MAGAZINE | InVintage N° 0

Page 1

IN VINTAGE

VINTAGE LUXURY STUDI04O

CENTERGROSS



IN VINTAGE ESPOSIZIONE DI ABITI, BAULI, BORSE E ACCESSORI

4

IN VINTAGE - GENNAIO 2012 No. 0

contents

4

“VINTAGE LUXURY STUDIO 40” 7-8-9 novembre 2011 1° edizione

8

VINTAGE origine del termine

10

VINTAGE SUGGESTIONS ph. Andrea Chemelli

30

FACE TO FACE exibitors

48

ALLA RICERCA DEL TALENTO NASCOSTO

51

FAN PAGE

54

PREVIEW next edition

20

31 53

direttore responsabile: giovanna guglielmi redazione: raffaella marani grafica: willie corrente


7-8-9 | 11 | 2011 VINTAGE LUXURY STUDIO40

pubbliSi è chiusa con successo di TAGE co la prima edizione di IN VIN di GioGrazie alla magistrale “regia” guglielvanna Guglielmi (www.giovanna cui il fimi.com) e della sua equipe tra one glio Matteo Caneva e in collaborazi E ATR THE BE con Steno Tonelli di GLO 40 DIO (www.globetheatre.it) lo STU formatras è si (www.studio40bo.com) e 13 to in un magico palcoscenico dov URY esperti di FASHION VINTAGE LUX pezzi hanno “messo in scena” i migliori il CENdelle loro collezioni. ubicazione enterTERGROSS di Bologna (www.c iamato gross.com) l’esposizione ha rich sfera un pubblico eterogeneo. In un’atmo i midalle suggestioni poetiche dove ogn ire, nimo dettaglio è stato curato per stup Fendi, Chanel, Hermes, Louis Vuitton, VaRoberta di Camerino, Abiti, Borse, ello, ligie, Pellicce, Bijoux, Bottoni gioi nisti. Occhiali sono stati attori protago iraL’alto livello di proposta è stato amm deto e apprezzato da fashion e graphic addetti signer a caccia di ispirazioni, da ti o del settore vintage, da appassiona lasciati semplici curiosi che non si sono asione. scappare una così “ghiotta” occ Chi Chi comprava, Chi noleggiava, o son semplicemente curiosava. Molti stati i consensi entusiastici.

4

...niente ha piu’ senso della passione


...nothing has more sense than passion

The first edition of “IN VINTAGE” ended succesfully. Thanks to the masterly “direction”of Giovanna Guglielmi www. giovannaguglielmi.com (www.giovannaguglielmi.com) and her equipe among wh ich her son Matteo Caneva and in collaboration with Steno Tonelli of GLOBE THEATRE (www.globetheatre.it), STUDIO40 www.studio40bo. con (www.studio40bo.com), became a magical stage where 13 expertes of FASHION VINTAGE LUXURY, have mounted the best pieces of their collections. On the strenght of its location CENTERGROSS of Bologna (www. centergross.com), the exhibition attracted a mixed public.In an atmosphere with poetic suggestions where every single detail is created to astonish, Chanel, Hermes, Luis Vuitton, Fendi, Roberta di Camerino, Dresses, Bags, Suitcases, Furs, Bijoux, Precious Buttons, Glasses, have been protagonists. The high quality level has been admired and appreciated by fashion and graphic designers hunting for inspirations, by insiders of the vintage field, by lovers or simply curious that did not give up such a “tasty” chance. There was Who bought, Who rented, Who simply had a browse.Many have been the enthusiastic appreciations.

5


VINT

LUX

STUD 6


TAGE

URY

DIO40 7


VINTAG

VINTAGE è un attributo che definisce le qualità ed il valore di un oggetto prodotto almeno vent’anni prima del momento attuale e che può altresì essere riferito a secoli passati senza necessariamente essere circoscritto al Ventesimo secolo. Gli oggetti definiti Vintage sono considerati oggetti di culto per differenti ragioni tra le quali le qualità superiori con cui sono stati prodotti, se confrontati ad altre produzioni precedenti o successive dello stesso manufatto, o per ragioni legate a motivi di cultura o costume.

