Guia de Distribuidores 2018

Page 1

CABLE_0118_COVER_ALT_KGUIDE_908_COVER 12/20/17 5:43 PM Page 1

GUÍA DE DISTRIBUIDORES 2018


lat_guia_house_Layout 1 12/20/17 10:18 AM Page 3


DIST_0118_TOC_Index 12/20/17 3:27 PM Page 1

Índice Nota editorial . . . . . . . . . . . . . . . .4 Entrevistas ejecutivos . . . . . . . .5 Entrevistas talentos . . . . . . . . .13 Distribuidores . . . . . . . . . . . . . .23 Datos de interés . . . . . . . . . . . .65 Ricardo Seguin Guise Presidente Director general Ricardo Seguin Guise

Anna Carugati VP ejecutiva y directora editorial del grupo

Editora Elizabeth Bowen-Tombari

Mansha Daswani Publisher asociada y VP de desarrollo estratégico

Editor asociado Rafael Blanco

TV Latina © 2018 World Screen 1123 Broadway, Suite 1207 Nueva York, NY 10010 Estados Unidos Oficina: (212) 924-7620 Fax: (212) 924-6940

Asistente editorial Jessica Ávila Director de producción y diseño Victor L. Cuevas Director online Simon Weaver

www.tvlatina.tv Ninguna parte de esta publicación puede ser utilizada, reproducida o almacenada en medio alguno sin la autorización de TV Latina y World Screen.

Gerente sénior de ventas y mercadeo Dana Mattison Coordinadora de ventas y mercadeo Nathalia Lopez

Para suscribirse gratuitamente a nuestros boletines informativos diarios, por favor visite www.suscribase.tv

Gerente de asuntos de negocios Andrea Moreno

3


DIST_0118_PANORAMA_KGUIDE_1008_EDITORIAL 12/20/17 3:26 PM Page 1

Una nota de la editora Elizabeth Bowen-Tombari

Con la creciente oferta de producciones de todo tipo de género que cada día cuenta con una mayor disponibilidad en las diferentes plataformas y dispositivos, es un hecho que los proveedores de dichos contenidos y sus ganancias también han seguido en alza. Es así como Digital TV Research, reporta que ingresos provenientes de episodios televisivos online y películas para 138 países, están a punto de alcanzar US$ 83 mil millones en 2022. El informe Global OTT TV & Video Forecasts estima que US$ 9 mil millones se sumarán sólo en 2017. Se espera que Estados Unidos siga siendo el territorio dominante para los ingresos de televisión online y video. Sin embargo, la cuota de Estados Unidos caerá de 51 por ciento hace dos años a 40 por ciento en 2022. Por otra parte y de acuerdo al reporte Latin America OTT TV and Video Forecast, se proyecta que los ingresos provenientes de episodios televisivos y películas de servicios OTT para 19 países de América latina alcanzarán los US$ 4,6 mil millones en 2022, reflejando más del doble comparados a los US$ 1,87 mil millones obtenidos hace dos años, según Digital TV Research. El SVOD permanecerá como la fuente de ingresos más grande de OTT en la región, contribuyendo US$ 2,86 mil millones para el 2022, un 62 por ciento del total. El reporte estima que habrá 32,54 millones de suscriptores para el 2022. Brasil representará el 34 por ciento de los abonados a SVOD en la región para el 2022, con México aportando un 28 por ciento. Además, las siete principales plataformas regionales representarán el 88 por ciento de los suscriptores de SVOD a finales de 2022. En 2018, presentamos nuestra 12da edición de la Guía de Distribuidores de TV Latina, en la cual hemos incluido parte de algunas de las entrevistas más destacadas con los ejecutivos y talentos que estuvieron presentes en nuestras publicaciones durante 2017. Como cada año, les presentamos detallados perfiles de algunas de las distribuidoras internacionales más importantes, incluyendo información de contacto, destacados de su portafolio y una descripción de cada compañía. 4


DIST_1216_SEP_PAGES_WSG_309_SEP PAGES 12/20/17 5:38 PM Page 1

ENTREVISTAS EJECUTIVOS


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:29 PM Page 3

Robert Bakish Presidente y CEO Viacom TV LATINA: ¿Cómo ayudará Telefe a impulsar la presencia y negocios de VIMN en América latina? BAKISH: En 2016, se presentó la oportunidad de adquirir Telefe. Es la televisora número uno en Argentina y produce alrededor de 3 mil horas de contenido cada año. Vimos una oportunidad de utilizar nuestra estrategia de integrar cadenas de entretenimiento general y canales de televisión paga. Tenemos un show en Telefe que presenta contenido adicional por MTV inmediatamente después de cada capítulo. También cambiamos Discovery Kids por Nick Jr. en el bloque preescolar de Telefe. Estamos en la etapa inicial de crear valor a través de una base en español, donde creemos que podemos aprovechar el contenido de Telefe, que incluye novelas y formatos para el mercado de habla hispana. Telefe va adelantado en su plan de adquisición y tal como esperamos, ha transformado nuestro posicionamiento publicitario en América latina. Hemos cerrado muchos acuerdos publicitarios en televisión paga con clientes que previamente no habían invertido con nosotros. TV LATINA: Cuando asumió como CEO, ¿cuál era su perspectiva de la compañía?, ¿cuáles han sido sus prioridades? BAKISH: Hubo mucho drama en su momento y creo que lo que se perdió en medio de todo eso fue la fortaleza inherente de Viacom: Su amplio portafolio de recursos y el hecho de que aún tenemos el mayor alcance de cualquier compañía de medios en términos de suscriptores de televisión, que a nivel acumulativo, llegan a casi 4 mil millones alrededor del mundo. Tenemos la mayor participación de sintonía en televisión paga en Estados Unidos, en cada demografía que atendemos. Y si le das una mirada al consumo on-demand y alternativo, más de 100 mil millones de horas de nuestro contenido se visualizan anualmente. Aunque hubo mucho bullicio en su momento, se podía trabajar con los elementos que se habían menospreciado. Mi enfoque estuvo en eso, crecer y cambiar la historia lo más rápido posible para maximizar nuestro valor y alcanzar el mayor potencial de la empresa. 6


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:33 PM Page 7

Jon Feltheimer CEO Lionsgate TV LATINA: ¿Nos podría contar cómo surgió la idea de adquirir Starz?, ¿cuál fue el atractivo del acuerdo? FELTHEIMER: El acuerdo con Starz llenó todos nuestros requisitos. He conocido a Chris Albrecht por 35 años y es uno de los mejores programadores en el negocio. Ha transformado a Starz en una plataforma moderna, orientada al consumidor durante los últimos cinco años y creemos que la combinación de nuestras compañías acelerarán el progreso que él ha logrado. Starz ha sido un socio grandioso por años, remontándose a nuestra serie televisiva Boss. A nivel estratégico, el acuerdo con Starz es consistente con nuestra estrategia de largo plazo de expandir nuestra plataforma de contenido global a través de una combinación de crecimiento orgánico y estratégico, adquisiciones de crecimiento gradual en las cuales el todo es más que la suma de sus partes. TV LATINA: ¿Qué ha estado impulsando el éxito de la división de televisión de Lionsgate? FELTHEIMER: Realmente no hay un secreto. Es una combinación de varios factores. Primero, talento ejecutivo: Kevin [Beggs] y Sandra [Stern] han hecho un increíble trabajo de escalar y diversificar nuestro negocio de televisión. Segundo, liderazgo creativo: Continuamos creando éxitos originales que dan de qué hablar. Tercero, innovación financiera: Seguimos desarrollando modelos de negocio que se adaptan al cambiante ecosistema. Cuarto, diversificación: Estamos expandiendo un fuerte negocio de contenido sin guión mediante una combinación de desarrollo interno, con marcas de reality como Kicking & Screaming y Candy Crush, y nuestra inversión en Pilgrim Media Group de Craig Piligian, un líder en el ámbito de contenido sin guión. Y finalmente, globalización: Continuamos acelerando nuestro negocio de televisión en el Reino Unido con la contratación del ejecutivo creativo Steve November, e inversiones en productoras como Primal Media, junto a nuestra marca independiente de películas premium en el territorio. 7


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:27 PM Page 1

Ben Sherwood Co-chair de Disney Media Networks y presidente de Disney|ABC Television Group TV LATINA: ¿Qué tan importante se está volviendo el desarrollo de programación internacional? SHERWOOD: El segmento internacional es una parte crítica para nuestro éxito a largo plazo. Y eso lo vemos mientras mucha gente habla de construir muros y fijar límites, pero creemos que es más importante que nunca que nuestros shows viajen libremente internacionalmente y encuentren audiencias en todo lugar. Así es que estamos muy involucrados en trabajar con nuestros colegas alrededor del mundo para encontrar historias atrayentes desarrolladas localmente, en idioma y con talento local. Nuestro equipo en América latina ha estado al frente de la producción de versiones locales muy exitosas de series estadounidenses durante más de una década. En años recientes, se han expandido para desarrollar series originales como Hasta que te conocí, además del biopic El César. TV LATINA: ¿Qué oportunidades de crecimiento ve para el negocio internacional de canales? SHERWOOD: Ahora que Disney Channel tiene más de 116 canales disponibles en más de 503 millones de hogares alrededor del mundo, creemos que está muy bien posicionado para crecer en nuevas plataformas y en nuevos formatos de contenido. Hemos visto un impulso motivante mientras creamos nuevas ofertas en plataformas móviles, especialmente en Asia. A medida que surgen estas nuevas plataformas, también queremos encontrar formatos y contenido de formato corto que encajarían aún mejor, principalmente con ofertas móviles. También estamos enfocados en el desarrollo estratégico de contenido local como Violetta y Soy Luna, que se originó en América latina, pero que se ha emitido alrededor del mundo. Creemos que la mezcla correcta de contenido local y global hace exitoso nuestro negocio de Disney Channel en todo el mundo. 8


