KARIBU - Moot Voice - 4

Page 1

4

Official Newspaper of the 13th World Scout Moot, Kenya 2010

August 6

Moot Voice

Nuno Perestrelo

Nuno Perestrelo

Kwaheri

A

fter 10 days of fun and adventure, the first ever Scout Moot in Africa is coming to a close. As described by many participants, it will go down in history as an event full of adventure, fun, making new friends, learning new skills, experiencing the warmth and hospitality of Africa, unique landscapes, and beautiful flora and fauna: Truly, an ultimate discovery.

scout.org


2 At the three expedition centers of Embu, Kaiyaba and Machakos bonds were tightened as participants engaged in funfilled and challenging activities.

Unforgettable experiences

“It was fun to paint, clean and play with children in various schools,” said Richard Mwangi, a Kenyan Scout. For others, excursions, climbing hills and visiting spectacular natural features such as falls, learning new techniques such as tea processing, dancing with the locals among other activities was an experience they have never had before.

Nuno Perestrelo

When time came to return to Rowallan, the atmosphere of laughter, shouts that hovered around the camp day and night was a clear indication that the Scouts were having a moment of their life-time.

With many activities designed to lead them to the journey of discovery, the Scouts had a chance to mingle with each other through visits, games, dancing and festivals.

It is time to take a bow as curtains of the 13th World Scout Moot finally falls, marking the climax of an exciting journey to Ultimate Discovery.

© WSB Inc. / Victor Ortega

From the Rovers own words, it has been 12 days of pure fun, learning, understanding each other, sight-seeing, engaging in expeditions… the list is endless. “I have had the experience of eating African food. It has been a nice adventure,” says Julliette Roussel from France while Tayebwa Aaron from Uganda is thrilled with having met so many new people. The historical Moot, kicked off with pop and jubilations as Rovers from different countries came together in the spirit of Scouting, each one proud of his nationality, but more so of being a Scout.

Many of those interviewed by the Moot Voice were delighted to have come to Kenya for the event terming the 13th World Scout Moot a true journey that has led them to discover themselves more fully. “It has been a timely moment for ultimate discovery,” said a Rover. And as the chapter on the 13th World Scout Moot closes, many of the Rovers, especially those who will still be eligible to attend the next one are now looking forward to the 14th event in Canada in 2013.


Carnival night at Rowallan

© Paul Kubalek

3

The stars were shining at Rowallan on Tuesday night as a carnivore mood gripped the Rovers. It was a night when they had the chance to listen to live music, dance and have fun like never before during this Moot.

La nuit du Carnaval sur le Camp de Rowallan

Story and Photos: Cristina Tavares - Portugal Photos: Cristina Tavares

Les étoiles brillaient au dessus du camp de Rowallan mardi soir, les routiers furent saisi d’une énergie redoutable. Cette soirée était exceptionnelle, les routiers ont eu l’opportunité d’avoir un concert en live, de danser et de s’amuser dans l’arène du camp ; comme ils n’avaient pas encore pu le faire depuis le début du Moot.

New experience in pioneering

Une nouvelle expérience dans la construction

There have been many exciting projects undertaken in the pioneering module including a gateway with a revolving door, a table and a platform. For some Scouts from the Machakos Boma, it was the first time for them to use bamboo instead of wooden poles. They said that it was much better as it is lighter and able to be split along its length.

Il y a eu beaucoup de projets intéressants entrepris à l’atelier de construction, notamment une passerelle avec porte tournante, une table, une plateforme.

Tom Simpson from the United Kingdom said, “pioneering is universal as everyone can tie a knot”. Fran Nice, also from the United Kingdom, said, “it epitomises international teams”. Story and Photos: Robert Allen – The UK

Une grande scène en plein cœur de l’arène, était là pour animée cette soirée. Les routiers sont tous partis ravis de cette soirée du carnaval. Super ! Histoire et photos : Cristina Tavares – Portugal Photos : Cristina Tavare

© WSB Inc. / Victor Ortega

A big stage on the central arena was the dancing platform during what ended up to be a great night of entertainment. By the time the Scouts retired for the night, they were fully thrilled. Super!

