Iedereen ziet het verschil tussen Daniël 9:25 in de Staten- en NBG-vertaling. Dat heeft een heel lange historie en een diepe achtergrond.
De christenen vielen met die onfeilbaar uitgekomen profe-tie van de verzen 25 en 26 over het jaar van Christus' terechtstelling vóór de verwoesting van Jeruzalem, de Joden altijd lastig. Die namen dat echter ook aan, maar dan voor een valse messias, volgens hen in de woorden: 'Er is niet aan hem': 'Hij heeft (het) niet'. Toen later in het Oude Testament accenten voor de voordracht werden geplaatst, heeft men die in Daniël 9:25 de kracht van een grammatikaal leesteken toegekend. Ook werd het, als 'bericht' gezien en spottend een 'profetie van na het gebeurde' genoemd.
Dat werd algemeen overgenomen door veel theologen en Bijbelvertalers. Maar Daniël 9 geeft het raamwerk van alle Bijbelse profetie.
Deze studie zoekt het uit.