59
EDICIÓN ISSUE
N
O
uevamente fue llevada a cabo, con todo éxito, la Reunión de las Redes Interamericanas. Por segundo año se realizó en formato virtual y esto permitió la participación de
una gran cantidad de personas provenientes de las Organizaciones Scouts Nacionales de
nce again, the Meeting of the Inter-American Networks was held with great success.
For the second year it was carried out in virtual
nuestra Región.
format and this allowed the participation of a large number of people from the National Scout
Este año la dinámica fue diferente e innovadora. Se configuraron 5 grupos con todos los
Organizations of our Region.
participantes inscritos a la reunión. Cada uno de estos grupos integró personas de las 5
Raúl Sánchez Vaca Director Regional, Regional Director, World Scout Bureau
Interamerica Support Centre
redes regionales y participaron así en mesas de trabajo en las que juntos analizaron los
This year, the dynamics were different and
desafíos que sus Organizaciones Scouts Nacionales han enfrentado durante la pandemia
innovative. 5 groups were set up with all
y lo que planean a llevar a cabo en la post-pandemia con relación a cada uno de los
participants registered for the meeting. Each of
temas de las 5 redes regionales: Programa de Jóvenes, Adultos en el Movimiento Scout,
these groups integrated people from the 5 regional
Desarrollo Institucional, Participación Juvenil y Comunicaciones. Cada una de estas
networks and thus participated in work tables in which
sesiones era facilitada por el núcleo coordinador de la red correspondiente. De manera
together they analyzed the challenges that their National
que de manera simultánea cada uno de los 5 grupos se encontraba reunido con alguno de
Scout Organizations have faced during the pandemic
los núcleos coordinadores y transcurrido ese tiempo cambiaba de tema para así analizar
and what they plan to carry out in the post-pandemic with
todos y cada uno a lo largo del fin de semana en el que se llevó a cabo esta reunión.
relation to each of the themes of the 5 regional networks: Youth
Esto permitió además conocer lo que se hace en otras áreas diferentes y así entender la
Programme, Adults in Scouting, Institutional Development, Youth
importancia de un trabajo transversal.
Involvement and Communications. Each of these sessions was involvement by the coordination core of the corresponding network. So that simultaneously
Además de estas experiencias de intercambio y aprendizaje, en donde todos tuvieron
each of the 5 groups was meeting with one of the coordinatinon core and after that time they
la oportunidad de colaborar, se inició con una conferencia magistral dada por Eduard
changed the topic in order to analyze each and every one throughout the weekend in which this meeting was carried out. This also
Vallory, gran amigo de la Región y una autoridad mundial en el tema de educación no
allowed to get to know what is done in other different areas and thus understand the importance of a transversal work.
formal. A lo largo de su sesión aportó grandes ideas a todos los participantes sobre la gestión del cambio.
In addition to these exchange and learning experiences, where everyone had the opportunity to collaborate, it began with a master class given by Eduard Vallory, a great friend of the Region and a world authority on non-formal education. Throughout his
Por las tardes del sábado y del domingo, una vez terminadas las sesiones por grupo, se
session, he brought great ideas to all participants about change management.
reunieron las redes para abordar los temas propios de ellas. Este boletín muestra los resultados de las mesas de trabajo y arroja importantes conclusiones
On Saturday and Sunday afternoons, once the group sessions were over, the networks met to address their own issues.
en cada uno de los temas. Las redes en la Región Interamericana han mostrado a lo largo
This bulletin shows the results of the workshops and draws important conclusions on each of the topics. The networks in the
de los años su gran importancia y su contribución a la creación de unidad. El llevar a cabo
Interamerican Region have shown over the years their great importance and their contribution to the creation of unity. Carrying out
sus reuniones de manera virtual no ha impedido que sus objetivos se sigan cumpliendo,
its meetings virtually has not prevented its objectives from being met, instead it has empowered the participation of more people
más bien ha potencializado la participación de más personas y de más OSN.
and more NSOs.
