NP Magazine nº40

Page 1

np-magazine.com

novias de pasarela

6,95 €

1º SEMESTRE 2022 1ST SEMESTER 2022

Dazzle the universe

Vestido / Dress Jesus Peiro

Deslumbra al universo


F R A N C I A G UAT EM A L A G R EC I A H O L A N D A H O N G KO N G H U N G R Í A I R L A N DA I TA L I A JA P Ó N LU X EM B U R G O M É X I C O N O R U EG A P ER Ú P O LO N I A P O R T U G A L P U ER TO R I C O R EI N O U N I D O R EP. C H EC A R U S I A S U I Z A U S A V EN E Z U EL A

jesuspeiro.com

A L EM A N I A AU S T R A L I A AU S T R I A B ÉLG I C A C A N A D Á C O R E A C O LO M B I A C H I N A C H I L E D U B A I E S LOVAQ U I A E S PA Ñ A





L I S TA D E D ES EOS |

WISH LIST

AMOR

EN TIEMPOS DE PAZ Vestido: Jesus Peiro • Producción: Vivó estudiart • Ayudante de producción: Gemma Nin • Fotografía: Sebastià Vivó Maquillaje y peluquería: Martin Ruffolo • Estilismo: Olya Voleva • Modelo: Sophie Kern (Trend Model Management) Dress: Jesus Peiro • Production: Vivó estudiart • Production Assistant: Gemma Nin • Photography: Sebastià Vivó Make-up and Hairstyling: Martin Ruffolo • Styling: Olya Voleva • Model: Sophie Kern (Trend Model Management)

Por tradición, las bodas en Ucrania siempre han sido una gran celebración, llenas de música, canto, baile y artes visuales. La alegría y el buen humor caracterizan estas ceremonias llenas de rituales y tradiciones muy características de esta cultura. ¿Y hoy? Como profesional del sector de las bodas, no puedo dejar de pensar, además de, en todo este horror que nos asola, en las parejas que tenían o habían planeado su compromiso de boda. ¿Qué les habrá pasado? ¿Cómo se sentirán? ¿Cómo afrontan este problema y cómo sobreviven a la espera, a lo desconocido y al tiempo en suspense y postergado, sin final a la vista de la paz que todos anhelamos? Atenta a las noticias de la guerra que nos llegan prácticamente en directo, tuve conocimiento de 2 bodas que se realizaron allí y de una propuesta de matrimonio hecha en el suelo arrasado por las bombas destructivas y asesinas. En algún lugar de Ucrania, en cualquier puesto de control, en medio de una acción para registrar un coche que se hizo detener para registrar a sus ocupantes, sucede lo increíble. Sin ningún glamour, entre trajes de camuflaje, de armas y de destrucción, el escenario se transforma y se llena de magia y romanticismo. En medio de un grupo de soldados, hay uno de ellos que se arrodilla, y cuando se escuchan las primeras melodías de una canción romántica, sucede la propuesta. ¡Ahí es cuando nos damos cuenta del verdadero valor y sentido del amor! Me quedé sin palabras, con el corazón roto. ¡Y aquí podemos decir que la guerra se ha detenido! En esta revista queremos celebrar el amor y la paz. Todo lo que hemos hecho, todo el contenido que os ofrecemos contribuye a la celebración del día más feliz de vuestras vidas. Pero en este proceso, nunca olvidamos a quienes lo ven aplazado, a todas las parejas que, por la guerra o por cualquier otra razón, no olvidan que el amor existe y quieren hacerlo realidad. El amor, ese gran sentimiento que debe comandar la vida de todos nosotros y estar presente en todo el mundo. Enviamos esperanza, coraje y nuestra solidaridad a todos estos hombres y mujeres que, por la razón que sea, han encontrado un obstáculo en el camino que les dificulta realizar plenamente la celebración de su amor, esperando que, lo antes posible, vean todos sus deseos hechos realidad. Lo que realmente importa es asegurarse de que su amor exista. Y si lo hay, sucederá. A todas las demás parejas que próximamente van a celebrar su matrimonio, sin limitaciones, ni privaciones, les deseamos que lo vivan en armonía, en plenitud, valorando cada momento y cada detalle que seguramente marcará el inicio de una nueva vida.

LOVE IN TIMES OF PEACE By tradition, weddings in Ukraine have always been a great celebration, full of music, singing, dancing and visual arts. Joy and good humour fill these ceremonies replete of rituals and traditions very characteristic of this culture. And today? As a wedding professional, I can’t help but think, in addition to all this horror that plagues us, of the couples who had planned their wedding party. What has happened to them? How do they feel? How are they coping with this problem and how do they survive the wait, the unknown and the indefinite postponement, until the peace we all long for? Attentive to the news of the war that reaches us practically live, I learnt of two weddings that have taken place there and of an engagement that took place in a place razed to the ground by destructive and murderous bombs. Somewhere in Ukraine, at a checkpoint, whilst a car is stopped and searched, and its occupants checked something unbelievable happens. Without any glamour, amidst camouflage suits, weapons and destruction, the scene is transformed and filled with magic and romance. In the middle of a group of soldiers, one of them kneels down, and as the first strains of a romantic song are heard, he proposes. That is when we realise the true value and meaning of love! I was speechless, heartbroken, but here we can say that the war stopped for a while! In this magazine we want to celebrate love and peace. Everything we do, all the content we offer you is an attempt to contribute to the celebration of the happiest day of your lives. But in this process, we must not forget those who see it postponed, all the couples who, because of war or for another similar reason, do not forget that love exists and still want to make it a reality. Love: that great feeling that should command the lives of all of us and be present in the whole world. We send hope, courage, and our solidarity to all these men and women who, for whatever reason, have encountered an obstacle in their way that makes it difficult for them to fully realise the celebration of their love, hoping that, as soon as possible, they will see all their wishes come true. What really matters is that their love exists and if they are sure it does, it will happen. To all the other couples who will soon celebrate their marriage, without such limitations or hardships, we wish you to live it in harmony, in fullness, valuing every moment and every detail that will surely mark the start of a new life.

Isabel Côrte-Real Directora de Wedding Media International Manager of Wedding Media International

6


justinalexander.com


SUMARIO

Chanel

LISTA DE DESEOS WISH LIST

18 Nicole Milano

18 7 Deseos 7 Wishes

NOVIA BRIDE 28 Tendencias Trends 40 A touch of pink 42 La majestuosidad del corsé The majestic corset

STYLE NOVIA BRIDE STYLE 46 En el corazón de París In the heart of Paris

42 Carlo Pignatelli

NOVIO GROOM 60 Tendencias Trends 66 Novios extravagantes Grooms that turn heads 68 Un novio con glamour A glamorous groom

INVITADA GUEST

82

o Valentin

70

70 Tendencias Trends 82 El legado de Lady Di The legacy of Lady Di 86 El corsé, nueva tendencia del 2022 The corset, 2022’s newest trend


adorejustina lexa nder.com


Diamond Foundry

BELLEZA BEAUTY 88 Brillo y luminosidad para el gran día A radiant shine for the big day! 98 Acentos metalizados Metallic accents

ARTE & CULTURA ART & CULTURE 100 La apuesta ética de Leonardo DiCaprio Leonardo DiCaprio’s ethical commitment 102 Córdoba, musa de Louis Vuitton Córdoba, muse of Louis Vuitton

EVENTOS EVENTS

100 Nicola Peltz

PRIMERA CLASE FIRST CLASS 136 10 Razones para visitar The Residence 10 Reasons to visit The Residence 142 Formentera, el Edén del Mediterráneo Formentera, the Eden of the Mediterranean

28

Jesus Peir

o

104 WMI se afianza como el grupo editorial más importante en Barcelona Bridal Fashion Week WMI secures its position as the most important publishing group at Barcelona Bridal Fashion Week 106 Entrevista a Merche Segarra, directora creativa de Jesus Peiro Interview with Merche Segarra, creative director at Jesus Peiro 110 Viktor&Rolf Mariage presenta su colección primavera/verano 2023 Viktor&Rolf Marriage unveils their spring/summer collection 2023 112 Entrevista a Andreu Boluda Interview with Andreu Boluda 114 Barcelona Bridal Fashion Week 124 Romanian Designers. Brillo y magia en Barcelona Bridal Fashion Week Romanian Designers. Shine and magic at Barcelona Bridal Fashion Week 128 Días de Bridal. Joel Miñana Bridal Days. Joel Miñana

146


lillianwest.com




12

Han colaborado en este número Contributing to this issue SYLVIA BONET Apasionada del

mode

mode

conseillère de

Textures, el shooting de

conseillère de

Rachael Pennington vive en Barcelona, y es escritora y traductora de inglés especializada en contenido creativo para el sector editorial y de turismo y arte y cultura. RACHAEL También ha publicado varios poemas y relatos PENNINGTON cortos en diversas revistas internacionales. Rachael Pennington is a Barcelona-based and writer, specialising in creative CARLOTAtranslator SERAROLS content for the publishing, tourism, and arts and culture sectors. She is also the author of various poems . and short stories published in a range of international magazines.

Textures

JOEL MIÑANA Una visión artística más allá de los dispositivos móviles. Sus ilustraciones han aparecido en numerosas casas de Alta Costura de París, prensa nacional e internacional y CELIA SUÁREZ colaborador de NP Magazine. An artistic vision beyond the mobile device. His illustrations have appeared in numerous Parisian houses of haute couture, Spanish and international press and he is a contribuA singular sensitivity transmitted tor to NP Magazine.

SEBASTIÀ VIVÓ Siempre persiguiendo la unión entre arte y moda, consolida una trayectoria en el mundo de la publicidad y en la fotografía, incluso impartiendo clases en una escuela de Arte de Noruega. "La mejor receta para mi en una fotografía es creatividad, elegancia y una pizca de surrealismo y de locura". Seeking a union between art and fashion, he consolidates a career in the world of advertising and fashion photography with being a professor in an art school in Norway. As he says, "for me the best recipe for a photograph is creativity, elegance, and a pinch of surrealism and madness".

it in each and every one of her

our fashion cover and editorial. CHIQUI PEÑA Personality and magic come Nacido en Cádiz y formado together inside her en camera.

Barcelona. “Lo más importante del mundo de la Moda es creer en lo que uno hace y por qué lo hace. Con más de 15 años en el sector, lo que he aprendido me hace fuerte!! y sobre todo valorar mi trabajo.” Born in Cádiz and formed in Barcelona. “The most important thing in the world of fashion is to believe in what you do and why you do it. With over 15 years in the sector, what I have learnt has made me stronger! And more than anything I value my work.”

En portada / On the front page: Vestido/Dress: Jesus Peiro • Producción/Production: Vivó estudiart Ayudante de producción/Production Assistant: Gemma Nin Fotografía/ Photography: Sebastià Vivó • Maquillaje y peluquería / Make-up and Hairstyling: Martin Ruffolo Estilismo/Styling: Olya Voleva • Modelo/Model: Sophie Kern (Trend Model Management)

DIRECTORA GENERAL Y EDITORA/GENERAL MANAGER AND EDITOR: Isabel Côrte-Real COORDINACIÓN DE CONTENIDOS/CONTENT COORDINATION : Soraia Marcelo REDACCIÓN/REDACTION , Ana Villà, Ainhoa Merino, Isabel Puig, Telma Brochado DISEÑO GRÁFICO/GRAPHIC DESIGN: Inês Manau, Sara Capeto, Pedro Cunha DEPARTAMENTO DIGITAL/DIGITAL DEPARTMENT: Carolina Pérez, Estefanía Rodríguez, Alba Garuz, Elisabet Tamarit TRADUCCIÓN/TRANSLATION: Samuel Corkindale, Rachael Pennington FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHY: Sebastià Vivó PUBLICIDAD Y MARKETING/ PUBLICITY AND MARKETING: Manuel Magalhães, Maria Castillo, Pedro López COLABORADORES/CONTRIBUTORS: Joel Miñana, Chiqui Peña ADMINISTRACIÓN/ADMINISTRATION: Anita Pinho IMPRESIÓN/PRINTING: Impressions Rotatives Offset, S.A. DISTRIBUCIÓN ESPAÑA/DISTRIBUTION SPAIN: Boyacá Distribución de Publicaciones, S.L. DISTRIBUCIÓN EUROPA/ DISTRIBUTION EUROPE: Sociedad Española de Librería, S.A. Avda. Valdeparra, 29 28108 Alcobendas (Madrid) Precio de venta España/ Price in Spain (mainland and Balearics): 6,95€ Precio de venta Islas Canarias, Ceuta y Melilla/ Price in Canary Islands, Ceuta and Melilla: 7,45€ (incluidos gastos de transporte/shipping included) Precio de venta Reino Unido/ UK Price: 6,99£ Precio de venta Austria/Price in Austria: 10€ Precio de venta Bégica/Price in Belgium: 8,50€ Precio de venta Alemania/Price in Germany: 10,95€ Precio de venta Portugal/Price in Portugal 6,95€ Precio de venta Suiza/Price in Switzerland: 10,90CHF Precio de venta Francia/Price in France: 6,95€ Depósito Legal/Legal Deposit: B-4387-2000 · ISSN 1575-9644

Esta publicación no se hace responsable del material publicitario enviado por el cliente. Asimismo, no se solidariza necesariamente con aquellos artículos ajenos a la dirección. Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de fotografías, ilustraciones y textos publicados en este número sin previa autorización escrita. This publication is not responsible for the advertising material submitted by the client. Furthermore, it is not necessarily in ment. It is terminally prohibited to reproduce wholly or partially photos, illustrations and texts published in this issue without previous written authorization.

DELEGACIÓN ESPAÑA/SPANISH DELEGATION: hola@weddingmediainternational.com DELEGACIÓN PORTUGAL/PORTUGUESE DELEGATION: info@weddingmediainternational.com DELEGACIÓN MÉXICO/MEXICO DELEGATION: hola@weddingmediainternational.com DELEGACIÓN BRASIL/BRAZIL DELEGATION: info@weddingmediainternational.com GERENCIA/MANAGEMENT: Carlos Furtado, Isabel Côrte-Real · EDITA/EDITING: Corfu Media Lda. Rua João de Deus 6, sala 307 4100-456 Porto (Portugal) · Tel. 00 351 226 053 563 – 00 34 93 200 01 29

Recíclame / Recycle me

www.weddingmediainternational.com


DEMETRIOS.COM


NOVIA |

BRIDE

COLECCION

PLATINUM by Demetrios

The Platinum Collection by Demetrios 16


DEMETRIOS

‘Nunca seas lo que esperan’

‘Never be what they expect’

Una lujosa colección con prendas nupciales de alta moda. Los vestidos Demetrios Platinum ofrecen con una nueva versión del lujo: brillo, movimiento y exuberancia. Desde formas sensuales hasta princesa: Platinum lo tiene todo para la novia inspirada en la alta costura con telas bordadas con cuentas y encaje, vestidos de gala exquisitos, llamativas siluetas acampanadas y rectas y maravillosas dos piezas.

A luxurious collection with high fashion bridal statement pieces. The Demetrios Platinum gowns boasts a new take on Luxury: a shimmer, a movement, a lushness. From sexy to princess shapes - Platinum has it all for the couture - inspired bride with beaded and lace embroidered fabrics, exquisite ball gowns, statement flared and straight silhouettes and two piece wonders.

La línea muestra la suavidad del glamour, la audacia del romance y la ligereza del lujo. Y cómo estos conjuntos de fuerzas opuestas crean diseños impresionantes y momentos inolvidables. Los vestidos celebran a nuestras bellas novias: cómo se arriesgan a permanecer fieles a sí mismas. Demetrios se esfuerza por crear siempre algo nuevo, emocionante y con encanto. Amigos y seguidores de las marcas estáis invitados a seguir este viaje en www.demetrios.com o en @demetriosbride.

The line shows off the softness of glamour, the boldness of romance and the lightness of luxury. And how these sets of opposing forces make for breathtaking designs and unforgettable moments. The gowns celebrate our beautiful brides - how they take risks remaining true to themselves. Demetrios strives to always create something new, exciting and enchanting. Friends and followers of the brands are invited to follow this journey at www.demetrios.com or at @demetriosbride.

17


7

L I S TA D E D ES EOS |

WISH LIST

WIS HE S

D ESEO S ELEGANTE

Un salón con talón descubierto y detalles vintage, con una puntera cuadrada y un tacón grueso esculpido. El Horsebit, un código clásico, conecta el estilo con las raíces ecuestres de la firma y se presenta en piel blanca.

1

Elegant

A slingback pump with vintage accents, such as a square-shaped toe and sculpted block heel. The Horsebit detail, a classic code, connects this white leather shoe to the House’s equestrian roots.

Gucci

18


Carretera de la Retorta s/n 46180 Benaguasil • Valencia (España) • Teléfono +34 96 273 03 28 Fax +34 96 273 76 46 • comercial@isabelsanchis.com • www.isabelsanchis.com


2

L I S TA D E D ES EOS |

WISH LIST

PIEZA ÚNICA

Déjate seducir por la alianza Independant Icon en oro y diamantes. Una pieza única que hará destacar la parte más elegante de ti misma.

Something unique Let yourself be seduced by the Independent Icon gold and diamond wedding ring. Bring out your most elegant side with this one unique piece of jewellery.

20

M

es

sik

a


Carretera de la Retorta s/n 46180 Benaguasil • Valencia (España) • Teléfono +34 96 273 03 28 Fax +34 96 273 76 46 • comercial@isabelsanchis.com • www.isabelsanchis.com


L I S TA D E D ES EOS |

WISH LIST

3

DE C OLE C CIÓN

Hay muchos diseños que no entienden de tendencias porque su éxito es atemporal. Grandes iconos de la moda, como este Hermès, un bolso de lujo que se ha acabado convirtiendo en una inversión, tal y como ocurre con las joyas o los relojes de la firma.

A collector’s piece There are many pieces that are truly timeless and enjoy success regardless of passing trends. Great fashion icons, such as this luxury Hermès bag, have become investments, similar to the brand’s pieces of jewellery and watches.

22


WISH LIST

| L I S TA D E D ES EOS

4

Luxury on the lips

Carolina Herrera is synonymous with elegance. You’ll find it in the brand’s clothing collections, its accessories, fragrances and makeup lines. And, once again, in its spectacular blur matte lipstick with customisable options.

UN LUJO PARA TU S LABIOS

Carolina Herrera es sinónimo de elegancia. No solo en sus colecciones de ropa, sino también en sus accesorios, fragancias y líneas de maquillaje. Así ha quedado reflejado, una vez más, en su espectacular barra de labios, con efecto difuminado mate, que puede personalizarse.

23


5

TOCADOS C O N CLASE

Philip Treacy, el genio de los sombreros que diseña para reinas y divas. Sus diseños pueden ser sobrios o muy originales y arriesgados, pero siempre una obra de arte que desearás lucir en cualquier ocasión especial.

Headpieces with class

Philip Treacy – genius hat designer and creator of pieces for queens and divas. From low-key designs to those that are original yet daring, his pieces are always pure works of art you’ll want to show off on any special occasion.

24


WISH LIST

| L I S TA D E D ES EOS

LA TEXTURA ESTRELLA

6

La casa de moda de lujo francesa Chanel mostró looks súper elegantes y ponibles donde el tweed es el protagonista. Un tejido muy versátil que complementa outfits para ir a la oficina, para una cena entre amigos y hasta para una fiesta.

The most-coveted fabric

The French fashion house Chanel flaunted super elegant and very wearable looks with tweed at the forefront. This very versatile fabric complements outfits for the office, dinners with friends and even party looks.

25

25


L I S TA D E D ES EOS |

WISH LIST

7

Bvlgari Opera Prima

The most expensive scent in the world. A fragrance by the best perfumer on the planet, Daniela Andrier. This gold-leaf and gemstone bottle contains a Mediterranean-inspired aroma with notes of lemon, orange blossom with musk and floral accents.

BV L G ARI O P ER A PRIMA

Es el perfume más caro del planeta. Producto de una de las mejores perfumistas del mundo, Daniela Andrier, un envase con hojas de oro y piedras preciosas contiene la esencia basada en aromas mediterráneos acentuados con notas de limón, azahar, almizcle y flores.

26


Novia

Viktor&Rolf - Barcelona Bridal Fashion Week

A UN PASO DE CONVERTIRTE EN LA PROTAGONISTA

Bride

ONE STEP AWAY FROM BECOMING THE PROTAGONIST


TRENDS

An

VAUELTA LOS 90´S

TENDENCIAS |

ne

Allu

re B

rida

ls

Brune

llo C ucine ll

i

e rg Ba

Viktor&Rolf

Justin Alexa

Yolancris

BACK TO THE 90S This year, the lingerie-inspired slip dress is what every bride wants to wear on her wedding day. This style that peaked in the 90s makes its comeback this season, cropping up in the latest collections by some of the biggest wedding dress brands. You’re sure to fall head over heels with its delicate design and sleek, sexy silhouette.

nder

Este 2022 el vestido estilo lencero es la prenda que todas querrán llevar el día de su boda. Un estilo que tuvo su auge en los años 90 y que esta temporada ha resurgido en las nuevas colecciones de las grandes firmas de vestidos nupciales. Con tan solo ver su delicado diseño que forma una silueta sexy y perfecta, te enamorarás.