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:30 PM Page 4

Peter Rice Presidente 21st Century Fox TV LATINA: ¿De qué manera el poder de la narrativa de ficción y no ficción ayuda a los canales lineales a mantener su relevancia en un mundo donde los televidentes están sintonizando más on-demand? RICE: En un mundo on-demand, la gente consume contenido cuando y dondequiera. Como consumidor, creo que eso es fantástico y como creador de contenido, Fox lo apoya completamente. Por supuesto que todavía existe la programación que la gente sintoniza en vivo. Tenemos eventos deportivos en vivo increíbles e historias impactantes con y sin guión que atraen a una audiencia en vivo grande y global. Pero somos agnósticos sobre cómo y cuándo la gente decide ver nuestro contenido. TV LATINA: Se le ha dado mucha atención a las series originales. ¿Qué rol tienen aún las películas en los canales lineales? RICE: Las películas funcionan muy bien en lineal y no lineal por diferentes razones. Dada la cantidad de dinero que se invierte en producción y en la atención al detalle, las cintas ofrecen programación de alta calidad. En el mundo lineal, entre más grande sea la exitosa película, mayor es la probabilidad de que alguien que esté buscando algo que ver, pueda sintonizarla. En un mundo ondemand, si tienes las mejores películas, tienen un mayor tiempo de vigencia. FXM, nuestro canal de cable de películas, ha sido el canal VOD número uno en el sistema de cable americano por los últimos 18 meses, durante cada mes. Eso se debe al poder en la oferta de películas que tenemos. TV LATINA: De cara a los próximos 12 a 24 meses, ¿en qué áreas ve el mayor potencial de crecimiento para FNG? RICE: National Geographic. Era una marca tradicional que hemos revigorizado al unir las divisiones de digital, social, editorial, de viajes, de canales y producción, que antes estaban divididas. Como resultado, creo que veremos tremendas oportunidades de crecimiento en National Geographic en los próximos cuatro a cinco años. 9


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:31 PM Page 5

Emilio Azcárraga Presidente ejecutivo del consejo de administración Grupo Televisa TV LATINA: ¿Cuál es su estrategia para Univision y Televisa en el mercado hispano de Estados Unidos? La Comisión Federal de Comunicaciones ha autorizado a Televisa a aumentar su participación en Univision hasta en un 49 por ciento. AZCÁRRAGA: Para Televisa, Estados Unidos es un mercado de crecimiento con un serio potencial. El mercado hispano de Estados Unidos tiene un poder adquisitivo combinado de US$ 1,3 trillones anuales y está creciendo. Con la ayuda de nuestro contenido, Univision se ha posicionado como la principal televisora abierta para los 57 millones de hispanos que viven en Estados Unidos. Continuaremos explorando nuevas maneras para asegurar que ambas compañías sigan trabajando juntas con una estrategia bien enfocada. Respecto de la autorización que recibimos de la Comisión Federal de Comunicaciones en enero del año pasado, aún no hemos tomado una decisión, pero sin duda, ha sido bien recibida. TV LATINA: ¿Qué planes tiene para Televisa Internacional y para la expansión de Televisa más allá de México y América latina? AZCÁRRAGA: Exportamos nuestro contenido a más de 50 países. A nuestras series y novelas les van bien en el extranjero. Los consumidores en países tan diversos como Corea del Sur, Turquía, Grecia y Portugal las disfrutan. Planeamos aumentar esta presencia. También continuaremos forjando alianzas con los principales socios de medios a nivel global, lo que resulta en ahorros de costos así como contenido más diverso y una distribución más amplia. Tenemos una asociación con Lionsgate, Pantelion, a través de la cual hemos tenido éxito en taquilla tanto en Estados Unidos como en Latinoamérica. Televisa también está presidiendo la Organización Iberoamericana de Telecomunicaciones que reúne a 31 compañías, desde AT&T y Telemundo en Estados Unidos, hasta Clarín de Argentina, y Telefónica y PRISA de España. Los ejecutivos de estas compañías se reúnen dos veces al año para hablar sobre nuevos negocios y adelantos en tecnología, así como del cambiante panorama de medios y noticias digitales. 10


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:28 PM Page 2

Benjamín Salinas CEO TV Azteca TV LATINA: Desde que asumió, TV Azteca ha invertido en producciones originales y además les han dado un giro editorial. SALINAS: Asumí como CEO el 1 de octubre de 2015 y en ese entonces no teníamos ningún drama original propio, todos eran adquiridos. Esta forma de programar ya existía desde hace años, sin embargo, cuando llegué dije ‘esa no es la estrategia’. El horario estelar tiene que ser propio y debe estar compuesto de dramas, [por ello] comenzamos a programar tres horas diarias de drama. Esto ha sido un gran logro. Producir es muy complejo y realizar tres historias originales [no es fácil]. En lo que se refiere a las [historias] de las novelas, estamos en una época moderna, por ello debemos abrirnos a lo que el mundo está viviendo hoy. [Esto se vio reflejado] en el éxito que tuvimos con Rosario Tijeras. Anunciamos María Magdalena, producción que sin duda será polémica, pero el mundo ya está preparado para ver este tipo de contenidos. Editorialmente, TV Azteca es distinto a lo que fue hace 10 años. TV LATINA: Dopamine es el nuevo emprendimiento anunciado por la compañía. ¿Cuáles son sus características? SALINAS: Dopamine es una empresa independiente de TV Azteca, donde la idea es [invertir] un capital de trabajo recurrente de US$ 200 millones. TV Azteca es una empresa mexicana donde mi trabajo es estar cerca de las audiencias locales. Como CEO de la compañía, producir contenido para el mercado internacional es un tema secundario. Sin embargo, Dopamine es diferente. [A través de esta empresa] estamos teniendo una óptica global, [permitiéndonos producir] contenidos premium con mayores presupuestos, [considerando las dimensiones] del mercado global. TV Azteca siempre ha adquirido contenidos a los grandes [estudios] internacionales. [En este caso], Dopamine va a ser una opción más y le puede vender derechos [o contenidos] a TV Azteca, Televisa o Imagen Televisión. Esa es la óptica de Dopamine, va a ser una compañía global versus una compañía local. 11


DIST_0118_INTERVIEWS_EXECS_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:32 PM Page 6

Sophie Turner Laing CEO Endemol Shine Group TV LATINA: ¿Cómo provee Endemol Shine programación diversa con guión a las distintas plataformas? TURNER LAING: Somos increíblemente afortunados de tener a algunos de los productores de drama más respetados del mundo dentro de nuestro grupo. Y no sólo provienen del Reino Unido. Es cierto que el drama inglés es el más demandado, por lo que tenemos mucha suerte de tener una cantidad de personas increíblemente brillantes. Por ejemplo, Black Mirror, es excelente. [Este show representa a] Charlie Brooker en su mejor momento creativo. Me encanta el hecho de que la gente incluso defina este género como ‘cercano al futuro de la ciencia-ficción’ porque lo ves y piensas que estas cosas realmente podrían pasar en los próximos cinco años. Pero no son sólo los británicos. Está El vato, nuestra primera comisión para NBCUniversal, la cual fue producida en México. Es brillante, las cualidades de producción son insuperables y ¡con un presupuesto que los británicos encontrarían desafiante! TV LATINA: Muchos en la industria dicen que hay demasiada televisión. ¿Comparte esa opinión? TURNER LAING: Creo que es gracioso que la gente diga que hay demasiada televisión. Pero el actual auge, por supuesto, viene con sus inevitables desafíos, entre los cuales se cuenta una considerable presión sobre el talento. Hubo un estimado de 450 series con guión originales que se emitieron [hace dos años] sólo en Estados Unidos, y en términos de talento, todas esas producciones están buscando lo mejor de lo mejor. Si estás hablando de shows multimillonarios, necesitas gente con experiencia trabajando con ese tipo de presupuestos. Es más, si piensas sobre las [pasadas] tres temporadas en Estados Unidos, sólo un 15 por ciento de todos los pilotos ordenados [de shows] con guión permanecieron al aire, lo que es una proporción muy baja de riesgo-recompensa. Considerando todo esto, hoy en día hay muchas más oportunidades, y con el drama siendo tan distintivo, se pone un sello muy valioso de calidad en cualquier servicio, televisora o plataforma OTT. 12


DIST_1216_SEP_PAGES_WSG_309_SEP PAGES 12/20/17 5:38 PM Page 2

ENTREVISTAS TALENTOS


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:41 PM Page

Jennifer Lopez Protagonista y productora ejecutiva Shades of Blue TV LATINA: ¿Qué le llamó la atención sobre el personaje de Harlee Santos?, ¿cuál ha sido su odisea hasta ahora? LOPEZ: ¡Fue una locura! Sencillamente me encantó la idea de familia desde el inicio. Pese a que son policías, se siente un poco como la mafia, había tanta lealtad. Harlee tenía convicciones fuertes pese a que caminaba en una cuerda floja entre el bien y el mal a nivel moral. Pero trataba de caminar en todos los frentes: Por el lado del FBI, en relación a la lealtad a su familia [de policías] y luego en relación a la lealtad a sí misma y a su hija. Interpretar eso como actriz era muy interesante. Lo que más le importaba era su hija. Era un desafío para Harlee maniobrar en esta vida y ha sido un placer interpretarla. TV LATINA: Es una de las productoras ejecutivas del show, además de ser una de las estrellas. ¿Cuántas responsabilidades adicionales tiene? LOPEZ: Como productores tenemos tantas responsabilidades. Hay que estar pendiente de cada detalle, desde desarrollar el guión al comienzo hasta entregar anotaciones en todo el proceso. También hay que supervisar lo que está ocurriendo delante de las cámaras, detrás de escenas, organizar a todo el grupo y asegurar que esté funcionando correctamente todos los días. Probablemente sea la productora que más está en el set después de David DeClerque, que está ahí todo el tiempo. Observamos todo lo que está ocurriendo y nos aseguramos de que todo funcione bien. Y ayudamos a los directores porque tenemos un director por cada dos capítulos. Están entrando a “nuestro mundo”. Dependen de mí, no como la estrella de show, sino como productora para ver si algo está bien o no está funcionando. Las responsabilidades de un productor son variadas, no sólo tiene que ver con el guión, y no sólo es la historia, la cual es una de las cosas más importantes, pero también todas las piezas tienen que encajar para hacer un gran show. 14