Anche se pronunciato impropriamente all’Inglese /[‘vintid]/, il vocabolo deriva dalla locuzione di lingua francese l’age du

vin (l’annata del vino) e, per estensione, da vendange (vendemmia). La pronuncia corretta è quindi /véntadg. Il termine coniato inizialmente per i vini vendemmiati e prodotti nelle annate migliori, è poi diventato sinonimo dell’espressione d’annata. Successivamente applicato anche per altri oggetti. Riguardo agli strumenti musicali, alcuni di essi vengono considerati di culto in ragione della loro produzione, considerata particolarmente riuscita in determinate annate ma anche semplicemente per la migliore qualità dovuta alla stagionatura dei legni (i quali, più essiccati acquisiscono caratteristiche di risonanza migliori degli stes-

si strumenti correntemente in produzione). In genere, nella versione sostantivata del termine sono definitivintage oggetti che, pur essendo di produzioni antiche, conservano funzionalità/caratteristiche/fascino/qualità e talvolta estetica superiori ad oggetti contemporanei in qualche modo ad essi paragonabili. Talvolta oggetti da museo (ancor che non più funzionanti, ma di sola testimonianza storica) sono considerati vintage. In questi casi vengono utilizzati anche altri attributi quali rarità, capolavori, esemplari d’arte.

abbigliamento Si utilizza il termine Vintage per definire anche la moda d’epoca intesa come patrimonio storico e culturale rappresentato da importanti capi d’abbigliamento, accessori, bijoux e altri oggetti di vanità. Comunemente, questa branca del Vintage è definita in Francese come “Mode Vintage” e nell’Inglese come “Vintage Fashion”. 8

L’abito o l’accessorio vintage si differenzia e contraddistingue dal generico “Second Hand” (l’usato) poiché la caratteristica principale non è quella di essere stato utilizzato in passato quanto piuttosto il valore che progressivamente ha acquisito nel tempo per le sue doti di irripetibilità e irriproducibilità con i medesimi elevati

standards qualitativi in epoca moderna nonché per essere testimonianza dello splendore di un’epoca passata e per aver segnato profondamente alcuni tratti iconici di un particolare momento storico della moda, del costume, del design coinvolgendo e influenzando gli stili di vita coevi e, più in generale, l’arte e la cultura”.


GE

/véntadg/

VINTAGE is an attribute which defines the qualities and the value of an object produced at least 20 years before the actual moment and and may refer to past centuries without necessarily be limited to the 20th century. The objects defined Vintage are considered matters of cult for different reasons among which the superior qualities in the production, if compared to other former or later productions of the same manufacture, or for reasons linked to cultural matters or tradition. Even if improperly pronounced / vintid/, the word comes from the french idiom l’age du vin (vintage) and, extended, from vendange (grape picking). The correct pronunciation is therefore / véntadg. The originally coined term for the wines produced in the best years, has become

synonym of the expression of the year. Afterwards the term was used also for other objects. Referring to musical instruments, some of them are considered a cult thanks to their production, reckoned particularly well done in some years but also simply for the high and best quality due to the woods’ seasoning (that, if drieder gain better acoustics than instruments themselves). Generally, are difined vintage objects that, even if produced in the past, keep functionality/features/ glamour/quality and sometimes beauty more than contemporary objects. Sometimes museum’s objects (not in function but simply historical account) are considered vintage. In these cases they are considered rarieties,masterpieces, artistical models.

By Vintage is meant also the fashion period as historical and cultural heritage represented by important clothes, accessories, bijoux and other vanity objects. In french language this branch of Vintage is called "Mode Vintage" and in English "Vintage Fashion".

