giugno 2014
LANDSC
APE
IGN N & DES FASHIO EVENTS FOOD
scarica gratuitamente l’applicazione per smarthphone e tablet e geolocalizza il tuo shopping
Puglia
giugno 2014
il luogo più pi emozionante dove fare dov shopping APULIA APULI LIA the most os exciting iting pl iting plac ace ace to go sho shoppin pping pping
APE LANDSC IGN N & DES FASHIO EVENTS FOOD
Puglia
il luogo più pi emozionante dove fare dov shopping APULIA APULI LIA the most os exciting iting pl iting plac ace ace to go sho shoppin pping pping
www.shoppingapulia.it
www.shoppingapulia.it
download application for smatphones and tablets free geolocalisation for your shopping experience
www.shoppingapulia.it Follow us
sommario summary
DIECI ITINERARI
LUNGO IL “TACCO” D’ITALIA
TEN ITINERARIES
ALONG ITALY’S “HEEL”
ANIMA ECUORE HEART AND SOUL
®
10
.0/5& 4"/5 "/(&-0 t 4"/ (*07"//* 3050/%0 t 7*&45&
DOLCE VITA ERELAX SWEET LIFE AND RELAX
18
."3()&3*5" %* 4"70*" t #"3-&55" t53"/*
www.shoppingapulia.it Numero 0 in attesa di registrazione HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO Redazione Gaetano Armenio, Nicola Losito, Ketty Mercurio, Lucrezia Modugno, Lucrezia D’Ambrosio Editore Editrice L’immagine - Molfetta (Ba) T. +39 080 3381123 www.editricelimmagine.it
STUPOR MUNDI DELLA PUGLIA APULIA STUPOR MUNDI
28
"/%3*" t $"/04" %* 16(-*" t 41*/";;0-"
VIAGGIO INTORNO ALLA FANTASIA A TRIP AROUND A FANSTASTIC WORLD
42
MOLFETTA * 5&3-*;;* * 3670 * (*07*/";;0
Grafica fi fica Gaetano Armenio, Nicola Losito Foto Antonio D’Agostino, Gaetano Armenio Foto outfit fi fit Rmm Production Testi inglese Studiolingue2000 - Molfetta Stampa Tipografia Antezza - Matera www.antezza.it La riproduzione intera o parziale dei testi, disegni o fotografie fie è vietata. fi Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa in ogni forma sia meccanica che elettronica, senza una autorizzazione concessa dall’Editore. The total or partial reproduction of the texts, designs or photographs is prohibited: all right are reserved. No part of this pubblication can be reproduced or transmitted in any form whatsoever, either mechanically or elettronically, without express autorization from the editor.
AL CENTRO DELLA TERRA IN THE CENTER OF THE HEART
56
#"3* * $0/7&34"/0 * $"45&--"/" (3055&
DENTRO LA STORIA INSIDE HISTORY
Powered by
5"3"/50 * (*/04" * $"45&--"/&5" ."3*/"
www.svicom.com
66
#"3* * "-5".63" * (3"7*/" %* 16(-*"
78
#"3* * .0/010-* * 10-*(/"/0
UN TUFFO NELLE GROTTE A DIVE IN THE CAVES
LE ARMONIE DEL CREATO THE HARMONIES OF CREATIONS
RITORNO ALLA TERRA RETURN TO THE LAND
86
"-#&30#&--0 * FASANO * -0$03050/%0 * 0456/*
98
COME È DOLCE IL SALENTO HOW SWEET SALENTO IS
-&$$& * 053"/50 * ("--*10-*
110
Rodi Garganico
Peschici Ischitella Vico Vieste del Gargano
Lago di Varano Lago di Lesina
Carpino Sannicandro Gargaico
Cagnano Varano
Serracapriola Mattinata
Apricena Civitate
Biccari
Torremaggiore
San Marco la Catola
Biccari
S. Marco in Lamis
Rignano Gargaico
San Giovanni Rotondo
Monte Sant’Angelo
Manfredonia
1
Lucera Troia
2
FOGGIA
Margherita di Savoia Trinitapoli Faeto
Orsara di Puglia
3
BARLETTA
Cerignola Ascoli Satriano
6
Bisceglie
Giovinazzo
Canosa di Puglia
Sant’Antonio
7
5
MOLFETTA
ANDRIA
Bovino Deliceto
4
BARI Ruvo di Puglia
Minervino Murge
Bitonto Modugno
Grumo Appula
Adelfia
Spinazzola
8
Mola di Bari
TRIGGIANO Rutigliano
Po
Conversano Acquaviva delle fonti Cassano delle murge
Gravina in Puglia
Casamassima
Altamura Santeramo in colle
Putignan
Sammichele di Bari
Gioia del colle
Noci
Alb
Castellaneta Laterza
1
FOGGIA - Centro Commerciale Mongolfiera - Via degli Aviatori, 126
2
BARLETTA - Centro Commerciale Mongolfiera -Via Trani, 19
Ginosa
Mottola Massafra
Castellaneta Marina
3 ANDRIA - Centro Commerciale Mongolfiera - Strada Statale 170 ang. Tang. per Trani 4
MOLFETTA (Ba) - Gran Shopping Mongolfiera - Via Olivetti
5
BARI - Barimax Shopping Village - Viale Francesco de Blasio
6
BARI - Centro Commerciale Mongolfiera - Via Santa Caterina, 19
7
BARI - Centro Commerciale Mongolfiera - Via Loiacono, 20
8
TRIGGIANO (Ba) - Shopping Center Bariblu - Contrada Giannavello Località Cutizza
9
TARANTO - Centro Commerciale Mongolfiera - Via per Montemesola km 10 - Torre Rossa (TA)
10 LECCE - Centro Commerciale Mongolfiera - S.S. Lecce-Brindisi km 1,900 - Surbo (LE)
SHOPPING OPPORTUNITIES IN APULIA
olignano
o
Monopoli Castellana Grotte Fasano
no
Pezze di Latiano Greco
berobello
Locorotondo Cisternino
Martina Franca
BRINDISI
Carovigno S. Vito dei Normanni Ceglie Messapica
Crispiano
9
Villa Castelli Grottaglie Carosino
TARANTO Pulsano
Sava
Latiano Francavilla Fontana
Oria
Mesagne
10
Torre Santa Susanna Erchie
LECCE
Manduria Avetrana
Veglie Torre dell’Orso Copertino Martano Corigliano d’Otranto
Laghi Alimini
Muro Leccese Cutrofiano
Maglie Santa Cesarea Terme Castro Andrano
Melissano Tricase
Salve Santa Maria di Leuca
in
giugno 2014
PE
DSCA
LAN
N DESIG ION & FASH TS EVEN D
FOO
Pugolipiaù
il luog emozionante ve fare dov shopping LIIA ULLIA APU the most ce ac pla g pl ng n itiin excit ing pin pp op to go sho
.it
gapulia www.shoppin
Con il patrocinio
Associazione di Promozione Turistica
www.assocuochibaresi.it
www.visitmolfetta.it
una guida turistica che nasce tra le eccellenze artistiche e culturali dell’affascinante terra di Puglia. Presentata in due lingue - italiano e inglese – nelle versioni cartacea e digitale, SHoppingAPULIA vi guiderà attraverso dieci itinerari che legano, in un contesto armonico ed entusiasmante, le più affascinanti ffascinanti mete ff turistiche alle più ambite destinazioni dello shopping. Grazie ai suoi pratici strumenti, come la guida virtuale, l’applicazione per smartphone e i dispositivi di geolocalizzazione, sarà facile organizzare il vostro soggiorno in Puglia, unendo cultura e benessere, tradizione e fascino, ricchezze artistiche e bellezze mozzafiato, strizzando l’occhio alla enogastronomia, alle ricette e ai prodotti tipici locali. Uno strumento utile per ricevere e condividere idee e novità in tema di moda, per stimolare la mente alla scoperta delle più stravaganti proposte di stile. I dieci centri commerciali, proposti tra gli itinerari di SHoppingAPULIA, sono localizzati lungo tutto il “tacco”, e si presentano come il luogo ideale per soddisfare ogni desiderio: moda e abbigliamento, salute e benessere, arredo casa e giardino, calzature e pelletteria, gioielli e accessori, tempo libero e servizi. Lo stile SHoppingAPULIA, fresco, accattivante, colorato, comunicativo ed emozionante rappresenta in maniera inequivocabile i tratti tipici dell’accoglienza pugliese: che siate qui per la prima volta, che abbiate rinnovato il vostro appuntamento o che siate cittadini itineranti di questa regione antica e sempre nuova, sarete coccolati dall’ospitalità di questa terra.
the richness of the artistic and cultural excellences of the fascinating land of Apulia has inspired this tour guide. In two languages - English and Italian – available in both print as well as digital versions, SHoppingAPULIA will guide you through ten itineraries that link, in a harmonic and exciting context, the most fascinating tourist destinations to the most soughtafter shopping locations. Thanks to its practical tools, such as a virtual guide, the app for smartphones and geolocation devices, it will be easy to organize your stay in Apulia, combining culture and relaxation, tradition and charm, artistic treasures and breathtaking beauty, delighting in its food and wine, recipes and local products. A useful tool for getting and sharing ideas and innovations about fashion, stimulating the mind to discover the most extravagant style proposals. The ten shopping centers, included in the proposed itineraries of SHoppingAPULIA, are located along the “heel”, and present themselves as the ideal place to satisfy every desire, fashion and clothing, health and wellness, home furniture and garden, footwear and leather, goods jewelry and accessories, leisure and services. The fresh, attractive, colorful, communicative and exciting SHopp ingAPULIA style unequivocally represents the typical features of Apulian hospitality: if it is your first time here, or if you are back here again or if you’re traveling citizens of this ancient and always new region, you will be pampered by the hospitality of this breathtaking land.
5
PUGLIA EXCELLENCE Protagonista indiscussa delle vacanze degli italiani, la Puglia si conferma tra le mete turistiche più ambite anche da milioni di turisti stranieri che ogni anno popolano le sue ridenti terre. Un primato confermato da importanti riconoscimenti internazionali: nella prestigiosa classifica dei best trips per il 2014 stilata da National Geographic, la Puglia è entrata nelle venti destinazioni al mondo da vedere assolutamente. Una merito che trova riscontro anche nella classifica annuale di Lonely Planet, la guida turistica più venduta al mondo, dove al secondo posto fra le top ten “best value travel destinations in the world for 2014” c’è la Puglia. Non solo paesaggio e bellezze architettoniche, i riconoscimenti che valorizzano le eccellenze di questa terra spaziano in contesti più ampi. Il mondo della musica vede molte voci pugliesi in vetta alle classifiche: dal molfettese Caparezza ai salentini Negramaro, Emma Marrone e Alessandra Amoroso, al tarantino Renzo Rubino, per arrivare alle voci più storiche della musica italiana di Renzo Arbore e Al Bano, che hanno raccolto le redini da uno tra i più grandi cantautori d’Europa: Domenico Modugno. Sono importanti anche i nomi del cinema che vedono attori e registi come Sergio Rubini, Riccardo Scamarcio, Bianca Guaccero e Michele Placido, solo per citarne alcuni, guadagnare premi sempre più prestigiosi. L’industria pugliese ha aperto i propri orizzonti rivolgendosi alla domotica, allo sviluppo di software per sistemi aerospaziali, di difesa e sicurezza, alla robotica, a servizi innovativi che hanno attirato l’attenzione di operatori europei, asiatici e africani. Ciò che però contraddistingue in maniera peculiare questa terra è senza dubbio l’enogastronomia: dalla qualità dei prodotti, valorizzata dalle denominazioni di origine controllata e protetta, all’eccellenza nella lavorazione delle materie prime. Ne sono esempio i vini DOC: il Primitivo di Manduria, vino tipico del tarantino, il Salice Salentino, realizzato con uve Negroamaro e Malvasia nera, l’Aleatico di Puglia, dal sapore pieno e dolce, il Locorotondo, fruttato, ampio e intenso. Nella produzione di olio extravergine di oliva, la Puglia detiene il primato di 6
superficie di terreno destinata alla coltivazione di olive e il 35% della produzione nazionale di olio, configurandosi ai primi posti nelle classifiche mondiali per la qualità del suo oro liquido. Oro è anche il grano, utilizzato per realizzare prodotti d’eccellenza, come il pane di Altamura, DOP, cotto nei tradizionali forni a legna realizzati in pietra, e la pasta. Una lunga e fruttuosa tradizione ha accompagnato la pasta pugliese in tutto il mondo, sotto il nome di Divella. Nel 1890 la produzione inizia a Rutigliano, un piccolo comune agricolo del barese, sotto lo sguardo attento e lungimirante di Francesco Divella. Il piccolo molino e i pochi formati prodotti ogni giorno sono stati solo l’inizio della storia dell’azienda Divella, sinonimo di eccellenza nel gusto, nell’elevata qualità, nel contributo rigoroso per un’alimentazione corretta. Sono ormai quattro le generazioni che hanno concentrato risorse ed energie nel pastificio e nella nuova produzione di biscotti e pasta fresca. Prodotti genuini, elevati standard di qualità per quella che è ormai conosciuta come la “Passione Mediterranea”. Apulia, the most sought-after Italian locations for holidays, stands out as one of the most popular tourist destinations selected by millions of foreign tourists who flock to it every year. A record confirmed by important international awards: Apulia was included among the top twenty must-see places in the world by National Geographic in its 2014 prestigious ranking of the best trips. An award which is also reflected in the annual ranking of Lonely Planet, the world’s bestselling travel guide, where Apulia was ranked second among the top ten “best value travel destinations in the world for 2014”. Not only for its landscapes and architectural beauties, the awards that enhance the excellence of this land extend to larger contexts. The world of music include many voices from Apulia at the top of the charts: from Caparezza who hails from Molfetta, to Negroamaro, Emma Marrone and Alessandra Amoroso from Salento, Renzo Rubino from Taranto, to the most historical voices in the field of Italian music such as Renzo Arbore and Al Bano, who followed in the footsteps of one of the greatest songwriters in Europe: Domenico Modugno. Also wellknown are the names of such movie stars and directors as Sergio Rubini, Riccardo Scamarcio, Bianca Guaccero and Michele Placido, just to name a few who have been awarded prestigious prizes. The industry of Apulia has broadened its own horizons, turning to domotics, the development of software for aerospace systems, defense and security, robotics, and innovative services that have attracted the attention of European, Asian and African operators. But what distinguishes this land in a particular manner is undoubtedly its food and wine: ranging from the outstanding quality of its products, further enhanced by designations of controlled and protected origin, to the excellence of its raw materials and how they are processed. DOC wines are an example: Primitivo di Manduria, the typical wine of Taranto, Salice Salentino, made with Negroamaro and Malvasia Nera grapes, the full-flavored and sweet Aleatico di Puglia, as well as the fruity, full and intense Locorotondo. In the domain of extra virgin olive oil production, Apulia holds the distinction of having the most extensive area of land dedicated to growing olives and now accounts for some 35% of Italy’s production of oil, placing it at the top in the world rankings for the quality of its liquid gold. Wheat is also Apulia’s gold. It is used to make Apulia’s excellent foodstuffs, such as its famous D.O.P. bread of Altamura, baked in traditional wood-burning stone ovens, and its wonderful pasta. A long and fruitful tradition has accompanied Apulia’s pasta throughout the world, under the name of Divella. The production of this pasta started in Rutigliano, a small agricultural town near Bari in 1890, under the watchful and farsighted eye of Francesco Divella. The small mill and the few products manufactured there every day were only the beginning of Divella’s history. Divella is now synonymous with excellence in taste, high quality and a rigorous contribution to a proper diet. There are now four generations that have concentrated their resources and energy into the pasta factory as well as in the new production of biscuits and fresh pasta. Genuine products, high quality standards for what is now known as the “Mediterranean Passion”. 7
PUGLIAEXCELLENCE
PASSIONE MEDITERRANEA MEDITERRANEAN PASSION di Lucrezia D’Ambrosio
8
I
n azienda alle 7.30, ogni giorno, spesso anche il sabato e qualche volta anche la domenica mattina. Pausa alle 13, per pranzare in famiglia «è così per tutti i dipendenti che lavorano in amministrazione», poi di nuovo in azienda alle 16, fino alle 20, qualche volta fino alle 21. Vincenzo Divella, ai vertici di uno dei pastifici più conosciuti al mondo, indiscussa eccellenza pugliese, racconta così la sua giornata tipo. E’ un uomo che bada alla sostanza Don Vincenzo. Non si perde in giri di parole. «Il mercato sta cambiando – dice – il futuro è nell’esportazione. E ci stiamo facendo conoscere in ogni parte del mondo. Esportiamo anche in Nepal, nelle americhe, in Cina, perfino in India». In India? «Sì, bisogna sempre arrivare primi», la risposta. «La nostra storia comincia 120 anni fa. Mio nonno Francesco ebbe l’idea di costruire un molino per la macinazione del grano tenero. Ne produceva cinque quintali al giorno. Un quantitativo che, adesso, ci fa sorridere. Poi, con il tempo, l’azienda ha cominciato a crescere e nel 1928 mio nonno realizza il primo molino del sud a quattro piani, una rivoluzione. Ecco è cominciato tutto da lì. Da una felice intuizione di nonno Francesco». Oggi la Divella è una società per azioni che produce al giorno tonnellate di prodotti con un paniere sempre più ricco, dalla pasta secca a quella fresca, dalla farine ai biscotti, passando per i pomodori e le passate, solo per citare alcuni esempi, in grado di aggredire i mercati con prezzi contenuti e qualità altissima. «Solo in questo modo è possibile non subire i contrac-
colpi della crisi nei consumi». Sottolinea Don Vincenzo. I molini macinano grani duri selezionati trasformandoli in semola per la produzione di pasta, in farina per la produzione di biscotti: tonnellate di grano duro, di grano tenero, di pasta secca in oltre 150 formati diversi, tonnellate di pasta fresca e tonnellate di biscotti al giorno. E, forse, Francesco Divella, il fondatore, questo sognava per la sua azienda e per la sua famiglia quando aprì quel primo molino. «Non ho mai conosciuto mio nonno. Di lui – racconta Don Vincenzo - mi hanno raccontato. So che era alto e pesava oltre un quintale, era un omone, che esigeva rispetto. Un giorno, mio zio Vincenzo, che era solito viaggiare per andare alla Borsa merci di Milano e di Bologna, portò a casa un profumo. Per fare uno scherzo al nonno, lo mise a tavola. Nel giro di pochi minuti, mio nonno sentì un odore strano, un odore che considerava olezzo. A quel punto mio zio si alzò, aprì una finestra e disse: esci ignoranza. Questa sua bravata gli cosò cara. Fu costretti a dormire sui sacchi di farina per qualche giorno. Ecco chi era nonno Francesco». E il fondatore della Divella continua ad essere presente nell’azienda, attraverso i ricordi, le fotografie, gli insegnamenti. Oggi, in azienda, insieme, lavora la terza e la quarta generazione dei Divella. «Con noi ci sono Francesco, Domenico, Vincenzo, Francesco junior e Fabio, ricoprono tutti ruoli strategici. E sono il futuro». Sì, ma in tutto questo, quale consiglio darebbe ad un turista che viene in Puglia? «Gli direi di mangiare la pasta con le verdure o con i legumi per riscoprire le nostre tradizioni».
