Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 1
LICHT
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 16
Bijsluiter & de kleine lettertjes De honderd liederen zijn thematisch gerangschikt. De inhoudsopgave geeft hiervan een overzicht. Achterin dit boek staan registers. De meeste liedteksten zijn geheel nieuw. Enkele teksten zijn een bewerking van het origineel. In register A staat een overzicht hiervan. Bij ieder lied worden suggesties gedaan bij welke gelegenheid het lied gezongen kan worden. In register B staan de verschillende momenten nog eens op een rijtje met daarbij de passende liedjes. In de kantlijn bij ieder lied wordt kort de herkomst van een lied beschreven. Hierbij is dankbaar gebruik gemaakt van internet (o.a. Wikipedia) en het Compendium bij de gezangen uit Liedboek voor de Kerken (Van der Leeuw Stichting, 1978). Bij de keuze van de melodie voor een tekst is steeds uitgegaan van de melodie die het meest bekend is. Dit speelt vooral bij enkele liederen die zowel in de Hervormde bundel van 1938 als in het Liedboek voor de Kerken uit 1973 voorkomen. In enkele gevallen is niet gekozen voor de recente versie uit dit laatste liedboek maar voor de versie uit 1938 omdat dat nog altijd de bekendste versie is. Wanneer het jaartal waarin een lied is gecomponeerd bekend is, staat dit bij de componist aangegeven. Tegelijkertijd met deze bundel is ook de cd LICHT verschenen waarop Karin Bloemen 15 liedjes zingt uit dit boek en een duet met Paul de Leeuw (‘Dans me naar morgen’). Ten slotte: Zing uit volle borst de liedjes uit LICHT, waar of wanneer dan ook: in de kerk, op een feest, bij bijzondere gelegenheden of gewoon wanneer je wilt zingen met anderen of alleen. Onder de douche mag ook. Coot van Doesburgh & Tom Mikkers
16
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 17
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 18
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 19
NIEUW BEGIN
1
Als een vogel uit zijn as Easter Hymn – Christus onze Heer, verrees
Alles komt opnieuw tot leven als een vogel uit zijn as. Nacht heeft ’t donker prijsgegeven als een vogel uit zijn as. Ied’re nieuwe kans ontspruit als een vogel uit zijn as. ’t Licht strekt brede vleugels uit. als een vogel uit zijn as.
Oorsprong: Dit van oorsprong Engelse lied komt uit de bundel ‘Lyra Davidica’ dat in 1708 verscheen. Dit is een kleine anonieme verzameling liederen met vertaalde Duitse en Engelse teksten die op toegankelijke muziek waren gezet. Deze liederen vormden een tegenwicht voor de gebruikelijke psalmmelodieën. In het ‘Liedboek voor de Kerken’ vinden we dit lied als hymne op Pasen: ‘Christus onze Heer, verrees’ (LvdK 215).
Laat ons ’t nieuwe leven vieren als een vogel uit zijn as. Over zeeën en rivieren als een vogel uit zijn as. Vrij te zijn en onbevreesd als een vogel uit zijn as. ’t Lichtend voorbeeld is ons feest. als een vogel uit zijn as.
Componist: onbekend
Pasen, Lente, Ochtend
19
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 20
NIEUW BEGIN
2 Oorsprong: De meest bekende wijze van dit lied is niet de melodie uit het ‘Liedboek voor de Kerken’ maar uit de ‘Hervormde gezangenbundel van 1938’. Dit lied is van oudsher een adventslied. De oorspronkelijke tekst is van de hand van Paul Gerhardt (1607-1676). Kerken in Nederland hebben het lied lange tijd gezongen op de melodie ‘Valet will ich dir geben’ van Melchior Teschner (15841635). In het ‘Liedboek voor de Kerken’ staat de tekst ‘Hoe zal ik u ontvangen’ op de wijs van Johann Crüger (1598-1662) die deze in 1653 schreef (LvdK 117).