Pour certaines personnes du Boma de Machakos, c’était la première fois que des perches de bambou ont été utilisées à la place de perches de bois. Ils ont trouvé cela beaucoup plus léger et plus facile à dimensionner. Tom Simpson, du Royaume Uni, dit «faire des constructions est universel dès que l’on s’est faire un nœud ». Fran Nici, aussi du Royaume Uni, dit «c’est l’illustration parfaite d’une équipe internationale ». Histoire et photos: Robert Allen – The UK


4 Une expérience inoubliable c’eSt le MoMent De faIre le bIlan DU 13èMe Moot ScoUt MonDIal, qUI toUche à Sa fIn, la fIn D’Un voyage verS la DécoUverte UltIMe !

You came, participated and discovered

Les mots des routiers pour cet évènement sont : 11 jours de purs moments de bonheurs, d’échange, de découverte, d’apprentissage, de rencontres, de visites et d’engagements sur différentes expéditions … La liste est longue.

It gave all of US great pleaSUre to hoSt yoU DUrIng the hIStorIc 13th WorlD ScoUt Moot.

Quelques soient les centres d’expéditions, Embu, Kaiyaba et Machakos, le programme était serré ! Les routiers étaient engagés dans de nombreux défis et d’activités.

You injected new life to Rowallan, Kaiyaba, Machakos and Embu Scout centres.

Au retour sur le camp de Rowallan, l’ambiance est devenue encore plus grandiose, le volume sonore a augmenté, non-stop nuit et jour. Bon outil de mesure pour savoir que l’ensemble des participants vivait de grand moment de bonheur.

You invigorated the spirit of chivalry. You followed uncharted paths and forged friendships to last you a lifetime. The Moot delivery team worked around the clock, in uncharted terrain to deliver an unparalleled moot and I say thanks to all who chipped in to make us realise this. We all had moments of uncertainty and put all our best to achieve our tasks, and individual level and team level. In Kiswahili, Safari means journey and we were honoured that the historic moment when Africa hosted its first moot, as Kenya voted yes in its historic post independence constitution, you honoured us with your presence. We enjoyed the medley of culture and diversity during the Moot’s challenging and pleasurable program. We believe you discovered something that you will cherish. As we part and kwaheri, we thank you for making the Moot a successful event.

Les personnes interviewées par le « Moot Voice » ont toutes appréciées de venir au Kenya pour le Moot. Elles reconnaissent toutes que cela leur a permis d’apprendre beaucoup avec les autres et sur elles aussi. « Cela été un moment opportun pour la découverte ultime » dit un routier. Le Karibu Moot Voice va se terminer, toute l’équipe des journalistes, des photographes, des éditeurs et notre designer graphique a été ravie de partager avec vous tous, tous les évènements de ce Moot. Pour suivre d’autres expériences sur la découverte suprême, n’hésitez pas à faire un tour sur le site www. worldmoot2010.org Thank you, asante, merci beaucoup, webale nnyo, dankie, muito obrigado, me daase pii, baie danke, ihalo !na, shukran,

AsANte Maina Kiranga Camp Chief Chef de camp

surfing in the bus

the 13th World Scout Moot has been an ultimate discovery to many. One of the interesting discoveries that Rovers have made is that a bus can be used as a computer class and a cyber cafe. Amazing! Since returning from the expedition centres, rovers have had an unlimited internet access to communicate with loved ones and friends, free of charge. They just have to wait in a queue to have the chance to surf the net inside the cyber bus. Many of us know buses as vehicles for transporting people. But as a cyber cafe, it was the first time for many. The bus is specially designed to accommodate computers where young people can access internet and computer lessons. What a move! Bravo to Craft Silicon Foundation and for the novel idea. Story and Photos: Lubanda Morris – Uganda


5 Moot inspires Kenyan Children Le Moot est source d’inspiration pour les enfants Kenyan

sur le net dans un bus

the moot has attracted a lot of admiration from young children in the neighbourhoods where the participants have been carrying out expedition activities.

le Moot a attiré beaucoup l’admiration des enfants du voisinage des différents centres d’expéditions.

Many of these children are Scouts, and they have been eager to interact with the Rovers from other countries. Young, beautiful and excited, the children are keen to learn about Scouting in other countries.

Beaucoup de ces enfants sont scouts, ils ont été ravis de pouvoir échanger avec des scouts du monde entier. Ces jeunes scouts ont été très enthousiastes et ravis de pouvoir apprendre de nouvelles activités scoutes d’autres pays.