a colloquio con il Cav. Vincenzo Divella At the company’s offices at 7.30, every day, often also on Saturday and sometimes on Sunday morning. Break at 13, to have lunch with their family «this is for all the employees who work in the management department», then again at the company’s offices at 16, until 20, sometimes until 21. Vincenzo Divella, who leads one of the most famous pasta factories in the world, undisputed excellence from Apulia, tells us his standard day in this way. Don Vincenzo is a man who gets straight to the point. He doesn’t waste time in useless words. «The market is changing – he says – the future is in the export. And we are making us know everywhere in the world. We export also to Nepal, Americas, China, even India». India? «Yes, you must always be the first to arrive», he answers. «Our history began 120 years ago. My grandfather Francesco got the idea to build a mill to grind soft wheat. He produced five quintals a day. A quantity which makes us smile today. Then, over time, the company began growing and in 1928 my grandfather built the first four-storey mill in Southern Italy, a revolution. Everything started from that. From a happy intuition of grandpa Francesco». Today Divella is a limited liability company which manufactures tons of products a day with a richer and richer offer, from dry pasta to fresh pasta, from flours to biscuits, as well as tomatoes and tomato purees, only to indicate some examples, and is able to compete in the markets thanks to low prices and very high quality. «This is the only way you can avoid any repercussion of the consumption crisis», Don Vincenzo underlines. The mills grind selected durum wheat turning it into semolina for the pasta production, into flour for the biscuit production: tons of durum wheat, soft wheat, dry pasta in more than 150 different formats, tons of fresh pasta and tons of biscuits a day. And, perhaps, Francesco Divella, the founder, dreamt about that for his company and family when he opened his first mill. «I have never met my grandfather. They told me about him – says Don Vincenzo. I know he was tall and weighed more than one quintal, he was a big man, who demanded much respect. One day, my uncle Vincenzo, who used to go to the Milan and Bologna Commodity Exchanges, brought home a perfume. He put it on the table to play a joke to my grandfather. After a few minutes, my grandfather smelt something strange, a smell which he considered a stink. Then my uncle got up, opened a window and said: go out, ignorance. This act of bravado cost him a lot. He was forced to sleep on the floor sacks for a few days. That’s who grandpa Francesco was». And the Divella’s founder is still present in the company, through the memories, photographs, teachings. Today, in the company, the Divella’s third and fourth generations work together. «There are also Francesco, Domenico, Vincenzo, Francesco junior and Fabio, they all hold strategic roles. And they are the future». Yes but, with all of this, what advice would you give a tourist who comes to Apulia? «I would tell him to eat pasta with vegetables or legumes to rediscover our traditions».
www.divella.it 9
ANIMA ECUORE HEART AND SOUL
1
.0/5& 4"/5 "/(&-0 t 4"/ (*07"//* 3050/%0 t 7*&45& Rodi
Lago di Varano
dalla montagna sacra alla foresta umbra from the sacred mountain to the Umbra Forest
La Daunia è uno degli antichi territori di cui è composta la Puglia, zona di confine tra la Magna Grecia e il resto d’Italia. Bovino è un piccolo borgo arroccato sui suoi monti. Fa parte dell’esclusivo club de I borghi più belli d’Italia, e da poco anche delle Bandiere Arancioni del Touring club. È nota come la città degli 800 portali, per la sua ricca storia di colonia romana, di cui restano un ponte e la stazione di posta. Già da qui si può respirare aria di spiritualità, passando dal Santuario della Madonna di Valleverde,
10
Sannicandro Gargaico
Cagnano Varano
Apricena
Biccari
S. Marco in Lamis
Rignano
Gargaico in cui è custodita una statua lignea del tardo Duecento. Il paesaggio ver deggiante, solcato da piccoli torrenti, FOGGIA lo rende un luogo ideale per passare le proprie giornate a contatto con la natura. Prima di inoltrarsi nella spiritualità della montagna sacra, il Centro Commerciale Mongolfiera di Foggia (www.centromongolfiera. it/Foggia) offre la possibilità di potersi preparare alle escursioni di questo itinerario alla scoperta di luoghi ricchi di meraviglie. Il racconto di questo viaggio dell’anima attraversa due dei luoghi di pellegrinaggio più importanti della storia. Inerpicandosi sulle alture del Gargano, la prima meta è San Giovanni Rotondo. A togliere il respiro è la nuova Chiesa firmata dall’architetto Renzo Piano, dove grandi artisti, come Mimmo Paladino e Arnaldo Pomodoro, hanno lasciato le loro opere d’arte. Il grande pro-
Manfredonia
Trinitapoli
i
Pro Loco Bovino T 0881 966475 Pro Loco San Giovanni Rotondo T 338 8015580 Pro Loco Monte Sant’Angelo T 0884 565520 IAT Vieste T 0884 707495
getto architettonico nasce dalla volontà di onorare tutti i fedeli che ogni giorno si recano in pellegrinaggio sulla tomba di San Pio da Pietralcina, uno dei santi più noti del Novecento. Oltre 30 mila persone possono assistere alla liturgia da questa struttura futuristica. Se invece preferite un luogo più raccolto, Monte Sant’Angelo offre uno dei santuari più antichi dedicati al culto dell’Arcangelo Michele (www.santuariosanmichele.it). Percorrendo una lunga scalinata, si entra nella mistica grotta nella quale l’angelo apparve fin dal Medioevo. La sua orma impressa nella roccia ha condotto i più grandi sovrani d’Europa dell’antichità a porgere il loro omaggio e a realizzare, intorno a questo luogo immerso nelle profondità della terra, una splendida chiesa che testimonia 15 secoli di storia. Le coste rocciose e sabbiose della piccola cittadina garganica, dominate dal Castello fatto costruire da Federico II di Svevia, sono costellate dalla presenza dei trabucchi, costruzioni in legno per la pesca utilizzati fino al secolo scorso, che dai rilievi rocciosi permettono di portare sulle tavole pesci prelibati, che diventeranno gustosi piatti di mare. La costa viestana è ricca di insenature e grotte, visitabili in barca. All’alba i raggi di sole che penetrano nelle grotte colorano l’aria di tonalità stupende.
Daunia is one of the ancient territories which belongs to Apulia, a boundary area between Magna Graecia and the rest of Italy. Bovino is a small village perched on its mountains. It belongs to the exclusive club of “I borghi più belli d’Italia” (the most beautiful villages in Italy), and recently also to the Bandiere Arancioni (Orange Flags) of the Touring Club. It is known as the 800 portals city, due to its rich history as a Roman colony, still witnessed by a bridge and the post stage. Here you can already breathe some spiritual air, visiting the Sanctuary of Our Lady of Valleverde, which houses a wooden statue dated back to the late thirteenth century. The verdant landscape, crossed by small streams, makes it an ideal place to spend your days in contact with nature. Before venturing into the spirituality of the sacred mountain, the Shopping Center Mongolfiera of Foggia (www.centromongolfiera.it/Foggia) offers the possibility to prepare for the excursions of this itiner itinerary to discover places full of wonders. The story of this journey of the soul crosses two of the most important pilgrimage places in history. Climbing up on the Gar Gargano heights, the first destination is San Giovanni 11
12
MA N G
CLASS
ANARO
MOTIV I FIORE RUBIN LLA O COTTO & SILK N
OLTRE
GO KID NNAUD S
INTIMIS
I
LIA
LIMON
SEGUE
ERBOLI ERBOLA NEA RIO SARNI ORO ORIGIN MARIN AL ES
SIMI
RNI
RE SOLE
BAR SA
SALM & VIGAOIRAGHI NO
O 88
EURON
GEOX
ITALIA
BELLA BIJOUX TRE NEMOT BOTTICELLI OUR BOTTEG VERDE A
TATA IT A
SARNI CAFFÈ
EMPORI
ERBORI D’ITALI STERIA A OPEN G AMES
PIAZZA
IS
OUTLET
VISION
COLOU & BEAURS TY
FISI PRIMIG ODENTAL I SUPERS BATA TORE
GAME ATHLE 7 TICS
MARIO
ALD’S
CLICHÈ
ICS
AL
LEGEA
DÉSIRÉE
E
ZETA
MCDON
UNICO
www.centromongolfiera.it
SCORP ION PRISM A BAY XAGON MA N FOLLIE D’ORO CANNEL LA GOLDEN POINT KIKO IMMEN SO
BANCA CAMPA DELLA NIA
DORI
SENSO
OVIESS
DESIGU
MONDA
SARNI RISTOR ANTE
Viale degli Aviatori, 126 - Foggia
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 21 9.00 nday Domenica Su 10.00 - 21.30 FASHION AND TREND HOME LIVING
HEALTH AND BEAUTY SHOES
FOOD
BIJOUX AND ACCESSORIES
LEISURE AND SERVICE
THUN
23 G ugno 2014 SAGRA DELLE ORECCH ETTE San G ovann Rotondo (FG) 28 G ugno 2014 FESTA DEL V NO Orsara d Pug a (FG) 29 Lug o 3 Agosto 2014 X ORSARA AZZ SUMMER CAMP Orsara d Pug a (FG) 3 Agosto 2014 SAGRA DEL PROSC UTTO Faeto (FG)
Ingredienti: Per il ripieno: 500 gr. di ceci (lessati e passati due volte), 100 gr. di zucchero, la scorza grattugiata di due arance o arance e mandarino, 1/2 cucchiaino di cannella in polvere, 100 gr. di cioccolato fondente grattugiato, 3 cucchiaini di liquore al mandarino o al rum, 2 cucchiaini di miele, a piacere un cucchiaio di marmellata di fichi o di vin cotto. Per la sfoglia: 500 gr. di farina, 3 cucchiai di zucchero, 3 cucchiai di olio, 1 uovo, vino bianco per impastare (ottimi impastati con il vino moscato, anche se più dolci), una presa di sale, una bustina di vaniglia. 1 litro di olio per friggere. Mettete a bagno per una notte i ceci, lessateli, scolateli e passati con il passaverdure. Versate i ceci in una ciotola e unite il resto degli ingredienti; mescolate bene con una forchetta. Procedimento: sulla spianatoia lavorate gli ingredienti fino ad ottenere un impasto morbido ed omogeneo. Tirate una sfoglia sottile (utilizzate il rullo più sottile). Versate un pò del ripieno sulla sfoglia, un cucchiaio scarso, a una distanza di circa 6-7 cm. e ripiegate la foglia in due su se stessa. Schiacciate bene con le mani intorno al ripieno e con una rotellina tagliapasta smerlata ritagliate a forma di mezzaluna. Man mano che completate l’operazione, traferiteli su di un vassoio e copriteli con una tovaglietta. Friggeteli in olio bollente extravergine di oliva avendo cura di non utizzare la forchetta per girarli. Se i calzoncelli si bucano scoppiano e fuoriesce il ripieno, utilizzate un mestolo forato. Adagiateli su di uno scolapasta, in modo che fuoriesca tutto l’unto di cottura, e traferiteli in un cesta ricoperta con carta assorbente. Ingredients: For the filling: 500 gr. chickpeas (stewed and whipped twice), 100 gr. sugar, two grated orange peels or one orange and one tangerine peels, 1/2 teaspoon of cinnamon powder, 100 gr. grated dark chocolate, 3 teaspoons of tangerine or rum liqueur, 2 teaspoons of honey, a spoonful of fig jam or vincotto. For the dough: 500 gr. flour, 3 spoonful of sugar, 3 spoonfuls of oil, 1 egg, white wine to knead (excellent mixtures with Muscat wine, even if sweeter), a pinch of salt, one vanilla sachet. 1 liter of frying oil. Soak the chickpeas for one night, stew, drain and whip them with the vegetable mill. Pour the chickpeas in a bowl and add the other ingredients to them; mix properly with a fork. Procedure: work the ingredients on the pastry board until you obtain a soft o and homogeneou homogeneous m mixture. x ure Pu Pull a th thin h n dough (use u e the he thinnest h nne ro roll). Pour a littlee fi filling ng on he dough a can y poon u a a d ance o abou 6 7 cm and o d up he dough n wo par on e Pre w h your hand proper y around he fi ng and cu ou n a ha moon hape w h a ca oped pa a cu er A you are comp e ng he opera on ran er hem on a ray and cover hem w h a p acema Fry hem n bo ng ex ra v rg n o o avo d ng o u e he ork o urn hem here are ome ho e n he ca zonce hey bur and he fi ng overflow u e a per ora ed ad e Pu hem on a co ander o ha a he ard come ou and ran er hem n a ba ke covered w h b o ng paper
Monte Sant’Angelo
San Giovanni Rotondo
Vieste
Calzoncelli con farina di ceci Calzoncelli with chickpea flour 13
le ricette pugliesi
Rotondo. A breath-taking surprise is the new Church designed by architect Renzo Piano, where great art artists such as Arnaldo Pomodoro, Mimmo Paladino, have left their works of art. The great architectural project stems from the desire to honor all the faithful who every day make the pilgrimage to the tomb of Saint Pio of Pietrelcina, one of the most important saints of the twentieth century. Over 30 thousand people may attend the liturgy from this futuristic structure. If you prefer a more intimate place, Monte Sant’Angelo offers one of the oldest shrines dedicated to the worship of the Archangel Michael (www.santuariosanmichele.it). Going through a long stairway, you enter the mystical cave where the angel appeared since the Middle Ages. Its foot footprint imprinted in the rock led to the greatest sover sovereigns of Europe of ancient times to pay their homage and build, around this place nestled in the depths of the earth, a splendid church that bears witness to 15 centuries of history. The rocky and sandy coasts of the Gargano small town, dominated by the Castle built by Frederick II of Swabia, are dotted by the presence of the “trabucchi”, wooden structures used for fishing until the last century, which allow you to bring from the rocky outcrops to the tables some exquisite fish, that will become tasty seafood dishes. The Vieste coast is full of coves and caves which can be visited by boat. At dawn the sun rays that penetrate in the caves colour the air with wonderful shades.
14
FULL OF COLORS
ATUTTOCOLOR
Short Jeans MOTIVI Canotta IMMENSO Scarpe BATA Borsa CLICHE Collana CLICHE Giacca OLTRE Nokia 360 BOTTICELLI
UOMO Abito COTTON & SILK Cinta BATA Camicia DESIREE Scarpe TATA Orologio FOLLIE D’ORO Depliant Viaggi ROBINTOUR Nokia 360 BOTTICELLI BAMBINO Sciarpa/Gilet ZETA Sciarpa/Giacca PRIMIGI Pantalone/Maglia EMPORIO88
15
16
CHIARIDESIDERI
EVIDENT WISHES
Felpa Smanicata Nera XAGON MAN T-Shirt Bianca SCORPION BAY Samsung Note 3 3STORE Cuffia EURONICS Pantalone OVIESSE Scarpe BATA
UOMO Costume SCORPION BAY Telo Doccia RE SOLE Occhiali VISION IS DONNA Costume GOLDEN POINT Borsa FIORELLA RUBINO Scarpe TATA ITALIA Bracciali/Orecchini COLORS & BEAUTY Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANO 17
DOLCE VITA ERELAX SWEET LIFE AND RELAX
2
."3()&3*5" %* 4"70*" t #"3-&55" t53"/*
tra sale, sabbia e movida notturna between salt, sand, and nightlife
Il piccolo porticciolo di Bisceglie mostra lo splendore delle mura medievali del centro storico. Da qui un dedalo di strade tortuose si snoda fino a giungere nel cuore della cittadina, davanti alla cattedrale in stile romanico-pugliese, dove sono custodite le reliquie dei tre santi patroni della città. Continuando si giunge al castello svevo-angioino. Ma è la piccola chiesa di Santa Margherita ad essere il vero gioiello d’architettura romanica “extra moenia”. Passeggiando attraverso le campagne biscegliesi, dove gli uliveti e le vigne sono costellati da masserie e torri, è possibile visitare nella lama Santa Croce il dolmen La Chianca. Risalen-
18
Margherita di Savoia Trinitapoli
BARLETTA Trani
Cerignola
Bisceglie
MOLFETTA
ANDRIA
te a 3500 anni fa, è tra i maggiori Canosa di Puglia monumenti megalitici della Puglia. Minervino Murge Seguendo la panoramica litoranea si giunge alla città di Trani, nota per la Spinazzola sua splendida cattedrale sul mare. Testi monianza di un florido passato come centro marinaro, nel XI secolo iniziò la costruzio ne della chiesa, continuata nei secoli successivi. La piazza panoramica è spesso sede di concerti in estate, animando il centro storico. L’alto campanile svetta sul porto, altra sede del divertimento cittadino, che di sera si anima con musica e colori, oltre che dei profumi provenienti da graziosi locali. Proseguendo il viaggio verso Barletta, a soli pochi chilometri, ci si imbatte in un importante e vivace centro agricolo, industriale e commerciale. Qui si trova il Centro Commerciale Mongolfiera (www.centromongolfiera.it/barletta/), con i suoi negozi, che rispetta la natura economica della
Giovinazzo
Corato
Ruvo di Puglia
Bitonto
Grumo Appula
Modugno
i
t 1SP -PDP #BSMFUUB T 339 3869860 t *"5 .BSHIFSJUB EJ 4BWPJB T 0883 654012 t *"5 5SBOJ T 0883 588830 t 1SP -PDP #JTDFHMJF T 080 3968084
città, esaltandola. La città della Disfida è nota per la presenza di un grande castello svevo, precedentemente fortezza normanna. Al suo interno si svolgono mostre di arte contemporanea, organizzate negli ultimi anni da Achille Bonito Oliva. La città è famosa per avere tra le sue personalità celebri Giuseppe De Nittis, un italiano che espose a Parigi con gli Impressionisti. La sua Pinacoteca (www.barlettamusei.it) nello storico Palazzo Della Marra vi condurrà in un viaggio affascinante nell’Ottocento. Se, però, preferite rilassarvi, ecco che procedendo ancora lungo la litoranea si giunge a Margherita di Savoia. Chiamata così per rendere omaggio alla regina d’Italia, è una località nota per le sue stazioni balneari, le terme e per la produzione di sale. Qui infatti già dal III secolo a.C. erano attive le saline e impianti di raffinazione del sale. Dal 1977 la zona umida delle saline è una riserva per grandi uccelli acquatici. Non è raro incontrare stormi di fenicotteri rosa stagliarsi contro il blu del mare e del cielo. La colorazione variopinta delle vasche di evaporazione dell’acqua oscilla tra gli arancioni più intensi a rosa più delicati, offrendo uno spettacolo naturale unico. È bello poter godere qui del sole e del mare, sorseggiando oziosamente una bibita ghiacciata!