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:41 PM Page

Kiefer Sutherland Protagonista Designated Survivor TV LATINA: ¿Cómo escuchó sobre Designated Survivor y qué lo hizo querer ser parte del show? SUTHERLAND: He sido un gran amigo de Mark Gordon durante los últimos 20 años. Estaba bastante ocupado con otras cosas, así es que hacer un show de televisión no era una de mis prioridades. Pero debido a que he sido amigo de Mark durante tanto tiempo, sentí que debía leer el guión. Hice una lectura superficial, leyendo rápidamente y obteniendo la información suficiente para poder explicar amablemente por qué no lo podía hacer. Cuando llegué a la página 25, me di cuenta de lo genial que era, además de ser una idea brillante. Llamé a Mark y le dije que pensaba que el guión era fantástico. Los personajes me conmovieron y pensé que la situación, un ataque en el capitolio de Estados Unidos y este hombre que se convierte en Presidente, era muy atractiva. Me di cuenta de que si no lo hacía, me iba a arrepentir por el resto de mi vida. TV LATINA: Háblenos sobre su personaje, Tom Kirkman. ¿Qué lo motiva?, ¿qué clase de líder se considera? SUTHERLAND: Creo que está motivado por un verdadero sentimiento de servicio. Lo que es realmente interesante es que no es un animal político. No fue un oficial elegido, sino que fue traído por el Presidente anterior para ser el Secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano. Tenía una idea muy noble de cómo mejorar la vivienda de bajo costo en Estados Unidos. En esta extraordinaria circunstancia de convertirse en Presidente, se da cuenta que pondrá en peligro a su esposa y familia, los seres que más ama. Pero aun así, tiene un sentido increíble de responsabilidad para servir. Al inicio del show lo hace con gran temor. Asume la responsabilidad como algo temporal. Quiere ser Presidente de Estados Unidos para estabilizar el país, no sólo a nivel nacional, sino a nivel internacional también. Y una vez logra eso, creo que en su mente y definitivamente al comienzo de la serie, tiene toda la intención de renunciar y hacerse a un lado. Así, en mi opinión, se convierte en el Presidente más renuente de la historia americana. 15


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:42 PM Page

Michael Weatherly Protagonista Bull TV LATINA: ¿Cómo surgió Bull y en qué momento se involucró en el proyecto? WEATHERLY: Ya había tomado la decisión de dejar NCIS. ¡Otra serie de drama en CBS era lo último en mi mente! Recibí una llamada sobre el guión, el cual leí durante un fin de semana en enero de 2016. Pensé que era diferente al de procedimientos policiales que había hecho antes. Me encantó el aspecto psicológico y los involucrados en el programa. La parte curiosa de esto fue que el Dr. Phil McGraw, a quien había conocido, era una persona muy interesante con experiencia en consultorías y análisis de juicios. Dentro de un corto periodo de tiempo, me encontré en un set en Nueva York interpretando a un personaje llamado Bull, mientras también filmaba NCIS. Estoy muy entusiasmado de que Bull se haya vendido en más de 200 territorios y que será visto por una enorme cantidad de personas. Espero que les guste. TV LATINA: ¿Cómo se preparó para su rol y qué investigación tuvo que hacer? WEATHERLY: Me preparé leyendo el guión muchas veces, lo cual es usualmente la primera tarea. Soy un pensador un poco lateral y soy conocido por divagar, así es que fui yo mismo y divagué y comencé a ver muchos aspectos de lo que es la consultoría de juicio. El documental sobre O.J. Simpson, O.J.: Made in America, se estaba emitiendo en ese momento. Lo vi y fue muy interesante ver que ellos usaron un consultor de jurado durante el juicio, alguien muy parecido a Jason Bull. Miré muchas películas italianas, particularmente de Fellini. Así es que estuve pensando en Bull mientras miraba 8 ½ y La Dolce Vita, y de ahí es donde salen los lentes de Bull. Estuve pensando en Michael Cane en The Ipcress File. Experimenté con una gran variedad de ejemplos. Encontré que a través de todas las partes que formaban el mosaico de Jason Bull, él es una persona muy fragmentada, que puede conducir la sinfonía de todos los demás, menos la suya. Pensé, OK, no voy a tomar más decisiones acerca de él hasta que comience el rodaje. Aprendo más sobre Bull en cada episodio. 16


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:44 PM Page

Pierce Brosnan Protagonista The Son TV LATINA: ¿Cómo se enteró de The Son y qué le atrajo al proyecto? BROSNAN: Pensé que iba a realizar una película, pero no se concretó. Le dije a mi representante, ‘no quiero estar sentado, quiero trabajar’. Dijo: ‘Te han ofrecido una serie de AMC llamada The Son’. Dije, ‘¡conozco ese libro!’ y él dijo: ‘Los guiones de cinco episodios te llegarán hoy’. Los leí, los disfruté y tuve una reunión al día siguiente con los escritores y productores, y cerramos el acuerdo al final del día. Lo que me atrajo fue el personaje de Eli. Me identifiqué fuertemente con este hombre como padre, como alguien que es un sobreviviente, y como alguien que, en su caso, fue afectado por la violencia y la pérdida de tres familias a la edad de 40 años. Y el guión me atrajo: ¡La escritura de Philipp Meyer es tan gloriosa! Lo teníamos en el set todos los días y eso era un lujo en sí mismo. TV LATINA: La industria de la televisión ha cambiado muchísimo desde que actuó en Remington Steele. ¿Ha visto alguna diferencia en la forma en que The Son fue producido y filmado? BROSNAN: La mecánica es la misma, pero sí, los valores de producción en The Son fueron excelentes. Es como hacer una película de 10 horas. Me senté con los productores de antemano y me presentaron a los técnicos y a la gente con la cual estaba trabajando y sus credenciales eran impecables. Entonces sales al ruedo y lo haces. Es horario televisivo, así es que es rápido, lo que me gusta, porque así fue como me entrenaron cuando llegué a Estados Unidos en 1981 y lo hice con Remington Steele. Eso nunca cesa, la repetición y el horario ajetreado, lo cual me gusta. A veces en las películas, una actuación puede morir en un momento porque tienes tanto tiempo libre. Trabajar en The Son fue muy agradable para mí. Me encantó trabajar en Austin, Texas, aunque el calor fue bastante severo. 17


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:43 PM Page

Andrés Parra Protagonista Sitiados TV LATINA: La segunda temporada de Sitiados trasladó su historia a Colombia. ¿Qué puede comentar sobre su personaje en este nuevo ciclo? PARRA: De Salas reaparece en esta segunda temporada. En el primer ciclo le dieron un flechazo en el cuello y dijimos, ‘lo mataron’, pero resulta que no estaba muerto. Nos encontramos con un de Salas mucho más humano al cual el tiempo cambió. Se muestra una historia mucho más ambiciosa que en la primera temporada. Esta vez Fox, de la mano de Willy Van Broock, nuestro guionista y showrunner, tiraron la casa por la ventana. En este ciclo hay piratas, un barco que naufraga, vamos a ver al Rey de España y se utilizan escenarios espectaculares de Cartagena de Indias. Es una serie, creo yo, mucho más épica que la primera, más intensa y asimismo, mucho más difícil de rodar. Nos vamos a encontrar con muchos actores colombianos, mexicanos, argentinos y españoles. Benjamín Vicuña también regresa en esta segunda temporada TV LATINA: Cuando Caracol lanzó Pablo Escobar, el patrón del mal en 2012, mezcló los ingredientes de una narco novela y de una serie biográfica. ¿Cree que todavía existe espacio para seguir contando este tipo de historias?, ¿cuál es el atractivo, desde su punto de vista, que siguen teniendo y generando para las audiencias? PARRA: No soy un conocedor profundo de la industria de la televisión, pero me atrevería a pensar que sí, que Pablo Escobar fue la primera biopic, contando la historia de un personaje bien complicado. Creo que fue una apuesta muy arriesgada que ya lleva [seis] años desde que se lanzó Pablo Escobar. Por un lado las biopics ya tienen [una audiencia asegurada] que son los fanáticos, ¿verdad?, y por el otro lado a la gente siempre le llama la atención el morbo de cómo tal o cuál actor va a personificar a un determinado personaje. ¿Y cuántas historias interesantes faltan por contar?, ¡muchas! Pero la historia tiene que tener una tragedia, ese es un elemento importante. En Colombia se han realizado varias biopics y algunas sí han funcionado. 18


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:44 PM Page

Marco de la O Protagonista El chapo TV LATINA: ¿Cómo se enteró sobre la producción de El chapo?, ¿qué lo atrajo a este proyecto? DE LA O: Toda la vida he hecho teatro en México. Un día la persona que se encargaba del casting de la serie me fue a ver al teatro y se dio cuenta que yo podía interpretar al personaje del show. Luego conversamos por teléfono y me dijo, ‘¿Marco, te gustaría hacer un casting para El chapo?’. Le dije que no me parecía a [Joaquín Guzmán]. Sin embargo, fui al casting y terminé quedándome con el papel. TV LATINA: ¿Por qué considera que es importante contar historias como la del chapo?, ¿cree que de alguna manera se glorifica el narcotráfico y la violencia? DE LA O: Es necesario presentar [la historia] con responsabilidad y eso es lo que hemos hecho en esta serie. Trabajar con responsabilidad es parte de nuestro trabajo como mexicanos, como personas que están en un ambiente artístico creando contenidos. Es necesario [realizar] un producto de calidad, a través del cual la gente vea cosas interesantes y verdaderas. No buscamos convertir en héroes a personas que quizás no [sean las ideales]. No somos ni héroes ni villanos, somos seres humanos con errores [y defectos]. La gente sacará sus propias conclusiones. [Guzmán] es una persona inteligente, pero que no haya utilizado esa inteligencia adecuadamente es otra historia. Es muy importante como actor [recordar] a los griegos. Ellos eran un espejo de la sociedad cuando presentaban sus obras de teatro, criticando a los políticos y a la gente. Debo tener esa misma responsabilidad al mostrar algo que es verídico a través de la ficción. La realidad siempre va a superar las historias. No vamos a convertir en héroe a nadie, pero tampoco quiero ser un típico villano de novela, sino un ser humano que [siente] dolor, y que tiene su lado malo y su lado [bueno]. Como latinos necesitamos una mejor televisión y para ello debemos [ayudar] a que los jóvenes no asocien el narcotráfico con el dinero, mujeres y sexo. Hay que tener un poco más de conciencia moral y social, y eso es lo que tratamos de hacer en esta serie. 19


