2020 - DURLET - CATALOGUS 2020-2021

Page 1


INFO

Quality & Production 194

About 5

Design 6

Projects 10

Relax Mechanism 63

Materials & Colors 196

Leather 202

Maintenance 206

Dimensions 208

Buenavista 98

Chicago 118

Dune 94

Highland 90

Lima 110

Long Island 122

Manta 114

Nevada 128

Ray 130

Reef 132

Rugby 137

Ticino 104

Yale 126

Aspen 170

Darwin 160

Evita 148

Nido 140

Olinda 164

Orlando 156

Savannah 168

Swift 174

Sydney 144

Tessin 152

Evita 190

Fidelio 182

Manta 191

Messeyne 178

Oliver 186

Yale 184

Moor 33

ARMCHAIRS

Bebop 54

Ghost 50

Dune Armchair 24

Marilyn 30

Max 26

Messeyne 18

Principal 34

Bertus 46

Linger 40

Copacabana 56

Spin 53

Earl 58

Eileen 52

Trocadero 43

RELAX

Adagio 83

Aston 84

Largo 72

MVS LoungeChair 66

Dayton 76

Jackson 68

Kingston 80

TA B L E S

De Santo 32

T IM ELESS SOFAS

CHAIRS

Brooklyn 134

SOFAS

Index


About

NL — Durlet werd in 1966 opgericht met de visie om als zitmeubelfabrikant het verschil te maken met een aantal heel bewuste keuzes: werken met externe, gerenommeerde designers; een eigen merkidentiteit creëren; focussen op het vervaardigen van producten van het hoogste niveau in kwaliteit van afwerking en materialen; en rekening houden met de nood aan comfort en ergonomie. Op die manier werd sindsdien vanuit Izegem in België onze reputatie gevestigd in binnenen buitenland. Steeds met trots op de troeven van onze herkomst en tegelijk met een wijde blik op de wereld. Hoogwaardig textiel en de beste leersoorten afkomstig van de meest gereputeerde leerlooierijen in Europa worden hier met Belgisch vakmanschap verwerkt tot een uniek zitmeubel. Ze zijn steeds ontworpen door gerenommeerde designers, maar ze worden slechts stuk per stuk made to order gemaakt voor onze klanten.

FR — Durlet a été créée en 1966 avec pour objectif de faire la différence, en sa qualité de fabricant de fauteuils et divans, grâce à plusieurs choix volontaires : travailler avec des designers externes et réputés, créer sa propre identité de marque, se focaliser sur la fabrication de produits proposant la qualité la plus élevée de finition et de matériaux, et tenir compte des besoins en termes de confort et d’ergonomie. Depuis, nous avons ainsi bâti notre réputation nationale et internationale depuis Izegem, en Belgique. Et ce, en étant toujours fiers de nos origines et en demeurant ouvert sur le monde. Des textiles de haute qualité et les meilleurs cuirs provenant des tanneries les plus réputées en Europe sont transformés ici en fauteuils uniques grâce au savoir-faire belge. Ces fauteuils sont toujours imaginés par des designers réputés, mais sont uniquement réalisés à la pièce et sur commande de nos clients.

EN — Durlet was established in 1966 with the vision of being a furniture manufacturer who would do things differently, by applying a number of at that time unwavering principles: working with external, acclaimed designers; creating their own brand identity; focusing on producing products of the highest quality in terms of both finish and materials; and keeping in mind the need for comfort and ergonomics. By remaining true to these principles, our reputation has spread from our base in Izegem, Belgium, throughout the country and abroad. Remaining proud of the strengths of our origins, but with a farreaching view of the world. High quality textiles and the best grades of leather, sourced from the most respected tanneries in Europe, are transformed into unique seating furniture with Belgian craftsmanship. They are of course still designed by acclaimed designers, and each piece is individually made to order for our customers.

DE — Durlet wurde 1966 gegründet mit der Vision, sich als Sitzmöbelhersteller von anderen durch einige bewusste Entscheidungen zu unterscheiden: die Arbeit mit externen, renommierten Designern; die Schaffung einer eigenen Markenidentität; der Schwerpunkt auf der Herstellung auf höchstem qualitativem Niveau in Sachen Verarbeitung und Materialien; und die Berücksichtigung des Bedarfs an Komfort und Ergonomie. So konnten wir von Izegem in Belgien aus unseren Ruf im In- und Ausland festigen. Dabei sind wir Stolz auf die Trümpfe unserer Herkunft und richten wir unseren Blick gleichzeitig auf die weite Welt. Hochwertige Textilien und makellose Leder der namhaftesten Gerbereien Europas werden hier mit belgischem fachmännischem Können zu einem einzigartigen Sitzmöbel verarbeitet. Diese werden stets von renommierten Designern entworfen, doch sie werden als Einzelstücke auf Bestellung für unsere Kunden hergestellt.

4

5


Design

NL — Design is de kern van ons bestaan. Design slaat niet enkel op de esthetiek, maar is ook het bindmiddel tussen esthetiek, comfort en kwaliteit. Goed design gaat immers niet enkel om het uitzicht of de “versiering”, maar wordt bepaald door de vele keuzes die gemaakt worden bij het ontwikkelen en definiëren van een product, zowel op technisch en constructief gebied, als op gebied van ergonomie, productiemethodes en esthetiek. Qua esthetiek streven we altijd naar een vormentaal die hedendaags, harmonieus, elegant, gebalanceerd en goed geproportioneerd is. Op die manier willen we producten neerzetten die een blijvend karakter hebben in een interieur. Want duurzaamheid is volgens ons meer dan productiemethoden en materiaalkeuzes, maar begint bij het ontwerpen van een tijdloos zitmeubel met een blijvende esthetische meerwaarde. Zitmeubelen die bestand zijn tegen de waan van de dag en los van de kwaliteit ook daardoor een lange levensduur kennen, dat zijn volgens ons echt duurzame zitmeubelen. Daarom zeggen wij dat duurzaam design een van onze kernwaarden is. Geen holle slogan, maar een drijfveer en een bedrijfsfilosofie.

fauteuils qui ne se démodent pas et qui, indépendamment de la qualité, ont une longue durée de vie, sont des fauteuils réellement durables. Dès lors, nous considérons que le design durable est une de nos valeurs essentielles. Pas de slogan creux, mais le moteur de notre activité et la philosophie de notre entreprise.

Anita Schmidt

We hebben er van dag één van ons bestaan bewust voor Alain Monnens gekozen dit design samen met internationaal gerenommeerde designers uit binnen- en buitenland te laten ontstaan. We zijn er heilig van overtuigd dat de kruisbestuiving tussen hun open blik op esthetiek en de wereld en haar trends enerzijds, en anderzijds onze visie daarop, met erbij onze knowhow op het vlak van zitcomfort en productietechniek voor resultaten zorgt die sterker zijn dan wat men alleen kan bereiken. Op die manier zijn we onszelf een halve eeuw succesvol blijven vernieuwen en in vraag stellen en gaan we dit ook blijven doen. Over de jaren heen heeft dit een lange lijst van gerenommeerde namen opgeleverd met wie we reeds samenwerkten. Jarenlange inspanningen op het gebied van design leverden Durlet diverse nominaties en prijzen voor internationale onderscheidingen op. De belangrijkste zijn de Roscoe Award New York, de European Community Design Prize, de Meubeltrofee Brussels, de Singapore Furniture Show Design Award, de Henry van de Velde Award voor Bedrijf, de Red Dot Design Award, de Interior Innovation Awards en de German Design Award 2018. Deze prijzen zijn steeds weer een erkenning van de inspanningen die Durlet levert op het vlak van design en een bevestiging van ons kunnen. Antonio Pinto

FR — Le design est le cœur de notre existence. Le design ne cible pas uniquement l’esthétique, mais est également le chaînon entre l’esthétique, le confort et la qualité. Un bon design ne se limite pas à l’apparence ou à “l’ornementation”, mais est déterminé par de nombreux choix posés lors du développement et de la définition d’un produit, tant en termes techniques et constructifs que d’ergonomie, de méthodes de production et d’esthétique. En termes d’esthétique, nous recherchons toujours des formes contemporaines, harmonieuses, élégantes, équilibrées et dûment proportionnées. Nous souhaitons ainsi proposer des produits pouvant s’installer durablement dans votre intérieur. Nous pensons que la durabilité ne se limite pas aux méthodes de production et aux choix des matériaux, mais débute lors de la conception d’un fauteuil intemporel apportant une plus-value esthétique permanente. Selon nous, les

6

Dès le début de notre existence, nous avons volontairement décidé de créer ce design avec l’aide de designers belges et internationaux jouissant d’une réputation internationale. Henk Heres Nous sommes intimement convaincus que les échanges entre leur vision ouverte sur l’esthétisme et le monde ainsi que sur leurs tendances, d’une part, et notre vision en la matière, d’autre part, garantissent, si on y ajoute notre savoir-faire en matière de confort d’assise et de technique de production, des résultats impossibles à atteindre seuls. Depuis cinquante ans, nous parvenons ainsi à renouveler notre succès et à nous remettre en question. Et nous continuerons à le faire. Au fil des années, la liste des designers réputés avec qui nous collaborons s’est allongée. Les efforts consentis en matière de design au cours des années ont permis à Durlet de remporter plusieurs nominations et distinctions internationales, notamment :le Roscoe Award New York, le Alfredo Häberli European Community Design Prize, le Singapore Furniture Show Design Award, Le Prix Henry van de Velde pour Société, Le Red Dot Design Award, l’Interior Innovation Award et le German Design Award 2018. Ces prix représentent toujours une reconnaissance des efforts que Durlet consent en matière de design et une confirmation de notre savoir-faire.

EN — Design is at the core of our philosophy. Design doesn’t just concern aesthetics, it is also the binding element between aesthetics, comfort and quality. Good design is more than just the physical appearance, or the ‘embellishment’, it is determined by the numerous choices which are made during the development and refining of a product, both in the area of technique and construction, and the area of ergonomics, production methods and aesthetics. In terms of aesthetics, we constantly strive for a design vocabulary which is contemporary, harmonious, elegant, balanced and well-proportioned. Using this approach, we create products which have a lasting character in any given interior. Because in our eyes, durability is more than production methods and material selections; it begins with the design of a timeless piece of seating furniture which has lasting aesthetic value. Furniture which is steadfast in the face of fleeting trends, and which, besides its inherent quality, is built to last. That is our interpretation of durable furniture. That’s why we reiterate that design is one of our core values. This is not some hollow slogan, but a driving force and a company philosophy. Since our inception, we have resolutely chosen to enable this design to flourish, together with internationally acclaimed designers from both home and abroad. We are firmly convinced that the cross-fertilisation between their open vision of aesthetics and the world and its trends on the one hand, and our vision of this combined with our know-how in

Gerd Couckhuyt

7


Design

Designers Claire Bataille & Pol Ibens (B) Riccardo Boffil (E)

terms of seating comfort and production techniques on the other, produces results which are stronger than what we could achieve individually. Using this approach, we have successfully managed to keep innovating and reinventing ourselves for half a century, and we intend to keep on doing so. DE — Design ist der Kern unserer Existenz. Design bezieht sich nicht nur auf die Ästhetik, sondern ist auch das Bindeglied zwischen Ästhetik, Komfort und Qualität. Bei gutem Design geht es nämlich nicht nur um das Äußerliche Sylvain Willenz oder die „Verzierung“, sondern es wird bestimmt durch viele Entscheidungen, die bei der Entwicklung und Definierung des Produktes getroffen werden, sowohl auf technischer und konstruktiver Ebene, aus auch in Sachen Ergonomie, Produktionsmethoden und Ästhetik. Auf dem Gebiet der Ästhetik streben wir stets nach einer Formsprache, die zeitgenössisch, harmonisch, elegant, ausgewogen und wohlproportioniert ist. So wollen wir Produkte schaffen, die in einer Inneneinrichtung einen bleibenden Charakter haben. Denn Nachhaltigkeit ist unserer Ansicht nach mehr als Produktionsmethoden und Materialauswahl, sondern sie beginnt beim Entwurf eines zeitlosen Sitzmöbels mit einem bleibenden ästhetischen Mehrwert. Sitzmöbel, die der Frans Schrofer Tagesmode standhalten und unabhängig von der Qualität auch dadurch eine lange Lebensdauer haben, sind für uns wirklich nachhaltige Sitzmöbel. Deshalb sagen wir, dass nachhaltiges Design einer unserer Grundwerte ist. Kein hohler Slogan, sondern eine Triebfeder und eine Betriebsphilosophie. Wir haben uns vom ersten Tag an bewusst dafür entschieden, dieses Design gemeinsam mit international renommierten Designern aus dem In- und Ausland ins Leben zu rufen. Wir sind zutiefst davon überzeugt, dass die Wechselwirkung zwischen ihrem offenen Blick für Ästhetik und die Welt und ihre Trends einerseits, und andererseits unserer Vision dieser Dinge, zusammen mit unserem Know-how in Sachen Sitzkomfort und Produktionstechnik für Ergebnisse sorgt, die stärker sind als alles, was man allein erreichen kann. Auf diese Weise haben wir uns ein halbes Jahrhundert lang immer wieder selbst herausgefordert und erneuert, und das werden wir auch weiterhin tun. Im Laufe der Jahre kam so eine beachtliche Liste renommierter Namen zustande, mit denen wir bereits zusammengearbeitet haben. Das unermüdliche Streben nach formschönem Funktionsdesign hat Durlet mehrere internationale Nominierungen und Auszeichnungen beschert. Zu den bedeutendsten zählen der Roscoe Award New York, der European Community Design Prize, der Singapore Furniture Show Design Award, der Henry van de Velde Award für Unternehmen, der Red Dot Design Award, der Interior Innovation Awards und der German Design Award 2018. Diese Preise sind immer wieder eine Anerkennung der Anstrengungen, die Durlet in Sachen Design unternimmt, und eine Bestätigung unseres Könnens. Over the years, we have built up a long list of the renowned names we always worked with. Durlet has been rewarded for many years of hard work with several nominations and international awards. The most important of these are the Roscoe Award New York, the European Community Design Prize, the Singapore Furniture Show Design Award, the Henry van de Velde Company Award , the Red Dot Design Award, the Interior Innovation Awards and the German Design Award 2018. These awards are yet more recognition for the efforts undertaken by Durlet in the area of design, and a confirmation of our abilities.

Gerd Couckhuyt (B) Frank De Clercq (B) Sven Dogs (D) Axel Enthoven (B) Alfredo Häberli (CH) Henk Heres (NL) Sylvain Joly (F) Idir Mecibah (TR) Bruno Moinard (F) Alain Monnens (B) Antonio Pinto (P) Teun van Zanten

Jacob Pringiers (B) Andrée Putman (F) Carlo Santi (I) Anita Schmidt (D) Stefan Schöning (B) Frans Schrofer (NL) Kai Stania (A) Vincent Van Duysen (B)

Kai Stania

Maarten Van Severen (B) Teun Van Zanten (NL)

Stefan Schöning

Lowie Vermeersch (B) Roderick Vos (NL) Sylvain Willenz (B)

Axel Enthoven

8

9


Projects Division

NL — Partner

Architects: Antonio Pinto Atelier de Genval Christophe Pillet Francesca De Fonseca

voor de projectmarkt

De fauteuils, canapés, clubs, relaxfauteuils, zitbanken, losse zitelementen en stoffeerkunde tout court van Durlet vinden ook buiten de residentiële markt een dankbaar publiek. Zo is Durlet sinds de jaren ’80 eveneens actief op de projectmarkt, met vele mooie realisaties. De projectmarkt biedt Durlet de mogelijkheid om al zijn savoir-faire en competenties op het gebied van meubelstoffering en –ontwikkeling uit te spelen. Dankzij de gedetermineerde keuze voor flexibiliteit, de bereidheid om volledig gecustomiseerd te gaan werken, en de constante focus op kwaliteit in materialen en afwerking, is Durlet de geprefereerde partner geworden van tal van architecten, (interieur)ontwerpers, bouwheren, aannemers, enz. voor de uitvoering van hun projecten. Dit kan gaan van de inpassing van standaardproducten tot de ontwikkeling en stoffering van op maat gemaakte losse of vaste zitmeubelen of zelfs wanden, en dit voor hotels, restaurants, kantoren, winkels, publieke gebouwen zoals luchthavens, parlementen en musea en zelfs schepen. Het bekendste voorbeeld in Vlaanderen blijft wellicht het Vlaamse Parlement, maar andere mooie realisaties zijn ook de VIP-lounges op de luchthaven van Barcelona, of diverse Sofitel en Pullman hotels, auditoria voor de headquarters van Soudal en Jan De Nul, enz.

Frank De Clercq Glenn Sestig Govaert-Vanhoutte Jaspers-Eyers Architecten Maarten Van Severen Office Geers/Van Severen Patrick Norguet Riccardo Bofill Samyn en Partners Vincent Van Duysen

FR — Partenaire

pour le marché des projets

Les fauteuils, canapés, fauteuils club, relax, banquettes, sièges isolés et l’art du revêtement de Durlet sont également appréciés en dehors du marché résidentiel. Ainsi, Durlet est active depuis les années 80 sur le marché des projets, avec de nombreuses superbes réalisations. Le marché des projets offre à Durlet l’opportunité de démontrer tout son savoir-faire et ses compétences en matière de garnissage et de conception de mobilier. Grâce à un choix déterminé pour la flexibilité, la volonté de travailler d’une manière totalement personnalisée et à la focalisation permanente sur la qualité des matériaux et de la finition, Durlet est devenu un partenaire privilégié de nombreux architectes, de designers (d’intérieur), de maîtres d’ouvrage, d’entrepreneurs, etc., pour l’exécution de leurs projets. Cela peut aller de l’intégration de produits standard à la conception et au garnissage de sièges mobiles ou fixes créés sur mesure, voire même de murs, et ce, pour des hôtels, restaurants, bureaux, magasins, bâtiments publics tels que des aéroports, des parlements, des musées, et même des bateaux. L’exemple le plus connu en Flandre demeure vraisemblablement le Parlement flamand, mais d’autres superbes réalisations sont également les loges VIP à l’aéroport de Barcelone ou divers hôtels Sofitel et Pullman, des auditoires pour les sièges de sociétés comme Soudal et Jan De Nul, etc.

design: Antonio Pinto 10

11


Projects Division

12

13


Projects Division EN - Partner

market

for the contract

The armchairs, couches, club chairs, recliners, sofas, separate seating elements and the unrivalled upholstery expertise of Durlet has also found an appreciative public outside the residential market. Since the 1980s, Durlet has also been active in the contract market, with numerous eye-catching creations to its credit. The contract market gives Durlet the opportunity to capitalise on its savoir-faire and expertise in the area of furniture upholstery and development. By resolutely choosing to stay flexible, being prepared to work on a fully customised basis, and maintaining a constant focus on quality in terms of both materials and finish, Durlet has become the preferred partner for countless architects, (interior) designers, developers, contractors, etc., for the implementation of their projects. This ranges from the incorporation of standard products to the development and upholstery of tailor-made loose or fixed seating furniture or even walls, for hotels, restaurants, offices, shops, public buildings including airports, parliaments and museums, and even ships. The most well-known example in Flanders is probably the Flemish Parliament, but other elegant realisations include the VIP lounges at Barcelona airport, various Sofitel or Pullman hotels, auditoriums for the headquarters of Soudal and Jan De Nul, etc.

DE - Partner

für den Projektmarkt

Die Sessel, Chaiselongues, Clubsofas, Relaxsessel, Sofas, einzelnen Sitzelemente und allgemeine Polstererkunde von Durlet finden sowohl auf dem Heimatmarkt als auch darüber hinaus ein dankbares Publikum. So ist Durlet seit den 1980er Jahren ebenfalls auf dem Projektmarkt aktiv, und das mit vielen tollen Umsetzungen. Der Projektmarkt bietet Durlet die Möglichkeit, all sein Wissen, Können und seine Kompetenzen in Sachen Möbelpolsterung und -entwicklung auszuspielen. Dank der sehr klaren Entscheidung für Flexibilität, der Bereitschaft, voll und ganz nach Maß zu arbeiten und dem ständigen Fokus auf die Qualität der Materialien und der Verarbeitung ist Durlet zum bevorzugten Partner zahlloser Architekten, Innenarchitekten, Bauherren, Bauunternehmer usw. geworden, was die Ausführung ihrer Projekte betrifft. Dabei kann es sich um die Einpassung von Standardprodukten bis hin zur Entwicklung und Polsterung maßgeschneiderter freistehender oder fester Sitzmöbel oder gar Wände handeln, und das in Restaurants, Büros, Ladengeschäften, öffentlichen Gebäuden wie Flughäfen, Parlamenten, Museen und sogar Schiffen. Das bekannteste Beispiel in Flandern ist wohl das Flämische Parlament. Andere tolle Projekte sind die VIP-Lounges am Flughafen Barcelona oder diverse Sofitel- und Pullman-Hotels, Auditorien für die Hauptquartiere von Unternehmen wie Soudal und Jan De Nul, usw.

Projects: European and Flemish parliaments, hotels airports offices hospitals museums restaurants boats… 14

15


Chairs Stoelen Chaises StĂźhle

Messeyne Dune Armchair Max Marilyn De Santo Moor Principal

16

18 24 26 30 32 33 34

17


Messeyne design by Gerd Couckhuyt

The Messeyne Chair is an eminent example of the marriage between luxury and functionality

CHAIRS 18

NL — Gerd Couckhuyt inspireerde zich op de luxe restaurantstoel uit de jaren vijftig voor het ontwerp van deze stoel met typisch schelpvormige design en gebogen houten poten. De stoel is meestal een combinatie van leer aan de buitenzijde en stof aan de binnenzijde, maar is ook volledig in leer of stof verkrijgbaar. De poten zijn uit eik en verkrijgbaar in Durlets verschillende beitstinten. De stoel is ook verkrijgbaar op een draaivoet. In deze versie staan er 4 identieke houten poten in kruisvorm tegen de draai-as, en keert de schelp automatisch terug naar de beginpositie. Een andere variant heeft geen armleuningen waardoor er een lichter, meer ongedwongen model ontstaat. Tenslotte bestaat de Messeyne Chair ook als barstoel, en dit op 2 hoogtes: 75cm of 65cm voor aan keukeneilanden.

FR — Gerd Couckhuyt s’est inspiré des chaises de restaurant de luxe typiques des années 1950 pour cette chaise avec son dossier coquille et les éléments du piètement en bois incurvés. La chaise est généralement une combinaison de l’extérieur en cuir et l’intérieur en tissu, mais est également disponible complètement en cuir ou tissu. Les pieds en chêne sont disponibles dans les différentes couleurs de teinture de Durlet. La chaise vient aussi dans une version pivotante. Dans cette version la chaise a 4 pieds identiques positionnés en croix contre l’axe tournant, et la coque revient automatiquement à sa position originale. Une autre variante n’a pas d’accoudoirs ce qui rend la forme plus légère. Enfin, la chaise Messeyne est également disponible en chaise de bar, et ce en 2 hauteurs: 75cm ou 65cm pour les îlots de cuisine.

19


CHAIRS

Messeyne

20

21


Messeyne

DE — Gerd Couckhuyt ließ sich von dem typischen Luxus Restaurantstuhl der 50er Jahre inspirieren für den schalenförmige Design und die gebogene Holzfüße dieser Sessel. Der Stuhl ist meist eine Kombination von Leder an der Außenseite Stoff an der Innenseite, aber ist aber auch vollständig in Leder oder Stoff erhältlich. Die Stuhlbeine sind aus Eichenholz gefertigt und können in den unterschiedlichen Durlet Standardfarben gebeizt werden. Der Stuhl ist auch erhältlich als Drehstuhl. In diesem Fall hat der Stuhl 4 identische Füße die in Kreuzform gegen die Drehachse stehen, und die Schale kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück. Eine andere Variante hat keine Armlehnen, wodurch ein leichteres, lässigeres Modell entsteht. Schließlich ist der Messeyne Chair auch als Barstuhl erhältlich, und zwar in 2 Höhen: 75 cm oder 65 cm für Kücheninseln.

CHAIRS

CHAIRS

EN — Gerd Couckhuyt took his inspiration from your typical fifties luxury restaurant chair for this armchair’s clamshell design and curved wooden legs. The chair typically combines a leather back with fabric on the inside. It is also available in either full leather or fabric finishes. The oak feet are available in Durlet’s various staining colors. The chair is also available on a swivel base. In this version 4 identical wooden legs are placed in a cross shape against the pivot axis, and the shell returns automatically to the starting position. Another variant has no armrests, resulting in a lighter, more casual model. Finally, the Messeyne Chair is also available as a bar chair, and this at 2 heights: 75cm or 65cm for kitchen islands.

22

23


Dune armchair design by Sylvain Willenz

NL — Dune armchair is geboren uit hetzelfde ontwerpidee als de Dune sofa. Een strak afgelijnde maar zacht afgeronde vormgeving. Bekledingsmaterialen op binnen- en buitenzijde kan je combineren. De armstoel is zowel op vaste pootjes als op wieltjes verkrijgbaar.

EN — Dune armchair was born from the same design idea as the Dune sofa. A sleek but gently rounded design. Upholstery materials on the inside and outside can be combined. The armchair is available on fixed legs and on wheels.

FR — Le fauteuil Dune est né de la même idée de design que le canapé au même nom. Un design élégant mais légèrement arrondi. Des matériaux différents à l’intérieur et à l’extérieur peuvent être combinés. Le fauteuil est disponible sur pieds fixes et sur roulettes.

DE — Der Dune-Sessel entstand aus der gleichen Designidee wie das Dune-Sofa. Ein pures, aber sanft abgerundetes Design. Innen und außen können Polstermaterialien kombiniert werden. Der Sessel ist auf Gleiter und auf Rädern erhältlich.

CHAIRS

CHAIRS

A sleek but gently rounded design

24

25


Max

Deceptively simple

design by Kai Stania

FR — Max est une chaise qui se distingue par sa simplicité. Les choses les plus simples sont toutefois les plus dures à créer. Toutes les proportions et les dimensions doivent être justes, aussi bien que le confort. Le secret réside dans le soutien total qu’offre la forme du dossier. En outre, le dossier est muni d’un mécanisme de ressort spécial. De ce fait, vous pourrez passer des heures sur cette chaise sans que vous n’ayez l’impression d’être assis contre une planche dure. Les doubles coutures piquées fines ornementales créent des accents subtils mettant en évidence la forme et la finition. Les pieds en chêne peuvent être teintés en différents couleurs out peuvent être revêtus dans le même tissu ou cuir du siège et dossier. Que par choisissant les couleurs et matériaux de revêtement et des jambes on peut complètement changer le look de Max. Il y a aussi une version avec accoudoirs recouverts, ce qui offre à la chaise un air luxueux et confortable.

CHAIRS

NL — Max is een stoel die het heeft van zijn eenvoud. Eenvoud is echter het moeilijkst te ontwerpen. Alle proporties en afmetingen moeten kloppen, evenals het comfort. Het geheim zit hem in de rug waarvan de vorm je perfect ondersteunt en die uitgerust is met een speciaal meeverend mechanisme. Dit zorgt ervoor dat je uren op deze stoel kan doorbrengen zonder het gevoel te krijgen tegen een harde plank te zitten. De fijne dubbele sierstiknaden zorgen voor subtiele accenten die de vorm en afwerking benadrukken. De massieve eiken poten kunnen in diverse tinten gebeitst worden, of mee bekleed worden met stof of leer. Enkel door de keuze van kleur en materiaal van bekleding en poten te wijzigen kan Max totaal van look wisselen. Max bestaat ook met mee gestoffeerde armleuningen, waardoor de stoel een luxueuze en comfortabele uitstraling krijgt.

26

27


Max

EN — The strength of this design lies in its simplicity. However, simple designs are often the hardest. Proportions and dimensions must match perfectly, as well as comfort. The secret of this chair’s seating comfort is the backrest of which the shape provides excellent support. Moreover the backrest is fitted with a specially designed spring system. You will never feel as if you have been sitting against a hard piece of wood, even after several hours of use. Fine, decorative double stitch seams gently accentuate the shape and finish of the chair. The solid oak legs can be stained in various colours or can be upholstered in the same fabric or leather as the other parts of the chair. Only by the choice of colour and material of upholstery and legs can the look of Max totally be changed. Max comes also in a version with upholstered armrests, which give the chair a more luxurious and comfortable look.

DE — Max ist ein Stuhl, der durch seine Einfachheit besticht. Doch der Entwurf von einfachen Dingen erfordert oftmals einen hohen Aufwand. Schließlich müssen alle Proportionen und Abmessungen stimmig zueinander sein, sowie der Komfort. Das Geheimnis besteht aus dem Rückenteil dessen Form perfekte Unterstützung zu bieten hat. Dazu wird den Rücken mit einem speziellen, mitfedernden Mechanismus ausgestattet. Dies alles sorgt dafür, dass man stundenlang auf dem Stuhl sitzen kann, ohne dabei das Gefühl zu erhalten, gegen einem harten Brett zu sitzen. Feine, doppelte Ziernähte verleihen dem Stuhl subtile Akzente, die Form und Verarbeitung zusätzlichen Nachdruck verleihen. Die Stuhlbeine aus Eichenholz können in verschiedene Farben gebeizt werden oder mit Soff oder Leder mitüberzogen. Nur durch die Wahl von Farbe und Material der Polsterung und Stuhlbeine kann der Optik Max totale verändern. Max besteht auch in eine Version mit gepolsterten Armlehnen, was dem Stuhl eine luxuriöse und komfortable Ausstrahlung verleiht.

