋﺬ ب‬ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﻤﻦ ﷲ‬٢٦﴿ Ž•‫ﻣﺸﻔﻘ‬ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٨﴿ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ st‫ﻧﻪ ﻫﻮ ﻟ‬ ~ ‫ﻗﺒﻞ ﻧﺪﻋﻮه‬ ۡ ۡ ‫] ﻓﻤﺎ ۤ ﻧﺖ‬n‫ﻓﺬ‬ ۡ ‫ﺎﻫﻦ و ﻵﻹ‬l‫ﺑﻨﻌﻤﺖ رﺑﻚ ﺑ‬ ٌ ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ۡم‬٢٩š ﴿ ‫ﻣﺠﻨﻮن‬ ]É‫ﺷﺎ‬ ٍۡ ٍ ۡ ۡ ۡ VÀۡ ‫ﺗﺮﺑﺼﻮ ﻓﺎ‬ ۡ ‫ﺑﺺ ٖﺑﻪ‬sÊ‫ﻧ‬ ۡ ۡ ۡ ‫رﻳﺐ‬ ۡ ﴾٣٠﴿ ‫ﻟﻤﻨﻮن‬ ﴾٣١š ﴿ Ž•‫ﺑﺼ‬sÊ‫ﻣﻌﻜﻢ ﻣﻦ ﻟﻤ‬ ‫ﻗﻞ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

deeds. [This is because] each individual is in pledge for his own earning. We shall continue to provide them the fruits and the meat they like. In it, they will take cups of wine from one another, which will be free from idle talk and allegations [on others]. And [handsome] boys like pearls preserved shall specially serve them in a diligent manner. (21-24) They will turn towards one another asking about [the past]: “Before this, we remained fearful about our families; so, the Almighty has been gracious to us and has delivered us from the blazing breeze of Hell. We used to invoke only Him before. Indeed, He is the keeper of His promises, the Ever Merciful.” (25-28) Therefore, [worry not O Prophet and] keep reminding, because by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor one possessed. Do they say – 27 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-T@ūr 52


w w

al-T@ūr 52

Œ ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ ۡ ‫ﺗﺎﻣﺮﻫﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺣﻶﻹﻣﻬﻢ ٰﺑﻬﺬ ۤ ۡم‬ ۡ ۡ ۡ ‫ۡم‬ ۡ ۡ ‫﴾ ۡم‬٣٢ۚ ﴿ ‫ﻃﺎﻏﻮن‬ ۡ ‫ﻗﻮم‬ ۡ C ‫ﻘﻮﻟﻪ‬£ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺜﻠﻪۤ ۡن‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٣٣ۚ ﴿ ‫ﻳﺆﻣﻨﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ﴾٣٤š ﴿ Ž•‫ﺎﻧﻮ ٰﺻﺪﻗ‬d ‫ﻓﻠﻴﺎﺗﻮ‬ ٍ ٖ ‫ﺑﺤﺪﻳﺚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ء ۡم ﻫﻢ‬9: ٰ ٰ ‫﴾ ۡم ﺧﻠﻘﻮ‬٣٥š ﴿ ‫ﻟﺨﻠﻘﻮن‬ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ‫ۡم ﺧﻠﻘﻮ‬ ٍ ۡ s•‫ﻣﻦ ﻏ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻞ ﻵﻹ‬ ۡ C ‫ﻵﻹرض‬ ﴾٣٦š ﴿ ‫ﻳﻮﻗﻨﻮن‬ ٌ ‫ﻟﻬﻢ‬ ۡ ‫﴾ ۡم‬٣٧š ﴿ ‫ ۡون‬Ë‫ﻟﻤﺼﻴ‬ ۡ ۡ ‫ۡم‬ ۡ ۜ ۡ ‫آ–ﻦ رﺑﻚ ۡم ﻫﻢ‬Ì• ‫ﻋﻨﺪﻫﻢ‬ ‫ﺳﻠﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻴﺎت‬ ‫﴾ ۡم ﻟﻪ ﻟﺒﻨﺖ‬٣٨š ﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ C ‫ﻳﺴﺘﻤﻌﻮن ﻓﻴﻪ‬ ٍ ‫ﻣﺴﺘﻤﻌﻬﻢ ﺑﺴﻠﻄ ٍﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

that he is a poet for whom we await an adverse turn of fortune? Tell them: “If so, then wait, I shall also wait with you.” Does their intellect prompt them to say this, or are they a people rebellious? Do they say that he himself has concocted this [Qur’ān]? [No, this is not so;] in fact, they do not want to accept. If they are truthful, then let them produce a discourse having the same majesty. (29-34) [Ask them: “If they do not believe in the Hereafter, then] have they been created without any creator or are they their own creators? Or have they created the heavens and the earth? [No, this is not the case.] In fact, they do not have conviction. (35-36) [What has made them arrogant?] Do they alone have the treasures of your Lord or are they alone in charge of them? Do they have a ladder that they climb and overhear [the information of] the heavens [that they shall be in bliss there as well?] If it is so, then let the one who has heard this bring a clear – 28 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫و ﻟﻜﻢ‬ ﴾٣٩š ﴿ ‫ﻟﺒﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ±ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻐﻴﺐ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﺪﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻐﺮم‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫﴾ م‬٤٠š ﴿ ‫ﻣﺜﻘﻠﻮن‬ ‫م ﺗﺴـﻠﻬﻢ ﺟﺮ ﻓﻬﻢ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ً ۡ ‫ﻳﺮﻳﺪون‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ۡم‬٤١š ﴿ ‫ﻳﻜﺘﺒﻮن‬ ۡ ۡ ‫﴾ ۡم‬٤٢š ﴿ ‫ﻟﻤﻜﻴﺪون‬ ~ ‫ﻛﻴﺪ‬ ۡ ٌٰ ۡ ٰ ۡ ~ ٰ ‫ ﷲ‬s•‫ﻏ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺒﺤﻦ ﷲ ٰ ﻋﻤﺎ‬ ‫ﻟﻬﻢ ﻟﻪ‬ ﴾٤٣﴿ ‫]¾ﻮن‬ª‫ﻳ‬ ً ً ٌ ۡ ۡ ﴾٤٤﴿ ‫ﻣﺮ¾ﻮم‬ ٌ ۡ ۡ ‫ﺳﺤﺎب‬ ۡ ‫و ۡن‬ ۡ ‫ﻳﺮو‬ ۡ ۡ ‫ﻛﺴﻔﺎ ﻣﻦ ﻟﺴﻤﺂء ﺳﺎﻗﻄﺎ‬ ‫ﻓﺬرﻫﻢ‬ ‫§ﻘﻮﻟﻮ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﻬﻢ‬ ۡ ۡ 9Î‫§ﻐ‬ ۡ ﴾٤٥ۙ ﴿ ‫ﻳﺼﻌﻘﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ‫ﻳﻠﻘﻮ‬ ۡ ٰ 9¿‫ﺣ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم ﻵﻹ‬ ‫ﻛﻴﺪﻫﻢ‬ ‫ﻳﻮﻣﻬﻢ‬ ًۡ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺷﻴﺌﺎ و ﻵﻹ‬ ﴾٤٦š ﴿ ‫]ون‬k‫ﻳﻨ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

proof. [They should only reflect on their beliefs.] Does He [–the Creator of the heavens and the earth–] have daughters whereas you have sons? (37-39) [Why don’t they listen?] Do you ask for a reward from them that they are being burdened with its penalty? Do they have knowledge of the Unseen; thus they write it down themselves [and do not need any prophet for their guidance]? Do they intend to contrive a plot? Then those who have disbelieved shall themselves be trapped in it. Do they have a deity besides God [who will save them? Certainly not!] Exalted is God above what they associate with Him. (40-43) [They will not profess belief] and even if they see a fragment of the heavens falling down, they will say: “These are but layers of clouds [that are coming forth].” So, leave them alone till they encounter their – 29 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-T@ūr 52


w w

al-Najm 53

ۡ ۡ ‫دون ٰذﻟﻚ و ٰﻟﻜﻦ‬ ۡ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻇﻠﻤﻮۡ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ۡ ‫و ن‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ ﻵﻹ‬sо ‫﴾ و‬٤٧﴿ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻜﻢ رﺑﻚ ﻓﺎﻧﻚ‬ ۡ ‫ﺳﺒح‬ ۡ Ž•‫ﺣ‬ ‫﴾ و‬٤٨ۙ ﴿ ‫ﻘﻮم‬£ ‫ﺑﺤﻤﺪ رﺑﻚ‬ ‫ﺑﺎﻋﻴﻨﻨﺎ و‬ st‫ﺻ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺴﺒﺤﻪ و ۡدﺑﺎر‬ ﴾٤٩﴿ ‫ﻟﻨﺠﻮم‬ ‫ﻣﻦ ۡﻟﻴﻞ‬ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻨﺠﻢ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ‫ ۚ﴾ و ﻣﺎ ﻳﻨﻄﻖ ﻋﻦ‬٢﴿ ‫ﺻﺎﺣﺒﻜﻢ و ﻣﺎ ٰﻏﻮي‬ ‫﴾ ﻣﺎ ﺿﻞ‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﻨﺠﻢ ذ ٰﻫﻮي‬

l-m .a w

rg .o rid aw

day when they shall lose their senses, the day when their guiles will not be of any avail to them, nor will they be helped. (44-46) For these wrongdoers, there is another punishment besides this, but most of them know it not. [So, leave them alone] and with perseverance wait for your Lord’s decree. [They will not be able to harm you.] You are before Our eyes. And [to acquire perseverance,] glorify your Lord and praise Him when you get up [from sleep for the prayer], and glorify Him in the night also and at the declining of the stars. (47-49) _______________ In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The stars, when they fall, bear witness that your

– 30 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ •Ñ‫و‬ Œ ﴾٤ۙ ﴿ •Ñ‫ﻳﻮ‬ ۡ ﴾٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻘﻮي‬ ۡ ‫ﻋﻠﻤﻪ‬ ٰ ۡ ‫ﺷﺪﻳﺪ‬ ٰ ۡ ٌ ۡ ‫﴾ ۡن ﻫﻮ ﻵﻹ‬š٣﴿ ‫ﻟﻬﻮي‬ ~ ‫ﻣﺮة‬ ٍ ‫ذو‬ ٰ ۡ ‫﴾ و ﻫﻮ‬٦ۙ ﴿ ‫ﻓﺎﺳﺘﻮي‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻵﻹﻓﻖ‬ ٰ ۡ ‫ﺎن ﻗﺎب‬l‫﴾ ﻓ‬٨ۙ ﴿ Va‫﴾ ﺛﻢ دﻧﺎ ﻓﺘﺪ‬š٧﴿ V¨‫ﻵﻹﻋ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۤ ‫ﻋﺒﺪه ﻣﺎ‬ ¸ ۡ ﴾ۚ٩﴿ VÀٰ ‫ ۡو ۡد‬Ž•‫ﻗﻮﺳ‬ ‫﴾ ﻣﺎ ﻛﺬب ﻟﻔﺆ د ﻣﺎ‬١٠š ﴿ •Ñ‫و‬ ٖ ۡ Vaٰ •Ñ‫ﻓﺎو‬ ٰ ‫ﻓﺘﻤﺮوﻧﻪ‬ Œ ۡ ٰ ﴾١١﴿ ‫ر ٰ ي‬ ﴾١٢﴿ ‫ ﻣﺎ ٰﻳﺮي‬V¨‫ﻋ‬ ً ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺰﻟﺔ‬ ‫﴾ ﻋﻨﺪ‬١٣ۙ ﴿ ‫•]ي‬ ‫و ﻟﻘﺪ ر ه‬ ‫﴾ ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺟﻨﺔ‬١٤﴿ •Ò‫ﺳﺪرة ﻟﻤﻨﺘ‬ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ 9¤‫﴾ ذ §ﻐ‬١٥š ﴿ ‫ﻟﻤﺎوي‬ ٰۡ ۡ ﴾١٧﴿ •Ó‫] و ﻣﺎ ﻃ‬k‫﴾ ﻣﺎ ز غ ﻟﺒ‬١٦ۙ ﴿ 9¤‫ﻟﺴﺪرة ﻣﺎ §ﻐ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ٰ ٰﻳﺖ رﺑﻪ‬ ۡ ‫ﻟﻘﺪ ر ٰ ي‬ ﴾١٨﴿ ‫ي‬st‫ﻟﻜ‬

al-Najm 53

l-m .a w

rg .o rid aw

companion is neither lost nor has he gone astray. He does not speak out of his own fancy. This [Qur’ān] is but a revelation sent down to him. He has been taught by an angel mighty in power, towering in character and endued with wisdom. Thus, he appeared such that he was on the higher horizon. Then he drew near and bent down within two bows’ length or even closer [to the Prophet]. The Almighty then revealed to His servant that which He revealed. Whatever he saw was not his heart’s delusion. So, will you then quarrel with him over what he is seeing? (1-12) And he beheld him once again descending near the farthest lote-tree, close to which is the Paradise of Repose, when the lote-tree was being covered with that which was covering it. His sight did not falter nor lost its poise. He has seen his Lord’s great signs. (13-18) – 31 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Najm 53

ٰ ۡ ٰ ۡ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮة ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ]n‫﴾ ﻟﻜﻢ ﻟﺬ‬٢٠﴿ ‫ﻵﻹ•]ي‬ ‫﴾ و‬١٩ۙ ﴿ ‫^]ءﻳﺘﻢ ﻟﻠﺖ و ﻟﻌﺰي‬ ۤ ۡ ۡ ٌ ۡ ۤ ٰۡ ٰۡ ٌ ۡ ً ۡ ‫• ﻵﻹ ﺳﻤﺂء ﺳﻤﻴﺘﻤﻮﻫﺎ‬Ö ‫﴾ ۡن‬٢٢﴿ ‫ي‬Õ•‫ﻗﺴﻤﺔ ﺿ‬ ‫﴾ ﺗﻠﻚ ذ‬٢١﴿ 9Ô‫و ﻟﻪ ۡﻵﻹﻧ‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻧﺘﻢ و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺂؤ¾ﻢ ﻣﺎ ۤ ۡﻧﺰل ﷲ ٰ ﺑﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻳﺘﺒﻌﻮن ﻵﻹ ﻟﻈﻦ و ﻣﺎ‬ ‫ﺳﻠﻄﻦ ~ ۡن‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ رﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ و‬C ‫ﻵﻹ{ﻔﺲ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﺂءﻫﻢ‬ ﴾٢٣š ﴿ ‫ﻟﻬﺪي‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫ﺗﻬﻮي‬ ٰ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٢٥﴿ Vaٰ ‫ ﻵﻹ•]ة و ﻵﻹ ۡو‬ÙÚ‫﴾ ﻓ‬٢٤Ø ﴿!9Î‫ۡم ﻟﻶﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ ﺗﻤ‬ ۡ ‫ﻛﻢ‬ VW ‫ﻣﻠﻚ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻳﺎذن ﷲ‬ ٰ​ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت ﻵﻹ‬ h ‫ﺷﻴﺌﺎ ﻵﻹ‬ ‫ﻟﻤﻦ ﻳﺸﺂء و‬ ‫ﻣﻦ ?ﻌﺪ ن‬ ‫ ﺷﻔﺎﻋﺘﻬﻢ‬9Î‫ﻐ‬£

l-m .a w

rg .o rid aw

[What is the source of whatever you believe in on the contrary?] Speak up: “Have you ever pondered over the reality of Lāt and ‘Uzzā and the third Manāt which is second in rank? [You call them daughters of God; glory be to God.] For your own selves are sons and for Him daughters? How unjust is this division! [No,] these are but names that you and your fathers have invented. God has revealed no argument in their favour. [Pitiful is their foolishness.] They merely follow conjectures and the fancies of their own souls, even though there has already come to them a manifest guidance from their Lord.” (19-23) [Let them invent whatever they desire; but] will man attain all that he desires? [Certainly not!] Therefore, [they should remember that] this world and the Hereafter are under the control of God alone. [His laws do not change because of anyone’s desire.] And [what to mention of their deities,] how many angels are there in the heavens whose intercession – 32 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰۡ ﴾٢٦﴿ 9Û‫ﻳﺮ‬ ٰۡ ٰۡ ۡ ۡ Ü ۡ ‫ﻟﻴﺴﻤﻮن‬ ۡ ‫ن‬ ۡ ‫ﻜﺔ‬Å‫ﻟﻤﻠ‬ ۡ ﴾٢٧﴿ 9Ô‫ﺗﺴﻤﻴﺔ ۡﻵﻹﻧ‬ ‫ﺑﺎﻵﻹ•]ة‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻵﻹ ﻳﺆﻣﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و ﻣﺎ‬ ۡ ‫ ﻣﻦ ﻟﺤﻖ‬9Î‫§ﻐ‬ ‫ و ن ﻟﻈﻦ ﻵﻹ‬C ‫ﻳﺘﺒﻌﻮن ﻵﻹ ﻟﻈﻦ‬ ‫ﻋﻠﻢ ~ ۡن‬ ‫ﻟﻬﻢ ٖﺑﻪ ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ًۡ ٰ ۡ ‫ﻳﺮد ﻵﻹ‬ ۡ ‫]ﻧﺎ و ۡﻟﻢ‬n‫ذ‬ ‫ﻟﺤﻴﻮة ﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ‫! ﻋﻦ‬ Ý Va‫]ض ﻋﻦ ﻣﻦ ﺗﻮ‬É‫﴾ ﻓﺎ‬٢٨ۚ ﴿ ‫ﺷﻴﺌﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ٰذﻟﻚ‬٢٩š ﴿ ۡ ‫ﺑﻤﻦ ﺿﻞ‬ ۡ ‫ﻟﻌﻠﻢ ~ ن رﺑﻚ ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ‬ ‫ﺳﺒﻴﻠﻪ • و‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻬﻢ ﻣﻦ‬ ٖ ۡ ‫ﻋﻦ‬ ٰ ۡ ‫ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ ﺑﻤﻦ‬ ﴾٣٠﴿ ‫ﻫﺘﺪي‬ ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ • ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﺠﺰي‬ ۡ ‫ﺳﺂءو ﺑﻤﺎ‬ ٰ ٰ VW ‫و ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫ﻋﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬

al-Najm 53

l-m .a w

rg .o rid aw

shall be of no avail until the Almighty gives permission to whom He wants and for whom He likes. (24-26) Those who do not believe in the Hereafter, it is they who give the angels the names of women. Yet of this they have no knowledge; they are merely following conjecture, but conjecture can never replace the truth. Therefore, [O Prophet!] Turn away from those who turn away from Our Reminder and who seek nothing but the life of this world. This is the farthest limit of their knowledge. [Leave them now to themselves.] Your Lord fully knows those who have strayed from His path and those who are [on His] guidance. (27-30) Whatever is in the heavens and in the earth is in the jurisdiction of God alone. The result of this shall only be that He punish the evil-doers for their deeds and – 33 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Najm 53

ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٣١ۚ ﴿ 9Î‫ﺑﺎﻟﺤﺴ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺮ ۡﻵﻹﺛﻢ و‬Å‫ﻛﺒ‬Ü ‫ﻳﺠﺘﻨﺒﻮن‬ ‫ﻳﺠﺰي ﻟﺬﻳﻦ ﺣﺴﻨﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻜﻢ ۡذ‬ ۡ ‫ﻟﻤﻐ; ة ~ ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ‬ ‫ﻧﺸﺎ¾ﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻔﻮ ﺣﺶ ﻵﻹ ﻟﻠﻤﻢ ~ ن رﺑﻚ و ﺳﻊ‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤۡ‫ ﻓﻶﻹ ﺗﺰ¾ﻮ‬C ‫ﻣﻬﺘﻜﻢ‬ ۡ ٰ ‫ﺑﻄﻮن‬ ۡ ۡVW ‫ﺟﻨﺔ‬ ‫{ﻔﺴﻜﻢ ~ ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ‬ ‫ﻵﻹرض و ذ ﻧﺘﻢ‬ ٰ ﴾٣٢ß ﴿ •‘£ ‫ﺑﻤﻦ‬ ۡ Œ ۡ ٰ ۡ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ و‬ ً ۡ ‫ﻋﻄﻲ‬ ٰ ۡ ‫﴾ و‬٣٣ۙ ﴿ Vaٰ ‫ﻟﺬي ﺗﻮ‬ ۡ ‫^]ءﻳﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ﻟﻐﻴﺐ‬ ‫﴾ ﻋﻨﺪه‬٣٤﴿ ‫¾ﺪي‬ ¸ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ ﺻﺤﻒ‬VWۡ ‫ﻳﻨﺒﺎ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ و‬٣٦ۙ ﴿ 9e‫ﻣﻮ‬ ﴾٣٧ۙ ﴿ VW‫ﺑﺮﻫﻴﻢ ﻟﺬي و‬ ‫﴾ م ﻟﻢ‬٣٥﴿ ‫ﻓﻬﻮ ٰﻳﺮي‬ ۡ ٌ ٰ ‫﴾ و ۡن ۡﻟﻴﺲ ۡﻟﻶﻹ ۡﻧﺴﺎن ﻵﻹ ﻣﺎ‬٣٨ۙ ﴿ ‫•]ي‬ ٰ ۡ ‫وزر‬ ‫﴾ و ن‬٣٩ۙ ﴿ •á‫ﺳ‬ ‫ﻵﻹ ﺗﺰر و زرة‬

l-m .a w

rg .o rid aw

bestow a good reward on those who did good deeds – those who abstained from major sins and open indecencies except if they became contaminated for a while. [He will forgive them.] No doubt, your Lord is vast in mercy. [Progeny of Adam! You think highly of yourselves!] Indeed, He knows you well from the time when He created you [directly] from the earth and when you were still a foetus in your mothers’ wombs. Therefore, ascribe not purity to yourselves. [It is piety which is a means of any status for you and] He knows very well the pious. (31-32) [They are in a grievous misconception.] So, did you see the one who turned his back, gave a little [from the sustenance given to him by God] and then held back? [He thinks that in the Hereafter too, he will be given a high status.] Has he the knowledge of the Unseen; thus he is seeing [his status?] Has he not – 34 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰۡ ۡ ۡ ٰۡ Œ ۡ ۡ ‫ﺳﻌﻴﻪ‬ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ‫﴾ و ن‬٤١ۙ ﴿ VW‫ﻵﻹو‬ ‫ﻪ ﻟﺠﺰآء‬ã‫ﻳﺠﺰ‬ ‫﴾ ﺛﻢ‬٤٠â ﴿ ‫ﺳﻮف ٰﻳﺮي‬ ٰ ۡ ۡ ﴾٤٢ۙ ﴿ •Ò‫ﻟﻤﻨﺘ‬ Œ ‫﴾ و‬٤٤ۙ ﴿ ‫ﻧﻪ ﻫﻮ ﻣﺎت و ۡﺣﻴﺎ‬ Œ ‫﴾ و‬٤٣ۙ ﴿ Vä‫ﻧﻪ ﻫﻮ ۡﺿﺤﻚ و ۡ ٰﺑ‬ Œ ‫و‬ ‫ﻧﻪ ﺧﻠﻖ‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ن‬٤٦â ﴿ 9Î‫ﺗﻤ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻨﺸﺎة‬ ‫ﻧﻄﻔﺔ ذ‬ ﴾٤٥ۙ ﴿ 9Ô‫] و ۡﻵﻹﻧ‬n‫ ﻟﺬ‬Ž•‫ﻟﺰوﺟ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٰۡ ٰۡ Œ Œ ‫﴾ و‬٤٨ۙ ﴿ 9Î‫ﻗ‬ ٰۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﻪ ﻫﻮ رب‬ ﴾٤٩ۙ ﴿ ‫ﻟﺸﻌﺮي‬ ‫ و‬9Î‫﴾ و ﻧﻪ ﻫﻮ ﻏ‬٤٧ۙ ﴿ ‫ﻵﻹ•]ي‬ Œ ‫و‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻧﻮح‬ ۡ ‫﴾ و‬٥١ۙ ﴿ •‘?ٰ ۡ ۤ ‫ﺛﻤﻮد ۠ ﻓﻤﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬٥٠ۙ ﴿ Vaٰ ‫ﻧﻪۤ ۡﻫﻠﻚ ﻋﺎد ۨ ۡﻵﻹ ۡو‬ ~ ‫ﻗﺒﻞ‬ ٍ ۡ ‫ﻗﻮم‬

al-Najm 53

l-m .a w

rg .o rid aw

received the news of what is in the scriptures of Moses and of Abraham, who was befittingly loyal? [The news] that no soul shall bear another’s burden and that a man shall only receive [in the Hereafter] what he has earned [in this world] and that whatever he has earned shall soon be examined; he shall then be fully rewarded and that finally the return shall be to your Lord alone. (33-42) And [moreover] that, indeed, it is He Who makes [people] laugh and makes [them] weep, and that it is He Who gives death and He Who gives life and that it is He Who creates the pair of male and the female from a drop when it is poured forth, and that upon Him is the second bringing forth and that it is He who bestows and enriches and that it is He who is the Lord of Sirius. (43-49) And that it is He who destroyed the ancient ‘Ād and the Thamud, sparing no one, and before them the people of Noah also. That is because they were all – 35 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ٰ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٥٢š ﴿ •Ó‫ﻃ‬ 9¤‫﴾ ﻓﻐﺸﻬﺎ ﻣﺎ ﻏ‬٥٣ۙ ﴿ ‫ﻔﻜﺔ ۡ ٰﻫﻮي‬£‫ﻟﻤﺆ‬ ‫ﻫﻢ ﻇﻠﻢ و‬ ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫ﻧﻬﻢ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻚ‬٥٤ۚ ﴿ ﴾٥٥﴿ ‫ﺗﺘﻤﺎري‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫﴾ ۡﻟﻴﺲ ﻟﻬﺎ‬٥٧ۚ ﴿ ‫﴾ زﻓﺖ ۡ ٰﻵﻹزﻓﺔ‬٥٦﴿ Vaٰ ‫ﻧﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻟﻨﺬر ۡﻵﻹ ۡو‬ ٌ ۡ ‫ٰﻫﺬ‬ ‫دون‬ ٰ ٌ ۡ ۡ ‫ﻓﻤﻦ ٰﻫﺬ‬ ۡ ﴾٥٨š ﴿ ‫ﺎﺷﻔﺔ‬d ۡ ۡ ‫﴾ و‬٥٩ۙ ﴿ ‫ﻌﺠﺒﻮن‬£ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﺪﻳﺚ‬ ‫ﻀﺤﻜﻮن و ﻵﻹ‬£ ‫ﷲ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺠﺪو ﷲ و‬ ۡ ‫ﻓﺎﺳ‬ ۡ ﴾٦١﴿ ‫ﺳﻤﺪون‬ ۡ ٰ ‫ﻧﺘﻢ‬ ۡ ‫﴾ و‬٦٠ۙ ﴿ ‫ﺗﺒﻜﻮن‬ ۡ ۡ ﴾è ٦٢﴿ ‫ﻋﺒﺪو‬

w w

al-Najm 53

l-m .a w

most unjust and rebellious, and He also routed the overthrown city [of the people of Lot]. Thus there covered them that which did cover them. Now, speak up: “Which of your Lord’s marvels will you keep quarrelling about!” (50-55) This [Qur’ān] is a warner like those before. What was to arrive has arrived. No one except God can avert it. So, do you express wonder at this discourse? Laugh and not weep? [Inebriated with arrogance] you are in a state of indifference! [Wake up!] And prostrate your selves before God, and worship Him. (56-62)

rg .o rid aw

_____________

– 36 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Qamar (54) – Sūrah Rah@@mān (55)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. Both contain a recurring verse. Hence, this apparent similarity is also evident. The theme of both is to substantiate the Day of Judgement and to warn people and to give glad tidings to them on its basis. In the first sūrah, arguments are adduced from God’s law of meting out reward and punishment in this world to the foremost addressees of His Messengers. In the second sūrah, arguments are adduced from the signs of God’s mercy, power, wisdom and providence found within man and in the world around him. Both sūrahs are addressed to the Quraysh who were demanding a sign of the punishment they were being threatened with. Their attention is directed to various incidents and signs and warned as to why they do no observe these signs and seek a lesson from them? The recurring verses of both sūrahs are meant to jolt and shake these stubborn and obdurate addressees. It is evident from the subject-matter of the sūrahs that they were revealed in Makkah in the phase of

l-m .a w

rg .o rid aw

– 37 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


indhār-i‘ām of the Prophet’s Muh@ammad’s (sws) preaching mission. _______________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 38 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻘﻤﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ً ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺔ‬ ٌ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮ‬ ۡ ۡ ‫§ﻌﺮﺿﻮۡ و‬ ]‫ﺳﺤ‬ ‫﴾ و ن ﻳﺮو‬١﴿ ‫ﺑﺖ ﻟﺴﺎﻋﺔ و ﻧﺸﻖ ﻟﻘﻤﺮ‬sÊ‫ﻗ‬ ۡ ۤۡ‫﴾ و ﻛﺬﺑﻮۡ و ﺗﺒﻌﻮ‬٢﴿ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ٌ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣﴿ ٌ ‫ﻣﺴﺘ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻞ ۡﻣﺮ‬d ‫ﻫﻮآءﻫﻢ و‬ ‫ﺟﺂءﻫﻢ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ٍ ٌۢ ۡ ٌ ۡ h ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺒﺂء ﻣﺎ‬ ٌ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ‫﴾ ﻓﺘﻮل‬٥ۙ ﴿ ‫ﻐﻦ ﻟﻨﺬر‬£ ‫﴾ ﺣﻜﻤﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻓﻤﺎ‬٤ۙ ﴿ ‫ﻣﺰدﺟﺮ‬ ۡ ۡ é ‫ﻋﻨﻬﻢ‬ ٰ ۡ ‫ﺧﺸﻌﺎ‬ ً ﴾٦ۙ ﴿ ]“‫ء ﻧ‬9: ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺼﺎرﻫﻢ‬ ‫ﻳ}]ﺟﻮن ﻣﻦ‬ ٍ ٍ ۡ Va ‫ﻳﻮم ﻳﺪع ﻟﺪ ع‬

al-Qamar 54

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The hour [of which they had been warned] is about to arrive and the moon is cleft asunder. [But they will not profess faith,] and whatever sign they see, they will only evade it and remark: “This is a magic carrying on from the past.” [So, this is what has happened] and they have denied [even now] and followed their fancies, but [We have not seized them immediately because with Us] every matter has an appointed time. The anecdotes of the past have reached them which have [for them] much lesson and profound wisdom. But of what use are these warnings [for these rebellious people]? For this reason, ignore them, and wait for the day in which a summoner will summon them to a thing very undesirable. Their eyes shall be downcast [on that day]. They shall come out of their graves running – 39 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qamar 54

ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﺟﺪ ث‬ ٌ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻢ ﺟﺮ ٌد‬d ‫§ﻘﻮل ﻟﻜ; ۡون‬ ~ ‫ ﻟﺪ ع‬Va Ž•‫ﻣﻬﻄﻌ‬ ﴾٧ۙ ﴿ ]ª‫ﻣﻨﺘ‬ ٌ ۡ ‫ٰﻫﺬ‬ ٌ ‫ﻳﻮم‬ ﴾٨﴿ ]®‫ﻋ‬ ۡ ٌۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ۡ ‫ﻓﻜﺬﺑﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ﴾٩﴿ ‫ﻣﺠﻨﻮن و زدﺟﺮ‬ ‫ﻋﺒﺪﻧﺎ و ﻗﺎﻟﻮ‬ ‫ﻧﻮح‬ ٍ ۡ ‫ﻗﻮم‬ ۡ ٌ ۡ ۡ VÀۡ ۤ‫رﺑﻪ‬ Œ ‫ﻓﺪﻋﺎ‬ ۡ ۤ ‫ﻓﻔﺘﺤﻨﺎ‬ ۡ ﴾١٠﴿ ]k‫ﻓﺎﻧﺘ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻐﻠﻮب‬ ‫ﻣﻨﻬﻤﺮ‬ ‫ﺑﻤﺂء‬ ‫ﻟﺴﻤﺂء‬ ‫ب‬ ‫ﺑﻮ‬ ٍ ٍ ٰۡ ۡ ًۡ ۡ ‫ ۡﻣﺮ‬V¨‫ﻋ‬ ¸ ‫ﻓﺎﻟﺘ‘• ۡﻟﻤﺂء‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺠﺮﻧﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬١١Ø ﴿! ‫﴾ و ﺣﻤﻠﻨﻪ‬١٢ۚ ﴿ ‫ﻗﺪ ﻗﺪر‬ ‫ﻵﻹرض ﻋﻴﻮﻧﺎ‬ ٍ ۡ ‫ﺗﺠ‬ ٰ ۡ ‫ﺮي‬ ۡ ﴾١٣ۙ ﴿ ]«‫ ذ ت ۡﻟﻮ ٍح و د‬V¨‫ﻋ‬ ً C ‫ﺑﺎﻋﻴﻨﻨﺎ‬ ۡ ‫ﺟﺰآء‬ ‫﴾ و‬١٤﴿ ;‫ﺎن ﻛ‬d ‫ﻟﻤﻦ‬ ٍ ً ٰۤ ٰۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٦﴿ ‫ و ﻧﺬر‬Vëۡ ‫ﺎن ﻋﺬ‬d ‫ﻓﻜﻴﻒ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺔ‬ ۡ ﴾١٥﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﺮ¾ﻨﻬﺎ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ٍ ‫ﻓﻬﻞ ﻣﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

towards the summoner as if they are locusts scattered about. [At that time,] these disbelievers will cry out: “A very difficult day has come!” (1-8) Before them, the folks of Noah also [similarly] denied. So, they rejected Our servant and called him a madman, and he was badly scolded. At last, he pleaded to his Lord: “I am vanquished; now You take revenge from them.” It was then that We opened the gates of the heavens with stormy rain pouring forth and caused the earth to cleave asunder [in such a manner that] springs burst forth all over it. Then the waters [of the heavens and the earth] met at the point decreed, and We carried Noah on that [which was made] of planks and nails, which kept sailing under Our protection. This We did as a recompense for him who had been slighted and We made this anecdote an [exemplary] sign. So, is there anyone who would – 40 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻬﻞ‬ ۡ ﴾١٧﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ]n‫ﻟﻠﺬ‬ ‫ﻳ®]ﻧﺎ ﻟ ۡ ٰ ن‬ ٍ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ٌ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ً ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻋﺎد‬ ‫رﻳﺤﺎ‬ ‫﴾ ﻧﺎ‬١٨﴿ ‫ و ﻧﺬر‬Vëۡ ‫ﺎن ﻋﺬ‬d ‫ﻓﻜﻴﻒ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ • ‫ع ﻟﻨﺎس‬Õ½‫ﺗ‬ ۡ ‫ﻧﺤﺲ‬ ۡ VW ً ۡ ۡ »¼»¼ ‫ﺨﻞ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻋﺠﺎز‬ ﴾١٩ۙ ﴿ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ٍ ٍۡ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٠﴿ ‫ﻣﻨﻘﻌﺮ‬ ]n‫ﻳ®]ﻧﺎ ﻟ ۡ ٰ ن ﻟﻠﺬ‬ ‫﴾ و ﻟﻘﺪ‬٢١﴿ ‫ و ﻧﺬر‬Vëۡ ‫ﺎن ﻋﺬ‬d ‫ﻓﻜﻴﻒ‬ ٍ ۡ ۡ ﴾٢٢﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ٍ ‫ﻓﻬﻞ ﻣﻦ‬ ۡ ً ‫] ﻣﻨﺎ و‬ª‫ﺑ‬ Œ ً ۤۡ‫﴾ ﻓﻘﺎﻟﻮ‬٢٣﴿ ‫ﺛﻤﻮد ﺑﺎﻟﻨﺬر‬ ۡ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ۡ•¯‫ﻧﺘﺒﻌﻪۤ • ﻧﺎ ۤ ًذ ﻟ‬ ‫ﺣﺪ‬ ۡ ۡ ٰ ٌ ‫ﺑﻞ ﻫﻮ ﻛﺬ ٌب‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ]n‫ﻟﺬ‬ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻨﺎ‬ h ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ﴾٢٥﴿ ]Ç •‘‫﴾ ء ﻟ‬٢٤﴿ ‫ﺳﻌﺮ‬ ٍ ‫ﺿﻠﻞ و‬ ٍ

al-Qamar 54

l-m .a w

rg .o rid aw

take heed? Behold how was My punishment and how was My warning? We have made this Qur’ān very appropriate for reminding. So, is there anyone who shall take heed!? (9-17) [Similarly,] the ‘Ād also rejected; so, observe how was My punishment and how was My warning. On a day of perpetual bad omen, We let loose on them a stormy wind that plucked out people as if they were uprooted trunks of palm-trees. So, see how was My punishment and how was My warning. We have made this Qur’ān very appropriate for reminding. So, is there anyone who shall take heed? (18-22) The Thamūd also rejected this warning and said: “Are we to follow a person who is one of us? This would mean that we have indeed strayed and would end up in Hell. Did he alone among us receive this Reminder? [No], in fact, he is a dirty liar and a – 41 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qamar 54

ً ۡ ً ‫ﺳﻴﻌﻠﻤﻮن‬ ۡ ‫ﻓﺘﻨﺔ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ‬٢٦﴿ ]Ç‫ﻏﺪ ﻣﻦ ۡﻟﻜﺬ ب ۡﻵﻹ‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ﻣﺮﺳﻠﻮ ۢ ﻟﻨﺎﻗﺔ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫]ب‬Ç ٍ ‫ﻞ‬d C ‫﴾ و ﻧﺒﺌﻬﻢ ن ﻟﻤﺂء ﻗﺴﻤﺔ ﺑﻴﻨﻬﻢ‬٢٧¹ ﴿ st‫ﻘﺒﻬﻢ و ﺻﻄ‬£‫ﻓﺎر‬ ٰ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ﴾٢٩﴿ ‫• ﻓﻌ‬í‫ﻓﺘﻌﺎ‬ ‫ و‬Vëۡ ‫ﺎن ﻋﺬ‬d ‫ﻓﻜﻴﻒ‬ ‫ﺻﺎﺣﺒﻬﻢ‬ ‫ﻓﻨﺎدو‬ ﴾٢٨﴿ ]ì‫ﻣﺤﺘ‬ ۡ ۤ ً ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻬﺸﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺣﺪة‬ ‫﴾ و‬٣١﴿ b‫ﻟﻤﺤﺘ‬ ‫ﺎﻧﻮ‬l‫ﻓ‬ ‫ﺻﻴﺤﺔ و‬ ‫﴾ ﻧﺎ ۡرﺳﻠﻨﺎ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬٣٠﴿ ‫ﻧﺬر‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻬﻞ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ]n‫ﻟﻠﺬ‬ ‫ﻳ®]ﻧﺎ ﻟ ۡ ٰ ن‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ﴾٣٢﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ٍ ۤ ۡ ۤ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ ۡرﺳﻠﻨﺎ‬٣٣﴿ ‫ﻟﻮط ﺑﺎﻟﻨﺬر‬ ۡ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ً g ۡ ‫ﻗﻮم‬ ~ ‫ﻟﻮط‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﺣﺎﺻﺒﺎ ﻵﻹ ل‬ ٰ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣٥﴿ ]“‫ﻣﻦ ﺷ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﺬﻟﻚ‬ ۡ ٰۡ ۡ ‫ﻧﺠﺰي‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ~ ‫ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫﴾ {ﻌﻤﺔ‬٣٤ۙ ﴿ ]‫ﺑﺴﺤ‬ ‫ﻧﺠﻴﻨﻬﻢ‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

boaster.” Tomorrow [then] they shall know who the liar and the boaster is. We are sending a she-camel as a test for them. So, keep a watch on them and have patience and inform them that the water has been divided between them and the she-camel. [Now,] each one shall come on the day of his turn. At this, they cried out to their leader; so, he came forward and hamstrung the she-camel. Then behold how was My punishment and how was My warning. We sent upon them only a single shout, and they became like the trampled hedge of a sheep-fold builder. We have made this Qur’ān very appropriate for reminding. So, is there anyone who shall take heed!? (23-32) The people of Lot also rejected the warning. So, We unleashed on them a stone-charged whirlwind; only the family of Lot survived, whom, as a special favour, We bailed out at dawn. Thus do We reward – 42 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣٦﴿ ‫ﻓﺘﻤﺎرو ﺑﺎﻟﻨﺬر‬ ۡ ‫ﻟﻘﺪ ر‬ ۡ ۡ ‫ودوه‬ ‫ﺿﻴﻔﻪ ﻓﻄﻤﺴﻨﺎ‬ ‫ﻧﺬرﻫﻢ ﺑﻄﺸﺘﻨﺎ‬ ٖ ۡ ‫ﻋﻦ‬ ً ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣٧﴿ ‫ و ﻧﺬر‬Vëۡ ‫ﻓﺬوﻗﻮۡ ﻋﺬ‬ ۡ ‫ﻋﻴﻨﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑ“]ة ﻋﺬ ٌب‬ ﴾٣٨ۚ ﴿ ٌ ‫ﻣﺴﺘ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺻﺒﺤﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ]n‫ﻟﻠﺬ‬ ‫ﻳ®]ﻧﺎ ﻟ ۡ ٰ ن‬ ‫﴾ و ﻟﻘﺪ‬٣٩﴿ ‫ۡ و ﻧﺬر‬Vë ‫ﻓﺬوﻗﻮۡ ﻋﺬ‬ ﴾٤٠﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ٍ ‫ﻓﻬﻞ ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ‫و‬ ٰ ٰ ۡ‫﴾ ﻛﺬﺑﻮ‬٤١ۚ ﴿ ‫^]ﻋﻮن ﻟﻨﺬر‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﺪ ﺟﺂء ٰ ل‬ ‫ﻓﺎﺧﺬﻧﻬﻢ ﺧﺬ‬ ‫ﻠﻬﺎ‬d ‫ﺑﺎﻳﺘﻨﺎ‬ ۡ ۡ ﴾٤٢﴿ ‫ﻣﻘﺘﺪر‬ ‫ﻳﺰ‬ÌÉ ٍ ٍ ٌ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Ü ۡ ۡ ۡ ‫﴾ م §ﻘﻮﻟﻮن ﻧﺤﻦ‬٤٣ۚ ﴿ ‫ ﻟﺰﺑﺮ‬VW ‫ﻜﻢ م ﻟﻜﻢ ﺑﺮآءة‬Å‫ ﻣﻦ وﻟ‬s•‫¾ﻔﺎرﻛﻢ ﺧ‬ ٌ ۡ ۡ ﴾٤٤﴿ ]k‫ﻣﻨﺘ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻴﻬﺰم‬ ٌ ۡ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ۡ ‫ﻟﺠﻤﻊ و‬ ﴾٤٥﴿ ‫ﻳﻮﻟﻮن ﻟﺪﺑﺮ‬

al-Qamar 54

l-m .a w

rg .o rid aw

those who are grateful. Lot had indeed informed them of Our grasp, but they only made foolish objections on his warning. And they urged him to stop helping his guests; so, We blinded their eyes; now taste My wrath and My warning. At daybreak, an abiding punishment seized them. So, taste My punishment and My warning. We have made this Qur’ān very appropriate for reminding. So, is there anyone who shall take heed!? (33-40) To the Pharaoh’s people also came this warning. They also rejected all Our signs; so, We seized them the way a mighty and powerful one seizes. (41-42) [O People of the Quraysh!] Are these disbelievers among you any better than them or is there an acquittal written for you in the scriptures? Do they claim: “We are a group who has the ability to fight back.” [Listen up!] Their group shall soon be routed, – 43 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qamar 54

ٰ ۡ ۡ ‫ﺑﻞ ﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ﴾٤٦﴿ ‫• و ﻣﺮ‬Ö‫ﻣﻮﻋﺪﻫﻢ و ﻟﺴﺎﻋﺔ ۡد‬ ٰ ‫ ﻟﻨﺎر‬VW ‫ﻳﺴﺤﺒﻮن‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾٤٧ۘ ﴿ ‫ﺿﻠﻞ و ﺳﻌﺮ‬ ‫وﺟﻮﻫﻬﻢ‬ ٍ ٍ VW Ž•‫ن ﻟﻤﺠﺮﻣ‬ ۡ ۡ ~ ﴾٤٨﴿ ‫ذوﻗﻮ ﻣﺲ ﺳ‬ ۤ ۤ ٰۡ ۡ ۡ ٌ ]k‫ﻠﻤح ﺑﺎﻟﺒ‬d ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫ﻧﺎ‬ g ‫﴾ و ﻣﺎ ۡﻣﺮﻧﺎ ﻵﻹ و ﺣﺪة‬٤٩﴿ ‫?ﻘﺪر‬ ٍ ‫ء ﺧﻠﻘﻨﻪ‬9: ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺷﻴﺎﻋﻜﻢ‬ ﴾٥١﴿ ]n‫ﻣﺪ‬ ‫﴾ و ﻟﻘﺪ ﻫﻠﻜﻨﺎ‬٥٠﴿ ٍ ‫ﻓﻬﻞ ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ s•‫ﻛﺒ‬ ۡ ‫ء‬9: ﴾٥٣﴿ ٌ Ë‫ﻣﺴﺘ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫و‬ ٍ ‫ و‬s•‫ﺻﻐ‬ ٍ ‫ﻞ‬d ‫﴾ و‬٥٢﴿ ‫ ﻟﺰﺑﺮ‬VW ‫ﻓﻌﻠﻮه‬

l-m .a w

rg .o rid aw

and they will be turning their backs and fleeing away. (43-45) [No!] in fact, the actual time of fulfilment of the promise made to them is the Day of Judgement, and the Day of Judgement will be the most grievous and the most bitter [for these disbelievers]. (46) These wrongdoers in reality are in great error and shall definitely end up in Hell. They should remember the Day when they shall be dragged facedownwards into [its] flames. Taste now the sensation of Hell. (47-48) [They should not make haste.] We have created everything according to a measure. And Our directive will only be one directive that will be fulfilled in the blink of an eye. We have [in a similar manner] destroyed nations like you [before this]. So, is there anyone who will take heed from their fate!? (49-51) Everything they have done is recorded in registers – 44 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٥٥﴿ ‫ﻣﻘﺘﺪر‬ ‫ﻣﻠﻴﻚ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ VW ﴾ ٥٤ ۙ ﴿ ‫ﻧﻬﺮ‬ ‫و‬ ‫ﺟﻨﺖ‬ VWۡ Ž•‫ن ﻟﻤﺘﻘ‬ ٍ ٍ ‫ﺻﺪقﻋﻨﺪ‬ ٍ ٍ ٍ

w w

ٰ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ﴾٤﴿ ‫﴾ ﻋﻠﻤﻪ ﻟﺒﻴﺎن‬٣ۙ ﴿ ‫﴾ ﺧﻠﻖ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن‬š٢﴿ ‫﴾ ﻋﻠﻢ ﻟ ۡ ٰ ن‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﻨﺠﻢ و ﻟﺸﺠﺮ‬ ۡ ‫﴾ و‬â ٥﴿ ‫ﺑﺤﺴﺒﺎن‬ ۡ ‫﴾ و ﻟﺴﻤﺂء‬٦﴿ ‫ﻳﺴﺠﺪن‬ ٍ ۡ ‫ﻟﺸﻤﺲ و ﻟﻘﻤﺮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٧ۙ ﴿ ‫ ن‬Õ•‫ﻟﻤ‬ ‫ﻗﻴﻤﻮ ﻟﻮزن‬ ‫﴾ و‬٨﴿ ‫ ن‬Õ•‫ ﻟﻤ‬VW ‫ﺗﻄﻐﻮ‬ ‫رﻓﻌﻬﺎ و وﺿﻊ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٩﴿ ‫ ن‬Õ•‫ﺑﺎﻟﻘﺴط و ﻵﻹ ﺗﺨ®]و ﻟﻤ‬

al-Rah@mān 55

l-m .a w

rg .o rid aw

and every matter, small or great, is noted down. (52-53) [On the contrary,] those who fear God shall dwell in [the bliss of] gardens and rivers: a place of true honour, before a very Mighty King. (54-55) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The Merciful has taught the Qur’ān [because] He has created man; taught him speech. (1-4) [You want a sign; so, observe that] the sun and the moon pursue their ordered course, and the stars and the trees all bow down in adoration. And He raised high the sky and placed the balance [in it] so that you too [in your circle of authority] should not transgress

– 45 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Rah@mān 55

ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ﴾١٠ۙ ﴿ ‫ﻵﻹرض وﺿﻌﻬﺎ ۡﻟﻶﻹﻧﺎم‬ ﴾ۖ١١﴿ ‫ و ﻟﻨﺨﻞ ذ ت ۡﻵﻹ¾ﻤﺎم‬ð ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺎ¾ﻬﺔ‬ ۡ ‫ﻌﺼﻒ و‬ ۡ ۡ ‫و ۡﻟﺤﺐ ذو ﻟ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬١٢ۚ ﴿ ‫ﻟﺮﻳﺤﺎن‬ ﴾١٣﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺎرج‬ ۡ ‫﴾ و ﺧﻠﻖ ۡﻟﺠﺂن‬١٤ۙ ﴿ ‫ﺎﻟﻔﺨﺎر‬d ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺻﻠﺼﺎل‬ ‫ﺧﻠﻖ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬١٥ۚ ﴿ ‫ﻧﺎر‬ ﴾١٦﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬١٧ۚ ﴿ Ž•‫ و رب ﻟﻤﻐﺮﺑ‬Ž•‫]ﻗ‬ª‫رب ﻟﻤ‬ ﴾١٨﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٌ ۡ ٰ ۡ ‫ﺑﺮزخ ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ‫ﻟﺒﺤ]ﻳﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺮج‬ ۡ ﴾١٩ۙ ﴿ Ž•‫ﻳﻠﺘﻘ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء‬٢٠ۚ ﴿ Ž•‫ﻳﺒﻐ‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‬ ٰ ‫رﺑﻜﻤﺎ‬ ﴾٢١﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

that balance. And weigh justly, and do not measure less. (5-9) And He laid out the earth for His creatures. In it are fruits and date-palms, whose fruits are in coverings, and chaff-covered grain and scented flowers also – Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (10-13) He created man from clay which rings like its dry pieces, and the jinn from the flame of fire. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (14-16) He alone is the Lord of both borders of the East and He alone is the Lord of both borders of the West. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (17-18) He has let loose two oceans: they strike one another, yet between them is a barrier that they – 46 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻤﺎ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٢٢ۚ ﴿ ‫ﻟﻤﺮﺟﺎن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻠﺆﻟﺆ و‬ ﴾٢٣﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﻳ}]ج‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ]‫ﻟﺒﺤ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٢٤ۚ ﴿ ‫ﺎﻵﻹﻋﻶﻹم‬d VW ‫و ﻟﻪ ﻟﺠﻮ ر ﻟﻤﻨﺸﺌﺖ‬ ٰ ﴾٢٥﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ٰۡ ٰ ۡ ‫وﺟﻪ رﺑﻚ ذو‬ ۡ •‘‫ﻳﺒ‬ ۡ ‫ﻞ‬d ۡ ‫ﻣﻦ‬ ﴾٢٧ۚ ﴿ ‫] م‬n‫ﻟﺠﻠﻞ و ۡﻵﻹ‬ ‫﴾ و‬ò٢٦﴿!‫ﻓﺎن‬ ٍ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ٰ ‫ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬ ﴾٢٨﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ Œ ±ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺴـﻠﻪ‬ ٰ ٰ VW ‫ﻣﻦ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء‬٢٩ۚ ﴿ ‫ﺷﺎن‬ ‫ﻳﻮم ﻫﻮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ~ ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻵﻹرض‬ ٍ VW ٰ ‫رﺑﻜﻤﺎ‬ ﴾٣٠﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬

al-Rah@mān 55

l-m .a w

rg .o rid aw

cannot cross. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (19-21) Pearls and corals come out of both. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (22-23) To Him belong these ships that are like mountains rising above the ocean. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (24-25) All that lives on the earth is destined to die, and only the glorious and majestic person of your Lord will abide forever. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (26-28) Whatever is in the heavens and the earth ask [for their needs] from Him alone. At all times, His majesty has a newer manifestation. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (29-30) – 47 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Rah@mān 55

ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫ﻟﻜﻢ ﻳﻪ‬ ۡ ‫ﺳﻨ; غ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٣١ۚ ﴿ ‫ﻟﺜﻘﻠﻦ‬ ‫] ﻟﺠﻦ‬ª‫ﻳﻤﻌ‬ ﴾٣٢﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺘﻄﻌﺘﻢ ۡن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺲ ن‬ ۡ ‫ﺗﻨﻔﺬو‬ ٰ ٰ ‫ﻣﻦ ۡﻗﻄﺎر‬ ‫ﻓﺎ{ﻔﺬو ~ ﻵﻹ‬ ‫و‬ ۡ ٰ ‫ﺗﻨﻔﺬون ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٣٣ۚ ﴿ ‫ﺑﺴﻠﻄﻦ‬ ۡ ﴾٣٤﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﻳﺮﺳﻞ ﻋﻠ ۡﻴﻜﻤﺎ‬ ٍ ٌ ‫! و‬Ý‫ﻧﺎر‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٣٥ۚ ﴿ ‫]ن‬k‫ﺗﻨﺘ‬ ۡ ‫ﺷﻮ ٌظ‬ ٰ ۡ ‫ﻧﺤﺎس ﻓﻶﻹ‬ ﴾٣٦﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ً ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﺖ‬l‫ﻓﺎذ ﻧﺸﻘﺖ ﻟﺴﻤﺂء ﻓ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٣٧ۚ ﴿ ‫ﺎﻟﺪﻫﺎن‬d ‫وردة‬ ٌ ۡ ‫ﻳﺴـﻞ‬ ٰ ٌ ۡ ۤ‫ذﻧﺒﻪ‬ ± ۡ ‫ﺬ ﻵﻹ‬Å‫ﻓﻴﻮﻣ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء‬٣٩ۚ ﴿ ‫ﻧﺲ و ﻵﻹ ﺟﺂن‬ ٖ h ‫ﻋﻦ‬ ٍ ۡ ﴾٣٨﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺴﻴﻤﻬﻢ‬ ۡ ﴾٤٠﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﻤﺠﺮﻣﻮن‬ ٰ ‫رﺑﻜﻤﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ‫§ﻌﺮف‬ ‫ و ۡﻵﻹﻗﺪ م‬9ô ‫ﻓﻴﺆﺧﺬ ﺑﺎﻟﻨﻮ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

O Mighty Groups! We are about to find time for you! Then [We will see] which of your Lord’s majesties will you deny? O Groups of Mankind and Jinn! If you have power to escape from the confines of the heavens and earth, then try to escape! You shall not be able to do so; this requires permission. Then which of your Lord’s majesties will you deny? A flame of fire shall be hurled at you and [molten] brass, and you would not be able to shield yourself. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (31-36) Then [what will happen at the time] when the sky splits asunder and reddens like skin peeled off? [At that time,] O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Then there will be no need to ask either man or jinn of his sins. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? – 48 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٤١ۚ ﴿ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻳﻜﺬب ﺑﻬﺎ‬9¿‫ﻟ‬ ۡ ‫ﻫﺬه ﺟﻬﻨﻢ‬ ‫ﻟﻤﺠﺮﻣﻮن‬ ٖ ﴾٤٢﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٤٤ۚ ﴿ ‫ﺣﻤﻴﻢ ٰ ٍن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٤٥﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٍ Ž•‫﴾ ﻳﻄﻮﻓﻮن ﺑﻴﻨﻬﺎ و ﺑ‬٤٣ۘ ﴿ ۤ ٰ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٤٦ۚ ﴿ ŽÊ‫ﺟﻨ‬ ۡ ‫و‬ ‫﴾ ذو ﺗﺎ‬٤٧ۙ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﻟﻤﻦ ﺧﺎف ﻣﻘﺎم رﺑ ٖﻪ‬ ٰۡ ۡ ٰ ۡ Ž½‫ﻋﻴ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٤٨ۚ ﴿ ‫ﻓﻨﺎن‬ ۡ ﴾٤٩﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي‬٥٠ۚ ﴿ ‫ﺗﺠﺮﻳﻦ‬ ‫ﻓﻴﻬﻤﺎ‬ ٍ ٰ ۡ ‫ﺎ¾ﻬﺔ‬ ۡ ‫ﻓﻴﻬﻤﺎ‬ ٰ ‫ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬ ۡ ﴾٥١﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء‬٥٢ۚ ﴿ ‫زوﺟﻦ‬ ٍ ‫ﻞ ﻓ‬d ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫^]شﺑﻄﺂ–ﻨﻬﺎ‬V¨‫ﻋ‬ ٰ Ž•‫ﻣﺘﻜـ‬ ٰ ‫رﺑﻜﻤﺎ‬ Ž•‫ق~و ﺟﻨﺎ ﻟﺠﻨﺘ‬st‫ﺳﺘ‬ ö ﴾٥٣﴿‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ g

al-Rah@mān 55

l-m .a w

rg .o rid aw

The wrongdoers will be recognized there by their signs; then they shall be seized by their forelocks and their feet [and thrown into Hell]. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? This is the very Hell which these wrongdoers had kept denying. [Now] they shall keep circling between it and its boiling water. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (37-45) [This is the recompense for these wrongdoers.] And for those who feared being brought into the presence of their Lord, there shall be two orchards. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Both will have abundant branches. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Both will be watered by two fountains. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? In them, each fruit will be of different types. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? They – 49 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Rah@mān 55

ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٥٤ۚ ﴿ ‫د ٍن‬ ۡ ﴾٥٥﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٰ ٰ ‫ﻓﻴﻬﻦ‬ ‫ ۡ ف • ۡﻟﻢ‬Ë‫]ت ﻟ‬k‫ﻗ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﻧﺲ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٥٦ۚ ﴿ ‫ﺟﺂن‬ ٌ ۡ ‫ﻳﻄﻤﺜﻬﻦ‬ ﴾٥٧ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ و ﻵﻹ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٥٨ۚ ﴿ ‫ﻟﻤﺮﺟﺎن‬ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻦ‬d ۡ ﴾٥٩﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﺎﻗﻮت و‬ ‫ﻫﻞ ﺟﺰآء‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﺣﺴﺎن ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٦٠ۚ ﴿ ‫ﻵﻹﺣﺴﺎن‬ ﴾٦١﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٦٢ۚ ﴿ ŽÊ‫ﺟﻨ‬ ۡ ‫و‬ ﴾٦٤ۚ ﴿ ŽÊ‫ﻣﺪﻫﺂ ﻣ‬ ﴾٦٣ۙ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫دوﻧﻬﻤﺎ‬ ٰۡ ٰ ٰ ‫ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬ ۡ ﴾٦٥ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﻓﻴﻬﻤﺎ‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء‬٦٦ۚ ﴿ ŽÊ‫ {ﻀﺎﺧ‬Ž½‫ﻋﻴ‬ ٌ ٌ ‫ﻧﺨﻞ و‬ ٰ ‫رﺑﻜﻤﺎ‬ ۡ ﴾٦٧﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٌ ۡ ‫ﻓﺎ¾ﻬﺔ و‬ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٦٨ۚ ﴿ ‫رﻣﺎن‬ ‫ﻓﻴﻬﻤﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

shall sit on floors reclining on cushions lined with thick brocade, and the fruits of both orchards will be drooping down. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? In them will be [maidens having] bashful eyes whom neither man nor jinn would have touched before. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? So beautiful as if they are like rubies and corals. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? What can be the reward of virtue except virtue? Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? (46-61) And besides these, there shall be two other orchards. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Both will be dense and luxuriantly green. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Two gushing – 50 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٌ ٰۡ ٌ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٧٠ۚ ﴿ ‫ﺣﺴﺎن‬ ٰ ۡ ﴾٦٩ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ﴾٧١ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ت‬s•‫ﺧ‬ ‫ﻓﻴﻬﻦ‬ ۡ ۡ ٌ ٰۡ ۡ ٌ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٧٢ۚ ﴿ ‫ ۡﻟﺨﻴﺎم‬VW ‫ﻣﻘﺼﻮرت‬ ‫﴾ ۡﻟﻢ ﻳﻄﻤﺜﻬﻦ‬٧٣ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ‫ﺣﻮر‬ ٌ ۡ ٰ Ž•‫ﻣﺘﻜـ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺲ‬ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٧٤ۚ ﴿ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ و ﻵﻹ ﺟﺂن‬ ٌۡ V¨‫ﻋ‬ ö ﴾٧٥ۚ ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ۡ ۡ ٰ ‫﴾ ﻓﺒﺎي ٰ ﻵﻼء رﺑﻜﻤﺎ‬٧٦ۚ ﴿ ‫ﺣﺴﺎن‬ ۡ ‫] و‬ì‫ﺧ‬ ‫ﻋﺒ ٍي‬ ‫ك‬st‫﴾ ٰﺗ‬٧٧﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻦ‬ ٍ ٍ ٍ ‫ر^]ف‬ ۡ ٰ ۡ ‫ۡﺳﻢ رﺑﻚ ذي‬ ﴾٧٨﴿ ‫] م‬n‫ﻟﺠﻠﻞ و ۡﻵﻹ‬

w w

al-Rah@mān 55

l-m .a w

fountains shall flow in each. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Each will have fruits, dates and pomegranates. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? In each there shall be wives, noble and gorgeous. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Fair maidens residing in tents. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Neither man nor jinn would have touched them before. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? They shall recline on green sheets of cloth and beautiful unique carpets. Then O Jinn and Men! Which of your Lord’s majesties will you deny? Blessed is the name of your majestic and glorious Lord! (62-78)

rg .o rid aw

_____________

– 51 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Wāqi‘ah (56)

w w

This is an independent sūrah on which the Makkan sūrahs of this group end. It contains a summary of all the discussion regarding reward and punishment found in the six previous sūrahs (Surah Qāf to Sūrah Rah@mān). In these sūrahs, a day of reward and punishment is substantiated on the basis of human nature and intellect, the world around man and that within him and the manifestation of God’s Judgement throughout the history of mankind. The last of this series of sūrahs is Sūrah Rah@mān in which besides the above motifs the subject of giving glad tidings and warnings has also become fully evident. It is this subject which reaches its culmination with all its details in the present sūrah. In this respect, this sūrah is a supplement to the previous ones. The addressees are the arrogant among the Quraysh who are warned that the Day of Judgement is certain to come. It shall manifest come what may. People will then necessarily be raised to life in a new world where the yardstick of respect and humiliation will have changed. Honour and success in that world will belong to the sābiqūn and the as@h@āb al-yamīn,

l-m .a w

rg .o rid aw

– 52 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


whereas for the arrogant as@h@āb al-shimāl, there will be the eternal punishment of Hell. It is evident from its subject-matter that this sūrah was revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 53 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Wāqi‘ah 56

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻮ ﻗﻌﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٌ ٌ ٌ ۡ ۡ ‫﴾ ذ‬٣ۙ ﴿ ‫ ۘ﴾ ﺧﺎﻓﻀﺔ ر ﻓﻌﺔ‬٢﴿ ‫ﺎذﺑﺔ‬d ‫﴾ ۡﻟﻴﺲ ﻟﻮﻗﻌﺘﻬﺎ‬١ۙ ﴿ ‫ذ وﻗﻌﺖ ﻟﻮ ﻗﻌﺔ‬ ً h ً ۡ ً ۡ ً ۡ ۡ ‫رﺟﺖ‬ ‫﴾ و‬٦ۙ ﴿ ‫ﻣﻨﺒﺜﺎ‬ ‫ﺎﻧﺖ ﻫﺒﺂء‬l‫﴾ ﻓ‬٥ۙ ﴿ ‫﴾ و ﺑﺴﺖ ﻟﺠﺒﺎل ﺑﺴﺎ‬٤ۙ ﴿ ‫ﻵﻹرض رﺟﺎ‬ ً ٰ ً ۡ ۡ ۡ ﴾š٧﴿ ‫ﺛﻠﺜﺔ‬ ‫ﻛﻨﺘﻢ زو ﺟﺎ‬ ۤ ۤ ۡ± ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫! ﻣﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﺻﺤﺐ‬ ‫! ﻣﺎ‬Ý‫﴾ و ﺻﺤﺐ ﻟﻤﺸـﻤﺔ‬š٨﴿ ‫ﻟﻤﻴﻤﻨﺔ‬ Ý ‫ﻟﻤﻴﻤﻨﺔ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ‫ﻘﻮن‬ ۡ ‫﴾ و ٰﻟﺴﺒ‬š٩﴿ ‫ﻟﻤﺸـﻤﺔ‬ ± ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ VWۡ ﴾١١ۚ ﴿ ‫ﻚ ﻟﻤ ۡﺑﻮن‬Å‫وﻟ‬Ü ﴾١٠÷ ﴿!‫ﻟﺴﺒﻘﻮن‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. [They should remember the day] when that which is to happen shall happen. There is absolutely no falsehood in its happening. It is one which relegates and elevates; [on that day,] when the earth will be totally rattled, and the mountains shall be totally crushed to pieces such that they will become dispersed dust. [On that day,] you shall be divided into three groups. (1-7) Then one group shall be of the companions of the right hand. So, what to speak of the companions of the right hand! The second group shall be of the companions of the left hand. So, what humiliation shall befall the companions of the left hand! And the foremost are in fact the foremost. They shall be the