Jennifer Behr

Valentino Garavani

28


TRENDS

| TENDENCIAS

Atrévete a llevarlo en esta temporada en sus diversas formas y estilos, desde las siluetas más atrevidas y sexys con escotes profundos, hasta las opciones más sencillas con telas solidas o con tejidos y detalles impactantes.

Messika

Mireia Bala

This season dare to flaunt it in a range of forms and styles, from the most daring, sexy silhouettes with plunging necklines to more low-key options in even fabrics or dresses with eye-catching textures and details. Sophie

guer

et Voil à Marc

Olga Macià

Katy Corso

hesa fo

r Pro

novia s

Tiffany & Co.

29


TRENDS

UN PLUS?

TENDENCIAS |

r

eh

rB

fe ni

n

Je

Léo

nie

Brid

al

Demetrios

¿POR QUÉ NO

Versace

Gucci

a Loren

Jesus Peiro

at

b Ra

30

Hervé M

oreau

WHAT ABOUT A PLUS ONE? Being a bride that stands out and opts to pair her dress with accessories is always a good idea. Overskirts, jackets, belts, sleeves and capes are just some examples of accessories you can wear on your wedding day. We assure you that each one will completely turn your look around. Although, take care when selecting accessories and be sure not to overdo your outfit.

a Pane

Ser una novia diferente y elegir prendas complementarias siempre es una muy buena idea. La sobrefalda, la chaqueta, el cinturón, las mangas o la capa son algunos ejemplos de los complementos que podrás llevar el día de tu boda. Cada uno de estos te aseguramos que dará un giro completo a tu look, aunque debe tener mucho cuidado al elegirlos para evitar cargar demasiado tu outfit.


Messika

| TENDENCIAS

Valerio Luna

DRAPEADO

TRENDS

Gilda & Pearl

Peter Langner

Pandora

ir Zuha d

Mura

Modeca

as

ovi

n Pro

Un diseño muy común en los vestidos de novia, pero que es muy atractivo y clásico, gracias a sus delicados bordes que ayudan a disimular esas pequeñas imperfecciones que pudieran acomplejar a muchas novias en ese día tan esperado. Lo podrás encontrar tanto en vestidos cortos, como largos, asimétricos, palazzo y hasta midi. ¿Y tú, te atreves a elegir este diseño? GATHERED DESIGNS This classic, attractive detail is commonly seen on wedding dresses as it creates soft, delicate contours, which help to disguise those small imperfections many brides worry about on their special day. Find gathered details on both short and full-length dresses, and even asymmetrical, palazzo and midi cuts. Do you dare to give this design a go?

Chanel Vanina

31


TRENDS

Tiffany & Co. Tom Ford

Yolancris

Lorena Panea

Prada

DETALLES L INESPERADOS

TENDENCIAS |

32

l San Isabe

Poesie Sposa

UNEXPECTED DETAILS It’s not uncommon for bridal fashion designers to add eye-catching details to their designs that are sure to turn heads: from 3D flowers and unusual textures, to chains, bows, pearls, and feathers. Even something as simple as a slit or a different neckline can totally turn the concept of a wedding dress around.

chis

Muchas veces los diseñadores de moda nupcial incorporan dentro de sus diseños detalles sublimes que es imposible no admirar. Desde las flores 3D, las texturas fuera de lo común, hasta cadenas, moños, perlas, plumas o incluso una simple abertura o escotes inesperados que cambian totalmente el concepto del vestido.


TRENDS

Estos detalles inesperados son el escaparate perfecto para aquellas novias aventureras que buscan ser diferentes. Salir de lo habitual hará que te sientas completamente distinta.

a

k ssi

e

M

| TENDENCIAS

Tous

These unexpected details are the perfect way for more adventurous brides to stand out. Moving away from more classic designs will make you feel completely unique.

sz Agnie iatly ka Sw

Viktor&Rolf

Carolina Herrera

iere

m Pre La

Mag gie S

Ann

eB

arg

e

otter

o

al

Brid

33


TRENDS

Tous

Nicole Milano

o otter gie S

Peter La

Hervé Moreau

ngner

Mag

La Toscana italiana es muy conocida por su gran arquitectura e historia, pero muchos dicen que también es el lugar ideal para soñar. Gracias a sus excepcionales atardeceres multicolor entre sus llanuras, que hacen que toda persona que la visite deje fluir por completo su ser en búsqueda de inspiración y paz interior. Por lo que un vestido inspirado en este especial lugar, ¡es un acierto rotundo! TUSCANY Tuscany in Italy is renowned for its great architecture and rich history, but many also claim it’s the perfect place to dream. The breath-taking multicolour sunsets over the Tuscan plains invite all who visit to let their essence flow naturally, in search of inspiration and inner peace. For this reason, a dress inspired by this very special place is sure to triumph!

Jimmy Choo

Tom Ford

34

Messika

i Julia Kontogrun

LA TOSCANA

TENDENCIAS |


a min

di

ad

Mu

Pomellato

A

Guerlain

Jesus

Peiro

Vesta l

Simo ne M arulli

Fendi

| TENDENCIAS

GLOW UP

TRENDS

Rembo Styling

No hay nada más impresionante que ver un vestido de novia largo ¡y que además brille! En las nuevas colecciones de las firmas nupciales podemos encontrar gran variedad de estos diseños con los que es imposible no brillar en el día más especial de tu vida. Este tipo de diseño se adaptará colosalmente a tu silueta, haciendo que te veas mucho más femenina y sin duda glamurosa y lista para deslumbrar a tus invitados. There’s nothing more impressive than a fulllength wedding dress that also sparkles! And you’ll find a huge variety of these sparkling designs in the latest bridal collections. Choose one and you’re guaranteed to shine on the most important day of your life. These gowns effortlessly adapt to all types of silhouettes, adding a very feminine and undeniably glamorous touch that is sure to dazzle your guests.

r

Justin Alexande

35


TRENDS

trios

Rabat

Dem e

Salva tore Ferra gamo

belin

e

Chanel

Cym

A LAS PRINCESAS DISNEY

TRIBUTO

TENDENCIAS |

Poesie

Marylise

Si siempre has soñado con tener una boda de cuento de hadas con un vestido largo con una falda majestuosa, esta es tu oportunidad para hacerlo realidad. Los alucinantes vestidos estilo princesa son hermosos desde cualquier ángulo en que los veamos, solo basta con probártelo y no habrá vuelta atrás.

Sposa

Jimmy Choo

A TRIBUTE TO DISNEY PRINCESSES If you’ve always dreamed of having a fairytale wedding and wearing a full-length gown with a majestic full skirt, this is your chance to make that wish come true. These stunning princess-style dresses look beautiful from any angle. Try one on and there’ll be no looking back. Balenciaga

36


TRENDS

| TENDENCIAS

Existen varios diseños que puedes elegir, desde un escote palabra de honor, hasta un escote profundo, al final tú decidirás el que mejor vaya con tu estilo. Sin embargo, un estilo princesa no siempre es el sueño de todas. Algunas novias sueñan con un vestido corto, con brillos o de seda. Sea cual sea el diseño y estilo te proponemos algunas ideas para que luzcas como esa preciosa princesa sacada de las películas de Disney.

Bvlgari

n Valerio Lu a

Julia Kontogrun i

With a range of designs to choose from, including strapless dresses to those with plunging necklines, only you can decide which works best with your style. Yet a princess bridal gown is not everyone’s dream – some brides prefer short dresses and others embellished details or silk gowns. Whatever design or style you go for, here are some ideas to make sure you shine like a beautiful princess straight out of a Disney film.

lará

Rosa C

Mo

de ca

i oan

Enz

Dolce & Gabbana

37


TRENDS

llato

Vestal

Rembo Styling

e Pom

Pronovias

AIRE EGIPCIO

TENDENCIAS |

Rosan

tica

o.

y fan

&C

Tif

anc el S Isab

Barcelona Bridal Fashion Week nos ha dejado anonadados con las grandes tendencias que llegarán en 2023. Una de ellas son los vestidos con estilo egipcio, que tienen un peculiar diseño que resaltará perfectamente si tu boda se llevará a cabo en verano-otoño. ¡Te aseguramos que no te arrepentirás de unirte a esta moda sin igual!

his

Dior

EGYPTIAN AIR Barcelona Bridal Fashion Week left us awestruck with the biggest trends set to arrive in 2023. One was the Egyptian-style dress which, thanks to its unusual design, is sure to turn heads at a summer-autumn wedding. We’re sure you definitely won’t regret opting for this unique trend!

Sophie et Voilà Manolo Blahnik

38


bana

Gab

Rabat

nu

Ma rcia

Ga

Morilee

Sw szka Agnie iatly

PECULIAR

e&

Dolc

| TENDENCIAS

DISEÑO

TRENDS

Bvlgari

Valentino

Rosa Clará

Katy Corso

Existen muchos tipos de mangas, pero nada como la manga balón, que se caracteriza por ser abullonada y se recoge en un puño. Aporta mucho volumen, por lo que es ideal para las novias con brazos delgados y hombros estrechos o caídos. ¿A qué esperas para usarlas? UNIQUE DESIGN There are many types of sleeves to choose from, but there’s nothing like the balloon sleeve – you’ll recognise it thanks to its puffed design and cuffed details. This sleeve adds a great deal of volume, making it perfect for brides with slim arms and narrow or sloped shoulders. What are you waiting for?

Paco Rabanne

39


NOVIA |

BRIDE

PINK Dale el toque de color que necesita tu vestido de novia y añádele volumen para estar increíble Give your wedding dress the touch of colour it needsand add volume to look truly amazing

Poner la nota de color a tu vestido de novia nunca fue tan fácil. Los tiempos han cambiado y con él las firmas de alta costura se han adaptado a todo lo nuevo. Dejamos atrás los clásicos vestidos de novia, aunque sin olvidarlos, para dar paso y cabida a vestidos cortos, voluminosos, coloridos y de los más exuberantes. Los vemos en las pasarelas y es que ser una novia en pleno siglo XXI es toda una fantasía. Haz de tu look nupcial algo inolvidable y consigue deslumbrar poniéndole el toque de color. El rosa es uno de los colores por excelencia que más éxito está teniendo entre las grandes firmas de moda. Un color que evoca dulzura y que siempre ha hecho soñar a todas las chicas que han querido sentirse como auténticas princesas de cuento en un día tan especial. Los códigos establecidos previamente en el sector nupcial han dado un gran paso para dar visibilidad a otro tipo de diseños que vienen pisando fuerte y que toda novia debería conocer. La exclusividad del blanco en las bodas, la sobriedad y el minimalismo son cosas del pasado.

40

Adding a touch of colour to your wedding dress has never been easier. Times have changed and haute couture bridal brands are welcoming to new trends and styles with open arms. It’s time to say goodbye to (but not completely forget) the classic bridal gown and to make way for short dresses, full skirts, coloured wedding gowns, and more exuberant designs. We’ve seen them on the catwalks and we can assure you – being a bride in the 21st century is pure fantasy. Make your wedding day look truly memorable and impress by adding a touch of colour to your dress. And pink is one of the most popular colours among the biggest names in bridal fashion. Synonymous with sweetness, pink is the favourite colour of all those girls who dreamed of becoming a fairy-tale princess on their special day. The bridal sector and its pre-established wedding protocol has come along leaps and bounds, welcoming new, alternative designs – which are making their mark and which every bride should know about.

Versace

A touch OF


Yolancris

Pronovias

Peter Langner Amelia Casablanca

La “casi normalidad” en la que ya nos encontramos tras la pandemia, hace prometedores los eventos que se celebrarán tanto éste como en los próximos años. Ganas de celebrar, de compartir y de volver a recuperar el espíritu festivo que tanto hemos echado de menos, son las bases inspiracionales de los diseñadores de alta costura. Las ganas e ilusión están por encima de todo y 2022 promete ser un gran año. El rosa parece coronarse como el color estrella de la temporada nupcial y así lo hemos podido ver en el desfile de Giambatista Valli dando total y absoluto protagonismo a este color. Lo hemos visto en diseños de Yolancris e, incluso, la diseñadora chilena, instalada en Madrid, Paula Matthei, también se ha sumado a esta tendencia, no hay vuelta atrás y ¡nos encanta! Celebrar, celebrar y celebrar está en la cabeza de todos y así, con este espíritu, quieren transmitir los diseñadores este renacer. Dándole el toque de color, añadiendo volúmenes como flores y volantes, así como apostando por la alegría y el maximalismo que ello conlleva. ¿Te atreves con uno de estos diseños?

| NOVIA

Giambattista Valli

BRIDE

Exclusively white weddings and simple, minimalistic gowns are now things of the past. The almost “new normal” we are currently living in after the pandemic means that the events planned for this year and upcoming years hold great promise. Our desire to celebrate, share moments together and recover the festive spirit we so dearly missed are part of the inspiration behind these haute couture designs. Our eagerness and excitement are what is important now, and 2022 promises to be a great year. After the fashion show for Giambattista Valli’s latest collection, in which all eyes were on this colour, we can safely say the colour pink is the star of this bridal season. Pink has also made an appearance in the designs of Yolancris, and Paula Matthei – the Madrid based Chilean designer – has also embraced this trend. There is no turning back and we love it! What’s on our minds now is celebration and, in this spirit, bridal designers wish to capture this revival. By giving designs a touch of colour and adding volume with flowers and ruffles, there is a firm commitment to happiness and the exuberance it entails. Do you dare try one of these designs?

41


NOVIA |

BRIDE

LA majestuosidad DEL

er

CORSET

El corsé está de moda y se ha convertido en la pieza más sublime del look nupcial para muchas novias. Ya sea a modo de lencería para que el vestido de novia nos siente mejor, o como prenda exterior, formando parte del mismo vestido o acompañado de una falda de tul. Hoy te contamos todo lo que tienes que saber sobre el corsé. Elegir el vestido de novia es, sin duda, una de las tareas que más preocupa a toda novia a la hora de preparar su gran día. Existen infinidad de opciones, tantas posibilidades a nuestro alcance, que escoger el vestido de novia perfecto puede convertirse en todo un reto. Sin embargo, si estás barajando la posibilidad de llevar un vestido de novia con corsé te comentamos sus características para ayudarte en la elección. El corsé surgió como prenda indispensable para realzar el cuerpo de la mujer, suponiendo un verdadero sacrificio al marcar su cintura hasta límites insospechados y resaltar el busto. Sin embargo, evolucionó hasta convertirse, hoy en día, en símbolo de comodidad y seducción resultando un gran aliado para el cuerpo de la mujer.

42

and

majestic

Alex

THE

Justi n

CORSÉ

The corset is in fashion and has become one of the most magnificent pieces chosen by many brides to complete their wedding day look: whether worn as lingerie under a wedding dress to ensure the perfect fit, or as outerwear – forming part of the dress itself – or paired with a full tulle skirt. Today we’ll let you in on everything you need to know about the corset. Choosing a wedding dress is without a doubt one of the biggest tasks a bride takes on when getting ready for her big day. With an infinite number of options and endless possibilities at our fingertips, choosing the perfect wedding dress can be quite the challenge. So if you’re considering a wedding dress with a corset, here’s some things you should keep in mind when making your decision. The corset was first conceived as a garment worn by women to accentuate their figure, cinching in their waists to unimaginable sizes and lifting the bust. However over the years, the corset has evolved to become a symbol of luxury and seduction, and is now regarded as a great ally of the female body.


| NOVIA

Nicole Milano

BRIDE

43


Si decides hacerte tu vestido de novia a medida, aunque todo el proceso de “construcción” es artesanal, el corsé cuenta con un rasgo único. Se trata de una prenda que cobra todo su sentido en tu cuerpo, mientras se entrelazan las cintas que permiten dibujar tu figura, aderezándola y esculpiéndola a nuestro menester. Por mucho que ahora los corsés sean cómodos y flexibles, el objetivo continúa siendo armonizar la figura, es decir, enderezar la postura, realzar el busto y estilizar el abdomen. Esta es la razón de que sean a medida, ya que el cuerpo de cada una es tan único como irrepetible. Si eres una auténtica fan de esta preciosa prenda, y te apetece lucirla el día de tu boda, estás de enhorabuena. Muchas firmas de vestidos de novia como Jesus Peiro, Demetrios, Eglantine, Justin Alexander, Manila, Pronovias o Yolancris entre muchas otras, tienen modelos que incluyen el corsé.

44

Demetrios

Eglantine

Poesie Sposa

Jesus Peiro

Allure Bridals

BRIDE

Peter Langner

NOVIA |

If your heart is set on a custom wedding dress, the entire “production” process is handcrafted, however the corset is a truly unique piece. This is a garment that completely adapts to your body. Ribbons are used to lace up the corset, which give form to your figure and sculpt your body to the desired shape. As comfortable and flexible as corsets are nowadays, they are garments inherently used to enhance the figure, i.e. to straighten posture, lift the bust and flatten the abdomen. For this reason, and because each of our bodies is truly unique and one-of-a-kind, corsets are made to measure. True fans that wish to wear this garment on their wedding day are in luck. Many bridal fashion brands such as Jesus Peiro, Demetrios, Eglantine, Justin Alexander, Manila, Pronovias, Yolancris, and many more, now feature dresses with corset bodices in their collections.


| NOVIA

Yolancris

Hervé Moreau

BRIDE

El corsé es una pieza muy atemporal, además de que hay varios tipos que suelen clasificarse por su tamaño y la parte del cuerpo que envuelven. Algunos cubren todo el torso completo, desde el busto a la cadera, otros llegan debajo del pecho y hay otros que solo cubren la cintura. También se pueden clasificar según el material de las varillas. Tradicionalmente, tenían varillas de metal, por lo que el abdomen y la cadera quedaban completamente fijos. Los corsés con varillas de plástico, más actuales, son más flexibles, aunque mantienen cierto control sobre la figura, pero sin oprimirla o presionarla. También hay corsés, bustiers y tops que simulan tener varillas, pero no las incorporan. Éstos resaltan el busto y definen la cintura con naturalidad, sin constreñir la silueta.

The corset is truly a timeless piece and, what’s more, you’ll find it in many models, classified by size and the coverage they offer. There are full-body corsets that stretch from the bust to the hips, underbust corsets and corset belts that cinch in the waist. Corsets are also classified according to the type of boning used. The garment traditionally had metal boning to ensure they maintained their shape around the abdomen and waist. Nowadays, it’s more common to find corsets with plastic boning, which provides flexibility and shapes the figure without putting too much pressure or strain on the body. There are also corsets, bustiers and tops that appear to have boning but actually don’t. These garments naturally highlight the bust and waist, without constricting the figure.

45


Chaqueta: Ortiga Boutique • Pantalón: Alma Issues • Botas: Serena Whitehaven Jacket: Ortiga Boutique • Trousers: Alma Issues • Boots: Serena Whitehaven

EN EL

CORAZÓN DE

PARÍS

IN THE

HEART

PARIS

OF


Pantalón: Alma Issues • Lazo: Blumarine • Top: Versace • Sandalias: Jimmy Choo Trousers: Alma Issues • Bow: Blumarine • Top: Versace • Sandals: Jimmy Choo


Vestido: Cristina Tamborero Dress: Cristina Tamborero


Gabardina : Yolancris • Conjunto lencero: La Perla • Pendientes: Ivet Bijoux • Zapatos: Jimmy Choo Trench coat: Yolancris • Lingerie set: La Perla • Earrings: Ivet Bijoux • Shoes: Jimmy Choo

Top y pantalón: Yolancris • Gorra: Chanel • Botas: Serena Whitehaven Top and trousers: Yolancris • Cap: Chanel • Boots: Serena Whitehaven

Clarísimo tenemos todos que una de las cunas de la moda es París por lo que nuestro reportaje no podía ser en otro lugar que en la Ciudad del Amor y de la Alta Costura. En un Hotel escondido en una calle muy bohemia y discreta, con tiendas de Alta Costura que nos hablan para inspirar nuestra sesión de fotos justamente en la semana de la moda de París en la que modelos, diseñadores, estilistas y el perfume a Alta Costura se respira por las calles. Estamos en París, sí, pero muy españoles con nuestras creaciones y representando a todos nuestros maravillosos diseñadores.

It is obvious to us all that this is one of the cradles of fashion. For that reason, our photo shoot could not take place anywhere other than the city of love and haute couture. In an hotel hidden in a discreet bohemian street, with high fashion boutiques to inspire our photo shoot just as Paris fashion week is in full swing with models, designers, stylists and the perfume of style wafting through the streets. Although we are in Paris, we remain very Spanish with our creations that represent all our wonderful designers.