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:34 PM Page

Shonda Rhimes Creadora y Showrunner Grey ’s Anatomy y Scandal TV LATINA: ¿Comentó que al comienzo de cada ciclo sabía como quería el final de Grey’s Anatomy y que trabajaba hacia ese fin. ¿Sigue siendo su estrategia? RHIMES: Esa siempre ha sido la estrategia. Ese show tiene que ser planeado de esa forma. Siempre trabajo en la fase final y la historia que estamos tratando de contar. Hace que el programa sea mejor. TV LATINA: ¿Cuál es el proceso para mantener a Grey’s Anatomy fresco cada año? RHIMES: Trato a cada temporada como si fuera la última y lo he venido haciendo desde el primer ciclo. Es muy importante para mí que escribamos todo y no hacer lo que muchos hacen que es retener las cosas para que fluyan lentamente. Quieres escribir algo como si fuera lo último, para que cada temporada sea lo más emocionante posible. Lo que lo mantiene fresco, lo que me mantiene interesada y la razón por la que presto atención al programa y cuido de él, es porque cada temporada es un show diferente. En lo que me concierne, Meredith Grey se desenvuelve en su película de 24 horas, frente al mismo show año tras año. No puedo hacer eso. TV LATINA: Scandal trata asuntos de actualidad importantes en cada episodio. ¿Cómo equilibra los momentos asombrosos con estos temas serios? RHIMES: No pienso que sea algo que hacemos deliberadamente. Contamos historias que nos parecen interesantes. Cuando las contamos, literalmente las estoy escribiendo porque es lo que está en mi cabeza en ese momento; no es necesariamente porque queremos contar algo de actualidad. Lo que me sobrecoge la mayor parte del tiempo es que hayamos escrito un episodio dos meses antes y que fue grabado, y yo llegue a la sala de redacción para decirles ‘ok, muchachos, ese episodio donde escribimos acerca de tal cosa, bien, acaba de ocurrir en la vida real’. ¡Y ahora el episodio sale al aire y va a parecer como si lo escribiéramos después de los hechos! Esto nos pasa a muchos de nosotros. 20


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:35 PM Page

Dick Wolf Creador y productor de las franquicias Law & Order y Chicago TV LATINA: ¿Cómo surgió la franquicia de Chicago? WOLF: La franquicia comenzó con Fire. La razón por la que nos trasladamos a Chicago es porque un show llamado Rescue Me, que trataba sobre bomberos en Nueva York después del 11 de septiembre, había salido del aire y no quería llevar otro programa de bomberos a esa ciudad. Chicago Fire es más que una novela sobre la clase trabajadora, y los valores que los rescatistas defienden son ilustrados por las actitudes propias del Medio Oeste estadounidense las cuales son opuestas a la de la Costa Este. Esto ocurre principalmente en Chicago, el corazón del Medio Oeste, que es una descripción precisa de esos valores. Chicago Fire fue simplemente un deseo de hacer un show sobre los primeros rescatistas porque los bomberos me fascinan en lo abstracto. ¡No puedes pagarle a mucha gente para que entre a edificios en llamas! Ese es el resultado final. Cuando haces dramas, buscas cosas que tengan conflicto y elementos que estén en juego como la vida y la muerte. Tienes la mesa servida cada semana para cosas interesantes, heroicas y horribles que están por suceder. TV LATINA: ¿Cómo nació la idea de realizar episodios crossover? WOLF: Yo me voy a dar una palmadita en la espalda junto con Tom Fontana, quien probablemente ha sido mi amigo por más tiempo en la industria. Todo comenzó 25 años atrás con los crossovers de Law & Order y Homicide: Life on the Street. Hicimos dos de esos en dos temporadas sucesivas, y ambos fueron los dos shows con mayor sintonía para ambas series. Así es que eso se archivó para el futuro ¡Y funcionaron! El actor Richard Belzer se unió a Law & Order: SVU después de Homicide: Life on the Street y ahora Jon Seda y David Eigenberg vienen a Chicago P.D. [procedentes de Chicago Fire]. TV LATINA: Los crossovers, ¿generan más trabajo? WOLF: ¡Hacer crossovers es un grandísimo dolor de cabeza! Todo el mundo los detesta, pero los resultados son buenos. 21


DIST_0118_INTERVIEWS_TALENT_DIST_1207_INTERVIEWS 12/20/17 3:40 PM Page

Jon Bokenkamp Showrunner The Blacklist TV LATINA: Red es un criminal indiscutible, pero muchas veces vemos su lado humano. ¿Cómo encuentra ese balance, no solamente con Red, pero con muchos de los otros personajes? BOKENKAMP: Eso es parte del programa y de mi punto de vista global. El mundo es un lugar gris y los personajes son defectuosos en muchas maneras, y están batallando con problemas reales como cualquiera de nosotros. Algunos de los momentos más fuertes en el programa han sido donde ves a Reddington, quien es un hombre increíblemente violento y peligroso, con heridas y lleno de miedo. ¿Qué le asusta a Red Reddington?, ¿a qué le teme? Aquellos momentos, ahora y en aquel entonces, donde vemos el sufrimiento que su personaje ha tenido que aguantar y que sigue soportando, son algunas de mis historias favoritas. Sí, es un acto de equilibrio. Pero nuevamente, el humor es una de las cosas que él aporta al programa. Es muy fácil que este hombre tan peligroso y horrible que tiene un lado humano y su propio código moral nos caiga bien. Eso es lo que lo hace interesante y es ahí cuando estamos cruzando una línea delgada. ¿Cuál es el código moral de Red? Él tiene una cantidad particular de creencias que a veces es difícil luchar contra ellas, pero esa es usualmente nuestra consigna. TV LATINA: ¿Las personas en la lista negra están basadas en la vida real o son mezclas de distintas clases de personas? BOKENKAMP: Los que están en una lista negra provienen de distintas partes. En la vida real, hay una persona que se deshace de los cuerpos para un cartel del narcotráfico, sólo que esa idea sirve como inspiración. Existen otras partes que son insertos, cosas que leemos en los diarios o que encontramos online. No somos un show que toma ideas de los titulares, pero las situaciones que acontecen en el mundo son mucho más extrañas que cualquier cosa que inventamos en la sala de redacción. Así es que seleccionamos material, luego lo hacemos un poco más raro y lo realzamos. Pero tenemos un grupo de guionistas talentosos que aportan ideas tratando de llegar a personajes de la lista negra. 22


DIST_1216_SEP_PAGES_WSG_309_SEP PAGES 12/20/17 5:38 PM Page 3

DISTRIBUIDORES


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:48 PM Page 1

A+E NETWORKS DIRECCIÓN: 235 East 45th St., Nueva York, NY 10017, Estados Unidos TELÉFONO: (1-212) 210-1400 SITIO ELECTRÓNICO: sales.aenetworks.com CORREO ELECTRÓNICO: intl.sales@aenetworks.com PRESIDENTE DE INTERNACIONAL Y DIGITAL: Sean Cohan DIRECTOR GENERAL, VENTA INTERNACIONAL DE CONTENIDO: Richard Tulk-Hart VP, VENTA INTERNACIONAL DE CONTENIDO, AMÉRICAS Y FORMATOS: Ellen Lovejoy DIRECTORES SÉNIOR DE VENTAS DE CONTENIDO: Helen Jurado y Bryan Gabourie PROGRAMAS: Policías en vivo (Serie factual, 29x30’), Esclavos de la Cienciología (Serie factual, 17x60’), Undercover High (Serie factual, 60’), Knightfall (Serie con guión, 10x60’), SIX: Escuadrón antiterrorista (Serie con guión, segunda temporada; 10x60’), La madrina de la cocaína (Película, 120’), Menéndez: Hermanos de sangre (Película, 120’), The Watcher in the Woods (Película, 120’), Making a Model with… (Formato, horario estelar; 60’), Solos (Formato, horario estelar; 60’). “Entre los programas destacados de A+E Networks se encuentra Policías en vivo, una provocativa serie documental que brinda una mirada en vivo e improvisada sobre el mundo impredecible de los oficiales que patrullan Estados Unidos. Por su parte, Policías en vivo captura toda la acción en vivo minuto a minuto sobre la policía desde adentro. En Esclavos de la Cienciología, Leah Remini sorprendió al mundo cuando abruptamente dejó la Cienciología después de 34 años y llevó su impactante historia a A&E, creando su serie documental. Mientras, Undercover High, muestra cómo la escuela secundaria puede ser brutal e implacable y en estos pasillos también hay violencia. Seis adultos exploran en secreto las escuelas más problemáticas de América. Knightfall sigue a los caballeros templarios, los guerreros de elite de las Cruzadas, tras la Caída de Acre en la que se perdieron tanto la Tierra Santa como el Santo Grial. Entre tanto, la segunda temporada de SIX: Escuadrón antiterrorista, presenta a los hombres del Equipo Seis de los Navy SEAL enfrentando problemas de confianza y pérdida. Otros títulos destacados de la compañía son La madrina de la cocaína, Menéndez: Hermanos de sangre, The Watcher in the Woods, Making a Model with… y Solos”. —Información corporativa A+E Networks 24


DIST_17__GUIDE 12/18/17 5:04 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:48 PM Page 2

BBC Worldwide DIRECCIONES: ESTADOS UNIDOS: 255 Alhambra Circle, 10th Floor, Suite 1000, Coral Gables, FL 33134; MÉXICO: Paseo de la Reforma #115, Piso 4, Colonia Lomas de Chapultepec, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11000, México D.F.; BRASIL: Rua Ferreira de Araujo 741, 1o. Andar 05428-002, São Paulo TELÉFONOS: MIAMI: (1-305) 461-6999; CIUDAD DE MÉXICO: (52-55) 8000-7201; SÃO PAULO: (55-11) 2175-7768 SITIO ELECTRÓNICO: www.bbclatinoamerica.com VP EJECUTIVA Y DIRECTORA GERENTE PARA LATINOAMÉRICA Y EL MERCADO HISPANO DE ESTADOS UNIDOS: Anna Gordon, anna.gordon@bbc.com GERENTE GENERAL DE VENTAS Y DIGITAL: David Hanono, david.hanono@bbc.com “Nuestro objetivo para el 2018 es consolidar nuestro posicionamiento como uno de los distribuidores de contenidos y formatos británicos, innovadores y de calidad más importantes del mundo. A fin de alcanzar este objetivo estamos trabajando con nuestros socios comerciales en la región de formas nuevas y atractivas, ya sea mediante asociaciones con talento local, colaborando de cerca con empresas de televisión abierta como Globo, SBT y Record TV en Brasil o Univision y Telemundo en el mercado hispano de Estados Unidos, o llevando nuestros contenidos a plataformas OTT como Netflix, Amazon, Crackle o Claro video, entre otras. Este año, la audiencia latinoamericana podrá disfrutar de títulos icónicos como Blue Planet II, Top Gear y McMafia, al igual que la 11ra temporada de la celebrada serie Doctor Who que llegará a la región con la primera mujer protagonista. Finalmente, estamos fortaleciendo nuestra capacidad de producción a fin de cubrir la creciente demanda de formatos y programas populares que pueden adaptarse y alcanzar el éxito en el ámbito local”. —David Hanono, gerente general de ventas y digital BBC Worldwide