– 54 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ٌ ۡ ۡ ٰ ﴾١٤š ﴿ ‫ﻵﻹ•]ﻳﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ٌ ۡ ‫﴾ و‬١٣ۙ ﴿ Ž•‫ﻵﻹوﻟ‬ V¨‫ﻋ‬ ‫﴾ ﺛﻠﺔ ﻣﻦ‬١٢﴿ ‫ﻟﻨﻌﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ﴾١٦﴿ Ž•‫ﻣﺘﻘﺒﻠ‬ ۡ Ž•‫ﻣﺘﻜـ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ وﻟﺪ ٌن‬ ‫ﻳﻄﻮف‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ö ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﻣﻮﺿﻮﻧﺔ‬ ٍ ۡ ۡ ‫«]ر‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Ý ‫﴾ ﺑﺎ¾ﻮ ٍب و ﺑﺎرﻳﻖ‬١٧ۙ ﴿ ‫ﻣﺨﻠﺪون‬ ‫﴾ ﻵﻹ ﻳﺼﺪﻋﻮن ﻋﻨﻬﺎ‬١٨ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻌ‬ ٍ ‫ﺎس ﻣﻦ‬d ٍ ‫!و‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٢٠ۙ ﴿ ‫ون‬s•‫ﻳﺘﺨ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و ﻵﻹ‬ ‫ﻳﺸﺘﻬﻮن‬ ‫ ﻣﻤﺎ‬s•‫ﻃ‬ ‫ﻓﺎ¾ﻬﺔ ﻣﻤﺎ‬ ‫﴾ و‬١٩ۙ ﴿ ‫ﻓﻮن‬Õ½‫ﻳ‬ ٍ ٍ ‫ﻟﺤﻢ‬ ۡ ‫ﺎﻣﺜﺎل‬d ٌ ۡ ‫ﺣﻮر‬ ٌ ۡ ‫﴾ و‬٢١š ﴿ ۡ ﴾٢٢ۙ ﴿ Ž•‫ﻋ‬ ً ﴾٢٣ۚ ﴿ ‫ﻟﻤﻜﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ±‫ﻟﻠﺆﻟﻮ‬ ۡ ۡ ۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫ﺟﺰآء ۢ ﺑﻤﺎ‬ ‫§ﻌﻤﻠﻮن‬ ً ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٥ۙ ﴿ ‫ﺗﺎﺛﻴﻤﺎ‬ ً ٰ ‫ﺳﻠﻤﺎ‬ ً ٰ ‫ﻗﻴﻶﻹ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻟﻐﻮ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻳﺴﻤﻌﻮن‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٤﴿ ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ﴾٢٦﴿ ‫ﺳﻠﻤﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۤ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻃﻠح‬ ‫ﺳﺪر‬ ‫! ﻣﺎ‬ Ý Ž•‫و ﺻﺤﺐ ﻟﻴﻤ‬ ٍۡ ٍ VW ﴾٢٧š ﴿ Ž•‫ﺻﺤﺐ ﻟﻴﻤ‬ ٍ ‫﴾ و‬٢٨ۙ ﴿ ‫ﻣﺨﻀﻮد‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺂء‬ ﴾٣٢ۙ ﴿ ‫ة‬s•‫ﻛﺜ‬ ‫ﻓﺎ¾ﻬﺔ‬ ‫﴾ و‬٣١ۙ ﴿ ‫ﻣﺴﻜﻮب‬ ٍ ٍ ٍ ‫﴾ و‬٣٠ۙ ﴿ ‫ﻣﻤﺪود‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻇﻞ‬ ٍۡ ٍ ٍ ‫﴾ و‬٢٩ۙ ﴿ ‫ﻣﻨﻀﻮد‬

al-Wāqi‘ah 56

l-m .a w

rg .o rid aw

favoured ones, living in gardens of delight: most among them will be from the earlier generations and a few from the later ones. They shall recline on jewelled couches face to face. Boys who will always remain boys shall run around them to serve them with bowls and ewers and cups of purest wine that will neither make their heads spin nor take away their sanity, and will present them fruits of their own choice and meat of the birds they desire. And for them shall be large-eyed beautiful women like hidden pearls: a reward for their deeds. There they shall hear no absurd talk and no allegations of sin – only greetings and congratulations everywhere. (8-26) And as for the companions of the right hand – what to speak of the companions of the right hand! Among

– 55 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Wāqi‘ah 56

ٰۡ ۡ ۤ ۡ ً ۡ ‫ﻧﺸﺎﻧﻬﻦ ﻧ‬ ‫ﺸﺂء‬ ‫﴾ ﻧﺎ‬٣٤š ﴿ ‫ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ‬ ٍ ۡ ۡ ‫^]ش‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ و ﻵﻹ‬ ٍ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ٍ ‫﴾ و‬٣٣ۙ ﴿ ‫ﻣﻤﻨﻮﻋﺔ‬ ٌ ٰۡ ۡ ً ۡ ۡ ٰ ۡ ً ۡ ‫ﻓﺠﻌﻠﻨﻬﻦ‬ ﴾٣٧ۙ ﴿ ‫]ﺑﺎ ﺗﺮ ًﺑﺎ‬É ﴾٣٦ۙ ﴿ ‫ﺎر‬l‫ﺑ‬ ﴾٣٥ۙ ﴿ ‫﴾ ﺛﻠﺔ‬٣٨š ﴿ Ž•‫ﻵﻹﺻﺤﺐ ﻟﻴﻤ‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ و ﺛﻠﺔ ﻣﻦ‬٣٩ۙ ﴿ Ž•‫ﻵﻹوﻟ‬ ﴾٤٠š ﴿ ‫ﻵﻹ•]ﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ۤ ٰ ۡ ‫! ﻣﺎ‬ ٰ ۡ ‫و‬ ۡ ‫ﻇﻞ‬ Ý ‫ﺻﺤﺐ ﻟﺸﻤﺎل‬ ٍ ۡ VWۡ ﴾٤١š ﴿ ‫ﺻﺤﺐ ﻟﺸﻤﺎل‬ ٍ ‫ﺳﻤﻮم و‬ ٍ ‫﴾ و‬٤٢ۙ ﴿ ‫ﺣﻤﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫﴾ ﻧﻬﻢ‬٤٤﴿ ‫]ﻳﻢ‬n ﴾ò ٤٥﴿!Ž•‫ﻓ‬sÊ‫ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﻣ‬ ٍ ‫﴾ ﻵﻹ‬٤٣ۙ ﴿ ‫ﻳﺤﻤﻮم‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﺑﺎرد و ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ‫! –ﺬ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫﴾ و‬٤٦ۚ ﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻨﺚ‬ ۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫و‬ ‫ﻣﺘﻨﺎ و ﻛﻨﺎ‬ Ý ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ V¨‫]ون ﻋ‬k‫ﻳ‬ ۡ ً ‫ﺗﺮ ًﺑﺎ و‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ٰ ﺑﺂؤﻧﺎ‬٤٧ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﺒﻌﻮﺛﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻈﺎﻣﺎ ء ﻧﺎ‬ ۡ ﴾٤٨﴿ ‫ﻵﻹوﻟﻮن‬ ‫ و‬Ž•‫ﻗﻞ ن ۡﻵﻹوﻟ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

thornless lote-trees, clusters of bananas and vast shades amidst gushing waters and everlasting abundant fruits, whose trees will never stop bearing fruit, and bedding raised high [where their wives will be]. We will have raised them in a unique manner and have made them virgins, enchanting and of the same age. All this shall be for the companions of the right hand. Among them will be many from later generations and also many from the earlier ones. (27-40) As for the companions of the left hand, what a horrible fate shall befall them! They shall be amidst scorching winds and seething water and in the shade of smoke that will neither be cool nor with any other benefit. Before this, they lived in comfort and persisted in the greatest sin. They would say: “When we die and turn to dust and bones, shall we be raised to life again? And our forefathers too who lived – 56 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﻣﻴﻘﺎت‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬٥٠﴿ ‫ﻣﻌﻠﻮم‬ ۡ ٰۡ ۡ Vaٰ ! ۡ ۡ ۡ ﴾٤٩ۙ ﴿ ‫ﻵﻹ•]ﻳﻦ‬ ‫ﻧﻜﻢ ﻳﻬﺎ‬ Ý ‫ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﻮن‬ ٍ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ٍ ۡ ۡ± ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ﺷﺠﺮ‬ ۡ ‫ﻠﻮن‬d‫ﻵﻹ‬ ۡ ٰ ﴾٥١ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﻜﺬﺑﻮن‬ ۡ ‫ﻓﻤﺎﻟـﻮن ﻣﻨﻬﺎ‬ ﴾٥٢ۙ ﴿ ‫زﻗﻮم‬ ‫ﻟﻀﺂﻟﻮن‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٰ ٰ ۡ ‫]ﺑﻮن‬ª‫ﻓ‬ ۡ ۡ ‫]ب‬Ç ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ۡﻟﺤ‬ ۡ ‫]ﺑﻮن‬ª‫ﻓ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٥٣ۚ ﴿ ‫ﻟﺒﻄﻮن‬ ﴾٥٥š ﴿ ‫ﻟﻬﻴﻢ‬ ﴾٥٤ۚ ﴿ ‫ﻤﻴﻢ‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻬﻢ‬ ﴾٥٦š ﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ٰﻫﺬ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ء‬٥٨š ﴿ ‫ﺗﻤﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ۡ ‫^]ءﻳﺘﻢ ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ﴾٥٧﴿ ‫ﺗﺼﺪﻗﻮن‬ ‫ﺧﻠﻘﻨﻜﻢ ﻓﻠﻮۡ ﻵﻹ‬ Œ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ‫ﻟﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ﴾٥٩﴿ ‫ﻟﺨﻠﻘﻮن‬ ۡ ‫ﺗﺨﻠﻘﻮﻧﻪۤ ۡم‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻗﺪرﻧﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺤﻦ‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ¸ ﴾٦٠ۙ ﴿ Ž•‫ﺑﻤﺴﺒﻮﻗ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻣﺎ ﻵﻹ‬VWۡ ‫ﻧﻨﺸﺌﻜﻢ‬ ﴾٦١﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ‫ ۡن ﻧﺒﺪل ﻣﺜﺎﻟﻜﻢ و‬V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ‫ﻟﻘﺪ‬ ۡ ‫ ﻓﻠﻮۡ ﻵﻹ‬Vaٰ ‫ﻋﻠﻤﺘﻢ ﻟﻨﺸﺎة ۡﻵﻹ ۡو‬ ﴾٦٢﴿ ‫]ون‬n‫ﺗﺬ‬

al-Wāqi‘ah 56

l-m .a w

rg .o rid aw

before us?” Tell them: “Certainly, those of the old and those of the present age are all being gathered till the prescribed time of an appointed day. Then O you astray ones who have denied the truth! You shall eat from the tree of zaqqūm and fill your bellies with it. Then upon this you shall drink scalding water like thirsty camels – this shall be the first feast [of these wretched people] on the Day of Reckoning.” (41-56) We have created you. So, why do not you testify [to the Day of Judgement]? Then have you pondered on this sperm you discharge? [What is made from it] do you make it or We? We have ordained death among you, and We are not helpless; in fact, We have the power to replace you with those like you and raise you in a world you know not. You do know of your

– 57 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Wāqi‘ah 56

Œ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ۡ ‫ﺗﺰرﻋﻮﻧﻪۤ ۡم‬ ۡ ۡ ‫﴾ ء‬٦٣š ﴿ ‫ﺗﺤ]ﺛﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ۡ ‫^]ءﻳﺘﻢ ﻣﺎ‬ ‫﴾ ۡﻟﻮ‬٦٤﴿ ‫ﻟﺰرﻋﻮن‬ ٰۡ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ً ‫ﻟﺠﻌﻠﻨﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﺣﻄﺎﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ‬٦٥﴿ ‫ﻔﻜﻬﻮن‬£ ۡ ۡ ﴾٦٦ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﻐﺮﻣﻮن‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ‫ﻓﻈﻠﺘﻢ‬ ‫ﻧﺸﺂء‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٦٧﴿ ‫ﻣﺤ]وﻣﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺰﻟﺘﻤﻮه ﻣﻦ‬ ۡ ‫^]ءﻳﺘﻢ ۡﻟﻤﺂء‬ ۡ ‫ﻟﻤﺰن ۡم‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ء‬٦٨š ﴿ ‫]ﺑﻮن‬ª‫ﺗ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ٰۡ ً ‫ﺟﻌﻠﻨﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻮ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺟﺎﺟﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٧٠﴿ ‫ﺗﺸ“]ون‬ ‫﴾ ﻟﻮۡ ﻧﺸﺂء‬٦٩﴿ ‫ﻟﻮن‬Õ½‫ﻟﻤ‬ ۡ ‫ﻧﺸﺎﺗﻢ ﺷﺠﺮﺗﻬﺎ ۤ ۡم‬ ۡ ۡ 9¿‫ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ء‬٧١š ﴿ ‫ﺗﻮرون‬ ۡ ‫^]ءﻳﺘﻢ ﻟﻨﺎر‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ً ۡ ٰۡ ً ‫]ة و‬n‫ﺗﺬ‬ ۡ ﴾٧٢﴿ ‫ﻟﻤﻨﺸـﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺘﺎﻋﺎ‬ ۡ± ۡ ۡ ﴾٧٣ۚ ﴿ ‫ﻟﻠﻤﻘﻮﻳﻦ‬ ‫ﻧﺤﻦ ﺟﻌﻠﻨﻬﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

first creation. So, why then do you not receive a reminder [from it]? (57-62) Then have you reflected on what you sow? Is it you who make it grow or We? If We intend, We can crush it into bits and you would end up bewildered: “We have been fined; [no,] in fact, we have been completely deprived!” (63-67) Then have you ever thought about this water which you drink! Have you brought it down from the clouds or is it We Who send it down? If We desire, We can turn it totally bitter; so, why are you not grateful? (68-70) Then have you ever thought about the fire which you light. Have you created its tree or are We its Creators? We made it a means of reminding, and for the traveller a very beneficial thing. (71-73)

– 58 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﻓﺴﺒح‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﺳﻢ رﺑﻚ‬ ﴾ø٧٤﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ Œ ﴾٧٦ۙ ﴿ ‫ﻋﻈﻴﻢ‬ Œ ‫﴾ و‬٧٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻨﺠﻮم‬ ٌ ۡ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ٌ ‫ﻧﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﺴﻢ ۡﻟﻮ‬ ۡ ٰ ‫ﻓﻶﻹ ۤ ۡﻗﺴﻢ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫ﺑﻤﻮﻗﻊ‬ ۡ ٰ ۡ Œ ‫﴾ ﻵﻹ‬٧٨ۙ ﴿ ‫ﻣﻜﻨﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻤﺴﻪۤ ﻵﻹ‬ ٌ ۡ ٌ ٰۡ ٌ ۡ ۡ ﴾٧٩š ﴿ ‫ﻟﻤﻄﻬﺮون‬ ‫ﻳﻞ‬Õ½‫ﺗ‬ ٍ ۡ ‫ﻛﺘﺐ‬ ٍ VW ﴾٧٧ۙ ﴿ ‫]ﻳﻢ‬n ‫ﻟ ن‬ ۡ ٰۡ ٰ ﴾٨٠﴿ Ž•‫ﻟﻌﻠﻤ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﺪﻳﺚ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺒﻬﺬ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٨١ۙ ﴿ ‫ﻣﺪﻫﻨﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ‫ﺗﺠﻌﻠﻮن‬ ‫ﻣﻦ رب‬ ۡ ‫رزﻗﻜﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٨٢﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻮن‬ ‫ﻧﻜﻢ‬ ۡ ‫زﻗﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺠﻌﻠﻮن ر‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻮ ﻵﻹ ۤ ذ ﺑﻠﻐﺖ‬ ۡ ﴾٨٢﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ‫﴾ و‬٨٣ۙ ﴿ ‫ﻟﺤﻠﻘﻮم‬ ‫ﻧﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٨٤ۙ ﴿ ‫ ۡون‬b‫ﺗﻨ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻦ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫]ب ۡﻟﻴﻪ‬Šۡ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻣﻨﻜﻢ و‬ ‫ﺬ‬Å‫ﺣﻴﻨ‬ ‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ٍ ۡ ‫ﻧﺘﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﺮﺟﻌﻮﻧﻬﺎ ۤ ۡن‬ ۡ s•‫ﻏ‬ ۡ ۡ ﴾٨٦ۙ ﴿ Žۡ •‫ﻣﺪﻳﻨ‬ ﴾٨٧﴿ Ž•‫ﻛﻨﺘﻢ ٰﺻﺪﻗ‬ ‫﴾ ﻓﻠﻮ ﻵﻹ ن ﻛﻨﺘﻢ‬٨٥﴿

al-Wāqi‘ah 56

l-m .a w

rg .o rid aw

So, [leave them O Prophet! and] glorify your great Lord with the help of His name. (74) [They deny the Qur’ān.] So no! [This has not been inspired by some devil.] I present as witness the abodes where stars fall, and if you understand this indeed is a very great witness. Indeed, this is a glorious Qur’ān in a protected book. None touch it except the [angels] pure; it has been revealed from the Lord of the Universe. So, why is it that you show indifference to this discourse and refute what is [God’s] sustenance for you? (75-82) If you are subservient to no one, then at the time when a man’s soul reaches his throat and you see this but do not see that We are nearer to him than you. So, if you are subservient to no one, then why do not you restore his [life], if you are truthful? (83-87) – 59 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۤ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫^]وح و‬ ٌ ۡ ﴾٨٨ۙ ﴿ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ‫﴾ و‬٨٩﴿ ‫{ﻌﻴﻢ‬ Ý ‫رﻳﺤﺎن‬ ‫ﺎن ﻣﻦ ﻟﻤ‬d ‫ﻓﺎﻣﺎ ۡن‬ ٍ ‫! و ﺟﻨﺖ‬ ۤ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٌ ٰ ﴾٩٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻴﻤ‬ ‫﴾ و‬٩١š ﴿ Ž•‫ﺻﺤﺐ ﻟﻴﻤ‬ ‫ﻓﺴﻠﻢ ﻟﻚ ﻣﻦ‬ ‫ﺎن ﻣﻦ ﺻﺤﺐ‬d ‫ﻣﺎ ۡن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ‫﴾ و‬٩٣ۙ ﴿ ‫ﺣﻤﻴﻢ‬ ۡ ۡ ٌ ‫ﺗﺼﻠﻴﺔ‬ ٍ ‫ل ﻣﻦ‬Õ½‫﴾ ﻓ‬٩٢ۙ ﴿ Ž•‫ ﻟﻀﺂﻟ‬Ž•‫ﺎن ﻣﻦ ﻟﻤﻜﺬﺑ‬d ‫ﻣﺎ ن‬ ۡ ﴾٩٤﴿ ‫ﺟﺤﻴﻢ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﺴﺒح‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﺳﻢ رﺑﻚ‬ ﴾٩٦﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ﴾٩٥ۚ ﴿ Ž•‫ن ٰﻫﺬ ﻟﻬﻮ ﺣﻖ ﻟﻴﻘ‬

w w

al-Wāqi‘ah 56

l-m .a w

Thus [bear in mind], if the deceased is from among the favoured ones, for him is bliss and ecstasy and a garden of delight. And if he is from among the companions of the right hand, then [the angels say:] “Peace be to you O one who was from among the companions of the right hand.” And if he is from those who have denied and gone astray, then for him is the feast of scalding water and entry to Hell. (8894) Most certainly this only is the absolute truth. So, [O Prophet! Leave them and] glorify your great Lord with the help of His name. (95-96)

rg .o rid aw

_________________

– 60 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah H~~adīd (57) – Sūrah Mujādalah (58)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. A stern warning is sounded in the second sūrah to the Hypocrites who were indulging in propaganda against the jihād and infāq to which Muslims had been roused in the first sūrah. Both sūrahs are addressed to the Muslims and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Madīnah in the tazkiyah wa tat@hīr phase of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah H@adīd is to induce Muslims to jihād and infāq in order to attain the status of God’s favoured ones, whereas those people are warned and exhorted who being unaware of the requisites of faith were hesitant in fulfilling these directives of Islam. The theme of Sūrah Mujādalah is to explain the requirements of faith and Islām, to warn and admonish the Hypocrites and to check the propaganda they had launched to shake the belief of the Muslims and to smother their enthusiasm for jihād.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 61 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~adīd 57

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺤﺪﻳﺪ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ Œ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ و ﻫﻮ‬C ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٰ ٰ VW ‫ﺳﺒح ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻪ ﻣﻠﻚ‬ ﴾١﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ۡ ٰ ‫ و ﻫﻮ‬C ‫ﻳﻤﻴﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳ©• و‬ ٌ ۡ ‫ء‬9: ٰ​ٰ ‫﴾ ﻫﻮ ﻵ ۡﻹول و‬٢﴿ ‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ٖ C ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻵﻹرض‬ ٰۡ ۡ ٌ ۡ ‫ء‬9: ﴾٣﴿ ‫ﻋﻠﻴﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬l‫ و ﻫﻮ ﺑ‬C ‫ﻵﻹ•] و ﻟﻈﺎﻫﺮ و ﻟﺒﺎﻃﻦ‬ ۡ ‫ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ V¨‫ﺳﺘﻮي ﻋ‬ ٰ ۡ ‫ﻳﺎم ﺛﻢ‬ ٰ ٰ ‫ﻟﺬي ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻟﻌﺮش‬ ٍ ‫ ﺳﺘﺔ‬VWۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ VW ‫§ﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﻳﻠﺞ‬ ۡ ~ ‫ل ﻣﻦ ﻟﺴﻤﺂء و ﻣﺎ‬Õ½‫ﻵﻹرض و ﻣﺎ ﻳ}]ج ﻣﻨﻬﺎ و ﻣﺎ ﻳ‬ ٌ ۡ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ Œ ﴾٤﴿ s•‫ﺑﺼ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻌﻜﻢ ۡﻳﻦ ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ ~ و ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ ~ و ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ‫§ﻌﺮج‬ ‫ﻟﻪ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. All that is in the heavens and the earth has glorified God, and He is the Mighty, the Wise. It is He Who has sovereignty over the heavens and the earth. He alone ordains life and death, and has power over all things. He is the First and the Last, the Apparent and the Hidden, and He has knowledge of all things. (1-3) It is He alone who created the heavens and the earth in six days, and then [to govern them] mounted the throne. He knows all that goes into the earth and all that emerges from it and all that descends from the heavens and all that ascends in it. And He is with you wherever you are, and God watches all that you do. To

– 62 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ﴾٥﴿ ‫ﻵﻹﻣﻮر‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺮﺟﻊ‬ ۡ ٰ ‫ ﷲ‬Va ‫ﻵﻹرض ~ و‬ ٰ ٰ ‫ﻣﻠﻚ‬ ‫ ﻟﻨﻬﺎر‬VW ‫ﻳﻮﻟﺞ ۡﻟﻴﻞ‬ ٌۢ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ﴾٦﴿ ‫ﻟﺼﺪور‬ ‫ﻋﻠﻴﻢ ﺑﺬ ت‬ ‫ ۡﻟﻴﻞ ~ و ﻫﻮ‬VW ‫ﻳﻮﻟﺞ ﻟﻨﻬﺎر‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ~ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ Ž•‫ﻣﺴﺘﺨﻠﻔ‬ ۡ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ و‬ ‫ﻓﺎﻟﺬﻳﻦ‬ ‫{ﻔﻘﻮ ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻠﻜﻢ‬ ٖ ۡ ‫ﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ و‬ ٌ ۡ ‫ﺟﺮ‬ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٧﴿ s•‫ﻛﺒ‬ ۡ ‫{ﻔﻘﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮ‬ ۡ ‫ و‬C ٰ ‫ﺗﺆﻣﻨﻮن ﺑﺎﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ و‬ ۡ ٰ ٌ ۡ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ﻟﺮﺳﻮل‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺪﻋﻮ¾ ۡﻢ‬ ۡ ‫ﺑﺮﺑﻜﻢ و‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺪ ﺧﺬ‬ ۡ‫ﻟﺘﺆﻣﻨﻮ‬ ۡ ۡ ﴾٨﴿ Ž•‫ﻣﺆﻣﻨ‬ ‫ﻣﻴﺜﺎﻗﻜﻢ ن ﻛﻨﺘﻢ‬ ٰ ۤ ۡ V¨‫ﻋ‬ ٰ ‫ل‬Õ½‫ﻟﺬي ﻳ‬ ۡ ‫ﻫﻮ‬ ٰ ‫ﻟﻴ}]ﺟﻜﻢ ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻨﺖ‬ ۡ Va ‫ﻟﻈﻠﻤﺖ‬ g ٰ ٰ ‫ﻋﺒﺪه‬ ‫ﻟﻨﻮر‬ ٖ ٍ ‫ﻳﺖ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﺑﻜﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﺮءوف‬ ۡ ٰ ‫~و ن ﷲ‬ ‫ ﺳﺒﻴﻞ ﷲ و ﷲ‬VW ‫﴾ و ﻣﺎ ﻟﻜﻢ ﻵﻹ ﺗﻨﻔﻘﻮ‬٩﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬

al-H~adīd 57

l-m .a w

rg .o rid aw

Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth and to Him all affairs turn. It is He Who makes the night to pass into the day, and the day to pass into the night, and He even knows the secrets of the hearts. (4-6) [So, you also glorify God and] profess true faith in God and His Messenger and spend from the wealth He has entrusted you with; thus, those of you who embraced faith [in this manner] and have spent [in the way of God] shall be richly rewarded. And what has happened to you that you are not professing true faith in God and His Messenger even though the Messenger is inviting you to profess faith in your Lord, and he has taken a strong covenant [of to listen and obey] from you, if you really believe? (7-8) It is He Who is bringing down clear revelations to His servant to lead you out of darkness into the light. – 63 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~adīd 57

ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض ~ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺴﺘﻮي‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ۡ{ﻔﻖ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ ٰ ٰ ‫ ث‬s•‫ﻣ‬ ‫ﻟﻔﺘح و‬ ً ٰ ۡ h ۡ ۡ ۡ ً ٰ ‫ﻶﻹ وﻋﺪ‬d ‫?ﻌﺪ و ﻗﺘﻠﻮۡ ~ و‬ ‫ﻚ ۡﻋﻈﻢ درﺟﺔ ﻣﻦ ﻟﺬﻳﻦ {ﻔﻘﻮ ﻣﻦ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫ﻗﺘﻞ‬ ٰۡ ۡ ٰ ٌ ۡ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ۡ ‫ ~ و ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬9Î‫ﻟﺤﺴ‬ ﴾١٠﴿ s•‫ﺧﺒ‬ ‫ﷲ‬ ۤ ٰ ٰ ۡ ً ً ۡ Œ Œ Œ ٌ ۡ ‫ﺟﺮ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ذ ﻟﺬي § ض ﷲ‬ ۡ ٌ ۡ ‫]ﺿﺎ ﺣﺴﻨﺎ ﻓﻴﻀﻌﻔﻪ ﻟﻪ و ﻟﻪ‬Š ﴾١١ۚ ﴿ ‫]ﻳﻢ‬n ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺪﻳﻬﻢ و‬ ۡ ۡ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ‫ﺑﺎﻳﻤﺎﻧﻬﻢ‬ ‫• ﻧﻮرﻫﻢ‬á‫ﻟﻤﺆﻣﻨﺖ ﻳﺴ‬ ‫ و‬Ž•‫ﻳﻮم ﺗﺮي ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ٌ ٰ ‫ﻟﻴﻮم‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ۡ ‫ﺗﺠﺮي‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ ~ ٰذﻟﻚ ﻫﻮ‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻜﻢ‬ã]ª‫ﺑ‬ ٰۡ ‫ﻟﻔﻮز‬

l-m .a w

rg .o rid aw

And, in reality, God is very Compassionate to you and Ever-Merciful. Why should you not spend in the cause of God when God alone will inherit the heavens and the earth? [It should be clear to you that] those of you who spend in charity and wage war [for the cause of truth] after the conquest, will never be equal to those who spend in charity and wage war [for the cause of truth] before the conquest. They will have a greater status than those who spend in charity and wage war afterwards – although God has promised each a good reward. [Remember that] God is fully aware of all that you do. (9-10) Who will [now] give a loan to God, a good loan so that He may increase it [however much He wants to] for him, and there be a noble recompense for him on the day when you shall see believing men and believing women that their light is moving before them and on their right hands – today you have glad tidings of these orchards below which streams flow; – 64 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻨﻔﻘﺖ‬ ۡ ٰ ۡ ‫§ﻘﻮل‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾١٢ۚ ﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ ۡوﻧﺎ‬b‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ ﻧ‬ ‫ﻟﻤﻨﻔﻘﻮن و‬ ً ۡ ‫ﻓﺎﻟﺘﻤﺴﻮ‬ ۡ ۡ ‫]ب‬ì‫ﻧﻮر ~ ﻓ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫{ﻘﺘﺒﺲ‬ ۡ ۡ ‫ورآء¾ﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻴﻞ‬ ۡ C ‫ﻧﻮرﻛﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻬﻢ‬ ‫رﺟﻌﻮ‬ ۡ Œ ٌ ‫ﻟﻪ‬ Œ Œ ‫ﺑﺴﻮر‬ ۡ ‫ﻇﺎﻫﺮه‬ ۡ ‫ﺑﺎﻃﻨﻪ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﻟﺮ ۡﺣﻤﺔ و‬ ~ ‫ﺑﺎب‬ ﴾١٣š ﴿ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ ﻟﻌﺬ ب‬ ٍۡ ۡ ٰ ۡ‫ﻣﻌﻜﻢ ~ ﻗﺎﻟﻮ‬ ۡ ۡ ‫{ﻔﺴﻜﻢ و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻨﻜﻢ‬ ۡ ٰ ‫ و‬V¨‫ﺑ‬ ۡ ‫ﻧﻜﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻨﺎدوﻧﻬﻢ ۡﻟﻢ‬ ‫ﺗﺮﺑﺼﺘﻢ و‬ ‫ﻓﺘﻨﺘﻢ‬ ٰ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫]¾ ۡﻢ ﺑﺎﷲ‬ù ‫ ﺟﺂء ۡﻣﺮ ﷲ و‬9¿‫ ﺣ‬VÀ‫]ﺗﻜﻢ ۡﻵﻹﻣﺎ‬ù ۡ ۡ ۡ ﴾١٤﴿ ‫ﻟﻐﺮور‬ ‫رﺗﺒﺘﻢ و‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﻟﻴﻮم ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ~ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ۡ ‫ﻓﺪﻳﺔ و ﻵﻹ ﻣﻦ‬ ۡ ۡ •Ö ~ ‫ﻜﻢ ﻟﻨﺎر‬ã‫ﻣﺎو‬ ‫ﻳﺆﺧﺬ ﻣﻨﻜﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ﴾١٥﴿ s•‫ﻣﻮﻟ¶ﻜﻢ ~ و ﺑﺌﺲ ﻟﻤﺼ‬

al-H~adīd 57

l-m .a w

rg .o rid aw

you shall abide in them forever. This, in fact, is the supreme triumph. The day when the Hypocrites, both men and women, will call out to the believers: “Please give us the chance to benefit from your light.” But they will be told: “[No!] Stand back, and seek [there] the light [for yourselves]!” Then a wall will be erected between them and the believers in which there will be a door. Inside it, there shall be mercy, and outside it torment. They will plead to them: “Were we not with you [in the previous world]?” “Yes,” they will reply, “you were indeed with us but you indulged in mischief, waited for our turn of fortunes, remained in doubts and your desires deceived you until God’s verdict materialized, and that great Deceiver continued to deceive you about God till the very end. That is why today no ransom shall be accepted from you, or from those who openly disbelieved. The Fire shall be – 65 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~adīd 57

ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ‫ﻳﺎن‬ ‫] ﷲ و ﻣﺎ ﻧﺰل ﻣﻦ‬n‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ﻟﺬ‬ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ ۡن ﺗﺨﺸﻊ‬ ‫ﻟﻢ‬ ٰ ۡ ‫ﺎﻟﺬﻳﻦ ۡوﺗﻮ‬d ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻟﻜﺘﺐ‬ ۡ ‫ﻗﺒﻞ ﻓﻄﺎل‬ ۡ ۡ ‫ۡﻟﺤﻖ • و ﻵﻹ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ۡﻵﻹﻣﺪ‬ ‫ﻳﻜﻮﻧﻮ‬ ۡ ٌۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻘﺴﺖ‬ ۡ ٰ ‫ﻣﻨﻬ ۡﻢ‬ ﴾١٦﴿ ‫ﻓﺴﻘﻮن‬ s•‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ~ و ﻛﺜ‬ ۡ ٰ ‫ﻋﻠﻤﻮۤ ن ﷲ‬ ۡ ~ ‫ﻣﻮﺗﻬﺎ‬ ۡ ۡ •©‫ﻳ‬ ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ٰ ٰ ۡ ‫ﻗﺪ ﺑﻴﻨﺎ ﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫?ﻌﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﻠﻜﻢ‬ ‫ﻵﻹﻳﺖ‬ ۡ ۡ ﴾١٧﴿ ‫ﻌﻘﻠﻮن‬£ ۡ ٰ ۡ ۡ ًۡ ٰ ً ۡ ۡ ‫ﺣﺴﻨﺎ ٰ§ﻀﻌﻒ‬ ‫ﻟﻬﻢ و‬ ‫]ﺿﺎ‬Š ‫]ﺿﻮ ﷲ‬Š ‫ و ﻟﻤﺼﺪﻗﺖ و‬Ž•‫ن ﻟﻤﺼﺪﻗ‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ٌ ۡ ‫ﺟﺮ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ و‬¥ ‫ﻟﺼﺪ§ﻘﻮن‬ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫وﻟ‬Ü ۤ‫رﺳﻠﻪ‬ ‫﴾ و ﻟﺬﻳﻦ‬١٨﴿ ‫]ﻳﻢ‬n ٖ ‫ﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ و‬

l-m .a w

rg .o rid aw

the abode for all of you; it is your place of return and what an evil abode it is!” (11-15) Is it not time for those who lay claim to faith that their hearts submit to God’s reminder and to the truth which has been revealed [by Him], and these people should not be like those who were given the Book before this; then a long period passed on them until their hearts hardened, and [today] most of them are disobedient. (16) [Take the initiative; it is possible that God melts your hearts.] Keep in mind that God restores the earth to life even after its death. We have made plain Our revelations to you that you may understand. (17) [Keep in mind that] men or women who spend for the cause of God and those who give a generous loan to God shall be repaid manifold, and for them is a noble recompense. And those who have truly – 66 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۤ

w w

ۡ ٰ ٰ ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو و ﻛﺬﺑﻮ‬ ۡ ‫ﻧﻮرﻫﻢ ~ و‬ ۡ ۡ ‫ﺟﺮﻫﻢ و‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ‬ ۡ ~ ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺘﻨﺎ‬ ‫ﻟﺸﻬﺪآء‬ ٰ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ﴾١٩﴿ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ٌ ۡ ٌۡ ٌ ۡ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻤﻮۤ ﻧﻤﺎ‬ ۡ ۡ ۢ]•‫ﻔﺎ‬£ ٌ ۡ ۡ ٌ ‫ﺑﻴﻨﻜﻢ و‬ VW ‫ﺎﺛﺮ‬l‫ﺗ‬ ‫زﻳﻨﺔ و‬ ‫ﻟﺤﻴﻮة ﻟﺪﻧﻴﺎ ﻟﻌﺐ و ﻟﻬﻮ و‬ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻣﻮ ل و‬ ٰ ‫ﻳﻬﻴﺞ‬ ۡ ‫ﻧﺒﺎﺗﻪ ﺛﻢ‬ ‫ﻪ‬ãsÊ‫ﻓ‬ ‫ﻏﻴﺚ ۡﻋﺠﺐ ﻟﻜﻔﺎر‬ ٍ ۡ ‫ﻵﻹوﻵﻹد ~ ﻛﻤﺜﻞ‬ ٰ ٌ ۡ ٌ ۡ ‫ ۡ ٰﻵﻹ•]ة ﻋﺬ ٌب‬VW ‫ﺣﻄﺎﻣﺎ ~ و‬ ً ‫ﻳﻜﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻣﺼ; ً ﺛﻢ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ • و ﻣﻐ; ة ﻣﻦ ﷲ و‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫رﺿﻮ ٌن ~ و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺪﻧﻴﺎ ۤ ﻵﻹ ﻣﺘﺎع‬ ﴾٢٠﴿ ‫ﻟﻐﺮور‬ ‫ﻟﺤﻴﻮة‬

al-H~adīd 57

l-m .a w

rg .o rid aw

professed faith in God and His messengers will be among the siddīq and the shuhadā’. For them shall also be their reward and also their light. As for those who have disbelieved and denied Our revelations, they will be the companions of Hell. (18-19) Bear in mind that the parable of the life of this world – a sport and an entertainment, an embellishment and, in the matter of wealth and children, a mutual show off and a quest to outdo one another in them – is that of rain which produces a crop that lures the hearts of these disbelievers; then it blooms and you see it turn yellowish orange, then [a calamity strikes, and it] turns into bits and pieces. [Bear in mind that after this] in the Hereafter there is a grievous penalty also and the forgiveness of God and His pleasure too. And the life of this world is but a provision of deception. (20)

– 67 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~adīd 57

ۡ ٰ ۤۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻌﺮض ﻟﺴﻤﺂء و‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺟﻨﺔ‬ ۡ ‫ﻣﻐ; ٍة‬ ۡ ‫]ﺿﻬﺎ‬É • ‫ﻵﻹرض‬ Va ‫ﺳﺎ?ﻘﻮ‬ ٍ ‫رﺑﻜﻢ و‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻋﺪت‬ ۡ ‫ﻳﺆﺗﻴﻪ‬ ۡ ۡ ‫رﺳﻠﻪ ~ ذﻟﻚ ﻓﻀﻞ ﷲ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء ~ و‬ ٖ ‫ﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ و‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻔﻀﻞ‬ ﴾٢١﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ‫ﷲ ذو‬ ۡ ۡ VW ‫ﻣﺼﻴﺒﺔ‬ ۡ ۡ ۤVWۡ ‫ﻵﻹرض و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ ٰﻛﺘﺐ‬VWۡ ‫{ﻔﺴﻜﻢ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻣﺎ ۤ ﺻﺎب‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ ۡن‬ ٍ ٍ ۡ ۡ ٌ ۡ ٰ ‫ ﷲ‬V¨‫ ﻫﺎ ~ ن ٰذﻟﻚ ﻋ‬st‫ۡﻧ‬ ٰ ‫ﺗﺎﺳﻮ‬ ۡ‫; ﺣﻮ‬£ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻴﻶﻹ‬ ۡ ﴾ò ٢٢﴿!s•‫ﻳﺴ‬ ‫ ﻣﺎ ﻓﺎﺗﻜﻢ و ﻵﻹ‬V¨‫ﻋ‬ ٰ ۡ ٰ ٰۤ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺒﺨﻠﻮن و‬ ۡ ﴾٢٣ۙ ﴿ ú‫ﻓﺨﻮر‬ ۡ ‫ﻣﺨﺘﺎل‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻳﺎﻣﺮون‬ ‫ﻞ‬d ‫ﺗ¶ﻜﻢ~ و ﷲ ﻵﻹ ﻳﺤﺐ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

[For this reason,] strive fervently while outdoing one another towards the forgiveness of your Lord and for a Paradise as vast as the heavens and the earth. It has been prepared for those who truly believe in God and His messengers. Such is the grace of God: He bestows it on whom He wills and great is God’s grace. (21) [They do not spend in the way of God because they want to save it in case some calamity visits them. Remember] there is no calamity that visits you in the earth or in your own persons that We have not written in a book before We bring it into existence. This is very easy for God. You are [being told this] so that you may not grieve for things you lose or be proud of what God has blessed you with. And [remember that] God does not love the slightest the haughty and the conceited, who are stingy themselves and urge others to stinginess. And those who show indifference [even after this warning, – 68 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻟﺒﺨﻞ ~ و‬ ۡ ۡ 9Î‫ﻣﻦ ﻳﺘﻮل ﻓﺎن ﷲ ٰ ﻫﻮ ۡﻟﻐ‬ ﴾٢٤﴿ ‫ﻟﺤﻤﻴﺪ‬ ‫ﻟﻨﺎس‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ ﻣﻌﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ ن‬Õ•‫ﻟﻤ‬ ‫ﻟﻴﻘﻮم‬ ‫ﻟﻜﺘﺐ و‬ ‫ﻟﻘﺪ ۡرﺳﻠﻨﺎ رﺳﻠﻨﺎ ﺑﺎﻟﺒﻴﻨﺖ و‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﺑﺎس‬ ٌ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻨﺎس‬ ۡ ‫ﻟﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ و ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻟﻠﻨﺎس و‬ ‫ و‬C ‫ﺑﺎﻟﻘﺴط‬ ٌ ٰ Œ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٌ ۡ ‫ﻗﻮي‬ Œ ‫]ه و‬k‫ﻳﻨ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻟﻴﻌﻠﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫رﺳﻠﻪ‬ ﴾٢٥﴿ ‫ﻳﺰ‬ÌÉ ‫ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ ~ ن ﷲ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ ذرﻳﺘﻬﻤﺎ ﻟﻨﺒﻮة و‬VW ً ۡ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﻮﺣﺎ و‬ ۡ ‫ﺟﻌﻠﻨﺎ‬ ‫ﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ﺑﺮﻫﻴﻢ و‬ ‫و ﻟﻘﺪ‬ ٰ ۡ ٌ ۡ ‫ و‬C ‫ﻣﻬﺘﺪ‬ ۡ ‫ﻓﻤﻨﻬﻢ‬ ¸ ‫ﻗﻔﻴﻨﺎ‬ ۡ s•‫ﻛﺜ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ V¨‫ﻋ‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬٢٦﴿ ‫ﻓﺴﻘﻮن‬ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ‫ﺛﺎرﻫﻢ ﺑﺮﺳﻠﻨﺎ‬ ٍ

al-H~adīd 57

l-m .a w

rg .o rid aw

should know that God does not care for them]. This is because God is self-sufficient and possesses all worthy attributes. (22-24) [They raise objections on jihād. Tell them:] We have sent Our messengers with clear arguments, and revealed with them Our Book that is the Scale so that people adhere to justice [regarding truth and falsehood]. And [We] sent down iron which has great power and other benefits for people [so that they may use it to their advantage] and so that [after conclusive communication of the truth from the messengers, their rejecters are punished and in this manner] God sifts out people who help Him and His messengers without seeing Him. [Otherwise,] God is very Powerful and Mighty. (25) And We had sent forth Noah and Abraham as messengers [for this very purpose] and had initiated in their progenies prophethood and made them recipients of the Book. So, some of them adopted – 69 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~adīd 57

ۡ ٰۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻮب‬ ۡ VWۡ ‫ﺟﻌﻠﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﻴﻨﻪ‬ ۡ ‫و‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫!و‬ Ý ‫ﻵﻹﻧﺠﻴﻞ‬ ‫ ﺑﻦ ﻣﺮﻳﻢ و‬9û‫ﻗﻔﻴﻨﺎ ?ﻌﻴ‬ ٰۡ ً ۡ ً ۡ ۡ ۡ ‫رﺣﻤﺔ ~ و‬ ۡ ۡ ‫ﻛﺘﺒﻨﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۨ ‫رﻫﺒﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻵﻹ ۡﺑﺘﻐﺂء‬ ‫ﺑﺘﺪﻋﻮﻫﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﺒﻌﻮه ر ﻓﺔ و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ‬ ۡ ‫ﻓﺎﺗﻴﻨﺎ‬ ۡ ٰ C ‫رﻋﻮﻫﺎ ﺣﻖ رﻋﺎﻳﺘﻬﺎ‬ ۡ ‫رﺿﻮ ن ﷲ ٰ ﻓﻤﺎ‬ C ‫ﺟﺮﻫﻢ‬ ٌۡ ‫و‬ ۡ ۡ s•‫ﻛﺜ‬ ۡ ٰ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ﴾٢٧﴿ ‫ﻓﺴﻘﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ Ž•‫ﻛﻔﻠ‬ ۡ ٰ ‫ﻘﻮ ﷲ ٰ و‬£ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺮﺳﻮﻟﻪ ﻳﺆﺗﻜﻢ‬ ‫ﻣﻨﻮ‬ ٖ ۡ ٌ ۡ ٰ ‫ﻟﻜﻢ ~ و ﷲ‬ ً ۡ ‫ﻜﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ۡ ۡ ;‫§ﻐ‬ ۡ ‫ﻳﺠﻌﻞ ﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻮر‬ ۡ ۡ ‫رﺣﻤﺘﻪ و‬ ﴾٢٨÷ ﴿!‫رﺣﻴﻢ‬ ‫ﺗﻤﺸﻮن ٖﺑﻪ و‬ ٖ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺌﻶﻹ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻞ ﷲ و ن ﻟﻔﻀﻞ‬ ‫ء‬9: ٍ V¨‫§ﻌﻠﻢ ﻫﻞ ﻟﻜﺘﺐ ﻵﻹ §ﻘﺪرون ﻋ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

guidance and most of them turned out to be disobedient. Then in their footsteps, We sent more of Our messengers and also sent Jesus son of Mary in their footsteps and gave Him the Gospel and put compassion and mercy in the hearts of his followers. But monasticism, they invented themselves. We did not make it obligatory upon them; however, we did make it obligatory upon them to seek God’s pleasure; but they did not faithfully observe its bounds as they should have. However, those among them who adhered to faith, We gave them their reward, but most of them turned out to be disobedient. (26-27) Believers! Have fear of God and profess faith in His Messenger the way it should be professed. God will grant you a double share from His mercy and provide you a light with which you will walk [on the Day of Judgement] and will forgive you. God is very – 70 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺆﺗﻴﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻔﻀﻞ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﺑﻴﺪ ﷲ‬ ﴾٢٩﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء ~ و ﷲ ذو‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻤﺠﺎدﻟﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰ ۤۡ ۡ ‫زوﺟﻬﺎ و‬ ۡ ۡ VW ۡ ٰ ‫ﻗﺪ ﺳﻤﻊ ﷲ‬ ۡ ‫ﻗﻮل‬ ۡ ‫ ﺗﺠﺎدﻟﻚ‬9¿‫ﻟ‬ ‫ و ﷲ‬¥ ‫ ﷲ‬Va Vä‫ﺗﺸﺘ‬ ٌۢ ٰ ٌ ۡ ‫ﺳﻤﻴﻊ‬ ۡ ۡ ﴾١﴿ s•‫ﺑﺼ‬ ‫ﻳﺴﻤﻊ ﺗﺤﺎورﻛﻤﺎ ~ ن ﷲ‬ Ü ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻈﻬﺮون‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ Vaۡ± ‫ﻣﻬﺘﻬﻢ ﻵﻹ‬ ‫ﻧﺴﺂ–ﻬﻢ ﻣﺎ ﻫﻦ ﻣﻬﺘﻬﻢ ~ ن‬ ‫ﻣﻦ‬ ٌ ٰ ‫زور ~ و ن ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﻌﻔﻮ‬ ً ۡ ‫ﻟﻘﻮل و‬ ۡ ‫وﻟﺪﻧﻬﻢ ~ و‬ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻟﻴﻘﻮﻟﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨ“] ﻣﻦ‬ ‫﴾ و‬٢﴿ ‫ﻏﻔﻮر‬

al-Mujādalah 58

l-m .a w

rg .o rid aw

Forgiving and Merciful. [Outdo each other to earn His mercy] so that these People of the Book are not able to know that they do not have any control on anything from among the grace of God and that the grace of God is in God’s hands alone. He bestows it upon whom He wills and abounding is God’s grace. (28-29) _______________ In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. God has heard the words of the lady who was arguing with you about her husband and was imploring God. God was hearing the conversation of both of you. Indeed, God hears all and observes all. (1) Those of you who do z@ihār with their wives, they do not become their mothers. Their mothers are those – 71 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mujādalah 58

ۡ ۡ ۡ‫§ﻌﻮدون ﻟﻤﺎ ﻗﺎﻟﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺴﺂ–ﻬﻢ ﺛﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫رﻗﺒﺔ‬ ۡ ‫ﻳﻈﻬﺮون‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﻓﺘﺤ]ﻳﺮ‬ ۡ ‫ﻓﻤﻦ ۡﻟﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ٰ ~ ‫ۡن ﻳﺘﻤﺂﺳﺎ‬ ۡ ﴾٣﴿ s•‫ﺧﺒ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﻮﻋﻈﻮن ٖﺑﻪ ~ و ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ذﻟﻜﻢ‬ ‫ﻳﺠﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﺼﻴﺎم‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ Ž•‫ﻣﺘﺘﺎ?ﻌ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻊ‬ ‫ ﻓﻤﻦ ﻟﻢ‬C ‫ﻗﺒﻞ ۡن ﻳﺘﻤﺂﺳﺎ‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ًۡ ۡ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ ~ و ﺗﻠﻚ ﺣﺪود ﷲ‬ ‫ﻣﺴﻜﻴﻨﺎ ~ ذﻟﻚ‬ Ž•‫ﻓﺎﻃﻌﺎم ﺳﺘ‬ ٖ ۡ ‫ﻟﺘﺆﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ و‬ ٰۡ ٌ ۡ ‫ﻟﻠﻜ; ۡﻳﻦ ﻋﺬ ٌب‬ ﴾٤﴿ ‫ﻟﻴﻢ‬ ‫~و‬ ٰ Œ ۡ ‫ﻳﺤﺂدون ﷲ و‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ ﻛﺒﺘﻮۡ ﻛﻤﺎ ﻛﺒﺖ‬ ۡ ۡ ‫ن‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ و‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬

l-m .a w

only who have given birth to them. Such people, however, utter words which are very despicable and false and, in fact, God [in spite of this is] very Forgiving and Merciful. [Tell them:] “Those who do z@ihār with their wives and afterwards wish to go back on what they said, then a slave should be liberated before they touch one another again. This is what you are being counselled of, and God is aware of all that you do.” Then, he who has no slave available shall fast two successive months before they touch one another. And he who does not have the capacity to do even this shall feed sixty of the destitute [before touching his wife]. This is enjoined on you so that you may believe in God and His Messenger the way they should be believed. And [bear in mind that] these are the bounds set by God. [Only disbelievers cross them,] and for the disbelievers there is a grievous punishment. (2-4) [On the other hand,] those who are confronting God

rg .o rid aw

– 72 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ

w w

ۤ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ٰ ٌ ۡ ‫ﻟﻠﻜ; ۡﻳﻦ ﻋﺬ ٌب‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾ۚ٥﴿ Ž•‫ﻣﻬ‬ g ٰ ٰ ‫ﻗﺪ ﻧﺰﻟﻨﺎ‬ ‫ﻳﺒﻌﺜﻬﻢ ﷲ‬ ‫ﺑﻴﻨﺖ ~ و‬ ٍ ‫ﻳﺖ‬ ٰ ٰ ‫ﻧﺴﻮه ~ و ﷲ‬ ٰ ۡ ~ ‫ﻋﻤﻠﻮ‬ ًۡ ۡ ۡ ‫ﺣﺼﻪ ﷲ ٰ و‬ ۡ ‫ﻓﻴﻨﺒﺌﻬﻢ ﺑﻤﺎ‬ ‫ء‬9: ‫ﺟﻤﻴﻌﺎ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ٌۡ ﴾٦﴿ ‫ﺷﻬﻴﺪ‬ ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ٰ ‫ۡﻟﻢ ﺗﺮ ن ﷲ‬ ۡ ‫ﻳﻜﻮن‬ ۡ ‫ﻵﻹرض ~ ﻣﺎ‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ٰ VW ‫§ﻌﻠﻢ ﻣﺎ‬ ‫ﻧﺠﻮي‬ ۡ ۤ ٰ ۡ ٰۡ ۤ ۡ ۡ ‫ﺛﻠﺜﺔ ﻵﻹ ﻫﻮ ر‬ sо ‫ﻣﻦ ذﻟﻚ و ﻵﻹ‬ VÀ‫ﺧﻤﺴﺔ ﻵﻹ ﻫﻮ ﺳﺎدﺳﻬﻢ و ﻵﻹ د‬ ٍ ۡ ‫?ﻌﻬﻢ و ﻵﻹ‬ ٍ ٰ ٰ ٰ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹ ﻫﻮ‬ ۡ ۡ‫ﻳﻨﺒﺌﻬﻢ ﺑﻤﺎ ﻋﻤﻠﻮ‬ ۡ ‫ﻣﻌﻬﻢ ۡﻳﻦ ﻣﺎ‬ ‫ﻞ‬l‫ﻟﻘﻴﻤﺔ ~ ن ﷲ ﺑ‬ ‫ ﺛﻢ‬C ‫ﺎﻧﻮ‬d ٌ ۡ ‫ء‬9: ﴾٧﴿ ‫ﻋﻠﻴﻢ‬ ٍۡ

al-Mujādalah 58

l-m .a w

rg .o rid aw

and His Messenger shall be humiliated the way those before them of their sort have been humiliated. And We have sent down clear arguments [of this in this Qur’ān], and for these disbelievers, there is an utterly disgraceful torment. They should remember the day when God raises them all to life and then informs them of each of their deeds. God has kept account of each, and they have forgotten it and everything is in front of God. (5-6) Have you not reflected that God knows everything of the heavens and the earth? It never happens that three converse secretly and God is not the fourth among them; and five converse secretly and God is not the sixth among them; whether fewer or more, wherever they be, He is with them. Then, on the Day of Judgement, He will inform them of all their doings. Indeed, God has knowledge of all things. (7) – 73 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mujādalah 58

ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻨﺠﻮي ﺛﻢ‬ ۡ Va ‫ۡﻟﻢ ﺗﺮ‬ ۡ ٰ ‫ﻋﻨﻪ و‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٰ ۡ ‫ﻧﻬﻮ ﻋﻦ‬ ‫ﻳﺘﻨﺠﻮن‬ ‫§ﻌﻮدون ﻟﻤﺎ ﻧﻬﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻵﻹﺛﻢ و‬ ۡ ‫ﻟﻌﺪو ن و‬ ۡ ۡ ‫ﺟﺂءوك‬ ۡ ‫ﻣﻌﺼﻴﺖ‬ ‫ﺣﻴﻮك ﺑﻤﺎ ۡﻟﻢ ﻳﺤﻴﻚ‬ ‫ و ذ‬ü ‫ﻟﺮﺳﻮل‬ ۡ ۡ ~ ‫{ﻘﻮل‬ ۡ ۡ ۤVW ۡ ‫{ﻔﺴﻬﻢ ﻟﻮۡ ﻵﻹ §ﻌﺬﺑﻨﺎ ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻪ ﷲ ٰ • و‬ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ ‫ﺣﺴﺒﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ C ‫ﺟﻬﻨﻢ‬ ﴾٨﴿ s•‫ ﻓﺒﺌﺲ ﻟﻤﺼ‬C ‫ﻳﺼﻠﻮﻧﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۤۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻵﻹﺛﻢ و‬ ۡ ‫ﻟﻌﺪو ن و‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻌﺼﻴﺖ‬ ‫ﺗﻨﺎﺟﻴﺘﻢ ﻓﻶﻹ ﺗﺘﻨﺎﺟﻮ‬ ‫ﻣﻨﻮ ذ‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﺬﻳﻦ‬ ٰ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ۡﻟﻴﻪ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ و‬st‫ﺑﺎﻟ‬ ﴾٩﴿ ‫]ون‬ª‫ﺗﺤ‬ ‫ﻘﻮ ﷲ‬£ ‫ﻟﺘﻘﻮي ~ و‬ ‫ﻟﺮﺳﻮل و ﺗﻨﺎﺟﻮ‬ ًۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﻨﺠﻮي ﻣﻦ‬ ۡ ‫ن‬Ì‫ﻟﻴﺤ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٰ ۡ ‫ﻧﻤﺎ‬ ‫ﺷﻴﺌﺎ‬ ‫ﻣﻨﻮ و ۡﻟﻴﺲ ?ﻀﺂرﻫﻢ‬ ‫ﻟﺸﻴﻄﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

Have you not seen those who though forbidden to converse secretly do what they have been forbidden? And these people [always] converse secretly about usurping rights, transgression and disobedience to the Messenger. And [O Prophet!] When they come to you, they pay salutations to you in words which God does not greet you with, and say in their hearts: “[If he is a Prophet,] why does God not punish us for what we say?” Hell alone is sufficient for them. They shall enter it and it is a very evil abode! (8) Believers! When you converse secretly, do not converse of usurping rights, transgression and disobedience to the Messenger; instead, converse about what is virtuous and pious and fear God before whom you all shall be brought together. (9) Such secret conversations are from Satan so that he inflicts sorrow on the believers. Yet he cannot harm – 74 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻞ‬d‫ﻓﻠﻴﺘﻮ‬ ﴾١٠﴿ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﻮن‬ ‫ ﷲ‬V¨‫ﻵﻹ ﺑﺎذن ﷲ ~ و ﻋ‬ ٰ ۡ VW ‫ﻔﺴﺤﻮ‬£ ۡ ‫ﻗﻴﻞ‬ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﺠﻠﺲ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮۤ ذ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻓﺎﻓﺴﺤﻮ‬ ‫ﻟﻜﻢ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و‬̪‫ﻧ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻴﻞ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ و ذ‬C ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫و‬̪‫ﻓﺎﻧ‬ ‫ﻣﻨﻮ‬ ‫ﻳﺮﻓﻊ ﷲ‬ ‫§ﻔﺴح ﷲ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ • و‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫درﺟﺖ ~ و ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬ ﴾١١﴿ s•‫ﺧﺒ‬ ٍ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡوﺗﻮ ﻟﻌﻠﻢ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻳﺪي‬ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻧﺎﺟﻴﺘﻢ‬ ۡ ‫ﻜﻢ‬ã‫ﻧﺠﻮ‬ ‫ﻟﺮﺳﻮل ﻓﻘﺪﻣﻮ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ ذ‬ ٰ ً ۡ ~ ‫ﻟﻜﻢ و ۡﻃﻬﺮ‬ ٌ ۡ ‫ﺻﺪﻗﺔ ~ ٰذﻟﻚ‬ ٌۡ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ۡ ‫ﻓﺎن ۡﻟﻢ‬ ۡ s•‫ﺧ‬ ﴾١٢﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ‫ﺗﺠﺪو ﻓﺎن ﷲ‬ ٰ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ء‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎذ ۡﻟﻢ‬ ‫ﻔﻌﻠﻮ و‬£ ~ ‫ﺻﺪﻗﺖ‬ ‫ﻜﻢ‬ã‫ ﻳﺪي ﻧﺠﻮ‬Ž•‫ﻘﺪﻣﻮ ﺑ‬£ ‫ﺷﻔﻘﺘﻢ ۡن‬ ٍ

al-Mujādalah 58

l-m .a w

rg .o rid aw

them in any way except by the will of God. And believers should put their trust in God in all circumstances. (10) Believers! [To indulge in whispering, they sit closely together in groups; so,] make room in the gatherings of the Prophet when you are bidden to do so; God will make room for you. And when it is said: “Get up,” then get up. God will elevate to high ranks those among you who have accepted faith and who are given knowledge. And [rest assured,] God is fully aware of all that you do. (11) Believers! [A restriction is now imposed on you:] when you intend to confer in secret with the Messenger, give some charity before such conversation. This is better and more noble for you. But if you lack the means, God is Forgiving and Ever-Merciful. (12) Has fear overtook you that you will have to give in – 75 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mujādalah 58

ٰ ٰ ٰ ‫ﻓﺎﻗﻴﻤﻮ‬ Œ ۡ ‫ﻃﻴﻌﻮ ﷲ ٰ و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺰ¾ﻮة و‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ‫رﺳﻮﻟﻪ ~ و‬ ‫ﻟﺼﻠﻮة و ٰ ﺗﻮ‬ ‫ﺗﺎب ﷲ‬ ۢ ٰ ٌۡ ۡ ۡ ‫ ﺑﻤﺎ‬s•‫ﺧﺒ‬ ﴾١٣﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ‫ﷲ‬ ٰ ً ۡ ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ﺗﻮﻟﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ~ ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ Va ‫ۡﻟﻢ ﺗﺮ‬ ‫ﻣﻨﻜﻢ و ﻵﻹ‬ ‫ﻗﻮﻣﺎ ﻏﻀﺐ ﷲ‬ ۡ ٰ ‫﴾ ﻋﺪ ﷲ‬١٤﴿ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ۡ ‫ ۡﻟﻜﺬب و‬V¨‫ﻳﺤﻠﻔﻮن ﻋ‬ ۡ ۡ‫ﻣ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻨﻬﻢ • و‬ ‫ﻟﻬﻢ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ً ۡ ۡ ۤۡ ًۡ ۡ ۡ ~ ‫ﺷﺪﻳﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ﻧﻬﻢ ﺳﺂء ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺼﺪو‬ ‫ﻳﻤﺎﻧﻬﻢ ﺟﻨﺔ‬ ‫﴾ ﺗﺨﺬو‬١٥﴿ ‫§ﻌﻤﻠﻮن‬ ٰ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻓﻠﻬﻢ ﻋﺬ ٌب ﻣ‬ ۡ ﴾١٦﴿ Ž•‫ﻬ‬ ‫ﻋﻦ ﺳﺒﻴﻞ ﷲ‬ ٰ ۡ ۡ ًۡ ٰ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫ﺷﻴﺌﺎ‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﻟﻬﻢ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻋﻨﻬﻢ ۡﻣﻮ‬ ۡ ۡ 9Î‫ﻐ‬£ ‫ﺻﺤﺐ‬ ‫وﻵﻹدﻫﻢ ﻣﻦ ﷲ‬ ‫ﻟﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

charity before conversing secretly [with the Messenger]? So, when you did not do this, and God had mercy on you [by lifting this restriction,] then [now] be diligent in the prayer, pay the zakāh and show obedience to God and His Messenger. And [bear in mind that] God is well aware of all that you do. (13) Have you not seen those who befriend people who incurred the wrath of God? They belong neither to you nor to them. And they intentionally swear to their falsehood [that they are with you]. God has prepared for them a grievous torment. Evil indeed is that which they are doing. They use their oaths as a shield; thus, they have desisted from the path of God. So, a humiliating torment awaits them. (14-16) Neither their wealth nor children shall in any way be able to protect them from this torment of God. – 76 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

Œ ‫ﻓﻴﺤﻠﻔﻮن‬ ً ۡ ٰ ‫ﻳﺒﻌﺜﻬﻢ ﷲ‬ ۡ ٰ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ~ ‫ﻟﻨﺎر‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻤﻴﻌﺎ‬ ۡ ﴾١٧﴿ ‫ﺧﻠﺪون‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻟﻪ ﻛﻤﺎ‬ ٰ ‫ﻧﻬﻢ‬ ۡ ۤ ‫ء ~ ﻵﻹ‬9: ۡ ‫ﻳﺤﺴﺒﻮن‬ ۡ ‫ﻳﺤﻠﻔﻮن‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﻬﻢ ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ و‬ ۡ ۡ ﴾١٨﴿ ‫ﻟﻜﺬﺑﻮن‬ ٍ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ٰۡ ۤ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ٰ ۡ ‫ب‬Ì‫ﺣ‬ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ٰ ‫] ﷲ‬n‫ذ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﺘﺤﻮذ‬ ‫ﻟﺸﻴﻄﻦ ~ ﻵﻹ‬ ‫ﻟﺸﻴﻄﻦ ﻓﺎﻧﺴﻬﻢ‬ ٰ ۡ ‫ب‬Ì‫ﺣ‬ ۡ ‫ن‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﺸﻴﻄﻦ ﻫﻢ‬ ﴾١٩﴿ ‫ﻟﺨ®]ون‬ ٰ ۤŒ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ن‬ ‫﴾ ﻛﺘﺐ ﷲ‬٢٠﴿ Ž•‫ ۡﻵﻹذﻟ‬VW ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ ‫ﻳﺤﺂدون ﷲ و‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٌ ٰ ۡ ٌ ۡ ‫ﻗﻮي‬ ۡ ‫ ﻧﺎ و‬Žt‫ﻵﻹﻏﻠ‬ ﴾٢١﴿ ‫ﻳﺰ‬ÌÉ ‫ ~ ن ﷲ‬V¨‫رﺳ‬ Œ ۡ ‫ﻣﻦ ﺣﺂد ﷲ ٰ و‬ ً ۡ ‫ﻵﻹ ﺗﺠﺪ‬ ۡ ]•‫ﻟﻴﻮم ۡ ٰﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻳﻮآدون‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺆﻣﻨﻮن ﺑﺎﷲ ٰ و‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻮﻣﺎ‬ ‫رﺳﻮﻟﻪ‬

al-Mujādalah 58

l-m .a w

rg .o rid aw

They are the inmates of Hell; they shall abide in it forever. On the day when God raises all of them to life, they will swear to Him as they now swear to you and will think that they also have a basis. Listen! They are absolute liars. Satan has gained possession of them. Thus, he has made them forget God’s remembrance. They are the faction of Satan; Listen up! The faction of Satan is going to be the loser. (1719) [You should know that] those who show enmity to God and His Messenger, it is they who shall be humiliated. [This is because] God has decreed: “I and My Messengers will surely be dominant.” In reality, God is extremely Powerful and very Mighty. (20-21) You shall not find those who truly believe in God and in the Last Day on friendly terms with those who oppose God and His Messenger, even though they be – 77 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ۤۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ‫و ﻟﻮ‬ ۡ ‫ﺑﺂءﻫﻢ ۡو‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ ۡو‬ ۡ ‫ﺑﻨﺂءﻫﻢ ۡو ۡﺧﻮ‬ ۡ ۡ ۡVW ‫ﻚ ﻛﺘﺐ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫ﺗﻬﻢ‬s•‫ﻋﺸ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺗﺠﺮي‬ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ‫ﺑﺮوح ﻣﻨﻪ ~ و‬ ٍ ‫ﻳﺪﺧﻠﻬﻢ‬ ٍ ‫ﻵﻹﻳﻤﺎن و ﻳﺪﻫﻢ‬ ۤ ٰ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ ﷲ‬9Û‫ﻓﻴﻬﺎ ~ ر‬ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ب ﷲ ~ ﻵﻹ‬Ì‫ﻚ ﺣ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫ﻋﻨﻬﻢ و رﺿ ۡﻮ ﻋﻨﻪ‬ ۡ ‫ن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ب ﷲ ٰ ﻫﻢ‬Ì‫ﺣ‬ ﴾٢٢﴿ ‫ﻟﻤﻔﻠﺤﻮن‬

w w

al-Mujādalah 58

their fathers, sons, brothers, or family. It is these people in whose hearts God has stamped faith and helped them with a special blessing of His own. And [on the Day of Judgement,] He will admit them to orchards below which streams flow. They shall dwell therein forever. God is well pleased with them, and they are well pleased with Him. They are the faction of God. Listen up! It is only God’s faction that will succeed. (22)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 78 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah H@@ashr (59) – Sūrah Mumtah~~inah (60)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the Hypocrites are advised to learn a lesson from the fate of the Jews whom they were inducing to evil deeds, and in the second the weak Muslims are warned of the consequences of maintaining ties with those Idolaters who had become enemies of God and His Messenger. Both sūrahs are addressed to those who lay claim to faith, and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Madīnah in the tazkiyah wa tat@hīr phase of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah H@ashr is to warn the Hypocrites that if they have eyes, they should learn a lesson from the fate of those whom they deemed unconquerable, positively respond to the call of the Qur’ān and fear the punishment of God. The theme of Sūrah Mumtah@inah is to make those Muslims understand the requirements of faith who had migrated to Madīnah but had not understood the real essence of migration. Thus, at times of trial, they would display such weaknesses that would take them

l-m .a w

rg .o rid aw

– 79 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


close to the level of the Hypocrites. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 80 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ]ª‫ﺳﻮرة ﻟﺤ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬

w w

ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ و ﻫﻮ‬C ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٰ ٰ VW ‫ﺳﺒح ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫﴾ ﻫﻮ‬١﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ۤۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ۡﻫﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ۡ•]ج‬ ۡ ‫ﻟﻜﺘﺐ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫ ﻣﺎ‬ý ]ª‫دﻳﺎرﻫﻢ ﻵﻹول ﻟﺤ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫ﻣﺎ{ﻌﺘﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۤۡ‫ﻳ}]ﺟﻮۡ و ﻇﻨﻮ‬ ‫ﺣﺼﻮﻧﻬﻢ ﻣﻦ ﷲ ﻓﺎﺗ¶ﻬﻢ ﷲ‬ ‫ﻧﻬﻢ‬ ‫ﻇﻨﻨﺘﻢ ن‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺣﻴﺚ ۡﻟﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻳ}]ﺑﻮن‬ ۡ ۡ ۡ VW ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ و ﻗﺬف‬þ ۡ‫ﻳﺤﺘﺴﺒﻮ‬ ‫ﺑﻴﻮﺗﻬﻢ‬ ‫ﻟﺮﻋﺐ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Va‫و ¸ﻳﺎو‬st‫ﻓﺎﻋﺘ‬ ۡ ۡ þ Ž•‫ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ﴾٢﴿ ‫ﻵﻹﺑﺼﺎر‬ ‫ﺑﺎﻳﺪﻳﻬﻢ و ﻳﺪي‬

l-m .a w

al-H@ashr 59

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Every object in the heavens and the earth has glorified God, and He alone is Mighty and Wise. It is He Who drove out the disbelievers among the People of the Book from their dwellings for their first fate. You never thought that they would go out [in this manner] and they also thought that their forts would protect them from the punishment of God. But God came upon them from where they did not even expect and He struck terror into their hearts. They were destroying their dwellings by their own hands and also by the hands of the Muslims. So learn from their example, O you who have eyes! (1-2)