CHAIRS 28

29


Marilyn design by Kai Stania

FR — Ce garnissage crée une apparence de confort qui se révèle bien réelle une fois que vous êtes assis. Tant le dossier que les accoudoirs sont conçus de manière à être élastiques, ce qui procure une sensation agréable. Marilyn est disponible avec et sans accoudoirs. Les pieds de la chaise sont en chêne et peuvent être teintés dans plusieurs coloris.

EN — Thanks to this upholstering method, the chair not only looks very comfortable but actually is. The backrest as well as the armrests are constructed with a great deal of elasticity and are therefore pleasantly yielding. Marilyn is available as a chair or as an armchair. The legs of the chair are made of oak which can be stained in various shades

DE — Dank dieser Polsterungsart sieht der Stuhl nicht nur äußerst komfortabel aus, sondern es sitzt sich auch überaus bequem darauf! Sowohl Rücken- als auch Armlehne sind elastisch ausgeführt und geben angenehm nach. Das Modell Marilyn ist als Stuhl oder als Armstuhl erhältlich. Die Stuhlbeine sind aus Eichenholz gefertigt und können in unterschiedlichen Farben gebeizt werden.

The “special effect” of this chair lies in the seemingly loose fit of the upholstery

CHAIRS

CHAIRS

NL — Dankzij deze stofferingswijze ziet de stoel er niet enkel heel comfortabel uit, maar zit hij ook heel gemakkelijk. Zowel de rugleuning als de armleuningen zijn elastisch opgebouwd en geven aangenaam mee. Marilyn is verkrijgbaar als stoel en als armstoel. De poten van de stoel zijn gemaakt uit eikenhout dat in verschillende kleuren gebeitst kan worden.

30

31


De Santo

design by Idir Mecibah & Studio ‘66

NL — De identiteit van Moor wordt gecreëerd door zijn karakteristieke afgerond en dynamisch profiel. Gebalanceerde proporties worden geaccentueerd door het dubbele sierstiksel dat over de randen en curven loopt. De fauteuil kan zowel op vaste pootjes als op wieltjes besteld worden.

FR — L’identité de Moor est créée par son profil arrondi et dynamique caractéristique. L’équilibre des proportions est accentué par la double piqûre qui parcourt les bords et les courbes du fauteuil. Le fauteuil peut être commandé sur pieds fixes ou sur roulettes.

EN — Moor’s identity lies in its characteristic rounded and dynamic profile. Balanced proportions are underlined by a double stitch running along the smooth edges and curves. The chair can be ordered on castors as well as on wheels.

DE — Die Identität von Moor zeichnet sich durch sein charakteristisch abgerundetes und dynamisches Profil aus. Die ausgewogenen Proportionen werden durch die Doppelnähte entlang der Ränder und Kurven akzentuiert. Der Sessel kann entweder mit feststehenden Füßen oder mit Rädern bestellt werden.

Moor

design by Sylvain Willenz

CHAIRS 32

NL — En toch, in tegenstelling tot wat het strakke design doet vermoeden, bieden zitvlak en rugleuning verrassend veel comfort door hun effectieve vering. De randen zijn afgewerkt met een dubbele sierstikking. De zit rust op een frame van twee symmetrische smalle kaders in glanzend gechromeerd plat staal, die de stoel zijn uiterst lichte karakter geven.

FR — Pourtant, malgré l’apparence que suscite ce design aux lignes rigides, le siège et le dossier offrent un confort surprenant grâce à leurs ressorts efficaces. La finition des bordures consiste en une double piqûre décorative. Le siège repose sur un corps constitué de deux encadrements symétriques étroits en acier chromé plat et brillant, qui confèrent un caractère extrêmement léger à la chaise.

EN — Nevertheless, in contrast to what this disciplined design would lead you to suspect, surprisingly much comfort is offered by the seat and back rest, due to their highly effective spring supports. Double decorative stitching is used to finish off the edges. The seat rests on a symmetrical steel plate frame with a shiny chromed surface, giving this chair an extremely light look.

DE — Die form Desanto Stuhls ist auf die pure Essenz reduziert. Wenngleich sein geradliniges Design anderes vermuten liesse, bieten Sitzfläche und Rückenlehne überraschend viel Komfort dank ihrer effektiven Federung. Die Ränder sind mit einer doppelten Ziernaht verarbeitet. Die Sitzfläche ruht auf einem Gestell aus zwei symmetrischen schmalen Rahmen in glänzendem chromatiertem Flachstahl, die dem Stuhl seinen äußerst leichten Charakter verleihen.

CHAIRS

An identifying profile

33


Principal design by Willy Verstraete

FR — Cette chaise de bureau est construite autour d’une coquille de forme ergonomique avec un dossier de 53 cm de hauteur. De série, elle est équipée d’un pied chromé en étoile, d’un mécanisme qui permet de l’incliner suivant trois positions et d’un vérin à gaz réglable en hauteur. En option, elle est également proposée avec un dossier de 70 cm de hauteur, un pied noir et des accoudoirs en aluminium ou en cuir.

EN — This office chair is built around an ergonomically formed shell with a back height of 53 cm. It comes as standard with a chrome star base, a mechanism allowing three tilted positions, and a height-adjustable gas suspension system. As optional extras it comes with a back height of 70 cm, a black base, and aluminium or leather armrests.

DE — Der Bürostuhl ist rund um eine ergonomisch geformte Muschel mit einer Rückenhöhe von 53 cm aufgebaut. Serienmäßig besitzt er einen verchromten Sternfuß, einen Mechanismus, der sich in 3 Neigestufen festsetzen lässt, und einen höhenverstellbaren Gasfedermechanismus. Als Option sind eine Rückenhöhe von 70 cm sowie ein schwarzer Fuß und Armlehnen aus Aluminium oder Leder erhältlich.

An executive chair with class

CHAIRS

CHAIRS

NL — De bureaustoel is opgebouwd rond een ergonomisch gevormde schelp met een rughoogte van 53 cm. Standaard is hij voorzien van een chroom stervoet, een mechanisme dat in 3 tiltstanden vastgezet kan worden en een in de hoogte verstelbaar gasveermechanisme. Optioneel is een rughoogte van 70 cm verkrijgbaar alsook een zwarte voet en aluminium of lederen armsteunen.

34

35


Principal

36

37


Armchairs Fauteuils Sessel

Linger Trocadero Bertus Ghost Eileen Spin BeBop Copacabana Earl

38

40 43 46 50 52 53 54 56 58

39


Linger design by Frans Schrofer

NL — Linger is een fauteuil voor wie het comfort van een relaxfauteuil zoekt en snakt naar rust en eenvoud in de vormgeving. De spitse zijkanten zijn afgewerkt met een dikke bies. Gebogen staal herhaalt de lijn van de bies en draagt de lichte, open armen. Drie ingetrokken stiknaden benadrukken de zachtheid van het meubel. De voet tilt de fauteuil als het ware van de grond. Het metaal is bronskleurig of zwart. Een ingebouwd mechanisme laat de stoel achteruit knikken voor een zalig ontspannen gevoel. Met de voeten omhoog op het bankje is de gelukzaligheid compleet. En het voetenbankje kan je perfect als extra zitplaats gebruiken.

FR — Linger est un fauteuil pour ceux qui recherchent le confort d’un fauteuil relax et qui désirent en même temps paix et simplicité dans le design. Les côtés pointus sont finis avec un passepoil épais. L’acier courbé reprend la ligne du passepoil et porte les accoudoirs légers et ouverts. Trois coutures retirées soulignent la douceur du meuble. Le pied soulève le fauteuil du sol, pour ainsi dire. Le métal est en bronze ou noir. Un mécanisme intégré fait basculer le siège vers l’arrière pour une sensation de détente. Avec les pieds sur le banc, le bonheur est complet. Et vous pouvez parfaitement utiliser le repose-pieds comme siège supplémentaire.

EN — Linger is an armchair for those who seek the comfort of a recliner while also yearning for peace and simplicity in design. The sharp edges are finished with a pronounced piping. Bent steel follows the lines of the piping and carries the open, light armrests. Three pulled-in seams emphasize the softness of the furniture piece. The base seems to lift the armchair up. The metal is bronze coloured or black. A built-in mechanism allows you to tilt the chair backwards and relax completely. Feet up on the ottoman and you will experience bliss. In case you need extra seating capacity, simply use the ottoman as an extra seat.

DE — Linger ist ein Sessel für diejenigen, die den Komfort eines Relaxsessels suchen und streben nach Ruhe und Einfachheit im Design. Die spitzen Seiten sind mit einem dicken Keder versehen. Gebogener Stahl wiederholt die Linie des Keders und trägt die leichten, offenen Armlehne. Drei eingezogene Nähte betonen die Weichheit der Möbel. Der Fuß hebt den Sessel sozusagen vom Boden ab. Das Metall ist Bronze oder Schwarz. Ein eingebauter Mechanismus lässt den Sitz nach hinten kippen, um ein wunderbar entspanntes Gefühl zu erzeugen. Mit den Füßen auf der Hocker ist die Glückseligkeit vollständig. Und Sie können es perfekt als zusätzlichen Sitz verwenden.

ARMCHAIRS

ARMCHAIRS

The comfort of a recliner in a reduced design

40

41


Linger

Trocadero

design by Anita Schmidt

Elegance and finesse NL — Een bijzetfauteuil geïnspireerd op mid century houten meubeldesign. Gecreëerd om een elegante toevoeging te zijn aan een chique interieur. Het open frame laat de omgeving vrij en behoudt de ruimtelijkheid. Het notenhout verleent een nobel karakter. De houtbewerking creëert de finesse in het ontwerp. De verschillende onderdelen verlopen van smal naar breed en terug, zijn zacht afgerond en vormen mooie verbindingen. De zachte donskussens contrasteren mooi met het harde hout.

42

ARMCHAIRS

EN — An armchair inspired by mid-century wooden furniture design. Created as an elegant addition to a chic interior. The open frame avoids overfilling its surroundings and maintains a spacious feeling. The nut wood adds a touch of nobility. The craftsmanship in the wood creates the finesse in the design. The various parts come and go from thin to thick, are gently curved and create attractive joints. The soft down cushions are a beautiful contrast with the solid wood.

43


Trocadero

FR — Un fauteuil inspiré par les meubles en bois du milieu du dernier siècle. Créé pour être une addition élégante à un intérieur chic. Le cadre ouvert laisse l’environnement libre et conserve l’espace. Le noyer donne un caractère noble.Le travail du bois crée la finesse dans le dessin. Les différentes pièces passent d’étroit à large et de nouveau étroit, sont arrondies et forment de jolies connexions. Les coussins en duvet moelleux contrastent joliment avec le bois dur.

ARMCHAIRS

ARMCHAIRS

DE — Ein Beistellstuhl, inspiriert durch das Design von Holzmöbeln aus der Mitte des Jahrhunderts. Geschaffen für eine elegante Ergänzung zu einem schicken Interieur. Der offene Rahmen lässt die Umgebung frei und bewahrt ihre Geräumigkeit. Das Nussbaumholz verleiht einen edlen Charakter. Die Holzbearbeitung schafft die Finesse im Design. Die verschiedenen Teile besitzen schmale bis breiter und wieder schmäler werdende Formen, sind sanft abgerundet und bilden schöne Verbindungen. Die weichen Daunenkissen kontrastieren wunderbar mit dem harten Holz.

44

45


design by Alain Monnens

46

The frame is functional and identifying

NL — Kenmerkend aan de fauteuil Bertus is dat het frame naar buiten is gebracht. Deze ingreep is niet alleen constructief functioneel. Het frame dient tegelijk als armleuning, dragend element en esthetisch bepalend onderdeel. De vloeiende metalen buizen houden de kussens letterlijk gevangen. Deze kussens zijn afgewerkt met dubbele sierstiksels die discreet de lijnen van het model en het frame accentueren. Bertus is verkrijgbaar met drie mogelijke framekleuren: zwart, wit of donkergrijs. Interieurfoto’s: zie ook p. 104, 121

FR — Le fauteuil Bertus se fait remarquer par son châssis, placé à l’extérieur. Cette façon n’est pas seulement fonctionnelle pour la construction. Le châssis sert également d’accoudoir, élément portant et élément esthétique. Les tubes métalliques emprisonnent littéralement les coussins. Ces coussins sont finis avec de doubles piqûres ornementales qui accentuent discrètement le modèle et le châssis. Le Bertus est disponible en trois couleurs de châssis: noir, blanc ou gris foncé. Photos d’interieur: voir aussi p. 104, 121

EN — The Bertus chair distinguishes itself by its outer frame. Not only this remarkable design has constructive functions, the frame also serves as arm rest, as supporting element and as aesthetic feature. The fluent metal pipes literally capture the cushions which have a double ornamental stitching finish that discretely accentuates the lines of the design and the frame. Bertus is available with a choice of three frame colours: black, white and dark grey. Interior photos : see also p. 104, 121

DE — Kennzeichnend für den Sessel Bertus ist der nach außen stehende Rahmen. Dieser Eingriff ist nicht nur konstruktiv funktional, sondern der Rahmen dient gleichzeitig als Armlehne, tragendes Element und ästhetisch bestimmender Teil. Die fließenden Metallrohre halten die Kissen wortwörtlich gefangen. Diese Kissen sind mit doppelten Steppnaht versehen, die diskret die Linien des Modells und Rahmens betonen Bertus ist in drei verschiedenen Rahmenfarben erhältlich: schwarz, weiß oder dunkelgrau. Interieurphotos: Siehe auch S. 104, 121

ARMCHAIRS

Bertus

47


ARMCHAIRS

ARMCHAIRS

Bertus

48

49


Ghost

design by Frans Schrofer

ARMCHAIRS 50

NL — Kenmerkend aan de fauteuil Ghost is zijn uiterst elegante en vrouwelijke verschijning. Er valt geen enkele rechte lijn te bekennen. Het model is afgewerkt met een halve kapnaad, en de ronding van de rugleuning wordt nog geaccentueerd door twee gebogen, verticale naden. Deze aparte vormentaal en de uiterst compacte vormgeving maken van Ghost een fauteuil met kracht. De kracht om zelfstandig in de ruimte te staan, of … om te schitteren in combinatie met om het even welke sofa. Interieurfoto’s: zie ook p. 168

FR — Le fauteuil Ghost se fait remarquer par son apparition extrêmement élégante et féminine. Aucune ligne droite n’est à remarquer. Le modèle est fini avec une demi-couture anglaise, et la courbe du dossier est encore accentuée par deux coutures verticales et courbées. Cette langue de la forme unique et l’esthétique extrêmement compacte font du Ghost un fauteuil de force. La force d’être indépendant dans une pièce, ou … de briller en combinaison avec n’importe quel sofa. Photos d’interieur: voir aussi p. 168

EN — Its very elegant and female looks make Ghost stand out. No single straight line in this armchair. The model has a half-backstitch seam finish and the curves of the back rest are even more accentuated by two curved vertical seams. These distinctive forms and the ultra-compact design give real power to the Ghost sofa. The power to stand alone in a space, or to be glorious next to any other sofa. Interior photos : see also p. 168

DE — Kennzeichnend für den Sessel Ghost ist seine äußerst elegante und weibliche Erscheinung. Es gibt keine einzige gerade Linie. Das Modell wurde mit einer halben Kappnaht verarbeitet und die Rundung der Rückenlehne ist mit zwei gebogenen, vertikalen Nähten versehen. Diese eigene Formsprache und das äußerst kompakte Design machen aus Ghost einen Sessel mit Kraft. Die Kraft, um selbständig im Raum zu stehen, oder … um in Kombination mit einem beliebigen Sofa zu glänzen. Interieurphotos: Siehe auch S. 168

ARMCHAIRS

Feminine curves

51


Eileen

Spin

design by Frans Schrofer

design by Alfredo Häberli

Based on the design of a classic cocktail chair.

EN — On the one hand, its curved shape is pleasing and inviting, while on the other hand, the chair is dynamic and offers depth thanks to the slanted backrest. The stitch lines on the exterior of the chair add a finishing touch as well as the beautifully designed, black chromed metal cross base on which the swivel chair rests.

FR — D’une part, la forme est ronde et, par conséquent, très conviviale et accueillante. D’autre part, elle est aussi dynamique par la profondeur que respire ce fauteuil et grâce au dossier qui monte obliquement. Les bandes piquées sur la face extérieure apportent la touche finale, ensemble avec le pied en croix métallique chromé en noir qui a été spécialement conçu pour ce fauteuil pivotant.

ARMCHAIRS

DE — Die Form ist einerseits rund und somit freundlich sowie einladend gestaltet, strahlt aber andererseits durch seine Tiefe, die der Sessel dank seiner schräg aufsteigenden Rückenlehne erhält, eine gewisse Dynamik aus. Die an der Außenseite befindlichen gestickten Bordüren verleihen dem Modell einen schönen abschließenden Touch, sowie der geschmackvoll gestalteter Kreuzfuß aus mit schwarzem Chrom verarbeitetes Metall, auf dem sich der Sessel befindet.

52

A small chair with a big personality. NL — Dit karakter komt onder meer door de ver overhangende zit en de H-vormige stalen voet. Ultiem detail is de bijzondere T-stiknaad, standaard toon op toon met de kleur van het leer. Spin kan los staan of gecombineerd worden met andere canapés.

EN — One of its special features is the seat with its extended overhang and the H-shaped steel foot. But the ultimate detail is the special Tstitch seam, which comes standard “ton-sur-ton” with the colour of the leather. Spin can be used separately or combined with other sofas.

FR — Il doit son caractère entre autres à son siège en saillie et le piètement métallique en H. Le détail ultime est sa couture particulière en T, ton sur ton avec la couleur du cuir. Spin peut être utilisée indépendamment ou être combinée avec d’autres canapés.

DE — Die Individualität kommt nicht zuletzt von den weit überhängenden Sitz und den H-förmigen Stahlfuß. Ultimatives Detail: die unverwechselbare T-Steppnaht Ton in Ton mit der Lederfarbe. Spin kann einzeln oder in Kombination mit einem Sofa aufgestellt werden.

ARMCHAIRS

NL — De vorm is enerzijds rond en daarom erg vriendelijk en uitnodigend, maar anderzijds ook dynamisch door de diepte die het zeteltje uitstraalt dankzij de schuin oplopende rugleuning. De gestikte banden op de buitenzijde zorgen voor de finishing touch samen met de mooi vormgegeven metalen, met zwart chroom afgewerkte, kruisvoet waar de draaifauteuil op staat.

53


BeBop

A sympathetic playful form

ARMCHAIRS 54

NL — BeBops markante rugleuning houdt het totaalbeeld zeer slank en licht. Het zitgedeelte creëert de illusie van een bolvormig vierkant, wat zorgt voor het speelse effect en een sympathieke uitstraling. De rugleuning is onderaan open, maar biedt perfecte ondersteuning. De bolle veringen garanderen een bijzonder aangename zitervaring. De siernaden accentueren de lijnen van het model en maken het geheel visueel af. Bovendien kunnen tussen rug en zit materialen en kleuren gecombineerd worden tot unieke effecten. Bebop is ook verkrijgbaar zonder rugleuning.

FR — Le remarquable dossier maintient la vue d’ensemble très effilée et légère. L’assise crée l’illusion d’un carré sphérique, ce qui assure l’effet ludique et prodigue un air sympathique. Le dossier est ouvert en bas mais offre un soutien parfait. La suspension convexe vous garantit une assise particulièrement agréable. Les piqûres décoratives accentuent les lignes du modèle et parachèvent visuellement l’ensemble. De plus, les matières et coloris peuvent être combinés entre assies et dossier pour produire des effets uniques. BeBop est également disponible sans dossier.

EN — The striking backrest ensures that the overall look is very slim and light. The sitting section creates the illusion of a spherical square and, therefore, provides this playful effect that gives the armchair a friendly look. The backrest is open at the bottom but offers perfect support. The rounded springs guarantee an extremely pleasant sitting experience. The ornamental seams highlight the lines of the model and visually finish the item as a whole. Materials and colours can also be combined between back and seat to create unique effects. BeBop can also be obtained without the backrest.

DE — Die markante Rückenlehne sorgt für ein äußerst schlankes und leichtes Gesamtbild. Der Sitzabschnitt schafft die Illusion eines kugelförmigen Vierecks, was für einen spielerischen Effekt sorgt und dem Sessel eine sympathische Ausstrahlung verleiht. Die Rückenlehne ist an der Unterseite offen, bietet dabei aber eine perfekte Unterstützung. Die kugelförmigen Federungen garantieren eine besonders angenehme Sitzerfahrung. Die Ziernähte akzentuieren die Linienführung des Modells und sorgen für eine visuelle Unterstreichung. Darüber hinaus lassen sich die Materialien und Farben zwischen Sitz und Rûcken zu einzigartigen Effekten kombinieren. BeBop ist auch erhältlich ohne Rückenlehne.

ARMCHAIRS

design by Sven Dogs

55


Copacabana design by Anita Schmidt

ARMCHAIRS 56

NL — Copacabana heeft een vorm geïnspireerd op een aantal klassiekers, maar is toch een totaal nieuw ontwerp. Overbodige elementen werden gereduceerd zodat het frame enkel nog aanwezig is waar nodig om er een leren hoes te kunnen aan ophangen als een soort zitzak met een maximaal zitcomfort. Het oogt eenvoudig, maar vergt een hoog afwerkingsniveau. Een mechanisme zorgt dat je de hoofdsteun traploos kan verstellen naar jouw ideale positie. Samen met de bijhorende voetbank kan je volledig in de Copacabana wegmijmeren. Het frame kan gelakt worden in een kleur naar keuze, wat de fauteuil een uniek karakter geeft.

FR — Le langage formel de Copacabana s’inspire d’une série de classiques, mais est totalement neuf . Les éléments superflus ont été réduits pour que le châssis ne soit plus présent que là où il est nécessaire pour y pendre une housse en cuir comme un siège-poire avec un confort d’assise maximal. Bien que l’ensemble ait l’air très simple, il exige un haut niveau de finition. Un mécanisme fait sorte que vous pouvez ajuster le repose-tête dans votre position idéale. Avec le repose-pied assorti, vous pourrez vous évader dans le Copacabana. Le châssis peut être laqué en n’importe quelle teinte, ce qui donne au fauteuil un caractère unique.

EN — Copacabana presents a visual language referring to a number of classics but is a completely new design. Surplus elements have been eliminated resulting in a frame only present where needed to hang a leather sleeve as a type of beanbag with a maximum of sitting comfort. Although it looks very simple, this design requires a high finishing level. A mechanism allows you to adjust the headrest to your ideal position. Together with the corresponding foot rest, you can sit back and let yourself go in the Copacabana. The frame can be coated in a colour of choice, which gives the armchair a unique look.

DE — Copacabana ist von bestimmten Klassikern inspiriert, ist jedoch ein völlig neuen Entwurf. Das Gestell ist auf das Wesentlichste reduziert, sodass es nur noch da ist wo notwendig um ein Lederbezug auf zu hängen wie eine Art Sitzsack mit einem maximalen Sitzkomfort. Obwohl das sehr einfach wirkt, erfordert es ein hohes Verarbeitungsniveau. Mittels ein Mechanismus können Sie die Kopfstütze stufenlos auf die ideale Position verstellen. Zusammen mit der Fußablage können Sie im Copacabana ganz im Land der Träume versinken. Das Gestell lässt sich ganz nach Wunsch farbig lackieren, was dem Sessel einen einzigartigen Charakter verleiht.

ARMCHAIRS

Reduction of the superfluous

57


Earl

The dynamic curves lend a very sculptural effect to the piece as a whole

design by Kai Stania

ARMCHAIRS

EN — Earl is a high-backed, free-standing armchair with an organic shape - a nod to classic design. Finding the correct ergonomic proportions for this chair was an equally important design objective. As a result, the chair is not only beautiful but is extremely comfortable. Earl is available with two different bases: 4 wooden, conical legs or a bent metal tube which provides a slight springiness and offers even greater comfort. A matching foot rest completes the ensemble. Interior photos : see also p. 118, 170

58

FR — Earl est un fauteuil haut à la forme organique, un clin d’œil au design classique. Les créateurs de ce fauteuil se sont efforcés de trouver les rapports ergonomiques parfaits. Earl est donc non seulement beau, mais aussi très confortable. Deux piétements sont disponibles : 4 pieds coniques en bois ou un tube métallique plié qui crée un léger effet de ressort et améliore ainsi le confort. Un repose-pied assorti est également disponible. Photos d’interieur: voir aussi p. 118, 170

DE — Beim Modell Earl handelt es sich um einen in organischer Form entworfenen Einzelsessel mit einem Augenzwinkern in Richtung klassisches Design. Bei Entwurf dieses Sessels wurden auch die richtigen ergonomischen Verhältnisse berücksichtigt, wodurch der Sessel nicht nur schön anzusehen, sondern auch äußerst komfortabel ist! Der Sessel ist mit zwei unterschiedlichen Untergestellen erhältlich: entweder als Ausführung mit 4 konischen Holzbeinen oder mit einem geschwungen gebogenem Metallrohr, das eine leichte Federung gestattet und so den Komfort des Sessels noch erhöht. Für Earl ist auch eine dazugehörige Fußablage erhältlich. Interieurphotos: Siehe auch S. 118, 170

ARMCHAIRS

NL — Earl is een hoge, losstaande fauteuil met een organische vorm: een knipoog naar klassiek design. Bij het ontwerp van deze fauteuil werd ook gezocht naar de juiste ergonomische verhoudingen. Het resultaat is dat deze fauteuil zowel vorm als comfort biedt. De fauteuil is verkrijgbaar met twee onderstellen: 4 conische houten pootjes of een metalen geplooide buis die een lichte vering toelaat en zo het comfort nog verhoogt. Een bijpassende voetbank is eveneens verkrijgbaar. Interieurfoto’s: zie ook p. 118, 170

59


Reclining chairs Relaxfauteuils Fauteuils relax Relaxsessel

MVS Lounge Chair Jackson Largo Dayton Kingston Adagio Aston

66 68 72 76 80 83 84

61 60


Mechanisms

Types Relaxmechanismes beensteun omhooggeklapt, bv. om tv te kijken of te lezen.

Elk model is verkrijgbaar met twee verschillende mechanismes: ofwel manueel traploos en synchroon (rugleuning en beensteun bewegen samen) verstelbaar,ofwel met rugleuning en beensteun apart elektrisch verstelbaar. Relaxfauteuils zijn in de loop der jaren uitgegroeid tot een belangrijk deel van de Durlet collectie. Alles is begonnen met de ontwikkeling van een eigen traploos verstelbaar mechanisme waarbij beensteun, zitvlak en rugleuning synchroon bewegen, gebaseerd op de “zero gravity” positie. “Zero gravity” omschrijft de houding die ons lichaam spontaan aanneemt in gewichtloze toestand. Deze houding biedt volledige ontspanning en wordt in onze relaxfauteuil in de ligpositie bereikt. Dit systeem werd in 2005 ontwikkeld en is 10 jaar later op basis van gebruikerservaringen en feedback licht gewijzigd qua zithoeken. De huidige geoptimaliseerde versie van het systeem zorgt ervoor dat in de rechtop positie de gebruiker meer het gevoel heeft van in een fauteuil te zitten dan zoals op een stoel te zitten. Door de positieve evoluties op gebied van elektromotoren en accutechnologie, heeft Durlet nu ook al zijn relaxfauteuils uitgerust met een gemotoriseerde versie. Daarbij zijn beensteun en rugleuning volledig apart van elkaar met twee onafhankelijke motoren bedienbaar. Dit geeft een antwoord op de vraag naar een combinatie tussen rechtop zitten en ontspannen liggen. Hoewel de synchroon bewegende fauteuil in elke tussenpositie vastgezet kan worden, verkiezen sommige mensen om ook rechtop te kunnen zitten met enkel de

FR — Deux

Au fil des années, les fauteuils relax se sont imposés comme des pièces maîtresses de la gamme Durlet. Tout a débuté avec le développement d’un mécanisme propre de réglage progressif permettant le réglage synchrone du repose-jambes, de l’assise et du dossier au départ d’une position “zero gravity”. “Zero gravity” est la position naturelle que prend notre corps en apesanteur. Cette position garantit une détente totale et est atteinte dans la position couchée dans notre relax. Ce système a été conçu en 2005. Dix ans plus tard, les angles d’assise ont été légèrement modifiés sur la base des expériences et du feedback des utilisateurs. La version actuelle optimisée du système garantit que l’utilisateur ressent davantage la sensation d’être assis dans un fauteuil plutôt que sur une chaise en position assise verticale.

RELAX

Grâce aux évolutions des moteurs électriques et de la technologie des batteries, Durlet propose désormais une version motorisée pour tous ses relax. Le repose-jambes et le dossier peuvent être individuellement commandés par deux moteurs distincts. Ce mécanisme répond à la demande d’une combinaison entre la position assise verticale et la position couchée de détente. Bien que le fauteuil à réglage synchrone puisse être réglé dans chaque position intermédiaire, certaines personnes préfèrent ne pas simultanément relever le repose-jambes

A

Durlet a veillé à ce que l’intégration de cette fonction de confort supplémentaire n’affecte pas l’esthétique. Ainsi, ces fauteuils conservent leur finesse et leur élégance et s’intègrent donc toujours parfaitement dans tout salon. Les boutons de commande sont discrètement intégrés sous l’assise et l’alimentation électrique est garantie par un câble qui peut être replié quand la batterie est chargée. Les câbles ne sont donc pas visibles et n’entravent pas le passage.