Agradecemos a todos los que formaron parte de esta Reunión de Redes 2021. Esperamos
We thank everyone who took part in this 2021 Network Meeting. We hope that the results obtained will serve to improve the
que los resultados obtenidos sirvan para mejorar el desempeño de nuestra Región y nos
performance of our Region and allow us to continue in our search for success, even in difficult times that we are still not going
permitan continuar en nuestra búsqueda del éxito, aún en tiempos difíciles por los que aún
through.
no encontramos atravesando.
Always ready to serve
Siempre listo para servir
M U N D U S
N O V U S
2 3
M U N D U S
N O V U S
REUNIÓN DE REDES INTERAMERICANAS INTERAMERCIAN NETWORKS MEETING
2021
L
as redes interamericanas son sistemas de apoyo al cumplimiento del Plan Regional. Creadas desde hace algunos años atrás, cumplen la función de apoyar en las áreas prioritarias a la región a través de la experticia de los voluntarios y coordinadas desde la Oficina Scout Mundial- Centro de Apoyo Interamérica. Las Redes Interamericanas corresponden a estas 5 áreas: Programa de Jóvenes, Jóvenes, Desarrollo Institucional, Adultos en el Movimiento Scout y Comunicaciones. Para orquestar el trabajo de una mejor manera y generar sinergia entre las colaboraciones, se tomó la decisión de desarrollar una reunión general una vez al año. Esta reunión nos permite tener espacios de interacción en donde todos los voluntarios aportan desde su área y espacios en donde se realiza trabajo directo en las redes. Para ello durante el sábado 22 y domingo 23 se realizó de manera virtual la Reunión Interamericana de las redes 2021. Cuyo objetivo principal era dar una espacio de aliento y de opinión acerca de los desafíos afrontados en cada una de las áreas durante este año de pandemia, además de saber cuales eran sus planes y necesidades. Y así fue como se realizaron 6 conversatorios, guiados M U N D U S
N O V U S
I
nteramerican networks are systems that support compliance with the Regional Plan. Created some years ago, they fulfill the function of supporting the region in priority areas through the expertise of volunteers and coordinated by the World Scout Bureau - Interamerica Support Center.
por los núcleos coordinadores de cada una de las redes para indagar y recabar material para el siguiente Plan Regional. La sesión de apertura fue presidida por Raúl Sánchez Vaca, director regional, quien a su vez otorgó la palabra al secretario general de la Organización Mundial del Movimiento Scout, Ahmad Alhendawi, para dar un breve mensaje a todos los miembros presentes de las distintas OSN. En su mensaje habló sobre cómo la juventud se ha visto afectada por las situaciones que se viven actualmente con la pandemia. Posteriormente se otrogó la palabra a Daniel Corsen, presidente del Comité Scout Interamericano, quien expuso su punto de vista de cómo hacerle frente a la adversidad y salir adelante, señaló que actualmente sufrimos por la pandemia y que el Movimiento Scout debe motivar a todos sus miembros para que resistan y así podamos volver a reunirnos cuando mejoren las condiciones.