– 81 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H@ashr 59

ۤ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ ۡﻵﻹ•]ة‬VW ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ ﻟﺪﻧﻴﺎ ~ و‬VW ‫ﻟﻌﺬﺑﻬﻢ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻟﺠﻶﻼء‬ ‫و ۡﻟﻮ ﻵﻹ ۡن ﻛﺘﺐ ﷲ‬ ٰ Œ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻢ ﺷﺂﻗﻮ ﷲ ٰ و‬ ۡ ‫﴾ ٰذﻟﻚ ﺑ‬٣﴿ ‫ﻋﺬ ب ﻟﻨﺎر‬ ۡ ‫ و‬C ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂق ﷲ ﻓﺎن‬ ٰ ۡ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﺷﺪﻳﺪ ﻟﻌﻘﺎب‬ ‫ﷲ‬ ٰ ۡ ۡ ً ¸ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻄﻌﺘﻢ‬ ۡ V¨‫ﺗﺮ¾ﺘﻤﻮﻫﺎ ﻗﺂ–ﻤﺔ ﻋ‬ ۡ ‫ﺻﻮﻟﻬﺎ ﻓﺒﺎذن ﷲ و‬ ‫ﻟﻴﻨﺔ ۡو‬ ‫ﻣﺎ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰۡ ۡ ﴾٥﴿ Ž•‫ي ﻟﻔﺴﻘ‬Ì}‫ﻟﻴ‬ ۤ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫و ﻣﺎۤ ﻓﺂء ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻤﺎ‬ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫وﺟﻔﺘﻢ‬ ‫ﺎب‬d‫ر‬ ٖ ۡ V¨‫ﻋ‬ ٍ ‫ﺧﻴﻞ و ﻵﻹ‬ ٍ ۤ ٰ ٰ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء ~ و ﷲ‬ ٰ ‫رﺳﻠﻪ‬ Œ ‫و ٰﻟﻜﻦ ﷲ ٰ ﻳﺴﻠط‬ ۡ V¨‫ﻋ‬ ٌ ۡ ‫ء‬9: ‫﴾ ﻣﺎ‬٦﴿ ‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

And had God not destined exile for them [like this] from place to place, He would have punished them in this world, and in the Hereafter there already is the punishment of Hell for them. This is because they have tried to oppose God and His Messenger. And those who oppose God [reach this very fate] because God is stern in retribution. (3-4) [If they hold an objection, do not give ear to them because] the palm trees you cut down or let them standing on their roots [at the time of their attack] was because of God’s directive, and this happened because He may humiliate these defiant. (5) And [if the Hypocrites ask, tell them:] whatever wealth God returned from these [Jews] to His Messenger, you spurred [for war] neither horse nor camel on them [that you may stake a claim to it]; it is in fact God who gives messengers authority over – 82 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫ﻓﺂء ﷲ‬ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ ۡ ‫ و ﻟ‬ÙÚ‫ﻓ‬ ۡ V¨‫ﻋ‬ ‫ و‬Vëٰ ۡ ‫]ﺳﻮل و ﻟﺬي ﻟ‬ ‫ﻣﻦ ۡﻫﻞ ﻟ ٰ ي‬ ٖ ۡ ۡ ًۢ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ ۡﻵﻹﻏﻨﻴﺂء‬Ž•‫دوﻟﺔ ﺑ‬ ‫ ﻵﻹ ﻳﻜﻮن‬Vۡ • ‫ﻟﺴﺒﻴﻞ‬ ‫ و ۡﺑﻦ‬Ž•‫ﻟﻤﺴﻜ‬ ‫ﻟﻴﺘ ٰ و‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﻪ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ ~ و ﻣﺎ ۤ ٰ ٰﺗ¶ﻜﻢ‬ ‫ﻘﻮ‬£ ‫ و‬C ‫ﻓﺎﻧﺘﻬﻮ‬ ‫ و ﻣﺎ ﻧﻬ¶ﻜﻢ‬þ ‫ﻓﺨﺬوه‬ ‫ﻟﺮﺳﻮل‬ ٰ ٰ ۡ ‫ﻟﻤﻬﺠﺮﻳﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ ۘ﴾ ۡﻟﻠﻔ آء‬٧﴿ ‫ﺷﺪﻳﺪ ۡﻟﻌﻘﺎب‬ ۡ ۡ ‫•]ﺟﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﷲ ~نﷲ‬ ٰ ۡ ۡ ً ۡ ٰ ً ۡ ‫ﻳﺒﺘﻐﻮن‬ ۡ ‫دﻳﺎرﻫﻢ و ۡﻣﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫]ون ﷲ و‬k‫ﻳﻨ‬ ‫ﻓﻀﻶﻹ ﻣﻦ ﷲ و رﺿﻮ ﻧﺎ و‬ Œ ۡ ۡ ٰ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ ﴾ۚ ٨﴿ ‫ﻟﺼﺪﻗﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ﻫﺎﺟﺮ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﺗﺒﻮؤ ﻟﺪ ر و‬ ۡ ‫و‬ ۡ ‫ﻳﺤﺒﻮن‬ ۡ ‫ﻵﻹﻳﻤﺎن‬ ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ‫ﻟﻴﻬﻢ و ﻵﻹ‬

al-H@ashr 59

l-m .a w

rg .o rid aw

whomever He desires, and God has power over all things. [For this reason,] whatever God returns from the town-dwellers to His Messenger is specifically for God, the Messenger, the kinsfolk, the orphan, the destitute and the traveller so that it does not circulate only in the rich among you. And [the status of the] Messenger [is such that] whatever he gives you, accept it, and whatever he forbids you, abstain from it. And fear God. Indeed, God is stern in retribution. This is especially for those poor immigrants who were driven out of their homes and their properties. They have come seeking God’s bounty and pleasure and to support God and His Messenger. These are, in fact, the truthful. (6-8) [On the other hand,] those who have already made this land a place of residence and have firmly rooted their faith love those who are migrating to them [now – 83 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H@ashr 59

ً ۡ ۡ ۡ ۡ ¸ ‫ﻳﺆﺛﺮون‬ ۡ ‫ﺎن‬d ۡ‫{ﻔﺴﻬﻢ و ﻟﻮ‬ ۡ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫ﺣﺎﺟﺔ ﻣﻤﺎ ۤ ۡوﺗﻮۡ و‬ ‫ﺑﻬﻢ‬ ‫ ﺻﺪورﻫﻢ‬VW ‫ﻳﺠﺪون‬ ٌ ۡ ۡ ۡ Ü ‫{ﻔﺴﻪ‬ ۡ ‫ﺧﺼﺎﺻﺔ و‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ﴾ۚ ٩﴿ ‫ﻟﻤﻔﻠﺤﻮن‬ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ ٖ ‫ﻳﻮق ﺷح‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫و‬ ۡ ‫ﻵﻹﺧﻮ ﻧﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫?ﻌﺪﻫﻢ‬ h ‫ﺟﺂءو‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫§ﻘﻮﻟﻮن رﺑﻨﺎ ﻏ; ۡ ﻟﻨﺎ و‬ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻣﻨﻮ رﺑﻨﺎ ۤ ﻧﻚ‬ ۡ ‫ﻏﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺒﻘﻮﻧﺎ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫رءوف‬ ‫ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ‬VW ‫ﺑﺎﻵﻹﻳﻤﺎن و ﻵﻹ ﺗﺠﻌﻞ‬ ٌۡ ﴾١٠﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﺧﻮ ﻧﻬﻢ‬ ۡ Va ‫ۡﻟﻢ ﺗﺮ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫ﻣﻦ ۡﻫﻞ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻧﺎﻓﻘﻮ §ﻘﻮﻟﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ً ‫ﺣﺪ‬ ً ‫ﻓﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻄﻴﻊ‬ ۡ ‫ﻟﻨ}]ﺟﻦ‬ ۡ ‫ﻣﻌﻜﻢ و ﻵﻹ‬ ‫ﺑﺪ • و ۡن‬ ‫ﻦ •]ﺟﺘﻢ‬Å‫ﻟﻜﺘﺐ ﻟ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

after them] and do not feel any ill-will in their hearts for what is being given to these [immigrants], and they give them preference over themselves even if they are in want. Indeed, those who have been protected from selfishness shall in fact succeed. (9) And these who have come after them also pray: “Lord! Forgive us and all our brothers who took lead from us in embracing faith and let not malice arise in our hearts for these believers. Lord! You are indeed very Compassionate and Ever-Merciful.” (10) Have you not seen those incriminated with hypocrisy? They say to their brothers from among the People of the Book who have rejected [the Messenger and are now among those who remain]: “If you are driven out, we shall at all cost go out with you and we will not obey anyone against you, and if war is waged against you, we will certainly help – 84 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺸﻬﺪ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻧﻬﻢ‬ ‫ﻦ •]ﺟﻮۡ ﻵﻹ‬Å‫ﻟ‬ ﴾١١﴿ ‫ﻟﻜﺬﺑﻮن‬ ‫]ﻧﻜﻢ ~ و ﷲ‬k‫ﻟﻨﻨ‬ ‫ﻗﻮﺗﻠﺘﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻦ‬Å‫ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ و‬C ‫]وﻧﻬﻢ‬k‫ﻳﻨ‬ ۡ ‫ و‬C ‫ﻣﻌﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻦ‬Å‫ﻟ‬ ۡ ۡ ‫]وﻫﻢ ﻟﻴﻮﻟﻦ‬k‫ﻧ‬ ‫ﻗﻮﺗﻠﻮۡ ﻵﻹ‬ ‫ﻳ}]ﺟﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹدﺑﺎر ¬ ﺛﻢ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ﴾١٢﴿ ‫]ون‬k‫ﻳﻨ‬ ً ۡ ٌ ۡ ‫ﺑﺎﻧﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺻﺪورﻫﻢ ﻣﻦ ﷲ ٰ ~ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ۡ VWۡ ‫رﻫﺒﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﻵ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻮم ﻵﻹ‬ ﴾١٣﴿ ‫§ﻔﻘﻬﻮن‬ ‫ﻹﻧﺘﻢ ﺷﺪ‬ ً ۡ ‫§ﻘﺎﺗﻠﻮﻧﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﺳﻬﻢ‬ ۡ ۡ ~ ‫ﺟﺪر‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺤﺼﻨﺔ ۡو‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻢ‬ ‫]ي‬Šً VWۡ ‫ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻵﻹ‬ ‫ﻵﻹ‬ ٍ ٍ ‫ﻣﻦ ورآء‬ ٰ ٰ ٌۡ ً ۡ ‫ﺗﺤﺴﺒﻬﻢ‬ ۡ ~ ‫ﺷﺪﻳﺪ‬ ٌ ۡ ‫ﺑﺎﻧﻬﻢ‬ ۡ ‫ ~ ذﻟﻚ‬9¿‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ﺷ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻤﻴﻌﺎ و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻮم ﻵﻹ‬ ﴾١٤ۚ ﴿ ‫§ﻌﻘﻠﻮن‬ ٌ ۡ ‫ﻟﻬﻢ ﻋﺬ ٌب‬ ۡ ‫ و‬C ‫ﻣﺮﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻮ وﺑﺎل‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻛﻤﺜﻞ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫]ﻳﺒﺎ ذ‬Š ً ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ‫ﻟﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ٓۡ ۡ ۡ ٰۡ ‫ﺑﺮيء ﻣﻨﻚ‬ VÀ ‫ ﻓﻠﻤﺎ ﻛ; ﻗﺎل‬C ۡ ;¾ ‫ﻟﺸﻴﻄﻦ ذ ﻗﺎل ۡﻟﻶﻹﻧﺴﺎن‬ ‫﴾ ﻛﻤﺜﻞ‬١٥ۚ ﴿

al-H@ashr 59

l-m .a w

rg .o rid aw

you.” But God bears witness that they are absolute liars. If they are driven out, they will certainly not go out with them and if they are attacked, they will definitely not help them. And [suppose] they do help them, then they certainly will turn their backs; then they will not find help from anywhere. (11-12) They dread you more in their hearts than God because they are a people devoid of understanding. They will not unite in [a battlefield] to wage war against you except in fortified cities or from behind walls. Great is their enmity against one another. You regard them to be united, yet their hearts are divided because they do not use their intellect. (13-14) Those [whom they are luring] will end up with the same fate as those who [recently] tasted the fruit of

– 85 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H@ashr 59

ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ‫ﺧﺎﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ ﻟﻨﺎر‬VW ‫ﺎن ﻋﺎﻗﺒﺘﻬﻤﺎ ﻧﻬﻤﺎ‬l‫﴾ ﻓ‬١٦﴿ Ž•‫ ﺧﺎف ﷲ رب ٰﻟﻌﻠﻤ‬VÀۤۡ ٰ ۡ ٰ Ü ۡ ﴾١٧﴿ Ž•‫ﺟﺰؤ ﻟﻈﻠﻤ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ~ و ذﻟﻚ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ٌ ۡ ۡ b‫ﻟﺘﻨ‬ ‫ﻘﻮ‬£ ‫ و‬C ‫ﻟﻐﺪ‬ ‫ﻘﻮ ﷲ و‬£ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ‬ ٍ ‫{ﻔﺲ ﻣﺎ ﻗﺪﻣﺖ‬ ٌۢ ۡ ٰ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ‬١٨﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ۡ ‫ ﺑﻤﺎ‬s•‫ﺧﺒ‬ ‫ﺎﻟﺬﻳﻦ ﻧﺴﻮ ﷲ‬d ‫ﺗﻜﻮﻧﻮ‬ ‫ﷲ ~نﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﻧﺴﻬﻢ‬ ۡ ٰۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫{ﻔﺴﻬﻢ‬ ﴾١٩﴿ ‫ﻟﻔﺴﻘﻮن‬ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ ۡﻟﺠﻨﺔﻫﻢ‬ ٰ ۡ ~‫ﺻﺤﺐ ۡﻟﺠﻨﺔ‬ ٰ ۡ ‫ﺻﺤﺐ ﻟﻨﺎرو‬ ٰ ۡ ‫ﻳﺴﺘﻮي‬ ﴾٢٠﴿‫ﻟﻔﺂ–ﺰون‬ ‫ﻵﻹ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

their own deeds and a woeful punishment also awaits them [ahead]. They are just like Satan who says to man: “Become a disbeliever.” Then, when he becomes a disbeliever, he says: “I disown you; I fear God, Lord of the worlds.” Therefore, the fate of both is that they will go to Hell where they will remain forever, and such is the punishment befitting these wrongdoers. (15-17) O Those who lay claim to faith! Fear God and let every soul [from among you] fully evaluate what he has done for tomorrow. [Evaluate it] and fear God; God surely is aware of all your deeds. Be not like those who forgot God, and God made them forget themselves. [In fact,] it is they who are the disobedient. (18-19) [Fully bear in mind that] the companions of Hell and the companions of Paradise shall never be held equal. It is only the companions of Paradise who

– 86 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ ٰﻫﺬ ﻟ ۡ ۡ ٰ ن‬ Œ ۡ ‫ ﺟﺒﻞ ﻟﺮ‬V¨‫ﻋ‬ ً ‫ﻣﻦ ﺧﺸﻴﺔ‬ ‫ﺧﺎﺷﻌﺎ ﻣﺘﺼﺪﻋﺎ‬ ‫ﻳﺘﻪ‬ ‫ﻟﻮ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﷲ ٰ ~ و ﺗﻠﻚ‬ ۡ ۡ ﴾٢١﴿ ‫ﻳﺘﻔ“]ون‬ ‫ﻟﻌﻠﻬﻢ‬ ‫]ﺑﻬﺎ ﻟﻠﻨﺎس‬ì{ ‫ﻵﻹﻣﺜﺎل‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫ﻫﻮ‬C ‫ﻟﻐﻴﺐ و ﻟﺸﻬﺎدة‬ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ۡ ۡ ‫ ٰﻋﻠﻢ‬C ‫ﻟﺬي ﻵﻹۤ ٰﻟﻪ ﻵﻹﻫﻮ‬ ﴾٢٢﴿‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ‫ﻫﻮ ﷲ‬ ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﺪوس ﻟﺴﻠﻢ ﻟﻤﺆﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﻬﻴﻤﻦ‬ ‫ ﻟﻤﻠﻚ‬C ‫ﻫﻮ ﷲ ﻟﺬي ﻵﻹ ٰﻟﻪ ﻵﻹ ﻫﻮ‬ ٰ ۡ ~ st‫ﻟﻌﺰﻳﺰ ۡﻟﺠﺒﺎر ۡﻟﻤﺘﻜ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﺒﺤﻦ ﷲ ٰ ﻋﻤﺎ‬ ﴾٢٣﴿ ‫]¾ﻮن‬ª‫ﻳ‬ ٰۡ ۡ Œ ‫ ~ ﻳﺴﺒح‬9Î‫ﺤﺴ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻮ ﷲ ٰ ۡﻟﺨﺎﻟﻖ ۡﻟﺒﺎرئ ۡﻟﻤﺼﻮر ﻟﻪ‬ VW ‫ﻟﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﻵﻹﺳﻤﺂء ﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ و ﻫﻮ‬C ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٰ​ٰ ﴾٢٤﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬

al-H@ashr 59

l-m .a w

rg .o rid aw

shall succeed. (20) [Their hearts are harder than stones; otherwise, the fact of the matter is that] had We brought down this Qur’ān on a mountain, you would have seen it humbling itself and breaking asunder by the fear of God. We mention such parables for people so that they reflect. (21) [And always keep in mind that] it is God besides whom there is no deity. Knower of the unseen and the seen; He is the Most Compassionate, the Ever Merciful. (22) He is the very God besides whom there is no deity, the Sovereign Lord, the Holy, the Embodiment of Serenity, the Giver of Peace, the Guardian, the Mighty, the Extremely Powerful, the Most High; exalted is God above their idols! (23) He is God, the Designer, the Creator, the Shaper. All good names are His. All that is in the heavens and – 87 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mumtah~inah 60

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻤﻤﺘﺤﻨﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﻠﻘﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﺪو¾ﻢ ۡوﻟﻴﺂء‬ ‫ﻋﺪوي و‬ ‫ﺗﺘﺨﺬو‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ ﻵﻹ‬ ‫ﻟﻴﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻟﻤﻮدة و‬ ۡ ‫ﻟﺮﺳﻮل و‬ ۡ ۡ ‫ﻳ}]ﺟﻮن‬ ۡ ۡ C ‫ﺟﺂء¾ﻢ ﻣﻦ ۡﻟﺤﻖ‬ ‫ﻳﺎ¾ﻢ ۡن‬ ‫ﻗﺪ ﻛ; ۡو ﺑﻤﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ۡ ۡ ‫رﺑﻜﻢ ~ ۡن‬ ۡ ً ‫•]ﺟﺘﻢ‬ ۡ ‫ و ۡﺑﺘﻐﺂء‬V¨‫ﺳﺒﻴ‬ ۡVÂ‫ﻣﺮﺿﺎ‬ ۡ ۡ VW ۡ ‫ﺟﻬﺎد‬ ‫ﺗﺆﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ‬ ۤ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺧﻔﻴﺘﻢ و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ و ﻧﺎ ۡﻋﻠﻢ ﺑﻤﺎ‬¥ ‫ﺑﺎﻟﻤﻮدة‬ ۡ ‫ﻋﻠﻨﺘﻢ ~ و‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ ﺗ®]ون ﻟﻴﻬﻢ‬¥ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫§ﻔﻌﻠﻪ‬ ۡ ‫ﻓﻘﺪ ﺿﻞ ﺳﻮآء‬ ﴾١﴿ ‫ﻟﺴﺒﻴﻞ‬

l-m .a w

the earth glorify Him. And He is the Mighty, the Wise. (24)

rg .o rid aw

_______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Believers! Do not befriend My and your enemies. You extend ties of affection with them, whereas they have denied the truth that has come to you. They drive out the Messenger of God and you merely because you have professed faith in God, your Lord. If you set off to fight for My cause and to seek My pleasure, concealing your ties of friendship with them even though I know what you conceal and what you reveal, [then think what you do]. And, in reality, whoever among you do this have strayed from the

– 88 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻨﺘﻬﻢ‬ ‫ن ﻳﺜﻘﻔﻮ¾ﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮ ﻟﻜﻢ ﻋﺪآء و ﻳﺒﺴﻄﻮ ﻟﻴﻜﻢ ﻳﺪﻳﻬﻢ و‬ ۡ ۡ ٓۡ ﴾š٢﴿ ‫ودو ۡﻟﻮ ﺗﻜ; ۡون‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻮء و‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻜﻢ‬ ٰ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ۤ ‫رﺣﺎﻣﻜﻢ و ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﻨﻔﻌ‬ ۡ !‫وﻵﻹدﻛﻢ‬ ‫ﻟﻘﻴﻤﺔ! §ﻔﺼﻞ ﺑﻴﻨﻜﻢ ~ و ﷲ‬ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﺑﻤﺎ‬ ﴾٣﴿ s•‫ﻌﻤﻠﻮن ﺑﺼ‬£ ٌ ٌ ۡ ۡ ۡ Œ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮ‬ ۡ ‫ﺑﺮﻫﻴﻢ و‬ ۡ ‫ ۡذ‬C ‫ﻣﻌﻪ‬ ۡ ٰ ۡ ۤVW ۡ ‫ﺣﺴﻨﺔ‬ ‫ﻟﻘﻮﻣﻬﻢ‬ ‫ﻟﻜﻢ ۡﺳﻮة‬ ‫ﺎﻧﺖ‬d ‫ﻗﺪ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ ﻛ; ۡ ﻧﺎ‬ü ‫دون ﷲ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ و ﻣﻤﺎ‬ ۡ Ü ‫ﻧﺎ ﺑ‬ ۡ ‫ﻌﺒﺪون‬£ ۡ ‫ﺑﻜﻢ و ﺑﺪ‬ ‫ﺑﻴﻨﻨﺎ و‬ ‫ﺮءؤ‬ ۤŒ ۡ ٰ ٰ ً ۡ ۡ ۡ ۡ 9¿‫ﺣ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻗﻮل‬ ۡ ‫وﺣﺪه ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺑﺮﻫﻴﻢ‬ ‫ﺗﺆﻣﻨﻮۡ ﺑﺎﷲ‬ ‫ﺑﻴﻨﻜﻢ ﻟﻌﺪ وة و ﻟﺒﻐﻀﺂء ﺑﺪ‬

al-Mumtah~inah 60

l-m .a w

rg .o rid aw

straight path.(1) [Their attitude is that] if they find you, they will become your enemies and raise their hands and voices against you and desire that you too become disbelievers. (2) [Be on guard against them because] neither these familial ties nor your offspring shall avail you – on the Day of Judgement – God will distance you from one another, and He is watching over all your actions. (3) [If you want to understand, then] indeed you have the best example in Abraham and his companions when they plainly said to their people: “We disown you and those which you worship besides God. We renounce you, and [now] enmity and aversion has become eternally evident between us and you until you believe in the one God.” – Except for the words – 89 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mumtah~inah 60

ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﺳﺘﻐ; ن ﻟﻚ و ﻣﺎ ۤ ۡﻣﻠﻚ ﻟﻚ ﻣﻦ ﷲ‬ ۡ ‫ء ~ رﺑﻨﺎ‬9: ‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻵﻹﺑﻴﻪ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﺠﻌﻠﻨﺎ‬ ۡ ‫﴾ رﺑﻨﺎ ﻵﻹ‬٤﴿ s•‫ﻟﻤﺼ‬ ۡ ‫ﻓﺘﻨﺔ‬ ۡ ‫ﻠﻨﺎ و ۡﻟﻴﻚ‬d‫ﺗﻮ‬ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ‬ ‫ﻧﺒﻨﺎ و ﻟﻴﻚ‬ ۡ ۡ ‫ ﻧﻚ ۡﻧﺖ‬C ‫ﻛ; ۡو و ۡﻏ; ۡ ﻟﻨﺎ رﺑﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ﴾٥﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ٌ ٌ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺣﺴﻨﺔ‬ ۡ ‫ﺎن‬d ‫ﻟﻤﻦ‬ ‫ﻟﻴﻮم ۡﻵﻹ•] ~ و‬ ‫ﻳﺮﺟﻮ ﷲ و‬ ‫ﻓﻴﻬﻢ ۡﺳﻮة‬ ‫ﺎن ﻟﻜﻢ‬d ‫ﻟﻘﺪ‬ ۡ ۡ ۡ 9Î‫ﻣﻦ ﻳﺘﻮل ﻓﺎن ﷲ ٰ ﻫﻮ ۡﻟﻐ‬ ﴾٦ß ﴿ ‫ﻟﺤﻤﻴﺪ‬ ٰ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ﷲ ٰ ۡن‬9û‫ﻋ‬ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻋﺎدﻳﺘﻢ ﻣﻨﻬﻢ ﻣﻮدة ~ و ﷲ‬ ‫ﻳﺠﻌﻞ ﺑﻴﻨﻜﻢ و‬ ٌ ۡ ٰ ‫ﻗﺪﻳﺮ ~ و ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ٌۡ ﴾٧﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

of Abraham to his father: “I shall definitely pray for your forgiveness though I have no authority from God to do anything for you.” – [Then he and his companions had prayed:] “Lord! In You we have put our trust; to You we turn, and to You we shall return. Lord! Do not try us through these disbelievers and forgive us. Our Lord! Indeed, You are the Mighty, the Wise.” (4-5) Indeed, there is an excellent example for you in them, for everyone [among you] who has hope in God and the Last Day. [Follow this example] and [remember that] those who show aversion, [God does not care about them] because God is self-sufficient and has all worthy attributes. (6) [If you adhere to faith] it may well be that God instil friendship between you and those you hold as enemies [today]. God is Powerful and God is Forgiving and – 90 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺪﻳﻦ و ۡﻟﻢ‬ ۡ VW ‫§ﻘﺎﺗﻠﻮ¾ﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻨﻬ¶ﻜﻢ ﷲ ٰ ﻋﻦ‬ ۡ ‫ﻳ}]ﺟﻮ¾ﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡﻟﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ‫ﻘﺴﻄﻮ‬£ ۡ ۡ t‫دﻳﺎرﻛﻢ ۡن ﺗ‬ ۡ ۡ ۡ ‫وﻫﻢ و‬s ﴾٨﴿ Ž•‫ﻟﻴﻬﻢ ~ ن ﷲ ﻳﺤﺐ ﻟﻤﻘﺴﻄ‬ ٰ ۡ ‫ﻧﻤﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺪﻳﻦ و‬ ۡ VW ‫ﻗﺘﻠﻮ¾ﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻳﻨﻬ¶ﻜﻢ ﷲ ٰ ﻋﻦ‬ ۡ ‫•]ﺟﻮ¾ﻢ‬ ‫دﻳﺎرﻛﻢ و‬ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ¸ ‫ﻇﻬﺮو‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻜﻢ ۡن‬ ۡ ]•ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ٰ Ü ‫ﻳﺘﻮﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ و‬C ‫ﺗﻮﻟﻮﻫﻢ‬ ۡ ﴾٩﴿ ‫ﻟﻈﻠﻤﻮن‬ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۤۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻬﺠﺮت‬ ‫ﻓﺎﻣﺘﺤﻨﻮﻫﻦ ~ ﷲ‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﺬﻳﻦ‬ ٍ ٰ ٰ ‫ﻣﻨﻮ ذ ﺟﺂء¾ﻢ ﻟﻤﺆﻣﻨﺖ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ C ‫ﺑﺎﻳﻤﺎﻧﻬﻦ‬ ۡ ‫ۡﻋﻠﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﺆﻣﻨﺖ ﻓﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎن‬ ‫ﻋﻠﻤﺘﻤﻮﻫﻦ‬ ‫ ﻟﻜﻔﺎر ~ ﻵﻹ‬Va ‫ﺗﺮﺟﻌﻮﻫﻦ‬ ٍ ٌ ‫ﻫﻦ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻳﺤﻠﻮن ﻟﻬﻦ ~ و‬ ۡ ‫ﻟﻬﻢ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺣﻞ‬ ۡ ۡ ‫{ﻔﻘﻮ ~ و ﻵﻹ ﺟﻨﺎح‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﺗﻮﻫﻢ ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬

al-Mumtah~inah 60

l-m .a w

rg .o rid aw

Ever Merciful. (7) God does not forbid you to do good and be just to those who have neither waged war against you in the matter of religion nor driven you out of your homes. Indeed, God likes the just. (8) What God forbids you is to make friends with those who have fought against you on account of your religion and driven you out of your homes and helped [others] in driving you out. [He forbids you from this and warns you that] those who make friends with such people, it is they who are wrongdoers. (9) Believers! [It is a requisite of this attitude that] when Muslim women migrate to you, evaluate them. – God is already aware of their faith. – [But you must evaluate them.] Then if you come to know that they

– 91 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mumtah~inah 60

ۡ ± ۡ ‫ﺗﻤﺴﻜﻮ ?ﻌﺼﻢ ۡﻟﻜﻮ ^] و‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻮرﻫﻦ ~ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺗﻴﺘﻤﻮﻫﻦ‬ ۡ ۡ ٰ ۤ ‫ﺗﻨﻜﺤﻮﻫﻦ ذ‬ ۡ ۡ ‫ۡن‬ ‫ﺳـﻠﻮ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ± ‫ﻣﺎ {ﻔﻘﺘﻢ و‬ ‫ﻟﻴﺴـﻠﻮ ﻣﺎ {ﻔﻘﻮ ~ ذﻟﻜﻢ ﺣﻜﻢ ﷲ ~ ﻳﺤﻜﻢ ﺑﻴﻨﻜﻢ ~ و ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻢ‬ ٌۡ ﴾١٠﴿ ‫ﺣﻜﻴﻢ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٌ ۡ ‫ﻓﺎﺗﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻓﻌﺎﻗﺒﺘﻢ ٰﻓﺎﺗﻮ‬ ۡ ۡ ‫ ۡﻟﻜﻔﺎر‬Va ‫ﺟﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ۡزو‬ ۡ ۡ ‫ء‬9: ‫ذﻫﺒﺖ‬ ‫و ۡن‬ ٰ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻢ ٖﺑﻪ‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﻣﺜﻞ ﻣﺎ‬ ﴾١١﴿ ‫ﻣﺆﻣﻨﻮن‬ ‫ﻘﻮ ﷲ‬£ ‫{ﻔﻘﻮ ~ و‬ ‫زو ﺟﻬﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ¸ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﺖ‬ ‫]¾ﻦ ﺑﺎﷲ‬ª‫ ن ﻵﻹ ﻳ‬V¨‫ﻳﺒﺎ§ﻌﻨﻚ ﻋ‬ ‫ ذ ﺟﺂءك‬9 ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﻨ‬

l-m .a w

are believers, do not send them back to these disbelievers; neither are they lawful for them, nor are these disbelievers lawful for them. Hand back to the disbelievers what they have spent on them. And it is no offence for you to marry such women, provided you give them their dowers. And do not also keep the chastity of disbelieving women in your possession, and demand the dowers you have given them and let the disbelievers also demand the dowers they gave. This is the judgement of God that He is passing between you. And God is All-knowing and Wise. (10) And if [they do not agree and] some portion of your wives’ dowers remains with the disbelievers, then whenever you have the opportunity pay those whose wives have left them whatever they have spent on them. And [while dealing with these enemies also] fear God in whom you have professed faith. (11) [Similarly,] O Prophet! When believing women come to you to make a pledge [and promise] that

rg .o rid aw

– 92 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Ž•‫ﻳﺎﺗ‬ ‫ﺑﺒﻬﺘﺎن‬ ‫ و ﻵﻹ §ﻘﺘﻠﻦ ۡوﻵﻹدﻫﻦ و ﻵﻹ‬Ž•‫ﻳﺰﻧ‬ ‫ﻳ®]ﻗﻦ و ﻵﻹ‬ ‫ﺷﻴﺌﺎ و ﻵﻹ‬ ٍ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻌﺮوف‬ ۡ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺪﻳﻬﻦ و ۡرﺟﻠﻬﻦ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫§ﻌﺼﻴﻨﻚ‬ ‫ﻓﺒﺎ§ﻌﻬﻦ و‬ ‫ﻳﻨﻪ‬sÊ‫§ﻔ‬ ٍ ۡ ۡ VW ٰ ٰ ۡ ٌ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ۡ ﴾١٢﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ‫ۡﺳﺘﻐ; ۡ ﻟﻬﻦ ﷲ ~ ن ﷲ‬ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ً ۡ ‫ﺗﺘﻮﻟﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻗﺪ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻮ ﻵﻹ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺴﻮ ﻣﻦ‬Å‫ﻳ‬ ‫ﻗﻮﻣﺎ ﻏﻀﺐ ﷲ‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺲ ۡﻟﻜﻔﺎر‬Å‫ۡ ٰﻵﻹ•]ة ﻛﻤﺎ ﻳ‬ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ﴾١٣﴿ ‫ﻟﻘﺒﻮر‬

w w

they will serve no other deity besides God, will commit neither theft, nor adultery, nor kill their children, nor fabricate any false allegation regarding what is between their hands and feet and will not disobey you in any matter of goodness, accept their pledge and seek God’s forgiveness for them. Indeed, God is Forgiving and Merciful. (12) Believers! [Similarly,] do not befriend those who have incurred the wrath of God. Such people despair of the life to come [just as] these disbelievers despair of the buried dead [being raised to life again]. (13)

al-Mumtah~inah 60

l-m .a w

rg .o rid aw

________________

– 93 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah S@@aff (61) – Sūrah Jumu‘ah (62)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, those people are warned who were evading jihād to help and support the faith they had professed in Muh@ammad (sws), while in the second sūrah warning is sounded to those who were not giving this faith due importance and were showing slackness in following Muh@ammad (sws). Both sūrahs are addressed to people who lay claim to faith, and it is evident from their subjectmatter that they were revealed in Madīnah in the tazkiyah wa tat@hīr phase of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah S@aff is to warn weak Muslims that if after professing faith in Muh@ammad (sws) they evade jihād, then they will end up with the same fate as that of the Jews. In this regard, the right attitude was not that of the Jews, but that which the disciples of Jesus (sws) adopted. Hence, if anyone is to be followed, they should be followed. As for the Jews, they have been eternally deprived of God’s guidance. The theme of Sūrah Jumu‘ah is to direct the

l-m .a w

rg .o rid aw

– 94 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

attention of the weak Muslims, referred to above, to the fact that in the person of the Messenger they have a supreme favour of God. They should give him due importance rather than depriving themselves of this favour by getting influenced by the envious campaigns of the Jews. The counsel of the Messenger and respect of the sharī‘ah brought by him should be dearer to them than any other thing of this world; they should bear in mind that neglect in this regard will lead them to the same fate as the Jews met before them.

l-m .a w

_____________

rg .o rid aw – 95 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺼﻒ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬

w w

al-S@aff 61

ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ و ﻫﻮ‬C ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٰ ٰ VW ‫ﺳﺒح ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫﴾ ¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬١﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ۡ ًۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﺪ ﷲ ٰ ۡن‬ ۡ ۡ ‫ﻘﻮﻟﻮن ﻣﺎ ﻵﻹ‬£ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮ ﻟﻢ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻘﻮﻟﻮ‬£ ‫ ﻣﻘﺘﺎ‬st‫﴾ ﻛ‬٢﴿ ‫ﻔﻌﻠﻮن‬£ ً ۡ ‫ﺻﻔﺎ‬ ۡ ‫﴾ ن ﷲ ٰ ﻳﺤﺐ‬٣﴿ ‫ﻔﻌﻠﻮن‬£ ۡ ۡ ‫ﻣﺎ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫§ﻘﺎﺗﻠﻮن‬ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d ‫ﺳﺒﻴﻠﻪ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٖ ۡ VW ٌ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﺑﻨﻴﺎن‬ ﴾٤﴿ ‫ﻣﺮﺻﻮص‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫و ۡذ ﻗﺎل‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻘﻮﻣﻪ‬ ‫ رﺳﻮل ﷲ‬VÀ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ‫ و ﻗﺪ‬9Î‫§ﻘﻮم ﻟﻢ ﺗﺆذوﻧ‬ ٖ ۡ 9e‫ﻣﻮ‬ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ~ و ﷲ ٰ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻏﻮۤ ز غ ﷲ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻜﻢ ~ ﻓﻠﻤﺎ ز‬ ﴾٥﴿ Ž•‫ﻟﻘﻮم ﻟﻔﺴﻘ‬ ‫ﻳﻬﺪي‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Every object of the heavens and the earth has glorified God, and He is the Mighty, the Wise. (1) Believers! Why do say what you do not do? It is most detestable in God’s sight that you should say something which you do not do. God only holds dear those who fight for His cause as if they are one solid lead-filled wall. (2-4) [Jews also behaved similarly.] Remember when Moses (sws) said to his people: “My People! Why do you torment me [by being continuously disobedient,] even though you know very well that I have come to you as a Messenger of God?” But, [in spite of this – 96 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۤۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫رﺳﻮل ﷲ‬ ۡ ۡ 9Î‫ﻳﺒ‬ ۡ VÀۡ ‫«]آءﻳﻞ‬ ۡ ‫و ۡذ ﻗﺎل‬ ‫ﻟﻴﻜﻢ‬ ‫ ۡﺑﻦ ﻣﺮﻳﻢ‬9û‫ﻋﻴ‬ ًۢ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ‫ ﻳﺪي ﻣﻦ‬Ž•‫ﺑ‬ h VÂۡ ‫ﺑﺮﺳﻮل ﻳﺎ‬ ‫?ﻌﺪي‬ ]ª‫ﺔ و ﻣﺒ‬ã‫ﻟﺘﻮر‬ ‫ﻣﺼﺪﻗﺎ ﻟﻤﺎ‬ ٍ ۤŒ ۡ ٰ ۡ ۡ ٌ ۡ ]‫ﺳﺤ‬ ٌ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮ ٰﻫﺬ‬ ۡ ‫ﺑﺎﻟﺒﻴﻨﺖ‬ ﴾٦﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ‫ﺳﻤﻪ ۡﺣﻤﺪ ~ ﻓﻠﻤﺎ ﺟﺂءﻫﻢ‬ ۡ ‫ ﷲ ٰ ۡﻟﻜﺬب و ﻫﻮ‬V¨‫ي ﻋ‬sÊ‫ﻓ‬ ۡ ۡ Va • ¸ ‫ﻳﺪ‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ۡﻇﻠﻢ ﻣﻤﻦ‬ ۡ ‫و‬ ‫ﻵﻹﺳﻶﻹم ~ و‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﷲ ٰ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺑﺎﻓﻮ‬ ۡ ۡ ﴾٧﴿ Ž•‫ﻟﻈﻠﻤ‬ ۡ ± ۡ ‫ﻳﺮﻳﺪون‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻬﺪي‬ ‫ﻫﻬﻢ و‬ ‫ﻟﻴﻄﻔـﻮ ۡﻧﻮر ﷲ‬ ‫ﻟﻘﻮم‬ ٰ ٰۡ ۤۡ ٰ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ‬ Œ ۡ ‫ﻟﺬي ۡرﺳﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻬﺪي و‬ ‫﴾ ﻫﻮ‬٨﴿ ‫]ه ﻟﻜ; ۡون‬n ‫ﻧﻮره و ۡﻟﻮ‬ ٖ ۡ ‫ﷲ ﻣﺘﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

admonition,] when they went astray, God led their hearts astray. God never guides such defiant people.(5) [They continued to remain astray in this manner.] Remember when Jesus, son of Mary, said: “O Israelites! I am a Messenger sent forth to you from God in realization of the predictions which exist before me in the Torah, and will give you glad tidings of a Messenger coming after me whose name will be Ahmad. But when he came to them with clear signs, they said: “This is but plain magic.” (6) [They are still persisting with this wrong attitude. Speak up:] Who can be more unjust than the person who fabricates a falsehood about God even though He is being called to Islam? [In reality,] God does not guide such wrongdoers. They want to extinguish the light of God with the blows of their mouths, and God has decided that He will perfect His light, however much the disbelievers may dislike it. It is He who has – 97 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-S@aff 61


w w

al-S@aff 61

Œ ۡ ‫دﻳﻦ ۡﻟﺤﻖ‬ ۡ V¨‫ﻟﻴﻈﻬﺮه ﻋ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫]ه‬n ‫ﻠﻪ و ۡﻟﻮ‬d ﴾٩ß ﴿ ‫]¾ﻮن‬ª‫ﻟﻤ‬ ٖ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ٰ ‫دﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻫﻞ‬ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٍ ۡ ۡ ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﻟﻴﻢ‬ V¨‫ﻋ‬ ٍ ‫ﺗﺠﺎرة ﺗﻨﺠﻴﻜﻢ ﻣﻦ ﻋﺬ ٍب‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻣﻮ‬ ۡ ۡ ﴾١٠﴿ ‫ﻟﻜﻢ و‬ ‫ ﺳﺒﻴﻞ ﷲ‬VW ‫رﺳﻮﻟﻪ و ﺗﺠﺎﻫﺪون‬ ٖ ۡ ‫ﺗﺆﻣﻨﻮن ﺑﺎﷲ و‬ ۡ ٌ ۡ ‫ذﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ ۡن‬ ۡ s•‫ﺧ‬ ۡ ٰ ~ ‫{ﻔﺴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ;‫§ﻐ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ‫ذﻧﻮﺑﻜﻢ و‬ ﴾١١ۙ ﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ~ ‫ﻋﺪن‬ VW ‫ﻃﻴﺒﺔ‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ‬ ‫و‬ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮي‬ ‫ﻳﺪﺧﻠﻜﻢ‬ ٍ ٍ ٰ ۡ ٌۡ ٌ ۡ ‫ﻓﺘح‬ ٌ ۡ ~ ‫ﺗﺤﺒﻮﻧﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻔﻮز‬ ۡ ۡ ‫ٰذﻟﻚ‬ ۡ ‫•]ي‬ ٰ ‫﴾ و‬١٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ‫]ﻳﺐ ~ و‬Š ‫] ﻣﻦ ﷲ و‬k‫ﻧ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾١٣﴿ Ž•‫ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ]ª‫ﺑ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

sent forth His Messenger with guidance and the true religion so that he may make it prevail over all religions [of this land], however much these Idolaters may dislike it. (7-9) Believers! Shall I tell you of a deal which will save you from a woeful scourge? [Contrary to the attitude of the Jews,] profess faith in God and in His Messenger the way this should be done and wage war for the cause of God through your wealth and your persons. This is better for you, if you understand. [As its reward,] God will forgive you your sins and admit you to gardens below which streams flow and will lodge you in the best house which will be in the gardens of eternity. This is the supreme success. And [He] will give you another thing which you desire: help from God and a victory in the near future. Give glad tidings of this to the believers [O Prophet]! (10-13) – 98 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮ ۡﻛﻮﻧﻮۡۤ ۡﻧﺼﺎر ﷲ ٰ ﻛﻤﺎ ﻗﺎل‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ ۡﺑﻦ‬9û‫ﻋﻴ‬ ‫ﻣﺮﻳﻢ‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫ﻧﺤﻦ ۡﻧﺼﺎر ﷲ‬ ۡ ‫رﻳﻮن‬ ۡ ‫ ﷲ ٰ ~ ﻗﺎل ۡﻟﺤﻮ‬Va ‫ﻧﺼﺎري‬ ‫ﻓﺎﻣﻨﺖ‬ ‫ﻟﻠﺤﻮ ٖرﻳﻦ ﻣﻦ‬ ٌ ٌ ۡ ۡ C ‫ﻔﺔ‬ ٰ ‫ﻣﻨﻮ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻳﺪﻧﺎ‬ ۡ ۡ ۤ9Î‫ﺑ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ h ‫ﻃﺂ–ﻔﺔ‬ V¨‫ﻋ‬ –‫«]آءﻳﻞ و ﻛ; ت ﻃﺂ‬ ۡ ٰ ۡ‫ﻓﺎﺻﺒﺤﻮ‬ ۡ ‫ﻋﺪوﻫﻢ‬ ۡ ﴾١٤﴿ ‫ﻇﻬﺮﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺠﻤﻌﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﺪوس‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض ۡﻟﻤﻠﻚ‬ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ ۡﻟﺤ‬ ٰ ٰ VW ‫ﻳﺴﺒح ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫ﻜﻴﻢ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ً ۡ Ž•‫ ۡﻵﻹﻣ‬VW ‫ﻟﺬي ?ﻌﺚ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ‫ﻳﺘﻠﻮ‬ ۡ ‫﴾ ﻫﻮ‬١﴿ ۡ ۡ ‫ﻳﺘﻪ و‬ ۡ ۡ ‫رﺳﻮﻵﻹ‬ ‫ﻳﺰ¾ﻴﻬﻢ و‬ ٖ ٰ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ٖ

al-Jumu‘ah 62

l-m .a w

rg .o rid aw

Believers! Be God’s helpers the way Jesus, son of Mary, said to the disciples: “Who will be my helper in the cause of God?” The disciples replied: “We are God’s helpers.” Consequently, one group from among the Israelites professed faith, while another became adamant on disbelief. Then We helped the believers against their enemies; so, they triumphed over them. (14) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. All that is in the heavens and the earth glorifies God, the King, the Flawless, the Mighty, the Wise. It is He who brought forth among the unlettered a – 99 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Jumu‘ah 62

ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫§ﻌﻠﻤﻬﻢ‬ ٰ •¯‫ﻟ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ و ۡن‬þ ‫ﻟﺤﻜﻤﺔ‬ ۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ۙ﴾ و‬٢﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ‫ﺿﻠﻞ‬ ‫ﻟﻜﺘﺐ و‬ ٍ ٍ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺑﻬﻢ ~ و ﻫﻮ‬ ۡ ‫ﻳﻠﺤﻘﻮ‬ ۡ ۡ ‫•]ﻳﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﻟﻤﺎ‬ ‫﴾ ذﻟﻚ ﻓﻀﻞ ﷲ‬٣﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺆﺗﻴﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻔﻀﻞ‬ ۡ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء ~ و ﷲ ذو‬ ٰ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﺣﻤﻠﻮ‬ ۡ ‫ﻳﺤﻤﻠﻮﻫﺎ ﻛﻤﺜﻞ ۡﻟﺤﻤﺎر‬ ۡ ‫ﻣﺜﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﺔ ﺛﻢ ۡﻟﻢ‬ã‫ﻟﺘﻮر‬ ‫ﻳﺤﻤﻞ‬ ٰ ٰ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻳﺖ ﷲ ~ و ﷲ ﻵﻹ‬ ٰ ٰ ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛﺬﺑﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻘﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺌﺲ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻳﻬﺪي‬ ~ ‫ﺳﻔﺎر‬ ٰ ٰ ۤ ۡ ‫زﻋﻤﺘﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﺎدو ۡن‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻗﻞ ¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٥﴿ Ž•ۡ ‫ﻟﻘﻮم ﻟﻈﻠﻤ‬ ‫ﻧﻜﻢ ۡوﻟﻴﺂء ﷲ‬ ۢ ً ۤŒ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻮت ۡن‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫دون ﻟﻨﺎس ﻓﺘﻤﻨﻮ‬ ‫﴾ و ﻵﻹ ﻳﺘﻤﻨﻮﻧﻪ ﺑﺪ‬٦﴿ Ž•‫ﻛﻨﺘﻢ ٰﺻﺪﻗ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

Messenger from among them, who recites to them His revelations and purifies them and [for this] instructs them in the Book and in wisdom. In reality, these people were in manifest error before this – and among the other unlettered also who [after embracing faith] have yet to be included among them. God is the Mighty, the Wise One. This is the favour of God: He bestows it on whom He intends to and great is God’s favour. (1-4) [What right have the Jews to object to this?] The example of those who were entrusted with the burden of the Torah and then did not bear it is like that of a donkey laden with books. What an evil example is of a people who denied God’s revelations! [These are the unjust] and God does not guide such unjust people. Tell them: “O People who have become Jews! If you think that you are dearer to God than others, – 100 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ٰ ٌۢ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻮت‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﺪﻣﺖ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻞ ن‬ ۡ ﴾٧﴿ Ž•‫ﺑﺎﻟﻈﻠﻤ‬ ‫ﻟﺬي‬ ‫ﻳﺪﻳﻬﻢ ~ و ﷲ ﻋﻠﻴﻢ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ۡ Œ ‫; ۡون ﻣﻨﻪ‬£ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻓﺎﻧﻪ‬ ۡ ۡ ‫ ٰﻋﻠﻢ‬Vaٰ ‫ﺗﺮدون‬ ‫ﻟﻐﻴﺐ و ﻟﺸﻬﺎدة‬ ‫ﻣﻠﻘﻴﻜﻢ ﺛﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻨﺒﺌﻜﻢ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ﴾٨﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ٰ ‫ﻣﻨﻮۤ ذ ۡﻧﻮدي‬ ۡ ‫ﻳﻮم ۡﻟﺠﻤﻌﺔ‬ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻟﻠﺼﻠﻮة‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ]n‫ ذ‬Vaٰ ۡ‫ﻓﺎﺳﻌﻮ‬ ٌ ۡ ‫ذﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ ۡن‬ ۡ s•‫ﺧ‬ ۡ ٰ ~ ‫ﻟﺒﻴﻊ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﷲ ٰ و ذرو‬ ‫﴾ ﻓﺎذ ﻗﻀﻴﺖ‬٩﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ً ۡ ٰ ‫]و ﷲ‬n‫ﻓﻀﻞ ﷲ ٰ و ۡذ‬ ۡ ۡ VW ‫]و‬ª‫ﻓﺎﻧﺘ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺼﻠﻮة‬ s•‫ﻛﺜ‬ ‫ﻵﻹرض و ﺑﺘﻐﻮ ﻣﻦ‬ ً ۡ ً ‫ﺗﺮ¾ﻮك‬ ۡ ‫ﻔﻀﻮۤ ۡﻟﻴﻬﺎ و‬ ۡ ۡ{ ۨ ‫ﺗﺠﺎرة ۡو ۡﻟﻬﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﻠﻜﻢ‬ ~ ‫ﻗﺂ–ﻤﺎ‬ ‫﴾ و ذ ر ۡو‬١٠﴿ ‫ﻔﻠﺤﻮن‬£

al-Jumu‘ah 62

l-m .a w

rg .o rid aw

then you should wish for death, if you are truthful in your claim.” But they will never be desirous of death because of the misdeeds they have done. God knows well these unjust people. Tell them: “The death from which you are running away is sure to come to you. Then you shall be made to appear before Him who knows the unknown and the manifest, and He will inform you of all what you had been doing.” (5-8) Believers! [Give due importance to the Prophet, and] when the call for the prayer is sounded on Friday [on his behalf], hasten to the remembrance of God and leave aside your trading. This is better for you, if you but know. Then, when the prayer ends, disperse in the land, and seek God’s bounty, and remember God in abundance so that you may succeed. [Such is the situation of these people that] when they see some trading or merriment, they flock – 101 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ٰ ٌ ۡ ٰ ‫ﻋﻨﺪ ﷲ‬ ۡ ‫ ﻣﻦ‬s•‫ﺧ‬ ﴾١١﴿ Ž•‫ ﻟﺮزﻗ‬s•‫ﻟﻠﻬﻮ و ﻣﻦ ﻟﺘﺠﺎرة ~ و ﷲ ﺧ‬ ‫ﻗﻞ ﻣﺎ‬ eagerly to it, leaving you standing. Tell them: “That which God has in store is far better than any merriment or trade. And God is the best provider.” (9-11) _____________

w w

al-Jumu‘ah 62

l-m .a w rg .o rid aw – 102 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Munāfiqūn (63) - Sūrah Taghābun (64)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, Muslims are directed to be on guard against the Hypocrites who were becoming rebellious, and in the second against their family, which could become an impediment for the cause of truth. Moreover, in both sūrahs, Muslims are counselled to spend in the way of God by regarding the Hereafter to be the actual reality and to be prepared to offer any sacrifice to please God and the Prophet (sws). Both sūrahs are primarily addressed to the Muslims and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Madīnah in the tazkiyah wa tat@hīr phase of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Munāfiqūn is to inform the Muslims that the Hypocrites are absolute liars. They must not be influenced by their talk and their style of swearing oaths on every statement because they want to stop the Muslims from spending in the way of God and, in this manner, take them away from God and His Prophet (sws).

l-m .a w

rg .o rid aw

– 103 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

The theme of Sūrah Taghābun is to inform the Muslims that their enemies can even be found in their own houses. Hence they should beware that the real thing is not the family members. They want to implicate Muslims in various doubts about the Hereafter by striking fear in them about the problems of this world. The fact is that the Hereafter is the actual reality and the real day of winning or losing. If Muslims want to succeed in the Hereafter, they should get ready to offer sacrifice and become selfless to please God and His Prophet (sws). In this matter, they should disregard the reproaches of any reproacher and counsels of any counsellor.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 104 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ٰ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻤﻨﻔﻘﻮن‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ و ﷲ‬é ٰ ‫ﻟﺮﺳﻮل ﷲ‬ ۡ ‫ﻧﺸﻬﺪ ﻧﻚ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ذ ﺟﺂءك‬ ‫§ﻌﻠﻢ ﻧﻚ‬ ‫ﻟﻤﻨﻔﻘﻮن ﻗﺎﻟﻮ‬ ۡ ٰ Œ ۡ ً ۡ ۡ ۤۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ Ž•‫ﻟﻤﻨﻔﻘ‬ ‫ﻳﻤﺎﻧﻬﻢ ﺟﻨﺔ‬ ‫ۚ﴾ ﺗﺨﺬو‬١﴿ ‫ﻟﻜﺬﺑﻮن‬ ‫ﻟﺮﺳﻮﻟﻪ ~ و ﷲ ﻳﺸﻬﺪ ن‬ ۡ ‫﴾ ٰذﻟﻚ‬٢﴿ ‫§ﻌﻤﻠﻮن‬ ۡ ~ ٰ ‫ﺳﺒﻴﻞ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺼﺪو‬ ۡ ٰ ‫ﺑﺎﻧﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ﻧﻬﻢ ﺳﺂء ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﻨﻮ‬ ٰ ‫ﺛﻢ ﻛ; ۡو ﻓﻄﺒﻊ‬ ۡ ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ‬ ۡ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻬﻢ ﻵﻹ‬ (﴾٣﴿ ‫§ﻔﻘﻬﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ~ ‫ﻟﻘﻮﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺴﻤﻊ‬ ۡ ۡ ‫وذ ر‬ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d ‫ ۡﻌﺠﺒﻚ ۡﺟﺴﺎﻣﻬﻢ ~ و ن §ﻘﻮﻟﻮ‬£ ‫ﻳﺘﻬﻢ‬ ٌ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ~ ﻫﻢ ۡﻟﻌﺪو‬ ۡ ۡ ‫ﺻﻴﺤﺔ‬ ۡ ۡ ~ ‫ﻣﺴﻨﺪة‬ ~ ‫ﻓﺎﺣﺬرﻫﻢ‬ ‫ﺧﺸﺐ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫ﻳﺤﺴﺒﻮن‬

al-Munāfiqūn 63

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When these Hypocrites come to you, they say: “We bear witness that indeed you are God’s Messenger.” Indeed God knows that you certainly are His Messenger, but God bears witness that these Hypocrites are absolute liars. They use their oaths as a shield and have withdrawn from the path of God. Indeed, very evil is what they do. This is because they first embraced faith, then renounced it; so, their hearts were sealed. Thus they understand nothing. (1-3) And when you see them, their outward appearance pleases you, and if they speak, you listen to them in wonder. Their example is as if they are like beams of timber which [after being attired] are made to rest – 105 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Munāfiqūn 63

ٰ ۡ ۡ VÀ ü ٰ ‫ٰﻗﺘﻠﻬﻢ ﷲ‬ ﴾٤﴿ ‫ﻳﺆﻓﻜﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫رءوﺳﻬﻢ و ر‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻮو‬ ۡ ٰ ‫رﺳﻮل ﷲ‬ ۡ ۡ ;‫ﻳﺴﺘﻐ‬ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫وذ‬ ‫ﻳﺘﻬﻢ‬ ‫ﻌﺎﻟﻮ‬£ ‫ﻗﻴﻞ ﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﻳﺼﺪون و‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺘﻐ; ۡ ت‬ ‫ﻟﻬﻢ ۡم ۡﻟﻢ‬ ‫﴾ ﺳﻮآء ﻋﻠﻴﻬﻢ‬٥﴿ ‫ون‬st‫ﻣﺴﺘﻜ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ ~ ن ﷲ ٰ ﻵﻹ‬ ۡ ٰ ‫§ﻐ; ﷲ‬ ﴾٦﴿ Ž•‫ﻟﻘﻮم ﻟﻔﺴﻘ‬ ‫ﻳﻬﺪي‬ ‫ﺗﺴﺘﻐ; ﻟﻬﻢ ~ ﻟﻦ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ‫§ﻘﻮﻟﻮن ﻵﻹ ﺗﻨﻔﻘﻮ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﻋﻨﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ ﻳﻨﻔﻀﻮۡ ~ و‬9¿‫رﺳﻮل ﷲ ﺣ‬ ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ ﻵﻹ‬Ž•‫ﻟﻤﻨﻔﻘ‬ ۡ ۡ ﴾٧﴿ ‫§ﻔﻘﻬﻮن‬ ٰ ٰ ‫آ–ﻦ‬Ì• ٰ ‫ﷲ‬ ‫ﻵﻹرض و ﻟﻜﻦ‬ ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫ ﻣﻨﻬﺎ ۡﻵﻹذل ~ و ﷲ ﻟﻌﺰة و‬ÌÉ‫ ﻟﻤﺪ ۡﻳﻨﺔ ﻟﻴ}]ﺟﻦ ۡﻵﻹ‬Va ‫رﺟﻌﻨﺎ‬ ‫ﻦ‬Å‫ﻟ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

against a wall. They take every danger to be falling upon them. They are the real enemies. So, guard yourself against them. May God destroy them! How they have lost their mind! (4) [So unfortunate are these people that] when they are told: “Come, God’s Prophet will seek forgiveness for you,” they turn their heads aside, and you see them showing aversion in arrogance. It is equal for them whether you seek forgiveness for them or not, God shall never forgive them because God does not guide such disobedient people. (5-6) It is they who say: “Do not spend on the followers of God’s Messenger so that they desert him,” and [in reality] to God belong the treasures of the heavens and the earth, but these Hypocrites do not understand. They say: “If we return to Madīnah, the powerful will drive out these weak from there,” even – 106 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻵﻹ‬Ž•‫ﻟﻤﻨﻔﻘ‬ ﴾٨ß ﴿ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ‫ و ﻟﻜﻦ‬Ž•‫ﻟﺮﺳﻮﻟﻪ و ﻟﻠﻤﺆﻣﻨ‬ ٖ ۡ ٰ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺗﻠﻬﻜﻢ ۡﻣﻮ‬ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ‫ و‬C ‫] ﷲ‬n‫ﻋﻦ ذ‬ ۡ ‫وﻵﻹدﻛﻢ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻨﻮ ﻵﻹ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ﻣﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ Ü ‫§ﻔﻌﻞ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫رزﻗﻨﻜﻢ‬ ۡ ‫{ﻔﻘﻮ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٩﴿ ‫ﻟﺨ®]ون‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺒﻞ‬ ۡ ‫ ﺟﻞ‬Va¸ ۤ9Î‫•]ﺗ‬ ۡ ‫ﻟﻤﻮت‬ ۡ ۡ ‫ ﺣﺪ¾ﻢ‬VÂۡ‫ۡن ﻳﺎ‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﻓﻴﻘﻮل رب ﻟﻮۡ ﻵﻹ‬ ‫]ﻳﺐ • ﻓﺎﺻﺪق‬Š ٍ ٍ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ي و‬١٠﴿ Ž•‫ﻟﺼﻠﺤ‬ ۡ ‫و‬ ً ۡ ٰ ‫ﻟﻦ ﻳﺆ•] ﷲ‬ ‫{ﻔﺴﺎ ذ ﺟﺂء ﺟﻠﻬﺎ ~ و ﷲ‬ ‫¾ﻦ ﻣﻦ‬ ۢ ٌۡ ۡ ۡ ‫ ﺑﻤﺎ‬s•‫ﺧﺒ‬ ﴾١١﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£

al-Munāfiqūn 63

l-m .a w

rg .o rid aw

though power and dominance belong to God, His Messenger and to those who believe in them, yet these Hypocrites do not know. (7-8) Believers! [Like these Hypocrites,] let neither your riches nor your children make you indifferent to remembering God, and [remember that] those who do this will surely be the losers. Spend [for the cause of God] from what We have blessed you before death befalls any of you, then he [longingly] says: “Lord! Why did you not give me more respite that I would have spent for Your cause and [had I done so,] then [today] I would have been among the righteous?” But God [has decided that] He will never give respite to a soul when its appointed time arrives, and whatever you do is fully in God’s knowledge. (9-11) _____________

– 107 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Taghābun 64

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺘﻐﺎﺑﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣ ٰﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ VW ‫ﻟﺴﻤﻮت و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻠﻚ و ﻟﻪ‬ ٰ ٰ VW ‫ﻳﺴﺒح ﷲ ٰ ﻣﺎ‬ ‫ و ﻫﻮ‬ü ‫ﻟﺤﻤﺪ‬ ‫ ﻟﻪ‬C ‫ﻵﻹرض‬ ٰ ٌ ۡ ‫ء‬9: ﴾١﴿ ‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ٌ ۡ ‫ﻤﻠﻮن‬ ۡ ‫ﻫﻮ‬ ۡ ‫ﻣﺆﻣﻦ ~ و ﷲ ٰ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺎ^] و‬d ۡ ۡ ‫ﺧﻠﻘﻜﻢ‬ ۡ ٌ ‫ﻓﻤﻨﻜﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻌ‬£ s•‫ﺑﺼ‬ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ‫ﺻﻮرﻛﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫﴾ ﺧﻠﻖ‬٢﴿ ‫ و ۡﻟﻴﻪ‬C ‫ﺻﻮرﻛﻢ‬ ‫ﻓﺎﺣﺴﻦ‬ ‫ﻵﻹرض ﺑﺎﻟﺤﻖ و‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ۡ ‫ﻵﻹرض و‬ ۡ ﴾٣﴿ s•‫ﻟﻤﺼ‬ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺗ®]ون و ﻣﺎ‬ ٰ ٰ VW ‫§ﻌﻠﻢ ﻣﺎ‬ ~ ‫ﻌﻠﻨﻮن‬£ ٌۢ ۡ ٰ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﻟﺼﺪور‬ ‫ﻋﻠﻴﻢ ﺑﺬ ت‬ ‫وﷲ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Every object of the heavens and the earth glorifies God. His only is the sovereignty, and to Him is due gratitude, and He has power over all things. (1) It was He Who created you: then some of you are disbelievers, while others are believers. And God is watching all that you do. He created the heavens and the earth with a purpose, and fashioned you, so fashioned you very well, and [at last] to Him is the return. He knows all that is in the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and God is even aware of the secrets of the hearts. (2-4)

– 108 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ﻣﺮﻫﻢ و‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻮ وﺑﺎل‬ ۡ ۡ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ۡ ‫ ﻓﺬ‬ü ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ﻳﺎﺗﻜﻢ ﻧﺒﺆ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻧﻪ‬ Œ ‫﴾ ٰذﻟﻚ‬٥﴿ ‫ﻟﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﺖ‬d ٌ ۡ ‫ﻋﺬ ٌب‬ ٌ ۤ‫ﻓﻘﺎﻟﻮ‬ ۡ ‫ﺑﺎﻟﺒﻴﻨﺖ‬ ]ª‫ﺑ‬ ‫ﺗﺎﺗﻴﻬﻢ رﺳﻠﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ٰ ‫ ﷲ ٰ ~ و ﷲ‬9Î‫ﺳﺘﻐ‬ ٌ ۡ 9Î‫ﻏ‬ ۡ ۡ ﴾٦﴿ ‫ﺣﻤﻴﺪ‬ ‫ ﻓﻜ; ۡو و ﺗﻮﻟﻮ و‬ü ‫ﻳﻬﺪوﻧﻨﺎ‬ ٰ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ‫زﻋﻢ‬ ۡ Vëۡ ‫ و ر‬V¨‫ﺑ‬ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡۤو ۡن‬ ۡ ~ ۡ‫ﻳﺒﻌﺜﻮ‬ ‫ ﺛﻢ ﻟﺘﻨﺒﺆن‬ŽÐ‫ﻟﺘﺒﻌ‬ ٰ ٰ ۤۡ ٰ ۡ ۡ ٌۡ ۡ ‫رﺳﻮﻟﻪ و‬ ۡ ٰ ﴾٧﴿ s•‫ﻳﺴ‬ ‫ﻟﺬي‬ ‫ﻟﻨﻮر‬ ‫ ﷲ‬V¨‫ﻋﻤﻠﺘﻢ ~ و ذﻟﻚ ﻋ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ٖ ۡ ‫ﻓﺎﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ و‬ ٰ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ۡ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ ~ و ﷲ ﺑﻤﺎ‬ ﴾٨﴿ s•‫ﺧﺒ‬

al-Taghābun 64

l-m .a w

rg .o rid aw

Have you not heard of the account of those who rejected [these facts] before; so, they tasted the fruit of their deeds [in this very world], and for them is a grievous punishment [ahead]. This happened because their messengers continued to come to them with veritable signs but they said to them: “Will mortals guide us?” In this manner, they refused to believe and turned away, and [as a result] God also [according to His established practice] became indifferent [to them], and God is self-sufficient and has all worthy attributes. (5-6) These disbelievers emphatically claimed that they shall never be raised to life after death. Tell them: “Why not! By my Lord, you shall certainly be raised to life! Then you shall definitely be told what you had done [in this world].” And this is very easy for God. For this reason, believe in God and in His Messenger and in the light that We have revealed, and [beware] that God has knowledge of all what you – 109 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Taghābun 64

ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻳﻮم ﻟﺘﻐﺎﺑﻦ ~ و‬ ۡ ‫ﻟﺠﻤﻊ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ‫ﻳﺠﻤﻌﻜﻢ‬ ۡ h ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﷲ و‬ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ً ‫§ﻌﻤﻞ‬ ۡ ‫ﺗﺠﺮي‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ‫ﺳﻴﺎﺗﻪ و‬ ‫ﺻﺎﻟﺤﺎ ﻳﻜ; ﻋﻨﻪ‬ ٍ ‫ﻳﺪﺧﻠﻪ‬ ٖ ۤ ٰ​ٰ ۡ ً ۤ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬٩﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﻔﻮز‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺪ ~ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو و ﻛﺬﺑﻮ ﺑﺎﻳﺘﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﺻﺤﺐ ﻟﻨﺎر‬ ٰ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ﴾١٠﴿ s•‫ﻓﻴﻬﺎ ~ و ﺑﺌﺲ ﻟﻤﺼ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﷲ‬ Œ ۡ ‫ﻳﻬﺪ‬ ۡ ‫ﺑﺎذن ﷲ ~ و‬ ۡ ‫ﻣﺎ ۤ ﺻﺎب‬ h ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻠﺒﻪ ~ و‬ ‫ﻣﺼﻴﺒﺔ ﻵﻹ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ C ‫ﻟﺮﺳﻮل‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎن‬ ٌ ۡ ‫ء‬9: ۡ ۡ ‫ﻃﻴﻌﻮ ﷲ ٰ و‬ ۡ ‫﴾ و‬١١﴿ ‫ﻋﻠﻴﻢ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺘﻢ‬ ‫ﻃﻴﻌﻮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬l‫ﷲ ﺑ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

do. (7-8) Remember the day when for the Day of Gathering He will gather you. That shall, in fact, be the day of victory and defeat. And those who professed faith in God and did righteous deeds, God shall brush away their sins from them [on that day] and will admit them to gardens below which streams flow. They will abide therein forever. Supreme success, in fact, is this. And those who disbelieved and denied Our revelations, it is they who shall be the inmates of the Fire. They shall abide in it forever, and very evil is that abode. (9-10) [As soon as a misfortune strikes, you, being influenced by them, inflict yourselves with doubt. Bear in mind] no misfortune befalls except by God’s permission. And those who believe in God, God guides their hearts [on such occasions], and God has knowledge of all things. [Understand this reality] and obey God and His Messenger. Then if you turn away, – 110 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ

w w

ۤ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ‫ﻓﺎﻧﻤﺎ‬ ‫ ﷲ‬V¨‫﴾ ﷲ ﻵﻹ ٰﻟﻪ ﻵﻹ ﻫﻮ ~ و ﻋ‬١٢﴿ Ž•‫ﻟﺒﻠﻎ ﻟﻤﺒ‬ ‫ رﺳﻮﻟﻨﺎ‬V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻞ‬d‫ﻓﻠﻴﺘﻮ‬ ﴾١٣﴿ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۤ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻋﺪو‬ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﺣﺬر‬ ‫ﻣﻦ زو ﺟﻜﻢ و وﻵﻹدﻛﻢ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ ن‬ C ‫وﻫﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ٰ ‫ﻐ; ۡو ﻓﺎن ﷲ‬£ ۡ ‫﴾ ﻧﻤﺎ ۤ ۡﻣﻮ‬١٤﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ‫ﻟﻜﻢ و‬ ‫ﻌﻔﻮ و ﺗﺼﻔﺤﻮ و‬£ ‫و ن‬ ۤ ٰ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ‫ﻘﻮ ﷲ ﻣﺎ‬£‫﴾ ﻓﺎ‬١٥﴿ ‫ﻋﻈﻴﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﺟﺮ‬ ٌ ۡ ‫ﻓﺘﻨﺔ ~ و ﷲ ٰ ﻋﻨﺪه‬ ‫ﺳﺘﻄﻌﺘﻢ و‬ ‫وﻵﻹدﻛﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫{ﻔﻘﻮ‬ Ü ‫{ﻔﺴﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹ{ﻔﺴﻜﻢ ~ و‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻃﻴﻌﻮ و‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻤﻌﻮ و‬ ۡ ۡ ‫ﻚ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ s•‫ﺧ‬ ٖ ‫ﻳﻮق ﺷح‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ً ۡ ًۡ ٰ ۡ ۡ ;‫§ﻐ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻟﻜﻢ ~ و‬ ‫]ﺿﺎ ﺣﺴﻨﺎ §ﻀﻌﻔﻪ ﻟﻜﻢ و‬Š ‫ ﺿﻮ ﷲ‬£ ‫﴾ ۡن‬١٦﴿ ‫ﻟﻤﻔﻠﺤﻮن‬

al-Taghābun 64

l-m .a w

rg .o rid aw

Our prophet’s responsibility is only to clearly communicate. [Bear in mind,] there is no deity except God; for this reason, in God should the believers put their trust. (11-13) Believers! Some among your wives and children are your enemies. So, beware of them. [However, no need to be stern with them because] if you forgive them, overlook their blemishes and pardon them, then this is better because God is Forgiving and Merciful. Your wealth and your children are a trial, and with God lies the great reward. So, keep fearing God as much as you can, and listen and show obedience and spend for your own good. And [remember that] those who abstained from the stinginess of heart will surely succeed. If you lend to God a good loan, He will increase it manifold and will forgive you. God is the Most Appreciative, the – 111 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ٌۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻐﻴﺐ و ﻟﺸﻬﺎدة‬ ٌ ۡ ‫ﺷﻜﻮر‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ٰﻋﻠﻢ‬١٧ۙ ﴿ ‫ﺣﻠﻴﻢ‬ ﴾١٨﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ‫ﷲ‬ Most Forbearing. He has knowledge of the unknown and the manifest; the Mighty and the Wise. (14-18) _____________

w w

al-Taghābun 64

l-m .a w rg .o rid aw – 112 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah T@@alāq (65) - Sūrah Tah@@rīm (66)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the limits which should be observed by a believer while parting from wives are explained while in the second sūrah, the limits he should observe at instances of expressing love to them are described. Both sūrahs are addressed to the Muslims, and it is evident from their subjectmatter that they were revealed in Madīnah in the tazkiyah wa tat@hīr phase of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of the Sūrah T@alāq is to teach Muslims that if a person has to divorce his wife, then how diligently and to what extent he should adhere to the limits prescribed by God. The theme of Sūrah Tah@rīm is to inform Muslims how, at times of showing love and affection, they should try to keep themselves and their families within the limits prescribed by God. Moreover, it is emphasized that each person should remain aware that the only thing that will be of avail to him before God is his deeds. In their absence, association with the greatest of personalities will not be of any benefit.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 113 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-T@alāq 65

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻄﻶﻹق‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ و‬C ‫ﻓﻄﻠﻘﻮﻫﻦ ﻟﻌﺪﺗﻬﻦ و ۡﺣﺼﻮ ﻟﻌﺪة‬ ‫ ذ ﻃﻠﻘﺘﻢ ﻟﻨﺴﺂء‬9 ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﻨ‬ ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ ﻵﻹ‬C ‫رﺑﻜﻢ‬ h ‫ﺗ}]ﺟﻮﻫﻦ‬ Ž•‫ﻳ}]ﺟﻦ ﻵﻹ ۡن ﻳﺎﺗ‬ ‫ﺑﻴﻮﺗﻬﻦ و ﻵﻹ‬ ‫ﻘﻮ ﷲ‬£ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺒﻴﻨﺔ ~ و ﺗﻠﻚ‬ ۡ ‫ﺣﺪود ﷲ ~ و‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺘﻌﺪ ﺣﺪود ﷲ ﻓﻘﺪ ﻇﻠﻢ‬ ‫?ﻔﺎﺣﺸﺔ‬ ٍ ٍ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫{ﻔﺴﻪ ~ ﻵﻹ‬ Œ ۡ ۡ ‫ﻳﺤﺪث‬ ۡ ‫ﺗﺪري ﻟﻌﻞ ﷲ‬ ً ۡ ‫?ﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ﴾١﴿ ‫ﻣﺮ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻤﻌﺮوف و‬ ۡ ‫ﺑﻤﻌﺮوف ۡو‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻠﻐﻦ ﺟﻠﻬﻦ‬ ‫ﻓﺎذ‬ ‫ﺷﻬﺪو‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻓﺎرﻗﻮﻫﻦ‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﻣﺴﻜﻮﻫﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. O Prophet! When you people divorce your wives, divorce them according to their waiting period and properly count their waiting period and have fear of God, your Lord. [During this waiting period], do not turn them out of their houses, nor should they [themselves] leave except if they are guilty of some open lewdness. These are the bounds set by God and those who transgress the bounds of God [should remember that] it is they who have wronged their own souls. You know not that God might thereafter create new circumstances. (1) [Divorce your wives in this very manner]. Then when they approach the end of their waiting period, either take them back in a fair manner or part with

– 114 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ـﺎن‬d ‫ﻣـﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ~ ٰ ‫ﻗﻴﻤﻮ ﻟﺸﻬﺎدة ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﺪل‬ ۡ ‫ﻳﻮﻋﻆ ٖﺑﻪ‬ ۡ ‫ذﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ و‬ ‫ﻳـﺆﻣﻦ‬ ٍ ‫ذوي‬ ۡ ۡ Œ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ً ۡ ‫ﻟﻪ‬ ۡ ‫ﻳﺮزﻗـﻪ‬ ۡ ‫ﻟﻴﻮم ۡ ٰﻵﻹ•] و‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﷲ ٰ و‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻣﻦ ﻳﺘﻖ ﷲ‬ ‫ﻣـﻦ‬ ‫﴾ و‬٢ۙ ﴿ ‫ﻣ}]ﺟﺎ‬ ٰ Œ ۡ ‫ ﷲ ٰ ﻓﻬﻮ‬V¨‫ﻞ ﻋ‬d‫ﻳﺘﻮ‬ ۡ ‫ﺣﻴﺚ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻳﺤﺘﺴﺐ ~ و‬ ۡ ۡ ‫ﻣﺮه‬ ‫ﻣﻦ‬ ٖ ۡ ‫ﺣﺴﺒﻪ ~ ن ﷲ ﺑﺎﻟﻎ‬ ٰ ۡ ~ ً ۡ ‫ء‬9: ﴾٣﴿ ‫ﻗﺪر‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬l‫ﻗﺪ ﺟﻌﻞ ﷲ ﻟ‬ ٰ ‫رﺗﺒﺘﻢ ﻓﻌﺪﺗﻬﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺴﺂ–ﻜﻢ ن‬ ۡ ۡ Vaۡ± Ü ‫و‬ ۡ ‫ﻟﻤﺤﻴﺾ‬ ۡ ۡ ‫ﺴﻦ ﻣﻦ‬Å‫ﻳ‬ ‫ﺛﻠﺜﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ± Ü ۡ ‫ﻵﻹﺣﻤﺎل ﺟﻠﻬﻦ ۡن‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺤﻀﻦ ~ و وﻵﻹت‬ ۡ ‫§ﻀﻌﻦ‬ ‫ﺣﻤﻠﻬﻦ ~ و‬ ‫ ﻟﻢ‬Va ‫ﺷﻬﺮ • و‬ ٍ

al-T@alāq 65

l-m .a w

rg .o rid aw

them with kindness. And [whether you want to keep them or part from them, in both cases] call to witness two honest persons from among you. And [for the witnesses, the directive of God is: “O Witnesses!] Establish this testimony for God.” It is this to which those [of you] are exhorted who believe in God and in the Last Day. And [if] those who fear God [encounter any difficulty], God will find a way out for them and will provide them from where they never could imagine. And those who put their trust in God, for them He is enough [to help them]. God is sure to bring about His plans. [And yes, indeed] God has set a measure for all things. (2-3) Those of your women, who have ceased menstruating and they also who have not menstruated [in spite of reaching its age], if you have any doubts about them, then their waiting period is three months. And the waiting period of pregnant women is till they deliver the child. [These are the directives of God; – 115 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-T@alāq 65

Œ ۡ ٰ ‫﴾ ٰذﻟﻚ ۡﻣﺮ ﷲ‬٤﴿ ]®‫ﻳ‬ Œ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ۡ ۡ ۤ‫ﻧﺰﻟﻪ‬ ً ۡ ‫ﻣﺮه‬ ۡ ‫ﻟﻪ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻣﻦ ﻳﺘﻖ ﷲ‬ ‫ﻟﻴﻜﻢ ~ و‬ ٖ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ Œ ‫§ﻌﻈﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻴﺎﺗﻪ و‬ ۡ ً ۡ ۤ‫ﻟﻪ‬ ﴾٥﴿ ‫ﺟﺮ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺘﻖ ﷲ ﻳﻜ; ﻋﻨﻪ‬ ٖ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺣﻴﺚ‬ ۡ ‫ﺳﻜﻨﺘﻢ‬ ۡ ‫ﺳﻜﻨﻮﻫﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺘﻀﻴﻘﻮ‬ ‫ﻀﺂروﻫﻦ‬£ ‫وﺟﺪ¾ ۡﻢ و ﻵﻹ‬ ٰ ۡ C ‫ﺣﻤﻠﻬﻦ‬ ۡ ۡ 9¿‫ﺣ‬ ۡ ‫§ﻀﻌﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎ{ﻔﻘﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﺣﻤﻞ‬ ۡ ‫ﻓﺎن‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻦ‬ ٍ ‫ﻋﻠﻴﻬﻦ ~ و ن ﻛﻦ وﻵﻹت‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﻤﺮو‬ ۡ ۡ ‫ و‬C ‫ﺟﻮرﻫﻦ‬ ۡ ‫رﺿﻌﻦ‬ ۡ ‫ﻓﺎﺗﻮﻫﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻜﻢ‬ ‫ﻌﺎ«]ﺗﻢ‬£ ‫ و ۡن‬C ‫ﺑﻤﻌﺮوف‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻜﻢ‬ ۡ ۡ ﴾š٦﴿ ‫•]ي‬ ۡ Œ ‫ﺿﻊ‬sÊ‫ﻓﺴ‬ ۡ ‫ﻟﻴﻨﻔﻖ‬ ۡ ‫ﺳﻌﺘﻪ ~ و‬ ۡ ‫ﺳﻌﺔ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﻗﺪر‬ ٰ ۡ ۤ‫ﻟﻪ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ٍ ‫ذو‬ ٖ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫رزﻗﻪ‬ Œ ۡ ۡ ~ ‫{ﻔﺴﺎ ﻵﻹ ﻣﺎ ۤ ٰ ٰﺗ¶ﻬﺎ‬ ً ۡ ٰ ‫ﻠﻒ ﷲ‬l‫ﻓﻠﻴﻨﻔﻖ ﻣﻤﺎۤ ٰ ٰﺗ¶ﻪ ﷲ ٰ ~ ﻵﻹ ﻳ‬ ‫ﺳﻴﺠﻌﻞ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

follow them,] and [remember that] he who fears God, He will create ease for him in his matters. This is the directive of God which He has revealed to you. And He who fears God, God shall brush away his sins from him and shall increase the reward [of his virtues]. (4-5) [During the waiting period], lodge these women where you live according to your means, and do not harass them to tease them. And if they are pregnant, spend on them until they deliver the child. Then if they suckle [your child] for you, give them their remuneration and decide this matter according to the custom through mutual consultation. And if you find yourselves in difficulty, another woman may suckle the child. [He among you] who has means should spend according to his means, and he whose resources are restricted, should spend according to what God – 116 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫?ﻌﺪ‬ ۡ ٰ‫ﷲ‬ ً ۡ ]®‫ﻋ‬ ﴾٧﴿ ]®‫ﻳ‬ ٍ ٰۡ ۡ ۡ ً‫ﻓﺤﺎﺳـﺒﻨﻬﺎ ﺣـﺴﺎﺑﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ‫رﺳـﻠﻪ‬ ٍ ‫ﺎﻳﻦ ﻣـﻦ‬d ٖ ‫]ﻳـﺔ ﻋﺘـﺖ ﻋـﻦ ﻣـﺮ رﺑﻬـﺎ و‬Š ٰۡ ۡ ‫﴾ ﻓـﺬ‬٨﴿ ]“‫ﻧ‬ ًۡ ً ۡ ‫ﻋﺬﺑﻨﻬﺎ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ‫ـﺎن ﻋﺎﻗﺒـﺔ‬d ‫ﻗﺖ وﺑـﺎل ۡﻣﺮﻫـﺎ و‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ • و‬ ٰ ً ۡ ‫﴾ ﻋــﺪ ﷲ ٰ ـ ﻟﻬـ ۡـﻢ ﻋــﺬ ًﺑﺎ ﺷـ‬٩﴿ ]®‫ـ‬ ً ۡ ‫ۡﻣﺮﻫــﺎ ﺧـ‬ Va‫ﻘﻮ ﷲ ـ ¸ﻳــﺎو‬£‫ـﺪﻳﺪ • ﻓــﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ! ‫ﻣﻨﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺪ ۡﻧﺰل ﷲ ٰ ـ‬ ۡ !‫ﻵﻹﻟﺒﺎب‬ ً ۡ ‫ﻟـﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ رﺳـﻮۡ ًﻵﻹ‬١٠ۙ ﴿ ‫]ـ‬n‫ذ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻳﺘﻠـﻮ‬ ٰ ٰ​ٰۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ٰ ‫ﻣﻨـﻮ و ﻋﻤﻠـﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻴ}]ج‬ ۡ ٰ ‫ﻟـﺬﻳﻦ‬ ‫ﻟـﺼﻠﺤﺖ ﻣـﻦ‬ ‫ﻣﺒﻴﻨﺖ‬ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻳﺖ ﷲ‬ ٍ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫ﺻﺎﻟﺤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ٰ ً ‫§ﻌﻤﻞ‬ ۡ ‫ﻟﻨﻮر ~ و‬ ۡ Va ‫ﻟﻈﻠﻤﺖ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﷲ و‬ h ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺠﺮي‬ ٍ ‫ﻳﺪﺧﻠﻪ‬

al-T@alāq 65

l-m .a w

rg .o rid aw

has given him. God does not burden a person with more than what He has given him. [Rest assured,] after some difficulty, God will soon grant relief. (6-7) [These are the limits prescribed by God. If you cross them, then remember that] many a city [before you] rebelled against the directives of its Lord and His messengers! Then We sternly held them accountable and meted them out a grievous penalty. So, they tasted the fruit of what they did and their fate was deprivation. God has also prepared a dreadful torment for them [in the Hereafter]. So, have fear of God, O men of intellect who have embraced faith! God has sent down to you a reminder: a messenger who reads out to you the revelations of God that clarify everything so that he may lead those who have embraced faith and have done righteous deeds from darkness to light. And those who profess faith in – 117 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Tah@rīm 66

ًۡ Œ ٰ ۡ ~ ‫ﺑﺪ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ً ۤ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻣ ۡﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ﴾١١﴿ ‫ﻟﻪ رزﻗﺎ‬ ‫ﻗﺪ ۡﺣﺴﻦ ﷲ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﻤﻮت وﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ل‬Õ½‫ﻣﺜﻠﻬﻦ~ﻳﺘ‬ ۡ ‫ﻟﺬيﺧﻠﻖ‬ ۡ ‫ﻵﻹﻣﺮ‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻦ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ‫ﷲ‬ ٍ ٰ ٰ ‫ﺳﺒﻊ‬ ٰ ٰ ًۡ ۡ ۡ ‫!و ن ﷲ‬Ý‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٰ ‫ﻟﺘﻌﻠﻤﻮۤ ن ﷲ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ء‬9: ﴾١٢﴿ ‫ءﻋﻠﻤﺎ‬9: ٍ ‫ﻞ‬l‫ﻗﺪ ﺣﺎط ﺑ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺘﺤ]ﻳﻢ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ •Ó‫ﺗﺒﺘ‬ ۡ ۡ C ‫ ﻟﻢ ﺗﺤ]م ﻣﺎ ۤ ﺣﻞ ﷲ ﻟﻚ‬9 ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﻨ‬ ‫ﻣﺮﺿﺎت زو ﺟﻚ ~ و‬ ۡ ﴾١﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ٌۡ ٰ ‫ﷲ‬ ۡ ٰ ۡ ٰ ‫ و ﷲ‬C ‫ﻳﻤﺎﻧﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ ﺗﺤﻠﺔ‬ ۡ ٰ ‫ﻗﺪ ^]ض ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ‫ و‬C ‫ﻣﻮﻟ¶ﻜﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

God and do righteous deeds [His promise with them is that] He shall admit them into gardens beneath which streams flow. They will abide therein forever. God has prepared for them a rich provision. (8-11) God is the One Who has created seven heavens and also earths like them. His directives descend between them. [You are informed of this] so that you may know that God has power over all things and [may know that] God’s knowledge encompasses all things. (12) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. O Prophet! In order to please your wives, why do you prohibit that which God has made lawful for – 118 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﻟﻌﻠﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻮ‬ ﴾٢﴿ ‫ﻟﺤﻜﻴﻢ‬ ٰ ًۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻓﻠﻤﺎ ﻧﺒﺎت ٖﺑﻪ و ﻇﻬﺮه ﷲ‬C ‫ﺣﺪﻳﺜﺎ‬ ‫ﺟﻪ‬ ٖ ‫ ۡ?ﻌﺾ زو‬Vaٰ 9 ‫و ذ «] ﻟﻨ‬ ۡ ‫ ﻓﻠﻤﺎ ﻧﺒﺎﻫﺎ ﺑﻪ‬C ‫ﻋﻦ ۡ?ﻌﺾ‬ Œ ۡ ‫]ف‬É ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻗﺎﻟﺖ‬ ۡ h ‫]ض‬Éۡ ‫?ﻌﻀﻪ و‬ ‫ﻧﺒﺎك ٰﻫﺬ‬h ‫ﻣﻦ‬ ٖ ٍ ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻘﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﺻﻐﺖ‬ ۡ ‫﴾ ۡن‬٣﴿ s•‫ﻟﺨﺒ‬ ‫ و ۡن‬C ‫ﻗﻠﻮﺑﻜﻤﺎ‬ ‫ ﷲ‬Va ‫ﺗﺘﻮﺑﺎ‬ ‫ ﻟﻌﻠﻴﻢ‬VÀ‫~ ﻗﺎل ﻧﺒﺎ‬ ٰ ۡÜ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻮﻟ¶ﻪ و‬ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻓﺎن ﷲ ﻫﻮ‬ ۡ ‫ٰﺗﻈﻬﺮ‬ ‫ﻜﺔ‬Å‫ و ﻟﻤﻠ‬C Ž•‫ﻳﻞ و ﺻﺎﻟح ﻟﻤﺆﻣﻨ‬st‫ﺟ‬ ۤŒ ٰ ۡ ً ۡ ً ۡ ۤŒ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ۡ?ﻌﺪ ٰذﻟﻚ‬ ‫ ﻣﻨﻜﻦ‬s•‫ﺧ‬ ‫رﺑﻪ ۡن ﻃﻠﻘﻜﻦ ن ﻳﺒﺪﻟﻪ زو ﺟﺎ‬ 9û‫﴾ ﻋ‬٤﴿ s•‫ﻇﻬ‬

al-Tah@rīm 66

l-m .a w

rg .o rid aw

you? [Anyway, what happened, so happened!] God is Forgiving, Ever-Merciful. And God has made it mandatory upon you to break such oaths of yours, and God is your Master, and He is Omniscient and Wise. (1-2) [A similar situation arose] when the Prophet confided a secret to one of his wives; so, when she disclosed it [to another of his wives], and God informed the Prophet of this, he expressed some part of it and suppressed the other. So, when the Prophet informed his wife of it, she said: “Who informed you of this?” The Prophet replied: “I was informed by the [Lord Who is] the Omniscient and the All-Knowing.” [Wives of the Prophet! Reform this attitude of yours;] if you two turn to God in repentance, then [this only is befitting for you;] your hearts are already inclined [to do this]. But if you unite against the Prophet, [bear in mind that] God is his supporter, and Gabriel, and all righteous Muslims and moreover the – 119 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Tah@rīm 66

Ü ٰ ٰ ٰ ۡ ٰ ۡ ٰ ً ۡ ‫ﺛﻴﺒﺖ و‬ ﴾٥﴿ ‫ﺎر‬l‫ﺑ‬ ‫ﻣﺴﻠﻤﺖ‬ ٍ ٰ ‫ﺤﺖ‬Å‫ﺳ‬ ٍ ٰ Ü ‫ﻋﺒﺪت‬ ٍ ٰ ‫ﺒﺖ‬Å‫ﺗ‬ ٍ ٰ ‫ﻗﻨﺘﺖ‬ ٍ ‫ﻣﺆﻣﻨﺖ‬ ٍ ٍ ۡ ۤ ً ‫ﻫﻠﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫{ﻔﺴﻜﻢ و‬ ۡ ۡ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻧﺎر و‬ ۡ‫ﻣﻨﻮ ﻗﻮ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻗﻮدﻫﺎ ﻟﻨﺎس و‬ ۤ ٰ ۡ ۡ ٌ ٌ ٌ Ü ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﺮﻫﻢ و‬ ‫§ﻔﻌﻠﻮن‬ ‫ﻜﺔ ﻏﻶﻹظ ﺷﺪ د ﻵﻹ §ﻌﺼﻮن ﷲ ﻣﺎ‬Å‫ﻣﻠ‬ ‫ﻟﺤﺠﺎرة ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻮم ~ ﻧﻤﺎ‬ ۡ ‫﴾ ¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬٦﴿ ‫ﻳﺆﻣﺮون‬ ۡ ۡ ‫ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻌﺘﺬرو‬£ ‫ﺗﺠﺰون ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ﴾٧ß ﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ً ۡ ٰ ۤۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ً ۡ ‫ﻮﺑﺔ‬ ۡ 9û‫ﻋ‬ ٰ ~ ‫ﻧﺼﻮﺣﺎ‬ ;‫رﺑﻜﻢ ۡن ﻳﻜ‬ ‫ ﷲ ﺗ‬Va ‫ﺗﻮﺑﻮ‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﺬﻳﻦ ﻣﻨﻮ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﺗﺠﺮي‬ ۡ • ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ‫ي‬Ì}‫ﻳﻮم ﻵﻹ ﻳ‬ ‫ﻋﻨﻜﻢ ﺳﻴﺎﺗﻜﻢ و‬ ٍ ‫ﻳﺪﺧﻠﻜﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

angels also are his supporters and helpers. It is not far off that if he may divorce you, then His Lord give him in your place better wives than you – Muslim, true in faith, obedient, penitent, devout in worship, abstinent, whether formerly-wedded or virgins. (3-5) Believers! [When the Prophet (sws) and his wives are also not beyond accountability,] you also protect yourselves and your kindred from the Fire – fuelled with people and stones [which they worshipped] – on which harsh and stern angels shall be deputed. They will never disobey whatever God will say to them and will do exactly as they will be directed. [At that time, it will be said:] “Disbelievers! Make no excuses today; you are only being returned what you had been doing.” (6-7) Believers! Turn to God with sincerity. Hopefully, your Lord will distance from you your sins and admit – 120 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ٰۡ ۡ ۡ Œ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺪﻳﻬﻢ و‬ ۡ ۡ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ‫ﺑﺎﻳﻤﺎﻧﻬﻢ‬ •á‫ ﻧﻮرﻫﻢ ﻳﺴ‬C ‫ و ﻟﺬﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﻣﻌﻪ‬9 ‫ﷲ ﻟﻨ‬ ٰ ‫ ﻧﻚ‬C ‫ﺗﻤﻢ ﻟﻨﺎ ۡﻧﻮرﻧﺎ و ۡﻏ; ۡ ﻟﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۤ‫§ﻘﻮﻟﻮن رﺑﻨﺎ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ء‬9: ﴾٨﴿ ‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ~ و‬ ۡ ۡ ‫ﻏﻠﻆ‬ ‫ﻬﻢ‬ã‫ﻣﺎو‬ ‫ و‬Ž•‫ ﺟﺎﻫﺪ ﻟﻜﻔﺎر و ﻟﻤﻨﻔﻘ‬9 ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ﻟﻨ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٩﴿ s•‫ﺟﻬﻨﻢ ~ و ﺑﺌﺲ ﻟﻤﺼ‬ ٰ ً ۡ ‫ﺎﻧﺘﺎ‬d ~ ‫ﻟﻮط‬ ۡ ‫ﻣﺜﻶﻹ‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫»ب ﷲ‬ ٍ ۡ ‫ﻧﻮح و ۡﻣﺮ ت‬ ٍ ۡ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻛ; و ۡﻣﺮ ت‬ ٰ ۡ ۡ ًۡ ۡ ۡ ‫ ﻓﺨﺎﻧ ٰﺘﻬﻤﺎ‬Ž•‫ﺻﺎﻟﺤ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﺒﺪﻳﻦ‬ ‫ﺷﻴﺌﺎ‬ ‫ﻓﻠﻢ §ﻐﻨﻴﺎ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﷲ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺒﺎدﻧﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫و‬ ﴾١٠﴿ Ž•‫ﻗﻴﻞ ۡدﺧﻶﻹ ﻟﻨﺎر ﻣﻊ ﻟﺪﺧﻠ‬

al-Tah@rīm 66

l-m .a w

rg .o rid aw

you to gardens below which streams flow on the day when He will not disgrace His Prophet and those who professed faith with him. Their light will march in front of them and on their right. They will be praying: “Lord, perfect this light of ours for us, and forgive us; indeed, You have power over all things.” (8) Prophet! [None among your addressees deserves any lenience now. So,] wage war against the Disbelievers and the Hypocrites and deal sternly with them. Hell is their abode, and what an evil abode it is.(9) [Tell them that each person is responsible for his deeds.] God cites the example of Noah’s wife and Lot’s wife to the disbelievers. Both were married to two righteous ones from among Our servants, but they betrayed their husbands. So, their husbands could in no way protect them from God, and both – 121 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ً ۡ ‫ ۡذ‬é ‫^]ﻋﻮن‬ ۡ ‫ﻣﺜﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮ ۡﻣﺮ ت‬ ۡVa ‫ﻗﺎﻟﺖ رب ۡﺑﻦ‬ ‫و »ب ﷲ‬ ۡ ً ۡ ‫ﻋﻨﺪك‬ ۡ 9Î‫ﻧﺠ‬ ۡ ۡ ‫ ﻣﻦ‬9Î‫ﻧﺠ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻋﻤﻠﻪ و‬ ۡ ‫ ۡﻟﺠﻨﺔ و‬VW ‫ﺑﻴﺘﺎ‬ ‫ﻟﻘﻮم‬ ٖ ‫^]ﻋﻮن و‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۤ9¿‫ﻟ‬ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻓﻨﻔﺨﻨﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻈﻠﻤ‬ ۡ ‫ﻋﻤﺮن‬ ٰ ۡ ‫ﻣﺮﻳﻢ ۡﺑﻨﺖ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺣﺼﻨﺖ ۡ^]ﺟﻬﺎ‬ ۡ ٰۡ ۡ ‫ ٰﻠﻤﺖ رﺑﻬﺎ و ﻛﺘﺒﻪ و‬l‫ﺻﺪﻗﺖ ﺑ‬ ۡ ۡ ﴾١٢﴿ Ž•‫ﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﻟﻘﻨﺘ‬d ‫روﺣﻨﺎ و‬ ٖ

w w

al-Tah@rīm 66

women were ordered: “Go, enter the Fire with those who enter it.” (10) God cites the example of the Pharaoh’s wife for the believers when she prayed: “Lord! Build me a house with You in Paradise and deliver me from Pharaoh and his deeds and deliver me from this wicked nation.” And [God] cites the example of Mary, ‘Imrān’s daughter, who preserved her chastity. Then into Her We breathed Our spirit, and she attested the directives of her Lord and His Books, and she was among the obedient. (11-12)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 122 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Group Seven

Sūrah Mulk (67) – Sūrah Nās (114)

w w

l-m .a w

Warning the leadership of the Quraysh of the consequences of the Hereafter, conclusive communication of the truth to them, and, as its result, threatening them with punishment, and delivering glad tidings to Muh@ammad (sws) of the supremacy of the truth in Arabia.

rg .o rid aw

– 123 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Group Seven

Sūrah Mulk (67) – Sūrah Nās (114)

w w

This is the seventh group of the Qur’ān. It consists of forty eight sūrahs beginning from Sūrah Mulk (67) and ending on Sūrah Nās (114), the last sūrahs of the Qur’ān. It is evident from the subject-matter of these sūrah and from their arrangement in the group that the first forty-six sūrahs were revealed in Makkah, while the last two – Falaq and Nās – were revealed in Madīnah immediately after migration. Like other groups of the Qur’ān, this group also begins with Makkan sūrahs and ends with Madinan ones. Though the Prophet (sws) is also addressed in this group, yet except for some sūrahs which comfort him and give glad tidings to him this address is of the nature is that of sounding mere assurance. The real addressees of this group are the leadership of the Quraysh organized under Abū Lahab. Consequently, with the gradual development of the subject-matter of the group, this fact becomes so evident in the last sūrahs that there remains no room for any other opinion in this regard.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 124 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

The theme of this group is to warn the leadership of the Quraysh of the consequences of the Hereafter, to conclusively communicate the truth to them, and, as its result, to threaten them with a severe punishment, and to give glad tidings to the Prophet (sws) of the supremacy of the truth in Arabia. This theme gradually reaches its culmination through the arrangement of various sūrahs in this group with such precision and beauty that all the stages – from propagation (da‘wah) and warning (indhār) to migration (hijrah) and acquittal (barā’ah) – in the preaching missions of the messengers of God are brought to light. To understand this arrangement, a short summary of the contents of this group is presented below:

l-m .a w

rg .o rid aw

Phase I: Indhār

(Sūrah Mulk (67) to Sūrah Jinn (72))

The Day of Judgment is substantiated and the Quraysh are warned with reference to it – the consequences of denying the Prophet in his capacity of a warner are stated. 67-68 Reward and punishment is substantiated, it is portrayed, and the evidence of the seen (mā tubs@irūn) and the unseen (mā lā tubs@irūn) on the authenticity of the Qur’ān as a warner is referred to – those who make fun of this indhār are warned and the Prophet (sws) is urged to be patient. 69-70 – 125 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


The evidence of the seen (mā tubs@irūn) and the unseen (mā lā tubs@irūn) referred to earlier is elaborated upon, and with its reference, the Quraysh are reprimanded on their behaviour. 71-72 Phase II: Indhār-i ‘A^^m (Sūrah Muzzammil (73) to Sūrah Alam Nashrah (94))

w w

The Prophet (sws) is directed to prepare for indhāri ‘ām – he is directed to commence this indhār and informed of its limits and requirements and the beginning of this indhār is depicted. 73-74 The Day of Judgement is substantiated and the Quraysh are warned with its reference. 75-76 The Day of Judgement is substantiated and the Quraysh are warned with its reference. 77-78 The Day of Judgement is substantiated, the Quraysh are warned with its reference and are reprimanded for their attitude towards it. 79-80 The cataclysm which will take place on the Day of Judgement is portrayed, and the Quraysh are reprimanded with reference to the reward and punishment which will take place on that day. 81-82 The Quraysh are reprimanded with reference to the reward and punishment which will take place on the Day of Judgement. 83-84 The various doubts raised by he Quraysh about the Day of Judgement are refuted, and they are warned of the torment they will suffer if they continue to

l-m .a w

rg .o rid aw

– 126 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

persecute the Muslims and scheme against the Prophet (sws) and his preaching mission. 85-86 The Quraysh are warned of the Day of Judgement, and the Prophet (sws) is given assurance in his capacity as a warner. 87-88 The leadership of the Quraysh is warned of the Day of Judgement, and reprimanded on their hostile and rebellious attitude. 89-90 The Quraysh are warned of the Day of Judgement, reprimanded on their hostile and rebellious attitude, and the paths to salvation and doom are explained to them in a categorical tone. 91-92 The Prophet (sws) in his capacity as a warner is assured and given glad tidings of a great success in the near future. 93-94

l-m .a w

rg .o rid aw

Phase III: Itmām al-H@@ujjah (Sūrah Tīn (95) to Sūrah Quraysh (106))

The Day of Judgement is substantiated in a conclusive manner, the Quraysh are reprimanded for their attitude towards it and one of their eminent leaders is threatened of dire consequences who in spite of being taught through the Qur’ān persisted in his arrogance. 95-96 The exalted status of the Qur’ān as a warner is depicted – the Quraysh and a section among the People of the Book are reprimanded for their

– 127 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

nonsensical demand that a book be given to them from the Almighty through some messenger who descend on them from the heavens reading it out to them. 97-98 The Quraysh in this conclusive tone are exhorted and urged about the Day of Judgement: they must not remain in any sort of misconception about it; nothing, on that day, shall remain hidden from God. All of man’s deeds, whether good or bad, small or big shall come before him – the Quraysh are reprimanded that in spite of receiving the blessings of God and reaping the benefits of peace and tranquility merely because they are the custodians of the Baytullāh in the plunder-laden and war-stricken atmosphere of Arabia, they should be grateful to God on this and spend for His cause from the subsistence provided to them by Him. They should contemplate what their fate will be as a result of the contrary attitude they have adopted. 99-100 The events of the Day of Judgement are portrayed and the Quraysh are reprimanded in a very effective manner for being indifferent to it. 101-102 The law of retribution in substantiated, and, with its reference, the leadership of the Quraysh is threatened of dire consequences on their attitude that now their abode will be a fire which will reach their hearts. 103-104 The Quraysh are reprimanded and threatened with reference to the incident of the elephant and urged

l-m .a w

rg .o rid aw

– 128 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


that they should fulfil the rights of the favours they enjoy on account of being the custodians of the Baytullāh. 105-106

Phase IV: Hijrat and Barā’ah

(Sūrah al-Mā`ūn (107) to Sūrah al-Ikhlās@ (112))

w w

The leadership of the Quraysh is presented with a charge sheet of their crimes and threatened of the punishment they would encounter, and the Prophet (sws) is given glad tidings that the custodianship of the Baytullāh would now be transferred to him from them, and that it is his enemies who would be totally routed in the land of Arabia. 107-108 A declaration of acquittal by the Prophet (sws) from the leaders of the disbelievers of Makkah, and communication of glad tidings to him of the supremacy of the truth in the land of Arabia. 109-110 The destruction of the leaders of the Quraysh, in particular Abū Lahab is predicted by name, and a decisive declaration is made by the Prophet (sws) of the belief of monotheism. 111-112

l-m .a w

rg .o rid aw

Phase V: The Culmination

(Sūrah Falaq (113) to Sūrah Nās (114)) At the end of this group, the Prophet (sws) is advised and counseled to keep seeking refuge with

– 129 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


the Almighty to protect himself and his mission from all the calamities and afflictions of the world because the devils among the Jews and the Quraysh and the progeny of Satan are going to launch an onslaught on him in the next phases. 113-114 _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 130 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

l-m .a w

The Indhār Phase

Sūrah Mulk (67) - Sūrah Jinn (72)

rg .o rid aw – 131 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Mulk (67) - Sūrah Qalam (68)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the Quraysh are warned of the Day of Judgement while, in the second one, they are warned of the punishment which a people necessarily face if they deny their messenger. Though the Prophet Muh@ammad (sws) is also addressed at various places in these sūrahs, at all places the discourse is actually directed at the leaders of the Quraysh. It is evident from the subject-matter of these sūrahs that they were revealed in Makkah during the phase of indhār of the Prophet Muh@ammad’s (sws) mission. The theme of Sūrah Mulk is to explain to the Quraysh that the way this world has come into existence and the reason behind it show that it will necessarily culminate on the Day of Judgement. Therefore, by disregarding this day they should not take themselves to the point when they will have no option but to confess their crimes and face its consequences. They should be fearful of the Almighty Who can seize them even now in any way and at any time.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 132 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

The arguments in this sūrah have been mainly drawn from the manifestations and signs of the Almighty’s mercy, power and providence that every person can behold around him. The theme of Sūrah Qalam is to warn the leaders of the Quraysh to not adopt a rebellious and arrogant attitude towards the Book of God and His Prophet (sws). This warning is sounded by comparing the Book presented by the Prophet (sws) and his character with the character of the Quraysh leaders and their presumptive notions. They are told that all their good circumstances, treasured possessions and estates that they take pride in are vulnerable to punishment. They should act sensibly for they have nothing to say. They are indulging in idle talk only because they are being given respite by the Almighty, but it shall not be long before His decree arrives. At the end of the sūrah, the Prophet (sws) is directed to patiently wait for this decree.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 133 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mulk 67

ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻤﻠﻚ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾١ۙ ﴿ۨ ‫ﻗﺪﻳﺮ‬ ٰ ‫ و ﻫﻮ‬ü ‫ﻟﻤﻠﻚ‬ ۡ ‫ك‬st‫ٰﺗ‬ ۡ ‫ء‬9: ‫ﻟﺬي ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻟﺬي ﺑﻴﺪه‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬ ً ‫ﻳﻜﻢ ۡﺣﺴﻦ‬ ٰ ۡ ‫ﻟﻤﻮت و‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻤﻶﻹ ~ و ﻫﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻴﺒﻠﻮ¾ﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺤﻴﻮة‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ۡ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻐﻔﻮر‬ ٰ ۡ ٰۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ﺧﻠﻖ‬ ‫ ﺧﻠﻖ ﻟﺮﺣﻤﻦ‬VWۡ ‫ﺳﻤﻮت ﻃﺒﺎﻗﺎ ~ ﻣﺎ ٰﺗﺮي‬ ~ ‫ﻮت‬ ٍ ‫ﻔ‬£ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٰ ٰ ‫ﺳﺒﻊ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Ž•‫]ﺗ‬n ۡ ‫ﻫﻞ ٰﺗﺮي‬ ۡ • ]k‫ﻓﺎرﺟﻊ ۡﻟﺒ‬ ‫ﻳﻨﻘﻠﺐ‬ ]k‫﴾ ﺛﻢ ۡرﺟﻊ ﻟﺒ‬٣﴿ ‫ﻓﻄﻮر‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ً ۡ ٌ ۡ ‫ﺧﺎﺳﺌﺎ و ﻫﻮ‬ ﴾٤﴿ s•‫ﺣﺴ‬ ]k‫ۡﻟﻴﻚ ﻟﺒ‬ ٰۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫و‬ ً ۡ ‫ﺟﻌﻠﻨﻬﺎ‬ ۡ ‫ و‬Ž•‫ﻟﻠﺸﻴﻄ‬ ‫رﺟﻮﻣﺎ‬ ‫ﺑﻤﺼﺎﺑﻴح و‬ ‫ﻟﻘﺪ زﻳﻨﺎ ﻟﺴﻤﺂء ﻟﺪﻧﻴﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Very exalted and very Benevolent is the [Lord] in whose hands is the dominion [of the world,] and He has power over all things. [He] Who created death and life to test you as to which of you does good deeds. And He is also Mighty and Forgiving. (1-2) [He] Who created seven heavens one above the other. You will not find any fault in the creation of the Most Gracious. Then look again: can you see any flaw? Then look again and again. Your look will come back to you worn out and overcome. (3-4) [Do you not see!] We have adorned the lowest heaven with lamps and We have made these [lamps] a means of bombardment on the devils. And We have – 134 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٥﴿ s•‫ﻟﺴﻌ‬ ۡ ‫ﻋﺘﺪﻧﺎ‬ ‫ﺑﺮﺑﻬﻢ ﻋﺬ ب ﺟﻬﻨﻢ ~ و‬ ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫ﻟﻬﻢ ﻋﺬ ب‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٦﴿ s•‫ﺑﺌﺲ ﻟﻤﺼ‬ ًۡ ۡ ۡ ‫ ﻣﻦ‬Õ•‫ﺎد ﺗﻤ‬l‫﴾ ﺗ‬٧ۙ ﴿ ‫ﻔﻮر‬£ ۡ •Ö ‫ﺷﻬﻴﻘﺎ و‬ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻟﻘﻮ‬ ۡ ۡ ۤ‫ذ‬ ‫ﺳﻤﻌﻮ ﻟﻬﺎ‬ ~ ‫ﻟﻐﻴﻆ‬ ۡ V¨‫ﺑ‬ ٌ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ٰ ۡ‫﴾ ﻗﺎﻟﻮ‬٨﴿ ‫ﻧﺬﻳﺮ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺘﻬﺎ ۤ ۡﻟﻢ‬Ì• ‫ﺳﺎﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ •‘‫ﻠﻤﺎ ۤ ۡﻟ‬d ٌ ۡ ‫ﻳﺎﺗﻜﻢ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻓﻮج‬ ۡ ٰ VW ۡ ! ۡ ۡ ‫ء‹! ۡن‬9: ۡ ٰ ‫ﻗﻠﻨﺎ ﻣﺎ ﻧﺰل ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﺟﺂءﻧﺎ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻧﺘﻢ ﻵﻹ‬ ‫ﺿﻠﻞ‬ ‫ﻓﻜﺬﺑﻨﺎ و‬ Ý ‫ﻧﺬﻳﺮ‬ ٍ ٍ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺴﻤﻊ ۡو‬ ٰ ۡ ۤVW ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮ ۡﻟﻮ ﻛﻨﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬٩﴿ s•‫ﻛﺒ‬ ۡ ‫{ﻌﻘﻞ ﻣﺎ ﻛﻨﺎ‬ ﴾١٠﴿ s•‫ﺻﺤﺐ ﻟﺴﻌ‬ ٍ ًۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻓﺴﺤﻘﺎ‬ ۡ h ۡ‫ﻓﻮ‬sÊ‫ﻓﺎﻋ‬ ﴾١١﴿ s•‫ﻵﻹﺻﺤﺐ ﻟﺴﻌ‬ C ‫ﺑﺬﻧﺒﻬﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

also prepared for them the torment of the Blazing Fire. Those who have denied their Lord there is [similarly] the punishment of Hell and what an evil abode it is! (5-6) When they are cast into it, they shall hear it roaring and it shall be seething. It will seem as if it is bursting with rage. Every time a multitude is cast into it, its keepers will ask: “Did no warner come to you?” “Yes, indeed a warner did come to us,” they will reply “but we rejected him and said: ‘God has not sent down anything; you are only in grave error.” And they will say: “If only we had listened or used our intellect, we would not have been among these dwellers of Hell [today].” In this way, they will confess their sin; so, [now] cursed be these companions of Hell. (7-11)

– 135 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Mulk 67


w w

al-Mulk 67

ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﺟﺮ‬ ۡ ‫﴾ و‬١٢﴿ s•‫ﻛﺒ‬ ۡ ‫ﻳﺨﺸﻮن‬ ۡ ‫ن‬ ۡ ۡ ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ٌ ۡ ‫ﻣﻐ; ٌة و‬ ‫«]و‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﻴﺐ ﻟﻬﻢ‬ ۢ Œ ~ ‫ﺟﻬﺮو ٖﺑﻪ‬ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬١٣﴿ ‫ﻟﺼﺪور‬ ۡ ٌ ۡ ‫ﻧﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻮﻟﻜ ۡﻢ و‬ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﺧﻠﻖ ~ و‬ ‫ﻋﻠﻴﻢ ﺑﺬ ت‬ ۡ ۡ ۡ ﴾١٤﴿ s•‫ﻟﻠﻄﻴﻒ ﻟﺨﺒ‬ ‫ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ذﻟﻮﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻫﻮ ﻟﺬي ﺟﻌﻞ ﻟﻜﻢ ﻵﻹرض‬ ~ ‫رزﻗﻪ‬ ٖ ‫ﻠﻮ ﻣﻦ‬d ‫ ﻣﻨﺎ¾ﺒﻬﺎ و‬VWۡ ‫ﻓﺎﻣﺸﻮ‬ ۡ ﴾١٥﴿ ‫ﻟﻨﺸﻮر‬ ‫و ﻟ ۡﻴﻪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺨﺴﻒ ﺑﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ء‬ ۡ ‫ﻣﻨﺘﻢ‬ ۡ •Ö ‫ﻵﻹرض ﻓﺎذ‬ ‫﴾ ۡم‬١٦ۙ ﴿ ‫ﺗﻤﻮر‬ ‫ ﻟﺴﻤﺂء ن‬VW ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻓﺴﺘﻌﻠﻤﻮن ۡﻛﻴﻒ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺮﺳﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﺘﻢ‬ ۡ ۡ ~‫ﺣﺎﺻﺒﺎ‬ ً ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ۡ ‫ ﻟﺴﻤﺂء ۡن‬VW ‫ﻣﻦ‬ ﴾١٧﴿ ‫ﻧﺬﻳﺮ‬ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻟﻘﺪ ﻛﺬب‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬ ﴾١٨﴿ s•‫ﺎن ﻧﻜ‬d ‫ﻓﻜﻴﻒ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

[On the other hand], for those who fear the Lord even without seeing Him, there is forgiveness and a great reward. [O People!] Whether you speak secretly or openly, He has knowledge of even that which is in the hearts. Would He not know Who has created? And He is Very Discerning and WellAcquainted. (12-14) He Who made the earth an obedient camel; so, walk about in its shoulders and eat from your Lord’s subsistence and [remember that one day] You shall rise up before Him. (15) Are you not afraid of Him Who is in the heavens that He may thrust you in the earth? Then you would suddenly see it running very swiftly. Are you not afraid of Him Who is in the heavens that He may send upon you a stone hurling wind? So, now you – 136 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻳﻤﺴﻜﻬﻦ ﻵﻹ‬ ۡ ‫§ﻘﺒﻀﻦ! ﻣﺎ‬ ۡ ‫و ۡﻟﻢ‬ ~ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﺻﻔﺖ و‬ s•‫ ﻟﻄ‬Va ‫ﻳﺮو‬ ٍ Ü ‫ﻓﻮﻗﻬﻢ‬ ٌ ۡ ‫ء‬9: Œ g ۡ ‫ﻞ‬l‫ﻧﻪ ﺑ‬ ﴾١٩﴿ s•‫ﺑﺼ‬ ٰۡ ٌ ۡ ‫ﻟﺬي ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ‫دون‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫ﺟﻨﺪ‬ ۡ ‫]¾ﻢ‬k‫ﻳﻨ‬ ۡ ‫ﻟﺮﺣ ٰﻤﻦ ~ ن ﻟﻜ; ۡون‬ ‫ﻣﻦ ٰﻫﺬ‬ ۡ Œ ۡ ‫ﻳﺮزﻗﻜﻢ ۡن ۡﻣﺴﻚ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ﴾٢٠ۚ ﴿ ‫]ور‬ù ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ C ‫رزﻗﻪ‬ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ۡVW ‫ﻟﺠﻮ‬ ‫ﻣﻦ ٰﻫﺬ‬ ٍ ۡ VW

w w

﴾٢١﴿ ‫{ﻔﻮر‬ ٍ ۡ ‫ﻋﺘﻮ و‬ ٍ ً ۡ ۡ ۡ ً ¸ ۡ ٰ ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ¼» ٍط‬V¨‫ ﺳﻮﻳﺎ ﻋ‬9¤‫وﺟﻬﻪ ﻫﺪي ﻣﻦ ﻳﻤ‬ ٖ V¨‫ ﻣﻜﺒﺎ ﻋ‬9¤‫ﻓﻤﻦ ﻳﻤ‬ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻊ و‬ ۡ ‫ﻧﺸﺎ¾ﻢ و ﺟﻌﻞ ﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٢﴿ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ~ ‫ﻵﻹﻓـﺪة‬ ‫ﻗﻞ ﻫﻮ‬ ö ‫ﻵﻹﺑﺼﺎر و‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

shall know how My warning is! Those also who were before them [similarly] denied; so, [you saw] how terrible was my curse. (16-18) [They do not think.] Have these people not seen birds [flying] above them with wings outstretched and they [in a similar manner] also draw them in? None except the Most Gracious is holding them. Indeed, He keeps a watch on all things. (19) [You demand to see the torment. So, speak up:] “Which army do you have to help you against the Most Gracious?” In reality, these disbelievers are in mere deception. Speak up: “Who will give you sustenance if He withholds His sustenance?” [They are aware that there is no one]. Yet they persist in rebellion and in denying the truth. (20-21) So, is he who walks with his face bent down will be rightly guided or he who walks upright on a – 137 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Mulk 67


w w

al-Mulk 67

ًۡ ۡ ‫ﻗﻞ ﻫﻮ‬ ۡ ۡ VW ‫¾ﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹرض و ۡﻟﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻟﺬيذر‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ ﻣﺎ‬ ۡ ﴾٢٣﴿ ‫ﺗﺸ“]ون‬ ﴾٢٤﴿ ‫]ون‬ª‫ﺗﺤ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٥﴿ Ž•‫ﺻﺪﻗ‬ ‫ﻗﻞ ﻧﻤﺎ ﻟﻌﻠﻢ ﻋﻨﺪ‬ ‫ ﻫﺬ ﻟﻮﻋﺪ ن ﻛﻨﺘﻢ‬9¿‫و §ﻘﻮﻟﻮن ﻣ‬ ً ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻧﺬﻳﺮ‬ ۡ ± ٓۡ ‫زﻟﻔﺔ‬ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ۡ ‫ﺳﻴـﺖ‬ ٌ ۡ ‫ﷲ ٰ و ﻧﻤﺎ ۤ ﻧﺎ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫﴾ ﻓﻠﻤﺎ ر وه‬٢٦﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ ٖﺑﻪ‬ ‫ﻛ; ۡو و ﻗ ۡﻴﻞ ٰﻫﺬ‬ ﴾٢٧﴿ ‫ﺗﺪﻋﻮن‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ‫ ﷲ ٰ و‬9Î‫رءﻳﺘﻢ ۡن ۡﻫﻠﻜ‬ ۡ ‫ ﻟﻜ; ۡﻳﻦ‬s•‫ﻓﻤﻦ ﻳﺠ‬ • ‫• ۡو رﺣﻤﻨﺎ‬á‫ﻣﻦ ﻣ‬ ۡ ۡ ﴾٢٨﴿ ‫ﻟﻴﻢ‬ ٍ ‫ﻣﻦ ﻋﺬ ٍب‬

l-m .a w

rg .o rid aw

straight path? [Alas!] Tell them: “It is He Who has raised you up [as human beings] and made for you ears, eyes and hearts [so that you may understand the truth]. Yet seldom are you grateful.” Tell them: “It is He who has sown you in the earth. [He will surely reap what He has sown,] and [for this] towards Him you shall [certainly] be gathered.” (22-24) They ask: “When will this promise be fulfilled if you are truthful?” Tell them: “Its knowledge is only with God; I am but an open warner.” [This is what they say now,] but when they see it drawing near, the faces of these disbelievers will turn gloomy and it shall be said to them: “This is what you had been asking for.” (25-27) [O Prophet! They await the turn of fortunes for you]. Ask them: “Have you ever thought that if God destroys me and my companions or has mercy on us [what will you gain? Tell us:] “Who shall save the disbelievers from an afflictive doom?” (28) – 138 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫ﻗﻞ ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ۡ C ‫ﻠﻨﺎ‬d‫ﺗﻮ‬ ۡ ‫ﺿﻠﻞ‬ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ ٰ ﻣﻨﺎ ٖﺑﻪ و ﻋﻠﻴﻪ‬ ٍ VW ‫ﻓﺴﺘﻌﻠﻤﻮن ﻣﻦ ﻫﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻣﺂؤ¾ﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻤﻦ‬ ۡ ‫رءﻳﺘﻢ ۡن ۡﺻﺒح‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ‫ﻏﻮر‬ ۡ ﴾٢٩﴿ Ž•‫ﻣﺒ‬ ﴾٣٠﴿ Ž•‫ﻣﻌ‬ ٍ ‫ﻳﺎﺗﻴﻜﻢ‬ ٍ ‫ﺑﻤﺂء‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻘﻠﻢ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫ۙ﴾ ﻣﺎ ۤ ۡﻧﺖ‬١﴿ ‫ ۡون‬Ë‫ﻳﺴ‬ ۡ ‫ﺑﻨﻌﻤﺔ رﺑﻚ‬ ۡ ‫ٓن و ۡﻟﻘﻠﻢ و ﻣﺎ‬ ‫ ۚ﴾ و ن ﻟﻚ‬٢﴿ ‫ﺑﻤﺠﻨﻮن‬ ٍۡ ۡ ًۡ ٰ ۡ ۡ ‫] و‬k‫ﻓﺴﺘﺒ‬ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﻋﻈﻴﻢ‬ ۡ ﴾ۙ٥﴿ ‫]ون‬k‫ﻳﺒ‬ ٍ ۡ ۡ s•‫ﻵﻹﺟﺮ ﻏ‬ ٍ ‫ﺧﻠﻖ‬ ٍ V¨‫ ۚ﴾ و ﻧﻚ ﻟﻌ‬٣﴿ ‫ﻣﻤﻨﻮن‬ ۡ ‫ﺑﻤﻦ ﺿﻞ‬ ۡ ‫﴾ ن رﺑﻚ ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ‬٦﴿ ‫ﻟﻤﻔﺘﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻴﻜﻢ‬ã‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺒﻴﻠﻪ و ﻫﻮ ۡﻋﻠﻢ‬ ٖ ۡ ‫ﻋﻦ‬

al-Qalam 68

l-m .a w

rg .o rid aw

Tell them: “[We are making no claims for ourselves. Yes! Definitely] He is the Most Gracious. We have believed in Him and in Him we have put our trust. So, soon you will know who is in manifest error.” Tell them: “Have you ever thought that if this water of yours sinks down into the earth, who will then bring out for you unsullied springs of water?” (29-30) _________________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. This is Sūrah Nūn. The pen bears witness and whatever [the scribes] write [from it] that you are not, by the grace of your Lord, mad and that indeed for you is a reward unending, and you are of a lofty character. So. it shall not be long before you shall see and they shall also see which of you has gone – 139 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qalam 68

ۡ ۡ ۡ ﴾٧﴿ ‫ﺑﺎﻟﻤﻬﺘﺪﻳﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ‫ودو ﻟﻮ‬ ۡ ﴾٨﴿ Ž•‫ﻟﻤﻜﺬﺑ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺪﻫﻦ‬ ‫ﻞ‬d ‫﴾ و ﻵﻹ ﺗﻄﻊ‬٩﴿ ‫ﻓﻴﺪﻫﻨﻮن‬ ‫ﻓﻶﻹ ﺗﻄﻊ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ s•‫ﻟﻠﺨ‬ ۡ ٍ ‫ﻣﻌ‬ ۡ ‫ﻣﺸﺂء‬ g ‫ﻫﻤﺎز‬ ﴾١٢ۙ ﴿ ‫ﺛﻴﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎع‬ ٍ ٍ ﴾١٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻬ‬ ٍ ﴾١١ۙ ﴿ ‫ﺑﻨﻤﻴﻢ‬ ٍ ‫ﺣﻶﻹف‬ ٍ ‫ﺘﺪ‬ ٍ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ V¨‫﴾ ذ ﺗﺘ‬١٤š ﴿ Ž•‫ﻣﺎل و ﺑﻨ‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ٍ ‫ﺎن ذ‬d ‫﴾ ن‬١٣ۙ ﴿ ‫زﻧﻴﻢ‬ g ٍ ‫ﻋﺘﻞ ?ﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ ۡ V¨‫﴾ ﺳﻨﺴﻤﻪ ﻋ‬١٥﴿ Ž•‫ ﻵﻹوﻟ‬s•‫ٰ ٰﻳﺘﻨﺎ ﻗﺎل ﺳﺎﻃ‬ ﴾١٦﴿ ‫ﻟ}]ﻃﻮم‬ ۡ ۡ ۡ ۡ‫ ۡذ ۡﻗﺴﻤﻮ‬C ‫ﺻﺤﺐ ۡﻟﺠﻨﺔ‬ ٰ ۡ ۤ ‫ﺑﻠﻮﻧﺎ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺎ‬ ۡ ‫ﺑﻠﻮﻧﻬﻢ ﻛﻤﺎ‬ Ž•‫ﻣﺼﺒﺤ‬ ‫]ﻣﻨﻬﺎ‬k‫ﻟﻴ‬ ٌ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻣﻦ رﺑﻚ و‬ ۡ ‫ﻃﺂ–ﻒ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫﴾ ﻓﻄﺎف‬١٨﴿ ‫ﻳﺴﺘﺜﻨﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ‬١٧ۙ ﴿ ﴾١٩﴿ ‫ﻧﺂ–ﻤﻮن‬

l-m .a w

rg .o rid aw

astray. Your Lord only best knows those who have strayed from His path, and only He best knows those who are rightly guided. (1-7) Therefore, pay no heed to anything these disbelievers say. They desire that you be a little flexible, then they will also become flexible. Heed not any person who swears a lot, is despicable, makes evil gestures, goes about sowing seeds of dissension, forbids good, transgresses bounds, usurps rights, is cruel and moreover does not belong to the lineage he poses – because he has a lot of wealth and children. When Our revelations are recited to him he cries out: “These are but tales of the ancients.” [He thinks that he has a big nose. Listen! you shall see that] on this snout will We brand him. (8-16) We have tested them just as We tested the owners of the orchard when they vowed that they would

– 140 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻏﺪو‬ ۡ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ن‬٢١ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﺼﺒﺤ‬ ۡ ‫ﺣ]ﺛﻜﻢ‬ ‫﴾ ﻓﺘﻨﺎدو‬٢٠ۙ ﴿ ‫]ﻳﻢ‬k‫ﺎﻟ‬d ‫ﻓﺎﺻﺒﺤﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ۡن ﻵﻹ‬٢٣ۙ ﴿ ‫ﻳﺘﺨﺎﻓﺘﻮن‬ ۡ ‫ﻓﺎﻧﻄﻠﻘﻮۡ و‬ ۡ ۡ ‫ۡن‬ ۡ ‫ﻳﺪﺧﻠﻨﻬﺎ‬ ‫ﻫﻢ‬ ﴾٢٢﴿ Ž•‫ﻛﻨﺘﻢ ٰ¼»ﻣ‬ ٌ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ٰ ‫ﻏﺪو‬ ۡ ٰ ‫ﺣ]د‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٤ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﺴﻜ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﻠﻤﺎ ر ۡوﻫﺎ‬٢٥﴿ ‫ﻗﺪرﻳﻦ‬ ٍ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻗﺎل‬٢٧﴿ ‫ﻣﺤ]وﻣﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮۡۤ ﻧﺎ‬ ۡ ‫وﺳﻄﻬﻢ ۡﻟﻢ‬ ۡ ﴾٢٦ۙ ﴿ ‫ﻟﻀﺂﻟﻮن‬ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۤ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻓﺎﻗﺒﻞ‬ ۡ ‫?ﻌ‬ ٰ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮ‬ ۡ ۡ ﴾٢٨﴿ ‫ﺗﺴﺒﺤﻮن‬ ‫ﻀﻬﻢ‬ ﴾٢٩﴿ Ž•‫ﺳﺒﺤﻦ رﺑﻨﺎ ﻧﺎ ﻛﻨﺎ ﻇﻠﻤ‬ ‫ۡﻟﻮ ﻵﻹ‬ ۤ ۤ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ٰ ٰ ﴾٣١﴿ Ž•‫ﻃﻐ‬ ۡ ‫ رﺑﻨﺎ ۡن‬9û‫ﻋ‬ ‫ﻳﻮﻳﻠﻨﺎ ﻧﺎ ﻛﻨﺎ‬ ‫﴾ ﻗﺎﻟﻮ‬٣٠﴿ ‫ﻳﺘﻶﻹوﻣﻮن‬ ‫?ﻌﺾ‬ ٍ V¨‫ﻋ‬

al-Qalam 68

l-m .a w

rg .o rid aw

surely pluck the fruit of [their] orchard in the morning and would not leave anything [for the poor and the needy]. Then whilst they were asleep, a mover from your Lord moved through it and that [blossoming orchard of theirs] became like a crop harvested. So, at daybreak, they called out to one another: “Go early in the morning to your plantation if you are to pick its fruit.” Then off they went whispering to one another: “No needy person should set foot in this [orchard] today.” They proceeded very excitedly thinking that everything was under their control. But when they saw the orchard, they cried out: “We have definitely lost our way; in fact, we have been ruined.” Said the most upright among them: “Did I not tell you: ‘Why do you not glorify the Lord?’” They then cried out: “Glory be to our Lord; indeed, it is we who were the wrong-doers.” Then they started mutually blaming one another. They cried: “Woe to us! We have remained – 141 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qalam 68