Vestido: Andrea Morros Atelier • Zapatos: Serena Whitehaven Dress: Andrea Morros Atelier • Shoes: Serena Whitehaven


Vestido: Andrea Morros Atelier Zapatos: Serena Whitehaven Dress: Andrea Morros Atelier Shoes: Serena Whitehaven

Entre plumas y organzas, tejidos nobles y con estilo, el talento español se hace notar. Terciopelos y charol, una moda muy española llena de nuestros sentimientos y pasión por la Moda. Un reportaje que muestra una mujer valiente y con carácter, que maneja su Moda como ella quiere y juega con sus vestidos como si de una casa de muñecas se tratase. ¿Una mujer sensual y con una belleza andrógina? Se puede decir que Violeta, nuestra modelo, ha sabido representar nuestra idea con un sinfín de movimientos y una clase que está a la altura de esta ciudad: París.

Amidst feathers and organza, noble and stylish fabrics, the Spanish talent is noticeable. Velvets and patent leather, a very Spanish fashion full of our feeling and passion. A report that shows a brave woman with character, who manages her fashion just as she wants and plays with her dresses as with a doll’s house. A sensual woman with an androgynous beauty? It can be said that Violet, our model, has managed to represent our idea with endless movements and a class that is at the height of this city of Paris.


Pamela: Tot-Hom • Guantes: Andres Sarda Pamela: Tot-Hom • Gloves: Andrés Sarda


Pamela: Tot-Hom • Guantes: Andres Sarda Pamela: Tot-Hom • Gloves: Andrés Sarda


Vestido: Tot-Hom • Zapatos: Armani Dress: Tot-Hom • Shoes: Armani


Gabardina : Yolancris • Conjunto lencero: La Perla • Pendientes: Ivet Bijoux • Zapatos: Jimmy Choo Trench coat: Yolancris • Lingerie set: La Perla • Earrings: Ivet Bijoux • Shoes: Jimmy Choo


Vestido: Olga Macià • Sandalias: Miu Miu Dress: Olga Macià • Sandals: Miu Miu


Vestido: Dior para Ortiga Boutique Copa: Porcelanosa Dress: Dior for Ortiga Boutique Cup: Porcelanosa


Vestido: Olga Macià Sandalias: Miu Miu Dress: Olga Macià Sandals: Miu Miu

Photography: Ruben M Ángel Styling: Chiqui Peña Model: Violeta de Agua Make up and Hair: Inma Cifre Fotografía: Ruben M Angel Estilismo: Chiqui Peña Modelo: Violeta De Agua Maquillaje y Peluquería: Inma Cifre


Novio

Carlo Pignatelli - Barcelona Bridal Fashion Week

GRANDES DOSIS DE ELEGANCIA E INSPIRACIÓN

Groom LARGE DOSES OF ELEGANCE AND INSPIRATION


TRENDS

bana

Montblanc

Tif fa

ny

&

Co

.

Moschino

DIPLOMÁTICAS

Dolce & Gab

RAYAS

TENDENCIAS |

Chanel

Ralph Lauren

PINSTRIPES The pinstripe suits emerged in England thanks to the different thickness and colour of the vertical stripes, which made it possible to identify who each man worked for. Shortly after, it was adopted by American fashion, specifically by gangsters, who made it a real trend between the 1980s and 1990s.

Emporio Armani

Los trajes a rayas surgieron en Inglaterra para permitir identificar para quién trabajaba cada hombre gracias al diferente grosor y color de los trazos verticales. Poco tiempo después fue adoptado por la moda estadounidense, concretamente por los gánsteres, quienes lo convirtieron en una auténtica tendencia entre los años 80´s y 90´s.

Fendi

60


TRENDS

| TENDENCIAS

Corneliani

aurent Saint L

Alrededor del 2008 comenzaron a perder popularidad debido a que este look se asociaba con el de los grandes banqueros, sin embargo, esto fue la excusa perfecta para darle un giro de 180º a este estampado. Hoy en día muchas firmas internacionales lo han reinventado, con cortes, diseños y colores distintos, convirtiéndolo en una pieza clave para cualquier hombre que desee realzar su outfit en su día más especial. Around 2008 it started to lose popularity due to the fact that this look was associated with the big bankers, however, this was the perfect excuse to give a 180º turn to this style. Today many international brands have reinvented it, with different cuts, designs and colours, making it a key piece for any man who wants to enhance his outfit on his most special day.

Versace

Messika a

Brunello Cucinelli

Canali

Prad

Tom

d For

Protocolo

61


TRENDS

Gabbana

Ermenegildo Zegna

Carlo Pig natelli

Tiffany & Co. Carlo Pignatelli

Petrelli

Este año los trajes en colores metalizados son el boom dentro de las más prestigiosas firmas de moda masculina. Los colores luminosos y brillantes, una combinación que hemos visto desde finales del 2021 y que seguramente harán que dejes impactados a todos los invitados el día de tu boda. ¡Aún estas a tiempo de unirte a la tendencia! This year, suits in metallic colours are booming in the most prestigious men’s brands. The combination of luminous and bright colours that we have seen since the end of 2021 will surely impress the guests at your wedding day. You still have time to join the trend!

Suarez

Versace

62

Moschino

Dolce &

BOOSTER

TENDENCIAS |


| TENDENCIAS

SUPREME

TRENDS

Rabat

Hugo Boss

Canali

ared2

Dsqu

Emporio Armani Montblanc

Lorem Ipsum

Brunello Cucinelli

Protocolo

Muchos dicen que vestir traje con zapatillas deportivas es anticuado y de mal gusto pero, en la actualidad, es totalmente falso. Cada vez más celebridades se unen a esta tendencia, una de las principales razones es que aporta mucho estilo al mismo tiempo que comodidad. Un tip muy importante para llevarlas con traje, es evitar absolutamente los calcetines largos, para que así puedas mostrar parte de tu tobillo y dar un toque mucho más trendy. Many say that wearing a suit with trainers is now old-fashioned and tacky, but these days that’s not really true. More and more celebrities are again returning to this trend, the main reasons being that they can be both stylish and comfortable. A very important tip when wearing trainers with a suit, is to avoid long socks, so you can show part of your ankle and give a much cooler touch.

Carlo Pignatelli

63


in o

TRENDS

POCKET

Et

ro

ly Suitsupp

SQUARE

M

os

ch

TENDENCIAS |

Ralph Lauren

Prada Protocolo

64

Bvlgari

Giusepp

The handkerchief or pocket square is a symbol of elegance and sobriety for any man and is increasingly used at events that require a formal dress code.

ini e Rocch

El pañuelo de bolsillo o también llamado Pocket Square es un símbolo de elegancia y sobriedad en el look de cualquier hombre. Cada vez es más utilizado en los eventos que exigen un código de vestimenta formal.

Creed


TRENDS

| TENDENCIAS

Así que no te quedes con las ganas de incluirlo en de tu look de novio y llévalo como mejor te sientas, aunque no olvides que siempre deberá ir en el bolsillo superior de la chaqueta del que debería sobresalir entre dos y tres centímetros para así triunfar como todo un galán.

Rabat

So don’t hesitate to include it in your groom outfit and wear it as you feel most comfortable, but it should always be in the top pocket of your jacket and protrude two or three centimetres to look most dashing.

Messika

n Ramó rj Sanju o iro

Félix Ram

Altarocca Arax Gazzo

azzo

Arax G

Burberry

65


NOVIO |

GROOM

NOVIOS EXTRAVAGANTES Yves Saint

Carlo Pignatelli

Versace

Laurent

Giuseppe Rochini

Petrelli

Protocolo

Ar

ax

Ga

zz

o

GROOMS THAT TURN

HEADS

66

¡Descubre las tendencias que más se van a llevar!

Discover the season’s most popular trends!

Si eres de los que quiere marcar la diferencia en su paso por el altar, no te puedes perder las diferentes propuestas de trajes de novio, perfectos para reflejar tu estilo y personalidad. El color, el corte y el tejido los hacen... ¡realmente únicos! Si algo queda clarísimo este 2022 es que la comodidad será la pieza clave para el look del novio, y es que eso de cumplir con reglas, protocolos y tradiciones que han marcado historia en las bodas ya no es lo de hoy. El reto, por el contrario, está en definir cómo quieres verte en ese día, qué estilo quieres proyectar y cómo te quieres recordar. Hay vida más allá del chaqué y del esmoquin, y para revivir una y mil veces esa ocasión tan especial, por supuesto, vale la pena hacerlo sin ningún tipo de remordimiento en cuanto a tu look, ¿no crees?

If you also want to walk down the aisle in style, don’t miss these latest trends for grooms. Here you’re sure to find a suit that perfectly captures your style and personality. The colour, fit and fabric can make your suit truly unique! If there’s one thing we know for sure, it’s that this year comfort is key to a groom’s look. The rules, protocols and traditions that have wrote the history of weddings are now things of the past. The challenge, however, is choosing your look for this important day: what defines the style you have in mind and how do you want to remember yourself? You’ll find much more out there than suit jackets and tuxedos. And when you look back and remember this extra special day again and again, you want to do so with no regrets whatsoever about the look you went for, right?


| NOVIO

d2 Dsquare

iro

Dior

Louis Vuitton

Félix Ram

Alexander McQueen

Dolce & Gabbana

GROOM

Burberry

Más allá del clásico traje de novio azul marino, del tradicional traje de novio gris o del siempre acertado traje de novio negro, los diseñadores proponen en sus colecciones muchas creaciones confeccionadas en tonos vibrantes y en tejidos especiales. Y es que, para la nueva temporada, la tendencia en trajes de novio para boda tiene el color como protagonista.

Aside from suits in classic navy blue, traditional grey and the ever-successful black, designers are now adding options in vibrant colours and exclusive fabrics to their collections. And, for the groom attire trends this coming season, the spotlight is on colour.

¡LAS OPCIONES EN COLORES PARA TRAJES DE NOVIO SON PRÁCTICAMENTE INFINITAS! Más allá de la clásica lana fría –la mejor para los trajes de novio modernos– y de la seda de textura brillante, destacan los tejidos brocados, con o sin bordados. ¡Para parecer un novio del Renacimiento! Colores intensos y texturas muy ricas para novios atrevidos que quieren brillar con luz propia. El chaleco, imprescindible en cualquier traje de novio, puede ser semicruzado o recto, pero siempre a juego con la paleta de color empleada para el traje y los complementos. Esa es la clave de un look original y sofisticado: respetar la paleta cromática elegida. Pero, para marcar la diferencia tienes que dotar de protagonismo a los complementos. Con ellos conseguirás siempre un plus de estilo. Por ejemplo, las pajaritas se llevan en seda, satén o incluso terciopelo, muchas con aplicaciones metálicas y destellos. Las camisas siguen siendo blancas en muchas de estas combinaciones, pero si quieres ser aún más original, escoge una en el mismo tono del traje. ¡Un total look de color que no pasará desapercibido!

THE COLOUR OPTIONS FOR GROOM SUITS ARE PRACTICALLY ENDLESS! Say goodbye to classic, conservative wool – one of the best options for modern suits – and suits in glossy silk, and make way for plain and embroidered brocade fabrics for a truly Renaissance-inspired look! Think bright colours and rich textures perfect for daring grooms who want to stand out in their own right. The waistcoat is an essential addition to any wedding suit, and whether asymmetric or single-breasted, it should always match the colour palette of the suit and accessories. The key to an original, sophisticated look is respecting the colour scheme. However, if you want to stand out, bringing your accessories into the spotlight is guaranteed to enhance your style. For example, choose from silk, satin or even velvet bowties with metal and jewel appliqués. It’s common for a groom to opt for a white shirt in many of these combinations, yet if you truly want to stand out, choose a shirt in the same shade as your suit. This one-colour look is sure to turn heads!

67


NOVIO |

GROOM

Dinh Van - Grau

Grau

Hermès

Burberry

Rolex

Rabat

UN NOVIO CON

Cartier

GLAMOUR El creciente interés por la moda masculina está desatando la creatividad en todos los segmentos del mercado, incluyendo el de la joyería. Estos pequeños detalles son los que siempre marcan una gran diferencia.

68

A GLAMOROUS GROOM The growing interest in men’s fashion is unleashing creativity in all segments of the market, including jewellery. It is these little details that always make a difference.


Invitada LAS TENDENCIAS MÁS ATREVIDAS PARA LAS MUJERES COSMOPOLITAS

Guest

Valentino

THE MOST DARING TRENDS FOR COSMOPOLITAN WOMEN


TRENDS

Dolce & Gabb an

a

FLOWER STYLE

TENDENCIAS |

Prada

Marco & María Messika

ias

v Prono

Zuhair Murad

Carolina

Herrera

Prada

Las tendencias que prevalecerán durante estos meses ya se han hecho notar. Desde los colores alegres, texturas y estampados florales que como cada verano dan vida a los looks. Estamos seguros de que, con tan solo probártelo, te volverás loca y no podrás resistirte a su delicado diseño y encanto que resalta exponencialmente la feminidad de cada invitada. We’ve had our eye on what promise to be the most popular trends of the upcoming months. Think bright colours and floral textures and prints that, just like every summer, bring your looks to life. Give this look a try and we’re sure you’ll fall in love with its irresistible delicate design and charm, which guarantees to enhance the feminine allure of any wedding guest.

Bottega Veneta

70


TRENDS

| TENDENCIAS

Este estampado además de ser muy alegre y darle vida al look, ayuda a crear un estilo que saldrá de lo cotidiano y aburrido. ¿Estás lista para lucir imparable? elli

ucin

This upbeat print adds energy to any look and is perfect for those looking for a style light years away from boring. Are you ready to look unstoppable? Dsquared2

cià Olga Ma

Rosa Clará

nila

Ma

X&M gner

ction

Colle Peter La n

oC

ell Brun

71


Br

un

ell o

Cu c

i ne lli

TRENDS

Tiffany & Co.

Isabel S

vias

anchis

r No Higa

ris

c Yolan

CUT OUT

TENDENCIAS |

at

hie Sop

b Ra

Tiziana Terenzi

oilà et V

Esta nueva tendencia la hemos visto infinidades de veces en las pasarelas de moda, en el street style, hasta en los eventos en los que las celebrities lucen increíbles. No es nada más que una prenda con pequeñas aberturas que dan un toque muy sensual y atractivo a la persona que lo lleva. ¡Ya no hay excusa para no probarla! We’ve spotted this new trend countless times on runways, street style outfits, and worn by celebrities at events where they’ve looked amazing. And it’s nothing more than an outfit with revealing cuts that add a sensual and attractive touch to any look. There’s no excuse not to try it! Morilee

72



TRENDS

Tiffa n

y&

Rabat

Co.

Olga Macià

Dsquared2

Manila

LOOK CAUTIVADOR

TENDENCIAS |

Louis Vuitton

Burberry

Steve Madden Moncho H ered

s

ia

Tom Ford

74

el Kor

A LOOK THAT TURNS HEADS No woman can resist the subtlety and sensuality of a unique dress – whether a mini dress or a dress with a revealing slit or eye-catching detail. And it doesn’t have to be for a special event. These designs are extremely versatile and can be worn on any occasion if paired with accessories that suit the celebration.

Micha

Cualquier mujer cae rendida ante la sutileza y sensualidad de un vestido con estilo diferente, ya sea con abertura, corto o con algún detalle excepcional, y es que no es necesario asistir a un evento formal, este tipo de diseños es tan versátil que se podrá llevar en cualquier celebración siempre y cuando lo combines con complementos y accesorios que vayan acordes con el evento.


www.manugarciacostura.com Diseñado y Fabricado en España


TRENDS

A LO

Marchesa anchis

Isabel S

ny

Tom Ford

rmani

Tif fa

Bagués Masriera

Giorgio A

MARILYN

TENDENCIAS |

&C

o. Versace

ors ael K Mich

Marilyn Monroe es una de las mujeres más icónicas y famosas del siglo XX, por ser un gran referente de estilo, además de que es considerada una de las mujeres más naturales y bellas de la historia. MARILYN-INSPIRED LOOKS Marilyn Monroe is one of the most iconic women of the twentieth century, famous not only for being a model of great style, but also for being considered one of history’s most natural and beautiful women. Louis Vuitton

76


TRENDS

| TENDENCIAS

Ar m

an i

Razón por la que cada vestido que lucía, todas las mujeres lo querían tener, desde el famoso vestido blanco, hasta vestidos que dejaban notar su escultural silueta como el que recientemente lució Kim Kardashian en la Met Gala 2022.

G io

rg io

For this reason, every woman longs to have every outfit she wore – from her famous white dress to dresses that clung to her feminine figure, just like the one Kim Kardashian recently wore at the Met Gala 2022.

urad

ir M Zuha

Mosc

Suarez

hino nder Alexa ueen

McQ

on

Herrera

olecti

X&M C

Carolina

Moschino

77


TRENDS

e&G abba

lo Ca r Vera W ang

El verano es una época de amor y pasión, especialmente este 2022 en el que se proyecta una cantidad de enlaces nupciales que no se veía desde hace décadas, por lo que como invitadas tenemos que estar listas y actualizadas con las tendencias más espectaculares; los vestidos con cola y vaporosos son lo más aclamados y representan la mejor opción esta época calurosa.

Pig n

at

ell

i

Yolan c

ris

Alexander

McQueen

na

VAPOROSA

a

ssik

Me

Dolc

FRESCURA

TENDENCIAS |

FLOATY FRESHNESS Summer is the season of love and passion, above all in 2022, with this year having the highest number of weddings in decades. For this reason, wedding guests must be ready and on top of the latest and most spectacular trends, and this includes floaty dresses with trains. A highly coveted trend and an unbeatable option for hot summer days. Bottega Veneta

78

Ramón Monegal


TRENDS ra srie Ma és gu Ba

Por un lado, los vestidos vaporosos te brindarán el confort que necesitas para la calidez del verano, sin perder el estilo, motivo por el que se trata de una prenda que no debe faltar. Por otro lado, los vestidos con cola representan una gran opción para conquistar cualquier tipo de evento, ya sea mañana tarde o noche, lograrán llevarte a un nivel supremo.

oo

y Ch

n Lang Peter

On the one hand, these free-flowing dresses are extremely comfortable options for the summer heat and come in designs that never compromise on style, making them a must-have garment. And on the other, trailing dresses are perfect for all types of events and take any look to the next level whether for a morning, afternoon or evening occasion.

er ias

r Nov

Higa

Manila

C Rosa

ain

ia

red He

lará

ho nc

Mo

Gu erl

Jimm

| TENDENCIAS

79


TRENDS

Bagués Masriera Valmont

Dior Dsquared2

BRILLO IRRESISTIBLE

TENDENCIAS |

Dem

Dior

etrio s

80

e

IRRESISTIBLE SPARKLE This night is made for shining, and there’s nothing that sparkles more than a gemstone. For this reason, if you’re a guest at an evening event, beaded dresses are the ideal option for an on-trend look that adds extravagance and glamour. The perfect combination this summer is rhinestones, sparkle and minimalism!

Morile

La noche se hizo para brillar y no hay nada que brille más que una gema preciosa, por ello, si se trata de un evento nocturno, los vestidos con pedrería son ideales debido a que aportan extravagancia y glamour que te harán lucir en tendencia. ¡Este verano la combinación perfecta para un vestido es: pedrería, brillo y minimalismo!

Tiffany & Co.


TRENDS

| TENDENCIAS

Marchesa

Messika

Chanel

Carla Ruiz

Tom Ford Versace

Aldo

Valentino

81


I N V I TA DA |

GUEST

EL LEGADO DE LADY DI

Lady Di de Christina Stambolian

Sus impecables looks se han convertido en toda inspiración para ser la invitada perfecta

82

THE LEGACY OF LADY DI Her impeccable looks have become an inspiration to be the perfect guest


GUEST

| I N V I TA DA

Alabada por todos, la princesa Diana de Gales se convirtió en la invitada de honor, estrella de todas aquellas bodas a las que asistía. Vestidos elegantes, trajes de dos piezas y sombreros de colores estaban siempre comtemplados en sus outfit. Han sido tantas las ocasiones en las que las firmas actuales han querido traer de vuelta fórmulas de estilo y prendas “Lady Di” que podríamos hablar durante horas sobre la influencia de la princesa en la moda.

El rojo se convirtió rápidamente en una de las tonalidades favoritas de la princesa, especialmente en sus primeros actos junto al Príncipe Carlos. La moda de los años 80 marcaba tendencia en las siluetas, más holgadas que las de hoy en día, y los detalles, con volantes y lentejuelas. El negro se convirtió en otra de las prendas angulares de su armario de fiesta, soliendo apostar por looks monocolor, combinando la mayoría de los complementos con la tonalidad del vestido.