The vintage dress or accessory differ from the generic "Second Hand" (used) since the main feature is not the one of being used in the past, but rather the value that increasingly achieved during time for its uniqueness with the same high quality stan-

clothing dards in modern times and to be a heritage as well of a shining past time and to have deeply marked a peculiar fashion historical period, of custom, of design, involving and affecting contemporary lifestyles and generally speaking art and culture. 9



VINTAGE SUGGESTIONS ph. Andrea C hemelli




vintage suggestions






vintage suggestions








photographer: Andrea Chemelli stylist: Barbara Tarozzi assistente stylist: Claudia D’Elia make-up & hair: Nicoletta Conteduca Lara Ognibene graphic project: Willie Corrente



Tel. +39 051 864204 www.giovannaguglielmi.com


tel. +39 051 864204 www.giovannaguglielmi.com


I N V IN TA G E S TUD IO 40 F ACE T O F A C E E XIB IT OR S E SPO SI TO R I 1 째 E DI ZI O N E V INT AG E L UXU RY S TUD IO 40

C

M


SAU RO CHARLY SEDIOLI MAX

Milano Marittima

*

CHA RLY Quando la passione per la moda si fa persona quella persona è Sauro Sedioli. Amante del bello, dell’eleganza, della finezza e dell’originalità. Eccentrico quanto basta per ribellarsi alle regole, classico quanto basta per stupire. Una vita dedicata al fashion e alla ricerca della qualità espressa da capi, accessori e gioielli definiti vintage solo anagraficamente in realtà vere e proprie opere d’arte della moda. Ha trascorso anni in giro per il mondo all’inseguimento del suo vero amore: Goyard ma anche Luis Vuitton, Hermes, Chanel preziosi “tesori” che si possono trovare in esposizione e in vendita da CHARLY MAX . Cosi ha chiamato i sui punti vendita di Milano Marittima e Forlì.

MAX IT

EN

When passion for fashion becomes pressing, Sauro Sedioli in the flesh is that person. Lovers of the cool, of the elegance ,delicacy and originality. He is eccentric the necessary to rebel to ru-

31


les, and classical just to astonish. A life dedicated to fashion and to research for quality expressed trough clothes, accessories and jewels, called vintage only in term of “age”, because they are really works of art in the field fashion.

He lived years around the world in the pursuit of his true love: Goyard but Luis Vuitton, Hermes, Chanel as well, precious “treasures” to be found exhibited and on sale at CHARLY MAX’s. In this way he named his shops in Milano Marittima and Forli.

ST E NO GLOBE TONELLI THEATRE

GLO Steno Tonelli, scenografo e costumista dalla personalità volitiva inizia il suo percorso professionale lavorando in produzioni cinematografiche nelle quali esprime il suo innato senso estetico. In seguito incanala la sua esperianza occupandosi di arredamenti d’interni , abitazioni private, bar, negozi, utlizzando con alchimia oggetti d’epoca o rivisitando “vecchi” mobili con gusto e originalità. Crea GLOBE THEATRE “il magazzino delle meraviglie” dove raccoglie tutto ciò che può servire per arredare. Un mix di gusti e stili dall’antiquariato al modernariato, ma un pezzo di cuore è vintage: una collezione di bauli da viaggio firmate Luis Vuitton o in coccodrillo,

Bologna

TH E A IT

32

orologi (la sua passione vera) gioielli e borsette. Unici e introvabili sono i suoi “pezzi” li vende a malincuore li noleggia più volentieri.


www.globetheatre.it Steno Tonelli, stage and costume designer with a feisty personality, begins his professional way working in movie productions in which he espresses his inborn aesthethical taste. He afterwards uses his experience arranging décor for private homes, bars, shops, employing with alchemy vintage objects or revisiting “old” furniture with taste and originality. He creates GLOBE THEATRE, “the store’s wonders”, where he collects whatever may be useful to equip. A miscellaneous of tastes and styles from antiques to contemporary style,

OB E EN

but a piece of heart is vintage: a collection of travel trunks griffed Luis Vuitton , even in crocodile leather, watches –his real passionjewelry and hanbags. His “pieces” are uinique and unobtainable. He reluctantly sells them, he preferably rents them.

F RA NC O & AGNESE

Bologna

Collezionare vintage è la loro passione di sempre. Dalla borsetta in lucertola degli anni ‘40 al bracciale in metallo smaltato degli anni ‘70 amano mostrare ciò che con amore, gusto e stile hanno “scovato” in qualche sperduto mercatino di provincia.

ATR E Collecting vintage is their eternal passion. From the 40ies reptile handbag to the 70ies enamelled metal bracelet they love to show what with love, taste and style have “diggen out” in some remote provincial market.