Manueel en synchroon / Manuel et synchrone / Manuell und synchron

FR — dossier, assise et repose-pieds se meuvent synchronement et le fauteuil est régable sans palier

Tot slot is een onzichtbare maar heel belangrijke eigenschap van onze relaxfauteuils dat ze allen standaard voorzien zijn van een verstelbaar hoofdsteun. Dit maakt dat je met de rug in ligpositie steeds kan kiezen tussen een echte rust- of slaapstand, ofwel een stand waarbij het hoofd ondersteund wordt zodat je nog steeds gemakkelijk kan lezen of voor je kijken. Zo vermijden we de nood aan bijkomende losse hoofdkussens die vaak in de weg liggen. De verstelbaarheid in diverse tussenstanden zorgt dat iedereen zijn ideale positie kan vinden.

et incliner le dossier vers l’arrière, mais souhaitent pouvoir relever seulement le repose-jambes tout en demeurant assis (par ex., pour regarder la TV ou lire).

Manual and synchronous NL — rug, zit en benen bewegen synchroon en de fauteuil is traploos verstelbaar

De twee mechanismes kunnen in alle modellen ingebouwd worden. De relaxfauteuils zijn in vier hoogtes verkrijgbaar. Alle modellen zijn ook verkrijgbaar met vier soorten voeten – stervoet in aluminiumkleur, zwarte stervoet , houten schijfvoet, of lederen schijfvoet.

Types De Mécanisme Relax

Chaque modèle est disponible avec deux mécanismes différents: avec réglage manuel synchrone et progressif du dossier et du repose-jambes ou avec réglage électrique individuel du dossier et du repose-jambes

62

Durlet heeft erop toegezien dat de integratie van deze extra comfortfunctie niet ten koste van de esthetiek zou gaan. Zo zijn ook deze fauteuils even slank en elegant gehouden, zodat ze nog steeds in elke woonkamer tot hun recht komen. Ook zijn de bedieningsknoppen discreet ingewerkt aan de onderkant van het zitvlak en gebeurt de elektrische voeding via een kabel die uitgetrokken kan worden eens de batterij opgeladen is. Dit vermijdt dat er kabels in het zicht en in de weg moeten blijven liggen.

EN — backrest, seat and legrest move synchronously and the chair is adjustable in infinite increments DE — Rückenlehen, Sitzteil und Beinstütze bewegen synchron und der Sessel ist stufenlos verstelbar

B

Electric and separate

Elektrisch en apart / Électrique et séparé elektrisch und getrennt

NL — rug en benen bewegen apart en de fauteuil is traploos verstelbaar

FR — dossier et repose-pieds se meuvent séparement et le fauteuil est régable sans palier

EN — backrest and legrest move independently and the chair is adjustable in infinite increments

DE — Rückenlehen und Beinstütze bewegen separat und der Sessel ist stufenlos verstelbar

Les deux mécanismes peuvent être installés sur tous les modèles. Tous les modèles sont disponibles en quatre hauteurs et avec quatre types de pieds différents –étoile en aluminium ou en noir, disque en bois ou disque en cuir. Enfin, une caractéristique invisible mais très importante de nos fauteuils relax est qu’ils sont tous équipés d’un appui-tête réglable. Cela signifie qu’avec le dos en position couchée, vous pouvez toujours choisir entre une position de repos ou sommeil, ou une position avec la tête soutenue afin que vous puissiez toujours lire ou regarder facilement devant vous. De cette façon, nous évitons le besoin de coussins supplémentaires qui gênent souvent. Le réglage dans différentes positions intermédiaires de cet appui-tête permet à chacun de trouver sa position idéale.

RELAX

NL — Twee

63


4 Hoogtes 4 Heights 4 Hauteurs 4 Höhen

4 Voeten 4 Bases 4 Pieds 4 Füße

4

3

2

Types Of Reclining Mechanisms

Each model is available with two different mechanisms: either manually synchronously (back and leg support move simultaneous) slide adjustable or electrically adjustable with separate back support and leg support. Over the years, recliners have become an important part of the Durlet collection. It all started with the development of our own slide adjustable mechanism, whereby leg support, seating area and back support move synchronously, based on the ‘zero gravity’ position“Zero gravity” describes the posture that our bodies spontaneously assume in a weightless environment. This position provides total relaxation and is achieved in our recliners in the reclining position. The system was developed in 2005, and the seating angle has been slightly modified over the last 10 years, based on user experience and feedback. The current optimised version of the system ensures that when the recliner is in an upright position, the user feels more like they are sitting in an armchair, rather than sitting on a stool. Thanks to the positive developments in the area of electric motors and battery technology, Durlet has now fitted all of its recliners with a motorised version. In addition, the leg support and back support can be controlled separately via two independent motors. This answers the demand for a combination between sitting upright and relaxed reclined. Although the synchronously-moving

DE — Zwei

Relaxsessel sind im Laufe der Jahre zu einem wichtigen Teil der DurletKollektion geworden. Alles begann mit der Entwicklung eines eigenen stufenlos verstellbaren Mechanismus, der die Beinstütze, Sitzfläche und Rückenlehne synchron bewegt, basierend auf der „Zero Gravity“-Position. „Zero Gravity“ beschreibt die Haltung, die unser Körper spontan in einem schwerelosen Zustand einnimmt. Diese Haltung bietet vollständige Entspannung und wird im Relaxsessel in der Liegeposition erreicht.Dieses System wurde 2005 entwickelt und 10 Jahre später basierend auf Benutzererfahrungen und Feedback leicht in seinen Sitzwinkeln angepasst. Die heutige optimierte Version des Systems sorgt dafür, dass der Benutzer in der aufrechten Position mehr das Gefühl hat, in einem Sessel zu sitzen als auf einem Stuhl.

Adjustable headrest Têtiere réglable Verstellbare Kopfstütze

RELAX 64

Durlet ensured that the integration of these extra comfort functions was not at the expense of aesthetic value. The sleekness and elegance of the recliners has therefore been retained, so that they continue to enhance any living room. The control switches have also been discreetly incorporated into the underside of the seating area, and power supply is via a cable which can be removed once the battery is fully charged. That way, cables do not remain in view and in the way. The two mechanisms can be built in to all models. The mechanisms come in four heights. All of the models are available with one of four types of bases –spider base in metal color, black spider base, wooden disc and leather disc base. Finally, an invisible but very important feature of our recliners is that they all come standard with an adjustable headrest. This means that with the back in a lying position you can always choose between a resting or sleeping position, or a position where the head is supported so that you can still easily read or look in front of you. In this way we avoid the need for additional loose cushions that often get in the way. The adjustability in various intermediate positions of the headrest ensures that everyone can find their ideal position.

Typen Relaxmechanismen

Jedes Modell ist mit zwei verschiedenen Mechanismen zur Verfügung: entweder manuell stufenlos synchron verstellbar oder mit der Rückenlehne und Beinstütze separat elektronisch verstellbar.

Verstelbaar hoofdsteun

armchair can be fixed at every intermediate position, some people choose not to sit or recline with the leg support raised and the back support lowered at the same time, but instead sit upright with the leg support raised, for watching TV or reading a book, for example.

Durch die positiven Entwicklungen auf dem Gebiet der Elektromotoren und Akkutechnologie bietet Durlet nun auch all seine Relaxsessel in einer motorisierten Version. Dabei sind Beinstütze und Rückenlehne vollständig separat voneinander mit zwei unabhängigen Motoren zu bedienen.

Dies beantwortet den Bedarf an einer Kombination zwischen dem aufrechten Sitzen und dem entspannten Liegen. Wenngleich der sich synchron bewegende Sessel in jeder Zwischenposition festgestellt werden kann, möchten manche Menschen nicht gleichzeitig die Beinstütze anheben und die Rückenlehne senken, sondern nur mit der hochgeklappten Beinstütze aufrecht sitzen, beispielsweise um fernzusehen oder zu lesen. Durlet hat dafür gesorgt, dass die Integration dieser zusätzlichen Komfortfunktion nicht auf Kosten der Ästhetik geht. So sind auch diese Sessel schlank und elegant gehalten, sodass sie noch immer in jedem Wohnzimmer zur Geltung kommen. Zudem sind die Bedienungsknöpfe diskret in die Unterseite der Sitzfläche eingearbeitet, und die Stromversorgung erfolgt über ein Kabel, welches herausgezogen werden kann, sobald die Batterie aufgeladen ist. So wird vermieden, dass Kabel sichtbar sind und im Weg liegen. Die zwei Mechanismen können in alle Modelle eingebaut werden. Alle Modelle stehen weiterhin in vier Högen und mit vier unterschiedlichen Fußausführungen, Aluminium Sternfuß, schwarzer Sternfuß, Holzscheibe oder mit Leder überzogener Scheibe, zur Verfügung. Ein unsichtbares, aber sehr wichtiges Merkmal unserer Relaxsessel ist schließlich, dass sie alle standardmäßig mit einer verstellbaren Kopfstütze ausgestattet sind. Dies bedeutet, dass Sie mit dem Rücken in liegender Position immer wählen können zwischen einer echten Ruhe- oder Schlafposition oder einer Position in der der Kopf gestützt ist, sodass Sie bequem lesen oder vor sich schauen können. Also vermeiden wir die Notwendigkeit zusätzlicher loser Kissen, die häufig im Weg sind. Die Einstellbarkeit der Kopfstütze in verschiedenen Zwischenpositionen sorgt dafür, dass jeder seine ideale Position finden kann.

RELAX

EN — Two 1

65


MVS Lounge Chair design by Maarten Van Severen

NL — Het resultaat is deze lichte en zwevende fauteuil met metalen onderstel. Zowel zit als rug zijn gesingeld voor optimaal comfort. Het leder is afgewerkt met omgekeerde naden. Het relaxmechanisme is synchroon traploos verstelbaar, het hoofdsteun is eveneens traploos verstelbaar. De voet is in zandgegoten aluminium. Het model is enkel verkrijgbaar in door de ontwerper geselecteerde kleuren.

FR — Il s’agit d’un fauteuil léger et flottant reposant sur un piétement métallique. L’assise comme le dossier sont dotés d’une suspension à sangles pour un confort optimal. Le cuir est pourvu d’une finition à piqûres inversées. Le mécanisme relax est synchrone et réglable en continu, le repose-tête est lui aussi réglable en continu. Le piétement est en aluminium sablé. Le modèle est uniquement disponible dans les couleurs sélectionnées par le concepteur.

EN — The result is a light and floating sofa with a metal base. The seat and back are webbed for optimal comfort. The leather is finished with reverse seams. The relaxation mechanism is synchronously slide adjustable, and the headrest is also slide adjustable. The foot is in sandblasted aluminium. The model is available only in colours selected by the designer.

DE — Das Ergebnis ist dieser schwebend leichte Sessel mit Metallgestell. Sowohl Sitz als auch Rückenlehne besitzen einen Federung für optimalen Komfort. Das Leder wurde mit umgedrehten Nähten verarbeitet. Der Entspannungsmechanismus lässt sich synchron stufenlos verstellen und auch die Kopfstütze ist stufenlos verstellbar. Der Fuß besteht aus gegossenem Aluminium. Das Modell ist nur in den vom Designer gewählten Farben erhältlich.

RELAX

RELAX

A recliner with a cubist design by Maarten van Severen

66

67


Jackson design by Studio66

NL —Jackson is ontworpen als fauteuil die zich onopvallend maar elegant in een interieur kan integreren. Zoals vroeger ook een hoge bergère fauteuil bij een salon hoorde. Jackson heeft daarom ook geen open of zichtbaar metalen armleuningen. De armleuningen zijn slank, maar de vlakke bovenzijde zorgen voor een aangename ondersteuning tijdens het rusten, of lezen, of werken met de laptop. De drie softe rugkussens laten de fauteuil van ver zijn comfort uitstralen.

FR — Jackson a été conçu comme un fauteuil qui s’intègre discrètement mais élégamment dans un intérieur. Comme à l’époque un fauteuil bergère faisait partie d’un salon. Jackson n’a pour ces raisons pas d’accoudoirs métalliques ou ouverts. Les accoudoirs sont étroits, mais le dessus plat offre un support agréable lorsque vous vous reposez, lisez ou travaillez avec l’ordinateur portable. Les trois coussins de dossier moelleux laissent le fauteuil rayonner le confort de loin.

EN —Jackson is designed as an armchair that can be integrated discreetly but elegantly into an interior. Just like a high bergère armchair used to be part of a parlour. Jackson therefore does not have open or visible metal armrests. The armrests are slim, but the flat top provides a pleasant support while resting, reading, or working with the laptop. The three soft back cushions let the armchair radiate comfort from afar.

DE —Jackson wurde als Sessel entworfen, der unauffällig, aber elegant in ein Interieur integriert werden kann. So wie damals ein hoher Bergèresessel Teil eines Salons war. Jackson hat daher keine offenen oder sichtbaren Metallarmlehnen. Die Armlehnen sind schmal, aber die flache Oberseite bietet eine angenehme Unterstützung beim Ausruhen, Lesen oder Arbeiten mit dem Laptop. Die drei weichen Rückenkissen lassen den Sessel aus der Ferne Komfort ausstrahlen.

RELAX

RELAX

A discreet and elegant armchair

68

68

69


RELAX

RELAX

Jackson

70

71


Largo

FR — Largo est un fauteuil relax qui, de par sa forme légère, a un aspect très moderne et universel. La disposition des coussins, dont on a l’impression qu’ils sont posés sur le châssis du fauteuil, crée en même temps un aspect confortable. Les coussins sont spécialement finis avec une « couture piquée d’oreiller » pointue, accentuant la sveltesse de l’ensemble. La forme dynamique des accoudoirs pleins est également conçue comme un oreiller qui, d’une façon ou une autre, est collé contre le fauteuil. La version aux accoudoirs ouverts apporte une raffinement supplémentaire pendant que les contours des accoudoirs répètent la forme dynamique. Photos d’interieur: voir aussi p. 154

RELAX

RELAX

design by Kai Stania

NL — Largo is een relaxfauteuil die er door zijn lichte vorm heel modern en universeel toepasbaar uitziet. Tegelijk zorgt de opbouw met kussens die eruitzien alsof ze los op het frame van de fauteuil liggen voor een heel comfortabel uitzicht. De kussens zijn speciaal afgewerkt met een spitse “hoofdkussenstiknaad” die het slanke van het geheel benadrukken. Bovendien zijn ook de volle armleuningen zo geconcipieerd dat hun dynamische vorm verwijst naar die van een hoofdkussen dat op een of andere wijze tegen de fauteuil zou gekleefd zijn. De versie met open armleuningen zorgt voor nog extra verfijning terwijl de contouren van de leuningen dezelfde dynamische vorm herhalen. Interieurfoto’s: zie ook p. 154

72

73


Largo

EN — Largo is a very contemporary and universal-purpose recliner chair with a light shape. The cushions look as if they are lying loosely on top of the frame of the chair, which gives an impression of comfort. The cushions have a unique pointed “pillow stitch seam” finish to accentuate the slim design. Also the dynamic form of the full armrests refers to the shape of a pillow that appears to be attached to the chair. The version with open armrests provides additional refinement while the contours of the armrests repeat the same dynamic form. Interior photos : see also p. 154

DE — Largo ist einen Relaxsessel der durch seine leichte Formgebung nicht nur sehr modern aussieht, sondern auch universell anwendbar ist. Gleichzeitig sorgt der Stuhlaufbau mit Polstern die aussiehen als ob sie nur lose auf dem Rahmen aufliegen, für einen äußerst komfortablen Ausblick. Die Polster sind mit einer speziellen, spitzen „Kopfpolster-Ziernaht“ verarbeitet, die den schlanken Eindruck des Gesamtobjekts noch verstärken. Die volle Armlehnen sind darüber hinaus so konzipiert, dass deren dynamischen Form verweist auf ein Kopfpolster, das auf eine oder andere Art mit dem Stuhl verbunden ist. Die Version mit offene Armlehnen bietet noch zusätzliche Raffinesse, während die Konturen den Armlehnen den gleichen dynamische Form wiederholen. Interieurphotos: Siehe auch S. 154

RELAX

RELAX

Comfortable cushions in a modern design

74

75


Dayton

A slim line with a high degree of comfort

design by Anita Schmidt

76

FR — Le modèle Dayton se distingue d’emblée par la présence de deux coussins séparés dans le dossier, que soulignent de fins accoudoirs. Ces accoudoirs peuvent selon choix être partiellement ou entièrement habillés de cuir. Le métal de ceux-ci peut être chromé ou en couleur noir. Les deux coussins du dossier présentent des densités différentes pour un confort optimal.

RELAX

RELAX

NL — Bij Dayton springt het gebruik van twee aparte kussens in de rug onmiddellijk in het oog. Dit des te meer dankzij de lichte metalen armen. Deze kunnen zowel gedeeltelijk als volledig met leer overtrokken worden. Het metaal ervan kan zowel in chroomuitvoering als zwartgelakt, net zoals de stervoet en hendel. De twee rugkussens hebben verschillende densiteiten voor optimaal comfort.

77


Dayton EN — The first thing you notice about the Dayton is the use of two separate cushions in the back. This is even more noticeable because of the light metal arms. Those are upholstered in, leather, upon choice partially or completely. The metal itself can be in chrome or in black, just as the lever en spider base. The two back cushions have different densities for optimal comfort.

RELAX

RELAX

DE — Bei Dayton springt die Verwendung von zwei getrennten Rückenkissen unmittelbar ins Auge. Das um so mehr dank der leichten Metallarmlehnen. Diese werden nach Wahl teilweise oder komplett mit Leder überzogen. Dass Metall kann wie der Kreuzfuß und Hebel in Chrom oder Schwarze Farbe. Die zwei Rückenkissen haben verschiedene Härten für optimalen Komfort.

78

79


Kingston design by Henk Heres

NL — Relaxfauteuil Kingston beschikt over opvallende gestikte banden aan de voorzijde die de slankheid van het zijprofiel extra accentueren. Deze banden werden ofwel vertikaal over de volledige lengte van voetsteun tot hoofdgedeelte gestikt, ofwel horizontaal, op zitgedeelte en ruggedeelte en niet op het hoofdsteuntje. Liefhebbers kunnen opteren voor een voorzijde zonder stiknaden. Verder kan men kiezen tussen elegante, warm aanvoelende houten armleuningen of dezelfde armleuningen bekleed met leer.

FR — Le fauteuil relax Kingston est muni de bandes piquées marquantes à l’avant qui accentuent encore davantage la sveltesse du profil latéral. Ces bandes sont soit piquées verticalement sur toute la longueur, c’estàdire du repose-pied jusqu’à la tête, soit horizontalement, sur l’assise et le dossier et non pas sur le repose-tête. Les amateurs de simplicité ont la possibilité de ne pas demander de coutures à l’avant. Vous avez également le choix entre des accoudoirs élégants en bois, au toucher chaleureux, et les mêmes accoudoirs revêtus de cuir.

RELAX

RELAX

Elegance, with more or less pronounced details at your choice

80

81


Kingston

Adagio

Adagio is characterised by its pronounced profile

design by Studio 66

NL — De gechromeerde en met leder overtrokken metalen armen zorgen voor een licht uitzicht. De typerende vorm van de hoofdsteun herhaalt zich in het voetgedeelte. Het leder is afgewerkt met een bies.

FR — Les accoudoirs métalliques chromés et tendus de cuir lui assurent une apparence de légèreté. La forme typique du repose-tête se répète dans le profil du repose-pieds. Le cuir est fini d’un liséré.

EN — The chromed and leather upholstered metal arms give it a light appearance. The typical form of the headrest is repeated in the sideview of the feetrest. The leather is finished with piping.

DE — Die verchromten und mit Leder bezogenen Metallarmlehnen sorgen für ein leichtes Aussehen. Die typische Form der Kopfstütze wiederholt sich in der Seitenansicht des Fußteils. Das Leder ist mit einer Paspelierung verarbeitet.

EN — Easy chair Kingston has striking, stitched bands on the seating surface which accentuate its slender profile. These bands are either stitched vertically over the entire length of the chair, from the footrest to the headrest, or horizontally on the seat and back sections, excluding the headrest. Devotees of simplicity may request no stitching on the upper part of the chair. Moreover, you can choose between elegant, warm wooden armrests or the same armrests upholstered in leather.

82

RELAX

RELAX

DE — Der Relaxsessel Kingston verfügt über auffallend gesteppte Abschlüsse an der Vorderseite, mit denen die Schlankheit des Seitenprofils besonders zur Geltung kommt. Diese Abschlüsse wurden sowohl vertikal über die gesamte Länge des Sessels von der Fußstütze bis zum Kopfende gesteppt als auch horizontal auf dem Sitz- und Rückenteil, jedoch nicht auf der Kopfstütze. Für Liebhaber eines schlichten Designs bieten wir das Modell auch ohne auf der Vorderseite aufgebrachte Steppnähte an. Darüber hinaus können Sie zwischen eleganten und sich warm anfühlenden Armlehnen aus Holz oder mit Lederbekleidung wählen.

83


Aston

design by Anita Schmidt

84

NL — Het typische aan het ontwerp van Aston is het gebruik van twee afzonderlijke rugkussens en volle maar elegante armleuningen. Het leder is afgewerkt met een dubbele sierstikking. De rugkussens bestaan uit verschillende densiteiten voor optimaal comfort.

FR — Le concept Aston se caractérise par l’utilisation de deux coussins de dossier distincts et d’accoudoirs pleins, mais néanmoins élégants. Le cuir est décoré d’une double piqûre apparente. Les deux coussins du dossier présentent des densités différentes pour un confort optimal.

RELAX

RELAX

Comfortable back cushions with full arm supports

85


Aston

DE — Das Typische am Entwurf des Aston sind die Verwendung von zwei getrennten Rückenkissen und die vollen, doch eleganten Armlehnen. Das Leder ist mit doppelter Steppnaht vernäht. Die Rückenkissen haben unterschiedliche Dichten für optimalen Komfort.

RELAX

RELAX

EN — The Aston is characterized by the use of two separate back cushions and full but elegant arm supports. The leather is finished in saddler stitching. The back cushions have different densities for optimal comfort.

86

87


Sofas

CanapĂŠs

Highland Dune Buenavista Ticino Lima Manta Chicago Long Island Yale Nevada Ray Reef Brooklyn Rugby

88

90 94 98 104 110 114 118 122 126 128 130 132 134 137

89


Highland

SOFAS

SOFAS

design by Anita Schmidt

90

91


Highland design by Anita Schmidt

Its solid blocks make Highland a warm cocoon

FR — Un canapé qui respire la sophistication mais qui est à la fois simple et conviviale. Highland est un nid chaleureux et confortable grâce aux blocs massifs à partir desquels le modèle est construit. Le dossier haut vous invite à vous nicher confortablement ou à vous asseoir droit avec un maintien parfait. L’angle dans les bras et le dos, les coutures retirées et le revêtement légèrement lâche et plissé sont des éléments de style élégants. Le pied fin s’élève du sol entre le siège et l’accoudoir. Le modèle est disponible en canapé ou en angle. Le reposepieds assorti repose sur le sol sans pieds et a également des coutures retirées.

EN — A sofa that breathes refinement while remaining cosy and simple. Its solid structural blocks make Highland a warm cocoon and the higher backrest invites you to really get comfortable. Elegant style elements are the bend in the arms and backrest, the pulled-in seams and the somewhat looser, slightly pleated upholstery. The fine legs run from the ground up into the space between the seat and the armrest. The matching ottoman rests on the floor without visible legs, and is equally finished with pulledin seams. The model is available as a sofa or in a corner composition.

DE — Ein Sofa, das Raffinesse ausstrahlt und gleichzeitig einfach ist und gemütlich anfühlt. Highland ist dank der massiven Blöcke, aus denen das Modell gebaut ist, ein warmes und gemütliches Nest. Die hohe Rückenlehne lädt Sie ein, sich bequem zu schmiegen oder mit perfekter Unterstützung aufrecht zu sitzen. Der Knick in Armen und Rücken, die eingezogenen Nähte und die etwas lockere, leicht plissierte Polsterung sind elegante Stilelemente. Die schlanke Füsse erheben sich zwischen Sitz und Armlehne vom Boden. Das Modell ist als Sofa oder in Eckform erhältlich. Der passende Hocker ruht ohne Beine auf dem Boden und hat auch eingezogene Nähte.

SOFAS

SOFAS

NL — Een bank die verfijning uitstraalt maar tegelijk eenvoudig is en gezellig aanvoelt. Highland is een warm en gezellig nest dankzij de massieve blokken waaruit het model is opgebouwd. De hoge rugleuning nodigt je uit om heerlijk ontspannen te nestelen of om perfect ondersteund rechtop te zitten. De knik in de armen en rugleuning, de ingetrokken naden en de iets lossere, licht geplooide stoffering zijn elegante stijlelementen. Het slanke pootje loopt vanop de grond omhoog tussen de zitting en armleuning. Het model bestaat als sofa of in hoekvorm. De bijpassende voetenbank rust op de grond zonder poten en heeft ook ingetrokken naden.

92

93


Dune

design by Sylvain Willenz

FR — Dune est un concept modulaire qui unit les formes douces et les lignes pures. Tous les coins sont arrondis, tandis que les formes de base sont parfaitement délimitées. Une interprétation moderne d’une forme classique. Le canapé se compose d’éléments à garniture fixe avec des coussins de dossier lâches et finis avec des piqûres comme un oreiller. Le cuir et le tissu sont souvent combinés, mais tout peut être fait dans le même matériau. Le canapé repose sur un socle qui souligne les lignes horizontales. Les pieds en métal ont également des coins arrondis et sont de couleur bronze. Les possibilités de Dune sont très étendues grâce au concept modulaire. En plus des canapés, vous pouvez également opter pour une composition avec des coins, des chaises longues et des éléments ouverts.

a modular concept uniting soft forms with pure lines

SOFAS

SOFAS

NL — Dune is een modulair concept dat zachte vormen met toch zuivere lijnen verenigt. Alle hoeken zijn afgerond, tegelijk zijn de basisvormen strak afgelijnd. Een moderne interpretatie van een klassieke vorm. De sofa bestaat uit vast gestoffeerde elementen met losse rugkussens die zoals een hoofdkussen afgeboord zijn. Vaak worden leer en stof gecombineerd, maar evengoed kan alles in hetzelfde materiaal. De sofa rust onderaan op een plint die de horizontale lijnen onderstreept. De metalen poten hebben ook afgeronde hoeken en zijn bronskleurig. Dunes mogelijkheden zijn erg uitgebreid dankzij het modulaire karakter. Naast een sofa kan je ook opteren voor een zitlandschap met hoeken, ligbanken en open elementen.

94

95


Dune

design by Sylvain Willenz

DE — Dune ist ein modulares Konzept, das weiche Formen mit reinen Linien verbindet. Alle Ecken sind abgerundet, während die Grundformen geradlinig definiert sind. Eine moderne Interpretation einer klassischen Form. Das Sofa besteht aus fest gepolsterten Elementen mit losen Rückenkissen, die wie ein Kissen abgenäht sind. Leder und Stoff werden oft kombiniert, aber alles kann aus dem gleichen Material gemacht werden. Unter dem Sofa material for the whole. The sofa rests on a plinth that underlines the horizontal form. The metal feet also have rounded edges and are in bronze colour. Dunes possibilities are very extensive thanks to the modular nature.. Besides sofas, there are corners, chaise longues and open-ended elements to create seating landscapes.

SOFAS

SOFAS

EN — Dune is a modular concept uniting soft forms with pure lines. All angels are rounded, at the same time the basic forms are neatly delineated. A modern interpretation of a classic shape. The model consist of fixedly upholstered seating elements with loose backcushions that are edged like pillows. Fabrics and leather are often combined, but one can as well choose one

unterstreicht ein Sockel die horizontalen Linien. Die Metallfüsse haben ebenfalls abgerundete Ecken und sind bronzefarben. Die Möglichkeiten Düne sind dank des modularen Aufbaus sehr umfangreich. Neben einem Sofa können Sie sich auch für eine Sitzlandschaft mit Ecken, Sofas und offenen Elementen entscheiden.

96

97


Buenavista design by Anita Schmidt

98

99


Buenavista design by Anita Schmidt

NL —Met het model Buenavista vierden de Duitse designer Anita Schmidt en Durlet hun vijftigste samenwerkingsjaar. Het is een volledig modulair sofaprogramma bestaande uit een verzameling kubistische blokken die je toelaten je persoonlijke combinatie samen te stellen. Diverse zitbreedtes en ruglengtes, armen op rughoogte of bredere lage armen, aansluitbare voetbanken en tafeltjes maken dit concept volledig customizable met sofamogelijkheden, ligbankcombinaties en hoekopstellingen. De schuine hoekpootjes doen het model ietwat zweven, wat het geheel lichter maakt. De fijne plint onderlijnt het ontwerp tot een geheel. Dankzij de verschillende soorten losse kussens bepaal je zelf het comfortniveau.

FR —Anita Schmidt et Durlet célèbrent le cinquantième anniversaire de leur collaboration avec le modèle Buenavista. C’est une collection entièrement modulable qui vous laisse concevoir votre propre combinaison en assemblant des blocs cubistes. Différentes largeurs d’assise et longueurs de dossier, des accoudoirs à hauteur du dos ou des accoudoirs bas plus larges, des tables d’appoint et des repose-pieds coordonnés en font un concept entièrement personnalisable, avec des possibilités de canapés, méridiennes ou angles. Le piètement angulaire allège l’ensemble et la fine plinthe souligne le dessin. Vous déterminez vous-même votre niveau de confort grâce aux différents types de coussins indépendants.

Buenavista werd uitgebreid met modules die tegen elkaar kunnen worden geplaatst en met andere dieptes, en de rug- en armleuningen zijn aangepast zodat je er langs twee kanten comfortabel tegenaan kunt leunen. Zo kunnen er met Buenavista ziteilanden gemaakt worden waarbij je aan één zijde normaal kan zitten en aan de andere kant een breder, meer casual liggedeelte creëert. Of je kunt een extra lange sofa maken, met een ‘normaal’ en een dieper gedeelte. De fijne pootjes en subtiele plinten houden het geheel telkens licht en open en laten het eiland optisch zweven. Buenavista beantwoordt zo aan de vraag om in één leefruimte verschillende functies combineren.

