Wycliffe Bible Translators of Canada • Winter 2011 Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada • Hiver 2011
Faces of Hope Visages d’espoir Special Issue • 2012 Calendar Numéro spécial • Calendrier 2012
Winter 2011 • Volume 29 • Number 4 Word Alive, which takes its name from Hebrews 4:12a, is the official publication of Wycliffe Bible Translators of Canada. Its mission is to inform, inspire and involve the Christian public as partners in the worldwide Bible translation movement. Editor: Dwayne Janke Design Manager: Laird Salkeld Designer: Jessica Yu Senior Staff Writer: Doug Lockhart Staff Writer: Janet Seever Staff Photographers: Alan Hood, Natasha Schmale Word Alive is published four times annually by Wycliffe Bible Translators of Canada, 4316 10 St NE, Calgary, AB T2E 6K3. Copyright 2011 by Wycliffe Bible Translators of Canada. Permission to reprint articles and other magazine contents may be obtained by written request to the editor. A donation of $16 annually is suggested to cover the cost of printing and mailing the magazine. (Donate online or use the reply form in this issue.) Printed in Canada by McCallum Printing Group, Edmonton. Member: The Canadian Church Press, Evangelical Press Association. For additional copies: media_resources@wycliffe.ca To contact the editor: editor_wam@wycliffe.ca For address updates: circulation@wycliffe.ca
Foreword For the Bible Tells Them So Dwayne Janke
S
everal years ago, our communications department was looking for someone to prepare artwork for a new set of blank greeting cards we wanted to produce. We got wind of the fact that long-time Wycliffe
worker Kathy Haasdyk did watercolour paintings, so we approached her. Agreeing to the idea, Kathy painted the faces of children belonging to four unique language groups in Peru, Kenya and South Asia. They are beautiful creations and the greeting cards that feature them quickly became extremely popular. Many of you have bought them and our Wycliffe personnel use the cards to extend thanks to partners who pray and support them financially. In the children’s faces, Kathy saw a future full of hope, for each will have the privilege of having Scripture in their mother tongue, the language of their
Wycliffe Canada Vision Statement: A world where translated Scriptures lead to transformed lives among people of all languages. Translating Scripture, Transforming Lives Together with partners worldwide, we serve indigenous people through language-related ministries, especially Bible translation and literacy. Our goal is to empower local communities to express God’s love in both Word and deed—for personal, social and spiritual transformation. Wycliffe personnel currently serve globally in more than 1,500 language projects for about 2.6 billion people. However, about 2,100 minority language groups still wait for the power of God working through their own languages. Wycliffe invites you to participate in this effort through prayer, service and funding. Canadian Head Office: 4316 10 St NE, Calgary, AB T2E 6K3. Phone: (403) 250-5411 or toll free 1-800-463-1143, 8:30 a.m.–4:30 p.m. mountain time. Fax: (403) 250-2623. Email: info@wycliffe. ca. French speakers: Call toll free 1-877-747-2622 or email francophone@wycliffe.ca. Cover: Painting by Kathy Haasdyk.