Depuis que les routiers sont revenus des centres d’expéditions, ils ont libre accès à internet. Il faut juste avoir un peu de patience, pour faire la queue avant d’entrer dans ce bus ! Pour la plus part d’entre nous, les bus sont des moyens de transports de personnes ; mais un bus comme cybercafé c’est bien la première fois pour beaucoup. Non seulement, il était possible d’accéder à internet, mais aussi possible de bénéficier de leçon d’informatique. Quel changement ! Un grand bravo à la fondation « Craft Silicon » pour cette idée ingénieuse ! Histoire et photo : Lubanda Morris – Uganda

They have big dreams. They want to advance their education. “What would you like to do in the future?”, I asked one of them. “I want to be an electrical engineer.”

Ils ont des projets ambitieux. Ils veulent étudier. « Qu’est ce que tu veux faire quand tu seras grand ? » ai-je demandé une fois. « Je veux être ingénieur » m’a-ton répondu.

Scouting in Kenya is strong in schools and receives government support through the ministry of Youth and Sports as well as the Ministry of Education. Story and Photos by: NUNO PERESTRELO

Nuno Perestrelo

Une des découvertes les plus intéressantes, a été d’avoir à disposition un bus cyber-café, où tout le monde pouvait se rendre pour surfer sur le web ! Amusant !

Nuno Perestrelo

le 13ème Moot Scout Mondial a été une découverte suprême pour beaucoup d’entre nous.

Le scoutisme au Kenya est très intégré dans le système éducatif scolaire, très bien soutenu par le gouvernement notamment par le Ministère de la Jeunesse et des sports ainsi que le Ministère de l’Education.


scouts coached on life-saving With the chilly weather that has gripped Nairobi for some days gradually peeling off, participants took the advantage at the swimming pool to enjoy themselves as well as learn and practice life-saving skills.

© WSB Inc. / Victor Ortega

6

Those with experience in life-saving volunteered to coach the rest on this important skill in swimming. Scouts who learnt the techniques now have a chance to have fun and relax swimming in the pool. Story and Photos Histoire et photos: Robert Allen

Les scouts entrainés pour être sauveteurs the safari Walk in Nairobi

La fraîcheur présente ces derniers jours à Nairobi, commence doucement à disparaître. Les participants en profitent alors pour aller à la piscine, non seulement pour s’amuser, mais aussi pour apprendre des techniques de secourisme. Des sauveteurs professionnels sont là pour leur apprendre les principales techniques.

Après ces séances de formation, les participants peuvent alors profiter de la piscine pour s’amuser et se reposer.

The Rovers who visited the Nairobi Safari Walk had a real treat at the facility. They had a chance to see on close range and learn about wild animals such as rhino, cheetah, pigmy hippopotamus among others which are endangered species in the country.

Moot memories will be captured in an action packed photo collection depicting the Ultimate Discovery. The Souvenir book will be your lasting reminder of fun and adventure you have experienced.

coSt: KSh. 2,500 or 31 USD per copy Postage cost will vary by continent.

The Scouts learnt about at the Rhino program, developed by Kenya Wildlife Service (KWS), which has seen the number of black rhinos in Kenya increase at annual rate of 5 percent. Story by: Catarina A. Rodrigues Pictures by Peter Màndi Nagy

to reserve your copy, fill in a registration form at the media

tent or moot office

www.moot2010.org


7 Les Routiers apprennent à faire du miel

Rovers learn honey-making have you ever thought how the sweet honey you enjoy is prepared? before we came to the Moot, many Scouts had no idea. But now a number of them have acquired the knowledge. Participants from Embu Boma visited Honey Care Africa, a company that produces honey in Nairobi. Margaret Mimoh, a staff, took us through the stages involved. She told us about how they use a yellow hive to attract bees. “Bees only decipher yellow and white colours. So we paint the hives yellow to attract them inside so that they can make honey,” she explained.

auriez-vous la moindre idée de comment est fait le doux miel que vous savourez ? avant que le Moot ne commence, beaucoup de routiers n’en avaient pas la moindre idée ! Certains d’entre eux maintenant connaissent les secrets de cette fabrication ! Les participants du Boma d’Embu ont pu visiter « Honey Care Africa », une usine de production de miel à Nairobi. Ils ont été accueillis par Margaret Mimoh, qui leur a présenté les différentes étapes de fabrication du miel. Les participants ont pu donc apprendre pourquoi il était important d’utiliser des ruches jaunes pour attirer les abeilles. « Les abeilles peuvent seulement voir le blanc et le jaune ; c’est pour cela que nous peignons les ruches en jaune, elles sont attirées et viennent faire du miel ! » précise Margaret Mimoh.

