LAT_0116_COVER_LAT_911_COVER 1/6/16 11:36 AM Page 1
TVLATINA
WWW.TVLATINA .TV
ENERO 2016
EDICIÓN NATPE
Edición 20mo Aniversario
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/6/16 10:02 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/6/16 10:03 AM Page 2
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/11/15 1:34 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/11/15 1:35 PM Page 2
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:36 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:37 AM Page 2
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:46 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:47 AM Page 2
LAT_0116_TOC_EUR_1006_ELLENDER 1/7/16 2:22 PM Page 1
12
TV LATINA
EDICIÓN NATPE
52
102
Reportajes Ricardo Seguin Guise Director general Elizabeth Bowen-Tombari Editora Jessica Rodríguez Editora asociada Joel Marino Editor asociado Simon Weaver Director online Victor L. Cuevas Director de producción y diseño Dana Mattison Gerente sénior de ventas y mercadeo Elizabeth Walsh Gerente de ventas y mercadeo Andrea Moreno Gerente de asuntos de negocios
Ricardo Seguin Guise Presidente Anna Carugati VP ejecutiva y directora editorial del grupo
52 REVOLUCIÓN TELEVISIVA Los programadores de televisión abierta líderes en América latina balancean sus grillas con producciones originales, adquisiciones y la adaptación de probados formatos internacionales.
102 EN LOCACIÓN
Compañías internacionales de producción se están dirigiendo a Latinoamérica para grabar sus shows en estudios de la región.
Entrevistas 64 Jeffrey Bewkes de
108 Enrique Martínez de
Time Warner
Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic & Canada
92 Carlos Henrique
142 Ed Carroll de
Schroder de Globo
AMC Networks
Mansha Daswani Publisher asociada y VP de desarrollo estratégico TV Latina Marca registrada de WSN INC. 1123 Broadway, Suite 1207 New York, NY 10010 Estados Unidos Oficina: (212) 924-7620 Fax: (212) 924-6940 www.tvlatina.tv Para una suscripción gratis, visite suscripcion.tv
96 Cesar Conde de
148 Alberto Pecegueiro
NBCUniversal International Group y NBCUniversal Telemundo Enterprises
y el 25to Aniversario de Globosat
82 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/22/15 4:07 PM Page 1
LAT_0116_PANORAMA_LAT_109_PANORAMA 1/7/16 3:07 PM Page 2
14
TV LATINA
PANORAMA/POR ELIZABETH BOWEN-TOMBARI
¡A celebrar la excelencia que nos distingue! Ha sido el mejor contenido y todo el trabajo que ello involucra, lo que nos ha impulsado, durante estos 20 años, a escribir sobre temas de importancia para la industria televisiva en América latina, el mercado hispano de Estados Unidos e Iberia. El proceso de producción que involucra cada novela o serie, incluyendo sus libretos, locaciones, equipo técnico y actores involucrados, nos ha unido en su camino por llegar a una pantalla de televisión abierta o paga, luego de haber sido distribuida. Pero nuestra labor no termina ahí. Son todas y cada parte de los negocios, tradicionales y emergentes, además de sus protagonistas, el centro y foco de nuestra atención diaria para el desarrollo de reportajes y entrevistas, en un panorama de medios que no deja de sorprendernos día tras día. Sin embargo, nuestros lectores y ejecutivos, que edición tras edición crecen tanto en número como en alcance, son quienes también nos han motivado a seguir trabajando en una mejor publicación. Hoy, no tendríamos el lugar de privilegio y confianza que ocupamos gracias a ellos y a quienes también fueron parte de la historia de TV Latina. Pero la celebración de los 20 años de nuestra publicación, un emblemático hito, festeja y reconoce de forma especial el profesionalismo, la dedicación y el compromiso de quienes siguen escribiendo el presente de esta revista y la han llevado a un lugar de honor, posicionándose co mo el principal referente de la industria. De esta forma y en el marco de NATPE, nuestra primera edición de 2016, TV Latina celebra sus dos décadas presentando un especial donde encontrará entrevistas con algunos de los protagonistas y talentos más destacados actualmente en la televisión internacional. Así, podrá conocer más sobre Bertram van Munster, co-creador de The Amazing Race; Bear Grylls, aventurero británico, escritor y presentador de televisión; Emilia Clarke, protagonista de Game of Thrones; Julianna Margulies, protagonista de The Good Wife; Michael Sheen, protagonista de Masters of Sex; Andrew Lincoln, protagonista de The Walking Dead; Peter Capaldi, protagonista de Doctor Who; Tatiana Maslany, protagonista de Orphan Black; Kathy Bates, actriz de American Horror Story; Dominic West, actor de The Affair; Jeffrey Tambor, protagonista de Transparent; Ben McKenzie, actor de Gotham; Téa Leoni, protagonista de Madam Secretary; Greg
"Son todas y cada parte de los negocios, además de sus protagonistas, el centro y foco de nuestra atención diaria para el desarrollo de reportajes y entrevistas, en un panorama de medios que no deja de sorprendernos".
84 World Screen 1/16
Berlanti, de shows televisivos como Arrow, The Flash, Legends of Tomorrow y Supergirl; Mireille Enos, protagonista de The Catch; y Priyanka Chopra, protagonista de Quantico. Al iniciar este año, también hemos querido celebrar a otra gran compañía de medios en América latina, que este 2016 está conmemorando su 25to aniversario: Globosat. Alberto Pecegueiro, CEO, en una entrevista exclusiva con TV Latina, revela las contribuciones de la compañía al panorama de medios brasileño, las fortalezas de programación de Globosat, además de las áreas de crecimiento que proyecta para la empresa durante los próximos años. Uno de los reportajes destacados para NATPE 2016 se titula Revolución televisiva, enfocado en los programadores de televisión abierta líderes en América latina. Reconocida como una fuente inagotable de ideas y talento, la televisión abierta sigue atrayendo todas las miradas a la hora de entretener o informar. Los ejecutivos entrevistados destacan que en relación a los tipos de géneros y/o contenidos que dominan cada grilla, “todo depende”, del bloque horario, audiencias y país, más aún cuando los televidentes son constantemente bombardeados con programación. Otro reportaje destacado en esta edición es En locación. Las productoras latinoamericanas de contenidos televisivos han comenzado a facilitarle sus estudios a empresas internacionales como una estrategia para fortalecer las colaboraciones que traspasan las fronteras. Y aunque algunos países ofrecen incentivos financieros y créditos fiscales para fomentar estas coproducciones, las productoras están de acuerdo en que el rápido y fácil acceso a equipos capaces, la proximidad de los estudios a una variedad de paisajes naturales que se prestan para la cámara y centros de postproducción de alta calidad, son las principales razones de por qué estas empresas están trabajando en la región. En el marco de NATPE 2016, también hemos incluido entrevistas con algunos de los ejecutivos más destacados de la industria de medios, entre ellos, Jeffrey Bewkes, chairman y CEO de Time Warner; Carlos Henrique Schroder, CEO de Globo; Cesar Conde, chairman de NBCUniversal International Group y NBCUniversal Telemundo Enterprises; Enrique Martínez, presidente y director general de Discovery Networks Latin America (DLA/USH)/U.S. Hispanic & Canada; Ed Carroll, COO de AMC Networks; Dana Walden y Gary Newman, chairmen y CEOs de Fox Television Group; Sophie Turner Laing, CEO de Endemol Shine Group; y Tim Davie, CEO de BBC Worldwide.
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 3:50 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:31 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/27/15 8:31 AM Page 2
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 1:57 PM Page 1
18
TV LATINA
A+E Networks And Then There Were None / Barbarians Rising / The Bible Rules De acuerdo a Mayra Bracer, representante de ventas televisivas para América latina de A+E Networks, los productos de la compañía atraerán a los compradores durante NATPE debido a que la compañía cuenta con “el mejor contenido con y sin guión proveniente de Estados Unidos de una de las marcas más fuertes en medios y con sólidas relaciones establecidas con los compradores, por lo que ellos saben qué esperan de nosotros en términos de calidad y servicio”. En NATPE, el catálogo de A+E Networks incluye los títulos And Then There Were None, Barbarians Rising y The Bible Rules. “Además, los formatos se han convertido en una prioridad clave para nosotros [ya que son] un imán para algunos de los productores y talentos más creativos en el negocio de la creación de contenido”, dice Bracer.
“Tenemos la intención de aprovechar todas las ventajas de nuestro contenido de primera calidad, excelente narración y formatos de gran alcance”. —Mayra Bracer And Then There Were None
all3media international Hotel Hell / The Miracle / The F Word “En NATPE, buscamos desarrollar nuevas relaciones y fortalecer aquellas asociaciones que hemos establecido en América latina”, afirma Facundo Bailez, ejecutivo sénior de ventas de formatos de all3media international. “Queremos seguir trabajando de cerca con los canales y productores en la región para entender sus necesidades de contenido y cómo satisfacerlos, y NATPE ofrece la oportunidad perfecta para eso”. La oferta de la compañía está compuesta por títulos como Hotel Hell, The F Word y The Miracle. “Contamos con una diversa variedad de formatos disponibles en todos los géneros y varios ya se encuentran en diferentes etapas de desarrollo en Latinoamérica”, agrega Bailez. “[Queremos] ver aún más adaptaciones locales de marcas como Undercover Boss, Gogglebox y Cash Cab”.
“Muchos de nuestros renombrados formatos traen un impresionante historial de éxito con las televisoras del mundo”. —Facundo Bailez The F Word
AMC Networks International – Latin America Fear the Walking Dead / El príncipe / Las recetas de Felicitas “En 2016, AMC Networks International – Latin America seguirá satisfaciendo las necesidades de los operadores y audiencias locales que buscan calidad, variedad y un balance perfecto entre el contenido local y las grandes producciones globales”, asegura Pablo Corona, VP de programación y adquisiciones. Algunas de las novedades que estarán presentando los canales de la compañía durante este año son The Night Manager y la segunda temporada de Fear the Walking Dead por AMC. A Sundance Channel llegará otro ciclo de Rectify, mientras que Film&Arts cuenta con la sexta y última temporada de Downton Abbey y Europa Europa exhibirá la serie El príncipe. Por su parte, elgourmet emite títulos como Las recetas de Felicitas y Más Chic presenta programas como Aprende a maquillarte.
“En 2016, [seguiremos] satisfaciendo las necesidades de los operadores y audiencias que buscan variedad y un balance entre contenido local y global”. —Pablo Corona Fear the Walking Dead 88 World Screen 1/16
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:48 PM Page 2
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:48 PM Page 3
LAT_0116_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/4/16 3:22 PM Page 4
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:48 PM Page 5
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:48 PM Page 6
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:49 PM Page 7
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:49 PM Page 8
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:49 PM Page 9
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:49 PM Page 10
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:50 PM Page 11
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:50 PM Page 12
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:50 PM Page 13
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:50 PM Page 14
LAT_0115_POLARSTAR INSERT_WS_0412_KANAL D INSERT 1/2/16 5:51 PM Page 15
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 1:58 PM Page 2
TV LATINA
19
Applicaster En NATPE, Applicaster se presenta por primera vez como compañía local basada en Miami. “Para 2016, Applicaster dispone de un renovado libro de servicios, así como un listado de productos nuevos que abrirán las puertas a nuevos mercados”, explica Laura Tapias, gerente general para América latina y España de la compañía. “El objetivo principal es presentar Applicaster Miami, la nueva oficina que se une a las ya existentes en Tel Aviv, Londres y Nueva York, y mostrar sus nuevos productos”. Tanto en Latinoamérica como en el mercado hispano de Estados Unidos, Applicaster ha estado trabajando con “los grandes canales de televisión que están llevando a cabo iniciativas de segunda pantalla que acompañan a los eventos más importantes de su programación”, destaca la ejecutiva.
“Hemos creado nuevos productos que dan a la audiencia la oportunidad de tener una historia paralela de lo que está viendo en la pantalla de televisión”. Applicaster
—Laura Tapias
Atreseries Bajo sospecha / Mar de plástico La audiencia de Atreseries puede sintonizar el segundo ciclo de la serie Bajo sospecha, que traslada al comisario Casas, a Víctor y al inspector Vidal a investigar la extraña desaparición y el violento asesinato de varias mujeres en el entorno del Hospital Policlínico Montalbán, en las afueras de Madrid. La única pista es la grabación de una cámara de seguridad en la que queda registrado el secuestro de una de las mujeres. Lo que tienen claro es que el culpable es uno de los trabajadores del hospital, por lo que la mejor forma de dar con él, es infiltrándose. Otro destacado es Mar de plástico, un thriller que sigue el asesinato de la joven hija de la alcaldesa, que coincide con la llegada del sargento Héctor, quien estará a cargo de esta investigación.
Bajo sospecha
Atresmedia TV International Sales Mar de plástico / Allí abajo / El secreto de Puente Viejo “Las Series Atresmedia son un referente de la ficción española, y Latinoamérica es uno de los territorios más importantes para nosotros”, comenta Diana Borbón, ejecutiva de ventas de Atresmedia TV International Sales. “Tenemos presencia en el territorio a través del canal internacional y de Atreseries, y en NATPE, queremos ampliar la difusión de nuestros títulos en otras ventanas”. La oferta de títulos de Atresmedia incluye Mar de plástico, un thriller que se desarrolla en un pueblo cuya principal actividad económica son los invernaderos y donde el asesinato de la hija de la alcaldesa agita la vida de sus habitantes. La compañía también distribuye Allí abajo y El secreto de Puente Viejo. “El sello Series Atresmedia es garantía de éxito y prueba de ello son las series que presentamos en este mercado”.
“Las Series Atresmedia son un referente de la ficción española, y Latinoamérica es uno de los territorios más importantes para nosotros”. —Diana Borbón Allí abajo 1/16 World Screen 89
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 1:59 PM Page 3
20
TV LATINA
Audiovisual from Spain TimeBox / Ingeniería romana / Vis a Vis Audiovisual from Spain es la marca paraguas utilizada para promover la industria de contenidos españoles en todas las ferias internacionales de televisión y cualquier actividad promocional y comercial de las empresas españolas en todo el mundo. En NATPE, las compañías españolas están ofreciendo títulos como TimeBox (Secuoya Content Distribution), Ingeniería romana (Onza Distribution), Vis a Vis (Imagina International Sales), Seis hermanas (RTVE), Sé quién eres (Mediaset España), Mar de plástico (Atresmedia TV International Sales), The Avatars (Boomerang TV Internacional), Bat Pat (Imira Entertainment), Pumpkin Reports (Motion Pictures), I Know Who You Are (Filmax International), Merlin (TV3 Televisió de Catalunya) y Cuatro amigos y medio (Peekaboo Animation).
Vis a Vis
Azteca Un día cualquiera Azteca, a través de su representante de ventas Comarex, lleva a NATPE la producción Un día cualquiera, que tiene como anfitrión al actor Alberto Casanova, quien en cada emisión, presentará tres casos extraordinarios, dos reales y uno ficticio. En todos los casos, Casanova participará como observador o personaje eventual. Con humor enlazará las historias que mostrarán las actuaciones de venganza, pasión, amor, misterio, crímenes y paranormales. Estos eventos que han ocurrido en México, son poco comunes y resultan sorprendentes. Un día cualquiera también cuenta con la colaboración de varios actores y le da espacio a los televidentes para que tengan una participación activa durante cada emisión.
Un día cualquiera
BBC Worldwide Latin America/U.S. Hispanic War and Peace / Dickensian / David Beckham: For the Love of the Game “El mercado latinoamericano tiene una gran importancia para BBC Worldwide y esto naturalmente se refleja en la variedad y calidad de los títulos que estamos ofreciendo en NATPE”, afirma Anna Gordon, VP ejecutiva y directora gerente para Latinoamérica y el mercado hispano de Estados Unidos de BBC Worldwide. Algunos títulos destacados de la compañía son War and Peace, Dickensian, David Beckham: For the Love of the Game y Doctor Foster. “En el área de formatos, estamos presentando You’re Back in the Room, un programa de concurso único y muy divertido en donde los participantes deben completar desafíos y juegos… mientras están hipnotizados”, agrega Gordon.
“Estamos trayendo al mercado algunos de los títulos más interesantes y novedosos de la industria y confiamos que nuestro entusiasmo será compartido en 2016 por nuestros socios y audiencias en América latina”. —Anna Gordon Dickensian 90 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/18/15 10:29 AM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:00 PM Page 4
22
TV LATINA
BBL Distribution The Bold and the Beautiful Ambientada en Los Ángeles y Hollywood, el soap opera The Bold and the Beautiful, distribuido en NATPE por BBL Distribution, muestra el mundo de la moda y el glamour. “Los paisajes de Los Ángeles son tan hermosos y las historias abarcan temas como las relaciones románticas y la familia”, indica Bradley Bell, productor ejecutivo y guionista principal de la serie. “Hay momentos de suspenso casi todos los días, así que tiene un atractivo universal y captura rápidamente la atención de los espectadores”. Bell comenta que en NATPE, BBL Distribution estará buscando cerrar acuerdos para VOD “en territorios que tengan sentido para nosotros, ya sea en primera, segunda o tercera ventana”. En términos de historia, el ejecutivo agrega que en el 2016, la serie se centrará más en el personaje transgénero Maya.
“Estamos tratando de expandir nuestro alcance en más territorios como el Reino Unido, Asia y Sudamérica”. —Bradley Bell The Bold and the Beautiful
Blue Ant International Cabin Truckers / Jago: A Life Under Water / Murder U “Como compañía de distribución de contenido global líder, Blue Ant International está comprometida a ofrecer nuestra robusta librería de contenido premium en NATPE”, destaca Solange Attwood, VP sénior de internacional de la compañía. Además de encontrarse con sus clientes existentes, la empresa también busca ampliar su base de compradores. “Otra meta es reunirnos con productores y ofrecerles un diverso catálogo de más de 1.700 horas”, agrega la ejecutiva. Blue Ant International cuenta con títulos como Cabin Truckers, Who Killed Gandhi? y Murder U. “Estos tres shows son [producciones de] alto presupuesto con una amplia atracción y son impulsores de ratings para Blue Ant International”, dice Attwood. La compañía también ofrece el título Jago: A Life Under Water.
“Otra meta [en NATPE], es reunirnos con productores para ofrecerles un diverso catálogo de más de 1.700 horas”. —Solange Attwood Jago: A Life Under Water
Calinos Entertainment Relationship Status: It’s Complicated / The Girl Named Feriha / Emergency Love Calinos Entertainment, que se dedica a la venta de series televisivas y películas turcas, cuenta con una oferta que incluye el drama The Girl Named Feriha, que sigue los sueños y deseos de una joven que se encuentra estancada entre dos mundos. Por su parte, Relationship Status: It’s Complicated, relata la historia de Aysegul, una aspirante a escritora que experimenta la traición y tiempos fuertes, pero su vida se cruza con el hermoso actor, Can. A pesar de que él está enamorado de otra mujer, nadie sabe lo que le depara el futuro. Asimismo, en Emergency Love, se de sarrolla la historia de una joven y hermosa doctora residente, Nisan, y su maestro Sinan. Las peleas y el amor provocan una gran pasión.
Relationship Status: It’s Complicated 92 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/10/15 1:04 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:02 PM Page 5
24
TV LATINA
Canal 13 Sudmedia Maravillas del mundo / Solteros, en busca del amor “Llegamos a NATPE con varios programas que apuntan a distintos segmentos, donde se destaca Solteros, en busca del amor, el nuevo docureality de Canal 13 Chile, que pone a prueba a cuatro solteras y solteros que buscan encontrar una relación estable”, dice Marina Del Canto, VP de ventas internacionales de Canal 13 Chile. En Miami, la distribuidora también presenta Maravillas del mundo, una serie documental de viajes y estilo de vida que invita al televidente a recorrer los destinos más maravillosos del planeta. Además, el show ofrece datos relevantes que hay que tener en cuenta a la hora de viajar. “Los gorilas de Ruanda, las Cataratas Victoria en Zambia y el Gran Cañón en Estados Unidos, son algunos de los destinos de esta fabulosa travesía”, explica Del Canto.
“Las series documentales que producimos [son] de alto estándar de producción y su sello siempre va de la mano con el tratamiento narrativo de Canal 13”. —Marina Del Canto Maravillas del mundo
CDC United Network The Little Prince / Miracle of Lourdes / Dummie the Mummy and the Sphinx of Shakaba La distribuidora CDC United Network llega a NATPE con un largometraje animado basado en la obra maestra literaria internacional, The Little Prince de Antoine de Saint-Exupéry. La película narra la historia de una niña que redescubre su infancia y se entera que básicamente, las conexiones humanas son lo más importante y lo que es verdaderamente esencial sólo se puede ver con el corazón. El catálogo de CDC también cuenta con Miracle of Lourdes, una película biográfica sobre la joven Bernadette Soubirous, quien afirmó haber visto más de 18 visiones religiosas de la Virgen María en el Sur de Francia. La compañía ofrece además la comedia Dummie the Mummy and the Sphinx of Shakaba, sobre una momia que participa en un concurso especial.
Dummie the Mummy and the Sphinx of Shakaba
Claxson Sexo. El tutorial / Ride or Die / Digital Diaries III En el marco de NATPE, Claxson presenta programas como Sexo. El tutorial, que revela secretos, derriba mitos y sirve como guía para hombres, mujeres y parejas que buscan disfrutar la sexualidad sin tabúes, bajo la conducción de la modelo colombiana Viviana Castrillón. El canal Playboy TV, cuenta con varios estrenos como Ride or Die, una serie que sigue a una agente de la CIA, quien entrega su cuerpo para desenmascarar a los delincuentes. Otros programas destacados del canal son Digital Diaries III, donde mujeres revelan sus encuentros sexuales eróticos; Uncut: Spring Break Edition II, crónica de las fiestas de vacaciones de primavera; y Private Selfies, acerca de chicas en Estados Unidos que revelan sus selfies y videos privados.
Ride or Die 94 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 6:54 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:04 PM Page 6
26
TV LATINA
Comarex 20añero a los 40 / Príncipes de barrio / Tuscan Passion En NATPE, Comarex está ofreciendo un amplio catálogo que incluye la nueva teleserie de Canal 13 Chile 20añero a los 40, cuya lata y formato son distribuidos exclusivamente por Comarex. La producción muestra a un joven de 20 años quien despierta luego de un coma de 27 años. La historia se inicia cuando un grupo de niños juega fútbol en la calle y de manera imprevista la pelota cae en la habitación del “zombi”, como llaman los pequeños a Pancho, un hombre que lleva 27 años en estado de coma. La trama se traslada al pasado, cuando se muestra el inicio del romance de Pancho con Rafaela y cómo éste fue evolucionando a través del tiempo, hasta el día del trágico accidente. Comarex también presenta series como Tuscan Passion, Príncipes de barrio y A Matter of Respect.
20añero a los 40
Comercial TV Latinos por el mundo / FC Barcelona, pasión y negocio La serie factual Latinos por el mundo muestra la historia de diferentes latinoamericanos que han decidido vivir lejos de sus hogares, viajando a diferentes países y ciudades. La serie es una de las ofertas destacadas de Comercial TV en NATPE. La compañía también cuenta con FC Barcelona, pasión y negocio, un documental que presenta una mirada detallada y actual al club de fútbol FC Barcelona, en términos de lo que el grupo representa como organización deportiva y un club que encarna las esperanzas y los sueños de multitudes de fanáticos en todo el mundo. “Por el lado de la distribución, nuestro objetivo es aumentar y enriquecer nuestro portafolio con nuevos y fuertes contenidos con el fin de llegar a nuevos clientes”, dice Santiago Gimeno, CEO de Comercial TV.
“Por el lado de la distribución, nuestro objetivo es aumentar y enriquecer nuestro portafolio con nuevos y fuertes contenidos con el fin de llegar a nuevos clientes”. —Santiago Gimeno Latinos por el mundo
Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic Salvajemente famosos / Parque Patati Patatá / Los pequeños Hamill Este mes, Discovery Channel presenta la segunda temporada de Salvajemente famosos, donde Bear Grylls utiliza su poder de celebridad llevando a seis famosos a una aventura individual de 48 horas a algunos de los lugares más inhóspitos y remotos del mundo. Por su parte, Discovery Kids exhibe producciones como Parque Patati Patatá, que presenta a dos payasos que juegan con otros niños en un parque mágico lleno de personajes interesantes y realizan excursiones cargadas de música y diversión. En TLC, la audiencia puede ver Los pequeños Hamill, que sigue a una familia de cinco integrantes que sufren de acondroplasia, una forma de enanismo. Por su parte, Discovery Home & Health exhibe el programa Novias XL y La presa con Joel Lambert llega a Animal Planet.
Parque Patati Patatá 96 World Screen 1/16
Los pequeños Hamill
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 1:35 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:05 PM Page 7
28
TV LATINA
Disney Media Distribution Latin America Hasta que te conocí En NATPE, Disney Media Distribution Latin America está presentando la serie dramática Hasta que te conocí, que sigue los pasos de Alberto Aguilera Valadez hacia su sueño de fama, hasta convertirse en el Divo de Juárez: Juan Gabriel. La producción narra cómo su talento llevó al cantautor a desafiar su destino y superar la pobreza hasta convertirse en un ícono musical. La serie fue filmada en locaciones en México y Estados Unidos, con más de 3 mil actores y extras, donde se recrean siete décadas de la historia de México. Hasta que te conocí es una producción de Disney Media Distribution Latin America, SOMOS Productions y Juan Gabriel. La serie debutará en Latinoamérica a través de TNT, en Estados Unidos en Telemundo y en México por TV Azteca.
Hasta que te conocí
DW Transtel Tecnomundo / Copiado, robado, ¡vendido! / Cultivando nuestro planeta “NATPE nos ofrece la oportunidad de alcanzar no sólo a los importantes mercados en América latina”, señala Sylvia Viljoen, directora de distribución para las Américas de Deutsche Welle (DW). “Estamos constantemente fundamentando nuestra presencia y aumentando nuestra audiencia, y una forma de hacer esto es creando nuevas asociaciones regionales”. El catálogo de DW Transtel ofrece títulos como Tecnomundo, Copiado, robado, ¡vendido! y Cultivando nuestro planeta. DW Transtel, está celebrando su 50mo aniversario y durante los años, “la compañía se ha beneficiado de su reputación por contar con contenido de calidad”, asegura la ejecutiva. “Las producciones se realizan por lo menos en tres idiomas, lo que lo hace más atractivas para los compradores mundiales”.
“Eventos como NATPE, nos permite presentar lo que mejor hacemos y realizar valiosas conexiones”. —Sylvia Viljoen Tecnomundo
Eccho Rights Gonul / Karadayi / Kacak Gonul, la historia de una mujer fuerte que es capaz de luchar por su felicidad, es uno de los principales títulos de Eccho Rights en NATPE, junto a otros dramas turcos. “Creemos que los compradores, y sobre todo la audiencia, están en busca de historias interesantes y fuertes, sin importar el país de origen”, dice Barbora Susterova, directora de ventas y adquisiciones para América latina y la Península Ibérica de Eccho Rights. La ejecutiva también destaca a Karadayi, una novela clásica sobre los valores del honor y la familia, y Kacak. “Tenemos más de mil horas de contenido dobladas al español, así es que pronto seremos capaces de lograr más ventas para estos títulos”, dice Susterova. “También nos gustaría encontrar un título en español para que sea incluido en el catálogo de 2016”.
“Nuestro objetivo es seguir desarrollando relaciones con los compradores, encontrar nuevas oportunidades de negocio y representar los títulos de la mejor manera posible”. —Barbora Susterova
Gonul 98 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/21/15 5:43 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 3:33 PM Page 8
30
TV LATINA
Endemol Shine Group Latinoamérica Lo que das / Pointless / My Name Is... “[NATPE] es un mercado clave ya que los canales y productores más destacados de la región siempre se hacen presente y es un gran encuentro de negocios”, asegura Michelle Wasserman, VP sénior de negocio internacional y desarrollo de contenido para Latinoamérica de Endemol Shine Group. “En particular para Endemol Shine Latinoamérica, traemos las nuevas propuestas que serán lanzadas a inicios de 2016 y las que han sido estrenadas en el último trimestre de 2015, que han marcado tendencia en sus países de origen y ya han iniciado su viaje internacional”. Entre las novedades de su catálogo está el nuevo formato Lo que das, donde los concursantes deben demostrar su talento y acumular comentarios a través de las redes sociales durante su presentación; además de Pointless y My Name Is...
“Para Endemol Shine Latinoamérica traemos las nuevas propuestas que serán lanzadas a inicios del 2016 y las que han sido estrenadas en el último trimestre de 2015”. —Michelle Wasserman Lo que das
Filmax International I Know Who You Are / Barça Dreams / So Good El catálogo de Filmax International para NATPE, incluye títulos como I Know Who You Are, una serie dramática de 10 episodios de 70 minutos de duración cada uno que sigue una historia de intriga, amor y segundas oportunidades. Por su parte, Barça Dreams, es un documental sobre la historia de uno de los equipos de fútbol más grandes de todos los tiempos: El FC Barcelona. La compañía también cuenta con la producción So Good, que muestra la cultura, historia y belleza de lugares al aire libre, donde nuevos amigos y sorpresas le esperan a Masha y Soraya a medida que se embarcan en un viaje alrededor de los lugares más privilegiados del mundo. La miniserie Hotel almirante y la serie Pulseras rojas también forman parte de la oferta de Filmax International.
I Know Who You Are
FLY Content Sol de invierno / Momentos críticos / A puro corazón “Tenemos expectativas muy ambiciosas para NATPE, ya que presentamos un catálogo renovado, de altísima calidad y variedad”, señala Patricia Jasin, managing director de FLY Content. La distribuidora ofrece la novela portuguesa Sol de invierno, al igual que la telenovela juvenil de Venezuela A puro corazón. A estos títulos se suma Momentos críticos, que según Jasin, es el primer drama egipcio en llegar a Latinoamérica. La serie se ha vendido en 40 países y se encuentra doblada al español neutro. FLY Content también cuenta con la coproducción Mary & Mike. “Contamos con una variedad de géneros, formatos y una amplia oferta de contenidos multiplataformas”, explica Jasin. “En síntesis, hemos seleccionado productos con cuidado para responder al mercado actual”.
“Contamos con una variedad de géneros, formatos y una amplia oferta de contenidos multiplataformas”. —Patricia Jasin Sol de invierno 100 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 3:49 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 3:36 PM Page 9
32
TV LATINA
FOX International Channels Content Sales Outcast / The Walking Dead / Los 2000 “En NATPE anunciaremos novedades en materia de contenido que llevarán a las producciones originales a otro nivel”, asegura Edgar Spielmann, VP ejecutivo y chief operating officer de FOX International Channels Latin America. “Confiamos que tendremos una amplia recepción en el mercado”. El ejecutivo agrega que son una usina de contenido multinacional que invierte “más que nadie en el mejor talento y las mejores historias con el sello de calidad de FOX”. Este año, la compañía contará con una propuesta de producciones originales muy robusta que tendrá una importante huella de innovación y efectos visuales, ya según Spielmann, han logrado captar la atención de otros mercados más allá de las Américas. Algunos destacados son Outcast, The Walking Dead y Los 2000.
“En 2016, tendremos una propuesta de producciones originales muy robusta que tendrá una importante impronta de innovación y efectos visuales”. —Edgar Spielmann The Walking Dead
FOX International Channels Latin America Sólo contra el mundo / Black Sails / Vikings “Estaremos lanzando nuestro servicio premium FOX+ en Brasil”, revela Edgar Spielmann, VP ejecutivo y chief operating officer de FOX International Channels Latin America. “El primer y único servicio exclusivo de series premium, con estrenos en simultáneo con Estados Unidos, sin cortes comerciales, en idioma original, en HD y con la mejor experiencia de TV Everywhere a través de FOX Play”. Entre la programación destacada de FOX+ están nuevas temporadas de Vikings y Black Sails. Mientras que FOX presenta el regreso de The X-Files y Nat Geo ofrece Sólo contra el mundo. “Nos debemos a nuestros consumidores y fanáticos, por lo que esperamos seguir trabajando con nuestros distribuidores para generar mayor valor agregado al ecosistema de televisión paga”, agrega Spielmann.
“Buscamos adaptarnos a los hábitos de consumo de la audiencia, capturando su preferencia a través de marcas reconocidas que avalan contenidos de calidad y servicios de valor agregado como FOX+”. —Edgar Spielmann Black Sails
FremantleMedia Latin America La banda / To Tell the Truth / Está cantado Uno de los destacados del catálogo de FremantleMedia Latin America para NATPE es La banda, un show de entretenimiento que busca a la próxima banda masculina, donde por primera vez, los fanáticos están en control. “Estamos presentando nuestro catálogo internacional con La banda como el formato número uno de nuestra oferta para el mercado latinoamericano”, dice Adrián Santucho, CEO de FremantleMedia U.S. Hispanic, México y panregional. Por su parte, To Tell the Truth es un show donde las celebridades y la audiencia juegan para descubrir quien miente. La compañía también cuenta con el concurso de belleza La ruda más bella y el game show Está cantado, así como el show de entretenimiento y comedia Telly Test.
“[Ofrecemos] productos refinados no sólo por su calidad conceptual y creativa, sino porque se ajustan a las necesidades de producción de los distintos territorios”. —Adrián Santucho La banda 102 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/1/15 2:51 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:10 PM Page 10
34
TV LATINA
Globo Reglas del juego / Verdades secretas / Partes de mí “Nuestro catálogo está compuesto de buenas historias y tramas universales producidas de forma única que pasa por el colador del público brasilero, que es muy demandante”, explica Raphael Corrêa Netto, director ejecutivo de negocios internacionales de Globo. “Tenemos tramas con drama, comedia, suspenso y aventura, pero por sobre todo, historias humanas, que hablan de las personas, sus sentimientos, sueños y relaciones con otros”. En NATPE, la compañía presenta títulos como Reglas del juego, Verdades secretas y Partes de mí. Según el ejecutivo, las producciones de Globo tienen el potencial de encantar a las audiencias mundiales. “Tengo buenas expectativas para hacer que nuestras historias lleguen a los mercados más diversos y que deleiten al público”, asegura Corrêa Netto.
“Nuestro catálogo está compuesto de buenas historias y tramas universales producidas de una forma única que pasa por el colador del público brasilero, que es muy demandante”. —Raphael Corrêa Netto Partes de mí
¡HOLA! TV Mundo ¡HOLA! / ¡HOLA! Diario / ¡HOLA! Cinema Ignacio Sanz de Acedo, CEO y gerente general de ¡HOLA! TV, se encuentra en NATPE para cumplir varios objetivos del canal. “Por el lado de la programación, nos enfocamos en buscar contenido fresco y en línea con la grilla de ¡HOLA! TV”, dice el ejecutivo. “Además, nos reunimos con los cableoperadores de Estados Unidos”. Algunos de los títulos destacados que el canal emite son Mundo ¡HOLA!, ¡HOLA! Diario y ¡HOLA! Cinema. “Seguimos muy comprometidos con nuestra producción propia y estamos analizando si aumentamos un 10 por ciento el número de horas para estar cerca de las 650 horas de producción original”, agrega Sanz de Acedo. “Estamos haciendo grandes esfuerzos con invitados al canal y aumentando la presencia local en casi todos los mercados”.
“NATPE, es un mercado muy importante para nosotros porque cumplimos con varios objetivos”. —Ignacio Sanz de Acedo ¡HOLA! Cinema
ITV Inter-Medya Amor eterno / Diamantes secretos amor / Entre dos amores Amor eterno, producción de Ay Yapim distribuida en NATPE por ITV-Inter Medya, cuenta la historia de dos jóvenes amantes, Nihan y Kemal. Este último viene de un mundo donde los únicos objetivos son ganarse la vida y sobrevivir. El joven no cree en los milagros, sobre todo los que tienen que ver con el amor. La incredulidad de Kemal pronto es puesta a prueba cuando Nihan irrumpe en su vida monótona. Diamantes secretos amor, otro drama de Ay Yapim, es una historia llena de misterios y romance, donde un policía y la hija de una familia adinerada deben aprender a confiarse. Finalmente, el drama de Koliba Film, Entre dos amores, sigue a una mujer tradicional que tiene grandes sueños a pesar de criarse en un ambiente modesto.
Amor eterno 104 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 6:18 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 3:41 PM Page 11
36
TV LATINA
Kanal D For My Son / War of the Roses / Leaf Cast Entre los dramas turcos que Kanal D trae a NATPE está For My Son, sobre un policía que fue suspendido injustamente por un crimen que no cometió. Al enamorarse de la hija del líder de un sindicato criminal, el policía se convertirá, con el paso del tiempo, en un miembro de la mafia. Otro destacado es War of the Roses, que trata sobre una joven que se crió con los sirvientes de una mansión, pero quien admira a la hija privilegiada de la familia que vive en esa mansión. Finalmente, está la serie Leaf Cast, basada en un libro homónimo. “Hemos desarrollado un cierto nivel de confianza con nuestros clientes y estamos trabajando en esto para seguir siendo el principal proveedor de contenido de alta calidad”, dice Kerim Emrah Turna, director de ventas para las Américas y África de Kanal D.
“Hemos desarrollado un cierto nivel de confianza con nuestros clientes y estamos trabajando para seguir siendo el principal proveedor de contenido de alta calidad”. —Kerim Emrah Turna War of the Roses
Keshet International Who’s on Top? / Master Class / Rising Star “Los dramas de formato corto y comedias son áreas en las que Keshet International sobresale”, afirma Kelly Wright, directora de ventas para América latina de la distribuidora. “Tenemos mucho que ofrecer a las televisoras que buscan salir de la estricta mentalidad de producción de telenovelas”. Entre sus formatos destacados están Who’s on Top?, una combinación de game show y programa de variedades con invitados famosos. A su vez, Master Class, es un formato familiar para todas las generaciones; mientras que Rising Star, es un concurso de talento donde la audiencia dirige toda la acción. “Estamos ampliando nuestro alcance en Latinoamérica, cerrando acuerdos en Colombia, Perú, Bolivia y Ecuador, mientras aumentamos nuestra presencia en Brasil, Argentina, México y Chile”, indica Wright.
“Los dramas de formato corto y comedias son áreas en las que Keshet International sobresale”. —Kelly Wright Who’s on Top?
Ledafilms Carol / Truth / Free State of Jones “En materia de películas, el mercado latinoamericano evidencia una clara preferencia hacia el cine de alto presupuesto con grandes actores y en Ledafilms respondemos a dicha demanda”, asegura Moira McNamara, gerente de ventas de Ledafilms. En NATPE, la distribuidora ofrece Carol, que muestra el romance entre una joven que trabaja en una tienda de Manhattan y una mujer atrapada en un matrimonio fracasado en la década de 1950. A su vez, Truth, trata sobre el escándalo “Rathergate”, que se refiere a la investigación periodística realizada por Mary Mapes y Dan Rather para CBS, en la cual denuncian al ex-Presidente estadounidense George W. Bush. Otros títulos del catálogo de Ledafilms son Free State of Jones, Happy Mother’s Day, Max Steel y Rock Dog.
“Nuestros clientes saben que en Ledafilms encuentran un socio estratégico a la hora de contar con el material fílmico más atractivo”. —Moira McNamara Free State of Jones 106 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/22/15 11:08 AM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:13 PM Page 12
38
TV LATINA
MediaBiz Ambición / Una mujer señalada / Poseídos El CEO de MediaBiz, Alex Lagomarsino, está presentando en NATPE proyectos desarrollados por el equipo de autores que la compañía representa. “La razón principal es consolidar las relaciones con el mercado y escuchar de los ejecutivos las necesidades y tendencias”, explica el ejecutivo. “Además de conversar sobre modelos de negocio y coproducción que se pueden realizar en base a las sólidas relaciones que MediaBiz cuenta en la región”. Al ser consultado por qué considera que los productos de la compañía atraen al mercado internacional, Lagomarsino asegura que los autores latinos son reconocidos por su capacidad de desarrollar “buenas telenovelas y series en base a ideas originales adaptables al público objetivo”. La compañía ofrece títulos como Ambición, Una mujer señalada y Poseídos.
“[En NATPE estamos] presentando los proyectos desarrollados por el equipo de autores que la compañía representa”. —Alex Lagomarsino Ambición
NHK WORLD TV Newsroom Tokyo / Dining with the Chef / Journeys in Japan NHK WORLD TV seguirá emitiendo los 58 programas en varios géneros como noticias, documentales, ciencia, tecnología, música y viajes, entre otros, revela Miyuki Nomura, consultora del canal y responsable de su distribución en América latina. “Para el primer trimestre de 2016, el canal está ofreciendo tres programas donde los espectadores podrán disfrutar de la información más reciente directamente de Japón y Asia”, comenta la ejecutiva. La audiencia puede ver títulos como Newsroom Tokyo, Dining with the Chef y Journeys in Japan. Nomura también señala que la distribución de NHK WORLD TV se está expandiendo rápidamente debido a la popularidad de la cultura pop japonesa, ya que la atención del público está enfocada hacia nuevos desarrollos en ciencia y tecnología en Japón.
“NHK WORLD TV se estará enfocando en su proyecto de subtítulos en español durante el primer trimestre de 2016”. —Miyuki Nomura Journeys in Japan
Polar Star Blue Jasmine / Diana / Magic in the Moonlight En NATPE, Polar Star está ofreciendo a los compradores una variedad de títulos que incluye a Blue Jasmine, cinta del cineas ta Woody Allen. El film sigue a una neoyorquina narcisista quien termina arruinando la vida de múltiples personas al mudarse con su hermana en San Francisco. La distribuidora también ofrece otra película de Allen, Magic in the Moonlight, así como la cinta biográfica Diana, un retrato de la difunta princesa de Gales. Además, presenta las producciones como The Expendables 2 y Burnt. De acuerdo a Carlos Kargauer, presidente de Polar Star, en 2016 la empresa va a “seguir trabajando fuerte, asistiendo a todos los festivales de cine y televisión, y viajando regularmente a cada uno de los territorios para visitar personalmente a nuestros clientes”.
“En NATPE estaremos presentando una gran cantidad de nuevos títulos… [y] estamos seguros que vamos a tener un excelente mercado”. —Carlos Kargauer Diana 108 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 5:37 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:14 PM Page 13
40
TV LATINA
Red Arrow International Cleverman / Peter and Wendy / Married at First Sight Red Arrow International llega a NATPE con varias dramas y formatos como Cleverman, una coproducción entre ABC TV Australia y SundanceTV, que combina la acción y fantasía con la narración impulsada por los personajes. En términos de formatos, la distribuidora ofrece Married at First Sight, un show donde personas solteras que no han podido encontrar a su pareja, dejan que un panel de expertos seleccione a su amor perfecto. Luego, se encuentran por primera vez en el altar. La compañía también presenta la película Peter and Wendy, una producción de alto presupuesto basada en la clásica historia de Peter Pan del autor J.M. Barrie. Esta versión de la obra se cuenta a través de la imaginación de una niña de 12 años de edad.
Cleverman
RTVE Carlos, Rey Emperador / Acacias 38 / Seis hermanas RTVE cuenta con una amplia gama de dramas en su portafolio para NATPE, con la serie histórica Carlos, Rey Emperador como un atractivo especial. La serie con guión narra la vida del monarca español Carlos I, quien se convertiría en uno de los hombres más poderosos de la historia. El drama también es una continuación de la popular serie Isabel, que se centra en la reina titular y abuela de Carlos. Otra serie de época es Seis hermanas, un nuevo drama diario ambientado en 1913. La producción sigue a una familia que debe enfrentar la muerte de su padre. RTVE también ofrece la telenovela Acacias 38. “[Nuestras] producciones son de gran calidad, destinadas a un target familiar y abarcan una gran variedad de géneros”, explica Rafael Bardem, jefe de ventas de programas de RTVE.
“Nuestro principal objetivo es que se mantenga el interés por nuestros productos y que el mercado latinoamericano siga considerándonos como un proveedor de productos de calidad”. —Rafael Bardem Acacias 38
Secuoya Content Distribution LubDub / TimeBox / Manganiyars Respecto a la participación de Secuoya Content Distribution en NATPE, Vanessa Palacios, gerente de contenido de Secuoya Content Distribution, dice que como en cada edición, esperan cumplir con las expectativas de los clientes y ofrecerles contenidos diversos y de calidad que les ayuden a mejorar o consolidar su programación. “Nuestros contenidos son universales y de buena factura de producción”, asegura la ejecutiva. “Nuestros formatos siempre ofrecen grandes novedades en cuanto a la temática y ejecución”. Durante el mercado, la compañía está ofreciendo títulos como el reality talk show TimeBox y el show de talento LubDub, así como los documentales Voluntad de acero, Manganiyars y Sâdhaka, la senda del yoga.
“Como en cada edición [de NATPE], esperamos cumplir con las expectativas de los clientes”. —Vanessa Palacios TimeBox 110 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 4:16 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:16 PM Page 14
42
TV LATINA
Snap TV Abducted / Island of Secrets / Oddball En el área de producción, Snap TV está enfocando sus esfuerzos en desarrollar películas junto con MarVista Entertainment. Ambas compañías, en colaboración con Caracol Internacional, han producido la cinta Abducted, que están presentando en NATPE. El thriller sigue a una madre estadounidense que viaja a Bogotá con su esposo colombiano, donde su hija es secuestrada. “Consideramos que la acción tiene un gran nicho y estamos evaluando abrirnos un poco más hacia esa dirección”, indica Ariel Tobi, presidente de Snap TV. Por otro lado, la compañía también está lanzando películas familiares, como Ghost Squad, Oddball y Island of Secrets. “Estamos muy enfocados [en el género] familiar”, explica Tobi. “Es muy versátil, ya que los canales pueden programarlo en cualquier horario”.