The Interamerican networks correspond to these 5 areas: Youth Programme, Youth,Institutional Development, Adults in Scouting and Communications. In order to orchestrate the work in a better way and generate synergy between the collaborations, the decision was made to hold a general meeting once a year. This meeting allows us to have spaces of interaction where all volunteers contribute from their area and spaces where direct work is carried out on the networks. For this, on Saturday 22 and Sunday 23 the Interamerican Networks Meeting 2021 was held virtually. Whose main objective was to give a space for encouragement and opinion about the challenges faced in each of the areas during this year of pandemic, in addition to knowing what their plans and needs were. And this is how 6 talks were held, guided by the coordination core of each of the networks
La primera sesión fue una conferencia magistral a cargo de Eduard Vallory, importante referente en temas de educación dentro del Movimiento Scout. Él comenzó a explicar un poco sobre el cambio como una oportunidad para transformarnos, fortalecernos y crecer. Para tener una mejor compresión de ello lo dividió en varias etapas: 4 5
to get and collect material for the next Regional plan. The opening session was chaired by Raúl Sánchez Vaca, regional director, who in turn gave the floor to the secretary general of the World Scout Organization Movement, Ahmad Alhendawi, to give a brief message to all the present members of the different NSOs. In his message, he spoke about how youth has been affected by the current situations with the pandemic. Later the floor was given to Daniel Corsen, chairperson of the Interamerican Scout Committee, who presented his point of view on how to face adversity and move forward, he pointed out that we are currently suffering from the pandemic and that the Scout Movement must motivate all its members to resist so that we can meet again when conditions improve. The first session was a master class addressed by Eduard Vallory, an important referent in education issues within the Scout Movement. He began to explain a bit about change as an opportunity to transform, strengthen and grow. To have a better understanding of it, he divided it into several stages:
M U N D U S
N O V U S
Para tener una mejor compresión de ello lo dividió en varias etapas: To have a better understanding of it, he divided it into several stages: 1. Replantear la educación en un mundo en transformación. La educación
debe responder a los desafíos que día a día se presentan. Se necesita capacitar a los jóvenes para tener una mejor respuesta ante los retos globales. La tecnología también juega un rol importante ya que hoy en día el avance de la inteligencia artificial disminuye el valor de formar personas para hacer tareas automatizables. Lo que a nosotros como seres humanos nos hace diferenciarnos de lo anterior es: la creatividad, la curiosidad, el pensamiento crítico, la empatía, la emoción y la colaboración. 2. Replantear cómo aprendemos. Se basa en siete principios del aprendizaje:
1. La persona que aprende debe estar en el centro del aprendizaje, no la enseñanza (personalización del aprendizaje). 2. El aprendizaje es social por naturaleza, es decir, ser sobre todo cooperativo. 3. Las emociones y la motivación son parte integral del aprendizaje. 4. El aprendizaje debe tener en cuenta las diferencias individuales de cada una de las personas que aprenden, incluidos sus conocimientos previos. 5. El esfuerzo es clave para el aprendizaje. 6. La evaluación continua facilita el aprendizaje, cuando aporta retroalimentación, mejora y promueve la autonomía de los que aprenden. 7. El aprendizaje tiene como finalidad crear conexiones horizontales superando así las separaciones disciplinarias y demás. 3. El Movimiento Scout ante los retos globales: Gestión del cambio. El
Movimiento
M U N D U S
N O V U S
1. Rethinking education in a changing world. Education must respond to the challenges
that arise every day. Young people need to be trained to better respond to global challenges. Technology also plays an important role since nowadays the advancement of artificial intelligence diminishes the value of training people to do automatable tasks. What makes us, as human beings, differentiate ourselves from the above is: creativity, curiosity, critical thinking, empathy, emotion and collaboration.
fully realize their physical, intellectual, social and spiritual possibilities as people and as responsible citizens and as members of their local, national and international communities. We provide holistic training that translates into Empowerment.
Pero ¿qué promover?
All change must come from foreseeing what will happen in the future and how the proposed change can improve expectations. Change also shows how to open up to new opportunities, and for this to be taken into practice we can start by empowering our young people to give and generate a response to the challenges that arise today and tomorrow, in order to contribute to a better world.
cambio
queremos
Todo cambio debe nacer de prever lo que sucederá a futuro y cómo el cambio que se propone puede mejorar tanto las expectativas. También el cambio muestra cómo abrirse a nuevas oportunidades, y para que ello se pueda llevar a la práctica podemos comenzar por empoderar a nuestros jóvenes a dar y generar una respuesta a los retos que se presentan hoy y mañana, para así contribuir a un mundo mejor.
2. Reframe how we learn. It is based on seven principles of learning:
1. The learner should be at the center of learning, not teaching (personalization of learning). 2. Learning is social by nature, that is, being above all cooperative.