IT

EN

33


DANILOCERI CERI VINTAGE

VINT Firenze

“Da bambino le uniformi militari erano la mia passione. In seguito da collezionista sono passato a fare all’abbigliamento d’epoca e vintage una professione. Misi in vendita tutta la mia collezione storica di uniformi militari ,marsine ,giacche dal 1800 fino al 1945, e capii che era molto più interessante stare a contatto con clienti della moda e fashion designers anziché’ i noiosi collezionisti di militaria. Questo tipo di clientela mi portò ad una ricerca costante non solo di abiti militari, ma anche da lavoro, costumi vittoriani e tessuti antichi, bottoni ,corsetti ,ghette e frammenti di tessuti ,insomma tutto quello che può accontentare lo studente di moda ,lo stilista oppure per il piacere di indossare un capo unico. Non amo il firmato in quanto lo ritengo un pezzo già finito e non offre più grandi spunti nella ricerca, meglio un semplice grembiule di canapa o denim, magari con una tasca nascosta oppure un rammendo fatto di un tessuto antico e scolorito“

C ER I IT

34

L


TAGE

I

“Since I was a child uniforms were my passion. I was a collector, afterwards I began producing vintage clothing and making of vintage a job. I put on sale my whole mythical collection of military uniforms, tails, jackets from 1800 until 1945, and I realized that it was much more interesting being in touch with fashion customers and

fashion designers instead of the boring collectors of military things. This kind of customers led me to a constant research not only of military uniforms but also work clothes, vittorian costumes and old fabrics, buttons, girdles, gaiters and fragments of stuffs, in shortwhatever may satisfy the fashion student,

the stylist or just for the pleasure to wear a unique piece of clothing. I do not love designer label since I reckon it already “dead” and it offers cues for the research no longer. A simple canvas or demin smock is much better, maybe with a hidden pocket or a darn made of an old and faded fabric”.

EN

www.cerivintage.it

S ILVIA LAMU’ FABBRI VINTAGE “La passione per il vintage l’ho sempre avuta perché fin dall’adolescenza attingere a quei capi mi garantiva un look originale, personale e difficilmente imitabile... Lo stereotipo non mi é mai piaciuto e ho capito che anziché prendermela perché le compagne di scuola mi copiavano l’outfit, ne potevo fare un lavoro...quindi a 22 anni come una pazza visionaria, in una notte stellata all’isola del Giglio, mi sono svegliata di soprassalto e ho detto a Marco (quello che poi é diventato il mio socio e mio marito) che avevo trovato un’idea per il mio futuro lavoro.... “ “L’amore per ciò che c’é stato o per quello che ancora non c’é é uno dei motori di LAMù VINTAGE e il concetto base

Bologna

é che tutto deve cambiare, continuamente!“Dimenticavo una cosa fondamentale...il divertimento!

LAMU IT

www.lamuvintage.it 35


“I’ve always had passion for vintage because since I was a teenager I was certain to have always an original look, personal and hard to imitate…. I never liked the stereotype and I realized that instead of getting angry because my schoolmates copied my outfit, I could create a work…..so at 22 like a crazy visionary,

EN

I woke up in a starry night at Giglio island and told Marco –my partner and husbandthat I found an idea for my future job…” “love for what it was o for what there is not yet is one of the driving forces behind LAMU VINTAGE and the main concept is that all must change, constantly. I forgot one basic thing….amusement!

LUI GI&MATTE O A RT US O VINTAG EART

VIN TA G Bologna

IT

Luigi e Matteo Artuso con energia esplosiva e anima pop sono in grado di “acciuffare” pezzi al di là delle classiche firme. I vintage brothers sanno con abile fiuto scovare abiti, cinture borse no logo che nascondono una propria storia, la esaltano e la raccontano con immensa passione. Nemmeno la più recondita sfumatura sfugge al loro occhio esperto.

www.vintageart.it

36

Tutto il ‘900 italiano è territorio di caccia , ma anche abbigliamento e accessori d’epoca americani entrano con rilevanza nell’ immenso patrimonio che mettono a disposizione dei ricercatori degli studi stilistici più blasonati sempre affamati di nuove idee. VINTAGEART è un “contenitore” dove ogni dettaglio è un emozione e fonte d’ispirazione.