“En este año, estamos apostando a nuevos géneros como acción y animaciones de alto presupuesto de producción”. —Ariel Tobi Abducted
SOMOS Distribution Strange Love / Hasta que te conocí / Mercy “En NATPE tenemos una oferta muy atractiva de dramas y novelas de diferentes países que de seguro serán muy bien recibidas tanto como producto terminado y libretos para producción local, así como otros contenidos”, indica Francisco Villanueva, VP y COO de SOMOS Distribution. Al ser consultado sobre por qué los productos de la compañía atraerán a los compradores, el ejecutivo dice que “a través del éxito que hemos tenido en la apertura y desarrollo del mercado para los dramas turcos, hemos comprobado que somos considerados como una empresa que conoce las audiencias y el contenido apropiado para ellas. Esto nos ha consolidado como una de las distribuidoras independientes de mayor fuerza en el mercado”. La compañía ofrece Mercy, Hasta que te conocí y Strange Love.
“NATPE es un excelente punto de partida para iniciar negociaciones en el 2016 y cerrar varios acuerdos que hemos venido desarrollando en 2015”. Mercy
Sony Pictures Television Outsiders / Preacher / The Angry Birds Movie Outsiders, uno de los dramas destacados de Sony Pictures Television para NATPE, narra la lucha por el poder y el control que se desata en las montañas de Appalachia, al Sureste de Estados Unidos, cuando el clan familiar de los Farrell decide vivir despreciando las convenciones y pasando por encima de la ley. A su vez, el drama Preacher, sigue la historia de un atormentado predicador quien emprende una travesía para encontrar a Dios, en compañía de su antigua novia y un vampiro irlandés. Sony Pictures Television también está presentando en NATPE la producción The Angry Birds Movie, una adaptación fílmica de la exitosa aplicación del juego que revela por qué los famosos pájaros están tan enojados. Se suma a estos títulos Can’t Touch This, un programa de concurso en horario estelar.
The Angry Birds Movie 112 World Screen 1/16
—Francisco Villanueva
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:53 AM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:17 PM Page 15
44
TV LATINA
Telefe El regreso de Lucas / Historia de un clan / El gran bartender En NATPE, el catálogo de Telefe incluye títulos como El regreso de Lucas, una coproducción entre Telefe y América TV de Perú, que cuenta la historia de una familia adinerada dueña de una agroquímica que pierde a su hijo Lucas en la playa. Luego de 20 años de su desaparición, Lucas aparece en la casa de su familia. Por su parte, la miniserie Historia de un clan, está basada en los hechos reales de “El clan” Puccio, una familia tradicional de Argentina, que a inicios de los años ’80 se dedicó al secuestro y asesinato de empresarios allegados. Recientemente la miniserie logró 12 estatuillas durante la entrega de los Premios Tato, así como otros galardones. Telefe también cuenta con el reality show El gran bartender, que busca al mejor bartender del país.
El regreso de Lucas
Telefilms Secret in Their Eyes / The Hateful Eight / The Nice Guys Durante NATPE, Telefilms presenta un catálogo encabezado por Secret in Their Eyes, sobre un agente retirado que reinicia una investigación para resolver el misteriosos asesinato de una joven. Asimismo, The Hateful Eight, la más reciente producción de Quentin Tarantino, narra la historia de una caravana llena de diversos personajes excéntricos, entre ellos, dos soldados de la Guerra Civil estadounidense y una prisionera. Todos se involucran en una trama llena de traición y decepción al encontrarse desviados por una tormenta de nieve. La compañía también ofrece The Nice Guys, película ambientada en Los Ángeles en la década de 1970, donde un detective privado se encuentra en medio de una conspiración de asesinatos arraigado en la industria automovilística de Estados Unidos.
The Hateful Eight
Televisa Internacional Mini Me / Pequeños gigantes / Stand Up for Your Country Stand Up for Your Country, uno de los destacados de Televisa Internacional en NATPE, es un show de talentos que convierte en estrellas de televisión a fenómenos virales que están arrasando en la red: Parejas musicales formadas por padres e hijos. Estas parejas tendrán que demostrar sus talentos en un estudio de televisión, frente al más exigente de los jurados: El público. La oferta de Televisa Internacional también incluye Pequeños gigantes, donde equipos formados por niños de entre 4 y 12 años de edad, acompañados por un personaje famoso, deberán competir entre sí. El jurado está compuesto por celebridades que en su día también fueron niños prodigio. Los formatos Mini Me y The Assembly Game, también forman parte del catálogo de Televisa Internacional.
Stand Up for Your Country 114 World Screen 1/16
WS_0116__Layout 1 1/7/16 1:53 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:18 PM Page 16
46
TV LATINA
TV5MONDE Amor para tomar aquí o para llevar / Helene y los animales / Unos problemas y unos hombres Este mes, la audiencia de TV5MONDE puede ver películas como Amor para tomar aquí o para llevar, que presenta la historia de Amelle y Noom. Amelle es seria, dinámica y gerente de un café. Noom es vivo, astuto, y aprendiz de un humorista. En una entrevista de trabajo, Amelle considera al joven poco serio, pero su superior jerárquico la obliga a contratarlo. Contra toda expectativa, ambos se acercarán. Por su parte, el canal también ofrece documentales como Helene y los animales. La veterinaria Helene Gateau recibe a quienes viven cerca de animales para comprender mejor el estrecho vínculo que une al hombre con el animal. Gracias a su mirada experta, decodifica el comportamiento y las particularidades de cada especie e invita a sus interlocutores a transmitir su experiencia. TV5MONDE también exhibe las series Unos problemas y unos hombres, una producción de ocho episodios, que sigue la historia de Hervé, David, Stéphane y Paco, cuatro amigos de unos 40 años. En general, ellos están satisfechos con sus vidas, pero sin embargo, tienen un miedo en común: No estar a la altura de las circunstancias. A su vez, la primera temporada del drama Que así sean, se desarrolla en los arcanos de la iglesia a través del devenir, sembrado de dudas y esperanzas, de cinco jóvenes seminaristas. La programación de TV5MONDE también incluye magacines y contenido deportivo, entre otros.
Amor para tomar aquí o para llevar
Twentieth Century Fox Television Distribution The X-Files / The People v. O.J. Simpson: American Crime Story / Second Chance En esta edición de NATPE, Twentieth Century Fox Television Distribution ofrece a los compradores internacionales dramas como The X-Files, una serie de evento compuesta por seis episodios de una hora de duración cada uno, del creador/productor ejecutivo Chris Carter, protagonizada por David Duchovny y Gillian Anderson, quienes interpretan a los icónicos agentes de la FBI Fox Mulder y Dana Scully, respectivamente. Otro destacado de la compañía es The People v. O.J. Simpson: American Crime Story, una serie de antología de 10 episodios de una hora de duración cada uno, que presenta algunos de los casos de crímenes más grandes de la historia, que en esta oportunidad explora el juicio de O.J. Simpson. Adicionalmente, Twentieth Century Fox Television Distribution cuenta con el drama Second Chance, que se centra en Jimmy Pritchard, un sheriff moralmente corrupto que más tarde es deshonrado y forzado a retirarse. Después de que él es asesinado tras un robo en la casa de su hijo, regresa a la vida en el cuerpo mejorado de un joven hombre por los multimillonarios genios de la tecnología, Mary y Otto Goodwin. Sin embargo, a pesar de tener una nueva vida y una oportunidad para volver a vivir su vida y encontrar un nuevo propósito, las tentaciones que llevaron a su carrera al declive, lo siguen persiguiendo.La producción está compuesta por 11 capítulos de una hora de duración cada uno.
The X-Files 116 World Screen 1/16
WS_0116__Layout 1 1/5/16 3:44 PM Page 1
LAT_0116_UPFRONT_Layout 1 1/7/16 2:32 PM Page 17
Warner Channel Angel from Hell / Superstore / Mom Warner Channel inicia 2016 con una nueva selección de series como Angel from Hell, una comedia protagonizada por Jane Lynch y Maggie Lawson. Con la excusa de ser un ángel de la guarda, la extrovertida Amy (Lynch) se inmiscuye en la vida de la Dra. Allison Fuller (Lawson), una joven organizada y aparentemente perfecta. Por su parte, Superstore, está ambientada en una típica megatienda de Estados Unidos donde un grupo de empleados, integrado por novatos, veteranos, reemplazantes de vacaciones y los gerentes, tratan de sobrevivir su turno, en una lucha permanente contra la rutina. La audiencia del canal también podrá ver la tercera temporada de Mom, protagonizada por Anna Faris y Allison Janney.
Angel from Hell
World Media Pictures Súper incómodo / Los hijos de Don Juan / El malquerido Súper incómodo, uno de los principales títulos para NATPE de World Media Pictures, trata sobre un hombre común y corriente que se entera que es hijo del difunto súper impresionante, el héroe más popular del planeta. Según Maricarmen Tredunlo, gerente general de World Media Pictures, la compañía está en busca de socios de coproducción para el proyecto. La oferta también incluye la nueva comedia Los hijos de Don Juan, producida por TC Televisión de Ecuador, al igual que películas latinoamericanas como El malquerido. “Nuestros clientes van a amar nuestros productos nuevos, ya que estamos trayendo exitoso contenido de alta calidad”, señala Tredunlo. “Nuestro objetivo principal es poder proveer productos interesantes a nuestros clientes y socios”.
“Nuestros clientes van a amar nuestros productos nuevos, ya que estamos trayendo exitoso contenido de alta calidad”. —Maricarmen Tredunlo
Súper incómodo
LAT_0116__Layout 1 12/21/15 5:09 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 4:00 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 4:01 PM Page 2
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:12 AM Page 2
52
TV LATINA
La esclava blanca, el amor no tiene color de Caracol Televisi贸n.
122 World Screen 1/16
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:13 AM Page 3
TV LATINA
Revolución televisiva
53
Los programadores de televisión abierta líderes en América latina balancean sus grillas con producciones originales, adquisiciones y la adaptación de probados formatos internacionales. Por Elizabeth Bowen-Tombari
econocida como una fuente inagotable de ideas y talento, la televisión abierta en América latina sigue atrayendo todas las miradas a la hora de entretener, informar o transportar a sus audiencias a universos jamás imaginados. En medio del paso de los años, la evolución de la tecnología y los cambios de hábitos de consumo, la televisión abierta ha permanecido en su lugar, adaptándose, satisfaciendo las necesidades de los espectadores y balanceando sus grillas entre lo mejor de sus producciones locales y los contenidos internacionales.
R
INNOVANDO EN LAS ESTRATEGIAS Independiente del país, a la hora de programar, las televisoras abiertas se enfrentan a distintos retos y variables como la competencia, los anunciantes, horarios y títulos propios vs. adquisiciones, entre otros. “El principal reto que enfrentamos como programadores es el de la complementariedad”, dice Elsa Vizcarra, VP de programación y planeación comercial de Grupo Televisa. “Es muy importante que seamos productores y que [tengamos un grupo de canales] al mismo tiempo, además de poseer la capacidad de reacción prácticamente inmediata en cuanto a los contenidos que estamos emitiendo. Tenemos la ‘fábrica’ al lado [del canal, por lo tanto], esta ‘fábrica’ puede reaccionar y ajustar [lo que sea necesario], de forma inmediata. [A esto se suma que tenemos] el mejor talento, tanto en la producción como en los guiones, el talento artístico, además de toda el área técnica en la cual Televisa siempre está a la vanguardia”. La ejecutiva destaca que la producción original que se emite en el Canal de las Estrellas, “como programadores, nos hace sentir muy confiados, porque lo que presentamos a la audiencia es un producto que está muy probado y que tiene características de calidad que han sido reconocidas”. En el marco de esta complementariedad, explica Vizcarra, para Canal 5, otro de los canales que componen la oferta para televisión abierta de Grupo Televisa en México, que presentaba un alto porcentaje de contenido de los grandes estudios de Hollywood, han estado mezclando dicha programación con producción propia más enfocada a los millennials, para satisfacer las necesidades de los anunciantes o marcas dirigidas a este segmento de la población. “En el caso de Gala TV”, señala la ejecutiva, “dirigido a un público más adulto, tenemos un acuerdo muy importante con Telemundo, a través del cual [programamos] principalmente novelas, en horarios [que no tenemos disponibles] en Canal de
las Estrellas. Y a través de nuestro canal de noticias, ForoTV, le estamos informando a la gente qué es lo que está ocurriendo, prácticamente en tiempo real”. Sin embargo, Vizcarra habla de esta complementariedad entre los canales del Grupo no sólo en términos de contenidos como las telenovelas. La ejecutiva explica que este tipo de estrategia también se produce con el contenido deportivo: “Por ello es que tenemos la marca Televisa Deportes, porque es la que puede viajar a cualquier canal”. Al hablar de fortalezas en la grilla, Darío Turovelzky, gerente de programación de Telefe, quien también está a cargo de las adquisiciones, promociones y negocios internacionales, comenta que “ya no hablaría de Telefe como un canal, sino como compañía, una productora de contenidos multiplataforma, donde además contamos con un canal. Nuestros contenidos son multitarget, que están enfocados a toda la familia, desde los niños hasta las mujeres y hombres mayores. La programación de Telefe está compuesta por entretenimiento, ficción, magacines, programas de variedades y noticieros, todos de producción local. Y a su vez, contamos con latas extranjeras”.
EN LA VARIEDAD ESTÁ EL SECRETO Durante el mes de enero, dice el ejecutivo, presentan una oferta compuesta de los estrenos de la ficción La leona, además del docu-reality Hola y adiós. Telefe también tendrá en su grilla la final de MasterChef Junior, el game show BOOM! y las galas de Laten corazones. Otras de las novedades para inicios de este año es Escape perfecto, emitido en tira diaria por las tardes, con nuevos juegos y participantes. Se suma a esta oferta, el drama turco Sila, esclava de amor. “En cuanto a noticias, tenemos cuatro ediciones de lunes a viernes”, señala Turovelzky. El ejecutivo agrega que la programación de Telefe también incluye programas de variedades, magacines para la mañana, programas de humor para el fin de semana, películas de los más grandes estudios y producto extranjero, como las novelas turcas y brasileñas. Durante los últimos años, el panorama de televisión abierta en Chile se ha convertido en uno de los más competitivos en América latina. Sus producciones de alta calidad, historias originales y tecnología de última generación, han comenzado a llevar la delantera en comparación a otros países en la región. Alexis Zamora, director de programación de Canal 13, es enfático al explicar que “históricamente, Canal 13 ha sido un canal líder. En la competencia que se da en Chile desde hace algunos años, no es habitual, al igual que en otros países, [que existan]
1/16 World Screen 123
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:19 PM Page 4
54
TV LATINA
explica Camilo Acuña, VP de programación de la compañía. Todo ello, los lleva a producir una mayor cantidad de producciones locales. En relación a las fortalezas de programación del canal, el ejecutivo destaca que, “en Caracol Televisión siempre nos hemos preocupado por construir una parrilla entretenida y llena de emoción en donde las audiencias puedan disfrutar de la calidad de nuestras producciones sostenidamente. Resaltamos programas como Noticias Caracol, que en sus diferentes emisiones a lo largo del día de lunes a domingo convoca y genera altos números de audiencia. También tenemos formatos de entretenimiento producidos con altísimos estándares de calidad como La voz Colombia o Desafío, que lleva 12 ediciones al aire, programados en franja durante todo el año; al igual que Sábados felices con más de 42 años al aire siendo líder permanentemente; Festival internacional del humor que [en 2015 tuvo] su 22da edición, lo que nos convierte en líderes en este género. Contamos también con series llenas de humor como Hermanitas Calle y dramas clásicos, así como una franja de opinión muy bien consolidada los domingos en el horario estelar. Por último, también cabe destacar nuestra fortaleza en eventos deportivos”.
FORTALEZA DE LA PRODUCCIÓ ˜ N LOCAL
La telenovela Pasión y poder, emitida por el Canal de las Estrellas de Televisa, es protagonizada por Susana González.
Al igual que Caracol Televisión, la televisora brasileña Band tiene una grilla compuesta en su mayoría por producciones de factoría local. Tal como dice Fernando Sugueno, director de programación del canal, “Band posee una fuerte tradición en periodismo y deportes. Tiene los derechos deportivos de los principales eventos deportivos del fútbol, entre ellos, la liga nacional, la UEFA Champions League, la UEFA Eurocopa y la Copa Mundial de Fútbol FIFA, además de los Juegos Olímpicos”. El ejecutivo también destaca que desde hace algunos años, la televisora ha tenido éxito con la adaptación de formatos internacionales como CQC, The team, Ticket to the Tribe, Still Standing, Total Blackout, MasterChef y MasterChef Junior. “El formato de cocina alcanzó la primera posición en el ranking de audiencia y también se convirtió en el líder durante todas las temporadas en el ranking de las redes sociales, rompiendo el récord mundial”, señala Sugueno. Con una producción anual de 4.500 horas de producciones originales, equivalente al 75 por ciento de su grilla, Mega de
cuatro protagonistas que luchen intensamente por el primer lugar. [Dentro de este marco], Canal 13 se destaca por la calidad de su producción. Contamos desde hace muchos años con producción interna y productos envasados para cautivar a la audiencia y nuestra principal fortaleza estos últimos años dentro de la producción interna se ha dado en entretención, reality y docureality”. El ejecutivo relaciona los positivos resultados de esta estrategia con programación original como Vértigo y la adaptación de exitosos formatos internacionales como MasterChef y The Voice. “La gente valora la buena ejecución de los programas y eso ha permitido que el canal haya podido liderar en diversos periodos, horarios y géneros. En [el horario estelar], la gente distingue nuestra calidad y dicen ‘esto es Canal 13’. Nuestros estelares, la entretención, los informativos, las transmisiones deportivas, los programas docureality y realities son de gran factura y eso es reconocible por la audiencia y los [anunciantes], en un contexto donde los espectadores se están moviendo constantemente. Además, estamos renovando nuestros productos clásicos”. En su condición de canal de televisión abierta nacional, Caracol Televisión prioriza la producción local, sumado a las variaciones del dólar que dificulta la adquisición de producto extranjero, Un clásico de la televisión argentina por Telefe es Susana, conducido por la diva Susana Giménez.
124 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 12/18/15 10:26 AM Page 1
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:20 PM Page 5
56
TV LATINA
El programa matinal de Canal 13 de Chile, Bienvenidos, es conducido por Tonka Tomicic y Martín Cárcamo.
Chile, encabezado por su director ejecutivo, Patricio Hernández, se posicionó, durante el primer semestre del año pasado, como el canal de televisión abierta con las mayores ganancias del mercado local. Según los estados financieros de las diferentes estaciones televisivas entregados a la Superintendencia de Valores y Seguros, la televisora aumentó sus utilidades en 793 por ciento, con $5.085 millones de pesos chilenos. “En Mega hay un equipo completo que ha trabajado en mejorar la propuesta de contenidos, en innovar, explorar y tratamos de ser muy rigurosos en la vara de calidad y la exigencia”, destaca Hernández. “Nuestra audiencia sabe y le demanda a la televisión, por eso trabajamos mucho en probar nuestros contenidos. Queremos aportar diversidad y variedad, por eso hemos buscado tener una mezcla en nuestra programación que dé cabida a la cultura, los estelares, al matinal, los productos envasados, las noticias, los realities y al área dramática. Aspiramos a que Mega sea una fábrica de contenidos que naveguen por diferentes plataformas”.
CONOCIENDO A LA AUDIENCIA En relación a los tipos de géneros y/o contenidos que dominan cada grilla, todo depende, según los ejecutivos, del bloque horario, audiencias y país, más aún cuando los televidentes son constantemente bombardeados con programación. “Si hay contenido para ofrecer, el público lo recibe, ya sea de entretención o ficción”, dice Turovelzky de Telefe. “Si el contenido es bueno, el público consume y no importa si la frecuencia del programa es diaria o semanal ni en que horario se emite. Si bien existe una tendencia de baja de la audiencia, si hay un buen contenido, el público aparece y se suma a estas propuestas”. El ejecutivo agrega que la tendencia parece ser que la audiencia de televisión abierta baja año a año, a lo que se suman las nuevas formas de consumir contenidos por parte de los espectadores, quienes están en busca de otras plataformas, por lo que Telefe desarrolla todos sus proyectos “con una visión integral multiplataforma”.
126 World Screen 1/16
Zamora de Canal 13 de Chile, coincide en que la fortaleza de una grilla no se basa en un género específico, sino más bien en su diversidad. “La estrategia de Canal 13 considera el diseño de una programación diversa, que no se restringe a un público específico ni tampoco a un solo tipo de formato. La ficción es importante como contenido, sea propia o envasada, pero como canal también nos interesan programas que exploran diversos géneros como el docureality, el reality y la entretención, sin dejar de lado la conversación diaria que se da en espacios tan relevantes como el programa matinal o en los de corte informativo. Canal 13 tiene una sólida experiencia periodística y cuenta con un departamento de prensa de comprobada calidad”, señala el ejecutivo.
ÉXITOS PROBADOS Dentro de la programación, Zamora de Canal 13 de Chile, también cita como un destacado el área deportiva, el sitio privilegiado que la televisora le otorga a los espacios culturales, la ficción y dice que están muy enfocados en renovar los espacios clásicos. “Lo que atrae a las audiencias independientemente de que sean novelas, series o formatos de entretenimiento, es la calidad del producto”, comenta Acuña de Caracol Televisión. “Consideramos que así como tenemos una franja de entretenimiento muy bien consolidada, contamos también con series y novelas de altísima calidad, siendo estas las que mayor relevancia tienen en nuestra parrilla, dadas las características de nuestras audiencias. El drama sigue siendo un producto infaltable en nuestra grilla, además de ser una fuente muy importante de nuestro negocio internacional”. Uno de los destacados en la programación de las grandes televisoras abiertas en América latina, son las adaptaciones de formatos internacionales exitosos. En ese marco, hace más de 10 años, Televisa realizó en México la adaptación de Big Brother, dentro de un ambiente de interacción con las audiencias completamente distinto al actual, en el cual las redes sociales eran inexistentes.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:48 AM Page 1
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:21 PM Page 6
58
TV LATINA
Band en Brasil, realiza la adaptación de varios formatos exitosos, entre ellos MasterChef.
“Tenemos Big Brother en Canal 5”, dice Vizcarra de Grupo Televisa. “Esta [versión] en particular [ha tenido] resultados muy adecuados a lo que estábamos esperando. Obviamente, este tipo de formato hace que hoy con las redes sociales y todo el despliegue digital tenga retos diferentes, [considerando] a las audiencias a las cuales está dirigido (jóvenes y jóvenes/adultos), pero me parece que estamos aprendiendo mucho al respecto”. Por su parte, Mega de Chile no se ha quedado atrás. El canal decidió realizar un estelar de transformistas titulado The Switch, logrando positivos resultados de audiencias. “Quisimos tomar algunos [elementos] de RuPaul’s Drag Race”, comenta Hernández de Mega. “En ese contexto, compramos la licencia de ese programa a Passion Distribution, para tener la aprobación del producto original. Hicimos lo mismo con Temptation Island, que sirvió de inspiración del reality Amor a prueba”.
FORTALEZA DE LOS FORMATOS En la opinión de Acuña de Caracol Televisión, al momento de adquirir formatos de entretenimiento internacional siempre apuestan a marcas probadas y consolidadas, lo cual los ha llevado a contar con una estrategia exitosa entre el producto y la realización del mismo que se ha traducido en los positivos resultados de audiencia de cada uno de ellos. “Esto no significa que no estemos también en la creación constante de formatos de entretenimiento propios”, destaca el ejecutivo. Canal 13 de Chile ha sido uno de los canales de televisión abierta en América latina que ha realizado la adaptación local de los exitosos formatos internacionales de The Voice y MasterChef. “Los resultados de ambos programas fueron excelentes no sólo a nivel de sintonía y [anunciantes], sino que también de la crítica especializada, liderando en sus franjas y también en el rating comercial”, señala Zamora de Canal 13 de Chile. “Los equipos de entretención y reality que estuvieron a cargo son los más destacados de la industria y realizaron una ejecución impecable de ambos formatos, imprimiéndoles el sello de calidad que es reconocible en Canal 13. Sabemos que los dueños de las licencias quedaron muy satisfechos con la puesta al aire”. Sin embargo, un jugador que llegó para quedarse en las grillas de programación de los canales de televisión abierta en
128 World Screen 1/16
América latina, han sido los dramas turcos, que lograron su ingreso a la región de la mano de Mega en Chile. En marzo de 2014, la televisora decidió incluir dentro de su programación Las mil y una noches, sin pensar que el drama turco posicionaría al canal en el primer lugar del horario estelar, en los ratings locales. “Las telenovelas turcas han sido una programación que nos ha llenado de satisfacciones en el [horario estelar]”, dice Hernández de Mega. “Fue una apuesta que nos permitió llegar a otros públicos, a nuevos [anunciantes] y ser pioneros en América latina con contenidos de ese país. Históricamente, Mega ha hecho apuestas. Sin embargo, nuestro canal es el que más telenovelas nacionales [produce] en Chile. [Sin duda], es el canal que más producción de ficción local tiene”. Por su parte, Acuña de Caracol Televisión, destaca que “ha sido interesante ver como un producto tan lejano culturalmente ha tenido un desempeño aceptable para la franja de la tarde que es donde las programamos y en donde históricamente se han ubicado los productos extranjeros en el canal. A diferencia de otros países, no las hemos emitido en el horario estelar, porque Colombia tiene una historia de producción nacional muy fuerte en esta franja y consideramos que es vital continuar con esta tradición en nuestra pantalla”.
SENDA TURCA En el caso de Telefe, en el bloque de las 9:15 p.m. se emite el drama turco Fatmagul, canal donde también se transmitió Ezel. “Cada [nuevo] capítulo de Fatmagul, nos sorprende gratamente con los resultados de audiencia y recepción en el público”, comenta Turovelzky de Telefe. “Por este motivo, Fatmagul pasó al horario estelar, donde ha acaparado la atención del público y es una alternativa en ese bloque para quien quiera ver otro contenido. Los dramas turcos tienen una producción fantástica, técnica y artísticamente hablando, pero por sobre todas las cosas, tienen un contenido universal que atrae a cualquier público del mundo”. Frente al fuerte posicionamiento de los dramas turcos en el mercado local, ¿cuál sigue siendo el atractivo de las telenovelas locales? Hernández de Mega responde: “El sueño de Mega es transformarse en una gran fábrica de contenidos que
LAT_0116__Layout 1 12/22/15 11:11 AM Page 1
LAT_0116_ABIERTA_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:21 PM Page 7
60
TV LATINA
Pobre gallo se titula la nueva teleserie de Mega en Chile, programada para el horario de las 8 p.m.
entregue entretención e información tanto al público chileno como latinoamericano. Queremos transformarnos, y [hemos avanzado] en un 50 por ciento, en la gran fábrica de telenovelas del Pacífico Sur. Acabamos de inaugurar la primera parte de nuestra remodelación, tenemos dos estudios de alto estándar, los más avanzados en sistemas técnicos y de iluminación en el mundo”. Actualmente, la grilla de Telefe está compuesta por un 70 por ciento de producción nacional y el resto se complementa con contenidos extranjeros. “Me encantaría que todos nuestros bloques horarios [estuvieran compuestos] de producciones propias, pero la verdad es que no hay presupuesto que soporte eso”, comenta Turovelzky de Telefe. “De alguna manera hay que compensar con latas extranjeras o series para que el resultado de la compañía sea rentable también. Es una mezcla de rating y rentabilidad. Por otra parte, está la ley de medios que pide cierta cuota, porcentajes, ya sea infantil,
TV REVOLUTION
Recognized as an inexhaustible source of ideas and talent, Latin America’s broadcast television industry continues to entertain and inform viewers across the region. In terms of the programming that’s dominating TV schedules, the executives in this special report say that it all depends on the slots and target demographics. Programming trends also vary based on whether the network includes local content or acquired international series. With a huge variety of offerings and audiences tuning in through multiple platforms, broadcasters are making sure that their content is available on different devices to reach viewers wherever they may be.
130 World Screen 1/16
nacional, etc. Y hay ciertos porcentajes que uno tiene que ir cumpliendo diariamente, a lo largo del mes y del año”. En un panorama con una inmensa variedad de contenido y la variable de las audiencias consumiendo a través de las multiplataformas, las televisoras abiertas de América latina también han debido llevar sus contenidos para que estén disponibles a través de distintos dispositivos.
EXTENSIÓ ˜ N DE CONTENIDOS “Band tiene un app con casi 4 millones de descargas, a través del cual transmitimos prácticamente toda nuestra producción local vía streaming”, dice Sugueno de Band. “Además, estamos en todos los televisores inteligentes con contenido exclusivo”. Zamora de Canal 13 de Chile por su parte, dice que hay una mirada estratégica en términos que cada cosa que hacen, es desarrollada con el objetivo de que llegue a la mayor cantidad de gente a través de sus diversas plataformas y también pensando en que las producciones del canal puedan ser vistas no sólo en Chile. “Las audiencias son cada vez más amplias y queremos estar donde ellas están”, subraya el ejecutivo. “Una de nuestras principales preocupaciones es cómo aprovechar los nuevos canales de distribución para alcanzar a nuestro público, pero además, llegar a otras audiencias y conquistarlas con nuestros programas. Para eso estamos trabajando intensamente con las áreas orientadas a las plataformas, redes sociales y se ha impulsado la dinámica de contenidos por esa vía, y estamos experimentando con formatos sólo para la web. Además, tuvimos experiencias muy exitosas con las aplicaciones de [los programas] Vértigo, The Voice y Copa América, tres programas líderes de nuestra programación de 2015. Estamos tan abiertos en este tema, que incluso algunos lanzamientos de campañas de programas los hemos hecho primero en la web”.
LAT_0116__Layout 1 12/16/15 12:38 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/21/15 5:21 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/21/15 5:22 PM Page 2
LAT_0116_BEWKES_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:16 AM Page 1
64
TV LATINA
134 World Screen 1/16
LAT_0116_BEWKES_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:16 AM Page 2
JEFFREY BEWKES
TV LATINA
65
TIME WARNER Jeffrey Bewkes, quien fue elegido CEO de Time Warner en 2008 y chairman de la junta de directores en 2009, ha pasado la mayor parte del tiempo en su posición reestructurando al gigante de medios en una compañía enfocada solamente en contenido. El ejecutivo decidió una escisión de los activos que no estaban relacionados a la producción, distribución y programación de contenido de video. Lo que permanece como parte de Time Warner ahora son los negocios clave: El estudio Warner Bros., el grupo de canales de cable de Turner Broadcasting System y el servicio de televisión paga premium HBO. En el verano de 2014, la industria de medios se sorprendió de que 21st Century Fox de Rupert Murdoch hiciera una oferta para adquirir Time Warner. Pero resultó que la junta de Warner rechazó la oferta de Murdoch, ya que Bewkes cree que Time Warner es lo suficientemente fuerte por si sola y no necesita ser más grande para ser mejor. La oferta de Warner Bros. Pictures en 2015 incluyó American Sniper, Magic Mike XXL, The Man from U.N.C.L.E. y Pan. El estudio también es el hogar de DC Entertainment, cuyos personajes han dado vida a numerosos largometrajes exitosos, incluyendo Batman vs. Superman: Dawn of Justice, programado para lanzarse en marzo de este año. Warner Bros. Television Group produjo más de 60 series para televisión abierta, cable, paga y digital durante la temporada 2014-2015, incluyendo Arrow, The Big Bang Theory, Major Crimes, The Flash, Gotham y Shameless. Turner Broadcasting es propietario y opera un portafolio de canales de cable en Estados Unidos y alrededor del mundo, incluyendo CNN, HLN, TNT, TBS, Cartoon Network, Turner Classic Movies, Adult Swim, truTV y Turner Sports. HBO es conocido por sus galardonadas e innovadoras series, miniseries y documentales como Game of Thrones, Silicon Valley, Veep, Citizenfour y Last Week Tonight with John Oliver, y el pasado abril, el altamente anticipado servicio streaming independiente HBO NOW se lanzó en un esfuerzo por capturar espectadores que no se suscriben a paquetes de cable, satélite o telecomunicaciones. TV LATINA: ¿Qué puede comentar acerca de la oferta de 21st Century Fox durante el verano antepasado y cuál fue su mayor objeción a la oferta? BEWKES: Pensamos que podríamos tener un futuro más exitoso y valorable de forma independiente y nos sentimos muy bien sobre la posición de la compañía. Cuando rechazamos la propuesta, pensamos en la posición que ocupamos. Creemos que, de forma independiente, podemos seguir entregando contenido galardonado, que genere comentarios, además de entregar mayor valor a nuestros accionistas. ¿Por qué pensamos eso? Durante los últimos cinco años, muchas cosas que hemos realizado nos convirtieron en una compañía más enfocada con una fuerte posición competitiva. Recuerdas que te níamos un negocio de cable, otro de música, editorial, además de un negocio online en AOL, y queríamos enfocar Time Warner en el negocio de contenido de video en auge. Si observas dónde estamos ahora, somos el estudio de producción de películas y televisión más grande en el mundo con Warner Bros., sólo Warner Bros. No necesitamos otra compañía para estar en esa posición. HBO es la cadena premium más grande del mundo, en términos de suscriptores, ingresos, ganancias y programación original en horario estelar. De hecho, si ves los
canales de Turner, TNT, TBS, CNN, Cartoon Network, Boomerang, truTV y Turner Classic Movies, es el grupo de canales más concentrado de amplio alcance que debe [existir] en el mundo del cable. No es una compañía con cadenas marginales más pequeñas. Si combinas todo esto y sumas nuestros resultados operacionales, ya sea nuestro crecimiento de ingresos o crecimiento de acciones, nos posiciona en la cima de la industria de medios junto con Disney, y francamente, en la cima del índice S&P 500. TV LATINA: Cuéntenos acerca del lanzamiento de HBO NOW. BEWKES: HBO fue la primera cadena en el mundo en ser on demand, hace alrededor de 15 años. Es importante señalar eso. El pionero original de servicio on demand fue HBO. Eso fue a través de decodificadores y la infraestructura de cable. En los últimos 15 años desde que lanzamos HBO On Demand, ha habido un aumento en la capacidad de banda ancha en Estados Unidos. Tal como lo hemos dicho una y otra vez, tenemos los derechos de toda nuestra programación de HBO y sólo estábamos pensando sobre cuándo sería el momento correcto para lanzar un producto VOD a través de banda ancha. Cuando [Estados Unidos] llegó a los 10 millones de consumidores únicamente de banda ancha en 2014, un número que todavía sigue creciendo, y considerando el cambio de comportamiento entre la demografía más joven, pensamos que lanzaríamos el producto HBO NOW, para hacer que HBO estuviera disponible para este grupo. Cerca de la mitad de los 10 millones que consumen contenido únicamente por banda ancha ya están inscritos a un servicio VOD, ya sea Netflix, Hulu o Amazon, y son consumidores naturales de HBO. Por lo que es obvio que necesitamos hacer que esté disponible a través del método que estos consumidores han elegido para recibir video. TV LATINA: En el futuro, ¿prevé otros servicios online similares a HBO NOW para cualquiera de los canales de Turner? BEWKES: Actualmente, no tenemos un plan para ofrecer un producto canal por canal para TNT o el resto de los canales de Turner, pero seguimos haciendo que nuestros contenidos estén disponibles a través de las plataformas. CNN ya cuenta con un buen producto on demand llamado CNNGo. El contenido de Turner ya está disponible en varias plataformas overthe-top como Hulu o Sony PlayStation Vue y Dish tiene Sling TV, el cual ofrece contenido de Turner en banda ancha. En abril de 2015, Turner y Hulu anunciaron un extenso acuerdo de licencia plurianual que otorga a Hulu los derechos SVOD exclusivos para las temporadas previas de la programación de Turner provenientes de Cartoon Network y Adult Swim, así como series actuales que pronto llegarán a TNT y TBS. Esta es la primera vez que existe un acuerdo de licencia entre Turner y Hulu. En febrero, también lanzamos TNT GO, el cual es un servicio over-the-top en América latina que está disponible tanto en español como en portugués. Se puede acceder en iOS y Android a través de teléfonos inteligentes y tabletas. Incluye canales de televisión lineal y opciones VOD para esos canales. Se ofrece a través de los socios de televisión paga de Turner, es decir, los distribuidores regulares en América latina.
1/16 World Screen 135
Por Anna Carugati
LAT_0116_BEWKES_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:24 PM Page 3
66
TV LATINA
El hipnotizador, forma parte de la oferta de producciones originales de HBO Latin America.
TV LATINA: ¿Piensa que las plataformas OTT alrededor del mundo afectarán a los canales de Turner a nivel mundial? BEWKES: Los paquetes over-the-top podrían ser una forma interesante de atraer consumidores más jóvenes a todos los canales, incluyendo los de Turner. Estos nuevos productos basados en Internet también pueden innovar más rápidamente en términos de la interrelación entre los consumidores. Eso es interesante porque existe mucha riqueza de programación en las cadenas de Turner. Al tener tanto volumen de programación a través de muchos canales, significa que los motores de interface y recomendación son importantes para ayudar a los consumidores a encontrar y descubrir todos los shows.
TV LATINA: Mirando hacia el futuro, ¿dónde ve crecimiento?, ¿visualiza las adquisiciones internacionales como un componente de este crecimiento? BEWKES: No, no tanto. El crecimiento está en la interacción del consumidor con la programación de video. Está sucediendo a medida que la televisión multicanal está construyéndose por toda Sudamérica, Asia, África y Europa del Este. Esto ocurre a medida que la capacidad de la banda ancha por entregar programación a través de conexiones de Internet a todo tipo de dispositivos conectados se está haciendo más fuerte. Impulsando todo eso, tienes la explosión de una infraestructura en televisión y de banda ancha. También tienes un crecimiento constante, con algunas disrupciones, de la capacidad financiera en video a través del mundo. VOD lo hace mejor. Hace que el contenido, y la interacción con él, sea posible para más personas. También hace que sea posible ver programación menos costosa de lo que antes podías ver. Miles de millones de personas que no podían ver lo que estaba en televisión hace 10 años, ahora pueden verlo de una forma que es más económica para ellos, y on demand, por que encaja con sus horarios. Es ahí donde está el crecimiento. Si ves a nuestra compañía a través de los últimos cinco años, eso es un buen indicador de los próximos cinco años, porque hemos aumentado nuestra producción original y capacidad VOD doméstica de forma global. Las adquisiciones que hemos realizado tienen una tendencia a apoyar tipos de producción más diversos, no sólo en Estados Unidos, y más plataformas a través de las cuales podemos distribuir. En relación a las adquisiciones y fusiones, no creemos que ese sea el principal impulsor de crecimiento. Éstas son sólo personas moviendo sus activos y en el negocio de cadenas, la calidad de las cadenas es lo que importa. Si vas a un cableoperador, con cinco a siete canales básicos sólidos, además de un par de las cadenas premium más fuertes en el mundo, como nosotros, es es una oferta atractiva para los cableoperadores. Si añades cadenas marginales a esa colección, no ayudaría.
TV LATINA: El éxito en televisión abierta es evasivo. ¿Un show basado en un personaje de un cómic tiene una mejor oportunidad de encontrar éxito?, ¿estos shows les están ayudando a capturar la atención de los millennials? BEWKES: Sí, pero si tienes éxito con un show basado en un personaje de un cómic, la razón no es porque estás sumando la audiencia de los cómics. La razón es que si un personaje de cómic exitoso es concebido razonablemente, puede proveer la base para un mundo interesante y atractivo, y para el desarrollo de un personaje fuerte. Si ve los shows que han tenido éxito, como The Flash, Arrow y Gotham, son producciones muy actuales con personajes atractivos con muchas relaciones diferentes. Esos shows no son completamente similares en las tramas o contextos de los cómics. Mucho se comunica sin palabras. No puedes realizar los largos diálogos de los cómics que tienes para hacer en los shows de televisión. Por ejemplo, Supergirl salió al aire en CBS en el otoño, esperamos que las audiencias jóvenes la acojan debido a que tienen [como referencia] los otros éxitos. Y mientras que estos shows han atraído a los millennials, también han traído audiencias de todas las edades. Pero Warner Bros. Television, que cuenta con más de 60 shows en televisión abierta, no está dependiendo sólo en superhéroes. Tenemos todos los géneros, desde drama a comedia a sin guión. Estamos extendiendo nuestros esfuerzos y buscamos expandir la gama de shows en los que estamos interesados. La serie Blindspot, protagonizada por Jaimie Alexander, llega a América latina por Warner Channel.
136 World Screen 1/16
NOV_0116_COVER_NIN_109_COVER 1/5/16 5:21 PM Page 2
TVNOVELASYSERIES WWW.TVLATINA.TV
ENERO 2016
Una mirada detrรกs de cรกmaras a las telenovelas Gina Rodriguez de Jane the Virgin / Rosy Ocampo de Televisa
EDICIร N NATPE
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/5/16 11:34 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/5/16 11:35 AM Page 2
NOV_0116_TOC_ASP_1206_MANSHA COLUMN 1/6/16 4:06 PM Page 1
4
TV NOVELAS Y SERIES
CONTENIDOS REPORTAJE
Consolidación de los géneros
8 La otra cara de la telenovela Escritores, productores y directores ofrecen una mirada acerca de la génesis de una telenovela y cómo las redes sociales están influyendo en el desarrollo de sus tramas.
Pese a la regencia de la telenovela, las series ganan cada vez más terreno.
TVNOVELASYSERIES Ricardo Seguin Guise Director general Elizabeth Bowen-Tombari Editora Jessica Rodríguez Editora asociada Joel Marino Editor asociado Simon Weaver Director online Victor L. Cuevas Director de producción y diseño Dana Mattison Gerente sénior de ventas y mercadeo Elizabeth Walsh Gerente de ventas y mercadeo Andrea Moreno Gerente de asuntos de negocios
Ricardo Seguin Guise Presidente Anna Carugati VP ejecutiva y directora editorial del grupo Mansha Daswani Publisher asociada y VP de desarrollo estratégico TV Novelas Marca registrada de WSN INC. 1123 Broadway, Suite 1207 New York, NY 10010 Estados Unidos Oficina: (212) 924-7620 Fax: (212) 924-6940 E-mail: noticias@tvlatina.tv
Aunque 2015 fue el año de la consolidación de los dramas turcos en América latina, los 12 meses recién pasados también se caracterizaron por la producción masiva de series en la región, que cruzaron con éxito las fronteras internacionales. No hay duda del reinado de la telenovela. La continua realización de este género por parte de cada una de las televisoras abiertas en Latinoamérica, coproducciones a lo largo de la región, adaptaciones de clásicos libros para nuevas versiones y su consumo colectivo, siguen manteniendo a las telenovelas como las favoritas en las grillas de programación. Sin embargo, año tras año, el valor de producción de las series en América latina, sus temáticas, su composición en episodios, además de sus elencos, han hecho que de forma gradual, hayan ganado espacio en los bloques horarios de las televisoras, posicionándose incluso en los prime time locales, conquistando ratings y espectadores. Sin ir más lejos, las historias que se abordan en algunas de estas súper producciones, incluso han abierto el debate local en referencia a ciertos temas. Tal como recordó Andrés Parra, protagonista de la serie distribuida por Caracol Internacional Pablo Escobar, el patrón del mal, durante una reciente entrevista con TV Latina: “En Colombia hubo un gran debate [sobre el tema de la corrupción] y la responsabilidad de los medios de comunicación, que nos llevó incluso hasta el Congreso de la República. Por supuesto la elegida [para tratar estos temas] fue Pablo Escobar, el patrón del mal porque de alguna manera, nuestra serie reunía todos los colores de la corrupción. La parte más bonita fue el haber logrado entrar en esos espacios [de discusión y debate]”. Debido a la importancia que las series de manufactura latina han alcanzado a nivel global, TV Latina ha decidido ampliar la presente publicación y titularla TV Novelas y Series, para así entregar a nuestros lectores todas las alternativas en lo que a este creciente género se refiere. En este marco, presentamos el reportaje titulado La otra cara de la novela, donde profundizamos en el detrás de cámaras de las telenovelas en la región, su proceso creativo, producción, hasta llegar a la pantalla de millones de seguidores alrededor del mundo. Además, hemos incluido entrevistas exclusivas con Gina Rodriguez, protagonista de la serie Jane the Virgin; y Rosy Ocampo de Televisa, quien habla sobre sus procesos creativos, entre otros temas. —Elizabeth Bowen-Tombari
ENTREVISTAS
14 Gina Rodriguez
de Jane the Virgin
16 Rosy Ocampo
de Televisa
www.tvlatina.tv
ALCANZANDO A 8 MIL EJECUTIVOS CADA MIÉRCOLES
SUSCRÍBASE AQUÍ: SUSCRIPCION.TV
NOV_0116__Layout 1 12/18/15 10:42 AM Page 1
NOV_0116_BREVES_Layout 1 1/5/16 4:27 PM Page 1
6
TV NOVELAS Y SERIES
Caracol Internacional La esclava blanca, porque la sangre tiene el mismo color / Sinú, río de pasiones / Festival internacional del humor En NATPE, Caracol Internacional presenta La esclava blanca, porque la sangre tiene el mismo color, producción que revive la época de la esclavitud y narra la historia de Victoria, una mujer a quien todos conocen como una marquesa que llegó a América para casarse con un próspero negociante de la región. La serie está grabada en paisajes alrededor de Colombia y cuenta con más de 400 extras en una misma escena recreando batallas y pueblos completos. A su vez, Sinú, río de pasiones, es una telenovela clásica que reúne el amor, la traición y el engaño en medio de un mundo de acción y peligro, protagonizada por Mario Espitia, Natalia Jerez y Carlos Almirante. “Nuestras producciones se conciben con las audiencias internacionales en mente y es por eso que las historias traspasan fronteras y tienen una gran acogida por parte de las audiencias a nivel mundial”, dice Lisette Osorio, VP de ventas internacionales de la compañía. Además, Caracol presenta en el mercado Festival internacional del humor, al igual que diversas películas y documentales. “Caracol Televisión, además de ser productora tiene su propia pantalla, por eso busca productos ganadores que permitan seguir manteniendo el liderazgo que se tiene en Colombia”, explica la ejecutiva. “Por esta razón, nuestros productos cuentan con historias innovadoras, elencos destacados y se realizan con ambiciosos valores de producción”.