26


DIST_17__GUIDE 12/15/17 3:38 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:49 PM Page 3

CAKE DIRECCIÓN: 76 Charlotte Street, 5th Floor, Londres W1T 4QS, Reino Unido TELÉFONO: (44-20) 7307-3230 SITIO ELECTRÓNICO: www.cakeentertainment.com CEO Y DIRECTOR CREATIVO: Tom van Waveren, tom@cakeentertainment.com CCO Y DIRECTOR GENERAL: Edward Galton, egalton@cakeentertainment.com GERENTE SÉNIOR DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Bianca Rodríguez, brodriguez@cakeentertainment.com PROGRAMAS: Angry Birds (Animación, 282 episodios), Angelo Rules (Animación, 78x7’/46x11’, 3x22’/46x11’, 3x22’/46x11’ y 3x22’), Bottersnikes & Gumbles (Animación, 52x11’), Kiddets (Animación, 52x11’), Mi caballero y yo (Animación, 52x11’), Olobob Top (Animación, 52x5’), Pablo (Animación, 52x11’), Ready Jet Go! (Animación, 128x11’), So Awkward (Acción en vivo, 39x28’), Tromba Tren (Animación, 52x11’).

“CAKE es una de las compañías de entretenimiento independiente líder en el mundo, especializada en la producción, distribución, desarrollo, financiación y desarrollo de marca para propiedades infantiles y familiares. CAKE trabaja con productores reconocidos en contenido de animación y acción en vivo, incluyendo Rovio Entertainment Ltd., Channel X, Fresh TV, Komixx Entertainment y Scholastic en el lanzamiento de sus marcas. Asimismo, CAKE se asocia con compañías de producción como TeamTO, Thuristar, Paper Owl Films, Cheeky Little Media, Mighty Nice y Kickstart Productions, coproduciendo nuevas y emocionantes propiedades de entretenimiento para convertirlas en marcas ambiciosas, incluyendo la galardonada Bottersnikes & Gumbles, la cual está siendo presentada en televisión, tanto en plataformas de la industria editorial como en la de videojuegos. CAKE, una compañía galardonada, fue seleccionada como Inversora/Distribuidora del año en el Cartoon Forum 2016. CAKE está ubicada en Londres y cuenta con el liderazgo de Edward Galton y Tom van Waveren”. —Información corporativa CAKE

28


DIST_17__GUIDE 12/21/17 4:53 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:50 PM Page 4

Calinos Entertainment DIRECCIÓN: Kavacik Mah. Ekinciler Cad. Elbistan cik. Calinos Plaza No:6, Estambul, Turquía TELÉFONO: (90-216) 999-4999 SITIO ELECTRÓNICO: www.calinosentertainment.com CHAIRMAN: Firat Gulgen DEPUTY GENERAL MANAGER: Ismail Dursunov DIRECTORA DE VENTAS INTERNACIONALES: Asli Serim Guliyev PROGRAMAS: Our Story (Drama, romance; 42’), Woman (Drama, 42’).

“Calinos, un filósofo griego que vivió en las primeras eras, fue un hombre sabio que lideró a la humanidad con bondad y expandió la belleza y felicidad en la vida de las personas. Tal como el filósofo, el objetivo de Calinos Entertainment es hacer lo mejor en todo lo que emprende. Calinos se volvió popular en el mundo de medios y entretenimiento principalmente por su estructura visionaria, abierta y dinámica. Calinos fue la primera compañía en vender series turcas en el extranjero, lo cual conllevó a un fenómeno mundial. Establecida en 1997, Calinos Holding no sólo busca entregar lo mejor en la televisión, sino también en el cine. La compañía atrae a una amplia audiencia con su selección de cine mundial. La empresa también adquiere derechos de televisión y video casero con el fin de llegar a un público aún mayor. Calinos Holding, con su visión moderna, aspira a ser pionera en la mejoría e innovación del sector de medios al incorporar los adelantos del futuro en el presente. Con su equipo de profesionales jóvenes y talentosos, Calinos marca un precedente de excelencia en cada tarea que emprende. Con un equipo gerencial que cree que el secreto del éxito está en el espíritu de equipo, Calinos lleva su marca al siguiente nivel como una de las compañías más innovadoras de la nueva era”. —Firat Gulgen, chairman Calinos Entertainment

30


DIST_17__GUIDE 12/18/17 10:03 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:50 PM Page 5

Cisneros Media Distribution DIRECCIÓN: 121 Alhambra Plaza, Suite 1400, Coral Gables, FL 33134, Estados Unidos TELÉFONO: (1-305) 442-3400 SITIO ELECTRÓNICO: www.cisnerosmediadist.com PRESIDENTE DE CISNEROS MEDIA: Jonathan Blum VP EJECUTIVO Y GERENTE GENERAL DE CISNEROS STUDIOS: Juan Carlos Sosa VP DE SERVICIOS CREATIVOS: Ailing Zubizarreta “Mobius.Lab Productions, unidad de Cisneros Media Distribution, se encarga de la creación y producción de contenidos y formatos innovadores, personalizados a las necesidades individuales de sus clientes, utilizando el extraordinario archivo de Getty Images de más de 80 millones de imágenes e ilustraciones, 50 mil horas de pietaje audiovisual, incluyendo videos en 4K, y una biblioteca extensa de música, todo con derechos mundiales. Esta línea de producción especializada permitirá a cada cliente seleccionar, de una amplia biblioteca de materiales audiovisuales, el contenido más relevante para su audiencia. Se pueden crear programas o cápsulas de temas como eventos mundiales, política, asuntos socioeconómicos, cultura popular, artes y entretenimiento, deportes, viajes, comida, y educación, entre muchos otros, creados en cualquier idioma y dirigidos a todo tipo de demográfico o territorio. Cualquier evento que sucede en el mundo es inmediatamente captado por los fotógrafos y cineastas de Getty Images. Este material será procesado por un selecto equipo creativo para desarrollar y producir contenidos fascinantes en todo tipo de formato, género y duración de acuerdo a las necesidades de los clientes para cualquier plataforma tecnológica. Mobius.Lab Productions es el pilar de nuestra estrategia de producción que tiene base en la cambiante industria de la televisión, anticipando las necesidades de la audiencia cibernética, incorporando las redes sociales y las múltiples pantallas e introduciendo nuevas formas de acercarnos a los televidentes tradicionales a través de las ideas colectivas desarrolladas exclusivamente a la medida de nuestros clientes”. —Información corporativa Cisneros Media Distribution

32


DIST_17__GUIDE 12/18/17 10:04 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:51 PM Page 6

Gaumont DIRECCIÓN: 750 N. San Vicente Blvd, Suite 1550, West Hollywood, CA 90069, Estados Unidos TELÉFONO: (1-424) 281-5200 SITIO ELECTRÓNICO: www.gaumont.us PRESIDENTA DE DISTRIBUCIÓN MUNDIAL DE TELEVISIÓN Y COPRODUCCIÓN: Vanessa Shapiro VP DE DISTRIBUCIÓN DE TELEVISIÓN Y COPRODUCCIÓN PARA AMÉRICA LATINA: Ezequiel Olzanski PROGRAMAS: Narcos (Drama, 40x60’), The Art of Crime (Drama, 6x60’), Relationship Status (Drama, 36x10’/13x22’), Hetty Feather (Infantil, 30x22’), 48 Christmas Wishes (Película familiar, 85’), Belle and Sebastian (Animación infantil, 52x11’), Calimero (Animación preescolar; 64x13’), Hannibal (Drama, 39x60’), Hemlock Grove (Drama, 33x60’). “Gaumont es una distribuidora y productora global de programación de alta calidad. Ofrecemos algunas emocionantes series dramáticas en NATPE, donde nuestro show insignia Narcos, nominada al Emmy y Golden Globe, estará disponible por primera vez para las televisoras lineales. La serie está en preproducción de su cuarta temporada para Netflix. También presentamos The Art of Crime, una nueva serie de drama que se lanzó en noviembre de 2017 por France 2. La producción sigue los pasos de un detective temperamental y una historiadora de arte del Louvre mientras ahondan en los misterios de la cultura e historia francesa. Para los millennials, presentamos la serie de drama y comedia, Relationship Status, protagonizada y producida por Milo Ventimiglia (This Is Us, Gilmore Girls, Heroes) en la que un grupo de jóvenes navega las complejidades de las relaciones y citas en la edad de las redes sociales”. —Vanessa Shapiro, presidenta de distribución mundial de televisión y coproducción Gaumont

34


DIST_17__GUIDE 12/15/17 12:07 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:51 PM Page 7

Global Agency DIRECCIÓN: Abdi Ipekci Caddesi, Park 19, K:3, 34367 Nisantasi, Sisli, Estambul, Turquía TELÉFONO: (90-212) 240-5769 SITIO ELECTRÓNICO: www.theglobalagency.tv CEO: Izzet Pinto COO: Pamir Guroglu DIRECTOR DE OPERACIONES Y RELACIONES PÚBLICAS: Fahriye Şentürk DIRECTORA DE ADQUISICIONES: Umay Ayaz DIRECTORA DE ADQUISICIONES, DRAMA: Şenay Filiztekin DIRECTORES DE VENTAS: Şenay Taş, Iván Sánchez, Deniz Tüzün, Ekin Gabay, Işıl Türkşen, Miroslav Radojevic, Alla Adamenka, Gözde Sergili PROGRAMAS: Music Masters (Show de talento de canto), In and Out (Game show), Cash or Splash (Game show), Open Call (Show de talento), Beat the Wheel (Game show), Hope (Drama), Black Pearl (Drama), Queens (Drama de época, 9x60’), Golden Horde (Drama de época, 16x60’), Heartbeat (Drama médico).