La experiencia de cada uno de los voluntarios, nombrados por sus Organizaciones Scouts Nacionales fue singular, ya que afrontaron los conversatorios mezclados por redes y por países. Esto los llevó a que cada uno pudiese opinar y abrir sus perspectivas hacia situaciones distintas.
3. Emotions and motivation are an integral part of learning. 4. Learning must take into account the individual differences of each of the learners, including their prior knowledge. 5.
Scout tiene como característica contribuir al desarrollo de los jóvenes, ayudándoles a realizar plenamente sus posibilidades físicas, intelectuales, sociales y espirituales como personas y como ciudadanos responsables y como miembros de sus comunidades locales, nacionales e internacionales. Proporcionamos Formación holística que se traduce en Empoderamiento.
Todas las opiniones, dudas y consultas fueron recabadas y se tomarán en cuenta en la elaboración de un nuevo Plan Regional. Al finalizar ambos días se tuvieron sesiones breves por red en donde cada una de las áreas presentó los avances y objetivos para este año 2021.
Effort is key to learning.
6. Continuous assessment facilitates learning, when it provides feedback, improves and promotes the autonomy of those who learn. 7. The purpose of learning is to create horizontal connections, thus overcoming disciplinary separations and so on.
Esta reunión de redes se modeló para ser una reunión diferente, y muchos de los participantes así lo manifestaron. Fue un espacio de intercambio de buenas prácticas y escucha activa. Esperamos ver más frutos de esta reunión en el futuro próximo.
3. Scouting in the face of global challenges: Change management. The
Scout Movement’s characteristic is to contribute to the development of young people, helping them to
6 7
But what change do we want to promote?
The experience of each of the volunteers, appointed by their National Scout Organizations was unique, since they faced the conversations mixed by networks and by countries. This led them to allow each one to have an opinion and open their perspectives to different situations. All opinions, doubts and queries were collected and will be taken into account in the elaboration of a new Regional Plan. At the end of both days, there were short sessions per network where each of the areas presented the progress and objectives for this year 2021. This network meeting was modeled to be a different meeting, and many of the participants expressed this. It was a space for exchanging good practices and active listening. We hope to see more fruition from this meeting in the near future.
M U N D U S
N O V U S
Todo cambio debe nacer de prever lo que sucederá a futuro y cómo el cambio que se propone puede mejorar tanto las expectativas. También el cambio muestra cómo abrirse a nuevas oportunidades, y para que ello se pueda llevar a la práctica podemos comenzar por empoderar a nuestros jóvenes a dar y generar una respuesta a los retos que se presentan hoy y mañana, para así contribuir a un mundo mejor. All change must come from foreseeing what will happen in the future and how the proposed change can improve expectations. Change also shows how to open up to new opportunities, and for this to be taken into practice we can start by empowering our young people to give and generate a response to the challenges that arise today and tomorrow, in order to contribute to a better world.
M U N D U S
N O V U S
8 9
M U N D U S
N O V U S
F
ue el año 2018 cuando el Plan Regional “Visión Común, Compromiso Individual” inició su proceso de implementación. La 27ª Conferencia Scout Interamericana, llevada a cabo en noviembre de 2018 en la Ciudad de Panamá, fue el momento clave en el que se presentó el nuevo Plan Regional, sin embargo, fue durante la IX Cumbre Scout Interamericana, llevada a cabo en 2017, en Cuzo, Perú, donde inició su proceso de elaboración. Gracias a la colaboración de los tres actores claves de la Región: Organizaciones Scouts Nacionales, Comité Scout Interamericano y Oficina Regional, se generó un valioso documento que desde 2018 ha guiado estratégicamente a nuestra Región.