exploring the City of Nairobi Some participants from embu boma did rounds in nairobi and it was an exciting sight-seeing experience. We started our tour at Uhuru Park and then we divided into five groups, each led by a Kenyan. After a stop at the Scout Shop, the guides took us to different places for exploring Nairobi. A visit to a traditional African shop rounded the city tour off. Story by: by Nicole Müller

visite de Nairobi quelques participants d’embu ont eu la possibilité de nairobi mardi dernier. Le bus les a emmené près du parc d’Uhuru où ils se sont sépqrés en 5 groupes avec un guide kenyan chacun. Après une visite dans le magasin scout, ils ont explorés différents lieux de Nairobi. Pour finir, ils se sont arrêtés dans un magasin d’artisanat traditionnel. After the bees have produced enough honey, it is collected and put in rosters and pasteurizers to refine it, after which it is packed and labelled. The company blends the honey with herbs to add to its nutritional and medicinal values. The blends are labelled according to the herb used and so they have Blossom Honey, Acacia Honey, Cinnamon Honey and Ginger Honey. Story: Yuen –Wa Choi - Hong Kong

Une fois que les abeilles ont produit le miel, il est collecté, mis sur un grill puis pasteurisé pour être affiné ; puis il est conditionné et étiqueté. Avant son conditionnement, la compagnie mélange le miel avec différentes herbes aromatiques, pour non seulement augmenter ses valeurs nutritionnelles mais aussi ses valeurs médicinales. Les mélanges sont en accord avec la plante ou la fleur utilisée. Il est donc possible de trouver du miel à l’acacia, du miel à la cannelle, miel au gingembre et miel aux fleurs. Histoire : Yuen-Wa Choi (Hong Kong)

Histoire: by Nicole Müller


Nuno Perestrelo

Š Paul Kubalek

8


Nuno Perestrelo

© Paul Kubalek

© WSB Inc. / Victor Ortega

© WSB Inc. / Victor Ortega

9


10 A unique contingent Un contingent Unique Inter-Religious symposium On Wednesday morning, an InterReligious Symposium was held at Rowallan. Scouts were asked about their experiences at the Moot so far and helped to interpret them in the context of their own faith or religion. The Scouts then came together to share the results of their discussions and to understand how different faiths interpreted their experiences. Story & Photo by: Robert Allen

© WSB Inc. / Victor Ortega

In Scouting, religion under the wider perspective of spiritual dimension has been a source of unity in diversity.

The Swedish Contingent is truly international. It has members originally from six different countries – Sweden, Germany, Norway, Denmark, Belgium and Estonia.

Le Contingent suédois est véritablement international. Il est composé de membres originaires de 6 pays différents – Suède, Allemagne, Norvège, Belgique et de l’Estonie.

These Scouts have moved to Sweden to live or work there while others have even taken the Swedish nationality.

Ces scouts ont déménagé pour la Suède pour des raisons personnelles ou professionnelles. Certains d’entre eux ont même acquis la nationalité Suédoise.

Histoire : Robert Allen

Story by: Robert Allen

symposium Interreligieux Dans le scoutisme, la religion, vue sous un angle spirituel large, a été une source d’unité dans la diversité. Mercredi matin dernier, un symposium interreligieux s’est tenu à Rowallan. Il a été demandé aux scouts d’échanger sur leur expérience pendant le Moot et de le rapporter à leur propre foi ou religion. Les Scouts ont beaucoup discuté et échangé. Ils ont pu comprendre comment leur foi les a guidé dans leur expérience. Les religions représentées au symposium étaient le Christianisme, l’Islam, Bahaï, le Sikh et l’Hindou. Histoire & Photo de : Robert Allen

A day at the museum a group of Scouts from Kaiyaba were overjoyed to visit the nairobi national Museum. The museum that is celebrating a century of Kenyan Heritage Man-agement this year, displays various collections of history, culture and art from Kenya and East Africa. The Rovers appreciated the composition of the exhibitions as it automatically stimulated appreciation and learning of Kenya’s heritage. One Rover from the Liechtenstein pointed out: “I find it very interesting that the museum provides an easy way to understand the strengths and weaknesses of Kenya, the African continent and its people by means of interactivity. In particular, I was interested in the displays on natural diversity and the history of Kenya before 1850.”