Le gamme de Buenavista a été élargi avec des modules qui peuvent être placés dos à dos et avec des profondeurs différentes, et le dossier et les accoudoirs ont été ajustés pour que vous puissiez y reposer confortablement des deux côtés. Ainsi Buenavista peut être utilisé pour créer des îlots où vous pouvez vous asseoir normalement d’un côté et créer une zone plus large et plus décontractée de l’autre. Ou vous pouvez faire un canapé extra long, avec une partie “normale” et une partie plus profonde. Les pieds fins et les plinthes subtiles gardent le tout léger et ouvert et laissent l’île flotter optiquement. Buenavista répond ainsi à la demande de combiner différentes fonctions dans un même espace de vie.

Sophisticated modular cubism

SOFAS 100

101


Buenavista

The Buenavista range was extended with seating modules to be positioned against each other’s back and with different depths. Backrests and armrests were adjusted so that you can rest comfortably against both sides. This allows for composing ‘seating islands’ where you can sit normally and upright on the one side, while on the other side you can hang out on a wider seat. All the combinations have a light and open look, thanks to the thin legs and subtle plinths which make the island float. Like this Buenavista responds to the need of combining different functions in one and the same seating area, such as receiving guests and private relaxing after work.

SOFAS 102

DE —Mit dem Modell Buenavista feiern die deutsche Designerin Anita Schmidt und Durlet 50 Jahre Zusammenarbeit. Es handelt sich um ein vollständig modulares Sofaprogramm, das aus einer Sammlung kubistischer Blöcke besteht, die Ihnen die Zusammenstellung Ihrer persönlichen Kombination ermöglichen. Diverse Sitzbreiten und Rückenlängen, Armlehnen auf Rückenhöhe oder breitere, niedrigere Rückenlehnen, anstellbare Fußbänke und Tischchen machen dieses Konzept voll und ganz maßgeschneidert mit Sofamöglichkeiten, Liegekombinationen und Eckaufstellungen. Die schrägen Eckfüße lassen das Modell ein wenig schweben, was das Ganze leichter erscheinen lässt. Die feine Leiste unterstreicht den Entwurf und rundet ihn zu einem Ganzen ab. Dank der verschiedenen Arten von einzelnen Kissen bestimmen Sie das Komfortniveau selbst. Buenavista wurde um Back-to-Back-Module und Module anderen Tiefen erweitert, und Rücken und Armlehnen wurden angepasst so dass Sie sich von beiden Seiten bequem an sie lehnen können. Mit Buenavista können Sie beispielsweise Sitzinseln erstellen, auf denen Sie normal auf der einen Seite sitzen und auf der anderen Seite einen breiteren, ungezwungeneren Liegebereich erstellen können. Oder Sie können ein extra langes Sofa mit einem “normalen” und einem tieferen Teil zusammenstellen. Die feinen Füße und subtilen Fußleisten halten das ganze leicht und offen und lassen die Insel optisch schweben. Buenavista erfüllt somit die Forderung, verschiedene Funktionen in einem Wohnraum zu kombinieren.combineren.

SOFAS

EN — With Buenavista the German designer Anita Schmidt and Durlet celebrate their fiftieth year of collaboration. It is a fully modular sofa program consisting of a collection of cubist blocks that allow you to create personal combinations. Various seat widths and back lengths, armrests on back height or broader and lower armrests, attachable ottomans and tables make this concept fully customizable into various sofa combinations, long chair or angle configurations. The obliquely positioned legs on the angles make the model float somewhat, which makes the whole lighter. The fine plinth underlines the design into a whole. A variety of loose cushions allow you to set your own personal comfort level.

103


Ticino

SOFAS

SOFAS

design by Anita Schmidt

104

105


Ticino

A classic redesigned

FR — Ticino est un ‘redesign’ du modèle Tessin, un classique de la collection. Angles plus marqués, accoudoirs et carcasse affinés, pieds en métal, l’ensemble se fait plus léger. L’assise a également été revue à l’aune d’un plus grand confort : le mélange de duvet et de mousse à mémoire de forme la rend plus douce que jamais. A part de la forme originale avec coussins sur les accoudoirs et sur pieds ou accoudoirs courants jusqu’au sol , il existe désormais une variante sans coussins d’accoudoirs et avec accoudoirs et coussins de dos étroits. De cette façon Ticino devient encore plus épuré et léger. Ticino est disponible en 2 hauteurs et profondeurs, avec des pieds noirs ou chromés, ou sur accoudoirs courants jusqu’au sol.

SOFAS

SOFAS

NL — Ticino is een redesign van de klassieker Tessin met een meer gestroomlijnde vormgeving: scherpere en rechtere hoeken, fijnere armleuningen en romp en met metalen pootjes om tot een lichter geheel te komen. Ook het zitcomfort is erop vooruitgegaan: door een mix van dons en traagschuim is de zetel zachter dan ooit. Naast de oorspronkelijke vorm met armkussens en op doorgestoffeerde armleuningen of op pootjes, is er ook een variante met rechte armen zonder armkussens en met rechte rugkussens. Zo wordt Ticino nog strakker en lichter. Ticino is beschikbaar in 2 hoogtes en dieptes, en met zwarte of chroom poten, of op doorgestoffeerde armleuningen.

106

107


Ticino

DE — Das Ticino ist ein ‚Redesign‘ des klassisches Modell Tessin mit einer stromlinienförmigere Form: schärfere und rechtere Winkel, feinere Armlehnen und Gestell, und jetzt auch mit Metallfüßen erhältlich, was zu einem leichteren Gesamtbild führt. Auch beim Sitzkomfort konnten Fortschritte erzielt werden. Durch eine Mischung aus Daunen und Tragschaum ist der Sessel bequemer als je zuvor. Neben der ursprünglichen Form mit Armkissen und auf Füsse oder mit Armlehnen bis auf den Boden, gibt es auch eine Variante mit geraden Armen ohne Armpolster und geraden Rückenkissen. Das macht Ticino noch enger und leichter. Ticino ist auf 2 Höhen und Tiefen erhältlich, mit schwarzem oder Chromfüssen, oder mit Armlehnen bis auf den Boden.

SOFAS

SOFAS

EN — Ticino is a redesign of the model ‘Tessin’, a classic in the Durlet collection, with now a more streamlined design: sharper, straighter angles. more delicate armrests and frame, and now also with metal feet, for that lighter overall finish. Seating comfort has been rethought as well: by mixing down with memory foam the sofa is now softer than ever. Apart from the original form with armcushions and either on feet or on arms running to the floor, there is also version featuring straight arms without cushions plus straight back cushions. This adds even more simplicity and lightness to Ticino. Ticino comes in 2 heights and 2 depths, with black or chrome feet, or on armrest running to the floor.

108

109


Lima

NL — De armkussens liggen onderaan los op het zitkussen maar hangen bovenaan vast aan de armleuning, waardoor ze er lijken uit voort te vloeien. Dit bijzondere detail wordt geaccentueerd door de bies die van onderaan de armleuningen over de kussens loopt. De losse rugkussens en het royaal dikke zitkussen met hun losse stoffering bieden extra comfort. De smalle plint maakt het geheel evenwichtig en licht. De aansluitende poot uit plat staal is bijzonder slank aan de voorzijde en onderstreept in zijaanzicht de arm. Hierdoor zweeft de onderkant van de zetel hoog boven de grond, wat goed licht doorlaat. De poot kan gelakt worden in een kleur naar keuze, wat de sofa een unieke, persoonlijke uitstraling kan geven: van een neutraal toon op toon tot contrasterende of fellere kleuren. Er is ook een bijhorende voetbank met hetzelfde onderstel beschikbaar en een optionele hoofdsteun.

FR — Les coussins d’accoudoir avec leur bas qui repose librement sur le coussin d’assise tandis que le haut est attaché à l’accoudoir semblent ainsi d’en sortir. Ce détail particulier est accentué par le liseré qui commence à l’avant de l’accoudoir et continue sur les coussins. Les coussins amovibles du dossier qui sont revêtu relativement ample et le coussin d’assise à l’épaisseur rov offrent un confort généreux. La plinthe étroite donne un air équilibré et aérien. Le pied en acier plat est élance à l’avant et souligne le bras vu de côté. De ce fait, la lumière peut bien passer au dessous du sofa. Le pied peut être laqué dans la couleur de votre choix, ce qui permet d’offrir à votre sofa un air unique et personnel : d’une apparence neutre et ton sur ton à des couleurs contrastées ou plus vives Il existe aussi un repose-pieds avec les mêmes piétements. Un repose-tête en option complète la série.

SOFAS 110

111


Lima

design by Anita Schmidt

EN — The arm cushions are positioned loose on the seat cushion but are attached to the armrest at the top and, therefore, seem to arise out of them. This special detail is highlighted by the piping that runs from the bottom front of the armrest over the cushions The loose, relatively loosely upholstered back cushions and the extra thick seat cushion offer generous comfort. Since the cushion rests on a narrow plinth, the entire object looks well-balanced and light.The legs made of flat steel are very slim on the front side and highlight the armrest from the side view. This ensures that the bottom of the seat floats high above the ground which results in a good light transmission. The leg can be coated in a colour of choice, which potentially gives the sofa a unique and personal look and feel: ranging from more neutral similar hues to contrasting or more vivid colours. A matching footstool with the same legs is also available. An optional headrest completes the series.

DE — Die Armpolster liegen unten lose auf dem Sitzpolster, sind jedoch oben an der Armlehne befestigt. Dieses besondere Detail wird betont vom Keder der verläuft von der unteren Frontseite der Armlehne bis über die Polster. Die losen Rückenpolster mit ihre relativ lose Polsterung und das royale, dicke Sitzpolster bieten einen generösen Sitzkomfort. Da das Sitzpolster auf einem schmalen Untersatz ruht, wirkt das ganze Sofa ausgeglichen und leicht. Die Fußteile aus Flachstahl sind an der Frontseite besonders schlank und unterstreichen in der Seitenansicht die Armlehnen. Hierdurch scheint die Unterseite des Sitzabschnitts hoch über dem Boden zu schweben, was eine gute Lichtdurchlässigkeit zur Folge hat. Der Fußteil kann ganz nach Wunsch farbig lackiert werden, was dem Sofa eine einzigartige, persönliche Ausstrahlung verleiht: von einer neutralen, auf die Polsterung abgetönten Farbgestaltung bis mit kontrastierenden oder grelleren Farben. Es steht auch eine Fußbank mit gleichem Untergestell zur Verfügung. Diese Reihe wird von einer optionalen Kopfstütze ergänzt.

SOFAS

SOFAS

A compact sofa which, however, has a certain richness in its effect.

112

113


Manta

SOFAS

SOFAS

design by Frans Schrofer

114

115


Manta

116

DE — Frans Schrofer entwarf mit dem Manta ein brandneues Sofa, das aus einem langen und weichen Rücken- und Sitzkissen besteht, die auf einem geradlinigen Gestell ruhen. Dieses Gestell wird unten an den Ecken mit besonders geformten und eingearbeiteten Holzfüßen vervollständigt – leicht konisch, abgerundet an der Außenseite und mit rechten Winkeln an der Innenseite. So entsteht ein elegantes Spiel der Linien. Der Name des Models verweist selbstverständlich auf seine Form, die an einen Mantarochen erinnert. Das komfortable Möbelstück lädt durch seine markanten Kissen zum Sitzen ein. Diese Kissen sind wie ein Kissenbezug für ein Kopfkissen gestaltet und besitzen eine breite, platte Naht. Um seine Kompaktheit zu erhalten, läuft das Sitzkissen im Sessel nicht weiter in die Armpolster hinein. Das Rückenpolster ist identisch. Der gleiche Komfort in kleinerer Größe.Das typische Holzbein von Manta ist jetzt auch mit Lederbezug erhältlich. Die Manta Kollektion enthält auch einen dazu passenden Couchtisch. siehe Seite 191

Like a giant manta ray

FR — Avec la gamme Manta, Frans Schrofer propose un divan se composant d’un coussin d’assise et de dossier long et souple, reposant sur un châssis épuré. Ce châssis repose, aux angles, sur des pieds en bois intégrés et au design singulier- légèrement conique et arrondie sur la face externe et avec des angles droits sur la face interne. Cela confère une ligne élégante à l’ensemble. Le nom du modèle réfère évidemment à sa forme qui évoque celle d’une raie. Ce siège confortable invite à la détente avec ses coussins remarquables. Leur finition rappelle celle d’une taie d’oreiller, avec une large couture plate. Le coussin d’assise du fauteuil ne se prolonge pas sur les accoudoirs afin de garde le modèle compacte. Le pied de Manta peut aussi être recouvert de même cuir que le canapé ou fauteuil. La collection Manta contient aussi une table basse assortie. Voir page 191

SOFAS

SOFAS

NL — Frans Schrofer ontwierp met Manta een sofa die bestaat uit één soft lang rug- en zitkussen, die rusten op een strakke romp. Die romp wordt onderaan op de hoeken afgelijnd door bijzonder vormgegeven en ingewerkte houten pootjes – licht conisch en afgerond op de buitenzijde en met rechte hoeken aan de binnenzijde. Zo ontstaat een elegant lijnenspel. De naam van het model verwijst uiteraard naar zijn vorm die doet denken aan de mantarog. De comfortabele sofa nodigt uit dankzij zijn markante kussens. Die zijn afgewerkt als een sloop voor een hoofdkussen: met een brede platte naad. Bij de fauteuil. loopt het zitkussen bij de fauteuil niet verder in de armkussens om de compactheid te bewaren. De typische houten poot van Manta is ook met leder bekleed verkrijgbaar. De Manta heeft ook een bijhorende salontafel: zie p. 191

EN — Frans Schrofer designed with Manta a sofa which consists of one soft and long seat and back cushion, resting on a straight-lined upholsterd frame. This frame is underneath bordered by specially designed and laid-in wooden feet – slightly conical en with rounded edges at the outside andsharp edfges at the innerside. All of this results in an elegant interplay of lines. The name of the sofa obviously refers to its shape which closely resembles that of the manta ray. Thanks to its striking cushions, which have been finished with a broad, flat seam, just like pillowcases, this comfortable sofa is a veritable invitation to sit down. To remain compact, the seat cushion on the armchair does not extend into arm cushions. The back cushion is identical resulting in the same comfort in a smaller format. Manta’s characteristic wooden leg now also comes with leather cladding. Manta also has a matching coffee table. See pages p. 191

117


Chicago design by Henk Heres

NL — In gesloten toestand is Chicago een strakke, rechtlijnige, architecturale bank. Toch biedt het model een breed scala aan mogelijke variaties in uitzicht en individuele aanpassingen naar zitpositie door het ingebouwde systeem met opklapbare rugleuningen en uittrekbare zitkussens. De metalen poten, in de vorm van een T-profiel, dragen bij tot de visuele lichtheid van de bank. Het model is afgewerkt met biezen. Er zijn ook hoek- en ligbankcombinaties verkrijgbaar. Een tweede variante van het model heeft een lagere, bredere armleuning.

FR — Fermé, Chicago a toute l’allure d’un canapé rigide, rectiligne et architectural. Néanmoins, ce modèle vous propose toute une gamme de variations au niveau du look et des adaptations individuelles de la position d’assise, grâce au système intégré des dossiers relevables et des coussins d’assise extensibles. Les pieds métalliques en forme de profil T contribuent à la légèreté visuelle du canapé. Des passe-poiles sont la touche finale de ce modèle. Chicago existe en canapés et en éléments modulaires. En outre, une variante du modèle avec des accoudoirs moins hauts et plus larges est également disponible.

SOFAS 118

119


Chicago

An architectural form full of hidden functionalities

EN — When closed, Chicago, is a clean, geometric, architectural sofa. Yet this model offers a wide range of possibilities in both its appearance and in its individual seating position adjustments. It does this by way of a built-in system of fold-away back supports and extendable seating cushions. The metal legs, in the shape of an inverse T-profile, contribute to the sofa’s visual sense of lightness. Piping has been added as Chicago’s finishing touch. Chicago is also available in corner and chaise longue combinations. A variant of the model comes with lower, wider armrests.

SOFAS

SOFAS

DE — Chicago besitzt im geschlossenen Zustand das Format einer straffen und geradlinig architektonisch gestalteten Couch. Das Modell bietet jedoch ein breites Spektrum an möglichen Sitzvariationen, z.B. lassen sich mit den integrierten ausklappbaren Rückenlehnen und ausziehbaren Sitzkissen die Sitzpositionen individuell anpassen. Die Metallfüße in Form eines T-Profils tragen zur visuellen Leichtigkeit der Couch bei. Das Modell ist mit einem Keder verziert. Chicago ist auch als Eckbank und Liegesofa erhältlich. Darüber hinaus besteht eine zweite Variante des Modells mit niedrigeren, breiteren Armlehnen.

120

121


Long Island design by Kai Stania

A modular construction

NL — De elementen kunnen aan elkaar gepuzzeld worden in combinaties die bij de productie al worden samengesteld tot meerzitselementen. De sokkel verbindt mooi de verschillende zitmodules. De zitkussens die 12 cm uitschuifbaar zijn en de losse, met dons gevulde rugkussens, zorgen voor extra comfort. Zeker samen met de afneembare en verstelbare hoofdsteun die je achter de kussens kan plaatsen. Je kan rechtop zetten, maar eigenlijk nodigt de sofa je uit om te relaxen. De naam is gekozen als synoniem voor een eiland, waar je je thuis voelt, een landschap om te ontspannen en te chillen na een dag van hard werk.

FR — Les différents modules vous permettent de composer d’innombrables associations Ces éléments peuvent être associés entre eux dans des combinaisons qui sont déjà constituées lors de la production pour en faire des éléments à plusieurs places. Les différents éléments d’assises s’assemblent à merveille sur le socle qui les unit. L’assise peut s’allonger sur 12 cm et les coussins du dossier, rembourrés de duvet, assurent un confort supplémentaire. Sans oublier l’appuietête amovible et ajustable qui peut être placé derrière les coussins. Vous pouvez vous asseoir normalement, bien que le sofa vous invite à la détente. Le nom a été choisi pour sa référence à une île où l’on se sent bien, un paysage où l’on se détend et où l’on décompresse après une longue journée.

SOFAS 122

123


Long Island

design by Sylvain Willenz

DE — Verschiedene Module ermöglichen Ihnen die Zusammenstellung von praktisch unzähligen Kombinationen. Diese werden in der Produktion schon kombiniert bis Mehrsitzelementen. Der Sockel stellt dabei eine wunderschöne Verbindung zu den verschiedenen Sitzmodulen her. Die Sitzkissen, die 12 cm ausschiebbar sind und die losen, mit Daunen gefüllten Rückenkissen sorgen für zusätzlichen Komfort – vor allem zusammen mit der abnehmbaren und verstellbaren Nackenstütze, die hinter den Kissen platziert werden kann. Natürlich können Sie aufrecht auf dem Sofa sitzen, doch eigentlich lädt es zum Relaxen ein. Der Name wurde als Synonym für eine Insel gewählt, auf der Sie sich zuhause fühlen und die für Sie als Landschaft zum Entspannen und Chillen nach Feierabend dient.

NL — Sylvain Willenz inspireerde zich op de typische vorm van knusse kussens om er een elegant klassieke sofa met een moderne touch rond te tekenen. Door die kussenvormen tegen elkaar te plaatsen wordt een sofa gecreëerd die tegelijk een soft comfortabel aspect kent evenals een gebalanceerd rustig uitzicht anderzijds. Hier en daar worden naden bewust zichtbaar gelaten om extra karakter aan de sofa te geven. De rugen armleuningen hebben dan weer geen naden om het geheel zachter te maken. Gesingelde veringen in zowel zit als rugleuningen zorgen voor dat extra tikkeltje comfort en het lendenkussen maakt dat je in elke positie goed ondersteund kan zitten. De zwarte Y-vormige stalen pootjes verlenen de bank typerende maar discrete statige présence. Ze komen in de hele Yale-collectie terug, zoals in de bijpassende voetbank en de bijzet- en salontafels.

FR — Sylvain Willenz s’est inspiré de la forme typique des coussins confortables afin de dessiner un divan classique et élégant, avec une touche contemporaine. En disposant ces formes de coussins les unes contre les autres, il crée un divan à l’aspect confortable et doux et dont l’apparence renvoie une impression de calme et d’équilibre. Les coutures simples et doubles sont délibérément apparentes çà et là, pour donner plus de caractère au sofa. Le dossier et les accoudoirs ne présentent aucune couture, afin d’en souligner le moelleux, à l’instar d’un coussin. Les suspensions à sangles entrecroisées tant dans l’assise que dans le dossier garantissent un confort ultime et les coussins lombaires assurent un support approprié dans toutes les positions. Les pieds métalliques noirs en Y confèrent au divan une majesté caractéristique, mais discrète. Ils se retrouvent dans l’ensemble de la collection Yale, aussi dans le repose-pied et les tables d’appoint et de salon.

SOFAS

SOFAS

EN — A variety of modules allows endless combinations. Al those elements can be puzzled into combinations that will be produced into ready composed multiple seating elements. The base ties the different seating modules together nicely. The seat cushions, which can be extended out, up to 12 cm, and the separate, down-filled back cushions provide added comfort. Add in the removable and adjustable headrest behind the cushions for an extra treat. You can sit upright, but actually the model invites you to relax. It’s totally up to you. The name is a metaphor for an island where you feel at home, a landscape to relax and chill after a hard day of work.

Yale

124

125


Yale

design by Sylvain Willenz

inspired by the archetypal idea of pillows

EN — Sylvain Willenz was inspired by the typical form of cosy pillows to transfer it into an elegant and classic sofa with a modern touch. Placing those cushions against each other creates a sofa that is both something soft and comfortable, as well as balanced and not too imposing, nor too shy. In specific spots, the single and double stitching has been left intentionally exposed to add extra character. Then again, the back and arm rests were made seamless to conjure up a softer overall look and feel, akin to a cushion. A webbed seat support and ingenious soft internal webbed backrest add extra comfort. The lumbar cushions ensure that you can sit in a well supported manner in every position. The black Y shaped steel feet were chosen to add a contrasting and reassuringly sturdy character to the sofa. .They also appear on the matching footstool and side tables and coffee tables.

126

SOFAS

SOFAS

DE — Sylvain Willenz ließ sich von der typischen Form des gemütlichen Kissens inspirieren, um ein elegantes, klassisches Sofa mit einem modernen Touch daraus zu entwerfen. Indem man die Kissenformen gegeneinander stellt, entsteht ein Sofa, das einerseits weich und gemütlich ist, und andererseits einen ausgewogenen, Ruhe ausstrahlenden Anblick bietet. Hier und da wurden Nähte bewusst sichtbar gelassen, um dem Sofa einen besonderen Charakter zu verleihen. Die Rücken- und Armlehnen haben wiederum keine Nähte, um das Ganze weicher zu gestalten. Eine gegurtete Federung sorgt sowohl auf der Sitzfläche als auch an der Rückenlehne für das gewisse Extra an Komfort, und dank dem Lendenkissen sitzen Sie in jeder Position gut unterstützt. Die schwarzen Y-förmigen Stahlfüße verleihen dem Sofa die charakteristische und doch diskrete, gesetzte Ausstrahlung. Diese finden Sie in der gesamten Yale-Kollektion, wie etwa bei der dazu passenden Fußbank sowie Beistell- und Salontische.

127


Nevada design by Frans Schrofer

Both solid as well as floating and light-weight FR — Les fronts des accoudoirs et dossiers épais sont finis avec une couture repliée de façon particulière. Le détail particulier de ce modèle est le piétement qui vu de face prolonge les lignes obliques des bras et vu des côtés met le canapé sur un socle. Il est construit en acier chromé en noir, ce qui provoque une brillance belle mais discrète. Nevada est disponible en canapés et en éléments modulaires, avec attention spéciale pour les modules de

(schuine) hoek- en combinatie-elementen.

combinaison et de coin oblique.

EN — The broad back- and armrests are finished on the fronts with a special folded seam. The greatest detail of the design is the base in which, when viewed from the front, the slanted lines of the armrests continue, and which puts the sofa on a socle from the sides. It is constructed from beautifully, discretely glossy black chromed steel. Nevada is available as a sofa as well as in modular elements, with special attention for the (diagonal) corner and combination modules.

DE — Die voluminöse Rücken- und Armlehnen sind an den Vorderseiten mit einer auf einer besonderen Art umgeschlagenen Naht versehen. Ein ganz besonderes Detail des Modells ist das Untergestell worin in Vordersicht die schräg geführten Linien der Arme gehen perfekt übergehen und auch in Seitenansicht für einen präzis ausgerichteten Stand der Couch sorgt. Es ist gefertigt aus schönem, diskret glänzendem, schwarz verchromtem Stahl. Nevada ist sowohl als Couch wie als in modulare Elementen verfügbar, mit spezieller Aufmerksamkeit für die besondere (schräge) Eck- und Kombinationselementen.

SOFAS

SOFAS

NL — De volumineuze arm- en rugleuningen zijn op de fronten afgewerkt met een op een bijzondere manier omgeplooide naad. Het bijzondere detail van het model is het onderstel dat in voorzicht de schuine lijnen van de armen perfect verderzet en ook in zijzicht de bank laat zweven. Het bestaat uit mooi, discreet glanzend, zwart gechromeerd staal. Nevada is zowel verkrijgbaar als sofa als in modulaire elementen, met speciale aandacht voor de bijzondere

128

129


Ray

Pure and honest design

design by Henk Heres

EN — This compact, unique and elegant couch and armchair have been designed for use at home and at work. The seats are supported on each side by a visible slender metal tubular frame. On the outside the couch is straight and stylishly simple, in beautiful contrast to the gently rounded interior. The difference lies in the detail in this pure and honest design. A couch to suit every setting.

130

FR — Le canapé et le fauteuil compacts et élégants sont conçus aussi bien pour un usage privé que professionnel. Les sièges sont visiblement soutenus des deux côtés par un fin cadre de tube en métal. le canapé est étroit à l’extérieur, ce qui contraste avec l’intérieur arrondi et doux. Les détails font la différence dans ce design clair et honnête. Une banque qui s’adapte à tous les environnements.

SOFAS

SOFAS

NL — De compacte eigenzinnige en elegante bank en fauteuil zijn ontworpen voor particulier en zakelijk gebruik. De zitmeubelen worden aan beide zijden gedragen door een zichtbaar slank metalen buisframe. Aan de buitenzijde is de bank strak en recht, een mooi contrast met de zachte afgeronde binnenkant. Details maken het verschil in deze heldere, eerlijke vormgeving. Een bank die past in iedere omgeving.

DE — Die kompakten, schrulligen und eleganten Sofas und Sessel sind für den privaten und geschäftlichen Gebrauch konzipiert. Die Sitze werden beidseitig von einem sichtbar schlanken Metallrohrrahmen gestützt. Auf der Außenseite ist das Sofa straff und gerade - ein schöner Kontrast zu der weichen, abgerundeten Innenseite. Details machen den Unterschied in diesem klaren, ehrlichen Design aus. Eine Bank, die sich in jede Umgebung einfügt.

131


Reef

design by Frans Schrofer

FR — Le sofa Reef cadre parfaitement avec la tradition Durlet du design à la fois imposant et raffiné. La création s’inscrit dans le langage cubiste, mais le contredit également par son air moelleux grâce aux lignes obliques des faces supérieures et extérieures des bras et aux courbes sur tous les angles du sofa. Même les pieds en acier plat ont cet air accueillant grâce à leur forme conique et angles arrondis. Le grand atout se situe dans les coussins du dossier : vous pouvez complètement les déplier vers le haut. Cela permet de transformer un élégant canapé bas en sofa au confort absolu où vous pouvez vous blottir. Une couture en T raffinée parachève les contours du sofa. Elle souligne le savoir-faire manuel de Durlet et renforce le caractère du sofa, en particulier si elle est réalisée en couleurs contrastées. Reef est disponibles en canapés et en éléments modulaires.

EN — Reef fits in perfectly with the Durlet tradition of design with a solid and, at the same time, refined look and feel. The design matches up with a cubist visual language but simultaneously counters it with a very soft look obtained by the slanted lines on the top and outer side of the arms and the rounding of all corners of the sofa The flat steel legs as well have a friendly look because of their tapered shape and rounded corners. The great trump card of this model is the back cushions which can be completely unfolded towards the top. This ensures that the elegant low settee can be transformed into an absolute comfort sofa in which you can settle to never come out. The sofa’s contours are finished with a refined T-stitch that reinforces Durlet’s handmade workmanship and gives the sofa extra character and even more so when it is finished in contrasting colours. Reef is available as a sofa and in modular settings.

