4 minute read
y mejores cuando juntos”: Joe Biden
from Macroeconomía 357
de los Estados Unidos de América.
JOSEPH BIDEN JUNIOR, PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA: (interpretación del inglés al español): Muchas gracias. Es maravilloso estar nuevamente de regreso aquí, en la Ciudad de México.
Advertisement
Quiero agradecerle, señor presidente, por recibirnos al primer ministro y a mí para la décima cumbre norteamericana. Es un foro magnifico.
Somos verdaderos aliados nosotros tres, trabajando mancomunadamente, con respeto mutuo y genera integración de unos con otros con miras a un futuro más próspero para nuestros pueblos.
La razón de esta cumbre es la relación trilateral, y por eso tiene tanto impacto, porque compartimos una visión común para el futuro enraizada en valores comunes, y esto lo digo sinceramente, valores comunes que compartimos
Desde que asumí la presidencia, he estado concentrado reconstruir la economía de los Estados Unidos de abajo hacia arriba y de centro hacia afuera, no la economía por goteo de otros tiempos. Esto funciona, porque a los millonarios les va bien, pero a todos les va bien. Y eso significa que estamos invirtiendo en prioridades para las familias trabajadoras. Estados Unidos ha hecho inversiones bipartidistas
Encabezando nuestra agenda de hoy está el mantener América del Norte como la región económica más próspera y fuerte del mundo Esta cumbre también edifica sobre consultas y cooperaciones continuas entre nosotros para enfrentar los retos que afectan a nuestras tres naciones Para poder enfrentar estos retos tenemos que trabajar juntos haciendo que se cumplan las leyes de nuestros países y respetando la condición humana de los migrantes que buscan soluciones desesperadas históricas en infraestructura e innovación, y nuestro país está listo para ofrecerle beneficios concretos al pueblo estadounidense, y yo diría que habrá beneficios para toda América del Norte.
Estamos profundizando nuestra cooperación con nuestros amigos y es de los más cercanos, ninguno más cercano que México y Canadá, para enfrentar los grandes retos que enfrenta la región y francamente el mundo, porque no puede haber duda alguna en que el mundo interconectado de hoy que podamos desasociarnos de los problemas comunes.
Somos más fuertes y mejores cuando los tres trabajamos juntos, y juntos hemos progresado considerablemente desde nuestra última cumbre, desde la lucha contra el COVID-19, fortalecer nuestra capacidad de enfrentar amenazas de salud pública y modernizar la fuerza laboral del siglo XXI.
Encabezando nuestra agenda de hoy está el mantener América del Norte como la región económica más próspera y fuerte del mundo, y la fortaleza de nuestra relación económica entre nuestros países no solamente apoya empleo bien remunerado en nuestro país, sino que además genera une enorme crecimiento.
Ahora estamos trabajando en un futuro para fortalecer nuestra cooperación en cadenas de suministro y minerales críticos para acelerar nuestros esfuerzos de desarrollar las tecnologías del mañana aquí mismo en América del Norte.
Esta cumbre también edifica sobre consultas y cooperaciones continuas entre nosotros para enfrentar los retos que afectan a nuestras tres naciones.
Todo nuestro hemisferio está experimentando niveles sin precedentes de migración más que nunca antes en la historia, y América del Norte en esta cumbre que tuvimos en 2021 lanzamos la idea de un enfoque regional para un problema regional. La idea llevó a la declaración de Los Ángeles sobre migración y protección que han adoptado ya 21 países en la Cumbre de las Américas hace seis meses, y estamos trabajando especialmente con nuestros aliados de América del Norte para cumplir nuestros compromisos bajo esa declaración, esto incluye la política que anuncié la semana pasada de ampliar los canales legales y seguros para recibir migrantes de Nicaragua, Cuba y Haití, quienes están buscando una vida mejor en los Estados Unidos de América.
También queremos agradecerle, señor presidente, por haber recibido en México a aquellos que no están siguiendo caminos legales, que están tratando de cruzar ilegalmente la frontera entre nuestros países.
De camino para acá hice escala en El Paso, Texas, para ver directamente la situación allí y para reunirme con autoridades de la patrulla de fronteras. Esto es una carga sustancial para comunidades de ambos lados de la frontera en Estados Unidos y México. Para poder enfrentar estos retos tenemos que trabajar juntos haciendo que se cumplan las leyes de ambos lados de la frontera, de Estados Unidos y México.
Para poder enfrentar estos retos tenemos que trabajar juntos haciendo que se cumplan las leyes de nuestros países y respetando la condición humana de los migrantes que buscan soluciones desesperadas.
También tenemos que trabajar para poner coto al narcotráfico y al contrabando de personas. En los últimos seis meses nuestras patrullas conjuntas en México han resultado en el arresto de más de siete mil contrabandistas de personas.
Hemos incautado más de 20 mil libras del mortal fentanilo en la frontera, y hoy hablamos de cómo los tres podemos seguir profundizando y fortaleciendo nuestro esfuerzo compartido para frenar el tráfico del fentanilo, incluyendo ir en pos de los químicos precursores usados para sintetizar esta droga. Vamos en pos de los laboratorios y de los lugares donde se almacenan las drogas.
También hablamos de nuestros compromisos de hacer de América del Norte un foco de energía limpia, y creo que eso está a nuestro alcance. Y podemos ser líderes globales en la crisis del clima, eso significa trabajar conjuntamente para tener vehículos de cero emisiones, para establecer estaciones de recarga de vehículos eléctricos que vayan a un lado de otro de nuestras fronteras internacionales, eso significa explorar mercado para energía a partir del hidrogeno.
Y trabajar para alcanzar nuestros ambiciosos objetivos bajo el Acuerdo de París, incluyendo las emisiones de carbono y el carbón.
Finalmente, como tres democracias vibrantes, reconocemos que nuestra mayor fortaleza la representan nuestros pueblos. Nuestra mayor fortaleza es la fortaleza de nuestra gente y un elemento crucial en tal sentido es nuestra increíble diversidad.
Así que juntos estamos enfrentando las desigualdades que por mucho tiempo han afectado a comunidades históricamente marginalizadas en nuestras naciones, para que todos tengan una oportunidad. Es una de las inversiones más inteligentes que podemos hacer para el futuro y vamos a hacerlas juntos.
Señor presidente.
Señor primer ministro:
Para mí es un honor estar aquí con ustedes y les doy las gracias a ambos como aliados y, debo añadir, como amigos, cuando trabajamos para hacer realidad una visión compartida para la América del Norte. Muchas gracias.