The Rovers also enjoyed strolling in the botanic gardens of the museum and taking pictures of the outdoor sculptures. A visit to the museum’s souvenir shop to purchase gifts, and to the café for a bite of fries ended the visit to the museum. On their way back to the camp, the Rovers had a stint to shop in Nairobi’s fancy supermarkets where they had a chance to eat Swiss chocolate, Danish pastry or English crisps. Story and Photos: Rainer Lampert


11 the most Une expérience primitive scout scoute experience authentique one of the modules available for the Scouts to enjoy was backwoodsmanship run by the Most primitive Scout experience.

Une des activités proposée pour les scouts sur le camp, est une activité de travail du bois organisée l’équipe « Une expérience scoute authentique ».

nicole hinDer from SwitzerlanD with her part finiSheD coconut cup. nicole hinDer De la SuiSSe, avec Sa taSSe en noix De coco preSque terminée.

Andrew Roxborough, du Royaume Unis, trouve que faire des cuillères en bois prend du temps; contrairement à Maria Venus de l’Allemagne qui trouve cela plutôt relaxant. Pour For Nicole Hinder de la Suisse, c’était très sympa de faire de l’artisanat. Elle a appréciée de faire des tasses en noix de coco. Tiziana Wangui du Kenya a trouvé très intéressant d’apprendre de nouvelles techniques.

ScoutS with paraffin torcheS that they haD maDe DeS routierS avec leS torcheS qu’ilS ont fabriquéeS.

The activities included making wooden spoons, torches and cups from coconuts husks. They also engaged in fire-lighting with a flint and steel. Andrew Roxborough from the United Kingdom said that making the spoons took a long while, whilst Maria Venus from Germany found it quite relaxing.

Cette activité inclue la fabrication de cuillères, des torches, des tasses et bols le tout en bois ou en noix de coco. Ils proposent des activités de fabrication de torches.

For Nicole Hinder from Switzerland it was nice to do handicrafts. She enjoyed making a cup, and Tiziana Wangui from Kenya found it interesting learning new skills.

Fabriquer des torches en coton et paraffine ou avec des bougies a attirer beaucoup de curieux ; cela a été une grande première pour Ka-Yan Ho de Hong. Une chose à laquelle, elle n’aura jamais penser faire pendant un camp, elle va à son retour l’apprendre aux routiers qu’elle encadre. Histoire et photos : Robert Allen – Royaume Unis

Making torches from cotton with paraffin or candle wax created a lot of interest and it was the first time Ka-Yan Ho from Hong Kong had done this – something she had never thought of doing at a camp, and which she will try to teach to her fellow Rovers back home. Story and Photos: Robert Allen – The UK tiziana wangui from Kenya maKing a cup from a coconut tiziana wangui Du Kenya en train De fabriquer une taSSe en noix De coco.


12

UganDa OUGANDA

Kenya Stanley Wangenge Kia

tayebwa aaron, 22 I have enjoyed the interpersonal relations. I have learnt that people are very concerned about environmental issues. J’ai vraiment beaucoup apprécié tous les échanges avec les personnes ! J’ai pu remarquer que les personnes se sentent très concernées par les problématiques environnementales !

I have realized that there is so much fun when we are with people from different countries. I have also learnt that we all have to work together to make it work. J’ai réalisé que l’on s’amuse vraiment beaucoup plus quand on est avec des personnes du monde entier. J’ai aussi appris, que c’est tous ensemble que nous pour-rions faire en sorte que cela fonctionne.

My experience

SaUDI arabIa ARAbiE SAOUDiTE Sulaiman almaqboul, Coordinator Nayran University Coordinateur à l’Université de Nayran

gerMany ALLEMAGNE Janina albrecht, 21 and lene veuendorf, 20

The Moot has given participants real scout life out in nature. We have made friends from around the world. Kenyans are very friendly people. The weather is beautiful. We have achieved a lifetime goal of Visiting BP’s home. I invite anyone reading this to visit and enjoy Kenya. Ce Moot a été pour beaucoup de participants l’occasion de vivre une expérience scoute dans la nature. Nous nous sommes faits des amis du monde entier. Les Ke-nyans sont vraiment des gens très accueillants. Le climat est très agréable. Nous avons atteint notre objectif : visiter la maison de BP. J’invite toutes les personnes qui liront ces quelques lignes à découvrir le Kenya et à l’apprécier !