ۡ ًۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ‫ رﺑﻨﺎ‬Vaٰ ۤ ‫ﻣﻨﻬﺎ ۤ ﻧﺎ‬ ‫﴾ ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻌﺬ ب ~ و ﻟﻌﺬ ب‬٣٢﴿ ‫رﻏﺒﻮن‬ s•‫ﻳﺒﺪﻟﻨﺎ ﺧ‬ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ ۡﻟﻮ‬é st¾ۡ ‫ۡ ٰﻵﻹ•]ة‬ ﴾٣٣﴿ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٣٤﴿ ‫ﻟﻨﻌﻴﻢ‬ ۡ Ž•‫ﻟﻤﺴﻠﻤ‬ ‫ﻓﻨﺠﻌﻞ‬ ‫رﺑﻬﻢ ﺟﻨﺖ‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬Ž•‫ن ﻟﻠﻤﺘﻘ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ٰ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫﴾ ۡم‬٣٦ۚ ﴿ ‫ﺗﺤﻜﻤﻮن‬ ۡ ‫﴾ ﻣﺎ‬٣٥š ﴿ Ž•‫ﺎﻟﻤﺠﺮﻣ‬d ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻛﺘﺐ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻴﻒ‬ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ‫ﺗﺪرﺳﻮن‬ ٌ ٌ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ‫﴾ ۡم‬٣٨ۚ ﴿ ‫ون‬s•‫ﺗﺨ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ن‬٣٧ۙ ﴿ ۡ Vaٰ ‫ﺑﺎﻟﻐﺔ‬ ۡ ‫ﻳﻤﺎن‬ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﻟﻤﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫﴾ ۡم‬٤٠﴿!‫زﻋﻴﻢ‬ ٌ ۡ ‫ﺑﺬﻟﻚ‬ ۡ ‫ﻟﻘﻴﻤﺔ • ن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ ﻟﻤﺎ‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫﴾ ﺳﻠﻬﻢ ﻳﻬﻢ‬٣٩ۚ ﴿ ‫ﺗﺤﻜﻤﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺂ–ﻬﻢ ۡن‬d]ª‫ﺑ‬ ۡ ۡ ۡ !‫ﺂء‬d]Ç ﴾٤١﴿ Ž•‫ﺎﻧﻮ ٰﺻﺪﻗ‬d ‫ﻓﻠﻴﺎﺗﻮ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

rebellious! Perhaps our Lord will give us in its place something better than it. To our Lord, do we now turn.” [O people!] In such a way shall the punishment come, and the punishment of the Hereafter shall be much greater than this. Alas! If these people only knew. (17-33) For those, however, who fear this punishment there are gardens of bliss with their Lord. [You reckon that this would never be.] So, are We to deal equally with those who submit to Us and those who transgress? What is the matter with you? What kind of judgement do you make? Do you have a scripture in which you read that you will have there whatever you desire? Do you have oaths with Us binding till the Day of Judgement that you will have what you yourselves ordain? Ask them if any of them will take responsibility – 142 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻳﻜﺸﻒ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﺠﻮد ﻓﻶﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﺎق و‬ ‫﴾ ﺧﺎﺷﻌﺔ‬٤٢ۙ ﴿ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن‬ Va ‫ﻳﺪﻋﻮن‬ ‫ﻳﻮم‬ ٍ ‫ﻋﻦ‬ ٌ ۡ ‫ﺗﺮﻫﻘﻬﻢ ذﻟﺔ ~ و‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﺠﻮد و‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺼﺎرﻫﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ﻗﺪ‬ ﴾٤٣﴿ ‫ﺳﻠﻤﻮن‬ Va ‫ﻳﺪﻋﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ~ ‫ﻟﺤﺪﻳﺚ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ﻳﻜﺬب ٰﺑﻬﺬ‬ ۡ ‫ﺳﻨﺴﺘﺪرﺟﻬﻢ‬ ۡ ‫ و‬VÀۡ ‫ﻓﺬ ۡر‬ ۡ ۡ ‫ﺣﻴﺚ ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ٌ ۡ ‫ﻛﻴﺪي‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ ~ ن‬ ۡ V¨‫ﻣ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٤٤ۙ ﴿ ﴾٤٥﴿ Ž•‫ﻣﺘ‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ±ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻐﻴﺐ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻨﺪﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻐﺮم‬ ‫ﻓﻬﻢ‬ ‫﴾ م‬٤٦ۚ ﴿ ‫ﻣﺜﻘﻠﻮن‬ ‫م ﺗﺴـﻠﻬﻢ ﺟﺮ ﻓﻬﻢ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٤٧﴿ ‫ﻳﻜﺘﺒﻮن‬ ٰ ‫ ذ‬é ‫ﻟﺤﻮت‬ ۡ ‫ ﻟﺤﻜﻢ رﺑﻚ و ﻵﻹ‬st‫ﻓﺎﺻ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﻜﻦ ﻛﺼﺎﺣﺐ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺎدي و ﻫﻮ‬

al-Qalam 68

l-m .a w

rg .o rid aw

of this? Do they have some associates [who will take this responsibility]? Let them bring these associates if what they say be true. (34-41) They must remember the day when a great tumult will take place, and they will be called to bow in adoration but will not be able to do so. Downcast shall be their looks; ignominy shall cover them. [These wrongdoers! their backs have now become stiff;] they also used to be called to bow in adoration when they were capable. (42-43) For this reason [now] leave Me with those who are denying this discourse. We are leading them step by step [to their ruin] from where they know not. And I am giving them respite [so that they can do all what they can]. Truly powerful is My scheme. (44-45) [Why do they not listen]? Are you demanding some payment from them so that they are burdened with its cost? Or is it that they have knowledge of the Unseen [that they only will be successful in the – 143 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٌ ۡ Œ ٰ ۡ ۤ ۡ ۡ ٌۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﻟﻌﺮآء و ﻫﻮ‬ ۡ ‫{ﻌﻤﺔ‬ ‫ﻣﺬﻣﻮم‬ ‫رﺑﻪ ﻟﻨﺒﺬ‬ ‫﴾ ﻟﻮ ﻵﻹ ن ﺗﺪرﻛﻪ‬٤٨š ﴿ ‫ﻣﻜﻈﻮم‬ ٖ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ Œ Œ ‫ﻓﺎﺟﺘﺒﻪ‬ ٰ ۡ ﴾٤٩﴿ ﴾٥٠﴿ Ž•‫ﻓﺠﻌﻠﻪ ﻣﻦ ﻟﺼﻠﺤ‬ ‫رﺑﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﻮﻧﻚ‬Õ•‫ﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﺎد‬l‫و ۡن ﻳ‬ ۡ ۡ ‫] و‬n‫ﻟﺬ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫§ﻘﻮﻟﻮن‬ ‫ﺑﺎﺑﺼﺎرﻫﻢ ﻟﻤﺎ ﺳﻤﻌﻮ‬ ۡ ٰۡ ٌۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﻧﻪ‬ Œ ﴾٥٢﴿ Ž•‫ﻟﻠﻌﻠﻤ‬ ]n‫﴾ و ﻣﺎ ﻫﻮ ﻵﻹ ذ‬٥١ۘ ﴿ ‫ﻟﻤﺠﻨﻮن‬

w w

al-Qalam 68

Hereafter;] so they are writing it down? [No, nothing of this sort.] So, [O Prophet!] with perseverance wait for the judgement of your Lord and [with regard to your nation] be not like the companion of the fish [Jonah] when he called in anguish [from the belly of the fish]. [At that time,] had not the favour of His Lord found him, he [as a result of his hastiness] would have been cast in disgrace in the very wilderness [in which the fish had ejaculated him. But he repented.] So, His Lord chose him [once again] and placed him among [His] righteous servants. (4650) [So persevere, O Prophet!] When these disbelievers hear this reminder [from you], it seems as if they will almost stumble you with their eyes and they say: “He is surely a mad person.” Yet it is a reminder to all mankind. (51-52)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 144 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah H~~āqqah (69) – Sūrah Ma‘ārij (70)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah cautions the Quraysh about the punishment of the Herein and the Hereafter and the second sūrah warns those people of their fate who made fun of this punishment and demanded to hasten its arrival. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs of this group, they were revealed in Makkah during the phase of indhār of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah H~āqqah is to substantiate reward and punishment on the Day of Judgement, to mention what will happen on that day and to warn its addressees of the consequences of denying the warnings sounded by the Qur’ān about it. The theme of Sūrah Ma‘ārij is to warn those people of their fate who were making fun of these consequences and were asking to hasten their advent, to urge the Prophet (sws) to persevere against these people and to tell the disbelievers that Paradise is the reward of good deeds: a person who is devoid of these deeds, even if he is from the most noble of the

l-m .a w

rg .o rid aw

– 145 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Arabs or non-Arabs shall never enter this everlasting kingdom. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 146 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺤﺂﻗــﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ﴾š٣﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﻟﺤﺂﻗﺔ‬ã‫ۚ﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬٢﴿ ‫﴾ ﻣﺎ ﻟﺤﺂﻗﺔ‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﺤﺂﻗﺔ‬ ۡ ٌۢ ۡ ‫ﺛﻤﻮد‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﺎﻣﺎ‬٤﴿ ‫ﺑﺎﻟﻘﺎرﻋﺔ‬ ۡ ‫ﻛﺬﺑﺖ‬ ‫ﺛﻤﻮد و ﻋﺎد‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٥﴿ ‫ﻓﺎﻫﻠﻜﻮۡ ﺑﺎﻟﻄﺎﻏﻴﺔ‬ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ۙ﴾ ﺳ}]ﻫﺎ‬٦﴿ ‫ﻋﺎﺗﻴﺔ‬ »¼»¼ ‫ﻟﻴﺎل و ٰﺛﻤﻨﻴﺔ‬ ٍ ٍ ۡ‫ﻋﺎد ﻓﺎﻫﻠﻜﻮ‬ ٍ ۡ ‫ﺑﺮﻳح‬ ٍ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺳﺒﻊ‬ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ﴾ۚ ٧﴿ ‫ﺧﺎوﻳﺔ‬ ‫ﻧﺨﻞ‬ ‫ﻓﻬﻞ‬ ٍ ٍ ٍ ‫ﺎﻧﻬﻢ ﻋﺠﺎز‬d • • »¼ ‫ي ﻟﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ‬sÊ‫ﻳﺎم • ﺣﺴﻮﻣﺎ • ﻓ‬ ۡ h ‫ٰﺗﺮي ﻟﻬﻢ‬ ﴾٨﴿ ‫ﺑﺎﻗﻴﺔ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻌﺼﻮ‬ ۡ ﴾ۚ٩﴿ ‫ﺑﺎﻟﺨﺎﻃﺌﺔ‬ ۡ ۡ ‫و ﺟﺂء‬ ‫ﻔﻜﺖ‬£‫^]ﻋﻮن و ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ و ﻟﻤﺆ‬ ‫رﺳﻮل‬

al-H~āqqah 69

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The Inevitable! What is the Inevitable? And what do you know what the Inevitable is? (1-3) The ‘Ād and the Thamūd denied this Pounding One; so, the Thamūd were destroyed by a calamity that exceeded all bounds and the ‘Ād by a tempestuous storm, fierce and unrestrained. To ravage them, God let loose this [windstorm] on them for seven nights and eight days. Then you would have seen them lying overthrown as though they were hollow trunks of palm-trees. So, do you now see any of them remaining? (4-8) And the same crime was committed by Pharaoh and those before him and by the settlements that were – 147 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~āqqah 69

ً ً ۡ ۡ ۡ ‫ر‬ ﴾١٠﴿ ‫ﻓﺎﺧﺬﻫﻢ ﺧﺬة ر ﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﻬﻢ‬ ً ۡ ۡ ۡ ﴾١١ۙ ﴿ ‫ ۡﻟﺠﺎرﻳﺔ‬VW ‫ﺣﻤﻠﻨﻜﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺎ ﻟﻤﺎ ﻃﻐﺎ ۡﻟﻤﺂء‬ ‫]ة و‬n‫ﻟﻜﻢ ﺗﺬ‬ ‫ﻟﻨﺠﻌﻠﻬﺎ‬ ٌ ٌ ۤ ‫ﻌﻴﻬﺎ‬£ ﴾١٢﴿ ‫ذن و ﻋﻴﺔ‬ ً ً ۡ ۡ ۡ ‫ﺬ وﻗﻌﺖ‬Å‫ﻓﻴﻮﻣ‬ ٍ ۡ ﴾١٤ۙ ﴿ ‫و ﺣﻤﻠﺖ ﻵﻹرض و ﻟﺠﺒﺎل ﻓﺪ¾ﺘﺎ دﻛﺔ و ﺣﺪة‬ ٌ ۡ ۡ ¸ ‫﴾ و ۡﻟﻤﻠﻚ‬١٦ۙ ﴿ ‫ﻫﻴﺔ‬ V¨‫ﻋ‬ ‫ﺬ و‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ •Ò‫﴾ و ﻧﺸﻘﺖ ﻟﺴﻤﺂء ﻓ‬١٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻮ ﻗﻌﺔ‬ ٌ ۡ ‫ۡرﺟﺂ–ﻬﺎ ~ و‬ ۡ ۡ ‫]ش رﺑﻚ‬É ۡ ‫ﻳﺤﻤﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﻌﺮﺿﻮن‬£ ٍ ۡ ‫ﻓﻮﻗﻬﻢ‬ ٍ ۡ ﴾١٧š ﴿ ‫ﺬ ٰﺛﻤﻨﻴﺔ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٰۡ ٌ ۡ ۡ •¯‫ﺨ‬ ‫ﻵﻹ ﺗ‬ ﴾١٨﴿ ‫ﻣﻨﻜﻢ ﺧﺎﻓﻴﺔ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

overturned such that they disobeyed the messenger of their Lord. So He gripped them with a grip everintensifying. (9-10) [Similarly, as a consequence of denying Noah] when [the storm blew over and] the flood rose high, it was We who carried you upon the ark to make this [account] a reminder for you and that retaining ears may hear and retain it. (11-12) Consequently, [in a similar manner] when the trumpet is sounded once only and the earth and the mountains are shattered to pieces with one crash, then on that day will happen which is to happen. And the sky will be rent asunder; then [you will see that] it will be frail on that day and the angels will be [cornered] on its borders, and eight of them will on that day bear the throne of your Lord over them. On that day shall you be brought forth such that none of your secret will remain a secret. (13-18) – 148 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ Œ ٰ VÂ‫ﻣﻦ ۡو‬ ۡ ٰ ‫]ءو‬Š ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻘﻮل ﻫﺂؤم‬ ۡ ‫ﻓﺎﻣﺎ‬ ۡ • ‫ﺑﻴﻤﻴﻨﻪ‬ ‫ ﻇﻨﻨﺖ‬VÀۡ ﴾١٩ۚ ﴿ ‫ﻛﺘﺒﻴﻪ‬ ٖ ۡ ‫ﻛﺘﺒﻪ‬ ٰ ‫ ﻣ‬VÀۡ ۡ ﴾٢٢ۙ ﴿ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺟﻨﺔ‬ ‫ﻠﻖ‬ ٍ ٍ VWۡ ﴾٢١ۙ ﴿ ‫ﺿﻴﺔ‬ ٍ ‫ﻋﻴﺸﺔ ر‬ ٍ ۢ ۡ VWۡ ‫﴾ ﻓﻬﻮ‬٢٠ۚ ﴿ ‫ﺣﺴﺎﺑﻴﻪ‬ ٍ ٌ ۡ ً ٓۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ‫ﻫﻨﻴـﺌﺎ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ‫]ﺑﻮ‬Ç ‫ﻠﻮ و‬d ﴾٢٣﴿ ‫ﻗﻄﻮﻓﻬﺎ د ﻧﻴﺔ‬ ﴾٢٤﴿ ‫ ۡﻵﻹﻳﺎم ﻟﺨﺎﻟﻴﺔ‬VW ‫ﺳﻠﻔﺘﻢ‬ Œ ٰ VÂ‫ﻣﻦ ۡو‬ ۡ ٰ ‫ ۡﻟﻢ ۡوت‬9Î‫ﻳﻠﻴﺘ‬ ۡ ‫و ﻣﺎ‬ ۡ ! ۡ ۡ ٰ ‫ﻓﻴﻘﻮل‬ ‫﴾ و ۡﻟﻢ‬٢٥ۚ ﴿ ‫ﻛﺘﺒﻴﻪ‬ Ý ‫ﻛﺘﺒﻪ ﺑﺸﻤﺎﻟ ٖﻪ‬ ۤ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ﴾٢٦ۚ ﴿ ‫ﺣﺴﺎﺑﻴﻪ‬ ۡ9Î‫ ﻋ‬9Î‫ﻏ‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﻪ‬ ‫﴾ ﻣﺎ‬٢٧ۚ ﴿ ‫ﺎﻧﺖ ﻟﻘﺎﺿﻴﺔ‬d ‫ﻳﻠﻴﺘﻬﺎ‬ ‫ۡدر ﻣﺎ‬ ۡ ٰ ۡ 9Î‫ﻋ‬ ۡ ﴾٢٩ۚ ﴿ ‫ﺳﻠﻄﻨﻴﻪ‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ۡﻟﺠﺤ ۡﻴﻢ‬٣٠ۙ ﴿ ‫ﻓﻐﻠﻮه‬ ۡ ‫ﺧﺬوه‬ ۡ ‫﴾ ﻫﻠﻚ‬٢٨ۚ ﴿ ‫﴾ ﺛﻢ‬٣١ۙ ﴿ ‫ﺻﻠﻮه‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎن ﻵﻹ‬d ‫ﻧﻪ‬ Œ ﴾٣٢š ﴿ ‫ﻓﺎﺳﻠﻜﻮه‬ ۡ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺒﻌﻮن ذر ًﻋﺎ‬ ۡ ۡ ‫ذرﻋﻬﺎ‬ ‫ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﷲ‬ VW ٍ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ۡ ‫ ﻃﻌﺎم‬V¨‫﴾ و ﻵﻹ ﻳﺤﺾ ﻋ‬٣٣ۙ ﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻴﺲ ﻟﻪ‬ ۡ ﴾٣٤š ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺴﻜ‬ ‫ﻟﻴﻮم ﻫﻬﻨﺎ‬

al-H~āqqah 69

l-m .a w

rg .o rid aw

Then he who is given his record in his right hand will say: “Take this and read it. I always thought that [one day] I shall have to face my reckoning.” Consequently, he will be in a life of bliss in a lofty garden whose fruits will be hanging low – [now] eat and drink to your heart’s content as reward for the deeds you did in the days gone by. (19-24) And he who is given his record in his left hand will say: “Would that I were not given my record and I were unaware of my account! Would that [my] death were final! Of what use has been my wealth to me? I am robbed of all my kingdom” – Seize him and chain him by the neck. Then into Hell cast him. Then bind him with a chain whose measure in yards is seventy – he used not to believe in God, the Most High, nor urged the feeding of the poor. So, today he neither – 149 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-H~āqqah 69

ۡ Œ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٣٦ۙ ﴿ Ž•‫ﻏﺴﻠ‬ ٌ ‫﴾ و ﻵﻹ‬٣٥ۙ ﴿ ‫ﺣﻤﻴﻢ‬ ٌۡ ۡ ‫ﻃﻌﺎم ﻵﻹ‬ ۡ ± ۡ ‫ﻠﻪۤ ﻵﻹ‬d‫ﻳﺎ‬ ﴾٣٧﴿ ‫ﻟﺨﺎﻃـﻮن‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ Œ ﴾٣٩ۙ ﴿ ‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ﻵﻹ‬٣٨ۙ ﴿ ‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻶﻹ ۤ ۡﻗﺴﻢ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ‫ﻧﻪ‬ ‫رﺳﻮل‬ ٍ ۡ ‫ﻟﻘﻮل‬ ًۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ﻫﻮ‬٤٠÷ ﴿!‫]ﻳﻢ‬n ~ ‫ﺎﻫﻦ‬d ‫?ﻘﻮل‬ ٍ ٍ ‫﴾ و ﻵﻹ ?ﻘﻮل‬٤١ۙ ﴿ ‫ ٍ] ~ ﻗﻠﻴﻶﻹ ﻣﺎ ﺗﺆﻣﻨﻮن‬É‫ﺷﺎ‬ ۡ ۡ ٰۡ ًۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻞ‬Õ½‫ﺗ‬ ۡ ‫ﻘﻮل‬£ ۡ‫﴾ و ﻟﻮ‬٤٣﴿ Ž•‫ﻟﻌﻠﻤ‬ ٌ ۡ ﴾٤٢š ﴿ ‫]ون‬n‫ﺗﺬ‬ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ رب‬ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫?ﻌﺾ‬ Ž•‫ﻟﻘﻄﻌﻨﺎ ﻣﻨﻪ ﻟﻮﺗ‬ ‫﴾ ﺛﻢ‬٤٥ۙ ﴿ Ž•‫﴾ ﻵﻹﺧﺬﻧﺎ ﻣﻨﻪ ﺑﺎﻟﻴﻤ‬٤٤ۙ ﴿ ‫ﻵﻹﻗﺎوﻳﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ Œ ۡ ٰ ‫ﻋﻨﻪ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﻤﺎ‬٤٦Ø ﴿! ۡ ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ ‫﴾ و‬٤٧﴿ ‫ﺣﺠﺰﻳﻦ‬ ‫﴾ و‬٤٨﴿ Ž•‫]ة ﻟﻠﻤﺘﻘ‬n‫ﻧﻪ ﻟﺘﺬ‬ ‫ﺣﺪ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٌ ۡ Œ ۡ Œ ‫﴾ و‬٥٠﴿ ‫ ۡ ٰﻟﻜ; ۡﻳﻦ‬V¨‫ﻟﺤ®]ة ﻋ‬ ۡ ‫ﻧﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻨﻌﻠﻢ ن‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫﴾ و ﻧﻪ‬٤٩﴿ Ž•‫ﻣﻨﻜﻢ ﻣﻜﺬﺑ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

has a sympathizer here nor any food [for him] except the fluid in which wounds are washed. Only these sinners will eat it. (25-37) So, no! [This has not been inspired by some devil.] I present before you the testimony of that which you see and also of that which you do not see that indeed this is the word of a noble messenger; it is no poet’s word. Little do you believe! Nor is it the word of some soothsayer. Little do you understand! It is revealed from the Lord of the worlds. If this [Messenger of Ours] had concocted some false discourses in Our name, We would have seized him by Our strong hand and then severed his life-vein. Then no one among you could have stopped [Us] from this. This is, in fact, a reminder for those who fear. We very well know that there are those among you who deny [it]. [They will keep on denying like this,] and [on the Day of Judgement] this will – 150 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﺴﺒح‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﺳﻢ رﺑﻚ‬ ﴾٥٢﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ﴾٥١﴿ Ž•‫ﻟﺤﻖ ﻟﻴﻘ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻤﻌﺎرج‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٌۢ ٰۡ ٌ ‫ۙ﴾ ﻣﻦ ﷲ ذي‬٢﴿ ‫ﻟﻪ د ﻓﻊ‬Œ ‫ۙ﴾ ﻟﻠﻜ; ۡﻳﻦ ۡﻟﻴﺲ‬١﴿ ‫ﻗﻊ‬ ٍ ‫ﺳﺎل ﺳﺂ–ﻞ ?ﻌﺬ ٍب و‬ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ Ü ۡ ‫ﻌﺮج‬£ ۡ ﴾š ٣﴿ ‫ۡﻟﻤﻌﺎرج‬ ۡ ‫ﻜﺔ و‬Å‫ﻟﻤﻠ‬ ‫ ﻟﻒ‬Ž•‫ﺧﻤﺴ‬ ‫ﺎن ﻣﻘﺪ ره‬d ‫ﻳﻮم‬ ٍ ۡ VWۡ ‫ﻟﺮوح ۡﻟﻴﻪ‬ ً ۡ st‫ﺻ‬ ۡ ۡ ﴾ۚ ٤﴿ ‫ﺳﻨﺔ‬ ً ۡ ‫ﻳﺮوﻧﻪ‬ ً ۡ st‫ﻓﺎﺻ‬ Œ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ۡ ﴾٥﴿ ‫ﺟﻤﻴﻶﻹ‬ ً ۡ ‫ﻪ‬ã‫﴾ و ٰﻧﺮ‬٦ۙ ﴿ ‫?ﻌﻴﺪ‬ ﴾š ٧﴿ ‫]ﻳﺒﺎ‬Š ٍ

al-Ma‘ārij 70

l-m .a w

rg .o rid aw

certainly become regret for these disbelievers. There is no doubt that it is a certain reality. So [O Prophet (sws)! Leave them alone and] keep glorifying the name of your Lord, Most High. (38-52) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. A person in haste vehemently asked to hasten rapidly the punishment that is bound to befall these disbelievers: no one would be able to avert it. It will be from the Lord of the ascending stairways. [They measure everything from their own scales and then make haste. Tell them that] the angels and the Spirit ascend towards Him in a day the measure of which [according to your calculation] is fifty thousand years. So, [O Prophet!] with grace and dignity bear [what they say] with patience. They hold it far off, – 151 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Ma‘ārij 70

ۡ ۡ ‫ﺗﻜﻮن ۡﻟﺠﺒﺎل‬ ۡ ۡ ‫ﺗﻜﻮن ﻟﺴﻤﺂء‬ ۡ ‫﴾ و‬٨ۙ ﴿ ‫ﺎﻟﻤﻬﻞ‬d ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ± ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ‬٩ۙ ﴿ ‫ﺎﻟﻌﻬﻦ‬d ‫ﻳﺴـﻞ‬ ۡ ۡ ۡ‫ﻟﻤﺠﺮم ﻟﻮ‬ ۡ ۡ ‫]وﻧﻬﻢ ~ ﻳﻮد‬k‫ﻳﺒ‬ ۡ ۡ ٌۡ ً ۡ ‫ﺣﻤﻴﻢ‬ ۡ ‫§ﻔﺘﺪي‬ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ﴾ò١٠﴿!‫ﺣﻤﻴﻤﺎ‬ g ۡ ‫ﻣﻦ ﻋﺬ ب‬ ۡ ±ۡ 9¿‫ﻟ‬ ۡ ‫﴾ و‬١٣ۙ ﴿ ‫ﺗــﻮﻳﻪ‬ ۡ ‫ﺻﺎﺣﺒﺘﻪ و‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٢ۙ ﴿ ‫ﺧﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻓﺼﻴﻠﺘﻪ‬ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ ‫ﺑﺒﻨﻴﻪ‬ VW ‫ﻣﻦ‬ ٖ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻤﻴﻌﺎ • ﺛﻢ‬ ﴾١٤ۙ ﴿ ‫ﻳﻨﺠﻴﻪ‬ ٰ ً ٰ ۡ ‫ﺗﺪﻋﻮ‬ ۡ ۡ ﴾ò١٦﴿!‫ﻟﻠﺸﻮي‬ ٰ ‫ﻋﺔ‬ ‫﴾ ﻧﺰ‬١٥ۙ ﴿ ‫ﻶﻹ ~ ﻧﻬﺎ ﻟﻈﻲ‬d ‫﴾ و‬١٧ۙ ﴿ Va‫ﻣﻦ ۡدﺑﺮ و ﺗﻮ‬ ۡ ‫ﺟﻤﻊ‬ ﴾١٨﴿ • ٰ ‫ﻓﺎو‬ ۡ ۡ ً ۡ ]ª‫﴾ ذ ﻣﺴﻪ ﻟ‬١٩ۙ ﴿ ‫ﻫﻠﻮﻋﺎ‬ ً ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﺧﻠﻖ‬ ‫﴾ و ذ ﻣﺴﻪ‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﺟﺰوﻋﺎ‬ ‫ن‬

l-m .a w

rg .o rid aw

but We see it near at hand. (1-7) [They will also see it]. The day when the sky becomes like sediment of oil and the mountains will be like tufts of carded wool, and no sincere friend [at that time] shall inquire after his friend [though] they shall be shown to one another. The sinner will long to redeem himself from the torment of that day by offering as ransom his sons, his wife, his brother, his family who used to give him shelter and all the people of the earth and then save himself [from it.] (8-14) By no means! It is the flame of fire which strips open the skin, calling every person who turned his back and drew away and amassed riches and hoarded them. (15-18) [These people shall continue asking you to hasten the punishment. Just ignore them O Prophet!]. In

– 152 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ً ۡ s•‫ﻟﺨ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ﴾٢٢ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺼﻠ‬ ۡ ﴾٢٣﴿ ‫دآ–ﻤﻮن‬ ‫ﺻﻶﻹﺗﻬﻢ‬ V¨‫ﻋ‬ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢١ۙ ﴿ ‫ﻣﻨﻮﻋﺎ‬ ٌ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ۡ ‫ﺣﻖ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٥﴿ ‫ﻟﻤﺤ]وم‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻟﻠﺴﺂ–ﻞ و‬٢٤﴿ ‫ﻮم‬ ٌ ۡ ‫ﻣﻌﻠ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ ﻣﻮ ﻟﻬﻢ‬VW ‫و ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻮم‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﻋﺬ ب‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٦﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺼﺪﻗﻮن‬ ۡ ‫رﺑﻬﻢ‬ ‫﴾ ن‬٢٧ۚ ﴿ ‫ﻣﺸﻔﻘﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ¸ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٩ۙ ﴿ ‫وﺟﻬﻢ ٰﺣﻔﻈ ۡﻮن‬ ۡ ۡ ;‫ﻫﻢ ﻟ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٨﴿ ‫ﻣﺎﻣﻮن‬ V¨‫ﻋ‬ ‫ﻋﺬ ب‬ ٍ ۡ s•‫رﺑﻬﻢ ﻏ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻠﻜﺖ‬ ۡ ‫ۡزو‬ ‫• ورآء‬Ó‫﴾ ﻓﻤﻦ ﺑﺘ‬٣٠ۚ ﴿ Ž•‫ ﻣﻠﻮﻣ‬s•‫ﻳﻤﺎﻧﻬﻢ ﻓﺎﻧﻬﻢ ﻏ‬ ‫ﺟﻬﻢ ۡو ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻣﻨﺘﻬﻢ و‬ ۡ ٰ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫﴾ و‬٣١ۚ ﴿ ‫ﻟﻌﺪون‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ Ü ‫ٰذﻟﻚ‬ ۡ ٰ ‫ﻋﻬﺪﻫﻢ‬ ﴾٣٢﴿ ‫رﻋﻮن‬ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫﴾ و‬٣٣﴿ ‫ﻗﺂ–ﻤﻮن‬ ۡ ٰ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺬﻳﻦ‬ ۡ ‫وﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺸﻬﺪﺗﻬﻢ‬ ‫ﻳﺤﺎﻓﻈﻮن‬ ‫ﺻﻶﻹﺗﻬﻢ‬ V¨‫ﻋ‬

al-Ma‘ārij 70

l-m .a w

rg .o rid aw

fact, man has been created very impatient. Whenever some affliction befalls him he becomes impatient, and when good fortune befalls him he becomes very stingy. Not so those who pray, who are always steadfast in prayer, who set aside a fixed portion in their wealth for those who ask and for the deprived, who truly believe in the Day of Reckoning and dread the punishment of their Lord – because the punishment of their Lord is not a thing to be careless of. Those who preserve their chastity, except with their wives and slave-girls, for [in their matter] they are not blameworthy. But those who seek to go beyond this, then it is they who are transgressors – who keep their trusts and promises [both with regard to God and with regard to their fellow human beings], who stand firm in their testimonies and those who guard their prayers. It is they who will be in – 153 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Ma‘ārij 70

ٰ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ‬ ﴾٣٥š ﴿ ‫ﻣ“]ﻣﻮن‬ ٍ ۡVW ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ﴾٣٤š ﴿ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻤﺎل‬ ‫ و ﻋﻦ ﻟﺸﻤﺎل‬Ž•‫﴾ ﻋﻦ ﻟﻴﻤ‬٣٦ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻬﻄﻌ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو ﻗﺒﻠﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ±ً ۡ ۡ ۡ ‫ﻶﻹ ~ ﻧﺎ‬d ﴾٣٨ۙ ﴿ ‫{ﻌﻴﻢ‬ ٍ ‫ﻞ ﻣﺮي ﻣﻨﻬﻢ ن ﻳﺪﺧﻞ ﺟﻨﺔ‬d ‫﴾ ﻳﻄﻤﻊ‬٣٧﴿ ‫ﻳﻦ‬ÌÉ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ‫ﺧﻠﻘﻨﻬﻢ ﻣﻤﺎ‬ ﴾٣٩﴿ ‫§ﻌﻠﻤﻮن‬ ٰ ۡ ٰ ۡ ۡ ۤ ً ۡ ‫ ۡن ﻧﺒﺪل‬V¨‫ﻋ‬ ¸ ﴾٤٠ۙ ﴿ ‫ﻟﻘﺪرون‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻤﻐﺮب ﻧﺎ‬ s•‫ﺧ‬ ‫]ق و‬ª‫ﻓﻶﻹ ﻗﺴﻢ ﺑﺮب ﻟﻤ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ • و ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ 9¿‫ﺣ‬ ‫ﻳﻠﻘﻮ‬ ‫﴾ ﻓﺬرﻫﻢ ﻳﺨﻮﺿﻮ و ﻳﻠﻌﺒﻮ‬٤١﴿ Ž•‫ﺑﻤﺴﺒﻮﻗ‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ‫ﻳﻮﻣﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻳ}]ﺟﻮن ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻵﻹﺟﺪ ث «] ًﻋﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾٤٢ۙ ﴿ ‫ﻳﻮﻋﺪون‬ ۡ Vaٰ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d

l-m .a w

rg .o rid aw

gardens [of Paradise], laden with honour. (19-35) Then what is the matter with these disbelievers that [after hearing this decision of Ours] they rush madly at you in multitudes from right and left? Does each one among them covet to enter the garden of bliss [just because he possesses a high status in this world?] By no means! [They should not show conceit on their status.] We have created them out of what they know. (36-39) [They think that We shall not be able to create them a second time.] Then, by no means! I swear by Him Who is the Master of all the vastness of the East and the West that We are capable of creating them [a second time] in a better form, and We shall not be powerless in this. Therefore, [if they do not understand this,] leave them to chitchat and play about until they encounter that day of theirs about which they are – 154 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٌ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ‫ذﻟﺔ ~ ٰذﻟﻚ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺼﺐ‬ ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫﴾ ﺧﺎﺷﻌﺔ ۡﺑﺼﺎرﻫﻢ ﺗﺮﻫﻘﻬﻢ‬٤٣ۙ ﴿ ‫ﻳﻮﻓﻀﻮن‬ ٍ ۡ ۡ ﴾٤٤﴿ ‫ﻳﻮﻋﺪون‬

w w

being threatened. The day on which they will rush out from their graves as if racing towards targets marked. Their eyes will be downcast; disgrace will cover them. This is the day about which they had been warned of. (40-44) al-Ma‘ārij 70

l-m .a w

_____________

rg .o rid aw – 155 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Nūh~ (71) – Sūrah Jinn (72)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah@ portrays the indhār of the Qur’ān and its consequences by narrating the account of the people of the Prophet Nūh@ (sws), while the second one presents the testimony of the jinn folk on this portrayal and then urges the Quraysh to seriously review their attitude. Viewed thus, Sūrah Nūh is an explanation of the ْ ْ ‫)ﻣﺎ‬, while Sūrah Jinn that testimony of the seen (‫]ون‬k‫ﺗﺒ‬ ْ ْ of the unseen (‫]ون‬k‫ )ﻣﺎ ﻵﻹ ﺗﺒ‬mentioned in Sūrah H~āqqah. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs of this group, they were revealed in Makkah in the phase of indhār of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Nūh is to explain to the Quraysh the preaching of the prophets of God and its various phases and to warn them of the consequences of denying this preaching, which necessarily materialize for its rejecters according to the established practice of the Almighty.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 156 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

The theme of Sūrah Jinn is to authenticate the Qur’ān and its message before the Quraysh by the testimony of the jinn and to inform them that the punishment they are demanding is something whose time of arrival is only known to the Almighty. The prophets of God do not come to disclose this time; they only come to communicate the message of the Almighty. Instead of asking for this punishment, the Quraysh should ask for the Almighty’s mercy. For this, they should stop being arrogant and hostile to the Prophet (sws); instead, they should acknowledge and accept his message and in the House of God, worship God only.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 157 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

Nūh~ 71

ۡ ‫ﻧﻮح‬ ٍ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫ﻗﻮﻣﻪۤ ۡن‬ ً ۡ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺒﻞ ۡن‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻗﻮﻣﻚ‬ ۡ ‫ﻧﺬر‬ ‫ﻳﺎﺗﻴﻬﻢ ﻋﺬ ٌب‬ ‫ﻧﺎ‬ ٖ ۡ Vaٰ ‫ﻧﻮﺣﺎ‬ ٰ ۡ ٰ ٌ ۡ ۡ ۡ ٌۡ ۡ ‫﴾ ن ﻋﺒﺪو ﷲ و‬٢ۙ ﴿ Ž•‫ﻧﺬﻳﺮ ﻣﺒ‬ ۡ ‫﴾ ﻗﺎل‬١﴿ ‫ﻟﻴﻢ‬ ٌ ‫ ﻟﻜﻢ‬VÀۡ ‫§ﻘﻮم‬ ‫ﻘﻮه و‬£ ¸ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺟﻞ ﻣﺴ ً ~ ن ﺟﻞ‬ ٍ Va ‫﴾ §ﻐ; ﻟﻜﻢ ﻣﻦ ذﻧﻮﺑﻜﻢ و ﻳﺆ•]¾ﻢ‬٣ۙ ﴿ ‫ٰﻃﻴﻌﻮن‬ ۡ ۡ ‫ ۡﻟﻮ‬é ]•‫ﷲ ذ ﺟﺂء ﻵﻹ ﻳﺆ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ﴾٤﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ۤۡ ً ۡ •ۡ ‫ﻗﻮ‬ ً ‫ﻟﻴﻶﻹ و‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻢ‬ ۡ ﴾٥ۙ ﴿ ‫ﻧﻬﺎر‬ ۡ ‫دﻋﻮت‬ ۡ VÀۡ ‫ﻗﺎل رب‬ ‫دﻋﺂءي ﻵﻹ ^] ًر‬ ‫ﻳﺰدﻫﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. We had sent forth Noah as a Messenger to his people [with the directive]: “Warn your people before there comes to them a grievous penalty.” He said: “O my People! I am to you a very clear warner. [I urge you] to worship God and remain within the limits set by Him and obey me. [As a result of this,] the Almighty shall forgive your [previous] sins and shall give you respite till an appointed time. Indeed, when the time appointed by God comes it cannot be put off. Would that you understood [this]!” (1-4) [He kept on calling them to this message but they did not pay any heed until at last] he said: “O Lord! Day and night I have called these people of mine but my calls have only added to their aversion. Whenever I called upon them so that You may forgive them [on – 158 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ۡ ‫ۤ ٰ ذ‬VWۡ ‫ﺻﺎ?ﻌﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ و‬ ‫ﺳﺘﻐﺸﻮ‬ ‫دﻋﻮﺗﻬﻢ ﻟﺘﻐ; ﻟﻬﻢ ﺟﻌﻠﻮ‬ ‫ﻠﻤﺎ‬d VÀۡ ‫﴾ و‬٦﴿ ۡ ۡ ۡ ً ‫دﻋﻮﺗﻬﻢ‬ ً ۡ ۡ ‫و‬st‫ﺳﺘﻜ‬ ۡ ۡ VÀۡ ‫ ۚ﴾ ﺛﻢ‬٧﴿ ‫ﺳﺘﻜﺒﺎر‬ ۡ VÀۤۡ ‫ۙ﴾ ﺛﻢ‬٨﴿ ‫ﺟﻬﺎر‬ ‫ﺛﻴﺎﺑﻬﻢ و ¼»و و‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ~ ‫رﺑﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ و‬ ً ‫ﺎن‬d ‫ﻧﻪ‬ ۡ ‫ﺳﺘﻐ; ۡو‬ ۡ ‫«]رت‬ ۡ ‫ﻋﻠﻨﺖ‬ ‫ﻏﻔﺎر‬ ‫ۙ﴾ ﻓﻘﻠﺖ‬٩﴿ ‫ﻟﻬﻢ ۡ«] ًر‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻳﻤﺪدﻛﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ ‫ﻣﺪر ًر‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺮﺳﻞ ﻟﺴﻤﺂء‬ ۡ ۡ ‫ و‬Ž•‫ﺑﻨ‬ ۡ ﴾١٠ۙ ﴿ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ‫ﺑﺎﻣﻮ ٍل و‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﺟﻨﺖ و‬ ً ٰ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ﴾١٢š ﴿ ‫ﻧﻬﺮ‬ ٍ ‫ﻟﻜﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٣ۚ ﴿ ‫وﻗﺎر‬ ً ۡ ‫﴾ ۡﻟﻢ‬١٤﴿ ‫ﺧﻠﻘﻜﻢ ۡﻃﻮ ًر‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺮو‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻣﺎ ﻟﻜﻢ ﻵﻹ ﺗﺮﺟﻮن ﷲ‬ ً ۡ ً ۡ ٰ ‫ﺧﻠﻖ ﷲ‬ ۡ ‫﴾ و ﺟﻌﻞ ﻟﻘﻤﺮ‬١٥ۙ ﴿ ‫ﺳﻤﻮت ﻃﺒﺎﻗﺎ‬ ‫ﻓﻴﻬﻦ ۡﻧﻮر و ﺟﻌﻞ‬ ٍ ٰ ٰ ‫ﺳﺒﻊ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻧﺒﺘﻜﻢ ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬١٧ۙ ﴿ ‫ﻧﺒﺎﺗﺎ‬ ۡ h ٰ ‫﴾ و ﷲ‬١٦﴿ ‫ﻟﺸﻤﺲ «] ًﺟﺎ‬ ۡ ‫§ﻌﻴﺪ¾ﻢ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻵﻹرض‬

l-m .a w

rg .o rid aw

their repentance], they thrust their fingers in their ears and drew their cloaks over them and persisted in their denial and bore themselves with insolent pride. Then I openly called them; then appealed to them in public and also beseeched them in private such that I said: ‘Seek forgiveness from your Lord; indeed, He is the Most Forgiving. [As a consequence,] He shall send down on you abundant rain and bless you with wealth and children and grow for you gardens and bring forth for you springs of water.” (5-12) What has come upon you that you do not expect any majesty of your Lord even though He made you by passing you through many stages [of creation] – Do you not see how God has made seven heavens one above the other and made the moon a light therein and the sun a lamp? And [do you not see that] – 159 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

Nūh~ 71


w w

l-m .a w

Nūh~ 71

ً ۡ ۡ ‫﴾ و ﷲ ٰ ﺟﻌﻞ ﻟﻜﻢ‬١٨﴿ ‫ﻳ}]ﺟﻜﻢ ۡ•] ًﺟﺎ‬ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ﴾١٩ۙ ﴿ ‫ﺑﺴﺎﻃﺎ‬ ۡ‫ﻟﺘﺴﻠﻜﻮ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ً ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ً ‫ﺳﺒﻶﻹ‬ ﴾٢٠﴿ ‫ﻓﺠﺎﺟﺎ‬ ۤŒ ٌ ۡ ‫ﻗﺎل‬ Œ ‫ﻳﺰده‬ ً ‫وﻟﺪه ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ۡﻟﻢ‬ ۡ ‫ﻧﻮح رب‬ ۡ ‫ﺗﺒﻌﻮ‬ ۡ ‫ و‬VÀۡ ‫ﻧﻬﻢ ﻋﺼ ۡﻮ‬ ‫ﺧﺴﺎر‬ ‫ﻣﺎﻟﻪ و‬ ً ً ]“‫ﻣ‬ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮ ﻵﻹ ﺗﺬرن ٰ ﻟﻬ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢١ۚ ﴿ ً ۡ ‫ﻣ“]و‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٢ۚ ﴿ ‫ﻛﺒﺎر‬ ‫ﺘﻜﻢ و ﻵﻹ ﺗﺬرن ود و ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٢٣ۚ ﴿ ]®‫ﻧ‬ ً ۡ ‫ﺿﻠﻮ‬ ً ۡ ‫§ﻌﻮق و‬ ۡ ‫§ﻐﻮث و‬ ۡ ‫! و ﻵﻹ‬Ý‫ﺳﻮ ًﻋﺎ‬ ۡ ‫ﻗﺪ‬ Ž•‫! و ﻵﻹ ﺗﺰد ﻟﻈﻠﻤ‬s•‫ﻛﺜ‬ ً ٰ ‫ﻵﻹ‬ ﴾٢٤﴿ ‫ﺿﻠﻶﻹ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ‫ﻓﺎدﺧﻠﻮ‬ ۡ !Ý‫ﻧﺎر‬ ۡ ۡ‫]ﻗﻮ‬ùۡ ‫ﺧﻄﻴــﺘﻬﻢ‬ ۡ ±ٰ ٓ ۡ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫ﻓﻠﻢ ﻳﺠﺪو ﻟﻬﻢ ﻣﻦ دون ﷲ‬

rg .o rid aw

God has grown you from the earth in such an elaborate way? Then to it He returns you, and [from it] will suddenly bring you forth without any effort. And [do you not see that] God has spread out the earth for you like a carpet so that you may walk in its spacious passes [that lie between the mountains]. (13-20) Noah said: “O Lord! They have disobeyed me and followed those [leaders of theirs] whose wealth and children only added to their ruin and who contrived great schemes and said: ‘Abandon not these Gods of yours whatsoever and abandon not Wadd nor Suwā‘ and neither Yaghūth nor Ya‘ūq nor Nasr.’ And [in this manner] they misled many. And [now, O Lord!] You also increase these wrong-doers in further error.” (21-24) Because of their misdeeds they were drowned; then they were cast into a great Fire. Then they found

– 160 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ً ۡ‫ﻧ‬ ﴾٢٥﴿ ‫ﺼﺎر‬ ۡ ۡ V¨‫ﺗﺬر ﻋ‬ ۡ ‫و ﻗﺎل ۡﻧﻮ ٌح رب ﻵﻹ‬ ً ‫ﻵﻹرض ﻣﻦ ۡ ٰﻟﻜ; ۡﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﻚ ۡن‬٢٦﴿ ‫دﻳﺎر‬ ‫ﺗﺬرﻫﻢ‬ ۤۡ ً ‫ﻓﺎﺟﺮ‬ ۡ ‫ و ﻟﻮ ﻟﺪي و‬Vaۡ ۡ ;‫﴾ رب ۡﻏ‬٢٧﴿ ‫ﻛﻔﺎر‬ ۡ ً ‫ﻳﻠﺪو ﻵﻹ‬ ‫ﻟﻤﻦ‬ ‫§ﻀﻠﻮ ﻋﺒﺎدك و ﻵﻹ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ً ‫ ﻵﻹ‬Ž•‫ﻟﻈﻠﻤ‬ ﴾٢٨﴿ ‫ﺗﺒﺎر‬ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﺖ ~ و ﻵﻹ ﺗﺰد‬ ‫ و‬Ž•‫ ﻣﺆﻣﻨﺎ و ﻟﻠﻤﺆﻣﻨ‬9¿‫دﺧﻞ ﺑﻴ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺠﻦ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫ ﻧﻪ ۡﺳﺘﻤﻊ {; ٌ ﻣﻦ ۡﻟﺠﻦ ﻓﻘﺎﻟﻮۡۤ ﻧﺎ‬Va •Ñ‫ﻗﻞ ۡو‬ ۡ ‫ﺳﻤﻌﻨﺎ‬ ً ‫] ٰ ًﻧﺎ‬Š ۡ ‫ﻋﺠﺒﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

none to help them against God. (25) And Noah said: “O Lord! Leave not a single one of these disbelievers in the land now because if You spare them, they will definitely mislead Your servants and will beget none but sinners and disbelievers. Forgive me, Lord, and forgive my parents and all those who enter my house as believers and forgive all believing men and women and [now] increase not these wrongdoers except in ruin.” (26-28) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Tell them [O Prophet]: “It has been revealed to me that a group of jinn listened [to it,] then [went to their people and] said [to them]: ‘We have heard a wondrous – 161 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Jinn 72


w w

al-Jinn 72

ۤۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ٰ ٰ ‫ﻧﻪ‬ ً ۤ ‫]ك ﺑﺮﺑﻨﺎ‬ª‫ﻧ‬ Œ ‫﴾ و‬٢ۙ ﴿ ‫ﺣﺪ‬ V¨‫ﻌ‬£ ‫ ﻟﺮﺷﺪ ﻓﺎﻣﻨﺎ ٖﺑﻪ ~ و ﻟﻦ‬Va ‫ﻳﻬﺪي‬ ﴾١ۙ ﴿! ٰ ً ً Œ ۡ ‫§ﻘﻮل‬ ۡ ‫ﺎن‬d ‫ۙ﴾ و ﻧﻪ‬٣﴿ ‫ﺟﺪ رﺑﻨﺎ ﻣﺎ ﺗﺨﺬ ﺻﺎﺣﺒﺔ و ﻵﻹ وﻟﺪ‬ ‫ ﷲ‬V¨‫ﺳﻔﻴﻬﻨﺎ ﻋ‬ ٰ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ Œ ‫﴾ و‬٥ۙ ﴿ ‫ﻛﺬﺑﺎ‬ ً ‫ﻧﻪ‬ ‫ ﷲ‬V¨‫ﻘﻮل ۡﻵﻹﻧﺲ و ﻟﺠﻦ ﻋ‬£ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻇﻨﻨﺎ ن ﻟﻦ‬٤ۙ ﴿ ‫ﺷﻄﻄﺎ‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺲ‬ ٌ ‫ﺎن‬d ‫﴾ و‬٦ۙ ﴿ ‫دوﻫﻢ رﻫﻘﺎ‬ Ì^ ‫ﺑﺮﺟﺎل ﻣﻦ ﻟﺠﻦ‬ ‫§ﻌﻮذون‬ ‫رﺟﺎل ﻣﻦ‬ ٍٰ ۡ ً ۡ ‫ﻇﻨﻨ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻧﺎ‬٧ۙ ﴿ ‫ﺣﺪ‬ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ‫ﺘﻢ ۡن‬ ‫ﻟﻤﺴﻨﺎ ﻟﺴﻤﺂء‬ ‫ﻳﺒﻌﺚ ﷲ‬ ‫ﻧﻬﻢ ﻇﻨﻮۡ ﻛﻤﺎ‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺣ]ﺳﺎ‬ ً ‫ﻣﻠﺌﺖ‬ ً ‫ﺷﺪﻳﺪ و‬ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻛﻨﺎ {ﻘﻌﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻘﺎﻋﺪ‬٨ۙ ﴿ ‫ﺷﻬﺒﺎ‬ ‫ﻓﻮﺟﺪﻧﻬﺎ‬

l-m .a w

Qur’ān, which shows guidance to the right path; so we have professed faith in it, and we will never associate any one with our Lord.’ And [it has been revealed to me] that [they further said:] ‘Exalted is the majesty of our Lord; He has neither taken a wife [for Himself] nor a son.’ And that: ‘This foolish [leader] of ours used to utter absolutely false things about God.’ And that: [‘We followed him before this only because] we believed that no man or jinn could forge a lie against God.’ And that: ‘[Human beings were already a little rebellious; then] some foolish ones among human beings had been seeking refuge with some mischievous among these jinn [of ours]; so, they only increased their rebellion.’ And that: ‘Like you, they also thought that God would never raise [to life] anyone [after death].’ And that: [‘Before listening to this Qur’ān, we were in a search because] when we groped our way through the heavens, we found it filled with stern guards, and

rg .o rid aw

– 162 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٌ ۤۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺴﺘﻤﻊ ۡ ٰﻵﻹن‬ ً ‫ﺷﻬﺎﺑﺎ‬ ً ‫ﻟﻪ‬Œ ‫ﻳﺠﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻤﻦ‬ ۡ ~ ‫ﻟﻠﺴﻤﻊ‬ ]Ç ‫ﻧﺪري‬ ‫ۙ﴾ و ﻧﺎ ﻵﻹ‬٩﴿ ‫رﺻﺪ‬ ً ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ۡ VW ‫ﺑﻤﻦ‬ ۡ ‫ﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻵﻹرض ۡم ر د‬ ۡ ‫ر ۡﻳﺪ‬ ۡ ٰ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻣﻨﺎ‬١٠ۙ ﴿ ‫رﺷﺪ‬ ‫ﻟﺼﻠﺤﻮن و ﻣﻨﺎ‬ ۡ ۡ VW ٰ ‫{ﻌﺠﺰ ﷲ‬ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ً ‫دون ٰذﻟﻚ ~ ﻛﻨﺎ ]آ–ﻖ‬ ۡ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻇﻨﻨﺎ ۤ ۡن‬١١ۙ ﴿ ‫ﻗﺪد‬ ‫ﻵﻹرض و‬ ¸ ۡ ‫ﺳﻤﻌﻨﺎ‬ Œ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻟﻤﺎ‬١٢ۙ ﴿ ‫ﻫﺮﺑﺎ‬ ً ‫{ﻌﺠﺰه‬ ۡ ~ ‫ﻟﻬﺪي ٰ ﻣﻨﺎ ٖﺑﻪ‬ ۡ h ۡ ‫ﻓﻤﻦ‬ ‫ﺑﺮﺑﻪ ﻓﻶﻹ‬ ٖ ‫ﻳﺆﻣﻦ‬ ً ۡ ~ ‫ﻟﻘﺴﻄﻮن‬ ً ۡ ‫ﻳﺨﺎف‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﻤﺴﻠﻤﻮن و ﻣﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻧﺎ ﻣﻨﺎ‬١٣ۙ ﴿ ‫رﻫﻘﺎ‬ ‫ﻓﻤﻦ‬ ‫ﺑﺨﺴﺎ و ﻵﻹ‬ ً ‫ﺗﺤ]و‬ ۡ ‫ﻚ‬Å‫ﻓﺎوﻟ‬ Ü ‫ۡﺳﻠﻢ‬ ۡ ‫ﻟﻘﺴﻄﻮن‬ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٤﴿ ‫رﺷﺪ‬ ً ‫ﺎﻧﻮ ﻟﺠﻬﻨﻢ‬l‫ﻓ‬ ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﺣﻄﺒﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

meteors were darting about [in it]. And that: ‘Previously we were able to sit in some of its stations to eavesdrop, but now [we see that] whoever tries to eavesdrop finds a darting flame in wait for him.’ And that: ‘[At that time,] we did not know whether ill was intended for those on the earth or whether their Lord has intended something good for them.’ And that: ‘There have remained some amongst us who are righteous and some who are otherwise [and before this also] our paths had been separate.’ And that: ‘[We were never rebellious;] we knew that we cannot escape God in this earth nor elude His grasp by flying away from Him in the heavens.’ And that: ‘[With this awareness] when we have heard this Guidance, we have believed in it. So, [we now also call upon you that those among you] who will believe in their Lord will have no fear of any loss or injustice.’ And that: ‘[Now after this also,] there will be those among us who will submit [to the truth] and – 163 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Jinn 72


ً ً ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾١٦ۙ ﴿ ‫ﻏﺪﻗﺎ‬ ۡ ‫و ۡن ﻟﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻨﻔﺘﻨﻬﻢ‬ ‫ §ﻘﺔ ﻵﻹﺳﻘﻴﻨﻬﻢ ﻣﺂء‬Ë‫ ﻟ‬V¨‫ﺳﺘﻘﺎﻣﻮ ﻋ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ‫ﻳﺴﻠﻜﻪ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ٰ ۡ ‫﴾ و ن‬١٧ۙ ﴿ ‫ﺻﻌﺪ‬ ۡ ‫ﻟﻤﺴﺠﺪ‬ ‫رﺑﻪ‬ ‫ﻓﻴﻪ ~ و ﻣﻦ §ﻌﺮض‬ ٖ ]n‫ﻋﻦ ذ‬ ٰ ً Œ ‫﴾ و‬١٨ۙ ﴿ ‫ﺣﺪ‬ ۡ ‫ﻳﺪﻋﻮه‬ ۡ ‫ﻧﻪ ﻟﻤﺎ ﻗﺎم‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻋﺒﺪ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﷲ ٰ ﻓﻶﻹ‬ ‫ﺎدو‬d ‫ﺗﺪﻋﻮ ﻣﻊ ﷲ‬ ً ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ً ۤ‫]ك ٖﺑﻪ‬Çۡ ۤ ‫ و ﻵﻹ‬Vëۡ ‫ﻗﻞ ﻧﻤﺎ ۤ ۡدﻋﻮۡ ر‬ ۡ ‫ﻳﻜﻮﻧﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٠﴿ ‫ﺣﺪ‬ ۡ ﴾١٩š ﴿ ‫ﻟﺒﺪ‬ ‫ﻗﻞ‬ ٌ ٰ ‫ ﻣﻦ ﷲ‬VÀۡ sۡ •‫ﻟﻦ ﻳﺠ‬ ً ‫ﻟﻜﻢ ً» و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ ﻵﻹ ۤ ۡﻣﻠﻚ‬VÀۡ ۡ VÀۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ﴾٢١﴿ ‫رﺷﺪ‬ ‫! و‬Ý‫ﺣﺪ‬

w w

al-Jinn 72

l-m .a w

those also who will insist on their disobedience. So, those who submit will find themselves on the right path, and those who are disobedient will become the firewood of Hell.’” (1-15) And [tell them O Prophet that it has also been revealed to me that] if the people [of your nation] had adhered to the straight path of tawh@īd, We would have bestowed on them rain in abundance so that We could test them by this means. And [it is Our decree that] those [among them] who turn away from the Reminder of their Lord, He will put them through an ever-increasing torment. And also [tell them] that these mosques are only for God; so, invoke not any one [in them] besides God. And that when this servant of God stands [before Him in His house] to invoke [only] Him, it seems as if they will rush upon him. Tell [them O Prophet]: “I only invoke God and will worship none besides Him.” Tell them: “I have no authority to harm or benefit you or to guide or mislead you.” Tell [them: “If I associate someone with Him I very well know that] none can protect me

rg .o rid aw

– 164 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ً ً ۡ ‫دوﻧﻪ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻠﺘﻪ ~ و‬ ۡ ‫ﻟﻦ ﺟﺪ‬ ۡ ‫§ﻌﺺ‬ ٖ ٰ ‫﴾ ﻵﻹ ٰﺑﻠﻐﺎ ﻣﻦ ﷲ و ٰرﺳ‬٢٢ۙ ﴿ ‫ﻣﻠﺘﺤﺪ‬ ٖ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ¸ ً ۤ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ Œ ‫رﺳﻮﻟﻪ ﻓﺎن‬ Œ ۡ ‫ﷲٰ و‬ ۡ ٰ ‫ﻟﻪ ﻧﺎر ﺟﻬﻨﻢ‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ ذ ر ۡو ﻣﺎ‬9¿‫﴾ ﺣ‬٢٣š ﴿ ‫ﺑﺪ‬ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ‫ﻧﺎ¼» و ﻗﻞ‬ ۡ ‫ﻓﺴﻴﻌﻠﻤﻮن‬ ۡ ۡ ً ‫ﻣﻦ ۡﺿﻌﻒ‬ ‫دري‬ ‫﴾ ﻗﻞ ن‬٢٤﴿ ‫ﻋﺪد‬ ‫ﻳﻮﻋﺪون‬ ۡ ٰ ‫ﻳﻈﻬﺮ‬ ً Vëۤۡ ‫ﻟﻪ ر‬ Œ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ۡ ‫ﺗﻮﻋﺪون ۡم‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫]ﻳﺐ ﻣﺎ‬Š ۡ ۡ ‫﴾ ٰﻋﻠﻢ‬٢٥﴿ ‫ﻣﺪ‬ V¨‫ﻋ‬ ‫ﻟﻐﻴﺐ ﻓﻶﻹ‬ ۡ h ً ٖۤ ۡ Œ ‫رﺳﻮل‬ ۡ Ž•‫ﺑ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻧﻪ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻳﺪﻳﻪ و‬ ‫ﻳﺴﻠﻚ ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ‫ ﻣﻦ‬9 £‫﴾ ﻵﻹ ﻣﻦ ر‬٢٦ۙ ﴿ ‫ﻏﻴﺒﻪ ﺣﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻌﻠﻢ ۡن‬ ٰ ٰ ‫ﺑﻠﻐﻮ‬ ً ‫ﺧﻠﻔﻪ‬ ۡ ﴾٢٧ۙ ﴿ ‫رﺻﺪ‬ ۡ ۡ ‫رﺑﻬﻢ و ﺣﺎط ﺑﻤﺎ‬ ۡ ‫رﺳﻠﺖ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ٖ ‫ﻣﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

from God nor can I find any refuge besides Him. [No, O People! I have no authority to harm or benefit you;] my only duty is to inform you and to communicate His messages to you. And [to tell you that] those who disobey God and His Messenger, for them is the fire of Hell wherein they shall abide forever. At last, when [these people inebriated with their might and power] behold [there] what they are being warned of, then they shall know whose help is weaker and who are fewer in number.” Tell [them]: “I do not know whether [the punishment] with which you are being threatened is imminent or whether My Lord will postpone it a little more. [These are matters of the unseen,] and only He knows this unseen, and He never reveals this unseen to anyone. As for those whom He chooses as His messengers, [they can say nothing of their own;] He guards them from behind and from the front so that He may know whether they have delivered the messages of their Lord; and He – 165 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Jinn 72


ً ‫ء‬9: ﴾٢٨﴿ ‫ﻋﺪد‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d 9 ٰ ‫و ۡﺣ‬ surrounds whatever is around them and keeps count of all [their] things.” (16-28) _____________

w w

al-Jinn 72

l-m .a w rg .o rid aw – 166 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

The Indhār ‘A%m Phase

l-m .a w

Sūrah Muzzammil (73) – Sūrah Alam Nashrah (94)

rg .o rid aw – 167 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Muzzammil (73) – Sūrah Muddaththir (74)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah directs the Prophet (sws) to prepare himself for bearing the burden of a heavy responsibility, while the second one explains this responsibility: after indhār (warning), the first phase of his preaching mission, he should now launch the next phase of indhār-i ‘ām (open warning) to his people. Both sūrahs are addressed to the Prophet (sws) and also to his addressees: the leadership of the Quraysh. It is evident from the subject-matter of these sūrahs that with their revelation in Makkah began the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Muzzammil is to direct the Prophet (sws) to abandon his state of sorrow resulting from the reaction of his people and prepare to bear the burden of a heavy responsibility, and to admonish the leadership of the Quraysh that they have very little time left; if they do not mend their ways, they should get ready to face the consequences. The theme of Sūrah Muddaththtir is to explain the

l-m .a w

rg .o rid aw

– 168 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

responsibility of indhār-i ‘ām to the Prophet (sws) with its requirements and limits and to threaten and rebuke his addressees that the Day of Judgement the Prophet (sws) has now been directed to openly warn them of must not be regarded by them as something trivial. It is a day which will not be easy upon its rejecters and it is a reality which can neither be denied nor evaded through any intercession whatsoever.

l-m .a w

_____________

rg .o rid aw – 169 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Muzzammil 73

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻤﺰﻣﻞ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ً ۡ ‫ۙ﴾ ﻗﻢ ۡﻟﻴﻞ ﻵﻹ‬١﴿ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ۡﻟﻤﺰﻣﻞ‬ Œ ۡ ﴾ۙ٢﴿ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺼﻔﻪۤ و‬ ‫{ﻘﺺ ﻣﻨﻪ‬ ً ۡ ‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻪ و رﺗﻞ ﻟ ۡ ۡ ٰ ن‬ ًۡ ۡ ‫ۙ﴾ ۡو‬٣﴿ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ‬ ۡ ‫زد‬ ۡ •‘‫ﺳﻨﻠ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ‬š٤﴿ ‫ﺗﺮﺗﻴﻶﻹ‬ ‫ﻗﻮﻵﻹ‬ ًۡ ً ۡ ‫وﻃﺎ و ۡﻗﻮم‬ ًۡ ‫ ﻟﻨﻬﺎر‬VW ‫﴾ ن ﻟﻚ‬š٦﴿ ‫ﻗﻴﻶﻹ‬ ‫• ﺷﺪ‬Ö ‫﴾ ن ﻧﺎﺷﺌﺔ ۡﻟﻴﻞ‬٥﴿ ‫ﻘﻴﻶﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺳﺒﺤﺎ‬ ً ۡ ۡ ‫ﺗﺒﺘﻞ ۡﻟﻴﻪ‬ ً ۡ ۡ ‫] ۡﺳﻢ رﺑﻚ و‬n‫﴾ و ذ‬š٧﴿ ‫ﻃﻮﻳﻶﻹ‬ ‫]ق و‬ª‫﴾ رب ﻟﻤ‬š٨﴿ ‫ﺗﺒﺘﻴﻶﻹ‬ ۡ ۤ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻓﺎﺗﺨﺬه‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٩﴿ ‫و¾ﻴﻶﻹ‬ ٰ st‫ﺻ‬ ۡ ۡ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮن و‬ ۡ ۡ ‫ ﻣﺎ‬V¨‫ﻋ‬ ‫ﻟﻤﻐﺮب ﻵﻹ ٰﻟﻪ ﻵﻹ ﻫﻮ‬ ‫ﻫﺠﺮﻫﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. O you enwrapped in your shawl! Stand by night, but a little. Half the night or even less or a little more and [in this prayer of yours] recite the Qur’ān in a measured tone. This is because soon We shall lay on you the burden of a heavy word. This rising by night is very suitable for the heart’s resolve and for the speech’s correctness. This is because during the daytime you will be hard-pressed with [this task; so, pray at this time], and remember the name of your Lord, and [in this seclusion of the night] devote yourself entirely to Him. He is the Lord of the East and the West. There is no deity but Him. Therefore, take Him alone as your Guardian, bear with patience what they say, graciously ignore them and leave the

– 170 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻣﻬﻠﻬﻢ‬ ً ۡ ‫ﻫﺠﺮ‬ ۡ Va‫ و‬Ž•‫ﻟﻤﻜﺬﺑ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻨﻌﻤﺔ و‬ ًۡ ‫﴾ ن‬١١﴿ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ‬ ‫ و‬VÀ‫﴾ و ذر‬١٠﴿ ‫ﺟﻤﻴﻶﻹ‬ ً ۡ ۤ ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ‬ ً ‫﴾ و‬١٢ۙ ﴿ ‫ﺟﺤﻴﻤﺎ‬ ۡ ً ۡ ‫ﻏﺼﺔ و ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ً ۡ ‫ﺎﻵﻹ و‬l‫ﻧ‬ ۡ ﴾١٣﴿ ‫ﻟﻴﻤﺎ‬ ‫ﻳﻮم‬ ٍ ‫ﻃﻌﺎﻣﺎ ذ‬ ً ۡ ‫ﻛﺜﻴﺒﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﺮﺟﻒ‬ ً ۡ ‫ﺎﻧﺖ ۡﻟﺠﺒﺎل‬d ‫ﻵﻹرض و ۡﻟﺠﺒﺎل و‬ ۡ ﴾١٤﴿ ‫ﻣﻬﻴﻶﻹ‬ ۤ ۤ ۤ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ً ۡ ‫^]ﻋﻮن‬ ً ۡ ‫ﻟﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ۡ ۡ Vaٰ ‫رﺳﻠﻨﺎ‬ ‫رﺳﻮﻵﻹ‬ ‫! ﺷﺎﻫﺪ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻛﻤﺎ‬ Ý ‫رﺳﻮﻵﻹ‬ ‫ﻧﺎ‬ ۡ ً ٰ ۡ ً ۡ‫ﺗﺘﻘﻮن ن‬ ۡ ‫ﻓﻜﻴﻒ‬ ۡ ﴾١٦﴿ ‫وﺑﻴﻶﻹ‬ ۡ ‫ﻟﺮﺳﻮل ﻓﺎﺧﺬﻧﻪ ﺧﺬ‬ ۡ ۡ ۡ 9 ٰ ‫﴾ ﻓﻌ‬١٥š ﴿ ‫^]ﻋﻮن‬ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ ‫ﺎن‬d ~ ‫ ٌ ۢ ﺑﻪ‬Ë‫ﻣﻨﻔ‬ ۨ ۡ ‫ﻟﻮﻟﺪ ن‬ ۡ ‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ً ۡ ‫ﺗﻢ‬ ۡ ۡ ;‫ﻛ‬ ‫وﻋﺪه‬ ‫﴾ ﻟﺴﻤﺂء‬١٧﴿ ‫ﺷﻴﺒﺎ‬ ‫ﻳﺠﻌﻞ‬ ٖ ٌ ۡ ً ۡ ‫ رﺑﻪ‬Vaٰ ‫ﻓﻤﻦ ﺷﺂء ﺗﺨﺬ‬ ًۡ ۡ ٰ ۡ C ‫]ة‬n‫ﺗﺬ‬ ‫ﻫﺬه‬ ﴾١٩﴿ ‫ﺳﺒﻴﻶﻹ‬ ٖ ‫﴾ ن‬١٨﴿ ‫ﻣﻔﻌﻮﻵﻹ‬ ٖ

al-Muzzammil 73

l-m .a w

rg .o rid aw

matter of these deniers who enjoy the comforts of life to Me and give them a little respite. We have in store [for them] heavy fetters and a blazing fire, and choking food and a painful torment also on the day when the earth and the mountains shall tremble violently and the mountains shall be as if they are disbanding heaps of sand. (1-14) To you [O Quraysh of Makkah!] We have sent forth a Messenger as a witness to you just as We had sent a Messenger to the Pharaoh. Then as the Pharaoh disobeyed that Messenger, We seized him with a dreadful punishment. So, if you also deny, then how will you save yourselves from the day which shall turn the children old. The heavens are ripping apart with its burden, and the promise of God is certain to be fulfilled. [Before that,] this is a reminder. So,