“Fundado en 2006, Global Agency es el distribuidor independiente líder de series televisivas, formatos y películas para los mercados globales. Global Agency fue creado en la segunda mitad de 2006, con un solo proyecto y un equipo de dos personas. Actualmente, la compañía cuenta con 120 proyectos y un equipo de 25 personas. El lema de nuestra empresa es Content that Generates Buzz y lo cumplimos a través de la distribución de nuestro contenido exitoso, que incluye Magnificent Century, 1001 Nights, Broken Pieces, Keep Your Light Shining, Perfect Bride y Shopping Monsters. En tan sólo unos años, nos hemos convertido en uno de los distribuidores de más rápido crecimiento en la industria, gracias a una fuerte oferta de contenido y nuestro equipo especializado. Nuestro catálogo incluye formatos y series de alrededor del mundo, y debido a nuestras relaciones con algunos de los individuos y compañías más creativas del mundo, podemos ofrecer a los compradores el contenido más popular durante el año. En Global Agency estamos comprometidos en adquirir el contenido original de la más alta calidad, a través de nuestras asociaciones con televisoras y productoras líderes en los principales territorios. Con un equipo internacional y sedes en Turquía, Reino Unido y Estados Unidos, nuestro conocimiento de la industria del entretenimiento global nos permite encontrar y vender formatos de vanguardia que puedan ser adaptados en territorios alrededor del mundo”. —Información corporativa Global Agency 36


DIST_17__GUIDE 12/19/17 9:56 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 3:53 PM Page 8

Globo DIRECCIÓN: Rua Evandro Carlos de Andrade, 160 / 7º andar, Vila Cordeiro 04583-115, São Paulo, Brasil TELÉFONO: (55-11) 5112-4559 FAX: (55-11) 5112-4018 SITIO ELECTRÓNICO: www.globo.com/licensing DIRECTOR EJECUTIVO DE NEGOCIOS INTERNACIONALES: Raphael Corrêa Netto DIRECTORA DE MERCADEO INTERNACIONAL: Alejandra Moreno GERENTE DE VENTAS: João Fonseca GERENTE DE VENTAS AMÉRICAS: Angela Colla GERENTE DE VENTAS LATINOAMÉRICA: Pablo Ghiglione EJECUTIVA DE VENTAS AMÉRICAS: Paula Venturim EJECUTIVA DE VENTAS LATINOAMÉRICA: Carolina Krambeck COORDINADORA DE MERCADEO: Verônica Ferreira RELACIONES PÚBLICAS: Mariana Castro PROGRAMAS: Querer sin límites (Novela, 160x60’), Viejo río (Novela, 60x60’), ¡Qué vida buena! (Novela, 135x60’), Los días eran así (Súper serie, 70x60’), Los experimentados (Serie, 4x60’), La fórmula (Serie, 8x30’), Bajo presión (Serie, 9x60’), La trampa (Novela, 130x60’), Rock Story (Novela, 135x60’), Carceleros (Serie, 13x30’).

“Globo presenta sus estrenos en NATPE 2018, que incluyen novelas, series y súper series que reflejan la inversión de la compañía en el desarrollo, producción y distribución de contenido para distintas plataformas. Nuestro principal destacado este año es Querer sin límites, escrito por la ganadora del Emmy, Gloria Perez, que también ha escrito otros éxitos como El Clon e India – A Love Story. La novela registró altos ratings en Brasil y apunta a ser el nuevo éxito de Globo en otros países. El último capítulo fue visto por 65 millones de televidentes y alcanzó un 70 por ciento de cuota de pantalla. La producción presenta una historia sensible, con personajes fuertes y carismáticos, que cubre temas relevantes con los que cualquier persona se puede identificar. Los brasileños fueron muy tocados con Querer sin límites y estoy seguro que impresionará a nuestros socios alrededor del mundo. Otros destacados para 2018 son las series Carceleros, que ganó el MIP Drama Screenings en MIPTV 2017 y Bajo presión. Globo ha estado mostrando una nueva gama de series con historias impresionantes que resaltan temáticas de actualidad”. —Raphael Corrêa Netto, director ejecutivo de negocios internacionales Globo 38


DIST_17__GUIDE 12/18/17 3:06 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/21/17 9:19 AM Page 9

GRB Entertainment DIRECCIÓN: 13400 Riverside Drive Suite 300, Sherman Oaks, California 91423, Estados Unidos TELÉFONO: (1-818) 728-4140 SITIO ELECTRÓNICO: www.grbtv.com PRESIDENTE Y CHIEF EXECUTIVE OFFICER: Gary R. Benz CHIEF OPERATING OFFICER: Marielle Zuccarelli VP SÉNIOR DE DISTRIBUCIÓN INTERNACIONAL: Michael Lolato VP DE VENTAS Y ADQUISICIONES INTERNACIONALES: Liz Levenson DIRECTORA DE VENTAS INTERNACIONALES: Melanie Torres PROGRAMAS: The Bay (Drama, 42x30’), Man at Arms (Docuserie, ciencia; 8x60’), Day 5 (Thriller, 14x60’), The Stalker Files (Crimen, 10x60’), Untold Stories of the E.R. (Salud, 140x60’), Whacked Out Sports (Deportes, 66x30’), Tech Toys 360 (Ciencia, 65x30’), Exposed (Crimen, 6x60’), Close Up with The Hollywood Reporter (Documental, 28x60’), Crunch Time (Ciencia ficción, drama, comedia; 14x30’). “GRB Entertainment se enorgullece en ser una de las compañías de producción y distribución más dinámicas, diversas y robustas del mundo. Al proveer contenido a las televisoras globales por más de 30 años, GRB Entertainment es sinónimo de personajes atrayentes, apuestas significativas y narrativas destacables. La empresa ha abierto el camino en el desarrollo y distribución de programación innovadora, incluyendo la serie ganadora del Emmy, Intervention, para A&E. El equipo internacional de distribución de GRB es reconocido como uno de los distribuidores principales de programación de calidad, con servicio oportuno y un profesionalismo sin igual. La compañía representa contenido de Discovery, National Geographic, OWN, MTV, VH1 y WE tv, entre muchos otros. El catálogo de GRB cuenta con más de 3 mil horas de contenido diverso e impactante con atractivo global, incluyendo programas con guión de alto rating, conmovedoras series factuales y sin guión e impactantes documentales. GRB tiene relaciones establecidas en más de 170 países con algunas de las televisoras más grandes del mundo y con múltiples plataformas incluyendo lineal, digital, móvil, VOD y SVOD”. —Información corporativa GRB Entertainment

40


DIST_17__GUIDE 12/18/17 3:00 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:25 PM Page 10

Ledafilms DIRECCIONES: LEDAFILMS: Virrey Olaguer y Feliú 2462, Piso 7 A, CP 1426, Buenos Aires, Argentina; INDEPENDENT INTERNATIONAL TELEVISION: 3800 Barham Blvd #318, Los Ángeles, CA 90068, Estados Unidos TELÉFONOS: LEDAFILMS: (54-11) 4788-5215; INDEPENDENT INTERNATIONAL TELEVISION: (1-310) 446-7711 FAXES: LEDAFILMS: (54-11) 4788-5220; INDEPENDENT INTERNATIONAL TELEVISION: (1-310) 446-7712 SITIO ELECTRÓNICO: www.ledafilms.com CHAIRMAN: Pedro Félix Leda PRESIDENTE: Alejandro Leda DIRECTORA DE VENTAS: Moira McNamara PELÍCULAS: Todos lo saben, Hard Powder, Replicas, Luis and the Aliens, The Queen’s Corgi, Playmobil: The Movie, Break My Heart 1000 Times. “Ledafilms inició sus actividades en 1974 y es una de las mayores distribuidoras independientes de programas y películas para América latina, con oficinas en Argentina y Estados Unidos (a través de su subsidiaria, Independent International Television, con sede en Los Ángeles, California). Con más de 40 años de historia, Ledafilms se encuentra en plena expansión comercial agregando a su vasto catálogo películas de gran valor comercial para exhibición en cines del territorio, previo a la distribución para explotación en sistemas digitales (EST, TVOD, SVOD), televisión paga y televisión abierta. Ledafilms es y ha sido la única distribuidora de televisión independiente en el territorio trabajando como agente de ventas de grandes estudios, entre otros: Twentieth Century Fox International Television, DreamWorks SKG, Lucasfilm, Paramount Pictures y, a partir de agosto del 2017, MetroGoldwyn-Mayer (MGM)”. —Información corporativa Ledafilms

42


DIST_17__GUIDE 12/12/17 4:49 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:25 PM Page 11

Multicom Entertainment Group DIRECCIÓN: 8530 Wilshire Blvd., Suite 550, Los Ángeles, CA 90211, Estados Unidos TELÉFONO: (1-310) 693-8818 SITIO ELECTRÓNICO: www.multicom.tv CORREO ELECTRÓNICO: info@multicom.tv CHAIRMAN, LOS ÁNGELES: Irv Holender PRESIDENTE, LOS ÁNGELES: Darrin Holender DIRECTOR DE ADQUISICIÓN DE CONTENIDO, LOS ÁNGELES: Jesse Baritz VP DE VENTAS, LOS ÁNGELES: Niloo Badie PROGRAMAS: Adrift (Drama, película), The Broken Ones (Drama, película), Checkmate (Serie deportiva, 6x30’), Spike Team (Animación, 78x30’), H.G. Wells’ The Invisible Man (Ciencia ficción, espionaje; 27x30’), Green Paradise (Documental, naturaleza; 28x30’), Turn It Up! A Celebration of the Electric Guitar (Documental, música), It’s A Rockabilly World!, (Documental, música), Generational Sins (Drama, película), The Things We’ve Seen (Drama, película), Above All Things (Drama, película), After The Sun Fell (Drama, película).