People in Kenya are welcoming. The natural environment around us is wonderful! You see green and wild animals everywhere. We have loved being here. Les Kenyans sont très accueillants. L’environnement est vraiment splendide ! Tout est vert, les animaux sauvages sont partout ! On aime beaucoup être ici !

Story & Photos: Lubanda Morris - Uganda


13

hUngary HONGRiE

MexIco MExiqUE temma beatriz Salazar and Dulce elen hermoso

anna lindgren

We were expecting more Scout activities than what we did, but we enjoyed it. African Rovers know a lot more songs than us.

J’ai beaucoup appris sur la culture africaine en travaillant ensemble et j’ai surtout appris la patience.

Ismail al-Shamrani, 20 and abdul aziz, 24

Kristof Zsidi

SWeDen SUèDE I have learnt a lot about African culture of working together and being patient.

SaUDI arabIa ARAbiE SAOUDiTE

Nous attendions plus d’activités scoutes, nous avons tout de même beaucoup apprécié ce rassemblement. Les routiers africains connaissent beaucoup plus de chansons que nous !

I enjoyed the Kenyan Scout games and experienced some new food such as ugali! I like the Kenyan tea with milk. I’ve learned how to work with international groups. I’ve met a lot of people from different cultures. J’apprécie beaucoup les jeux scouts kenyans et j’ai même goûté des nouveaux plats, tel que l’Ugalli ! J’aime boire le thé avec du lait, comme on le fait ici au Kenya. J’ai appris comment travailler avec des équipes internationales. J’ai rencontré beaucoup de personnes d’horizons culturels différents.

Before we came to Kenya we imagined a dry land, but it isn’t. We have loved every moment here! The waterfalls, a lot of monkeys, the National Museum… The activities are very nice! Cooking on firewood has been adventurous to us! Nous pensions que le Kenya était un pays très secs, avant que nous ne venions ici, ce n’est pas le cas ! Les cascades, les singes, le musée national ! Les activités sont vraiment très chouettes ! Faire la cuisine sur le feu a été une très belle expérience pour nous !



        

france Julliette roussel, 18 and vivien penel, 18

 

 

  

                            

   

    



   

It is a nice adventure. We have discovered different food from what we eat in France. C’est une très belle aventure. Nous avons pu goûter pleins de nouveaux plats, très différents de ce que nous mangeons en France.




14 scouting gave her a reason to live for four years, one rover Scout from Kenya has been growing from strength to strength. given her condition she would be expected to be weakening day by day. But thanks to the principals and skills that Scouting has taught her, she has become a pillar of hope to many. The Scout spoke to our Karibu writers about her life story and how Scouting has helped her live positively. The resilient 21 year old Rover will never forget December 12th, 2006, when she learnt that she had been living with HIV for the better part of her life. “I am a second born in a family of four. Since I was young, I was falling sick more often than any of my siblings. But in 2006 it became worse. That is when my mother disclosed to me that I was infected when I was just two years old through blood transfusion back in 1990,” she narrates. The revelation was like a bombshell to the young Rover. “For the next two weeks I was devastated. But from what I had learnt from my Scouting activities I realized that I could be a pillar of hope to many and that is when I accepted my condition. For four years now I have learnt how to live positively and encourage others not to give up in this fight against HIV and Aids. Scouting has taught me to be strong. It has taught me survival skills. It is these principles that have given me the courage to live. I will live to fulfil my duty to God, others and myself.” Story: Ray Cylus Oloo and Charles Muriuki

Le scoutisme lui a donné une raison de Vivre Depuis quatre ans, angela Mutwang, guide au Kenya, grandit en devenant de plus en plus forte. pourtant, avec ses conditions de santé, elle aurait dû s’affaiblir jour après jours. Grâce à ce que le scoutisme lui a apporté, elle est devenue un symbole d’espoir pour beaucoup de personnes. Agée aujourd’hui de 21 ans, elle n’oubliera jamais le 12 décembre 2006 ! Lorsqu’elle a appris qu’elle était porteuse du Sida, depuis qu’elle avait deux ans. « Je suis la deuxième enfant dans une famille de quatre. Depuis que je suis petite, j’ai toujours été beaucoup plus malade que mes frères et sœurs. En 2006, tout s’est empiré ! C’est à ce moment là, que ma mère m’appris que j’avais été infectée lors d’une transfusion en 1990».