The small port of Bisceglie shows the splendour of the medieval walls of the historic center. From here, a maze of meandering streets winds up to reach the heart of the town, before the cathedral in ApulianRomanesque style, which guards the relics of the three patron saints of the town. Afterwards, you will reach the Suebi- Anjou castle. But the small church of Santa Margherita is the real jewel of Romanesque ar architecture “outside the city walls”. Walking through the Bisceglie countryside, where the olive groves and vineyards are dotted with farms and towers, you can visit the La Chianca dolmen in the Santa Croce area. Dating back to 3500 years ago, it is one of the largest megalithic monuments in Apulia. Following the coastal road you will reach the town of Trani, known for its splendid cathedral on the sea. Testimony of a thriving past as a maritime center, in the eleventh century they began the construction of the church and continued in subsequent centuries. The panoramic square is often home to concerts in the summer, enlivening the historic center. The tall bell tower stands on the port, another branch of local entertainment, which by night becomes alive with music and colours, as well as the scents com19
COME ARRIVARE Da FOGGIA o BARI s.s. 16 bis uscita Barletta SUD zona industriale e seguire le indicazioni centro commerciale. DALL’AUTOSTRADA: arrivando da nord imboccare l’autostrada A14 in direzione Pescara- Bari uscire al casello autostradale di Andria prendere la s.s.170 direzione Barletta e seguire le indicazioni per il centro commerciale. Arrivando da Sud imboccare la A14 in direzione Bari uscire al casello Andria prendere la s.s.170 direzione Barletta e seguire le indicazioni per il centro commerciale HOW TO GET THERE From Foggia or Bari motorway 16 bis exit Barletta SUD industrial area and follow the signs to the shopping centre. FROM MOTORWAY: Coming from the north take the A14 motorway towards Pescara-Bari exit at the Andria tollgate, take the 170 motorway direction Barletta and follow the signs to the shopping centre . From the South take the A14 towards Bari, exit at Andria tollgate, take170 motorway direction Barletta and follow the signs to the shopping centre.
Via Trani, 19 - Barletta
www.centromongolfiera.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 9.00 - 21.30 nday Domenica Su 0 .3 21 0 10.0
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD LEISURE AND SERVICE
GLO
BO
IA RDEN
N
D
I ORO
TABA SANT CCHERIA A CRO CE
SARN
CAFF E RIS È PASCUC TORO C FIOR I E
PHAR
BORS
EÈ
LA GA
MPIO
ARAN CIVIO LA INTIM MA R O BY IELLA RUBIN O ORIG MAR INAL INES
HAPP STORE YCASA
CHA
TATA ITALIA CACH CACH E E
20
ing from very fine pubs. Continuing the journey towards Barletta, just a few kilometres away, you will come across an important and vibrant agricultural, industrial and commercial city. Here you will find the Shopping Center Mongolfiera (www.centromongolfiera.it/barletta/), with its shops, which respects the economic nature of the city, exalting it. The city of the Challenge is known for the presence of a large Suebi castle, formerly a Norman fortress. Inside are held exhibitions of contemporary art organized in recent years by Achille Bonito Oliva. The city is also known for one of its most famous per personalities, Giuseppe De Nittis, an Italian who exhibited with the Impressionists in Paris. Its Art gallery (www.barlettamusei.it) in the historic Palazzo Della Marra will take you in a fascinating journey in the nineteenth century. If, however, you prefer to relax, still proceeding along the coast you will reach Margherita di Savoia. Named after the Queen of Italy, it is a town known for its beach resorts, spas and salt production. Indeed, here saltworks and salt refining plants were active as early as the third century B.C. Since 1977, the saltworks wet area has been a reserve for big water birds. It is not unusual to see flocks of pink flamingos standing out against the blue of sea and sky. The multi-coloured shading of the water evaporation tubs oscillates between the most intense oranges to more delicate pinks, offering a unique natural view. It’s nice to enjoy here the sun and sea, idly sipping a frozen drink!
24-27 Luglio 2014 TRANI ANTIQUE Trani Agosto 2014 SAGRA DEL PESCE AZZURRO Barletta 27 settembre 2014 FESTA DEL MARE Barletta
Trani
Ingredienti per 4 persone: 300 gr. di fave secche, 600 gr. di cicoria, sale, pepe, olio extravergine di oliva, fette di pane casereccio, peperoncino. Passate le fave sotto l’acqua corrente per pulirle da eventuali residui di polvere. Mettetele a bagno in acqua fredda per almeno sei ore. Colatele e fatele cuocere dolcemente su fiamma bassa, in acqua appena salata, per circa un paio d’ore, affinché risultino belle morbide. Servendovi di un cucchiaio di legno, dopo aver unito alle fave due cucchiai di olio d’oliva, mescolate energicamente fino ad ottenere quasi una crema. Intanto pulite bene le cicorie, sciacquatele più volte e lessatele in acqua a cui avrete aggiunto la giusta dose di sale. Ripassatele in padella con aglio, olio e un pizzico di peperoncino piccante e intanto tostate sulla piastra quattro fette di pane casereccio. Riempite quattro terrine di coccio con due mestoli di crema di fave, appoggiatevi al centro una bella quantità di cicoria, ancora un filo d’olio d’oliva e servite questa magnifica zuppa accompagnata con dei crostini di pane tostato. Ingredients for 4 people: 300 gr. dried broad beans, 600 gr. chicory, salt, pepper, extra virgin olive oil, slices of homemade bread, chilli pepper. Wash the broad beans with running water to clean them from any residuals of dust. Soak them into cold water for at least six hours. Drain and cook them gently over a low heat, into slightly salt water, for about a couple of hours, until they become nice and soft. After adding two spoonfuls of olive oil to the broad beans, mix them vigorously with a wooden spoon, until you obtain a quasi-cream. Meanwhile clean the chicories properly, wash them several times and strew them into some water to which you add the right dose of salt. Whip them in a pan with garlic, oil and a pinch of red pepper, meanwhile toast four slices of homemade bread on a griddle. Fill four terracotta terrines with two ladles of broad bean cream, put a large quantity of chicory in the middle, again a few drops of olive oil and serve this magnificent soup with some slices of toasted bread.
Fave e cicoria Broad beans and chicory
le ricette pugliesi
11-13 luglio 2014 FESTA PATRONALE DELLA MADONNA DELLO STERPETO Barletta
.BSHIFSJUB EJ 4BWPJB
21
UN’ESTATEDASPORTIVO A SPORT-FILLED SUMMER 22
Pantaloncino CHAMPION Maglia CHAMPION Polsini CHAMPION Scarpe TATA Asciugamano RUBINO
Vestito PHARD Giubbotto nero ecopelle PHARD Scarpe TATA Anello/Collana/Orecchini SARNI ORO Sigarette/Accendino TABACCHI Location BAR PASCUCCI/FRICANDÒ Borsa ARANCIVIOLA Tazzina caffè HAPPY CASA
23
Costume da bagno RUBINO Maglia azzurra Italia CHAMPION
24
VOGLIADI AZZURRO
BLUE DESIRE
25
STUPOR MUNDI DELLA PUGLIA APULIA STUPOR MUNDI
3
"/%3*" t $"/04" %* 16(-*" t 41*/";;0-" Margherita di Savoia Trinitapoli
nel cuore di Federico II in the heart of Frederick II
Era amata da Federico II di Svevia, tanto da averla prediletta tra le città della Puglia, Andria era per lui la città fedele per eccellenza, fortunata e spensierata. Monumentali sono le cinque porte che permettono l’accesso al centro storico. La città è conosciuta per essere un importante centro agricolo e commerciale e per la produzione dei suoi confetti, praline colorate ricche di cioccolato e mandorle locali, da gustare nel museo ad essi dedicato (www.confettimucci. it). Nell’agro andriese si trova Castel del Monte (www.casteldelmonte.beniculturali.it), un misterioso e curioso maniero unico al mondo, che lo Stupor Mundi fece costruire negli ultimi anni di 28
BARLETTA Trani
Cerignola
MOLF
ANDRIA
G
Canosa di Puglia
regno. Forse si tratta di una residenMinervino Murge za di caccia, ma alcuni hanno ipotizzato che ci sia un significato esoterico Spinazzola dietro una costruzione tanto particolare. Bene dell’UNESCO dal 1996, domina la pianura che si estende sotto i suoi piedi. Ad Andria è presente il Centro Commerciale Mongolfiera (www.centromongolfiera.it/andria), ben fornito per soddisfare qualunque vostro desiderio e per poter proseguire preparati questo viaggio. Da qui si può partire alla volta di Canosa di Puglia. Situata tra le Murge e la valle dell’Ofanto, la leggenda vuole che fu Diomede in persona a fondarla ed è stata per lungo tempo una delle città più importanti della regione. Nella cattedrale, dedicata al patrono San Sabino, si trova la tomba di Boemondo, protagonista e campione della Prima Crociata. A Canosa si respira storia, passeggiando
Corato
Ruvo di Puglia
Grumo Appul
FETTA
Giovinazzo
Bitonto
la
i
Pro Loco t "OESJB T 0883 592283 t $BOPTB T 0883 612423 t 4QJOB[[PMB T 0883 684044
tra le sue strade, che siano quelle del centro storico o della zona moderna. Sono tanti gli ipogei presenti in tutto il territorio, ma a stupirvi sarà la Basilica di San Leucio. Si tratta di uno dei più notevoli templi paleocristiani rinvenuti nel Mezzogiorno. I reperti, trovati in tutto il territorio di Canosa, sono conservati nel Museo Civico a Palazzo Iliceto (www. canosa.cchnet.it). Da qui si può cambiare destinazione, appagando gli amanti della natura e dello stare in forma. Proseguendo verso Spinazzola, il verde e l’azzurro del cielo dialogano amorevolmente, proteggendo una flora e una fauna molto ricca. Il paesaggio, composto da viti e ulivi secolari, è alla base dell’economia della piccola cittadina, ma Spinazzola è anche una delle porte per il Parco Nazionale dell’Alta Murgia (www.parcoaltamurgia.gov.it). Il Parco ha una superficie complessiva di 68.077 ettari ed è il luogo ideale per il turista che vuole scoprire le meraviglie della natura, seguendo i suoi percorsi in bicicletta o a piedi. È possibile anche soggiornare nelle strutture ricettive all’interno dei confini del Parco e, in alternativa a un pratico pranzo al sacco, scegliere uno dei tanti agriturismi, masserie e ristoranti per gustare i sapori genuini della tradizione dell’Alta Murgia.
It was loved by Frederick II of Swabia, so that he chose It as his favourite city of Apulia, Andria was for him the faithful city par excellence, lucky and carefree. The five gates that allow to access the historic center are monumental. The city is known as a major agricultural and commercial center and for the production of its candies, coloured praline rich of chocolate and local almonds, which can be enjoyed in the museum dedicated to them ( ww.confettimucci.it). In the Andria area is located the Castel del Monte (www.casteldelmonte. beniculturali.it), a mysterious and curious manor house which is unique in the world, built by the Stupor Mundi in the last years of his reign. Maybe it is a hunting lodge, but some have speculated that there is an esoteric meaning behind such a particular building. A UNESCO World Heritage Site since 1996, it overlooks the plain extending beneath. In Andria there is the Shopping Center Mongolfiera (www.centromongolfiera.it / andria), well stocked to satisfy all your desires and be prepared for this trip. From here you can leave for Canosa di Puglia. Located between the Murge and the Ofanto valley, legend has it that it was established by Diomedes and it 29
COME ARRIVARE Da FOGGIA o BARI s.s.16 bis uscita Barletta centro da qui seguire le indicazioni Andria s.s.170 e seguire le indicazioni centro commerciale. DALL’AUTOSTRADA: arrivando da nord imboccare l’autostrada A14 in direzione Pescara-Bari uscire al casello autostradale di andria e seguire le indicazioni per il centro commerciale. Arrivando da Sud imboccare la A14 in direzione bari uscire al casello andria e seguire le indicazioni per il centro commerciale.
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 21 9.00 nday Domenica Su 10.00 - 21.30
Strada Statale 170 angolo Tang. per Trani - Andria (BT)
HOW TO GET THERE From Foggia or Bari motorway exit 16 bis Barletta centre then follow the signs Andria motorway 170 and follow the indications to the shopping centre. FROM MOTORWAY: coming from the north take the A14 motorway towards Pescara-Bari exit at the Andria motorway tollgate and follow the indications to the shopping centre. From the South take the A14 towards Bari, exit at Andria tollgate and follow signs to the shopping centre.
www.centromongolfiera.it
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD
CE
SARTORIE PLANET
CICCO GIOIELLERI A
A
THE PRIN
BEATRICE
ARANCIVIOL
CAMAIEU
THUN
TATA ITALIA
FIORELLA RUBINO
LA TABACC DEL CENT HERIA RO
LA FABBRI DEI GIOIEL CA LI
ZETA
GAME STOP
MONTAZZ
Ì
LEISURE AND SERVICE
GEOX SALMOIRAG & VIGANÒ HI
TOKUNO SHIMA PROFUMER DOUGLAS IE
APPLAUSI
OTO
I° CLEAN
IMAGE PH
TTA LA PIAZZE
SENSO UNICO
GO KIDS
GAME 7 ATHLETIC
OLTRE
ORIGINAL MARINES
BOTTEGA VERDE
HAPPYCASA MOTIVI
OVIESSE
EMPORIO
88
NEW BRUSE’S
30
EURONICS
13-15 giugno 2014 FESTA DEL PANE Canosa (BT) 9-10 agosto 2014 SAGRA DELLA PESCA PERCOCA Canosa (BT) 23-31 agosto 2014 FESTIVAL INTERNAZIONALE CASTEL DEI MONDI Andria Settembre 2014 SAGRA DEI PRODOTTI LOCALI E CORTEO STORICO FEDERICIANO Andria
Ingredienti per 4 persone. 400 g. di troccoli freschi, 800 g. di polpo fresco o decongelato, 400 g. di polpa di pomodoro, 200 g. di stracciatella di Andria, 100 g. di pan grattato, 50g. foglie di prezzemolo, 1 spicchio di aglio, 50 g. di olio extravergine di oliva, Sale, pepe o peperoncino q. b. Pulire il polpo, eliminare occhi e becco, rovesciare la sacca pulire l’interno e tagliarlo a pezzi piccoli. Incidere i pomodori, sbollentarli, pelarli, privateli dei semi e tagliateli a pezzi piccoli. In un tegame scaldate l’olio con l’aglio aggiungete il polpo e rosolatelo a fiamma viva fino a quando si sarà assorbito il fondo di cottura. Aggiungere il pomodoro, il sale e il peperoncino e il prezzemolo e lasciare cuocere a fuoco basso per circa 30 minuti. Controllare di tanto in tanto e aggiungere dell’acqua se necessario. Al termine della cottura salare e pepare q. b. In un tegame d’acqua salata cucinate i troccoli, scolatele molto al dente così ci permetterà di ripassare la pasta in padella e ottenere un piatto gustoso. Scolate la pasta versatela nel ragù preparato precedentemente fatela rosolarla a fuoco vivo per un minuto aggiungendo il prezzemolo tritato. Prendete quattro stampini di stagnola ungerlo di olio e ripassateli nel pan grattato con poco prezzemolo. Riempite gli stampini a metà con la pasta mettete la stracciatella e ricoprite. Tutto con il resto della pasta. Passateli in forno a 200 gradi per circa 5 minuti. Montate i piatti mettendo al centro il contenuto degli stampini guarnendo con il ragù dei troccoli fritti e qualche pomodoro essiccato in forno. Ingredients for 4 people. 400 g. of fresh troccoli, 800 g. of fresh or de-cooled octopus, 400 g. of tomato pulp, 200 g. of Andria stracciatella, 100 g. of breadcrumbs, 50 g. parsley leaves, 1 clove of garlic, 50 g. of extra-virgin olive oil, Salt, pepper or hot pepper q.s. Clean the octopus, remove eyes and beak, turn over the sac, clean the internal side and cut it into small parts. Carve the tomatoes, scald and peel them, remove their seeds and cut them into small parts. Into a pan, heat the oil with the garlic, add the octopus and brown it over a high flame until the cooking bottom will be absorbed. Add tomato, salt, hot pepper and parsley and cook it on a low gas for about 30 minutes. Control from time to time and add water if required. After the cooking salt and pepper q. s. Cook the troccoli into a salted water pan, drain them underdone and toss the pasta into the pan again in order to obtain a tasteful dish. Drain the pasta, pour it into n o the he ragou ragout prev previously ou y prepared prepared, brown it over a hhigh gh flame for or one m minute minu nu e add adding ng the he chopped par ey Take our o mou d o hem and add hem o he breadcrumb w h a e par ey F o he mou d n ha w h he pa a add he racc a e a and cover w h he re o he pa a Bake hem n oven or abou 5 m nu e Arrange he d he by p ac ng he con en o he mou d n he cen er garn h ng w h he ragou o he r ed rocco and ome oven dr ed oma oe
4QJOB[[PMB
$BOPTB
Troccoli con ragù di polpo con cuore di stracciatella di Andria Troccoli with octopus ragout with heart of Andria stracciatella 31
le ricette pugliesi
has been for a long time one of the most important cities of the region. In the cathedral, dedicated to the patron saint Saint Sabino, there is the tomb of Bohemond, the protagonist and champion of the First Crusade. In Canosa you can breathe history, walking through its streets, either in the historic center or in the modern area. There are many hypogeums throughout the territory, but your best surprise will be the Basilica of Saint Leucio. It is one of the most notable early Christian temples found in Southern Italy. The remains, found in the whole Canosa territory, are kept in the Civic Museum in the Palazzo Iliceto (www.canosa.cchnet.it ). From here you can change destination, to satisfy the lovers of nature and health. Continuing towards Spinazzola, the green and blue of the sky talk lovingly, protecting some very rich flora and fauna. The landscape, which consists of vineyards and olive trees, is the basis of the economy of the small town, but Spinazzola is also one of the gates to the Parco Nazionale dell’Alta Murgia (Alta Murgia National Park, www.parcoaltamurgia.gov.it). The Park has an overall area of 68 077 hectares and is the ideal place for tourists who want to discover the wonders of nature, following its itineraries on bike by foot. You can also stay in accommodation facilities within the boundaries of the Park and, as an alternative to a practical packed lunch, you can choose one of the many farms holidays and restaurants to taste the natural flavours of the Alta Murgia tradition.