“Tenemos grandes expectativas para NATPE ya que contamos con nuevas mega producciones que estamos seguros que atraparán a las audiencias latinoamericanas”.
—Lisette Osorio
Sinú, río de pasiones
Record TV Network Moisés y los diez mandamientos / Los milagros de Jesús / ¡Victoria! Moisés y los diez mandamientos, título destacado de Record TV Network para NATPE, narra uno de los hechos más famosos de la Biblia: La historia de Moisés. Esta telenovela describe su nacimiento hasta la llegada de su pueblo a la Tierra Prometida a través del Mar Rojo y el encuentro con Dios en el Monte Sinaí. “Nos sorprendimos de una forma extremadamente positiva con el éxito de Moisés y los diez mandamientos”, dice Delmar Andrade, director de ventas internacionales de Record TV Network. El grupo también presenta Los milagros de Jesús, otro título basado en historias bíblicas, y la telenovela ¡Victoria!, que sigue a un joven que queda parapléjico tras sufrir una grave caída de su caballo. “Nuestros grupos de enfoque e investigaciones de mercado, son fundamentalmente realizados para atender al mercado internacional de forma amplia y completa”, agrega Andrade. “Nuestros clientes, en su mayoría latinos, tienen gustos diversificados, pero siguen en línea de raciocinio comercial, por lo que buscamos concentrar los temas elegidos para nuestras producciones en el mercado latino internacional, que también incluye a Brasil”. Programas destacados de Record TV Network para NATPE también incluyen a la serie Poder oscuro y otra producción basada en la Biblia, José del Egipto.
“Siempre buscamos ofrecer a nuestros clientes lo que producimos mejor, es decir, miniseries y telenovelas”. —Delmar Andrade
Moisés y los diez mandamientos 142 World Screen 1/16
NOV_0116_BREVES_Layout 1 1/6/16 4:07 PM Page 2
TV NOVELAS Y SERIES
Telefe La leona / Entre caníbales La nueva telenovela La leona, producida por Telefe y El Árbol, sigue la historia de amor de una pareja de una fábrica textil en decadencia que amenaza con cerrar sus puertas. Nancy Dupláa, da vida a María, una humilde trabajadora textil que desempeñará un rol fundamental defendiendo los derechos de los empleados de la fábrica. Pero en este camino, se cruzará con Franco Uribe (Pablo Echarri), quien está al frente de la consultora contratada por el mismo dueño de la textil, para vaciarla y quebrarla. Pero Franco realizará su propio juego, ya que su objetivo es adueñarse de la textil que por derecho de sangre le pertenece. Entre María y Franco surgirá una atracción sin igual: Franco, queriendo “liquidar” la fábrica para hacerla suya, y María defendiendo el trabajo que le da dignidad, pertenencia y razón de ser. Es así como juntos vivirán un amor poderoso y opuesto a las realidades que los separan. En NATPE, el catálogo de Telefe también incluye la historia de Entre caníbales, protagonizada por Natalia Oreiro, Benjamín Vicuña y Joaquín Furriel, producción que trata sobre una joven que fue violada por un grupo de jóvenes hijos del poder en su adolescencia. Hoy, 20 años después, la joven regresa en busca de justicia y para ello, deberá insertarse en el entorno del candidato a Presidente de la nación. Para este proyecto, y a través de una alianza estratégica, Telefe contó como coproductores a Monte Carlo TV de Uruguay y FOX International Channels Latin America.
La leona
Televisa Internacional Pasión y poder / Simplemente María Entre las novelas destacadas de la oferta de Televisa Internacional para NATPE están Pasión y poder y Simplemente María. En Pasión y poder, Eladio Gómez Luna y Arturo Montenegro tienen desde jóvenes una rivalidad a muerte, ya que luchan por el control en los negocios y, sobre todo, por el amor de Julia. En el pasado, Julia y Arturo estuvieron comprometidos, pero la infidelidad de una noche y un embarazo, hacen que Arturo pierda a Julia. Destrozada y convencida de que con el tiempo terminaría enamorándose, Julia acepta casarse con Eladio. Arturo decide rehacer su vida al morir la madre de su hijo y al saber que Julia estaba embarazada de Eladio. Es así como forma una familia con Nina. Pasados los años, el destino vuelve a unir los caminos de Arturo y Eladio, pues sus hijos, Regina y David, se enamoran, pero su amor parece imposible. Julia y Arturo emprenderán una nueva batalla para estar juntos y vencer las intrigas que los han separado por años y así evitar que sus hijos vivan la misma historia y disfruten de su amor libre y plenamente. Por su parte, Simplemente María sigue a una joven quien huye a la gran ciudad tras vivir en un pequeño pueblo cuando su padre promete entregarla a un hombre como pago por una deuda de juego. Sin embargo, la joven se enamora de un hombre quien la desprecia y termina embarazada. Él se niega a casarse y ella, que ya inició su camino como modista, decide criar a su hijo sola.
Pasión y poder 1/16 World Screen 143
7
NOV_0116_NOVELAS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:29 PM Page 2
8
TV NOVELAS Y SERIES
Bajo el mismo cielo es una telenovela distribuida por Telemundo Internacional.
L
144 World Screen 1/16
NOV_0116_NOVELAS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:30 PM Page 3
TV NOVELAS Y SERIES
La otra cara de la novela
9
Escritores, productores y directores ofrecen una mirada acerca de la génesis de una telenovela y cómo las redes sociales están influyendo en el desarrollo de sus tramas. Por Jessica Rodríguez
eguida por miles de fanáticos en todas partes, las telenovelas han estado por más de medio siglo deleitando a su fiel audiencia que día a día sigue sus historias de amor, odio, venganza y reconciliación. Esta producción se caracteriza por abordar temas de alto contenido romántico, donde el común denominador es el amor entre los protagonistas y los diversos obstáculos que deben vencer para finalmente estar juntos. Sin embargo, el género ha evolucionado a la par con la sociedad, para abarcar temas más profundos que nos afectan hoy en día. Pero, ¿cuál es el proceso para realizar una telenovela y crear una historia que la audiencia quiera seguir día a día? Rosy Ocampo, productora ejecutiva de telenovelas y directora de innovación de la vicepresidencia de producción de Televisa, considera dos elementos: “Primero [parto] por las temáticas emergentes. Sabemos que hay ciertos temas que son universales para la mujer, como por ejemplo, su fortalecimiento que es un asunto relevante y que nos entusiasma y apasiona. [El segundo elemento puede ser] un concepto. Por ejemplo, en el caso de la telenovela En los tacones de Eva, nuestra adaptación Por ella soy Eva, se ligó el concepto del machismo y se contrapuso con la dignificación de la mujer”. Ocampo explica que realizan sesiones de grupo y continuamente buscan qué es lo que la audiencia quiere ver y cuáles son las temáticas que en ese momento son relevantes para los espectadores.
S
TRABAJO EN EQUIPO Para Luis Felipe Ybarra, escritor y creador de producciones para Azteca, entre ellas la telenovela Caminos de Guanajuato, distribuida internacionalmente bajo el título Olvidé que te quería, el proceso inicial para realizar una telenovela es bastante sencillo. “Hay que tener claro la historia y sus alcances. Lo primero que hago es cimentar lo que quiero contar a través de una breve descripción de la narración”, dice el escritor. “Luego, tengo que considerar que trabajo para cadenas de televisión [por lo que] necesito tener una retroalimentación de las personas y de los ejecutivos [del canal]. Una vez que intercambiamos puntos de vista y tenemos una historia que contar, me introduzco a desmenuzar la trama y veo otras [narraciones] que van a complementar la trama central. Es una travesía”. “Para mí es importante trabajar en equipo, escuchar la opinión de todos y sacar conclusiones”, menciona Enrique Estevanez, escritor y productor de grandes éxitos de Telefe como Dulce amor, Somos familia y Camino al amor. “Generalmente, evaluamos qué es lo que está funcionando en el mercado y lo que ha funcionado antes. Este análisis permite orientarnos hacia dónde tenemos que ir y sacar conclusiones.
Y a la hora de decidir la trama, debemos estar todos de acuerdo. Con respeto, compañerismo y amor se puede contar una buena historia de amor. [En referencia] al guión, es fundamental que sea atrapante, que tenga identificación con el público, vínculos familiares, secretos, [personajes] buenos y malos, pero siempre trato de dejar mensajes sanos, donde prime el amor y la ternura”.
TEMA CAUTIVANTE También “se debe tener en cuenta que el guión debe ser siempre fiel a la idea original del autor, es decir, que lo que yo quería decir, sea lo que se plasme en las escenas”, señala Dago García, libretista, productor, director de cine y VP de producción y contenido de Caracol Televisión. “Lo peor que te puede pasar es tratar de decir una cosa y que se termine diciendo otra. En segundo lugar, se debe buscar que la historia y la forma en la cual se cuenta sean llamativas para un gran número de público, para que el producto final sea atractivo y llegue con éxito a las audiencias que se pretende llegar”. “Soy un gran observador y creo que todo autor lo es”, reflexiona João Emanuel Carneiro, escritor brasilero del mega éxito Avenida Brasil y la nueva producción Reglas del juego de Globo. “Suelo bromear que escribir telenovelas es una labor de chino jubilado, ya que requiere de organización, disciplina y mucho trabajo. Tengo una rutina que comienza mucho antes del estreno de la telenovela, o mejor aún, mucho antes de su producción. Pasaron dos años antes de que Reglas del juego comenzara a transmitirse. Creé un método de trabajo muy particular, para no sobrecargar aún más la composición de los capítulos a lo largo de la telenovela. Me gusta tener varios episodios ya preparados antes del estreno, por lo menos en lo que respecta a la trama principal”. Al ser consultado sobre cómo hace para que la trama mantenga cautivada al público, el escritor y guionista Martín Hahn, quien ha trabajado en novelas como Mi ex me tiene ganas de Venevision y Piel salvaje de RCTV, dice que “las telenovelas tienen la virtud de adaptarse bien a los tiempos que corren sin perder su esencia. Si se requieren [historias] más intensas y realistas, el público las apoya y comienzan entonces a producirse telenovelas con esa personalidad. Si por el contrario, buscan tramas más rosa, los productores las comienzan a producir. Lo cierto es que nunca dejan de ser melodramas”. Perla Farías, VP de desarrollo y escritora de Telemundo Studios, señala que es muy romántica, “así es que para mí el amor siempre será el hilo impulsor, no sólo en las historias, sino también en la vida. Pero ciertamente, el público pide que le contemos historias de una manera más dinámica, con más
1/16 World Screen 145
NOV_0116_NOVELAS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 4:30 PM Page 4
10
TV NOVELAS Y SERIES
memoria. Soy muy cuidadoso en ese sentido y me interesa que haya veracidad y conexión con la audiencia a partir de una historia inteligente. Hay que ser audaces”.
ENFOQUE GLOBAL
Olvidé que te quería, una adaptación de la producción española Gran reserva, forma parte de la oferta de Azteca, a través de su representante Comarex.
La historia de Avenida Brasil fue un éxito tanto a nivel local como internacional para Globo, que distribuye la producción. Al ser consultado sobre los temas que aborda la telenovela y su buen desempeño a nivel internacional, Carneiro asegura que no esperaba tanta repercusión. “No hay una receta para el éxito”, dice el escritor. “Aunque Avenida Brasil abordó temas universales, como la venganza, creo que una historia breve, contada por un elenco conciso, son factores que hicieron que tantos países se interesaran en esta trama. Cada novela genera su historia y espero que [la audiencia] se embarque conmigo en Reglas del juego, [una producción] con un matiz más policial, que es mi estilo preferido para leer y escribir”. Farías de Telemundo Studios dice que desde que vive en Estados Unidos, tiene en mente a la audiencia hispana de este país, porque considera que es importante reflejar las preocupaciones y realidades de los hispanos que viven ahí. “Al darles a alguna de las producciones esa personalidad hispanoamericana, ayuda a que ciertas historias se sientan más reales, ancladas en un marco social determinado que las hace más interesantes”, agrega la ejecutiva. “Sin embargo, una buena historia siempre termina siendo universal, porque toca valores y situaciones con las que cualquier persona se puede identificar”. Por otro lado, el escritor venezolano Hahn indica que trata de escribir para todo tipo de público, “pero lo cierto es que imagino [a alguien] muy distraído, que no está convencido de querer ver mi telenovela. Entonces hago todo lo posible por llamar su atención, involucrarlo con la trama y convencerlo de que se quede viendo el cuento que yo le quiero contar. Hago todos los malabarismos que conozco con tal de no perder su interés”, reflexiona el escritor. “En nuestra televisión abierta, y sobre todo en los espacios del horario estelar, no se puede excluir a ningún tipo de
acción, con personajes tridimensionales y situaciones creíbles”. La ejecutiva agrega que el formato de 120 episodios representa un reto para los escritores a la hora de mantener el nivel de agilidad en las historias que se piden, pero al mismo tiempo, les permite ahondar profundamente en la psicología de los personajes y abrir el abanico completo de posibilidades dramáticas. Delmar Andrade, director de ventas internacionales de Record TV Network, explica que el mercado de entretenimiento busca contenidos diversos y asegura que existe espacio para todo tipo de producciones. “Está claro que las series y miniseries se han consolidado en un nicho muy importante, pero la producción de telenovelas ha mejorado en los últimos años, debido a que surgieron nuevos jugadores como Turquía”, afirma el ejecutivo. “Una telenovela de 150 capítulos que tenga un tema electrizante y que genere pasión entre los televidentes, ofrecerá más retorno financiero que una serie de 23 capítulos”. Para mantener la atención del público en una telenovela, Ybarra de Azteca, dice que se debe tener una trama inteligente, apasionante y apasionada. “Debemos tener personajes que se identifiquen con el común de la gente”, indica el escritor. “Soy muy cuidadoso con mis diálogos y me interesa que los personajes hablen como habla la gente, pero no sólo con las palabras que utilizamos, sino que los personajes también hablen con nuestras dudas, tropiezos y disparates, nunca recitando o diciendo los textos de La telenovela Camino al amor, del productor Enrique Estevanez, logró un buen desempeño en Telefe.
146 World Screen 1/16
NOV_0116_NOVELAS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 4:31 PM Page 5
TV NOVELAS Y SERIES
audiencia, no se puede hacer producción que excluya grupos específicos de la población”, comenta García de Caracol Televisión. “Por lo tanto, le apostamos a la familia, a todos los géneros y a las condiciones sociales”.
CONEXIÓN CIBERNÉTICA Con el auge de las redes sociales, las telenovelas también han encontrado un lugar para ser promocionadas y llegar a miles de fanáticos que navegan en Internet. La interacción de los actores con la audiencia también ha permitido que la historia trascienda más allá de la pantalla del televisor y se convierta en una herramienta de comunicación directa entre los actores, productores y la audiencia. “Creo que hay un público joven que disfruta mucho de la interacción con los actores y muchos de ellos son muy activos en estos medios”, explica Farías de Telemundo Studios. “Pienso que mantener la magia de ese personaje que el público sigue, también tiene su encanto”. La ejecutiva menciona que escucha los comentarios que se hacen a través de las redes sociales, ya que es vital saber cómo el contenido le llega al espectador, para de esa forma, entender qué funciona y qué no funciona. Hahn coincide señalando que también escucha los comentarios que se hacen en las redes sociales, ya que para él siempre ha sido muy importante lo que el público piensa de lo que ve en la pantalla, pero asegura que por eso “no pierdo el Norte”. El ejecutivo destaca que gracias a esa retroalimentación con la audiencia ha llegado a hacer ajustes importantes en sus producciones, como fue el caso de Mi ex me tiene ganas, donde al ver que la novela tenía problemas de ratings, decidió cambiar la trama, brindando un resultado positivo para el producto. “No todo el tiempo se cuenta con el feedback del público”, comenta Hahn. “[Por ejemplo], en el caso de Piel salvaje, se escribió completamente sin que se hubiese terminado de producir el primer capítulo, pero son telenovelas que llevamos a buen término [gracias a] la brújula de la experiencia”. Para García de Caracol Televisión, la interacción con las redes sociales permite ver a una audiencia diferente a la que
está en televisión abierta. “Y en el mejor de los casos, el público que se acerca a través de las redes sociales, termina enganchándose con los contenidos y convirtiéndose en un espectador más de las producciones”, asegura el ejecutivo. Según Andrade de Record TV Network, esa interacción representa el reconocimiento del público por el trabajo de los actores y del equipo de la telenovela, creando una responsabilidad aún más grande para que ellos garanticen una producción de alta calidad. “Existe una dependencia entre el público y los actores para cualquier producción exitosa”, afirma el ejecutivo. “Por eso, la posibilidad del éxito de una telenovela, además de todos los puntos importantes de una gran producción son el carisma, la interacción a través de los medios digitales y el cariño con que el público debe ser tratado por las estrellas”.
HERRAMIENTA DIGITAL La llegada de las plataformas digitales también está jugando un papel importante a la hora de desarrollar la telenovela, un ejemplo que se ve reflejado en la más reciente producción de Ocampo de Televisa, Antes muerta que Lichita, que inició una nueva etapa en el diseño y la realización de telenovelas en la compañía, al ofrecer una gama de contenidos específicos para la audiencia digital y nuevas formas de consumo a través de ventanas complementarias a la televisión. La ejecutiva explica que Televisa le brinda a la audiencia una oferta a la que denominan Media Content, “donde la telenovela no termina en la primera pantalla que sería la televisión, sino que puedes tener acciones las 24 horas del día, los siete días de la semana, los 365 días del año, donde tienes videojuego, blogs o una webnovela, que narra una historia diferente a la telenovela. Es decir, existen contenidos adicionales a lo que sería nuestra telenovela”. Ybarra comenta que durante su telenovela más reciente, Olvidé que te quería, distribuida por Comarex, las redes sociales fueron una experiencia fundamental: “No había vivido la experiencia de leer a diario la opinión, ya no de un crítico o de un medidor de audiencia, sino del público, de la mujer en su
1/16 World Screen 147
11
Qué pobres tan ricos, fue producida ejecutivamente por Rosy Ocampo para Televisa.
NOV_0116_NOVELAS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 4:32 PM Page 6
12
TV NOVELAS Y SERIES
THE OTHER SIDE OF NOVELAS
casa, del joven, de la estudiante y leerlos a través de Twitter, Facebook o Instagram. Leer, ya no al otro día, sino durante el capítulo al aire, comentarios como ‘¡qué bonita escena!’, ‘¡qué bárbaro lo que fulano le dijo a fulana!’ o cosas como ‘¡eso no se los cree nadie!’, con severidad. Para mí ha sido una experiencia muy refrescante y enriquecedora. Debo admitir que me fue bien. En general, los comentarios fueron buenos. No sé si estaría diciendo esto ¡si me hubieran [criticado] todo el tiempo!”. Pero ¿qué le depara el futuro a las telenovelas con la llegada de las nuevas plataformas? Para Carneiro de Globo, el futuro de la telenovela está en la integración. “La televisión y las plataformas digitales deben estar cada vez más relacionadas de manera complementaria”, reflexiona el escritor. “La televisión logrará un nuevo alcance”.
APETITO POR EL CONTENIDO
La telenovela ¡Victoria!, que forma parte de la oferta de Record TV Network, sigue la historia de Artur y Diana.
“Hay un cambio de narrativa como lo llamaría, ‘inversión argumental capítulo a capítulo’, ya que anteriormente con un poco de argumento construíamos una novela de 120 episodios”, señala García de Caracol Televisión. “Hoy en día, tenemos que invertir, inventar y diseñar mucho más material argumental para que la telenovela no se rezague con otros géneros. El futuro lo vivimos hoy y tiene dos manifestaciones claras: Primero, el ritmo y la inversión argumental y segundo, el acompañamiento a la historia de amor con otros elementos”. “Las telenovelas ya se han apropiado de algunas plataformas digitales”, asegura Hahn. “La gente se pierde un capítulo por televisión abierta y automáticamente lo busca en YouTube. Creo que esta forma de ver telenovelas obligará [a las televiso-
148 World Screen 1/16
A television staple for more than half a century, the telenovela has been delighting audiences across the globe with stories of love. In this special report, we hear from some of the genre’s top writers, producers and directors about how telenovelas have evolved over the years. They also deliver insight into how they develop stories that can keep viewers captivated day after day, and weigh in on how social media is influencing plot lines. The executives agree that the telenovela has become an important entertainment mainstay. ras] en un futuro muy cercano a ser más dinámicas y con contenidos más atrevidos. Con las nuevas plataformas digitales, el espectador decide cuándo ve, si repite, retrocede o adelanta el programa. Por eso, el contenido dramático de una telenovela tiene que ser dinámico y con sustancia”. “Siempre habrá necesidad de contenido”, asegura Farías de Telemundo Studios. “Los formatos cambiarán, pero evolucionaremos. Me emociona el hecho de saber que somos parte de cambios tan profundos y es un gran aprendizaje”. Andrade de Record TV Network, cree que existe un público muy fiel a las telenovelas, especialmente en Brasil y en los países latinoamericanos. Por eso, deben ser cada vez más creativos y estar atentos al deseo del público para que las producciones puedan competir con las nuevas tecnologías. Ocampo de Televisa, dice que lo más interesante es la gran competencia que existe. “La telenovela es el que siempre tiene más público y como productores de novela, se nos presenta un reto enorme, lo que significa que ante esta oferta infinita de contenido, tenemos que ver de qué manera podemos seguir sorprendiendo a la audiencia”, agrega la ejecutiva.
NOV_0116__Layout 1 1/5/16 5:15 PM Page 1
NOV_0116_ROD_JANE_2_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:26 PM Page 1
14
TV NOVELAS Y SERIES
150 World Screen 1/16
NOV_0116_ROD_JANE_2_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:27 PM Page 2
TV NOVELAS Y SERIES
15
Gina Rodriguez Jane the Virgin, basada libremente en la telenovela venezolana Juana la virgen, mezcla la comedia con la fantasía, la sátira y el drama sincero mientras se burla cariñosamente de las exageraciones de la telenovela clásica sin desviarse de su tema central: La importancia de la familia. La premisa del show es que la honesta, trabajadora y religiosa Jane Villanueva, es artificialmente inseminada por error durante una rutina médica y debe tomar una serie de decisiones que cambian su vida tras descubrir que está embarazada. Gina Rodriguez interpreta a Jane y ganó un Golden Globe como Mejor actriz de comedia por su interpretación. El show también ganó varios premios, un testimonio de la calidad de su guión y actuación. Por Anna Carugati TV NOVELAS Y SERIES: ¿A qué atribuye el éxito que el show ha tenido hasta ahora? RODRIGUEZ: Le atribuyo cada éxito a Jennie Snyder Urman, la creadora y showrunner del show. Cuando hablo con ella acerca de esto, ella siempre dice, no, no, no, [el éxito] es de todos. Pero la verdad es que como actor no tienes idea lo difícil que es, primero encontrar un proyecto donde existe un fuerte rol femenino. Segundo, encontrar uno que sea socialmente consciente, que esté al tanto de los asuntos sociales y que pueda hablar de ellos sin prejuicio. Pero encima de eso, un show divertido con una mezcla de drama y comedia. Legítimamente, ¡siento que encontré oro! TV NOVELAS Y SERIES: Debido a que Jane the Virgin es una mezcla de telenovela, drama y comedia, ¿ha sentido junto al elenco y Jennie una responsabilidad de hacerlo correctamente porque es un show diferente? RODRIGUEZ: Siento una responsabilidad como mujer y como latina por todo lo que hago. Jane the Virgin [varía géneros desde] realidad, fantásía, realismo mágico, exageraciones y comedia a un drama muy establecido. Es muy difícil balancear todo eso, pero definitivamente es algo en lo que todos trabajamos cada día. Siempre siento que es una responsabilidad natural como ser humano hacer cosas buenas en este mundo. En el show siempre sentimos esa responsabilidad desde el principio, pero también lo sentimos para la segunda temporada, porque hemos puesto un trabajo que fue visto, discutido y le dimos mucho conocimiento, reconocimiento y amor. Por lo que en la segunda temporada, hemos estado utilizando esa presión y responsabilidad al tratar de hacer un buen show, si no mejor. TV NOVELAS Y SERIES: Me encanta la relación de abuela-hija-nieta. RODRIGUEZ: Sin duda, la relación ha sido mi favorita más que cualquier rol que he interpretado. Me encanta la forma en que estos personajes, estas mujeres están escritas, cuidando una de otra, peleando una con otra y siempre apoyándose entre si. Eso es en gran medida mi familia. Mi mamá, mi abuela y mi relación con ellas es muy similar a eso. El centro de nuestra fortaleza es nuestra protección mutua por medio de nuestra conexión. Y es a través del hecho de que no necesitamos afrontar ninguno de nuestros problemas solas.
Amo tanto a mi familia en Jane the Virgin, los personajes están escritos tan honestamente en una forma tan cariñosa, que amo a esas mujeres. Tenemos un elenco hermoso, somos muy bendecidos. A mi abuela en el show, literalmente la llamo abuela en la vida real, llamo a mi mamá, mamá; y a mi papá, papá. Los amo. Y Jennie tiene un gran sentido de familia. Ella adora a sus niños, adora a sus padres y ama a los padres de su esposo, por lo que puedes decir que ella está escribiendo desde un lugar honesto y desde sus propias experiencias. TV NOVELAS Y SERIES: ¿Cómo se siente acerca de las elecciones que Jane ha hecho hasta ahora y qué le gusta de Jane? RODRIGUEZ: Para ser muy honesta, deseo ser más como Jane, me encanta todo acerca mi personaje. Algunas veces, deseo que ella fuera un poco más fuerte. En otras oportunidades pienso, vamos Jane, ¡sólo pégale! A veces deseo que Jane fuera un poco más intensa, pero eso se debe a que yo soy intensa. Jane es paciente y amable. Quiere ser una voz para los que no tienen voz. No le interesa el dinero o el poder. Sólo le importa su familia, el amor y ver que sus sueños se hagan realidad, y quiere eso para otras personas. Quiere ser honesta y quiere que las personas sean honestas con ella y en ese sentido, simpatizo totalmente con Jane. Siempre estoy buscando eso para mí misma porque esta industria puede ser tan interesante y a veces oscura. Ella es un ser humano tan cariñoso. Seré muy franca. Durante el primer año de mi experiencia en Jane, cambiaron muchas cosas en mi vida y el éxito trajo grandes bendiciones y también trajo algunas decisiones muy difíciles y hubo momentos en los que tuve que cuestionar las cosas. Pero lo hermoso de Jane, el hecho de que no le importa el dinero y el poder y que su padre haya llegado a su vida, durante un tiempo cuando mi vida estaba cambiando, me ayudó a poner la perspectiva en el “poder” y el dinero, y para qué realmente es bueno y para qué lo necesitas y qué tanto quería a personas increíbles a mi alrededor. Gracias a este personaje que estaba interpretando cada día, [me di cuenta] que no importan, que estas no son cosas importantes en la vida. Fue realmente increíble, el personaje me ayudó a poner una perspectiva en la vida durante un momento para el cual nadie te puede preparar. Fue interesante y realmente por eso amo a Jennie, por crear una mujer tan increíble. Jennie es Jane.
1/16 World Screen 151
NOV_0116_ROSY_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:28 PM Page 2
16
TV NOVELAS Y SERIES
ROSY OCAMPO TELEVISA Por Jessica Rodríguez
Qué pobres tan ricos, Por ella soy Eva, La fea más bella, Mentir para vivir y Antes muerta que Lichita, son algunos de los títulos que forman parte de la amplia carrera de la productora ejecutiva de telenovelas mexicanas Rosy Ocampo, quien se desempeña como directora de innovación de la vicepresidencia de producción de Televisa. Con más de 30 años de experiencia en la realización de contenidos de talla mundial, Ocampo es reconocida por su capacidad creativa, organización y gran impacto en la modernización de la telenovela. En su cargo como directora de innovación, la ejecutiva impulsa varias iniciativas de exploración e investigación, extensión de contenidos y producción transmedia que forman parte de sus realizaciones, como el caso de su novela más reciente Antes muerta que Lichita, que cuenta con una amplia oferta de contenidos digitales adicionales enfocados a audiencias específicas. Ocampo conversa con TV Novelas y Series sobre su proceso para realizar una telenovela, la interacción del público en las redes sociales y cómo visualiza el futuro de la novela con la llegada de las nuevas plataformas digitales, entre otros temas.
TV NOVELAS Y SERIES: ¿Cómo hace para que la trama de la historia mantenga cautivada al público?, ¿es difícil para la telenovela sobresalir en un ambiente donde la audiencia busca ver historias más dinámicas y cortas? OCAMPO: El género de la telenovela como tal, por lo menos en México donde lleva [casi 60 años], ha ido evolucionando conforme evolucionó la misma sociedad y la audiencia. En ese sentido, nuestras tramas siempre serán historias de amor. Sin embargo, a veces son narradas con elementos de suspenso, acción o misterio, a veces con un toque más adulto o infantil. Pero sigue siendo el género del melodrama: La lucha del bien contra el mal, donde una pareja tiene que sortear una serie de obstáculos para lograr estar juntos. Aún así, eso no impide que en nuestras novelas tratemos temas emergentes, que la narrativa sea más moderna y que las historias sean más cortas. El género de la telenovela es tan flexible que se ha ido adaptando a los cambios.
Dulce amor distribuida por Caracol TV Internacional.
152 World Screen 1/16
TV NOVELAS Y SERIES: ¿Escucha los comentarios que hace el espectador a través de las redes sociales para hacer cambios en el arco narrativo de las novelas?, ¿cómo interactúa con ellos? OCAMPO: Tenemos tres fuentes. [La primera], son las sesiones de grupo que [denominamos] investigación cualitativa, en la que antes de realizar un proyecto, normalmente probamos esa primera sinopsis. [Segundo], tenemos un seguimiento puntual una vez que la telenovela está al aire, que se hace a través de un panel que tenemos semana a semana con la audiencia target. [Y tercero], la parte cuantitativa que es el rating. También están las redes sociales que cada vez son más poderosas. Por un lado, tenemos un equipo de jóvenes que está atendiendo todo lo [concerniente a] las redes sociales y nos hace un resumen de lo que sucede semana a semana e incluso, la compañía cuenta con una herramienta que también, a través de las mismas redes sociales de la empresa, cada semana lanza cuestionarios y nos envía esos comentarios. Para nosotros [las redes sociales] son fundamentales porque con todos los avances tecnológicos y los cambios que existen en la sociedad, tenemos que ser espejos de esta sociedad a la cual estamos entreteniendo y por eso, siempre es muy importante contar con esta retroalimentación por parte de la audiencia a quien nos dirigimos.
TV NOVELAS Y SERIES: ¿Cómo ayuda la interacción del público con los actores en las redes sociales al desempeño de la telenovela? OCAMPO: Cada vez más, nuestros actores están en Twitter y Facebook y [eso sirve como] un termómetro muy importante para ver qué le gusta o no [al público]. En nuestro caso, lo hacemos de forma regular. En Televisa, contamos con la herramienta ‘Tu opinión es importante’, que depende de la dirección general de telenovelas a cargo de Salvador Mejía, donde semana a semana tenemos un análisis del desempeño [de las telenovelas]. Es una línea directa que tenemos con la audiencia, donde normalmente planteamos ciertas preguntas
NOV_0116__Layout 1 1/6/16 2:33 PM Page 1
NOV_0116_ROSY_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:28 PM Page 3
18
TV NOVELAS Y SERIES
personas que se inician en la utilización de una computadora u otros dispositivos móviles, donde les enseñamos cómo ser cada vez más digital. También contamos con la sección Gumaradas, un video blog donde en tono humorístico y pícaro, Gumaro (Pablo Valentín) comparte sus aventuras con invitados especiales. Son cápsulas especiales sobre todo para la audiencia masculina debido a que tiene un elemento picante. [También tuvimos una experiencia] con la webnovela Corazón enamorado, donde la audiencia que no ve telenovelas, encontró esta producción en YouTube y se afilió a Antes muerta que Lichita. Por otro lado, lanzamos el videojuego Godínez World, que está disponible para plataformas de iOS y Android, que ha tenido una gran cantidad de descargas y está siendo descargada no solamente por los televidentes de nuestra novela, sino por el público general. [Le brindamos a la audiencia] una oferta que en Televisa la denominamos Media Content, donde la telenovela no termina en la primera pantalla, que sería la televisión, sino que puedes tener acciones las 24 horas del día, los siete días de la semana, los 365 días del año. Donde tienes videojuegos, varios blogs o una webnovela que narra una historia diferente a la telenovela. Es decir, existen contenidos adicionales a lo que sería nuestra telenovela.
Antes muerta que Lichita, es una telenovela grabada íntegramente en 4K y que ofrece una amplia extención digital.
a través de las redes sociales. Además, contamos con nuestras propias redes en Twitter y Facebook para nuestras telenovelas. Ahí se reciben los comentarios y se hace un resumen que se le pasa directamente al equipo de producción, a los directores, escritores y de ahí tomamos decisiones. Es un hecho que la audiencia decide sobre nuestros propios contenidos. TV NOVELAS Y SERIES: Antes muerta que Lichita inició una nueva etapa en el diseño y realización de telenovelas en Televisa, al ofrecer una gama de contenidos para la audiencia digital y las nuevas formas de consumo a través de ventanas complementarias a la televisión. ¿Qué implica esta nueva modalidad en el desarrollo de una telenovela? OCAMPO: Antes de proceder con la división digital de Antes muerta que Lichita, realizamos una investigación de mercado para compararnos y aprender de otras experiencias a nivel de toda la industria y podemos afirmar que con Antes muerta que Lichita, Televisa tiene la oferta digital más poderosa de una telenovela. Eso lo puedo asegurar porque revisamos todo lo que estaba disponible en el mercado. ¿Por qué? Porque es un proyecto de exploración y con toda esta oferta digital, que consta con 16 acciones, queríamos saber qué es lo que funciona y qué no funciona para poder replicar en nuestras demás producciones. Ha sido muy interesante porque sabemos que, por lo menos en México, la audiencia típica de la telenovela apenas está incursionando en el área digital, entonces están más afiliados con ciertas acciones. Por ejemplo, para esta novela contamos con una acción que se llama Aprendiendo con Elsa, una guía para facilitar la migración digital con consejos sencillos para
154 World Screen 1/16
TV NOVELAS Y SERIES: ¿Cuáles han sido las producciones con las que más se ha identificado y por qué? OCAMPO: Creo que siempre me he identificado por algún motivo con algún personaje de todas las novelas que tuve la oportunidad de producir. Por ejemplo, en el caso especial de Antes muerta que Lichita, me identifico mucho con Lichita porque los inicios de mi carrera, [al igual que ella], fueron complicados en el sentido de que fui presa de la burla y aún más porque me tocó trabajar en una época en la que prácticamente no habían mujeres trabajando dentro de la industria [televisiva]. Entonces me siento muy identificada [con Lichita]. Pero ya cuando se vuelve mala, ¡esa ya no! [Risas]. Pero sí con la primera etapa de Lichita. TV NOVELAS Y SERIES: ¿Cómo visualiza el futuro de la telenovela con la llegada de las nuevas plataformas digitales? OCAMPO: Por un lado, nos implica ver la historia no sólo desde una pantalla, sino desde varias pantallas. Como productores de telenovelas, lo más interesante es la gran competencia que existe. Antes eran pocos los países que producían este género y ahora existen cada vez más. Sabemos del gran éxito del drama turco y las novelas coreanas, y creo que tenemos que aprender de todas estas diferentes ofertas para mejorar el género. [La telenovela] es un género muy noble, es el más visto a nivel global y es el que siempre tiene más público. Como productores de telenovela tenemos un reto enorme: Que ante esta oferta infinita de contenido, ver de qué manera podemos seguir sorprendiendo a la audiencia. TV NOVELAS Y SERIES: ¿En qué proyectos se estará enfocando durante los próximos meses? OCAMPO: Ahora estoy enfocada 100 por ciento en Antes muerta que Lichita. El horario de las 8 p.m. es donde más cómoda me siento por el tipo de trama familiar [que presentamos]. Tras haber realizado novelas infantiles anteriormente, el género familiar es el que más me llama la atención. Entonces seguramente seguiremos buscando historias para este horario y sobre todo historias que sean originales.
NOV_0116__Layout 1 1/5/16 5:18 PM Page 1
NOV_0116__Layout 1 12/21/15 5:07 PM Page 1
LAT_0116_BERLANTI_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:26 PM Page 1
TV LATINA
87
La primera incursión de Greg Berlanti en televisión fue en la serie Dawson’s Creek, para la cual trabajó como escritor y luego como productor ejecutivo. El show tuvo un gran atractivo entre los adolescentes y adultos jóvenes. Luego, Berlanti creó o produjo ejecutivamente varias series que resonaron fuertemente con esa demografía, incluyendo Everwood y Eli Stone. Berlanti también ha estado involucrado en una variedad de shows más amplios como Brothers & Sisters y la miniserie Political Animals. Entusiasta de los cómics desde temprana edad, Berlanti co-creó Arrow en 2012, la primera de una serie de shows basados en los personajes de DC Comics. Berlanti Productions es parte de Warner Bros., al igual que DC Entertainment, y la colaboración entre las tres compañías ha producido Arrow, The Flash, Legends of Tomorrow y Supergirl. Berlanti tiene estos cuatro shows al aire esta temporada, que sumados a The Mysteries of Laura y Blindspot, suman seis shows en tres cadenas. El ejecutivo habla con TV Latina sobre la tutoría a jóvenes showrunners, la importancia del elenco y la creación de personajes. TV LATINA: ¿Cómo ha construido una compañía que le permite realizar tantos shows de calidad al mismo tiempo? BERLANTI: De forma muy natural con el tiempo. Trabajo mucho con los mismos creadores, showrunners e individuos, por lo que
GREG BERLANTI ha sido a consecuencia de la buena suerte que hemos tenido de [trabajar] juntos. Hemos desarrollado una clave y un sistema real. Para algunos de los nuevos showrunners y creadores que se han unido, el proceso de hacer un piloto con ellos [me ha permitido] desarrollar una clave también con ellos. De igual manera, todos son trabajadores e increíblemente inteligentes y apasionados por las historias que están contando. Esa es mi prueba de fuego. Principalmente, lo que me permite realizar múltiples proyectos es que cada uno de los involucrados en cada show hace lo que le corresponde y no esperan que yo haga el trabajo por ellos. Mi trabajo es asegurarme de que cada uno en los diferentes shows, ya sea de forma independiente o con algunos conectores entre ellos, estén remando en la misma dirección. Una de mis cosas favoritas es trabajar con los showrunners más nuevos en sus proyectos apasionados, tratar de impartir mi propia experiencia y ayudarles a traducir que lo que ven en sus cabezas [sea llevado] a la pantalla, ya sea a través del casting, la producción o creando [nuevas] historias. Luego, se convierte en mi labor cada día, trabajar con ellos. [En donde ocurren] los problemas de cualquier día determinado, es donde termino pasando mi tiempo. No hay escasez de problemas porque estás tratando de hacer algo que crees que es realmente bueno y lo estás haciendo rápidamente. Esa es la naturaleza de la televisión, existen muchas decisiones que se tienen que tomar rápidamente. Trato de estar involucrado en muchas de las [decisiones] clave que creo que afectarán la calidad del show. TV LATINA: Los millennials son un grupo difícil de alcanzar y complacer, y aún así muchos de sus shows hacen exactamente eso. ¿Cuál es la mejor manera para alcanzar a esta demografía, que tiene tantas otras opciones de entretenimiento?
BERLANTI: Estamos lidiando con personajes que son queridos a través de las generaciones. Tenemos una marca incorporada con muchos de los millennials y eso es increíblemente útil. Estamos re-introduciendo a estos personajes a una nueva generación, pero no estamos introduciendo estos personajes al mundo. Tenemos menos responsabilidades porque hay un verdadero reconocimiento de nombre. Al igual que sus padres y abuelos, los millennials son increíblemente conocedores y nunca puedes subestimar a alguien. Debes presumir que son inteligentes. Lo último que diría es que es una generación increíblemente abierta. Quieren shows que no tengan prejuicios y que tratan con situaciones por las cuales están atravesando. [Quieren personajes en los que] ellos y sus amigos se vean [reflejados] y eso es maravilloso. Nos permite experimentar con cambios, a veces en [términos de] género, orientación sexual y la raza de personajes que previamente existieron como personas blancas. TV LATINA: ¿Qué ha aprendido de Arrow y The Flash que está aplicando a las nuevas series Supergirl y Legends of Tomorrow? BERLANTI: Que no haces estos shows para un grupo de personas, [sino que] tratas de hacerlos para todos. Tienen un poco de todo y eso es muy divertido. Tienen acción. Tienen drama. Son personajes completos con vidas ricas, aún y cuando puedan usar una gorra o capa. Cuanto más los trates como personajes con vidas ricas, más parece que funcionan en televisión porque las personas están apareciendo por los personajes, no por los súper poderes. TV LATINA: ¿Está balanceando varios elementos cuando realiza estos shows?, ¿diría que lo primero es mantener cada show distintivo mientras permite un cruce entre ellos?
1/16 World Screen 157
Por Anna Carugati
LAT_0116_BERLANTI_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:26 PM Page 2
88
TV LATINA
tiempo. Él se me acercó y cada vez que venían [los proyectos] siempre le preguntaba, “¿cuál es tu proyecto apasionado?, ¿qué es lo que harías si sólo pudieras hacer un show televisivo?”. Y él nos contó su idea. Comenzó con esta mujer desnuda completamente cubierta en tatuajes, que se encontraba dentro de un bolso en Times Square, sin memoria de cómo llegó hasta ahí. A partir de ese momento, visualizamos una aventura emocionante, de la misma forma que esperamos que la audiencia lo haría, y luego [trabajamos] en ejecutar esa [idea] y contratar a Jaimie Alexander y Sullivan Stapleton.
Supergirl, protagonizada por Melissa Benoist, es la más reciente creación de Berlanti.
BERLANTI: Absolutamente, esa es una evaluación perfecta. Nuestra meta es hacer que cada uno sea distintivo y luego que cada uno llene su propio mundo. Creo que tenemos modelos maravillosos para eso en forma de cómics con los que crecimos leyendo. En cierta manera, los cómics fueron los primeros en cruzar. Todavía, los [cómics] tendrían su propio tono y estilo, pero fueron mundos que vivieron juntos. Utilizamos esa noción como piedra angular y luego tratamos de imaginar lo que serían estos shows si no existieran poderes o habilidades. The Flash sería casi un melodrama familiar gótico. Legends of Tomorrow sería un show divertido de escuela secundaria. Y los actores ayudan a distinguirlos, porque comienzas a asociar diferentes shows con la actuación de los actores. TV LATINA: ¿Cómo surgió Supergirl? BERLANTI: El show surgió porque DC Entertainment y Warner Bros. me preguntaron: “¿En qué proyecto te gustaría trabajar este año?”. Había un par de propiedades en las cuales estábamos intrigados, luego nombraron a Supergirl, pero creo que ellos la vieron más cerca de un show como Smallville. Pero pensé que la “S” era probablemente la letra más famosa en todos los cómics. Era conocida alrededor del mundo y había una oportunidad si la envejecíamos un poco para hacer un show de televisión para todos, que resultó ser sobre un superhéroe femenino. TV LATINA: Cuéntenos acerca de Blindspot. BERLANTI: Blindspot es la creación de Martin Gero, quien es un escritor con el que quería trabajar y lo perseguimos por un
158 World Screen 1/16
TV LATINA: Ha trabajado principalmente en televisión abierta, aún y cuando la televisión por cable puede ofrecer más libertad en términos de lenguaje y temas. ¿Siempre ha sentido que tiene la libertad que necesitaba cuando trabajó con las televisoras abiertas? BERLANTI: Sí, prácticamente. Hice un show para cable llamado Political Animals. ¡Eso fue una maravilla! No hubiéramos podido hacerlo en una televisora abierta, era obsceno. Tienes que saber con qué bestia estás trabajando. Hay suficientes batallas por pelear para hacer un gran show de televisión, en vez de tratar de cambiar lo que la cadena de televisión es por encima de eso. No estoy diciendo que esas reglas no están hechas para romperlas o que no existen shows increíbles que están dentro de las cabezas de las personas que no deberían desafiar a otros shows que se han hecho en una cadena de televisión. Cuando surgen esos tipos de shows, son geniales. Pero principalmente, creo que debes conocer a tu audiencia y saber dónde estás haciendo el show. TV LATINA: Hoy en día, muchos de los shows están siendo realizados directamente como series. ¿Prefiere producir un piloto, debido a la cantidad de efectos especiales que muchos de sus shows tienen? BERLANTI: Es un sistema defectuoso, pero definitivamente existen muchas cosas que aprender de él. La ventaja de hacer un piloto primero, sin importar lo que todos te digan, es que no sabes si esto que estás haciendo es un show de televisión hasta que lo hayas realizado. También es un desafío en cuanto al casting. Vamos directo a serie con Legends of Tomorrow y la ventaja que existe es que tiene un mundo, personajes y un elenco con los que todos hemos trabajado, eso lo hace un poco más fácil. Fuimos directo a serie con Political Animals y fue difícil desglosar el cuarto, quinto y sexto episodio, sin haber visto la química de los actores. Esa es otra cosa que resulta de [producir los pilotos], aprendes la fortaleza y las cosas que te emocionan ver en el show como audiencia y eso es una gran cosa que la televisión puede hacer. Con las películas en cambio, no pueden hacer eso. Si vas directo a serie existen [consideraciones] económicas que son geniales, ¡y puedes llamar a tus amigos y decirles que estás haciendo un show de televisión! Pero eso también conlleva peligros cualitativos.