hearts, for the first time. With help from Wycliffe, a nationally led Bible translation project is currently in process for each of those people groups. “When I see their eager faces,” Kathy says of the children in those paintings, “I think of my own childhood, and of what is still my favourite song: ‘Jesus Loves Me’—’this I know, for the Bible tells me so.’ A child’s faith may be simple, but if it is based upon the rock of God’s Word, it is pure gold.” The same principle is true for men and women, as well as children. So, when we asked Kathy to paint 12 images for this 2012 calendar issue of Word Alive, her subject matter appropriately expanded—from children to adults, from a few countries to many parts of the globe. Kathy held a brush for many, many hours during the past year or so, creating the lovely watercolours you can enjoy during the months ahead. Her commitment to this wonderful artwork is an extension of her service with husband Jerry. The Haasdyks have been part of the Bible translation team
In Others’ Words “ Scripture translation is the #1 priority throughout the world because it’s impossible to do ministry without a biblical foundation.” —Paul Eschleman, founder of the JESUS Film Project (in Mission Frontiers, July-Aug. 2010)
En mots des autres « La traduction des Écritures est la priorité No1 à travers le monde, car il est impossible de faire une œuvre pastorale sans fondement biblique. » — Paul Eschleman, fondateur du Projet « Film JÉSUS » (dans le magazine « Mission Frontiers », juillet-août 2010)
for about 30 years, supporting the work in practical ways. For 13 years, they lived in South Africa, providing logistical support for nine Bible translation projects in Mozambique and one in Botswana. Currently, she and Jerry work with OneBook (formerly Global PartnerLink), a Wycliffe Global Alliance partner that creatively links Canadians in the task of equipping nationals to lead lifechanging Bible translation programs. Jerry is vice-president of field projects, and Kathy helps with writing promotional materials. “We could think of nothing more significant to give our lives to than helping to share the light, comfort and hope of God’s Word with others,” says Kathy. As you use this calendar for 2012 and ponder its paintings, I hope you will echo Kathy’s sentiments. You, too, are a key partner in sharing God’s Word with those men, women and children still waiting.
Word Alive • Winter 2011 • wycliffe.ca 2
Avant-propos Par la Bible, ils le savent Dwayne Janke
I
l y a plusieurs années, notre département de communication cherchait quelqu’un pour faire les illustrations d’un nouvel ensemble de cartes de souhaits sans texte que nous voulions produire. Nous avons eu vent que Kathy Haasdyk, une ouvrière de
longue date de la Wycliffe, faisait de l’aquarelle. Nous l’avons donc approchée. D’accord avec l’idée, Kathy a peint des visages d’enfants appartenant à quatre groupes linguistiques uniques du Pérou, du Kenya et d’Asie du Sud. Ce sont de magnifiques créations et les cartes de souhaits qui les représentent sont vite devenues très populaires. Plusieurs d’entre vous les ont achetées et les membres de notre personnel de la Wycliffe les utilisent pour remercier leurs partenaires qui prient pour eux et les
« La foi [. . .] peut être simple, mais si elle est fondée sur le roc de la Parole de Dieu, c’est de l’or pur. »
soutiennent financièrement. Sur le visage de ces enfants, Kathy a vu un avenir plein d’espoir, car chacun allait avoir le privilège de recevoir les Écritures dans sa langue maternelle, la langue de son cœur, pour la première fois. Avec l’aide de la Wycliffe, un projet de traduction biblique mené par une équipe d’ouvriers nationaux est actuellement en cours pour chacun de ces peuples. « Quand je vois leurs visages avides, dit Kathy au sujet de ces aquarelles, je pense à ma propre enfance et à ce qui est toujours mon chant préféré : Jésus m’aime, c’est bien vrai; par la Bible, je le sais. La foi d’un enfant peut être simple, mais si elle est fondée sur le roc de la Parole de Dieu, c’est de l’or pur. » Le même principe est vrai pour les hommes et les femmes, tout comme pour les enfants. Ainsi, quand nous avons demandé à Kathy de
peindre douze images pour ce numéro de Word Alive présentant le calendrier 2012, son sujet s’est étendu en conséquence—des enfants aux adultes, de quelques pays à plusieurs parties du globe. Kathy a donné des coups de pinceau pendant de nombreuses heures au cours de la dernière année pour créer les charmantes aquarelles que vous pourrez admirer tout au long de l’année qui vient. Son engagement à ce magnifique travail artistique est une extension de son service avec son mari Jerry. Les Haasdyk sont impliqués dans la traduction biblique depuis près de trente ans, soutenant l’œuvre de diverses façons pratiques. Ils ont vécu en Afrique du Sud pendant treize ans, où ils apportaient un soutien logistique à neuf projets de traduction biblique du Mozambique et un du Botswana. Kathy et Jerry travaillent maintenant avec OneBook (autrefois Global PartnerLink), un partenaire de l’Alliance mondiale Wycliffe qui cherche des moyens originaux de rallier des Canadiens en vue d’équiper des ouvriers nationaux pour diriger des programmes de traduction biblique qui transformeront des vies. Jerry est viceprésident des projets sur le terrain, et Kathy aide à la rédaction de matériel promotionnel. « Rien ne donne plus de sens à notre vie que de l’utiliser pour aider à partager la Alan Hood
Kathy Haasdyk
lumière, le réconfort et l’espoir de la Parole de Dieu avec les autres », dit Kathy. En utilisant ce calendrier 2012 et en réfléchissant sur ses illustrations, j’espère que les sentiments de Kathy trouveront écho dans votre cœur. Vous êtes, vous aussi, un partenaire clé pour partager la Parole de Dieu à ces hommes, ces femmes et ces enfants qui attendent toujours.