Lady Di de Catherine Walker

El arte de la princesa Diana para expresarse a través de su ropa, combinando prendas de estilos opuestos, la llevó a convertirse en un aplaudido icono de moda. Una pasión que, pese a no despertar en ella un gran interés en su inicio, acabó creando un gran idilio en el que las mejores firmas y los más conocidos patrones y estilos de diseñadores comenzaron a ser recurrentes en cada una de sus apariciones. Lady Di, a lo largo de su vida, logró lucir estilismos únicos. Algunos han conseguido ser recreados en infinidad de ocasiones, mientras que otros son simplemente únicos. Ideados y lucidos solo por ella con semejante clase. Hoy, hacemos recopilación de algunos de estos conjuntos que, como decíamos, solo ella es capaz de lucir de manera sobresaliente.

Praised by all, Diana Princess of Wales became the guest of honour, the star of every wedding she attended. Elegant dresses, two-piece suits and colourful hats were always part of her outfit. There have been so many occasions in which current brands have wanted to bring back the "Lady Di" style formula and garments that we could discuss for hours the influence of the princess on fashion.

Red quickly became one of the princess's favourite shades, especially at her first events with Prince Charles. The fashion of the 1980s set the trend for silhouettes, looser than today's, and detailed with ruffles and sequins. Black became another of the cornerstones of her party wardrobe, and she usually wore one colour, combining most of the accessories with the colour of the dress.

Yves Saint Laurent

Princess Diana's art of expressing herself through her clothes, combining garments of opposing styles, led her to become an acclaimed fashion icon. A passion that, despite not arousing great interest in her at the beginning, ended up creating a great idyll in which the best brands and the best-known patterns and designs of designers began to be recurrent in each of her appearances. Throughout her life, she managed to wear unique styles. Some have been recreated on countless occasions, while others are simply unique. Conceived and worn only by her with such class. Today, we are compiling some of these outfits that only she could wear in such an outstanding way.

83


I N V I TA DA |

GUEST

De todas las tonalidades existentes, el azul Klein era, sin duda, uno de los favoritos de Lady Di. Prueba de ello fueron los muchos vestidos que lució. La princesa los lucía tanto lenceros, de escote asimétrico como incluso con brillantes y aberturas, con volantes cruzando el escote de una sola manga y con bajo asimétrico de la falda. Piezas que, casi 40 años después, siguen marcando tendencia.

Of all the shades available, Klein blue was undoubtedly one of Lady Di's favourites. Proof of this were the many dresses she wore. The princess wore them as lingerie dresses, with asymmetrical necklines and even with sparkles and openings, with ruffles crossing the neckline of a single sleeve and with asymmetrical skirt hems. Pieces that, almost 40 years later, continue to set trends.

El vestido lencero de la Gala Met fue uno de sus looks más top. En 1996, pocas semanas antes de anunciar su divorcio con el Príncipe Carlos, la princesa Diana hizo su primera y única aparición en esta gala. Para el gran baile benéfico anual del mundo de la moda, Lady Di eligió un slip dress azul oscuro con detalles de encaje negro, de la primera colección de John Galliano en Dior. Lo complementó con una gargantilla de perlas.

The Met Gala lingerie dress was one of her top looks. In 1996, just weeks before announcing her divorce from Prince Charles, Princess Diana made her first and only appearance at the Met Gala. For the fashion world's annual charity ball, Lady Di chose a dark blue slip dress with black lace detailing, from John Galliano's first collection at Dior. She accessorised it with a pearl choker.

Su separación marcó un antes y un después para ella, también por lo que a la vestimenta se refiere. Después de su separación comenzó a utilizar modelos mucho más arriesgados, trajes cóctel azul y con cuello halter, pronunciado con un escote en V. Además, también fue pionera en vestir color block, ya que en muchas ocasiones se le ha visto posar con conjuntos en rosa fucsia y rojo, con botones dorados y tocados a juego.

Her separation marked a before and after for her as a persona and also in terms of dress. Afterwards she began to wear much more daring outfits, blue cocktail dresses with halter necks and a plunging V-neckline. She was also a pioneer in colour blocking, as she was often seen posing in fuchsia pink and red outfits, with gold buttons and matching headdresses.

84

Fendi

The princess was also a big fan of Chanel, often wearing her elegant tweed suits, especially in light blue, which she often paired with beige heels and a beige handbag.

Lady Di de Gucci

Además, la princesa era fan número uno de la marca Chanel, luciendo a menudo sus elegantes trajes en tweed, especialmente en azul claro, que llegó a combinar con tacones y bolso en color beige.


GUEST

| I N V I TA DA

Impossible to forget each and every one of the polka-dot dresses that Lady Di wore during her period as Princess of Wales. From Carolina Herrera to Hugo Boss, if you like polka dots you are in luck because it is one of the trends of the moment.

A primera vista, un traje de chaqueta puede ser la opción más cómoda y elegante para un evento formal como una boda o una recepción, pero la Princesa de Gales sabía darle ese extra de estilo con un cinturón en clave maxi y su inconfundible sonrisa.

At first glance, a suit jacket may be the most comfortable and elegant option for a formal event such as a wedding or a reception, but the Princess of Wales knew how to give it something extra with a maxi belt and her unmistakable smile.

Cada armario real se caracteriza siempre por destacar por alguna pieza, pero el de Diana destacó siempre por todas. Si además de las joyas -cuya historia escondía siempre una anécdota única detrás- cabe destacar otros complementos o accesorios, esos son los bolsos. Lady Di disponía de una colección muy amplia de bolsos entre los que, además, posicionó alguna firma como sus predilectas luciéndolas en repetidas ocasiones y llegando a inspirar las futuras colecciones de algunas de ellas. Desde los bolsos mano, hasta los de hombro o bandoleras.

Every royal wardrobe is always characterised by one piece, but Diana's always stood out for all of them. If in addition to jewellery -which always hid a unique anecdote behind it- other complements or accessories stand out, particularly the bags. Diana had a very extensive collection of handbags among which she positioned some brands as her favourites, wearing them on several occasions and even inspiring the future collections. From handbags to shoulder bags and messenger bags.

El bolso negro más icónico de Lady Di es el que, precisamente, lleva su nombre: Lady Dior. Son incontables las veces que apostó por este diseño de asa corta que originalmente se llamaba Chouchou y que fue bautizado con su nombre en 1996, después de que se convirtiera en uno de sus favoritos.

Lady Di's most iconic black bag is the one that bears her name: Lady Dior. Countless times she wore this short-handled design that was originally called Chouchou and was rechristened with her name in 1996, after it became one of her favourites.

Prada

Imposible olvidar todos y cada uno de los vestidos de lunares que Lady Di vistió en su etapa como Princesa de Gales. De Carolina Herrera a Hugo Boss, si te gustan los lunares estás de enhorabuena porque es una de las tendencias del momento.

Loewe

Today there are many different versions of draped and ruffled dresses. The most flattering options have gathers around the abdomen or hips. Also, among the options to consider are dresses that combine draping with a belt or a criss-cross silhouette.

Valentino

En la actualidad existen numerosas versiones diferentes de vestidos drapeados y fruncidos. Las opciones más favorecedoras tienen los frunces en la zona del abdomen o en la cadera. También entre las opciones para tener en cuenta tenemos vestidos que combinan el drapeado con un cinturón o una silueta cruzada.

85


I N V I TA DA |

GUEST

Los guantes, los tocados y las tiaras fueron algunos de los favoritos de la noche, pero nada ha dado más impulso al código de vestimenta de la Met Gala 2022 que el corsé. Para las invitadas de este año, la pieza rígida que realza la silueta cumplió a la perfección con el cometido de la Gala del Met, una alusión inspirada en el reloj de arena de la Gibson Girl de mediados del siglo XIX. ¡Una atrevida propuesta para invitadas!

86

r Kevin Ma zu Kevin Maz

ur

LA NUEVA TENDENCIA DE 2022

Blake Lively

Matt Winklemeyer

Cindy Ord

EL CORSÉ

THE CORSET, 2022’S NEWEST TREND Gloves, headpieces and tiaras were just some of the evening’s favourites, but nothing gave the 2022 Met Gala dress code more of a boost than the corset. For this year’s guests, this rigid, silhouette-enhancing piece was the perfect embodiment of the Met Gala’s theme – an allusion inspired by the hourglass figures of the mid-19th century Gibson Girls. A daring option for wedding guests!


Belleza

Beauty THE BEST TIPS FOR A RADIANT FACE

Balmain Hair Couture

LOS MEJORES CONSEJOS PARA UN ROSTRO RADIANTE


BELLEZA |

BEAUT Y

¡BRILLO Y LUMINOSIDAD PA R A E L G R A N D Í A !

No solo la novia, sinó también la madrina y, por supuesto, las invitadas quieren lucir su mejor aspecto el día de la boda. Inspirada en la mujer actual, en su día a día y en sus necesidades, Valmont presenta su nueva línea Luminosity compuesta por cuatro productos de diferentes texturas, que aportarán el brillo y la luminosidad que la piel necesita. “La he creado pensando una nueva generación de mujeres que no quiere ni necesita esconderse entre capas de maquillaje para verse bien, que es consciente de sus imperfecciones y está feliz con ellas porque sabe la hacen única y especial”, explica Sophie Vann Guillon, CEO de Valmont y creadora de esta nueva línea. “Es una colección minimalista en número de productos y eficaz en resultados gracias a la concentración de la naturaleza suiza y experiencia técnica del Grupo Valmont”, concluye.

88

A RADIANT SHINE FOR THE BIG DAY! Not just the bride, but also the bridesmaid and, of course, all the guests want to look their best on the wedding day. Inspired by today’s woman, her day-to-day life and her needs, Valmont presents its new Luminosity line composed of four products of different textures, which bring the glow and radiance that the skin requires. “I have created it for a new generation of women who neither want nor need to hide behind layers of make-up to look good, who are aware of their imperfections and are happy with them because they know they make them unique and special,” explains Sophie Vann Guillon, CEO of Valmont and creator of this new line. “It is a minimalist collection in number of products but effective in results thanks to the concentration of Swiss nature and the technical expertise of the Valmont Group,” she concludes.


Luminosity es una línea de productos de formulación excepcional, fácil de usar y decididamente moderna. Está compuesta por cuatro productos, de diferentes texturas, que aumentan la luminosidad del rostro.

Luminosity is a line of products with an exceptional formulation, easy to use and resolutely modern. It is composed of four products, of different textures, which enhance the radiance of the face:

LUMIPEEL es una loción exfoliante suave que ofrece placer sensorial sin sacrificar su eficacia. LUMIMASK es una rica mascarilla, aterciopelada y envolvente, en formato crema que inyecta la dosis necesaria de luminosidad a cutis apagados. LUMISENCE es un refinador de poros de base acuosa. Formulado con suero de agua, actúa con gran precisión sobre los poros visibles y reaviva los mecanismos naturales que aportan luminosidad a la piel. LUMICREAM mejora la apariencia de la tez. Con un sutil brillo nacarado, esta crema confiere a la piel luminosidad instantánea al mismo tiempo que actúa en las capas más profundas.

LUMIPEEL is a gentle exfoliating lotion offering sensory pleasure without sacrificing efficacy. LUMIMASK is a rich, velvety and enveloping cream mask that injects the required dose of radiance into duller complexions. LUMISENCE is a water-based pore refiner. Formulated with water serum, it acts with great precision on visible pores and revives the skin’s natural radiance-giving mechanisms. LUMICREAM improves the appearance of the complexion. With a subtle pearly sheen, this cream gives the skin instant radiance while acting on the deepest layers.

89


BRIDES WITH A

FREE

SPIRIT We inspire the bride-to-be to fearlessly go for a natural and perfect look to attract attention, combining beauty, delicacy and elegance. A glamorous, feminine and chic bride, who sculpts her own style. A bride with a free spirit.

NOVIAS CON

LOOK 1

ESPÍRITU LIBRE Inspiramos a la futura novia a elegir sin miedo un look natural y perfecto para llamar la atención, combinando belleza, delicadeza y elegancia. Una novia con glamour, femenina y chic, que esculpa su propio estilo. Una novia con espíritu libre.


LOOK 2


LOOK 3


LOOK 4


LOOK 5


LOOK 6


LOOK 1

LOOK 2

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Vanish Flash Stick HOURGLASS • Cejas Precisely My Brow Pencil Benefit • Párpados Danessa Myricks Beauty Colorfix Beauty Twin Flame • Pómulos Rubor HD Cream 304 Make Up For Ever • Labios Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel Vestido Jesus Peiro Barcelona • Tocado Anassant

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Vanish Flash Stick HOURGLASS • Cejas Precisely My Brow Pencil Benefit • Pestañas Make Up For Ever • Párpados Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up Forever black y eyeliner Chanel • Pómulos Chanel Les Beiges Stick Rubor • Labios Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel, gloss Make Up For Ever Vestido Cristina Tamborero • Tocado Anassant

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, , Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Precisely My Brow Pencil Benefit • Eyelids Danessa Myricks Beauty Colorfix Beauty Twin Flame • Cheekbones Rubor HD Cream 304 Make Up For Ever • Lips Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel Dress Jesus Peiro Barcelona • Headdress Anassant

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, Graftobian Europe HD cream and Danessa Myricks make-up, Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Precisely My Brow Pencil Benefit • Eyelashes Make Up For Ever • Eyelids Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up Forever black y eyeliner Chanel • Cheekbones Chanel Les Beiges Stick Rubor • Lips Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel, gloss Make Up For Ever Dress Cristina Tamborero • Headdress Anassant

LOOK 3

LOOK 4

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Vanish Flash Stick HOURGLASS • Cejas Precisely My Brow Pencil Benefit • Párpados Danessa Myricks Beauty ColorFix • Pómulos Rubor HD Cream 304 Make Up Forever • Labios Le Crayon Lèvre Chanel 184, Rouge Allure L’Extrait Chanel 868 Vestido Jesus Peiro Barcelona • Collar Beretkah

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Vanish Flash Stick HOURGLASS • Cejas Precisely My Brow Pencil Benefit • Pestañas Make Up For Ever • Párpados Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever black y eyeliner Chanel • Pómulos Chanel Les Beiges Stick Rubor • Labios Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel Capa Jorge Tierra • Diadema Beretkah

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, Graftobian Europe HD cream and Danessa Myricks make-up, Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Precisely My Brow Pencil Benefit • Eyelids Danessa Myricks Beauty ColorFix • Cheekbones Rubor HD Cream 304 Make Up Forever • Lips Le Crayon Lèvre Chanel 184, Rouge Allure L’Extrait Chanel 868 Dress Jesus Peiro Barcelona • Necklace Beretkah

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, Graftobian Europe HD cream and Danessa Myricks make-up, Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Precisely My Brow Pencil Benefit • Eyelashes Make Up For Ever • Eyelids Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever black y eyeliner Chanel • Cheekbones Chanel Les Beiges Stick Rubor • Lips Le Crayon Lèvres Chanel, Rouge Allure L’Extrait Chanel Cape Jorge Tierra • Headband Beretkah


LOOK 5

LOOK 6

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Skin Illuminator Shisheido • Cejas Gold Metal Powdered Graftobian • Párpados Opal Luster Graftobian, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever • Pómulos Chanel Les Beiges Stick Rubor • Labios Artist Color Pencil Make Up Forever, lips Rouge Coco Chanel 432 Vestido Jesus Peiro Barcelona • Tocado Anassant

Piel hidratación de piel con la línea Chanel nº1 y sérum Estée Lauder, maquillaje Graftobian Europe HD cream y Danessa Myricks, Vanish Flash Stick HOURGLASS • Cejas Precisely My Brow Pencil Benefit • Párpados Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever black y eyeliner Chanel • Pómulos Chanel Les Beiges Stick Rubor • Labios Artist Color Pencil Make Up For Ever, lips Rouge Coco Chanel CARMEN Diadema Beretkah • Velo Letenero

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, Graftobian Europe HD cream and Danessa Myricks make-up, Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Gold Metal Powdered Graftobian • Eyelids Opal Luster Graftobian, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever • Cheekbones Chanel Les Beiges Stick Rubor • Lips Artist Color Pencil Make Up Forever, lips Rouge Coco Chanel 432 Dress Jesus Peiro Barcelona • Headdress Anassant

Skin moisturising with the Chanel Nº1 line and Estée Lauder serum, Graftobian Europe HD cream and Danessa Myricks make-up, Vanish Flash Stick, HOURGLASS • Eyebrows Precisely My Brow Pencil Benefit • Eyelids Eyes To Mesmerise Charlotte Tilbury, Aqua Resist Smoky Shadow Make Up For Ever black y eyeliner Chanel • Cheekbones Chanel Les Beiges Stick Rubor • Lips Artist Color Pencil Make Up For Ever, lips Rouge Coco Chanel CARMEN Headband Beretkah • Veil Letenero

AGRADECIMIENTOS

ACKNOWLEDGEMENTS

Ita Díez, Jesus Peiro, Cristina Tamborero, Anassant, Jorge Tierra \y Costume The Stylist Room. Producción: VIVÓ estudiart • Ayudante de Producción: Gemma Nin • Fotografía: Sebastià Vivó • Maquillaje y Peluquería; Martin Ruffolo Estilismo: Olya Voleva Modelo: Sophie Kern (Trend Model Management)

Ita Díez, Jesus Peiro, Cristina Tamborero, Anassant, Jorge Tierra and Costume The Stylist Room. Production: VIVÓ estudiart • Production Assistant: Gemma Nin • Photography: Sebastià Vivó • Make-up and Hairstyling: Martin Ruffolo • Styling: Olya Voleva • Model: Sophie Kern (Trend Model Management)

Cabello: Balmain Hair Couture, Olaplex , GHD STYLER

Hair: Balmain Hair Couture, Olaplex , GHD STYLER


BELLEZA |

BEAUT Y

Natasha Denona

Acielle / StyleDuMonde

Urban Decay

Mac

Hu

da

Be

au ty

Dior

ACENTOS

METALIZADOS

La manera de maquillar los ojos es muy particular en cada persona, pero esta temporada se han destacado las láminas metalizas en tonos plata y verde. Las bandas de pigmento dorado también han sido tendencia en el maquillaje de muchos desfiles, con destellos de bronce y morado en las miradas. El maquillador profesional de Dior, Peter Philips, dio un pequeño giro a las miradas con pinceladas de sombra plateada en la esquina interior de cada ojo para conseguir un toque conceptual en el look.

98

METALLIC ACCENTS The way you apply eye make-up is personal to each woman, but this season metallic foils in shades of silver and green have been in the spotlight. Bands of gold pigment have also been a trend in the make-up of many fashion shows, with bronze and purple glints in the eyes. Dior’s professional make-up artist Peter Philips gave the look a conceptual twist with brush strokes of silver eye shadow at the inner corner of each eye.


Arte y Cultura LO QUE NOS ALIMENTA EL ALMA

Art & Culture Chanel

WHAT FEED OUR SOUL


A R T E Y C U LT U R A |

A R T & C U LT U R E

LA APUESTA ÉTICA DE

LEONARDO

DICAPRIO LEONARDO DICAPRIO’S ETHICAL COMMITMENT

El protagonista de ‘Titanic’ pone la vista en España para crear la primera fábrica de diamantes sintéticos en Europa. El actor norteamericano ha decidido dar un paso más en su carrera profesional y ha aparcado momentáneamente su faceta como actor para convertirse en el principal accionista de una fábrica de diamantes sintéticos. Fuertemente implicado en cuestiones medioambientales como es el cambio climático en nuestro planeta, DiCaprio, se interesó por la ética que ocupa la minería tradicional y el impacto que esta tiene en el medio ambiente. “Estoy orgulloso de invertir en Diamond, que cultiva diamantes de forma sostenible en Estados Unidos sin el coste humano y medioambiental de la minería”, comentó el actor. Tras haber contemplado escenarios como China o Emiratos Árabes, la pequeña localidad cacereña de Trujillo, de apenas 9.000 habitantes, parece ser el lugar idóneo para instalar dicho complejo industrial. No es la primera vez que alguien perteneciente a la industria cinematográfica pone el ojo en este pequeño pueblo, y es que ya ha sido escenario de películas como ‘Tulipán negro’(1964), ‘Romeo y Julieta’(2016) o de la exitosa serie de HBO, ‘Juego de Tronos’(2019 – 2021).

100

Titanic star sets his sights on Spain to create the first synthetic diamond factory in Europe. The American actor has decided to take a new step in his professional career and has temporarily put his acting career on hold to become the main shareholder in a synthetic diamond factory. Strongly involved in ecological issues such as climate change, DiCaprio became interested in the ethics of traditional mining and the impact it has on the environment. “I’m proud to invest in Diamond, which grows diamonds sustainably in the United States without the human and environmental cost of mining,” he said. After contemplating locations in such places as China or the United Arab Emirates, the small town of Trujillo in Cáceres, with a population of just 9,000, seems to be the ideal place to set up such an industrial complex. It is not the first time that someone belonging to the film industry has had their eye on this small town, as it has already been the setting for films such as ‘Black Tulip’ (1964), ‘Romeo and Juliet’ (2016) and the successful HBO series, ‘Game of Thrones’ (2019 - 2021).


| A R T E Y C U LT U R A

Leonardo Dicaprio

A R T & C U LT U R E

El objetivo principal es el de la producción de diamantes artificiales con una tecnología que solo posee Diamond Foundry. Y lo mejor de todo, teniendo en cuenta los tiempos actuales, es que estos diamentes se fabricarán de forma sintética y serán 100 % sostenibles. De este modo, la propuesta ha tenido una muy buena acogida ya que el impacto medioambiental va a ser mínimo y todo se elaborará de la forma más sostenible posible, cuidando y teniendo siempre presente la orografía extremeña. ¿Cómo es posible crear diamantes sintéticos tan similares a los auténticos? Una de las preguntas más repetidas entre todo aquel que no conoce el funcionamiento de esta industria. La tecnología que está prevista a usarse en la futura fábrica trujillana consiste en utilizar la potencia de los reactores de plasma para semejar las condiciones de la naturaleza necesarias para formar dichos diamantes. El carbono cristalizado que resulta es igual que el que se obtiene de forma natural por medio de la minería tradicional, pero “verdaderamente ético”, señala Diamond Foundry.