– 171 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Muzzammil 73

ٌ Œ ‫ﻧﺼﻔﻪ و‬ Œ ۡ ‫ ۡﻟﻴﻞ و‬9Ô‫ﻣﻦ ﺛﻠ‬ ۡ ‫ن رﺑﻚ‬ ۡ VÀٰ ‫ﻘﻮم ۡد‬£ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ ﻧﻚ‬ ‫ﺛﻠﺜﻪ و ﻃﺂ–ﻔﺔ‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻣﻌﻚ ~ و ﷲ §ﻘﺪر ۡﻟﻴﻞ و ﻟﻨﻬﺎر ~ ﻋﻠﻢ ۡن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ‫ﺗﺤﺼﻮه ﻓﺘﺎب‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ • و‬9Û‫ﻣﺮ‬ ‫]ءو ﻣﺎ ﺗﻴ®] ﻣﻦ ﻟ ۡ ٰ ن ~ ﻋﻠﻢ ۡن ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻨﻜﻢ‬Š‫ﻓﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ VW ‫]ﺑﻮن‬ì§ ۡ ٰ ‫ﻓﻀﻞ ﷲ ٰ • و‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫•]ون‬ VۡW ‫§ﻘﺎﺗﻠﻮن‬ ‫•]ون‬ ‫ﻵﻹرض ﻳﺒﺘﻐﻮن ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﻗﻴﻤﻮ‬ ۡ ۡ ! ٰ ‫ﺳﺒﻴﻞ ﷲ‬ ۡ ‫ﻣﻨﻪ • و‬ ۡ ‫ﻟﺼﻠﻮة و ٰ ﺗﻮ ﻟﺰ¾ﻮة و‬ ]®‫]ءو ﻣﺎ ﺗﻴ‬Š‫ﻓﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ٰ ً ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﺠﺪوه ﻋﻨﺪ‬ s•‫ﺧ‬ ‫ﻘﺪﻣﻮ ﻵﻹ{ﻔﺴﻜﻢ‬£ ‫]ﺿﺎ ﺣﺴﻨﺎ ~ و ﻣﺎ‬Š ‫]ﺿﻮ ﷲ‬Š ٍ ‫ﻣﻦ‬

l-m .a w

whoever wills may take the path to His Lord. (15-19) [O Prophet! We had enjoined upon you to stand by night.] Your Lord well knows that sometimes you stand almost two thirds of the night [before him], sometimes half and sometimes one third of it, and so does a group among your companions. God alone [keeping in regard the need of people] appoints the day and night in due measure. He knew that you people would not be able to follow this [routine]. So, He turned towards you mercifully. Hence, recite now from this Qur’ān [in this prayer] as much as you are able to. He knows that there will be those among you who will be sick and others who will be travelling to seek the bounty of God and some others who will be fighting for the cause of God. So, recite from this as much as is possible, and [during the day and night] adhere diligently to the prayer and pay zakāh, and [for the cause of your religion and state] lend to God a befitting loan. And [remember that] whatever good

rg .o rid aw

– 172 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ًۡ ٌ ۡ ٰ ‫ﺳﺘﻐ; و ﷲ ٰ ~ ن ﷲ‬ ٌ ۡ ‫ﻏﻔﻮر‬ ﴾٢٠﴿ ‫رﺣﻴﻢ‬ ‫ و ﻋﻈﻢ ﺟﺮ ~ و‬s•‫ﷲ ﻫﻮ ﺧ‬

w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻤﺪﺛﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫﴾ و رﺑﻚ‬٢﴿ ‫ﻓﺎﻧﺬر‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻢ‬ ۡ ﴾١ۙ ﴿ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ۡﻟﻤﺪﺛﺮ‬ ۡ ‫﴾ و ﺛﻴﺎﺑﻚ‬٣﴿!st‫ﻓﻜ‬ ‫﴾ و‬٤﴿ ‫ﻓﻄﻬﺮ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻟﺮﺑﻚ‬٦﴿ sÐ‫ﺗﺴﺘﻜ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺟﺰ‬ ﴾š٧﴿ st‫ﻓﺎﺻ‬ Ž½‫﴾ و ﻵﻹ ﺗﻤ‬٥﴿ ‫ﻓﺎﻫﺠﺮ‬ ٰۡ ٰ ٌ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ٌ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ‫ ﻟﻜ; ۡﻳﻦ‬V¨‫﴾ ﻋ‬٩ۙ ﴿ s•‫ﻋﺴ‬ VW { ‫ﻓﺎذ‬ ٍ ۡ ‫﴾ ﻓﺬﻟﻚ‬٨ۙ ﴿ ‫ﻟﻨﺎﻗﻮر‬

al-Muddaththir 74

l-m .a w

rg .o rid aw

you send forth for yourselves, you shall find it with God better than before and greater in reward. Seek God’s forgiveness. Indeed, He is the Most Forgiving, Ever Merciful. (20) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. O you enwrapped in your shawl! Arise and give open warning. Proclaim the greatness of your Lord only, cleanse the apparel of your soul, keep away from the filth of polytheism and [listen!] do not discontinue your endeavour regarding it to be enough, and with perseverance wait for the decision of your Lord. (1-7) Because when the trumpet is sounded, that day will be very severe. It will not be easy for these disbelievers. – 173 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Muddaththir 74

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ‫ﻟﻪ‬Œ ‫ﺟﻌﻠﺖ‬ ً ۡ ‫ﺧﻠﻘﺖ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻣﺎﻵﻹ‬ ‫ﻣﻤﺪود‬ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ ‫وﺣﻴﺪ‬ ‫ و ﻣﻦ‬VÀ‫﴾ ذر‬١٠﴿ s•‫ﻳﺴ‬ ٍ s•‫ﻏ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٣ۙ ﴿ ‫ﺷﻬﻮد‬ ً ۡ ۡ ‫ﻟﻪ‬Œ ‫ﻣﻬﺪت‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ۡﻳﻄﻤﻊ ۡن‬١٤ۙ ﴿ ‫ﺗﻤﻬﻴﺪ‬ ً ۡ Ž•‫ﺑﻨ‬ ﴾١٥﴿ ‫زﻳﺪ‬ ‫﴾ و‬١٢ۙ ﴿ ً ۡ ‫ﻵﻹﻳﺘﻨﺎ‬ Œ ~ ‫ﻶﻹ‬d Œ ﴾١٧š ﴿ ‫ﺻﻌﻮد‬ Œ ۡ ﴾١٦š ﴿ ‫ﻋﻨﻴﺪ‬ ٰ ٰ ‫ﺎن‬d ‫ﻧﻪ‬ ً ۡ ‫ﺳﺎرﻫﻘﻪ‬ ﴾١٨ۙ ﴿ ‫ﻧﻪ ﻓ“] و ﻗﺪر‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ﻗﺘﻞ‬١٩ۙ ﴿ ‫ﻛﻴﻒ ﻗﺪر‬ ۡ ‫ﻓﻘﺘﻞ‬ ‫﴾ ﺛﻢ ﻋﺒﺲ و‬٢١ۙ ﴿ b‫﴾ ﺛﻢ ﻧ‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﻛﻴﻒ ﻗﺪر‬ ۡ ۡ ۡ ]‫ﺳﺤ‬ ٌ ۡ ‫﴾ ﻓﻘﺎل ۡن ٰﻫﺬ ۤ ﻵﻹ‬٢٣ۙ ﴿ st‫ﺳﺘﻜ‬ ‫﴾ ۡن‬٢٤ۙ ﴿ ‫ﻳﺆﺛﺮ‬ ‫﴾ ﺛﻢ ۡدﺑﺮ و‬٢٢ۙ ﴿ ]®‫ﺑ‬ ۡ ۡ ۤ ٰ ﴾٢٥š ﴿ ]ª‫ﻗﻮل ﻟﺒ‬ ‫ﻫﺬ ﻵﻹ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٧š ﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﺳ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬٢٦﴿ ‫ﺳﺎﺻﻠﻴﻪ ﺳ‬ ﴾٢٨ۚ ﴿ ‫ﺗﺒ‘• و ﻵﻹ ﺗﺬر‬

l-m .a w

rg .o rid aw

Leave to Me whom I created alone and bestowed abundant wealth spread about and sons abiding in his presence and well smoothed out for him [the path of success and achievement]. Then he expects that [when he has received so much in this world] I shall give him more [in the next]. Certainly not! He has turned out to be an enemy of Our revelations. [Therefore,] soon I will make him climb a mounting slope. (8-17) [This wrongdoer,] he pondered and schemed. Cursed be he; what he schemed! Then cursed be he, what he schemed. Then he looked [around him]. Then he frowned and scowled. Then he turned away in scornful pride. Then said: “This is nothing but a magic [of eloquent words; the same] which is being handed down from the past. [This is no divine inspiration]; it is but the word of man.” (18-25) [This wrongdoer,] I will soon cast him into Hell. – 174 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ۡ ﴾ò٢٩﴿!]ª‫ﺣﺔ ۡﻟﻠﺒ‬ ﴾٣٠š ﴿ ]ª‫ﺗﺴﻌﺔ ﻋ‬ ‫ﻟﻮ‬ ۤ ۡ ۡ ً ۡ ً Ü ‫ﺻﺤﺐ ﻟﻨﺎر ﻵﻹ‬ ۡ ٰ ۡ ‫و ﻣﺎ ﺟﻌﻠﻨﺎ‬ ‫ﻋﺪﺗﻬﻢ ﻵﻹ ﻓﺘﻨﺔ‬ ‫ﻜﺔ و ﻣﺎ ﺟﻌﻠﻨﺎ‬Å‫ﻣﻠ‬ ۤۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡوﺗﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻜﺘﺐ و‬ ۡ ‫ﻟﻴﺴﺘﻴﻘﻦ‬ ۡ ۡ ۡ • ‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫ﻳﺰد د ﻟﺬﻳﻦ ﻣﻨﻮ‬ ً ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡوﺗﻮ‬ ۡ ‫ﻟﻴﻘﻮل‬ ۡ ‫ﻳﺮﺗﺎب‬ ۡ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﻮن • و‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﺘﺐ و‬ ۡ ‫ﻳﻤﺎﻧﺎ و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ VW ٰ ٰ ٰۡ ٌ ۡ ۡ ٰ ً ۤ ‫ﻣﺜﻶﻹ ~ ﻛﺬﻟﻚ §ﻀﻞ ﷲ‬ ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ﻣﺮض و ﻟﻜ; ۡون ﻣﺎذ ر د ﷲ ٰﺑﻬﺬ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء و‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء ~ و ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻳﻬﺪي‬ ۡ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ‬ ‫• ﻵﻹ‬Ö ‫ﺟﻨﻮد رﺑﻚ ﻵﻹ ﻫﻮ ~ و ﻣﺎ‬ ۡ ٰۡ ﴾٣١﴿ ]ª‫]ي ﻟﻠﺒ‬n‫ذ‬

al-Muddaththir 74

l-m .a w

rg .o rid aw

And what do you know what Hell is? It will not show mercy nor spare [anyone], scorching the skin. Deputed over it are nineteen. (26-30) –We have deputed none but angels over Hell and have mentioned their number only to make it a test for the disbelievers. So that the People of the Book receive assurance, the believers may increase in their faith, the People of the Book and the believers remain in no doubt about it and those among the [People of the Book] who have the ailment [of jealousy] in their hearts as well as the disbelievers [make fun of this and] say: “What does God mean by this mention?” In this way, God [according to His law] leads astray whom He pleases and guides whom He pleases. [They should never have any misconception about their knowledge; the fact is that] no one knows the armies of your Lord except Him.

– 175 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Muddaththir 74

ۤ ۡ ‫﴾ و‬٣٣ۙ ﴿ ‫﴾ و ۡﻟﻴﻞ ۡذ ۡدﺑﺮ‬٣٢ۙ ﴿ ‫ﻶﻹ و ۡﻟﻘﻤﺮ‬d ‫﴾ ﻧﻬﺎ‬٣٤ۙ ﴿ ;‫ﻟﺼﺒح ذ ۡﺳ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻦ ﺷﺂء‬ ۡ ﴾٣٦ۙ ﴿ ]ª‫ﻧﺬﻳﺮ ۡﻟﻠﺒ‬ ً ۡ ﴾٣٥ۙ ﴿ st‫ﻵﻹﺣﺪي ۡﻟﻜ‬ ‫ﻣﻨﻜﻢ ۡن ﻳﺘﻘﺪم ۡو‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۤ ۡ ﴾٣٩﴿ Ž•‫ﻟﻴﻤ‬ VW ‫﴾ ﻵﻹ ﺻﺤﺐ‬٣٨ۙ ﴿ ‫رﻫﻴﻨﺔ‬ ‫{ﻔﺲ ﺑﻤﺎ ﻛﺴﺒﺖ‬ g ‫ﻞ‬d ﴾٣٧š ﴿ ]•‫ﻳﺘﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٤٢﴿ ‫ ﺳ‬VWۡ ‫ﺳﻠﻜﻜﻢ‬ ۡ ! ‫ﺟﻨﺖ‬ ‫ﻗﺎﻟﻮ‬ ‫﴾ ﻣﺎ‬٤١ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺠﺮﻣ‬ ‫﴾ ﻋﻦ‬٤٠ۙ ﴿ ‫ﻳﺘﺴﺂءﻟﻮن‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻛﻨﺎ‬٤٤ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺴﻜ‬ ‫ﻧﺨﻮض ﻣﻊ‬ ‫﴾ و ۡﻟﻢ ﻧﻚ ﻧﻄﻌﻢ‬٤٣ۙ ﴿ Ž•‫ۡﻟﻢ ﻧﻚ ﻣﻦ ﻟﻤﺼﻠ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ¸ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻮم‬ ۡ ‫﴾ و ﻛﻨﺎ ﻧﻜﺬب‬٤٥ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﺨﺂ–ﻀ‬ ﴾٤٧š ﴿ Ž•‫ ﺗ¶ﻨﺎ ﻟﻴﻘ‬9¿‫﴾ ﺣ‬٤٦ۙ ﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

And this [narrative] is just a reminder for man. (31) [This is not a matter to be made fun of or asked to be hastened.] Certainly not! The moon bears witness and the night also when it turned its back and the morning when it shines forth that this matter [of the Day of Judgement] is from among the great matters [narrated] to warn man, for every person who wants to advance forward [to accept it] or wants to turn away [from it after denying it]. Every soul [on that day] shall be held in pledge for its deeds except the people of the right hand. They will be in gardens. They will be inquiring from each other about these wrongdoers. [They will ask:] “What has brought you into Hell?” They will reply: “[To our misfortune] we were not among those who prayed nor did we feed the poor; we used to quibble with these quibblers and used to deny the Day of Reckoning till there came the moment of certainty.” (32-47)

– 176 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ﻓﻤﺎ‬٤٨š ﴿ Ž•‫ﻟﺸﻔﻌ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻤﺎ‬ Ž•‫ﻣﻌﺮﺿ‬ ‫]ة‬n‫ﻟﻬﻢ ﻋﻦ ﻟﺘﺬ‬ ‫ﺗﻨﻔﻌﻬﻢ ﺷﻔﺎﻋﺔ‬ ±ً ۡ ٌ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ‫^]ت‬ ۡ ﴾٥١š ﴿ ‫ﻗﺴﻮرة‬ ‫ﻣﺮي‬ ‫ﻞ‬d ‫ﻳﺮﻳﺪ‬ ﴾٥٠ۙ ﴿ ‫ﻣﺴﺘﻨ; ة‬ ‫ﺎﻧﻬﻢ ﺣﻤﺮ‬d ﴾٤٩ۙ ﴿ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ً ٰ ً Œ ۤ ‫ﻶﻹ‬d ﴾٥٣š ﴿ ‫ﻳﺨﺎﻓﻮن ۡ ٰﻵﻹ•]ة‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ~ ‫ﻶﻹ‬d ﴾٥٢ۙ ﴿ ‫]ة‬ª‫ﻣﻨ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫ﺑﻞ ﻵﻹ‬ ‫ ﺻﺤﻔﺎ‬VÂ‫ﻣﻨﻬﻢ ۡن ﻳ ۡﺆ‬ ٰ ٌ ۡ ۤ ۡ ۡ Œ ‫ﻓﻤﻦ ﺷﺂء‬ ۡ ﴾٥٤ۚ ﴿ ‫]ة‬n‫ﺗﺬ‬ ‫]ون ﻵﻹ ۡن ﻳﺸﺂء ﷲ ~ ﻫﻮ ۡﻫﻞ‬n‫ﻳﺬ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٥٥š ﴿ ‫]ه‬n‫ذ‬ ۡ ۡ ٰۡ ﴾٥٦﴿ ‫ﻟﺘﻘﻮي و ۡﻫﻞ ﻟﻤﻐ; ة‬

w w

al-Muddaththir 74

l-m .a w

At that time, no intercession of their intercessors will be of any use to them. So what then is the matter with them that they are turning away from this reminder, as though they are frightened asses fleeing from a lion? Each one of them, in fact, desires that [instead of a prophet sent forth], he be handed open scrolls. Certainly not! [This never happened nor will it ever happen in the future]; in fact [the truth is that] they have no fear of the Day of Judgement. [Do not go after them,] never! This is only a reminder. So let him who wants take heed – and they will not take heed unless God [according to His law] so wants – [then let him who wants take heed]. He alone is pious and worthy of being forgiven by his Lord. (48-56)

rg .o rid aw

_________________

– 177 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Qiyāmah (75) - Sūrah Dahr (76)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah substantiates the Day of Judgement by the testimony of the reproaching soul, while the second by the divine inspiration of good and evil in a person’s soul. The element of warning is prominent in the first sūrah whereas that of glad tidings in the second. The sūrahs basically address the leadership of the Quraysh and it is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The central theme of both sūrahs is to substantiate the Day of Judgement and to warn the Quraysh with its reference.

l-m .a w

rg .o rid aw

_______________

– 178 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻘﻴﻤﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۤ ۡ ٰ ۡ ‫ﺑﻴﻮم‬ ۡ ﴾š٢﴿ ‫ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ ﻟﻠﻮ ﻣﺔ‬ ۡ ‫ﻵﻹ ۤ ۡﻗﺴﻢ‬ ‫ﻳﺤﺴﺐ‬ ‫﴾ و ﻵﻹ ﻗﺴﻢ‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﻘﻴﻤﺔ‬ ۡ ۡ ¸ ‫ﻗﺪرﻳﻦ‬ ٰ ﴾š٣﴿ ‫ﻋﻈﺎﻣﻪ‬ Œ ‫ ۡن ﻧﺴﻮي‬V¨‫ﻋ‬ Œ ۡ ‫ﻟﻦ‬ ۡ ٰ V¨‫ﺑ‬ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ۡ ﴾٤﴿ ‫ﺑﻨﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﻞ‬ ‫ﻧﺠﻤﻊ‬ ۡ ۡ ۡ Œ ٰ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻳﺴـﻞ ﻳﺎن‬ ± ۡ ﴾ۚ ٥﴿ ‫ﻣﺎﻣﻪ‬ ﴾š٦﴿ ‫ﻟﻘﻴﻤﺔ‬ ‫ﻳﺮﻳﺪ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن ﻟﻴﻔﺠﺮ‬ ۡ ‫ۙ﴾ و ﺟﻤﻊ‬٨﴿ ‫ۙ﴾ و ﺧﺴﻒ ۡﻟﻘﻤﺮ‬٧﴿ ]k‫ﻓﺎذ ﺑﺮق ۡﻟﺒ‬ ۡ ﴾ۙ٩﴿ ‫ﻟﺸﻤﺲ و ۡﻟﻘﻤﺮ‬ ‫§ﻘﻮل‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ú‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ﴾١١š ﴿ ‫ﻶﻹ ﻵﻹ وزر‬d ﴾١٠ۚ ﴿ ;‫ﺬ ۡﻳﻦ ۡﻟﻤ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﻟﻤﺴﺘ‬ ٍ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن‬

al-Qiyāmah 75

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. [Do they deny the Day of Judgement?] By no means! I present as witness the Day of Judgement. And by no means! I present as witness this reproaching soul [within you]. Does man think that We will not be able to bring together his bones? Why not? We are able to put together even the sections of his fingers. [No this is not so]; in fact, [the truth is that] man wants to be mischievous before his conscience. He asks: “When will the Day of Judgement come?” (1-6) But when the sight is dazed and the moon eclipsed and the sun and the moon brought together, this very man will say on that day: “Whither to flee?” – By no means! There is no refuge now! Towards your Lord

– 179 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫{ﻔﺴﻪ‬ ‫﴾ ﺑﻞ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن‬١٣š ﴿ ]• ‫ﺬ ﺑﻤﺎ ﻗﺪم و‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ g ۡ ‫﴾ ﻳﻨﺒﺆ ﻵﻹﻧﺴﺎن‬١٢š ﴿ ٖ V¨‫ﻋ‬ ٰۡ ٌ ۡ Œ ۡ ﴾١٥š ﴿ ‫ﻣﻌﺎذﻳﺮه‬ •‘‫﴾ و ﻟﻮۡ ﻟ‬١٤ۙ ﴿ ‫ة‬s•‫ﺑﺼ‬ ۡ Œ ٰ ]Š Œ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ۡ ‫ﺗﺤ]ك ٖﺑﻪ ﻟﺴﺎﻧﻚ‬ ۡ ‫ﺟﻤﻌﻪ و‬ ۡ ‫﴾ ن‬١٦š ﴿ ‫ﻟﺘﻌﺠﻞ ﺑٖﻪ‬ ‫﴾ ﻓﺎذ‬ò١٧﴿!‫ﻧﻪ‬ ‫ﻵﻹ‬ ۡ ٰ Œ Œ ۡ ‫] ۡ ٰﻧﻪ ﻓﺎﺗﺒﻊ‬Š ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ن‬١٨ۚ ﴿ ‫] ﻧﻪ‬Š ﴾١٩š ﴿ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﻴﺎﻧﻪ‬ ٌ ٌ ۡ ﴾٢١š ﴿ ‫ﺗﺬرون ۡ ٰﻵﻹ•]ة‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﺗﺤﺒﻮن ۡﻟﻌﺎﺟﻠﺔ‬ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ‫ﻶﻹ‬d ‫ﺬ ﻧﺎ »ة‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ٌ ٌ ۡ ٌ ۡ ‫﴾ و‬٢٣ۚ ﴿ ‫ﻧﺎ"]ة‬ ‫﴾ ﺗﻈﻦ ۡن §ﻔﻌﻞ ﺑﻬﺎ‬٢٤ۙ ﴿ ‫ﺬ ﺑﺎ«]ة‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ رﺑﻬﺎ‬Vaٰ ﴾٢٢ۙ ﴿ g ۡ ‫وﺟﻮه‬

l-m .a w

rg .o rid aw

that day will the resting place be. On that day will man be informed what he sent forth and what he left behind. [No he cannot deny it;] in fact, [the truth is that] he himself is a witness upon his own self however much he may put up excuses. (7-15) [O Prophet!] To swiftly acquire this [Qur’ān in the hurry of conclusively communicating the truth to them], do not hastily move your tongue over it; [it will continue to be revealed like this; rest assured that] upon Us is its collection and recital. So, when [at that time] We recite it follow that recital. Then upon Us is to explain it [to you wherever need be]. (16-19) [O People! You cannot deny it;] certainly not! In fact [the truth is that] you only love the immediate and remain heedless of what is to come later. [But it will turn up and turn up in a manner that] many faces will be joyous on that day awaiting the graciousness of their Lord, and many faces will be gloomy on that day knowing that there is going to strike them that – 180 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٌ ﴾٢٥š ﴿ ‫]ة‬Š‫ﻓﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻴﻞ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٦ۙ ﴿ V# sÊ‫ﻶﻹۤ ذ ﺑﻠﻐﺖ ﻟ‬d ‫﴾ و‬٢٨ۙ ﴿ ‫﴾ و ﻇﻦ ﻧﻪ ﻟ; ق‬٢٧ۙ ﴿ ‫ ر ٍق‬$ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ﴾٢٩ۙ ﴿ ‫ۡﻟﺘﻔﺖ ﻟﺴﺎق ﺑﺎﻟﺴﺎق‬ ﴾٣٠š ﴿ ‫ ﻟﻤﺴﺎق‬ú‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ٰ ‫﴾ و‬٣١ۙ ﴿ V¨‫ﺻ‬ ‫ﻓﻶﻹ ﺻﺪق و ﻵﻹ‬ ‫ﻫﻠﻪ‬ ٖ Va¸ ‫﴾ ﺛﻢ ذﻫﺐ‬٣٢ۙ ﴿ Va‫ﻟﻜﻦ ﻛﺬب و ﺗﻮ‬ ٰ ﴾٣٥š ﴿ Vaٰ ‫ ﻟﻚ ﻓﺎ ۡو‬Vaٰ ‫﴾ ﺛﻢ ۡو‬٣٤ۙ ﴿ Vaٰ ‫ ﻟﻚ ﻓﺎ ۡو‬Vaٰ ‫﴾ ۡو‬٣٣š ﴿ ‫ﻳﺘﻤﻄﻲ‬ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ً ۡ 9Î‫ﻳﻤ‬ 9Î‫ﻣ‬ ٍ ‫﴾ ﻟﻢ ﻳﻚ ﻧﻄﻔﺔ ﻣﻦ‬٣٦š ﴿ ‫ك ﺳﺪي‬sÊ‫ﻳﺤﺴﺐ ﻵﻹﻧﺴﺎن ن ﻳ‬ ٰۡ ً ٰ ۡ ۡ ۡ 9Ô‫] و ۡﻵﻹﻧ‬n‫ ﻟﺬ‬Ž•‫ﻟﺰوﺟ‬ ‫﴾ ﻓﺠﻌﻞ ﻣﻨﻪ‬٣٨ۙ ﴿ ‫ﺎن ﻋﻠﻘﺔ ﻓﺨﻠﻖ ﻓﺴﻮي‬d ‫﴾ ﺛﻢ‬٣٧ۙ ﴿

al-Qiyāmah 75

l-m .a w

rg .o rid aw

which will break their backs. (20-25) [No you cannot deny it]; certainly not! On the day when the soul reaches the collar-bone and it is said: “Who is the enchanter now?” Man will know that it is parting time and the shank will embrace the shank. That will be day of departure towards your Lord.(2630) But [look at this man]! He neither believed in the good fate of the Hereafter nor offered the prayer; on the contrary, he denied and turned away. Then he went to his people conceitedly. Woe be to you, then woe be to you! And again woe be to you, then woe be to you! (31-35) Does man think that he will be left to go unrestrained? Was he not a trivial drop of fluid that is poured forth? Then he became a clot [from it]. Then God created [him]; then fashioned him in due – 181 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Dahr 76

ٰ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ¸ ﴾٤٠﴿ VÂ‫ ﻟﻤ ۡﻮ‬%! •©‫ ن ﻳ‬V¨‫?ﻘﺪر ﻋ‬ ٍ ‫﴾ ۡﻟﻴﺲ ذﻟﻚ‬٣٩š ﴿ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺪﻫﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ًۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ً ۡ ۡ ‫ﺷﻴﺌﺎ‬ ‫﴾ ﻧﺎ‬١﴿ ‫ﻣﺬ¾ﻮر‬ ‫ ﻣﻦ ﻟﺪﻫﺮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬Ž•‫ﺣ‬ V¨‫ ﻋ‬VÂ ‫ﻫﻞ‬ ًۢ ۡ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺳﻤﻴﻌﺎ‬ ۡ ‫ﻧﻄﻔﺔ‬ ۡ ۡ ¥ ‫ﻣﺸﺎج‬ ﴾٢﴿ s•‫ﺑﺼ‬ ‫ﻧﺒﺘﻠﻴﻪ ﻓﺠﻌﻠﻨﻪ‬ ‫ﺧﻠﻘﻨﺎ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٰۡ ً ۡ ‫] و ﻣﺎ‬n‫ﺷﺎ‬ ً ‫ﻟﺴﺒﻴﻞ ﻣﺎ‬ ۡ ﴾٣﴿ ‫ﻛﻔﻮر‬ ‫ﻫﺪﻳﻨﻪ‬ ‫ﻧﺎ‬ ۤ ٰ ۠ ۡ ۡ ۡ ً ٰ ‫ﺳﻠﺴﻶﻹ و‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺎ‬ ً ۡ ‫ﻏﻠﻶﻹ و‬ ٰ ‫ﻋﺘﺪﻧﺎ ﻟﻠﻜ; ۡﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ن‬٤﴿ s•‫ﺳﻌ‬ ۡ ‫]ﺑﻮن‬ª‫ﻳ‬ ‫ﻵﻹﺑﺮ ر‬

l-m .a w

rg .o rid aw

proportion; then made pairs of him: male and female. Is that [Lord] not able to raise the dead to life [now]? (36-40) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Has there also passed over man a period of time when he was a thing not worthy of mention? Indeed, We have created man from a drop of mingled fluid. We continued to turn him about until We made him capable of hearing and seeing. We showed him the good and evil path. It is now up to him to be grateful or profess disbelief. (1-3) [The consequence of this is that] We have prepared for the disbelievers chains and yokes and a blazing – 182 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ًۡ ً ۡ ‫ﺎن ﻣﺰ ﺟﻬﺎ‬d ‫ﺎس‬dۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ‫§ﻔﺠﺮوﻧﻬﺎ‬ ‫]ب ﺑﻬﺎ ﻋﺒﺎد ﷲ‬ª‫ﻋﻴﻨﺎ ﻳ‬ ﴾ۚ٥﴿ ‫ﺎﻓﻮر‬d ٍ ۡ Œ ‫ﺎن‬d ‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ً ۡ ۡ ‫]ه‬Ç ًۡ ۡ ً ۡ ‫ﻳﺨﺎﻓﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٦﴿ s•‫ﻔﺠ‬£ ‫﴾ و‬٧﴿ s•‫ﻣﺴﺘﻄ‬ ‫ﻳﻮﻓﻮن ﺑﺎﻟﻨﺬر و‬ ًۡ ۡ ً ۡ ‫ﻳﺘﻴﻤﺎ و‬ ٰ ‫ﻳﻄﻌﻤﻮن ﻟﻄﻌﺎم‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﻤﺎ‬٨﴿ s•‫ﺳ‬ ً ۡ ‫ﻣﺴﻜﻴﻨﺎ و‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻄﻌﻤﻜﻢ‬ ‫ﺣﺒﻪ‬ ٖ V¨‫ﻋ‬ ً ۡ ‫ﺟﺰآء و ﻵﻹ‬ ۡ ً ۡ ‫ﻣﻦ رﺑﻨﺎ‬ ً ‫ﻣﻨﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﺮﻳﺪ‬ ۡ ‫ﻟﻮﺟﻪ ﷲ ٰ ﻵﻹ‬ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ ﻧﺨﺎف‬٩﴿ ‫ﺷﻜﻮر‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ٰ ٰ ً ۡ ۡ ٰ ً ۡ ‫]ة و‬ì{ ۡ ‫ﻋﺒﻮﺳﺎ‬ ًۡ ۡ ۡ ‫] ٰذﻟﻚ‬Ç ‫ﻓﻮﻗﻬﻢ ﷲ‬ ً ۡ Ë‫ﻗﻤ‬ ‫«]ور‬ ‫ﻟﻴﻮم و ﻟﻘﻬﻢ‬ ﴾١٠﴿ ‫ﻳﺮ‬ ً ۡ ۡ ۡ ٰ ‫﴾ و‬١١ۚ ﴿ ۡ Ž•‫ﻣﺘﻜـ‬ ً ۡ ‫ﺟﻨﺔ و‬ C ‫ ۡﻵﻹرآ–ﻚ‬V¨‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋ‬ ‫و‬st‫ﻬﻢ ﺑﻤﺎ ﺻ‬ã‫ﺟﺰ‬ ö ﴾١٢ۙ ﴿ ‫ﺣ]ﻳﺮ‬ ً ۡ ‫ﻇﻠﻠﻬﺎ و‬ ٰ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ‫ﺷﻤﺴﺎ و ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻴﺔ‬ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻳﺮون‬ ً ۡ ‫زﻣﻬ‬ ‫ذﻟﻠﺖ‬ ‫﴾ و د‬١٣ۚ ﴿ ‫ﺮﻳﺮ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

fire. [On the other hand, Our] loyal people will drink cups of wine flavoured with camphor. This is a spring [sitting by] which these servants of God will drink and will be able to take out its channels [wherever they want] with great ease. They used to keep their vows and remained fearful of the day whose horror will spread far and wide; they used to feed the poor, the orphan and the captive even though they themselves were in need of it. [They fed them with the intention:] “We are feeding you for the sake of God only. No reward do we desire from you nor gratitude. We dread from our Lord a day, grim and distressful.” So, God saved them from the affliction of that day and bestowed them with freshness and joy, and as reward for being patient [in this world] gave them a garden [to live in] and robes of silk [to wear]. They will be reclining in it on thrones and will feel neither the heat of the sun nor the cold of the winters. The shades of its – 183 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Dahr 76


w w

al-Dahr 76

ٰ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻗﻄ ۡﻮﻓﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻓﻀﺔ و ۡ¾ﻮ ب‬ ۡ ‫ﺑﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺎﻧﺖ‬d ‫﴾ و ﻳﻄﺎف ﻋﻠﻴﻬﻢ‬١٤﴿ ‫ﺗﺬﻟﻴﻶﻹ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٍ ۡ ‫ﻓﻀﺔ‬ ۡ ‫﴾ ﻗ &ﻮ‬١٥ۙ ﴿ ۠ ‫رﻳﺮ‬ ۡ ‫&ﻗﻮ‬ ۡ ۠ ‫رﻳﺮ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻗﺪروﻫﺎ‬ ﴾١٦﴿ ‫ﻘﺪﻳﺮ‬£ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ًۡ ٰ ً ۡ ۡ ‫ﺎن ﻣﺰ ﺟﻬﺎ‬d ‫ﺎﺳﺎ‬d ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻋﻴﻨﺎ‬ ۡ ‫ﻳﺴﻘﻮن‬ ۡ ۡ ‫و‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺴ‬ ﴾١٧ۚ ﴿ ‫زﻧﺠﺒﻴﻶﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺘﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ ذ ر‬C ‫ﻣﺨﻠﺪون‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٨﴿ ‫ﺳﻠﺴﺒﻴﻶﻹ‬ ‫ﺣﺴﺒﺘﻬﻢ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ وﻟﺪ ٌن‬ ‫ﻳﻄﻮف‬ ًۡ ًۡ ً ۡ ً ۡ ‫ﺎ‬l‫ﻣﻠ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻟﺆﻟﺆ‬ ۡ ٰ ﴾٢٠﴿ s•‫ﻛﺒ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫﴾ و ذ ر ۡﻳﺖ ﺛﻢ ر ۡﻳﺖ {ﻌﻴﻤﺎ و‬١٩﴿ ‫ﻣﻨﺜﻮر‬ ٌ ۡ ۡ ٌۡ ۡ ۡ ‫ﺳﻘﻬﻢ‬ ۡ ٰ ‫ و‬C ‫ﻓﻀﺔ‬ ۡ ‫ و ﺣﻠﻮۡۤ ﺳﺎور‬ü ‫ق‬st‫ﺳﺘ‬ ‫رﺑﻬﻢ‬ ‫] و‬ì‫ﺳﻨﺪس ﺧ‬ ‫ﺛﻴﺎب‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ٰ ًۡ ً ۡ ‫] ًﺑﺎ‬Ç ً ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺎن‬d ‫ﺟﺰآء و‬ ۡ ‫ﺎن‬d ‫﴾ ن ﻫﺬ‬٢١﴿ ‫ﻃﻬﻮر‬ ﴾٢٢﴿ ‫ﻣﺸﻜﻮر‬ ‫ﺳﻌﻴﻜﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

trees will bow down over them and the clusters of their fruits will be within their easy reach. Dishes of silver [to eat from] and goblets of crystal [to drink from] will be passed around them. The crystal will be of silver which their attendants will have aptly arranged [for every service]. (4-16) [Besides this], they will be given to drink cups of wine flavoured with the water of Zanjabīl. This is also a spring therein called Salsabīl. They will be actively attended by boys graced with eternal youth. When you see them you will think that they are pearls scattered about. And wherever you look you will see great bliss and a kingdom glorious such that even their over-garments will be of green sundus and istabraq. They have been adorned with bracelets of silver, and their Lord Himself has given them pure wine to drink [in His presence]. Indeed, this is a reward for you of your deeds and [congratulations to – 184 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻟ ۡ ۡ ٰ ن‬ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ‬ ‫ ﻟﺤﻜﻢ رﺑﻚ و ﻵﻹ ﺗﻄﻊ‬st‫ﻓﺎﺻ‬ ﴾٢٣ۚ ﴿ ‫ﻳﻶﻹ‬Õ½‫ﺗ‬ ‫ﻧﺎ ﻧﺤﻦ‬ ۡ ً ۡ ً ً ۡ ‫ﺛﻤﺎ ۡو‬ ۡ ۡ ً ٰ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ۡ ‫] ۡﺳﻢ رﺑﻚ ﺑ“]ة و‬n‫﴾ و ذ‬٢٤ۚ ﴿ ‫ﻛﻔﻮر‬ ‫'﴾ و ﻣﻦ ۡﻟﻴﻞ‬٢٥﴿!‫ﺻﻴﻶﻹ‬ ً ۡ ‫ﻟﻴﻶﻹ‬ ً ۡ ‫ﺳﺒﺤﻪ‬ ۡ ۡ Œ ‫ﻓﺎﺳﺠﺪ‬ ۡ ‫ﻟﻪ و‬ ﴾٢٦﴿ ‫ﻃﻮﻳﻶﻹ‬ ً ۡ ‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ً ۡ ‫ورآءﻫﻢ‬ ۡ ﴾٢٧﴿ ‫ﻘﻴﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺤﺒﻮن ۡﻟﻌﺎﺟﻠﺔ و‬ ۡ ‫ﻳﺬرون‬ ‫ن ¸ﻫﺆﻵﻼء‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ‫ﻣﺜﺎﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﺑﺪﻟﻨﺎ‬ ۡ ۡ ۤ ‫ﺷﺪدﻧﺎ‬ ۡ ‫ﺧﻠﻘﻨﻬﻢ و‬ ۡ ٰۡ ‫ و ذ ﺷﺌﻨﺎ‬C ‫«]ﻫﻢ‬ ‫﴾ ن‬٢٨﴿ ‫ﺗﺒﺪﻳﻶﻹ‬ ٌ ۡ ۤ ۡ ً ۡ ‫ رﺑﻪ‬Vaٰ ‫ﻓﻤﻦ ﺷﺂء ﺗﺨﺬ‬ ٰ ۡ C ‫]ة‬n‫ﺗﺬ‬ ‫ﺗﺸﺂءون ﻵﻹ ۡن‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٢٩﴿ ‫ﺳﺒﻴﻶﻹ‬ ‫ﻫﺬه‬ ٖ ٖ

l-m .a w

you that] your endeavours have been acknowledged. (17-22) [Do not care about what they say, O Prophet!] We alone have revealed this Qur’ān to you and have done so in a profound manner. So, with perseverance wait for the judgement of your Lord, and pay no heed to any sinner or ingrate among them. [We shall deal with them.] And remember the name of your Lord from dawn to dusk, and prostrate yourself before Him in the night also and glorify Him for a greater part of the night. (23-26) [They are not submitting because] they only love the immediate and are ignoring a heavy day ahead. [Truly,] We alone created them and strengthened their joints and [undoubtedly] whenever We intend, We will replace them in exactly the same form they are in. [Leave them alone if they do not submit.] These [revelations] are only a reminder. So, whoever intends, he should take the path of his God. And you

rg .o rid aw

– 185 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Dahr 76


ۡ ﴾٣٠﴿ ‫ﺣﻜﻴﻤﺎ‬ ً ۡ ‫ﻋﻠﻴﻤﺎ‬ ً ۡ ‫ﺎن‬d ٰ ‫ﻳﺸﺂء ﷲ ٰ ~ ن ﷲ‬ ۡ ‫ﻳﺪﺧﻞ‬ ۡ ‫ﻣﻦ ﻳﺸﺂء‬ ~ ‫رﺣﻤﺘﻪ‬ ٖ ۡ VW ۡ ٰ ۡ ‫ ﻋﺪ‬Ž•‫ﻟﻈﻠﻤ‬ ً ۡ ‫ﻟﻬﻢ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬ ﴾٣١﴿ ‫ﻟﻴﻤﺎ‬ ‫و‬

w w

al-Dahr 76

do not intend [O People!] until God so intends [according to His law.] Indeed, God is All-Knowing and Wise. He admits into His mercy whomever He wishes [on the basis of this knowledge and wisdom]. And for these wrongdoers, He has prepared a grievous punishment. (27-31)

l-m .a w

_____________

rg .o rid aw – 186 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Mursalāt (77) - Sūrah Nabā (78)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah substantiates the Day of Judgement through evidence found in the world around man, historical events and the signs of power and wisdom of the Almighty in the creation of man, while the second one validates this claim, in particular, through various manifestations of God’s providence in the world around man. In both the sūrahs, alongside arguments, an element of reprimand and admonition is evident from every verse. The sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of both sūrahs is to validate the Day of Judgement, and to warn the Quraysh with its reference.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 187 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mursalāt 77

ٰ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻤﺮﺳﻠﺖ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰ ٰۡ ٰ ٰۡ ًۡ ٰ ۡ ۡ ً ۡ ‫]ت‬ª‫ﻟﻨ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻟﻌﺼﻔﺖ‬ ٰ ‫ۙ﴾ و‬٢﴿ ‫ﻋﺼًﻔﺎ‬ ‫ۙ﴾ ﻓﺎﻟ; ﻗﺖ‬٣﴿ ]ª‫ﻧ‬ ﴾ۙ١﴿‫]ﻓﺎ‬É ‫و ﻟﻤﺮﺳﻠﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ًۡ ٌ ً ‫ﻋﺬر ۡو‬ ً ﴾ۙ٥﴿ ]n‫ذ‬ ٰ ۡ ۡ ﴾ۙ٤﴿‫^]ﻗﺎ‬ ۡ ۡ ‫ۙ﴾ ﻧﻤﺎ‬٦﴿ ‫ﻧﺬر‬ ً ‫ﻓﺎﻟﻤﻠﻘﻴﺖ‬ ﴾š ٧﴿‫ﺗﻮﻋﺪون ﻟﻮ ﻗﻊ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﺴﻔﺖ‬ ‫﴾ و ذ ﻟﺠﺒﺎل‬٩ۙ ﴿ ‫^]ﺟﺖ‬ ‫﴾ و ذ ﻟﺴﻤﺂء‬٨ۙ ﴿ ‫ﻃﻤﺴﺖ‬ ‫ﻟﻨﺠﻮم‬ ‫ﻓﺎذ‬ ۤ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ﴾١٢š ﴿ ‫ﺟﻠﺖ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٣ۚ ﴿ ‫ﻟﻔﺼﻞ‬ ٍ ۡ ‫﴾ ﻵﻹي‬١١š ﴿ ‫﴾ و ذ ﻟﺮﺳﻞ ﻗﺘﺖ‬١٠ۙ ﴿ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫ۡ ٰدر‬ ٌ ۡ ﴾١٤š ﴿ ‫ﻟﻔﺼﻞ‬ ﴾١٥﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. These winds whose reins are let loose, then they blow dust all over, and these winds which scatter the clouds, then settle affairs separately, then infuse [the hearts] with a reminder to leave no justification for some and to warn others, they bear witness that indeed the torment which you are being promised is bound to come. (1-7) So, when the stars are dimmed, and the sky is cleft asunder, and the mountains are crushed to pieces, and the time of the Prophets’ appearance [before their God] is appointed. [Do you know] what day kept them [from this appearance]? This Day of Judgement. And what do you know what this Day of Judgement is? Devastation shall on that day be upon those who deny. (8-15)

– 188 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬١٦š ﴿ Ž•‫ﻵﻹوﻟ‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻧﺘﺒﻌﻬﻢ‬ ‫﴾ ﻛﺬﻟﻚ {ﻔﻌﻞ‬١٧﴿ ‫ﻵﻹ•]ﻳﻦ‬ ‫ﻧﻬﻠﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ﴾١٨﴿ Ž•‫ﺑﺎﻟﻤﺠﺮﻣ‬ ﴾١٩﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ٰۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ۡ ‫ﻧﺨﻠﻘﻜﻢ‬ ۡ ‫ﻓﺠﻌﻠﻨﻪ‬ ‫ﻗﺪر‬ ‫] ٍر‬Š VW ﴾٢٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻬ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ Va ﴾٢١ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻜ‬ ٍ ٍ ‫ﻣﺂء‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٢ۙ ﴿ ‫ﻣﻌﻠﻮم‬ ۡ ¥ ‫ﻓﻘﺪرﻧﺎ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻓﻨﻌﻢ‬ ٌ ۡ ﴾٢٣﴿ ‫ﻟﻘﺪرون‬ ﴾٢٤﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ٍۡ ۡ ً ً ۡ ۡ ‫ﻧﺠﻌﻞ‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ً ۡ ﴾٢٥ۙ ﴿ ‫ﻛﻔﺎﺗﺎ‬ ۡ ‫ﺟﻌﻠﻨﺎ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫﴾ و‬٢٦ۙ ﴿ ‫ﺣﻴﺂء و ۡﻣﻮ ﺗﺎ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ً ‫ﺳﻘﻴﻨﻜﻢ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫ﺷﻤﺨﺖ و‬ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ٌ ۡ ﴾٢٧š ﴿ ‫ﻣﺂء ^] ًﺗﺎ‬ ﴾٢٨﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å 9e ‫رو‬ ٍ ٍ ‫ﻳﻮﻣ‬

al-Mursalāt 77

l-m .a w

rg .o rid aw

[If they are denying, then they should tell that] did We not destroy those before them? Then did We not continue to put their successors behind them? Thus do We deal with culprits. Devastation shall on that day be upon those who deny. (16-19) [Do you think that We will not be able to raise you to life once again?] Did We not create you from an insignificant fluid? Then We placed it in a safe abode till an appointed time. Thus then did We estimate; so, how excellent do We estimate! [Then how do you deny?] Devastation shall on that day be upon those who deny. (20-24) Have We not made this earth the one that accumulates the living and the dead? And not firmly placed upon it high mountains and not provided for you sweet water [by taking out springs from them]? [Then how do you deny?] Devastation shall on that day be upon those who deny. (25-28)

– 189 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mursalāt 77

ٰ ۡ ٰ ۤۡ ۡ ٰ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺷﻌﺐ‬ ٍ ‫ﻇﻞ ذي ﺛﻠﺚ‬ ٍ Va ‫﴾ ﻧﻄﻠﻘﻮ‬٢٩ۚ ﴿ ‫ ﻣﺎ ﻛﻨﺘﻢ ٖﺑﻪ ﺗﻜﺬﺑﻮن‬Va ‫ﻧﻄﻠﻘﻮ‬ ۡ ۡ ‫]ر‬ª‫ﺗﺮ ۡ• ﺑ‬ Œ ﴾٣٢ۚ ﴿ ]k‫ﺎﻟﻘ‬d ۡ ۡ ‫﴾ ﻧﻬﺎ‬٣١š ﴿ ‫ ﻣﻦ ﻟﻠﻬﺐ‬9Î‫§ﻐ‬ ۡ ۡ ‫ﻇﻠﻴﻞ و ﻵﻹ‬ ‫ﺎﻧﻪ‬d ٍ ٍ ‫﴾ ﻵﻹ‬٣٠ۙ ﴿ ۡ ۡ ٌ ٰ ۡ ٌ ۡ ﴾٣٣š ﴿ ٌ ;‫ﺻ‬ ﴾٣٤﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﺟﻤﻠﺖ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ ﻳﺆذن‬٣٥ۙ ﴿ ‫ﻳﻨﻄﻘﻮن‬ ۡ ۡ ‫ٰﻫﺬ‬ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ٌ ۡ ﴾٣٦﴿ ‫ﻓﻴﻌﺘﺬرون‬ ‫ﺬ‬Å ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ﻳﻮم ﻵﻹ‬ ٍ ‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ۡ ﴾٣٧﴿ Ž•‫ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ﴾٣٨﴿ Ž•‫ﻵﻹوﻟ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻴﺪ‬ ۡ ‫ﺎن‬d ‫ﻓﺎن‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ٰﻫﺬ‬ ‫ﻓﻜﻴﺪون‬ ‫ ﺟﻤﻌﻨﻜﻢ و‬C ‫ﻟﻔﺼﻞ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ﴾٣٩﴿ ﴾٤٠﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

Proceed now to that which you used to deny. Proceed to the shadow that has three branches [to engulf you from all sides]. It does not provide shade nor does it save from the flames. It emits sparks [as huge] as castles – as if they were yellow camels – [you will see all this]. Devastation shall on that day be upon those who deny. (29-34) This is the day when they shall not be able to speak anything, and nor shall they be allowed to [come before their Lord] while offering excuses. Devastation shall on that day be upon those who deny. (35-37) This is the Day of Judgement. We have gathered you and all those before you. Now if you can contrive a plot against Me, then do so. Devastation shall on that day be upon those who deny. (38-40)

– 190 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ن‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻓﻮ ¾ﻪ ﻣﻤﺎ‬٤١ۙ ﴿ ‫ﻋﻴﻮن‬ ‫ﻠﻮۡ و‬d ﴾٤٢š ﴿ ‫ﻳﺸﺘﻬﻮن‬ ٍ ۡ ‫ﻇﻠﻞ و‬ ٍ VW Ž•‫ﻟﻤﺘﻘ‬ ۢ ً ٓۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻛﺬﻟﻚ‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻨﻴــﺎ ﺑﻤﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻛﻨﺘﻢ‬ ± ﴾٤٤﴿ Ž•‫ﻟﻤﺤﺴﻨ‬ ‫ﻧﺠﺰي‬ ‫﴾ ﻧﺎ‬٤٣﴿ ‫ﻌﻤﻠﻮن‬£ ‫]ﺑﻮ‬Ç ۡ ۡ ٌ ۡ ﴾٤٥﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺗﻤﺘﻌﻮ‬ ۡ ‫ﻗﻠﻴﻶﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻜﻢ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ﴾٤٦﴿ ‫ﻣﺠﺮﻣﻮن‬ ﴾٤٧﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﻠﻮ و‬d ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫رﻛﻌﻮ ﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻗﻴﻞ ﻟﻬﻢ‬ ۡ ‫وذ‬ ٌ ۡ ﴾٤٨﴿ ‫ﻳﺮ¾ﻌﻮن‬ ﴾٤٩﴿ Ž•‫ﺬ ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ Œ ۡ ‫ﺣﺪﻳﺚ‬ ۡ ۡ ‫?ﻌﺪه‬ g ۡ ‫ﻓﺒﺎي‬ ﴾٥٠﴿ ‫ﻳﺆﻣﻨﻮن‬

al-Mursalāt 77

l-m .a w

rg .o rid aw

The God-fearing [today] will be amid shades and springs and the fruits they desire. Eat and drink with relish for the deeds you had been doing. Thus do We reward the well-doers. Devastation shall on that day be upon those who deny. (41-45) You too eat and enjoy yourselves for a while. Indeed, you are wrongdoers. Devastation shall on that day be upon those who deny. (46-47) [They have been blessed with all the favours of this world], and when they are asked to bow down [before their Lord] they do not do so. Devastation shall on that day be upon those who deny. (48-49) [These wrongdoers; they have denied the Qur’ān!] So what is it after this that they are going to believe? (50) _______________

– 191 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Nabā 78

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻨﺒﺎ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻌﻈﻴﻢ‬ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ‫ ۚ﴾ ﻋﻦ ﻟﻨﺒﺎ‬١﴿ ‫ﻳﺘﺴﺂءﻟﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻓﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻋﻢ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٥﴿ ‫ﺳﻴﻌﻠﻤﻮن‬ ‫ﻶﻹ‬d ‫﴾ ﺛﻢ‬٤ۙ ﴿ ‫ﺳﻴﻌﻠﻤﻮن‬ ‫ﻶﻹ‬d ﴾š٣﴿ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ً ۡ ‫ﻧﺠﻌﻞ‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ۡ ً ۡ ‫ۙ﴾ و ﻟﺠﺒﺎل‬٦﴿ ‫ﻵﻹرض ﻣﻬﺪ‬ ﴾ۙ٨﴿ ‫ﺧﻠﻘﻨﻜﻢ زو ًﺟﺎ‬ ‫﴾ و‬٧﴿ ‫وﺗﺎد‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ً ‫ﺟﻌﻠﻨﺎ ۡﻟﻴﻞ‬ ‫﴾ و ﺟﻌﻠﻨﺎ ﻟﻨﻬﺎر‬١٠ۙ ﴿ ‫ﻟﺒﺎﺳﺎ‬ ‫ۙ﴾ و‬٩﴿ ‫ﻧﻮﻣﻜﻢ ﺳﺒﺎﺗﺎ‬ ‫و ﺟﻌﻠﻨﺎ‬ ً ۡ ً ۡ ‫ﻓﻮﻗﻜﻢ‬ ً ‫﴾ و ﺟﻌﻠﻨﺎ «] ًﺟﺎ‬١٢ۙ ﴿ ‫ﺳﺒﻌﺎ ﺷﺪ ًد‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻨﻴﻨﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬١١â ﴿ ‫ﻣﻌﺎﺷﺎ‬ ‫﴾ و‬١٣﴿ ‫وﻫﺎﺟﺎ‬ ٰ ۡ ً ۡ ۡ ً ً ‫ﻣﺂء‬ ً ‫]ت‬k‫ﻟﻤﻌ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻨﺖ‬ ٍ ‫﴾ و‬١٥ۙ ﴿ ‫﴾ ﻟﻨ}]ج ٖﺑﻪ ﺣﺒﺎ و ﻧﺒﺎﺗﺎ‬١٤ۙ ﴿ ‫ﺛﺠﺎﺟﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. What is it that these people are inquiring about? Is it something concerning the Great News about which each of them has a different view. [All their assumptions are baseless]. Nay! They shall soon come to know. [We] again [repeat]: Nay! They shall soon come to know. (1-5) [They should behold:] Have We not made the earth a cradle and the mountains [its] pegs? And not created you in pairs? And not made your sleep a means of comfort [for you]? And not made the night a clothing and the day a time to earn [your] livelihood? And not built above you seven sturdy skies? And not made [in them] a glowing lamp? And

– 192 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ً ۡ ً ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫﴾ ن‬١٦š ﴿ ‫ﻟﻔﺎﻓﺎ‬ ﴾١٧ۙ ﴿ ‫ﻣﻴﻘﺎﺗﺎ‬ ‫ﺎن‬d ‫ﻟﻔﺼﻞ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻟﺼﻮر‬VW ‫ﻳﻮم ﻳﻨﻔﺦ‬ ‫ﺎﻧﺖ ۡﺑﻮ ًﺑﺎ‬l‫ﻓ‬ ‫﴾ و ﻓﺘﺤﺖ ﻟﺴﻤﺂء‬١٨ۙ ﴿ ‫ﻓﺘﺎﺗﻮن ﻓﻮ ًﺟﺎ‬ ۡ ‫﴾ ن ﺟﻬﻨﻢ‬٢٠š ﴿ ‫ﺎﻧﺖ «] ًﺑﺎ‬l‫ﻓ‬ ۡ ‫ت ۡﻟﺠﺒﺎل‬s•‫﴾ و ﺳ‬١٩ۙ ﴿ ً ۡ ‫ﺎﻧﺖ‬d ﴾٢١﴿ ‫ﻣﺮﺻﺎد‬ ۡ ٰ ۡ ً ٰ Ž•‫ﻟﻠﻄﺎﻏ‬ ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫ﻳﺬوﻗﻮن‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٣ۚ ﴿ ‫ﻓﻴﻬﺎ ۤ ۡﺣﻘﺎًﺑﺎ‬ ۡ Ž•‫ﻟﺒﺜ‬ ‫ﺑﺮد و ﻵﻹ‬ ﴾٢٢ۙ ﴿ ‫ﻣﺎﺑﺎ‬ ً ً ً ﴾٢٥ۙ ﴿ ‫ﻏﺴﺎﻗﺎ‬ ۡ ﴾٢٦š ﴿ ‫وﻓﺎﻗﺎ‬ ً ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٤ۙ ﴿ ‫] ًﺑﺎ‬Ç ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ‫ﺎﻧﻮ ﻵﻹ‬d ‫ﺟﺰآء‬ ‫ﺣﻤﻴﻤﺎ و‬ ٰۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ۡ‫﴾ و ﻛﺬﺑﻮ‬٢٧ۙ ﴿ ‫ﺣﺴﺎﺑﺎ‬ ً ‫ﻳﺮﺟﻮن‬ ۡ ۡ ً ٰ ‫ﻴﻨﻪ‬ ‫ﻛﺘﺒﺎ‬ ‫ء ﺣﺼ‬9: ٍ ‫ﻞ‬d ‫﴾ و‬٢٨š ﴿ ‫ﺑﺎﻳﺘﻨﺎ ﻛﺬ ًﺑﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﻠﻦ‬ ۡ ‫ﻓﺬوﻗﻮ‬ ۡ ۡ ﴾٢٩ۙ ﴿ ﴾٣٠﴿ ‫ﻧﺰﻳﺪ¾ﻢ ﻵﻹ ﻋﺬ ًﺑﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

not sent down abundant water from dripping clouds that We may bring forth from it grain and vegetation and gardens of luxurious growth? [All this clearly testifies that] indeed the Day of Judgement has an appointed time. (6-17) The day when the trumpet will be sounded so that all of you come forth in multitudes; and the sky will be flung open, therein appearing gates all over; and the mountains will be set in motion becoming a mere mirage. In reality, Hell lurks in ambush, an abode for the transgressors. They will abide therein for ages. Nothing cool will they taste therein nor will they have anything to drink except hot water and dripping pus. A recompense according to their deeds. These people did not expect any account [of their deeds] and had recklessly denied Our revelations and [whereas] We have counted all their doings by

– 193 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Nabā 78


w w

al-Nabā 78

ً ۡ ۡ ً ۡ ‫﴾ﺣﺪآ–ﻖ و‬٣١ۙ ﴿ ‫ﻣﻔﺎز‬ ً ۡ ‫﴾ و‬٣٣ۙ ﴿ ‫﴾ و¾ﻮ ﻋﺐ ۡﺗﺮ ًﺑﺎ‬٣٢ۙ ﴿ ‫ﻋﻨﺎﺑﺎ‬ ‫ﺎﺳﺎ‬d Ž•‫ن ﻟﻠﻤﺘﻘ‬ ٰ ً ً ‫ﻋﻄﺂء‬ ً ‫ﻣﻦ رﺑﻚ‬ ً ﴾٣٥ۚ ﴿‫ﻛﺬﺑﺎ‬ ً ‫ﻟﻐﻮ وﻵﻹ‬ ۡ ‫ﺟﺰآء‬ ۡ ‫ﻳﺴﻤﻌﻮن‬ ۡ ۡ ‫﴾ﻵﻹ‬٣٤š ﴿‫دﻫﺎﻗﺎ‬ ً ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ﴾٣٦ۙ ﴿‫ﺣﺴﺎﺑﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ٰ ۡ ‫ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‬ ً ‫ﻣﻨﻪ‬ ۡ ‫ﻵﻹرض و ﻣﺎ‬ ٰ ٰ ‫رب‬ ﴾٣٧ۚ ﴿ ‫ﺧﻄﺎﺑﺎ‬ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ ﻵﻹ ﻳﻤﻠﻜﻮن‬ ً Ü ۡ ‫ﻟﺮوح و‬ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ذن ﻟﻪ‬ ۡ ‫§ﻘﻮم‬ ۡ ‫ﻠﻤﻮن ﻵﻹ‬l‫ﻳﺘ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ و‬ ‫ﻜﺔ ﺻﻔﺎ ( ﻵﻹ‬Å‫ﻟﻤﻠ‬ ۤ ً ٰ ‫رﺑﻪ‬ ۡ C ‫ﻟﻴﻮم ۡﻟﺤﻖ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ٰذﻟﻚ‬٣٨﴿ ‫ﻗﺎل ﺻﻮ ًﺑﺎ‬ ‫﴾ ﻧﺎ‬٣٩﴿ ‫ﻣﺎﺑﺎ‬ ٖ Vaٰ ‫ﻓﻤﻦ ﺷﺂء ﺗﺨﺬ‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ً ۡ ٰۡ ۡ ٰ ‫ﻗﺪﻣﺖ‬ ۡ ۡ ۡ b‫ﻳﻨ‬ ;‫§ﻘﻮل ﻟﻜ‬ ‫ﻳﺪه و‬ ‫ﻟﻤﺮء ﻣﺎ‬ ‫]ﻳﺒﺎ!) ﻳﻮم‬Š ‫ﻧﺬرﻧﻜﻢ ﻋﺬ ﺑﺎ‬

l-m .a w

writing them down. So taste [this]; We shall only increase torment for you. (18-30) For the God-fearing, [however,] there is great success [on that day]. Gardens [to dwell in], grapes [to feast on], blooming maidens of equal ages [to be charmed with] and overflowing cups [to be drunk in their companionship]. They will not hear therein any nonsensical talk or false accusation. This will be the reward from your Lord, exactly according to their deeds. (31-36) From the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, the Most Gracious. No one has the authority to speak on His behalf on the day when Gabriel and the angels will stand arrayed [before Him]. [The day] when none will speak except those the most Gracious allows and who speak the truth. This day is sure to come; therefore, now whoever wishes can make his abode towards his Lord. We have forewarned you of an imminent doom

rg .o rid aw

– 194 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ٰ ً ٰ ‫ﻛﻨﺖ‬ ﴾٤٠﴿ ‫ﺗﺮﺑﺎ‬ 9Î‫ﻳﻠﻴﺘ‬ on the day when man will see all that he has sent forward, and the disbeliever will cry: “O! Would that I were dust!” (37-40) _____________

w w

al-Nabā 78

l-m .a w rg .o rid aw – 195 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Nāzi‘āt (79) - Sūrah ‘Abas (80)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the attitude on which the leadership of the Quraysh has been warned is condemned in the wake of an event in the second sūrah in such a severe tone that anger seems to be exuding from every verse of it. In the second sūrah, though the Prophet (sws) is also apparently addressed, but deliberation shows that both sūrahs are directed at the arrogant leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhāri ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. In the first sūrah, arguments on the actual theme are presented from the various signs in the world around man and from history. In the second sūrah, along with evidence from the world around man, the testimony of the various signs of God’s power and wisdom found in the creation of man is also presented. The theme of both the sūrahs is to substantiate the

l-m .a w

rg .o rid aw

– 196 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Day of Judgement, to warn the Quraysh with its reference and to admonish them on their behaviour towards it. In the second sūrah, however, this admonishment has taken the form of a severe reprimand. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 197 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Nāzi‘āt 79

ٰ ٰ ۡ ‫ﻋﺖ‬Õ½‫ﺳﻮرة ﻟ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰ ًۡ ًۡ ٰ ٰ ‫و‬ ٰ ٰ ‫﴾و‬٢ۙ ﴿ ‫ﻧﺸﻄﺎ‬ ً ۡ ‫ﻟﺴﺒﺤﺖ‬ ﴾٣ۙ ﴿ ‫ﺳﺒﺤﺎ‬ ‫ﻟﻨﺸﻄﺖ‬ ‫﴾ و‬١ۙ ﴿ ‫]ﻗﺎ‬ù ‫ﻋﺖ‬Õ½‫ﻟ‬ ٰ ٰ ًۡ ً ۡ ‫ﻓﺎﻟﻤﺪﺑﺮت‬ ٰ ۡ ﴾٤ۙ ﴿ ‫ﺳﺒﻘﺎ‬ ﴾ۘ ٥﴿ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻓﺎﻟﺴﺒﻘﺖ‬ ٌ ۡ ﴾ۙ٦﴿ ‫ﺗﺮﺟﻒ ﻟﺮ ﺟﻔﺔ‬ ٌ ۡ ﴾š ٧﴿ ‫ﺗﺘﺒﻌﻬﺎ ﻟﺮ دﻓﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ﴾ۙ٨﴿ ‫ﺬ و ﺟﻔﺔ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫ﻗﻠﻮب‬ ٌ ﴾ۘ ٩﴿ ‫ۡﺑﺼﺎرﻫﺎ ﺧﺎﺷﻌﺔ‬ ً ً ‫﴾ ء ذ ﻛﻨﺎ‬١٠š ﴿ ‫ ۡﻟﺤﺎ^]ة‬VW ‫ﻟﻤﺮدودون‬ ۡ ۡ ۡ ‫§ﻘﻮﻟﻮن ء ﻧﺎ‬ ۡ ۡ ﴾١١š ﴿ ‫ﻋﻈﺎﻣﺎ ﻧ}]ة‬ ٌ ٌ ً ۡ ۡ ﴾١٢ۘ ﴿ ‫]ة ﺧﺎ«]ة‬n ‫ﻗﺎﻟﻮ ﺗﻠﻚ ذ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. These winds which tear out from the roots, and these winds which blow very gently bear witness. And these clouds drifting and dashing [in the air], then outrunning each other in this dash and conducting orders bear witness [that what you are being promised with is bound to happen.] 1-5 The day when a shudder will take place, followed by another; on that day, many a heart will be pounding [with fear], their eyes downcast. (6-9) They ask: “Shall we be really restored to life like this [after death]? What! When are decayed out bones?” They said: “This return then would be one with great loss!” (10-12) – 198 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٌ ٌ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﺎذ‬١٣ۙ ﴿ ‫ﺣﺪة‬ ﴾١٤š ﴿ ‫ﻫﻢ ﺑﺎﻟﺴﺎﻫﺮة‬ ‫زﺟﺮة و‬ •Ö ‫ﻓﺎﻧﻤﺎ‬ ۡ ۡ Œ ٰ ۡ ‫ﺣﺪﻳﺚ‬ ٰ ‫﴾ ذ‬١٥ۘ ﴿ 9e‫ﻣﻮ‬ ۡ ‫ﻫﻞ ٰﺗ¶ﻚ‬ ۡ ً ‫ﺑﺎﻟﻮ د ۡﻟﻤﻘﺪس‬ ‫ﻃﻮي‬ ‫ﻪ رﺑﻪ‬ã‫ﻧﺎد‬ ٰ ٰ Œ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ﻓﻘﻞ‬ ۡ ١٧Ø ﴿! •Ó‫ﻃ‬ ‫ ^]ﻋﻮن ﻧﻪ‬Va ‫﴾ ذﻫﺐ‬١٦ۚ ﴿ ‫﴾ و‬١٨ۙ ﴿ V ‫ ۡن ﺗﺰ‬V¸ a ‫ﻫﻞ ﻟﻚ‬ ٰ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ١٩ۚ ﴿ 9¤‫ﻓﺘﺨ‬ ٰ ‫ﻪ ﻵﻹﻳﺔ‬ã‫﴾ﻓﺎر‬ 9 ٰ ‫﴾ﻓﻜﺬب و ﻋ‬٢٠Ø ﴿!‫ي‬st‫ﻟﻜ‬ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ‫ۡﻫﺪﻳﻚ‬ ٰ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ۡدﺑﺮ‬٢١Ø ﴿! ٰ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﻘﺎل ﻧﺎ رﺑﻜﻢ‬٢٣Ø ﴿!‫ﻓﻨﺎدي‬ ٰ ]ª‫﴾ﻓﺤ‬٢٢Ø ﴿!•á‫ﻳﺴ‬ ﴾٢٤Ø ﴿!V¨‫ﻵﻹﻋ‬ ٰ ٰ ٰۡ ۡ ً ۡ ٰ ﴾٢٦š ﴿ 9¤‫ﻟﻤﻦ ﻳﺨ‬ ‫ة‬st‫ ذﻟﻚ ﻟﻌ‬VWۡ ‫﴾ ن‬٢٥š ﴿ Vaٰ ‫ﺎل ۡﻵﻹ•]ة و ۡﻵﻹ ۡو‬l‫ﻓﺎﺧﺬه ﷲ ﻧ‬ ٰ ًۡ ۡ ‫*﴾ رﻓﻊ‬٢٧﴿ ‫ﺧﻠﻘﺎ م ﻟﺴﻤﺂء ~ ٰﺑﻨﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ء‬ ‫﴾ و‬٢٨ۙ ﴿ ‫ﻬﺎ‬ã‫ﺳﻤﻜﻬﺎ ﻓﺴﻮ‬ ‫ﻧﺘﻢ ﺷﺪ‬

al-Nāzi‘āt 79

l-m .a w

rg .o rid aw

So, [if they make fun, then they should listen up:] This will be just a single shout; then all of a sudden, they will be standing before us in a field. (13-14) [Now, listen:] Has the account of Moses reached you? When his Lord called out to him in the sacred valley of T@uwā: “Go you to the Pharaoh; he has transgressed all bounds. And ask him: ‘Do you desire to purify yourself? Shall I show you the way to your Lord that you may fear Him?’” Then he [went to the Pharaoh and] showed him the great sign but he denied it and disobeyed. Then he turned to his activities, gathered people and called out. He said: “It is I Who is your supreme Lord.” At last, God seized him in the chastisement of both the Herein and the Hereafter. [People!] There is surely a great lesson in this [account] for those who fear. (15-26) [If you do not believe, then speak up:] “Are you – 199 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Nāzi‘āt 79

ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬â٢٩﴿ ‫ﺿﺤﻬﺎ‬ ٰ ‫ۡﻏﻄﺶ ۡﻟﻴﻠﻬﺎ و ۡ•]ج‬ ٰ ‫ﻵﻹرض ۡ?ﻌﺪ ٰذﻟﻚ‬ ‫﴾ •]ج‬٣٠š ﴿ ‫دﺣ¶ﻬﺎ‬ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻨﻬﺎﻣﺂءﻫﺎ و‬ ۡ ﴾٣٣š ﴿‫ﻵﻹ{ﻌﺎﻣﻜﻢ‬ ‫﴾ ﻣﺘﺎﻋﺎ ﻟﻜﻢ و‬٣٢ۙ ﴿ ‫﴾ و ﻟﺠﺒﺎل ۡ ٰرﺳﻬﺎ‬â٣١﴿ ‫ﻣﺮﻋﻬﺎ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﻓﺎذ ﺟﺂءت ﻟﻄﺂﻣﺔ‬ ۡ ٣٤Ø ﴿!‫ي‬st‫ﻟﻜ‬ ‫﴾ و‬٣٥ۙ ﴿ •á‫ﺳ‬ ]n‫﴾ﻳﻮم ﻳﺘﺬ‬ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ و ٰ ﺛﺮ‬٣٧ۙ ﴿ •Ó‫ﻃ‬ ۡ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺮزت‬ ‫ﻟﺤﻴﻮة ﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ‫﴾ﻓﺎﻣﺎ ﻣﻦ‬٣٦﴿ ‫ﻟﻤﻦ ٰﻳﺮي‬ ٰ ۡ ۡ •Ö ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٣٩š ﴿ ‫ﻟﻤﺎوي‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﺎن‬٣٨ۙ ﴿ •Ò‫رﺑﻪ و ﻧ‬ ٖ ‫ﻣﻦ ﺧﺎف ﻣﻘﺎم‬ ۡ ٰ ۡ ۡ •Ö ‫﴾ ﻓﺎن ۡﻟﺠﻨﺔ‬٤٠ۙ ﴿ ‫ﻟﻬﻮي‬ ٰ ۡ ‫ﻟﻨﻔﺲ ﻋﻦ‬ ﴾٤١š ﴿ ‫ﻟﻤﺎوي‬ ٰ ۡ ‫ﻳﺴـﻠﻮﻧﻚ ﻋﻦ ﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﺎن‬ ۡ ‫ﻓﻴﻢ ۡﻧﺖ‬ ۡ ﴾٤٢š ﴿ ‫ﻣﺮﺳﻬﺎ‬ ۡ ±ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ Vaٰ ﴾٤٣š ﴿ ‫ﻬﺎ‬ã]n‫ذ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

more difficult to create or the sky?” God made it, raised high its dome and then perfected it. And He covered its night [which was spread over it] and uncovered its day. After that, He spread the earth, brought forth from it its water and its fodder, and set firm its mountains [over it] as a means of sustenance for you and for your cattle. (27-33) Thus [the fact is that] when that great upheaval takes place [all of this will be annihilated]. On that day, man will remember whatever he had done, and Hell will be unveiled for those who will encounter it. Then he who transgressed all bounds and preferred the life of this world, Hell shall certainly be his abode. And he who feared the standing before his Lord and restrained his soul from lowly desires, then Paradise shall be his abode. (34-41) About this hour of doom, they ask you: “When will it come to port?” What have you to do with this? – 200 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ٰ ۡ ‫رﺑﻚ‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾٤٥š ﴿ ‫ﻳﺨﺸﻬﺎ‬ ۡ ‫ﺎﻧﻬﻢ‬d ‫ﻳﺮوﻧﻬﺎ ۡﻟﻢ‬ ‫﴾ ﻧﻤﺎ ﻧﺖ ﻣﻨﺬر ﻣﻦ‬٤٤š ﴿ ‫ﻣﻨﺘﻬ¶ﻬﺎ‬ ً ۤۡ ۡ ٰ ‫ﻋﺸﻴﺔ ۡو‬ ﴾٤٦﴿ ‫ﺿﺤﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺒﺜﻮ ﻵﻹ‬

w w

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻋﺒـﺲ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ¸ Œ ۡ ۡ ‫﴾ ۡن ﺟﺂءه‬١ۙ ﴿ Va¸ ‫ﻋﺒﺲ و ﺗﻮ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬š٢﴿ ٰ ‫ﻵﻹﻋ‬ ‫﴾ ۡو‬٣ۙ ﴿ V ‫ﻟﻌﻠﻪ ﻳﺰ‬ ‫ﻳﺪرﻳﻚ‬ ۡ ٰ ۡ ‫ﻓﺘﻨﻔﻌﻪ‬ ﴾š٤﴿ ‫]ي‬n‫ﻟﺬ‬ ]n‫ﻳﺬ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ٰ Œ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬š٦﴿ ‫﴾ ﻓﺎﻧﺖ ﻟﻪ ﺗﺼﺪي‬٥ۙ ﴿ 9Î‫ﻣﺎ ﻣﻦ ۡﺳﺘﻐ‬ ‫﴾ و‬š٧﴿ V ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻵﻹ ﻳﺰ‬

al-‘Abas 80

l-m .a w

rg .o rid aw

Unto your Lord rests its knowledge. You are but a warner for those who fear it. The day when they will see it, they will think that they have remained [in this world] for not more than one evening or one of its mornings. (42-46) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Frowned and turned away because there came to his gathering that blind man. What do you know [O Prophet!] that he might have [asked and] reformed [himself] or paid heed to [your] advice [when you gave it] and gained from this advice. (1-4) These who show indifference, you go after them even though you are not responsible if they are not – 201 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-‘Abas 80

ٰ ۡ ۡ ٰۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ﺟﺂءك‬ ۡ ‫ﻣﺎ‬ ﴾١٠ۚ ﴿ •Ò‫﴾ ﻓﺎﻧﺖ ﻋﻨﻪ ﺗﻠ‬٩ۙ ﴿ 9¤‫﴾ و ﻫﻮ ﻳﺨ‬٨ۙ ﴿ •á‫ﻳﺴ‬ ٌ ۡ ۤ Œ ‫ﻓﻤﻦ ﺷﺂء‬ ۡ ﴾١١ۚ ﴿ ‫]ة‬n‫ﺗﺬ‬ ۡ ﴾١٢ۘ ﴿ ‫]ه‬n‫ذ‬ ﴾١٣ۙ ﴿ ‫ﻣ“]ﻣﺔ‬ ‫ﺻﺤﻒ‬ VW ‫ﻶﻹ ﻧﻬﺎ‬d ٍ ٍ ۡ ۡ ﴾١٤ۙ ﴿ ‫ﻣﻄﻬﺮة‬ g ﴾١٦š ﴿ ‫ﺑﺮرة‬ ‫ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ‬ ٍ ‫م‬g ]n ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﺑﺎﻳﺪي ﺳ; ٍة‬ ٍ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ۡ ﴾١š ٧﴿ ‫ه‬Œ ;¾ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ‬ ~ ‫ﻧﻄﻔﺔ‬ ﴾١٨š ﴿ ‫ﺧﻠﻘﻪ‬ ‫ﻗﺘﻞ‬ ‫ء‬9: ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ ي‬ ۡ Œ Œ Œ Œ Œ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ذ‬٢١ۙ ﴿ ‫ه‬st‫﴾ ﺛﻢ ﻣﺎﺗﻪ ﻓﺎﻗ‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﻟﺴﺒﻴﻞ ﻳ®]ه‬ ‫﴾ ﺛﻢ‬١٩ۙ ﴿ ‫ﺧﻠﻘﻪ ﻓﻘﺪره‬ Œ ۡ ‫ﺷﺂء‬ ﴾٢٢š ﴿ ‫]ه‬ª‫ﻧ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ۤ ‫§ﻘﺾ ﻣﺎ‬ ۡ ‫﴾ ﻧﺎ‬٢٤ۙ ﴿ۤ‫ﻃﻌﺎﻣﻪ‬ ‫ﺻﺒﺒﻨﺎ‬ Vaٰ ‫ ۡﻵﻹﻧﺴﺎن‬b‫﴾ﻓﻠﻴﻨ‬٢٣š ﴿ ‫ﻣﺮه‬ ‫ﻶﻹ ﻟﻤﺎ‬d ٖ

l-m .a w

rg .o rid aw

reformed. And he who comes to you with zeal and also fears [God], you neglect him. (5-10) Certainly not! [There is no need to go after them.] This is but a reminder. So, whoever wishes, can be reminded through it [and whoever wishes may turn a deaf ear towards it] – in honoured pages, exalted and untouched, in the custody of scribes, very honourable and very faithful. (11-16) Woe to man! How ungrateful he is! [Does he not know] from what God has created him? From a drop of fluid. He made him, determined his destiny and smoothed out for him the path of life. He then gave him death and He had him put in a grave. Then [with no difficulty at all], whenever He desires, He will bring him back to life again. (17-22) Certainly not! [He shall never be left without being held accountable.] He has yet to comply with what – 202 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ً ۡ ً ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ً ‫ۡﻟﻤﺂء‬ ۡ h ﴾٢٦ۙ ﴿ ‫ﺷﻘﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﺷﻘﻘﻨﺎ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻧﺒﺘﻨﺎ‬ ‫﴾ و‬٢٧ۙ ﴿ ‫ﺣﺒﺎ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ‫﴾ ﺛﻢ‬٢٥ۙ ﴿ ‫ﺻﺒﺎ‬ ً ًۡ ۡ ً ۡ ‫زﻳﺘﻮﻧﺎ و‬ ً ۡ ‫﴾ و ﺣﺪآ–ﻖ‬٢٩ۙ ﴿ ‫ﻧﺨﻶﻹ‬ ً ۡ ‫ﻋﻨﺒﺎ و‬ ً ‫﴾ و ﻓﺎ¾ﻬﺔ و‬٣٠ۙ ﴿ ‫ﻏﻠﺒﺎ‬ ‫﴾ و‬٢٨ۙ ﴿ ‫ﻗﻀﺒﺎ‬ ۡ ۡ ً ً ۡ ﴾٣٢š ﴿ ‫ﻵﻹ{ﻌﺎﻣﻜﻢ‬ ‫﴾ ﻣﺘﺎﻋﺎ ﻟﻜﻢ و‬٣١ۙ ﴿ ‫ﺑﺎ‬ ۡ ‫ﻟﻤﺮء‬ ۡ ‫ﻣﻪ و‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ﴾٣٣¹ ﴿ ‫ﻓﺎذ ﺟﺂءت ﻟﺼﺂﺧﺔ‬ ۡ ۡ ;§ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﺑﻴﻪ‬ ٖ ‫﴾ و‬٣٤ۙ ﴿ ‫ﺧﻴﻪ‬ ±ً ۡ ٌ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﺮي‬ ۡ ۡ ‫ﺷﺎن‬ ۡ ‫ﺻﺎﺣﺒﺘﻪ و‬ ﴾٣٧š ﴿ ‫§ﻐﻨﻴﻪ‬ ‫ﻞ‬l‫﴾ ﻟ‬٣٦š ﴿ ‫ﺑﻨﻴﻪ‬ ‫﴾ و‬٣٥ۙ ﴿ ٖ ٍ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ٌ ٌ ٌ ٌ ۡ ‫﴾ و‬٣٩ۚ ﴿ ‫]ة‬ª‫ﻣﺴﺘﺒ‬ ٌۡ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ۡ ‫﴾ﺿﺎﺣﻜﺔ‬٣٨ۙ ﴿ ‫ﻣﺴ; ة‬ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ٍ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ٌ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٤٠ۙ ﴿ ‫ة‬st‫ﻏ‬ ﴾٤٢﴿ ‫ﻚ ﻫﻢ ﻟﻜ; ة ﻟﻔﺠﺮة‬Å‫وﻟ‬Ü ﴾٤١š ﴿ ‫ة‬sÊ‫ﺗﺮﻫﻘﻬﺎ ﻗ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬

al-‘Abas 80

l-m .a w

rg .o rid aw

his Lord has asked him. [If he needs evidence,] then he should only take a look at his food: We poured forth water in abundance, then cleaved the earth asunder and produced grain in it and grapes and vegetables and olives and dates and luxurious gardens and fruits and fresh herbage as means of sustenance for you and your cattle. (23-32) So, when the deafening blast comes [ask them where they will go.] On that day, man will flee from his brother and from his mother and his father, his wife and his children. On that day, everyone from among them will be concerned with his own self. Many a face that day will be bright, smiling and rejoicing! And many a face that day will be dust stained and veiled in darkness; they will be these very disbelievers, these very wrongdoers. (33-42) _______________

– 203 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Takwīr (81) - Sūrah Infit@@ār (82)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the basis of argument is the authenticity of the Qur’ān, and in the second one, it is the signs of the Almighty in a man’s being. The sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The central themes of both sūrahs is to warn their addressees with reference to the great upheaval on the Day of Judgement of the fact that this great day shall come only to inform them what each person sent forward and left behind.

l-m .a w

rg .o rid aw

_______________

– 204 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ ﻟﺠﺒﺎل‬٢﴿ ‫ﻟﻨﺠﻮم ﻧﻜﺪرت‬ ‫﴾ و ذ‬١﴿ ‫ﻟﺸﻤﺲ ﻛﻮرت‬ ‫ذ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ‬٤﴿ ‫﴾ و ذ ﻟﻌﺸﺎر ﻋﻄﻠﺖ‬٣﴿ ‫ت‬s•‫ﺳ‬ ‫﴾ و ذ ﻟﺒﺤﺎر‬٥﴿ ‫]ت‬ª‫ﻟﻮﺣﻮش ﺣ‬ ۡ ۡ​ۡ ۡ ۡ Œ h ۡ ‫ذﻧﺐ‬ ٍ ‫﴾ ﺑﺎي‬٨﴿ ‫ﻠﺖ‬Å‫﴾ و ذ ﻟﻤﻮءدة ﺳ‬٧﴿ ‫﴾ و ذ ﻟﻨﻔﻮس زوﺟﺖ‬٦﴿ ‫ﺳﺠﺮت‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ ﻟﺴﻤﺂء ﻛ‬١٠﴿ ‫]ت‬ª‫ﻧ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ‬١١﴿ ‫ﺸﻄﺖ‬ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ‫ ۚ﴾ و ذ ﻟﺼﺤﻒ‬٩﴿ ‫ﻗﺘﻠﺖ‬ ۤ ٌۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ ۡﻟﺠﻨﺔ‬١٢﴿ ‫ﺳﻌﺮت‬ ‫﴾ ﻋﻠﻤﺖ‬١٣﴿ ‫زﻟﻔﺖ‬ ﴾١٤š ﴿ ‫]ت‬ì‫{ﻔﺲ ﻣﺎ ۡﺣ‬ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫﴾ و ۡﻟﻴﻞ ذ‬١٦ۙ ﴿ ‫﴾ ۡﻟﺠﻮ ر ۡﻟﻜﻨﺲ‬١٥ۙ ﴿ ‫ﺑﺎﻟﺨﻨﺲ‬ ‫﴾ و‬١٧ۙ ﴿ ‫ﻋﺴﻌﺲ‬ ‫ﻓﻶﻹ ﻗﺴﻢ‬

al-Takwīr 81

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When the sun ceases to shine, when the stars are bedimmed, when the mountains are set moving, when ten-month pregnant camels are left untended, when wild beasts [forgetting all their enmities] are herded together, when the seas burst forth, when souls are grouped [according to their deeds], when the infant girl who was buried alive is asked for what sin was she slain, when the scrolls are laid open, when the skies are stripped bare, when Hell is set ablaze, when Paradise is brought closer, then [O People! Each one of you] will know what he has brought forward. (1-14) [This is the message of this Book. What has it got to do with Satan and his accomplices?] Therefore, No! [This Book certainly is not inspired by some devil]. I – 205 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Takwīr 81

ۡ ۡ ﴾١٩ۙ ﴿ ‫]ﻳﻢ‬n Œ ﴾١٨ۙ ﴿ ‫ﻟﺼﺒح ذ ﺗﻨﻔﺲ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﻪ‬ ‫ﻗﻮة ﻋﻨﺪ ذي‬ ٍ ‫ذي‬ ٍ ۡ ‫ﻟﻘﻮل‬ ٍ ‫رﺳﻮل‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢١š ﴿ Ž•‫ﻣ‬ ٍ ﴾٢٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻣﻜ‬ ٍ ‫ﻣﻄﺎع ﺛﻢ‬ ٍ ‫ﻟﻌﺮش‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻘﺪ ر ٰ ه‬ ۡ ‫﴾ و‬٢٢ۚ ﴿ ‫ﺑﻤﺠﻨﻮن‬ ۡ ‫ﺻﺎﺣﺒﻜﻢ‬ ۡ V¨‫﴾! ﻣﺎ ﻫﻮ ﻋ‬٢٣ۚ ﴿ Ž•‫ﺑﺎﻵﻹﻓﻖ ﻟﻤﺒ‬ ‫و ﻣﺎ‬ ٍۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٥ۙ ﴿ ‫رﺟﻴﻢ‬ ‫ﻟﻐﻴﺐ‬ ٍ ٍ ‫ﺷﻴﻄﻦ‬ ٍ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ﻫﻮ ?ﻘﻮل‬٢٤ۚ ﴿ Ž•‫?ﻀﻨ‬ ۡ ٰۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﻦ ﺷﺂء‬ ۡ ۡ ﴾٢٧ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻠﻌﻠﻤ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﻜﻢ ۡن‬ ]n‫﴾ ۡن ﻫﻮ ﻵﻹ ذ‬٢٦š ﴿ ‫ﺗﺬﻫﺒﻮن‬ ٰ ۤ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٩﴿ Ž•‫ﺗﺸﺂءون ﻵﻹ ۡن ﻳﺸﺂء ﷲ رب ٰﻟﻌﻠﻤ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬٢٨š ﴿ ‫ﻳﺴﺘﻘﻴﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

call to witness the stars that recede, traverse [the skies, pelt fire on these devils and then] hide. And [I call to witness] the night as it retreats and the dawn when [being relieved of the night’s burden] it breathes that this indeed is the word [brought by] a noble messenger, endued with power and held in great honour before the Lord of the Throne. He is obeyed there and is also very trustworthy. (15-21) And [O People of the Quraysh!] your companion is not one possessed. In reality, he saw that [noble messenger] on the absolutely clear horizon. [You know that] he has never been avid for the Unseen. [So, certainly not!] This is not the utterance of an accursed devil. (22-25) Whither then are you going? This is nothing but a reminder to the people of the world, for those among you who intend to take the right path. And you cannot intend [this] unless the Almighty intends so[according to His law]. (26-29) – 206 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ۡﻵﻹ{ﻔﻄﺎر‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ ﻟﺒﺤﺎر‬٢ۙ ﴿ ‫ت‬sÐ‫﴾ و ذ ﻟﻜﻮ ¾ﺐ ﻧﺘ‬١ۙ ﴿ ‫ ت‬Ë‫ذ ﻟﺴﻤﺂء {ﻔ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٤ۙ ﴿ ‫ت‬sÐ‫?ﻌ‬ ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻤﺖ‬ ﴾š٥﴿ ‫ﻗﺪﻣﺖ و •]ت‬ ‫{ﻔﺲ ﻣﺎ‬ ‫ ۙ﴾ و ذ ﻟﻘﺒﻮر‬٣﴿ ‫ﻓﺠﺮت‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ۡ “‫]ك ﺑﺮﺑﻚ ۡﻟ‬ù ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ‬ ‫ﻚ‬ã‫ﻟﺬي ﺧﻠﻘﻚ ﻓﺴﻮ‬ ﴾٦ۙ ﴿ ‫]ﻳﻢ‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۤ ﴾š٨﴿ ‫ﺻﻮرة ﻣﺎ ﺷﺂء رﻛﺒﻚ‬ ٍ ۡ ‫ ي‬VWۡ ﴾٧ۙ ﴿ ‫ﻓﻌﺪﻟﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ن‬٩ۙ ﴿ ‫ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ‬ ۡ ‫ﺗﻜﺬﺑﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻶﻹ‬d Ž•‫ﺎﺗﺒ‬d ‫] ًﻣﺎ‬n ﴾١٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻋﻠﻴﻜﻢ ٰﻟﺤﻔﻈ‬ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ۡ ‫§ﻌﻠﻤﻮن ﻣﺎ‬ ۡ ۡ ﴾١١ۙ ﴿ ﴾١٢﴿ ‫ﻔﻌﻠﻮن‬£

al-Infit@ār 82

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When the sky is rent asunder, when the stars are scattered, when the seas burst forth, when the graves are opened, at that time each one [of you O People!] will come to know what he has sent forward and what he has left behind. (1-5) O Man! [You do not believe in this reality? Strange indeed!] What has deceived you regarding your Beneficent Lord? He Who created you, then fashioned you, then gave you due proportion [such that] He put you together in whatever shape He pleased. (6-8) Certainly not! [Whatever you say about that day is baseless;] in fact, you want to deny reward and punishment, whereas appointed over you are – 207 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﺼﻠﻮﻧﻬﺎ‬ ۡ ۡ ﴾ò١٤﴿!‫ﺟﺤﻴﻢ‬ ۡ •¯‫ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ن ۡﻟﻔﺠﺎر‬١٣ۚ ﴿ ‫{ﻌﻴﻢ‬ ‫ﻳﻮم‬ ٍ ٍ •¯‫ن ﻵﻹﺑﺮ ر ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾١٦š ﴿ Ž•‫ﻫﻢ ﻋﻨﻬﺎ ?ﻐﺂ–ﺒ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٥﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫و ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬ ۡ ﴾١٨š ﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫﴾ ﺛﻢ ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬١٧ۙ ﴿ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻳﻮم ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ٌۡ ًۡ ۡ ۡ ‫ﺷﻴﺌﺎ ~ و‬ ۡ ﴾١٩﴿ ‫ﺬ ﷲ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫ﻟﻨﻔﺲ‬ ‫ﺗﻤﻠﻚ {ﻔﺲ‬ ٍ ۡ ‫ﻵﻹﻣﺮ‬ ٍ

w w

al-Infit@ār 82

guardians, very noble scribes; they know what you do. (9-12) [On that day,] the righteous shall surely dwell in bliss and the wicked ones shall surely be in Hell; they will enter it on the Day of Judgement such that they will never be able to escape from it. (13-16) What do you understand of that Day of Judgement? Speak up: What do you understand of that Day of Judgement? On that day, no soul will be able to do anything for another. The matter, on that Day, will entirely be in the hands of God. (17-19)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 208 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Mut@@affifīn (83) – Sūrah Inshiqāq (84)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the basis of argument is the awareness of good and evil found in human nature, and in the second, the manifest signs in the world around man form this basis. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The central theme of both sūrahs is to warn the Quraysh of any misconception they may have about the Day of Judgement. Most surely, they are going to be raised up on that day to appear before their Lord and shall definitely meet different fates according to their deeds.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 209 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mut@affifīn 83

ۡ ۡ Ž•‫ﺳﻮرة ﻟﻤﻄﻔﻔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ ﴾١ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻠﻤﻄﻔﻔ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ ﻟﻨﺎس‬V¨‫ﻟﺬﻳﻦ ذ ۡ¾ﺘﺎﻟﻮۡ ﻋ‬ ‫﴾ و‬Ø ٢﴿ ‫ﻳﺴﺘﻮﻓﻮن‬ ‫وﻳﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ‫﴾ ﻵﻹ ﻳﻈﻦ‬š ٣﴿ ‫ﻳﺨ®]ون‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻟﻮﻫﻢ ۡو‬d ۡ ۡ ‫ذ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ﴾٤ۙ ﴿ ‫ﻣﺒﻌﻮﺛﻮن‬ ‫وزﻧﻮﻫﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾٥ۙ ﴿ ‫ﻋﻈﻴﻢ‬ ۡ ٍۡ ﴾š٦﴿ Ž•‫§ﻘﻮم ﻟﻨﺎس ﻟﺮب ٰﻟﻌﻠﻤ‬ ٍ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬š٧﴿ Ž•‫ﺳﺠ‬ ٌ ٰ ﴾š٨﴿ Ž•‫ﺳﺠ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ •¯‫ﻶﻹ ن ٰﻛﺘﺐ ﻟﻔﺠﺎر ﻟ‬d ٍ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﻴﻮم‬ ۡ ﴾١٠ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻠﻤﻜﺬﺑ‬ ٌۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻜﺬﺑﻮن‬ ۡ ٌ ۡ ﴾š٩﴿ ‫ﻣﺮﻗﻮم‬ ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﻳﻞ‬ ٰ ۡ ‫﴾ ذ‬١٢ۙ ﴿ ‫ﺛﻴﻢ‬ ۡ V¨‫ﺗﺘ‬ ۡ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫﴾ و ﻣﺎ ﻳﻜﺬب ٖﺑﻪۤ ﻵﻹ‬١١š ﴿ ‫ﻋﻠﻴﻪ ٰ ٰﻳﺘﻨﺎ ﻗﺎل‬ ٍ ‫ﻣﻌﺘﺪ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Devastation for the cheaters; these who exact full measure when they take from others, but when they measure or weigh for others give less than what is due. Do they not believe that they will be raised up one day for the presence on a great day? The day when people will stand before the Lord of the worlds. (1-6) [In spite of this, they say that everyone will meet the same fate.] By no means! The record of the disobedient shall certainly be in Sijjīn. And what do you know what Sijjīn is? A written register. Devastation shall be on that day upon those who deny. These who are denying the Day of Reward and Punishment. And [in reality] only he denies it who

– 210 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۤ

w w

ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ ر ن‬$ ‫ﺑﻞ‬ ۡ ۡ V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ۡ‫ﺎﻧﻮ‬d ‫ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ ﻣﺎ‬ ۡ ‫ﻶﻹ‬d ﴾١٣š ﴿ Ž•‫ﻵﻹوﻟ‬ ‫ﻶﻹ‬d ﴾١٤﴿ ‫ﻳﻜﺴﺒﻮن‬ s•‫ﺳﺎﻃ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬١٥š ﴿ ‫ﻟﻤﺤﺠﻮﺑﻮن‬ ۡ ‫ﻋﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ‫﴾ ﺛﻢ‬١٦š ﴿ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ‫ﻧﻬﻢ ﻟﺼﺎﻟﻮ‬ ٍ ۡ ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ﴾١٧š ﴿ ‫ﺗﻜﺬﺑﻮن‬ ‫ﻛﻨﺘﻢ ٖﺑﻪ‬ ‫§ﻘﺎل ٰﻫﺬ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻶﻹ ۤ ن ٰﻛﺘﺐ‬d ٌ ٰ ﴾١٩š ﴿ ‫ﻋﻠﻴﻮن‬ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬١٨š ﴿ Ž•‫ﻋﻠﻴ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ •¯‫ﻵﻹﺑﺮ ر ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ٌۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ V¨‫﴾ ﻋ‬٢٢ۙ ﴿ ‫{ﻌﻴﻢ‬ ٍ •¯‫﴾ ن ﻵﻹﺑﺮ ر ﻟ‬٢١š ﴿ ‫﴾ ﻳﺸﻬﺪه ﻟﻤ ﺑﻮن‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﻣﺮﻗﻮم‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٢٣ۙ ﴿ ‫ ۡون‬b‫ﻳﻨ‬ ۡ ‫ﻳﺴﻘﻮن‬ ۡ ۡ ﴾٢٤ۚ ﴿ ‫ﻟﻨﻌﻴﻢ‬ ۡ ‫]ة‬ì{ ‫ﻣﻦ‬ ‫ وﺟﻮﻫﻬﻢ‬VW ‫ﻌﺮف‬£﴾ ‫ۡﻵﻹرآ–ﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ٌ ۡ Œ ٰ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﺘﻨﺎﻓﺴﻮن‬ ‫ ذﻟﻚ ﻓﻠﻴﺘﻨﺎﻓﺲ‬VW ‫﴾ ﺧﺘﻤﻪ ﻣﺴﻚ ~ و‬٢٥ۙ ﴿ ‫ﻣﺨﺘﻮم‬ ٍ ۡ ‫رﺣﻴﻖ‬ ٍ

al-Mut@affifīn 83

l-m .a w

rg .o rid aw

exceeds the limits and usurps rights. When Our verses are recited to him, he says: “Tales of the ancients.” By no means! In fact, the rust of their deeds has settled on their hearts. [They think that if ever the Day of Judgement comes, they alone will be God’s favoured ones.] By no means! On that day, they shall certainly be held away from their Lord. Then they shall surely enter Hell. Then it shall be said to them: “This is what you used to deny.” (7-17) [They can never be equal.] By no means! Because the record of the obedient shall surely be in ‘Illiyyīn. And what do you know what ‘Illiyyīn is? A written register, in the custody of the exalted angels. Indeed, these obedient shall be surrounded with bliss [there], reclining on thrones, gazing around. You will see the glow of this bliss on their faces. Their thirst will be quenched with pure wine, sealed; the seal will be of musk. And to this [end] let those who wish to strive, – 211 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mut@affifīn 83

ۡ ًۡ ۡ Œ ‫﴾ و ﻣﺰ‬٢٦š ﴿ ۡ ‫ﺟﻪ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ﴾٢٨š ﴿ ‫]ب ﺑﻬﺎ ﻟﻤ ۡﺑﻮن‬ª‫ﻋﻴﻨﺎ ﻳ‬ ﴾٢٧ۙ ﴿ ‫ﺗﺴﻨﻴﻢ‬ ٍ ۡ ‫﴾ و ذ ﻣﺮ ۡو‬٢٩Ø ﴿!‫§ﻀﺤﻜﻮن‬ ۡ ‫ﺎﻧﻮۡ ﻣﻦ‬d ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡﺟﺮﻣﻮ‬ ۡ ‫ن‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻮ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺑﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ ر‬٣١Ø ﴿!Ž•‫ﻓﻜﻬ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ ۡﻫﻠﻬﻢ‬Va¸ ۤ‫{ﻘﻠﺒﻮ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ‬٣٠Ø ﴿!‫ﻳﺘﻐﺎﻣﺰون‬ ‫وﻫﻢ‬ ‫{ﻘﻠﺒﻮ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ﴾٣٣š ﴿ Ž•‫ﺣﻔﻈ‬ ۡ ‫ﻗﺎﻟﻮۤ ن ¸ﻫﺆﻵﻼء‬ ۡ ‫ﻓﺎﻟﻴﻮم‬ ‫﴾ و ﻣﺎ رﺳﻠﻮ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬٣٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻀﺂﻟﻮن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻨﻮ ﻣﻦ ۡﻟﻜﻔﺎر‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣ‬ ۡ ﴾٣٥š ﴿ ‫ ۡون‬b‫ﻳﻨ‬ ‫ﻫﻞ‬ • ‫ ۡﻵﻹرآ–ﻚ‬V¨‫﴾ ﻋ‬٣٤ۙ ﴿ ‫§ﻀﺤﻜﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﺎﻧﻮ‬d ۡ ‫ﺛﻮب ۡﻟﻜﻔﺎر ﻣﺎ‬ ﴾٣٦﴿ ‫§ﻔﻌﻠﻮن‬

l-m .a w

rg .o rid aw

strive with fervour – the wine will be tempered with Tasnīm, a special spring on whose banks these favoured ones of God shall sit and drink. (18-28) [And there were days when] these sinners used to laugh at the believers. They used to make gestures with their eyes when they passed them by. When they returned to their people, they would return jesting. And when they saw them, they would say: “These indeed are the strayed ones.” [They claim to be reformers,] whereas they were not sent to be their guardians. But today the believers are laughing at these disbelievers, reclining on thrones witnessing their fate – Why! Have not these disbelievers been duly rewarded for what they did? (29-36) _____________

– 212 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻵﻹﻧﺸﻘﺎق‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫ذﻧﺖ ﻟﺮﺑﻬﺎ و‬ ۡ ‫﴾ و‬١ۙ ﴿ ‫ﻧﺸﻘﺖ‬ ۡ ۡ ‫ذ ﻟﺴﻤﺂء‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ذ‬٢ۙ ﴿ ‫ﺣﻘﺖ‬ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ۡ ‫ذﻧﺖ ﻟﺮﺑﻬﺎ و‬ ۡ ‫ۙ﴾ و‬٤﴿ ‫ﺗﺨﻠﺖ‬ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ و‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣ۙ ﴿ ‫ﻣﺪت‬ ۡ ‫ﻟﻘﺖ ﻣﺎ‬ ﴾š٥﴿ ‫ﺣﻘﺖ‬ ۡ ۡ ٌ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻧﻚ‬ ً ۡ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ‫ﺎدح‬d ۡ ‫ۚ﴾ ﻓﺎﻣﺎ‬٦﴿ ‫ﻓﻤﻠﻘﻴﻪ‬ ۡ ٰ ‫ﻛﺪﺣﺎ‬ VÂ‫ﻣﻦ ۡو‬ ‫¸ﻳﺎﻳﻬﺎ‬ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﺣﺴﺎﺑﺎ ﻳﺴ‬ Œ ٰ ً ‫ﻓﺴﻮف ﻳﺤﺎﺳﺐ‬ ۡ ﴾٧ۙ ﴿ ‫ﺑﻴﻤﻴﻨﻪ‬ ‫ﻫﻠﻪ‬ ٖ ۡ ‫ﻛﺘﺒﻪ‬ ٖ Va¸ ‫﴾ و ﻳﻨﻘﻠﺐ‬٨ۙ ﴿ s• Œ ٰ VÂ‫ﻣﻦ ۡو‬ ً ۡ ‫ﻳﺪﻋﻮ‬ ًۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬š٩﴿ ‫ﻣ®]ور‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺴﻮف‬ ۡ ﴾١٠ۙ ﴿ ‫ﻇﻬﺮه‬ ‫ﺛﺒﻮر‬ ٖ ۡ ‫ﻛﺘﺒﻪ ورآء‬ ۡ ۤ ً ۡ V¨‫ﻳﺼ‬ ٰ ۡ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ Œ ﴾١٣š ﴿ ‫ﻣ®]ور‬ Œ ﴾١٢š ﴿ s•‫ﺳﻌ‬ ً ۡ ۡ ‫ﻫﻠﻪ‬ ۡ ‫ﻧﻪ ﻇﻦ ۡن‬ ‫ﻟﻦ‬ ٖ VWۡ ‫ﺎن‬d ‫ﻧﻪ‬

al-Inshiqāq 84

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When the sky is rent asunder, and obeys its Lord’s command as is befitting for it. And when the earth is stretched out and casts out everything within it to become empty and obeys its Lord and this is what it must do. [That will be the day when you shall meet your Lord]. (1-5) [For that very day] O man! You also are toiling on towards your Lord and are going to meet Him. Then he whose record is given to him [there] in his right hand will receive an easy reckoning, and he will go back to his people rejoicing. And he whose record is given from behind his back [into his tied up hands] will call for death and shall enter Hell. He remained – 213 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Inshiqāq 84

ً ۡ ‫ﺎن ٖﺑﻪ ﺑ‬d ‫رﺑﻪ‬ ¸ ﴾١٤﴿!‫ﻳﺤﻮر‬ Œ ‫! ن‬V¨‫ﺑ‬ ۡ ﴾١٥š ﴿ s•‫ﺼ‬ ۡ ۤ ۡ ﴾١٨ۙ ﴿ ‫﴾ و ﻟﻘﻤﺮ ذ ﺗﺴﻖ‬١٧ۙ ﴿ ‫﴾ و ۡﻟﻴﻞ و ﻣﺎ وﺳﻖ‬١٦ۙ ﴿ ‫ﻓﻶﻹ ﻗﺴﻢ ﺑﺎﻟﺸﻔﻖ‬ ۡ ۡ ً ﴾١٩š ﴿ ‫ﻃﺒﻖ‬ ٍ ‫ ﻃﺒﻘﺎ ﻋﻦ‬Žt¾sÊ‫ﻟ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻟ ۡ ۡ ٰ ن ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻓﻤﺎ‬ ۡ ‫]ئ‬Š ‫﴾ و ذ‬٢٠ۙ ﴿ ‫ﻳﺆﻣﻨﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ ﻵﻹ‬ ‫﴾ ﺑﻞ‬+ ٢١﴿ ‫ﻳﺴﺠﺪون‬ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٣Ø ﴿!‫ﻳﻮﻋﻮن‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﷲ ٰ ۡﻋﻠﻢ ﺑﻤﺎ‬٢٢Ø ﴿!‫ﻳﻜﺬﺑﻮن‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ‫]ﻫﻢ ?ﻌﺬ ٍب‬ª‫ﻓﺒ‬ ۡ ٌۡ ۡ ٰ ٰ ‫ﻣﻨﻮ و ﻋﻤﻠﻮ‬ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٤ۙ ﴿ ‫ۡﻟﻴﻢ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ﴾٢٥﴿ ‫ﻣﻤﻨﻮن‬ ‫ﻟﺼﻠﺤﺖ ﻟﻬﻢ‬ ٍ ۡ ۡ s•‫ﺟﺮ ﻏ‬ ٍ

l-m .a w

engrossed among his kinfolk. He thought that he would never have to return anywhere. Yes, why not! [Why should he be left with his misdeeds and not called to account?] His Lord was ever watching over him. (6-15) Therefore, this is not so. I present as witness the glow of the sunset, and the night and the way it gathers, and the moon when it grows full that you also shall [in a similar way] necessarily ascend gradually [to appear before your Lord]. (16-19) What has come over them that they are not believing, and when the Qur’ān is recited before them they do not bow down [acknowledging its majesty]! In fact, [strangely enough] these disbelievers, on the contrary, are denying; yet God knows full well what they are accumulating. So [O Prophet!] Give them glad tidings of a painful doom. For those, however, there is an eternal reward [there] who believed and did righteous deeds. (20-25)

rg .o rid aw

– 214 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Burūj (85) – Sūrah T@@āriq (86)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. In the first sūrah, the bases of the argument are the signs and manifestations in the world around man and in established historical facts. In the second one, besides the signs and manifestations in the world around man, the signs of the Almighty’s power and wisdom in man’s creation are presented as evidence. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of both sūrahs is to refute the scepticism of the Quraysh regarding the Day of Judgement and to warn them that their oppression of the believers and their evil schemes against the Prophet (sws) are about to meet their fate. They have been ensnared by the respite given to them. They do not have any more time left.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 215 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Burūj 85

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫وج‬st‫ﻟ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ‫و ﻟﺴﻤﺂء ذ ت‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﻮم‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١ۙ ﴿ ‫وج‬st‫ﻟ‬ ﴾š٣﴿ ‫ﻣﺸﻬﻮد‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ و‬ ٍۡ ٍ ‫﴾ و‬٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﻮﻋﻮد‬ ٌ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ۡ ‫﴾ ۡذ‬٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻮﻗﻮد‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ٰ ۡ ‫ﻗﺘﻞ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻟﻨﺎر ذ ت‬٤ۙ ﴿ ‫ﻵﻹﺧﺪود‬ ‫﴾ و‬٦ۙ ﴿ ‫ﻗﻌﻮد‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻫﻢ‬ ٌ ۡ Ž•‫ﺑﺎﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ۡ ﴾š٧﴿ ‫ﺷﻬﻮد‬ ‫ ﻣﺎ §ﻔﻌﻠﻮن‬V¨‫ﻋ‬ ۡ ﴾٨ۙ ﴿ ‫ﻟﺤﻤﻴﺪ‬ Œ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻳﺆﻣﻨﻮ ﺑﺎﷲ‬ ۡ ۡ ‫{ﻘﻤﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ۡ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﻵﻹ ۤ ۡن‬ ۡ ‫و ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻪ‬ ۡ ٌ ۡ ‫ء‬9: ٰ ٰ ‫ﻵﻹرض ~ و ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻤﻮت و‬ ٰ ٰ ‫ﻣﻠﻚ‬ ﴾š٩﴿ ‫ﺷﻬﻴﺪ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d V¨‫ﻋ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. This sky with forts and the day also which [you are] being promised, and everyone [in this world] who sees [if he has insight], and whatever he is seeing – all of these bear witness [that the Day of Judgement is bound to come. So,] doomed are the companions of the fuel-filled ditch of fire when they sat on it [in Hell] and are seeing [the consequences of] what they had been doing with the believers [in this world]. (1-7) They became their enemies merely because they believed in God, the Mighty, the Praiseworthy, to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and [in reality] God is watching every thing. (8-9)

– 216 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻤﺆﻣﻨﺖ ﺛﻢ ۡﻟﻢ‬ ‫ﻓﻠﻬﻢ ﻋﺬ ب‬ ‫ﻳﺘﻮﺑﻮ‬ ‫ و‬Ž•‫ﻟﺬﻳﻦ ﻓﺘﻨﻮ ﻟﻤﺆﻣﻨ‬ ۡ ‫ﻟﺼﻠﺤﺖ‬ ٰ ٰ ‫ﻣﻨﻮ و ﻋﻤﻠﻮ‬ ۡ ‫﴾ ن‬١٠š ﴿ ‫ﻟﺤ]ﻳﻖ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻬﻢ ﻋﺬ ب‬ ۡ ‫ﺟﻬﻨﻢ و‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ٰ ﴾١١š ﴿ s•‫ﻟﻔﻮز ﻟﻜﺒ‬ ‫ ذﻟﻚ‬, ‫ﺟﻨﺖ ﺗﺠﺮي ﻣﻦ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ۡ ۡ ٌۡ Œ ﴾١٢š ﴿ ‫ﻟﺸﺪﻳﺪ‬ ۡ ‫ﻧﻪ ﻫﻮ‬ ۡ ‫﴾ و ﻫﻮ‬١٣ۚ ﴿ ‫§ﻌﻴﺪ‬ ۡ ‫ﻳﺒﺪئ و‬ ‫ﻟﻐﻔﻮر‬ ‫ن ﺑﻄﺶ رﺑﻚ‬ ۡ ‫ﻓﻌﺎل ﻟﻤﺎ‬ ٌ ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﺠﻴﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﻌﺮش‬ ۡ ۡ ‫﴾ ذو‬١٤ۙ ﴿ ‫ﻟﻮدود‬ ﴾١٦š ﴿ ‫ﻳﺮﻳﺪ‬ ۡ ۡ VWۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ۡ ‫﴾ ﺑﻞ‬١٨š ﴿ ‫ﺛﻤﻮد‬ ۡ ۡ ‫ﻫﻞ ٰﺗ¶ﻚ ﺣﺪ ۡﻳﺚ‬ ۡ ‫^]ﻋﻮن و‬ ۡ ۡ ﴾١٧ۙ ﴿ ‫ﻟﺠﻨﻮد‬ ۡ ‫ﺗﻜﺬﻳﺐ‬ ٍ ٌۡ ۡ ٌ ۡ ‫] ٰ ٌن‬Šۡ ‫ﺑﻞﻫﻮ‬ ۡ ٰ ‫﴾و ﷲ‬١٩ۙ ﴿ ۡ ﴾٢٠ۚ ﴿‫ﻣﺤﻴط‬ ‫ﻣﻦ ورآ–ﻬﻢ‬ ﴾٢٢﴿‫ﻣﺤﻔﻮظ‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﻟﻮح‬ ٍ ۡ ۡVW﴾٢١ۙ ﴿‫ﻣﺠﻴﺪ‬

al-Burūj 85

l-m .a w

rg .o rid aw

Those who oppressed believing men and women and never repented, for them is the punishment of Hell, and the torment of burning. [On the other hand,] those who remained steadfast on their faith and did righteous deeds, for them are the gardens of Paradise below which rivers flow. This [in fact] is supreme success. (10-11) Severe indeed is the grip of your Lord. [They must not be in any misconception.] Undoubtedtly, He alone begins and He alone will bring back. He is Forgiving [if they repent], All-Loving, Lord of the throne, the Exalted, the [absolute] Doer of what He intends. (12-16) Has the story of those forces reached you [who became rebellious in a similar manner]? Of the forces of Pharaoh and the Thamūd? [Then, is this something to be denied. No! Certainly not!] In fact, these disbelievers have decided that they will continue to – 217 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-T@āriq 86

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻄﺎرق‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﻟﻄﺎرق‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬١ۙ ﴿ ‫و ﻟﺴﻤﺂء و ﻟﻄﺎرق‬ ﴾٣ۙ ﴿ ‫ﻟﻨﺠﻢ ﻟﺜﺎﻗﺐ‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ‫{ﻔﺲ ﻟﻤﺎ‬ ﴾š٤﴿ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺎﻓﻆ‬ ٍ ‫ﻞ‬d ‫ن‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﺧﻠﻖ‬š٥﴿ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﻢ ﺧﻠﻖ‬ h ‫ﻳ}]ج‬ ‫ﻣﻦ‬ ﴾٦ۙ ﴿ ‫ﻓﻖ‬ b‫ﻓﻠﻴﻨ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﻣﺂء د‬ ۡ ۡ ٰ Œ ٌ ‫رﺟﻌﻪ‬ ﴾š٨﴿ ‫ﻟﻘﺎدر‬ ٖ ۡ V¨‫﴾ ﻧﻪ ﻋ‬š٧﴿ ‫آ–ﺐ‬sÊ‫ ﻟﺼﻠﺐ و ﻟ‬Ž•‫ﺑ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

deny, and [in reality] God has surrounded them from the front and back. [This is not something to be denied.] In fact, this is the exalted Qur’ān [secure from the tampering of every devil] in the preserved tablet. (17-22) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The sky bears witness and those also which come in the night, and what do you understand what those who come in the night are? Shining stars – all of them bear witness that indeed every soul has a guardian over it. (1-4) [If even this is not sufficient evidence,] then let man reflect from what he has been created. From a spurting fluid that comes out from between the bones of the back and the chest. [If His Lord can create him – 218 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Œ ‫﴾ ﻓﻤﺎ‬٩ۙ ﴿ ‫ ﻟ®]آ–ﺮ‬V¨‫ﺗﺒ‬ ۡ ‫ﻟﻪ‬ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ﴾١٠š ﴿ »¼‫ﻧﺎ‬ ٍ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﻗﻮة و ﻵﻹ‬ ۡ ‫ﻵﻹرض ذ ت‬ Œ ﴾١٢ۙ ﴿ ‫ﻟﺼﺪع‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١١ۙ ﴿ ‫ﻟﺮﺟﻊ‬ ۡ ‫و ﻟﺴﻤﺂء ذ ت‬ ٌ ۡ ‫ﻧﻪ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﻘﻮل‬ ‫ﻓﺼﻞ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ﻫﻮ‬١٣ۙ ﴿ ﴾١٤š ﴿ ‫ﺑﺎﻟﻬﺰل‬ ً ۡ ‫ﻳﻜﻴﺪون‬ ً ۡ ‫¾ﻴﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﻤﻬﻞ ۡ ٰﻟﻜ; ۡﻳﻦ‬ò١٦﴿! ‫ﻛﻴﺪ‬ ۡ ۡ ‫ﻧﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬١٥ۙ ﴿ ‫ﻛﻴﺪ‬ ‫ﻣﻬﻠﻬﻢ‬ ًۡ ﴾١٧﴿ ‫روﻳﺪ‬

w w

l-m .a w

in such a manner, then] surely, He can create him again. (5-8) On the day, when secrets of the hearts are scrutinized, at that time, neither will man have any power nor any helper. (9-10) [And not only this,] the sky bursting forth and the earth splitting asunder bear witness that this is [Our] decisive word. It is no jest. (11-14) [About this day, O Prophet!] They are scheming a plot, and I am also scheming a plan. So, leave these disbelievers [O Prophet!] Leave them a while. (1517)

rg .o rid aw

_____________

– 219 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-T@āriq 86


Sūrah Ā‘lā (87) - Sūrah Ghāshīyah (88)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The sūrahs address the Prophet (sws) as well as the leadership of the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of both sūrahs is to warn their addressees about the Day of Judgement. However, besides this, assurance is sounded to its preacher and sorrow is expressed on the attitude of the addressees. The Prophet (sws) is assured that he has no responsibility beyond reminding and cautioning the disbelievers. It is up to them to take heed, and it is then up to God to deal with them for their defiance. The Prophet (sws) should not fret on this.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 220 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ٰ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ V¨‫ﻵﻹﻋ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﺒح ۡﺳﻢ رﺑﻚ‬ ﴾١ۙ ﴿ V¨‫ﻵﻹﻋ‬ ‫ﻟﺬي ﻗﺪر‬ ‫﴾ و‬٢﴿ ‫ﻟﺬي ﺧﻠﻖ ﻓﺴﻮي‬ ۤۡ ٰ ً ‫ﻪ‬Œ ‫﴾ ﻓﺠﻌﻠ‬٤﴿ • ٰ ‫ﻟﻤﺮ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ۡ•]ج‬ ٰ ۡ ‫ﻏﺜﺂء‬ ‫﴾ و‬٣﴿ ‫ﻓﻬﺪي‬ ﴾š٥﴿ ‫ﺣﻮي‬ ٰۡ ۡ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ‬ Œ ~ ٰ ‫﴾ ﻵﻹ ﻣﺎ ﺷﺂء ﷲ‬٦ۙ ﴿ 9û‫ﺗﻨ‬ ۡ ‫ﻧﻪ‬ ¸ ۡ ‫ﺳﻨ ۡ ﺋﻚ ﻓﻶﻹ‬ •¯‫ﻟﺠﻬﺮ و ﻣﺎ ﻳﺨ‬ ٰ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻧﻴ®]ك‬š٧﴿ ﴾ò ٨﴿ ‫ﻟﻠﻴ®]ي‬ ٰۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫] ۡن {ﻔﻌﺖ‬n‫ﻓﺬ‬ ‫﴾ و ﻳﺘﺠﻨﺒﻬﺎ‬١٠ۙ ﴿ 9¤‫ﻣﻦ ﻳﺨ‬ ]n‫﴾ ﺳﻴﺬ‬š٩﴿ ‫]ي‬n‫ﻟﺬ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Glorify the name of your Lord [O Prophet], Who is the Most High; Who created, then perfected; Who set measure [for all things], then showed [them] the way [in accordance with it]; Who brought forth vegetation, then made it dense lush green. (1-5) [In a similar manner, this Qur’ān will also gradually reach its culmination; then] soon We shall completely recite it to you so that you will not forget it, except what God pleases. He knows what is manifest before you [at this time] and also what is hidden [from you]. [In a similar way,] We shall gradually lead you [away from these difficulties] towards ease. (6-8) So, remind them, if reminding benefits. He who fears

– 221 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Ā‘lā 87


ۡ ۡ ۡ ﴾١١ۙ ﴿ •‘‫ﻵﻹﺷ‬ ٰ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ و ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ ﻟﻨﺎر‬V¨‫ﻟﺬي ﻳ ۡﺼ‬ ۡ ‫ﻳﻤﻮت‬ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ﻵﻹ‬١٢ۚ ﴿ ‫ي‬st‫ﻟﻜ‬ ﴾١٣š ﴿ 9.‫ﻳﺤ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫ﻗﺪ ۡﻓﻠح‬ ﴾١٥š ﴿ V¨‫رﺑﻪ ﻓﺼ‬ ٖ ‫] ۡﺳﻢ‬n‫﴾ و ذ‬١٤ۙ ﴿ V ‫ﻣﻦ ﺗﺰ‬ ٰۡ ٌۡ ٰ ۡ ٰ ۡ ‫ﺗﺆﺛﺮون‬ ۡ ۡ ‫ﺑﻞ‬ ۡ •¯‫﴾ ن ٰﻫﺬ ﻟ‬١٧š ﴿ •‘? ‫ و‬s•‫ﺧ‬ ‫﴾ و ۡﻵﻹ•]ة‬١٦Ø ﴿!‫ﻟﺤﻴﻮة ﻟﺪﻧﻴﺎ‬ ٰ ۡ ‫ﺑﺮﻫﻴﻢ و‬ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ﺻﺤﻒ‬١٨ۙ ﴿ Vaٰ ‫ﻟﺼﺤﻒ ۡﻵﻹ ۡو‬ ﴾١٩﴿ 9e‫ﻣﻮ‬

w w

al-Ā‘lā 87

God will soon take heed, and only that most wretched person will evade it who will enter the Great Fire. Then he will neither die nor live in it. (9-13) However, successful shall be he who purified [himself] and [for this] he remembered his Lord’s name, then prayed. (14-15) [People! you do not have any sound reason.] In fact, you give preference to this worldly life in spite of the fact that the life to come is better and more lasting also. [Then this is not anything new]: it is written in the earlier scriptures as well – the scriptures of Abraham and Moses. (16-19)

l-m .a w

rg .o rid aw

_______________

– 222 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٌ ٌ ٌ ۡ ﴾š١﴿ ‫ﺣﺪﻳﺚ ۡﻟﻐﺎﺷﻴﺔ‬ ۡ ‫ﻫﻞ ٰﺗ¶ﻚ‬ ۡ ‫﴾ ﻋﺎﻣﻠﺔ‬٢ۙ ﴿ ‫ﺬ ﺧﺎﺷﻌﺔ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ٰۡ ٌ ً ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٰ ۡ ٣ۙ ﴿ ‫ﻧﺎﺻﺒﺔ‬ ً V¨‫﴾ﺗﺼ‬ ۡ ‫﴾ ۡﻟﻴﺲ‬š٥﴿ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ﴾٤ۙ ﴿ ‫ﻧﺎر ﺣﺎﻣﻴﺔ‬ ٍ Ž•‫ﻋ‬ ٍ ۡ •‘‫ﺗﺴ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٦ۙ ﴿ ‫»ﻳﻊ‬ ۡ 9Î‫§ﻐ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺴﻤﻦ و ﻵﻹ‬ ﴾š٧﴿ ‫ﺟﻮع‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫ﻃﻌﺎم ﻵﻹ ﻣﻦ‬ ٌ ٌ ٌۡ ۡ ﴾٨ۙ ﴿ ‫ﺎﻋﻤﺔ‬ ۡ ﴾٩ۙ ﴿ ‫ﺿﻴﺔ‬ ‫﴾ ﻵﻹ‬١٠ۙ ﴿ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺟﻨﺔ‬ ‫ﻟﺴﻌﻴﻬﺎ ر‬ ‫ﺬ ﻧ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ٍ ٍ VW ٍ ۡ ‫وﺟﻮه‬ ٌ ۡ ۡ ٌ ٌ ً ٌ ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ۡ ﴾١٢ۘ ﴿ ‫ﺟﺎرﻳﺔ‬ ۡ ﴾١١š ﴿ ‫ﻵﻹﻏﻴﺔ‬ ۡ ‫ﺗﺴﻤﻊ‬ ‫﴾ و‬١٣ۙ ﴿ ‫ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ «]ر‬ Ž•‫ﻋ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ٌ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ٌ ۡ ﴾١٦š ﴿ ‫ﻣﺒﺜﻮﺛﺔ‬ Vë ‫﴾ و زر‬١٥ۙ ﴿ ‫ﻣﺼﻔﻮﻓﺔ‬ ‫﴾ و ﻧﻤﺎرق‬١٤ۙ ﴿ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ‬ ‫¾ﻮ ب‬

al-Ghāshīyah 88

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Has the news of the great calamity reached you which will over spread [the whole world]? Many a face on that day will be downcast, worn out, exhausted. They will enter the blazing fire. They will be given to drink from a seething spring. Their only food will be thorny dry grass, which will neither nourish them nor satisfy their hunger. (1-7) [On the other hand,] many a face on that day will be radiant, pleased with their endeavours in a lofty garden. They will not hear any absurd talk there. In it will be a running spring, high thrones, goblets set forth, carpets arranged and cushions spread all over. (8-16)

– 223 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ‫ﻛﻴﻒ‬ ۡ ۡ ‫ ﻟﺴﻤﺂء‬Va ‫*﴾ و‬١٧﴿ ‫ﺧﻠﻘﺖ‬ ۡ ‫ ۡﻵﻹﺑﻞ‬Va ‫ ۡون‬b‫ﻳﻨ‬ ‫رﻓﻌﺖ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫ﻓﻶﻹ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ Va ‫*﴾ و‬١٩﴿ ‫ﻧﺼﺒﺖ‬ ۡ ‫ﻵﻹرض‬ ۡ ‫ ﻟﺠﺒﺎل‬Va ‫*﴾ و‬١٨﴿ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ﴾*٢٠﴿ ‫ﺳﻄﺤﺖ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﺖ‬ ٌ ‫ ﻧﻤﺎ ۤ ۡﻧﺖ‬/ ]n‫ﻓﺬ‬ ۡ ۡ ﴾٢١š ﴿ ]n‫ﻣﺬ‬ ۡ ۜ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ و‬Va‫ﻣﻦ ﺗﻮ‬ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢٢ۙ ﴿ ٍ Ë‫ﺑﻤﺼﻴ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ن‬٢٥ۙ ﴿ ‫ﻳﺎﺑﻬﻢ‬ ‫﴾ ن ﻟﻴﻨﺎ‬٢٤š ﴿ st¾‫﴾ ﻓﻴﻌﺬﺑﻪ ﷲ ﻟﻌﺬ ب ۡﻵﻹ‬٢٣ۙ ﴿ ;‫ﻛ‬ ۡ ۡ ﴾٢٦﴿ ‫ﺣﺴﺎﺑﻬﻢ‬ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬

w w

al-Ghāshīyah 88

l-m .a w

[If they do not believe,] then do they not see the camels – how they have been made? And do they not behold the sky – how it has been raised high? And do they not look at the mountains – how they have been set firm? And do they not see the earth –how it has been spread out. (17-20) [If they do not believe in spite of this,] then just remind them [O Prophet]! Your duty is only to remind; you are not to force them. [Those who take heed will definitely believe.] As for those who turn away and reject [it], God will indeed inflict on them the great punishment. Indeed, to Us they have to return. Then it is upon Us also to call them to account. (21-26)

rg .o rid aw

_____________

– 224 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah (89) Fajr - Sūrah Balad (90)

w w

Both these two sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. Both address the leaders of the Quraysh, yet aversion and indifference exudes from their style of address. A study of their subject-matter shows that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār ‘ām of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of both the sūrahs is to reprimand the leaders of the Quraysh for the rebellious attitude and arrogant behaviour they had adopted with regard to God and their fellow human beings after being bestowed with favours and riches.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 225 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Fajr 89

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻔﺠﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و ۡﻟﻴﻞ ذ‬٣ۙ ﴿ ‫ﻟﻮﺗﺮ‬ ۡ ۡ ﴾ۚ ٤﴿ ]®‫ﻳ‬ ‫﴾ و ﻟﺸﻔﻊ و‬٢ۙ ﴿ ]ª‫ﻋ‬ ٍ ‫ﻟﻴﺎل‬ ٍ ‫﴾ و‬١ۙ ﴿ ‫و ﻟﻔﺠﺮ‬ ٰۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ‫ﻫﻞ‬ ﴾š٥﴿ ‫ﺣﺠﺮ‬ ٍ ‫ ذﻟﻚ ﻗﺴﻢ ﻟﺬي‬VW ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ‫ﻳﺨﻠﻖ‬ ۡ ۡ ‫ ﻟﻢ‬9¿‫﴾ ﻟ‬٧﴿ ‫﴾ رم ذ ت ﻟﻌﻤﺎد‬٦﴿ ‫?ﻌﺎد‬ ٍ ‫ﻟﻢ ﺗﺮ ﻛﻴﻒ ﻓﻌﻞ رﺑﻚ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٨﴿ ‫ ۡﻟﺒﻶﻹد‬VW ‫ﻣﺜﻠﻬﺎ‬ ۡ ‫﴾ و ^]ﻋﻮن ذي‬٩﴿ ‫ﺛﻤﻮد ﻟﺬﻳﻦ ﺟﺎﺑﻮ ﻟﺼ}] ﺑﺎﻟﻮ د‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾١٠﴿ ‫ﻵﻹوﺗﺎد‬ ‫﴾ ﻓﺼﺐ‬١٢﴿ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻔﺴﺎد‬ ‫و‬sо‫﴾ ﻓﺎ‬١١﴿ ‫ ﻟﺒﻶﻹد‬VW ۡ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻃﻐﻮ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ رﺑﻚ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ن رﺑﻚ‬١٣÷ ﴿!‫ﺳﻮط ﻋﺬ ب‬ ﴾١٤š ﴿ ‫ﻟﺒﺎﻟﻤﺮﺻﺎد‬ ٍ

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The dawn bears witness, and [every] ten nights [of the moon], and the even and odd [month], and the night also when it departs [that the Day of Judgement is certain to dawn]. Is there in this great evidence for the sensible? (1-5) Did you not see how your Lord dealt with the ‘Ād – those Iram with the pillars equal to whom no nation had been created among the counties of the world? And with the Thamud who carved huge rocks in the valley of Qurā? And with the Pharaoh of the tentpegs? These were the people who were rebellious in their lands and spread great disorder therein. So, your Lord let loose on them the lash of His punishment. In reality, [for such rebellious people,] your Lord has – 226 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ذ ﻣﺎ‬ Œ ‫]ﻣﻪ و‬n‫ﻓﺎ‬ Œ ۡ ‫رﺑﻪ‬ Œ ‫ﺑﺘﻠ¶ﻪ‬ ۡ !Ý‫{ﻌﻤﻪ‬ ‫]ﻣﻦ‬n ۤVëۡ ‫ﻓﻴﻘﻮل ر‬ ‫ﻓﺎﻣﺎ‬ ۤ ۡ ۤ ٰ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ذ ﻣﺎ‬١٥š ﴿ Œ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ۡ ! ۡ ‫ﺑﺘﻠ¶ﻪ ﻓﻘﺪر‬ ‫ﻶﻹ‬d ﴾١٦ۚ ﴿ ‫ ﻫﺎﻧﻦ‬Vëۡ ‫ﻓﻴﻘﻮل ر‬ Ý ‫رزﻗﻪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﺗﺤﻀﻮن‬ ۡ ۡ ‫]ﻣﻮن‬ ۡ “‫ﺗ‬ ۡ Ü ‫﴾ و ﻵﻹ‬١٧ۙ ﴿ ‫ﻟﻴﺘﻴﻢ‬ ۡ ‫﴾ و‬١٨ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻤﺴﻜ‬ ‫ ﻃﻌﺎم‬V¨‫ﻋ‬ ‫ﺑﻞ ﻵﻹ‬ ً ۡ ً ً ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٢٠š ﴿ ‫ﺣﺒﺎ ﺟﻤﺎ‬ ‫ﺗﺤﺒﻮن ﻟﻤﺎل‬ ‫﴾ و‬١٩ۙ ﴿ ‫ﻶﻹ ﻟﻤﺎ‬dً ‫ ث‬sÊ‫ﻠﻮن ﻟ‬d‫ﺗﺎ‬ ً ً ً ً ۡ ۡ ۡ ‫ﻶﻹ ۤ ذ دﻛﺖ‬d ‫﴾ و‬٢٢ۚ ﴿ ‫﴾ و ﺟﺂء رﺑﻚ و ﻟﻤﻠﻚ ﺻﻔﺎ ﺻﻔﺎ‬٢١ۙ ﴿ ‫ﺎ‬d‫ﺎ د‬d‫ﻵﻹرض د‬ ٰ ٓۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ ﻟﻪ‬VÀ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن و‬ ﴾٢٣š ﴿ ‫]ي‬n‫ﻟﺬ‬ ]n‫ﺬ ﻳﺘﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ Ý ‫ﺬ ﺑﺠﻬﻨﻢ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ g ۡ ‫ﺟﺎيء‬ ٍ ۡ ! ٌ ۤ‫ﺑﻪ‬ Œ ‫ﺬ ﻵﻹ §ﻌﺬب ﻋﺬ‬Å‫ﻓﻴﻮﻣ‬ ۡ 9Î‫ﻳﻠﻴﺘ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫§ﻘﻮل‬ ‫﴾ و‬٢٥ۙ ﴿ ‫ﺣﺪ‬ ٍ ۡ ﴾٢٤ۚ ﴿ VÂۡ ‫ﻗﺪﻣﺖ ﻟﺤﻴﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

been waiting in ambush. (6-14) But as for man, when his Lord tests him and [for this] honours him and bestows favours on him, he says: “My Lord has exalted me.” But when He tests him and [for this] restricts his subsistence, he says: “My Lord has humiliated me.” [No this is not so,] certainly not! In fact, [this is to test you but your attitude is that] you do not honour the orphans and do not urge each other to feed the poor and greedily devour inheritance and remain intoxicated with the love of wealth. (15-20) [Does man think that he will not be held accountable?] Certainly not! When the earth is pounded even, and your Lord manifests Himself, such that the angels will stand in rows and Hell is brought near, on that day man shall come to understand. But then what will this understanding avail him? He will say: “Ah! Would that I had done – 227 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Fajr 89


w w

al-Balad 90

ٌ ۤ‫ﺛﺎﻗﻪ‬ Œ ‫ﻳﻮﺛﻖ و‬ ۡ ‫ﻵﻹ‬ ﴾٢٦š ﴿ ‫ﺣﺪ‬ ً ۡ ً ۡ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ﴾٢٨ۚ ﴿ ‫ﻣﺮﺿﻴﺔ‬ ‫ رﺑﻚ ر ﺿﻴﺔ‬Vaٰ •á‫رﺟ‬ ﴾٢٧﴿ ‫ﻨﺔ‬Å‫¸ﻳﺎﻳﺘﻬﺎ ﻟﻨﻔﺲ ﻟﻤﻄﻤ‬ ۡ ٰ VW ۡ V¨‫دﺧ‬ ۡ V¨‫ﻓﺎدﺧ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫﴾و‬٢٩ۙ ﴿ ‫ﻋﺒﺪي‬ ﴾٣٠﴿ 9¿‫ﺟﻨ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺒﻠﺪ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۢ ۡ ٰ ٌ ۡ ۡ ٰ ۡ ۤ ﴾ۙ٣﴿ ‫ﻟﺪ و ﻣﺎ وﻟﺪ‬ ٍ ‫ۙ﴾ و و‬٢﴿ ‫ۙ﴾ و ﻧﺖ ﺣﻞ ﺑﻬﺬ ﻟﺒﻠﺪ‬١﴿ ‫ﻵﻹ ﻗﺴﻢ ﺑﻬﺬ ﻟﺒﻠﺪ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ﴾š٤﴿ ‫ﻛﺒﺪ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺧﻠﻘﻨﺎ‬ ٍ VW

l-m .a w

rg .o rid aw

something for [this] life!” Then none shall punish as the Lord punishes on that day, and none shall bind as He binds. (21-26) [To the others He shall say:] “O you with a contented heart, return to your Lord, such that He is pleased with you and you are pleased with Him. So enter among My servants, and enter My Paradise. (27-30) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. No, [they were never always like this]! I call to witness this city [O Prophet!] – [and this city is not alien to you;] you are its inhabitant – and [I call to witness] the father and his progeny also [who – 228 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ‫ﻫﻠﻜﺖ‬ ٌ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ً ‫ﻣﺎﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫§ﻘﺪر‬ ﴾š٦﴿ ‫ﻟﺒﺪ‬ ‫ ۘ﴾§ﻘﻮل‬٥﴿ ‫ﺣﺪ‬ ‫ﻳﺤﺴﺐ ن ﻟﻦ‬ ۤ Œ ‫ﻳﺤﺴﺐ ۡن ۡﻟﻢ‬ ٌ ‫ﻳﺮه‬ ۡ ﴾š٧﴿ ‫ﺣﺪ‬ ٰۡ ً ۡ ۡ Œ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻫﺪﻳﻨﻪ‬ ‫ﻟﻨﺠﺪﻳﻦ‬ ‫﴾ و‬٩ۙ ﴿ Ž•‫﴾ و ﻟﺴﺎﻧﺎ و ﺷﻔﺘ‬٨ۙ ﴿ Ž•‫ﻋﻴﻨ‬ ‫ﻟﻢ ﻧﺠﻌﻞ ﻟﻪ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ۡو‬١٣ۙ ﴿ ‫رﻗﺒﺔ‬ ٍ ‫﴾ ﻓﻚ‬١٢š ﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﻟﻌﻘﺒﺔ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬١١Ø ﴿!‫﴾ ﻓﻶﻹ ﻗﺘﺤﻢ ﻟﻌﻘﺒﺔ‬١٠ۚ ﴿ ۡ ۡ ًۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻮم‬ ٌ ٰۡ ً ۡ ﴾١٤ۙ ﴿ ‫ﻣﺴﻐﺒﺔ‬ ۡ ‫ﻃﻌﻢ‬ ‫ﺑﺔ‬sÊ‫ﻣ‬ ‫ﻣﺴﻜﻴﻨﺎ ذ‬ ‫﴾ و‬١٥ۙ ﴿ ‫ﺑﺔ‬ ٍ ٍ ‫ﻳﺘﻴﻤﺎ ذ ﻣ‬ ٍ ۡ ‫ذي‬ ٍ ۡ VW ۡ ۡ ‫ﺎن ﻣﻦ‬d ‫﴾ ﺛﻢ‬١٦š ﴿ ۡ ‫ و ﺗﻮ‬st‫ﺑﺎﻟﺼ‬ ۡ‫ﻣﻨﻮ و ﺗﻮ ﺻﻮ‬ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ۡ ‫ﺻﻮ‬ ﴾١٧š ﴿ ‫ﺑﺎﻟﻤﺮﺣﻤﺔ‬

al-Balad 90

l-m .a w

populated this city] that We created man [in this valley] such that he was surely in great toil [at that time]. (1-4) [Now that he is leading a life of affluence] does he think that no one has power over him? [When he is asked to spend,] he says: “I have thrown away a lot of wealth.” Does he think that no one has seen him?(5-7) Have We not given him two eyes [that he could see the reality] and a tongue and two lips [that he could urge others to do good]? And [have We] not shown him the two ways [that he could understand the good and the evil]? But he did not attempt the steep path. And what do you understand what that steep path is? [It is] to liberate necks [of slaves] or, in a day of hunger, feeding of an orphan near of kin or an indigent [down] in the dust. Then [it is that] a person be of those who accepted faith and who urged one another to remain steadfast [on it] and who urged one

rg .o rid aw

– 229 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ٰ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺑﺎﻳﺘﻨﺎ‬ ۡ ‫﴾ و‬١٨š ﴿ ‫ﻟﻤﻴﻤﻨﺔ‬ ٰ ۡ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ± ۡ ۡ ‫ﺻﺤﺐ‬ ‫ﻟﻤﺸـﻤﺔ‬ ٌ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫﴾ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻧﺎر‬١٩š ﴿ ﴾٢٠﴿ ‫ﻣﺆﺻﺪة‬ another to be sympathetic. These are the fortunate. [They will be in Paradise.] And those who deny Our revelations, it is they who are the unfortunate. The fire shall close in on them. (8-20)

w w

al-Balad 90

_____________

l-m .a w rg .o rid aw – 230 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Shams (91) – Sūrah Layl (92)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah mentions rather concisely the pathways that lead to doom and success in the Hereafter, while the second one actually describes these pathways. Both address the leaders of the Quraysh but the style of address exudes evasion from them. It is evident from their subjects that like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah in the phase of indhār-i ‘ām of the Prophet’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Shams is to warn, on the basis of the law of retribution, the leaders of the Quraysh of their rebellious and arrogant attitude towards the Prophetic mission. The theme of Sūrah Layl is the illustration of the pathways mentioned concisely in Sūrah Shams as ٰ ۡ ۡ ‫ﻣﻦ ٰز¾¶ﻬﺎ و‬ ۡ (he succeeded who purified ۡ ‫ﻗﺪ ۡﻓﻠح‬ ‫ﻣﻦ دﺳ¶ﻬﺎ‬ ‫ﻗﺪ ﺧﺎب‬ his soul and he failed who corrupted it).