DE — Reef passt perfekt zur DurletDesigntradition mit seiner massiven und gleichzeitig raffinierten Ausstrahlung. Der Entwurf schließt zwar an eine kubistische Formensprache an, widerspricht dieser aber gleichzeitig durch seinen sanften Look wegen die schräge Linienführung an der Ober- und Außenseite der Arme und die Rundungen an allen Sofaecken. Auch die Füße aus Flachstahl vermitteln durch ihre zapfenförmige Form und abgerundeten Kanten einen freundlichen Eindruck. Der große Trumpf des Modells sind jedoch die Rückenpolstern, die Sie komplett nach oben aufklappen können. Dadurch kann die elegante niedrige Sitzbank in ein absolutes Komfortsofa transformiert werden, worin Sie sich hineinkuscheln können. Die Konturen des Sofas sind mit einer raffinierten T-Steppnaht abgearbeitet, die das handwerkliche Können von Durlet unterstreicht und dem Sofa einen zusätzlichen Charakter verleiht. Dieser besondere Charakter kommt ganz besonders dann zur Geltung wenn diese Steppnaht in kontrastierenden Farben ausgeführt wurde. Reef steht als Sofa und als Modulare Anbauelementen zur Verfügung

SOFAS

SOFAS

Rounded cubism

NL — Reef past perfect in de Durlet-traditie van design met een massieve en tegelijkertijd geraffineerde uitstraling. Het ontwerp sluit aan bij een kubistische vormentaal, maar spreekt die tegelijkertijd ook tegen door zijn zachte look dankzij de schuine lijnen aan de boven- en buitenzijde van de armen en de rondingen op alle hoeken van de sofa. Ook de pootjes uit donker gechromeerd plat staal ogen vriendelijk door de tapse vorm en afgeronde hoeken. De grote troef zit in de rugkussens die je volledig naar boven kan openvouwen. Zo kan Reef transformeren van een elegante lage zitbank in een absolute comfortsofa om je in te nestelen. De contouren van de sofa zijn afgewerkt met een geraffineerde T-stikking die het handgemaakte vakmanschap van Durlet onderstreept en de sofa extra karakter geeft, zeker wanneer uitgevoerd in contrasterende kleuren. Reef is zowel als sofa als in modulaire aanbouwelementen verkrijgbaar.

132

133


Brooklyn design by Henk Heres

Sitting on the sofa is like being held in a glove.

NL — De combinatie van 60’s design en een bijzonder aangenaam zitcomfort levert een eigentijdse bank op met een speciaal karakter. De drie kussens zorgen dat je in de sofa zit alsof je door een hand vastgehouden wordt. Het creëert een bijzondere positie waarbij je relaxt zit, bijna ligt zelfs, maar gesteund van knie tot nek en waaruit je toch opmerkelijk eenvoudig op kunt staan. De sofa zweeft hoog van de grond dankzij zijn bijzondere poten, die wat doen denken aan vintage luchthavenlounge meubelen. De armleuning vertaalt deze vorm in zijzicht naar boven toe.

FR — La combinaison du design des années 60 et d’un confort d’assise particulièrement agréable crée un canapé contemporain au caractère particulier. Les trois coussins vous permettent de vous asseoir dans le canapé comme si vous étiez tenu par une main. Ça crée une position spéciale où vous êtes détendu, presque même couché, mais soutenu du genou au cou et dont vous pouvez vous lever remarquablement facile. Le canapé flotte haut du sol grâce à ses pieds typiques, qui rappellent le mobilier d’aéroport vintage. L’accoudoir traduit cette forme en vue latérale vers le haut.

SOFAS 134

135


Brooklyn

Rugby

design by Antonio Pinto

EN — The combination of 60’s design and a very pleasant sitting comfort creates a contemporary couch with a special character. Thanks to the three cushions, sitting on the sofa is like being held in a glove. A special position is created, whereby you sit, almost lie, in a relaxed position supported from your knees to your neck and from which you can get up remarkably easily. The sofa hovers high off the ground thanks to its specific legs, which are a take on vintage airport lounge furniture. Viewed from the side, the foot design continues upwards in the other direction into the angular side profile of the armrest.

DE — Die Kombination aus 60er-Jahre-Design und einem besonders angenehmen Sitzkomfort schafft ein zeitgemäßes Sofa mit einem besonderen Charakter. Die drei Kissen sorgen dafür, dass Sie auf dem Sofa sitzen, als ob Sie von einer Hand gehalten würden. Es schafft eine besondere Position, in der Sie entspannt, fast sogar liegend, aber vom Knie bis zum Nacken gestützt sitzen und von der aus Sie bemerkenswert leicht aufstehen können. Das Sofa schwebt dank seiner speziellen Füße, die an alte Flughafen-Lounge-Möbel erinnern, hoch über dem Boden. Die Armlehne übersetzt diese Form in der Seitenansicht nach oben.

FR — Rugby est un élément d’assise décoratif. Le pouf ovale est orné d’une couture sellier.

EN — Rugby is a decorative seating element. The oval ottoman is finished with a saddler stitch.

DE — Rugby ist ein dekoratives Sitz-element. Das ovale Sitzkissen besitzt Doppelnähte.

Playful and useful

SOFAS

SOFAS

NL — Rugby is een decoratief zitelement. De ovalen zitpoef is afgewerkt met dubbele siernaden.

136

137


detail

Timeless Sofas

Tijdloze sofas CanapĂŠs intemporels Zeitlose Sofas 140 144 148 152 156 160 164 168 170 174

TIMELESS

TIMELESS

Nido Sydney Evita Tessin Orlando Darwin Olinda Savannah Aspen Swift

138

139


Nido

design by Anita Schmidt

SOFAS

SOFAS

The sofa surrounds you like a cocoon

140

141


Nido

NL — Nido is een sofa gemaakt om je in te nestelen. De hoge rugleuningen zorgen dat je helemaal in de sofa gehuld wordt. Ze zijn

FR — Nido est un canapé fait pour y faire votre nid. Les dossiers hauts assurent que vous êtes complètement enveloppé dans le canapé. Ils

apart verstelbaar zodat je rechtop kan zitten of net helemaal achteruit kan leunen. Ook de armleuningen zijn neerklapbaar om languit te kunnen liggen. De smalle armleuning lopen onderaan door in een plint die beide armen met elkaar verbindt en zo samen een nest vormen waarin de massieve zitkussens gevat worden. De hoge rugkussens liggen los en zijn met dons gevuld om ze in elke positie goed te kunnen plaatsen. Het model is afgewerkt met subtiele, fijne halve kapnaden en staat op fijne discrete pootjes om de massieve vorm een elegante afwerking te verlenen.

sont réglables individuellement pour que vous puissiez vous asseoir debout ou vous pencher complètement en arrière. Les accoudoirs peuvent également être rabattus pour s’allonger. Les accoudoirs étroits continuent en bas dans un socle qui relie les deux bras et forment ensemble un nid dans lequel sont maintenus les coussins massifs. Les coussins de dossier hauts sont lâches et rembourrés de duvet afin de permettre de les placer idéalement dans toutes les positions. Le modèle est fini avec une fine subtile demi-couture anglaise et repose sur de fines jambes discrètes pour fournir une finition élégante à la forme solide.

DE — Nido ist ein Sofa, das gemacht wurde, um dich hinein zu schmiegen. Die hohen Rückenlehnen sorgen dafür, dass Sie vollständig von dem Sofa umhüllt werden. Sie sind individuell einstellbar, sodass Sie aufrecht sitzen oder sich einfach nur zurücklehnen können. Die Armlehnen können auch heruntergeklappt werden, um quer liegen zu können. Die schmale Armlehne verläuft unten in einem Sockel, der beide Arme miteinander verbindet und ein Nest bildet, in dem die massiven Sitzkissen eingesetzt sind. Die hohen Rückenkissen sind locker und mit Daunen gefüllt, sodass sie sich jeder Position anpassen. Das Modell ist mit feinen halbe Kappnaht veredelt, um der massiven Form ein elegantes Finish zu verleihen.

SOFAS

SOFAS

EN — Nido is a sofa to get snuggled into. With its high back supports the sofa surrounds you like a cocoon. These supports can be adjusted separately and allow you to sit upright or lean right back. Similarly the armrests can be collapsed to allow you to lie sideways. The slender armrest continues underneath into a plinth connecting the two arms, forming a nest containing the solid seat cushions. The high back cushions are filled with down and, being loose, can be placed perfectly in any position. The model comes complete with subtle, fine half-backstitch seams and stands on fine, discreet feet giving the solid shape an elegant finish.

142

143


Sydney design by Henk Heres

NL — Henk Heres’ uitgangspunten voor het ontwerp van Sydney: perfect zitcomfort en een eigentijds strak lijnenspel. Deze bank past daardoor in verschillende interieurstijlen. Er bestaan twee breedtes van armleuningen, drie variaties in de rugleuning en zeven mogelijke pootcombinaties. Twee strakke poten in mat chroom op 2 mogelijke posities, vier conische voetjes in hout, met leder beklede pootjes op 3 mogelijke posities, of doorlopende armen? Modulaire elementen met en zonder armleuningen, met ligbanken en hoeken? Met aangepaste zithoogtes en –hoeken? Het kan allemaal. Sydney biedt ongezien veel zitvariatie. Tegelijk houden de licht gebolleerde stoffering van de romp, de losse stoffering van de zitkussens en de strakke belijning het ontwerp helder en herkenbaar. Maar gepersonaliseerd volgens uw wensen.

TIMELESS

TIMELESS

FR — Pour la création de la ligne Sydney, les points de départ de Henk Heres sont un confort d’assise parfait et un jeu de lignes sobre. Ainsi, le fauteuil convient à de différents styles d’intérieur. Les accoudoirs existent en deux largeurs, les dossiers en trois variations et les pieds en 7 combinaisons possibles. Deux pieds raides en chrome mat sur deux positions possibles, ou quatre pieds coniques en bois, ou des pieds en cuir sur trois différentes positions selon choix, ou des accoudoirs qui continuent jusqu’au sol? Des éléments modulaires avec ou sans accoudoir, avec des méridiennes ou des angles? Des hauteurs et angles d’assise adaptées? Tout est possible. Sidney offre une variation d’assise inégale. En même temps, le revêtement du corps légèrement bombé, le revêtement léger des coussins d’assise et les lignes sobre gardent la création claire et reconnaissable. Mais personnalisée selon votre goût.

144

145


Sydney

Cubist Chameleon

DE — Dem Entwurf von Henk Heres für Sydney lagen ein perfekter Sitzkomfort sowie ein zeitgemäßes und strenges Linienspiel zugrunde. Dadurch lässt sich diese Couch mit verschiedenen Einrichtungsstilen kombinieren. Die Armlehnen gibt es in zwei Breiten, die Rückenlehne ist in drei Variationen erhältlich, und es gibt sieben Fußkombinationen. Ein geradliniges Gestell in mattem Chrom auf zwei mögliche Positionen, oder vier kegelförmige

or armrest that run to the floor? Modular elements with or without arm rests, with couches and angles? It’s up to you to choose! Sydney comes in so many varieties. Yet, the slightly thickened frame upholstery, the loose furnishing of the seat cushions and the tight lines offer a clear and distinguishable design. But customized to your wishes.

TIMELESS

TIMELESS

EN — Henk Heres’s principles for the Sydney design are great seat’s comfort and contemporary tight lines. This ensures that the sofa fits into various interior design styles. Available with two arm rest widths, three back rest variations and seven different types of feet combinations. Two tight mat chrome legs on 2 different positions, or four conic wooden feet, or leather feet on three possible different positions,

Füße aus Holz, oder Lederfüße auf drei mögliche Positionen, oder Armlehne die bis zum Boden durchlaufen? Modulare Elemente mit oder ohne Armlehnen, mit Liegebänken und Eckelementen? Alles ist möglich. Sydney bietet ungeahnt viele Möglichkeiten. Gleichzeitig machen die leicht gewölbte Polsterung des Rumpfes, die lose Polsterung der Sitzkissen und die strenge Linienführung den Entwurf hell und erkennbar. Aber immer nach Ihre Wünsche personalisiert.

146

147


Evita

design by Henk Heres

Elegant, floating and cosy comfort

148

FR — Les coussins nonchalants, garnis de duvet, reposent dans un encadrement aux lignes rigides en bois. Les pieds se prolongent dans le cadre et font de ce canapé un ensemble extrêmement léger. Les accoudoirs indépendants sont posés sur des supports amovibles, permettant ainsi de libérer l’espace nécessaire pour une place supplémentaire ou une petite table. Des appuietête sont disponibles en option. Un liseré assure la finition des coussins.

SOFAS

NL — De nonchalante donskussens liggen in een strak frame van hout. De poten lopen door in het frame en maken van de sofa een licht geheel. De armkussens liggen los op uitneembare draagvlakken zodat ruimte vrijgemaakt kan worden voor een extra zitplaats of een tafeltje. Hoofdsteunen zijn als optie verkrijgbaar. De kussens zijn afgewerkt met een bies.

149


Evita

EN — The casual down pillows are positioned in a taut frame that is made of wood. The feet run over into the frame, giving the entire sofa an airy look. The arm cushions lie loosely on the removable surfaces, so that extra space can be freed for an additional seat or table. Head supports are available as an option. The cushions have been finished with piping.

SOFAS

SOFAS

DE — Die lässigen Daunenkissen sind in ein gerades Holzgestell eingebettet. Die Beine gehen in das Gestell über und lassen das Sofa so insgesamt leicht erscheinen. Die Kissen der Armlehnen liegen lose auf herausnehmbaren Tragflächen, sodass Platz für einen zusätzlichen Sitzplatz oder einen kleinen Tisch entsteht. Kopfstützen sind als Zubehör erhältlich. Die Kissen sind mit einer Biese verarbeitet

150

151


Tessin

TIMELESS

TIMELESS

design by Anita Schmidt

152

153


Tessin

TIMELESS 154

NL — Tessin is beschikbaar met een 7 cm hogere rughoogte en/of een 2 cm hogere zithoogte. Optioneel is een hoofdsteun verkrijgbaar. Het heeft een gesingelde vering en het leder is afgewerkt met een dubbele siernaad.

FR — Tessin est disponible avec la hauteur du dossier augmentée de 7 cm et la hauteur d’assise de 2 cm. En option, il est proposé avec un repose-tête. Il est équipé d’une suspension à sangles et un habillage en cuir à double piqûre décorative.

EN — Tessin is available with the height of the back increased by 7 cm and/or the seat height increased by 2 cm. A headrest is available as an optional extra. It has a webbed seat support and the leather is finished with a visible double joint.

DE — Tessin ist mit einer 7 cm höheren Rückenlehne und/oder mit einer 2 cm größeren Sitzhöhe erhältlich. Als Option ist eine Kopfstütze lieferbar. Es besitzt einen gegurtete Federung und das Leder ist mit einer Doppelnaht vernäht.

TIMELESS

A timeless model that fits easily into any interior

155


Orlando design by Anita Schmidt

TIMELESS

TIMELESS

Very few sofas offer the comfort of the Orlando

156

157


TIMELESS 158

NL — Een zithoogte van 48 cm, een relatief hoge rug en een rechte zitpositie creëren dit unieke comfort. Het gebruik van doorlopende, grote stukken leer op de kussens en romp maken het model bijzonder en elegant. Er zijn twee types armleuningen beschikbaar: de ene wat massiever en met een vast armkussen, de ander heel smal, hoger en plooibaar zodat men er met het optioneel verkrijgbare losse armkussen het hoofd op kan laten rusten. Het model is verkrijgbaar in twee verschillende hoogtes: standaard of met 5 cm lagere rugkussens.

FR — L’hauteur d’assise de 48 cm, le dossier relativement haut et la position d’assise droite créent ce confort unique. L’utilisation de grandes pièces de cuir ininterrompues pour les coussins et la carcasse rendent ce modèle unique et élégant. Deux types d’accoudoirs sont disponibles : l’un un peu plus massif et doté d’un coussin fixe sur le dessus, l’autre très fin, plus haut et pliable, de sorte qu’il est possible d’y appuyer la tête grâce au coussin d’accoudoir amovible. Le modèle est disponible en deux hauteurs différentes : standard ou avec des coussins de dossier d’une hauteur de 5 cm de moins.

EN — Orlando’s seat height of 48 cm and its relatively high back and straight sitting position create this unique comfort. The use of large, uninterrupted pieces of leather on the back and seat cushions make this model extraordinary and elegant. There are two types of armrest available. The one is somewhat heavier and has a fixed armrest, and the other one has a narrower, higher and foldable armrest so that the head can be supported on the loose arm cushions which are available as an option. The model is available in two different heights—standard height or with back cushions that are 5 cm lower.

DE — Orlando seiner Sitzhöhe von 48 cm, seinem relativ hohen Rückenteil und seiner aufrechten Sitzposition verleihen dieser einzigartige Komfort. Der Gebrauch von durchgehendem großflächigem Leder auf Polstern und Rumpf lassen dieses Modell als ein ganz besonderes und elegantes Sitzmöbel erscheinen. Das Modell ist in zwei Armlehnausführungen erhältlich: Die eine Ausführung ist dabei etwas massiver und mit einem festen Armpolster ausgestattet, während die andere Ausführung ganz schmal, höher und umklappbar ist, damit man auf einem optional erhältlichen losen Armpolster seinen Kopf darauf ruhen lassen kann. Das Modell ist in den zwei unterschiedlichen Höhen Standard bzw. mit einem 5 cm niedrigeren Rückenpolster erhältlich.

TIMELESS

Orlando

159


Darwin

TIMELESS

TIMELESS

design by Carlo Santi

160

161


Darwin

Timeless elegance EN — The Darwin is characterised by its timeless elegance and compact form. Darwin can standard be ordered with metal feet or with arms that run to the floor. In that case the front plinth can be chosen in a finer or a higher version the model is finished with a double stitching.

DE — Das Modell Darwin wird durch seine zeitlose Eleganz in kompakter Form gekennzeichnet. Es besteht mit Metallfüße oder mit Armlehnen die bis zum Boden durchlaufen. In diesem Fall kann die Vorderseite nach Wahl in dünne oder hohe Version bestellt werden. Es wird mit einer doppelten Steppnaht abgearbeitet.

NL — Het model wordt gekenmerkt door zijn tijdloze elegantie in compacte vorm. Het is voorzien van een gesingelde vering en afgewerkt met een dubbele sierstikking. De open onderzijde zorgt voor een lichte verschijning. De armen lopen door tot op de grond. Een hoofdsteun is optioneel.

TIMELESS

TIMELESS

FR — Le modèle Darwin se caractérise par son élégance intemporelle et sa forme compacte. Darwin est de standard disponible avec des pieds métalliques ou avec des accoudoirs qui se prolongent jusqu’au sol. Dans ce cas la plinthe du front peut être choisie en version fine ou haute. Le modèle est équipé d’une suspension à sangles et d’une finition à double piqûre apparente.

162

163


Olinda

TIMELESS

TIMELESS

design by Anita Schmidt

164

165


Olinda

TIMELESS 166

NL — Olinda is verkrijgbaar met lage rug en hoge rug met geïntegreerde hoofdsteun en eveneens met een traploos verstelbare rug. Idealiter wordt dit gecombineerd met het bijhorende poefje. Standaard is het model voorzien van een gesingelde vering in zit en rug en dubbele sierstikking. Een hoofdsteun is optioneel.

FR — Olinda est disponible avec un dossier bas et un dossier haut à repose-tête intégré. Le modèle est également disponible avec un dossier réglable en continu. Idéalement, il se combine au pouf coordonné. De série, il est équipé d’une suspension à sangles dans l’assise et le dossier, et d’une double piqûre apparente. Un reposetête est proposé en option.

EN — Olinda is available in a low back and a high back with integrated headrest. It is also available with a slide adjustable back. Ideally it is used with the accompanying ottoman. It comes as standard with webbed seat and back supports, and visible double stitching. A headrest is optional.

DE — Olinda ist mit niedriger Lehne sowie mit hoher Lehne mit integrierter Kopfstütze erhältlich. Das Modell ist ebenfalls mit einer stufenlos verstellbaren Rückenlehne lieferbar. Idealerweise wird es mit dem zugehörigen Sitzhocker kombiniert. Serienmäßig besitzt Olinda einen gegurtete Federung in Sitz und Rückenlehne und ist mit einer Doppelnaht vernäht. Eine Kopfstütze ist als Option erhältlich.

TIMELESS

An elegant form created around an ergonomic sitting position

167


Savannah design by Anita Schmidt

NL — Het onderstel tilt het model op en draagt als een open sokkel. Je kan die in mooi afgewerkt eikenhout zichtbaar laten met daaronder de mooi gevormde bijpassende eikenhouten poten, of beide bekleden met stof of leder. De afwerking met de fijne halve kapnaad rondom de rechthoekig belijnde maar rond afgewerkte vormen, maken het model visueel af. Het grote comfortverhaal van deze sofa zit hem in de rugleuning met uitgesproken lendensteun en rugkussens die kunnen op- en

EN — The base tilts up the model and carries it like an open platform. You can leave the platform visible in attractively finished oak combined with the beautifully shaped matching oak legs, or you can upholster both in fabric or leather. The finishing touch with its delicate half cover-seam around the square lined but rounded shapes, complete the model visually. The real comfort story of this couch lies in the backrest with a pronounced lumbar support and with back cushions that can be lifted or collapsed to

neerklappen om de ideale positie te vinden waarbij het hoofd volledig ondersteund wordt.

achieve the ideal position for fully supporting the head.

FR — Le socle relève le sofa et porte l’ensemble. Il peut être laissé apparent, le chêne étant joliment fini et surmontant les beaux pieds en chêne eux aussi, ou les deux peuvent être habillé de tissu ou de cuir. La finition est peaufinée par une délicate couture anglaise autour des formes rectangulaires aux bords arrondis. Le secret du confort de ce sofa tient à son dossier avec un support lombaire prononcé et un système permettant d’abaisser ou rabattre les coussins du dossier, afin de trouver la position idéale alors que la tête est entièrement soutenue.

DE — Das Untergestell hebt das Modell wie einen offenen Sockel an und trägt es gleichzeitig. Sie können dieses Untergestell entweder sichtbar in einem geschmackvoll verarbeitetem Eichenholz mit dazu passenden schön gestalteten Eichenholzfüßen belassen oder beide mit Stoff oder Leder überziehen. Die rund um die rechtwinklig, jedoch rundlich abgearbeiteten Formen gezogene feine halbe Kappnaht sorgt für einen perfekten visuellen Abschluss des Modells. Der große Komfortgewinn dieses Sofas ist jedoch die Rückenlehne mit den ausgeprägten lendenstützen und Rückenpolstern, die sich für die ideale Sitzposition auf- und niederklappen lassen, und die bei hochgeklappter Position eine vollständige Kopfunterstützung bieten.

168

TIMELESS

TIMELESS

A clear and timeless character, a pure line, and an exceptional comfort 169


Aspen

design by Teun van Zanten

TIMELESS 170

171


Aspen

TIMELESS 172

FR — Le modèle Aspen est disponible avec dossier bas ou avec un dossier haut répondant à la demande de confort allié à un look élégant. En combinant les deux hauteurs dans un séjour, il est ainsi possible de parvenir à un équilibre idéal entre confort et ouverture visuelle. Les caractéristiques du modèle restent évidemment les beaux pieds en bois, la courbe élégante des accoudoirs, le dossier oblique et - selon choix - les boutons sur les coussins du dossier. Par conséquent, bien qu’il soit classique, Aspen est tout sauf vieux-jeu. Les coussins sont rembourrés de duvet.

EN — Aspen exist with a low or a high backrest in response to the demand for the combination of comfort and elegance. The combination of both backrest heights in one interior provides the optimal balance between comfort and visual spaciousness. In both cases the typical characteristics of the Aspen remain: the beautiful wooden base, the elegantly arched armrests, the slanting back and - upon choice - the detail of the buttons in the backrest cushions. They make Aspen a true classic, albeit one which looks anything but old-fashioned. The cushions are down-filled.

DE — Aspen kommt mit einer niedrigen Rückenlehne oder einer hohen Rückenlehne. Eine Kombination aus beiden Höhen sorgt in einem Wohnraum für eine optimale Ausgewogenheit zwischen Komfort und visueller Offenheit. Die typischen Merkmale des Modells mit seinem formschönen Untergestell aus Holz, der elegant gebogenen Armlehne und der schrägen Rückenlehne und - nach Wahl - der Verarbeitung von Knöpfen in den Rückenpolstern bleiben selbstverständlich erhalten sodass Aspen zwar klassisch, aber gewiss nicht altmodisch aussieht! Die Kissen sind gefüllt mit Daunen.

TIMELESS

A contemporary classic

NL — Model Aspen bestaat met een lage of een hoge rugleuning als antwoord op de grote vraag naar de combinatie van comfort en een elegante look. De combinatie van beide hoogtes in een woonruimte zorgt voor een optimale balans tussen comfort en visuele openheid. De typische kenmerken van het model blijven uiteraard: het mooie houten onderstel, de elegante curve van de armleuningen, de schuin oplopende rugleuning en - naar keuze - de afwerking met knopen in de rugkussens zodat Aspen weliswaar klassiek, maar allesbehalve ouderwets oogt. De kussens zijn met dons gevuld.

173


Swift

design by Ricardo Bofill - Taller de arquitectura

NL — Swift is een programma van zitelementen met een rechte vorm die gevat zijn in een gebogen inox-structuur die het geheel omkaderen. Een gesingelde vering en standaardafwerking met dubbele siernaden vervolledigen het geheel.

FR — Swift est une gamme d’éléments de siège aux formes linéaires enserrées dans une structure en inox tordu qui entoure l’ensemble. Une suspension à sangles et une finition standard à doubles piqûres décoratives parachèvent le tout.

EN — Swift is a line of seating elements with a straight-lined design in a bended stainless steel structure surrounding the whole. A webbed seat support and standard double decorative seam finish completes the whole.

DE — Swift ist ein Programm mit Sitzelementen mit einer rechteckigen Form, die von einer Struktur aus gebogenem Edelstahl eingefasst werden, die das gesamte Möbelstück umrahmt. Ein gegurtete Federung und Doppelnaht vervollständigen das Ganze.

TIMELESS

TIMELESS

Straight-lined elements in a steel structure

174

175


Tables Tafels Tische

Messeyne Fidelio Yale Oliver Evita Manta

176

178 182 184 186 190 191

177


Messeyne design by Gerd Couckhuyt

178

FR — La Messeyne Table complète le dessin de la chaise. Une table élégante, avec un plateau luxueux en marbre Emperador de Carrare, ou en contreplaqué. Les piètements reproduisent les courbes douces caractéristiques de la Messeyne Chair. La table est disponible en deux dimensions, pouvant accueillir huit ou dix chaises. Cette dernière version est dotée d’un plateau en marbre de pas moins de 300 cm. La base est également en chêne disponible dans les différentes couleurs de teinture de Durlet. Photos d’interieur: voir aussi p. 19,20

TA B L E S

TA B L E S

The design is connected by the soft curves at base and top of the table

NL — De Messeyne Table vervolledigt het ontwerp van de stoel. Een elegante tafel met een luxueus blad van emperador- of carraramarmer of van fineerhout. In de tafelpoten komen duidelijk de zachte curves aan bod die ook te zien zijn in de Messeyne Chair. De tafel is verkrijgbaar in twee groottes: één voor acht stoelen en één voor tien stoelen. Die laatste versie heeft dan een marmeren blad van maar liefst 300 cm. Het onderstel is eikenhout, dat in Durlets verschillende beitstinten verkrijgbaar is. Interieurfoto’s: zie ook p. 19,20

179


Messeyne design by Gerd Couckhuyt

TA B L E S 180

DE — Der Messeyne Tisch ergänzt das Design des Stuhls. Ein eleganter Tisch mit einer luxuriösen Tischplatte aus Emperador- oder Carraramarmor oder Holzfurnier. Bei den Tischbeinen kommen ganz klar die weichen Kurven zum Tragen, die auch beim Messeyne Stuhl zu sehen sind. Der Tisch ist in zwei Größen erhältlich: für acht Stühle oder für zehn Stühle. Letzterer verfügt über eine Tischplatte aus Marmor, die ganze 300 cm lang ist. Das Untergestell besteht aus Eichenholz, verfügbar in den unterschiedlichen Durlet Beizfarben. Interieurphotos: Siehe auch S. 19,20

TA B L E S

EN — he Messeyne Table completes the design of the chair. An elegant table with a table top in sumptuous Emperador or Carrara marble or a veneer finish. The table legs clearly echo the soft curves of the Messeyne Chair. The table is available in two sizes: one to accommodate eight chairs and a larger one for ten chairs. The latter version sports an impressive 300 cm marble top. The frame is oak word, available in Durlet’s standard staining colors. Interior photos : see also p. 19,20

181


Fidelio design by Kai Stania

NL — Het onderstel draagt een fijn blad, naar keuze in hout, glas, marmer of Corian. Deze uitgebreide keuzemogelijkheden laten toe om het blad harmonieus te integreren in je interieur en de stoelen te kiezen die perfect bij het onderstel passen. Bovendien kan de tafel ook besteld worden zonder blad, zodat je het zelf kan laten maken, bijvoorbeeld in hetzelfde materiaal als je keukenwerkblad. De tafel kan volledig op maat gemaakt worden. Interieurfoto’s: zie ook p. 26, 30

FR — Le piétement porte un plateau fin en bois, verre, marbre ou Corian. Grâce à ces nombreuses possibilités de choix, vous pouvez intégrer le plateau de manière harmonieuse dans votre intérieur et choisir des chaises parfaitement assorties aux pieds de la table. La table peut également être commandée sans plateau afin que vous puissiez faire fabriquer celui-ci vousmême, dans le même matériau que le plan de travail de votre cuisine, par exemple. La table peut aussi être réalisée entièrement sur mesure. Photos d’interieur: voir aussi p. 26, 30

EN — The base supports a fine table top made of wood, glass, marble or Corian, depending on your wishes. This extensive list of options allows the table top to be harmoniously integrated into your interior and allows you to choose the leather chairs that fit perfectly with the table base. Furthermore, the table can also be ordered without a top so that you can have the table top made to order yourself, for example, in the same material as your kitchen worktop. The table can be custom-made to the dimensions you require. Interior photos : see also p. 26, 30

DE — Das Gestell wird mit einer feinen Tischplatte aus wahlweise Holz, Glas, Marmor oder Corian ausgestattet. Diese umfangreichen Auswahlmöglichkeiten lassen eine harmonische Integration der Tischplatte in Ihre Inneneinrichtung und eine breite Auswahl an zum Tischgestell passenden Stühlen zu. Darüber hinaus können Sie den Tisch auch ohne Tischplatte bestellen, um diese beispielsweise aus dem gleichen Material wie Ihre Küchenarbeitsplatte herstellen zu lassen. Der Tisch kann komplett auf Maß gefertigt werden. Interieurphotos: Siehe auch S. 26, 30