The main objective is the production of artificial diamonds with a technology that only Diamond Foundry possesses. And best of all, considering the times we live in, these diamonds will be manufactured synthetically and therefore 100% sustainable. In this way, the proposal has been very well received as the environmental impact will be minimal and everything will be made in the most environmentally friendly way possible, and always respecting Extremadura’s orography. How is it possible to create synthetic diamonds so similar to real diamonds? This is one of the most frequently asked questions among those who do not know how the industry works. The technology that is planned to be used in the future factory in Trujillo consists of using the power of plasma reactors to mimic the natural conditions necessary to form these diamonds. The resulting crystallised carbon is the same as that obtained naturally through traditional mining, but “truly ethical”, says Diamond Foundry.

101


A R T E Y C U LT U R A |

A R T & C U LT U R E

Créditos fotografías / Photo Credits: Miles Aldbridge for Louis Vuitton

CÓRDOBA, MUSA DE

LOUIS VUITTON

CÓRDOBA, MUSE OF LOUIS VUITTON British photographer Miles Aldridge offers a very personal vision of the Spanish city of Córdoba in a new title that completes Louis Vuitton’s Fashion Eye series. Inspired by his fascination with religious art and after considerable research, the photographer sets aside the glamorous, hyperchromatic aesthetic for which he is known for the photographic series in his Fashion Eye book. Each book in Louis Vuitton’s Fashion Eye series reveals a country, region, city or destination through the eyes of a fashion photographer. Title after title, a wide range of perspectives arise and these evolves with each destination, including urban and natural landscapes, scenes of local life and more contemplative works. Fashion Eye offers an unprecedented dialogue between emerging talents, seasoned photographers and fashion photography legends.

102

El fotógrafo británico Miles Aldridge ofrece una visión muy personal de la ciudad española de Córdoba en un nuevo título que completa la serie Fashion Eye de Louis Vuitton. Inspirado por sus investigaciones y su fascinación por el arte religioso, el fotógrafo deja de lado la estética glamurosa e hipercromática por la cual es conocido por las series fotográficas de su libro Fashion Eye. Cada libro de la serie Fashion Eye de Louis Vuitton revela un país, región, ciudad o destino a través de los ojos de un fotógrafo de moda. Título tras título, surge un amplio abanico de perspectivas que evoluciona con cada destino, incluyendo paisajes urbanos y naturales, escenas de la vida local y obras más contemplativas. Fashion Eye ofrece un diálogo sin precedentes entre talentos emergentes, fotógrafos experimentados y leyendas de la fotografía de moda.


Eventos

Barcelona Bridal Fashion Week

LOS ACONTECIMENTOS MÁS ESPERADOS DEL SECTOR

Events THE MOST ANTICIPATED EVENTS IN THE SECTOR


E VENTOS |

EVENTS

WMI SE AFIANZA COMO EL

GRUPO

EDITORIAL mas importante EN BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK

Año tras año y edición tras edición, Wedding Media International mantiene su fuerte apuesta por Barcelona Bridal Fashion Week siendo uno de los grupos editoriales de moda nupcial más importantes del sector. Hemos contado con la presencia de Isabel Côrte-Real y Carlos Furtado, directores del grupo y también con las delegaciones de España, México y Portugal, afianzando, una vez más, nuestra presencia en la feria internacional más importante del sector bridal. Un equipo al completo que hemos cubierto todos y cada uno de los desfiles, estando presentes en el backstage entrevistando a los directores creativos de las marcas y fotografiando a las modelos mientras se daban los últimos retoques de maquillaje y peluquería antes de salir a desfilar. También hemos conversado con diseñadores y representantes de firmas como: Peter Langner, Jesus Peiro, Modeca, Pronovias, Yolancris, Enzoani, Cymbeline, Ramón Sanjurjo o Grupo Higar, entre otros. Sin duda, una edición de lo más especial ya que volvía la presencialidad al evento tras el parón obligado provocado por la pandemia. Una presencialidad que ha sido muy agradecida y que ha dejado el listón más alto aun si cabe y a todos los asistentes con ganas de más.

104

WMI SECURES ITS POSITION AS THE MOST IMPORTANT PUBLISHING GROUP AT BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK

Year after year, edition after edition, Wedding Media International – one of the most important bridal fashion editorial groups in the sector – continues to uphold its firm commitment to Barcelona Bridal Fashion Week. This year, alongside representatives from Spain, Mexico and Portugal, directors Isabel Côrte-Real and Carlos Furtado reinforced the group’s presence at the most important international fair of the bridal sector. Thanks to this strong team, we were able to cover each and every one of the fashion shows, hold backstage interviews with creative directors from bridal brands and snap shots of models, as the finishing touches were made to their hair and makeup right before they hit the runway. We also had the chance to chat with designers and representatives from a wide range of brands including Peter Langner, Jesus Peiro, Modeca, Pronovias, Yolancris, Enzoani, Cymbeline, Ramón Sanjurjo, and Grupo Higar, among others. It was, without a doubt, a truly special edition, and even more so because it was the first in-person event after the pandemic. A coming together which was most welcome, and which has set the bar even higher (if possible), with all attendees eager for more.


EVENTS

| E VENTOS

Para Wedding Media International esta edición es un retorno de la fuerza del sector ya que hemos podido volver a ver marcas con las que mantenemos una estrecha relación, así como conocer nuevas firmas que quieren hacerse hueco en el mundo bridal. Un punto de encuentro entre profesionales que nos ha servido para seguir estrechando relaciones. Tanto NP Magazine como todas nuestras otras revistas: Novias de España, Casar-se a Catalunya, Noivas de Portugal y Novias de México han estado representadas en la feria y los asistentes han podido conocer más sobre nosotros en su visita a nuestros stands. Si queréis saber más y estar al día de nuestros contenidos y también de las colecciones que se presentaron en Barcelona Bridal Fashion Week podéis visitar nuestras páginas web. Ahí encontraréis todo tipo de contenido como artículos, imágenes y todo lo que preciséis para estar al día de todas las tendencias y novedades de la moda nupcial. Una información que vamos actualizando periódicamente.

For Wedding Media International this edition has marked the return of the sector with renewed strength, offering us the chance to meet with brands we’ve worked with for years and to get to know new firms keen to find their place in the bridal world. It was a point of confluence for professionals in the sector, ensuring we continue to strengthen our relationships. Representatives from NP Magazine and all our other publications – Novias de España, Casar-se a Catalunya, Noivas de Portugal, and Novias de México – attended the fair, giving visitors the chance to drop by our stands and learn more about the group and its magazines. You can visit our web pages for more information and to discover our latest content, not forgetting the collections presented at Barcelona Bridal Fashion Week. You’ll find regularly updated content, from articles and photo galleries, plus everything you need to stay up to date with the latest trends and news in the world of bridal fashion.

¡NOS VEMOS EN BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK 2023!

SEE YOU AT BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK 2023!

105


E VENTOS |

EVENTS

ENTREVISTA A

MERCHE SEGARRA directora creativa DE JESUS PEIRO Interview with Merche Segarra, creative director at Jesus Peiro

106

Lleváis casi 40 años inmersos en el sector nupcial. (desde 1988) ¿Cómo consideras que ha evolucionado desde que empezasteis hasta ahora? El sector ha ido evolucionando muchísimo; acorde con los cambios de la sociedad y con el desarrollo de un sector que nuestro país lidera con una posición muy significativa dentro del mercado mundial. La evolución responde a una constante adaptación a las tendencias de mercado y a la trayectoria de JESUS PEIRO como firma. Siempre se ha intentado dar sentido de coherencia a la marca a través de un estilo propio, pero sin renunciar a la actualidad.

You’ve been in the bridal industry almost 40 years now (since 1988). How do you think it has evolved since you first started to the present day? The sector has evolved immensely in line with the changes we’ve seen in society and the development of an industry in which our country holds a leading position within the world market. This evolution is the result of responding constantly to changes in the market and the path JESUS PEIRO has taken as a firm. We have always tried to maintain a sense of coherence by creating a identifiable brand style, but without compromising on contemporary trends.

¿Cuál es la esencia, aquello que identifica la marca JESUS PEIRO y que nunca falta? JESUS PEIRO es una firma que basa su colección en un desarrollo de vestido dentro del marco de clásicos-renovados integrando las últimas tendencias. Su elaboración 100% made in SPAIN y su carácter artesanal le otorgan un alto nivel de calidad. Un estilo propio que se distingue por su carácter esencial y depurado. Lazos particulares, nuestro característico Halter, la comodidad de los bolsillos, el juego del “Mix&Match” y un estudio innovador de la propuesta de tejidos son algunos de los soportes que constituyen siempre la base de nuestras colecciones.

What defines the JESUS PEIRO brand and what is the essence present in each of its designs? JESUS PEIRO bases its collections on designing dresses that capture the brand’s “updated classical style” and which reflect the latest trends. The dresses are manufactured entirely in Spain, with a hand-made touch, resulting in products of great quality. The style is easily identifiable with the brand thanks to its essential, refined nature. Unusual bows, our distinctive halter neck, the added comfort of pockets, our “Mix&Match” line, and an innovative material analysis, are some of the elements you’ll always find in each of our collections.


Fotografía/Photography: Xisco Kamal

EVENTS

| E VENTOS

107


108

EVENTS

¿Qué ha supuesto para la firma estar de nuevo presente en BBFW una de las ferias nupciales internacionales más importantes del mundo? Una responsabilidad, ante todo, de estar presentando la colección en un marco tan excepcional. Supone una visibilidad extraordinaria y un compromiso que nos integra en un mercado cada vez mayor y más global.

What has it meant for the company to be back at BBFW, one of the most important international bridal fairs in the world? Above all, it has brought with it great responsibility to present our collection in the framework of such an exceptional setting. It also comes with a great deal of visibility and commitment, engaging us in an ever-expanding global market.

¿En qué te has inspirado para diseñar la nueva colección NINFAS 2023? Nos vimos sumergidos en “un Jardín de Luz” desde el primer momento al iniciar la compra de tejidos. La oferta se centraba en fantasías florales de gran carácter y efectos de brillo muy particulares. La evolución de la colección nos llevó a buscar nuestro personaje y allí nos encontramos con nuestras NINFAS.

What was the inspiration behind the new NINFAS 2023 collection? When buying fabric for the collection at the very outset, we imagined ourselves in a “Garden of Light”. The focus was on exuberant floral fantasies and extremely unique sparkling details. As the collection evolved and we began to search for a character, that’s when we found our nymphs.

De esta nueva colección, ¿Hay algún diseño que sea tu favorito? ¿Por qué? La verdad es que la colección NINFAS recoge propuestas muy especiales y distintas entre sí. Adoro un vestido en bordado suizo, una columna de crep con intarsia de hilo de seda en su parte inferior y la silueta “bola” de un maravilloso tejido brocado en fil coupé y organza. Aunque debo reconocer que éstos no son mis únicos favoritos. Creo que en esta colección me costaría mucho decidirme. El hecho de realizar los vestidos en tantos tejidos y con las fantasías tan llenas de novedad, enriquece mucho el formato de colección. Una estrategia, por otro lado, muy alabada por nuestros distribuidores

Do you have a favourite design from this new collection, and why? The truth is that the NINFAS collection features very special designs that are all unique in their own way. I adore a Swiss embroidered dress, a crepe column with silk thread intarsia at the bottom and a “ball-shaped” silhouette in a wonderful brocade fabric in fil coupé and organza. Although I must admit these are not my only favourites. I think I would have a hard time deciding on just one in this collection. The fact that the dresses are created using so many different fabrics and based on such novel fantasies, truly enriches the format of the collection. A strategy that, on the other hand, our distributors greatly appreciate.

Fotografía/Photography: Xisco Kamal

Fotografía/Photography: Xisco Kamal

E VENTOS |


EVENTS

| E VENTOS

Fotografía/Photography: Daniela Cursach

¿Qué significa para ti que tus diseños sean reconocidos en diversos medios de comunicación? Es sin duda muy gratificante. Presentar una colección es un trabajo de equipo en el que se une el conocimiento y el esfuerzo de muchos profesionales. Cuando ese resultado tiene una buena repercusión en medios, la sensación siempre es conmovedora porque da sentido a todo ese esfuerzo.

What does it mean to you to see your designs make great impressions on the media? It’s undoubtedly very rewarding. Presenting a collection takes an entire team and it brings together the knowledge and effort of a group of great professionals. It’s always very moving when the results get an enthusiastic reception from the media, as it gives meaning to all the effort we put in.

¿Cómo se plantea el diseño nupcial, en este caso en JESUS PEIRO, tras la vuelta a la relativa normalidad? Con mucha motivación. El periodo de pandemia que, finalmente, parece haberse superado ha modificado algunos aspectos que influyen en la colección. Revisarlos y potenciar otros para proporcionar novedad y frescura a las prendas es un reto apasionante que afrontamos de cara a la próxima campaña. Creo que se han generado nuevos planteamientos que, de forma natural, nos obligarán a redefinir algunos vestidos.

Now that we’ve somewhat returned to normal, what is your approach to bridal design, in this case at JESUS PEIRO? I’m extremely motivated. Due to the pandemic – which we seem to have finally overcome – some of the aspects that influenced the collection have changed. These aspects will need to be revised and others strengthened if we are to ensure a novel, fresh approach in our products, which will be an exciting challenge for our upcoming campaign. I believe that new approaches have come to the forefront which will naturally force us to redefine some of our dresses.

109


E VENTOS |

EVENTS

Los diseñadores Viktor Horsting y Rolf Snoeren presentaron en Barcelona su nueva colección Mariage. Lo hicieron en una noche de los más especial para el sector, y es que Barcelona Bridal Fashion Week organiza una noche de gala conocida como Barcelona Bridal Fashion Night. Un evento que reúne a profesionales e invitados del sector de la moda, sociedad, así como del espectáculo. Sin duda, uno de los más esperados y animados de la noche barcelonesa. La presentación que dejó a todos los asistentes boquiabiertos contó con 37 diseños, incluyendo una retrospectiva de vestidos icónicos de colecciones Viktor&Rolf Mariage, creaciones de Alta Costura y, por supuesto, la colección Primavera/Verano 2023. Cada diseño estaba cuidado hasta con el más mínimo detalle. En ellos pudimos ver adornos florales de organza de seda, así como elegantes minivestidos que muestran la exuberancia a través de brocados refinados. También hubo vestidos en forma de ‘A’ de lo más escultóricos pero limpios a la vez. Todos los diseños presentados aportaron una sensación de riqueza moderna mostrando influencias de la colección Haute Fantaisie Primavera/Verano 21 de Alta Costura.

110

Designers Viktor Horsting and Rolf Snoeren unveiled their new Mariage collection in Barcelona on what was a very special evening for the sector – the so-called Barcelona Bridal Fashion Night, a gala show organised as part of Barcelona Bridal Fashion Week. An event that brings together professionals and guests from the fashion industry, areas of society and the entertainment sector, it was, without a doubt, one of the most eagerly awaited and special events of the week in Barcelona. The breath-taking presentation featured 37 designs, including a retrospective showcase of iconic dresses from Viktor&Rolf Mariage collections, Haute Couture gowns and the debut of the Spring/ Summer 2023 collection. Each design had been created with the greatest attention to detail, from silk organza floral embellishments to the most elegant mini dresses in refined brocade fabrics bursting with vitality. The form-fitting A-line dress with its straight lines also made an appearance. Every design on the catwalk exuded a sense of modern abundance, with a clear nod to the Haute Fantaisie Spring/Summer ‘21 Haute Couture collection.

Week

VIKTOR&ROLF MARIAGE UNVEILS THEIR SPRING/SUMMER 2023 COLLECTION AT BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK

hion l Fas

PRIMAVERA/VERANO 2023

EN BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK

Brida

presenta su coleccion

lona

MARIAGE

Barce

VIKTOR & ROLF


| E VENTOS

Otro de los aspectos a destacar es la gran variedad de telas lujosas. Una colección enriquecida con brocados y telas Jacquard. Además, los corpiños ajustados, que ahora no pueden estar más de moda, crean siluetas esculturales que embellecen aún más el cuerpo de cada mujer que se enfunda en uno de ellos evocando una sensación de grandeza real. Viktor&Rolf Mariage es una extensión del enfoque moderno y glamuroso de los diseñadores hacia la moda. La moda nupcial es un hilo conductor que recorre las colecciones de ambos diseñadores y, como ellos mismos comentan: “Siempre nos ha fascinado el vestido de novia porque es un pequeño universo en sí mismo. Es un icono de los momentos más maravillosos de la vida”. Además, ambos comentan: “Barcelona es el París de la moda nupcial, y ha sido un placer para nosotros presentar aquí nuestro primer desfile Mariage”. Fue, sin duda, una presentación a la altura del evento que dejó a todos los asistentes con ganas de más.

Barcelona Bridal Fashion Week

Fotografía / Photography: Ferry van der Nat V

Fotografía / Photography: Ferry van der Nat V

EVENTS

Another highlight was the huge variety of luxury materials on the runway, in a collection enriched with brocade and Jacquard fabrics. Not forgetting the fitted bodice – which couldn’t be more on trend – creating sculpted silhouettes and accentuated figures, adding a true sense of regal grandeur to the evening. Viktor&Rolf Mariage is an extension of the designers’ modern and glamorous approach to fashion. Bridal fashion is a common thread that runs through the collections of both artists and, as the designers themselves say, “we have always been fascinated by the wedding dress because it is a small universe in itself. It is an icon of the most wonderful moments in life.” They add, “Barcelona is the Paris of bridal fashion, and it has been a pleasure for us to present our first Mariage runway here.” It goes without saying that the presentation measured up to the occasion, leaving guests eager for more.

111


E VENTOS |

EVENTS

ANDREU

BOLUDA ¨Creamos momentos efímeros, para generar recuerdos eternos¨

“We create ephemeral moments to generate eternal memories.”

¿En qué basas tu trabajo? Me gustaría empezar con una teoría del joyero ruso Carl Fabergé; según él, cualquier forma de belleza materializada tiene un halo de vida. Es en esa misma línea en la que se basa mi trabajo: en tratar de dotar de alma y esencia aquellos proyectos que me llegan, como pueden ser una boda, un evento corporativo o una acción de identidad de marca. Idear un concepto e ir desarrollándolo hasta lograr una experiencia única, con la vocación de perdurar en la memoria del espectador.

112

What do you base your work on? I would like to start with a theory of the Russian jeweller Carl Fabergé; according to him, any form of materialised beauty has a halo of life. This is the same line on which my work is based: in trying to give soul and essence to those projects that come to me, such as a wedding, a corporate event or a new brand identity. I come up with a concept and develop it until I achieve a unique experience, with the aim of remaining in the viewer’s memory.


EVENTS

¿Qué estilo crees que te define mejor? Más que un estilo u otro que me defina, para mí la importancia radica en el método. Adaptándose siempre a la naturaleza del evento, se pueden hacer trabajos más clásicos, más modernos o incluso más extravagantes, pero nunca hay que perder de vista el proceso y el cuidado del detalle. Me considero una persona exigente y perfeccionista y esto se plasma en mis trabajos. No hay que olvidar que se trata de crear espacios y momentos efímeros, de duración determinada, pero que quedaran captados en el recuerdo gráfico y, con el paso de los años, este recuerdo debe poder envejecer con estilo y carácter propio. Por poner un ejemplo, se puede lograr un banquete de bodas espléndido, pero si los manteles no están bien planchados o ahuecados, ese recuerdo gráfico será tu peor juez. Por eso, para mí, cuidar el más mínimo detalle y buscar la excelencia son de las principales señas de identidad de mi estilo. Explícanos brevemente cómo encaras un nuevo proyecto. La primera fase es de las más importantes del proceso, ya que consiste en entender lo que el cliente necesita. Después viene la parte de investigación, estudio, búsqueda y desarrollo, hasta llegar al concepto en que basaré el evento. En este caso, no se trata de tematizar el evento, sino de alcanzar una fluidez de por sí... y ahí reside uno de los principales retos de mi trabajo, puesto que hay que encontrar un equilibrio perfecto. Por ejemplo, en una boda no puede ser que el concepto brille por encima de los novios. El concepto ha de complementar y no eclipsar. Una vez ideado este universo es momento de presentárselo al cliente, lo hacemos con varios soportes, los más realistas posibles, como son los renders 3D (imágenes fotorrealistas de cómo será) para que vivan una total inmersión en lo que será el acontecimiento. Una vez aprobado y consensuado, llegarán el desarrollo y la materialización final; y ahí será donde ocurra la magia… ¿En tu caso, en qué te inspiras a la hora de realizar un evento?