Luigi and Matteo Artuso, with their explosive energy and pop soul are able to dig out pieces beyond the griffed brands. The vintage brothers are able to find with skilful nose clothes, belts, “no logo” bags which hide a history of its own and tell it with great passion. Their expert eyes catch the smallest nuance.

energia esplosiva e anima pop

GEART EN

The whole italian XX century is their hunting ground, but also American clothes and accessories belong to their great property which is at disposal of the stylistic researcher, always hungry for new ideas. VINTAGEART is a “container” where every details is emotion and source of inspiration.

CORRADO PIZZEGHELLO CORRADO LUXURY&VINTAGE Padova

IT

CORRADO LUXURY & VINTAGE nasce da un’idea di Corrado Pizzeghello di nobilitare, attraverso la ricerca di rarità in tutta Europa, il mercato del vintage in passato percepito in modo confuso tra l’antiquariato e il modernariato.

Dopo anni dedicati all’architettura di interni, la passione per il vintage esplode riscoprendo nelle produzioni di punta del passato dei grandi marchi, l’emozione di oggetti vicini all’arte e alla storia per valore dei materiali, 37


cura e l’originalità. Nel suo spazio abiti, bigiotteria, calzature, accessori da viaggio sono accuratamente selezionati. Il piacere del lusso ci accompagna sempre nei dettagli e nelle piccole cose di tutti i giorni.

E

“Il piacere del lusso ci accompagna sempre nei dettagli e nelle piccole cose di tutti i giorni”

CO RR ADO www.corradoluxury.com CORRADO LUXURY & VINTAGE borns from an idea of Corrado Pizzeghello to dignify, trough the research of rarities all over Europe, the vintage market, in the past reckoned in the past in a confusional way between an-

EN

tique and modern art. After years dedicated to inner architecture, the passion for vintage explodes rediscovering in the old famous production of the great brands, the emotion for objects near to art and history

thanks to the value of stuffs, care and originality. In his room dresses, bijoux, shoes, travel accessories are carefully selected. The pleasure for luxury always come along with us in details and small every days’ things.

LU X U RY DOR A GI AN NETTI ELIZABETH THE FIRST IT

38

Roma

ELISABETH THE FIRST nasce nel 1999 da una folle passione di Dora Giannetti per il Vintage di ricerca, i tessuti antichi, la caccia al pezzo storico in tutti i mercatini del mondo, il glamour delle dive anni ‘40 e ‘50 . Nel 1988 inaugura il primo punto vendita aperto solo di not-

F


te in un’ex tipografia milanese dove passa un universo antropologico: artisti, designers, musicisti, studenti di moda, ballerini, giornalisti, appassionati, perditempo e da allora non si

è più fermata perché il nomadismo di Elizabeth the First non appartiene solo ai suoi abiti. Oltre alla ricerca di pezzi tribali antichi, dall’Asia centrale al sud-est asiatico, dal Libano al Giappone,

Dora disegna una collezione di pezzi unici e serie limitate con tessuti antichi e contemporanei. Con lei lavora da sempre Silvio Viarengo (un ingegnere ambientale prestato al Vintage) e la figlia Margot.

E LI Z A BE TH

O

TH E www.elisabethefirst.com

EN

ELIZABETH THE FIRST is born in 1999 by a crazy passion of Dora Giannetti for the “research Vintage”, old fabrics, the hunt for the historical piece in every street market all over the world, the glamour of the 40ies and 50ies stars. In 1988 makes its opening the first dealer working only at night in an ex

press in Milan where an anthropological world comes trough: artists, designers, musicians, fashion students, dancers, journalists, lovers, time-wasters, and since then she never stopped because nomadism of Elizabeth the First does not belong to her dresses only. Beyond the research of old

tribal pieces, from middle Asia and Asia south-east, from Lebanon to Japan, Dora creates a collection of unique pieces and limited series with old and contemporary fabrics. With her always collaborates Silvio Viarengo (an environmental engineer lended to Vintage) and her daughter Margot.