ZETA
32
33
PICCOLITOCCHIDISTILE SMALL TOUCHES OF STYLE
GO KIDS
34
L’ALLEGRIA DEICOLORI THE JOY OF COLORS APPLAUSI
35
T-Shirt North Sails blu elettrico BRUSE’S Felpa bianca Champion GAME 7 ATHLETIC Cappello visiera TOKUNO SHIMA Pantaloncino felpato grigio OVIESSE Scarpe fluo gialle Nike GAME 7 ATHLETICS Nintendo DS GAME STOP Orologio blu elettrico Swatch CICCO GIOIELLERIA Cuffie EURONICS
STRIKING LOOKS
36
ACOLPI DILOOK Vestito corallo CAMAIEU Scarpe Converse FOOT LOCKER Cintura CAMAIEU Cappello CAMAIEU Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANÒ Collana/Bracciale THUN Cocktail LA PIAZZETTA Porta tablet THUN
37
TOTALLOOK ATINTE FORTI Giacca jeans TOKUNO SHIMA Gonna fantasia FIORELLA RUBINO Scarpe zeppa fuxia MOTIVI Trucchi BOTTEGA VERDE Bracciali/Orecchini FOLLIE D’ORO Cuscini HAPPY CASA Sciarpa FIORELLA RUBINO Borsa ARANCIVIOLA
TOTAL LOOK WITH STRONG COLORS 38
39
UOMO Pantalone giallo senape THE PRINCE Cintura verde Guess BRUSE’S Camicia floreale SENSO UNICO Giacca di lino verde SENSO UNICO Scarpe GEOX Macchina fotografica IMAGE PHOTO 1 CLEAN: per la brillantezza dei capi SARTORIE PLANET: per la cura del tuo guardaroba DONNA Gonna verdone OLTRE Gilets Jeans OLTRE Maglia floreale MOTIVI Borsa Pinko BEATRICE Bracciale/Orecchini Ottaviani FABBRICA DEI GIOIELLI Scarpe TATA Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANÒ
40
41
FOLLOWMEIFYOULOVESME CHI MI AMA MI SEGUA
VIAGGIO INTORNO ALLA FANTASIA A TRIP AROUND A FANSTASTIC WORLD
4
MOLFETTA * 5&3-*;;* * 3670 * (*07*/";;0 Margherita di Savoia
BARLETTA Trani Bisceglie
dal mare alla città dei fiori from the sea to the city of flowers
Affacciata sul mare turchese dell’Adriatico, Molfetta è una notevole città commerciale e industriale. Ha fatto delle attività marinare una delle sue principali fonti economiche. È un centro culturale molto attivo, che dedica festival alla musica, al teatro e all’arte in tutte le stagioni. Appena giunti a Molfetta, a colpire il visitatore è innanzitutto il suo particolare skyline, caratterizzato dalla presenza del Duomo di San Corrado, in stile romanico pugliese, con due torri e tre cupole in asse, proteso sul mare. Tra gli scrigni della città spicca il Museo Diocesano (www.museodiocesanomolfetta.it), con una splendida collezione permanente archeologica e
42
MOLFETTA Giovinazzo
BARI Minervino Murge
Corato
Ruvo di Puglia
una pinacoteca con una sezione dedicata a Corrado Giaquinto. Spostandosi fuori città, si può visitare il Pulo (www.pulodimolfetta.it), una dolina carsica, che vi racconterà storia, cultura Gravina in Puglia e scienza, noto per essere una riserva naturalistica di grande interesse. Molfetta offre la possibilità di svolgere attività diverse, come una mattinata di compere nel Gran Shopping Mongolfiera (www.granshoppingmongolfiera.it). È uno dei centri commerciali più grandi in Puglia. Si presenta con una struttura architettonica all’avanguardia. Al suo interno nella grande hall sono ospitate iniziative di ambito culturale e spettacoli musicali. La presenza del free wi-fi lo rende anche un luogo dove potersi connettere con il mondo dai propri device. La passeggiata può continuare verso Giovinazzo, vivace e industriosa cittadina, il
Bitonto Modugno
Grumo Appula
Adelfia
M
TRIGGIANO
Acquaviva delle fonti Cassano delle murge
Casamassima Sammichele di Bari
Altamura Santeramo in colle
Gioia del colle
i
Pro Loco t .PMGFUUB T 080 8850402 t 5FSMJ[[J T 080 3517523 t 3VWP EJ 1VHMJB T 080 3615419 t (JPWJOB[[P T 080 3941052
luogo ideale per godersi la brezza marina, il profumo di salsedine e riscoprire uno dei centri storici più belli della Terra di Bari. Il lungomare è il luogo ideale per il jogging e la bicicletta. Camminando per le vie di Ruvo di Puglia, nota per la produzione di ottimo vino, di cui non sono rare le degustazioni, si può respirare l’aria pura tipica dei piccoli centri. Merita una visita il Museo Archeologico Nazionale Jatta (www.palazzojatta.org), che conserva una magnifica collezione di oltre 2000 vasi con decorazioni raffinate. Il pezzo più importante è il Vaso di Talos: racconta un episodio della leggenda dei Dioscuri e del loro incontro sull’isola di Creta con il gigante Talos. Ruvo di Puglia è sede di una splendida cattedrale romanica con un rosone del XVI sec., lavorato quasi fosse un merletto. Non ha più la sua cattedrale romanica la città di Terlizzi, la città dei fiori, a pochi chilometri da Ruvo. Ciò che resta è il raffinato portale realizzato da Anseramo da Trani. La finezza dei suoi rilievi offrono un chiaro esempio della ricercatezza degli artisti medievali in terra di Puglia. Anche l’Ottocento ha prodotto grandi artisti, come il terlizzese Michele De Napoli, di cui, nella casa natale, si possono ammirare le opere (www.pinacotecadenapoli.com). Il locale Mercato dei Fiori è il più grande del Sud Italia e da qui spesso sono giunte le piante migliori per decorare il palco del Festival di Sanremo.
Mola di Bari
Rutigliano Conversano
Overlooking the turquoise waters of the Adriatic sea, Molfetta is a major commercial and industrial city. It developed seafaring activities, one of the main economic sources. It’s a very active cultural center, with musical festivals, theaters and art throughout all seasons. Once in Molfetta, visitors are firstly captivated by its particular skyline, which is characterized by the Duomo (Cathedral) of San Corrado, in Romanesque style, with two towers and three domes in axis and overlooking the sea. Amongst its treasures, there is the Diocesan museum (www.museodiocesanomolfetta. it), with a wonderful permanent archaeological collection, and an art gallery with a section dedicated to Corrado Giaquinto. Moving outside of the city, one can visit the Pulo (www.pulodimolfetta.it), a sinkhole that speaks of history, culture and science and that is also a renowned natural reserve of great interest. Molfetta offers the possibility to perform various activities, like a morning of shopping at the Gran Shopping Mongolfiera mall (www.granshoppingmongolfiera.it). It is one of the biggest malls in Apulia. It has a state of the art architectural structure. Many cul43
COME ARRIVARE Dalla strada statale 16 bis (da Foggia e da Bari): prendere l’uscita MOLFETTA ZONA INDUSTRIALE e seguire le indicazioni per il centro commerciale Gran Shopping Mongolfiera. Dall’Autostrada A14 (Da Foggia e Da Bari): uscire in direzione Molfetta, e seguire per la SP112 in direzione Molfetta. Imboccare subito la SS16BIS in direzione Foggia fino all’uscita MOLFETTA ZONA INDUSTRIALE. Da qui seguire le indicazioni per il centro commerciale Gran Shopping Mongolfiera. HOW TO GET THERE From the main road SS 16 bis (from Foggia and from Bari): take the exit MOLFETTA INDUSTRIAL ZONE and follow the signs for the shopping centre Gran Shopping Mongolfiera. From the motorway A14 (from Foggia and from Bari): exit at Molfetta, and follow the SP112 towards Molfetta. Take immediately the main road SS16BIS towards Foggia up to the exit MOLFETTA INDUSTRIAL ZONE. From here follow the signs for the shopping centre Gran Shopping Mongolfiera.
Via Olivetti - Molfetta (Ba)
www.granshoppingmongolfiera.it ica Lunedi-Domen ay nd Su Monday9.00 - 21.30
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD LEISURE AND SERVICE
BATA OVIESSE DESIGUAL
YAMAMAY
VULKANIA C HOUSE S ORLO EXPRES GLIA B.CA POP. PUICATA E BASIL ITALIA CAMOMILLA O FRESCO PULIT HI SALMOIRAG Ò E VIGAN TIM
CISALFA
OVERKIDS GOLDENPOINT RE SOLE VANITY HAIR NTO
GIUNTI AL PU
A
ARANCIVIOL
IELLI
FRANCO GIO
3STORE
CODÌ
UD
Ì
KIKO
OS
E
GA
GAMESTOP
YR
TATA ITALIA
44
IDEXÈ
IT STYLE
SCIAMANIN BON BON
FOOT LOCKER
MARTEN
BELMONTE
PRIMADONNA OLTRE
OBBIETTIVI MODA
È ORO
LA GARDENIA
KAVÒ
SAN MARCO HARMONT & BLAINE ORIGINAL MARINES CONBIPEL INTIMISSIMI
EO MEDITERRAN
ROSSO DI SERA
D
ZA
CAFFÈ VERGNANO
DE GUSTIBUS
CLAYTON TOKUNO SHIMA
SIMPLY
THUN JECKERSON
INDIAN
CELIO
Z LIMONI DORABELLA
JET PIT
ZUIKI
BONAVITA
NAU!
OYSHO
LIST ATHLETES WORLD ARTIGLI
COLOURS & BEAUTY GEOX
XAGON SHIVA
BOTTEGA VERDE
WIND SORBINO
FIORELLA RUBINO
TIFFY
MELANIA
MEDIAWORL
+ 39 LA PIZ
LAIT
H&M
SCARPE & SCARPE
FOOTBALL CLUB
COTTON & SILK
KASANOVA
KOKKA
TEZENIS
PROMOD
VODAFONE
L’ERBOLARIO
MOTIVI
STROILI ORO
ZARA
PULL & BEAR
CALZEDONIA
C
E HOUS
TALLY WEIJL
IUS
CANNELLA
BERSHKA STRADIVAR
PRIMIGI STORE
DE
NN
CAMAIEU
BLUE SPIRIT
MAGICABUL
A
tural and musical performances are hosted inside the grand hall. There is WiFi so that you can connect with the world through your device. The journey can continue towards Giovinazzo, a lively and industrial city, an ideal place to enjoy the sea breeze, the salty air and to discover one of the most beautiful historical center of the province of Bari. The waterfront is the ideal place for jogging or cycling. Walking through the streets of Ruvo di Puglia, renowned for its production of fine wines, which can be tasted, one can breath the pureness of the air of the characteristic small centers. The National Archaeological Museum Jatta (www.palazzojatta.org), which houses a magnificent collection of over 2000 vessels with refined decorations, is worth a visit. The most important piece is the Vessel of Talos: it tells the story of the legend of the Dioskouri and their meeting on the island of Crete with the giant Talos. Ruvo di PugPug lia is the seat of a splendid Romanesque Cathedral with a rose of the sixteenth century that was worked as if it were lace. Terlizzi, the city of flowers a few kilkil ometers from Ruvo, no longer has its Romanesque caca thedral The only remain is the gate that was made by Anseramo of Trani. The fineness of its relief is a clear example of the sophistication of the medieval artists of Apulia. Also, the nineteenth century saw many great artists, such as Michele De Napoli from Terlizzi, whose works can be admired in the home where he was born (www.pinacotecadenapoli.com). The local Flower Market is the biggest of Southern Italy and the best plants used to decorate the stage of the Sanremo Festival often come from here.