Desde bien pequeño siempre he tenido un espíritu curioso, lo que me ha llevado a ir siempre un paso más allá, investigando cuando algo me ha atraído. Con el paso de los años he ido creando una biblioteca mental de diferentes inputs e ideas que desarrollo cuando llega el evento adecuado. Aún y así, en tu trabajo siempre acaba emergiendo, inconscientemente, alguna pincelada de aquello que tú interiormente consideras el paraíso estético ideal; en mi caso, el Modernismo Catalán. Fue un movimiento tan sublime que es una fuente de inspiración continua; incluso pequeños detalles como los picaportes del ebanista Gaspar Homar pueden ser una fuente de inspiración. En mi opinión, el Modernismo para Barcelona es lo mismo que el Renacimiento para Florencia y, como sus herederos, creo que tenemos un gran universo artístico y estético que admirar y seguir poniendo en valor. Cuéntanos algo que te diferencie. Como he dicho anteriormente, me considero exigente y perfeccionista, pero la parte emocional creo que también es muy relevante en mi trabajo. Con la experiencia adquirida me gusta pensar que he aprendido a conectar con mis clientes, a saber encauzar y orientar sus inquietudes, sus deseos... Y saber contar su historia, una historia que cautive y seduzca al público. Cada proyecto con los que trabajo es único y me entrego para dotarle de una identidad única. Me apasiona mi profesión y realmente espero que se transmita en mis proyectos.

| E VENTOS

What style do you think best defines you? More than being defined by one style or another, for me the importance thing is the method. Adapting to the nature of the event, one can do work that is more classic, more modern or even more extravagant, but one must never lose sight of the process itself and the need to pay attention to detail. I consider myself someone who is demanding and perfectionist, and this is reflected in my work. We must not forget that it is a question of creating ephemeral spaces and moments, of a specific duration, but which will be captured in the graphic memory and, with the passing of time, this memory must be able to age with its own style and character. To give you an example, you can have a splendid wedding reception, but if the tablecloths are not well ironed or, that graphic souvenir will be your worst judge. That’s why, for me, taking care of the smallest detail and striving for excellence are the main hallmarks of my style.

Tell us briefly how you approach a new project. The first phase is one of the most important in the process, as it consists of understanding what the client needs. Then comes research, study, exploration and development, until I arrive at the concept on which I will base the event. In this case, it’s not about theming the event, but about achieving a fluidity in itself... and therein lies one of the main challenges of my work, as a perfect balance has to be found. For example, at a wedding, the concept cannot shine brighter than the bride and groom. The concept must complement rather than eclipse. Once this concept has been devised, it must be presented it to the client, we do this with various supports, as realisticly as possible, such as 3D renders (photorealistic images of what it will be like) so that they are totally immersed in the idea. Once approved and agreed, the development and the final realisation will come; and that is where the magic happens. In your case, what inspires you when it comes to creating an event?

Since I was a child, I have always had a curious spirit, which has led me to always go one step further, looking into whatever has attracted me. Over the years I have built up a mental library of different inputs and ideas that I develop when the right event comes along. Even so, in your work there always ends up emerging, unconsciously, some touch of that which you inwardly consider to be the aesthetic ideal; in my case, Catalan Art Nouveau. It was such a sublime movement that it is a continuous source of inspiration; even small details such as the doorknobs of the cabinetmaker Gaspar Homar can be a source of inspiration. In my opinion, Catalan Art Nouveau for Barcelona is the same as the Renaissance for Florence and, as its heirs, I believe we have a great artistic and aesthetic universe to admire and continue to highlight. Tell us something that sets you apart. As I said before, I consider myself demanding and perfectionist, but I think emotion is also very relevant in my work. With the experience I have acquired, I like to think that I have learnt to connect with my clients, to know how to channel and guide their concerns and their desires. And to know how to tell their story, so that it captivates and seduces the public. Each project I work on is unique and I dedicate myself to giving it a unique identity. I am passionate about my profession, and I really hope it shows through in my projects.

113


Yolancris

E VENTOS |

114

EVENTS


EVENTS

| E VENTOS

BARCELONA

BRIDAL FASHION WEEK 2022

MOVE TO NEW

Fotografías/ Photographs : Barcelona Bridal Fashion Week

La moda nupcial triunfa una vez más con sorprendentes colecciones. Bridal fashion triumphing once again with amazing collections.

115


E VENTOS |

EVENTS

El pasado 20 a 24 de abril, se llevó a cabo una edición más de uno de los eventos más importantes y esperados del mundo bridal, Barcelona Bridal Fashion Week, organizada por Fira de Barcelona con el apoyo del Departament d’Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya, presentando los desfiles de 34 diseñadores y la oferta de más de 320 firmas internacionales que han luchado arduamente para afianzar la recuperación del sector nupcial, uno de los más afectados después de la pandemia que ha atravesado el mundo, viendo una luz de esperanza al final del largo túnel. Bajo el lema “Move to new” es como esta nueva edición desea evolucionar con el cambio y vivir los retos futuros de la industria nupcial.

H

No cabe duda de que ha sido una edición que nos ha dejado a todos anonadados por su estupenda organización y días llenos de estilismo, moda, sofisticación y excepcionalidad, que nos ha dado pautas para identificar cuáles serán las nuevas tendencias de novia, novio y fiesta que estaremos viendo a lo largo del 2023.

Marchesa for Pronovias

Ha sido una edición marcada por el optimismo, los negocios y el deseado reencuentro de los profesionales del mundo de la moda nupcial. El evento ha contribuido a potenciar la actividad comercial en un momento clave y seguirá respaldando marcas y compradores nacionales e internacionales a través de la aplicación BBFW Digital Experience” afirma Estermaria Laruccia, Directora de Barcelona Bridal Fashion Week

Last April 20th to 24th, one more edition of one of the most important and awaited events of the bridal world, Barcelona Bridal Fashion Week, organized by Fira de Barcelona with the support of the Catalan Government’s Department of Business & Employment, was held, presenting the parades of 34 designers and the offering of more than 320 international firms that have fought hard to bring about the recovery of the bridal sector, one of those most affected after the pandemic that has crossed the world, seeing a hopeful light at the end of a long tunnel. Under the slogan “Move to new” this new edition seeks evolution to confront the future challenges that face the bridal industry.

H

It has been an edition marked by optimism, business and the desired reunion of professionals in the world of bridal fashion. The event has contributed to boosting commercial activity at a key moment and will continue to support national and international brands and buyers through the BBFW Digital Experience app” says Estermaría Laruccia, Director of Barcelona Bridal Fashion Week

116

Lorena Panea

There is no doubt that it has been an edition that has left us all astonished by its great organisation and days full of exceptional style, fashion and sophistication, which has given us guidelines to identify what will be the new trends for brides, grooms and parties that we will be seeing throughout 2023.


Isabel Sanchis

Barcelona Bridal Night

Vestal

EVENTS

| E VENTOS

117


EVENTS

Viktor&Rolf

E VENTOS |

En esta edición también hemos podido observar la evolución e inclusión en los nuevos diseños de las marcas nacionales e internacionales, que apuestan cada vez más por incluir pantalones y traje pantalón para mujeres, así como diseños urbanos y con tendencia más discreta y cómoda, pero conservando la elegancia y formalidad, para lograr llegar a todos los gustos de la mujer actual. La primera noche de este magnífico espectáculo se culminó con un desfile de Viktor & Rolf, quienes presentaron la colección Mariage, eligiendo la ciudad de Barcelona porque según ellos “Barcelona es el París de la moda nupcial” algo que seguramente ha enorgullecido a la organización, sobre todo al venir de una marca que nació en la capital francesa. Mariage, una colección que nos dejó totalmente anonadados con los preciosos detalles y elementos de alta costura, destacando los diseños clásicos y románticos con preciosos adornos florales, figuras con volantes y caída espectacular, convirtiéndose en diseños jamás vistos. Se trata de una extensión del enfoque moderno y glamuroso de estos diseñadores, para Viktor & Rolf trabajar en vestidos de novia es un gran desafío que rompe con todos los esquemas del mundo de la moda, debido al gran significado que ésta prenda tiene en la vida de toda mujer. También se dieron cita marcas nacionales e internacionales que han presentado en los desfiles sus más recientes creaciones a todas esas futuras novias que aún no se decantan por un vestido concreto para su gran día. Firmas como Jesus Peiro, Marchesa for Pronovias, Isabel Sanchis, Yolancris, Olga Macià, Mireia Balaguer, Andrea Lalanza, Sophie et Voilà, Agnieszka Swiatly, Nicole Milano, Marylise & Rembo Styling Fashion Group, Marco & María, Cymbeline, Rosa Clará, Julia Kontogruni, Vestal, Demetrios, Grupo Higar Novias, Manila, Atelier Pronovias, Katy Corso, Simone Marulli, Lorena Panea, Poesie Sposa, Nicolás Montenegro, Moncho Heredia, Modeca y Peter Langner desfilaron por la pasarela.

118

In this edition we have also been able to observe the evolution and inclusion in the new designs of national and international brands, which are increasingly committed to include trousers and trouser suits for women, as well as urban designs that are more discreet and comfortable, but which preserve elegance and formality, in order to meet the tastes of today’s women. The first night of this magnificent show culminated with a fashion show by Viktor & Rolf, who presented the Mariage collection, choosing the city of Barcelona because, according to them, “Barcelona is the Paris of bridal fashion”, something that surely made the organisers proud, especially coming from a brand that was born in the French capital. Mariage, a collection that left us in awe of its precious details and haute couture elements, highlighting classic and romantic designs with beautiful floral embellishments, ruffled figures and spectacular draping; designs never seen before. It is an extension of the modern and glamorous approach of these designers, for Viktor & Rolf working on wedding dresses is a challenge that breaks with all the schemes of the fashion world, due to the great significance that this garment has in the life of every woman. Also present were national and international brands that have presented their most recent creations at fashion shows for all those brides-to-be who have not yet decided on a specific dress for their big day. Walking the catwalk were brands such as Jesus Peiro, Marchesa for Pronovias, Isabel Sanchis, Yolancris, Olga Macià, Mireia Balaguer, Andrea Lalanza, Sophie et Voilà, Agnieszka Swiatly, Nicole Milano, Marylise & Rembo Styling Fashion Group, Marco & María, Cymbeline, Rosa Clará, Julia Kontogruni, Vestal, Demetrios, Grupo Higar Novias, Manila, Atelier Pronovias, Katy Corso, Simone Marulli, Lorena Panea, Poesie Sposa, Nicolás Montenegro, Moncho Heredia, Modeca and Peter Langner.


Sin embargo, también hemos visto perfectos estilos para el novio en los desfiles de Ramón Sanjurjo y Carlo Pignatelli. Carlo Pignatelli y su colección “Cerimonia” basada en Marrakech, confirmaron una vez más que los tonos vibrantes y estilos atemporales serán el top en lo que resta del año. Barcelona Bridal Fashion Week fue el lugar escogido para que esta marca presentara sus diseños enfocados en el novio actual. Otro de los grandes esperados de los desfiles, fue la firma española de moda masculina, Ramón Sanjurjo, que se caracteriza por ser una de las marcas más representativas de la costura tradicional, reflejando pasión y visión de excelencia en cada uno de sus diseños, “Veni Vidi Vici” es la colección que desfiló en esta ocasión en Barcelona Bridal Fashion Week 2022 y que cautivó a propios y extraños por su estilo vanguardista y puro que prioriza la elegancia y la serenidad en estos tiempos en los que el mundo atraviesa situaciones difíciles. La diversidad cultural caracteriza a este mundo globalizado en el que los clientes se caractizan por su autenticidad. Isabel Sanchis se inspiró en esta diversidad para presentarnos su más nueva colección en la pasarela, en la que añadió a su paleta de colores, el marrón, el pistacho, el rosa y el naranja que hacen un match perfecto con el optimismo y pasión por la vida de una mujer que esta por comprometerse. Una de las colecciones más aclamadas fue la de la internacional francesa Cymbeline que desfiló en el segundo día del este espectacular evento. Sus diseños rindieron homenaje al origen de la vida y uno de los mayores tesoros de este planeta, el agua, mandando un mensaje contundente a las generaciones presentes y futuras acerca del cuidado y preservación de este elemento tan valioso. El color turquesa fue el gran estelar de esta colección, solo o acompañado con tonalidades blancas que no dejaron de cautivar al público presente.

Cymbeline

| E VENTOS

Carlo Pignatelli

Ramón Sanjurjo

EVENTS

However, we have also seen perfect styles for the groom in the fashion shows of Ramón Sanjurjo and Carlo Pignatelli. Carlo Pignatelli and his Marrakech based “Cerimonia” collection confirmed once again that vibrant tones and timeless styles will be en vogue for the rest of the year. Barcelona Bridal Fashion Week was the chosen venue for this brand to present its designs for the modern bride and groom. Another long awaited fashion show, was the Spanish men’s fashion brand, Ramón Sanjurjo, which is characterised by being one of the most representative of traditional couture, reflecting passion and vision of excellence in each of its designs, “Veni Vidi Vici” is the collection that paraded at Barcelona Bridal Fashion Week 2022 and it captivated friends and strangers alike for its pure avant-garde style that prioritises elegance and serenity in these times in which the world is going through such difficulties. Cultural diversity characterises this globalising world in which clients are characterised by their authenticity. Isabel Sanchis was inspired by this diversity to present her newest collection on the catwalk, in which she added brown, pistachio, pink and orange to her colour palette that make a perfect match with the optimism and passion for life of a woman who is about to commit herself. One of the most acclaimed collections was that of the French international Cymbeline who paraded on the second day of this spectacular event. Her designs paid tribute to the origin of life and one of the greatest treasures of this planet, water, sending a strong message to present and future generations about the care and preservation of this precious element. Turquoise was the star of this collection. Whether alone or accompanied by white tones it did not fail to captivate the audience.

119


EVENTS

La primera tendencia observada en este espectáculo son los vestidos con detalles brillantes. Prueba de esto son los hermosos diseños que nos presentaron las firmas Julia Kontogruni, Demetrios y Vestal, vestidos estilo princesa, rectos y cortos, muy elegantes y atractivos, dignos de una princesa. Además, vestidos en blanco y negro, el perfecto match que no puede faltar, y que marcas como Sophie et Voilà e Isabel Sanchis no han dudado en incluir dentro de su colección, desde accesorios en esta tonalidad, hasta preciosos detalles en el diseño del vestido. Pero, por supuesto no olvidemos los estilos en dos piezas y pantalón que cada vez vemos más, y todo indica que se quedarán por un largo tiempo dentro del mundo nupcial. Por último, una tendencia que jamás nos hubiéramos imaginado, los vestidos con estilo egipcio, marcas como Marylise & Rembo Styling Fashion Group han denotado que este estilo será el triunfador y más pedido por las bride to be de este 2023. En cuanto a estilos de novio, sin duda los colores vibrantes son los que dominarán esta temporada, la tonalidad naranja y azul metálico son el boom que no podrá faltar en las bodas, sin embargo, también existen opciones para los novios menos atrevidos, siendo el color blanco la opción ganadora. Las invitadas de este año se verán cubiertas de colores, estampados y texturas, o al menos es lo que no han dejado ver las colecciones de Manila, Grupo Higar Novias y Moncho Heredia, con diseños floreados y colores vibrantes, siendo el azul el must, acompañado de pedrería, flecos y drapeado.

Julia Kontogruni

E VENTOS |

120

Higar Novias

The first trend observed in this show were the dresses with shiny details. Proof of this are the beautiful designs presented by Julia Kontogruni, Demetrios and Vestal, princess style dresses, straight and short, very elegant and attractive, and worthy of a princess. In addition, dresses in black and white, the perfect match that cannot be missed. Brands like Sophie et Voilà and Isabel Sanchis have not hesitated to include these in their collection, with accessories in this shade, to beautiful details in the dress design. But of course, let’s not forget the two-piece and trouser styles that we are seeing more and more, and everything indicates that they will be around for a long time yet in the bridal world. Finally, a trend that we would never have imagined, Egyptian style dresses. Brands like Marylise & Rembo Styling Fashion Group have denoted that this style will be the triumphant and most requested by brides-to-be in 2023. In terms of groom styles, vibrant colours will undoubtedly dominate this season, with orange and metallic blue being de rigueur, however, there are also options for the less daring, with white being the winning option for many grooms. This year’s guests will be covered in colours, prints and textures, or at least that is what the collections of Manila, Grupo Higar Novias and Moncho Heredia have indicated, with floral designs and vibrant hues, with blue being the must, accompanied by rhinestones, fringes and draping.


EVENTS

| E VENTOS

Andrea Lazanza

Jesus Peiro

Una de las colecciones más esperada fue la de la firma Jesus Peiro, creada por la aclamada diseñadora Merche Segarra, quien se inspiró en esas criaturas divinas que dan vida a la naturaleza, llenas de luz que resplandecen en secreto cuando nadie las ve. Hijas de dioses que se esconden bajo las corolas de las flores o en los frescos manantiales, aquellas que han sido representadas históricamente como mujeres increíblemente bellas que aman, cantan y bailan mientras otorgan al mundo el don de la poesía. Este concepto inspiró a Merche para crear la colección “NINFAS”: sus escotes celebran el regreso de un mito del sector nupcial, el escote palabra de honor; sus balconets, sus perkins y sus cuellos halter suben su nivel de protagonismo; sus mangas globo, ranglan y abullonadas aportan a las siluetas una lectura en clave costura; las plumas alborotan, los volantes adornan, los lazos embellecen … abrigando a las delicadas novias que, como ninfas, son mágicas, despreocupadas espereando el momento en que relucirán como estrellas en el cielo nocturno. Una colección muy completa que abrió los tan esperados desfiles de Barcelona Bridal Fashion Week 2022 y que además cuenta con alternativas para aquellas novias que busquen algo distinto a lo convencional, desde siluetas perfiladas a cadera baja, columnas trapecio y prendas con toque más urbano como el mono pantalón, el minivestido o la túnica, así como una nueva línea sirena llevada al extremo. Uno de los momentos más emotivos de la gala tuvo lugar durante el cierre de esta colección de Jesús Peiro cuando tanto Merche Segarra como las modelos participantes en el desfile se rindieron ante el público, mientras portaban un ramo de flores con la bandera de Ucrania, hecho que conmovió a los presentes y nos demuestra una vez más que la moda bridal siempre se caracteriza por ser solidaria con temas sociales y, sobre todo, con la realidad.

One of the most awaited collections was that of the firm Jesus Peiro, created by the acclaimed designer Merche Segarra, who was inspired by those divine creatures that give life to nature, full of light that shine in secret when no one sees them. Daughters of gods who hide under the corollas of flowers or in fresh springs, those who have been historically represented as incredibly beautiful women who love, sing and dance while bestowing the world with the gift of poetry. This concept inspired Merche to create the “NINFAS” collection: its necklines celebrate the return of a myth of the bridal sector, the strapless neckline; its balconets, its perkins and its halter necks raise their level of prominence; its balloon, raglan and puffed sleeves give the silhouettes a couture reading; the feathers flutter, the ruffles adorn, the bows embellish... sheltering the delicate brides who, like nymphs, are magical, carefree, waiting for the moment when they will shine like stars in the night sky. A very complete collection that opened the long-awaited Barcelona Bridal Fashion Week 2022 shows and that also has alternatives for those brides looking for something different from the conventional, from low hip silhouettes, trapeze columns and garments with a more urban touch such as the jumpsuit, the mini-dress or the tunic, as well as a new mermaid line taken to the extreme. One of the most emotional moments of the gala took place during the closing of this collection by Jesús Peiro when both Merche Segarra and the models participating in the fashion show surrendered to the public, while carrying a bouquet of flowers with the Ukrainian flag, a fact that moved those present and shows us once again that bridal fashion is always characterised by its solidarity with social issues and, above all, with reality.