FI R S T ...caccia al pezzo storico in tutti i mercatini del mondo

39


ATT ILI O MAZZINI ARCHIVIO MAZZINI

Ravenna

IT

Attilio Mazzini inizia negli anni ’60 una meticolosa ricerca di colori, forme e design particolari che si trasforma in una collezione di oltre 250.000 capi ed accessori. Negli anni ’80 si arricchisce di pregiate collezioni e capi di sartoria unici e nasce l’idea di non vendere tali rarità ma di noleggiarle. Questo è il successo degli ARCHIVI DI RICERCA MAZZINI che vanno oltre all’idea di un “museo della moda” essi rappresentano un progetto culturale ricco di contenuti stilistici rivolto alle aziende di settore, agli enti culturali, alle scuole e ai liberi professionisti della moda. L’archivio offre un percorso ricco e articolato all’insegna del vintage, del design, delle nuove tendenze, concepito, curato meticolosamente da Attilio per facilitare ai visitatori il lavoro di ricerca e consultazione.

L

F

AR CHIVIO

MAZZI NI www.archividiricercamazzini.it

40


Attilio Mazzini begins in the 60ies a meticolous research of colours, shapes and peculiar designs which becomes in a collection of more than 250.000 piece of clothing and accessories. In the 80ies his archive enriches of precious collection and unique tailoring clothes and the

tions, schools and fashion freelancers. The archive offers a rich path structured by the vintage theme, of the design, of the new trends, expressed and meticulously conceived by Attilio in order to ease visitors the research and consultation.

idea not to sell such rarities but rent them gets stronger. This is the success of Archivi di Ricerca Mazzini, which goes beyond the idea of a “fashion museum”, they represent a cultural project, rich of stylistic contents addressed to the field companies, cultural corpora

EN

LO RIS FABBRI

LO R I S Treviso

IT Lusso uguale Pellic-

cia !!!! lo sa bene Loris Fabbri che dopo una lunga esperienza di antiquariato, dalla suppellettile al mobile sviluppata soprattutto a Londra, si è dedicato a ciò che più rappresenta l’oggetto del desiderio di una donna: la morbida e calda pelliccia. Segretamente celata nel cuore l’emozione si rivela nell’occhio della signora che osserva e tocca le pellicce di visone, di ermellino, di volpe, lunghe, corte, a mantella, a stola, tutte rigorosamente d’epoca e ricondizionate che Loris propone.

FA BBR I

O

I

lusso uguale pelliccia!!!

41


EN

Luxury means Fur!!! Loris Fabbri knows it very well. After a long period in antiques, from accessories to furnishings, period developed most of all in London, he dedicated himself to what is the greatest desire for

the woman: a soft and warm fur. Secretly hidden in every woman’s heart the emotion comes out in touching and looking at ermine, mink, fox furs. Long, short, stole, everyone of them rigorously vintage and already fitted.

M AU RI ZI A FARINELLI Ferrara

MAURIZIA FA R I N E L L I “...Il mio atelier di Ferrara è il mio mondo!”

IT

”A 16 anni incominciai a disegnarmi i vestiti (allora non si trovavano già confezionati) ed a cercare stoffe particolari. Ho fatto scenografia a Venezia e contemporaneamente frequentavo i mercatini alla ricerca degli abiti americani,

42

i primi golf norvegesi di una lana stupenda, i giubbotti delle varie Università americane e gli immancabili abiti da sera del dopoguerra che esaltavano la femminilità della donna come rivalsa degli anni bui passati. Indossavo tutto

ciò che trovavo e per me era il gioco dell’ inventarsi giorno per giorno. Amavo molto acquistare la vecchia lingerie, busti dell’800, camicie, sottovesti di pizzo con mussole francesi molto delicate fino alla seta anni ‘40 che rendeva sinuose le forme femminili. Da allora questa è la mia professione il mio atelier di Ferrara è il mio mondo.”