12 13 agosto 2014 X X SAGRA DEL PAN NO DELLA NONNA G ov nazzo (BA) Agosto 2014 FESTA DEL CARRO Ter zz (BA) Settembre 2014 FESTA PATRONALE MADONNA DE MART R Mo etta (BA)
3VWP EJ 1VHMJB
(JPWJOB[[P
Ingredienti per 4 persone: 2 melanzane di media grandezza, 2 uova, 100 g di pane raffermo, 2 cucchiai di pecorino grattugiato, prezzemolo, basilico, 6 pomodori, 2 spicchi d’aglio, 5 cucchiai di olio d’ oliva e sale. Lavate e tagliate le melanzane in due parti per il lungo.Portate ad ebollizione una pentola colma d’acqua salata ed acidulata con un cucchiaio d’aceto e sbollentatevi le melanzane per 5 minuti. Svuotare ciascuna metà di parte della polpa che taglierete a dadini.Scaldate in una padella l’olio extravergine d’oliva e fatevi soffriggere l’aglio tritato.Non appena l’aglio inizierà a prendere colore, unite la polpa delle melanzane e lasciate cuocere per circa 15 minuti con il coperchio.In un’altra padela fate cuocere per 5 minuti a fiamma viva i pomodori a pezzi insieme a due cucchiai d’olio extravergine e ad uno spicchio d’aglio; salate adeguatamente. Quando la salsa sarà quasi cotta, aromatizzatela con del basilico fresco. Nel frattempo preparate la farcia impastando in una ciotola la mollica di pane sbriciolata, le uova, la polpa delle melanzane fatta soffriggere in precedenza, il pecorino, il sale ed il prezzemolo tritato. Farcite le melanzane svuotate con il composto ottenuto. Ricoprite ciascuna melanzana con un po’ del sughetto di pomodoro preparato. Adagiate le melanzane farcite su di una teglia da forno foderata di carta forno, conditele con un giro d’olio ed infornate a 200°C per circa 20 minuti. Servite le melanzane ben calde. Ingredients for 4 people: 2 middle-sized eggplants, 2 eggs, 100 g stale bread, 2 spoonfuls of grated pecorino cheese, parsley, basil, 6 tomatoes, 2 cloves of garlic, 5 spoonfuls of olive oil and salt Wash and cut the eggplants in two parts lengthwise. Bring a pot of salt water to the boil, acidulated with a spoonful of vinegar, and parboil the eggplants for 5 minutes. Empty any half of part of the pulp which you will cut into small cubes. Heat the extra virgin olive oil in a pan on which you will fry the chopped garlic over low heat. As soon as the garlic takes colour, unite the pulp of the broad beans and let them cook for about 15 minutes with the lid on. In another pan cook the pieces of tomatoes for 5 minutes over high heat together with two spoonfuls of extra virgin oil and a clove of garlic; salt properly. When the sauce will be almost cooked, flavour it with fresh basil. Meanwhile prepare the filling, kneading in a bowl some crumbled bread crumb, eggs, the pulp of the broad beans prev bean previously ou y fried r ed over low ow hea heat, pecor pecorino no chee cheese, cheese e slat a and m minced nced par parsley. ey FFill the he emp emptyy broad bean w h he ob a ned m x ure Cover each broad bean w h a e oma o auce wh ch ha been prepared prev ou y Pu he u ed broad bean on o a bak ng ray covered w h bak ng paper flavour hem w h a hread o o and pu hem n he oven a 200°C or abou 20 m nu e Serve he broad bean wh e hey are ho
Melanzane ripiene Stuffed eggplants 45
le ricette pugliesi
21 ug o 2014 MERCAT NO DELL ART G ANATO E DEL COLLEZ ON SMO B tonto (BA)
5FSMJ[[J
STOBENEESIVEDE
46
I’M WELL AND IT SHOWS
foto a sinistra Salopette jeans DENNY ROSE E GAUDI Camicia CAMAIEU Maglia cipria traforata ZUIKI Scarpe TATA Borsa PROMOD Sgabello KASANOVA Fatina/Fiore vetro viola BON BON Location LAIT foto a destra Gonna LIST Camicia MOTIVI Gioielli THUN Giacca KOCCA Borsa OLTRE Scarpe TATA Tazzina C HOUSE Location ORLO EXPRESS 47
Top CAMOMILLA Pantalone SHIVA Scarpe PRIMADONNA
48
Vestito giallo CODI Camicia jeans ROSSO DI SERA Scarpe PRIMADONNA
Giacca CLAYTON Camicia XAGON Pantalone CONBIPEL Scarpe SCARPE&SCARPE
DETTAGLI DAVERI PROTAGO NISTI DETAILS OF REAL PROTAGONISTS
Trucchi IT STYLE
49
DONNA Costume YAMAMAY Accappatoio RE SOLE Borsa ARANCIVIOLA Scarpe TIFFI Aloe BOTTEGA VERDE Occhiali NAU UOMO Costume GOLDEN POINT Cappello CELIO T-Shirt TOKUNO SHIMA Scarpe SCARPE & SCARPE Tablet 3 STORE
Bermuda OVS Polo HARMONT & BLAINE Scarpe TATA Occhiali TATA
50
TROPICAL AIR
ARIATROPICALE Vestito DESIGUAL Scarpe BATA Occhiali da sole SALMOIRAGHI E VIGANÒ Cappello COLOURS E BEAUTY Borsa FIORELLA RUBINO
51
da sinistra Pantaloncini SIMPLY Maglia IDEXÈ Coprispalle ZETA Borsa IDEXÈ Maglia OVERKIDS Jeans SIMPLY Cappellino IDEXÈ
SUMMERTIME
Gonna OVERKIDS Maglietta ZETA Smanicato jeans IDEXÈ Borsa BON BON
52
da sinistra Vestito SIMPLY Scarpe ZETA Giacca jeans IDEXÈ Occhiali NAU Camicia SIMPLY Bermuda IDEXÈ Vestito OVERKIDS Scarpe ZETA Giacca OVERKIDS
da sinistra Pantalone ZETA Maglia OVERKIDS Giacca SIMPLY Scarpe ZETA Borsa IDEXÈ Vestito ZETA Cappello IDEXÈ Scarpe ZETA Borsa IDEXÈ
Maglia OVERKIDS Bermuda bianco ZETA Scarpe ZETA Libro GIUNTI AL PUNTO
53
Alejandra Mantinan y Aoniken Quiroga Cinzia Lombardi y Luciano Donda
Veronica Palacios y Omar Quiroga
AL CENTRO DELLA TERRA IN THE CENTER OF THE HEART
5
#"3* * $0/7&34"/0 * $"45&--"/" (3055& MOLFETTA Giovinazzo
un viaggio intorno al mondo a journey around the world
Al centro quasi esatto della costa adriatica della Puglia si trova la città di Bari, circondata da quella grande terra verde e fertile che prende da lei il nome. Come una regina seduta sul suo trono, il suo profilo dal mare è inconfondibile, con il porto, il centro storico e il grande Castello Svevo in bella vista. La massiccia fortezza, originariamente normanna, è uno dei castelli più grandi dell’epoca federiciana. Oggi è sede di mostre ed eventi, continuando ad esaltare l’arte e la cultura tanto cari a Federico II di Svevia e a Bona Sforza, regina di Polonia ed erede rinascimentale del castello. A pochi passi da qui si erge la cattedrale, dedicata all’Assun-
56
BARI Bitonto Modugno Grumo Appula
Adelfia
Mola di Bari
TRIGGIANO Rutigliano
Polignano
Conversano
Monopoli
Casamassima Castellana Grotte Acquaviva ta. Una visita meritano la cripta e il delle fonti Cassano Putignano Sammichele succorpo: qui i resti della precedente delle murge di Bari chiesa paleocristiana, con i suoi raf raf-Altamura Noci Santeramo Gioia del colle Locorotondo Alberobello in colle finati mosaici vi stupiranno! In zona è possibile assaggiare piatti tipici della traCastellaneta dizione barese, come le famose “popizze e Mottola sgaliozze”, antino e sempre nuovo street food. Lo Shopping Village BariMax (www.barimax.it) rispetta la vocazione economica della città, arricchendo la sua zona industriale di un polo commerciale importante. Da qui si può proseguire per la città di Conversano. In posizione dominante, su un’altura delle Murge, la città ha origini molto antiche, che risalgono al periodo peuceta, ma a caratterizzare il borgo vecchio è il Castello. Da un’originaria torre normanna, il susseguirsi dei secoli hanno donato ulteriori ambienti, trasformando una fortezza difensiva in una dimora
i
IAT Bari T 080 5242361 1SP -PDP $POWFSTBOP T 080 4951228 1SP -PDP $BTUFMMBOB (SPUUF T 338 5251340 - 334 7588112
sfarzosa. Da qui i conti Acquaviva d’Aragona regnarono fino al 1806. I conti furono dei grandi mecenati, lasciando grandi esempi di costruzioni originali, come l’antico e famoso monastero di San Benedetto, nel quale è ospitato il Museo Civico, dove campeggiano le grandi tele dedicate alla “Gerusalemme Liberata” del napoletano Paolo Finoglio. Scendere al centro della terra non è difficile, proseguendo verso Castellana Grotte. Si tratta di un piccolo centro, che lega la sua storia a quella di Conversano, ma si distingue per essere situato in una zona particolarmente carsica, caratterizzata dalla presenza di molte doline, grotte e voragini, che hanno reso Castellana celebre in tutto il mondo. L’esempio più grandioso sono le famose grotte (www.grottedicastellana.it), che costituiscono uno dei maggiori poli turistici dell’intera regione. Scoperte per la prima volta nel Settecento, fu solo nel 1938 che furono aperte al pubblico. Visitabili tutto l’anno, sono lunghe oltre 2 km. Durante il percorso si viene sommersi da emozioni travolgenti. Cascate di alabastro, laghetti sotterranei, è un viaggio interiore a contatto intimo con la natura, che ha forgiato splendide creature di pietra.
Pezze di Greco
Almost right in the center of the Adriatic coast of Apulia, there is the city of Bari, which is surrounded by the big green and fertile land to which it owes its name. Like a queen seated on her throne, from the sea, its profile is unmistakable; with the harbor, the historical center and the big Swabian Castle in plain sight. The massive fortress, of Norman origin, is one of the biggest castles of the Frederick II era. Today, it hosts exhibitions and events to continue on spreading the art and culture that Frederick II of Swabia and Bona Sforza, the queen of Poland and heiress of the renaissance castle, held so dearly. A few steps from here, there is the cathedral that was dedicated to Our LAdy of the Assumption. The crypt and its underground are worth a visit: here lie the remains of the former Christian church and its fine mosaics, which will amaze you! In the area, it’s possible to taste typical dishes from Bari, such as the famous “popizze and sgaliozze,” traditional and always new street food. The Shopping Village BariMax (www.barimax.it) respects the economical vocation of the city, enriching the industrial area with a major commercial center. From here, one can continue to the city of Conver Conversano. In a dominant position, on a hill of the Murge, 57
COME ARRIVARE Da FOGGIA o BRINDISI strada statale 16 BIS -uscita 6 zona industriale. Da qui seguire le indicazioni per BARIMAX shopping village HOW TO GET THERE From Foggia or Brindisi motorway 16 BIS-exit 6 industrial area. From here follow the signs for BARIMAX shopping village
Viale Francesco de Blasio - Bari www.barimax.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .0 21 00 9. nday Domenica Su .0 10.00 - 21 0
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD LEISURE AND SERVICE
SUPE RC AR NI
HAP PYCA SA
POLT
CISA
LFA
INTE
RSPO
RON EESO
OV S
PREN
RT
M ATAL
EGA
FÀ
MAX C AFF È
SENS ICO
IO FASH N
ORE A ST
MOD
58
O UN
O TAKK
CIT Y
NE CATO MER UNO
IA ITAL TATA
EUR
ONIC
S
the city has ancient origins, which date back to the peuceta period, and the castle characterizes the old town. From a tower of Norman origin, the passing of the centuries created new environments, transforming a defensive fortress in a luxurious mansion. From here, the counts of Acquaviva of Aragon, reigned until 1806. The counts were great patrons, leaving great examples of original buildings, such as the old and most renowned monastery of St. Benedict, which houses the Civic Museum, where there are the large canvases dedicated to the “Freed Jerusalem” by Paolo Finoglio from Naples. It’s not difficult to descend towards the center of the land towards Castellana Grotte. It’s a small center whose history is linked to Conver Conversano’s, but it’s distinguished for being located in a particularly karst area, characterized by the presence of many sinkholes, caves and chasms that made Castellana famous worldwide. The greatest example are the famous caves (www.grottedicastellana.it) that represent one of the major tourist attractions of the entire region. They were discovered for the first time in the 700s, but only opened to the public in 1938. They can be visited year round and are more than 2 km long. During the journey, you will be filled with thrilling emotions. The alabastro falls, underground lakes, represent an interior journey of intimate contact with nature, which sculpted marvelous stone creatures.
Bari
$POWFSTBOP
21 giugno 2014 MASSERIE SOTTO LE STELLE Bari 7-8 settembre 2014 SAGRA DELLA ‘MBANATA Castellana Grotte (BA) 11 settembre 2014 SAGRA DEGLI ANTICHI SAPORI Loseto - Bari
Ingredients for 4 people: ten slices of beef (or horse), grated parmigiano cheese qs, 2 cloves of garlic, chopped parsley, salt and pepper, slices of lard (facultative), extra virgin olive oil, 1 onion, white wine qs, 450 gr tomato puree. Put the slices of meat on a cutting board and beat them with a steak hammer until they become thin. Now fill the roulades: rub them with a clove of garlic, put a slice of lard (if used) scatter with grated parmigiano cheese, parsley, salt and pepper. Roll up the meat on itself to make the roulades and close them with a toothpick. Pour the chopped onion in a pot and make it golden, add the roulades and let them brown. Now add some white wine, let it evaporate and add the tomato puree which must not be too thick. Cook everything for about one hour and if the sauce thickens too much during the baking add some water now and then.
le ricette pugliesi
8 giugno - 31 agosto 2014 CHICCHE D’ESTATE Castellana Grotte (BA)
Ingredienti per 4 persone: una decina di fettine di manzo (o di cavallo), parmigiano grattugiato qb, 2 spicchi di aglio, prezzemolo tritato, sale e pepe, fettine di lardo (facoltative), olio evo, 1 cipolla, vino bianco qb, 450 gr di passata di pomodoro. Disporre le fettine di carne su un tagliere e batterle con il batticarne fino a renderle sottili. Adesso farcire gli involtini: strofinarli con uno spicchio di aglio, disporre una fetta di lardo (se si usa) cospargere di parmigiano grattugiato, prezzemolo, sale e pepe. Avvolgere la carne su sè stessa per formare gli involtini e chiuderli con uno stuzzicadenti. Versare in una pantola la cipolla tritata e farla dorare, unire gli involtini e farli rosolare. A questo punto unire il vino bianco, farlo evaporare ed unire la passata di pomodoro che non dovrà essere troppo densa. Cuocere il tutto per circa un’ora e se il sugo dovesse addensarsi troppo in cottura unire ogni tanto dell’acqua.
Braciole al sugo Sauce chops 59
ALL
Jeans CITY MODA T-Shirt CITY MODA Scarpe TATA Occhiali da sole TATA Borsa TATA Bracciali TAKKO FASHION 60
LORIGINAL
Short overkids CITY MODA T-Shirt overkids CITY MODA Giubbotto overkids CITY MODA Scarpe TATA Location MERCATONE UNO Borsa PRENATAL Cappello PRENATAL
61
Polo verde CITY MODA Pantalone beige CITY MODA Vestito giallo CITY MODA Scarpe TATA Cappello PRENATAL Borsa TAKKO FASHION Fascia TAKKO FASHION Location POLTRONE SOFÀ 62
PRIMA VISIONE
PREVIEW
63
LE ARMONIE DEL CREATO THE HARMONIES OF CREATIONS
6
#"3* * "-5".63" * (3"7*/" %* 16(-*" MOLFETTA
BARI Corato
un angolo di Puglia dai panorami imperdibili a corner of Puglia with stunning landscapes
Il quartiere murattiano di Bari ha celebrato da poco i suoi duecento anni. Si estende dalla stazione ferroviaria fino a giungere nei pressi del centro storico. La ricchezza dei suoi palazzi ottocenteschi, dai colori vivaci, è una delle caratteristiche di questa città. È qui che la vitalità serale diffonde i suoi profumi, mutando con il variare della cucina etnica, proveniente da diversi continenti, e mescolandosi con l’enogastronomia tradizionale. Anche la musica cambia nei diversi momenti dell’anno, considerando la primavera e l’estate come in momento
66
Modugno Grumo Appula
Adelfia
Mola di
TRIGGIANO Rutiglia
Conve
privilegiato per i concerti all’aperto. A Bari c’è spazio anche per la prosa e per la musica colta. I tanti teatri del territorio barese ospitano ogni anno artisti, registi e attori provenienti da tutta Italia. Inconfondibile e unico è il rosso acceso delle pareti del Teatro Petruzzelli (www. fondazionepetruzzelli.it), tornato al suo ruolo di grande palcoscenico pugliese per l’opera, dopo un lungo silenzio. Il viaggio attraverso la musica continua, passando per una sosta presso il Centro Commerciale Mongolfiera di via Santa Caterina (www.centromongolfiera.it/SCaterina). Da qui, dopo una mattinata all’insegna dello shopping, è possibile partire verso l’entroterra pugliese, dirigendosi verso Altamura. Terra di origine di uno dei compositori meridionali dell’Ottocento, Francesco Saverio Mercadante, è terra di cultura e arte, anche gastronomica. Qui, meglio che al-
Acquaviva delle fonti Cassano delle murge
Casamassima Sammichele di Bari
Altamura Santeramo in colle
Gioia del colle
Castellaneta Laterza Ginosa
Mottola
Pu
i
IAT Bari T 080 5242361 1SP -PDP "MUBNVSB T 080 3143930 *"5 (SBWJOB EJ 1VHMJB T 080 3269065 - 333 5015357 - 333 1030365
trove, si produce il fragrante pane, nelle forme e nelle dimensioni più varie, con marchio DOP. La città si trova sulla sommità di un colle e qui ha dominato per secoli la zona. La sua cattedrale, voluta probabilmente dall’imperatore Federico II di Svevia, è uno dei maggiori monumenti della città, che mescola il romanico pugliese al gotico e allo stile rinascimentale. Ad Altamura è possibile viaggiare nel tempo fino all’era dei dinosauri. In località Pontrelli, sono state scoperte centinaia di orme di dinosauro, affascinanti tracce della presenza di vita oltre l’immaginazione. Il passato preistorico della città di Altamura continua nel suo Pulo, uno dei più grandi della Puglia e frequentato dall’uomo preistorico. Per approfondire la conoscenza di queste meraviglie è possibile visitare il Museo Nazionale Archeologico (www.altamura.cchnet.it). ). Af Affacciata su un profondo burrone, a pochi chilometri da qui, c’è Gravina di Puglia. Industrioso centro agricolo, la cittadina ha una particolare conformazione e le chiese rupestri sono tra le più belle. La chiesa-grotta di San Michele è una di queste, interamente scavata nella roccia, in passato era decorata da affreschi di grande raffinatezza. Meraviglioso è il panorama che si estende ai piedi della città, caratterizzato dalla gravina, una profondo burrone scavato dalla forza delle acque. Un ponte, forse realizzato nel XVII secolo, unisce le due sponde, per giungere facilmente alla chiesa-grotta della Madonna della Stella.
i Bari
The murattiano district of Bari has recently celebrated its two hundred years. It extends from the railway station all the way near the historical center. The richness of its nineteenth-century buildings, brightly colored, is one of the characteristics of this city. It is here that the evening life spreads its perfumes, varying according to the different ethnic cuisines, coming from dif different continents and blending in with the traditional foods. Even the music changes at different times of the year and outdoor concerts are privileged in the spring and summer. In Bari, there is also plenty of prose and cultural music. The many theaters of Bari host artists, authors and actors from across Italy every year. The bright red color of the walls of the Petruzzelli theater (www.fondazionepetruzzelli.it) is unmistakable and unique. This structure gained back its role as a great stage for the Apulian opera after a long period of silence. The musical journey continues towards a stop at the Mongolfiera Mall in via Santa Caterina (www. centromongolfiera.it/S.Caterina). From here, after a morning of shopping, one can go towards the hinter hinter67
COME ARRIVARE DALL’AUTOSTRADA: arrivando da nord imboccare l’autostrada A14 in direzione Pescara- Bari uscire al casello autostradale di Bari Nord, imboccare il raccordo autostradale ed uscire in direzione Brindisi sullla ss.16 bis uscita 9 Santa Caterina arrivando da sud ss16 bis uscita 9 Bari Santa Caterina HOW TO GET THERE Arriving from the north, take the A14 motorway in the direction of Pescara-Bari Exit at the Bari Nord motorway toll-booth, take the bypass and exit in the direction of Brindisi on the state motorway s.s.16 bis exit 9 Santa Caterina
Via Santa Caterina, 19 - Bari www.centromongolfiera.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 9.00 - 21 nday Domenica Su 0 .3 21 0 .0 10
ROBIN TOUR
TIM
WIND
BOT TEGA VERDE
GOLDEN POINT
KASANOVA
HOPERA
VIA CONDOT TI
ZUIKI TRE TATA ITALIA
CARPISA
RINASCIMENTO
C’È BASSETTI
CALZEDONIA
THUN
GEOX
OKAIDI
INTRONA
MARTEN
THUN DONNA
MOTIVI
FOOT LOOKER
Z
LA FELTRINELLI
RE SOLE
SARNI ORO
SORBINO
GAMESTOP
IT STYLE
LAMAOPTICAL
SENSO UNICO
WORKER FOLLETTO E BIMBI
OBBIETTIVI MODA
ORIGINAL MARINES
STROILI ORO
EMOZIONI
LIMONI
68
OLTRE
LEISURE AND SERVICE
FIORELLA RUBINO
BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD
SARNI
DIAMOND
HEALTH AND BEAUTY SHOES
INTIMISSIMI
ARANCIVIOLA
FASHION AND TREND HOME LIVING
CONBIPEL
SALMOIRAGHI & VIGANÒ
land of Apulia and Altamura. This is the homeland of one of the southern nineteenth century composers, Francesco Saverio Mercadante. It is a land of culture, art and food. Here, fragrant bread of different shapes and sizes with the DOP marking is manufactured bet better than anywhere else. The city is on top of a hill and, from here, it has dominated the area for centuries. Its cathedral, probably built by the Emperor Frederick II of Swabia, is one of the major monuments of the city and it unites the Romanesque Apulian style to a Gothic and Renaissance style. In Altamura, one can travel through time all the way back to the dinosaur era. In the Pontrelli area, several hundreds of dinosaur footprints were discovered as well as fascinating traces of the presence of life beyond imagination. The prehistoric past of the city of Altamura continues in its Pulo, one of the biggest of Apulia and frequented by prehistoric men. To learn more about these wonders, you can visit the National Archaeological Museum (www.altamura.cchnet.it). Overlooking a deep ravine, a few kilometers from here, there’s Gravina di Puglia. An industrial agricultural center, the city has a particular shape and the rupestrian churches are amongst the most beautiful. The church-cave of St. Michael is one of these and entirely built into the rocks. In the past, it was decorated with very refined frescoes. The panorama that extends at the foot of the city, characterized by a deep ravine, a steep area carved out by the power of water is beautiful. A bridge, probably built in the seventeenth century, combines the two sides to easily reach the cave-church of Madonna della Stella [Our Lady of the Star].