121


E VENTOS |

EVENTS

Por otro lado, el Trade Show fue la gran apuesta de un año más, una feria con más de 300 stands de marcas nacionales e internacionales, en los que se podían adquirir vestidos de novia, trajes, vestidos de fiesta y demás accesorios para complementar el gran día. Además, cada una de las marcas contaba con personal capacitado que ayudaba a los buyers a elegir la mejor opción. El principal concepto de este Trade Show fue conectar con los actores de la moda bridal, a través de un mundo de novedades y diversidad mediante el cual Barcelona se convirtió en el principal foco de negocios en el mundo del bridal del 22 al 24 de abril del presente año. La majestuosidad de BBFW22 se ha basado en la capacidad de este para concentrar marcas internacionales y nacionales en un solo sitio, lo que lo convirtió en una sede predilecta para todos los amantes de la moda nupcial que pudieron disfrutar de los diseños más exclusivos de marcas de todo el planeta concentrados en un único y especial lugar: Barcelona. Una vez más la Ciudad Condal se ha posicionado como la capital de la moda nupcial internacional, apostando por la innovación, la sostenibilidad, la diversidad y la solidaridad con grandes retos y oportunidades para el futuro de este sector tan afectado por la pandemia. Una edición más ha llegado a su fin y ha dejado un gran sabor de boca a todos los asistentes. Al fin vemos una oportunidad para reanudar las operaciones de este hermoso mundo nupcial y seguir dando tanto a los profesionales como, por supuesto, a los futuros novios felicidad, amor y esperanza.

Si te has perdido algún desfile todavía tienes la oportunidad de verlo online o a través de la app de BBFW Digital Experience hasta el 20 de junio, en donde además de revivir los mejores momentos, podrás ampliar tu networking, contactar y conocer en detalle las más de 320 marcas participantes y explorar sus colecciones o bien acceder a las publicaciones en nuestra web www.np-magazine.com Ahora solo nos queda contar los días para vivir la nueva edición que ¡ya tiene fecha!, será del próximo 19 al 23 de abril de 2023, presentándonos las colecciones 2024 de las mejores firmas de la moda nupcial. ¡No te la podrás perder!

If you missed any of the shows you still can relive them online or through the BBFW Digital Experience app until the 20th of June, where in addition to re-experiencing the best moments, you will be able to expand your network, contact and get to know in detail the more than 320 participating brands and explore their collections or access the publications on our website www.np-magazine.com. Now we just have to count the days to live the next edition that already has a date, it will be from 19 to 23 April 2023, presenting the 2024 collections of the best brands in bridal fashion. Don’t miss it!

Demetrios

On the other hand, the Trade Show was the big gamble of another year, a fair with more than 300 stands of national and international brands, where you could buy wedding dresses, gowns, party dresses and other accessories to complement the big day. In addition, each of the brands had trained staff to help buyers choose the best option. The main concept of this Trade Show was to connect with the bridal fashion players, through a world of novelties and diversity through which Barcelona became the main focus of business in the bridal world from 22nd to 24th April this year. The majesty of BBFW22 was based on its ability to concentrate international and national brands in one place, which made it the favourite venue for all bridal fashion lovers who were able to enjoy the most exclusive designs from brands from all over the world concentrated in one special place: Barcelona. Once again Barcelona has positioned itself as the capital of international bridal fashion, committed to innovation, sustainability, diversity and solidarity with great challenges and opportunities for the future of this sector so affected by the pandemic. One more edition has come to an end and has left a sweet taste in the mouths of all attendees. At last, we see an opportunity to resume the operations of this beautiful bridal world and continue to give both professionals and, of course, future brides and grooms happiness, love and hope.

122


123

Manila

Marylise & Rembo Styling Fashion Group


Nava Bride

BUCH A R ES T FA S HION DIS TR IC

Brillo y magia en la

barcelona

Cristina Bacio Andree Salon

Andree Salon

bridal fashion week El evento ha llegado a su fin y la presencia de La Asociación de Diseñadores Rumanos en la nueva edición de Barcelona Bridal Fashion Week no ha pasado desapercibida. Tanto marcas en su décimo año de participación como aquellas recien incorpordas al salón, han disfrutado muchísimo de este maravilloso encuentro con buyers de todo el mundo. Las colecciones presentadas por las 9 firmas rumanas mostraron una elaboración con materiales de alta calidad e innovador diseño, siendo muy apreciadas por los asistentes de Europa, Asia y África. Tras dos años de ausencia, en esta edición han participado Andree Salon, Ersa Atelier, Otilia Brailoiu, Divine Atelier, Nava Bride, marcas consagradas en esta feria. Otras marcas, como Natalia Vasiliev, Ivaz Couture, Innocenti Sposa o Cristina Bacio, han participado por primera vez. Como cada año, su participación en ferias internacionales ha estado patrocinada por el Gobierno Rumano a través del Ministerio de Empresa y Turismo junto a la Federación Rumana de Diseño. Si estas marcas han despertado tu curiosidad, puedes ver todas las colecciones en www.revistanovias.es. Además, no pierdas detalle de la siguiente edición de la BBFW que tendrá lugar del 19 al 23 de abril del 2024 en la que la participación de diseñadores rumanos será mucho más numerosa.

124

SHINE AND MAGIC AT THE BARCELONA BRIDAL FASHION WEEK Even if the show is over, the presence of Romanian designers did not go unnoticed at the 28th edition of Barcelona Bridal Fashion Week. Brands already at 10th participation or even at the first time, enjoyed a great search among the buyers present at this edition. The collections presented by the 9 Romanian brands were made of high quality materials and with an innovative design, they being appreciated both by visitors from Europe and from Asia or Africa. After 2 years of absence, this edition was attended by Andree Salon, Ersa Atelier, Otilia Brailoiu, Divine Atelier, Nava Bride, brands consecrated at this fair, but also by Natalia Vasiliev, Ivaz Couture, Innocenti Sposa or Cristina Bacio, brands at the first participation. As every year, their participation in international fairs was sponsored by the Romanian Government through the Ministry of Entrepreneurship and Tourism, together with the Romanian Design Federation. If we managed to arouse your curiosity, you can view all the collections by accessing www.revistanovias.es. Also, do not miss the next edition of BBFW in 2023 where the participation of Romanian designers will be much more numerous.


Los diseñadores rumanos deslumbran con sus espectaculares creaciones

Innocenti Sposa

Ersa Atelie

r

Ivaz Co

uture

Otilia B

railoiu

Natalia Vasiliev

Divine

Atelier

BUCH A R ES T FA S HION DIS TR IC

Romanian designers shows their spectacular creations 125



+34 932 211 000 artsreservations@ritzcarlton.com @hotelartsbarcelona hotelartsbarcelona.com


E VENTOS |

EVENTS

DÍAS DE

BRIDAL con JOEL MIÑANA Bridal Days with Joel Miñana

128


Fotografía / Phtography: Cecilia López

EVENTS

| E VENTOS

129


E VENTOS |

EVENTS

I missed the runway days. I missed the nerves, the misplaced, unfinished illustrations when a model would rush off to get her make-up done before going on stage. I wished to feel once more that connection to reality, to forget about safety distances and the loneliness that comes with only doing the essential.

En esta edición de Bridal Fashion Week Barcelona volví a convertirme en el ilustrador que capta momentos en el backstage y el Front Row con tan solo un “punta fina” y muchas páginas en blanco.

This Bridal Fashion Week Barcelona, I once again became that illustrator able to capture moments backstage and from the front row with nothing more than a fine-tipped pen and many blank pages.

Ahora, esas páginas están repletas de anécdotas y colores. Un día en BBFW tiene muchos inicios, el despertar de una modelo, el encendido de luces de una cámara o elegir un outfit para un influencer. Mi arranque de ilustrador es elegir los colores, colocarlos en mi cinturón y adentrarme en la sala de maquillaje y peluquería. Los ojos deambulan buscando ese momento espontáneo y fácil de transmitir con pocas líneas de tinta china.

Now those pages are overflowing with anecdotes and colour. In just one day at BFWB you’ll come across many new beginnings: a model wakes up, the camera lights turn on, an outfit is chosen for an influencer. As an illustrator, I start the day by choosing my colours, slotting them into my belt and slipping into the hair and makeup room backstage. My eyes scan the room in search of a spontaneous moment that I can sketch with a few strokes of India ink.

130

Jesus Peiro

Juli a

Kon to

gru

ni

Echaba de menos los días de desfiles. Añoraba los nervios, las ilustraciones traspapeladas e inacabadas porque una modelo se marcha para ser maquillada antes de salir a escena. Retomar el contacto con la realidad, dejando de lado la distancia de seguridad y la soledad de lo esencial.


Fotografía / Phtography: Cecilia López

vias

o Pron

Demetrios

EVENTS

| E VENTOS

131


E VENTOS |

EVENTS

El momento álgido de mi trabajo es cuando encuentro la fila de modelos dispuestas a desvelar las nuevas tendencias sobre la pasarela. Confieso que esta parte es una de mis predilectas. Es un ambiente agradable y tengo tiempo para jugar con las posiciones y dibujar a más de una modelo en una lámina. Esta atmósfera me invita a hablar con modelos como por ejemplo, Neus Bermejo en el desfile de Pronovias que comenta:

What I most enjoy about my job is seeing the models in line, ready to hit the catwalk and unveil the newest trends. I must confess it’s a personal highlight for me. The atmosphere is great, and I have time to play around with positions and sketch several models together on the page. I also get chance to talk with the models. At the Pronovias fashion show, Neus Bermejo told me:

“Desfilar para Pronovias es una experiencia mágica”.

“Modelling for Pronovias is a magical experience.”

La segunda actividad que practiqué más en esta edición de BBFW fue hablar. Encontrar tiempo para reunirme con periodistas con quienes hacía dos años que no coincidía y tiempo para charlar con diseñadores y comentar esta edición. Merche Segarra de Jesus Peiro remarcó:

The second thing I did the most at BBFW was talk. I carved out time to meet with journalists I hadn’t seen for two years and made time to chat with designers and talk about this edition. Merche Segarra de Jesus Peiro commented:

“En esta edición encontramos mucha variedad y muchas novias diferentes”.

“In this edition you’ll find a great deal of variety and many different brides.”

La fórmula de este día se repite pero las imágenes, sensaciones y colores son totalmente diferentes. La magia de mi oficio es la observación, esa misma magia que tenía James Stewart en la Ventana Indiscreta. Echaba de menos compartir estas vivencias escritas y dibujadas. Gracias a NP Magazine por este espacio en el que compartir mis acuarelas. Podéis ver más ilustraciones como estas en mis diferentes redes sociales. @joelminana

The subsequent days followed the same pattern, but the images, sensations and colours were completely different each time. Observation is the magic of my trade, the same magic James Stewart had in Rear Window. What I missed was sharing the sketches and scribbles that captured these moments. I want to thank NP Magazine for giving me this space to share my watercolours. Find more illustrations like these on my social network accounts. @joelminana

Joel Miñana Joel Miñana

132


Dasler & Hasili Destination Weddings

OFFERING THE BEST QUALITY AND SERVICE SINCE 1961

M U N TA N E R 1 5 9 , B A R C E LO N A W W W. D A S L E R . E S @DASLER_BCN



Primera Clase

Nizuc Resort & Spa

UBICACIONES DE ENSUEÑO EN PARAJES ÚNICOS

First Class DREAMY LOCATIONS IN UNIQUE SETTINGS


PRIMER A CLASE |

FIRST CLASS

10 RAZONES PARA VISITAR

THE RESIDENCE MALDIVES Y SUS IDÍLICAS ISLAS

136

The Residence Maldives, es un resort atractivo para los recién casados que buscan una escapada romántica, como para familias que deseen disfrutar de unas magníficas vacaciones. Relajación, mimos de spa, placeres culinarios, romance bajo las estrellas, días divertidos bajo el sol... The Residence Maldives se encuentra en la hermosa isla de Falhumaafushi. Ofrece habitaciones con muebles de lujo, terraza privada y conexión gratuita a internet. Con 94 villas en Falhumaafushi y 173 villas en Dhigurah, se trata de uno de los complejos turísticos más grandes del sur de Maldivas. Con casi 1200 islas que parecen sacadas de una postal, no hay dos iguales. Cada resort en Maldivas cuenta con su propio oasis y, con más de 100 para elegir, el único inconveniente es saber en cuál quedarse.

10 REASONS TO VISIT THE RESIDENCE MALDIVES AND ITS IDYLLIC ISLANDS

The Residence Maldives ha sido diseñado en armonía con el entorno natural y combina a la perfección la arquitectura tradicional de las Maldivas con la comodidad y elegancia de la moderna. Mientras las villas frente a la playa tienen su paraíso particular a pocos pasos, las lujosas villas sobre el agua permiten deslizarse directamente desde la terraza a una piscina privada.

The Residence Maldives has been designed in harmony with the natural surroundings and seamlessly blends traditional Maldivian architecture with modern comfort and elegance. While the beachfront villas have their own private paradise just steps away, the luxurious overwater villas allow you to slip directly from the terrace into a private pool.

Este resort ofrece 94 villas exclusivas ubicadas tanto en la playa como sobre el agua, de las cuales muchas tienen hasta piscina privada, destacando la Water Pool Villa, que os proporcionará una experiencia única y mágica con vistas infinitas sobre el mar.

The resort offers 94 exclusive villas located either on the beach or over the water, many of which even have a private pool, with the Water Pool Villa providing a unique and magical experience with endless views over the sea.

The Residence Maldives is an attractive resort for honeymooners looking for a romantic getaway, as well as for families looking for a great holiday. Relaxation, spa pampering, culinary delights, romance under the stars, and fun-filled days in the sun. The Residence Maldives is located on the beautiful island of Falhumaafushi. It offers rooms with luxurious furnishings, a private terrace and free internet access. With 94 villas on Falhumaafushi and 173 villas on Dhigurah, it is one of the largest resorts in the southern Maldives. With almost 1200 postcard islands, no two are alike. Each resort in the Maldives is its own oasis and, with over 100 to choose from, the only difficulty is knowing which one to opt for.


FIRST CLASS

| PRIMER A CLASE

El complejo cuenta con 9 restaurantes y 6 bares para degustar en ambas islas que abarcan cocina de todo el mundo y los huéspedes pueden disfrutar de ella en cualquiera de los complejos. Ya sea tomar unas tapas ligeras junto a la piscina en el Café del Sol, experimentar el exquisito cantonés en Li Bai, pasar una velada romántica cenando bajo las estrellas con vistas al mar en The Falhumaa o disfrutar de un rico almuerzo sin salir del agua en The Beach Bar. En The Residence Maldivas at Fulhumaafushi hay un restaurante principal, The Dining Room, en el que se pueden degustar platos internacionales hasta el The Beach Bar para las comidas informales. Si se prefiere algo más íntimo y romántico, la reserva será en The Falhumaa, la joya de la corona de este.

The resort has 9 restaurants and 6 tasting bars on both islands, serving cuisine from all over the world, which guests can enjoy at any of the resorts. Whether it’s light tapas by the pool at Café del Sol, experiencing exquisite Cantonese food at Li Bai, spending a romantic evening dining under the stars overlooking the sea at The Falhumaa or enjoying a tasty lunch without leaving the water at The Beach Bar. At The Residence Maldives at Fulhumaafushi there is a main restaurant, The Dining Room, where you can enjoy international dishes and The Beach Bar for casual dining. If you prefer something more intimate and romantic, book into The Falhumaa, the jewel in the crown.

The Residence Maldives en Falhumaafushi y The Residence Maldives en Dhigurah son los únicos dos resorts en las Maldivas que cuentan con el exclusivo Spa by Clarins, que ofrece una variedad de tratamientos holísticos, masajes reconfortantes, cuidados para el cabello y programas de spa. Con pabellones sobre el agua en ambos spas y clases diarias de yoga al amanecer o al atardecer, es un refugio para la mente, el cuerpo y el alma. El Residence Maldives también puede organizar actividades de buceo y snorkel.

The Residence Maldives at Falhumaafushi and The Residence Maldives at Dhigurah are the only two resorts in the Maldives to feature the exclusive Spa by Clarins, offering a range of holistic treatments, soothing massages, hair care and spa programmes. With overwater pavilions at both spas and daily sunrise or sunset yoga classes, it is a haven for the mind, body and soul. The Residence Maldives can also arrange diving and snorkelling activities.

The Residence Maldives se encuentra en Gaafu Alifu, el atolón más grande y profundo del mundo y, por lo tanto, es un destino de ensueño para bucear. El resort está rodeado de prístinos paisajes submarinos y coloridos corales llenos de variada vida marina. El propio centro de buceo PADI 5* del complejo ofrece lecciones para principiantes e inmersiones guiadas para buceadores certificados para explorar el mundo submarino. The Residence Maldives ha introducido una serie de proyectos de sostenibilidad para ser aún más respetuosos con el medio ambiente. Ambos hoteles forman parte de la iniciativa “Protect Maldives Seagrass” lanzada por la Blue Marine Foundation y la Maldives Underwater Initiative.

The Residence Maldives is located on Gaafu Alifu, the largest and deepest atoll in the world and is therefore a dream destination for scuba diving. The resort is surrounded by pristine underwater landscapes and colourful corals teeming with varied marine life. The resort’s own PADI 5* dive centre offers lessons for beginners and guided dives for certified divers to explore the underwater world. The Residence Maldives has introduced a number of sustainability projects to be even more environmentally friendly. Both hotels are part of the “Protect Maldives Seagrass” initiative launched by the Blue Marine Foundation and the Maldives Underwater Initiative.

137


PRIMER A CLASE |

FIRST CLASS

10 RAZONES PARA VISITAR

THE RESIDENCE ZANZIBAR LA ISLA DE LAS ESPECIAS

Con sus sabores picantes, Zanzíbar, una joya escondida en el Océano Índico, es popularmente conocida por sus playas de arena blanca bordeadas de palmeras, su rica historia y sus espléndidos hoteles boutique. Proporcionando un pedacito de paraíso a todo tipo de viajero, la isla es el destino ideal para lunas de miel, vacaciones familiares o el lugar perfecto para relajarse después de un safari en Kenia o Tanzania. The Residence Zanzibar es una buena elección para los más acuáticos debido a las amplias opciones para darse un baño. El hotel alberga 66 lujosas villas independientes, todas con piscina privada y terraza, que ofrecen instalaciones modernas, duchas interiores y exteriores, así como una piscina con paredes de vidrio y vistas al océano. La parte más antigua de la ciudad y capital de Zanzíbar, Stone Town, es Patrimonio Mundial de la UNESCO y el hogar del legendario Freddie Mercury. Zanzíbar fue el epicentro de antiguas rutas comerciales que ha dado lugar a una interesante mezcla de culturas de Oriente Medio, África, India, Persia y Europa. Estas influencias se pueden percibir en la gastronomía, la arquitectura, la religión y las costumbres locales de la isla. Algunos de los edificios de Stone Town datan de los siglos XVIII y XIX, muchos de los cuales se pueden ver paseando por las estrechas callejuelas. Una visita a la Isla Changuu, o la isla de los prisioneros, es muy recomendable y está a solo 30 minutos en lancha desde Stone Town. Construida en 1893, originalmente se usó como hospital de cuarentena para las epidemias de fiebre amarilla; pero actualmente esta isla abandonada es el hogar de tortugas gigantes que tienen prohibida la entrada a la ciudad desde la década de 1990.

138

10 REASONS TO VISIT THE RESIDENCE ZANZIBAR, THE ISLAND OF SPICES With its spicy flavours, Zanzibar, a hidden gem in the Indian Ocean, is popularly known for its palm-fringed white sandy beaches, rich history and splendid boutique hotels. Providing a slice of paradise for every type of traveller, the island is the ideal destination for honeymoons, family holidays or the perfect place to relax after a safari in Kenya or Tanzania. The Residence Zanzibar is a good choice for the more aquatic traveller due to the extensive swimming options. The hotel is home to 66 luxurious self-contained villas, all with private pools and terraces, offering modern facilities, indoor and outdoor showers, as well as a glass-walled pool with ocean views. The oldest part of the town and capital of Zanzibar, Stone Town, is a UNESCO World Heritage Site and the home of the legendary Freddie Mercury. Zanzibar was the epicentre of ancient trade routes which has given rise to an interesting mix of cultures from the Middle East, Africa, India, Persia and Europe. These influences can be seen in the island’s cuisine, architecture, religion and local customs. Some of Stone Town’s buildings date back to the 18th and 19th centuries, many of which can be seen as you stroll through the narrow streets. A visit to Changuu Island, or Prisoner’s Island, is highly recommended and is only a 30-minute boat ride from Stone Town. Built in 1893, it was originally used as a quarantine hospital for yellow fever epidemics, but today this abandoned island is home to giant tortoises that have been banned from entering the city since the 1990s.


FIRST CLASS

| PRIMER A CLASE

Conocida como ‘La isla de las especias’ debido a la gran cantidad de condimentos que se cultivan -incluyendo cardamomo, jengibre, cúrcuma, clavo, nuez moscada, canela, azafrán y pimienta negra- los sabores se experimentan mejor en la clase de cocina swahili disponible en The Residence Zanzibar. Aquellos que aman explorar la naturaleza que les rodea pueden intentar ver los autóctonos monos colobos rojos en el Parque Nacional de la Bahía Jozani Chwaka o hacer un viaje sobre las aguas cristalinas con un Safari Blue Tour, una emocionante excursión para descubrir el área de Fumba y más allá. Aún siendo una zona remota de la isla, los huéspedes podrán ver delfines jugando en las aguas poco profundas de la bahía de Menai o disfrutar de una expedición de snorkel por los arrecifes de un banco de arena desierto, mientras cenan como reyes el marisco fresco capturado por el pescador esa misma mañana. The Residence Zanzibar ofrece una serie de experiencias complementarias que incluyen yoga diario, Tai Chi y una variedad de deportes acuáticos como kayak, botes a pedales y excursiones de snorkel. El spa tiene seis pabellones y se encuentra rodeado de dos hectáreas de hermosos jardines. Cada habitación conduce directamente a un jardín privado con ducha al aire libre, bañera y área de relajación.