“Fundado por el experimentado ejecutivo de televisión y películas Irv Holender, Multicom Entertainment Group es una compañía global de distribución independiente con un enfoque en el mercado de televisión mundial y en todas las plataformas mediáticas digitales. Multicom ha fomentado fuertes relaciones con socios nacionales e internacionales, entregando contenido para todos los medios disponibles. Multicom también colabora en alianzas con televisoras y compañías de entretenimiento líderes para producir contenido original. Darrin Holender, presidente de Multicom y productor de películas como Sorority Row y Rise Up, maneja el catálogo de Multicom, que en total entrega más de 4 mil horas de contenido televisivo de calidad para el mercado global. Con la presentación de aclamados íconos, incluyendo Leonardo DiCaprio, Larry King, Reese Witherspoon, Jared Leto, Johnny Depp, Woody Harrelson, Sir Ben Kingsley, Jeremy Renner, Robin Wright, Christian Slater, Renee Zellweger, Patrick Dempsey, The Beatles y The Rolling Stones, al igual que innumerables reconocidos clásicos televisivos y lanzamientos cinematográficos actuales, nuestro extenso catálogo ostenta un portafolio poderoso de superestrellas globales a través de cada categoría y género”. —Darrin Holender, presidente Multicom Entertainment Group 44


DIST_17__GUIDE 12/18/17 2:43 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/21/17 9:20 AM Page 12

Polar Star DIRECCIÓN: Bollini 2269, C1425ECB, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 4802-1001 SITIO ELECTRÓNICO: www.polarstar.com.ar PRESIDENTES: Carlos Martín Kargauer y Sergio Sessa CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Cristian Sessa y Diego Kargauer PELÍCULAS: The Expendables 2 y 3, Rush, Homefront, Zero Dark Thirty, Drive, The Iceman, Burnt, End of Watch, Nymphomaniac: Vol. I y Vol. II, Urge.

“Polar Star fue fundada en Buenos Aires en 1991 y en 2018 cumplimos 27 años en el mercado de la televisión, distribuyendo material fílmico de primer nivel para toda América latina y para todas las plataformas. Nuestro catálogo actual, que se incrementa año a año, está compuesto por más de 900 largometrajes y 250 horas de series y miniseries. Polar Star está haciendo una apuesta muy fuerte por películas y series de acción, de altos presupuestos y con actores de primera línea. Esto se ve reflejado en la oferta de estrenos que estaremos presentando a lo largo de 2018, con muchos títulos nuevos con las mejores estrellas de Hollywood, como lo demuestran las más de 10 películas ganadoras del Oscar que tenemos en nuestro catálogo, entre ellas March of the Penguins, The Last Emperor, The Hurt Locker, Slumdog Millionaire, Silver Linings Playbook y Zero Dark Thirty, además de muchos otros títulos premiados y con grandes actores. Nuestra oferta de contenido también se compone de series, miniseries, documentales y películas infantiles, que junto con las grandes películas taquilleras, hacen que nuestro catálogo sea lo más completo posible para nuestros clientes en todas las plataformas en América latina”. —Información corporativa Polar Star

46


DIST_17__GUIDE 12/18/17 11:01 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/21/17 2:57 PM Page 13

Record TV DIRECCIÓN: Rua da Várzea, 240, Barra Funda, São Paulo, Brasil TELÉFONO: (55-11) 3300-4022 SITIO ELECTRÓNICO: www.recordtvnetwork.com DIRECTOR DE VENTAS INTERNACIONALES: Delmar Andrade PROGRAMAS: Apocalipsis (Apocalypse, novela HD; 180x45’), Belaventura (Belaventura, novela HD, 150x45’), El rico y Lázaro (The Rich and Lazarus, novela HD; 170x45’), La Tierra prometida (The Promised Land, novela HD; 179x50’), La esclava madre (The Slave Mother, novela HD; 151x60’), Moisés y los diez mandamientos (Moses and the Ten Commandments, novela HD; 242x60’), Los milagros de Jesús (The Miracles of Jesus, serie bíblica HD; 35x50’), José del Egipto (Joseph from Egypt, serie bíblica HD; 38x45’).

“Record TV fue creada en septiembre de 1953. En ese momento, fue una de las televisoras que ayudó en la evolución de la música popular brasileña y su historia está integrada por una gama de shows exitosos. Las iniciativas de la compañía ayudan a la sociedad y cultura de Brasil. Actualmente, Record TV es la televisora más antigua del país, alcanzando excelentes ratings y expandiendo su participación de mercado en el panorama brasileño. Record TV ha fortalecido su desempeño en el mercado internacional al entregarle a los clientes y espectadores extranjeros algunos de los productos de más alta calidad provenientes de Brasil. La lista de productos de la compañía incluye telenovelas, series y documentales, los cuales son sinónimo de información, entretenimiento, cultura, diversidad y grandes éxitos”. —Información corporativa Record TV

48


DIST_17__GUIDE 12/18/17 1:56 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:32 PM Page 13

Red Arrow Studios International DIRECCIÓN: Medienallee 7, 85774 Unterföhring, Alemania TELÉFONO: (49-89) 9507-7303 SITIO ELECTRÓNICO: www.redarrowinternational.tv CONTACTOS DE VENTAS: Representado por Spiral International para América latina: Zasha Robles, director de Spiral International, y Fabiola Flores, directora de ventas, América latina/U.S. Hispanic, fflores@spiraldist.com PROGRAMAS: Married at First Sight (Formato 72x60’, episodios especiales; sexta temporada próximamente), My Man Can (Formato), Mata Hari (Drama, 12x60’).

“Red Arrow Studios International es una empresa de ventas líder a nivel mundial con una amplia selección de secuencias de títulos de ficción, factual y formatos, los cuales nacen de su portafolio global de empresas de producción, terceros independientes y socios de contenido digital. Liderado por Henrik Pabst, con oficinas en Miami, Múnich, Nueva York y Hong Kong, Red Arrow Studios International coproduce y financia entretenimiento global, y distribuye aclamado contenido en más de 200 territorios a nivel mundial. Red Arrow Studios International es parte de Red Arrow Studios, que incluye 20 compañías de producción alrededor de siete países, la red de multiplataformas digitales Studio71, y la distribuidora de cine Gravitas Ventures. Red Arrow Studios es una compañía de ProSiebenSat.1 Media SE, uno de los grupos líderes de medios en Europa”. —Información corporativa Red Arrow Studios International

50


DIST_17__GUIDE 12/19/17 9:53 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:32 PM Page 14

Snap Media DIRECCIÓN: Bonpland 1281 Piso 2, C1414CMK, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 4773-8826 SITIO ELECTRÓNICO: www.snaptv.tv PRESIDENTE: Ariel Tobi DIRECTORA DE VENTAS Y DISTRIBUCIÓN INTERNACIONAL: Melissa Hobaica PELÍCULAS: If You Saw His Heart (Drama, 86’), The Wedding Guest (Comedia, 105’), El desconocido (Miniserie, acción y drama) Mission Kathmandu (Animación 3D familiar, 84’), Fantastic Journey to Oz (Animación y comedia familiar, 82’). “Snap es una empresa dedicada al manejo, producción y comercialización de derechos audiovisuales. Queremos expandirnos en todo proyecto en el que un derecho audiovisual sea el recurso principal, potenciando así nuestra mayor experiencia. Nuestra filosofía es expandir el negocio tradicional de una distribuidora y entendernos como una empresa dedicada al entretenimiento, atenta al cambio del método por el cual la gente busca entretenimiento audiovisual. Esta filosofía nos fue transformando y nos obliga a continuar adaptándonos a los constantes cambios que se dan en el mercado. Estamos asociados a MarVista Entertainment, principal productora de películas televisivas en Estados Unidos. Basada en Los Ángeles, MarVista produce más de 40 películas televisivas en Estados Unidos y Canadá, y las distribuye a los clientes en todo el mundo”. —Ariel Tobi, presidente Snap Media

52


DIST_17__GUIDE 12/18/17 10:08 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:34 PM Page 15

SOMOS Distribution DIRECCIÓN: 2601 South Bayshore Drive, Suite 1250, Coconut Grove, FL 33133, Estados Unidos TELÉFONO: (1-786) 220-0434 SITIO ELECTRÓNICO: www.somosdistribution.net PRESIDENTE: Luis Villanueva CONTACTOS DE VENTAS: Francisco Villanueva y Mariana Villanueva TELENOVELAS Y DRAMAS: Turcas, polacas, catalanas, griegas e indias, entre otras; SERIES: Las series biográficas Súbete a mi moto: La historia de Menudo (la historia del famoso grupo musical), Hasta que te conocí (historia del cantautor Juan Gabriel), La historia de los mundiales (Fútbol) y los especiales de La voz de Juan Gabriel y Derecho de familia; INFANTILES: Timi’s Playground; UNITARIOS: Secretos; DOCUMENTALES: A Bite of China (CCTV), Chiloé y Escépticos (Expressive); PELÍCULAS: Catálogo de más de 250 películas, compuesto por cine independiente americano, cine español y cine latinoamericano; VARIEDADES: Bayly, Ahora con Oscar Haza y Paparazzi TV, entre otros; DEPORTES: Artes marciales mixtas (MMA, por sus siglas en inglés), entre otros. “Comercializamos programación de televisión: Formatos, libretos, películas, series, documentales, variedades, deportes y otros contenidos para todas las ventanas de la industria en todo el mundo. Nuestro catálogo incluye producciones independientes y exitosos productos de compañías prestigiosas. Tenemos la experiencia, el conocimiento y sólidas relaciones, con más de 25 años en el mercado”. —Luis Villanueva, presidente SOMOS Distribution

54


DIST_17__GUIDE 12/12/17 12:16 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:35 PM Page 16

Sonar Entertainment DIRECCIÓN: 2121 Avenue of the Stars, Suite 2150, Los Ángeles, CA 90067, Estados Unidos TELÉFONO: (1-424) 230-7140 SITIO ELECTRÓNICO: sonarent.com PROGRAMAS: Das Boot (Drama, acción; 8x60’), Taboo (Drama, acción; 8x60’), The Son (Drama, 10x60’). “Sonar Entertainment es un estudio independiente de entretenimiento líder que desarrolla, produce, financia y distribuye contenido para las audiencias globales. Ofrecemos una plataforma única para el talento creativo con el apoyo de un estudio de servicios completos y distribución mundial. Nuestra fortaleza financiera e independencia nos da la libertad de financiar el desarrollo y producción de contenido a escala global, y de asociarnos con los narradores de historias más innovadores de la industria. Las series con guión premium de Sonar Entertainment incluyen la segunda temporada de Mr. Mercedes, escrita por David E. Kelley, basada en la novela de Stephen King para AT&T AUDIENCE Network; el segundo ciclo de The Son, protagonizada por Pierce Brosnan para AMC; y Das Boot, una serie de ocho partes basada en la película aclamada, para Sky. Sonar Entertainment también distribuye Taboo para FX y BBC One, estelarizada por Tom Hardy con la producción ejecutiva de Ridley Scott. Las series factuales y de estilo de vida de Sonar Entertainment incluyen Texas Metal para Discovery y Food’s Greatest Hits para Scripps. Las series de Sonar Kids and Family incluyen Counterfeit Cat, emitido por Disney XD en Estados Unidos, Teletoon en Canadá, y por Hulu; y Go Away, Unicorn! para Disney”. —Información corporativa Sonar Entertainment