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 6:57 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/5/16 10:19 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/5/16 10:19 AM Page 2
LAT_0116_SCHRODER_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:14 AM Page 1
92
TV LATINA
CARLOS HENRIQUE SCHRODER
GLOBO 162 World Screen 1/16
LAT_0116_SCHRODER_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:15 AM Page 2
TV LATINA
Desde que TV Globo fue fundada en 1965 por Roberto Marinho, se ha enfrentado a desafíos y oportunidades al ser la televisora líder del mercado en Brasil. En un país acosado por una desigualdad de ingresos, donde por un largo tiempo un gran segmento de la población tenía muy poco, si es que algo, de ingreso disponible, Globo se benefició a medida que la televisión se convirtió rápidamente en la fuente principal de noticias y entretenimiento de la nación. Carlos Henrique Schroder, CEO de Globo, quien inició su carrera como periodista, dice que la noticia todavía es el pilar de la programación de hoy en día de Globo, con boletines y noticieros que se emiten durante el día y la noche. La pasión nacional en el horario estelar es la telenovela, eso es, cuando no se está transmitiendo un partido de fútbol brasilero. Por décadas, las telenovelas han reflejado las costumbres y aspiraciones de los brasileros. Han servido como vehículo para introducir temas sociales y asuntos políticos, además de destacar tópicos como la violencia doméstica o preocupaciones de salud, temas que pueden tener un mayor impacto con las audiencias, cuando se narran a través de un personaje convincente en vez de un reportaje de noticias. Globo ha desarrollado una extensa experiencia en la cobertura de noticias y deportes, y en la producción de novelas de gran calidad. Su creciente producción de programación y la atención cuidadosa que le da a sus novelas, desde los sets y la iluminación hasta los trajes y la utilería, han sido posibles a través de Projac, el enorme centro de producción de Globo en las afueras de Río de Janeiro. La calidad de su programación ha sido reconocida internacionalmente. Varias de sus novelas y programas de noticias han ganado el Emmy Internacional, y una amplia gama de la programación de Globo se vende alrededor del mundo. En una entrevista exclusiva, TV Latina conversó con Schroder en Río de Janeiro durante una visita al Parque Olímpico, uno de los varios lugares en la ciudad que será anfitriona de los Juegos Olímpicos de Verano de este año. Globo ya está preparando la cobertura de 42 deportes y 10.500 atletas, un emprendimiento masivo para el cual Globo tuvo cierta práctica cuando realizó la cobertura del Mundial de Fútbol de la FIFA 2014. Schroder habla acerca del continuo compromiso de Globo para atender a su diversa audiencia y la importancia de contar con historias claras y atrapantes, ya sea en una telenovela, un reportaje de noticias o un análisis deportivo. TV LATINA: ¿Cómo han contribuido las facilidades y el talento de Projac, en frente y detrás de cámaras, al éxito de Globo? SCHRODER: La historia de Globo tiene dos pilares: Uno fue el periodismo, que comenzó con el Dr. Roberto [Marinho], quien era periodista y construyó una sólida estructura de noticias e información, tan sólida que hoy en día seguimos emitiendo más de siete horas de noticias diariamente. El otro pilar fue el desarrollo de la telenovela, el cual es un auténtico género brasilero. La telenovela se originó como soap opera de radio y siempre tuvo una fuerte aceptación del público. Globo ha estado produciendo novelas por mucho tiempo y ha podido entregar un producto de creciente calidad. Al principio, nuestras facilidades en [el barrio] de Jardim Botânico en Río de Janeiro eran muy pequeños. Sólo teníamos un estudio grande y dos pequeños estudios para producir tres novelas. Era virtualmente imposible. La idea fue llevar nuestros estudios a un área más grande y Projac se construyó en 1995. Esto nos permitió producir múltiples novelas al mismo tiempo en un ambiente apropiado. Desde 1995, hemos tenido la mejor estructura para desarrollar novelas y desde entonces, muchos talentos y profesionales de la industria han venido a trabajar con nosotros. La calidad de nuestras novelas ha crecido exponencialmente y esto les ha permitido tener premios en eventos internacionales, como los Premios Emmy Internacionales.
TV LATINA: ¿Cómo balancea Globo la necesidad de entretener a su audiencia con la responsabilidad de ofrecer información sobre temas que son importantes para la sociedad, como el trasplante de órganos, que fue presentado en una telenovela? SCHRODER: Hoy en día, tenemos un grilla de programación que comienza a las 5 a.m. con noticias nacionales en vivo que se emite a través de nuestra cadena. A las 6 a.m. se exhibe programación local hasta las 7:30 a.m. Luego, arranca Bom Dia Brasil [Buenos días Brasil, otro programa de noticias nacional local en vivo] y seguimos en vivo hasta las 3 p.m. En otras palabras, desde las 5 de la mañana hasta las 3 de la tarde, tenemos una grilla que nos permite interrupciones si algo sucede en Brasil o en el mundo. Son casi nueve horas de programación que pueden ser interrumpidas por cualquier historia noticiosa relevante. Tenemos noticias casi siete horas al día. Luego, cuando es tiempo para la ficción [en horario estelar], no podemos perder esta flexibilidad. Entonces, ¿cómo hacemos para mantenerla? Lo hacemos a través de lo que llamamos mercancías sociales. Si el país está experimentando una situación especial, si hay una necesidad de llamar la atención sobre un tema, si se necesita enviar una alerta o enfatizar algo, podemos destacarlo un poco. Nuestros escritores se nos acercan, por su propia cuenta, con sugerencias. No hay una obligación, nadie les dice lo que tienen que hacer. Ellos saben que las mercancías sociales funcionan muy bien para un país que tiene muchas necesidades, como el caso de Brasil. Por lo que es ahí cuando hablamos sobre los trasplantes [de órgano]. Y tenemos otros ejemplos, como cuando discutimos sobre la leucemia y tuvimos una llamada de acción para donar sangre. Cada vez que llamamos la atención de la audiencia a través de un tema, la reacción es instantánea. Las personas entienden que estamos tratando de enfocarnos en asuntos del mundo real, a pesar de que se entretejen en un trabajo de ficción. TV LATINA: La televisión paga está creciendo en Brasil. A medida que una mayor cantidad de audiencia ve canales internacionales, ¿cómo evitan perder espectadores en la demografía de la clase socioeconómica A, ya que están expuestos a programación extranjera y shows más atrevidos como Game of Thrones, por ejemplo?, ¿cómo mantiene a su audiencia a las 10 p.m.? SCHRODER: Esa es una muy buena pregunta. ¿Qué hemos notado recientemente? Primero, la penetración de televisión paga en Brasil, en su totalidad, es de 30 por ciento. Sin embargo, realizamos nuestra propia investigación y en las 15 áreas metropolitanas más pobladas de Brasil, encontramos que la penetración de televisión paga ya es del 47 por ciento. Casi la mitad del país, donde medimos la audiencia, ya cuenta con televisión paga. Claramente, el 95 por ciento de la clase A y luego el 80 por ciento de la clase B, ya están suscritos a televisión paga. El porcentaje luego baja para las clases C, D y E. Es obvio que las clases A y B son más relevantes debido a su poder adquisitivo y habilidad de generar más publicidad, [por lo que] son de particular interés para los anunciantes. Entonces, ¿qué hemos hecho? Revisamos nuestros horarios con una gama de géneros para el espectador post-novela. No teníamos que cambiar nada en el horario antes de nuestras novelas porque estábamos muy bien posicionados hasta ese entonces. Después de las novelas [que se emiten en continuado de 6:30 p.m. a 10:30 p.m.] exhibimos varios programas especializados para atraer la atención al hecho de que Globo también puede ofrecer programas atrevidos, innovadores y atractivos, shows que son tan buenos como los internaciona-
1/16 World Screen 163
93
Por Anna Carugati
LAT_0116_SCHRODER_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:29 PM Page 3
94
TV LATINA
Totalmente Demais, es una telenovela de Globo que cuenta con escenas grabadas en Australia.
les. Se está demostrando que esta es la estrategia correcta, ya que la audiencia de Globo [del año pasado] creció en comparación a la de [2014]. Producimos una serie de shows nuevos para ser exhibidos entre la última telenovela y el noticiero de la medianoche. Antes de eso, solíamos tener dos programas fijos los martes y jueves, A grande família y Tapas e beijos. Tuvieron 40 episodios a través del año. Hoy en día, tenemos cuatro series de 13 episodios cada una. En otras palabras, aumentamos el número de shows para incrementar la variedad, para que el espectador de televisión paga comenzara a regresar a Globo y eso es exactamente lo que está pasando. TV LATINA: Cuando cambió la programación a las 10 p.m., ¿perdió espectadores en las clases socioeconómicas C y D? SCHRODER: No, debido a que ahí es cuando la forma de contar una historia entra en juego. ¿Qué hemos discutido internamente? Las clases C, D y E representan masas y volumen, no las puedes perder. La clase C y las mujeres, especialmente, son extremadamente importantes para nosotros. Hoy en día, nuestra audiencia diaria está dividida en 60-40: 60 por ciento mujeres y 40 por ciento hombres. Las mujeres están en casa y ven más televisión que los hombres. Entonces, ¿qué hacemos para [mantener a esos espectadores y atraer a otros]? La manera de contar una historia, aún y si es difícil de entender, es trabajar con el lenguaje. [Las audiencias] tienen que entender el lenguaje. Este es el aspecto más importante de contar una historia. TV LATINA: ¿Cómo hace para que un lenguaje sea entendido por todos? SCHRODER: Cada discusión con nuestros escritores incluye este tema. Tuve dos ejemplos [del año pasado]: Verdades secretas, el cual involucra agencias de modelos, prostitución y drogas; y a principios [de 2015] emitimos Felizes para sempre?, que se trató sobre el crimen, la corrupción y política. La manera en que contamos esas historias y sus diseños artísticos, fueron trabajados de una manera que pudieron ser entendidas por cada uno. Ese es el desafío de todos alrededor del mundo. No sirve de nada Breaking Bad, Game of Thrones o House of Cards si es que no son entendidas por la audiencia promedio. No sirve de nada si una historia es entendida por nosotros [en el nego-
164 World Screen 1/16
cio de la televisión], pero no por las masas. Creo que ese es el desafío en el mundo de la televisión. ¿Cómo contamos una historia que sea entendida por todos? Esa es la gran pregunta. Realizamos un esfuerzo con nuestros guionistas para que sus productos no sean difíciles de entender o tan limitadas que puedan ser disfrutadas sólo por un grupo de amigos y no por las grandes audiencias. No existe una historia que no pueda ser entendida por todos. Todo está en la manera en que la cuentas. TV LATINA: Enfocándonos en el deporte, ¿qué lecciones aprendió en la cobertura de la Copa Mundial de la FIFA 2014 que estará aplicando o expandiendo en la cobertura de los Juegos Olímpicos que se realizarán este año en Río? SCHRODER: Primero que nada, ofrecimos una brillante cobertura de la Copa Mundial. Habrás visto los números: Ocho de 10 espectadores que vieron la Copa Mundial, la vieron en Globo. Esto llevó mucha planificación. Fue un proyecto muy grande. El torneo de la Copa Mundial duró 32 días, pero llevó años de preparación. Discutimos el formato y cómo podíamos ofrecer algo nuevo al público. Tuvimos una campaña especial, “Somos uno, Brasil es uno”, que fue una iniciativa exclusiva de Globo sobre la Copa Mundial. Por lo que existió ese compromiso y estuvimos presente en todos los estadios siguiendo a cada equipo. Fue un proceso largo porque Brasil es apasionado del fútbol y los brasileros querían que la Copa Mundial abarcara un gran espacio en la programación de Globo. El proceso no es tan simple cuando hablamos de las Olimpiadas. Primero, los brasileros no tienen mucho conocimiento sobre la mayoría de los deportes como lo tienen con el fútbol. Hay deportes que los brasileros no conocen. Entonces, durante la cobertura Olímpica, tenemos que concentrarnos en los deportes más tradicionales, siguiendo a los atletas brasileros quienes tienen el potencial de ganar una medalla y, al mismo tiempo, seguir a las grandes estrellas internacionales. Destacaremos primeramente a los brasileros que pueden obtener medallas. Después, vienen los deportes que las personas conocen y luego los atletas internacionales quienes tienen más prominencia. Hay una ciudad, Río de Janeiro, y 10.500 atletas. Es una cantidad de cobertura increíble para ofrecer, con una competencia en 42 deportes.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:46 AM Page 1
LAT_0116_CONDE_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:17 AM Page 1
96
TV LATINA
166 World Screen 1/16
LAT_0116_CONDE_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/7/16 5:00 PM Page 2
TV LATINA
97
CESAR CONDE NBCUniversal A dos años de su asumir como VP ejecutivo de NBCUniversal (NBCU), Cesar Conde fue nombrado chairman de NBCUniversal International Group y NBCUniversal Telemundo Enterprises, división que incluye a la cadena Telemundo, el canal de cable NBC Universo, Telemundo Internacional, las estaciones locales de Telemundo, Telemundo Digital Media y Negocios Emergentes, y NBC Deportes. En esta entrevista exclusiva con TV Latina, el ejecutivo explica en detalle las nuevas responsabilidades que acaba de asumir al frente de la compañía, entrega su visión sobre el panorama de medios en el mercado hispano de Estados Unidos, las razones para los impulsos del aumento en los ratings de Telemundo, además de la recepción internacional de las súper series de la compañía.
TV LATINA: ¿Qué incluye sus nuevas responsabilidades? CONDE: La extensión de mis nuevas responsabilidades incluye la supervisión de NBCUniversal Telemundo Enterprises, además de mis responsabilidades previas en NBCU International y NBCU Digital Enterprises. Tenemos un equipo increíble a través de estas tres áreas de crecimiento y estoy muy emocionado de estar trabajando con ellos. Estaremos colaborando más cerca que nunca para explorar maneras de cooperar y seguir con el impulso a través de estos tres equipos. Específicamente, en NBCUniversal International Group, soy el responsable por las operaciones y la expansión internacional de los negocios de NBCUniversal fuera de Norteamérica. El grupo está compuesto por NBCU International TV and Film, las divisiones NBCU International Networks y NBCU International Production. En NBCUniversal Telemundo Enterprises, soy responsable de expandir las franquicias hispanas de la compañía e impulsar los esfuerzos de su contenido hispano, incluyendo la cadena Telemundo, el canal de cable NBC Universo, Telemundo Internacional, las estaciones locales de Telemundo, Telemundo Digital Media y Negocios Emergentes y NBC Deportes. TV LATINA: ¿Qué inversiones está realizando la compañía en NBCUniversal Telemundo Enterprises? CONDE: Nuestra compañía matriz, NBCUniversal, es un colaborador y defensor fundamental de nuestros negocios hispanos. De hecho, NBCUniversal Telemundo Enterprises lidera la estrategia de NBCU en servir a la comunidad hispana en Estados Unidos a través de todas sus cadenas y plataformas, alcanzando a más del 90 por ciento de los hispanos en Estados Unidos, sin importar el idioma, la única compañía de medios con su propia división hispana y convirtiendo a NBCUniversal en la única compañía verdaderamente ambicultural. NBCUniversal comenzó a invertir en NBCUniversal Telemundo Enterprises desde sus inicios. Su primer gran
logro fue la adquisición de los derechos de videos en español de la propiedad más importante en el mundo de medios en español, la Copa Mundial de la FIFA. En el área de entretenimiento, NBCUniversal ha seguido apoyando la estrategia de contenido original de Telemundo, el cual ha impulsado el crecimiento sin precedentes de la cadena en los últimos dos años con el desarrollo de las súper series, musicales biográficos y shows de reality, que han ayudado significativamente a alcanzar a su principal competidor. Además, desde 2013, nos hemos beneficiado enormemente del compromiso de NBCU con las estaciones locales de Telemundo, donde han realizado una serie de inversiones incluyendo impulsar las noticias locales en vivo, el estado del tiempo y la cobertura deportiva en todas las estaciones. A nivel de noticias de la cadena, en 2014 Telemundo lanzó el programa de noticias, Noticiero Telemundo fin de semana, cuyas innovaciones lo han llevado a entregar su mejor temporada.
TV LATINA: ¿Cómo ha cambiado el panorama de medios hispano en Estados Unidos y cuál es el rol de Telemundo Enterprises en él? CONDE: Estamos pasando por un periodo transformativo en la historia de nuestra industria. Con tantos nuevos formatos y plataformas, la manera en que los consumidores están viendo e interactuando con el contenido están en constante evolución. Existe lo que me gusta llamar un “cambio tectónico” en los medios en español a medida que los hispanos prefieren a Telemundo más y más. A nuestro juicio, Telemundo ha tenido un rol importante como la compañía de medios más innovadora en español en la televisión de hoy en día. Hemos respondido a los cambiantes hábitos de sintonización de los espectadores más demandantes al incrementar de forma consistente la calidad de la producción, y hemos ayudado en la evolución de los formatos de dramas con guión al introducir exitosamente nuevos géneros como las súper series (El señor de los cielos, Señora Acero) y los musicales biográficos (Celia) para la audiencia hispana en Estados Unidos. También seguimos diversificando nuestro portafolio al traer nueva programación de reality shows como La voz kids y Gran hermano, junto al lanzamiento de nuestro primer show de variedad para los sábados ¡Qué noche! con Angélica y Raúl. Todos estos programas han sido desarrollados, producidos y comercializados con el nuevo consumidor en mente, junto con la innovación digital e iniciativas de mercadeo que resuena con los hispanos más jóvenes. TV LATINA: ¿Qué ha estado impulsando el aumento en ratings de Telemundo? CONDE: Telemundo está disfrutando de un gran impulso y sigue creciendo exitosamente. Los ratings de la cadena en
1/16 World Screen 167
Por Anna Carugati
LAT_0116_CONDE_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:31 PM Page 3
98
TV LATINA
Gabriel Porras es uno de los protagonistas de Bajo el mismo cielo, producción de Telemundo Studios, que fue grabada en Miami y Los Ángeles.
2015 fueron los más fuertes de su historia entre el total de espectadores (1,66 millones, +9 por ciento vs. 2014) y adultos entre 18 a 49 años (829 mil, +10 por ciento vs. 2014) durante la franja horaria del bloque estelar de lunes a viernes. Hemos visto un impulso particular en nuestro espacio de las 10 p.m. con nuestras súper series, promediando el total de espectadores (2,22 millones, +21 por ciento vs. 2014), adultos de 18 a 49 años (1,34 millones, +22 por ciento vs. 2014) y adultos de 18 a 34 años (637 mil, +23 por ciento vs. 2014), ganando espectadores año tras año, más que cualquier otra cadena abierta en español en los tres demográficos. La tercera temporada de la serie de Telemundo [que marcó un alto] rating, El señor de los cielos, concluyó exitosamente con un promedio cerca de 3 millones de espectadores totales y cerca de 2 millones de adultos entre 18 a 49 años en la noche final, de acuerdo a Nielsen. Además superó a las cadenas de habla inglesa incluyendo CBS y ABC, entre adultos de 18 a 49 años y adultos de 18 a 34 años. Y nuestra súper serie más reciente, Señora Acero, está promediando 1,1 millones de adultos entre 18 a 49 años. También hemos desarrollado historias que son reales para nuestra audiencia, como Bajo el mismo cielo, que cuenta la conmovedora historia de un padre quien, en busca de un mejor futuro para sus niños, afronta las dificultades que sufren muchos inmigrantes en busca del sueño americano. Además estamos mostrando diferentes tipos de dramas con guión como el drama biográfico musical Celia, basado en la vida y música de la legendaria estrella de la salsa, Celia Cruz, el cual ha aumentado significativamente la sintonía en su franja horaria.
168 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Cómo se han vendido las súper series internacionalmente?, ¿cuáles son los destacados del catálogo de Telemundo Internacional? CONDE: Con un total de 139 ventas en televisión abierta, 206 en televisión paga y más de 350 contratos de ventas digitales, las súper series de Telemundo han revolucionado el horario estelar en más de 120 países alrededor del mundo y han sido dobladas en más de 36 idiomas. Particularmente en América latina, las súper series han sido ampliamente aceptadas a medida que Telemundo Internacional ha vendido exitosamente más de 100 bloques en televisión abierta y 154 en plataformas de televisión digital, con México siendo el consumidor más grande, seguido por Costa Rica y Argentina. El desarrollo de esta marca ha sido tan impactante que Costa Rica adquirió el concepto completo de las súper series de Telemundo para su espacio de las 10 p.m. para diversificar su programación, llevando esta marca a un nuevo nivel. La implementación de las franjas de las súper series pronto se replicará en otros países como Panamá. La reina del Sur ha sido distribuida en 121 países hasta la fecha, posicionándose como el título número uno de ventas de súper series, seguida por El señor de los cielos. Con sus tres temporadas, ha sido distribuida para 102 [espacios] en televisión abierta y paga, además de 144 contratos digitales. [Algunos de] los destacados del catálogo de Telemundo Internacional para NATPE 2016 son La querida del Centauro, Eva la trailera, ¡Qué noche! con Angélica y Raúl, Señora Acero 2, Caso cerrado, Vuelve temprano (Cadena 3), Pituca sin Lucas (Mega Chile) y La chúcara (TVN Chile).
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 7:03 PM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/4/16 11:34 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 1/4/16 11:35 AM Page 2
LAT_0116_STUDIO_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:19 AM Page 1
102
TV LATINA
El se単or de los cielos, fue grabada en los estudios de Caravana.
172 World Screen 1/16
LAT_0116_STUDIO_DOC_0407_NIGHT 1/7/16 4:40 PM Page 2
TV LATINA 103
EN LOCACIÓN Compañías internacionales de producción se están dirigiendo a Latinoamérica para grabar sus shows en estudios de la región. Por Joel Marino n un esfuerzo por atraer una mayor cantidad de coproducciones internacionales a América latina, varias productoras de la región han comenzado a facilitarle sus estudios y centros de producción a empresas externas. Y aunque algunos países ofrecen incentivos financieros y créditos fiscales para fomentar colaboraciones que traspasan las fronteras, las productoras están de acuerdo en que el fácil acceso a escenarios modernos y tecnologías de alta calidad, la disponibilidad de experimentados equipos técnicos y la proximidad a diversos paisajes naturales son las principales razones de por qué estas compañías buscan trabajar en sus estudios. “Las empresas fuera de Latinoamérica se están dando cuenta que en la región hay una industria muy robusta con mucho talento”, dice Felipe Boshell, director general de producción de Caracol Televisión. “Y los socios extranjeros que siguen imaginando que la infraestructura de producción de América latina está atrasada se sorprenden cuando vienen y ven nuestros [estudios]”.
E
ESPACIOS MODERNOS Caracol cuenta con 14 estudios en Colombia utilizados para el rodaje de contenido fílmico y televisivo, al igual que “acceso a todo tipo de equipo”, indica Boshell. El pasado mes de octubre, Caracol facilitó esos recursos a la distribuidora y productora estadounidense MarVista Entertainment para el rodaje de la película televisiva Cup of Love, una comedia romántica coproducida junto a la distribuidora argentina Snap TV. El título es el segundo desarrollado por el trío. El primero fue el thriller Abducted, que se filmó en las instalaciones de Caracol a principios de 2015 y debutó en el pasado MIPCOM. “Es esencial ofrecerle a los clientes estudios de televisión modernos y de alta calidad diseñados por expertos en el tema”, señala Francisco Bonilla, director de operaciones de Argos Comunicación y director general de Caravana, la división de prestación de servicios a la producción de la compañía mexicana. “En nuestro caso, los estudios que ofrecemos no son bodegas adaptadas como lo hacen algunas otras compañías, sino que son instalaciones especializadas que proveen servicios de primer nivel. No somos novatos”. Situado en la Ciudad de México, el espacio de producción de Caravana cuenta con estudios, equipos de iluminación, tramoya, unidades móviles con toda clase de cámaras y un área de efectos especiales, entre otros valores. Según Bonilla, la capacidad de ofrecer acceso fácil a una gama de servicios es clave cuando se busca socios internacionales. De hecho, la compañía ha trabajado extensamente con la cadena estadounidense Telemundo, produciendo en sus estudios tres temporadas de la súper serie ganadora del International Emmy Award, El señor de los cielos, de la cual Caracol Televisión fue coproductor. Argos también produjo la súper serie Señora Acero. “Telemundo nos envía los libretos y nos encargamos del equipo de producción, del talento, de los contratos, es decir,
nos encargamos de absolutamente todo y luego le entregamos un producto finalizado”, comenta Bonilla. “Podemos hacerlo todo y eso es un atractivo para nuestros clientes”. Guillermo Borensztein, jefe de coproducciones y nuevos negocios de Telefe, afirma que las empresas internacionales están en busca de estudios que puedan demostrar su profesionalismo y eficiencia en las áreas técnicas de la producción. “El principal beneficio para cualquier cliente que decida utilizar nuestro [estudio] se basa en aprovechar el [conocimiento] del equipo de producción de Telefe, que viene trabajando exitosamente en grandes shows a lo largo de estos últimos años, conjuntamente con recursos técnicos y operativos de alto nivel y calidad internacional”, apunta el ejecutivo. En octubre, Telefe anunció el lanzamiento de un centro de producción en Buenos Aires dedicado a versiones globales del game show BOOM!, formato de Keshet International. El estudio estará disponible para todos quienes hayan licenciado el título a nivel mundial, junto con un equipo de producción completo. Los productores internacionales sólo deberán proveer el elenco y el showrunner. “Cada vez más clientes recurren a Latinoamérica, y México en particular, como una necesidad de producción”, explica José Lascurain, VP de producción de FremantleMedia Latin America, compañía que a principios de 2015 inauguró un nuevo centro de producción en la Ciudad de México. Dicho centro se ha dedicado a producir formatos para el resto de América latina y el mercado hispano de Estados Unidos, como la producción de dos temporadas de México tiene talento para TV Azteca y el show de talento de Armoza Formats I Can Do That! tanto para TV Azteca como para Telemundo. “[Armoza] quería producir formatos en México, pero no tenían casa productora en el territorio”, dice Lascurain. “Entonces les propusimos ser la casa productora de ese formato en particular debido a nuestra buena relación tanto con TV Azteca como con Telemundo. Así es que los dos canales nos enviaron el talento y nosotros proporcionamos la producción”.
INCENTIVOS MONETARIOS Varios gobiernos latinoamericanos también han trabajado para impulsar alianzas de producciones internacionales, ofreciendo incentivos financieros para la filmación de contenido en estudios dentro de sus fronteras. Por ejemplo, República Dominicana implementó en 2011 el artículo 39 de la Ley 10810, estatuto que incentiva la inversión en actividad cinematográfica en el país. “La introducción de la ley de cine, la cual ofrece incentivos y créditos fiscales sumamente atractivos, ha resultado en un gran crecimiento en términos de producciones”, declara Antonio Gennari, CEO de Lantica Media, productora y compañía de medios con sede en República Dominicana. “Desde el 2011 hasta ahora, se han realizado más de 80 producciones [en el país]. [Previo a] la ley de cine, el promedio era de tres. Evidentemente, eso es un aumento muy importante”.
1/16 World Screen 173
LAT_0116_STUDIO_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:33 PM Page 3
104
TV LATINA
FremantleMedia Latin America abrió un centro de producción para formatos como 100 Latinos dijeron, entre otros.
Tras la introducción de la ley, Lantica Media se ha asociado con Televisa USA para adaptar el exitoso drama español Gran Hotel, serie que se grabará en el Pinewood Dominican Republic Studios. Lantica es accionista mayoritario del estudio, un importante centro de producción, que es administrado por Pinewood Studios Group del Reino Unido. “Este es un proyecto que nos emociona mucho porque creemos que puede ser un estreno maravilloso”, explica Gennari. “Será un drama dirigido a competir en el mercado de las series, de presupuesto medio-alto, lanzado para multiplataformas o para cadenas tradicionales”. Por su parte, Colombia aprobó en 2012 la Ley 1556, que estableció el Fondo Fílmico Colombia para incentivar a los productores mundiales para que filmen películas en los estudios del país. “La nueva ley de incentivos ha abierto un capítulo muy interesante, permitiéndonos realizar producciones de películas televisivas en Colombia”, dice Boshell de Caracol, agregando que su fructífera alianza con MarVista y Snap TV es el resultado directo de dicha legislación.
“A algunos países les resulta muy costoso construir una casa con las características, especialmente técnicas, que precisa un formato como Gran hermano”, dice Wasserman. “Nosotros ya tenemos la casa armada. Entonces, si bien Gran hermano sigue siendo un formato costoso por su calidad de reality [de 24 horas], se hace más competitivo el contar con una casa equipada y producirlo en Argentina, aún considerando los costos de traslado, donde tenemos la infraestructura y el [conocimiento], a que si tuvieras que hacer el montaje y/o capacitar a un equipo [que no tiene el conocimiento]. En Argentina, nuestros equipos locales tienen [experiencia] de más de una decena de temporadas producidas y no sólo en versiones locales”. A fines de 2015, Endemol Shine produjo en las instalaciones de Argentina y escenarios locales la versión del formato Fear Factor, dirigido a India. El hecho de que Endemol Shine tenga
GUÍAS EXPERIMENTADOS Sin embargo, no todos los países latinoamericanos ofrecen incentivos similares. Según Lascurain de FremantleMedia Latin America, México sólo proporciona incentivos para la filmación de películas de cine y no para contenido televisivo. Argentina facilita un apoyo financiero para la producción de un número limitado de series televisivas con guión, “pero hoy no existe el mismo incentivo para la producción de shows de entretenimiento”, explica Michelle Wasserman, VP sénior de negocio internacional y desarrollo de contenido de Endemol Shine Group Latinoamérica. Aún así, la ejecutiva indica que esa falta de sostén gubernamental no impide la formación de sociedades internacionales. Este año, Endemol Shine coproducirá Gran hermano con TVN Media de Panamá, que se realizará con elenco panameño dentro de la casa de Gran hermano en Argentina.
Telefe ofrece sus estudios a compañías globales para grabar sus versiones de BOOM!
174 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 1:01 PM Page 1
LAT_0116_STUDIO_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:34 PM Page 4
106
TV LATINA
La película Ladrones de Pantelion Films, fue grabada en los estudios de Lantica Media.
años de experiencia en el manejo de exitosos formatos es una de las principales razones por la cual los productores externos deciden grabar sus propias adaptaciones en Buenos Aires, explica Wasserman. “¿Por qué elige India venir a Argentina? Debido a diversas y atractivas locaciones del país, una moneda local devaluada, profesionales capacitados y una cultura adaptable. ¿Por qué Endemol Shine Argentina? Porque la compañía es la productora más grande de Argentina y te podría decir, también de Latinoamérica. Endemol Shine Argentina ha funcionado como [centro] para varios formatos: Wipeout, XXS y Fear Factor, entre otros, produciendo más de 1.500 horas para más de 45 países diferentes. [Tenemos una] experiencia de producción, [conocimiento], vanguardismo en la creatividad e innovación, tanto de contenidos como de procesos y los recursos de última generación con los que cuenta la productora”.
EN BUSCA DE AUTENTICIDAD Gennari de Lantica Media indica que la explotación de recursos nacionales y entornos naturales es otra estrategia significativa para conseguir que las compañías internacionales se comprometan a usar estudios fuera de sus países originales. “República Dominicana es el destino principal de turismo en la región y eso obviamente implica la disponibilidad de una mega infraestructura en términos de hoteles, aeropuertos y telecomunicaciones”, dice el ejecutivo. “Además, [el país] como tal ofrece una variedad de locaciones y terri-
O N L O CAT I O N
In an effort to attract more international co-productions to Latin America, producers in the region have been opening their studios and production facilities to companies from around the world. And while some countries offer financial incentives and tax credits to encourage these cross-border collaborations, the producers agree that quick and easy access to modern sets and technologies, the availability of experienced technical crews and a proximity to a range of cameraready natural landscapes are the main reasons international outfits are looking to work in their studios.
176 World Screen 1/16
torios que son únicos. Tenemos de todo, desde la montaña más alta del Caribe hasta las playas más bellas”. Bonilla de Caravana también añade que el rodaje en locaciones naturales le otorga cierta autenticidad al contenido dirigido a audiencias internacionales. “La diversidad cultural y los paisajes que puedes encontrar en un país como México, tienen la virtud de ser muy característicos, así que todo se siente mexicano”, explica Bonilla. “Mucho de nuestro contenido llega al mercado hispano en Estados Unidos, que es mayoritariamente mexicano. Entonces, el hecho de que el producto tenga sabor y olor a México, es muy atractivo”.
DEMANDA EN AUGE Según Lascurain de FremantleMedia Latin America, todos estos recursos son de suma importancia en la continua expansión de asociaciones internacionales dentro de la región. El ejecutivo revela que la compañía está evaluando la creación de otros centros de producción en Sudamérica, con posibilidades en Argentina y Colombia. “Hay varios países donde tenemos la oportunidad de empezar a producir localmente y estamos avanzando con ese análisis”, afirma el ejecutivo. De hecho, la demanda para el uso de estudios latinoamericanos ha incrementado tanto en los últimos años que Bonilla de Caravana dice que van a agregar cuatro estudios nuevos a su instalación, a partir del primer trimestre de 2016. El conjunto de seis estudios e instalaciones llevará el nombre Centro de Producción Gabriel García Márquez en honor al escritor colombiano y amigo del fundador de la compañía. Por su parte, Lantica Media ha establecido un estudio de animación en asociación con la productora latinoamericana Ánima Estudios. La nueva unidad se encontrará dentro de Pinewood Dominican Republic Studios. “Como indican los expertos, creo que los próximos cinco años van a ser increíblemente importantes en términos de crecimiento de nuestra industria”, apunta Gennari de Lantica Media. “Debido a esto, seguiremos reforzando nuestras asociaciones internacionales a medida que ampliamos la gama de servicios disponibles desde Pinewood Dominican Republic Studios. De esta forma nos aseguraremos de que nuestro contenido alcance a audiencias globales en formas más efectivas”.
LAT_0116__Layout 1 12/10/15 8:08 AM Page 1
LAT_0116_MARTINEZ_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:25 AM Page 1
108
TV LATINA
178 World Screen 1/16
LAT_0116_MARTINEZ_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:25 AM Page 2
TV LATINA 109
ENRIQUE MARTÍNEZ DISCOVERY NETWORKS Durante la recién pasada edición de MIPCancún, Enrique Martínez, presidente y director general de Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic (DLA/USH) & Canada, participó del keynote View From the Top moderado por Anna Carugati, directora editorial del grupo de World Screen, donde el ejecutivo destacó el desarrollo y evolución de la compañía en Latinoamérica. En la sesión, Martínez explicó que la fuerza impulsora detrás de Discovery siempre ha sido llevar televisión de gran calidad a la pantalla y crear una cadena que provea contenido factual junto con otras categorías que la gente está buscando. “Ese ha sido el compromiso de la organización, proveer contenido factual de la más alta calidad posible”, dijo el ejecutivo. Martínez también profundizó sobre la regionalización de la compañía a través de América latina durante los últimos años, las estrategias de programación y el mercado hispano de Estados Unidos. TV LATINA: ¿Cómo han construido la compañía y las marcas en Latinoamérica? MARTÍNEZ: Discovery Channel se lanzó hace más de 30 años en Estados Unidos. Unos cinco años más tarde, comenzamos nuestra expansión internacional. Para entonces, ya habíamos debutado otras dos cadenas en Estados Unidos, incluyendo TLC. Empezamos la expansión internacional en el Reino Unido y, posteriormente, en América latina y Asia Pacífico, esencialmente al mismo tiempo, hace casi 22 años. La visión era llevar Discovery Channel alrededor del mundo. Íbamos a tomar esta marca y asegurarnos de que fuera un nombre reconocido globalmente. A medida que veíamos que se desarrollaba el mercado, tuvimos la oportunidad de lanzar otras propiedades y marcas. Cuando lanzamos Discovery Channel en América latina, comenzamos casi de inmediato a hacer algunas investigaciones en torno a ella: Lo que le gustaba a la gente, cuál era [el tipo de] audiencia, cuáles eran los comentarios que estábamos recibiendo, etc. y nos dimos cuenta de que habían muchos niños que estaban viendo Discovery Channel. Y esa realización dio luz a la idea de Discovery Kids. TLC había lanzado un bloque programático preescolar en Estados Unidos de seis horas de duración, llamado Ready Set Learn! Vimos eso como una gran oportunidad para llevar contenido a América latina. Era educativo, tenía grandes valores y cualidades de producción. En esencia, la visión de la organización fue [decir], necesitamos que la marca Discovery sea conocida en todo el mundo. En ese momento, no existía la capacidad de inversión para poder decir, vamos a lanzar TLC. Así es que tuvimos la idea de desarrollar y luego colaborar en la creación del canal Discovery Kids. Finalmente, fue lanzado en Latinoamérica y Estados Unidos, además de otras partes de Asia Pacífico. TV LATINA: ¿Cómo ha sido la reestructuración de la compañía en la región? MARTÍNEZ: Desde el principio, me di cuenta de que teníamos que tener un cierto nivel de presencia, pero ese nivel de presencia ha evolucionado con el tiempo y en diferentes etapas. Abrimos nuestra primera oficina en Buenos Aires apenas dos años después de nuestro lanzamiento, en 1996. Fueron ofici-
nas de ventas y mercadeo. Pero eso ha evolucionado. Hoy en día, tenemos más de 80 personas en nuestra oficina de Buenos Aires y tenemos una oficina en la Ciudad de México, además de todos los mercados claves. Pero también hemos abierto oficinas en algunas ciudades más pequeñas dentro de mercados específicos. El foco de estas oficinas ha crecido de forma dramática, ya que [nuestras] cadenas, lo que transmitimos, en algunos casos a nivel mundial, en otros a nivel local, necesitan contenido que pueda relacionarse a nivel del mercado local. La clave del éxito, especialmente en el mundo en que vivimos, es ser dueños de la propiedad intelectual y luego ser capaces de transmitir dicho contenido a través de múltiples mercados. Me encanta decir que traemos el mundo al mundo y llevamos el mundo a otras partes del mundo. Cuanto más lo hagamos, más exitosos seremos. En los últimos tres años, hemos pasado por un proceso de regionalización de nuestra estructura de contenidos y eso incluye la programación, planificación de horarios de producción transmitida [y] las capacidades de comunicación de mercadeo. Hemos pasado por este proceso en hacernos locales desde este punto de vista del contenido y tener el nivel adecuado de ejecutivos y equipos sobre terreno para que puedan tomar las decisiones correctas en torno a cómo hacer que el contenido que estamos desarrollando resuene dentro de sus mercados. Es una estrategia que valió la pena, y lo hemos visto desde el punto de vista de los ratings y el crecimiento: El liderazgo de Discovery Channel en el área factual ha crecido; Discovery Home & Health se ha convertido en el canal número uno de estilo de vida femenino en toda la región en una base de mercado por mercado; Discovery Kids mantiene su dominio en el sector preescolar; TLC está teniendo muy buen crecimiento; y Discovery Turbo es una marca que estamos apoyando, [ya que] probablemente es una de las cadenas con mayor crecimiento desde el punto de vista de distribución en este momento. Hemos pasado de unos 10 millones de abonados a cerca de 23 millones en los últimos 18 meses. Así es que se trata de una buena repercusión: ¿Cómo atraer a televidentes en múltiples mercados y utilizar nuestro contenido, además de sumar contenido para que tenga relevancia adicional en el mercado local? TV LATINA: ¿Cuál ha sido su enfoque de programación para América latina? MARTÍNEZ: En primer lugar, a medida que creamos contenido queremos que se desempeñe bien en todo el mundo. Queremos que nuestro contenido viaje. Tenemos una gran variedad de centros de producción en todo el mundo. Dentro de la organización, hay mucho intercambio en relación a las necesidades de producción. Claramente, el centro principal ha sido y sigue siendo nuestro centro de Estados Unidos, que impulsa un amplio volumen de contenido. Pero luego tenemos contenido que se está creando en todos los rincones del mundo [y] tenemos la capacidad y oportunidad de utilizar y aprovechar [ese contenido]. Desde esa perspectiva es verdaderamente internacional. Por ejemplo, sólo porque el contenido está siendo impulsado por una decisión tomada por
1/16 World Screen 179
Por Anna Carugati
LAT_0116_MARTINEZ_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:39 PM Page 3
110
TV LATINA
Anna Carugati de World Screen entrevistó a Enrique Martínez de Discovery Networks Latin America/U.S. Hispanic & Canada, en MIPCancún 2015. Animal Planet en Estados Unidos, no significa que River Monsters con Jeremy Wade, va a viajar solamente a todos los ríos de Colorado o Alaska. Jeremy viajará [a cualquier lugar] porque queremos que sea conocido a nivel mundial y que el show tenga éxito globalmente. De hecho, Jeremy ha ido a Argentina, a pescar en México y al Amazonas. Así es que tomamos nuestro talento y nuestros shows, con la idea de que queremos ser relevantes a nivel mundial y que estos programas puedan viajar porque así se mide el éxito. Además, debido a la magnitud de la empresa, cada región y mercado del mundo tienen la capacidad de crear algún contenido que se considere como relevante a nivel local. Y esa estrella de oro va a ese centro de producción que es capaz de crear dicho contenido para que también viaje con éxito. Así es que tenemos contenido como Mexicánicos, que es un garaje de personalización de autos en Guadalajara; y Desafio em Dose Dupla Brasil, que es un show que está viajando a partes de Europa y que se transmite en el mercado hispano de Estados Unidos. Esos son algunos ejemplos de contenido que reciben las estrellas de oro. Luego hay otro [tipo de] contenido que es muy, muy local. Hicimos un documental sobre Gabriel García Márquez, que tuvo gran éxito a través de toda América latina, especialmente en Colombia. TV LATINA: ¿Cómo está haciendo que su contenido esté a disposición de los televidentes en la forma en la que ellos quieren ver? MARTÍNEZ: Se [desarrolla en] etapas. Tenemos que conseguir la penetración de banda ancha, no sólo eso, se puede decir que hay 40 o 50 [por ciento de] penetración en la región, ¿pero cuál es la velocidad de la banda ancha?, ¿permite [que las audiencias] descarguen video y puedan verlo vía streaming? Ya que nosotros tenemos experiencia en este sector en otras partes del mundo, una de nuestras primeras iniciativas [en América latina] fue Discovery Kids Play. Desarrollamos un jugador que pueda ser un complemento a nuestra oferta lineal en Discovery Kids y un complemento que nuestros afiliados valorarán. Para mí, no es una cuestión de ser el primero en llegar al mercado, queremos asegurarnos de que haya una razón en el negocio, estabilidad, y [para ello], tenemos que obtener el valor de lo que estamos haciendo. En segundo lugar, queremos asegurarnos de que lo que hacemos esté en el nivel adecuado de calidad y que cumpla con los estándares que nuestros televidentes esperan de nuestra organización y las marcas que hemos reunido.
180 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Qué lección ha aprendido de América latina que también puede aplicar al mercado hispano, y viceversa? MARTÍNEZ: Lanzamos Discovery en Español hace casi 20 años para el mercado hispano de Estados Unidos. Así es que ha habido un largo tramo de aprendizaje al respecto, de colaboración en la búsqueda de maneras en desarrollar contenido que pueda funcionar bien en el mercado hispano de Estados Unidos y América latina, y viceversa. Tomamos la decisión consciente en Estados Unidos de que Discovery en Español iba a ser el mejor de todos los elementos de los múltiples canales que estábamos lanzando en la región. Hasta el momento en que llegamos a un nivel de desarrollo en el espacio de estilo de vida, en el que sentimos que necesitábamos una propuesta única para ese género. Mucho de eso vino del éxito de ver la respuesta a nuestra programación en Discovery Home & Health y posteriormente en TLC. Así es que lanzamos Discovery Familia como un canal secundario, con dos elementos: Tiene un elemento de Discovery Kids para que podamos ofrecer contenido con grandes valores y un elemento educativo, pero ante todo [que sea] entretenido [con el fin] de cautivar a los niños. Y luego está el componente de estilo de vida para las mujeres en Estados Unidos. Así es que se convirtió en un gran balance. Y hay oportunidades para el contenido que estamos desarrollando. Por ejemplo, Texas Trocas es una serie sobre una familia mexicana que vive en San Antonio, Texas, que tiene un negocio de transporte con grandes camiones. Es una historia de inmigrantes exitosos. Así es que nos acercamos a ellos con la idea de desarrollar una serie. Esta producción ha levantado los ratings de Discovery en Español un 100 por ciento en su horario y estamos muy orgullosos de esto. Es una serie que obviamente también funciona muy bien en México, pero que también se transmite en América latina y en algunos de los países del Sur de Europa, así es que estamos muy emocionados. Lo que impulsa esta producción es la historia, los personajes, las personalidades y personas con quien están lidiando. Es un buen negocio, pero tienen todos los desa fíos de la gestión de una pequeña empresa. Así es que esto viaja muy bien, y los televidentes pueden relacionarse con el programa en cualquier otro país. Toda la familia participa en el negocio y ha sido genial contar con ellos al aire. Están muy entusiasmados con el hecho de que hemos decidido dar luz verde a una segunda temporada y espero que podamos seguir creciendo sobre este [éxito].