Known as ‘The Spice Island’ due to the plethora of spices grown - including cardamom, ginger, turmeric, cloves, nutmeg, cinnamon, saffron and black pepper - the flavours are best experienced in the Swahili cooking class available at The Residence Zanzibar. Those who love to explore the nature around them can try spotting the indigenous red colobus monkeys in the Jozani Chwaka Bay National Park or take a trip over the crystal clear waters with a Safari Blue Tour, an exciting excursion to discover the Fumba area and beyond. Even in a remote part of the island, guests can see dolphins playing in the shallow waters of Menai Bay or enjoy a snorkelling expedition along the reefs of a deserted sandbank, while dining like kings on fresh seafood caught by fisherman that morning. The Residence Zanzibar offers a range of complimentary experiences including daily yoga, Tai Chi and a variety of water sports such as kayaking, pedal boats and snorkelling excursions. The spa has six pavilions and is surrounded by two acres of beautifully landscaped gardens. Each room leads directly to a private garden with an outdoor shower, bathtub and relaxation area.

Para los que buscan intimidad, el hotel cuenta con 66 villas con piscina privada; los huéspedes son recibidos con un servicio intuitivo hecho a medida, altamente personalizado para crear cualquier experiencia especial o cumplir con cualquier requisito que puedan necesitar durante su estancia.

For those seeking privacy, the hotel has 66 villas with private pools; guests are greeted with an intuitive bespoke service, highly personalised to create any special experience or meet any requirements they may need during their stay.

El clima de Zanzíbar es una de las muchas razones por las que los visitantes viajan a la isla durante todo el año. La temperatura media durante el verano (de octubre a mayo) es de 27°C con una temperatura del agua de 24°C. En los meses más fríos, de junio a septiembre, los huéspedes pueden experimentar el clima como un verano europeo.

Zanzibar’s climate is one of the many reasons why visitors travel to the island all year round. The average temperature during the summer (October to May) is 27°C with a water temperature of 24°C. In the cooler months, from June to September, guests will experience weather like a European summer.

139


PRIMER A CLASE |

FIRST CLASS

10 RAZONES PARA VISITAR

THE RESIDENCE MAURITIUS Y LA ICÓNICA ISLA

La mágica isla de Mauricio, que ofrece una incomparable belleza natural, actividades estimulantes, hospitalidad de cinco estrellas y una cultura centenaria, goza de un clima tropical con aguas claras y cálidas, playas de un blanco radiante y una variedad increíble de fauna y flora, complementadas por un crisol de culturas, etnias y gastronomía. Situado en la costa este de la idílica isla, a lo largo de una de las playas más bellas, The Residence Mauritius está rodeado por el azul del Océano Índico y jardines tropicales. Sus espaciosas 135 habitaciones y 28 suites, recientemente renovadas, cuentan con un flamante encanto residencial de inspiración colonial, y están elegantemente decoradas en tonos naturales para resaltar la belleza de este paraíso frente a la playa. Ofreciendo una muestra de la diversidad y la cultura mauricianas, The Residence Mauritius cuenta con cuatro restaurantes y bares que permiten degustar una cocina exótica que capta la verdadera esencia y el popurrí de sabores de la isla. El Sanctuary Spa ofrece masajes clásicos y programas a medida tanto para adultos como para niños inspirados en técnicas asiáticas, complementados con el acceso a la sauna, el hamman y sesiones diarias de yoga y Tai Chi para todos los huéspedes.

140

10 REASONS TO VISIT THE RESIDENCE MAURITIUS AND THE ICONIC ISLAND Offering unparalleled natural beauty, exhilarating activities, five-star hospitality and a centuries-old culture, the magical island of Mauritius enjoys a tropical climate with clear, warm waters, radiant white beaches and an incredible variety of wildlife, complemented by a melting pot of cultures, ethnicities and cuisine. Situated on the east coast of the idyllic island, along one of the most beautiful beaches, The Residence Mauritius is surrounded by the blue Indian Ocean and tropical gardens. Its spacious 135 rooms and 28 suites, recently renovated, boast a flamboyant colonial-inspired residential charm, and are elegantly decorated in natural tones to highlight the beauty of this beachfront paradise. Offering a taste of Mauritian diversity and culture, The Residence Mauritius features four restaurants and bars offering exotic cuisine that captures the true essence and potpourri of flavours from across the island. The Sanctuary Spa offers classic massages and tailor-made programmes for both adults and children inspired by Asian techniques, complemented by access to the sauna, Turkish bath and daily yoga and Tai Chi sessions for all guests.


FIRST CLASS

| PRIMER A CLASE

Con un suave clima tropical durante todo el año, la isla cuenta con una gran biodiversidad y es el lugar ideal para los amantes de la naturaleza, ya que ofrece a sus visitantes la posibilidad de avistar las raras aves autóctonas entre los elevados árboles de ébano del Parque Nacional, nadar con delfines en la costa oeste y encontrar animales africanos en Casela, el principal centro de ecoaventura de la isla. Los que prefieren el mar a la montaña también se sentirán como en casa gracias a la gran variedad de deportes acuáticos y excursiones disponibles, como windsurf, tablas de paddlesurf, barcos con fondo de cristal, un crucero de un día completo en catamarán y paseos en lancha rápida a las islas vecinas.

With a mild tropical climate all year round, the island is rich in biodiversity and is the ideal place for nature lovers, offering visitors the chance to spot rare native birds among the towering ebony trees of the National Park, swim with dolphins on the west coast and encounter African animals at Casela, the island’s premier eco-adventure centre. Those who prefer the sea to the mountains will also feel at home thanks to the wide range of water sports and excursions available, including windsurfing, paddleboarding, glass-bottom boats, a full-day catamaran cruise and speedboat rides to neighbouring islands.

La isla también es el paraíso para los amantes de las compras y cuenta con numerosos destinos: desde el mercado local de Central Flacq, a solo 10 minutos de The Residence Mauritius, hasta el pueblo comercial de Grand Baie y los cientos de puestos que venden textiles, joyas, azúcar y conservas locales.

The island is also a shopper’s dream with numerous destinations, from the local Central Flacq market, just 10 minutes from The Residence Mauritius, to the shopping village of Grand Baie and the hundreds of stalls selling local textiles, jewellery, sugar and preserves.

Los recién casados que visiten el complejo en su viaje de novios recibirán un crucero en catamarán, una botella de champán y una bolsa de playa de cortesía. Los paisajes de Mauricio no tienen pérdida: desde la impresionante selección de playas de arena blanca, hasta el espectacular Parque Nacional de las Gargantas del Río Negro, las Tierras de 7 Colores de Chamarel, la abundancia de reservas naturales, dos monumentos declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y la espectacular cascada submarina Île aux Cerfs, un cañón que crea una ilusión óptica a escasos metros de la península.

Honeymooners visiting the resort will receive a complimentary catamaran cruise, bottle of champagne and beach bag. From the stunning array of white sandy beaches, to the spectacular Black River Gorges National Park, the 7 Coloured Lands of Chamarel, the abundance of nature reserves, two UNESCO World Heritage Sites and the spectacular underwater waterfall of l’Île aux Cerfs, a canyon that creates an optical illusion just metres from the peninsula, Mauritius’ scenery is not to be missed.

ELECCIÓN DIFÍCIL: ¿CON CUÁL DE ESTOS TRES DESTINOS TE QUEDAS?

A DIFFICULT CHOICE: WHICH OF THESE THREE DESTINATIONS WILL YOU CHOOSE?

141


PRIMER A CLASE |

FIRST CLASS

FORMENTERA

EL EDÉN DEL MEDITERRÁNEO Formentera, the Eden of the Mediterranean

Fotografía y Texto | Photography and Text Sergi Reboredo

Una de las razones principales para muchos de aquellos que visitan la isla son sus playas, que nada tienen que envidiar a las del Caribe. Las hay para todos los gustos, desde solitarias y rocosas en las que practicar el nudismo, hasta largos arenales de ensueño. Es Truncadors es una larga lengua de arena que se estrecha de sur a norte y en la que, en su cara este, se encuentra la playa de Levante. Es, sin duda, la más visitada por los turistas, por su blanca y fina arena, así como por sus tranquilas aguas de color turquesa. Resulta más relajado visitarla por la tarde, mucho menos concurrida. Migjorn es el otro gran arenal de la isla, cinco kilómetros de playa que abarca prácticamente todo el sur de Formentera. No es difícil encontrar rincones solitarios donde poder disfrutar del sol y del baño. A continuación de Migjorn, protegida por una zona rocosa y escarpada, se esconde uno de los rincones más cautivadores de Formentera, Caló des Mort. Su belleza radica en las casetas varadero que alberga y en la montaña que la protege. Tampoco nos podemos olvidar de Cala Saona, un rincón muy familiar, de aguas poco profundas, o la zona litoral de Tramuntana, un tipo de costa rocosa baja que se puede recorrer, siempre con el calzado adecuado, en busca de pequeñas calas de arena. Otro lujo natural de Formentera son las rutas a caballo. Hay dos que parten del Centro Hípico ubicado entre La Savina y San Francesc, la capital. La corta (una hora) bordea el Estany del Peix; la larga (dos horas) llega a cala Saona.

142

One of the main reasons that many visitors go to the island is its beaches, which easily compare to those of the Caribbean. There is something for everyone, from solitary and rocky beaches for nudism, to long, dreamy stretches of sand. Es Truncadors is a long tongue of sand that narrows from south to north and on its eastern side is the Playa de Levante. It is undoubtedly the one most visited by tourists because of its fine white sand and calm turquoise waters. It is more relaxing to visit in the afternoon, when it is much less crowded. Migjorn is the island's other major sandy beach, five kilometres of beach that covers practically the entire south of Formentera. It is not difficult to find secluded spots where you can enjoy the sun and bathe. Next to Migjorn, protected by a rocky and steep area, hides one of the most captivating corners of Formentera, Caló des Mort. Its beauty lies in the dry dock huts it houses and the mountain that protects it. Nor should we forget Cala Saona, a very familiar spot with shallow waters, or the coastal area of Tramuntana, a type of low rocky coastline that, with the right footwear, can be explored, to find small sandy coves. Another natural luxury of Formentera is the horse riding routes. There are two that start from the Equestrian Centre located between La Savina and Sant Francesc, the capital. The short one, that takes an hour, goes around the Estany del Peix and the long one (two hours) goes to Cala Saona.


FIRST CLASS

Formentera es digna de disfrutarse con los cinco sentidos. Y uno de ellos, el oído, tiene un potente imán natural: sus rutas birding, en las que escuchar la celestial sinfonía de las aves migratorias. Este año se ha estrenado una nueva, el ‘Itinerario ornitológico del Camí des Brolls’, una senda de 4,3 kilómetros que recorre el perímetro del Estany Pudent, con 8 paneles y una pantalla de observación para ver y entender uno de los humedales con mayor valor biológico. Pero el gran poder de seducción de la isla son sus playas y calas, repartidas a lo largo de sus 69 kilómetros de costa. De ellas destaca Ses Illetes, al noroeste, entre las mejores del mundo. Pero hay muchas más para elegir. En la misma zona: la de Llevant, mirando al este; o Cavall d’en Borras, a poniente, mucho más tranquila y salvaje. Al norte, Es Pujols y Sa Roqueta, en el municipio con la mayor oferta hotelera y de ocio. Al sur, Migjorn, la más extensa: 5 kilómetros repartidos en varias playas y calas. Y al noroeste, Ses Platgetes, amparadas por Es Caló, que aun conserva su esencia de antiguo pueblo de pescadores. Y todas ellas, con un denominador común: el ‘azul Formentera’, único en el mundo. Una transparencia en sus aguas que le otorga la Posidonia Oceánica (Patrimonio de la Humanidad desde 1999 y el ser vivo más longevo del planeta, con 100.000 años de antigüedad) que está bajo el mar Mediterráneo

| PRIMER A CLASE

Formentera should be enjoyed with all five senses. And one of them, hearing, has a powerful natural pull: its birding routes, where you can hear the celestial symphony of migratory birds. This year a new one has been launched, the 'Camí des Brolls Ornithological Itinerary', a 4.3 kilometre path that runs around the perimeter of the Pudent Lake, with 8 panels and an observation screen to see and understand one of the wetlands of the greatest biological value. But the island's great seductive power is its beaches and coves, scattered along its 69 kilometres of coastline. Ses Illetes, in the northwest, stands out as one of the best in the world. But there are many others to choose from. In the same area: Llevant, facing east; or Cavall d'en Borras, to the west, much quieter and wilder. To the north, Es Pujols and Sa Roqueta, in the municipality with the largest offering of hotels and leisure venues. To the south, Migjorn, a 5 kilometre stretch of several beaches and coves. And to the northwest, Ses Platgetes, sheltered by Es Caló, which still conserves its essence of an old fishing village. And all of them have a common denominator: the 'Formentera blue', unique in the world. The transparency of its waters is provided by the Posidonia Oceanica (a World Heritage Site since 1999 and the longest living being on the planet, at 100,000 years old) under the Mediterranean Sea.

143


PRIMER A CLASE |

144

FIRST CLASS

Y como guinda, el mágico espectáculo natural de los amaneceres y atardeceres. Para ver salir el sol, nada mejor que el faro de la Mola, al este, en la parte más alta de la isla. Allí también está el pueblo el Pilar de la Mola, con un mercadillo de artesanía todos los miércoles y domingos tarde. Pura bohemia que conserva el aire hippie que en los años sesenta le dieron músicos como Pau Riba o los rockeros King Crimson, quienes compusieron la mítica canción ‘Formentera Lady’. El faro de la Mola es un lugar mágico que inspiró una de las novelas de Julio Verne: ‘Héctor Servadac’ (1877), como certifica una placa en honor del célebre escritor francés. Y como colofón, el lujo alcanza también al paladar gracias a una gastronomía ‘slow food’ basada en productos de la tierra y recetas tradicionales, algunas de ellas reinterpretadas por grandes chefs, con el maridaje perfecto de los vinos de sus dos bodegas: Cap de Barbaria y Terramoll. ¡Salud!

And to top it all off, the magical natural spectacle of sunrises and sunsets. At dawn, there is nowhere better than the lighthouse of La Mola, in the east and the highest point on the island. There is also the village of Pilar de la Mola, with a craft market every Wednesday and Sunday afternoon. Pure bohemia that preserves something of the hippy air that it developed in the sixties when musicians were here like Pau Riba or the rockers King Crimson composed the legendary song 'Formentera Lady'. The lighthouse of La Mola is a magical place that inspired one of Jules Verne's novels: Off on a Comet (1877), as certified by a plaque in honour of the famous French writer. And finally, the luxury of the place also reaches the palate thanks to a 'slow food' gastronomy based on local produce and traditional recipes, some of them reinterpreted by great chefs, with the perfect pairing of the wines from its two wineries: Cap de Barbaria and Terramoll. Cheers!

GUÍA DEL VIAJERO

TRAVELLERS' GUIDE

CÓMO LLEGAR Formentera no dispone de aeropuerto, por lo que si vienes en avión la mejor opción es aterrizar en Ibiza. Desde allí puedes coger un ferry de la compañía Transmapi (www.transmapi.com ) y en media hora llegas al puerto de La Savina. Desde Valencia y Barcelona puedes llegar a Ibiza en barco con Transmediterránea (www. transmediterranea.es) embarcando tu propio coche. También con Balearia (www.balearia.com), que incluye el puerto de Denia.

GETTING THERE Formentera does not have an airport, so if you come by plane the best option is to land in Ibiza. From there you can take a Transmapi ferry (www.transmapi.com ) and in half an hour you arrive at the port of La Savina. From Valencia and Barcelona, you can reach Ibiza by car ferry with Transmediterránea (www. transmediterranea.es) or with Balearia (www.balearia.com), which also serves the port of Denia.


FIRST CLASS

| PRIMER A CLASE

DÓNDE DORMIR Gecko Hotel & Beach Club. En playa de Migjorn, Ca Marí. Telf. +971 328 024. (www.geckobeachclub.com ) Ideal para quienes quieran darse el capricho de disfrutar de uno de los mejores y más bellos hoteles boutique de Formentera. Exquisita gastronomía, y a pie de playa. Habitaciones desde 195€ en temporada baja y hasta 845€ la suite en temporada alta. Es Marès Hotel @ Spa. Sant Francesc. Telf. +971 323 216. http:// hotelesmares.com Sin duda otra buena elección. Un 4 estrellas que cuenta con tratamientos exclusivos de wellness. Elegancia, lujo y diseño al más puro estilo tradicional de la isla. Habitaciones desde 190€ en temporada baja y hasta 590€ la junior suite en temporada alta.

WHERE TO STAY Gecko Hotel & Beach Club. On Migjorn beach, Ca Marí. Tel +34 971 328 024. (www.geckobeachclub.com ) Ideal for those who want to treat themselves to one of the best and most beautiful boutique hotels in Formentera. Exquisite cuisine, and right on the beach. Rooms from 195€ in low season and up to 845€ for a suite in high season. Es Marès Hotel & Spa. Sant Francesc. Tel.+34 971 323 216. http://hotelesmares.com Undoubtedly another good choice. A 4-star hotel with exclusive wellness treatments. Elegance, luxury and design in the purest traditional style of the island. Rooms from 190€ in low season and up to 590€ for the junior suite in high season.

DÓNDE COMER Vogamari. Ctra. de la Mola Km 9,5 Playa de Migjorn. http://www. vogamari.es Telf. +971 329 053 y 672.069.809. Un restaurante de estilo libre y comprometido con la cocina de fusión pero sin renunciar a la tradición culinaria de Formentera. Toni Mayans, conocido chef de Formentera, refundó el restaurante en 2010, lo rebautizó como Vogamari y lo convirtió en lo que es hoy, un proyecto singular y lleno de pasión. Buenísimos pescados y arroces.

WHERE TO EAT Vogamari. Carretera de la Mola Km 9.5, Playa de Migjorn. http:// www.vogamari.es Tel. +34 971 329 053 and +34 672 069 809. A free-style restaurant committed to fusion cuisine without renouncing Formentera's culinary tradition. Toni Mayans, a well-known Formentera chef, re-founded the restaurant in 2010, renamed it Vogamari and turning it into what it is today, a unique project full of passion. Excellent fish and rice dishes.

INFORMACIÓN https://www.formentera.es/ Web oficial de la Oficina de Turismo de Formentera.

TOURIST INFORMATION https://www.formentera.es/ Official website of the Formentera Tourist Office.

145


Nicola Peltz y Brooklyn Beckham - German Larkin

M Á S QU E PA L A B R A S |

146

MORE THAN JUST WORDS

NICOLA PELTZ Y SU VESTIDO DE NOVIA

VALENTINO NICOLA PELTZ AND HER VALENTINO WEDDING DRESS


| M Á S QU E PA L A B R A S

Nicola Peltz - German Larkin

Nicola Peltz - German Larkin

MORE THAN JUST WORDS

La estilista de Peltz, Leslie Fremar, declaró que Peltz’s stylist, Leslie Fremar, said Nicola’s el exquisito vestido de novia de Valentino que exquisite Valentino wedding gown was the llevó Nicola es el más bonito que ha visto jamás. most beautiful dress she has ever seen. El 9 de abril, Nicola Peltz se casó con Brooklyn Beckham en su casa familiar de Palm Beach con un vestido de alta costura de corte clásico y romántico de Valentino, de escote cuadrado entallado y con ligeras reminiscencias a los años 90. Un look nupcial con una sencillez magnífica que le acompañaba un velo kilométrico con flores bordadas en blanco y hecho con varias capas de tul para darle más volumen a la pieza. Peltz combinó el vestido con unos guantes largos de tul blanco a juego con el extremado velo. Con un maquillaje recatado y un semi recogido para, de nuevo, dar importancia al velo quilométrico que ha lucido de camino al altar.

On 9 April, Nicola Peltz married Brooklyn Beckham at her Palm Beach family home wearing a Valentino Haute Couture dress in a classic, romantic cut, with a fitted square neckline and small 90s-inspired details. This magnificently simple bridal look was complemented by a dramatic, embroidered floral veil made from white layered tulle to add volume. Peltz combined the dress with a pair of long white tulle gloves that matched her breathtaking veil. Her modest make-up and a half-up half-down hair left all eyes on her sweeping veil as she floated down the aisle.

147


Especial Protocolo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.