Bari
(SBWJOB EJ 1VHMJB
"MUBNVSB
26-27 luglio 2014 SAGRA DEL POLPO Mola di Bari (BA) 10 agosto 2014 PIATTI TIPICI SOTTO LE STELLE Cassano delle Murge (BA)
Ingredients for 4 people. 300 gr. of orecchiette, 1,500 Kg. of turnips, 4 anchovies fillet in oil, 4-5 spoons of extra-virgin olive oil, garlic, salt Clean and wash the turnip tops, removing the external leaves, choosing only the central ones and the flowers (provided that they are not blossomed). Boil the water into a pot and when it boils, dip the turnips in, when the water boils again, add the salted orecchiette and cook them. Meanwhile into a pot prepare a soup with the extravirgin olive oil, the chopped garlic and the anchovies. Drain the orecchiette with turnip tops and flavour them with the soup, blend and serve.Note: they can be flavoured with toasted breadcrumb, extra-virgin olive oil and hot pepper. Moreover they can be served without the anchovies.
Orecchiette alle cime di rapa Orecchiette with turnip tops 69
le ricette pugliesi
13-15 giugno 2014 III FESTA DEL PANE Altamura (BA)
Ingredienti per 4 persone. 300 gr. di orecchiette, 1,500 Kg. di rape, 4 filetti di acciughe sottolio, 4-5 cucchiai di olio extra vergine di oliva, aglio, sale. Pulite e lavate le cime rape, eliminando le foglie esterne, scegliendo solo quelle centrali e i fiori (purché non ancora sbocciati). In una pentola mettete l’acqua a bollire e appena bolle tuffateci le rape, quando l’acqua ribolle unite le orecchiette salate e portatele a cottura. Nel frattempo in una padella preparate un soffritto con l’olio extravergine di oliva l’aglio tritato e le acciughe. Scolate le orecchiette con le cime di rapa e insaporirle con il soffritto, mescolate bene e servire. Si possono insaporire con della mollica di pane tostata con dell’olio extravergine di oliva e con del peperoncino. Inoltre possono essere servite senza l’aggiunta delle acciughe.
Maglia nera MOTIVI Gonna RINASCIMENTO Scarpe TATA Borsa THUN DONNA Orologio SARNI ORO Carrello Foppapedretti KASANOVA Ristorante-Pizzeria-Bar SARNI 70
I DRESS HOW I THINK
VESTOCOMEPENS UOMO Pantalone CONBIPEL Camicia DIAMOND T-Shirt INTRONA Scarpe GEOX Valigia ARANCIVIOLA Orologio SARNI ORO
DONNA Vestito FIORELLA RUBINO Giubbotto ecopelle marrone OLTRE Bracciali IL PUNTO D’ORO Borsa CARPISA Scarpe TATA Occhaili da sole Rayban SALMOIRAGHI E VIGANO Busta shopper TIM 71
Costume CALZEDONIA Pantalone verde DIAMOND Borsa gialla ZUIKI Cardigan VIA CONDOTTI Trucchi IT STYLE
72
SOLEEVACANZA
SUN AND VACATION
Costume GOLDEN POINT Gelato HOPERA Telo mare RE SOLE Occhiali LAMA OPTICAL Crema solare BOTTEGA VERDE Borsa k-way EMOZIONI Abbonamento WIND Accappatoio C’É BASSETTI
73
E N O I G A T S A UN A SEASON Y R I A F F O A L O V DAFA TALES
da sinistra Fascia THUN Giacca THUN Maglia OKAIDI Pantaloni OKAIDI Scarpe OKAIDI Bambolotto THUN Giacca ZETA Maglia ORIGINAL MARINES Pantaloncini ZETA Scarpe OKAIDI Borsa ORIGINAL MARINES
74
DENTRO LA STORIA INSIDE HISTORY
7
#"3* * .0/010-* * 10-*(/"/0 Bitonto Modugno
dalla porta per l’oriente alla città sospesa from the gate to the East to the suspended city
Il mare Adriatico colora di azzurro la costa barese. Il ritmo dello onde diventa musica e l’azzurro caratterizza questo itinerario. Attraverso il mare, il culto nicolaiano è giunto a Bari. La Basilica di San Nicola è un centro religioso unico al mondo, ospitando due culti, quello cattolico e quello ortodosso. I leggendari miracoli del vescovo di Mira sono ben rappresentati all’interno della chiesa e la festa patronale, con la tradizionale sagra a mare, risplende nel sole di maggio. L’arte che si trova all’interno della Basilica dialoga mirabilmente con quella della Pinacoteca Pro-
78
Grumo Appula
Adelfia
Mola di Bari
TRIGGIANO Rutigliano
Polignano
Conversano Acquaviva delle fonti Cassano delle murge
Casamassima
Castellana Grotte Putignano
Sammichele di Bari
vinciale “Corrado Giaquinto” (www.Altamura Santeramo Gioia del colle in colle pinacotecabari.it). Dai maestri della pittura veneta all’artista settecentesco Castellaneta a cui è intitolata la Pinacoteca, si passa Laterza per i maestri contemporanei, in un viagGinosa gio che vede la fine dell’Ottocento come un’epoca di maggior fioritura artistica nella collezione Grieco. Proseguendo verso sud, si passa per il Centro Commerciale Mongolfiera di via Loiacono a Japigia (www.centromongolfiera.it/Japigia), comodamente posizionato all’interno della città. Percorrendo la panoramica litoranea, si può godere di un panorama d’eccezione, attraversando con lo sguardo tante spiagge, a volte sabbiose a volte di scogliera. Erta a strapiombo su una suggestiva cala, c’è Polignano a Mare. Stagliata nell’azzurro del cielo, nel quale sembra librarsi, la cittadina è una delle più
P G
Noci Alberobello
Locorotondo Cisternino
Mottola Massafra
Statte
Pezze di Greco
i
IAT Bari T 080 5242361 1SP -PDP .POPQPMJ T 080 4140264 Pro Loco Polignano a Mare T 366 5479549
belle della costa a sud di Bari. In una zona panoramica della cala, il monumento a Domenico Modugno celebra il grande cantautore, che ha cambiato la storia della musica leggera italiana. Anche l’arte ha qui uno dei suoi rappresentanti più alti del Novecento: Pino Pascali, a cui è dedicata la Fondazione Museo Pino Pascali (www.museopinopascali.it), dove, oltre alla collezione permanente dell’artista scomparso prematuramente, c’è spazio per mostre temporanee. Oltre a passeggiare per le vie del centro storico, è possibile visitare in barca le grotte marine, che si tingono di intensi verdi-azzurri. Ancora il mare è fonte di sostentamento per la città di Monopoli, con il suo monumentale centro storico affacciato sul porto peschereccio, con il castello a guardia della sua imboccatura. Fondata dopo la distruzione di Egnazia (www.egnaziaonline.it), Monopoli crebbe come un grande porto in posizione strategica, fino ad essere uno dei luoghi da cui i crociati partivano per la Terra Santa. La cattedrale della città conserva il dipinto della Madonna della Madia, celebrata con una sagra a mare, in cui l’icona viene trasportata su una zattera, nello stesso modo in cui giunse del mare.
The Adriatic Sea colours the Apulian coast with blue. The rhythm of the waves becomes music and the blue characterizes this itinerary. Across the sea, the wor worship of Saint Nicholas arrived in Bari. The Basilica of Saint Nicholas is a unique religious center in the world, as it hosts two religions, the Catholic and the Orthodox ones. The legendary miracles of the Bishop of Myra are well represented inside the church and the patron feast, with the traditional sea festival, shines in the May sun. The art that is located inside the Basilica interacts wonderfully with that of the Provincial Art Gallery “Corrado Giaquinto” (www.pinacotecabari.it). From the masters of Venetian painting artist to the eight eighteenth century artist after whom the Art Gallery is named, to the contemporary masters, in a journey that sees the end of the nineteenth century as an era of greater artistic flowering in the Grieco collection. Going southward, you can reach the Shopping Center Mongolfiera in via Loiacono in Japigia (www. centromongolfiera.it/Japigia), comfortably located within the city. Along the panoramic coastal road, you can enjoy an exceptional panorama, crossing with your eyes many beaches, sandy or cliff ones. Overhung on a 79
COME ARRIVARE Da BRINDISI s.s. 16 bis uscita 15 e seguire le indicazioni centro commerciale. Da FOGGIA s.s. 16 bis uscita 14B e seguire le indicazioni centro commerciale. DALL’AUTOSTRADA: arrivando da nord imboccare l’autostrada A14 direzione Bari uscire al casello autostradale di Bari nord prendere raccordo autostradale A14 - s.s.16 direzione Brindisi seguire le indicazioni centro commerciale. HOW TO GET THERE FROM BRINDISI State Motorway s.s. 16 bis exit 15 and follow the shopping center directions. FROM FOGGIA State Motorway s.s. 16 bis exit 14B and follow the shopping center directions. FROM THE MOTORWAY: arriving from the north take the motorway A14 in the direction of Bari exit at the Bari Nord motorway tollbooth, take the State Motorway A14 - s.s.16 in the direction of Brindisi and follow the shopping center directions.
Via Loiacono, 20 - Bari
www.centromongolfiera.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 21 9.00 nday Domenica Su 10.00 - 21.30
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD LEISURE AND SERVICE
CHAMPION CONBIPEL
ZUCCHI
GAME STOP
STROILI ORO
ITAL POSTE IAN E
CRINES PARRUCCHIERI
DORABELLA
OVERKIDS
EURONICS
IT STYLE
WIND
ME4ME
IL CASOLARE DI PUGLIA
SCIAMANIN
GIGINO
TERRANOVA
TRE ORLO EXPRESS
CALZEDONIA SALMOIRAGHI & VIGANÒ
TIGOTÀ
TATA
BORSEÈ
OVIESSE
DOUGLAS
ZETA
80
TEZENIS
THUN
INTIMISSIMI
CAMOMILLA
BAR MONTAZZI
picturesque cove, there is Polignano a Mare. Stood out against the blue sky, in which it seems to hover, it is one of the most beautiful towns in the southern Bari coast. In a panoramic area of the cove, the monument dedicated to Domenico Modugno celebrates the great singer-songwriter, who changed the history of Italian light music. Even art has here one of its highest representatives of the twentieth century: Pino Pascali, to whom the Fondazione Museo Pino Pascali (Pino Pascali Museum Foundation, www.museopinopascali.it), where, in addition to the permanent collection of the artist who died prematurely, there is space for temporary exhibitions. In addition to walking in the streets of the historic center, you can visit by boat the sea caves, which are coloured with intense blue-green shades. The sea and fishing are still the livelihood for the town of Monopoli, with its monumental historic cent center overlooking the fishing port, with the castle guarding its entrance. Established after the destruction of Egnatia (www.egnaziaonline.it), Monopoli grew as a major port in a strategic position, until it became one of the places from which the Crusaders left for the Holy Land. The city’s cathedral keeps the painting of the Madonna della Madia, celebrated with a sea festival, where the icon is transported on a raft, in the same way it arrived from the sea.
Bari
.POPQPMJ .POPQPMJ
9 agosto 2014 STELLE SALENTI Monopoli (BA) 28 agosto 1 settembre 2014 BIRRA FRA I TRULLI Alberobello (BA)
Ingredients for 4 people: 350 g spaghetti, 400 g short-necked clams, 400 g tellinas, 400 g mussels, 400 g shrimps 1 clove of garlic, 1 red pepper, 1 bunch of parsley, 2 tomatoes, 3 spoonfuls of extra virgin olive oil, salt Soak clams and tellinas in cold and salt water for about 2 hours, so to drain them of sand and any impurities. Drain and wash them properly with running water. Brush the mussels properly to eliminate any beards, then wash them properly. Pour all the shellfish into a large pot together with oil, peeled and slightly crushed garlic, minced pepper and parsley, cleaned, washed and finely chopped. Cook over a high heat until all shellfish open. Eliminate any one which remained closed, then add also shrimps, washed and deprived of their black casing which contains the intestine. Add the tomatoes, washed and cut into small pieces, and cook for 10 minutes. Bring to a high boil some water, salt it and cook the spaghetti. Drain them when they are still al dente and pour them into the pot with the seafood. Pan-fry everything for 2-3 minutes by continuously mixing it, take it away from the heat and serve immediately.
le ricette pugliesi
9-12 luglio 2014 IL LIBRO POSSIBILE Polignano a mare (BA)
Ingredienti per 4 persone: 350 g di spaghetti, 400 g di vongole veraci, 400 g di telline, 400 g di cozze, 400 g di gamberi 1 spicchio di aglio, 1 peperoncino rosso piccante, 1 mazzetto di prezzemolo, 2 pomodori, 3 cucchiai di olio extravergine di oliva, sale Mettete a bagno vongole e telline in acqua fredda salata per circa 2 ore, così da spurgarle della sabbia ed eventuali impurità. Scolatele e lavatele bene sotto il getto dell’acqua fredda corrente. Spazzolate con cura le cozze per eliminare le eventuali barbe, poi lavatele bene.Versate in una padella capiente tutti i molluschi insieme con l’olio, l’aglio sbucciato e leggermente schiacciato, il peperoncino sminuzzato e il prezzemolo, mondato, lavato e tritato finemente. Fate cuocere a fiamma viva fino a quando i molluschi si saranno tutti aperti. Gettate quelli eventualmente rimasti chiusi, quindi unite anche i gamberi, lavati e privati del budellino nero che contiene l’intestino. Aggiungete i pomodori, lavati e tagliati a pezzetti, e fate cuocere per 10 minuti. Portate a ebollizione abbondante acqua, salatela e cuocete gli spaghetti. Scolateli quando saranno ancora al dente e versateli nella padella con i frutti di mare. Fate saltare il tutto per 2-3 minuti mescolando continuamente, togliete dal fuoco e servite subito.