3 Word Alive • Winter 2011 • wycliffe.ca
Old woman with beads (Asia) Vieille femme avec des perles (Asie)
January / janvier 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
New Year’s Day / 1 2 3 4 5 6 7 Jour de l’An
8 9 10 11 12 13 14
15
Martin Luther 16 17 18 19 20 King Jr. Day
21
(U.S.) / Fête de Martin Luther King Jr (É.-U.)
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Wycliffe Bible Wycliffe Bible Translators TranslatorsofofCanada Canada
December / décembre
February / février
1 2 3
1 2 3 4
4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8 9 10 11
11 12 13 14 15 16 17
12 13 14 15 16 17 18
18 19 20 21 22 23 24
19 20 21 22 23 24 25
25 26 27 28 29 30 31
26 27 28 29
wycliffe.ca wycliffe.ca
Boy with rice bowl (Asia) Garรงon avec un bol de riz (Asie)
February / février 2012 S / D M / L T / M W / M T / J F / V S / S January / janvier March / mars 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
1 2 3
8 9 10 11 12 13 14
4 5 6 7 8 9 10
15 16 17 18 19 20 21
11 12 13 14 15 16 17
22 23 24 25 26 27 28
18 19 20 21 22 23 24
29 30 31
25 26 27 28 29 30 31
5 6 7 8 9 10 11
St. Valentine’s Day / 12 13 14 15 16 17 18 Saint-Valentin
Family Day (Alta., Ash Wednesday / 19 20 21 22 23 24 25 Sask., Ont.) / Fête Mercredi des de la Famille (Alb., Sask., Ont.) Presidents’ Day (U.S.) / Fête du Président (É.-U.)
Cendres
26 27 28 29
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Indian lady (Asia) Dame indienne (Asie)
March / mars 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
February / février April / avril 1 2 3 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7
5 6 7 8 9 10 11
8 9 10 11 12 13 14
12 13 14 15 16 17 18
15 16 17 18 19 20 21
19 20 21 22 23 24 25
22 23 24 25 26 27 28
26 27 28 29
29 30
4 5 6 7 8 9 10
Daylight Saving St. Patrick’s Day / 11 12 13 14 15 16 17 Time Begins / Saint-Patrick Passage à l’heure avancée
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Guinea-Bissau man (Africa) Homme de GuinĂŠe-Bissau (Afrique)
April / avril 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
Good Friday/ Palm Sunday / 1 2 3 4 5 6 7 Vendredi saint Dimanche des Rameaux
Easter Monday / Easter Sunday / 8 9 10 11 12 13 14 Lundi de Pâques Pâques
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Wycliffe Bible Wycliffe Bible Translators TranslatorsofofCanada Canada
March / mars
May / mai
1 2 3
1 2 3 4 5
4 5 6 7 8 9 10
6 7 8 9 10 11 12
11 12 13 14 15 16 17
13 14 15 16 17 18 19
18 19 20 21 22 23 24
20 21 22 23 24 25 26
25 26 27 28 29 30 31
27 28 29 30 31
wycliffe.ca wycliffe.ca
Amazon baby (South America) Bébé de l’Amazone (Amérique du Sud)
May / mai 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
April / avril 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
6 7 8 9 10 11 12
Mother’s Day / Fête 13 14 15 16 17 18 19 des Mères
Victoria Day / Fête 20 21 22 23 24 25 26 de la Reine Patriots’ National Day / Journée nationale des Patriotes (Qué.)