TA B L E S

TA B L E S

The architectural, solid base is upholstered in leather

182

183


Yale

design by Sylvain Willenz

Characterized by the feet that add a contrasting and reassuringly sturdy character

NL — De zwarte Y-vormige stalen pootjes van de Yale-collectie komen terug in de bijzet- en salontafels. Voor deze wordt de vormentaal van de poot aangepast zodat ze uit 2 plateaus kunnen opgebouwd worden. Extra handig om magazines e.d. onderaan te kunnen plaatsen. De bovenste tafelbladen zijn verkrijgbaar in gelakt glas, of ook in een luxueuze afwerking met leer of marmer. Het onderblad is steeds in zwart staal. Interieurfoto’s: zie ook p. 125

FR — Les pieds métalliques noirs en Y se retrouvent dans les tables d’appoint et de salon. Pour celles-ci, le visuel du piètement est conservé, tout en étant adapté pour que la table puisse comprendre deux plateaux. Un détail pratique pour ranger, entre autres, des magazines en dessous. Les plateaux de dessus sont disponibles en verre laqué et en finition luxueuse en cuir ou en marbre. Le plateau de dessous est toujours en acier noir. Photos d’interieur: voir aussi p. 125

DE — Die schwarzen Y-förmigen Stahlfüße finden Sie in der gesamten Yale-Kollektion, wie bei der Beistell- und Salontische. Für diese wird die Form des Fußes angepasst, sodass sie aus 2 Platten aufgebaut werden können. Besonders praktisch, um unten Magazine usw. abzulegen. Die oberen Tischplatten sind aus lackiertem Glas oder in einer Luxusausführung mit Leder und Marmor erhältlich. Die untere Platte ist stets in schwarzem Stahl ausgeführt. Interieurphotos: Siehe auch S. 125

TA B L E S

TA B L E S

EN — The black Y shaped steel feet also appear side tables and coffee tables. For these the feet have been adjusted to allow the tables to be arranged in a two level setup. This is especially useful for keeping magazines and the like below. The table tops are available in lacquered glass, but also in luxurious finishes like leather and marble. The lower top comes always in black steel. Interior photos : see also p. 125

184

185


Oliver

design by Alain Monnens

Optical illusion

FR — L’idée de base de la collection de tables de salon Oliver repose sur une illusion optique : pour s’appuyer sur une surface par trois points, pas besoin des trois côtés d’un triangle. De la sorte, la tube en métal massif sur le sol prend l’apparence d’un triangle sans en être un. Ainsi le pied est en plus connecté verticalement d’une façon naturelle au plan de la table. La collection existe d’une petite table d’appoint ronde pour devant ou à côté du sofa, d’ une table de salon ronde plus bas et plus large sur 2 hauteurs, d’une table longue et d’une console. Voilà qui donne libre cours à l’imagination de chacun, afin de composer, selon son humeur ou ses besoins, la combinaison de tables de salon idéale. Pour plus de diversité encore, le plan de table se décline en chêne teinté ou en bois lacqué ou habillé de cuir. Oliver, une table avec un Twist… Photos d’interieur: voir aussi p. 79,90,98,110,117,12 7,132,134,156,169,171

TA B L E S

TA B L E S

NL — Het ontwerp van de salontafelfamilie Oliver vertrekt van de optische illusie dat je om op drie punten te steunen op een grondvlak, geen drie zijden van een driehoek nodig hebt. Zo ziet de voet in volle metaalbuis er op de bodem als een driehoek uit zonder er één te zijn en verbindt hij heel vloeiend het grondvlak met het tafelvlak. De familie bestaat uit een rond bijzettafeltje voor naast en bij de sofa, een lagere en bredere salontafel op 2 hoogtes, en rustend op twee dezelfde onderstellen een langwerpige tafel en een console. Op die manier kan je zelf volgens eigen creativiteit je gewenste ideale salontafelcombinatie naar hartenlust samenstellen. Het tafelblad zelf kan zowel in gebeitste eik of gelakt hout als overtrokken met leder gekozen worden. Oliver, een tafel met een Twist… Interieurfoto’s: zie ook p. 79,90,98,110,117,127,132, 134,156,169,171

186

187


DE — Ausgangspunkt des Entwurfs der Salontischkollektion Oliver ist die optische Illusion, dass man für eine Unterstützung durch drei auf einer Grundfläche befindlichen Punkten nicht die drei Seiten eines Dreiecks benötigt. Auf diese Weise erscheint den Fuß in Vollmetallrohr auf dem Boden wie ein Dreieck, ohne jedoch eines zu sein, und verbindet er ganz fliesend und logisch betrachtet den Boden mit dem Tischflach. Die Kollektion erhaltet ein runder Beistelltisch für vor und neben das Sofa und ein niedrigere und breitere runder Salontisch in zwei Höhen, und ein rechteckiger Salontisch und eine lange Konsole, beide auf zwei Untergestelle. Auf diese Weise können Sie nach Ihrer Kreativität Ihre ideale Salontischkombination ganz nach Herzenslust zusammenstellen. Die Tischplatte selbst steht entweder aus gebeizter Eiche oder lackiertes Holz zur Verfügung oder ist mit Leder überzogen. Oliver, ein Tisch mit einem Twist… Interieurphotos: Siehe auch S. 79,90,98,110,117,127 ,132,134,156,169,171

TA B L E S

TA B L E S

EN — The point of departure for the design of the Oliver coffee table collection is the optical illusion that to support three points on a floor base, you don’t need three sides of a triangle. Thus the solid metal base appears to be a triangle without being one, and is therefore able to transform fluently and quite logical looking, from a flat leg to a vertical connection to the table surface. The family comprises a round side table to put before and next to the sofa, a lower and wider round coffee table with two heights, an oblong coffee table and a long console using two of the same bases. This allows to create your own desired ideal coffee table setting according to your own style and needs. The table top itself can then be chosen in either stained oak or in lacquered wood or upholstered in leather. Oliver, a table with a Twist… Interior photos : see also p. 79,90,98,110,117,127,13 2,134,156,169,171

188

189


Evita

Manta

design by Henk Heres

design by Frans Schrofer

Characterized by the fine wood finish of the elegant base

FR — La table de salon Evita se distingue par la forme conique typique du pied en bois, en référence aux pieds des modèles de sofas et de fauteuils du même nom. Ce châssis fragile supporte un dessus de table pouvant être revêtu avec le même cuir que le sofa correspondant. La structure en chêne peut également être teintée en différents coloris. La table est disponible en deux dimensions : oblongue ou carrée. Photos d’interieur: voir aussi p. 129, 158

EN — What is most striking about the Evita coffee table are its characteristic cone-shaped wooden legs which are reflected in the legs of the Evita sofa and arm chair models. On that fragile support rests a table top that can be upholstered with the same leather as the accompanying sofa. The oak structure can also be stained in various tints. The table is available in two shapes: rectangular and square. Interior photos : see also p. 129, 158

DE — Auffallend am Salontisch Evita ist der typische konische Holzfuß des Tisches, der auf die Möbelfüße der gleichnamigen Sofa- und Sesselmodelle referenziert. Auf dem fragilen Untergestell ruht eine Tischplatte, die mit demselben Leder wie für das dazugehörige Sofa überzogen werden kann. Die eichene Struktur lässt sich in unterschiedlichen Farben beizen. Der Tisch wird in zwei Abmessungen (rechteckig und quadratisch) angeboten. Interieurphotos: Siehe auch S. 129, 158

EN — The Manta coffee table repeats the form of the sofa’s characteristic legs, proving a perfect match. The table top is made from lacquered glass, which is available in different colours. The base is made from oak wood, available in Durlet’s various staining colors.

FR — La table de salon Manta rappelle la forme des pieds typiques du divan Manta, de telle sorte qu’ils s’accordent parfaitement. Le dessus de table est en verre laqué disponible en différents coloris. Le châssis est en chêne et est disponible en diverses teintes dans la gamme de Durlet.

TA B L E S

TA B L E S

NL — Opvallend bij de salontafel Evita is de typische conische houten pootvorm van de tafel, die refereert naar de poten van de gelijknamige sofa- en fauteuilmodellen. Op dat fragiele onderstel rust een tafelblad dat met hetzelfde leer als de bijhorende sofa kan bekleed worden. De eiken structuur kan eveneens in diverse tinten gebeitst worden. De tafel is in twee afmetingen beschikbaar: rechthoekig en vierkant. Interieurfoto’s: zie ook p. 129, 158

DE — Der Manta Salontisch wiederholt die Form der typischen Füße des Sofas sodass sie perfekt zu einander passen. Der Tisch hat eine Platte aus lackiertem Glass, in verschiedenen Farben erhältlich. Das Untergestell besteht aus Eichenholz, verfügbar in den Standard Durlet Beizfarben.

NL — De Manta-salontafel herhaalt de vorm van de typische pootjes van de Manta sofa zodat ze mooi bij elkaar passen. De tafel heeft een blad van gelakt glas dat in verschillende kleuren verkrijgbaar is. Het onderstel is uit eik gemaakt en verkrijgbaar in de diverse beitskleuren.

190

191


Technical information Technische informatie Informations techniques Technische Informationen

192

193


Quality and Production

194

NL — Het kwaliteitsniveau van onze producten wordt bepaald door de gebruikte materialen enerzijds en de graad van afwerking anderzijds. Dit begint in de ontwerpfase waar diverse keuzes gemaakt worden die hier een invloed op hebben. Bij elk nieuw zitmeubelontwerp wordt tijdens de ontwikkelingsfase in samenspraak met de designer immers vastgelegd hoe een product later opgebouwd zal worden. Dit is een oefening waarbij vertrokken wordt van een tekening om prototypes te bouwen die bijgestuurd worden op basis van feedback over ergonomie, productietechniek, comfort en esthetiek tot ze uiteindelijk uitmonden in de definiëring van een industrieel herhaalbaar te maken product. Het is pas nadat alle fases van het voorontwerp afgerond zijn en alle zittesten geslaagd zijn, dat een model in productie gaat en vervolgens voor elke klant op bestelling gemaakt kan worden.

EN — The level of quality of our products is determined firstly by the materials used, and secondly by the degree of finishing. This begins in the design phase where various selections are made which will influence the level of quality. For each new furniture design, it will be discussed with the designer during the development phase how a product will subsequently be constructed. This is an exercise where the starting point is a sketch used to build prototypes. From there, adjustments are made on the basis of feedback regarding ergonomics, production techniques, comfort and aesthetics, until they finally culminate in the defining of a product which can be made and repeated on an industrial basis. It is only when all the pre-design phases have been completed and the sitting tests have been successful, that a model goes into production and can subsequently be made to order for each customer.

Een zitmeubel dat besteld wordt, doorloopt typisch de volgende productieprocessen: Aan de binnenzijde gebeurt het volgende: assembleren van de romp, aanbrengen van de vering, beplakken van de romp met schuim, samenstellen van de kussens uit mogelijks diverse types schuim, dons, vliesmateriaal. De buitenzijde van de zitmeubelen wordt in volgende stappen gemaakt: snijden van stof of leer (het leer wordt eerst op natuurlijke kenmerken geïnspecteerd), stikken van de uitgesneden stukken tot een hoes, met die hoes de binnenzijde stofferen.

Every item of seating furniture which is ordered will typically go through the following production processes: The following is carried out on the interior side: assembling the frame, installing the springs, attaching the foam to the frame, composition of the cushions from various types of foam, down, non-woven material. The exterior side of the furniture is made in the following stages: the cutting of fabric or leather (the leather is first inspected for natural characteristics), the stitching of the cut pieces to create a cover, the upholstering of the interior of this cover.

Zowel na elke productiefase als na de uiteindelijke afwerking voeren onze gespecialiseerde medewerkers een grondige kwaliteitscontrole uit, waarbij geen enkel detail over het hoofd wordt gezien. Ons doorgedreven kwaliteitsstreven uit zich in elk onderdeel en elk detail van een Durlet: niet alleen het leer of textiel, ook de onderdelen zoals de romp, de vering, de kussens, de stiknaden, het garen en ook de poten worden met de grootste zorg geselecteerd, of ontwikkeld en vervaardigd. Vervolgens vergt het vaklui die ervaring opbouwen om met een meesterhand ervoor te zorgen dat al deze kwaliteitsonderdelen samen een perfect afgewerkt zitmeubel van topklasse vormen. Hoe geïndustrialiseerd onze onderdelen immers ook vervaardigd worden, en hoe gestandaardiseerd we onze productieprocessen ook vastgelegd hebben, de essentiële fases van leder snijden, bekledingsmaterialen aaneenstikken tot een hoes, en die vervolgens stofferen over een romp, blijven handwerk waarbij ervaring, kennis, aandacht, zin voor detail, en nauwgezetheid cruciaal zijn.

Both after every production phase and after the final finishing, our specialist employees carry out a thorough quality inspection, in which every minute detail is carefully checked. Our exhaustive pursuit of quality is evident in every component and every detail of a Durlet piece: not only the leather or fabric, but also components such as the frame, springs, cushions, seams, threads and also the legs are selected, or developed and produced. Then, craftsmen who have built up years of experience are required to use their expertise to ensure that all of these quality components are combined to create a perfectly finished, best-in-class piece of furniture. Regardless of how industrialised our components are produced, and how standardised we have made our production processes, the fundamental phases of leather cutting, stitching materials together to form a cover, upholstering them over a frame, all remain manual work in which experience, knowledge, care, an eye for detail and precision are all crucial.

Durlet maakt er daarom een punt van ambachtelijk vakmanschap en moderne technologie te verzoenen tijdens de productie van zijn zitmeubelen. We automatiseren en industrialiseren waar mogelijk, maar enkel ter ondersteuning en versterking van het handwerk en de knowhow, niet ter vervanging of verschraling. Telkens weer met dat ene doel voor ogen: een zitmeubel creëren met een optimaal zitcomfort. En indien gevraagd zelfs gepersonaliseerd volgens uw wensen, smaak en behoeften.

Durlet makes a point of balancing craftsmanship with modern technology during the production of its seating furniture. We automate and industrialise where possible, but only to support and strengthen manual work and know-how, not to replace it or dilute it. As usual with that one overarching goal in mind: to create a piece of furniture with maximum seating comfort. And if desired, even personalised according to your wishes, tastes and requirements.

FR — Le niveau de qualité de nos produits est déterminé par les matériaux utilisés, d’une part, et le niveau de finition, d’autre part. Cela débute au cours de la phase de conception au cours de laquelle divers choix importants sont faits. Lors de la conception de tout nouveau siège, la manière dont le produit sera ultérieurement développé fait toujours l’objet d’une concertation avec le designer au cours de la phase de développement. Dans le cadre de cet exercice, nous partons d’un dessin afin de construire des prototypes qui seront corrigés sur la base du feedback afférent à l’ergonomie, la technique de production, le confort et l’esthétique, et ce, jusqu’à ce que nous puissions développer un produit pouvant être industriellement reproduit. Un modèle est mis en production et ensuite fabriqué sur commande du client quand toutes les phases d’avant-projet sont finalisées et quand tous les tests d’assise ont été passés avec succès.

DE — Das Qualitätsniveau unserer Produkte wird durch die verwendeten Materialien einerseits und das Verarbeitungsniveau andererseits bestimmt. Dies beginnt in der Entwurfphase, in der diverse Entscheidungen getroffen werden, die darauf einen Einfluss haben. Bei jedem neuen Sitzmöbelentwurf wird in der Entwicklungsphase gemeinsam mit dem Designer festgelegt, wie ein Produkt später aufgebaut werden soll. Dieser Vorgang beginnt mit einer Zeichnung, anhand derer Prototypen gebaut werden, die auf der Grundlage von Feedback über Ergonomie, Produktionstechnik, Komfort und Ästhetik angepasst wird, bis sie schlussendlich zur Definition eines industriell wiederholt herzustellenden Produktes wird. Erst nachdem alle Phasen des Vorentwurfes beendet und alle Sitztests bestanden sind, geht ein Modell in die Produktion, und kann ab diesem Zeitpunkt für jeden Kunden auf Bestellung angefertigt werden.

Un fauteuil qui est commandé passe toujours par les processus de production suivants : L‘intérieur du fauteuil est fabriqué comme suit: assemblage de la structure, pose des sangles, habillage en mousse de la structure et des coussins. assemblage des coussins se composant éventuellement de divers types de mousses, de duvets et de toiles ; le revêtement des fauteuils suit les étapes suivantes: découpe du tissu ou du cuir (les caractéristiques naturelles du cuir sont d’abord inspectées), couture des pièces découpées afin de constituer une housse, garnissage de la structure avec cette housse.

Ein Sitzmöbel, das bestellt wird, durchläuft normalerweise die folgenden Produktionsvorgänge: An der Innenseite passiert Folgendes: die Montage des Gestells, den Einsatz der Unterfederung, das Auskleiden des Gestells mit Schaumstoff, die Zusammenstellung der Kissen, möglicherweise aus unterschiedlichen Arten von Schaum, Daunen, Vliesmaterial; die Außenseite der Sitzmöbel wird in den folgenden Schritten hergestellt: das Zuschneiden des Stoffes oder des Leders (das Leder wird zunächst auf natürliche Merkmale inspiziert); Vernähen der ausgeschnittenen Stücke zu einem Bezug; mit dem Bezug die Innenseite polstern.

Nos collaborateurs spécialisés exécutent un contrôle de qualité approfondi après chaque phase de production et après chaque finition définitive. Aucun détail n’est négligé. Notre souci permanent de la qualité s’exprime dans chaque élément et chaque détail d’un fauteuil Durlet : non seulement le cuir ou le tissu, mais également les éléments tels que le châssis, la suspension, les coussins, les fils, la couture et les pieds sont sélectionnés ou développés et produits avec le plus grand soin. Par la suite, nos artisans veillent d’une main de maître à ce que tous ces éléments de qualité forment un fauteuil parfaitement fini et d’une qualité sans égale. Quel que soit le degré de production industrialisée de nos produits et de standardisation de nos processus de production, les phases essentielles de découpe du cuir, d’assemblage des matériaux de garnissage en une housse et, ensuite, du capitonnage sur la structure, demeurent manuelles. Dans ce cadre, l’expérience, les connaissances, l’attention, le sens du détail et la précision sont primordiaux. Durlet met donc un point d’honneur à concilier l’expertise artisanale et la technologie moderne au cours du processus de production de ses fauteuils. Nous automatisons et industrialisons quand cela est possible, mais uniquement en support et renforcement du travail manuel et du savoir-faire, et non dans un souci de remplacement ou d’élimination. Et ce, en conservant toujours le même objectif à l’esprit : créer un fauteuil offrant un confort d’assise optimal. Et, si nécessaire, personnalisé selon vos souhaits, goûts et besoins.

Sowohl nach jeder Produktionsphase als auch nach der letztendlichen Verarbeitung führen unsere spezialisierten Mitarbeiter eine gründliche Qualitätskontrolle durch, wobei kein einziges Detail übersehen wird. Unser konsequentes Streben nach Qualität kommt in jedem Teil und jeder Einzelheit von einem Durlet zum Ausdruck: nicht nur das Leder oder Textil, sondern auch die Teile wie der Rumpf, die Federung, die Kissen, die Nähte, das Garn und auch die Füße werden mit der größten Sorgfalt ausgewählt oder entwickelt und hergestellt. Anschließend werden Fachkräfte benötigt, die Erfahrungen sammeln, um mit Meisterhand dafür zu sorgen, dass all diese hochwertigen Teile zu einem perfekt verarbeiteten Sitzmöbelstück der Extraklasse werden. Egal wie industrialisiert unsere Teile hergestellt werden, wie standardisiert unsere Produktionsvorgänge festgelegt wurden, die essenziellen Phasen des Lederschneidens, das Vernähen des Bezugsmaterials zu einem Bezug, und anschließend die Polsterung des Rumpfes bleiben ein Handwerk, das Erfahrung, Wissen, Aufmerksamkeit, ein Auge fürs Detail und Genauigkeit erfordert. Durlet bemüht sich daher besonders, die Handwerkskunst und moderne Technologie bei der Herstellung von Sitzmöbeln zu kombinieren. Wir automatisieren und industrialisieren wo möglich, doch nur zwecks Unterstützung und Verstärkung von Handwerk und Know-how, nicht um zu ersetzen oder zu sparen. Immer wieder mit dem einen Ziel vor Augen: die Schaffung eines Sitzmöbels mit einem optimalen Sitzkomfort. Und falls gefragt sogar personalisiert nach Ihren Wünschen, Bedürfnissen und Ihrem Geschmack.

195


Upholstery Materials

Textile.

Stof . Tissu . Stoff

Leather

Leer . Cuir . Leder NL — Indien u voor leer opteert, kan u kiezen tussen negen soorten volnerfleer van de hoogste kwaliteit. De negen leersoorten zijn verkrijgbaar in tal van kleuren. FR — Si vous optez pour le cuir, Durlet vous offre neuf sortes de cuir pleine fleur de qualité supérieure. Ces neuf sortes de cuir sont disponibles dans de nombreux coloris. EN — If you choose for leather, Durlet offers you nine different types of top quality full-grain leather, available in a range of colours. DE — Wen man sich für Leder entscheidet, bietet Durlet neun Arten Vollnarbenleder höchster Qualität an. Diese Ledersorten sind in zahlreichen Farbtönen erhältlich.

NL — Stof Als u opteert voor stof zijn de keuzemogelijkheden zo mogelijks nog ruimer. Durlet heeft standaard meer dan zeven verschillende types textiel qua variaties in weving en samenstelling in collectie, en in elk van deze zijn vele diverse kleuren beschikbaar. Bovendien kunt u ook zelf uw eigen stof aanleveren. Voor meer uitleg over leder of stof verwijzen we u graag door naar onze dealers. FR — Tissu Si vous optez pour le tissu, les possibilités de choix sont encore plus vastes. Durlet propose, de base, plus de sept types différents de tissus présentant des variations de tissages et, dans chacune de ces dernières, de nombreux coloris différents sont disponibles. Si vous le désirez, vous pouvez même fournir votre propre tissu. Pour davantage d’informations, contactez votre revendeur. EN — Textile If you choose textile, the possibilities are even more extensive. Durlet has a standard selection of more than seven different types of textile in various weave compositions, and for each of these, various colours are available. And if you wish, you can even supply your own fabric. Ask your dealer for more information.

196

Royal

Chamo

Premium

Gaucho

Scala

1,3 - 1,4 mm colors: 88

1,1 - 1,3 mm colors: 4

1,5 - 1,6 mm colors: 9

1,4 - 1,6 mm colors: 3

1,2 - 1,4 mm colors: 41

NL - gepigmenteerd vatgeverfd nerfleer FR - cuir fleur teinté à travers et pigmenté EN - dyed-trough pigmented grain leather DE - pigmentiertes Faßge- färbtes Narbenleder

NL - glad en zacht semi- anilineleer FR - cuir semi-aniline lisse et mou EN - smooth and soft semi- aniline leather DE - glattes und weiches Semianilinleder

NL - semi-anilineleer met natuurlijk nerfbeeld FR - cuir semi-aniline avec un grain très naturel EN - semi-aniline leather with a natural grain structure DE - Semianilinleder mit natürlichem Narbenbild

NL - puur anilineleer met alle natuurlijke kenmerken FR - cuir pur aniline avec toutes ses caractéris tiques naturelles EN - pure aniline leather with all its natural characteristics DE - Anilinleder mit allen natürlichen Merkmalen

NL - semi-anilineleer met fijn nerfbeeld FR - cuir semi-aniline avec un grain disctret EN - semi-aniline leather with a fine grain structure DE - Semianilinleder mit feinen Narbenbild

Polo

Nubo

Velluto

Velvet

2,2 - 2,4 mm colors: 7

1,3 - 1,4 mm colors: 1

1,3 - 1,4 mm colors: 1

1,2 - 1,4 mm colors: 2

NL - dik semi-anilineleer met uitgesproken nerfbeeld FR - cuir semi-aniline avec un grain prononcée épais EN - thick semi-aniline leather with a pronounced grain structure DE - Dickes Semianilinleder mit ausgesprochenem Narbenbild

NL - licht genubuckeerd anilineleer FR - cuir aniline légèrement nubuckée EN - lightly nubucked aniline leather DE - leicht nubuckiertes Anilinleder

NL - glad, licht glanzend anilineleer FR - cuir aniline lisse et légèrement brillant EN - smooth, lightly shiny aniline leather DE - glattes, leicht glänzendes Anilinleder

NL - licht beschermd vlak en fluwelig anilineleer FR - cuir aniline lisse et velouté et légèrement protégé EN - lightly protected smooth and velvety aniline leather DE - leicht geschütztes glattes und samtiges Anilinleder

DE — Stoff Wenn Sie sich für Stoff entscheiden, so ist die Auswahl sogar noch größer.Durlet führt standardmäßig mehr als sieben verschiedene Arten von Textil im Hinblick auf Variationen in Gewebe und Zusammenstellung in der Kollektion, und jeder dieser Stoffe ist in unterschiedlichen Farben erhältlich. Auf Wunsch können Sie selbst Ihren eigenen Stoff einarbeiten lassen. Näheres hierzu erfahren Sie bei Ihrem Händler.

Arco

Avalon

Clouth

Fuzzy

Gaby

Marta

Modena

Opera

Colors: 35 Comp.: 95% W, 5% PA

Colors: 24 Comp.: 100% PL

Colors: 24 Comp.: 75% WO, 25% PA

Colors: 11 Comp.: 56% CO, 22% PL, 18% PC, 4% PA

Colors: 25 Comp.: 48% CO-15% VI-7% LI-30% PL

Colors: 10 Comp.: 60%CO, 25%VI, 15%LI

Colors: 8 Comp.: 44% CO,27% PAC, 17% PES, 6%VI, 6% LI

Colors: 20 Comp.: 96% W, 4% PA

Stained wood colors

Houtbeitskleuren . Teintes de bois . Holzbeizfarben

eik naturel chêne naturel natural oak Eiche Natur

wengékleur couleur wengé wengecolour Wengéfarbe

zwart noir black Schwarz

rookgrijs gris fumé smoked grey Rauchgrau

notelaar kleur couleur noyer walnut colour Nussbaumfarbe

donkere eik chêne foncé dark oak dunkele Eichenfarbe

197


Upholstery Materials Leather colors

Leerkleuren . Couleurs de Cuir . Lederfarben

198

Royal 2105 testa di moro

Royal 2207 mocha

Royal 2214 chestnut

Royal 2237 terra brown

Royal 2262 caffè

Royal 2290 pale brown

Royal 2712 cashew

Royal 2757 caramel

Royal 2794 pecan

Royal 2813 nature

Royal 4298 rust

Royal 4300 rubin

Royal 5030 oceano

Royal 5078 Sapphire blue

Royal 5250 cobalt blue

Royal 5856 petrol

Royal 5926 light blue

Royal 0500 black

Royal 1241 basalt

Royal 1266 anthracite

Royal 1279 umbra gray

Royal 1292 cenere

Royal 1388 elephant

Royal 1394 clay

Royal 1401 beige gray

Royal 2428 fawn brown

Royal 2600 cognac

Royal 2620 hazelnut

Royal 2650 brandy

Royal 1404 mud

Royal 1434 stone

Royal 1473 flintstone

Royal 1516 gray

Royal 1562 cotta

Royal 1638 platinum

Royal 1822 light gray

Royal 1881 stone gray

Royal 8043 mustard

Royal 8350 mimosa

Royal 8424 mango

Royal 8530 sun

Royal 3333 coco

Royal 3588 crema

Royal 3688 savannah

Royal 3713 ivory

Royal 3753 cream-beige

Royal 3819 cream

Royal 3822 fog

Royal 3832 off-white

Royal 4856 saffron

Royal 4818 tangerine

Royal 4411 rosso

Royal 4352 carmine

Royal 4336 cherry

Royal 4353 diabolo

Royal 1919 pebble

Royal 1958 vero

Royal 1988 dust

Royal 9436 White

Royal 9437 old white

Royal 9445 eggshell

Royal 9438 pure white

Royal 4280 brick red

Royal 4319 vino

Royal 4133 burgundy

Royal 4901 pink grape

Royal 4902 magenta

Royal 4913 pink rose

Royal 7032 black green

Royal 7055 army green

Royal 7147 olive

Royal 6110 purple

Royal 6194 blackberry

Royal 6498 Speedwell

Royal 6886 lilac

Royal 7242 forest

Royal 7523 arcadia

Royal 7612 kiwi

Royal 5471 maritime blue

Royal 5575 atlantic

Royal 5613 lagoon

Royal 5680 dove blue

Royal 7639 avocado

Royal 7688 apple

Royal 7711 civaia

Kleuren zijn enkel ter informatieve titel afgedrukt en kunnen afwijken in de realiteit Les couleurs sont imprimées à cause informatif et peuvent différer en réalité

Royal 7796 coppergreen

Royal 7830 mint

Royal 5785 caribic

Colors are printed for informative purposes solely and can differ in reality Farben sind nur informativ abgebildet und können abweichen in Realität

199


Upholstery Materials Leather colors

Leerkleuren . Couleurs de Cuir . Lederfarben Scala 711

Premium chalk

Premium sand

Premium dolomite-grey

Premium taupe

Premium tobacco

Premium black

Gaucho brandy

Gaucho habana

Gaucho cafe

Polo pearl white

Polo stone

Polo pebble grey

Scala 001

Scala 390

Scala 310

Scala 110

200

Polo elephant

Scala 300

Polo arabica

Scala 003

Premium ebony brown

Premium slate

Premium bronze

Chamo albast

Chamo lava

Chamo black

Scala 359

Scala 306

Scala 780

Scala 453

Scala 320

Scala 231

Scala 610

Scala 620

Scala 302

Scala 235

Scala 301

Scala 293

Scala 332

Scala 234

Scala 787

Scala 326

Scala 810

Scala 908

Scala 307

Scala 013

Scala 113

Scala 410

Scala 308

Scala 339

Scala 309

Scala 811

Scala 350

Polo anthracite

Polo black

Scala 710

Scala 111

Scala 112

Velluto cognac

Nubo noisette

Scala 004

Scala 015

Scala 325

Velvet hazelnut

Velvet ivory

Kleuren zijn enkel ter informatieve titel afgedrukt en kunnen afwijken in de realiteit Les couleurs sont imprimées à cause informatif et peuvent différer en réalité

Scala 377

Colors are printed for informative purposes solely and can differ in reality Farben sind nur informativ abgebildet und können abweichen in Realität

201


Leather Production & Selection

Leer dat geen verdere behandeling meer krijgt, heet zuiver anilineleer. Het is puur, op en top natuurlijk, en is herkenbaar aan zijn warme en zachte touché, zijn intacte nerfbeeld, zijn open poriën en zijn natuurlijke kleurnuances. Wel is het relatief kwetsbaar. Om verkleuring, krassen en vlekken te voorkomen, krijgen de anilineleersoorten Elite, Velluto, Nubo en Gaucho uit de Durlet-collectie een extra bescherming door materialen die tijdens de looiing zelf ingezet worden. Semi-anilineleer wordt wel behandeld. Een kleurende finishlaag beschermt het leer, maar zorgt dat de natuurlijke eigenschappen zichtbaar blijven. Semi-anilineleer van Durlet wordt gecommercialiseerd als Durlet Basis of Premium, Chamo, Scala, en Polo (resp. 1,5 en 2,2 mm dik). Semi-anilineleer kan ook licht bijgeprint worden met een reliëfplaat die het nerfbeeld herhaalt om storende merk- en littekens minder zichtbaar te maken. Het printen vermindert de natuurlijke look, maar tast de volnerflaag niet aan. Het leer behoudt dus wel zijn sterkte en zijn natuurlijke aspect. Daarom voldoen deze leersoorten aan de kwaliteitseisen van Durlet. Bijgeprint semi-anilineleer in de Durlet collectie: Leder Royal en Leder Nappa (resp. 1,3 en 1,8 mm dik). Er bestaat ook nog een breed gamma aan leersoorten die niet voldoen aan de kwaliteitseisen van durlet, zoals bvb. sterk gecorrigeerd of geschuurd leer of gepigmenteerd leer of zelfs splitleer. De kwaliteitsproblemen die zich na verloop van tijd met dergelijke leersoorten voordoen, zijn meestal (maar niet enkel) het zogenaamde “cracqueleren”, een fenomeen waarbij de bovenste kleurlaag loskomt van de huid zelf en zo scheuren of barsten begint te vertonen. Daarmee is ook direct de verklaring gegeven waarom het duurste maar gevoeligst leer het mooist veroudert. Er ligt geen zware artificiële extra laag op de huid die zich bijgevolg ook niet kan onthechten. Ma.w. hoe minder de bovenste laag van het leer bewerkt wordt, dus hoe natuurlijker het leer gelaten wordt, hoe mooier het zal verouderen.