56


DIST_17__GUIDE 12/14/17 1:54 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:36 PM Page 17

Telefilms DIRECCIÓN: Carlos Pellegrini 1427, Piso 7, Buenos Aires, Argentina TELÉFONO: (54-11) 5252-2100 SITIO ELECTRÓNICO: www.telefilms.com.ar PRESIDENTE: Tomás Darcyl CEO: Ricardo Costianovsky CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Alejandro Carballo, acarballo@telefilms.com.ar; Humberto Delmas, hdelmas@telefilms.com.ar; Alfredo Andreoti, andreoti@telefilms.com.ar PELÍCULAS: Valerian, Me gusta pero me asusta, A Bad Moms Christmas, Suburbicon, All the Money in the World, The Nut Job 2: Nutty by Nature. “Telefilms, agente comercial de Whiland International, fundada en el año 1961, se ha posicionado firmemente como la más importante distribuidora independiente de programación para televisión abierta, cable y señales de satélites de Latinoamérica. Telefilms siempre ha sido reconocida en la industria por la calidad de su producto. Cuenta con una amplia librería de clásicos modernos y en los últimos años, ha presentado al mercado latinoamericano los más destacados estrenos comerciales, ofreciendo un producto 100 por ciento cinematográfico. Telefilms es así el único distribuidor independiente latinoamericano con acceso al corazón de Hollywood, ofreciendo actualmente más de 30 títulos comerciales de alto presupuesto al año (muchos de ellos distribuidos por los grandes estudios en Estados Unidos). Luego de 56 años de gran trabajo, producto de primer nivel y knowhow, Telefilms se encuentra más firme que nunca y con un importante futuro por delante. Telefilms: Producto de los principales estudios, alma de independiente, en el corazón de Hollywood”. —Información corporativa Telefilms

58


DIST_17__GUIDE 12/14/17 1:49 PM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/20/17 4:37 PM Page 18

Twofour Rights DIRECCIÓN: Kingsbourne House, 229-231 High Holborn, WC1V 7DA, Londres, Reino Unido TELÉFONO: (44-20) 7438-1800 FAX: (44-20) 7438-1850 SITIO ELECTRÓNICO: www.twofour-rights.co.uk VP DE VENTAS PARA EUROPA, MEDIO ORIENTE Y ÁFRICA, Y AMÉRICA LATINA: Eniela Bella PROGRAMAS: Formatos para horario estelar, factual popular, series de entretenimiento factual, estilo de vida, entretenimiento de reality e infantil. “Estamos incursionando en una etapa emocionante en Twofour. Desarrollamos formatos flexibles e innovadores, y programación que rompe el molde de formas nuevas y sorprendentes. Nuestro reciente formato, Change Your Tune, es un game show musical que exhibe presentaciones entrañables. El formato fresco e innovador What Would Your Kid Do? mezcla elementos de game show y contenido factual que presenta a padres que intentan adivinar lo que sus hijos harían en situaciones difíciles. This Time Next Year continúa generando resultados positivos para las televisoras internacionalmente con 14 territorios produciendo el formato, dos nuevas temporadas encargadas en el Reino Unido y un segundo ciclo en Australia. También se ha postulado en la categoría de Ventas internacionales en los Broadcast Awards 2018. Los formatos de relaciones también se destacan en nuestra oferta con una nueva temporada de A Night with My Ex. Además, hay un nuevo ciclo de Impossible Engineering, que revela nuevas e increíbles estructuras e invenciones históricas. En Extreme Cake Makers se elaboran las creaciones de pastelería más impresionantes. El primer ciclo se vendió a más de 60 territorios globalmente y regresa con 30 nuevos episodios. Espero que disfruten nuestra reciente oferta y esperamos verlos en NATPE 2018”. —Eniela Bella, VP de ventas para Europa, Medio Oriente y África, y América latina Twofour Rights

60


CABLE_17__GUIDE 11/29/17 11:01 AM Page 1


DIST_0118_ADVERTISERS_new design 12/21/17 12:28 PM Page 20

Viacom International Media Networks Américas DIRECCIÓN: 1111 Lincoln Road, 6th Floor, Miami Beach 33139, Florida, Estados Unidos TELÉFONO: (1-305) 535-3700 SITIOS ELECTRÓNICOS: mtvla.com, telefe.com, comedycentral.la, mundonick.com PRESIDENTE DE VIMN AMÉRICAS: Pierluigi Gazzolo VP SÉNIOR, CONTENT DISTRIBUTION MANAGEMENT (CDM): Rita Herring VP, CONTENT SALES & COPRODUCTIONS: Guillermo Borenzstein VP, CONTENT DISTRIBUTION MANAGEMENT (CDM): Manuel Reveiz VP, CONTENT DISTRIBUTION MANAGEMENT (CDM) MÉXICO: Laura Pérez DIRECTOR SÉNIOR, CONTENT DISTRIBUTION MANAGEMENT (CDM) BRASIL: Rogerio Francis GERENTE, CONTENT DISTRIBUTION MANAGEMENT (CDM) CONO SUR: Daniel Otaola VP SÉNIOR Y BRAND MANAGER, MTV Y PARAMOUNT CHANNEL: Tiago Worcman VP SÉNIOR, CONTENIDOS GLOBALES CONO SUR: Darío Turovelzky CHIEF OPERATING OFFICER CONO SUR: Guillermo Campanini VP SÉNIOR Y BRAND MANAGER, NICKELODEON LATINOAMÉRICA: Tatiana Rodríguez VP SÉNIOR DE PRODUCCIÓN VIMN AMÉRICAS Y BRAND MANAGER COMEDY CENTRAL: Federico Cuervo PROGRAMAS: Are You the One? El match perfecto (MTV Latinoamérica, 60x60’), Nella, una princesa valiente (Nick Jr. Latinoamérica, 40x30’), Vikki RPM (Nickelodeon Latinoamérica, 60x60’), Se busca comediante (Comedy Central, 12x60’), Sandro de América (Telefe, 13x60’). “Viacom International Media Networks Américas, una unidad de Viacom, es propietaria y opera el portafolio de marcas de entretenimiento de la compañía, que incluyen MTV, Nickelodeon, Nick Jr., Comedy Central, Paramount Channel, VH1, Telefe y sus respectivas propiedades en América latina. Adicionalmente, VIMN Américas cuenta con una participación mayoritaria en Porta Dos Fundos, uno de los mayores creadores de contenido de comedia en Brasil”. —Información corporativa Viacom International Media Networks Américas

62


DIST_17__GUIDE 12/19/17 3:31 PM Page 1


lat_guia_house_Layout 1 12/20/17 10:10 AM Page 2

CIENTOS DE SCREENING ROOMS MILES DE VIDEO CLIPS EL ÚNICO DESTINO

TVLATINAScreenings.TV El portal de video en español para la industria del entretenimiento.


DIST_1216_SEP_PAGES_WSG_309_SEP PAGES 12/20/17 5:38 PM Page 4

DATOS DE INTERÉS


DIST_0118_DATA_DATOS_INTERES_ALT_CABLE_1208_DATA 12/20/17 4:39 PM Pag

Datos de interés Argentina POBLACIÓN: 44.293.293 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 874,3 mil millones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 20.100 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 64,8 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 14,4 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 23 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 146 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 16,3 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 70,2 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 30,8 millones

Brasil POBLACIÓN: 207.353.391 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 3,1 billones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 15.200 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 11,3 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 16,9 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 20 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 119 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 12,2 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 59,7 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 122,8 millones

Chile POBLACIÓN: 17.789.267 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 438,3 mil millones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 24.100 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 34,2 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 5,2 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 20 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 130 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 15,2 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 66 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 11,6 millones

Colombia POBLACIÓN: 47.698.524 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 688,6 mil millones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 14.100 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 57 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 7,4 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 15 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 124 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 11,2 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 58,1 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 27,4 millones Fuente: Datos recopilados de The World Factbook 2017 de Central Intelligence Agency y de Pocket World in Figures, edición 2018, The Economist.

66


DIST_0118_DATA_DATOS_INTERES_ALT_CABLE_1208_DATA 12/20/17 4:39 PM Pag

España POBLACIÓN: 48.958.159 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 1,6 billones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 36.300 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 13,9 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 12,7 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 40 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 107 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 28,7 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 80,6 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 39,1 millones

México POBLACIÓN: 124.574.795 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 2,3 billones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 18.900 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 21,4 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 23,5 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 16 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 91 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 11,6 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 59,5 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 73,3 millones

Perú POBLACIÓN: 31.036.656 millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 406,5 mil millones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 12.900 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON CABLE: 32,5 PORCENTAJE DE HOGARES CON TELEVISORES A COLOR CON SATÉLITE: 0,2 SUSCRIPCIONES A LÍNEAS TELEFÓNICAS POR CADA 100 HABITANTES: 10 SUSCRIPCIONES DE TELEFONÍA MÓVIL POR CADA 100 HABITANTES: 120 SUSCRIPTORES DE BANDA ANCHA POR CADA 100 HABITANTES: 6,4 PORCENTAJE DE LA POBLACIÓN QUE SON USUARIOS DE INTERNET: 45,5 NÚMERO DE USUARIOS DE INTERNET: 13,9 millones

Global POBLACIÓN MUNDIAL: 7.405.107.650 mil millones PRODUCTO INTERNO BRUTO: US$ 120,2 billones PRODUCTO INTERNO BRUTO PER CÁPITA: US$ 16.400 TOTAL DE LÍNEAS TELEFÓNICAS FIJAS: Mil millones TOTAL DE TELÉFONOS MÓVILES: 7,1 mil millones TOTAL DE USUARIOS DE INTERNET: 3,1 mil millones PRINCIPALES PAÍSES QUE UTILIZAN INTERNET (en millones): China 730,7;

India 374,3; Estados Unidos 246,3; Brasil 122,8; Japón 116,6; Rusia 108,8; México 73,3; Alemania 72,3; Indonesia 65,5; y el Reino Unido 61.

Fuente: Datos recopilados de The World Factbook 2017 de Central Intelligence Agency y de Pocket World in Figures, edición 2018, The Economist.

67


DIST_17__GUIDE 12/18/17 10:18 AM Page 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.