Memorial Day 27 28 29 30 31 (U.S.) / Jour de la Commémoration (É.-U.)
June / juin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Literacy teacher in Senegal (Africa) Professeur d’alphabétisation au Sénégal (Afrique)
June / juin 2012 S / D M / L T / M W / M T / J F / V S / S May / mai July / juillet 1 2 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7
6 7 8 9 10 11 12
8 9 10 11 12 13 14
13 14 15 16 17 18 19
15 16 17 18 19 20 21
20 21 22 23 24 25 26
22 23 24 25 26 27 28
27 28 29 30 31
29 30 31
3 4 5 6 7 8 9
Flag Day (U.S.) / 10 11 12 13 14 15 16 Jour du Drapeau (É.-U.)
Father’s Day / Fête 17 18 19 20 21 22 23 des Pères
Quebec’s National 24 25 26 27 28 29 30 Holiday / Fête nationale du Québec (Qué.)
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Peruvian lady with cup (South America) Dame péruvienne avec une tasse (Amérique du Sud)
July / juillet 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
Independence Canada Day / 1 2 3 4 5 6 7 Day (U.S.) / Jour Fête du Canada de l’Indépendance (É.-U.)
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
June / juin
August / août
1 2 1 2 3 4
Wycliffe Bible Translators of Canada
3 4 5 6 7 8 9
5 6 7 8 9 10 11
10 11 12 13 14 15 16
12 13 14 15 16 17 18
17 18 19 20 21 22 23
19 20 21 22 23 24 25
24 25 26 27 28 29 30
26 27 28 29 30 31
wycliffe.ca
Man and child (South Pacific) Homme tenant un enfant (Pacifique Sud)
August / août 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
July / juillet September / septembre 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
1
8 9 10 11 12 13 14
2 3 4 5 6 7 8
15 16 17 18 19 20 21
9 10 11 12 13 14 15
22 23 24 25 26 27 28
16 17 18 19 20 21 22
29 30 31
23 24 25 26 27 28 29 30
Civic Holiday 5 6 7 8 9 10 11 (Can.–except Que., Nfld., P.E.I.) / Congé civique (Can.–sauf Qué., T.-N., Î.-P.-E.)
12 13 14 15 16 17 18
Discovery Day 19 20 21 22 23 24 25 (Yuk.) / Jour de la Découverte (Yuk.)
26 27 28 29 30 31
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Two Indian boys (Asia) Deux garรงons indiens (Asie)
September / septembre 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
August / août October / octobre 1 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6
5 6 7 8 9 10 11
7 8 9 10 11 12 13
12 13 14 15 16 17 18
14 15 16 17 18 19 20
19 20 21 22 23 24 25
21 22 23 24 25 26 27
26 27 28 29 30 31
28 29 30 31
Labour Day / 2 3 4 5 6 7 8 Fête du Travail
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Girls harvesting (Asia) Filles faisant la moisson (Asie)
October / octobre 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
1 2 3 4 5 6
Thanksgiving Day / 7 8 9 10 11 12 13 Action de grâces Columbus Day (U.S.) / Fête de Christophe Colomb (É.-U.)