LAT_0116__Layout 1 12/22/15 11:05 AM Page 1
LAT_0116_DAVIE_GORDON_WSN_1207_IN THE NEWS 1/5/16 5:41 PM Page 1
112
TV LATINA
TIM DAVIE BBC WORLDWIDE
Por Anna Carugati
El brazo comercial de la BBC, BBC Worldwide (BBCWW) es una de las distribuidoras más grandes fuera de los estudios de Hollywood. Ha logrado esta posición al obtener lo mejor de la gran librería de contenido de la BBC y utilizándolo para su venta individual de programas, crear marcas multiplataforma alrededor de éxitos de entretenimiento de culto, shows factuales populares y programas infantiles; y ha construido canales en varios territorios. Entre los principales shows vendidos por BBCWW, estuvieron el altamente popular Doctor Who así como Top Gear, Orphan Black, The Musketeers, Call the Midwife, Ripper Street y Sherlock. Las áreas de negocio de las compañías están divididas geográficamente en el Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda, Norteamérica y los mercados globales. El lucrativo mercado norteamericano es el foco de muchas iniciativas, incluyendo la venta de programas, productos de consumo y el canal BBC America, en el cual AMC Networks adquirió un 49,9 por ciento de participación en 2014. En otros mercados, BBCWW opera un bouquet de canales, que incluye CBeebies, BBC World News, BBC Lifestyle, BBC Brit, BBC Earth y BBC First. BBC Worldwide Productions opera sus propias casas de producciones en Estados Unidos, donde se realizan shows como Dancing with the Stars y Da Vinci’s Demons, entre otros. BBCWW está a cargo de entregar procedimientos a la BBC para que se puedan invertir en programación. BBCWW también ha incrementado el número de shows que produce alrededor del mundo y ha lanzado nuevos canales de marca. El CEO, Tim Davie, destaca los logros claves de BBCWW en el último año y explica el potencial de crecimiento que ve en diversas áreas. TV LATINA: ¿Cuáles han sido algunos de los títulos de BBCWW con mejores ventas a nivel global? DAVIE: Marcas principales como Dancing with the Stars y Doctor Who han tenido muy buenos resultados. En los dos últimos años, Dancing with the Stars, la versión internacional de Strictly Come Dancing, ha llegado a más de 50 países, con Camboya, Serbia y Costa Rica siendo algunos de los países más recientes que lanzaron versiones locales. Doctor Who fue nuestro show de venta principal. Fue licenciado a 189 territorios y
182 World Screen 1/16
los fanáticos alrededor de México, Brasil, Estados Unidos, Corea del Sur, Australia y el Reino Unido pudieron conocer al 12do Doctor, Peter Capaldi, y su acompañante Clara, [personificada por] Jenna Coleman, en un tour de 12 días. También hemos visto un aumento del apetito por dramas británicos premium con títulos como Wolf Hall y Orphan Black, así como formatos de entretenimiento factual como Top Gear. TV LATINA: Cuéntenos sobre la estrategia detrás del lanzamiento de los canales BBC First, BBC Brit y BBC Earth. DAVIE: La estrategia fue enfocarnos en las principales fortalezas de la BBC donde claramente nos diferenciábamos del resto. Si ves el drama del Reino Unido, entretenimiento factual británico o historia natural de alta calidad, la BBC es un líder mundial. A la fecha, hemos lanzado estos canales en ocho mercados, incluyendo BBC First en Australia, Holanda y Bélgica; y BBC Brit y BBC Earth en Polonia, los Países Nórdicos, Turquía, Rumania y Hungría. Nuestros canales de género también se lanzarán en América latina, Asia y Sudáfrica, ayudando a llevar el contenido premium a más audiencias alrededor del mundo en múltiples plataformas. TV LATINA: ¿En qué otras marcas mundiales se está enfocando BBC Worldwide? DAVIE: Vemos un gran potencial en marcas como CBeebies. [El año pasado] lanzamos CBeebies Land en Alton Towers Resort, [un parque temático en Staffordshire, Inglaterra]. También debutamos nuestros centros en inglés de CBeebies en China. Tenemos otras franquicias infantiles nuevas como Hey Duggee y Go Jetters, las cuales ofrecen oportunidades emocionantes para el futuro. TV LATINA: ¿Cómo surgió la asociación con AMC Networks y qué aporta a BBC America y BBC Worldwide? DAVIE: La operación con AMC Networks (AMCN) por un 49,9 por ciento de participación en BBC America nació de la creencia de que la BBC y AMCN comparten una pasión común por televisión de alta calidad. Vimos los beneficios de trabajar juntos, añadiendo BBC America al portafolio de canales de AMCN, y desarrollando nuevas producciones que podemos utilizar a través de nuestras cadenas. La asociación ofrece a BBC America la oportunidad de expandir su alcance aún más y aprovechar su éxito reciente, incluyendo el 10mo año consecutivo de crecimiento en ratings. TV LATINA: ¿Cuál es su estrategia para el mercado norteamericano en las áreas de producción, canales y la conseción de licencias de productos? DAVIE: Nuestra estrategia es seguir impulsando el crecimiento a través de un enfoque constante de programación de alta calidad que puede ser explorada en BBC America, socios SVOD y otros canales. Durante este año y más allá, se verá un aumento proactivo de nuestro desarrollo de nuevos formatos a través de nuestros negocios de producción y aumentaremos
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 12:45 PM Page 1
LAT_0116_DAVIE_GORDON_WSN_1207_IN THE NEWS 1/5/16 5:41 PM Page 2
114
TV LATINA
nuestras franquicias principales, como las galardonadas series dramáticas Orphan Black y Doctor Who, que tienen una base excepcional de fanáticos. TV LATINA: ¿Cómo está trabajando BBC Worldwide con la BBC para ayudar a financiar su programación a medida que su financiación a través de tarifas de licencias está bajo presión? DAVIE: A través de la construcción de las marcas BBC y las audiencias alrededor del mundo, así como el incremento del retorno comercial, seguimos entregando crecimiento en retornos a la BBC. [El año pasado] retornamos un récord de 226,5 millones de libras (US$ 355 millones), un aumento de casi un tercio del año previo, que fue el equivalente
Anna Gordon Por Elizabeth Bowen-Tombari Con más de una década de experiencia en el desarrollo de estrategias e iniciativas de negocios en el Reino Unido y en mercados emergentes, Anna Gordon asumió a mediados del año pasado como VP ejecutiva y directora gerente para América latina y el mercado hispano de Estados Unidos, de BBC Worldwide. En esta entrevista con TV Latina, la ejecutiva comenta sobre la importancia de Latinoamérica para la compañía, la consolidación de BBC Worldwide a través de su oferta de series dramáticas y el lanzamiento de BBC Earth en la región. TV LATINA: ¿Cuál es la importancia de Latinoamérica para BBC Worldwide? GORDON: América latina es un mercado creciente y de gran importancia para BBC Worldwide. La marca de la BBC ha tenido presencia en la región por más de 80 años y cuenta con una reputación sólidamente establecida en términos de calidad. Esta reputación no se limita a noticias y documentales. Los valores de calidad que caracterizan a la BBC se extienden a una gama mucho más amplia de producciones, como Doctor Who, Orphan Black y Sherlock, títulos que están empezando a ganar fuerza y crear bases de fanáticos fervientes e interesados en la región. Nuestra meta para 2016 consiste en seguir generando escala, incrementar la distribución de nuestro sólido portafolio de canales y establecer una relación fuerte y duradera con las audiencias de América latina.
de 12,6 por ciento del gasto total del contenido para BBC Television. También invertimos 94,4 millones de libras (US$ 148 millones) en comisiones de la BBC, tanto de BBC Productions como de independientes. Todo esto de alguna manera va a financiar títulos claves como Doctor Who y Wolf Hall, y los altamente anticipados War and Peace, The Hunt y la última temporada de Wallander para [este año]. TV LATINA: ¿En qué áreas predice más crecimiento para BBCWW en los próximos 24 meses? DAVIE: Existen varias oportunidades para crecer: Siguiendo la fortaleza de nuestra oferta de contenido y producción, expandiendo nuestra marca de canal global y lanzando servicios directos al consumidor como BBC Store.
TV LATINA: ¿De qué manera la oferta de series dramáticas de la compañía ha consolidado a BBC Worldwide a través de la región? GORDON: Es interesante. En este momento, el drama [está] siendo un verdadero motor del mercado televisivo a nivel mundial, incluso en Latinoamérica. Estamos viendo un creciente apetito de parte de nuestros clientes por dramas diferentes, [además de] que estamos observando una gama mucho más amplia de dramas de lo que hemos visto en años anteriores. Algunas de nuestras series dramáticas como Doctor Who, Orphan Black y Sherlock son sumamente poderosas en el Reino Unido. Pero lo que me entusiasma es ver que muchos de esos dramas son también enormemente populares a nivel internacional. The Honourable Woman es otro ejemplo que incluso le ganó a Maggie Gyllenhaal el Golden Globe por su actuación protagónica. Creo que nuestra capacidad de traducir grandes historias y personajes nos permiten transcender la barrera idiomática. Otro drama destacado que BBC Worldwide ha traído al mercado recientemente incluye War and Peace, una historia de amor clásica con una adaptación absolutamente hermosa [realizada] por un escritor fantástico, Andrew Davies, y con un elenco realmente estelar. También estamos ofreciendo un show llamado Dickensian, que es una especie de reinvención de algunos de los personajes más queridos y entretenidos de Charles Dickens. Estoy muy entusiasmada con estos dos nuevos dramas porque creo que son atractivos más allá de las fronteras británicas y tienen la capacidad de resonar con las audiencias latinoamericanas. TV LATINA: Lanzaron BBC Earth, ¿qué nos puede comentar acerca de este canal y cómo complementa al resto de la oferta de canales de la compañía en la región? GORDON: Lo fantástico de BBC Earth es que está basado absolutamente en lo mejor de la BBC. [Considerando] que la BBC es el mayor productor mundial de contenidos de historia natural, eso nos ubica en una posición única. Algunos de los grandes títulos de historia natural como Africa, Planet Earth y Life Story alcanzan frecuentemente audiencias globales de más de 500 millones de personas lo cual, junto con la amplia gama de producción factual de la BBC, sustentada en los valores de calidad que caracterizan a nuestra empresa, le augura un gran futuro a la señal. BBC Earth le brindará a la audiencia lo mejor de la historia natural, factual, ciencia, aventura, tecnología y contenidos de salud. Es una marca que hemos estado lanzando a nivel mundial y que está ya disponible en toda Europa, Polonia, los países nórdicos, a través de Asia y en Sudáfrica. En el proceso, estamos encontrando que ese contenido resuena fuertemente con audiencias mundiales, independientemente del país o la región. A menudo utilizamos el dicho “la vida es mejor que la ficción”, y creo que BBC Earth destaca ese sentimiento. Estoy muy emocionada de que ahora podemos ofrecer este gran canal a las audiencias latinoamericanas.
184 World Screen 1/16
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 1:37 PM Page 1
LAT_0116_WALDEN_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:26 AM Page 1
116
TV LATINA
Anna Carugati de World Screen, entrevistó a Dana Walden y Gary Newman de Fox Television Group, durante el pasado MIPCOM.
DANA WALDEN Y Por Mansha Daswani
n el verano de 2014, Dana Walden y Gary Newman, quienes por muchos años estuvieron a cargo de 20th Century Fox Television, asumieron con las responsabilidades de la cadena FOX. Su liderazgo conjunto de un estudio y un canal abierto, como chairmen y CEOs de Fox Television Group, es un modelo único en el panorama de Estados Unidos, al igual que su asociación de largo tiempo. En el pasado MIPCOM, Walden y Newman fueron reconocidos como Personalidades del año. En una amplia conversación con Anna Carugati de World Screen en MIPCOM, la pareja habló sobre su relación de trabajo, el cambio del panorama de medios y la importancia de tomar riesgos para poder entregar contenido de alto calibre. “Cuando Gary y yo comenzamos por primera vez a manejar el estudio hace 16 años, estábamos principalmente vendiendo a las cuatro cadenas abiertas estadounidenses”, dijo Walden. “Y ahora, 16 años después, tenemos 38 shows a través de 13 plataformas diferentes”. Debido al competitivo ambiente, “las exigencias son muy altas. Solía suceder que podías tener un show de rendimiento de alcance medio y todavía podía ser una muy buena pieza de
E
186 World Screen 1/16
negocio y ese ya no es el caso. Este es un negocio impulsado por el éxito”. La meta es crear contenidos que no sólo resonarán hoy en día, pero que sean “activos para nuestra compañía por décadas por venir”. Para poder entregar esos grandes shows, “el riesgo ha sido lo que más hemos adoptado en nuestra compañía”, comentó Walden. “Aprendimos hace mucho tiempo que ser cautelosos no es una estrategia ganadora. No [creará] una librería de contenido que se destaque. Gary y yo siempre decimos que [cuando personas] como Chris Carter, Seth MacFarlane, Ryan Murphy, Howard Gordon y Alex Gansa nos presentan [sus ideas], nos presentarán algo que nos hará sentir ligeramente estresados, que te hace pensar, esta puede ser una idea desastrosa o puede ser un gran éxito. Tienes que aceptar ese sentimiento, tienes que poner a un lado cualquier ansiedad y deseo para quedarte en el medio”. Carugati luego enfocó la conversación a la suma de la cadena FOX a las responsabilidades de los ejecutivos. Newman señaló que a medida que las plataformas han proliferado, el creciente valor del contenido significó que más y más compañías “querían ser dueños de sus propios
LAT_0116_WALDEN_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:26 AM Page 2
TV LATINA 117
contenidos. Por lo que desde la perspectiva del estudio comenzamos a encontrar que era un poco más desafiante vender nuestros proyectos y desde la perspectiva de la cadena, claramente estaban teniendo problemas donde los otros proveedores no se les estaban acercando con sus mejores proyectos. Sentimos que para el bienestar de nuestra compañía, esto tenía que suceder”. El estudio y la cadena todavía operan independientemente, añadió Walden. “No estábamos interesados en corromper ninguna de las culturas y hacer algo para fusionarlas. Las llamamos ‘compañías alineadas’ ”. La discusión abordó luego el tema de las cancelaciones, cómo se toma la decisión para cancelar un show. “Con la visualización on demand, las decisiones no son tan fáciles como solían ser”, afirmó Newman. “Puedes tener el mismo día el número en vivo que te hace sentir náuseas la mañana siguiente, sólo para descubrir tres días, o siete días o aún 30 días después, que muchas
buena trayectoria en ratings en su segunda temporada. Fue co-creado por Lee Daniels y Danny Strong, y producido ejecutivamente por Brian Grazer. “Llegaron y nos presentaron los personajes más específicos en lo que se sintió como un mundo increíblemente auténtico y si bien se acentuó en su esencia, estaba bien fundamentado en su autenticidad”, dijo Newman. “Fue una de esas presentaciones mágicas donde podías visualizar el show en tu mente porque estaban siendo muy específicos. Y luego todo funcionó correctamente, comenzando con Danny y Lee escribiendo un gran guión y el elenco fue mágico. Nunca puedes predecir ese nivel de éxito, pero diré que fue un fenómeno energético increíble para la cadena”. Carugati también le preguntó a Walden y Newman sobre los relanzamientos, debido al regreso de The X-Files como una serie limitada y el plan del regreso de Prison Break. “La gran noticia acerca de estas plataformas SVOD con las que estamos en el negocio es que hay una completa audiencia nueva de personas que han sido introducidas a shows como los que acabas de mencionar, que han podido ponerse al día, que ahora están familiarizadas”, aseguró Walden. En cuanto a qué determina si un show es digno de ser relanzado, la ejecutiva dijo que “si los creadores todavía tienen grandes historias para contar y se siente como si la historia no está completamente contada, definitivamente vamos a movernos hacia delante con esos proyectos”. El estudio está cómodo con ambos modelos, de orden directo a serie y piloto, agregó Walden. “Tratamos de tomar una determinación basada en qué es lo mejor para cada proyecto. Scream Queens fue una orden directa a serie. Ryan Murphy vino y tenía una visión clara para el show. Nos
GARY NEWMAN personas terminaron viendo el show. Si crees en el show, le tienes que dar una oportunidad para conectarse con la audiencia. En última instancia, si las personas lo están viendo dentro de un periodo de mediciones, lo estamos monetizando con nuestros anunciantes. No voy a decir que somos completamente agnósticos sobre cómo las personas ven los shows, claramente ver televisión en vivo el mismo día es el mejor modelo financiero. A medida que las personas demoran, algunas de las plataformas no tienen anuncios o permiten [la función de] adelantar. Pero muchas de las plataformas, Hulu por ejemplo, los Multichannels Video Programming Distributors, sistemas VOD y nuestro propio FOX NOW, tienen [la función] para adelantar desactivada, así es que las personas que ven en los próximos tres o siete días se valoran de la misma forma. Las personas piensan que las cadenas son muy rápidas en cancelar los shows. Creo que es todo lo contrario y verás una paciencia aún más grande a medida que permitimos que se sumen las audiencias”. Carugati le preguntó a Newman y Walden sobre el gran éxito de Empire, que debutó como un reemplazo a mitad de temporada en enero del año pasado y ha seguido su
presentó una especificación profunda acerca de los personajes y adónde se dirigía el show. Y el proceso del piloto es extremadamente significativo para nosotros. No te puedo decir el número de veces que hemos visto un proyecto, además de los personajes que crees que van a ser más populares o la historia que piensas va a tener el mayor impulso. [Todo eso] existe en otro lugar cuando ves el piloto. Ese [descubrimiento] es difícil de capitalizar cuando vas directo a una serie y ya no hay nada que se pueda modificar”. Sobre su asociación profesional de años, Walden dijo que “las personas están programadas a tomar decisiones rápidas y en actuar en una forma autónoma, pero con el tiempo, encontramos el gran beneficio de tener nuestros puntos de vista sobre la toma de decisiones, manejar un negocio, ver el futuro y lidiar con las personalidades en nuestra organización”. Newman añadió que “en un negocio donde existe mucho fracaso, es realmente genial tener a alguien a tu lado para asumir el fracaso y cuando tienes éxito, hay mucho crédito para que todos lo disfruten. En realidad es más divertido tener a alguien para compartir el éxito y para [ayudarte] a lidiar con los desafíos”.
1/16 World Screen 187
LAT_0116_MUNSTER_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:44 PM Page 1
118
TV LATINA
TV LATINA: ¿Cuáles son algunas formas que ha desarrollado para mantener la serie fresca? VAN MUNSTER: Leo los periódicos y sé lo que está sucediendo en el mundo. Por lo que sé a donde ir y no ir. También llevamos mucho humor al show y es muy cercano. Comenzando con la 25ta temporada, abrimos el show completamente a las redes sociales. Para esa entrega, también dije, ¿por qué no empezamos desde Times Square? Hubo un tiempo donde me pedían que mantuviera todo esto en secreto. Pero dije, ¿por qué mantenerlo en secreto? Tengo un diamante en el ático y nadie sabe ¡dónde está el diamante! Por qué no abrirlo, comenzar en Times Square y dejar que todo el mundo vea lo que estamos haciendo, ¿no es eso mejor que dejar todo en secreto? Ahora hemos realizado eso. Para cualquiera que desee grabar un video o publicar una foto [en las redes sociales], no importa donde estemos en el mundo, ya sea en Sudamérica, Asia o Siberia, digo, ¡hazlo! Con eso, también creas un gran seguimiento y creo que eso ha hecho una gran diferencia en la popularidad del show. TV LATINA: ¿Cómo hace para idear nuevos retos? Y una vez que tiene una idea, ¿cómo evalúa si es viable para ejecutarla? VAN MUNSTER: La mayoría de estas ideas vienen de Elise y de mí. Creamos esos desafíos y somos muy, muy exigentes. Yo mismo tengo que viajar a algunos de estos [lugares donde realizamos estos] desafíos, porque no puedes idearlos senta-
BERTRAM VAN MUNSTER
THE AMAZING RACE Por Kristin Brzoznowski
Desde su debut en 2001, The Amazing Race ha estado cautivando a las audiencias con las crisis nerviosas y sacudidas de equipos que atraviesan el mundo en una competencia para ganar una buena suma de dinero. A lo largo del camino, el show ha logrado una importante cantidad de premios, incluyendo 10 Primetime Emmys como Mejor programa de competencia de reality y ha cosechado numerosas versiones internacionales. La serie, que tuvo su 27ma temporada en Estados Unidos, fue creada por el dúo de esposos Bertram van Munster y Elise Doganieri. Van Munster le comenta a TV Latina sobre algunas de las tácticas utilizadas para mantener el show fresco temporada tras temporada, que en los últimos tiempos ha incluido aprovechar el poder de las redes sociales.
TV LATINA: Pocos shows, notablemente en televisión de reality, han tenido un largo éxito de emisión como The Amazing Race. ¿Cuál es el motor que está impulsando a la serie después de todo este tiempo? VAN MUNSTER: El motor principal es la creatividad: ¿Cómo haremos esto?, ¿qué haremos después? Lo bueno es que tenemos al mundo entero como nuestro [juez]. En ese sentido, es un gran show de reality de competencia sólo por la configuración de la Tierra. Creo que también hemos dado en el clavo con la creación del show. Tiene todo los ingredientes de un potencial permanente.
188 World Screen 1/16
do en una oficina. A medida que viajo por el mundo, veo cosas que son extremadamente inusuales y divertidas, y que tienen una dificultad que no reconocemos con nuestro historial cultural. Luego los probamos. Verificamos cada una de ellas para ver si realmente se pueden hacer antes de que [enviemos a los participantes] a un destino. TV LATINA: Al ver las versiones internacionales, ¿qué tan cercano es su trabajo con esos productores y cuáles son algunas de las piezas esenciales de sabiduría que les imparten para ayudarlos? VAN MUNSTER: Estamos muy involucrados. Hemos reunido una colaboración donde nuestros productores, y muy a menudo un director de fotografía, viaja con estos equipos para mostrarles el formato que ha realizado nuestra compañía. El show parece que [es fácil de hacer], pero cuando lo haces, te das cuenta de lo difícil que es. Nuestros experimentados y talentosos productores viajan con estos equipos para mostrarles las dificultades. Eso ha sido muy exitoso. También establece qué tanto dinero tienen disponible y que puede depender del tamaño del mercado. Eso también dictará la creatividad. Pero tengo que admitir, la versión canadiense es una adaptación fantástica. Se graba parcialmente en el extranjero y la mayoría en Canadá.
NINOS_0116_COVER_KID_409_COVER 1/6/16 10:54 AM Page 2
TVNIÑOS
WWW.TVLATINA.TV ENERO 2016
EDICIÓN NATPE
Tendencias en programación preescolar / Películas televisivas y especiales Cyma Zarghami de Viacom / Dan Povenmire y Jeff “Swampy” Marsh de Phineas and Ferb
NINOS_0116__Layout 1 12/27/15 9:35 AM Page 1
NINOS_0116_TOC_ASP_1206_MANSHA COLUMN 1/6/16 12:01 PM Page 1
TV NIÑOS
3
CONTENIDOS REPORTAJES
A cuidar de nuestros niños La diferencia entre cómo los niños se divierten y cómo nos entreteníamos, es abismal.
Ricardo Seguin Guise Director general Elizabeth Bowen-Tombari Editora Jessica Rodríguez Editora asociada Joel Marino Editor asociado Simon Weaver Director online Victor L. Cuevas Director de producción y diseño Dana Mattison Gerente sénior de ventas y mercadeo Elizabeth Walsh Gerente de ventas y mercadeo Andrea Moreno Gerente de asuntos de negocios
Ricardo Seguin Guise Presidente Anna Carugati VP ejecutiva y directora editorial del grupo Mansha Daswani Publisher asociada y VP de desarrollo estratégico TV Niños Marca registrada de WSN INC. 1123 Broadway, Suite 1207 New York, NY 10010 Estados Unidos Oficina: (212) 924-7620 Fax: (212) 924-6940 E-mail: noticias@tvlatina.tv www.tvlatina.tv
Las conversaciones entre padres e hijos sobre las actividades que ellos realizaban cuando eran pequeños, entre ellas, actividades al aire libre, andar en bicicleta, jugar a la pelota u organizar una pijamada, dista de la realidad de los chicos de hoy en día. Ver televisión y jugar videojuegos, se contabilizan entre las ocupaciones más comunes de su vida diaria. Por ello, el debate para los padres siempre está centrado en la cantidad de horas que los chicos pasan frente a un dispositivo electrónico y las horas que le dedican. Desde una temprana edad, los padres se preocupan no sólo de que el contenido televisivo sea visualmente atractivo para sus hijos, sino también de que sea un aporte en términos educacionales y en lo posible entregue valores. En esta nueva realidad y de acuerdo a la mayoría de los productores y distribuidores de contenidos preescolares, infantiles y tween/juvenil, en la actualidad es prácticamente imposible desarrollar una propiedad sin una extensión multimedia. Partiendo por los más pequeños a los más jóvenes, cada uno de ellos quiere seguir explorando alternativas a él o los personajes o mundos virtuales presentados en la pantalla televisiva, lo que permite, al mismo tiempo, crear una fidelidad por parte de la audiencia. En esta línea, en TV Niños para NATPE 2016, les presentamos el reportaje Pequeños aprendices, donde de acuerdo a varios productores y distribuidores de televisión infantil, existe un exceso de ofertas de programación preescolar en el mercado, por lo menos cuando se trata de shows animados al extremo del rango de edades. En La magia de las películas, las televisoras están utilizando películas televisivas y especiales para lanzar nuevas marcas y crear eventos de programación para los niños. Muchos productores y distribuidores recientemente anunciaron sus planes para poner en marcha o ampliar la producción de especiales infantiles y películas familiares. La medida es una respuesta a una creciente demanda del mercado para entretenimiento infantil o familiar de largo formato. Además, presentamos entrevistas con Cyma Zarghami, presidenta de Kids & Family Group de Viacom; y Dan Povenmire y Jeff “Swampy” Marsh, creadores de la exitosa comedia animada de Disney Channel y Disney XD, Phineas and Ferb. —Elizabeth Bowen-Tombari
8 PEQUEÑOS APRENDICES David Wood explora las últimas tendencias en la programación preescolar.
12 LA MAGIA DE LAS PELÍCULAS Las televisoras están utilizando películas televisivas y especiales para lanzar nuevas marcas y crear eventos de programación para los niños.
8 ENTREVISTAS
16
Cyma Zarghami de Viacom
18
Dan Povenmire y Jeff “Swampy” Marsh de Phineas and Ferb
ALCANZANDO A 7 MIL EJECUTIVOS CADA LUNES
SUSCRÍBASE AQUÍ: SUSCRIPCION.TV
NINOS_0116_BREVES_Layout 1 1/6/16 11:00 AM Page 1
4
TV NIÑOS
9 Story Media Group Nature Cat / Peg + Cat / Wild Kratts “NATPE es un mercado importante para nosotros ya que nos provee una gran oportunidad de aumentar nuestra presencia con los clientes latinoamericanos y realizar importantes reuniones individuales”, asegura Federico Vargas, director de distribución de 9 Story Media Group. “Este mercado mejora nuestras visitas regulares a territorios y ayuda a comenzar nuestras iniciativas para el año”. El variado catálogo de la compañía está compuesto de títulos como Peg + Cat, serie preescolar ganadora de un Premio Emmy y Wild Kratts, una comedia de acción y aventura que se encuentra en su cuarta temporada. La oferta de 9 Story Media Group también incluye Daniel Tiger’s Neighbourhood, que se emite por Disney Junior Latin America; Camp Lakebottom, que llega a la región a través de Disney XD y Disney Channel; y Numb Chucks, que forma parte de la programación de Cartoon Network en Latinoamérica. “NATPE también nos ayuda a construir nuestro perfil dentro de América latina”, agrega Vargas. “Nos dimos cuenta de que hay una importante asistencia de jugadores digitales, la cual es una área de crecimiento significativa”. El ejecutivo también destaca el título Nature Cat, una serie animada para niños de 4 a 8 años, que sigue a un hilarante gato doméstico que sueña con explorar la naturaleza. “Nature Cat es nuestro show más nuevo y nuestra más reciente colaboración para PBS Kids con Spiffy Pictures”, dice Vargas.
“Estamos ansiosos de estar en NATPE por tercer año consecutivo”.
—Federico Vargas
Nature Cat
Entertainment One (eOne) Family Ben & Holly’s Little Kingdom / Peppa Pig “El éxito internacional de Peppa Pig y Ben & Holly’s Little Kingdom a través de numerosos territorios ha demostrado que tienen un atractivo universal intrínseco que trasciende culturas, y creemos que eso se debe a que los niños de todo el mundo pueden relacionarse con el simple humor de la vida familiar cotidiana”, dice Monica Candiani, directora de ventas internacionales de Entertainment One (eOne) Family, distribuidora de ambos shows animados, que la compañía destaca en NATPE. “Peppa Pig ya se emite con éxito en las plataformas de televisión abierta en México, Brasil, Chile, Colombia y Uruguay, y en televisión paga a través de Discovery Kids en toda América latina”, afirma Candiani. La ejecutiva también agrega que pronto estrenarán Ben & Holly’s Little Kingdom en televisión abierta en Latinoamérica para complementar su exitosa transmisión en Nick Jr. a través de la región en televisión paga. “Podemos apoyar a nuestros socios con actividades de mercadeo muy fuertes y activos digitales, que han reforzado a las televisoras internacionales muy exitosamente y han impulsado el interés y los ratings para estos shows alrededor del mundo”, comenta la ejecutiva. Este año, la compañía busca aumentar la presencia de sus galardonados shows animados para preescolares.
“Nuestro objetivo es aumentar la presencia internacional de nuestros galardonados shows animados para preescolares”.
—Monica Candiani
Peppa Pig 192 World Screen 1/16
NINOS_0116__Layout 1 12/10/15 12:41 PM Page 1
NINOS_0116_BREVES_Layout 1 1/6/16 12:13 PM Page 2
6
TV NIÑOS
Gaumont Television Animation F Is for Family / Furry Wheels / Belle and Sebastian “El 2015 fue un año de variedades para Gaumont Television Animation”, comenta Nicola Andrews, VP de distribución de la compañía. “Además de trabajar con nuestros socios de negocios tradicionales para producir series para nuestras audiencias jóvenes, también hemos estado trabajando con Netflix”. El resultado de dicha colaboración es la serie animada F Is for Family, que trata sobre una familia que vive en los años 1970, una época donde las costumbres eran muy diferentes. Otra producción destacada es Furry Wheels, serie que sigue a un perezoso hiperactivo que sorprende a su familia al convertirse en el primer perezoso conocido en aventurarse fuera del árbol de su familia y entrenar para convertirse en conductor de carreras. Finalmente, Belle and Sebastian es la adaptación animada de una exitosa película de acción en vivo, que trata acerca de la amistad entre un niño y su perro en las montañas alpinas. “Estas tres propiedades tienen un atractivo internacional por diferentes razones”, asegura la ejecutiva. “F Is for Family es para una audiencia más amplia, Furry Wheels es para los niños jóvenes y Belle and Sebastian es una propiedad clásica para niños de todas las edades. Pero todas comparten varios elementos, incluyendo personajes creíbles e historias que harán a nuestra audiencia (joven y adulta) reir, llorar y estar siempre entretenidas”.
“Además de trabajar con nuestros socios de negocios tradicionales para producir series para nuestras jóvenes audiencias, también hemos estado trabajando con Netflix”. —Nicola Andrews
Furry Wheels
Viacom International Media Networks Americas Game Shakers / Harvey Beaks / Shimmer and Shine “Tenemos muchas expectativas para el mercado, ya que tenemos una oferta de contenido que abarca varios géneros que han tenido mucho éxito mundialmente”, asegura Adeline Delgado, VP de ventas internacionales de programación de Viacom International Media Networks (VIMN) Americas, acerca de la participación de la compañía en NATPE. “Además, esperamos encontrar y adquirir contenido atractivo para todas nuestras marcas, así como lograr importantes acuerdos de producción que nos permitan aumentar nuestra oferta de producción local para nuestras marcas en la región MTV, Nickelodeon, Comedy Central y Paramount Channel”. La oferta de Nickelodeon incluye títulos como el programa Game Shakers, que sigue a dos niñas de 12 años de edad, que crean un juego móvil que se convierte en el más popular del año; Harvey Beaks, la historia de una amistad improbable entre Harvey, un niño que nunca ha roto las reglas, y Fee y Foo, sus dos amigos que nunca cumplen ninguna regla; y Shimmer and Shine, una serie preescolar que presenta las aventuras de las gemelas mágicas, Shimmer y Shine, y su mejor amiga humana, Leah. “En VIMN Americas tenemos la ventaja de contar con un amplio portafolio de contenido de éxito para diferentes géneros y audiencias, ya sean docu-reality, música, premiaciones, series de acción en vivo, comedia, animaciones o producciones originales”, asegura la ejecutiva.
“Tenemos muchas expectativas para el mercado, ya que tenemos una oferta de contenido que abarca varios géneros que han tenido mucho éxito mundialmente”. —Adeline Delgado
Harvey Beaks 194 World Screen 1/16
NINOS_0116__Layout 1 12/16/15 12:32 PM Page 1
NINOS_0116_PRE_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 4:42 PM Page 1
8
TV NIテ前S
Serie animada K3, distribuida por Studio 100 Animation.
Wissper forma parte del catテ。logo de m4e.
196 World Screen 1/16
NINOS_0116_PRE_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 4:42 PM Page 2
PEQUEÑOS APRENDICES
TV NIÑOS
9
David Wood explora las últimas tendencias en la programación preescolar. i habla con un grupo de productores y distribuidores de televisión infantil, hay una cosa en la que todos pueden estar de acuerdo: Existe un exceso de ofertas de programación preescolar en el mercado. Por lo menos cuando se trata de shows animados al extremo del rango de edades. Si todo el mundo está haciendo shows preescolares, debe preguntarse, ¿por qué? Una encuesta de los productores y distribuidores de shows preescolares revela una amplia gama de razones. En la posición número uno de la lista está el hecho de que ahora hay más oportunidades en el género que antes, con la demanda proveniente de los bloques programáticos preescolares en los canales terrestres, canales digitales dedicados y proveedores OTT como Netflix. Hans Ulrich Stoef, CEO de m4e, observa que otra de las razones por las que hay un exceso de oferta de programación preescolar, es que los productores saben que es el género número uno en términos de concesión de licencias y mercadeo. Stoef estima que en m4e, el hogar de Tip the Mouse y la serie de Milkshake! Wissper, entre el 60 y 80 por ciento de los ingresos de las marcas preescolares de la compañía se derivan de la actividad de licencias y mercadeo. Además, preescolar es considerado por muchos como un género relativamente fácil de producir, declara Alison Warner, VP de ventas de propiedad intelectual, adquisiciones y coproducciones de Technicolor. “Hay un exceso de solicitudes, ya que se percibe como más fácil de desarrollar. Hay una cierta suposición de que cualquiera puede hacer un show preescolar exitoso, lo que en realidad no sucede”.
S
PADRES VIGILANTES Aquellos que creen que preescolar es un género fácil de realizar, están hablando de la producción de contenido para un target de chicos de mayor edad, donde hay más compradores y menos limitaciones. En el target de niños más pequeños, hay mucho menos competencia, ya que los productores y distribuidores reconocen que es un género muy difícil de ser bien realizado. “Los padres quieren contenido enriquecedor y fortalecedor”, indica Richard Goldsmith, VP ejecutivo de distribución global de The Jim Henson Company. “El ingrediente secreto de lo que hacemos en The Jim Henson Company es contar grandes historias que incluyen información para niños que impactará su vida”. Frederic Soulie, VP sénior de distribución global de Saban Brands, señala que los padres y los niños responden a “historias inteligentes e interactivas y a canciones atractivas”. A pesar de la dificultad en crear contenido preescolar de calidad, no hay duda de que las televisoras han mostrado interés, sobre todo porque sus televidentes más jóvenes son muy fieles,
a diferencia de los niños mayores, cuya atención es mucho más difícil de captar y mantener. “Una de las cosas buenas del inicio de un preescolar es que se parece al vino: Las propiedades tienden a mejorar con la edad”, explica Jérôme Alby, director general de Mediatoon Distribution. “Cuando a los niños preescolares les gusta un show, no van a cambiarlo por otro”.
NUEVAS OPCIONES Las televisoras reconocen la lealtad de los televidentes en edad preescolar, lo que los hace más propensos a invertir en más episodios de una menor cantidad de shows, dice Soulie de Saban. “Esto puede hacer que el preescolar sea un mercado difícil de penetrar. Las televisoras están buscando invertir en propiedades con un largo ciclo de vida, lo que significa que tienden a favorecer la transmisión de temporadas adicionales de programas establecidos en vez de shows nuevos”. La influencia del control de los padres es citada como una razón importante del por qué las cadenas preescolares como Nick Jr., Disney Junior y CBeebies han sido más exitosas que sus canales hermanos con inclinación a niños mayores. Esto también refleja la forma en que el mercado escolar ha cambiado en los últimos años, dividiéndose en dos demografías muy diferentes con distintos comportamientos. A una edad más joven, la visualización está fuertemente mediada por los padres y los niños de 2 a 3 años de edad, quienes consumen todo lo que reciben, explica Stoef de m4e. “Pero para los niños preescolares mayores, la demografía ha cambiado, con los de 4, 5 y 6 años de edad jugando con teléfonos inteligentes, usando Internet, tabletas, descubriendo aplicaciones y jugando juegos, cosas que [niños en esta demografía] no estaban haciendo hace cinco o 10 años. Cada vez más, están perdiendo interés en la programación educativa preescolar prescrita y están siendo introducidos a nuevos formatos y a programación con inclinación a una edad mayor antes de lo que estuvieron en el pasado”. Olivier Dumont, director general de Entertainment One (eOne) Family and Licensing, respalda la perspectiva de Stoef al observar que los televidentes preescolares mayores “tienen más control sobre lo que hacen. Tienen sus propias tabletas y sus propios dispositivos conectados, además de sus propias formas de acceder a los contenidos”. “Los preescolares y sus familias son a menudo los primeros en adoptar las nuevas formas de consumo y en comprometerse con sus personajes y contenidos favoritos, así es que las extensiones de marca digitales son muy importantes”, dice Finn Arnesen, VP sénior de distribución global y desarrollo para Hasbro Studios.
1/16 World Screen 197
NINOS_0116_PRE_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 3:40 PM Page 3
10
TV NIÑOS
Doozers, que forma parte de la oferta de The Jim Henson Company, se enfoca en la cooperación y el trabajo en equipo de la comunidad de Doozer Creek.
“Los niños están adoptando entretenimiento interactivo a una edad muy temprana y es esencial que los proveedores de contenido infantil tengan una amplia estrategia multiplataforma para ‘todas las pantallas’, que abarque el consumo tanto de formato largo tradicional como consumo digital de formato corto, junto a aplicaciones, redes sociales, juegos descargables y páginas para colorear”, insiste Arnesen.
del 10 por ciento del presupuesto. Pero las compañías no deben descuidarse de medios tradicionales como la publicación impresa, aconseja Stoef. Otra tendencia en auge es la creciente importancia del género preescolar para los proveedores de servicios OTT como Netflix, Hulu y Amazon. “Tenemos acuerdos con Netflix para muchas de nuestras marcas de franquicia”, dice Arnesen de Hasbro. “La demanda de los proveedores OTT es cada vez mayor en los territorios internacionales, no sólo de los proveedores más globales como Netflix, sino también de proveedores OTT locales en cada territorio, algunos de los cuales están haciendo incursiones significativas en cifras de audiencia preescolar”. Netflix, Hulu y Amazon están especialmente interesados en preescolar porque las familias, y las familias con niños en edad preescolar en particular, son grandes usuarios de SVOD, señala Dumont de eOne. “A los niños les gusta ver una y otra vez, lo que es ideal para esas plataformas”. Alby de Mediatoon añade: “Además de trabajar con Netflix, hemos provisto series a otras televisoras digitales, como iTunes, Watchever, Amazon y DLA. La transmisión digital y no lineal ha sido un elemento clave de nuestra estrategia de negocios”. El aumento de la popularidad de los servicios OTT subraya el hecho de que los servicios on demand han descubierto y capitalizado un importante nicho social dentro de los hogares preescolares. Stoef en m4e apunta a que las plataformas OTT son una gran fuente de financiación adicional para los productores de preescolar. “Presionan un poco a las televisoras terrestres existentes en términos de precio. Ahora, las televisoras terrestres se dan cuenta de que si no consiguen la cantidad correcta de dinero, podrían perder un show a una plataforma OTT. Es un desarrollo muy positivo, que está ayudando a mantener a flote las finanzas, aunque todavía no estamos en un nivel muy saludable en términos de presupuestos de programas y todavía hay mucho espacio para mejorar”. Aunque Alby de Mediatoon advierte: “No veo que las plataformas OTT inviertan tanto dinero en un show en la misma forma que una televisora abierta lo hubiera hecho hace 15 años por el mismo [número] limitado de derechos. Otra gran diferencia es que las plataformas OTT no están [adquiriendo] para un territorio, sino para todos los derechos mundiales”.
TRANSFORMACIÓN DIGITAL Dumont de eOne dice que el suministro de activos digitales gratuitos a las televisoras, desde sitios electrónicos hasta juegos digitales, es crucial para que los niños puedan interactuar con una propiedad a través de varias plataformas. “Cuando te conviertes en un fanático, deseas participar en tantas formas como sea posible, algo que los padres tienden a aceptar porque los juegos permiten a los niños ser más interactivos y menos pasivos”. La cantidad que un estudio invierte depende de la propiedad, pero para una serie de acción y aventura que involucra juegos más sofisticados, las cifras esta rían más cercanas al extremo superior
Peppa Pig, distribuida por eOne Family, ha logrado una positiva recepción en la región latinoamericana.
198 World Screen 1/16
NINOS_0116__Layout 1 12/27/15 9:36 AM Page 1
NINOS_0116_MOVIE_ALT_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 4:47 PM Page 1
12
TV NIテ前S
Serie animada K3, distribuida por Studio 100 Animation.
Belle and Sebastian de Gaumont Animation.
200 World Screen 1/16
NINOS_0116_MOVIE_ALT_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 4:40 PM Page 2
TV NIÑOS
13
LA MAGIA DE LAS PELÍCULAS
Las televisoras están utilizando películas televisivas y especiales para lanzar nuevas marcas y crear eventos de programación para los niños. Por David Wood os hijos adolescentes de algunos de los villanos más famosos de Disney encontraron éxito en Estados Unidos el verano pasado. Durante una temporada televisiva tradicionalmente lenta, Disney Channel atrajo a más de 6,6 millones de televidentes para su cinta de televisión Descendientes, convirtiéndola en la película de cable más grande del año. Descendientes es la última en una ola de cintas televisivas que está generando comentarios para Disney Channel, tendencia que se inició en 2006 con High School Musical. Disney ciertamente no es la única televisora en busca de películas como una forma de crear un evento de programación, generar nuevas series y llenar los espacios del horario estelar para la visualización en familia.
L
ABRIENDO MERCADOS Muchos productores y distribuidores recientemente anunciaron sus planes para poner en marcha o ampliar la producción de especiales infantiles y películas familiares. La medida es una respuesta a una creciente demanda del mercado para entretenimiento infantil o familiar de largo formato. “Hace sólo unos años, tus únicas opciones eran salas de cine o DVD, con las televisoras mostrando poco interés en entretenimiento de formato largo”, observa Christopher Keenan, VP de contenido global y productor ejecutivo para HIT Entertainment. “No estaba en sus planes de presupuesto o en sus estrategias de programación. Pero ahora hay más compradores en digital, por cable y OTT”. Servicios OTT como Netflix y Hulu quieren especiales y películas familiares porque impulsan las suscripciones, añade Keenan. “Las series episódicas son importantes para ellos, pero el contenido de formato largo le da un valor literal y que se percibe en su oferta”. Todas las televisoras, ya sean terrestres, digitales, de cable u OTT, usan contenido de formato largo para la comercialización de eventos. “Las películas pueden ser grandes eventos de taquilla, que realmente ayudan a impulsar la visualización, con las plataformas a menudo programando un tema o un día completo en su entorno”, dice Keenan. Pierre Belaïsch, director general de Gaumont Animation, añade: “Se puede crear gran conmoción en torno a una película, así que es bueno tenerla”. “Distribuimos activamente seis a ocho especiales durante las fiestas para Halloween y Navidad, y se venden muy bien alrededor del mundo debido a que a las televisoras les gusta utilizarlos como un foco para sus horarios”,
indica Ed Galton, director general y chief commercial officer de CAKE. “Pero las películas pueden funcionar como herramientas de mercadeo durante todo el año debido a que una buena historia es una buena historia”. Si las películas y especiales familiares están en demanda, no es sorprendente que compañías desde Gaumont Animation y Studio 100 Media en Europa hasta Splash Entertainment en Estados Unidos hayan lanzado recientemente nuevas iniciativas de producción fílmica. Belaïsch dice que Gaumont Animation está haciendo un esfuerzo estratégico para desarrollar más largometrajes infantiles tras el éxito de su franquicia fílmica Santa’s Apprentice. La propiedad comenzó como una serie animada en 2006 y lanzó su primer largometraje en 2010. La segunda franquicia fílmica importante para niños de Gaumont es Belle and Sebastian, basada en la clásica serie de acción en vivo de los años 1960 de Cécile Aubry.