Spaghetti ai frutti di mare Spaghetti with seafood 81
BAMBINA Gonna/Maglia ZETA Cerchietto ME4ME Profumo IT STYLE Scarpe ZETA BAMBINO Pantalone OVERKIDS Camicia OVERKIDS Giacca OVERKIDS Scarpe TATA Location CASOLARE DI PUGLIA 82
CREA ILTUO STILE
CREATE YOUR STYLE
DONNA Giubbotto CHAMPION Jeans CAMOMILLA Scarpe TATA Borsa THUN Metro ORLOEXPRESS Asciugamano ZUCCHI 83
FRESCAESTATE
A COOL SUMMER
UOMO Pantalone/Cinta CONBIPEL Borsa BORSEE T-shirt/Sciarpa TERRANOVA Bracciale/Collana STROILI ORO Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANÒ Voucher viaggi SCIAMANIN Gelato GIGINO
84
RITORNO ALLA TERRA RETURN TO THE LAND
8
"-#&30#&--0 * FASANO * -0$03050/%0 * 0456/* Mola di Bari
Adelfia
tra camini di fata e bianche cattedrali between fairy chimneys and white cathedrals
Quasi una cartolina fantastica della Puglia, simbolo di una regione baciata dal sole e dal mare, è la meta di turisti provenienti da tutto il mondo, Alberobello (www.comunealberobello.gov.it) non delude mai le aspettative. Un piccolo villaggio di fate, patrimonio dell’UNESCO, i suoi tetti di chiancarelle grigie e le pareti di un bianco splendente accolgono con sorpresa ogni visitatore. Le basse mura della città lasciano intravedere i tetti conici, costellati di camini, e alcuni di essi sono decorati con disegni in calce bianca. I rioni Monti e Aia Piccola contano più di mille trulli, che la leg-
86
TRIGGIANO Rutigliano
Polignano
Conversano Acquaviva delle fonti Cassano delle murge
Santeramo in colle
Monopoli
Casamassima Sammichele di Bari
Gioia del colle
Pezze di Greco
Noci
genda vuole ideati dal conte di Conversano, Gian Girolamo II Acquaviva, Castellaneta Mottola detto il Guercio di Puglia. Nel Museo del territorio viene mostrato come siano stati costruiti. Il paesaggio intorno è caratterizzato dalla presenza di ulivi e mandorli, che in primavera sono carichi di fiori candidi. Gli alberi cambiano, quando ci si dirige verso Fasano. Prima di intraprendere questo viaggio, una passeggiata presso Bariblu (www.baribluweb. it) e la fantastica possibilità di fare shopping in un attivo centro commerciale, che dedica i suoi spazi all’intrattenimento, ci carica di entusiasmo per una scampagnata nella Selva di Fasano. Per grandi e piccini a Fasano si trova anche lo Zoosafari (www.zoosafari.it), dove tra scimmie e tigri, è possibile assistere agli spettacoli degli animali marini. Uno dei luoghi più panoramici della Puglia è costituito dal piccolo centro di Ostuni. Qui
Alberobello
Ostuni
Ceglie Messapica Crispiano Villa Castelli Grottaglie Carosino
i
Pro Loco Alberobello T 080 4322822 Pro Loco Fasano T 330 324659 IAT Fasano T 080 4394164 Pro Loco Locorotondo T 080 4313099 *"5 0TUVOJ T 0831 301268
le case sono bianche di calce, di un bianco splendente che ha reso il centro storico unico al mondo. Non sono solo le pareti ad essere bianche, ma anche le scale, le finestre e le porte. Accecati da tanta lucentezza, la Città Bianca fa sfoggio di una cattedrale, dedicata all’Assunta, dalla bellissima facciata di tarde forme gotiche. Linee curve concave e convesse danno un ritmo unico a questa chiesa, con un rosone a ventiquattro raggi. C’è spazio anche per l’archeologia nel Museo Civico, che conserva i reperti ritrovati nel Parco Archeologico e Naturale di S. Maria di Agnano (www.urpcomunediostuni.it). A Ostuni è bello anche il mare, premiato con la Bandiera Blu dal 1994 ad oggi. L’ultima tappa di questo viaggio passa per la Valle d’Itria e Locorotondo. Si torna alla Murgia dei Trulli, in un piccolo paese, da dove la Valle d’Itria si mostra nella sua pienezza. Qui viene prodotto il Locorotondo D.O.C., un vino bianco fruttato, intenso e morbido, da gustare in compagnia. Le strette viuzze tortuose sono state scelte come set cinematografico innumerevoli volte e qui si svolge il Locus Festival (www.locusfestival.it), che ospita in estate artisti di fama nazionale e internazionale. Musica, teatro e gastronomia sono di casa qui nella valle, sede anche, con Martina Franca in testa, del Festival Della Valle d’Itria (www.festivaldellavalleditria.it) che celebra il belcanto, il barocco e la scuola pugliese-napoletana.
Carovigno
Almost like a fantastic postcard of Apulia, a symbol of a region blessed by the sun and sea, it is a tourist destination for people from all over the world, Alberobello (www.comunealberobello.gov.it) and it never disappoints expectations. A small village of fairies and a UN UNESCO heritage, with grey roofs made up of the typical “chiancarelle” (stone slabs) and splendid white walls, welcome every visitor with surprise. The low walls of the city allow you to glimpse at the conical roofs, full of chimneys. Some of these are decorated with drawings on white colors. The Monti and Aia Piccola districts have more than a thousand trulli, which - according to legend - were created by the count of Conversano, Gian Girolamo II Acquaviva, named the Guercio of Apulia. In the museum of this territory, one can see how they were built. The surrounding landscape is character characterized by the presence of olive and almond trees that are full of white flowers in the spring. The trees change when heading towards Fasano. Before embarking on this journey, a walk through Bariblu (www.baribluweb.it) and the wonderful opportunity to shop in a busy shopping center that dedicated its spaces to entertainment, fills us with enthusiasm for a picnic in 87
COME ARRIVARE Da BARI: imboccare la tangenziale e poi continuare sulla SS 16 in direzione Brindisi, uscita San Giorgio Triggiano, immettersi sulla SP 60 in direzione Triggiano. Da BRINDISI: imboccare la SS 16 in direzione Bari, uscita San Giorgio - Triggiano, immettersi sulla SP 60 in direzione Triggiano. Da TARANTO: imboccare la SS 100, uscire sulla tangenziale e poi continuare sulla SS 16 in direzione Brindisi, uscita San Giorgio - Triggiano, immettersi sulla SP 60 in direzione Triggiano.
ica Lunedi-Domen ay Monday-Sund 9.00 - 21.00
ZARA
OYSHO
SEPHORA
PULL&BEAR
MAX&CO
CHICCO
SWAROVSKI
KIKO
ZARA HOME
BAR
MAGICABULA
TOKUNO SHIMA
BERSHKA
HAPPYCASA
ET.COM GIORGIA IMPERIALN & JOHNS
HOW TO GET THERE From BARI: take the ring road and continue along the 16 motorway towards Brindisi, exit San Giorgio - Triggiano, take the provincial road 60 in the direction of Triggiano. From BRINDISI: take the motorway 16 towards Bari, exit San Giorgio - Triggiano, take the provincial road 60 in the direction of Triggiano. From TARANTO: take the motorway 100, exit on the ring-road and then continue on the motorway16 towards Brindisi, exit San Giorgio - Triggiano, take the provincial road 60 in the direction of Triggiano.
NUNA LIE
OBBIETTIVI MODA REVOLUTION
INTIMISSIMI
CALZEDONIA
TIM
CISALFA
LO’BY LOVABLE
PRIMIGI
MOTIVI
OLTRE
PIMKIE
ROSSODISERA
STROILI ORO
TEZENIS
FIORELLA RUBINO
STRADIVARUS
PROMOD
BIJOUX BRIGITTE
VIAGGIA CON ME ANTONY MORATO
CLAIRY
C-HOUSE
CAMAIEU
PITTARELLO
Triggiano (BA)
www.baribluweb.com
DACHT
SI..BORSÈ
EMPORIO 88 ORIGINAL MARINES
MORGAN
JEAN LOUID DAVID
ZETA
GAMESTOP
VODAFONE
LAMA OPTICAL
CONFCOMMERCIO
SARTORIE PLANET
NARA CAMICE
OVERKIDS
GOLDEN POINT
SARNI ORO
H3G
NEW YORKER TEGE
LIMONI
OPTISSIMO
DA GIOVANNI
ADIDAS
PRIMADONNA
GRAN CAFFÈ IMPERIALE
IL CASOLARE DI PUGLIA
FRATELLI LA BUFALA
DOPPIA PANNA
REVOLUTION
COTTON & SILK
FRANCO GIOIELLI
DESIGUAL
LOW DESIGN
TATA ITALIA
88
MISSIS
LEISURE AND SERVICE
H&M PELUSO CALZATURE
BIJOUX AND ACCESSORIES
HALFON
KIRMAN FARSH
THUN
SHOES FOOD
SENSO UNICO
CAMOMILLA
HEALTH AND BEAUTY
ARANCIVIOLA
FASHION AND TREND HOME LIVING
8 10 agosto 2014 SAGRE DELLE ORECCH ETTE C stern no (BR) 19 agosto SAGRA DEL PESCE SPADA Save etr Fasano (BR) 25 27 agosto 2014 LA CAVALCATA D SANT ORONZO Ostun (BR)
Ingredienti per 4 persone. 400 g. di cavatelli freschi, 100 g. di gamberi, 100 g. di seppioline, 100 g. di cozze nere, 100 g. di vongole, 100 g. di pomodorino ciliegino, 200 g. di favetta, 100 g. di patate, 100 g. di cavolfiore bianco, 60 g. foglie di prezzemolo, 2 spicchio di aglio, 20 g. di cipolla, 2 foglie di alloro, 100 g. di olio extravergine di oliva, Sale, pepe o peperoncino q. b. Pulire e lavare la favetta, mettere in un tegame l’olio, l’aglio, la cipolla,le foglie di alloro, fare soffriggere, aggiungere la favetta e le patate coprire di acqua e portare a cottura a fiamma bassa, toglierla dal fuoco quando vediamo che le fave incominciano a sfaldarsi. Pulire e lavare i cavolfiori, immergerli in un tegame di acqua già salata portata in ebollizione e cuocerli. Unire sia la favetta ai cavolfiori in un tegame frullarli aggiungendo l’olio affinché il composto non appare omogeneo e spumoso. In un tegame mettete un filo d’olio un pomodorino tagliato a spicchi, qualche foglia di prezzemolo, poco di aglio, il ricavato dalla pulitura dei gamberi, coprite appena di acqua e portate in ebollizione a fuoco lento. Filtrate e insaporite di sale. Pulite i gamberi lasciando da parte le teste e buccie che serviranno per preparare il fumetto, pulite le seppie e tagliatele a filangè, pulite e sgusciate le cozze, pulite e sgusciate le vongole, tagliate a spicchi il pomodorino, tritate il prezzemolo. In un tegame scaldate l’olio con l’aglio aggiungete i pomodorini le seppie, i gamberi, le cozze e le vongole e fate cuocere a fiamma viva per 5 minuti aggiungendo il fumetto precedentemente preparato, salare e pepare fiamma viva fino a quando si sarà assorbito il fondo di cottura. Aggiungere il pomodoro, il sale e il peperoncino e il prezzemolo e lasciare a a cuocere uo a fuoco uo o ba bassoo pper circaa 30 m minuti. nu AAl termine m n ddellaa cottura o u a sa salare a a e ppepare pa qq. bb. Inn un tegame gam d a qua a a a u na aa o a mo o a d n a n a a a p pa a a p d n m n a a o o a a a uo o o p du m nu agg ung ndo p mo o a o P nd pa ad a a p ho a ma d a po d pon a n o a a agg ung p mo o o a on o o d o a ng d n p 4 p op 400 g o h aa 100 g o ob 100 g o ma u fi h 100 g o mu 100 g o am 100 g o ma oma o 200 g o b oad b an am 100 g o po a o 100 g o wh au flow 60 g P B P QB t P P HB H P PO PO B P CB H P Y B H O P P 4B Q QQ P ho p pp a qu d C an and wa h b oad b an pu n a pan o ga on on a o ba gh and add b oad b an and po a o o w h wa and ook a ow flam and op ook ng wh n b oad b an a o flak o C an and wa h au flow d p h m n a pan fi d w h a wa a ad bo d and ook h m o n bo h b oad b an and au flow n a pan and wh k h m b add ng o un h ompound homog n ou and pong n a pan pu a d o o a oma o u b gm n om a o pa a ma quan o ga h an d ob o w h wa and bo ow F and fla o w h a C an ob and pu a d h ad and k n o b u d o p pa h um an u fi h and u h m b fi ang an and p mu an and p am u oma o n o gm n hop pa n a pan h a o w h ga add oma o u fi h ob mu and am and ook a bu n ng flam o 5 m nu b add ng h p ou p pa d um pu a and p pp on a bu n ng flam un h ook ng bo om ha b n ab o b d Add oma o a and ho p pp and pa and ook a ow flam o abou 30 m nu A h nd o h ook ng pu on a and p pp a qu d n a a wa pan ook h a a a n and pou h m n h p ou p pa d au ha b own a h gh flam o wo m nu b add ng hopp d pa Tak ho d h pou h b oad b am am h n a ang a a a h n add pa and add o o
0TUVOJ
Fasano
Cavatelli ai frutti di mare su crema di fave Cavatelli with sea fruits on a layer of brand bean cream 89
le ricette pugliesi
Selva di Fasano. There is also a Zoosafari in Fasano for children and adults (www.zoosafari.it), where - amongst monkeys and tigers, one can admire the shows with sea creatures. One of the most scenic places of Apulia is the small town of Ostuni. Here, the houses are lime white, a bright white that made the historical center one of a kind worldwide. Not only are the walls white, but also the stairs, windows and doors. Blinded by so much light, the White City displays a cathedral dedicated to Our LAdy of the Assumption with beautiful façades of late Gothic style. Concave and convex curved lines give a unique rhythm to this church with a 24-ray rose. There is also space for the archaeology of the Civic Museum that preserves the findings of the Archaeological Park of Saint Mary of Agnano (www. urpcomunediostuni.it). In Ostuni, the sea is beautiful and rewarded with the Blu Flag since 1994. The last stop of this journey goes through the Itria Valley and Locorotondo. We go back to the Murgia of the Trulli, in a small town from where the Itria Valley stands in all its splendor. It is here that the Locorotondo D.O.C. is made; a white, fruity, intense and soft wine that can be enjoyed in company. The narrow and tortuous streets were chosen as the set of numerous films and host the Locus Festival (www.locusfestival.it) that welcomes renowned national and international artists in the summer. Music, theater and food are a given in this valley, which is also the seat of the Festival of the Itria Valley, headed by Martina Franca (www.festivaldellavalleditria.it) and which celebrates the bel canto songs, the baroque and the Neapolitan-Apulian school.
DONNA Short MOTIVI Maglia CAMAIEU Collana OLTRE Borsa CLAIRY Scarpe TATA Acconciatura JEAN LOUIS DAVID Giacca MORGAN BAMBINA EMPORIO 88
90
Y A D Y R E V E D N A R B Y R EVE
Giacca REVOLUTION MAN Pantalone OBIETTIVI MODA Camicia COTTON & SILK Scarpe REVOLUTION MAN Orologio STROILI Location GIOVANNI RANA
91
Vestito CAMOMILLA Giubbotto Jeans ROSSO DI SERA Orologio/Anello SWAROSKY Borsa BIJOU BRIGITTE Scarpe PELUSO Shopper SARTONE PLANET 92
AT A GLANCE
COLPOD’OCCHIO
Short MAX & CO Maglia MAX & CO Scarpe MAX & CO Borsa MAX & CO Bracciale MAX & CO Acconciatura JEAN LOUIS DAVID
93
DONNA Costume GOLDEN POINT Cardigan REVOLUTION WOMAN Passeggino CHICCO Gonfiabile HAPPY CASA
94
Negozi di abbigliamento ed accessori uomo, donna e bambino multibrand con i migliori marchi DESIGUAL, TOMMY HILFIGER, NAPAPIJRI, GUESS, U.S.POLO, MET, SILVIAN HEACH, GAS, HAMAKI-HO, FIFTY-FOUR, JACK & JONES, CALSBERG, ONLY, LAVAND, GINGER+SOUL, MORGAN DE TOI, LIU.JO e tanti altri ancora.
UN TUFFO NELLE GROTTE A DIVE IN THE CAVES
9
5"3"/50 * (*/04" * $"45&--"/&5" ."3*/"
Castellana Grotte
Santeramo in colle
dalla città dei due mari alle gravine from the city of the two seas to the ravines
È leggendaria fin dalle origini la grande città di Taranto. Si racconta che da Falanto, una città spartana, giunsero i primi coloni a fondare quella che sarebbe diventata la città dei due mari. Florida e potente in Età ellenistica, crebbe di ricchezza e potenza. Lo splendore della sua vitalità, dei suoi commerci e della sua grandezza sono testimoniati all’interno del Museo Nazionale Archeologico di Taranto (www.museotaranto.org) con un nuovo allestimento tutto da scoprire. Affacciata sul mare, offre un lungomare adatto a lunghe passeggiate. Su Corso Due Mari, il monumento al Marinaio di Vittorio di Colbertaldo si trova su una terrazza panoramica, che permet-
98
Fasano
Sammichele di Bari
Pezze di Greco
Gioia del colle
O
Martina Franca
Castellaneta Laterza Ginosa
Mottola
Ceglie Messapica
Crispiano Massafra
te di vedere il famoso ponte girevole in azione. Questo ponte unisce alla Castellaneta Marina terra ferma l’isoletta sulla quale si trova la città vecchia. Subito si scorge il maestoso castello aragonese, alle cui spalle si possono ammirare scarsi resti di un grande tempio dorico. Qui troviamo anche il duomo dedicato a San Cataldo, rimaneggiato nei secoli, ma dalle origini molto antiche. Attrezzarsi del necessario per poter assaporare la brezza marina sulle spiagge del tarantino è possibile nel Centro Commerciale Mongolfiera (www.centromongolfiera.it/Taranto) e quindi si può partire per Castellaneta Marina. Il riverbero del sole sulle acque crea luccichii meravigliosi. Il mare azzurroverde, che culla la natura con il suo sciabordio sulla sabbia bianca della costa, lascia intravedere il fondale per la sua limpidezza. Tuffarsi in quelle acque ha un potere rigenerante dallo stress dal
Statte
Villa Castel Grottaglie Carosino
Sava
lli
i
Pro Loco Taranto T 389 9935679 IAT Taranto T 099 4532392 Pro Loco Ginosa T 099 2210286 1SP -PDP $BTUFMMBOFUB .BSJOB T 328 2858086 Pro Loco Grottaglie T 099 5637295 - 349 5399698
quale si è fuggiti. Per ripararsi dal sole c’è la possibilità di rilassarsi in un piacevole pic-nic nei boschetti prospicienti la costa. Allontanandosi da Castellaneta Marina, procedendo verso Ginosa, si può abbracciare con lo sguardo mare, pianura e collina. La piccola cittadina di Ginosa si trova affacciata su una gravina con il suo castello normanno, costruito per difendersi dalle incursioni dei Saraceni, poi trasformato in dimora residenziale dalla famiglia Doria. A caratterizzare il territorio sono le chiese rupestri, costruite nelle grotte carsiche della gravina. Sono piccoli scrigni dai colori sgargianti, dai pilastri e dalle volte modellate dall’uomo. Gli affreschi, ricoperti dalla patina del tempo, sono ancora vividi nei loro messaggi. I colori e le forme sono anche prerogativa di Grottaglie, che ha fatto delle sue ceramiche uno dei simboli della Puglia nel mondo. Adagiata sul pendio di una collina, la cittadina ha sviluppato l’industria della ceramica con argille locali in una tradizione secolare. Per poter toccare con mano l’abilità dei maestri ceramisti, è possibile visitare il Museo della Ceramica (www.museogrottaglie.it): da reperti provenienti da ricerche storiche, si giunge alla ceramica contemporanea, dalle forme meno consuete. Il territorio nei pressi della città è sede della coltivazione dell’uva da tavola, nella varietà Regina e Victoria, tra le più gustose al mondo, tanto di essersi meritata il marchio IGP “Uva di Puglia”.