Además, gracias al apoyo de la Oficina Scout Mundial – Centro Global de Apoyo, se logró alinear este Plan Regional al Plan Trienal Mundial 2017-2020. Tras casi tres años de su puesta en marcha y gracias a apoyo de los tres actores clave de la Región, el avance promedio en los 11 objetivos que contiene este Plan Regional es de 74.6%. Aún y cuando es un buen avance, cabe mencionar que debido a la pandemia por el COVID-19, el ritmo de avance que se había logrado en los períodos 2018-2019 y 2019-2020 se vio afectado y es por ello que no ha llegado a un nivel aún mayor de avance. Sin embargo hay algunas áreas en las que se ha seguido avanzando a muy buen ritmo pues las OSN han continuado contribuyendo al cumplimiento de los Indicadores Clave de Desempeño (KPI) en áreas como Comunicaciones (97%), Diversidad e Inclusión (97%) y Participación Juvenil (92%) .
I
VISIÓN COMÚN, COMPROMISO INDIVIDUAL COMMON VISION, INDIVIDUAL COMMITMENT M U N D U S
N O V U S
t was in the year 2018 when the Regional Plan “Common Vision, Individual Commitment” began its implementation process. The 27th Interamerican Scout Conference, held in November 2018 in Panama City, was the key moment in which the new Regional Plan was presented, however, it was during the 9th Interamerican Scout Summit, held in 2017, in Cuzo, Peru, where it began its production process. Thanks to the collaboration of the three key actors in the Region: National Scout Organizations, Interamerican Scout Committee and Regional Office, a valuable document was generated that has strategically guided our Region since 2018. In addition, thanks to the support of the World Scout Bureau - Global Support
El Modelo de Servicio ha sido sumamente útil desde el inicio del Plan Regional 20182021 para seguir avanzando en los objetivos estratégicos. Gracias al gran esfuerzo del grupo de consultores del Modelo de Servicio prácticamente todos los servicios pudieron ser adaptados al formato virtual por lo que las OSN han seguido solicitándolos y con ello han continuado en su avance hacia el logro de los objetivos estratégicos a través de sus KPI. Pronto se llevará a cabo la 42ª Conferencia Scout Mundial, que por primera vez en la historia será en formato virtual, y en ella se aprobará el nuevo Plan Trienal Mundial. Este Plan servirá de referencia para la elaboración de un nuevo Plan Regional que buscará alinearse al Mundial y que además busque ayudar a las OSN en los procesos de recuperación tras la pandemia.
10 11
Center, it was possible to align this Regional Plan to the World Triennial Plan 2017-2020. After almost three years of its implementation and thanks to the support of the three key actors in the Region, the average progress in the 11 objectives contained in this Regional Plan is 74.6%. Even though it is a good progress, it should be mentioned that due to the COVID-19 pandemic, the rate of progress that had been achieved in the 2018-2019 and 2019-2020 periods was affected and that is why it has not reached an even higher level of advancement. However, there are some areas in which progress has been made at a very good pace as NSOs have continued to contribute to the fulfillment of the Key Performance Indicators (KPI) in areas such as Communications (97%), Diversity and Inclusion (97%) and Youth Participation (92%). The Service Model has been extremely useful since the beginning of the 2018-2021 Regional Plan to continue moving forward within the strategic objectives. Thanks to the great effort of the group of consultants of the Service Model, practically all the services could be adapted to the virtual format, which is why the NSOs have continued to request them and with this they have continued in their progress towards achieving the strategic objectives through their KPIs. Soon the 42nd World Scout Conference will take place, which for the first time in history will be in a virtual format, and in which the new World Triennial Plan will be approved. This Plan will serve as a reference for the development of a new Regional Plan that will seek to align itself with the World plan and that also seeks to help NSOs in the recovery processes after the pandemic. M U N D U S
N O V U S
REUNIÓN DE REDES INTERAMERICANAS INTERAMERCIAN NETWORKS MEETING
56
2021
295 237
Red de Jóvenes Youth Network
Registro Total Total Registration