EXPOSICIÓN DEL NORTE Gaumont no es la única compañía que ha aprovechado el potencial de los largometrajes. En 2014, Splash Entertainment creó una nueva división de películas y dio a conocer su primer lanzamiento, Norm of the North. Nicolas Atlan, co-CEO de Splash y productor de Norm of the North, insiste en que la creación de una nueva división era el siguiente paso lógico para la empresa, ya que sigue aumentando su desarrollo de películas y producciones. “Hay un creciente mercado para las películas infantiles, en particular con el auge de la nueva generación de plataformas VOD”, señala Atlan. Splash está produciendo tres nuevos especiales televisivos de 45 minutos de duración cada uno de Alpha and Omega, en colaboración con Lionsgate. Studio 100 Media también ha lanzado su propia división de cine, dando inicio con una película animada basada en Maya the Bee. “La producción y distribución de largometrajes animados es un nuevo negocio para Studio 100”, explica Patrick Elmendorff, CEO de Studio 100 Media. “Nuestro primer lanzamiento fílmico, Maya the Bee: Movie, se introdujo para su distribución cinematográfica internacional bajo la nueva división de cine, Studio 100 Film. Su gran éxito significa que los largometrajes se convertirán en elementos claves de nuestro enfoque 360 y una parte importante de nuestra estrategia”. Si los largometrajes son el nuevo emprendimiento para algunas compañías, otras siempre han apreciado la importancia de las películas infantiles. Lo nuevo en
1/16 World Screen 201
NINOS_0116_MOVIE_ALT_EUR_1006_ELLENDER 1/5/16 3:42 PM Page 3
14
TV NIÑOS
dedica mucho mercadeo para películas familiares [originales] y por supuesto necesita el contenido para apoyar eso”. MarVista tiene una enorme selección de películas televisivas de acción en vivo y especiales con otra docena de proyectos en desarrollo para este año. Sus títulos incluyen la comedia de monstruos Kids vs Monsters; Pants on Fire, una película de estreno de Disney XD; y Zapped, un original de Disney Channel.
AMPLIANDO HORIZONTES
Abominable Christmas forma parte de la oferta de CAKE para los compradores internacionales.
MarVista Entertainment, como explica el CEO Fernando Szew, es que la empresa está intensificando su actividad. “Estamos contratando más gente, participando en más proyectos y aprovechando más recursos”, declara Szew, quien agrega que la medida es en respuesta a la mayor importancia de los contenidos de formato largo en las plataformas OTT. “El impacto de las plataformas OTT es bastante claro”, observa Szew. “La sección infantil de Netflix es ahora un destino importante. Netflix se está orientando mucho más hacia el entretenimiento familiar de formato largo,
202 World Screen 1/16
A pesar de que MarVista es mejor conocido como distribuidor y productor de películas de acción en vivo, Szew revela que la compañía está considerando otra estrategia. “El debate interno aquí es en qué momento volveremos a las películas animadas. La desventaja es que la animación es un mercado altamente competitivo, liderado por la tecnología, la inversión de capital y los incentivos de producción, un área donde, al ser distribuidor, no estamos bien posicionados. Lo estamos considerando, pero hemos puesto muchos recursos en la acción en vivo, así que ahí es donde se enfocarán los títulos en el futuro previsible”. Keenan de HIT es también un fanático de la creciente tendencia hacia la sintonización en familia, a pesar de que las propiedades emblemáticas de la compañía, incluyendo Fireman Sam y Thomas & Friends, se dirigen principalmente a niños de preescolar. “Hubo una época en la cual los productores se alejaron de entretener a las audiencias compuestas por varias generaciones, pero nuestro pensamiento actual es que mientras estamos atendiendo a nuestra audiencia principal lo mejor que podamos, no hay ningún problema con el entretenimiento de familias”. Mientras que las películas infantiles de Hollywood de gran presupuesto en 3D se centran en la taquilla, con Frozen convirtiéndose rápidamente en uno de los largometrajes animados más taquilleros de la historia, las películas infantiles de menores presupuestos no están buscando necesariamente ingresos que provengan principalmente del cine. La idea es que el prestigio de un lanzamiento en cine puede ayudar al rendimiento de una película en los mercados SVOD y DVD. Con la disminución de ventas de DVD de la mayoría de películas, parece que el creciente mercado SVOD está asumiendo el control como la principal fuente de ingresos para las películas infantiles. “El mercado de DVD está sin duda en declive”, dice Galton de CAKE. “Todavía hay oportunidades para monetizar, pero no las mismas que teníamos hace 10 años. La única excepción sería para los especiales de fiestas, donde los DVDs tienen la delantera en cuanto a los puntos de venta en las tiendas”.
NINOS_0116__Layout 1 12/22/15 9:08 AM Page 1
NINOS_0116_ZARGHAMI_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 3:43 PM Page 2
16
TV NIÑOS
CYMA ZARGHAMI
V I AC OM Por Anna Carugati
Nickelodeon siempre se ha enorgullecido de conectarse con los niños y alcanzarlos donde sea que estén. Una campeona de esta estrategia es Cyma Zarghami, quien ha estado con el servicio infantil desde 1985 y hoy en día es presidenta de Kids & Family Group de Viacom. La ejecutiva supervisa un bouquet de marcas en Estados Unidos y alrededor del mundo que incluye el canal insignia Nickelodeon, así como Nick Jr., Nicktoons, TeenNick, Nick at Nite y, desde febrero del año pasado, TV Land y CMT. Como Zarghami le comenta a TV Niños, proveer shows divertidos, eventos en vivo que hay que ver, juegos súper geniales y contenido en plataformas lineales y no lineales, han sido los pilares del éxito de su grupo.
TV NIÑOS: Nickelodeon siempre ha realizado investigaciones extensas sobre su audiencia target. ¿Qué puede comentar acerca de los niños de hoy en día? ZARGHAMI: Hay una gran diferencia entre la primera audiencia de Nickelodeon y la audiencia actual. La audiencia de Nickelodeon, comenzando con el hecho de que llamamos a la primera audiencia de Nickelodeon “latchkey kids” (niños que pasan mucho tiempo solos en sus casas). Con los niños de hoy, esa es la norma en muchas maneras. En los primeros días, los niños eran vistos, pero no escuchados. ¡Los niños llevan la batuta hoy en día! En aquel entonces, los padres no necesariamente preguntaban la opinión de sus niños sobre ningún tema. ¡Hoy en día, los niños opinan sobre todo! La dinámica familiar ha cambiado enormemente. Lo que está sucediendo en el mundo ha cambiando radicalmente y la cantidad de contenido y lugares donde los niños lo pueden obtener ha cambiado. Por lo que entre atender a la audiencia de hoy y atender a la primera audiencia de Nickelodeon, hay una gran diferencia. Esa es una de las cosas en las cuales pasamos la mayor parte del tiempo tratando de entender, para que a medida que nuestros creadores hagan shows para esta audiencia, ellos están reflejando, no necesariamente su infancia, pero traduciendo las historias que quieren contar para una audiencia actual. TV NIÑOS: ¿En qué pantalla los niños están visualizando y jugando?, ¿y cómo Nickelodeon los están asistiendo? ZARGHAMI: En un corto tiempo, el número de niños que cuenta con dispositivos y teléfonos inteligentes ha crecido a grandes números, por lo que es nuestra obligación darles contenido donde sea y cuando sea que lo quieran. La televisión lineal sigue siendo el lugar primordial de descubrimiento y las extensiones están en esos dispositivos. Por lo que entre llevar contenido en Nick.com y el Nick app, y Hulu, Amazon y VOD, hacemos que esté disponible en todos lados y somos muy estratégicos sobre la forma de ventana de lugar a lugar. Cuando los niños aman algo, lo pueden ver el próximo día en una plataforma. Si quieren aprovechar algo que han extrañado, entonces les damos las oportunidades de ponerse al día. Vamos serie por serie y género por género. [Existe una] estrategia diferente para cada uno porque los niños utilizan [diferentes clases de] contenido de forma diversa. TV NIÑOS: Los niños de hoy viven en un mundo multicultural. ¿Qué responsabilidad siente Nick que tiene que reflejar esa diversidad en sus shows y qué modelos positivos está ofreciendo? ZARGHAMI: Desde el inicio, Nickelodeon ha estado comprometido a asegurarse de que representa a todos los niños. Cuando nació Dora [la
204 World Screen 1/16
NINOS_0116_ZARGHAMI_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 3:44 PM Page 3
TV NIÑOS
17
exploradora], hace 16 años, fue en respuesta al hecho de que la población estaba cambiando y que la población que no es blanca, iba a cambiar significativamente para los años 2015 o 2020. Dora fue un éxito no sólo en la comunidad latina, sino también en una comunidad más amplia. Una de las cosas más emocionantes para nosotros es el trabajo que estamos haciendo en América latina. Estamos trayendo el formato de la telenovela al mercado de habla inglesa con el equipo de Nickelodeon en Miami como nuestros socios. Nos estamos asegurando de que reflejamos tanto a la cultura latina como a la no latina en estas series y están funcionando muy bien para nosotros. El otro proyecto del cual estamos muy emocionados es Make It Pop, en donde estamos aprovechando la música popular coreana. Tenemos a tres niñas coreanas que viven como compañeras en un internado, y también se ha desempeñado muy bien. TV NIÑOS: Cuéntenos sobre la aplicación Nick y las extensiones digitales. ZARGHAMI: El app de Nickelodeon es una gran segunda pantalla para nosotros. Es como el televisor del futuro. Si tienes un televisor inteligente, entonces puedes ir al canal Nickelodeon o al app de Nickelodeon, y todos los contenidos estarán ahí. El app de Nick Jr. se lanzó recientemente y esa es una historia fenomenal, porque el app es claramente una manera en que los preescolares y sus mamás se están entreteniendo. El app Noggin se lanzó hace poco. Tomamos el nombre del antiguo canal Nick Jr. y lo relanzamos como una aplicación over-the-top que es a base de suscripción. Cuenta con una gran librería de contenido preescolar. Cuando tenemos un show de televisión exitoso, lanzamos un juego. Los juegos y el show trabajan juntos. Si a los niños les gusta algo [en televisión], entonces lo buscan [online o en una aplicación]. La coordinación de esos dos ha sido muy exitoso. Tenemos varios juegos de SpongeBob y Tortugas ninja. Tenemos alrededor de 60 juegos en las aplicaciones en el iTunes Store por el momento. TV NIÑOS: ¿Cómo Nick está nutriendo los nuevos talentos de frente y detrás de cámaras?, ¿cómo están encontrando voces nuevas? ZARGHAMI: En Los Ángeles, Russell Hicks, [presidente de desarrollo de contenido y producción de Nickelodeon Group], ha realizado un trabajo increíble con el estudio de animación y en crear oportunidades para que nuevas personas vengan a trabajar. Él cuenta con un programa de cortos animados que le da a los creadores la oportunidad de venir y hacer pilotos de uno y dos minutos. Por lo que la cantidad de producto y talento que está llegando al estudio se ha cuadruplicado. Él también está emocionado de trabajar con las personas que crecieron viendo Nickelodeon y las asocia con los veteranos de Nickelodeon. El creador de
Hey Arnold! está trabajando en uno de los shows más nuevos y los creadores de The Adventures of Pete & Pete están trabajando con los creadores de Sanjay and Craig. Russell está haciendo estas asociaciones increíbles entre el talento original y nuevo de Nick para que tengan la educación apropiada y el ADN que necesitan para ser exitosos. Debido a que estamos haciendo mucho más, tenemos una red mucho más amplia. Tenemos shows en desarrollo con nuestros socios internacionales en varios países diferentes. Tenemos pilotos provenientes de España y el Reino Unido. Estamos haciendo una serie de película en España, tenemos un desarrollo en Holanda y otra que está siendo desarrollada en Australia. Estamos buscando [formatos] a través del mundo muy [meticulosamente]. TV NIÑOS: ¿Cuáles son algunos de los formatos y shows que vienen de los mercados internacionales? ZARGHAMI: Nuestros socios en América latina comenzaron un proceso con nosotros, en el cual tomamos la telenovela Grachi, la tradujimos al inglés y la produjimos en Miami con un elenco de América latina y Estados Unidos, para tener una gran mezcla de contenido. La narración es similar al formato de telenovela, con una mezcla de humor y está funcionando muy bien para la audiencia de Estados Unidos. Luego viajó por el mundo al resto de los mercados y ha sido muy emocionante ver [sus resultados]. Estamos buscando en el Reino Unido y en Holanda, y estamos haciendo contenido en España. Estamos realizando los Kids’ Choice Awards en América latina y Alemania. Estamos teniendo un gran momento al unir el mundo para encontrar [los contenidos] más emocionantes para los niños.
1/16 World Screen 205
La producción original de Nickelodeon Latinoamérica Yo soy Franky, sigue la historia de Franky, un androide con apariencia de adolescente.
NINOS_0116_PM_ALT_ALT_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 12:02 PM Page 2
18
TV NIÑOS
No siempre recordamos la canción. Aprendemos lo justo para cantarla, hacemos todo en aproximadamente una hora, la llevamos a donde nos gusta y luego la cantamos. Pero ahora lo hacemos en GarageBand en nuestra Mac. Después de eso, nunca la volvemos a tocar o cantar, entonces pasa un par de semanas y nuestro compositor dice, perdí eso que hiciste, tenemos que ir y re-escribirla. MARSH: Tenemos que mirar de nuevo las hojas de garabatos y líricas, y esperar a juntar cada pieza.
POVENMIRE Y MARSH Por Anna Carugati
La exitosa comedia animada Phineas and Ferb de Disney Channel y Disney XD, presenta las aventuras de dos niños que tratan de encontrar formas “creativas” de llenar sus días de vacaciones de verano, mientras que Perry the Platypus está trabajando como espía para frustrar el plan del malvado Dr. Heinz Doofenshmirtz. Las travesuras de los chicos, el escondite subterráneo y las canciones, todo proviene de la efervescente imaginación de los creadores Dan Povenmire y Jeff “Swampy” Marsh. El episodio final de Phineas and Ferb se emitió el pasado mes de junio, pero Ponvemire y Marsh ya están trabajando en una nueva serie, Milo Murphy’s Law. TV NIÑOS: Dando una mirada a Phineas and Ferb, ¿qué lo hizo tan exitoso? POVENMIRE: Dos cosas. Creo que las canciones tuvieron mucho que ver. Cuando sea que hablamos con las personas, siempre sienten que se engancharon con las canciones. Pero a inicios del proceso hubo decisiones que Swampy y yo tomamos para mantener el show positivo y no contar con personajes motivados por la maldad, haciéndolos respetuosos de sus mayores y eso realmente resonó con los padres, ya sea que lo sabían o no. Muchas personas hablaron y bloguearon sobre esos temas, por lo que sabemos que traspasó. Otros han dicho que tienen un buen sentimiento acerca del show. Se sienten contentos que lo vieron y que sus niños lo vieron. Ayuda cuando los padres están a bordo. MARSH: Y siempre lo mantuvimos inteligente. Siempre nos negamos a bajar el nivel intelectual de cualquier chiste. Siempre creímos que los niños eran más inteligentes de lo que les dan crédito y esa es una de las primeras cosas que escuchamos de los fanáticos y padres: Gracias por hacer un show que es inteligente. ¡La música tampoco molestó! TV NIÑOS: Cuéntenos acerca de la música. ¿Ustedes mismos compusieron todas las canciones? POVENMIRE: Nos reuníamos en un salón y juntos sacábamos las notas y la melodía en guitarras, y luego las cantábamos en el contestador automático de nuestro compositor, quien también produjo todas nuestras canciones. Eso funcionó muy bien durante toda la primera temporada y luego, una vez accidentalmente ¡borró una de las canciones!
206 World Screen 1/16
TV NIÑOS: ¿Cómo funciona su asociación creativa de trabajo? Hicieron tantas cosas, escribieron, dibujaron a los personajes, le dieron las voces a ambos, escribieron canciones, ¿cómo balancearon todo eso y aún así encontraron tiempo para dormir? POVENMIRE: Hicimos todo eso porque somos unos fanáticos del control. MARSH: Esa es una gran razón. POVENMIRE: Fue porque lo hicimos como si estuviéramos haciendo un show con nuestros amigos en el garaje, por lo que todos hicieron lo que podían y querían hacer. Y nos gusta hacer todas esas cosas, por lo que arreglamos nuestra producción alrededor de [nuestro tiempo] para poder participar en todas esas partes del proceso. No dormí mucho durante el primer par de temporadas. Estuve trabajando de 8 a.m. a 11 p.m. o hasta la medianoche casi todos los días. Y en aquel entonces, también tenía una recién nacida en la casa, por lo que me levantaba a las 4:30 de la mañana para darle de comer a mi hija de noche. Pero estaba a principios de mis 40, ¡no necesitaba dormir mucho todavía!
TV NIÑOS: Cuéntenos sobre el nuevo show, Milo Murphy’s Law. POVENMIRE: Milo Murphy’s Law se trata sobre el tatara-tataratatara-tatara-nieto del Murphy original de Murphy’s Law. Durante toda la vida de Milo, todo lo que puede salir mal a su alrededor, sale mal. En vez de estar enojado o vencido por esto, él mantiene una mirada positiva y esa es la forma en que es su vida. No piensa en eso y ha desarrollado toda clase de mecanismo de supervivencia. En su mochila lleva guantes de protección y cascos, y lo que sea que pueda necesitar en caso de que ocurra un desastre. Él sólo atraviesa su vida en este prisma extraño de desastres. TV NIÑOS: ¿Cuál es el mensaje para los niños? MARSH: [Administración], aunque en este show fuimos muy negativos. POVENMIRE: Sí, vamos por todo lo negativo, sólo suceden cosas horribles y Milo está triste al final de cada episodio. Milo permanece infatigablemente optimista y el tema se [enfoca] en el optimismo de cara a la adversidad. MARSH: Se trata de lo que eliges hacer con lo que la vida te depara. Ya sea que la veas como una aventura o una oportunidad para aprender o te pueda derrotar. Es tu elección.
NINOS_0116__Layout 1 1/5/16 4:50 PM Page 1
NINOS_0116__Layout 1 12/27/15 9:34 AM Page 1
LAT_0116_TURNER_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:45 PM Page 1
TV LATINA 139
Sophie Turner Laing ha visto el negocio de la televisión desde varios puntos de vista, primero en ventas, cuando estableció HIT Entertainment con Peter Orton, luego como compradora en Flextech y más tarde en la BBC. La ejecutiva ocupó varios cargos en adquisiciones, comisiones y programación en la BBC y luego en Sky, donde su más reciente cargo fue directora general de contenido. Su mirada de 360 grados de cómo se produce, distribuye y programa contenido, ahora le es útil como CEO de Endemol Shine Group, donde es responsable por unas 120 compañías en más de 30 países. Endemol ha creado algunos de los éxitos más grandes del mundo desde sus inicios en el negocio del formato. Big Brother, Deal or No Deal y The Money Drop están entre su larga lista de shows que han sido producidos en múltiples territorios. Shine también cuenta con una serie de formatos que han viajado por el mundo, notablemente MasterChef, The Biggest Loser y Minute to Win It. Turner Laing conversa con TV Latina sobre la integración de Endemol y Shine, el manejo de la creatividad a través de grupos combinados y tendencias en programación con y sin guión. TV LATINA: ¿Qué le atrajo para unirse a Endemol Shine Group? TURNER LAING: Varias cosas. Me encantó mi tiempo en Sky, pero definitivamente era hora de hacer algo nuevo. Cuando
SOPHIE TURNER LAING
ENDEMOL SHINE GROUP recibí la llamada y me preguntaron si me [uniría a Endemol Shine], la atracción más grande fue que esta era la oportunidad más increíble para unir a dos de los creadores y productores independientes más exitosos de contenido. Y fue una verdadera oportunidad para que regresara al mundo internacional, que obviamente ¡era donde había crecido hace ocho siglos! [Risas]. TV LATINA: Endemol y Shine eran dos compañías muy grandes, completamente desarrolladas. ¿Cuál ha sido su prioridad al integrar los dos grupos? TURNER LAING: Es un rompecabezas increíble y la integración es un desafío en el mejor momento, entonces el enfoque para nosotros era mantener ese impulso. No podíamos permitir que el mundo se detuviera debido a la integración. Por lo que tratamos de remover la mayor cantidad posible de ese ruido de la vida diaria, para que nuestros productores pudieran seguir produciendo contenido brillante, presentando nuevos shows y obteniendo las renovaciones. El impulso que hemos visto desde que nos fusionamos ha sido fantástico. Desde el 1 de enero [de 2015], hemos tenido más de 350 producciones a través de 167 canales en 55 países. Estamos aquí para hacer eso, producir contenido. TV LATINA: ¿Cómo honra la diversidad de cada compañía, al mismo tiempo que las maneja como un grupo? TURNER LAING: El reconocimiento de esa diversidad y la fuerza feroz de todas nuestras marcas, esa es nuestra prioridad más alta. Nuestras fortalezas son nuestras diferencias. Operamos con un enfoque muy federal: No se trata sobre el
control y estar a cargo desde el centro. Lo que me deja satisfecha es que no me apresuré en hacer la revisión normal de 100 días del negocio, porque estamos en más de 30 países. Tenía que salir y ver cómo era el negocio fuera de los mercados clave, que tradicionalmente han sido territorios como el Reino Unido, Estados Unidos y Holanda, porque es un mundo muy diferente cuando estás en Singapur o Tel Aviv. Lo que tenemos en esta enorme escala, [donde] contamos con alrededor de 120 compañías de producción diferente, es que todos están unidos por una pasión inmensa por crear contenido. [Es como si] estuvieras invitando gente a la mejor fiesta donde existen muchas personas con mentes similares y, como tu propia familia, puede que no los ames todo el tiempo, pero los admiras y respetas. Tenemos a algunos de los expertos más brillantes en cada género, ya sea en [producciones] sin guión, drama o documentales. Para mi la clave es asegurarnos de que todos estén conscientes de la diversidad que existe aquí bajo un techo. TV LATINA: ¿Cuáles son los beneficios de escala? Existe mucha consolidación en la industria ahora mismo. ¿Qué tan grande es suficientemente grande? TURNER LAING: Lo que todos reconocen es que o estás en una boutique o eres grande. El medio es donde nadie quiere estar, ya sea en tiendas, medios o lo que sea. De nuevo, debido a nuestras 120 diferentes compañías de producción, somos capaces de operar muy localmente. Nuestro negocio opera en este fascinante eje local-global, que nos hace muy diferentes de las otras pocas grandes
1/16 World Screen 209
Por Anna Carugati
LAT_0116_TURNER_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:46 PM Page 2
140
TV LATINA
Humans, serie que tendrá una segunda temporada, es distribuida internacionalmente por Endemol Shine International.
compañías en nuestro mundo. El origen de contenido y la propiedad intelectual está en nuestro corazón, por lo que no estamos confiando en terceras compañías. A pesar de que representamos productores de terceras compañías, no dependemos de ellos porque tenemos esta red fantástica y cuando un show comienza a ganar atracción en alguna parte del mundo, somos capaces de enviarlo a través de esa red. Eso significa que, particularmente para las [producciones] sin guión, podemos tener shows para mercadearlos rápidamente porque contamos con productores locales confiables, establecidos y brillantes en terreno. TV LATINA: ¿Qué está impulsando el apetito por el drama? TURNER LAING: Lo bueno del drama es que es distintivo, particularmente si está hecho en un alto nivel, creado por escritores brillantes, dirigido y actuado brillantemente. Todas las plataformas, no importa donde te encuentres, necesitan contenido distintivo para poder definir sus marcas y atraer audiencias o suscriptores. El drama es sin dudas el género respetado en el sentido que invita a la calidad y por eso, tiene la habilidad de ser hermosamente promocionado. Básicamente, la mayoría de nuestros clientes tienen que competir, particularmente en los mercados maduros, con un millón de otras plataformas. Vea qué tan brillantemente se desempeñó Fortitude para Sky y cómo Offspring funcionó para Network Ten en Australia. Pero también creo que las personas sólo se inclinan a hablar sobre drama de alto nivel. Para mí, una pieza importante es que también somos productores de dramas emitidos por largo tiempo que tienen una gran cantidad de felicitaciones y crédito porque salen y entran, pero son bestias muy difíciles de emitir y producir maravillosamente. Por ejemplo, tenemos Hotel Caesar, que es el soap opera de más larga emisión en Escandinavia e Isidingo en Sudáfrica, y para mí lo que en realidad es interesante, es la variedad del drama que tenemos a través de nuestro grupo. TV LATINA: ¿Cómo están contribuyendo los accionistas 21st Century Fox y Apollo Global Management a Endemol Shine
210 World Screen 1/16
Group y cuáles son sus expectativas?, ¿en qué áreas ve un crecimiento potencial? TURNER LAING: Son accionistas increíblemente comprensivos. Fox es un profesional en el mercado de medios y Apollo cuenta con otras inversiones en medios. Por supuesto, a ellos les gustaría vernos crecer rápidamente. Ahora que hemos encarado la integración, tenemos una posibilidad mayor para establecer nuestro plan de cinco años. [Fox y Apollo] se mueven muy rápido y están orientados a la adquisición, y aunque es posiblemente dudoso que necesitemos añadir más compañías de producción a nuestras 120 existentes, seremos muy oportunistas. Si el talento correcto o el acuerdo correcto aparecen, o si es un género o un área en la cual carecemos de representación, nos moveremos rápidamente. Lo que todavía quiero hacer es mantener este negocio muy local-global y estoy emocionada sobre el establecimiento de nuestro nuevo centro en Singapur y lo que estamos realizando en Miami para el mercado hispano. Existe todo tipo de diferentes partes del mundo que están maduras para una mayor inversión y desarrollo. A la larga, lo importante es que seguimos construyendo sobre nuestro éxito en televisión lineal, pero siempre evolucionando para el futuro digital y las nuevas formas en que las audiencias consumen contenido. TV LATINA: ¿Cuáles son las tendencias que está viendo y cuáles son los mayores problemas que está enfrentando el negocio de formatos? TURNER LAING: El mayor desafío cuando hablas con cualquier compañía de producción, o ciertamente cualquier comprador en el negocio de [shows] sin guión, es, ¿dónde está el próximo gran éxito para el horario estelar? Afortunadamente para nosotros, tenemos dos de los formatos sin guión de más larga emisión, Big Brother y MasterChef, que, a pesar de todos los pronósticos y que la sintonización de televisión lineal está lentamente a la deriva, están reteniendo su audiencia año tras año. Vi los [ratings para] Big Brother en Estados Unidos. [Fue] el show número uno cada semana.
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 1:45 PM Page 1
LAT_0116_CARROLL_ALT_3_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:52 PM Page 1
142
TV LATINA
Todavía se trata de hacer material fresco y romper las reglas de la narración convencional. Es verdad que la expectativa es más alta y ¡es lo que lo sigue haciendo divertido! TV LATINA: ¿Cuáles son los planes internacionales para AMC y Sundance Channel? CARROLL: Lanzamos Sundance Channel globalmente en 2009. Sabíamos que sería una gran marca para llevarla alrededor del mundo. Ahora estamos en casi 80 países y seguimos invirtiendo en el canal. Películas que son de alta calidad y que cuentan historias únicas están encontrando una audiencia receptiva a nivel mundial. Es fantástico tener a Robert Redford, fundador del Sundance Film Festival y Sundance Channel, entusiasmado y comprometido con el progreso del canal. La otra parte de la mezcla de Sundance Channel son las series limitadas. Hemos realizado y seguimos haciendo coproducciones con una variedad de socios de medios. Nos asociamos con BBC para Top of the Lake en Estados Unidos y seguimos coproduciendo cuatro series que pueden ser emitidas en Sundance Channel alrededor del mundo.
ED CARROLL AMC NETWORKS Por Anna Carugati
Con AMC, IFC, SundanceTV y WE tv, AMC Networks en Estados Unidos ha sido el hogar de algunas de las series más aclamadas por la crítica y de alto rating en años recientes, desde Mad Men y Breaking Bad a The Walking Dead, Rectify y Better Call Saul. En octubre de 2014, AMC Networks adquirió un 49,9 por ciento de participación en BBC America, hogar de éxitos de culto como Doctor Who y Top Gear. Por varios años, AMC Networks ha estado trabajando en la expansión de su huella mundial, primero con Sundance Channel, luego al adquirir el portafolio de Chellomedia en América latina y Europa Central, y al relanzar MGM Channel, también parte de su portafolio, como AMC. Como COO de AMC Networks, Ed Carroll, explica que las series originales que presentan técnicas de narración y temas únicos están atrayendo a espectadores alrededor del mundo. TV LATINA: En el mundo post-Mad Men y post-Breaking Bad, ¿qué tipos de shows busca?, ¿cómo supera su propio éxito? CARROLL: Todavía estamos buscando historias originales que no hayan sido contadas. Nos gusta el estilo de narración cinemático y luego buscamos un creador o showrunner que tenga una visión y una clara sensación del arco de la historia. Un escritor puede tomar dos o tres años para redactar un hermoso guión piloto, pero después que le das luz verde al show, ellos tienen cerca de dos o tres meses para producir nueve guiones más. Usted mencionó Breaking Bad y Mad Men, estaba claro desde nuestras primeras conversaciones con Vince Gilligan y Matt Weiner que sus personajes vivían en sus cabezas. Cada uno de ellos tenía una clara idea del arco de la historia, lo cual no es decir que sabían exactamente qué pasó con cada personaje o cuándo y cómo terminaría todo, pero conocían las historias que estaban tratando de contar y cuáles serían los defectos trágicos de sus personajes principales. Entonces buscamos todo eso.
212 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Cuáles son los beneficios de un lanzamiento global? CARROLL: Te beneficias de la anticipación mundial. El mundo se ha hecho mucho más pequeño y el Internet y las redes sociales han tenido un gran rol en ello. Cuando introdujimos un tráiler para Fear the Walking Dead en Comic-Con, se convirtió en un evento no sólo en San Diego y en Estados Unidos, pero potencialmente alrededor del mundo. Parece ser inteligente, con algunos tipos de contenido, capitalizar en la anticipación mundial. Me sería difícil identificar una serie complementaria que se haya lanzado mientras que la serie [original] es actualmente el show número uno en televisión, tal como es [el caso de] The Walking Dead. Ese es un momento único, por lo que pareció, para Fear, que un lanzamiento simultáneo alrededor del mundo era lo correcto de hacer. No diría que ese sería el caso para cada tipo de contenido. Pero, para un show que tiene una amplia anticipación y donde las personas no quieren encontrar spoilers, tiene sentido. TV LATINA: Mirando a AMC Studios, ¿por qué es cada vez más importante para AMC Networks ser propietario de más de sus contenidos? CARROLL: Primero, ser propietarios de contenido te da un poco más de control sobre la clase de shows que estás programando. Podemos poner en producción los tipos de shows que creemos que son correctos para ir a AMC a través del mundo. Si miramos hacia atrás, AMC desarrolló Mad Men. Nosotros produjimos el piloto. Luego lo llevamos a los grandes estudios y dijimos, ¿quieren asociarse con nosotros, donde tú serás el estudio y nosotros seremos la cadena? Hicimos eso porque fue hace mucho tiempo. No habíamos hecho series dramáticas televisivas anteriormente y pensamos que podíamos dividir algunos riesgos. Funcionó perfectamente porque Lionsgate contribuyó mucho. Fueron buenos socios y continúan siendo. The Walking Dead fue la primera serie que produjimos como estudio y que funcionó muy bien. Si The Walking Dead fuera controlada por un estudio, entonces el estudio controlaría cualquier show complementario y podríamos estar en una posición de licitación por shows que ayudamos a construir. Luego, por supuesto, a medida que aumentó nuestro apetito global, queríamos controlar el contenido no sólo en Estados Unidos, pero también alrededor del mundo.
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 9:08 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 11:48 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 11:49 AM Page 2
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 11:53 AM Page 1
SPREAD TEMPLATE_Layout 1 12/22/15 11:53 AM Page 2
LAT_0116_GLOBO_ANN_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:28 AM Page 1
148
TV LATINA
218 World Screen 1/16
LAT_0116_GLOBO_ANN_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 3:02 PM Page 2
TV LATINA 149
25 AÑOS DE GLOBOSAT ALBERTO PECEGUEIRO La gran televisora terrestre Globo dominó el mercado televisivo brasilero cuando lanzó el servicio de suscripción Globosat en 1991. Alberto Pecegueiro, quien hoy en día es CEO de Globosat, bromea que convencer a los brasileros para que pagaran por ver televisión cuando se sentían tan cercanos a Globo, ¡era como vender helados en el Polo Norte o barcos en el desierto! Pero Globosat se enfocó estratégicamente en las clases socioeconómicas A y B con una oferta de programación variada que consistía, desde el principio, con cuatro canales: Multishow, Top Sports, GNT y Telecine. Años más tarde, a medida que la economía brasilera creció y permitió el desarrollo de una clase media, Globosat diferenció su oferta con reducidos paquetes de televisión paga disponibles a costos más bajos con el fin de atraer a la clase C (“skinny bundles”). Al mismo tiempo, Globosat siguió ofreciendo a sus suscriptores nuevas y mejores formas de ver su programación, desde opciones pay-per-view hasta alta definición, 3D, streaming online e incluso tecnología 4K durante la Copa Mundial de la FIFA 2014. De hecho, la cobertura de deportes es una de las áreas de especialización de Globosat. En el marco del 25to aniversario de la compañía y a meses de la realización de los próximos Juegos Olímpicos en Río de Janeiro, Globosat planea un bouquet de 40 canales lineales y online que cubran todos los aspectos del evento deportivo. Desde películas y series producidas internamente, incluyendo deportes, Pecegueiro le comenta a TV Latina que las características distintivas de Globosat han sido la calidad, el servicio al cliente y la innovación. TV LATINA: ¿Cómo ha contribuido Globosat al panorama de medios de la región? PECEGUEIRO: Usualmente, comparamos los ratings de los principales canales alrededor de América latina, y Brasil sobresale como un mercado en el cual un programador local, Globosat, tiene una posición de liderazgo. En promedio, Globosat es propietario de cuatro de los 10 canales principales, ocho de los 20 principales y 12 de los 30 principales. No hay nada que se acerque cuando ves a Argentina, México, Colombia, Chile u otros mercados. Eso es gracias a la audacia de la familia Marinho, quienes decidieron comenzar su negocio de televisión paga con cuatro canales el mismo día en octubre de 1991 sin suscriptores. Por supuesto, como a veces pasa, esa iniciativa tuvo un plan de negocio mucho más agresivo de lo que el mercado pudo adaptarse. Después de un par de años, Globo tuvo que revisar su estrategia completa y fue ahí cuando dividimos las actividades entre operaciones y producto, con Globosat siendo responsable solamente por la programación de los canales. Nuevamente, si ves a nuestros países vecinos, la cuota de contenido internacional en sus negocios de televisión paga es más grande de lo que tenemos en Brasil. Nuestra primera prioridad siempre ha sido mostrar Brasil a los brasileros. Segundo, compartimos los valores y las tradiciones de Globo, con el contenido que hemos estado produciendo o comisionando de compañías de producción independiente, hemos establecido el nivel de la calidad lo más alto posible. Por supuesto, ha sido muy útil estar dirigiéndonos a las clases afluentes y no es sorprendente que ellos hayan estado interesados en contenido de alta calidad, no sólo en térmi-
nos de valores de producción, sino también en términos de temas y tópicos que estábamos abordando. Globo siempre ha intentado operar en el sector de televisión paga con el mismo nivel de profesionalismo que ha operado en el mercado de televisión abierta. Eso significa respeto por la información que proveemos a los anunciantes y la forma en que nuestros vendedores entregan nuestros números. Siempre hemos invertido en la investigación. Estábamos pagando por ratings de audiencias dos años antes de que IBOPE estableciera sus servicios regulares de ratings en Brasil. Además, Globosat lanzó el primer canal HD las 24 horas los siete días a la semana en Brasil en 2007. Lanzamos HD antes que cualquier otra cadena de televisión abierta en Brasil. Esos son puntos clave. El mercado brasilero hubiese sido diferente si Globosat no hubiera sido el pionero en televisión paga. TV LATINA: ¿Qué obstáculos tuvo que superar? PECEGUEIRO: El mayor obstáculo fue sobrevivir la recesión en Brasil entre 2002 y 2003. Ese fue un momento muy delicado que requirió de un gran giro en el negocio completo de televisión paga, incluyendo la relación con los operadores y el mecanismo de precios en el mercado. En ese momento, la amenaza de la supervivencia de la televisión paga en Brasil no era menor. Entonces creo que ese fue un punto decisivo y desde entonces hemos establecido a la industria en un camino de crecimiento. Nada ha sido tan crítico como lo que vivimos en aquel entonces. TV LATINA: ¿Cuáles son los canales y las marcas más apreciadas de Globosat? PECEGUEIRO: Históricamente, alrededor del mundo, la televisión paga siempre ha sido impulsada por los deportes y las películas. Aquí tenemos la misma situación. SporTV es la marca de deportes líder en Brasil y frecuentemente supera los rankings de ratings, lo cual no es muy usual. Por definición, los canales deportivos a menudo se enfocan en demografías específicas, usualmente hombres de más de 18 años y eso hace un poco difícil para los canales deportivos liderar en los ratings. Pero en Brasil, sí logramos eso frecuentemente. Y por supuesto, estamos muy orgullosos de Telecine, que es la empresa conjunta que tenemos con 20th Century Fox, Paramount Pictures, Universal Pictures y MGM. Actualmente, tenemos siete canales en esta empresa conjunta, incluyendo un canal básico llamado Megapix y son líderes en sus categorías. Han tenido gran reputación entre los suscriptores. Lanzamos GloboNews, el primer canal de noticias las 24 horas los siete días a la semana en Brasil, el cual es un punto de referencia en noticias. Podría seguir y mencionar más canales, pero me quedaría con las dos marcas principales de deportes y películas, que a nivel global siempre son impulsoras clave del negocio. TV LATINA: A través de los años, Globosat ha trabajado con MVPD (Multichannels Video Programming Distributors) para crear paquetes que permitirían a las personas fuera de las clases socioeconómicas AB pagar por televisión paga.
1/16 World Screen 219
Por Anna Carugati
LAT_0116_GLOBO_ANN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:55 PM Page 3
150
TV LATINA
cos, televisión, radio, etc., el único en experimentar crecimiento fue la televisión paga, lo cual fue un gran logro.
Sons Urbanos, exhibido en Canal Bis de Globosat, presenta a artistas populares de todo el mundo, provenientes de las calles de Londres, París, Tel Aviv, Berlín, Atenas, São Paulo y Río de Janeiro, entre otros.
PECEGUEIRO: Desde hace tiempo, nos dimos cuenta de que debíamos tener diferentes productos para diferentes targets. Por lo que junto a los operadores, fuimos capaces de desarrollar esa estrategia. Con humor sigo el debate hoy en día en Estados Unidos sobre la noción de los “skinny bundles”. Es algo que comenzamos en Brasil en los años 1990. Es interesante que el mercado más desarrollado en el mundo recién está llegando a ese punto ahora. TV LATINA: Quizás porque el mercado más desarrollado ¡es el marcado más avaro! PECEGUEIRO: No estoy seguro. Como dicen, “¡Si no está roto, no lo arregles!”. La televisión paga ha experimentado un gran historial en Estados Unidos y ahora los desafíos de la industria están forzando a los operadores de cable y satélite a pensar sobre nuevas ideas. En comparación, los aspectos específicos de la economía brasilera siempre hicieron más difícil que este negocio creciera. Estábamos más abiertos a la idea de ofrecer en niveles o en “skinny bundles”. Si nos comparas con nuestros vecinos en América latina, creo que gracias a nosotros se desarrollaron los principales niveles. La oferta a la carta en Brasil es más diversa de lo que encuentras en Argentina, México, Colombia o Venezuela porque lanzamos paquetes en 1998 comenzando con fútbol, luego nos movimos a las películas, peleas de boxeo, contenido adulto y ahora también a la oferta interactiva. TV LATINA: La economía brasilera se ha desacelerado en comparación a lo que era hace unos años. ¿Esto está impactando el negocio de televisión paga? PECEGUEIRO: Sí, está impactando a cada uno en el país, pero existe una gran sorpresa. La televisión paga es el único medio que incrementó su participación de mercado publicitario en 2014-2015, mientras que el resto de los medios, no me estoy refiriendo a Google o Facebook porque ellos no revelan sus números, pero si ves los medios impresos, revistas, periódi-
220 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Eso se debió a la fortaleza de la oferta programática? PECEGUEIRO: Creo que es una combinación de la programación, el crecimiento acumulativo de la base de suscriptores que hemos tenido en los últimos años y la ganancia en la participación de sintonización en televisión paga. Una vez que los suscriptores tienen televisión paga en el hogar, les toma un tiempo cambiar sus hábitos de ver solamente cadenas de televisión abierta, acostumbrarse a la oferta de los otros canales e identificar la clase de contenido que realmente les gusta y luego regresar a ellos. Por lo que a pesar del hecho de que el número de suscriptores [permaneció sin cambios en 2015], todavía estamos experimentando un crecimiento muy sólido en la cuota total de los canales de cable. Y los anunciantes han reconocido esto. TV LATINA: Durante las Olimpiadas de verano que se realizarán en Río de Janeiro. ¿Qué tipo de cobertura ofrecerán sus canales? PECEGUEIRO: ¡Los brasileros siempre están dispuestos a decir que tenemos lo mejor y lo más grande de todo! Pero vi lo que hizo la BBC en las Olimpiadas de Londres en 2012 y creo que vamos a hacer algo, por lo menos, que esté a la par con lo que hizo la BBC. Tendremos disponibles 16 canales HD, las 24 horas los siete días de la semana, en cable y DTH. SporTV, que actualmente tiene tres canales, añadirá otros 13 canales. La mayoría de los operadores ya han acordado en darnos una distribución extra para acomodar esos 13 canales. Además de eso, nuestro producto de TV Everywhere tendrá otras 24 señales. Por lo que a través de Internet, nuestros suscriptores tendrán la opción de seleccionar de entre 40 canales lo que quieren ver y cuándo lo quieren ver. De acuerdo a nuestros cálculos, emitiremos en vivo 96 por ciento de todo lo que sucederá durante los Juegos Olímpicos en Brasil, aún los deportes de nicho. TV LATINA: ¿Cómo va a afectar esto a la productividad en el lugar de trabajo si ¡las personas pueden ver las Olimpiadas desde sus computadores!? PECEGUEIRO: Ese es uno de los puntos, al ofrecerlas en Internet, todas las competencias que se realizarán durante el día probablemente experimentarán una audiencia muy sólida. Tendremos diferentes estudios: Uno dentro del Parque Olímpico y otro, con vista al Parque Olímpico. Tendremos a quienes [trabajan en] los noticieros en todos los lugares donde se realizarán los juegos. Será un gran desafío. Nos hemos estado preparando para esto durante los últimos cuatro años y se está acercando.
KIDS_0116__Layout 1 1/5/16 11:02 AM Page 1
LAT_0116_GLOBO_ANN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:56 PM Page 4
152
TV LATINA
Siempre tenemos a ex-atletas quienes explican lo que está pasando y para aquellos eventos que requieren conocimientos críticos especiales, por ejemplo, gimnasia o natación sincronizada, siempre tratamos de educar a la audiencia.
Con la conducción de Raíza Costa, el programa Rainha da Cocada de GNT, entrega a sus audiencias deliciosos consejos de repostería.
TV LATINA: Me imagino que la Copa Mundial de Fútbol fue como una práctica para Globo, ya que la compañía cuenta con un largo historial de muy buena cobertura deportiva. Aún así este es un gran evento. PECEGUEIRO: No lo puedes comparar. La Copa Mundial tiene enormes ratings mundiales, pero consiste en 64 juegos de fútbol. En términos de complejidad, desde el punto de vista de una televisora, no es nada comparado a las Olimpiadas. Esos 64 juegos de fútbol se extienden durante 30 días [aproximadamente], las Olimpiadas son mucho más concentradas. Por 15 días, desde las 9 a.m. hasta probablemente las 2 a.m. del día siguiente, estaremos cubriendo varios eventos diferentes que estarán ocurriendo al mismo tiempo. Como mencioné, tendremos 16 canales emitiendo en cable. Esto será mucho más complicado que la Copa del Mundo. TV LATINA: ¿Sus comentaristas deportivos deberán ofrecer algunas explicaciones ya que algunos deportes no serán tan familiares como el fútbol? PECEGUEIRO: Sí, tenemos una tradición de hacer eso. Por ejemplo, hicimos que los Juegos [Olímpicos] de invierno fueran un éxito en Brasil y en ese caso, tuvimos que explicar todo ¡porque no hay invierno en Brasil! Nos sorprendió que durante los Juegos Olímpicos de Vancouver 2010, curling fuera un éxito en Brasil. ¡Todo el mundo estaba hablando del curling! Tuvimos que explicarle a la audiencia lo que era el curling y generamos un gran interés en [dicho deporte].