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
September / septembre
November / novembre
1
1 2 3
2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 9 10 9 10 11 12 13 14 15
11 12 13 14 15 16 17
16 17 18 19 20 21 22
18 19 20 21 22 23 24
23 24 25 26 27 28 29
25 26 27 28 29 30
30
Wycliffe Bible Wycliffe Bible Translators TranslatorsofofCanada Canada
wycliffe.ca wycliffe.ca
Elderly translator (Asia) Traducteur âgé (Asie)
November / novembre 2012 S / D M / L T / M W / M T / J F / V S / S October / octobre December / décembre 1 2 3 1 2 3 4 5 6
1
7 8 9 10 11 12 13
2 3 4 5 6 7 8
14 15 16 17 18 19 20
9 10 11 12 13 14 15
21 22 23 24 25 26 27
16 17 18 19 20 21 22
28 29 30 31
23 24 25 26 27 28 29 30 31
Election Day Daylight Saving 4 5 6 7 8 9 10 (U.S.) / Jour des Time Ends / Retour à l’heure normale
élections (É.-U.)
Remembrance Day / 11 12 13 14 15 16 17 Jour du Souvenir Veteran’s Day (U.S.) / Jour des Vétérans (É.-U.) Wycliffe Day of Prayer / Jour de prière de la Wycliffe
Thanksgiving Day 18 19 20 21 22 23 24 (U.S.) / Action de grâces (É.-U.)
25 26 27 28 29 30
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Drummer in Senegal (Africa) Tambourinaire du Sénégal (Afrique)
December / décembre 2012 S / D
M / L
T / M
W / M
T / J
F / V
S / S
November / novembre January / janvier 2013 1 1 2 3 1 2 3 4 5
4 5 6 7 8 9 10
6 7 8 9 10 11 12
11 12 13 14 15 16 17
13 14 15 16 17 18 19
18 19 20 21 22 23 24
20 21 22 23 24 25 26
25 26 27 28 29 30
27 28 29 30 31
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
Boxing Day / Christmas Day / 23 24 25 26 27 28 29 Lendemain de Noël Noël
30 31
Wycliffe Bible Translators of Canada
wycliffe.ca
Deliver to:
RETURN UNDELIVERABLE ITEMS TO WYCLIFFE CANADA CIRCULATION 4316 10 ST NE CALGARY AB T2E 6K3
PM 40062756
Watch for it! À ne pas manquer!
A revitalized Wycliffe Canada is coming soon. Wycliffe Bible Translators of Canada has been getting a makeover during the past year. And in the beginning of the new year, results of all that work will be unveiled:
• a new logo and look to our media • stories and images that present who we are
• an exciting new interactive website @ <wycliffe.ca>
• a refreshed Word Alive magazine • and much more!
Our core passion remains the same: translating today through the lens of God’s enduring Word; God’s Word to change lives and communities worldwide. We want to present that exciting revealing how you can be a champion for challenge consistently and in vibrant ways to marginalized communities
increasingly more Canadians, especially newer generations and all concerned with seeing people transformed out of poverty and illiteracy through God’s love. A revitalized Wycliffe Canada is coming soon. Watch for it!
Un Wycliffe Canada revitalisé vous sera bientôt présenté.
• un magazine Word Alive rafraichi; • et bien plus!
L’Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada a fait l’objet d’un remodelage au cours de la dernière année. Les résultats de tout ce travail seront dévoilés au début de la prochaine année :
La ferveur qui nous anime est toujours inspirée par une seule chose : traduire la Parole de Dieu pour transformer des vies et des communautés partout dans le monde. Nous voulons constamment lancer ce défi passionnant, de diverses façons touchantes et à toujours plus de Canadiens et Canadiennes. Nous cherchons à toucher particulièrement la nouvelle génération, de même que tous ceux qui sont soucieux de voir des peuples transformés en se libérant de la pauvreté et de l’analphabétisme grâce à l’amour de Dieu.
• un nouveau logo et une nouvelle allure pour nos médias; • des histoires et des images présentant qui nous sommes aujourd’hui à la lumière de l’immuable Parole de Dieu, et montrant comment vous pouvez être un défenseur des communautés marginalisées;
• un nouveau site Internet, interactif et stimulant, @ <wycliffe.ca>
Un Wycliffe Canada revitalisé vous sera bientôt présenté. C’est à ne pas manquer!