Participantes/Participants
69
Red de Programa de Jóvenes Youth Programme Network
Participantes/Participants
72
Participantes de habla hispana Spanish speaking participants
Red de Adultos en el Movimiento Scout Adults in Scouting Network Participantes/Participants
Participantes de habla Inglesa English speaking participants
65
58
Red de Desarrollo Institucional Institutional Development Network Participantes/Participants
100%
M U N D U S
N O V U S
Presentó carta de aval de su OSN y certificado del curso A Salvo del Peligro. Presented a letter of endorsement from their NSO and certificate of the Safe from Harm training Danger course. 12 13
37
Red de Comunicaciones Communications network Participantes/Participants
M U N D U S
N O V U S
FOTO OFICIAL OFFICIAL PHOTOGRAPH
M U N D U S
N O V U S
14 15
M U N D U S
N O V U S
VIRTUALIDAD: UNA AFECTACIÓN EN LA SALUD MENTAL VIRTUALITY: AN EFFECT ON MENTAL HEALTH
¿Qué es la salud mental? Es posible que esta pregunta ya haya rondado por la cabeza de todos nosotros en los últimos meses, pero realmente no se le ha prestado la atención ni importancia adecuada que esta tiene en nuestra vida. En el 2019 inició la afectación a nivel mundial del SARS-CoV-2, mismo que nos obligó a mantenernos en un aislamiento estricto según las normativas de cada país, afectando de forma significativa al Movimiento Scout y de forma directa a la salud mental, si nos vamos al concepto base, brindado por la OMS (Organización Mundial de la Salud, 2018), la salud mental es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades. Debido a la pandemia, la cual ha afectado a todas las personas sin distinción alguna, se logró evidenciar la salud mental como una problemática real y a nivel mundial, ya que, hemos tenido que adaptarnos a un estilo de vida fuera de lo cotidiano, siendo el encierro nuestra nueva monotonía, donde nuestro espacio físico se limitó a nuestro hogar y nuestra única forma de conectar con nuestros seres queridos, amigos, familia y grupo scout sea solo por medios virtuales, lo cual ha ocasionado agotamiento, cansancio, un cambio de horarios en el sueño, aumento del estrés, ansiedad, sensación de soledad, entre otros. Debemos tener presente que la ausencia de
M U N D U S
N O V U S
What is mental health? This question may have already been on our minds in recent months, but it has not really been given the proper attention and importance that it has in our lives. In 2019, the worldwide impact of SARS-CoV-2 began, which forced us to remain in strict isolation according to the regulations of each country, significantly affecting the Scout Movement and directly the mental health, if we go to the basic concept, provided by the WHO (World Health Organization, 2018), mental health is a state of complete physical, mental and social well-being, and not only the absence of conditions or diseases. Due to the pandemic, which has affected all people without distinction, it was possible to show mental health as a real problem and worldwide, since we have had to adapt to a lifestyle outside the daily routine, being the confinement our new monotony, where our physical space was limited to our home and our only way to connect with our loved ones, friends, family and scout group is only through virtual means, which has caused exhaustion, fatigue, a change in schedules in sleep, increased stress, anxiety, feeling of loneliness, among others.
alguno de los ámbitos mencionados y definidos por la OMS puede traer repercusiones en diversos aspectos de nuestra vida, por lo tanto, al hablar de virtualidad nos encontramos con dos escenarios; el primero, es que las nuevas plataformas digitales nos permiten conectar con nuestro entorno, de una manera más constante, rápida y cómoda, ya que, estas intentan minimizar nuestra sensación de encierro y/o soledad. Pero teniendo como consecuencia, un desgaste mayor en el ámbito físico y mental, como por ejemplo la falta de apetito, limitación en nuestro autocuidado y un descontrol emocional.
have repercussions in various aspects of our lives, therefore, when speaking of virtuality, we find two scenarios; The first is that the new digital platforms allow us to connect with our environment in a more constant, fast and comfortable way, since they try to minimize our feeling of confinement and / or loneliness.