222 World Screen 1/16
TV LATINA: Usted mencionó TV Everywhere. ¿Cómo Globosat está ofreciendo programación y contenido en diferentes pantallas y dispositivos, y cuanta demanda existe entre sus suscriptores para esto? PECEGUEIRO: La demanda es enorme. Desde 2012, hemos estado implementando activamente más y más nuestro contenido para el consumo on demand de nuestros suscriptores. Eso pasa a través de varias opciones diferentes, ya sea a través del menú interactivo de los operadores o por medio de las versiones online de nuestros canales, incluyendo on demand y streaming. Estuve un poco sorprendido cuando asistí a NCTA en 2013 en Estados Unidos. En ese momento, escuché a la mayoría de los operadores de cable quejarse de que querían dar a sus suscriptores varias opciones de visualización, pero estaban enfrentando una gran resistencia por parte de los grupos de canales por cuestiones de derechos de autor, porque la forma en que adquirieron los derechos no complementaba la oferta online o simplemente porque los programadores estaban preocupados de que on demand y streaming alejaría a las audiencias de sus canales lineales. En Brasil, la situación era la opuesta. Ya estábamos ofreciendo mucho contenido de varias maneras diferentes y los operadores eran los que no estaban listos en ese momento. O no estaban listos para autenticar nuestros streams o no tenían opciones interactivas para sus suscriptores. Fue un conflicto interesante, pero finalmente fue resuelto y ahora tenemos una oferta muy agresiva. Todos nuestros canales están disponibles para streaming en modo autenticado por los suscriptores a través de la mayor parte de los operadores. Tenemos nuestro producto Globosat Play disponible a través de Internet para el consumo móvil y PC. Y ahora estamos explorando la transmisión de algunos de nuestros productos actuales primero en Internet y luego en nuestros canales lineales. Hemos sido muy agresivos y lo seguiremos siendo. TV LATINA: ¿Por qué la televisión terrestre en Brasil no ha visto la misma disminución de audiencia que se ha visto en otros mercados?, ¿qué es lo que hace que sea tan fuerte?, ¿es debido a Globo? PECEGUEIRO: ¡Tendría que aceptar eso! Globo realmente atrae los corazones y las mentes de los brasileros. Ha desarrollado una relación única con las audiencias a través de los años. Globo [estuvo] celebrando su 50mo aniversario [el año pasado] y como siempre dicen, Globo está al tanto de los gustos de las audiencias brasileras. Y tiene la misma preocupación que Globosat tiene con la calidad. El hecho de que te dirijas a un mercado de masas no significa que debes ser superficial o que la calidad no sea importante. Globo siempre se ha caracterizado por hacer posible el mejor producto y ha sido pionero en todos los frentes, desde la tecnología hasta los géneros de programación, Globo siempre ha insistido en la mejor calidad posible. Yo siempre solía decir que tratar de convencer a los brasileros de pagar para ver televisión en un país que tiene a Globo, ¡se sentía como la venta de helados en el Polo Norte o de barcos en el desierto! Siempre fue una propuesta muy difícil. Por supuesto, al final del día, la gente quería más opciones y Globosat les daba más. Pero Globo todavía tiene ratings muy sólidos, incluso todavía domina en los hogares con cable.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 12:15 PM Page 1
LAT_0116_GLOBO_ANN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 5:57 PM Page 5
154
TV LATINA
En Tem Criança na Cozinha de Gloob, el trío de cocineros, Drico, Lara y Thiago enseñan, además de nuevas recetas, la importancia de los alimentos.
TV LATINA: Hablando de eso, conversé con Carlos Henrique Schroder, CEO de Globo, quien me dijo que después de las 10 p.m., Globo ofrece alternativas a la telenovela tradicional, mediante la programación de series televisivas más provocadoras con el fin de atraer a la audiencia de televisión paga que quizás esté sintonizando Game of Thrones o un producto brasilero sofisticado. ¿Cuál es su opinión sobre esta estrategia? PECEGUEIRO: Es casi una situación cómica porque, a medida que Globo desarrolla un producto que está más dirigido a las clases A y B, hemos hecho todo lo contrario. En Globosat, nos preocupaba hacer lo que se puede llamar “contenido popular”. Pero el reciente crecimiento de la base de suscriptores en Brasil ha traído al mercado de televisión paga un gran número de personas de las clases socioeconómicas medias y queremos atraerlas. Queremos tener un producto que les interese. Por lo tanto, hemos estado haciendo todo lo contrario. Nos hemos orientado más que nunca a las clases B2 y C. Eso no quiere decir que serán nuestros principales objetivos. La mayoría de nuestros suscriptores se encuentran todavía en las clases A y B1, pero estamos aumentando nuestro alcance entre las clases B y C. Lo mismo [sucede] con Globo: Todavía alcanza a las masas en Brasil pero entiende que debe darle algo al mercado afluente y más educado, y creo que está utilizando los márgenes de la parrilla de programación para hacerlo de una manera muy eficaz. TV LATINA: ¿Qué impacto está teniendo Netflix en el mercado de televisión paga? ¡Ciertamente en Europa Netflix se considera el lobo feroz! ¿Es la misma sensación en Brasil? PECEGUEIRO: Aún no hemos sentido su impacto. Como en la mayoría de los países, Netflix está experimentando en Brasil un buen ritmo de crecimiento, pero hasta ahora no parece ser un sustituto de la televisión paga. Es más bien un producto complementario. Nos gusta decir que si quieres consumir televisión, puedes tener un producto de US$ 6 al mes, que es el precio de Netflix en Brasil, o puedes pagar US$ 15 al mes,
224 World Screen 1/16
que es el precio del paquete básico, o US$ 30 al mes, que es el precio del paquete básico ampliado. Hay diferentes puntos de fijación de precios de los productos al nivel de precios que Netflix opera en Brasil, no ha hecho daño a la televisión paga. Estamos viendo que la gente se suscribe a ella, consumen una gran cantidad de contenido en el primer mes y mientras que los niños miran el mismo contenido una y otra vez, los adultos lo dejan a un lado. Ellos no se preocupan por la cancelación porque es muy barato y se carga automáticamente a sus tarjetas de crédito. Ellos miran aquí y allá cuando hay nuevos productos originales a través de la visualización masiva. En este momento, no es algo que vemos como una amenaza al negocio de la televisión paga. TV LATINA: ¿En qué áreas visualiza el futuro crecimiento de Globosat durante el próximo par de años? PECEGUEIRO: Tenemos varios proyectos en desarrollo. Tenemos canales nuevos que se están desarrollando porque los operadores ya no tienen escasez de capacidad. Hay nuevos satélites que se están lanzando para Brasil. Los operadores de cable están ampliando su capacidad, por lo que hay un par de ideas que estamos explorando para nuevos canales. Somos la primera compañía en tener un [móvil de transmisiones] 4K en Brasil, así que vamos a incrementar la producción de contenidos 4K. Tan pronto como los operadores nos digan que están listos para lanzar un canal 4K, tendremos uno listo para ellos. Vamos a ser agresivos con nuestra oferta on demand, que incluye un producto que se ofrecerá primero por on demand. También estamos en una fase muy avanzada para lanzar la tecnología de anuncios programáticos para el entorno de cable. También estamos operando en el frente internacional. Estamos muy contentos con la empresa conjunta que tenemos con Caracol para lanzar un canal hispano en Estados Unidos. Mientras hablamos, las conversaciones con algunos de los mayores operadores en Estados Unidos van muy bien.
LAT_0116__Layout 1 12/16/15 1:50 PM Page 1
LAT_0116_CLARKE_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:30 AM Page 1
156
TV LATINA
226 World Screen 1/16
LAT_0116_CLARKE_ALT_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:31 AM Page 2
TV LATINA 157
Emilia Clarke Basada en las novelas best-selling de George R.R. Martin, la serie de HBO Game of Thrones tiene legiones de fanáticos alrededor del mundo. Es tan popular que se piensa que es el show más pirateado en el mundo. Con valores de producción cinematográficos, Game of Thrones narra historias de ambición, intriga y lujuria de varias casas nobles a medida que compiten por el Trono de hierro de los Siete Reinos. Hacia el Este, una joven reina levanta un ejército en un esfuerzo por recuperar el trono, que una vez estuvo bajo el poder de su padre. Ella es Daenerys Targaryen, interpretada por Emilia Clarke, quien habla con TV Latina sobre su escena con Peter Dinklage, entre otros temas. Por Anna Carugati TV LATINA: Daenerys ha ido transformándose de una niña temerosa a una muy determinada Khaleesi. ¿Cómo equilibra su vulnerabilidad en contra de su determinación? CLARKE: He sido muy afortunada porque estuve con ella desde el principio. A diferencia de muchos personajes que uno interpreta como actor, ves a Daenerys cambiar desde el principio cuando es temerosa y tímida, y es confrontada por la fuerza de la sociedad dominada por los hombres en la que se encuentra. Pude partir desde el inicio, así es que pude ser tímida, atemorizada y asustada, y luego tuve esas escenas maravillosas como la primera vez que ella detiene a Viserys, su hermano, antes de que la abofeteara. Y luego casarse con Khal Drogo y la fuerza que él le dio para que por primera vez pudiera sentirse como una mujer. Después llegar hasta el final de esa temporada, cuando da a luz a los dragones y sobrevive el fuego, por lo que nunca ha sido una decisión muy consciente de cómo balanceo los dos. Ha sido más un asunto de tomar cada cosa como llega e interpretar la verdad de eso y la conclusión lógica es el balance de la vulnerabilidad y la fuerza que ella tiene. Cada elección que Daenerys toma de aquí en adelante es porque ha sentido lo que significa ser vendida. Sintió lo que fue ser abusada y también ha sentido lo que fue recuperar lo que le pertenece, ¡y estar allí con las bolas más grandes que cualquier otro hombre en la sala! TV LATINA: ¿Qué ha aprendido sobre la actuación durante Game of Thrones y del resto de los actores en el show? CLARKE: He aprendido muchísimo. Cuando estaba en la escuela de teatro tenía una clase sobre actuación en cámara [y] nos mostraron un video de Michael Caine que nos dijo cómo llegar a nuestro [punto de referencia]. Realmente no tenía mucha experiencia en cámara antes de entrar a esto. He aprendido todo acerca de actuación en cámara y cómo uno trabaja y opera un set, y el mejor comportamiento que se puede tener como actor dentro de ese set, en un ambiente muy seguro. Me siento muy segura y asistida por absolutamente todos los miembros del elenco y el equipo. Especialmente porque tuve a Iain Glen, [quien interpreta a Jorah Mormont] como mi confidente durante tanto tiempo. Iain pasó mucho de su tiempo enseñándome, tanto como Jorah pasa instruyendo a Daenerys. ¡Dios mío, él sabe todo! ¡[Tuve] muchas epifanías después de mis discusiones con el señor Iain Glen!
TV LATINA: ¿Leyó los libros de George R.R. Martin como parte de su preparación y qué tanta mitología sintió que necesitaba saber? CLARKE: Sí, lo hice. El primer libro sobre todo para mí fue similar a una Biblia. Lo llevé a todas partes, absolutamente a todas partes, y lo releí, releí y releí. Luego, a medida que mi confianza aumentó después de la primera temporada, me he apoyado menos en los libros. Principalmente porque, para entender la obra, necesitas rendir homenaje y entender el mundo que George R.R. Martin ha creado. Pero a medida que el show de televisión ha avanzado, como actor es importante estar tan presente en el set al mismo tiempo que estás pensando en el libro. Si no, estás perjudicando a ambos, ya que podrías pasar mucho tiempo pensando en lo que te afectó en la narración de uno de los capítulos que George ha escrito, entonces de repente te olvidas que son las cuatro de la tarde en un desierto croata con [cientos de] personas y los showrunners David [Benioff] y Daniel [Weiss], están preguntando ¡cuándo voy a decir mi línea! Así es que hemos llegado a un lugar donde aceptamos el mundo de Game of Thrones, el show, como la nueva Biblia. TV LATINA: ¿Cómo fue finalmente tener la oportunidad de actuar con Peter Dinklage, quien interpreta a Tyrion? CLARKE: Fue increíble. Era una fanática absoluta, ¡simplemente no lo podía creer! Ese fue probablemente el día de trabajo [en que estuve] más nerviosa en cinco años. Era ridículo, pensaba, ¡voy a tener que actuar con Peter! Lo conozco, nos llevamos muy bien, pero sólo la idea de actuar con Tyrion, ¡simplemente reaccioné cómo una fanática! Me tomó un tiempo adentrarme en la escena, tuve que seguir pellizcándome porque estos dos personajes [tendrían una escena juntos]. Fue increíble porque te acostumbras a actuar con cierta gente con quienes trabajas con regularidad. Soy una fanática de la serie, veo el show con avidez, por lo que simplemente fue maravilloso ser desafiada como actriz en una manera diferente al actuar con Peter porque él, como personaje y actor, realmente te mantiene alerta. Quieres el mismo ingenio e inteligencia que él irradia, y pienso que es increíble y maravilloso. Fue una escena de la cual estaba definitivamente muy orgullosa.
1/16 World Screen 227
LAT_0116_LINCOLN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:04 PM Page 1
158
TV LATINA
Andrew Lincoln The Walking Dead res hacer dos arcos dentro de una temporada general. Tienes un estreno de la temporada, un final de mitad de temporada y después un debut de mitad de temporada y un final total. Puedes formar, dentro de una temporada, más historias, arcos narrativos convincentes y tal vez, debido a eso, arcos narrativos ambiciosos. TV LATINA: Ha trabajado por seis temporadas con este personaje. ¿Qué tiene Rick Grimes que le ha permitido ser un líder y sobrevivir en estas condiciones difíciles? LINCOLN: Unas de sus fuerzas es el hecho de que es muy fluido en su liderazgo. También duda de sí mismo y escucha a los demás. Si alguien está más calificado que él en un área determinada o tiene más experiencia, lo va a escuchar. En última instancia, una de las cosas que me gusta de interpretarlo es que cuando él toma una decisión, casi nunca cambia de opinión. A veces, puede estar fundamentalmente equivocado o corrupto al tomar una decisión, pero una de las mejores cosas de un líder es la certeza. Una vez que ha tomado una decisión, la defiende. Para eso se necesita mucho valor y gran fortaleza. Y esa es la razón por la que la gente quiere apoyarlo.
Por Mansha Daswani
La serie The Walking Dead, actualmente en medio de su sexta temporada, continúa siendo una sensación de la televisión paga, entregando gran número de ratings para AMC y FOX International Channels. Andrew Lincoln encabeza el elenco del drama en el rol de Rick Grimes, quien lidera a un diverso grupo de sobrevivientes a través de las amenazas, provenientes de los vivos y muertos, de un mundo devastado por zombis. Lincoln comenzó su carrera como actor en el Reino Unido, su país natal, siendo parte de shows como This Life y Teachers, y películas como Love Actually. En The Walking Dead, Lincoln no sólo es el líder de un grupo de sobrevivientes, sino que también es el número uno en la hoja de convocatoria, dando un ejemplo para los numerosos miembros del reparto y extras, en el amplio set en Georgia. TV LATINA: La estrategia de programación de AMC de contar con un espacio entre dos grupos de ocho episodios, ¿ayuda en términos de permitir digerir lo que ha ocurrido en la primera mitad de la temporada? LINCOLN: No sólo es importante, sino que es absolutamente vital. No necesariamente para los actores, sino que para el equipo también. El equipo es magnífico y la mayoría de ellos han trabajado en este show desde el principio. Cualquiera que haya estado en Atlanta, Georgia, en pleno verano sabe lo brutal que puede ser el clima. Grabamos un episodio en ocho días, lo cual es imposible. Debido a que llas exigencias son más altas en cada temporada, los 16 episodios de la historia es lo máximo [que surge] de la sala de redacción. No me gustaría hablar en nombre de Scott [Gimple, el showrunner], pero sé que él es un perfeccionista y que se preocupa mucho por este show. Dice que nunca quiere que un episodio esté estancado. Uno jamás quiere un episodio sin acción en este show. La decisión de AMC de dividirlo en ocho y ocho [episodios], no sólo da un descanso para el equipo, sino que también le permite a los escrito-
228 World Screen 1/16
TV LATINA: Al ser el nombre principal en la hoja de convocatoria, ¿siente la responsabilidad de establecer un ambiente en el set, sobre todo cuando existen todos estos nuevos personajes que están llegando a la serie? LINCOLN: No quiero ser uno de esos dictadores benevolentes que dice: “¡Somos muy amables y como una gran familia!”. Lo que sí me gusta hacer es darle la bienvenida a la gente y espero liderar con el ejemplo. Me preocupo mucho sobre esta historia, esa es la realidad. Pero también lo hacen las otras 350 personas que trabajan en esto. No creo que tengas que gobernar con mano de hierro. Los actores llegan, preparados y emocionados, y hemos sido muy bendecidos. El mayor elogio que podemos tener es la calidad de los actores que se han unido a nuestro show en la sexta temporada. Todos han sido absolutamente magníficos. Y cada año hemos tenido eso. Rápidamente se dan cuenta de que el equipo es mucho más apasionado que cualquier otro equipo que hayan experimentado, y todos les desean lo mejor. Sólo tienes que mirar en cualquier lugar durante este rodaje y todos te están apoyando. Eso no se puede fingir. Al ser el número uno en la hoja de convocatoria, con la mayor cantidad de líneas para aprender, soy afortunado de tener la oportunidad de ver a todos estos actores brillantes que se unen a nosotros y me maravillo de que todavía estoy por aquí, ¡por suerte!, para trabajar con este brillante equipo y elenco. Cuando empezamos el show, el ADN original del elenco y equipo era extraordinario. Todos provenían de un ambiente teatral. Todos saltamos del precipicio y esperamos que se abrieran los paracaídas. Y lo hicieron. Lo único que me importa es honrar a aquellas personas que crearon el carácter distintivo de este programa y seguir esos valores. Y somos muy bendecidos al tener todavía miembros originales [en el show]: Melissa McBride, Steven Yeun, Norman Reedus y Chandler Riggs. Uno de los grandes privilegios ha sido ver a Chandler [quien interpreta al hijo de Rick] convertirse en un joven extraordinario. Estoy muy emocionado de ver lo que los fanáticos piensan acerca de su viaje en esta temporada.
WS_0116__Layout 1 12/27/15 9:47 AM Page 1
LAT_0116_CAPALDI_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:07 PM Page 1
160
TV LATINA
Peter Capaldi Doctor Who CAPALDI: Cuando entré al TARDIS por primera vez, era de Matt. Hice la escena de regeneración con Matt y fue muy buena. Nos dimos un gran abrazo ceremonial y luego me pasó el reloj y se fue, y me lo dejó. Da miedo y toma un tiempo entender todo, donde están todos los interruptores y que es lo que hacen. TV LATINA: ¿Cuáles son algunas de las cosas que aprendió durante la primera temporada que pudo utilizar en los nuevos episodios? CAPALDI: Creo que podemos divertirnos más. La primera temporada se trataba de establecer al Doctor. La gente necesita aceptarte, por lo que tiende a ser un poco angustiante. La gente trata diferentes ideas, los escritores prueban diferentes ideas, porque no están muy seguros de qué dirección tomar. Pero el año pasado pude ver con claridad y ellos, los escritores, pudieron ver lo que era específico para mí y fue un mejor lugar en el cual empezar. Por lo tanto, [resultó en] un mayor conocimiento de lo que es este Doctor, menos énfasis en la lucha interna que está teniendo y un enfoque en las aventuras que nos esperan.
Por Mansha Daswani
Una verdadera institución británica, Doctor Who es la mayor exportación con guión del Reino Unido, habiendo llegado a más de 180 territorios en 2014. El show de ciencia ficción es un éxito de culto tan masivo que los anuncios constantes de quién será el próximo Doctor se han convertido en eventos televisivos en sí mismos. En 2013, millones alrededor del mundo sintonizaron para enterarse que Peter Capaldi, mejor conocido por su interpretación del intenso e ingenioso agente de relaciones públicas Malcolm Tucker en la sátira política The Thick of It, sería el 12do Doctor. Un fanático del show de toda la vida, Capaldi le ha dado a los televidentes un Doctor más serio y sombrío, mientras que continúa la tradición establecida por los actores que le precedieron. TV LATINA: Al crecer, ¿qué significado tuvo Doctor Who para usted? CAPALDI: Fue mi programa favorito. Me aseguré de verlo todos los sábados. Todo comenzó cuando tenía 5 años, así es que creo que estuvo profundamente arraigado en mí y me pareció que fue una experiencia mágica. Pensé que era una gran combinación de ciencia ficción y cuentos de hadas y horror. TV LATINA: ¿Cuándo supo que quería interpretar al Doctor?, ¿qué estaba haciendo cuando se enteró que obtuvo el papel? CAPALDI: Nunca me pasé la vida pensando, “querido diario, quiero interpretar al Doctor”. Sólo estaba viviendo mi vida. Pero siempre fui un gran fanático de la serie. Estaba en mi casa en Londres cuando recibí la noticia, fue durante el tiempo que estaba grabando The Musketeers. En Musketeers trabajaban algunos directores que habían salido de Doctor Who, así es que siempre preguntaba cómo estaba Matt [Smith, el 11er Doctor] y cómo le iba al show. Cuando me enteré de que Matt se [iba], no llamé a mi agente para pedirle que me postulara, porque no creí que irían en esa dirección. TV LATINA: ¿Cómo fue para usted pisar el set del TARDIS por primera vez?
230 World Screen 1/16
TV LATINA: En el show han habido algunas grandes estrellas invitadas. ¿Cómo ha sido trabajar con una amplia cantidad de nuevos actores cada semana, en comparación con estar en un show que cuenta con un elenco con el que pasa la mayor parte de la temporada? CAPALDI: Una de las grandes alegrías de Doctor Who es que tienes a un nuevo elenco que llega cada cierta [cantidad de] semanas, de la misma manera en que tienes un nuevo escenario y un nuevo entorno en lugar de estar atrapado en la misma oficina, la misma corte [de justicia] o las mismas calles, como si estuvieras en un show policíaco. El elenco siempre es brillante, siempre es muy estimulante y fue genial tener a Maisie Williams con nosotros la más reciente temporada. Soy un gran fanático de Game of Thrones, por lo que fue fantástico tenerla junto a nosotros, ¡aunque tuve que recordarle que no [revelara] ningún spoiler! TV LATINA: ¿Cómo ha evolucionado la relación entre el Doctor y Clara, su compañera en el viaje por el tiempo? CAPALDI: Tienen una unión muy profunda. El Doctor que yo interpreto no está muy interesado en ser popular. Pero ella siente que él se arriesga demasiado en ser distante, así es que Clara trata de construir sus habilidades sociales, lo que es divertido. Creo que él tiene un cariño muy profundo hacia ella, debido a que [Clara] lo humaniza. Una de las cosas que quise hacer cuando tomé el papel era hacerlo más extraterrestre, extraño, pero de alguna manera, ahora Clara lo hace sentir más accesible y sin embargo, le permite conservar la rareza. Jenna [Coleman] es simplemente fabulosa. TV LATINA: ¿Por qué cree que este personaje ha sido capaz de perdurar durante tanto tiempo? CAPALDI: ¡Porque él puede cambiar! Es un superhéroe sin poderes particulares, encuentra estas aventuras y peligros sin querer y hace su mejor esfuerzo para improvisar todo. Creo que eso es más interesante que ser el ejército de Estados Unidos en el espacio. Si estás en el Enterprise de [Star Trek], básicamente estás en un buque de guerra con torpedos y una gran tripulación. El Doctor no tiene esas cosas, sólo sigue su camino y esa es una cualidad atractiva. También hay una extraña melancolía. Cada vez que se regenera, una parte de él muere. Otras personas no articulan eso, pero es parte de la fuerza.
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 1:29 PM Page 1
LAT_0116_BEN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:24 PM Page 2
162
TV LATINA
Ben McKenzie Gotham TV LATINA: La preparación para este papel, ¿fue diferente a la que ha tenido para roles anteriores? MCKENZIE: Fue diferente. La serie [que realicé] antes de Gotham fue Southland, [y me] ofreció una mirada con un propósito mucho más realista sobre el trabajo de la policía, tratando de ser lo más auténtica posible, así es que hubo mucho entrenamiento práctico junto a la Policía de Los Ángeles. En Gotham, aunque de nuevo estoy interpretando a un policía, a un detective en este caso, claramente estamos entrando en un mundo exagerado, por lo que trata mucho más con la comprensión de los temas y y el juegos de roles que ocurre principalmente en términos de la relación entre Jim y Bruce. En muchos sentidos, Jim es el caballero del rey eterno de Gotham, Bruce Wayne. Jim está tratando de mantener el orden en una ciudad que se está cayendo a pedazos, mientras es mentor de un joven que con el tiempo lo ha de suceder y reinar sobre una ciudad que se desmorona. Por lo tanto, [la participación] involucró una comprensión temática del papel, la comprensión de los temas subyacentes de la serie, en oposición a un entrenamiento más práctico.
Por Anna Carugati
Ben McKenzie llegó a la televisión como Ryan Atwood, el melancólico joven galán de The O.C. Luego interpretó a un policía en la aclamada serie Southland. Ahora en el elegante, sombrío y a veces exagerado Gotham, el actor es el detective James Gordon, quien investiga al asesinato de los padres de Bruce Wayne en los años previos a que Bruce se convierta en Batman. McKenzie personifica las ambiciones contradictorias de Gordon al tratar de restaurar el orden en una ciudad corrupta al mismo tiempo que resiste las trampas del poder. TV LATINA: ¿Cuáles son los retos de actuar en una serie cuyos personajes han tenido un legado tan icónico, en lugar de actuar en una serie basada en una idea completamente nueva? MCKENZIE: Diría que es una responsabilidad y una oportunidad a la vez. Es la responsabilidad de permanecer fiel a la naturaleza intrínseca de estos personajes, la fundación que se ha establecido en los últimos 75 años de Batman. Estos personajes son tan queridos y tan bien conocidos en ciertos aspectos que necesitas ser fiel a su espíritu. La oportunidad es interpretarlos de nuevo y añadir tu contribución a los miles de artistas que han elaborado o interpretado a estos personajes o han hecho innumerables trabajos [necesarios] para retratar estos mundos, ya sea en forma impresa o en pantalla. Así es que es una verdadera oportunidad para nosotros. Todos sentimos esa responsabilidad en gran medida al principio cuando nos preocupábamos de realizar [la serie], con toda franqueza, sin avergonzarnos. Pero a medida que la serie se ha lanzado y ha sido bien recibida tanto en Estados Unidos y en muchas partes del mundo, ese sentido de libertad está empezando a crecer. Estamos comenzando a centrarnos en ser creativos, dar saltos de imaginación y ampliar el alcance de la serie para incluir todo tipo de personajes que aún no hemos tenido tiempo de mencionar.
232 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Cuáles son los temas de la serie? MCKENZIE: El show explora varios temas. Uno de ellos, que sin duda hemos estado explorando más en la segunda temporada y también lo haremos en las próximas temporadas, es la comprensión de la delgada línea entre el bien y el mal, y el entender en un nivel bastante profundo, quienes son estos “villanos” y por qué son como son. Una de las cosas interesantes de la serie es que en realidad se adentra en los orígenes no sólo de los héroes, sino también de los mismos “villanos”. Entiendes cómo un hombre pequeñito como Oswald Cobblepot, quien ha sido insultado toda su vida y ha sido visto nada más como un pequeño insecto debajo del zapato de alguien, se ofende tanto con eso y está tan motivado por esa falta de respeto que se convierte en Penguin, un negociador del poder en Gotham, por pura fuerza de voluntad y la manipulación emocional y psicológica. En la primera temporada, tratamos de hacer muchísimas cosas, la mayoría de las cuales fueron exitosas, pero creo que cometimos un error en convertir Gotham en un show [tipo] procedimiento, [enfocándonos en] el villano de la semana. En la segunda mitad de la primera temporada hay un cambio real hacia historias más largas, involucrando a villanos que realmente llegamos a conocer por periodos más largos de tiempo y sus interacciones tanto con Jim y Harvey [Bullock], y el resto de la fuerza policial. En las próximas temporadas, estaremos tratando de transformar el show en un drama épico serializado involucrando a todos estos personajes. Hay delincuentes que cometen delitos, por supuesto, pero no está comenzando con un cuerpo muerto al estilo Law & Order, [para] pasar una hora buscando a ese criminal y [llevándolo a la cárcel]. En su lugar, los delincuentes se quedan por largos periodos de tiempo y, de hecho, muchos de nuestros criminales este año se están quedando durante toda la temporada. Así es que vamos a llegar a conocerlos, entenderlos, casi a simpatizar con ellos, su loco sentido de humor y características fuera de lo común. Tratar de establecer en un episodio a un par de villanos, verlos hacer cosas viles y luego matarlos, [no tiene sentido y] los perjudicas considerando lo amados que son. La gente quiere pasar tiempo, no sólo con Penguin y Riddler, sino también con Mr. Freeze y Joker. Eso es lo que estamos haciendo en la segunda temporada. A partir de los guiones que estamos viendo, ha creado una gran diferencia, un cambio muy positivo en el show.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:59 AM Page 1
LAT_0116_JM_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:28 PM Page 1
164
TV LATINA
Julianna Margulies The Good Wife TV LATINA: ¿Qué le gusta de Alicia? MARGULIES: Me gustan tantas cosas de ella. En el fondo de su ser, ella es una buena mujer. No sabe cómo ser mala y sin embargo, se muere por salir adelante. Se muere por escapar del papel de la mujer buena y sin embargo, las opiniones de la gente son muy importantes para ella. Me encanta el hecho de que sea tan inteligente e intelectual. Hay una inteligencia increíble dentro de sus silencios y personalmente, me gustaría tener más de eso. Tiene esta capacidad increíble de que, en vez de hablar cuando no conoce muy bien la respuesta, piensa en ella y vuelve a hablar cuando está lista. Ese es un gran talento que voy a cultivar antes de que termine este show. Me gusta mucho la situación que está viviendo. Me resulta muy divertido interpretar este papel porque se trata de la pérdida, del amor, la política, la ley, de conquistar tus peores miedos, de criar a los hijos y de encontrar el amor. Es tan multifacético que no hay ninguna parte que me aburra porque he realizado ese viaje anteriormente. Así es que todo es un nuevo territorio y es emocionante interpretarla.
Por Anna Carugati
The Good Wife es ampliamente considerado uno de los mejores shows en televisión. El drama, protagonizado por la ganadora del premio Emmy, Julianna Margulies, se basa en casos legales de la actualidad y las maquinaciones de las campañas políticas, a medida que explora las motivaciones humanas como la codicia, ambición y tentación. Aún más interesante es el personaje de Margulies, Alicia Florrick, una asociada de menor rango insegura, humillada por la traición y el escándalo de corrupción de su marido, quien se reinventa como una competente socia llena de confianza en una firma de abogados. TV LATINA: The Good Wife es uno de los pocos shows cuyos elogios de la crítica aumentan temporada tras temporada. ¿Cómo explicaría este éxito? MARGULIES: Es el guión. Uno de los lujos de la televisión, especialmente de televisión abierta, es que podemos mantenernos al día con lo que está sucediendo en el mundo de hoy a medida que va aconteciendo. Eso nos beneficia en varios sentidos. Mantiene el show fresco y emocionante, no son noticias viejas. Una gran parte de ello es que como la protagonista de la serie, veo lo que los escritores tienen que aguantar en términos de conflictos de programación, los actores que van y vienen y contratos que van expirando. En lugar de verlo como una carga, lo ven como una oportunidad para avanzar con el resto de los personajes. Así es que traen a estos interesantes nuevos personajes que le dan una nueva vida a los personajes que han estado allí desde el primer día. Hay algo muy refrescante en eso. Nunca se siente igual y digo esto porque la mayoría de los actores se alejan de la televisión y sólo quieren hacer cine o teatro porque representar el mismo papel puede ser aburrido. Mientras que para mí, personalmente, siempre estoy emocionada de interpretar a este personaje porque ella está constantemente revelando nuevas facetas y descubriendo todas las semanas quién es y quién puede llegar a ser, pero también se enfrenta con los nuevos personajes que aparecen.
234 World Screen 1/16
TV LATINA: A menudo, The Good Wife es comparado con shows de cable, pero no es tan pesimista como lo son muchos de ellos. ¿Cómo sigue siendo tan cautivante al mismo tiempo que debe cumplir con las normas de un canal de televisión abierta? MARGULIES: ¡Estoy tan harta de que [la serie] sea comparada con shows de cable! No somos un show de cable. Hacemos el doble, si no más del doble, de los episodios, y no necesariamente tenemos la libertad de expresión. Le pregunté a Robert y Michelle [King, showrunners], si estuviéramos en cable, qué cambiarían del show. Robert dijo que lo único que cambiaría sería que de vez en cuando, la gente podría decir malas palabras. Todo lo demás seguiría siendo lo mismo. Le encanta lo divertido. Robert y Michelle tienen una forma brillante de encontrar cómo hacer que los momentos sean graciosos. Hay ciertos personajes, como Howard Lyman, que es uno de los viejos socios de Lockhart Agos, que siempre se quita los pantalones. Es un gran personaje, y ¿sabes qué?, ¡existen tipos así! Y es un momento divertido. Sólo son pequeñas partes, pero hay suficientes pequeñas partes que luego pueden permitir que el drama se elabore y todavía sea entretenido. TV LATINA: Usted interpreta al personaje principal. ¿Qué responsabilidad siente al establecer el ambiente en el set? MARGULIES: El mayor complemento que he recibido fue de parte de nuestro director de casting Mark Sachs, quien me dijo, “cada actor que ha estado en el show me ha escrito un correo electrónico agradeciéndome porque el ambiente que estableces en el show es tan acogedor”. Creo que es importante asegurarse de que todos se sientan bienvenidos, porque cuando te sientes seguro, haces tu mejor trabajo. Quiero establecer ese ambiente para que todos sientan que están seguros y que pueden intentar todo y hacer cualquier cosa, eso hace que sea divertido y desafiante. Me gusta tener la meta de nunca llegar tarde y saber mis líneas. Porque si el número uno en la hoja de convocatoria, quien estuvo en el set 14 horas el día anterior, establece ese ambiente, entonces todos tienen que establecer ese ambiente. Tenemos un equipo donde todos quieren llegar a casa para estar con sus familias. Así es que es importante para todos que no se trate sólo de los actores, [sino que también] se trate de los camarógrafos, del operador de micrófono, escenógrafo y vestuarista. Para mí, cada persona tiene igual valor en el set.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:58 AM Page 1
LAT_0116_CHOPRA_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:29 PM Page 1
166
TV LATINA
Priyanka Chopra Quantico Quantico se ejecuta en dos periodos de tiempo, el futuro y el presente. Todos los reclutas que entran en Quantico tienen algo que ocultar. Así es que [el televidente] nunca sabe lo que va a suceder. ¡Y ni siquiera yo sé lo que va a suceder! La gente que hace el show, Mark Gordon, Josh Safran y Paul Lee, [presidente del grupo de entretenimiento de ABC], han producido tanta televisión increíble que me ha gustado. Saben lo que están haciendo. Mi instinto me dice que esto es algo que vale la pena ver. TV LATINA: Creo que fue Paul Lee, quien dijo que su personaje era como un Jason Bourne femenino. ¿Cómo se ha preparado para interpretar el aspecto físico de una recluta del FBI? CHOPRA: He hecho muchas películas de acción. ¡Estoy tan contenta de haberlas hecho! Mi última película fue Mary Kom, una cinta biográfica de una campeona del boxeo. Hubo mucha acción en Don, [un éxito taquillero de 2006]. Anteriormente, interpreté a policías. Tengo un trasfondo interesante, que me dejó relativamente cómoda con los aspectos físicos del papel. Pero las horas son locas y hay una gran cantidad de energía que se necesita en las secuencias de lucha. Así es que estoy entrenando y haciendo ejercicio, ¡que es algo que odio hacer!
Por Mansha Daswani
A través de su trabajo en casi 50 películas indias desde 2002, Priyanka Chopra ha acumulado una base de fanáticos en todo el mundo, incluyendo más de 11 millones de seguidores en Twitter. La ex Miss Mundo es conocida por sus elecciones de cine. El pasado otoño, la actriz emprendió un nuevo reto, interpretando a Alex Parrish, una recluta del FBI en el drama Quantico de ABC, marcando la primera vez que una actriz de Bollywood haya logrado un papel protagónico de Hollywood. Parrish y sus compañeros reclutas se encuentran al centro de una investigación sobre un ataque terrorista masivo a medida que el FBI trabaja para averiguar quién de ellos dirigió el complot. TV LATINA: ¿Cuándo decidió que quería trabajar en la televisión estadounidense? CHOPRA: Keli Lee, [VP ejecutiva de casting para ABC], llegó a India mientras yo estaba filmando Gunday, [un thriller de acción y crimen de 2014]. Pasó un tiempo conmigo en el set y me habló de hacer un acuerdo de talento. Quería extender mis horizontes, ampliarme creativamente como actriz. Incluso con las películas que estoy haciendo en India, he estado tratando de hacer diferentes tipos de papeles. Lo pensé y dije, déjame al menos leer [para el papel]. Fui a Los Ángeles durante la temporada de pilotos y leí unos 26 guiones. Quantico fue mi favorito y ABC también sintió que era el mejor piloto para mí. TV LATINA: Al leer el guión, ¿qué fue lo que le atrajo? CHOPRA: Me encanta ver buena televisión. Estados Unidos está pasando por una edad de oro televisiva. El mejor contenido en Estados Unidos está en televisión. El papel de Alex y la línea narrativa de Quantico me tuvieron adivinando cuando estaba leyendo el piloto. Creo que así es como la gente se siente al ver la temporada. Te deja anticipando. Soy una consumidora inteligente de entretenimiento y no me gusta que mi inteligencia sea subestimada. Este show es real, inteligente y sexy. La combinación de esas cosas resultan en buena televisión.
236 World Screen 1/16
TV LATINA: Mencionó que las horas han sido difíciles. ¿Cuáles son algunas de las otras diferencias que ha encontrado entre la televisión y el trabajo en cine? CHOPRA: Las horas son la [mayor diferencia]. La cultura del trabajo es más o menos la misma en cualquier parte del mundo. He filmado películas en España, Estados Unidos y el Reino Unido. Lo más interesante que he encontrado es que todos los [asistentes de dirección] en cualquier parte de la industria del cine, en cualquier parte del mundo, ¡siempre se visten iguales! Están siempre con shorts, camisetas sueltas, pañuelos y tienen walkie-talkies. No encuentro mucha diferencia en la cultura del trabajo. La gran diferencia está en los detalles técnicos de la filmación [de películas frente a la televisión]. La televisión es un maratón. No se detiene. Es otra bestia. TV LATINA: ¿Qué se siente saber que STAR World haya adquirido el show para transmitirlo en India, el mismo día y fecha con la emisión de Estados Unidos? CHOPRA: Tan pronto se dio luz verde a Quantico, lo primero que le dije a ABC fue, ¡esto tiene que ser emitido en India al mismo tiempo! Para mí era importante que saliera al aire lo más cerca posible [con la emisión de Estados Unidos]. Sabes que los shows de televisión llegan a India 20 días más tarde, un mes más tarde. No quería que eso sucediera con Quantico. En India están mis raíces. Estoy tan feliz de que STAR World lo emita. TV LATINA: ¿Cómo va a balancear su carrera en la televisión estadounidense con sus proyectos de largometrajes de India? CHOPRA: Fui a India [por tres días en agosto] para trabajar en Bajirao Mastani, [una película ambientada en la India del siglo XVIII que se estrenó a finales del año pasado]. Mi vida va a ser así. Estoy haciendo Gangaajal 2 [en el papel de una mujer policía] y he [aceptado trabajar en] dos películas más. Así es que cuando termine esta temporada, voy a volver a India para filmarlas. Quiero ser capaz de balancear ambas. Hago películas hindi, es lo que soy. Siempre y cuando la gente quiera verme, quiero ser capaz de entretener. Donde quiera que [el entretenimiento] me lleve en el mundo, voy a ir.
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 11:59 AM Page 1
LAT_0116_BATES_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:30 PM Page 2
168
TV LATINA
Kathy Bates American Horror Story
Por Kristin Brzoznowski
Kathy Bates apenas era un nombre familiar cuando ganó un Oscar por su papel como la amenazante Annie Wilkes en Misery en 1990. La estrella, nacida en Tennessee, ha solidificado su lugar entre la élite de la actuación, con películas como Dolores Claiborne y un gran éxito en el teatro. Su trabajo televisivo le ha ganado múltiples nominaciones y victorias en los Emmy, incluso con dos de las temporadas en las que ha aparecido en American Horror Story. En la antología de terror, creada por Ryan Murphy, Bates ha interpretado a una mujer racista de la alta sociedad criolla que regresa de la tumba en Coven y una mujer barbuda con un acento indistinguible en Freak Show. La actriz regresó a Hotel, la más reciente entrega de Horror Story. TV LATINA: Ya se habían emitido algunas temporadas de American Horror Story antes de que usted se uniera a la serie. ¿Era fanática del show?, ¿cómo se involucró? BATES: Estaba conduciendo sobre Beverly Boulevard [en Los Ángeles] cuando vi este gran cartel que tenía, en un extremo, a una mujer embarazada y en el otro extremo, a un hombre en un traje de goma. Lo miré y pensé, ¿qué es eso? Eso fue lo primero que me atrajo al show y quería ver de qué se trataba. Entonces descubrí que Jessica [Lange] trabajaba en el show. Estaba absolutamente fascinada por su actuación. Después de que mi serie [Harry’s Law] se canceló en NBC, le pedí a Jessica que me recomendara con Ryan Murphy. Bendita sea, ¡lo hizo! Tuve una reunión con él y me presentó esta parte maravillosa, de Delphine LaLaurie [en Coven], quien estaba basada en una persona real, en Nueva Orleans. Me emocioné y ahí comenzó mi historia con Horror Story. Ha sido una experiencia maravillosa. En el Sur [de Estados Unidos] decimos, “he aterrizado en el trébol”. Es un show tan único. A los actores les encanta disfrazarse, al igual que los niños. Es tan divertido tener algunos de los mismos amigos con quienes te encanta trabajar interpretando diferentes personajes cada año.
238 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Cuánto sabía sobre la premisa de cada nueva temporada o los personajes que le tocaba antes de aceptar participar? BATES: Sabía mucho al principio [con Coven] el primer año. Sabía que mi personaje iba a regresar de la muerte. Discutimos algunas de las cosas que la iban a alarmar. Ryan hablaba de los teléfonos celulares y otras cosas de hoy en día que serían tan alucinantes para ella. Le dije, Dios mío, ¡hay un afroamericano en la Casa Blanca! A partir de esa [idea] vino la escena maravillosa, que sigue siendo una de mis favoritas, donde mi personaje está viendo al Presidente Obama en la televisión y ella no puede creer lo que ve. Así es que sabíamos que iba a estar lidiando con [el tema de] la raza. Esa temporada fue todo acerca de la aceptación de las diferencias de las personas. Con Freak Show, no sabía mucho sobre el personaje de antemano. Sabía que era una mujer barbuda. Ryan dijo que ella vino de Baltimore y al más puro estilo de Ryan, dijo que ella tenía un “pequeño acento”. [Risas] Descubrí que no hay tal cosa como un pequeño acento de Baltimore. Vi un par de discursos que la senadora de Maryland, [Barbara] Mikulski, hizo en el Congreso y me encontré con un sitio electrónico que te hacía cantar el himno nacional con un acento de Baltimore. ¡Ese fue mi precalentamiento! Recibí tantas malas críticas por ese acento. Ryan dijo que era genial porque era publicidad para el show. Así es que, para algunas personas lo logré y para los demás, fracasé miserablemente. TV LATINA: ¿Cómo es trabajar con algunos de los mismos actores en cada temporada, pero con diferentes personajes y líneas narrativas? BATES: Hay una sensación de seguridad. Muchos de nosotros venimos de un trasfondo de teatro, Jessica, Denis [O’Hare], Finn [Wittrock], Angela [Bassett], Sarah [Paulson] y otros. Respetamos eso de cada uno. Sin reconocerlo, todos hablamos el mismo idioma. Todos estamos, como se suele decir, tratando de utilizar nuestras habilidades. Es mágico. Me encantó trabajar con Jessica. Se ha convertido en una muy buena amiga. Cada vez que trabajamos juntas, siempre estaba emocionada. En esta temporada, estoy trabajando mucho más con Sarah Paulson. Cada año es un nuevo reto. TV LATINA: El elenco cuenta con un increíble talento de talla mundial, junto a algunos fantásticos actores recién llegados. ¿Cómo es esa dinámica? BATES: ¡Tuvimos a Lady Gaga este año! Ella tiene esta increíble carrera como cantante e intérprete, es realmente una artista de la actuación. Es increíblemente creativa e imaginativa. Ha llevado todo eso al show. Todos hemos acogido eso. Además de todo lo que lleva a la serie, ella es un amor. Es muy joven y ha logrado tanto, pero ha sido criada correctamente. Se ve como una diva, lo que es fabuloso, pero tiene un gran corazón. A todos nos ha encantado trabajar con ella. Si alguna vez entrara un actor novato, alguien que realmente no es muy conocido, siempre lo tomaremos bajo nuestra protección y lo trataremos con respeto. El elenco es muy cariñoso y acogedor con todo el mundo.