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 231 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Shams 91

ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﺸﻤﺲ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰ ‫﴾ و ۡﻟﻘﻤﺮ ذ‬١﴿ ‫ﺿﺤﻬﺎ‬ ۡ ‫و‬ ٰ ‫ﻟﺸﻤﺲ و‬ ‫﴾ و‬٣﴿ ‫﴾ و ﻟﻨﻬﺎر ذ ﺟﻠ¶ﻬﺎ‬٢﴿ ‫ﺗﻠ¶ﻬﺎ‬ ٰۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٥﴿ ‫﴾ و ﻟﺴﻤﺂء و ﻣﺎ ٰﺑﻨﻬﺎ‬٤﴿ ‫§ﻐﺸ¶ﻬﺎ‬ ٰ ‫ﻵﻹرض و ﻣﺎ‬ ‫﴾ و‬٦﴿ ‫ﻃﺤﻬﺎ‬ ‫ۡﻟﻴﻞ ذ‬ ۡ ٰ ۡ ۡ ﴾٨﴿ ‫ﻬﺎ‬ã‫ﻘﻮ‬£ ۡ ‫ﻗﺪ ۡﻓﻠح‬ ۡ ‫ﻓﺎﻟﻬﻤﻬﺎ‬ ٰ ۡ ‫ﻓﺠﻮرﻫﺎ و‬ ‫ﻣﻦ‬ ﴾٧﴿ ‫ﻬﺎ‬ã‫{ﻔﺲ و ﻣﺎ ﺳﻮ‬ ٍ ٰ ٰ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٩﴿ ‫ز¾¶ﻬﺎ‬ ﴾١٠š ﴿ ‫ﻣﻦ دﺳ¶ﻬﺎ‬ ‫ﻗﺪ ﺧﺎب‬ ٰ ۡ ۡ ۤ ٰۡ ۡ ۡ ٰۡ ‫﴾ ﻓﻘﺎل ﻟﻬﻢ رﺳﻮل ﷲ‬١٢﴿ ‫ﻧﺒﻌﺚ ﺷﻘﻬﺎ‬h ‫﴾ ذ‬١١﴿ ‫ﻬﺎ‬ã‫ﺑﻄﻐﻮ‬ ‫ﻛﺬﺑﺖ ﺛﻤﻮد‬ ۡ 0!‫ﻓﻜﺬﺑﻮه ﻓﻌ ۡوﻫﺎ‬ ٰ ۡ ‫ﻧﺎﻗﺔ ﷲ ٰ و‬ ۡ h ‫رﺑﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺪﻣﺪم‬ ۡ ‫ﺑﺬﻧﺒﻬﻢ‬ ﴾١٣š ﴿ ‫ﺳﻘﻴﻬﺎ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The sun bears witness and its ascent, and the moon when it follows it, and the day when it illuminates it, and the night when it enshrouds it, and the sky and the way it is made, and the earth and the way it is spread out, and the soul and way it is perfected and inspired with its evil and its good [that the Day of Judgement is certain to come; hence,] he succeeded who purified it and he failed who corrupted it. (1-10) The Thamūd denied [it] because of their rebelliousness when their most wretched person stood up [in defiance]. The Messenger of God then warned them of the she-camel of God and her turn to drink. But they denied him and hamstrung her. Because of – 232 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ٰ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ ﻳﺨﺎف‬١٤﴿ ‫ﻬﺎ‬ã‫ﻓﺴﻮ‬ ﴾١٥﴿ ‫ﻋﻘﺒﻬﺎ‬

w w

ۡ ‫ﺳﻮرة ۡﻟﻴﻞ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ٰۡ ‫] و‬n‫﴾ و ﻣﺎ ﺧﻠﻖ ﻟﺬ‬٢ۙ ﴿ V¨‫﴾ و ﻟﻨﻬﺎر ذ ﺗﺠ‬١ۙ ﴿ 9¤‫و ۡﻟﻴﻞ ذ §ﻐ‬ ٰ ۡ ۡ ¸ۡ ﴾š٤﴿ 9¿‫ﺳﻌﻴﻜﻢ ﻟﺸ‬ ‫﴾ ن‬٣ۙ ﴿ 9Ô‫ۡﻵﻹﻧ‬ ٰ ٰۡ ۡ Œ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻣﺎ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﻓﺴﻨﻴ®]ه ﻟ‬ ‫ﻠﻴ®]ي‬ ‫﴾ و ﺻﺪق‬٥ۙ ﴿ •‘£ ‫ﻋﻄﻲ و‬ ﴾٦ۙ ﴿ 9Î‫ﺑﺎﻟﺤﺴ‬ ٰۡ ۡ ٰۡ Œ h ‫﴾ و ﻣﺎ‬š٧﴿ ‫ﻓﺴﻨﻴ®]ه‬ ﴾٩ۙ ﴿ 9Î‫ﺑﺎﻟﺤﺴ‬ ‫﴾و ﻛﺬب‬٨ۙ ﴿ 9Î‫ﻣﻦ ﺑﺨﻞ و ۡﺳﺘﻐ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

this crime, their Lord let loose such a calamity upon them that flattened everything. And He had no fear of its consequences. (11-15) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The night bears witness when it darkens and the day also when it brightens, and the creation of the male and the female species as well [that if this world exists, the next world also does, and] whatever you do shall necessarily have separate different results [in the next]. (1-4) Then he who gave in the way of God, feared Him and believed in the good outcome, We shall ease His way to bliss. And he who was a miser, remained

– 233 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Layl 92


w w

al-Layl 92

ۤ ٰ ۡ ۡ ۡ ٰۡ ۡ ﴾١١š ﴿ ‫ﻟﻪ ذ ﺗﺮدي‬Œ ‫ ﻋﻨﻪ ﻣﺎ‬9Î‫§ﻐ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٠š ﴿ ‫ﻟﻠﻌ®]ي‬ ٰۡ ٰ ۡ ‫ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ً ‫ﻓﺎﻧﺬرﺗﻜﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ﴾١٣﴿ Vaٰ ‫ﻟﻶﻹ•]ة و ۡﻵﻹ ۡو‬ ۡ ‫ن‬ ‫ﻧﺎر‬ ‫﴾ و ن ﻟﻨﺎ‬١٢Ø ﴿!‫ﻟﻠﻬﺪي‬ ٰ ﴾١٤ۚ ﴿ ‫ﺗﻠﻈﻲ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۤ ٰ ۡ ۡ ﴾١٥ۙ ﴿ •‘‫ﻵﻹﺷ‬ •‘£‫﴾و ﺳﻴﺠﻨﺒﻬﺎ ۡﻵﻹ‬١٦š ﴿ Va‫ﻟﺬي ﻛﺬب و ﺗﻮ‬ ‫ﻵﻹ ﻳﺼﻠ¶ﻬﺎ ﻵﻹ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ¸ Œ Œ ۡ ‫{ﻌﻤﺔ‬ ۡ ‫ﻵﻹﺣﺪ ﻋﻨﺪه‬ ﴾١٩ۙ ﴿ ‫ﺗﺠﺰي‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٨ۚ ﴿ V ÕÊ‫ ﻣﺎﻟﻪ ﻳ‬VÂۡ ‫﴾ ﻟﺬي ﻳﺆ‬١٧ۙ ﴿ ٰۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ‫وﺟﻪ رﺑﻪ‬ ۡ ‫ﻵﻹ ۡﺑﺘﻐﺂء‬ ‫﴾ و ﻟﺴﻮف‬٢٠ۚ ﴿ V¨‫ﻵﻹﻋ‬ ﴾٢١﴿ 9Û‫ﻳﺮ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

indifferent and belied the good outcome, We shall ease his way to hardship. And what will his wealth avail him when he plunges into the pit? (5-11) Our duty is only to guide and, in reality, this world and the next are under Our control alone. So, [O People of Makkah!] I have warned you of the raging Fire. (12-14) Surely, that most wretched leader [of yours] shall enter it who denied and turned away. And [Our Prophet] – the most God-fearing shall certainly be kept away from it, who spends his wealth to purify his soul and who does not confer favours on anyone for recompense but only to seek the countenance of his Lord, the Most High. And not long from now he shall prosper [from the favours of his Lord.] (15-21) _____________

– 234 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah D~~uhā (93) – Sūrah Alam Nashrah@@ (94)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. Both address the Prophet (sws). Their placement in the arrangement of the Qur’ān shows that the phase of indhār-i ‘ām of his preaching mission ends on these sūrahs. This very fact is evident from their subject-matter as well. The theme of both sūrahs is to comfort and assure the Prophet (sws) and give him glad tidings of a great success in the future.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 235 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-D~uhā 93

ٰ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ •©‫ﻟﻀ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ‫و‬ ٰ ‫﴾ ﻣﺎ ودﻋﻚ رﺑﻚ و ﻣﺎ‬٢ۙ ﴿ •1ٰ ‫﴾ و ۡﻟﻴﻞ ذ ﺳ‬١ۙ ﴿ •©‫ﻟﻀ‬ ‫﴾ و‬š٣﴿ V¨‫ﻗ‬ ٰۡ ٰۡ ٌ ۡ ‫ﻟﻶﻹ•]ة‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺴﻮف‬ ۡ ‫﴾ و‬š٤﴿ Vaٰ ‫ ﻟﻚ ﻣﻦ ۡﻵﻹ ۡو‬s•‫ﺧ‬ ﴾š٥﴿ 9ÛsÊ‫ﻓ‬ ‫§ﻌﻄﻴﻚ رﺑﻚ‬ ً ٰ ‫ﺿﺂﻵﻹ‬ ً ‫﴾ و وﺟﺪك‬â ٧﴿ ‫ﻓﻬﺪي‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ٰ ٰ ‫ﻳﺘﻴﻤﺎ‬ ً ۡ ‫ﻳﺠﺪك‬ ‫ﻋﺂ–ﻶﻹ‬ ‫﴾ و وﺟﺪك‬â ٦﴿ ‫ﻓﺎوي‬ ٰۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﺎﻣﺎ‬š٨﴿ 9Î‫ﻓﺎﻏ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ ﻟﺴﺂ–ﻞ ﻓﻶﻹ‬š٩﴿ ‫ﻘﻬﺮ‬£ ۡ ۡ ‫ﻟﻴﺘﻴﻢ ﻓﻶﻹ‬ ‫﴾ و ﻣﺎ‬١٠š ﴿ ‫ﺗﻨﻬﺮ‬ ۡ ۡ ﴾١١﴿ ‫ﺑﻨﻌﻤﺔ رﺑﻚ ﻓﺤﺪث‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The day bears witness when it brightens and the night also when it becomes peaceful [that both sorrow and joy are needed to train and discipline a person. Hence,] your Lord has neither abandoned you nor is he displeased with you. And the days to come shall be a lot better for you than these initial ones, [O Prophet!] And your Lord will soon give you so much that you shall be well-pleased. (1-5) Is this not a fact that He found you an orphan and gave you shelter? And found you searching for the way and guided you? And found you in need and [gave you such contentment of the heart that it] enriched you? So, [now] treat not the orphan with harshness and scold not the one who asks, and keep proclaiming this favour [of Guidance] the Lord has – 236 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫]ح‬ª‫ﺳﻮرة ۡﻟﻢ ﻧ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۤۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫]ح ﻟﻚ‬ª‫ﻧ‬ ۡ ۡ ‫ۡﻟﻢ‬ ‫ﻟﺬي {ﻘﺾ‬ ﴾٢ۙ ﴿ ‫وﺿﻌﻨﺎ ﻋﻨﻚ وزرك‬ ‫﴾ و‬١ۙ ﴿ ‫ﺻﺪرك‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٣ۙ ﴿ ‫ﻇﻬﺮك‬ ﴾š٤﴿ ‫]ك‬n‫رﻓﻌﻨﺎ ﻟﻚ ذ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ن ﻣﻊ‬٥ۙ ﴿ ]®‫ﻳ‬ ۡ ۡ ‫ﻓﺎن ﻣﻊ‬ ً ۡ ]®‫ﻟﻌ‬ ً ۡ ]®‫ﻟﻌ‬ ﴾š٦﴿ ]®‫ﻳ‬ ۡ ۡ ۡ ‫^]ﻏﺖ‬ ۡ ۡ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ‫﴾ و‬٧ۙ ﴿ ‫ﻓﺎﻧﺼﺐ‬ ‫ﻓﺎذ‬ ﴾٨ß ﴿ ‫ﻓﺎرﻏﺐ‬

l-m .a w

given you. (6-11)

Alam Nashrah@ 94

_______________

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Have We not opened up your heart for you? And not relieved you of your burden that was breaking your back? And for your sake not augmented your voice? (1-4) Therefore, [rest assured,] with this difficulty [you are now facing], a great ease [awaits you]. With this difficulty, a great ease [awaits you]. (5-6) So, when you are free [from this task], labour hard [in worship] and turn to your Lord with all fervour. (7-8) _____________

– 237 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w l-m .a w

The Itmām al-H@ujjah Phase

rg .o rid aw

Sūrah Tīn (95) – Sūrah Quraysh (106)

– 238 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Tīn (95) – Sūrah Alaq (96)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The law of retribution which is validated by the first sūrah is used to warn a prominent chief of the Quraysh in the second one. He is informed that if he does not mend his ways, he shall become a victim of this unchanging law. Both sūrahs apparently address the Prophet (sws); however, a little deliberation shows that the actual addressees are the leaders of the Quraysh whose defiant and rebellious attitude was now reaching its extreme. It is evident from the subject-matter of the sūrahs that they were revealed in Makkah, just before the Prophet’s migration to Madīnah, in the phase of itmām al-h@ujjah of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Tīn is to validate the Day of Judgement and to warn the Quraysh with its reference that the truth has now been communicated in a conclusive manner; hence, they have nothing with them but stubbornness and obstinacy to deny it. The theme of Sūrah Alaq is to sound a note of severe warning and threat to an eminent leader of the

l-m .a w

rg .o rid aw

– 239 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Quraysh that if even after being taught and reminded through a Book like the Qur’ān he persists in his arrogance, he should get ready to face its consequences: very soon the guards of the Almighty shall drag him and cast him to the deep pit of Hell, and none of his comrades and associates will be able to help him.

w w

_____________

l-m .a w rg .o rid aw – 240 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ Ž•‫ﺳﻮرة ﻟﺘــ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٣ۙ ﴿ Ž•‫ﻵﻹﻣ‬ ۡ ۡ ‫ و‬Ž•‫ﻟﺘ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫﴾ و ٰﻫﺬ ﻟﺒﻠﺪ‬٢ۙ ﴿ Ž•‫ﺳﻴﻨ‬ ‫﴾ و ﻃﻮر‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﺰﻳﺘﻮن‬ ‫و‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۤۡ ۡ ‫﴾ ﺛﻢ ر‬٤¹ ﴿ ‫ﻘﻮﻳﻢ‬£ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٥ۙ ﴿ Ž•‫ددﻧﻪ ۡﺳﻔﻞ ٰﺳﻔﻠ‬ ٍ ‫ ﺣﺴﻦ‬VW ‫ﺧﻠﻘﻨﺎ ﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ۡ ٌۡ ۡ ٰ ٰ ‫ﻣﻨﻮ و ﻋﻤﻠﻮ‬ ۡ ۡ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ﴾š٦﴿ ‫ﻣﻤﻨﻮن‬ ‫ﻟﺼﻠﺤﺖ ﻓﻠﻬﻢ‬ ٍ ۡ ۡ s•‫ﺟﺮ ﻏ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻓﻤﺎ ﻳﻜﺬﺑﻚ‬ ۡ ‫?ﻌﺪ‬ ﴾٨ß ﴿ Ž•‫ﺑﺎﺣﻜﻢ ٰﻟﺤﻜﻤ‬ ‫﴾ ۡﻟﻴﺲ ﷲ‬š٧﴿ ‫ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The [mountains of] Fig and of Olive bear witness and [so does] the mount of Sinai and this secure city of [yours] that We created man [in these places] in the best of moulds. Then We reverted him to the lowest [state] when he himself wanted to become low. As for those who accepted the faith and did righteous deeds, for them shall be a reward unending. (1-6) Then [O Prophet] what is it that denies you about the Day of Judgement? [Ask them:] “Is not God the best of Judges?” (7-8) _____________

– 241 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Tīn 95


w w

al-Alaq 96

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻌـﻠﻖ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫] و رﺑﻚ‬Š ﴾ۚ٢﴿ ‫ﻋﻠﻖ‬ ٍ ‫ۚ﴾ ﺧﻠﻖ ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﻦ‬١﴿ ‫] ﺑﺎﺳﻢ رﺑﻚ ﻟﺬي ﺧﻠﻖ‬Šۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٣ۙ ﴿ ‫]م‬n‫ۡﻵﻹ‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ ۡﻟﻢ‬ ﴾š٥﴿ ‫§ﻌﻠﻢ‬ ‫﴾ ﻋﻠﻢ‬٤ۙ ﴿ ‫ﻟﺬي ﻋﻠﻢ ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ‬ ¸ۡ ۤ ٰۡ ۡ ٰ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ رﺑﻚ‬Vaٰ ‫﴾ ن‬š ٧﴿ 9Î‫ﺳﺘﻐ‬ ﴾š ٨﴿ •á‫ﻟﺮﺟ‬ ‫ۙ﴾ ن ر ه‬٦﴿ •Ó‫ﻶﻹ ن ۡﻵﻹﻧﺴﺎن ﻟﻴﻄ‬d ٰ ٰۡ ۡ ً ۡ ﴾٩ۙ ﴿ •Ò‫ﻳﻨ‬ ۡ ﴾١٠š ﴿ V¨‫ﺻ‬ ۡ ‫رءﻳﺖ ﻟﺬي‬ V¨‫ﺎن ﻋ‬d ‫رءﻳﺖ ۡن‬ ‫ﻋﺒﺪ ذ‬ ٰ ¸ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ۡﻟﻢ‬١٣š ﴿ Va‫رءﻳﺖ ۡن ﻛﺬب و ﺗﻮ‬ ۡ ﴾١٢š ﴿ ‫﴾ ۡو ﻣﺮ ﺑﺎﻟﺘٰۡﻘﻮي‬١١ۙ ﴿ ‫ﻟﻬﺪي‬ ‫§ﻌﻠﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Read out to them [O Prophet] in the name of your Lord Who has created – created man from a clot of congealed blood. Read out to them and [in reality] your Lord is the Most Bounteous who taught [this Qur’ān] by the pen. He gave man [in it] that knowledge which he knew not. (1-5) [Whatever frivolous talk they indulge in against it is baseless O Prophet!] By no means! Man is surely rebellious, as he considers himself self-sufficient. [Let him think so;] to your Lord will he [one day] have to return. (6-8) Have you seen him who forbids a servant [of God] when he prays. Just consider if this servant happens to be on the right path or urges [others] to piety? Just see if this wretch is the one who denied and turned away?

– 242 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ ﴾١٤š ﴿ ‫ﺑﺎن ﷲ ٰﻳﺮي‬ ًۢ ۡ ۡ ۡ ﴾١٦ۚ ﴿ ‫ﺧﺎﻃﺌﺔ‬ ‫ﺎذﺑﺔ‬d ﴾١٥ۙ ﴿ ‫ﻟﻨﺴﻔﻌﺎ ﺑﺎﻟﻨﺎﺻﻴﺔ‬ Ý ‫ﻦ ۡﻟﻢ ﻳﻨﺘﻪ‬Å‫ﻟ‬ ! ‫ﻶﻹ‬d ٍ ٍ ‫ﻧﺎﺻﻴﺔ‬ ٍ ۡ ﴾١٧ۙ ﴿ ‫ﻧﺎدﻳﻪ‬ ۡ ۡ Œ ‫ﻓﻠﻴﺪع‬ ﴾١٨ۙ ﴿ ‫ﺳﻨﺪع ﻟﺰﺑﺎﻧﻴﺔ‬ ۡ ۡ ‫ﺗﻄﻌﻪ و‬ ۡ ۡ ‫ﺳﺠﺪ و‬ ۡ ‫ﻶﻹ ~ ﻵﻹ‬d ﴾è ١٩﴿ ‫ب‬sÊ‫ﻗ‬

w w

Does he not know that God is watching? (9-14) [This is nothing.] By no means! If he does not desist, We shall drag him by the forelock, a lying sinful forelock. Then let him call his help-mates. We shall summon Our guards. (15-18) By no means! Heed him not and bow down in prostration and draw near [Me in this manner]. (19)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 243 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Alaq 96


Sūrah Qadr (97) – Sūrah Bayyinah (98)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah highlights the exalted status of the Qur’ān while the second one warns its deniers of their dire end. Both sūrahs are primarily directed at the Quraysh. However, in the second sūrah, the People of the Book have also become prominent because of the objections they were implanting in the minds of the Quraysh in this last phase of the Prophet’s (sws) preaching mission. A look at the subject-matter of the sūrahs shows that like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah during the phase of itmām al-h@ujjah of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission, a little before his migration to Madīnah. The theme of Sūrah Qadr is to explain to the Quraysh that the Qur’ān which is being read out to them by the Prophet (sws) in the form of a Book is not the result of any Satanic inspiration or of the Prophet’s (sws) own fancy; on the contrary, it is a divine scripture which the Almighty has started to reveal in a thorough manner in a night in which great

l-m .a w

rg .o rid aw

– 244 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

decisions are implemented in this Universe. Therefore, the Quraysh should not take the Qur’ān lightly. Such towards it can cause eternal loss. The theme of Sūrah Bayyinah is to warn both the Quraysh and the People of the Book on their nonsensical demand that a book be given to them from the Almighty through some messenger who descend on them from the heavens reading it out to them. If they persist with this attitude, they should beware that they will soon become the firewood of Hell.

l-m .a w

_____________

rg .o rid aw – 245 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qadr 97

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻘﺪر‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤ ٰۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ ۡﻟﻴﻠﺔ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬ò ١﴿ ‫ﻟﻘﺪر‬ ۡ ۡ ‫ ۡﻟﻴﻠﺔ‬VW ۡ ‫ﻧﺰﻟﻨﻪ‬ ‫﴾ ۡﻟﻴﻠﺔ‬š٢﴿ ‫ﻟﻘﺪر‬ ‫ﻧﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ۡ Ü ۡ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎذن ر‬ ۡ ‫ﻜﺔ و‬Å‫ل ﻟﻤﻠ‬Õ½‫﴾ﺗ‬2 ٣﴿ ‫ﻣﻦ ﻟﻒ ﺷﻬﺮ‬ ۡ s•‫! ﺧ‬Ý‫ﻟﻘﺪر‬ ۡ ‫ﻟﺮوح‬ C ‫ﺑﻬﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻞ‬d ‫ﻣﻦ‬ ۡ ﴾٤3 ﴿ ‫ﻣﺮ‬ ٍ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﻣﻄﻠﻊ‬ ٌٰ 9¿‫• ﺣ‬Ö 4!‫ﺳﻠﻢ‬ ﴾٥ß ﴿ ‫ﻟﻔﺠﺮ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. We have revealed this [Qur’ān] in the night in which fates are decided. And what do you know what this night of decisions is? Better is the night of decisions than a thousand months. Therein descend the angels and the Spirit by the permission of their Lord with a directive in every affair. (1-4) It is peace in its entirety till the rising of the dawn.(5) _____________

– 246 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺒـﻴﻨـﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ۡﻫﻞ‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ 9¿‫ ﺣ‬Ž•‫ ﻣﻨﻔﻜ‬Ž•¾]ª‫ﻟﻜﺘﺐ و ﻟﻤ‬ ٰ ۡ ً ً ۡ ‫رﺳﻮل ﻣﻦ ﷲ‬ ٌ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ٌ ۡ ﴾١ۙ ﴿ ‫ﺗﺎﺗﻴﻬﻢ ۡﻟﺒﻴﻨﺔ‬ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻣﻄﻬﺮة‬ ‫ﻳﺘﻠﻮۡ ﺻﺤﻔﺎ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ٌ ﴾š٣﴿ ‫ﻗﻴﻤﺔ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ۡوﺗﻮ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫; ق‬£ ‫و ﻣﺎ‬ h ‫ﻟﻜﺘﺐ ﻵﻹ‬ ‫﴾ و‬š٤﴿ ‫?ﻌﺪ ﻣﺎ ﺟﺂءﺗﻬﻢ ﻟﺒﻴﻨﺔ‬ ۤۡ ۤ ۡ ۡ ٰ ٰ ‫§ﻘﻴﻤﻮ‬ ۡ ‫ﻣﺮو ﻵﻹ‬ ۡ ‫ ﻟﻪ‬Ž•‫ﻣﺨﻠﺼ‬ ۡ ‫! ﺣﻨﻔﺂء و‬ ‫ﻟﺼﻠﻮة‬ Ý ‫ﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻴﻌﺒﺪو ﷲ‬ ‫ﻣﺎ‬ ٰ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ‫ﻳﺆﺗﻮ ﻟﺰ¾ﻮة و ذﻟﻚ‬ ﴾š٥﴿ ‫دﻳﻦ ﻟﻘﻴﻤﺔ‬

al-Bayyinah 98

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Those among the People of the Book and the Idolaters [of the Quraysh] who have denied [the Qur’ān] shall not desist from their stubbornness until [according to their wish] there comes to them a clear sign – that is a messenger from God [descending from the heavens] reciting purified pages in which [are written] clear directives [for them]. (1-3) The truth is that the People of the Book became divided only after [such] a clear sign had come to them. They had only been directed to worship God, obeying Him exclusively with sincere devotion and to diligently adhere to the prayer and to pay zakāh. This is the religion of the Upright Nation. (4-5)

– 247 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻣﻦ ۡﻫﻞ‬ ۡ ٰ ‫ ﻧﺎر ﺟﻬﻨﻢ‬VW ۡ ‫ن‬ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ ﻛ; ۡو‬ ۡ Ž•¾]ª‫ﻟﻤ‬ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻜﺘﺐ و‬ ۡ ۡ ۡ ﴾š٦﴿ ‫ﻳﺔ‬st‫] ﻟ‬Ç ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻚ‬Å‫وﻟ‬Ü ~ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ‫﴾ ﺟﺰ‬š٧﴿ ‫ﻳﺔ‬st‫ ۡﻟ‬s•‫ﺧ‬ ٰ ٰ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ و ﻋﻤﻠﻮ‬ ۡ ‫ن‬ ‫ﻚ ﻫﻢ‬Å‫وﻟ‬Ü • ‫ﻟﺼﻠﺤﺖ‬ ‫آؤﻫﻢ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫ﻋﻨﺪ‬ ٰ ۡ ۡ ‫ﺗﺤﺘﻬﺎ‬ ً ۤ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﺪن‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ٰ ‫ﻵﻹﻧﻬﺮ‬ ۡ ‫ﺗﺠﺮي‬ ۡ ‫ﺧﻠﺪﻳﻦ‬ 9Û‫ﺑﺪ ~ ر‬ ٍ ‫رﺑﻬﻢ ﺟﻨﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ٰ Œ 9¤‫ﻟﻤﻦ ﺧ‬ ۡ ‫ﻋﻨﻪ ~ ٰذﻟﻚ‬ ﴾٨ß ﴿ ‫رﺑﻪ‬ ‫ﷲ ﻋﻨﻬﻢ و رﺿﻮ‬

w w

al-Bayyinah 98

l-m .a w

Those among the People of the Book and the Idolaters who have denied [the Qur’ān in this obdurate manner] shall surely dwell forever in the fire of Hell. They are the worst of creatures. (6) [On the other hand,] those who accepted faith and did righteous deeds, they are the best of creatures. Their reward with God is the gardens of eternity beneath which rivers flow. They will abide therein forever. God is well pleased with them and they with Him. This is the reward for those who feared their Lord [without seeing Him]. (7-8)

rg .o rid aw

___________

– 248 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Zilzāl (99) – Sūrah ‘Āadiyāt (100)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah warns the Quraysh of the situation that will arise on the Day of Judgement, while the second, with reference to this situation, warns them of the attitude they have adopted about God in spite of being blessed with His tremendous favours. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh. It is evident from their subject-matter that, like the previous sūrahs, they were also revealed in Makkah a little before the Prophet Muh@ammad’s (sws) migration to Madīnah in the phase of itmām alh@ujjah of his preaching mission The theme of Sūrah Zilzāl is to warn the Quraysh that they must not remain in any sort of misconception about the Day of Judgement; nothing on that day shall remain hidden from God. All of mans deeds whether good or bad, small or big shall come before him with full certainty. The theme of Sūrah ‘Ādiyāt is to inform the leadership of the Quraysh to observe the atmosphere of loot, plunder and insecurity around them. It is merely because of their relationship with the House

l-m .a w

rg .o rid aw

– 249 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


of God that they are living peacefully in such surroundings. The favours they enjoy because of their relationship with this House entailed that they expressed gratitude to God; however, they should contemplate the fate that they will encounter because of the attitude they have adopted. _____________

w w l-m .a w rg .o rid aw – 250 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﺰﻟﺰ ل‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ذ ۡزﻟﺰﻟﺖ‬ ‫﴾ و ﻗﺎل‬٢ۙ ﴿ ‫﴾و •]ﺟﺖ ﻵﻹرض ﻘﺎﻟﻬﺎ‬١ۙ ﴿ ‫ﻵﻹرض زﻟﺰ ﻟﻬﺎ‬ ۡ ۡ ٰ ۡ ‫﴾ ﺑﺎن رﺑﻚ‬٤ۙ ﴿ ‫ﺬ ﺗﺤﺪث ۡﺧﺒﺎرﻫﺎ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ﴾š٥﴿ ‫• ﻟﻬﺎ‬Ñ‫و‬ ٍ ۡ ﴾ۚ٣﴿ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن ﻣﺎ ﻟﻬﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ۡ ۡ ‫و‬s•‫ﻟ‬ ۡ ! ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ Ý ‫ﻳﺼﺪر ﻟﻨﺎس ﺷﺘﺎﺗﺎ‬ ‫§ﻌﻤﻞ ﻣﺜﻘﺎل‬ ‫﴾ ﻓﻤﻦ‬š٦﴿ ‫ﻋﻤﺎﻟﻬﻢ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ً Œ ]Ç Œ s•‫ﺧ‬ ً ۡ ‫ذرة‬ ﴾٨ß ﴿ ‫ﻳﺮه‬ ‫ذرة‬ ‫﴾ و ﻣﻦ‬š٧﴿ ‫ﻳﺮه‬ ٍ ٍ ‫§ﻌﻤﻞ ﻣﺜﻘﺎل‬

al-Zilzāl 99

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When the earth is shaken the way it will be shaken, and when it casts forth its burdens. And man shall cry out: “What is the matter with her?” On that day, she will narrate all her story at the intimation of your Lord. (1-5) People On that day will emerge alone so that their deeds can be shown to them Then whoever has done the smallest bit of good, shall see it, and whoever has done the smallest bit of evil, shall also see it. (6-8) _____________

– 251 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-‘Āadiyāt 100

ٰ ٰ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻌﺪﻳﺖ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ﴾١ۙ ﴿ ‫ﺿﺒﺤﺎ‬ ٰ ٰۡ ‫و‬ ً ۡ ‫ﻓﺎﻟﻤﻮرﻳﺖ‬ ً ۡ ‫ت‬s•‫ﻓﺎﻟﻤﻐ‬ ً ۡ ‫ﻟﻌﺪﻳﺖ‬ ٰ ۡ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻗﺪﺣﺎ‬ ﴾٣ۙ ﴿ ‫ﺻﺒﺤﺎ‬ ۡ ۡ ۡ ً ۡ ‫ﻓﻮﺳﻄﻦ ٖﺑﻪ‬ ً ۡ ‫ﻓﺎﺛﺮن ٖﺑﻪ‬ ٌ ۡ ‫ﻟﺮﺑﻪ‬ ۡ ‫ ۚ﴾ و‬٦﴿ ‫ﻟﻜﻨﻮد‬ ﴾٤ۙ ﴿ ‫{ﻘﻌﺎ‬ ٖ ‫﴾ ن ﻵﻹﻧﺴﺎن‬٥ۙ ﴿ ‫ﺟﻤﻌﺎ‬ ۡ ۡ ٌۡ ٌ ۡ ‫ ٰذﻟﻚ‬V¨‫ﻋ‬ ٰ ‫ﻧﻪ‬ Œ ‫ ۚ﴾ و‬٧﴿ ‫ﻟﺸﻬﻴﺪ‬ Œ ﴾š٨﴿ ‫ﻟﺸﺪﻳﺪ‬ s•‫ﻧﻪ ﻟﺤﺐ ﻟﺨ‬ ۡ ‫§ﻌﻠﻢ ذ‬ ۡ ‫ﻓﻶﻹ‬ ۡ ‫﴾ ن‬١٠ۙ ﴿ ‫ﻟﺼﺪور‬ ۡ ۡ ۡ VW ‫ ﻣﺎ‬sÐ‫?ﻌ‬ ‫رﺑﻬﻢ‬ VW ‫﴾ و ﺣﺼﻞ ﻣﺎ‬٩ۙ ﴿ ‫ﻟﻘﺒﻮر‬ ٌ ۡ ‫ﺬ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ۡ ﴾١١ß ﴿ s•‫ﻟﺨﺒ‬ ٍ ۡ ‫ﺑﻬﻢ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Gasping galloping horses bear witness; then striking fire with their hooves, then raiding at dawn, then blazing a trail of dust in it and with it, penetrating into a throng that [this] man [living in the peaceful surroundings of the Baytullāh] is very ungrateful to his Lord. In reality, to this [attitude of his], he himself is a witness. And, in fact, mad is he in the love of wealth. (1-8) Then, is he not aware [of the time] when the graves are laid open and whatever is in the chests is taken out? Indeed, their Lord on that day shall be well aware [of everything] of theirs. (9-11) _____________

– 252 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Qāri‘ah (101) – Sūrah Takāthur (102)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah warns its addressees of the situation that will arise on the Day of Judgement, while the second, with reference to this situation warns them of their attitude of indifference. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh. It is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs they were also revealed in Makkah a little before the Prophet Muh@ammad’s (sws) migration to Madīnah in the phase of itmām alh@ujjah of his preaching mission. The theme of Sūrah Qāri‘ah is to inform people of the sudden arrival of the Day of Judgement which will be as sudden as an unexpected rap at the door; this upheaval will extract them from their graves and lead them to Paradise or Hell in accordance with their deeds. The theme of Sūrah Takāthur is to warn people with reference to this Day of Judgement that their desire of outdoing one another in the acquisition of wealth has distracted them from this greatest reality. Had they realized that this Day of accountability was not far way, they would not have been indifferent to it.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 253 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Qāri‘ah 101

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻘﺎرﻋﺔ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤ ۡ ۡ ۡ ﴾š٣﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﻟﻘﺎرﻋﺔ‬ã‫ۚ﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬٢﴿ ‫﴾ ﻣﺎ ﻟﻘﺎرﻋﺔ‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﻘﺎرﻋﺔ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺗﻜﻮن ۡﻟﺠﺒﺎل‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﺎﻟ; ش‬d ۡ ‫ﻳﻮم‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٤ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﺒﺜﻮث‬ ‫ﺎﻟﻌﻬﻦ‬d ‫ﻳﻜﻮن ﻟﻨﺎس‬ ۡ ۡ ۡ ﴾š٥﴿ ‫ﻟﻤﻨﻔﻮش‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ Œ ۡ ‫ﻘﻠﺖ ﻣﻮ‬ ۡ ‫﴾ و ﻣﺎ‬š ٧﴿ ‫ﺿﻴﺔ‬ ۡ ‫ﻓﺎﻣﺎ‬ ‫ﺧﻔﺖ‬ ٍ ‫ﻋﻴﺸﺔ ر‬ ٍ ۡ VWۡ ‫ۙ﴾ ﻓﻬﻮ‬٦﴿ ‫زﻳﻨﻪ‬ ٌ ٌ Œ ۡ ‫ﻣﻮ‬ Œ ﴾ۙ٨﴿ ‫زﻳﻨﻪ‬ ٌ ﴾١٠š ﴿ ‫ﻫﻴﻪ‬ ۡ ‫ﻚ ﻣﺎ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۤ ۡ ٰدر‬š ٩﴿ ‫ﻫﺎوﻳﺔ‬ ﴾١١﴿ ‫ﻧﺎر ﺣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻓﺎﻣﻪ‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. That Pounding One! What is the Pounding One?! And what do you know what the Pounding One is!(1-3) On that day, people shall be like moths scattered about and mountains like carded wool. (4-5) Then whose scales are heavy shall dwell in bliss and whose scales are light, an abyss shall be his abode. And what do you understand that [abyss] is? Blazing Fire. (6-11) _____________

– 254 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ﺎﺛﺮ‬l‫ﺳﻮرة ﻟﺘ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ‫ﺳﻮف‬ ۡ ‫ﻶﻹ‬d ﴾š٢﴿ ‫ ۡزرﺗﻢ ۡﻟﻤﻘﺎﺑﺮ‬9¿‫ﺣ‬ ‫ﻶﻹ‬d ‫﴾ ﺛﻢ‬٣ۙ ﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ﴾١ۙ ﴿ ‫ﺎﺛﺮ‬l‫ٰﻟﻬﻜﻢ ﻟﺘ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮف‬ ۡ ﴾š٤﴿ ‫ﻌﻠﻤﻮن‬£ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ون‬sÊ‫﴾ ﻟ‬š٥﴿ Ž•‫ﻟﻴﻘ‬ Ž•‫وﻧﻬﺎ ﻋ‬sÊ‫﴾ ﺛﻢ ﻟ‬٦ۙ ﴿ ‫ﻟﺠﺤﻴﻢ‬ ‫ﻌﻠﻤﻮن ﻋﻠﻢ‬£ ‫ﻶﻹ ﻟﻮ‬d ۡ ۡ ۡ ‫ﺬ ﻋﻦ‬Å‫ﻳﻮﻣ‬ ± ۡ ‫﴾ ﺛﻢ‬٧ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻴﻘ‬ ﴾٨ß ﴿ ‫ﻟﻨﻌﻴﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻟﺘﺴـﻠﻦ‬

al-Takāthur 102

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The greed for abundance and outdoing others in this distracted you until you reached the graves. [No! This is nothing, O People!] Nothing indeed! You shall soon come to know! [Listen] again, [this is nothing,] nothing indeed! You shall soon come to know! (1-4) [You would never have been distracted by it;] never indeed, had you known that you would surely see the fire of Hell, then [known that] you would observe it by the certainty of sight. Then you would be questioned about all these favours [of the world] on that day. (5-8) _____________

– 255 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah ‘As@@r (103) - Sūrah Humazah (104)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah verifies the law of retribution of the Almighty, while the second sūrah, with reference to this very law, warns the leadership of the Quraysh of dire consequences. Both sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh. It is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs they were also revealed in Makkah a little before the Prophet Muh@ammad’s (sws) migration to Madīnah in the phase of itmām al-h@ujjah of his preaching mission. The theme of Sūrah ‘As@r is to validate the law of retribution which the Quraysh would now encounter in accordance with the verdict delivered by the divine court of justice. The theme of Sūrah Humazah is to warn, with reference to this very law, the leadership of the Quraysh of their fate. These leaders were inflicted with the conceit of their wealth and were adamant on showing a rebellious, slanderous and contemptuous attitude towards the Prophet (sws).

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 256 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ]k‫ﻟﻌ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫و‬ ۡ ۡ ‫ﻵﻹﻧﺴﺎن‬ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ‬٢ۙ ﴿ ]®‫ﺧ‬ ‫ﻟﺬﻳﻦ ٰ ﻣﻨﻮۡ و ﻋﻤﻠﻮ‬ ‫﴾ ن‬١ۙ ﴿ ]k‫ﻟﻌ‬ ٍ •¯‫ﻟ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ٰ ۡ ‫! و ﺗﻮ‬ ﴾٣ß ﴿ st‫ﺑﺎﻟﺼ‬ ‫ﺻﻮ‬ Ý ‫ﺻﻮ ﺑﺎﻟﺤﻖ‬ ‫ﻟﺼﻠﺤﺖ و ﺗﻮ‬ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻬﻤﺰة‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤŒ Œ ‫ﻣﺎﻵﻹ و‬ ً ‫ﻟﺬي ﺟﻤﻊ‬ ۡ ﴾١ۙ ﴿œ ‫ﻫﻤﺰة ﻟﻤﺰة‬ ۡ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻋﺪده‬ ٌ ۡ ‫ﻳﺤﺴﺐ ن ﻣﺎﻟﻪ‬ ٍ ‫ﻞ‬l‫وﻳﻞ ﻟ‬ Œ ۡ ﴾ۚ٣﴿ ‫ﺧﻠﺪه‬

l-m .a w

al-‘As@r 103 al-Humazah 104

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Time bears witness that these people shall definitely be in a state of loss. Yes, except those who believed, did righteous deeds, and urged one another to the truth and urged one another to remain steadfast [on the truth]. (1-3) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Woe to every person who gestures [at you] and slanders [you O Prophet!]. He who has amassed riches and counted them over. He thinks that his – 257 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰ

ۤ ۡ ۡ h ‫ﻶﻹ‬d ‫﴾ ﻧﺎر ﷲ‬š٥﴿ ‫ﻚ ﻣﺎ ﻟﺤﻄﻤﺔ‬ã‫﴾ و ﻣﺎ ۡ ٰدر‬Ø ٤﴿ ‫ ﻟﺤﻄﻤﺔ‬VW ‫ﻟﻴﻨﺒﺬن‬ ٌ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾٦ۙ ﴿ ‫ﻟﻤﻮﻗﺪة‬ ۡVW ﴾٨ۙ ﴿ ‫ﻣﺆﺻﺪة‬ ‫﴾ ﻧﻬﺎ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬š٧﴿ ‫ﻵﻹﻓـﺪة‬ ö V¨‫ ﺗﻄﻠﻊ ﻋ‬9¿‫ﻟ‬ ﴾٩ß ﴿ ‫ﻣﻤﺪدة‬ ‫ﻋﻤﺪ‬ ٍ ٍ

w w

al-Humazah 104

wealth has rendered him immortal. (1-3) By no means! He shall surely be flung into that which crushes into pieces. And what do you imagine what that which crushes is? A fire kindled by God which will rise up to the hearts. These [rebellious people] will be enshrouded in it, [fettered and fastened] to columns very high. (4-9)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 258 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Fīl (105) - Sūrah Quraysh (106)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah warns the Quraysh with reference to the Incident of the Elephant to fear God, while the second sūrah urges them to keep in mind the favours they enjoy because of the Baytullāh by leaving aside rebelliousness against God and worshipping Him only. Both the sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh. It is evident from their subject-matter that like the previous sūrahs they were also revealed in Makkah in the phase of itmām al-h@ujjah of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission, a little before his migration to Madīnah. The theme of Sūrah Fīl is to inform the Quraysh that the God – Who routed His enemies in this manner before them – will also not spare them now that they too have shown enmity to Him. They will also be devastated in a similar manner. The theme of Sūrah Quraysh is to urge the Quraysh to at least recognize their obligation to the Lord of the House – Who has blessed them with the favours of peace and sustenance – that they should worship Him and serve Him alone in this world.

l-m .a w

rg .o rid aw

– 259 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫]ﻳﺶ‬Š ٍ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰۡ ۡ ‫ﻟﻔﻬﻢ‬ ۡ ۡ ۡ ۡ ﴾ۚ ٢﴿ ‫ﻟﺼﻴﻒ‬ ۡ ٰ ٖ ﴾١ۙ ﴿ ‫]ﻳﺶ‬Š ۡ ‫رﺣﻠﺔ ﻟﺸﺘﺂء و‬ ‫ﻓﻠﻴﻌﺒﺪو رب‬ ٍ ‫ﻵﻹﻳﻠﻒ‬

l-m .a w

al-Fīl 105 Quraysh 106

w w

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻔﻴـﻞ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫﴾ ۡﻟﻢ‬š١﴿ ‫ﻟﻔﻴﻞ‬ ۡ ۡ ‫ﻳﺠﻌ ۡﻞ‬ ٰ ۡ ‫ﻛﻴﻒ ﻓﻌﻞ رﺑﻚ‬ ۡ ۡ ‫ﺑﺎﺻﺤﺐ‬ ۡ ‫ۡﻟﻢ ﺗﺮ‬ ۡ ‫ﻛﻴﺪﻫﻢ‬ VW ً ۡ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و ۡرﺳﻞ‬٢ۙ ﴿ ‫ﻀﻠﻴﻞ‬£ ۡ s•‫ﻃ‬ ۡ ۡ ﴾٣ۙ ﴿ ‫ﺑﺎﺑﻴﻞ‬ ٍ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫ﺑﺤﺠﺎرة‬ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻣﻴﻬﻢ‬ ﴾٥ß ﴿ ‫ﻣﺎ¾ﻮل‬ ﴾٤﴿ ‫ﺳﺠﻴﻞ‬ ٍ ٍ ۡ ‫ﻓﺠﻌﻠﻬﻢ‬ ٍ ۡ ‫ﻛﻌﺼﻒ‬ ٍ

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Have you not seen how your Lord dealt with the People of the Elephant? Did He not foil their plot? And not sent down upon them swarms of birds? (1-3) [Such that] you pelted them with stones of baked clay, and He rendered them like straw that is eaten. (4-5) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The Quraysh were made familiar; they were made – 260 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۤۡ ۡ ٰ ‫!و‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ۡ ‫ﻃﻌﻤﻬﻢ‬ ۡ ۡ ‫ٰﻫﺬ‬ ﴾٤ß ﴿ ‫ﺧﻮف‬ Ý ‫ﺟﻮع‬ ﴾٣ۙ ﴿ ‫ﻟﺒﻴﺖ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ۡ ‫ﻣﻦ‬ familiar with the winter and summer journeys. So, [if nothing else, only] for this reason they should worship the Lord of this House who fed them in hunger among [these barren mountains] and secured them from [their] fear. (1-4)

w w

_____________ Quraysh 106

l-m .a w rg .o rid aw – 261 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

l-m .a w

The Migration and Acquittal Phase Sūrah Mā‘ūn (107) – Sūrah Alam Ikhlās@@ (112)

rg .o rid aw – 262 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Mā‘ūn (107) - Sūrah Kawthar (108)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah mentions the crimes of the leadership of the Quraysh, particularly of Abū Lahab, while the second one declares their deposition from the custodianship of the Baytullāh because of these crimes. It is evident from their subject-matter that first one was revealed as the final warning to the Quraysh and the second as great glad tidings of the future in Makkah in the phase of migration and acquittal of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. Sūrah Mā‘ūn is directed at the Quraysh, and its theme is to inform their leadership, in particular Abū Lahab, of the doom that has been destined for them because of their crimes. Sūrah Kawthar is addressed to Muh@ammad (sws), and its theme is to give glad tidings that the custodianship of the Baytullāh shall now be transferred to him, and his enemies shall be totally routed from the face of the earth.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 263 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

al-Mā‘ūn 107

ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻤﺎﻋﻮن‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ‫ﻓﺬﻟﻚ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ﻳﻜﺬب‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻟﺬي ﻳﺪع‬ ‫﴾ و ﻵﻹ‬٢ۙ ﴿ ‫ﻟﻴﺘﻴﻢ‬ ﴾š١﴿ ‫ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ‬ ‫رءﻳﺖ‬ ۡ ۡ ۡ ٰ ‫ﻳﺤﺾ‬ ﴾š٣﴿ Ž•‫ﻟﻤﺴﻜ‬ ‫ ﻃﻌﺎم‬V¨‫ﻋ‬ ۡ ۡ ٌ ۡ ۡ ‫ﻟـﺬﻳﻦ‬ ۡ ﴾٥ۙ ﴿ ‫ﺳـﺎﻫﻮن‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺬﻳﻦ‬ ۡ ﴾٤ۙ ﴿ Ž•‫ﻟﻠﻤﺼﻠ‬ ۡ ‫ﻫﻢ‬ ۡ ‫ﺻـﻶﻹﺗﻬﻢ‬ ‫ﻫـﻢ‬ ‫ﻓﻮﻳﻞ‬ ‫ﻋـﻦ‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻤﻨﻌﻮن ﻟﻤ‬ ۡ ۡ ‫﴾ و‬٦ۙ ﴿ ‫ﻳﺮآءون‬ ﴾٧ß ﴿ ‫ﺎﻋﻮن‬

l-m .a w

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Have you seen the person who denies the Day of Judgement? He it is who shoves the orphan and urges not the feeding of the poor. (1-3) So devastation for these [priests of the Baytullāh] who pray being unmindful [to the essence] of their prayers, who put up a pretentious display [of worship] and are not even prepared to lend ordinary items of common use to others. (4-7) _____________

– 264 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ‫ﻟﻜﻮﺛﺮ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ٰۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫﴾ ن ﺷﺎﻧﺌﻚ ﻫﻮ‬š ٢﴿ ]‫ﻧﺤ‬ ۡ ۡ ‫﴾ ﻓﺼﻞ ﻟﺮﺑﻚ و‬š ١﴿ ‫ﻟﻜﻮﺛﺮ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﻄﻴﻨﻚ‬ ﴾ß٣﴿ sÊ‫ﻵﻹﺑ‬ ‫ﻧﺎ‬

w w

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Upon you [O Prophet!] have We bestowed this abundance of good. So pray only for your Almighty [in this ancient House now] and offer sacrifice only for Him. Indeed, it is this enemy of yours that is rootless: none of its followers will remain. (1-3)

al-Kawthar 108

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 265 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Kāfirūn (109) – Sūrah Nas@@r (110)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject matter. The first is a declaration of the Prophet’s renunciation of the Quraysh while the second gives glad tidings of divine help and victory to him. It is evident from their subject-matter that they were revealed in Makkah at the end of the phase of migration and acquittal of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. Sūrah Kāfirūn is directed at the Quraysh, and its theme is to declare renunciation by the Prophet (sws) from the leadership of the Quraysh. Such renunciation, in accordance with the Almighty’s law about His messengers, necessarily becomes a prelude to the dominance of the truth. Surah Nas@r is addressed to Prophet Muh@ammad (sws), and its theme is to give glad tidings to him about the supremacy of Islam in the Arabian peninsula, and, consequently, to direct him to prepare for his meeting with the Almighty.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 266 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٰۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻜ; ۡون‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤ ۡ ٰۡ ۡ ۤ ۡ ۡ ‫﴾ ﻵﻹ ۤ ۡﻋﺒﺪ ﻣﺎ‬١ۙ ﴿ ‫ﻗﻞ ¸ﻳﺎﻳﻬﺎ ۡ ٰﻟﻜ; ۡون‬ ۡ ‫﴾ و ﻵﻹ ﻧﺘﻢ ﻋﺒﺪون ﻣﺎ‬٢ۙ ﴿ ‫ﻌﺒﺪون‬£ ۤ ٌ ‫ ۚ﴾ و ﻵﻹ ۤ ﻧﺎ‬٣﴿ ‫ۡﻋﺒﺪ‬ ۡ ٰ ‫ﻧﺘﻢ‬ ۡ ۡ ۤ ‫﴾ و ﻵﻹ‬٤ۙ ﴿ ‫ﻋﺒﺪﺗﻢ‬ ۡ ۡ ‫ﻋﺎﺑﺪ ﻣﺎ‬ ﴾š٥﴿ ‫ﻋﺒﺪون ﻣﺎ ۡﻋﺒﺪ‬ ۡ Va‫دﻳﻨﻜﻢ و‬ ۡ ۡ ‫ﻟﻜﻢ‬ ۡ ﴾٦ß ﴿ ‫دﻳﻦ‬

w w

ۡ ‫ﺳﻮرة‬ ۡ ]k‫ﻟﻨ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ ﻟ‬ ‫ﺮﺣﻴﻢ‬ ٰ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ۡ ‫] ﷲ ٰ و‬k‫ﻧ‬ ۡ ‫ذ ﺟﺂء‬ ‫ دﻳﻦ ﷲ‬VW ‫﴾ و ر ۡﻳﺖ ﻟﻨﺎس ﻳﺪﺧﻠﻮن‬١ۙ ﴿ ‫ﻟﻔﺘح‬

l-m .a w

al-Kāfirūn 109 al-Nas@r 110

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Declare [O Prophet!]: “O Disbelievers! I will not worship those you worship. And you will never worship [alone] whom I worship. And [before this] never was I prepared to worship those which you have worshipped. And you were never prepared to worship [alone] whom I have been worshipping. (1-5) [So, now] to you your religion and to me mine.” (6) _______________

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. When comes the help of God and victory and you – 267 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ۡ ۡ Œ ý ‫ﺳﺘﻐ; ۡ ه‬ ۡ ‫ﻓﺴﺒح‬ ﴾٣ß ﴿ ‫ﺎن ﺗﻮ ًﺑﺎ‬d ‫ﻧﻪ‬ ‫ﺑﺤﻤﺪ رﺑﻚ و‬ ﴾٢ۙ ﴿ ‫ﻓﻮ ًﺟﺎ‬ see people embrace the religion of God in multitudes, glorify the name of your Lord while praising Him and seek His forgiveness. Indeed, He is ever disposed to mercy. (1-3) _____________

w w l-m .a w

al-Nas@r 110

rg .o rid aw – 268 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Lahab – Sūrah Ikhlās@@ (111-112)

w w

Both these sūrahs form a pair with regard to their subject-matter. The first sūrah portrays destruction of the leadership of the Quraysh, while the second is the decisive declaration of that belief whose rejecters are predicted to be destroyed. The necessary consequence of the battle between polytheism and monotheism which as a result of the preaching of the Prophet Muh@ammad (sws) took place in Arabia, was that polytheism be obliterated and monotheism reign supreme in the whole of the Arabian Peninsula. Both these sūrahs state this consequence with full certainty. Viewed thus, the subject of migration and renunciation and of victory and glad tidings of the future, which began in Sūrahs Mā‘ūn and Kawthar, has reached its culmination in these two sūrahs. At the same time, a little deliberation shows that the whole message of the Qur’ān has also reached its culmination here, and in Sūrah Ikhlās@, which is actually the last sūrah of the Qur’ān regarding its subject-matter, a declaration is made of placing the cornerstone of monotheism, which is the foundation of its message, at its actual

l-m .a w

rg .o rid aw

– 269 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

place. This declaration is also found at other places of the Qur’ān; however, this brief and comprehensive sūrah was revealed so that its opponents hear it day and night and its followers memorize it to always keep its message fresh in their minds. Both sūrahs are directed at the Quraysh, and it is evident from their subject-matter that they were revealed in Makkah at the end of the phase of migration and acquittal of the Prophet Muh@ammad’s (sws) preaching mission. The theme of Sūrah Lahab is the proclamation of the destruction of the leadership of the Quraysh, in particular that of Abū Lahab. The theme of Sūrah Ikhlās@ is the decisive declaration of the belief of monotheism which is the cornerstone of the message of the Qur’ān.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 270 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻠﻬﺐ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۤ ۡ ۡ ٰۡ ۤ ٰ ۡ ﴾š ٢﴿ ‫ﻣﺎﻟﻪ و ﻣﺎ ﻛﺴﺐ‬ Œ ‫ﻋﻨﻪ‬ V¨‫ﺳﻴﺼ‬ 9Î‫﴾ ﻣﺎ ﻏ‬š ١﴿ ‫ﻟﻬﺐ و ﺗﺐ‬ ٍ Vëۡ ‫ﺗﺒﺖ ﻳﺪ‬ Œ ‫﴾ و ۡﻣﺮ‬ò ٣﴿ ‫ﻧﺎر ذ ت ﻟﻬﺐ‬ ً ۡ ‫ﺣﺒﻞ‬ ۡ VW ٌ ۡ ‫ﺟﻴﺪﻫﺎ‬ ۡ ﴾ۚ٤﴿ ‫ﺗﻪ ~ ﺣﻤﺎﻟﺔ ۡﻟﺤﻄﺐ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٍ ﴾٥﴿ ‫ﻣﺴﺪ‬ ٍ ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ۡﻵﻹﺧﻶﻹص‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ۡ ‫! و ۡﻟﻢ‬ ۡ ‫ۚ﴾ ۡﻟﻢ‬٢﴿ ‫ۚ﴾ ﷲ ٰ ﻟﺼﻤﺪ‬١﴿ ‫ﺣﺪ‬ ٌ ٰ ‫ﻗﻞ ﻫﻮ ﷲ‬ ۡ ‫﴾ و ۡﻟﻢ‬٣ۙ ﴿ ‫ﻳﻮﻟﺪ‬ ۡ ‫ﻳﻜﻦ‬ Ý ‫ﻳﻠﺪ‬

l-m .a w

al-Lahab 111 al-Ikhlās@ 112

rg .o rid aw

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. The hands of Abū Lahab have been broken and he himself has perished. Neither did his wealth benefit him nor that [good] he earned. Soon shall this man [of glowing countenance] be put in a glowing Fire and [with him] his wife also. She will be carrying firewood [for her own burning in Hell]. There will be a twisted rope around her neck. (1-5)

_____________ In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Declare [O Prophet]: in reality God is One and – 271 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ٌ ‫ﻛﻔﻮ‬ Œ ً ‫ﻟﻪ‬ ﴾٤ß ﴿ ‫ﺣﺪ‬ Alone. God is everyone’s support. He is neither the Father nor the Son; and there is none like Him. (1-3) _____________

w w

al-Ikhlās@ 112

l-m .a w rg .o rid aw – 272 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

Conclusion

l-m .a w

Sūrah Falaq (113) – Sūrah Alam Ikhlās@@ (114)

rg .o rid aw – 273 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


Sūrah Falaq – Sūrah Nās (113-114)

w w

Both these sūrahs are a supplication for the completion of the Qur’ān and form a pair in every respect. That is why they are jointly called the mu‘awwadhatayn. However, the style of the first sūrah is predominantly argumentative while in the second one there exists a strong element of appeal to invoke the mercy of the Almighty. Both are addressed to the Prophet (sws) and it is evident from their subject-matter that they were revealed after the Prophet’s (sws) migration to Madīnah when beholding the success of the Prophet’s preaching mission, the Jews and the Quraysh, as well as the jinn and men from the progeny of Satan, were preparing to launch an offensive against him. The theme of both sūrahs is to urge the Prophet (sws) that to safeguard himself and his mission, he should seek refuge of the Almighty from all the calamities of the world and from the harm that can be inflicted by all creatures, since it is He alone who can actually give refuge to people from all harms and calamities. A little deliberation shows that this subject-matter of

l-m .a w

rg .o rid aw

– 274 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

these sūrahs directs the attention of every keen reader to Sūrah Fātih@ah, the opening sūrah of the Qur’ān, in which a person acknowledges monotheism and earnestly prays to his Lord to show him the right path. The Qur’ān is actually a reply to this prayer as it explains this right path until it reaches its completion through the most comprehensive expression of monotheism in Sūrah Ikhlās@. After that come these sūrahs in which a person once again, through the attributes of the Almighty, prays for his protection from every bandit present on the path of monotheism and for his safety in the ups and downs of this path. The affinity this closing part of the Qur’ān has with its beginning cannot remain hidden to any person of insight.

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 275 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


ۡ ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻔﻠﻖ‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ‫﴾ و‬٢ۙ ﴿ ‫] ﻣﺎ ﺧﻠﻖ‬Ç ‫ﻣﻦ‬ ۡ ﴾١ۙ ﴿ ‫ﻋﻮذ ﺑﺮب ۡﻟﻔﻠﻖ‬ ۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ‫ﻏﺎﺳﻖ ذ‬ ]Ç ‫ﻣﻦ‬ ٍ ٰ​ٰ ۡ ‫﴾ و‬٤ۙ ﴿ ‫ ۡﻟﻌﻘﺪ‬VW ‫ﻟﻨﻔﺜﺖ‬ ۡ ‫﴾ و‬٣ۙ ﴿ ‫وﻗﺐ‬ ﴾٥ß ﴿ ‫ﺎﺳﺪ ذ ﺣﺴﺪ‬ ]Ç ‫ﻣﻦ‬ ٍ ‫] ﺣ‬Ç ‫ﻣﻦ‬

w w

al-Falaq 113

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Pray [O Prophet]: “I seek refuge with the Lord who brings forth, from the harm of all that He has created, [especially] from the harm of darkness when it overspreads and from the harm of those who blow upon knots and from the harm of every envious creature when it envies.” (1-5)

l-m .a w

rg .o rid aw

_____________

– 276 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."


w w

ۡ ‫ﺳﻮرة ﻟﻨﺎس‬ ٰ ۡ ٰ ‫ﺑﺴﻢ ﷲ‬ ۡ ۡ ‫ﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻟﺮﺣﻴﻢ‬ ۡ ٣ۙ ﴿ ‫﴾ ٰﻟﻪ ﻟﻨﺎس‬٢ۙ ﴿ ‫﴾ ﻣﻠﻚ ﻟﻨﺎس‬١ۙ ﴿ ‫ﻋﻮذ ﺑﺮب ﻟﻨﺎس‬ ۡ ‫ﻗﻞ‬ ۡ ]Ç ‫﴾ﻣﻦ‬ ۡ ۡ ﴾٤﴿ ‫! ۡﻟﺨﻨﺎس‬ ۡ VW ۡ ‫ﻟﺬي‬ ۡ ۡ ۡ ‫ﻳﻮﺳﻮس‬ ‫﴾ ﻣﻦ ﻟﺠﻨﺔ و‬٥ۙ ﴿ ‫ﺻﺪور ﻟﻨﺎس‬ Ý ‫ﻟﻮﺳﻮ س‬ ﴾٦ß ﴿ ‫ﻟﻨﺎس‬

l-m .a w

In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful. Pray [O Prophet]: “I seek refuge with the Lord of mankind, the King of mankind, the God of mankind from the harm of the Prompter [of vice] who deserts [after his prompting], who prompts evil suggestions in the hearts of people [and is] from among the jinn and mankind.” (1-6)

rg .o rid aw

_____________

– 277 – © "All rights of this book are reserved for the publisher and the author. This copy is for reading purpose only. This copy cannot be uploaded on any website except those of the publisher and the author."

al-Nās 114


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.