I

“At 16 I began to draw my dresses (at that time you could not find already tailored) and to look for peculiar stuffs. I studied scenography in Venice and at the same time I visited street markets in search of American clothes, of the first

Norwegian sweaters, made of a beautiful wool, in search of the jackets of American colleges and of the night dresses of the postwar period, which so well enhanced the women femininity. I wore everything I found and it was a play to

me, like reinventing my self .I loved so much buying old lingerie, XIX century busts, shirts, lace chemises up to 40ies silk, which made sinuous every woman body. Since then this is my profession, my atelier in Ferrara is my world”

EN

M AR IELA VENTURINO VENTURINO VINTAGE Asti

IT “c’è una verità elementare la cui ignoranza uccide innumerevoli idee e splendidi piani; nel momento in cui uno si impegna a fondo, anche la provvidenza allora si muove, infinite cose accadono per aiutarlo, cose che altrimenti non sarebbero mai avvenute...Qualunque cosa tu possa fare,o sognare di poter fare, incominciala:L’audacia ha in sè genio, potere e magia: Incominciala adesso”

VENTURINO J.W Goethe :"divano orientale-occidentale" 1819

V I N TAGE riflettendo su questo pensiero è nata la consapevolezza di poter realizzare idee rimaste fino ad ora solo sogni in un cassetto.

VENTURINO VINTAGE è nata nel 1995 dalla costante ricerca e passione di materiali provenienti da antichi archivi sartoriali

e dal desiderio di non dimenticare le capacità creative e manuali di chi nel tempo ha creato la moda.

43


“there is a basic truth where of ignorance kills lots of ideas and marvellous plans; when one engages oneself deeply,

providence gets moving as well, so many things happen to help, things that would have never happened…. Whatever you may do,

or dream to do, begin it: Hardiness has genius inside, power and magic: Begin it now”

J.W. Goethe: “Oriental-Occidental couch” 1819 reflecting on this thought consciousness is born, to realize ideas that till now were only secret wishes. VENTURINO VINTAGE was

born in 1995 from the continuous research and passion for materials belonging to tailoring archives and from the desire not to forget

creative and manual skills of who created fashion during time.

EN

VINTAGE LUXURY STUDIO40 44


ANDREA CHEMELLI

fashion & advertising photographer

“La bellezza è puro istinto, pura fantasia. È un’emozione intensa e speciale, che ti inonda il cervello molto prima che qualsiasi ragionameto vi possa metter piede. La bellezza non ha regole: la perfezione si ammira ma spesso è dei difetti che ci si innamora...” Andrea Chemelli STUDIO:

Via Eleonora Duse 15/8 a-b | 40127, Bologna (BO) - Italy Tel. [+39] 051 0933418 mail@andreachemelli.com | www.andreachemelli.com


tel. +39 051 864204 www.giovannaguglielmi.com


Più persone Più show Più notizie

Più trend Più piacere Più design Più tutto

piu’ MODA

www.giovannaguglielmi.com

Più storie

Tel. +39 051 864204

Più emozioni


www.studio40bo.com

A

alla TALENTO

MODA Situato

al CENTERGROSS di Bologna il più grande polo com-

merciale e produttivo d’Europa che vanta nel settore moda eccellenze uniche al mondo e dove il “fatto in Italia” non è solo un valore aggiunto ma un dato di fatto.

DESI ORGANIZZA la prima edizione di;

“alla ricerca del TALENTO NASCOSTO” Concorso per Designers di moda

(abbigliamento uomo e donna – accessori ) oggetti d’arredo

REGOLAMENTO E ALTRE INFORMAZIONI

REPERIBILI SUL SITO www.studio40bo.it

48


ARTE ricerca del... NASCOSTO

A

12-13-14-15 MARZO 2012

Il concorso ha l’obiettivo di evidenziare l’ X FACTOR di

potenziali creativi di ogni età lasciando briglia sciolta all’immaginazione e alla fantasia.

Lo spazio dello STUDIO40 (design puro e minimal, geometrie e materiali vintage, universi paralleli di stile)

IGN ospiterà per 4 giorni le creazioni dei concorrenti sele-

zionati. L’esposizione sarà aperta a tutti, sia agli addetti ai settori moda e arredo che frequentano abitualmente il CENTERGROSS (oltre 5.000 presenze giornaliere)

che a tutti coloro che sono affascinati e incuriositi delle innovazioni.