A nivel social y a causa de la virtualidad, se han visto afectadas nuestras relaciones personales de manera contundente, debido a que nos hemos visto obligados a no interactuar de forma física con el resto de las personas, teniendo que dejar de lado los abrazos, saludos y apapachos.
On a social level and because of virtuality, our personal relationships have been affected in a forceful way, because we have been forced not to interact physically with other people, having to put aside hugs, greetings and cuddles.
Por lo tanto, es indispensable aplicar estrategias funcionales para la realización de eventos virtuales, que procuren un ambiente de sana convivencia, donde la posibilidad de ser escuchados y expresar nuestras emociones favorezcan nuestro desarrollo y bienestar.
Therefore, it is essential to apply functional strategies for the realization of virtual events, which provide an environment of healthy coexistence, where the possibility of being listened to and expressing our emotions favors our development and well-being.
La opción de construir espacios seguros dentro de la virtualidad también ha aportado el desarrollo de nuestra creatividad para poder conectar con los demás, es importante no perder de vista el respeto, la empatía,
We must bear in mind that the absence of any of the areas mentioned and defined by the WHO can
16 17
But having as a consequence, a greater wear in the physical and mental field, such as lack of appetite, limitation in our self-care and an emotional lack of control.
The option of building safe spaces within virtuality has also contributed to the development of our creativity to be able to connect with others, it is important not to lose sight of respect, empathy,
M U N D U S
N O V U S
la tolerancia y sobretodo el ser humanos, pero como llevamos a cabo estas acciones:
1. Implementando
espacios
de
escucha activa 2.
Considerar espacios de dispersión
y socialización 3. Contar con recesos o pautas de descanso 4. Mantener
una
comunicación
asertiva 5. Fomentar el respeto para cada persona
tolerance and above all being human, but how we carry out these actions:
1. Implementing
active
listening
spaces 2. Consider spaces for dispersal and socialization 3.
Have breaks or rest times
4.
Maintain assertive communication
5.
Foster respect for each person
6.
Be kind Contribute to decision making
6.
Ser amables
7.
7.
Contribuir a la toma de decisiones
8.
Prestar atención al entorno en el
8. Pay attention to the environment
que se encuentra cada participante 9. Distribuir tiempos sobre el uso de
las
diversas
plataformas
de
interacción 10.
in which each participant finds itself 9. Distribute times on the use of the various interaction platforms 10.
Generate containment spaces
Generar espacios de contención
Logrando cumplir lo antes mencionado, favorecemos y promoveremos una convivencia sana con la virtualidad, teniendo a esta herramienta como un gran aporte para el desarrollo de actividades y procesos personales, obteniendo como resultado una disminución importante a las afectaciones que esta nos pueda generar. Con base a lo anterior, podemos apostar a las buenas prácticas en el uso y manejo de la virtualidad, sin perder de vista la salud mental. Por lo que debemos tener en cuenta que el cambio comienza en nosotros mismos, siendo siempre nuestra prioridad ser responsables de nuestro entorno y nuestra promesa de dejar un mundo mejor al que nos encontramos.
Achieving compliance with the aforementioned, we favor and promote a healthy coexistence with virtuality, having this tool as a great contribution to the development of personal activities and processes, obtaining as a result a significant decrease in the effects that it can generate. Based on the above, we can bet on good practices in the use and management of virtuality, without losing sight of mental health. So we must bear in mind that change begins within ourselves, being our priority to always be responsible for our environment and our promise to leave a better world than the one we find ourselves in.
Escrito por/Written by Apapachitos M U N D U S
N O V U S
18 19
M U N D U S
N O V U S
Edificio 172 Building 172 Ciudad del Saber City of Knowledge Ciudad de Panamá Panama City República de Panamá Republic of Panama
G ra c i a s a / Tha n ks t o :
Ramón Guerra . Susana Salguero . Camila Rivas . Raúl Sánchez . .Apapachitos.
www.scout.org Escríbenos a / tell us to: Interamericana@scout.org
M U N D U S
N O V U S
SCOUTIAR
20