FR — Le

cuir, un produit dessiné par la nature

Le cuir est un produit naturel. Cela signifie également qu’il n’existe pas deux pièces de cuir identiques. Et c’est précisément ce que recherche l’amoureux du cuir : la structure nervurée et vive et les nuances de couleurs propres à chaque pièce de cuir. Les caractéristiques naturelles telles que les plis du cou, les petites cicatrices, les surfaces de peau plus rêches, les taches d’excréments, les piqûres d’insectes, les lignes du ventre ou du dos peuvent également être visibles ; elles confèrent à chaque peau sa personnalité, sa patine chaude et vivante ainsi que sa beauté naturelle. Afin de mieux connaître le cuit, nous vous expliquons le processus de tannage permettant d’obtenir ce superbe produit naturel.Tout est question de sélection. Tout d’abord, Durlet collabore avec les tanneries les plus réputées en Europe. Un processus spécialisé leur permet d’obtenir un amalgame de cuirs à partir de peaux d’animaux sélectionnées. Seules les meilleures peaux sont sélectionnées par Durlet. Les peaux sont d’abord débarrassées des poils et de la graisse au début du processus de tannage. Elles sont ensuite séparées en deux couches. Durlet n’utilise que du cuir pleine fleur de qualité supérieure. Le cuir pleine fleur est la couche supérieure de la peau qui confère au cuir sa solidité et sa souplesse. Le grain, les pores, les plis et les variations de couleurs de la couche supérieure de la peau donnent au cuir son caractère naturel. La couche inférieure (la croûte de cuir) est de moins bonne qualité. Après le tannage, la croûte de cuir est compactée, imprimée et teintée. Les peaux pleine fleur sont tannées (c’est-à-dire traitées avec des agents conservateurs) avant de subir une sélection sévère : seules les meilleures peaux sont sélectionnées par Durlet.

NL — Leer,

een product getekend door de natuur

Leer is een natuurproduct. Dat betekent dan ook dat er geen twee identieke stukken leer zijn. En het is net dat waar de leerliefhebber van houdt: de levendige nerfstructuur en kleurnuances die eigen zijn aan elk stuk leer. Ook natuurlijke eigenschappen als nekplooien, kleine vergroeide littekens, open ruwe nerfplekken, mestvlekken, insectenbeten, buikstrepen of een ruglijn kunnen merkbaar zijn; zij dragen bij tot de diepte en natuurlijke, warme en levendige schoonheid van het leer. Om leder beter te begrijpen leggen we graag het looiproces uit waarmee dit mooie natuurproduct tot stand komt.Alles is een verhaal van selectie. Durlet werkt om te beginnen samen met de hoogst aangeschreven leerlooierijen in Europa. Via een gespecialiseerd proces maken zij van uitgeselecteerde dierenhuiden een amalgaam van leersoorten, en enkel een selectie daarvan komt in aanmerking voor verwerking door Durlet. Het looiproces start met het ontharen en ontvetten van de huiden. Daarna worden ze gesplit in een volnerflaag en een splitlaag. Durlet gebruikt enkel de volnerflaag. De volle nerf is de opperhuid die het leer sterk en rekbaar maakt. De zichtbare nerfstructuur, poriën, huidplooien en kleurschakeringen van de bovenlaag geven het leer zijn natuurlijke karakter. De splitlaag (croûte of splitleer) is van minderwaardige kwaliteit. Splitleer wordt na het looien samengeperst, geprint en bespoten met een kleurlak. De volnerfhuiden worden gelooid – een bewerking met conserveringsmiddelen – en ondergaan vervolgens een strenge selectie: enkel de beste kwaliteiten komen in aanmerking voor de leersoorten die Durlet aanwendt. De volgende stap in het looirproces is een door-en-door-vatverving. Historisch met anilinekleurstoffen, vandaar de term “anilineleer”. Gedurende een langdurige impregnatie in vaten dringen pigmenten dwars door de vezels, waardoor het leer door en door gekleurd wordt. De samenstelling van het pigment is op basis van een eigen Durlet receptuur. Om zeker te zijn van een homogene kleur, worden voor eenzelfde meubel of salon steeds huiden uit hetzelfde verfbad gebruikt. Vervolgens worden de huiden gedroogd. Daarna zijn ze hard en stijf. Hun souplesse komt terug door een volgende stap, het walken. Daarbij worden ze in trommels rondgedraaid tot ze weer zacht zijn. In combinatie met de dikte van het leer bepaalt men hier ook de mate waarin de nerfstructuur een meer of minder uitgesproken korrel vertoont.

202

La coloration en cuve constitue l’étape suivante. Historiquement avec des colorants à base d’aniline, d’où le terme “cuirs aniline”. Durant la longue imprégnation dans des cuves, les pigments imprègnent les fibres, ce qui teint le cuir. La composition du pigment est propre à Durlet. Pour être certain d’obtenir une couleur homogène, Durlet utilise pour la réalisation d’un meuble ou d’un salon des peaux issues d’un même bain de couleur. Par la suite, les peaux sont séchées. Elles deviennent dures et rigides. Elles retrouvent leur souplesse lors de l’étape suivante, le foulage. Dans ce cadre, elles sont placées dans des tambours rotatifs jusqu’à ce qu’elles retrouvent leur souplesse. Parallèlement à l’épaisseur de la peau, la mesure dans laquelle le grain sera plus ou moins visible est également déterminée. Le terme “cuir aniline pur” désigne un cuir qui n’a pas subi d’autre manipulation, à l’exception du séchage et du foulage, un traitement qui redonne au cuir sa souplesse après séchage. Il s’agit d’un produit 100% naturel. Ce cuir pur mais plus fragile est reconnaissable à son toucher chaud et doux, son grain intact, ses pores ouverts et ses nuances de couleur naturelles. Les cuirs aniline Durlet, nommés Elite, Velluto et Nubo reçoivent une protection supplémentaire graçe à des materiaux utilisés dans le processus de tannage afin d’éviter une décoloration rapide, les éraflures ou les taches. En revanche, le cuir semi-aniline est traité. Une couche de finition colorante protège le cuir, tout en veillant à ce que ses caractéristiques naturelles restent visibles. Le cuir semi-aniline de Durlet est commercialisé sous les dénominations Premium ou Basis, Chamo, Scala et Polo. Le cuir semi-aniline peut également être légèrement imprimé avec une plaque à relief afin d’atténuer les taches ou les cicatrices gênantes. L’impression atténue l’aspect naturel, mais n’affecte pas la couche pleine fleur. La peau conserve donc sa robustesse et son aspect naturel. Dès lors, ces cuirs répondent aux exigences de qualité de Durlet. Cuir semi-aniline imprimé dans la collection Durlet : Cuir Royal et Cuir Nappa Il existe également une large palette de cuirs qui ne satisfont pas aux exigences de qualité de Durlet, par ex., les cuirs poncés ou corrigés ou le cuir pigmenté ou même le cuir de croûte. Les problèmes de qualité qui sont à déplorer au fil du temps avec de tels cuirs sont essentiellement les suivants (mais pas uniquement) : le craquèlement, un phénomène en vertu duquel la couche de coloration supérieure se désolidarise de la peau, ce qui induit des déchirures ou des éclats. Cela explique pourquoi le cuir le plus cher, mais le plus sensible, vieillit le mieux. Ce cuir n’est pas recouvert d’une lourde couche artificielle supplémentaire qui ne peut donc se détacher. En d’autres termes, moins la couche supérieure de la peau est traitée, plus le cuir demeurera naturel, mieux il vieillira.

203


Leather Production & Selection

DE — Leder,

ein der Natur gezeichnetes Produkt

Leder ist ein Naturprodukt. Das bedeutet, dass es keine zwei identischen Stücke Leder gibt. Und das ist genau das, was der Lederliebhaber so schätzt: Die Narbenstruktur und Farbnuancen, die jedes Stück Leder einzigartig machen. Selbst natürliche Merkmale wie Nackenfalten, kleine verwachsene Verletzungsmale, offene Rohhautschäden, Miststellen, Insektenbisse, Bauchstreifen oder die Rückenlinie bleiben erhalten; sie tragen zu der Tiefe und der natürlichen, warmen und lebendigen Schönheit von Leder bei. Um Leder besser zu verstehen, erklären wir hier den Gerbvorgang, aus dem dieses schöne Naturprodukt zustande kommt. Alles ist eine Frage der Auswahl. Zunächst einmal arbeitet Durlet mit der namhaftesten Gerbereien Europas. Über einen speziellen Vorgang machen sie aus ausgewählten Tierhäuten eine Vielzahl von Ledersorten, und nur ein kleiner Teil dieser Sorten kommt für die Verarbeitung durch Durlet infrage. Die Gerbung beginnt mit dem Enthaaren und Entfetten der Häute. Anschließend werden diese in ein Oberleder und ein Spaltleder aufgespalten. Durlet verwendet ausschließlich Vollnarbenleder: Das Oberleder ist die Vollnarbenseite (daher auch Vollnarbenleder genannt), die das Leder reißfest und dehnbar macht. Sichtbare Narben, Poren, Hautfalten und Farbnuancen heben die Natürlichkeit des Oberleders hervor. Das Spaltleder ist die minderwertige Fleischseite. Spaltleder wird nach dem Gerben gepresst, geprägt und mit Farblack besprüht. Die Vollnarbenhäute werden gegerbt und dabei mit Konservierungsstoffen behandelt. Daraufhin findet eine strenge Auslese statt. Für Durlet kommt nur allerhöchste Güte in Frage.

EN — Leather,

a product crafted by nature

Als nächstes wird das Leder durch und durch fassgefärbt. Historisch mit Anilinfarbstoffen, daher der Begriff „Anilinleder“. Während der lang andauernden Imprägnierung in Fässern dringen Pigmente tief in die Fasern ein, sodass das Leder durch und durch gefärbt wird. Die Zusammenstellung der Pigmente erfolgt nach einer eigenen Durlet-Rezeptur. Um einen einheitlichen Farbton zu erzielen, werden stets Lederhäute aus ein und demselben Farbbad für das betreffende Sitzmöbel oder die Sitzgruppe gewählt. Anschließend werden die Häute getrocknet. Dann sind sie hart und steif. Ihre Geschmeidigkeit gewinnen sie dadurch zurück, dass sie im nächsten Schritt gewalkt werden. Dabei werden sie in Trommeln gedreht, bis sie wieder weich sind. In Kombination mit der Dicke des Leders bestimmt man hier auch, in welchem Ausmaß die Narbenstruktur eine mehr oder weniger starke Körnung zeigt.

Leather is a natural product. This also means that no two pieces of leather are the same. And that is precisely what leather aficionados love about leather: the vibrant grain and colour nuances which are unique to every piece of leather. Even natural properties such as folds, small scars, open rough pores, dung stains, insect bites, stretch marks, etc. are visible; they contribute to the depth and natural, warm and vibrant beauty of the leather. To give more insight into leather, allow us to describe the tanning process which creates this beautiful natural product.

Wird das Leder – abgesehen vom Trocknen und Walken, das die Lederhaut nach dem Trocknen wieder geschmeidig macht – nicht weiter verarbeitet, so gilt es als reines Anilinleder, ein ganz und gar natürliches Produkt, das an seiner warmen, weichen Anfühlung, dem intakten Narbenbild, den offenen Poren und den natürlichen Farbnuancen zu erkennen ist. Allerdings ist es empfindlich. Die Durlet-Anilinleder Elite, Velluto, Nubo und Gaucho sind extra geschutzt durch Materialen die während den Gerben eingesetzt werden um ein vorzeitiges Altern durch Verfärben, Kratzer und Flecken zu verhindern.

It’s all a question of selection. For starters, Durlet works with the most highly regarded tanneries in Europe. Using a specialist process, they make an amalgam of various leather varieties from selected animal hides, and only a selection of these are eligible for processing by Durlet.

Semianilinleder hingegen ist behandelt. Es erhält eine schützende Endfärbung, die das natürliche Narbenbild aber nicht verdeckt. Semianilinleder von Durlet wird unter den Namen Premium oder Basis, Scala, Chamo und Polo kommerzialisiert. Semianilinleder kann auch leicht nachgeprägt werden, und zwar mit einer Reliefplatte, die das Narbenbild wiederholt, um störende Merkmale und Narben weniger sichtbar zu machen. Das Drucken verhindert den natürlichen Look, beschädigt die Vollnarbschicht jedoch nicht. Das Leder behält also seine Stärke und seinen natürlichen Aspekt. Deshalb erfüllen diese Ledersorten die Qualitätsbedingungen von Durlet. Nachgeprägtes Semianilinlederin der Durlet Collection: Leder Royal en Leder Nappa.

The tanning process starts with the hair removal and degreasing of the hides. They are then divided up into full grain and split grain. Durlet only uses superior quality full-grain hides. The full-grain layer is the upper skin that makes the leather strong and elastic. The visible structure of the grain, the pores, the skin folds and the different colours in this top grain give the leather its natural character. The split layer is of inferior quality. After tanning, the split leather is flattened, embossed and sprayed with a pigment. The hides are tanned in a special chemical solution and put through a strict selection procedure. Only the best will do for Durlet. Next step in the tanning process is that the hides are totally immersed in a vat of dye. Historically, this was done with aniline dyes, which is where the term ‘aniline leather’ comes from. During a long impregnation in vats, the pigments penetrate the fibres transversely, which completely colours the leather. The composition of the pigment is based on Durlet’s own preparation method. Each chair or set of chairs is made up using hides from the same colour vat to ensure even colour. The hides are then dried. At that point they become hard and stiff. They become supple again after the next step, the milling stage. They are also spun in drums until soft again. In combination with the thickness of the leather, it is also decided here to what extent the grain structure will be more or less pronounced.

Es gibt darüber hinaus ein breites Sortiment an Ledersorten, die die Qualitätsanforderungen von Durlet nicht erfüllen, wie beispielsweise stark korrigiertes oder geschliffenes Leder sowie pigmentiertes Leder oder Spaltleder. Die Qualitätsprobleme, die im Laufe der Zeit bei solchen Ledersorten entstehen, sind meist (jedoch nicht ausschließlich) das Entstehen von kleinen Rissen und Sprüngen, wobei die obere Farbschicht sich von der Haut selbst löst. Das erklärt auch, weshalb das teuerste, jedoch empfindlichste Leder am schönsten altert. Es liegt keine künstliche zusätzliche Schicht auf der Haut, die sich also auch nicht lösen kann. Mit anderen Worten: je weniger die oberste Schicht des Leders bearbeitet wird, also je naturbelassener das Leder ist, desto schöner wird es altern.

Processing stops here for some leather – apart from drying and milling, a process that softens the leather after drying. This leather is called pure aniline leather. It is totally natural and exceptionally high quality. You will recognise it by its warm, soft feel, its intact grain, open pores and natural hues. It is also more delicate compared to treated leathers. Therefore the Durlet aniline leathers Elite, Velluto, Nubo and Gaucho are protected by materials used in the tanning process itself to prevent fading and to avoid scratches and marks. In contrast, semi-aniline leather is treated. A layer of pigment is applied to protect the leather, but in such a way that the natural properties remain visible. Durlet semi-aniline leather is sold under the names Premium or Basis, Scala, Chamo and Polo. Semi-aniline leather can also be lightly embossed using a relief plate which duplicates the grain structure and makes marks and flaws less visible. Embossing reduces the natural look, but does not damage the full grain. The leather retains its strength and natural appearance. That’s why these leather varieties meet Durlet’s quality requirements. Embossed semi-aniline leather in the Durlet collection: Leather Royal and Leather Nappa. There is also a wide range of leather varieties which do not meet Durlet’s quality requirements, including for example highly rectified or buffed leather, pigmented leather, or even split leather. The quality problems which arise over time with these kinds of leather varieties are usually (but not only) the so-called ‘crackle’, a phenomenon whereby the top colour layer separates from the hide, revealing cracks and splits. This is direct confirmation of why the most expensive but most delicate leather is also the one which ages most beautifully. There is no artificial extra layer on the hide, so nothing can come loose. In other words, the less the top layer of the leather is processed, or rather the more natural the leather is left, the more beautifully it will age.

204

205


Maintenance NL — Onderhoud Hoe goed de kwaliteit van onze materialen ook mag zijn, de beste garantie voor een lange levensduur van onze meubelen is het goed en correct onderhouden ervan. Daarom hier een woordje uitleg. In geval van twijfel of vragen, neem gerust contact met ons op via onze website of per e-mail. Of vraag preventief onze garantievoorwaarden en volledige onderhoudsvoorschriften op. Voorkomen is altijd beter dan genezen.

glycerine soap

EN — Maintenance No matter how good the quality of our materials can be, the best guarantee for a long lifetime of our furniture is good and correct maintenance. Therefore some words of explication hereafter. In case of doubt or questions, do not hesitate to contact us through or website or by e-mail. Or as a precaution, request our guarantee conditions and complete maintenance instructions. To prevent is always better than to cure.

Stof

Fabric

Onderhoudsregels voor stoffen bekleding kunnen variëren in functie van de samenstelling en weving van de stof. Volg daarom de voorschriften die specifiek van toepassing zijn op de door u gekozen stof, en verkrijgbaar zijn bij uw dealer.

Cleaning and maintenance instructions for fabrics can vary in function of the composition and the weaving of the fabric. Therefore you should follow the instructions that are specifically applicable for the fabric you chose. Those can provided by your dealer.

Leer

Leather

Leren meubelen stoft u af met een zuivere vochtige doek: wat vocht is goed voor leer. Reserveer een doek die u alleen voor het onderhoud van uw Durlet gebruikt. Zo zijn sporen van zeep, detergent of andere solventen uitgesloten. Ga vlekken nooit te lijf met oplosmiddelen of chemische producten. Vloeistoffen moet u snel deppen. Vetplekken kunt u proberen weg te rubben met een zachte witte gum. Andere vlekken behandelt u met zuiver water en een weinig glycerinezeep zonder alkaline. Test altijd uw behandeling uit op een ongeziene plaats, om eventuele beschadiging op zichtbare vlakken te vermijden. En wees vooral niet ongeduldig: in veel gevallen zal de vlek na enige tijd in het leer wegpatineren. Leer houdt niet van zweet en vet. Ter bescherming tegen haarvet of zweet kan u een decoratief beschermingsdoek of een hoofdlap gebruiken. Direct zonlicht is niet goed voor leer. Leer verdraagt ook geen warmtebronnen (kachel, radiator…) en uitdroging. De ideale vochtigheid is 55 tot 65 %. Bescherm uw leren meubelen tegen deze factoren. Vermijd ook over-invetten van leer: dat tast de bescher laag aan. Om uw fauteuil in optimale conditie te houden, onderhoudt u hem 1 tot 2 keer per jaar (bijvoorbeeld in het voor- en in het najaar). Ga daarbij voor semi-anilineleersoorten als volgt te werk: 1. Los een flinke koffielepel Durlet-zeep op in 3 à 4 liter lauw water. 2. Was de fauteuil met een zachte spons. 3. Spoel zorgvuldig met een zeemlap en zuiver water, en droog af met een zachte doek. 4. Laat lang en goed uitdrogen en wrijf de fauteuil daarna in met Durlet-leercrème. Leg de crème niet te dik. 5. Wrijf ten slotte de fauteuil nog even op met een droge zachte doek.

Leather furniture should be cleaned with a damp cloth; humidity is good for leather. Keep a special cloth that you use only for cleaning your Durlet. This way you will avoid traces of soap, detergent or other solvents. Never treat marks with solvents or chemical products. Fluids should be patted dry without delay. You can try removing fat stains with a soft white eraser. Treat other marks with clean water and a little non-alkaline glycerine soap; always on an invisible spot first to avoid damaging visible areas. And above all be patient: the mark will often fade into the overall patina of the leather in time. Leather does not like body oils and perspiration. To protect the leather from sweat or hair grease, you can use stylish protective covers. Nor does leather like direct sunlight or proximity to sources of heat (stove, radiators, etc.) and dry areas. Ideal humidity is between 55 and 65%. Protect your Durlet against these elements. It is also important not to use too much oily substance on your leather; since it spoils the protective finishing layer. To maintain your chair or sofa in optimal condition it is recommended that you treat it once or twice a year (e.g. in spring and autumn): 1. Dissolve a teaspoon of Durlet soap in 3 to 4 litres of tepid water. 2. Wash the chair with a soft sponge. 3. Rinse with a chamois leather and dry with a soft duster. 4. Leave to dry completely before polishing with Durlet leather cream. Not too thick. 5. Finally, buff the chair up with a soft dry duster.

Voor aniline-leersoorten zijn de principes gelijkaardig, maar moet u aangepaste onderhoudsproducten aanwenden. Ze zijn op aanvraag steeds verkrijgbaar. In geval van twijfel, contacteer uw dealer. Uitgebreide onderhoudsvoorschriften vindt u in het garantieboekje van uw Durlet zitmeubel.

206

leather cream

If you have aniline leather, you should only use the products which have been specially developed for this leather. If in doubt, contact your dealer. You can find extensive maintenance instructions in the guarantee booklet of your Durlet furniture.

FR — Entretien

DE — Pflege

La qualité de nos matériaux peut être encore aussi bien, la meilleure garantie pour une longue durée de vie est les entretenir bien et correctement. D’où quelques mot d’explication. En cas de doutes ou questions n’hésitez pas a nous contacter par email ou notre site web. Ou demandez préventivement nos conditions de garantie et nos instructions complètes d’entretien. Il vaut toujours mieux prévenir que guérir.

Nabhängig von wie gut die Qualität unsere Materialen sein darf, die beste Garantie für eine lange Lebensdauer unseren Möbel ist sie gut und richtig unterhalten. Aus diesen Grund folgen hiernach einige Worten Erklärung dazu. Im Zweifel oder Fragen, kontaktieren Sie uns bitte über unsere Website oder per E-Mail. Oder fordern Sie im Voraus unsere Garantiebedingungen und vollständige Pflegeanleitung an.

Tissu

Stoffe

Les consignes d’entretien pour les revêtements en tissu peuvent varier selon la composition et le tissage du tissu. Suivez donc les consignes qui sont applicables spécifiquement pour votre tissu choisi. Ils peuvent être fourni par le revendeur de votre meubles.

Pflegeanleitungen für Stoffsesseln können variieren entsprechend die Zusammenstellung und Webung des Stoffs. Folgen Sie deswegen die Anleitung die spezifisch für die von Sie gewählte Stoffart geeignet ist. Ihrem Händler kann Sie die besorgen.

Cuir

Leder

Des meubles en cuir doivent être époussetés avec un chiffon propre légèrement humide: un peu d’humidité est bonne pour le cuir. Réservez un chiffon au nettoyage de votre Durlet, afin d’éviter les traces de savon, de détergent ou d’autres solvants. N’utilisez jamais des solvants ou des produits chimiques pour faire disparaître une tache. Il faut éponger rapidement les liquides. Vous pouvez essayer de faire partir les taches de graisse avec une gomme blanche tendre. Pour les autres taches, vous devez utiliser de l’eau pure et un peu de savon à la glycérine sans alcaline. Testez toujours votre traitement sur un endroit invisible, afin d’éviter des dégâts éventuels sur des endroits visibles. Soyez avant tout patient : dans de nombreux cas, la tache se patinera. Le cuir n’aime pas la transpiration ni l la graisse (des cheveux par exemple). Pour protéger le cuire vous pouvez utiliser un tissu de protection ou une têtière décorative. Le cuir n’apprécie pas la lumière directe du soleil. Il ne supporte pas non plus les sources de chaleur (poêle, radiateur…) et le dessèchement. L’hygrométrie idéale est de 55 à 65%. Veillez à protéger vos meubles. Il faut également éviter de trop cirer le cuir, car cela ternit sa couche de finition protectrice. Pour prolonger la durée de vie de votre fauteuil, entretenez-le 1 ou 2 fois par an (par exemple au printemps et en automne). Méthode : 1. Diluer une bonne cuillère à café de savon Durlet dans 3 à 4 litres d’eau tiède. 2. Nettoyer le fauteuil avec une éponge douce. 3. Rincer soigneusement à l’eau claire avec une peau de chamois, essuyer avec un chiffon doux. 4. Laisser sécher longuement, enduire le fauteuil de crème pour cuir Durlet. Eviter d’étendre une couche trop épaisse. 5. Pour terminer, lustrer le fauteuil pendant quelques instants à l’aide d’un chiffon doux et sec.

Ledermöbel werden mit einem sauberen feuchten Tuch abgestaubt. Ein wenig Feuchtigkeit tut dem Leder gut. Verwenden Sie dieses Tuch nur zur Pflege Ihres Durlet- Sitzmöbels, damit es nicht mit Seife, Reinigern oder Lösungsmitteln in Berührung kommt. Flecken dürfen in keinem Fall mit Lösungsmitteln oder chemischen Produkten entfernt werden. Flüssigkeiten sollten sofort abgetupft werden. Fettflecken lassen sich unter Umständen mit einem weichen weißen Radiergummi beseitigen. Andere Flecken sind mit klarem Wasser und etwas alkalifreier Glycerinseife zu behandeln. Testen Sie die Methode vorsichtshalber erst an einer verdeckten Stelle. Und haben Sie ein wenig Geduld. Oft verschwindet der Fleck nach einiger Zeit in der Leder-Patina. Schweiß und Fett schaden dem Leder. Sie können ihre Ledermöbel von Schweiß und Haarfett schützen mit ein dekorativem Schutztuch oder einem Kopflehnenschutz. Leder verträgt weder direkte Sonneneinstrahlung noch sonstige Wärmequellen (Ofen, Heizkörper...) oder Trockenheit. Die ideale Luftfeuchtigkeit liegt bei 55 bis 65 %. Schützen Sie Ihre Ledersitzmöbel daher vor diesen Einwirkungen. Auch sollte das Leder nicht übermäßig eingefettet werden, da dies das Finish angreifen könnte. Es empfiehlt sich, die Pflegebehandlung 1 bis 2 mal im Jahr durchzuführen (beispielsweise im Frühjahr und im Herbst). Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Einen vollen Kaffeelöffel Durlet-Seife in 3 bis 4 Liter lauwarmem Wasser auflösen. 2. Den Sessel mit einem weichen Schwamm abwaschen. 3. Sorgfältig mit einem Fensterleder und klarem Wasser abwischen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. 4. Lange und gründlich trocknen lassen und den Sessel anschließend mit Durlet-Ledercreme einreiben. Die Creme nicht zu dick auftragen. 5. Den Sessel abschließend mit einem weichen trockenen Tuch blank reiben.