La manifestazione si concluderà con un evento/sfilata.

UFFICIO STAMPA Open I’S Raffaella Marani raffaella@openis.it +39 348 1209181

49


FREELANCE

FASHION

EVENTS & MODEL AGENCY

tel. +39 051 6279999 fax. +39 051 6271991 mail@freelancefashion.it www.freelancefashion.it Via Eleonora Duse 15/8 a-b | 40127, Bologna (BO) - Italy


FAN PAGE

GIGI

SAURO, GIOVANNA & CUCCIOLO

SUSANNA & RITA DANIELA & SARA 51


FAN PAGE MAURIZIA &

EUGENIO

STEFANIA &

GIOVANNA

MONELLO,

SAURO &

CUCCIOLO

52


GIOVANNA,

CORRADO & FRANCESCA

MICHELA & CRISTIAN

FRANCESCA & GEORGIA

53


ARRIVEDERCI ALLA PROSSIMA E 31 marzo 1-2-3-4 aprile, 2012 Per la prossima edizione di “IN VINTAGE” lo STUDIO 40 conferma il CENTERGROSS come luogo elettivo dell’esposizione. Le date scelte 31 marzo e 1 aprile sono dedicate al pubblico di appasionati che il sabato o la domenica si svagano curiosando per mercatini alla ricerca dell’oggetto che li seduce per il quale provano un “amore a prima vista”. Mentre il 2-3 e il 4 aprile 2012 sono in concomintanza con LINEA PELLE a Bologna che è dal 1981 la più importante rassegna internazionale dedicata ai settori pelli, accessori, componenti, sintetico, tessuti, per dare la possibilita ad un più ampio pubblico di conoscere il valore del VINTAGE FASHION in tutte le sue forme ed espressioni. Non solo mostra ma anche la vendita e il noleggio saranno possibili durante tutti I giorni della manifestazione.

ACCOGLIENZA WEEKEND IN VINTAGE Per chi volesse unire il piacere della ricerca del pezzo VINTAGE introvabile al piacere di trascorrere un weekend lontano dal noioso rumore della città, suggeriamo l’agriturismo ANTICO NOCE www.anticonoce.com (+39 346 3193023) La sobrietà dei locali, la cucina tipica della zona e l’accoglienza vi coccoleranno con semplicità. BUSINESS HOTEL Per chi invece è ”mordi e fuggi” e il tempo corre veloce e ha la necessità di allogiare nelle vicinanze suggeriamo ZAN HOTEL CENTERGROSS www.centergross.hotelsbologna. it (+39 051 865 8911). Hotel 4 stelle pensato per chi va di fretta.

e le sorprese non mancheranno!

54


EDIZIONE!!! GOODBYE TO NEXT EDITION!!! march 31 - april 1-2-3-4, 2012 For next edition of "IN VINTAGE" STUDIO 40 confirms CENTERGROSS as the elected place for the exhibition. March, 31th and April 1st, are dedicated to the public of lovers going around for a browse on saturday and monday, looking for an object to feel "love at first sight for". April, 2nd 3rd and 4th are in conjunction with LINEA PELLE in Bologna, since 1981 the most important international review dedicated to leather , accessories, components, synthetic, fabrics field, in order to give to VINTAGE FASHION the chance to be known to a wider public in every of its single shape and expression. Not only exhibition but sale and renting as well, will be possible during all days of the show

WELCOME

WEEKEND IN VINTAGE For those who wish to join the pleasure for the unobtainable VINTAGE piece together with the pleasure to spend a weekend far from the boring noise of the city, we suggest the farm "ANTICO NOCE" www.anticonoce.com (+39 346 3193023). The plainess of the place, the tipical cookery of the zone and the warm welcome will cuddle you nicely. BUSINESS HOTEL For those who are always in a hurry but need to stay nearby, we suggest ZANHOTEL CENTERGROSS www.centergross.hotelsbologna. it (+39 051 865 8911). 4 stars hotel perfect for those who are in breathless haste.

there will be plenty surprise!


uno spazio di emozioni...

www.studio40bo.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.