Beginnen Wie soll ich Dich empfangen Hoe zal ik U ontvangen
Hoe moet ik gaan beginnen, waar ligt die nieuwe start. Hoe kan ik overwinnen met twijfels in mijn hart. Die mij altijd doen buigen voor wat een ander doet en die mij overtuigen, mijn wil lijkt doodgebloed. Ik voel me vaak veroordeeld, al is dat niet terecht. Ik ken het grote voorbeeld maar volg dat meestal slecht. Ik moet vertrouwen leren te doen, te gaan, te staan om met gewoon proberen mij er doorheen te slaan.
Componist: Melchior Teschner
Advent, 40-Dagentijd, Stille Week, Pasen
20
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 21
NIEUW BEGIN
3
Blauweregen Daisy, Daisy
Blauweregen golft van de gevel neer. Bloesemzege, iedere lente weer. Zo mooi kan geen mens het maken. ’t Weet steeds de ziel te raken: Die bloesemgroet, die blauwe gloed in onstuimige overvloed. Oorsprong: Het lied is geschreven door de Engelse componist Harry Dacre (18601922) na zijn eerste bezoek aan de Verenigde Staten. Hij moest belasting betalen voor de fiets die hij invoerde. ‘Gelukkig geen tandem’ zei een vriend. ‘Dan had je dubbel moeten betalen’. Dit inspireerde de maker: In het oorspronkelijke lied gaat het over een fietstochtje met een tandem. Het lied wordt ook gezongen door Feyenoord supporters, zij het met andere tekst.
Blauweregen, weeld’rige waterval kleurt de wegen, bloemen in duizendtal versieren het hele leven, door vrolijkheid te geven. Een feestkledij voor jou en mij. Het geluk komt steeds dichterbij.
Componist: Harry Dacre – 1892
Pasen, Pinksteren, Lente
21
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 22
NIEUW BEGIN
4
Dans me naar morgen Waltzing Matilda
Ieder heeft angst die hij diep in zich verborgen houdt, veilig op slot zodat niemand het weet. En wie niks doet is zeker dat hij al die zorgen houdt, dat hij de weg naar de vrijheid vergeet. Dans me naar morgen, dans me naar morgen, dans me naar morgen, kom twijfel niet meer. Doe een stap en dan nog een en voor je ’t weet dan weet je ’t weer. Dans me naar morgen en twijfel niet meer. Angst is een rem op te leven hoe je leven kunt. ’t Houdt je gevangen terwijl dat niet hoeft. Breek dus los en wees vrij om te geven wat je geven kunt. Zorg dat je liefde en vrijheid weer proeft.
22
Licht_Licht-binnenwerk 26-10-10 17:01 Pagina 23
NIEUW BEGIN
Oorsprong: ‘Waltzing Matilda’ geldt als het officieuze volkslied van Australië. Banjo Peterson (1864-1941) schreef de tekst. De melodie van het lied grijpt terug op een oude Schotse melodie: ‘Craigielee’. ‘Waltzing Matilda’ betekent op stap gaan met een plunjezak. In het oorspronkelijke liedje gaat het over een zwerver die een schaap steelt. Hij verdrinkt zichzelf in een kreek als hij opgepakt dreigt te worden. Er zijn vele uitvoeringen van dit lied. Zo klonk het tijdens de sluitingsceremonie van de Olympische Spelen in Sydney in 2000. De 73-jarige country-zanger Slim Dusty bracht het ten gehore.
Dans me naar morgen, dans me naar morgen, dans me naar morgen , kom twijfel niet meer. Doe een stap en dan nog een en voor je ’t weet dan weet je ’t weer. Dans me naar morgen en twijfel niet meer. Angst dat het schip strandt is echt iets wat niet nodig is. Weet je, we zien wel of dat ooit gebeurt. We gaan weg zonder ballast en al wat overbodig is onder de zon die de dagen weer kleurt. Dans me naar morgen, dans me naar morgen, dans me naar morgen, kom twijfel niet meer. Doe een stap en dan nog een en voor je ’t weet dan weet je ’t weer. Dans me naar morgen en twijfel niet meer.
Componist: Banjo Paterson
Pasen, Huwelijk
23