La découverte a été un choc terrible pour la jeune Guide « pendant les deux semaines suivantes, j’étais anéantie. Grâce à ce que j’ai appris dans les activités du Scoutisme, j’ai réalisé que je pouvais être un symbole d’espoir pour beaucoup de personnes. J’ai donc alors décidé d’accepter mes conditions de santé. Depuis 4 ans maintenant, j’ai appris à être positive, et j’encourage le plus possible toutes les personnes que je rencontre et qui sont aussi porteuse du Sida ! Le Scoutisme m’a appris à être forte et m’a donné les instruments pour vivre ! Ce sont ces principes qui m’ont donné la force d’avancer. Je veux vivre pour accomplir mon service envers Dieu, les autres et moi-même ! »

the British Lions vs Australia Moot Rugby Match great fun was had by all as the british lions, the United Kingdom contingent and one member of the World Scout bureau from Ireland, beat the australia contingent in a rugby match on Wednesday afternoon The final score was British Lions 19 – 17 Australia. Each side scored three tries and the Lions converted two to the Australians one. Both teams enjoyed excellent support from their contingents and the neutrals amongst the crowd at the match played at the Jamhuri Park stadium opposite Rowallan. Story and Photos by: Robert Allen

Histoire : Ray Cylus Oloo et Charles Muriuki

the britiSh lionS (the uniteD KingDom anD irelanD) anD auStralia rugby teamS


15 WsB team joins in saving orphaned elephants L’équipe du Bureau Mondial scout rejoint l’orphelinat des éléphants Asante sana In the WorDS of the caMp chIef, Mr MaIna KIranga:

“Thanks to the ISTs for managing the program so effectively, organization of units, security, just to mention a few,” says the chief. He also lauded the Heads of Contingents for holding the Moot management accountable and acting as a link between the Rovers and their home countries. “The HoCs kept us on our toes, ensuring everything was running.”

“My thanks also goes to the Heads of Departments, Boma Chiefs, Moot Organizing Committee and the Communication Team. I cannot forget the Kibera community for being so supportive especially in provision of essential services. They have done us proud.” “We have worked like a mass choir and sang our parts so sweet. You have all made my work as the choir master very easy. You have made a difference. Asante sana to each one of you,” Maina concludes.

© WSB Inc. / Victor Ortega

“Kudos and thanks to everyone for making this Moot a resounding success.”he attributes this to various departments that have worked in harmony to lead the rovers to Ultimate Discovery.

a group from the World Scout bureau Support team had a chance of making several rounds in nairobi.

Des personnes de l’équipe du bureau Mondial ont eu l’opportunité de faire quelques visites de nairobi et dans les environs.

One of the most exciting places they made a stop was at David Sheldrick Conservation Foundation. This is a safe haven for orphaned baby elephants, whose mothers have in most cases perished in the hands of poachers.

Une de celle-ci, la plus intéressante fut celle de la fondation de la Conservation de David Sheldrick. C’est le paradis des éléphanteaux dont les mamans ont été tuées dans le braconnage principalement.

Daphne Sheldrick and her team of dedicated staff nurture the young elephants until they are strong enough to be released back to the wild, usually at three years.

Daphné Sheldrick et son personnel consacrent leur temps à prendre soin de ces orphelins, afin de leur permettre de retourner à l’état sauvage quand ils sont prêts, habituellement vers l’âge de 3 ans.

To-date, the foundation prides itself of having saved over 60 orphaned baby elephants.

A ce jour, la fondation David Sheldrick est fière d’en avoir sauvée plus de 60.

In the spirit of Scouting, the group left a positive mark at the foundation by adopting two-year-old baby elephant named Tumaren, at a fee of USD 50. Tumaren was rescued when she was only 10 months, standing by her dying mother. With the care she got, she is now a lively calf, playing with her peers.

Avec l’esprit scout, l’équipe a rejoint la fondation en adoptant une éléphanteau de 2 ans prénommée Tumaren, pour une participation de 50$US. Tumaren a été trouvée à l’âge de 10 mois à côté de sa mère morte. Avec les soins qu’elle a reçu, elle est maintenant en pleine forme et s’amuse avec ses paires.

To adopt an elephant, it costs only USD 50. Your support can help in feeding and taking care of them. If you would like to do that, please visit the website of the Orphanage on the address www.sheldrickwildlifetrust.org.