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 3:48 PM Page 1
LAT_0116_WEST_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:31 PM Page 1
170
TV LATINA
Dominic West The Affair divorcio, por lo que su recuerdo o punto de vista del comportamiento [de Noah] es muy diferente de lo que él recuerda. Eso me interesa mucho en la narrativa: Los puntos de vista subjetivos son la forma en que experimentamos todo en la vida. Me parece una manera muy real de contar una historia. Como actor es interesante porque se llega a interpretar a un seductor arrogante y también a un hombre desconfiado y bastante tímido, dependiendo del punto de vista, por lo que extiende el personaje un poco más. TV LATINA: ¿Noah estaba buscando tener una aventura romántica o existían razones más profundas detrás del encuentro amoroso? WEST: Eso es interesante. Ciertamente, en la superficie no tenía intenciones. Pienso que de ninguna manera era un hombre felizmente casado y con cuatro hijos que amaba, por lo que habría odiado traumatizarlos o hacerles daño. Pero a través de esta aventura impulsiva y totalmente irracional, descubre que no se siente completamente lleno y por lo tanto [es tentado por] la conducta imprudente y se da cuenta de lo que faltaba en su matrimonio. ¡Lo que me parece una locura es que deja su matrimonio por completo! Pero creo que lo hace por razones de integridad y honestidad, y también por razones de entusiasmo, obviamente sexual, así como creativas. Más bien, esta mujer lo supera y controla.
Por Anna Carugati
Mientras está de vacaciones, Noah Solloway, un padre de cuatro hijos felizmente casado, interpretado por Dominic West, se encuentra con la hermosa joven herida Alison Lockhart, también casada, pero que está luchando a medida que ella y su esposo tratan de lidiar con la muerte de su hijo. Utilizando un recurso narrativo único, The Affair explora todas las ramificaciones de esta relación extramarital a través de dos puntos de vista, la de Noah y la de Alison. West no está ajeno a series innovadoras o personajes imperfectos. El actor interpretó al detective Jimmy McNulty en The Wire. TV LATINA: ¿Qué le atrajo de Noah Solloway?, ¿qué le pareció interesante acerca de él? WEST: Lo conozco y me gusta bastante. Es un tipo normal y decente. Es un buen padre y esposo. Esencialmente, examina lo que le ocurre a algunos de los hombres en la madurez cuando sienten que están creativamente atrofiados, son poco audaces sexualmente o que no han vivido sus vidas en la forma que deseaban. Ese es un tema potente y por eso me gusta [el personaje]. También me gusta porque es un poco idiota gran parte del tiempo, pero los hombres lo son y en última instancia, es simpático porque él es un hombre honesto. TV LATINA: Cada episodio de la primera temporada es contado desde dos puntos de vista. Una mitad muestra como Noah recuerda los acontecimientos y la otra mitad muestra como lo hace Alison. Como televidente, descubrí que eso era muy interesante. ¿También fue un desafío atractivo para los actores? WEST: Sí, muchísimo. Esto significa que estás interpretando a casi dos personajes diferentes y en la segunda temporada están utilizando cuatro puntos de vista, por lo que también tienes los puntos de vista de la esposa de Noah y el marido de Alison. Es interesante porque a veces puedes interpretar versiones extremas de tu personaje, sobre todo en esta temporada debido a que Noah y su esposa están pasando por un
240 World Screen 1/16
TV LATINA: Me doy cuenta de que The Affair tiene mucha comunicación no verbal que representa el estado de la mente, motivación y emoción. ¿Es más difícil trasmitir el estado de ánimo con la mirada y los gestos, que con las palabras? WEST: Es muy interesante que digas eso. En realidad cortamos un poco del guión porque cada pulso está escrito y a menudo digo que podemos obtener todo eso con una mirada. Y de todas maneras ellos están felices de cortar algunas partes. Me encantan las palabras y el guión, pero para mí es muy claro que podemos convencer mucho más con la mirada o los gestos y con la forma en que el lenguaje corporal relata la historia. TV LATINA: The Wire fue un show revolucionario. ¿También lo fue para su carrera?, ¿qué le gustó de interpretar a McNulty? WEST: Supongo que fue algo revolucionario y sigue siendo [el show] por el cual la gente me conoce y me permitió salir de la casilla de lo que podría haber sido en términos de casting. Como británico, ¡podría haber hecho dramas de época toda mi vida! He hecho muchos dramas de época, pero The Wire me permitió decir que pude viajar muy lejos de mi mismo y esperar que sea creíble. También, fue un show tan bien escrito e interesante y uno que no se había visto antes. En muchos sentidos, cambió muchas cosas acerca de las series televisivas, sin duda acerca de los programas de policías o representaciones acerca de la vida en la calle. Estoy extraordinariamente orgulloso de haber participado en el show y lo que me encantó fue el guión y el resto de los actores que participaron. Me gustó interpretar a McNulty porque supongo que estoy más cómodo [interpretando a] antihéroes defectuosos, pero en última instancia simpáticos. Estos personajes son muy divertidos de interpretar porque haces lo correcto y eres heroico de cierta manera, pese a ti mismo y tus propios defectos, lo que es interesante.
LAT_0116__Layout 1 1/4/16 11:39 AM Page 1
LAT_0116_SHEEN_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:32 PM Page 1
172
TV LATINA
Michael Sheen Masters of Sex muy diferente de acercarme a un personaje y su viaje, y [es un proceso que] todavía está evolucionando. He sido capaz de introducir ideas y contribuir basado en lo que estoy descubriendo acerca de quien es el personaje. Es algo que nunca antes he experimentado. Otra cosa que estoy experimentando es que, cuando interpretas a un personaje durante un largo periodo de tiempo, el personaje comienza a ser cada vez más una combinación del personaje como fue escrito, que en este caso fue una persona real, pero también mía. Mi materia prima es más que nada, yo mismo. Al igual que la audiencia, el actor también pasa mucho tiempo con el personaje. Cada vez más, comienzan a entrar en [el personaje] partes de mi personalidad. No sólo las conozco, sino también son partes de las cuales no estoy consciente. Al crear a Bill, intenté conscientemente de ser lo más honesto posible en retratar las cosas que la gente podría pensar que son aspectos negativos sobre él. Hay cosas que están muy conectadas con lo que soy y partes mías con las que soy muy indeciso. No quería que nada de lo que le estuviera pasando a Bill no fuera auténtico o crear cierta distancia sólo porque estoy haciendo cosas que no quiero que la gente asocie conmigo. Quería que estuvieran establecidos. Así es que cuando la gente se me acerca y me dice, “Bill es un imbécil”, ¡me siento herido porque soy yo!
Por Anna Carugati
Durante su distinguida carrera en el teatro y cine, Michael Sheen ha interpretado innumerables papeles, aunque quizás es mejor conocido por su rol de Tony Blair en The Deal, The Special Relationship y The Queen, y como David Frost en Frost/Nixon. En la serie Masters of Sex, Sheen interpreta al Dr. William Masters, quien junto a Virginia Johnson, representada por Lizzy Caplan, llevó a cabo una investigación pionera en la respuesta sexual humana. Como científicos, deciden que pueden obtener una comprensión más profunda de su campo de investigación si lo estudian ellos mismos y tienen relaciones sexuales entre si. Masters of Sex no sólo documenta el trabajo de los científicos, sino que también explora los aspectos más íntimos y complejos de la naturaleza humana. TV LATINA: ¿Qué investigación realizó para el papel de Bill Masters?, ¿tiene un proceso para llegar a la esencia de un personaje? SHEEN: Esta es la primera vez que interpreto a un personaje donde el contexto es tan diferente de cualquier otra cosa que he hecho. [Grabar] 12 horas por temporada es un nuevo proceso para mí, más que una película, una obra de teatro o un film televisivo, donde tienes toda la historia desde el principio. Generalmente, mi proceso es saber cuál será la historia completa, tener un guión y luego elaborar cuál será el viaje del personaje y en qué podría estar centrándose en cualquier escena, de acuerdo a donde se presenta la escena en la estructura de la obra. Mientras que con Masters of Sex y Bill Masters, no tenía eso. Tenía el guión de un piloto para decidir si iba a ser parte de ello o no, y debido a que se basa en una persona real, también tenía material sobre él para tener una idea de los hechos de su vida y carrera. Después hablé con Michelle Ashford, creadora y escritora principal del show, sobre qué tipo de show pensábamos que seríamos capaces de explorar, qué tipo de personaje pensábamos que podría ser este hombre, a dónde podría dirigirse [el personaje] y qué cosas me interesaban. Así es que para mí fue una manera
242 World Screen 1/16
TV LATINA: Usted y Lizzy Caplan tienen muchas escenas íntimas. Me imagino que desarrollaron una zona de confianza para poder grabarlas. ¿Ese ha sido un proceso difícil? SHEEN: No se ha sentido como un proceso difícil en lo absoluto. Nunca fue incómodo. Nos conectamos desde el principio con la prisa y la emoción de ser parte de este show y de comenzar este viaje. Eso ayuda, le da una especie de impulso a la preparación. Ninguno de nosotros estaba en una relación en ese momento, ¡lo que ayudó! Estábamos haciendo escenas muy íntimas y vulnerables, y hubiera sido difícil tener parejas enfrentadas a esta materia en ese instante. ¡Me alegro de que nadie tuvo que lidiar con eso! Entonces muy rápidamente, no solamente al realizar las escenas físicas, sino también [a un nivel] emocional y psicológico, llegando a enfrentarse con el material, los personajes y las relaciones, llegamos a sentir confianza el uno con el otro con bastante rapidez. Y eso se combinó con el aprendizaje sobre lo que se necesita para que cada uno se sienta cómodo, confiado y seguro de hacer ese tipo de escena. Porque una cosa es cuando estás filmando tal vez una escena sexual en una película, donde hay una gran cantidad de áreas ambiguas y la gente no habla de todas las cosas, porque se siente un poco incómoda o avergonzada. Pero en nuestro show hay mucho sexo en todos los episodios, así es que no había lugar para las áreas ambiguas. Teníamos que ser muy claros sobre cuál sería el proceso, que en realidad significa un set privado, lo que necesitan los actores cuando el director dice corte y lo que necesita ser montado el día antes de la escena. Nada se deja para el mismo día. Todo se está hablando, se exploran todas las expectativas, ya sean los trajes, el director, el resto de los actores o lo que sea. Había un poco de dificultad al principio en aprender todas las lecciones, pero eso ha hecho que sea mucho más fácil desde entonces. Lizzy y yo tenemos una facilidad y confianza el uno con el otro de tal forma que no puedo imaginar que ahora sea de otra manera.
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 7:07 PM Page 1
LAT_0116_TAMBOR_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:33 PM Page 2
174
TV LATINA
Jeffrey Tambor Transparent TV LATINA: ¿Asumió el papel de Mort, quien hace la transición a Maura, o se sintió como Maura desde el principio? TAMBOR: ¡Esa es una excelente pregunta! No, siempre he sentido que Maura estaba a mi alcance. No quiero sonar como un actor cuando respondo, así es que por favor usen eso como un prefacio, pero siento que Maura es una amiga, una amiga que he descubierto de nuevo. Ella me ha permitido usar más de Jeffrey de lo que jamás hubiese utilizado en mis papeles.
Por Anna Carugati
Uno de los actores más versátiles y prolíficos de Hollywood, Jeffrey Tambor se ha especializado en personajes que mezclan rasgos opuestos. Entre sus obras más famosas se encuentran el despreciable, pero muy humano Hank Kingsley en The Larry Sanders Show y el malvado George Bluth y su vulnerable hermano Oscar en Arrested Development. Ninguno de ellos han representado un contraste tan grande como Maura Pfefferman, la mujer transgénero en Transparent, con la cual Tambor se aventura en territorios desconocidos para la programación con guión. El rol le valió un Emmy el año pasado. TV LATINA: ¿Cómo se diferenció la preparación para su rol de Maura de cómo se había preparado para otros papeles? TAMBOR: Cada papel tiene su propio conjunto de [características], externa e internamente, que tienes que llevar dentro de ti mismo. Hay un dicho maravilloso en la actuación: Estás atrapado con tu personaje, pero tu personaje también se ha quedado atrapado contigo. Lo interesante con Maura, es que ella está en transición. Es una mujer transgénero, por lo que hubo todo otro grupo, externa e internamente, que tuve que adoptar, adaptar, adquirir y aprender, ¡y ha sido una de las experiencias más emocionantes de mi carrera! Sigo aprendiendo cada día. Recientemente, tuve una de las conversaciones más increíbles con Zackary Drucker, quien es uno de mis asesores trans en el show y uno de nuestros productores. Sigo preguntando qué es, cómo es, qué pasa con esto, qué pasa con eso, se abren nuevos caminos y se explora todos los días. No sé si eso contesta a tu pregunta. Te diré esto, pensé que la parte externa sería más difícil que la parte interna, mientras que de hecho la interna parece ser la que tiene, a falta de una mejor palabra, intensidad. El exterior fue muy sencillo, lo adapté fácilmente y me encanta.
244 World Screen 1/16
TV LATINA: Además de la transición de Maura de hombre a mujer, ¿qué otros temas importantes explora Transparent? TAMBOR: De hombre a mujer, el viaje es increíble, pero el viaje de Maura impulsa y enciende el viaje de todos los demás en la familia Pfefferman y eso es lo que estamos explorando en la segunda temporada. Cuando la gente me pregunta cuál es el tema central de esta serie, digo, “si cambio, ¿todavía me amarías?”. Para cada familia eso es natural. Cada familia puede relacionarse con eso. Cuando la gente se detiene y me habla en la calle acerca de este show, por lo general abarcan tres cuestiones: Uno, dicen que no sabían qué esperar de la serie, que creo que es un código acerca de su comodidad o incomodidad sobre el tema. Dos, digo esto con toda humildad, hablan de su idea de cómo yo interpreto este papel sin ellos haberlo visto. Tres, a menudo empiezan a hablar de sus familias, la experiencia transgénero que han tenido en sus familias o amigos de la familia, pero también sólo hablan acerca de la familia. Así es que algo sobre los Pfefferman está traspasando en cierto nivel. TV LATINA: ¿Cómo está evolucionando ella como padre? TAMBOR: Creo que es mejor padre, mejor que Mort, sin duda. Mort está enojado. ¿Recuerdas después de la escena que hice con el gran Bradley Whitford [quien interpreta a Mark/Marcy], donde nos metemos en el auto y Mort empieza a gritarle a sus hijos? Pensé que era emblemático de como él era. Él está luchando como Mort. Maura parece estar más presente. Ella parece tener una comprensión más materna de las cosas. Y se encarga del servicio de Shabbat bastante bien. Sé con certeza que [la creadora de Transparent y showrunner] Jill Soloway y los escritores están haciendo las cosas menos cómodas en la segunda temporada. Estamos viendo a una Maura más deficiente y menos santa. Por ejemplo, en la primera temporada, ella hace que los hijos se enfrenten diciéndoles, no le digas a los demás lo que te dije. Mi padre solía decir eso, no le digas a tu madre. Eso es tan humano, me encanta eso de Maura. Creo que ella es más cariñosa, más sensible. Es menos conflictiva. Mucha gente dice eso sobre los hijos, incluso Maura lo dice, que son tan egoístas. Pero los hijos están en un estado de shock [al ver a su padre transformarse en una mujer]. Eso no es fácil, ya sea en forma consciente o a un nivel subconsciente. De niños, todos sabíamos cuando había tensión en la casa y nos asustaba. ¿Te imaginas el flujo de emociones que deben sentir sobre lo que está mostrando Mort? Ellos se redimen a sí mismos muy bien en la segunda temporada. Son buenos chicos. La escena en la que estoy pensando ahora mismo involucra al pobre Josh, sentado frente a Maura y a medida que Maura saca su pelo y lo pone en el sofá, Josh no lo puede hacer, no puede [aceptarla] todavía. No tiene las herramientas.
LAT_0116__Layout 1 12/21/15 5:35 PM Page 1
LAT_0116_TEA_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:34 PM Page 1
176
TV LATINA
Téa Leoni Madam Secretary pasatiempos y adicciones muy divertidas y fetichistas! Eso es divertido e intenso y me está gustando la mayoría de estas interpretaciones y los personajes que se están creando. También me gusta la oportunidad de interpretar a una mujer que está lo suficientemente plena siendo ella misma y sin nada de eso. No hemos explorado eso. Me gusta la idea de que Elizabeth no es particularmente extraordinaria. Es inteligente. Está haciendo lo mejor que puede como madre. Hay algo sobre su simplicidad que me gusta.
Por Anna Carugati
Durante la mayor parte de su carrera, Téa Leoni ha trabajado principalmente en películas, protagonizando una amplia gama de films desde Tower Heist y Jurassic Park III hasta Spanglish y The Family Man. La actriz fue cautivada por la calidad de la narración de larga duración televisiva y le intrigó la oportunidad de interpretar a Elizabeth McCord, una ex analista de la CIA que dejó la agencia por razones éticas y fue nombrada por el Presidente para ser secretaria de Estado en Madam Secretary. TV LATINA: ¿Qué le atrajo a la televisión y a Madam Secretary? LEONI: Estaba lista para hacer una serie de televisión porque mis hijos habían llegado a la edad en la que pueden usar sus propias llaves y hacer sus propios desayunos en la mañana y pensé, están listos. Tenía curiosidad sobre la televisión debido a que el nivel de trabajo que se realiza, desde la cinematografía hasta el compromiso por parte de todos los departamentos, es en muchos aspectos más increíble que en las películas. La televisión solía ser más como [una forma de] película liviana y ya no es así. Y sin duda, estaba atraída por la idea de vivir con un personaje más allá del principio, medio y final que se realiza durante dos meses en una película. Hay algo acerca de interpretar a un personaje cuando no se conoce el medio o final. Me quedé con ganas de esa oportunidad. Nunca había hecho eso. Había hecho un sitcom, pero los sitcoms son un poco diferentes. Madam Secretary llegó en el último momento cuando estaba buscando y pensando en comprometerme con un [proyecto] diferente. Si me hubieran pedido interpretar a una experimentada secretaria de Estado, no hubiera estado tan interesada. En realidad, ¡no me hubieran pedido en primer lugar! Pero me gustó la idea de una mujer rebelde que era un pez fuera del agua. Desde el comienzo inventé o me identifiqué con el hecho de que Elizabeth tenía esperanzas. Ese era su pequeño secreto sucio. Me gusta ese pequeño secreto sucio. ¡Hay muchas mujeres poderosas en televisión que tienen
246 World Screen 1/16
TV LATINA: Madam Secretary representa un Washington D.C. diferente al que vemos en otros shows, pienso en House of Cards, Veep y Scandal. ¿La visión del show fue representar al gobierno de una forma más positiva? LEONI: Una de las cosas que nos propusimos hacer, y se ha puesto más difícil en la segunda temporada, es que nunca hemos utilizado, hasta la fecha, las palabras “demócrata” o “republicano”. Si la [showrunner], Barbara Hall tiene un plan secreto, sería la exploración de la polarización del Capitolio en este momento y cómo se vería la política, qué se podría hacer, si no tuvieramos eso. Barbara no tiene planes secretos, pero lo que hizo mediante la eliminación de esas palabras y al mantenerse fuera de esa nomenclatura es que se puede ver, y sé que [la productora ejecutiva] Lori McCreary tiene una estrecha relación con esto, que el Departamento de Estado es la rama más grande del gobierno con gente que está [comprometida con] el servicio público. Es fácil citar lo que la gente está haciendo mal, pero si se le da un vistazo a los individuos, la mayoría de las personas no están ahí por el dinero. Están ahí porque quieren crear un cambio positivo. La gente no se mete en la política con el fin de iniciar una guerra, no importa quién seas. Nos olvidamos de eso. Podemos enumerar todas las cosas que se interponen en el camino, la avaricia, honradez y todo lo demás, pero hay gente que trabaja muy duro y comprometen sus vidas, en particular las personas del Departamento de Estado que están estacionadas en el extranjero lejos de sus amigos, familiares y su país, con el fin de ayudar a nuestra relación con el mundo. Es un compromiso inmenso y admirable. TV LATINA: ¿Cómo investigó el papel? LEONI: Reconocí, tal vez más que en cualquier otro papel que he interpretado, que probablemente tenía que educarme un poco sobre los elementos básicos de la posición. Así es que me fui a Washington. Hablé con personas que trabajan en diferentes niveles en el Departamento de Estado. Por cierto ¡hablé con demócratas y republicanos por igual! Y tuve una muy buena [reunión] con la ex secretaria de Estado, Madeleine Albright, y pude hacerle algunas preguntas. Pero al final, y no me gusta decepcionar a tantas personas que están buscando que confiese que este papel fue diseñado para emular a Hillary Clinton, la verdad es que he basado a Elizabeth en mi madre, mi padre y mi abuela. Son tres de los diplomáticos más importantes que he conocido en mi vida. Tener gran diplomacia en la vida es un activo importante que le podemos enseñar a nuestros hijos. Pero mis padres sabían eso. Me enseñaron mucho sobre eso y es urgente, la verdad es que trato de enseñar eso a mis hijos. Pero quería que Elizabeth fuera una de las mejores diplomáticas de todos los tiempos. Así es que ella también tenía que tener humor. ¡Probablemente, logré eso más de los miembros de mi familia que de [Henry] Kissinger!
LAT_0116__Layout 1 1/5/16 10:05 AM Page 1
LAT_0116_ENOS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:35 PM Page 1
178
TV LATINA
Mireille Enos The Catch muchos secretos y lo que le atrae a esa carrera es que entiende a las personas que guardan secretos porque ella también lo hace. TV LATINA: En cuanto a Alice, las apariencias engañan. ¿Tendrá que lidiar con cuestiones de confianza y traición tal como lo hizo Sarah Linden? ENOS: Por supuesto. Antes de su compromiso, Alice se mantenía muy privada a causa de las cosas que estaba protegiendo. Por alguna razón, este hombre le permitió abrirse y confiar en él y ahora que se ha quebrado, también tendrá que lidiar con esos temas.
Por Anna Carugati
Mireille Enos fue una estrella invitada en varias series de televisión antes de su papel estelar en The Killing, donde fascinó a las audiencias con su interpretación emocionalmente franca de la detective Sarah Linden. Aunque decidió tomar un descanso de la actuación después del nacimiento de su segundo hijo, Enos fue atraída nuevamente a la televisión por el personaje de Alice, una investigadora de fraudes en The Catch, un drama de Shonda Rhimes. TV LATINA: ¿Cómo se involucró en The Catch? ENOS: Tuve un bebé hace más de un año, así es que en realidad pensé que ni siquiera estaría viendo televisión. Le había dicho a todos que sólo quería tomar un descanso, pero [mi agente] se había enfocado en este proyecto. Lo había leído y se lo envió a mi manager y finalmente me llamó y me dijo, sabemos lo que dijiste, pero por favor, lee esto porque realmente merece tu atención. Le respondí y una cosa llevó a la otra y tengo la suerte de estar haciendo [el show]. TV LATINA: ¿Qué le intriga de Alice? ENOS: Ella investiga fraudes financieros. Tiene una mente muy analítica. Es muy precisa, organizada, ordenada y siente curiosidad por los números, pero más que eso tiene curiosidad sobre las personas que guardan secretos. Para mí es interesante. Como actor pasas mucho tiempo explorando la idea de guardar secretos y la forma en que afecta la vida de una persona. Creo que las personas se definen por sus secretos. Cuando nos encontramos con Alice, ella está muy feliz, está a dos semanas de casarse. Tiene al hombre perfecto, pero lo cierto es que el hombre que se está haciendo pasar por su prometido es un estafador y ella misma es usurpada de todo lo que le es valioso. Así es que ahora la investigadora de fraudes ha sido estafada y comienza a investigar a su propio novio. Lo cierto sobre Alice es que también tiene
248 World Screen 1/16
TV LATINA: Me imagino que Alice experimentará un gran trauma emocional. ¿Tuvo que enfrentar mucho de eso al interpretar a Sarah Linden? ENOS: Vimos a Sarah lidiar con esos sentimientos hasta un punto en que la mayoría de nosotros nunca los examinaría y es muy sustancioso como actor, llegar a esos lugares locos. Sarah es una persona que empezó a enfrentar esas cuestiones desde que era muy, muy joven. Es una persona muy complicada y cerrada. Generalmente, Alice es mucho más dulce que Sarah, o al menos tiene una manera más elegante de enmascarar sus defensas. Eso será interesante de explorar. [Hace poco empecé] a pasar tiempo con Alice, así es que todavía no sé bien cómo ella se ocupa de estas cosas. Será interesante cuando yo y los escritores lo averigüemos. Sarah no tenía problema en ser antipática y no tenía ningún problema en que la gente la viera quebrarse, mientras que Alice no quiere que el mundo la vea romperse. Así es que esta será una exploración diferente. TV LATINA: Sarah tuvo que investigar esos crímenes horribles. ¿Era difícil dejar eso atrás al finalizar el día de trabajo? ENOS: De alguna manera, tuve la suerte de tener a mi hija justo al mismo tiempo en que se inició la serie y eso creó la necesidad absoluta de compartir. Ella estaba conmigo en el set cada momento, entonces un minuto estás jugando “La vaca dice mu” y al minuto siguiente estás interrogando a alguien. Creó una situación en la que fui capaz de dejar a Sarah en el set. El único momento en que eso no era del todo cierto fue en la tercera temporada, ya que la línea narrativa era tan sombría, la victimización de las jóvenes realmente me preocupó, sobre todo porque tuve una niña, así es que eso fue más difícil. No dormí tan bien. Pero a lo largo de todo, estuve bien. Creo que encontrarás a otros actores diciendo lo mismo. Cuando estás haciendo material muy sombrío, con el fin de sobrevivir, el set es bastante jovial y en medio de escenas cuentas chistes, te ríes y la gente se une. A menudo se producen escenas que son eliminadas de las cosas tontas que la gente hace al ser grabadas, me gustaría que hubiera audio de alguna escena que fue eliminada porque Joel [Kinnaman, quien interpretó a Stephen Holder] y yo teníamos todas las escenas en el auto, y entre las tomas los ingenieros de sonido todavía estaban grabando y juntos estábamos riéndonos histéricamente sobre cualquier cosa y luego decían acción y estábamos en algún lugar oscuro. De hecho, creo que [la frivolidad] hace que la oscuridad del mundo sea más interesante porque es más compleja y real, y también es sólo una manera de sobrevivir.
LAT_0116__Layout 1 1/7/16 2:31 PM Page 1
LAT_0116_MASLANY_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:36 PM Page 1
180
TV LATINA
Tatiana Maslany Orphan Black TV LATINA: ¿Cómo se preparó para interpretar al primer conjunto de clones introducidos en la primera temporada? MASLANY: Tuve mucho más tiempo con los primeros clones. Tuve que desarrollar a Alison, Cosima, Sarah y Beth en el proceso de la audición, así es que ya estaban en marcha. Helena fue una especie de sorpresa a mitad de la temporada, al igual que Rachel, Tony y Krystal, quienes definitivamente lo fueron. Tenían un proceso más corto, más truncado. Estaba grabando la serie, al mismo tiempo que estaba tratando de crear a estos personajes. Es una verdadera prueba de mi resistencia y vigor desarrollar un nuevo personaje al mismo tiempo que estoy defendiendo los personajes que estoy interpretando. Es mucho [risas], pero siempre es divertido. TV LATINA: ¿Hay cosas que hace al transicionar entre personajes?, ¿hay rasgos que le ayudan a centrarse en cada uno? MASLANY: Para ser honesta, a estas alturas la sala de peluquería y maquillaje realmente ayuda. Cuando tengo la peluca de Helena, es mucho más fácil sumergirse en quien es ella. Para mí siempre se trata del carácter físico, cómo caminan, dónde mantienen su tensión y a qué le tienen miedo. Siento que a estas alturas los personajes están tan ambientados dentro de mí que en realidad se trata simplemente de dejarlos vivir y dejar que ellos hablen.
Por Mansha Daswani
Los fanáticos de Orphan Black se regocijaron el pasado verano boreal cuando Tatiana Maslany por fin fue nominada al Emmy en la categoría como Mejor actriz en una serie dramática. Durante los dos años anteriores, las redes sociales explotaron en furia cuando la actriz canadiense no fue considerada en la selección del Emmy. Después de todo, ella consiguió interpretar a un grupo principal de cinco personajes muy diferentes, al igual que varios otros en la serie, la cual explora temas de la clonación humana, identidad y mucho más. Debido a la magia de la post-producción y las interpretaciones matizadas de Maslany, los miembros del “Clone Club” con frecuencia se ven juntos en escenas y habitualmente uno de los clones se hace pasar por otro en sus intentos por entender la conspiración detrás de su creación. TV LATINA: ¿Cuál fue su reacción inicial al guión? MASLANY: No se parecía en nada a lo que había leído antes en términos de sus posibilidades y retos. Eso me cautivó. Tenía un [gran] deseo por este tipo de papel. No estaba segura si funcionaría o si la trama caería sobre sí misma. Por suerte ese era el momento en que teníamos a las personas correctas detrás del show y el público estaba listo para él. Somos muy afortunados de que [el show] encontró el éxito de la forma en que lo hizo, porque creo que en un entorno más cínico no podría haber funcionado tan bien. TV LATINA: ¿Cómo se sintió al mirar un episodio por primera vez y ver a los miembros del “Clone Club” juntos en la misma sala? MASLANY: ¡Fue extraño! Es una locura ver las escenas de nuevo y ver cómo se juntan, porque hago mi parte y luego se va a postproducción y hacen su magia, que se trata de hacer que el trabajo de todos los demás se vea mejor. Si no los tuviéramos a ellos, los errores en las escenas serían tan obvios. Seguimos tratando de atravesar los límites de lo que estamos dispuestos a hacer en las escenas de los clones para mantenernos alertas y a la audiencia adivinando cómo se realizó.
250 World Screen 1/16
TV LATINA: ¿Cómo se prepara para esas escenas en las que, por ejemplo, Cosima se hace pasar por Alison? MASLANY: Para eso, siempre empiezo como el personaje real que estoy realizando. Así es que si Cosima está interpretando a Alison, voy a empezar como Cosima y luego simplemente dejo que finja y trate lo mejor posible. Cosima no es una actriz, así es que sus defectos son más evidentes y sus errores pueden ser más grandes. Lo bueno de esto es que me permite crear un gran problema y cometer muchos errores, lo que es una especie de diversión, dejar que los personajes se fusionen entre sí, no ser egoísta al respecto y relajarme un poco más. TV LATINA: ¿Cómo mantiene un registro de todas esas historias complejas? MASLANY: No sé nada, soy tan estúpida cuando se trata de la trama. Eso lo dejo a cargo de otras personas. No tengo ni idea de lo que está pasando. Sólo tengo que permanecer en el momento y mientras estoy en el momento, estoy en el lugar correcto. TV LATINA: El show tiene una base de fanáticos muy devotos. ¿Por qué cree que ha resonado tanto con los televidentes? MASLANY: Estaba hablando con alguien sobre dónde se encuentra la televisión en este momento y el verdadero impulso por tener a mujeres en historias importantes. Eso sí es interesante, en términos de cómo nos fijamos en la identidad y experiencia en Orphan Black, además de lo que nos hace individuos y únicos, y todo el potencial de quiénes podríamos ser dependiendo de quiénes fueron nuestros padres o las elecciones que hacemos. No sé por qué ha resonado tanto, pero existe algo sobre el momento oportuno que indica que la gente está lista para este tipo de narración y están dispuestos a arriesgarse. En un momento más cínico, no hubiera funcionado. Pero tal vez shows como Game of Thrones han preparado el camino para más fantasía e imaginación en la audiencia.
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 1:06 PM Page 1
LAT_0116_GRYLLS_DOC_0407_NIGHT 1/5/16 6:37 PM Page 1
182
TV LATINA
[televisión] me ha permitido hacer lo que amo con un equipo increíble, así como construir una plataforma para inspirar e influenciar a las personas jóvenes con valores para la vida y aventura. Estoy muy agradecido. TV LATINA: Man vs. Wild fue un gran éxito emitido por largo tiempo. ¿Cómo decidió qué tipo de show iba a hacer después? GRYLLS: Es importante hacer cambios y no estancarse en un sólo lugar por mucho tiempo. Es mejor hacer que las personas quieran más y traer una programación fresca, por lo que tomamos la valiente, pero difícil, decisión de ampliar nuestra oferta. Mi difunto padre siempre decía, “¡deja las cosas cinco minutos más temprano que más tarde!”. Ha sido una progresión muy natural desde los días de Man vs. Wild, construyendo shows que inspiran y fortalecen a otras personas, ya sea llevando a celebridades como grupo, así como individuales a la naturaleza salvaje. Como equipo, tuvimos que agachar la cabeza y esforzarnos por lo que creíamos. TV LATINA: ¿Es una experiencia diferente trabajar con celebridades en comparación con participantes cotidianos? GRYLLS: He sido tan afortunado de llevar a increíbles hombre y mujeres en algunas aventuras sustanciales durante los años, desde Ben Stiller, Kate Winslet, Will Ferrell, Kate Hudson y otros 20 nombres similares en Running Wild hasta más celebridades basadas en el
BEAR GRYLLS Por Mansha Daswani
De haber pasado adversidades solo hasta enseñar a gente común a cómo sobrevivir en la naturaleza salvaje hasta acompañar a celebridades en épicas aventuras al aire libre, Bear Grylls se ha convertido en la cara más reconocida de un grupo de televisión factual que las audiencias alrededor del mundo parecen no cansarse de ver. Los shows de supervivencia y aventuras están de moda, y pocos han alcanzado tanto éxito como los shows liderados por Gryll, un ex soldado de las fuerzas especiales británicas. Desde que llegó a la aclamación mundial con Man vs. Wild, Grylls ha acumulado un portafolio en ambos lados del Atlántico que incluye Running Wild y Mission Survive de Electus y The Island de Endemol Shine. Saltando entre un puesto aislado al otro, Grylls comparte con TV Latina su enfoque sobre la televisión de supervivencia. TV LATINA: ¿Cómo se involucró por primera vez con la televisión? GRYLLS: Para ser sincero, la televisión nunca había sido algo que aspiraba a hacer. Todo lo que siempre quise era [tener] aventuras con grandes amigos y seguir mi corazón. Después que salí de la milicia, Channel 4 y Discovery se me acercaron para hacer un show donde yo demostraba técnicas de supervivencia extrema en la naturaleza salvaje. Habían leído acerca de mi historial en mi primer libro, Facing Up, que escribí después de escalar el Everest. Al principio estaba nervioso acerca de hacer televisión y me tomó un poco de persuasión, pero ha sido tan maravilloso y un gran privilegio hacerlo. Miro hacia atrás al tiempo en que rechacé a esos productores al principio y pienso que fui idiota. La
252 World Screen 1/16
Reino Unido en Mission Survive. Siempre tengo en mente que por muy grande que sea la celebridad, siempre son iguales que tú y yo debajo de todo el brillo: ¡Se ponen los pantalones una pierna a la vez! A menudo es muy humilde estar al lado de estas estrellas cuando están trabajando [bajo] sus propios límites y quizás estén un poco asustadas. Soy muy respetuoso de su valentía y nunca subestimo su determinación. Más allá de todo, he aprendido que las personas tienden a amar el espacio, desafío y la libertad de estar lejos de todo, además de hacer frente a la selva sin distracciones. Para las estrellas, a menudo hay una rara oportunidad de ser ellos mismos, empujar y explorar sus límites. La selva tiende a dar a las personas una confianza que es única y fortalecedora, y me encanta ver que eso crezca en las personas. TV LATINA: ¿Por qué cree que sus shows tienen un atractivo tan universal? GRYLLS: A menudo digo que la naturaleza salvaje se nos expone ampliamente y no nos podemos esconder, ese es el dolor, pero también la magia y vemos que surgen héroes improbables. Aquellos que pensamos que son invencibles a menudo se desmoronan, y viceversa, y esto es muy interesante de ver. Creo que la naturaleza salvaje nos habla a todos globalmente, no es parcial, es intrigante y a menudo ¡las personas quieren imaginar cómo lo harían si les sucediera a ellos!
KIDS_0116__Layout 1 1/5/16 9:05 AM Page 1
LAT_0116_POLAR_STAR_DOC_0407_NIGHT 1/6/16 11:33 AM Page 2
184
TV LATINA
EN EL MEDIO tructurar nuestras áreas operativas y de comercialización, para cumplir con la demanda de un mercado mucho más amplio, tanto en cantidad como en calidad del material fílmico requerido”. En 25 años, Polar Star tuvo que enfrentar la fluctuación de la economía en Argentina, aunque el ejecutivo afirma que las “altas y bajas” no sólo tuvieron lugar en el país, sino que además, es un “fenómeno que se produce cíclicamente en la gran mayoría de los territorios latinoamericanos”. Karguer dice que siempre han utilizado las mismas estrategias para afrontar estas situaciones económicas: “Adquirir productos de mayor calidad y una dedicada administración, nos permitieron superar los problemas del mercado que se fueron produciendo periódicamente en nuestro continente”. La compañía también ha ido evolucionando a la par con la tecnología y la
CARLOS KARGAUER 25 AÑOS DE POLAR STAR E
Por Jessica Rodríguez
ste año, marca el 25to aniversario de la distribuidora argentina Polar Star, fundada en Buenos Aires en 1991 por Alejandro Sessa y Carlos Kargauer, que a lo largo de estos años, ha atentido a la industria de la televisión distribuyendo una amplia gama de galardonadas producciones. “Han sido muchos los hitos de la compañía durante este periodo”, resalta Kargauer, presidente de la compañía. “Pero podemos destacar la adquisición y distribución de 15 películas ganadoras de premios Oscar, (desde Apocalypse Now y Amadeus, ambas en 1993, hasta Zero Dark Thirty y Blue Jasmine en 2014 y 2015, respectivamente), así como una gran cantidad de diversos títulos cinematográficos, series y miniseries ganadoras de premios en varios festivales de cine como los de Berlín y Cannes, así como los Emmy Awards y Golden Globes”. Al ser consultado sobre los desafíos que tuvieron que superar para llegar a posicionarse como una empresa de referencia en la industria de medios, el ejecutivo recuerda cuando la mayoría de las distribuidoras, en la década de los años ’90, comercializaban sus programas solamente en Argentina, Uruguay, Paraguay, Bolivia y Chile. “A partir de 2001, comenzamos a adquirir derechos para toda América latina, lo cual, además del esfuerzo financiero que eso significó, nos obligó a rees-
254 World Screen 1/16
llegada de las plataformas digitales. “Desde hace más de cuatro años, adquirimos derechos para todas las plataformas, desde televisión abierta tradicional y televisión paga en todas sus formas, hasta todas las modalidades OTT y VOD que existen actualmente”, comenta el ejecutivo. “Y es la calidad y cantidad del producto que adquirimos, las que nos permiten ser proveedores de todas las nuevas plataformas”. En NATPE, Polar Star está ofreciendo a los compradores internacionales una amplia gama de nuevos títulos como The Expendables 2, Magic in the Moonlight, Diana, Blue Jasmine y Burnt. El catálogo de la compañía, que aumenta año tras año, está compuesto por más de 700 largometrajes y 300 horas de series y miniseries. Al ser consultado sobre las expectativas para NATPE, Kargauer señala que “si bien existen algunos territorios que en estos momentos están con problemas como es el caso de Brasil y Venezuela, estamos optimistas y seguros de que tendremos un excelente mercado durante NATPE”. A lo largo de los próximos meses, el ejecutivo dice que seguirán trabajando fuertemente, asistiendo a todos los festivales de cine y televisión, y viajando regularmente a cada uno de los territorios para visitar personalmente a sus clientes.
KIDS_0116__Layout 1 1/5/16 10:59 AM Page 1
LAT_0116_REST_LAT_108_RESTAURANT 1/5/16 6:40 PM Page 2
186
TV LATINA
TVLATINA
GUÍA PARA NATPE UNA SELECCIÓN DE HOTELES Y RESTAURANTES EN MIAMI BEACH
HOTELES
RESTAURANTES
Circa 39 Hotel 3900 Collins Avenue (1-305) 538-4900
660 at The Angler's 660 Washington Avenue Tel: (1-305) 534-9600 Nuevo latino
El Rancho Grande 314 72nd Street Tel: (1-305) 864-7404 Mexicana
News Cafe 8800 Ocean Drive Tel: (1-305) 538-6397 Americana
STK Miami 2377 Collins Avenue Tel: (1-305) 604-6816 Carnes
AltaMare Restaurant 1233 Lincoln Road Tel: (1-305) 532-3061 Mariscos
Estiatorio Milos by Costas Spiliadis 730 1st Street Tel: (1-305) 604-6800 Griega
Nuvo 412 Española Way Tel: (1-305) 534-5822 Mariscos/Pasta
Tantra Restaurant & Lounge 1445 Pennsylvania Avenue Tel: (1-305) 672-4765 Internacional
Collins Hotel 6600 Collins Avenue (1-786) 235-7409 Courtyard Cadillac Miami Beach/Oceanfront 3925 Collins Avenue (1-305) 538-3373 The Deauville Beach Resort 6701 Collins Avenue (1-305) 865-8511 Eden Roc Miami Beach 4525 Collins Avenue (1-305) 531-0000
Amami Brickoven 224 Española Way Tel: (1-305) 397-8577 Italiana/Pizzería Bella Cuba 1659 Washington Avenue Tel: (1-305) 672-7466 Cubana
Fontainebleau Miami Beach 4441 Collins Avenue (1-305) 538-2000
Beyond by Shemtov’s 514 W 41st Street Tel: (1-305) 538-2123 Italiana/Kosher
Four Points by Sheraton Miami Beach 4343 Collins Avenue (1-305) 531-7494
Cafe Avanti 732 W 41st Street Tel: (1-305) 538-4400 Italiana
Grand Beach Hotel 4835 Collins Avenue (1-305) 538-8666 Hotel Ocean 1230 Ocean Drive (1-305) 672-2579 Miami Beach Resort 4833 Collins Avenue (1-866) 765-9090 Ocean Spray Hotel 4130 Collins Avenue (1-305) 535-5300 Sagamore Hotel 1671 Collins Avenue (1-305) 535-8088 Surfcomber Miami South Beach 1717 Collins Avenue (1-305) 532-7715 Z Ocean Hotel 1437 Collins Avenue (1-305) 672-4554
Café Nikki 1 Ocean Drive Tel: (1-305) 538-1111 Francesa Café Prima Pasta 414 71st Street Tel: (1-305) 867-0106 Italiana Carrabba’s Italian Grill 3921 Collins Avenue Tel: (1-305) 673-3525 Italiana Charlotte Bakery 1499 Washington Avenue Tel: (1-305) 535-0095 Latinoamericana Driftwood Room 1825 Collins Avenue Tel: (1-305) 357-5700 Mediterránea
Europa Restaurant & Grille 4299 Collins Avenue Tel: (1-305) 673-1513 Kosher Hakkasan 4441 Collins Avenue Tel: (1-786) 276-1388 China Joe’s Stone Crab 11 Washington Avenue Tel: (1-305) 673-0365 Mariscos Indomania 131 26th Street Tel: (1-305) 535-6332 Asiática Izzy's Fish & Oyster 423 Washington Avenue Tel: (1-305) 397-8843 Mariscos La Côte 4441 Collins Avenue Tel: (1-305) 674-4710 Mediterránea/Francesa La Parrilla Liberty 1255 Washington Avenue Tel: (1-305) 532-7599 Argentina/Carnes Latin Cafe 2000 2501 Biscayne Boulevard Tel: (1-305) 576-3838 Cubana
256 World Screen 1/16
Oh! México 1440 Washington Avenue Tel: (1-305) 532-0490 Mexicana Osteria del Teatro 1443 Washington Avenue Tel: (1-305) 538-7850 Italiana/Contemporánea Original Pita Hut 530 W 41st Street Tel: (1-305) 531-6090 Medio Oriente Pizza Rustica 863 Washington Avenue Tel: (1-305) 674-8244 Pizzería Pléthore et Balthazar 101 Ocean Drive Tel: (1-305) 672-6624 Francesa Prime 112 112 Ocean Drive Tel: (1-305) 532-8112 Carnes Rare Steakhouse 4101 Pine Tree Drive Tel: (1-305) 532-7273 Carnes Scarpetta 4441 Collins Avenue Tel: (1-305) 674-4660 Italiana Spiga 1228 Collins Avenue Tel: (1-305) 534-0079 Italiana
Thai House South Beach 1137 Washington Avenue Tel: (1-305) 531-4841 Tailandesa The Dutch 2201 Collins Avenue Tel: (1-305) 938-3111 Americana The Forge 432 W 41st Street Tel: (1-305) 538-8533 Americana Tiramesu 101 Washington Avenue Tel: (1-305) 532-4538 Italiana Toni’s Sushi Bar 1208 Washington Avenue Tel: (1-305) 673-9368 Japonesa T-Mex Tacos 235 14th Street Tel: (1-305) 538-3009 Tejana/Mexicana Vida 4441 Collins Avenue Tel: (1-305) 674-4730 Americana Yardbird – Southern Table & Bar 1600 Lenox Avenue Tel: (1-305) 538-5220 Americana
LAT_0116__Layout 1 1/6/16 6:50 PM Page 1
LAT_0116__Layout 1 12/21/15 5:40 PM Page 1