Si vous avez choisi un cuir aniline, vous ne pouvez entretenir vos meubles qu’avec le produit d’entretien développé spécifiquement pour le cuir. N’hésitez pas à contacter votre revendeur en cas de doute. Les instructions détaillées d’entretien sont fournies dans le livret de garantie accompagnant votre fauteuil Durlet.

Wenn Sie sich für Durlet Anilinleder entschieden haben, dürfen Sie Ihre Sitzmöbel nur mit dem dazugehörigen spezifisch entwickelten Pflegemittel pflegen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Händler. Ausführliche Pflegeanleitungen finden Sie im Garantieheft Ihres Durlet Sitzmöbels.

207


Chairs . Stoelen . Chaises . Stühle Dimensions Afmetingen Dimensions Abmessungen

De Santo

Dune armchair

p: 32

p: 24

75 cm 30 inches

78 cm 31 inches

49 cm 19 inches 46 cm 18 inches

47 cm 19 inches

60 cm 24 inches

Marilyn

Max

p: 30

p: 26

84 cm 33 inches

49 cm 19 inches

84 cm 33 inches

64 cm 25 inches 62 cm 25 inches

58 cm 23 inches

60 cm 24 inches

87 cm 34 inches

49 cm 19 inches 59 cm 23 inches

47 cm 19 inches

58 cm 23 inches

62 cm 25 inches

87 cm 34 inches

49 cm 19 inches

78 cm 31 inches

49 cm 19 inches

49 cm 19 inches 62 cm 25 inches

69 cm 49 cm 27 inches 19 inches 59 cm 23 inches

46 cm 18 inches

60 cm 24 inches

Messeyne p: 18

81 cm 32 inches

59 cm 23 inches

62 cm 24 inches

99 cm 39 inches

59 cm 23 inches

62 cm 24 inches

49 cm 19 inches 62 cm 24 inches

52 cm 21 inches

62 cm 24 inches

109 cm 43 inches

65 cm 26 inches

59 cm 23 inches

81 cm 32 inches

65 cm 49 cm 26 inches 19 inches

52 cm 21 inches

75 cm 30 inches

59 cm 23 inches

62 cm 24 inches

Moor p: 33

80 cm 32 inches

66 cm 48 cm 26 inches 19 inches 64 cm 25 inches

63 cm 25 inches

NL — Modulaire zitelementen worden slechts in één versie (links of rechts) getoond, maar zijn steeds ook in spiegelbeeld verkrijgbaar. Maatwerk altijd mogelijk op aanvraag. Modellen in alfabetisch volgorde — Durlet behoudt het recht wijzigingen in modellen, materialen en afmetingen door te voeren zonder voorafgaande mededeling FR — Ne qu’une version (gauche ou droite) des éléments modulaires est affichée, mais l’image inversée de ces éléments est toujours aussi disponible. Sur mesure possible sur demande. Modèles en orde alphabétique - Durlet se réserve le droit d’introduire des modifications aux modèles, materiaux et dimensions sans avis préalable

Principal p: 34

EN — Modular seating elements are shown in one version (left or right), but their mirrored version is always also available. Customization possible on request. Models are ordered alphabetically - Durlet reserves the right to alter models, materials and dimensions without prior notice

53 cm 21 inches

101 cm 40 inches

DE — Modulare Sitzelementen werden nur in eine Version (Links oder Rechts) abgebildet, aber das Spiegelbild ist immer auch verfügbar. Maßarbeit möglich auf Anfrage. Modelle in alphabetischer Folge - Durlet behält das Recht Änderungen in Modellen, Materialien und Abmessungen durch zu führen ohne vorherige Meldung. © Durlet

208

70 cm 28 inches

63 cm 25 inches

70 cm 28 inches

53 cm 21 inches

70 cm 28 inches

63 cm 25 inches

70 cm 28 inches

70 cm 28 inches

118 cm 47 inches

101 cm 40 inches

63 cm 25 inches

70 cm 28 inches

118 cm 47 inches

63 cm 25 inches

209


Armchairs . Fauteuils . Fauteuils . Sessel Easy chairs Bebop

Bertus

p: 54

Linger

p: 46

76 cm 30 inches

47 cm 19 inches

64 cm

65 cm

64 x 64 cm

26 inches

25 x 25 inches

107 cm 42 inches

75 cm 30 inches

42 cm 17 inches

25 inches

p: 40

107 cm 42 inches

40 cm 16 inches 86 cm 34 inches

90 cm 35 inches

60 cm 24 inches

72 cm 28 inches

90 cm 35 inches

42 cm 17 inches 61 cm 24 inches

60x50 cm 24x20 inches

Spin

Copacabana

p: 53

p: 56

72 cm 28 inches 109 cm 43 inches 46 cm 18 inches 99 cm 39 inches

44 cm 18 inches

44 cm 17 inches

38 cm 15 inches 68 cm 27 inches

68 cm 27 inches

42 cm 17 inches 62 cm 24 inches

72 cm 28 inches

50 cm 20 inches

Trocadero p: 43

Earl p: 58

82 cm 32 inches

108 cm 43 inches

108 cm 43 inches 46 cm 18 inches 88 cm 35 inches

Eileen

61 cm 24 inches

50 cm 20 inches

45 cm 18 inches 81 cm 32 inches

88 cm 35 inches

70 cm 28 inches

61 cm 24 inches

54 cm 21 inches

Ghost

p: 52

p: 50

71 cm 28 inches

80 cm 32 inches

44 cm 17 inches 78 cm 31 inches

210

46 cm 18 inches

45 cm 18 inches 81 cm 32 inches

44 cm 17 inches 83 cm 33 inches

73 cm 29 inches

45 cm 18 inches 76 cm 30 inches

70 cm 28 inches

211


Reclining chairs

Jackson Relaxfauteuils . Fauteuils Relax . Relaxsessel

p: 68

S

E

L: 108 cm M: 111 cm M-H: 118 cm H: 121 cm

NL — Twee mechanismen: S = traploos synchroon verstelbaar mechanisme E = met rugleuning en beensteun apart elektrisch verstelbaar mechanisme

FR — Deux mécanismes relax: S = mécanisme avec réglage synchrone et progressif E = mécanisme avec réglage électrique individuel du dossier et du repose-jambes

L: M: M-H: H:

Info p: 63

L: 112 cm M: 115 cm M-H: 119 cm H: 122 cm

42 cm 45 cm 45 cm 48 cm L: 152 cm M: 155 cm M-H: 160 cm H: 163 cm

94 cm 94 cm 95 cm 95 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm L: 161 cm M: 161 cm M-H: 166 cm H: 166 cm

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

Kingston p: 80

EN — Two reclining mechanisms: S = synchronously slide adjustable mechanism E = electrically adjustable mechanism with separate back support and leg support

L: M: M-H: H:

DE — Zwei relaxmechanismen: S = stufenlos synchron verstellbarer Mechanismus E = elektrischer Mechanismus, mit Rückenlehne und Beinstütze separat verstellbar

S L: M: M-H: H:

E

109 cm 112 cm 119 cm 122 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

L: M: M-H: H:

42 cm 45 cm 45 cm 48 cm

94 cm 94 cm 95 cm 95 cm

114 cm 117 cm 122 cm 125 cm

L: M: M-H: H:

L: 152 cm M: 155 cm M-H: 160 cm H: 163 cm

L: M: M-H: H:

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

164 cm 164 cm 169 cm 169 cm

Largo p: 72

Adagio

S

p: 83

L: M: M-H: H:

E

111 cm 114 cm 121 cm 124 cm

L: M: M-H: H: L: 94 cm M: 94 cm M-H: 95 cm H: 95 cm

L: M: M-H: H:

L: 116 cm M: 119 cm M-H: 124 cm H: 127 cm

42 cm 45 cm 45 cm 48 cm L: M: M-H: H:

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

153 cm 156 cm 161 cm 164 cm

S

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

L: 165 cm M: 165 cm M-H: 169 cm H: 169 cm

L: M: M-H: H:

S L: M: M-H: H:

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm L: M: M-H: H:

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

164 cm 164 cm 169 cm 169 cm

A: 113 cm / 45” B: 121 cm / 48” A: 43 cm / 17” B: 46 cm / 18” A: 80 cm / 32” B: 83 cm / 33”

A: 156 cm / 62” B: 164 cm / 65” C: 153 cm / 60”

A: 163cm / 64” B: 168 cm / 68”

E

109 cm 112 cm 119 cm 122 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

L: 114 cm M: 117 cm M-H: 122 cm H: 125 cm

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm L: M: M-H: H:

94 cm 94 cm 95 cm 95 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

152 cm 155 cm 160 cm 163 cm

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm L: 164 cm M: 164 cm M-H: 169 cm H: 169 cm

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

MVS Lounge Chair p: 66

S 120 cm 47 inches

Dayton

81 cm 32 inches

46 cm 18 inches

p: 76

S L: M: M-H: H:

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

153 cm 156 cm 161 cm 164 cm

A: 45 cm / 18” B: 48 cm / 19” C: 42 cm / 17” A: 94 cm / 37” B: 95 cm / 38” C: 94 cm / 37”

p: 84

L: 113 cm M: 116 cm M-H: 121 cm H: 124 cm

42 cm 45 cm 45 cm 48 cm

94 cm 94 cm 95 cm 95 cm

A: 112 cm / 44” B: 122 cm / 48” C: 109 cm / 43”

Aston

90 cm 36 inches

E

109 cm 112 cm 119 cm 122 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

212

108 cm 111 cm 118 cm 121 cm

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

E

94 cm 94 cm 95 cm 95 cm

L: 114 cm M: 117 cm M-H: 122 cm H: 125 cm

42 cm 45 cm 45 cm 48 cm L: M: M-H: H:

152 cm 155 cm 160 cm 163 cm

L: M: M-H: H: L: M: M-H: H:

80 cm 80 cm 81 cm 81 cm

163 cm 64 inches

44 cm 47 cm 47 cm 50 cm L: 164 cm M: 164 cm M-H: 169 cm H: 169 cm

213


Sofas . Sofas . CanapĂŠs . Sofas

Chicago p: 118

Aspen

73 cm 29 inches

p: 170 89 cm 35 inches

50 cm 20 inches 82 cm 32 inches

88 cm 35 inches

46 cm 18 inches

89 cm 35 inches 107 cm 42 inches 165 cm 65 inches

140 cm 55 inches

190 cm 75 inches

73 cm 29 inches

104 cm 41 inches

46 cm 18 inches 89 cm 35 inches 107 cm 42 inches

50 cm 20 inches 93 cm 37 inches

82 cm 32 inches

140 cm 55 inches

165 cm 65 inches

190 cm 75 inches

55 cm 22 inches

215 cm 85 inches

50 cm 20 inches

25 cm 10 inches

149 cm 59 inches

169 cm 67 inches

161 cm 63 inches

181 cm 71 inches

189 cm 74 inches

209 cm 82 inches

243 cm 96 inches

221 cm 87 inches

255 cm 100 inches

238 cm 94 inches

238 cm 94 inches

215 cm 85 inches

9 cm 4 inches

238 cm 94 inches

238 cm 94 inches

15 cm 6 inches

201 cm 79 inches

48 cm 19 inches 60 cm 24 inches

50 cm 20 inches

66 / 76 / 86 / 96 cm 26 / 30 / 34 / 38 inches

Brooklyn

131 / 151 / 171 / 191 cm 52 / 59 / 67 / 75 inches

65 / 75 / 85 / 95 x 89 cm 26 / 30 / 33 / 37 x 35 inches

140 / 160 / 180 / 200 cm 55 / 63 / 71 / 79 inches

75 / 85 / 95 / 105 cm + 6 cm + 3 inches 30 / 33 / 37 / 41 inches

89 x 89 cm 35 x 35 inches

154 / 164 / 174 / 184 cm 61 / 65 / 69 / 72 inches

65 / 75 / 85 / 95 x 89 cm 26 / 30 / 33 / 37 x 35 inches

163 / 173 / 183 / 193 cm 64 / 68 / 72 / 76 inches

+ 6 cm + 3 inches

Darwin

p: 134

p: 160 87 cm 34 inches

43 cm 17 inches

46 cm 18 inches 190 cm 75 inches

168 cm 66 inches

99 cm 39 inches

234 cm 92 inches

212 cm 84 inches

79 cm 31 inches

85 cm 34 inches

46 cm 18 inches

59 cm 23 inches

45 cm 18 inches 88 cm 35 inches

87 cm 34 inches

62 x 55 cm 25 x 22 inches 60 cm 24 inches

Buenavista

16 cm 6 inches

p: 98 145 cm 57 inches 68 cm 27 inches

165 cm 65 inches

205 cm 81 inches

185 cm 73 inches

236 cm 93 inches

42 cm 17 inches 176 cm 69 inches

100 cm 39 inches

196 cm 77 inches

216 cm 85 inches

236 cm 93 inches

Dune p: 94

276 cm 109 inches

256 cm 101 inches

74 cm

68 cm 27 inches

54 cm 21 inches 42 cm 17 inches

27 cm 11 inches

122 cm 48 inches

142 cm 59 inches

162 cm 64 inches

40 cm 16 inches

182 cm 72 inches

40 cm 16 inches

222 cm 88 inches

202 cm 80 inches

40 cm 16 inches

43 cm 97 cm 38 inches

69 x 97 cm 27 x 38 inches

40 cm 16 inches 150 / 173 cm 59/ 68 inches

162 cm 64 inches

182 cm 72 inches

123 x 73 cm 48 x 29 inches

73 x 100 cm 29 x 39 inches

100 x 100 cm 39 x 39 inches

100 x 58 cm 39 x 23 inches

196 / 219 / 242 cm 77 / 86 / 95 inches

190 / 213 / 236 cm 75 / 84 / 93 inches

121 / 144 / 167 cm 48 / 57 / 66 inches

114 / 137 / 160 cm 48 / 54 / 63 inches

183 / 206 / 229 cm 72 / 81 / 90 inches

222 cm 88 inches

202 cm 80 inches

183 x 73 cm 72 x 29 inches

55 x 97 cm 22 x 38 inches

21 cm 8 inches

133 / 156 / 179 cm 53 / 62 / 71 inches

163 / 186 cm 64 / 73 inches

202 / 225 / 248 cm 80 / 89 / 98 inches 69 cm 27 inches

69 cm 27 inches

209 / 232 / 255 cm 82 / 91 / 100 inches 69 cm 27 inches

61 cm 24 inches 52 x 36 cm 12 cm 20 x 14 inches 5 inches

42 cm 17 inches

100 cm 39 inches

60 x 45 cm 16 cm 24 x 18 inches 6 inches

42 cm 17 inches

60 x 56 cm 24 x 22 inches

16 cm 6 inches

127 cm 50 inches

27 cm 11 inches

68 cm 27 inches

214

122 x 100 cm 48 x 39 inches

100 x 122 cm 39 x 48 inches

60 x 56 cm 24 x 22 inches

16 cm 6 inches

27 cm 11 inches

100 cm 39 inches

122 cm 48 inches

203 / 226 / 249 cm 80 / 89 / 98 inches

190 / 213 / 236 cm 75 / 84 / 93 inches

162 cm 63 inches

127 cm 50 inches

52 - 62 -72 - 88 cm

68 cm 27 inches

42 cm 17 inches 127 cm 50 inches

183 / 206 / 229 cm 72 / 81 / 90 inches

51 cm 20 inches

110 cm 39 inches

42 cm 17 inches 149 cm 59 inches

100 cm 39 inches

215


Evita

Long Island

p: 148

p: 122 55 cm

76 cm 30 inches

42 cm 17 inches

45 cm 18 inches

82 cm 32 inches

185 cm 73 inches

67 cm 26 inches

215 cm 85 inches

245 cm 96 inches

94 cm 37 inches 106 cm 42 inches

275 cm 108 inches

45 cm 18 inches 165 / 195 / 225 / 255 cm 65 / 77 / 89 / 100 inches

72 cm 28 inches

87 cm 34 inches

20 cm 8 inches

166 cm 65 inches

168 cm 66 inches

87 x 82 cm 34 x 32 inches

102 cm 40 inches

20 cm 8 inches

117 cm 46 inches

20 cm 8 inches

22 inches

20 cm 8 inches

28 cm 11 inches

193 cm 76 inches

150 cm 59 inches

218 cm 86 inches

175 cm

200 cm

69 inches

79 inches

244 cm

271 cm 107 inches

233 cm 92 inches

96 inches

215 cm

253 cm 100 inches

85 inches

308 cm 121 inches

290 cm 114 inches

108 cm 43 inches

Highland

189 cm

214 cm

74 inches

84 inches

239 cm 94 inches

329 cm 130 inches

292 cm 115 inches

254 cm 100 inches

p: 90

152 - 176 - 200 cm 60 - 69 - 79 inches

238 cm 94 inches

174 - 198 - 222 cm 69 -78 - 87 inches

96 cm 38 inches

171 cm 67 inches

42 cm 17 inches

44 cm 18 inches

247 cm 97 inches

183 - 207 - 231 cm 72 - 81 - 91 inches

216 cm 85 inches

160 - 184 - 208 cm 63 - 72 - 82 inches

196 cm 77 inches

236 cm 93 inches

221 cm 87 inches

274 cm 108 inches

311 cm 122 inches

110 x 60 cm 43 x 24 inches

174 cm 69 inches

224 cm 88 inches

133 cm 52 inches

112 cm 44 inches

158 cm 62 inches

172 cm 68 inches

183 cm 72 inches

198 cm 78 inches

197 cm

222 cm

78 inches

88 inches

237 cm 93 inches

236 cm 93 inches

273 cm 107 inches

275 cm

312 cm

108 inches

123 inches

Lima p: 110

60 cm 24 inches

20 cm 8 inches

83 x 96 cm 33 x 38 inches

83 cm 33 inches

96 x 96 cm

108 x 96 cm

121 x 96 cm

38 x 38 inches

43 x 38 inches

48 x 38 inches

50 x 50 cm 20 x 20 inches

7 cm 3 inches

45 cm 18 inches 90 cm 35 inches

150 cm

165 cm

185 cm

210 cm

241 cm

59 inches

65 inches

73 inches

83 inches

95 inches

74 cm 29 inches

149 cm 59 inches

164 cm 65 inches

184 cm 73 inches

209 cm 83 inches

240 cm 95 inches

45 cm 18 inches 55 x 86 cm 22 x 34 inches

153 cm

168 cm

213 cm

244 cm

59 inches 60

66 inches

74 inches

84 inches

96 inches

151 cm 59 inches

166 cm 65 inches

186 cm 73 inches

211 cm 83 inches

242 cm 95 inches

211 cm 83 inches

216

188 cm

165 cm 65 inches

165 cm 65 inches

242 cm 95 inches

85 cm 34 inches

95 cm 38 inches

217


Olinda

Manta

63 cm 25 inches

p: 114 84 cm 33 inches

p: 164

90 cm 35 inches

45 cm 18 inches 93 cm 37 inches

84 cm 33 inches

175 cm 69 inches

220 cm 87 inches

195 cm 77 inches

49 cm 19 inches

245 cm 97 inches

84 cm 33 inches

105 cm 42 inches

45 cm 18 inches

45 cm 18 inches 93 cm 37 inches

63 cm 25 inches 14 cm 6 inches

22 cm 9 inches

163 cm 65 inches

196 cm 79 inches

163 cm 65 inches

196 cm 79 inches

219 cm 86 inches

49 cm 19 inches

65 x 55 cm

82 cm 32 inches

94 cm 38 inches

84 cm 33 inches

26 x 22 inches

94 cm 38 inches

219 cm 86 inches

105 cm 42 inches 46 cm 18 inches

49 cm 19 inches

Nevada

94 cm 38 inches

84 cm 33 inches

p: 128

76 cm 30 inches

43 cm 17 inches 170 cm 67 inches

94 cm 37 inches

210 cm 83 inches

190 cm 75 inches

p: 156

63 cm 25 inches

85 cm 36 inches 49 cm 19 inches

224 cm 88 inches

184 cm 73 inches

164 cm 65 inches

175 cm 69 inches

195 cm 77 inches

90 cm 36 inches

235 cm 93 inches

85 cm 49 cm 36 inches 19 inches 85 cm 33 inches

128 cm 51 inches

128 cm 51 inches

95 cm 38 inches

14 cm 6 inches

49 cm 19 inches 78 / 105 cm 31 / 41 inches

85 cm 33 inches

85 cm 33 inches

147 / 174 cm 58 / 68 inches 63 cm 25 inches

155 cm 61 inches

54 cm 18 inches

Orlando

250 cm 99 inches

90 cm 36 inches 144 cm 57 inches

80 cm 32 inches

159 cm 63 inches

180 / 207 cm 71 / 81 inches

203 / 230 cm 80 / 90 inches

203 / 230 cm 80 / 90 inches

216 cm 85 inches

216 cm 85 inches

14 cm 6 inches

49 cm 19 inches 85 cm 33 inches

91 cm 36 inches

192 cm 76 inches

160 cm 63 inches

105 cm 41 inches

30 cm 12 inches 128 cm 51 inches

188 cm 74 inches

43 cm 17 inches

188 cm 74 inches

95 x 92 cm 38 x 36 inches

243 cm 96 inches

44cm 17 inches

80 cm 32 inches

54 cm 21 inches

50 cm 20 inches

11 cm 4 inches

11cm 55cm 20 inches 4 inches

Ray p: 130

70 cm 28 inches

Nido

43 cm 17 inches 80 cm 32 inches

78 cm 31 inches

155 cm 61 inches

200 cm 79 inches

p: 140

99 cm 39 inches

Reef

43 cm 17 inches 98 / 120 cm 39 / 47 inches

176 / 206 cm 69 / 81 inches

152 / 182 cm 60 / 72 inches

202 / 232 cm 80 / 91 inches

217 / 247 cm 86 / 97 inches

p: 132

253 / 283 cm 100 / 112 inches

105 cm 41 inches

141 / 156 cm

165 / 180 cm

56 / 62 inches

65 / 71 inches

191 / 206 cm 75 / 81 inches

206 / 221 cm

242 / 257 cm

81 / 87 inches

95 / 101 inches

70 cm 32 inches 93 cm 37 inches

42 cm 17 inches 182 cm 72 inches

198 cm 78 inches

214 cm 84 inches

230 cm 91 inches

252 cm 99 inches

162 cm 64 inches

178 cm 70 inches

194 cm 76 inches

210 cm 83 inches

232 cm 91 inches

25 cm 10 inches 160 / 182 cm 63 / 72 inches

218

141 / 156 cm 56 / 62 inches

160 / 182 cm 63 / 72 inches

101 / 116 cm 40 / 46 inches

51 cm 20 inches

14 cm 6 inches

219


132 cm 52 inches

148 cm 58 inches

140 cm 55 inches

185 cm 73 inches

185 cm 73 inches

98 cm 39 inches

185 cm 73 inches

106 cm 42 inches

42 cm 17 inches

156 cm 62 inches

44 cm 17 inches

88 x 60 cm 35 x 24 inches

50 cm 20 inches

11 cm 4 inches

267 cm 105 inches

267 cm 105 inches

93 cm 37 inches 93 cm 37 inches 156 cm 61 inches

114 cm 45 inches

174 cm 69 inches

60 cm 24 inches

Rugby

191 cm 75 inches

221 cm 87 inches

251 cm 99 inches

251 cm 99 inches

60 cm 24 inches

60 cm 24 inches

140 cm 55 inches

221 cm 87 inches

148 cm 58 inches

163 cm 64 inches

p: 137 38 cm 15 inches

93 cm 37 inches

78 x 45 cm 31 x 18 inches

185 cm 73 inches

93 cm 37 inches

185 cm 73 inches

47 cm 19 inches 103 cm 41 inches

Savannah

118 cm 46 inches

70 x 60 cm 28 x24 inches

47 cm 19 inches 103 x 60 cm 41x 24 inches

47 cm 19 inches 103 x 98 cm 41 x 39 inches

p: 168

102 cm 40 inches

Tessin 78 cm 31 inches

p: 152

43 cm 17 inches 193 cm 76 inches

173 cm 68 inches

109 cm 43 inches

233 cm 92 inches

213 cm 84 inches

63 cm 25 inches

78 cm 31 inches 94 cm 37 inches

43 cm 17 inches

42 cm / 44 cm 17 inches / 18 inches

104 cm 41 inches

165 cm 65 inches

188 cm 74 inches

14 cm 6 inches

232 cm 91 inches

206 cm 81 inches

85 x 55 cm 34 x 22 inches 85 cm 34 inches

94 cm 37 inches

Swift

42 cm / 44 cm 17 inches / 18 inches

40 cm 16 inches 66 x 59 cm 26 x 24 inches

66 x 59 cm 26 x 24 inches

p: 174

80 cm 32 inches 88 cm 35 inches

Ticino

40 cm 16 inches 107 cm 42 inches

182 cm 72 inches

p: 104

257 cm 101 inches

89 cm 35 inches

82 / 84 cm 94 cm 37 inches

Sydney p: 144

83 cm 33 inches

hout / bois / wood / Holz

metaal / métal / metal / Metall metaal / métal / metalMetall / Metall

94 cm 37 inches

leder / cuir / leather / Leder

47 cm 19 inches 97 cm 38 inches

94 cm 37 inches

92 cm 36 inches

220

63 cm 25 inches

94 cm 37 inches 172 cm 68 inches

190 cm 75 inches

207 cm 82 inches

237 cm 93 inches

104 cm 41 inches

165 / 188 / 206 / 220 /232 cm 65 / 74 / 81 /87 / 91 inches

66 x 59 cm 26 x 23 inches 65 cm 26 inches

46 / 48 cm 18 / 19inches

46 cm 18 inches

44 cm 17 inches 104 cm 41 inches

94 cm 37 inches

20 cm 8 inches

165 / 188 / 206 / 220 / 232 cm 65 / 74 / 81 / 87 / 91 inches

66 x 59 cm 26 x 23 inches

46 cm 18 inches

46 cm 18 inches 94 cm 37 inches

103 cm 41 inches

164/ 187 / 205/ 219 / 231 cm 65 / 74 / 81 / 86 / 91 inches

103 cm 41 inches

164 / 187 / 205 / 219 / 231 cm 65 / 74 / 81 / 86 / 91 inches

231 cm 91 inches

82 cm 32 inches

82 cm 32 inches

19 cm 8 inches

44 cm 17 inches

89 cm 35 inches

82 cm 32 inches

+ 9 cm + 4 inches

94 cm 37 inches

46 cm 18 inches

89 cm 35 inches

82 / 84 cm 32 / 33 inches

rugkussens / dossiers / back cushions / Rückenkissen

46 / 48 cm 18 / 19inches

46 cm 18 inches

44 cm 17 inches

46 cm 18 inches 94 cm 37 inches

231 cm 91 inches

66 x 59 cm 26 x 23 inches

237 cm 93 inches

221


Tables . Tafels . Tables . Tische 184 cm 73 inches

150 / 173 / 191 / 205 / 217 cm 59 / 68 / 75 / 81 / 85 cm

217 cm 85 inches

Evita

Fidelio

p: 190

p: 182

110 cm 43 inches 171 / 194 / 212 / 226 / 238 cm 67 / 76 / 83 / 89 / 94 inches

238 cm 94 inches

30 cm 12 inches 76 x 38 cm 30 x 15 inches

152 x 76 cm 60 x 30 inches

76 x 76 cm 30 x 30 inches

90 / 95 / 100 / 110 cm 36 / 38 / 40 / 43 inches

75 cm 30 inches

30 cm 12 inches

30 cm 12 inches

180 / 200 / 220 / 240 / 250 cm

180 / 200 / 220 / 240 / 250 cm

71 / 79 / 87 / 95 / 99 inches

71 / 79 / 87 / 95 / 99 inches

68 cm 27 inches

157 / 180 / 198 / 212 / 224 cm 62 / 71 / 84 78 / 88 inches

224 cm 88 inches

225 / 248 / 266 / 280 / 292 cm 89 / 98 / 105 / 110 / 115 inches

292 cm 115 inches

Oliver

Manta

p: 186

p: 191

Yale

68 cm 27 inches

68 cm 27 inches

p: 126

85 cm 33 inches

60 cm 24 inches

40 cm 16 inches

33 cm 13 inches

34 cm 13 inches

34 cm 13 inches 120 x 75 cm 47 x 30 inches

40 cm 16 inches

160 x 135 cm 63 x 53 inches

45 cm 18 inches 160 cm 63 inches

91 cm 36 inches

176 cm 69 inches

192 cm 76 inches

206 cm 81 inches

Messeyne 75 x 75 cm 29 x 29 inches

252 cm 99 inches

228 cm 90 inches

92 cm 36 inches

90 x 90 cm 35 x 35 inches

p: 178

74,5 cm 29 inches

148 cm 58 inches

164 cm 65 inches

180 cm 71 inches

194 cm 76 inches

120 cm 17 inches

300 x 120 cm 118 x 47 inches

245 x 120 cm 97 x 47 inches 216 cm 85 inches

89 cm 35 inches 179 cm 71 inches

145 cm

240 cm 95 inches

Yale p: 184

89 cm 35 inches 1 / 2 cm 37 cm 15 inches

1 / 2 cm 37 cm 15 inches

1 / 2 cm 37 cm 15 inches

1 / 2 cm 37 cm 15 inches

73 x 43 cm 29 x 17 inches

60 x 60 cm 24 x 24 inches

1 / 2 cm 37 cm 15 inches

1 / 2 cm 37 cm 15 inches

105 cm 41inches

45 cm 18 inches 150 x 85 cm 59 x 34 inches

100 cm 39 inches

222

195 cm 77 inches

57 inches

140 cm 55 inches

223


Have a Seat, Come Home, Relax.

Werkhuizenstraat 15 - 8870 Izegem - Belgium info@durlet.be www.durlet.com 2020-2021


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.