Adopter un éléphant n’est pas compliqué, cela coûte uniquement 50 US$. Votre soutien permet d’aider à la prise en charge des soins et de l’alimentation. Si vous avez envie de participer, n’hésitez pas à faire un tour sur le site internet de l’orphelinat :

Story:Milutin Milosevic

www.sheldrickwildlifetrust.org.


16 14th World Scout Moot

Canada 2013 Come Live it Up With Us

Moot Voice

July 2010

www.scoutmoot2013.org

Land of Paths! Land of Commitments! Land of Success!

The first part of the program will take place in small groups of Senior Sections involving a multitude of cities along the StLawrence River and Lake Ontario, between the cities of Quebec, Montreal, Ottawa and Toronto, covering a total distance of 725 km.

A construction project will be proposed following the Scouts of the World Voluntary Service Programme for young adults who wish to receive the Scouts of the World Award, and an emotional ceremony will take place at the 14th World Scout Moot.

The « Association des Scouts du Canada » has a vested interest in reducing our impact at the base camp and plans to follow these fundamental measures during our stay : salvaging and managing multi-material waste products, treating waste-water, restricting various boundaries with specific interests.

Tourist attractions or more costly activities will be offered outside the parameters of the Moot events, therefore ensuring that the financial burden is based solely on pre-Moot registration. Special efforts will be made to accompany groups in their mother tongue during strategic times.

La

nd

of

Th th e f re roug ollow an spo h in Th d o nsi intr g fo fol ese ur s ble ospe ur v w low id oc and cti alu in ildli ing eal ial c lo on es w pe par fe a pro s wi ont ng-l and ill b di op tne rea gr ll p ribu ast ou e e or ver le a rsh s; a ams erm tio ing r w mp co gan se s nd, ip w cqu : ov it ea ns to com ays has ve iza oc m ith ire er ch t m to ize r v tio iet or w s co o he itm re d: ar ns y; e orl ign m ne sc e la se iou , s p d ifi e o o n te l s g etc upp artic -ren can wh f yo utin t, in wit f-ac ath . O ort ula ow t a itew u t g m tern h o com n n er ne a rly ed d ate o e ov ati ne pl ing c co , t N ed r ng em on a ish s a an mm he GO uc raf ag en al nd me nd not un Ca s; atio ting e in t. sol oth nt ida er fes for ity na dis na o so rity ; tiv ge pro dia co l re r ca me , e e t th je n ve pr n o o e r c f ve at t mu th se ein th nts th fin lti- e A nt g e . e p anc cu bo atio in ro ed ltur rig ns gr am by al a inal wi pub nd ll a lic lso

Id ea ls

Camp Activities

The activities will take place in the provinces of Quebec and Ontario. The gatherings will be held on a scout’s base camp located in the Province of Quebec, situated north-west of Montreal, in the Ottawa-Gatineau Area surrounded by the beautiful Laurentian Mountains. Since its foundation in 1955, the Awacamenj Mino camp (an Algonquian term which means « The better than the better ») offers a remarkable fauna and flora paradise for all scouts gathered in this enchanted place. The «Association des Scouts du Canada» is proud to be able to count on its major sponsor, the Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport which has supported for several years the Fédération Québécoise du Scoutisme to develop the scouting movement as an Canadian soil. attractive, well-known and recognized youth organization on Can

scoutmoot2010.org

scout.org

coMMUnIcatIonS DIrector Lydiah Kiburu ManagIng eDItor Elizabeth Ngoru eDItor- In -chIef Peter Ngare eDItorS Euloge Ishimwe Agnes Mwangi Ruth Maingi Makara Kamotho Munyasya Musya eDItorS [french] Euloge Ishimwe Marion Audet Conny Achille WrIterS anD reporterS Peter Ngare Rainer Lampert Azza Rydberg Nuno Perestrelo Robert Allen Ruth Maingi Cristina Tavares Lubanda Morris Yuen-Wa Choi Nicole Muller Milutin Milosevic Ray cylus Oloo graphic Design & layout Victor Ortega photographerS Paul Kubalek Alex Njenje Carla Weiler Victor Ortega Valteri Raukkenen Rick Taylor Aldo budillo Clare Zimmer Ferret comel Jim Castelic Nuno Perestrelo Nimrod B. Stanley Charles Muriuki Lubanda Morris Robert Allen Milutin Milosevic Rainer Lampert Cristina Tavares WorlD ScoUt bUreaU Euloge Ishimwe Victor Ortega

scout.org scoutmoot2010.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.