Francavilla Fontana
The origins of the great city of Taranto are legendary. It is said that the first settlers came from Phalanthos, a Spartan city, to establish what would become the city of two seas. Prosperous and powerful in the Hellenistic Age, it grew in wealth and power. The splendour of its vitality, its businesses and its greatness are witnessed in the National Archaeological Museum of Taranto (www.museotaranto.org) with a new exhibition to be discovered. Overlooking the sea, it offers a beachfront which is suitable for long walks. On Corso Due Mari, the monument to the Sailor by Vittorio Colbertaldo is located on a panoramic terrace, which allows you to see the famous swing bridge in action. This bridge connects the mainland to the island on which the ancient town stands. You can soon see the majestic Aragonese castle, behind which you can admire the scanty remains of a large Doric temple. Here you will also find the cathedral dedicated to San Cataldo, refurbished over the centuries, but with very ancient origins. You can supply yourself with what is required to enjoy the sea breeze on the Taranto beaches in the Shopping Center Mongolfiera (www.centromongolfi99
COME ARRIVARE Da FOGGIA o BARI: Dall’autostrada: imboccare la A14 in direzione Bologna – Taranto, uscire al casello autostradale di Taranto, entrare nella SS7 in direzione Grottaglie/Brindisi, prendere l’uscita per Circummarpiccolo e seguire le indicazioni. In alternativa da Foggia prendere la SS407 e SS106 in direzione di SP78 Taranto e seguire fino all’uscita di Circummarpiccolo; da Bari prendere la SS100 e SS7 in direzione di SP78 Taranto e seguire fino all’uscita di Circummarpiccolo. Da BRINDISI: Imboccare la SS7 in direzione di SP77 a Taranto, prendere l’uscita per Circummarpiccolo e seguire le indicazioni. HOW TO GET THERE From FOGGIA or BARI: From the motorway: take the A14 motorway in the direction Bologna – Taranto, exit at the Taranto toll-booth junction, turn into the State Motorway SS7 in the direction of Grottaglie/ Brindisi, take the exit for Circummarpiccolo and follow the indications. Alternatively from Foggia take the State Motorway SS407 and SS106 in the direction of SP78 Taranto and continue until the Circummarpiccolo exit; from Bari take the State Motorway SS100 and SS7 in the direction of the Provincial Motorway SP78 Taranto and follow it until the Circummarpiccolo exit. From BRINDISI: Take the State Motorway SS7 in the direction of the Provincial Motorway SP77 in Taranto, take the exit for Circummarpiccolo and follow the indications.
Via per Montemesola km 10 Torre Rossa (TA) www.centromongolfiera.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 9.00 - 21 nday Domenica Su 0 .3 21 0 .0 10
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY SHOES BIJOUX AND ACCESSORIES FOOD LEISURE AND SERVICE
THUN
FOLLETTO BIMBY
FOLLIE D’ORO
GAME STOP
GOLDEN POINT
BELMONTE
IT STYLE
PRIMIGI
LAVASECCO
SALOON GREEN
GIUNTI AL PUNTO
ILLY COFFE SHOP
PIAZZA ITALIA
YAMAMAY
C HOUSE BAR
DOUGLAS SARTORIE PLANET
ALEAMA
BOTTEGA VERDE
TOKUNO SHIMA
H3G INCANTI
BARNEYS
MOTIVI
SEGUE
TIM
VISION IS
XAGON
DE GUSTIBUS
CLAYTON
A GELATERI E DEL PONT
ORIGINAL MARINES
COTTON & SILK
CHUOCHI E CAFFÈ
PRIMADONNA
GEOX
ADIDAS
FOOT LOCKER
CHAMPION
CANNELLA
100
OKAIDÌ & OBAIBÌ
TATA ITALIA
PALLINO
MIRABLE MALE CONCEPT
TERRANOVA
OLTRE
OVIESSE
STAGE
ARTIGLI
OBIETTIVI MODA
MARTEN
era.it/Taranto) and then you can leave for Castellaneta Marina. The sun glare on the water creates some wonderful shimmers. The blue-green sea, which cradles nature with its lapping on the white sand of the coast, makes you glimpse the sea bottom thanks to its clear clearness. Diving in these waters has a regenerating power against the stress from which you have escaped. To protect from the sun, you can relax in a pleasant picnic in the woods located near the coast. Moving away from Castellaneta Marina, towards Ginosa, you can embrace with your eyes the sea, plain and hill. The small town of Ginosa overlooks a ravine with its Norman castle, which was built to defend against the incursions of the Saracens, and later turned into a residence by the Doria family. The territory is characterized by the rupestrial churches, built in the karst caves of the ravine. They are little treasure chests with bright colours and with pillars and vaults modelled by man. The frescoes, which are covered by the patina of time, are still vivid in their messages. The colours and shapes are also prerogative of Grottaglie, which has made its pottery one of the symbols of Apulia in the world. Perched on a hillside, the town has developed the ceramics industry with local clays in a centuries-old tradition. If you want to see the skill of the pottery masters, visit the Museum of Pottery (www.museogrottaglie.it): from artefacts from historical researches to contemporary pottery, with less common forms. The territory near the city is dedicated to the cultivation of table grapes, “Regina and Victoria” variety, one of the most delicious ones in the world, so that it earned the IGP “Uva di Puglia”.
18 luglio - 3 agosto 2014 FESTIVAL DELLA VALLE D’ITRIA Martina Franca (TA) 18-21 luglio 2014 CARNEVALE DEL BRIGANTINO Crispiano (TA) Agosto 2014 SAGRA DEL VINO Taranto
Ingredients per 4 people. 1 kg Taranto black mussels, 50 g extra-virgin olive oil, 1 Clove of garlic, 400 g spaghetti, Parsley, Salt, hot pepper q.s. Put the black mussels with shell into a pot, after carefully washing them, and cook on a low gas. When they open collect the water come out from them and after filtering it, put it into a container. Put the extra-virgin olive oil and 2 entire clove of garlic into another pot, possibly non-stick, brown them and add the mussels previously helloed to their water. Cook the spaghetti into another pot. At half-cooking remove them and pour them into the mussel sauce and complete the cooking of the pasta, salt, add hot pepper, sprinkle with chopped parsley and serve.
Spaghetti con le cozze nere di Taranto Spaghetti with Taranto black mussel 101
le ricette pugliesi
3-16 luglio 2014 FESTIVAL MUSICALE CITTA’ DELLE CERAMICHE Grottaglie (TA)
Ingredienti per 4 persone. 1 kg Cozze nere di Taranto, 50 g Olio d’oliva extravergine, 1 Spicchio d’aglio, 400 g spaghetti, prezzemolo, sale, peperoncino Q.b. Mettere in una pentola le cozze intere col guscio, dopo averle ben lavate, e lasciare cuocere a fuoco lento. Quando si aprono raccogliere l’acqua che ne è venuta fuori e dopo averla ben filtrata, metterla in un recipiente. In un’altra pentola, possibilmente antiaderente, mettere l’olio extravergine d’oliva e 2 spicchi d’aglio interi, farli rosolare e unire le cozze precedentemente sgusciate insieme alla loro acqua. In un’altra pentola mettete a cucinare gli spaghetti. A metà cottura toglieteli e versateli nel sughetto con le cozze e completate la cottura della pasta, salate aggiungere del peperoncino spolverate con del prezzemolo tritato e servite.
Ginosa
Maglia XAGON Bermuda PIAZZA ITALIA Cinta PIAZZA ITALIA Location RISTORANTE-PIZZERIA DE GUSTIBUS 102
PER VERI GIOVANI FOR THE YOUNG
Felpa CHAMPION Scarpe CHAMPION Bermuda TERRANOVA Bag SARTORIE PLANET 103
METTITI Gonna MOTIVI Maglia ARTIGLI Scarpe TATA ITALIA 104
INGIOCO PUT YOURSELF TO THE TEST
Camicia BELMONTE Pantalone OVIESSE Scarpe GEOX Cintura GEOX Location CUOCHI E CAFFÈ 105
Gilet jeans OLTRE Tutone BARNEY’S Scarpe PRIMADONNA Bracciale/Collana THUN Borsa SEGUE Acconciatura SALON GREEN
106
WHIMSICAL
ESTROSI
Camicia COTTON & SILK Jeans bianco MIRABILE MC Bracciale FOLLIE D’ORO Acconciatura SALON GREEN Leggins GOLDEN POINT Radio ALEAMA
Costume YAMAMAY Copricostume YAMAMAY Scarpe SEGUE Borsa STAGE
107
Ecoclima
%B TFNQSF JNQFHOBUB B QSPNVPWFSF JM CFOFTTFSF DMJNBUJDP JOEPPS B CBTTP JNQBUUP BNCJFOUBMF TQFDJBMJ[[BUB OFJ TFSWJ[J EJ NBOVUFO[JPOF F HFTUJPOF JNQJBOUJ DMJNBUJ[[B[JPOF TJ QSPQPOF QFS TVQQPSUBSWJ EBMMF JODPNCFO[F OPSNBUJWF JO NBUFSJB EJ Denuncia gas frigogeni effetto serra – registro apparecchiature F-gas Smaltimento impianti e climatizzatori contenenti gas frigogeni ozonolesivi Nuovi libretti di impianto per la climatizzazione Terzo responsabile impianti climatizzazione Riduzione emissioni di CO2 FE J TFSWJ[J EJ
&/&3(: ."/"(&.&/5 $&35*'*$"50 Verifica igienica impianti climatizzazione
Ecoclima srl 099.7794556 ecoclita@tin.it 3296885006
"6504163(0 -/1, / Ă&#x160; Ă&#x160;6 " -* < " Ă&#x160;, / Ă&#x160; " , Ă&#x160;Â&#x2021;Ă&#x160; - -/ < " Ă&#x160;Â&#x2021;Ă&#x160;, 1/ Ă&#x160;* , " "- Ă&#x160; Ă&#x160; "
/, -*",/"Ă&#x160;Â&#x2021;Ă&#x160; , "Ă&#x160; Ă&#x160;- , "Ă&#x160;Â&#x2021;Ă&#x160;- / /"Ă&#x160;, 1/ Ă&#x160; Ă&#x160; / , Ă&#x160; Ă&#x160; /,"Ă&#x160;Â&#x2021;Ă&#x160; " "Ă&#x160; --" Ă&#x160;- ,, 130/50 */5&37&/50 / ,6 /"Ă&#x160; /"Ă&#x160;Ă&#x201C;{Ă&#x160;", Ă&#x160;-1Ă&#x160;Ă&#x201C;{ 5FM 5FM F 'BY
%& 4"/5*4 $P EJ 'FSEJOBOEP %F 4BOUJT
XXX BVUPTQVSHPEFTBOUJT DPN
Accomodatevi sui nostri divani!
BARI / BASSANO DEL GRAPPA BRINDISI / CANTU’ COLLESTRADA / CONEGLIANO FERRARA / GENOVA / IMOLA LA SPEZIA / LIVORNO / MALTA MASSA CARRARA / MESTRE MOLFETTA / NAPOLI / PADOVA PESCARA / PORDENONE / ROMA SAN GIOV. TEATINO / SURBO TARANTO / TAVERNOLA UDINE / VERONA / VITERBO VITTORIA.
Per informazioni: Tel. 0835/265501
www.lamaisonsofa.it
COME È DOLCE IL SALENTO HOW SWEET SALENTO IS
10
-&$$& * 053"/50 * ("--*10-* Torre dell’Orso
tra barocco e negroamaro between baroque and negroamaro
Fastosa, elegante e leggiadra, questo è quello che si pensa quando si arriva a Lecce (www.leccenelsalento.it). La patina dorata che al tramonto colora i palazzi storici della città ammanta il paesaggio di un mistico stupore. Intagli delicati, originali e ricchezza decorativa sono tipici del barocco leccese, che hanno regalato alla città, insieme alla fioritura artistica e culturale del XVIII secolo, il titolo di “Atene delle Puglie”. La città ha origine molto antica. L’Anfiteatro romano, riportato alla luce solo per metà, è un esempio concreto di quanto fosse un importante centro anche nell’antichità. Da Piazza Sant’Oronzo, si giunge comodamente al Duomo e alla sua spianata. La facciata secondaria, quella
110
Otranto
prospiciente la piazza, è un tripudio di decori, sculture, con un arco trionfale in cui spicca la statua di Sant’Oronzo, patrono della città. Una sosta in una pasticceria è sempre gradita per assaggiare la specialità del luogo: il pasticciotto, ripieno di crema. Il Museo della Cartapesta, presso il Castello Carlo V, offre uno spettacolo alternativo, rispetto ai soliti musei. Per sgranchirsi un pò, il Centro Commerciale Mongolfiera (www. centromongolfiera.it/Lecce) è a due passi dalla città, per offrire quanto di meglio si può trovare in fatto di shopping. Le meraviglie del Salento non sono finite. Spostandosi verso il Mar Ionio, si approda a Gallipoli. Dall’aspetto quasi orientale, la cittadina è costruita su un promontorio e un’isoletta, congiunte da un ponte. Di origine greca, la sua importanza era prettamente marinara, trovandosi in posizione privilegiata, a guardia
Santa Cesarea Terme
Alessano Salve Santa Maria di Leuca
i
Pro Loco Lecce T 346 2198248 IAT Lecce T 832 248092 IAT Otranto T 0836 804954 1SP -PDP (BMMJQPMJ T 0833 263007
del mare. La fontana greca, la più antica d’Italia, sorge dove si trovava il porto antico. Fu ricostruita e conserva l’eleganza del barocco tipico del Salento e l’antichità dell’arte greca, con i racconti delle metamorfosi di Dirce, Salmace e Biblide. Il barocco si trova anche qui, nella stupefacente cattedrale di Sant’Agata (www. cattedralegallipoli.it). La facciata è elegante e raffinata e richiama l’interno grondante di dipinti, altari, marmi e decori. È il mare, però, ad essere una delle attrattive maggiori di Gallipoli, le sue spiagge e le sue coste. Quando l’aria è limpida, si possono scorgere i monti della Sila. Dal versante adriatico, un’altra città è affacciata sul mare. Si tratta di Otranto. Cittadina solitaria, gloriosa per le sue vicende storiche, è il luogo ideale per unire la piacevolezza del mare alla passione per l’arte e la storia. Gioiello senza pari è la sua cattedrale, tempio solenne, sacro e silenzioso. Il pavimento della chiesa è caratterizzato da un grandioso mosaico di vigorose figure nere su fondo bianco. È rappresentato il grande Albero della Vita, motivi biblici, cavallereschi, sceme mitologiche, uno zodiaco, i mesi dell’anno e i mestieri corrispondenti e la particolare ascensione al cielo di Alessandro Magno su due grifoni. In questa chiesa, alla fine della navata destra, sono conservati i resti degli Ottocento Martiri di Otranto, uccisi dai Turchi durante un assedio nel 1480. È un suggestivo luogo che affascina per la sua umana storia. Sumptuous, elegant and graceful, this is what you think when you get to Lecce (www.leccenelsalento.it). The golden patina which colours the historic buildings of the city at sunset wraps the landscape of mystical wonder. Delicate and original carvings and decorative richness are typical of Lecce Baroque, which gave the city, along with the artistic and cultural flowering of the eighteenth century, the title of “Athens of Apulia”. The city has a very ancient origin. The Roman Amphitheater, one of whose half has been unearthed, is a concrete example of how much an important center it was in ancient times. From Piazza Sant’Oronzo, you will easily reach the Cathedral and the esplanade. The secondary façade, the one facing the square, is a triumph of decorations, sculptures, with a triumphal arch which hosts the statue of Saint Oronzo, the patron saint of the city. A stop at a bakery is always appreciated to taste the local specialties: the pasticciotto, filled with cream. The Papier Mâché Museum, near the Castle of Charles V, offers an alternative show with respect to the usual museums. To stretch a bit, the Shopping Center Mongolfiera (www.centromongolfiera.it/ Lecce) is near the city to offer the best you can find
111
COME ARRIVARE Per chi proviene da nord (Bari - Brindisi) troverà il C.C. alle porte della Città di Lecce svoltando a dx all’uscita centro commerciale; per chi proviene dalla tangenziale (Est o Ovest) dovrà seguire le indicazioni per Brindisi, appena immessi sulla S.S. Le-Br troverà le indicazione del Centro Commerciale.
S.S. Lecce-Brindisi km 1,900 - Surbo (LE)
HOW TO GET THERE Coming from the north (Bari - Brindisi) you will find the shopping centre at the gates of the city of Lecce turning right at the exit of the shopping centre; for those coming from the ring road (East or West), follow the signs for Brindisi, as soon as you are on the SS Le- Br you will find the directions for the shopping centre.
www.centromongolfiera.it
Lunedi-Sabato ay Monday-Saturd 0 .3 21 9.00 nday Domenica Su .3 10.00 - 21 0
XAGON MAN PIAZZA ITALIA
GOLDEN POINT
ACCESSORIZE TERRANOVA
CARPISA BATA
H3G DOUGLAS
IT ST YLE CACHE CACHE
LDD MEDIAWOORRL I SWAROVSK
PRIMADONNA FOOTLOCKER OIRAGHI SALM & VIGANÒ
GAME STOP
MEZZODÌ
GIOIELLERIA LAVINIA
H&M THUN
QUARTA CAFFÈ
IPEREDICOL
A
R WARSTEINE POINT
PIANETAFORT
CALZEDONIA IL BOTTEGON
E
FASHION AND TREND HOME LIVING HEALTH AND BEAUTY
CIELO
BELMONTE VODAFONE
MAX & CO
INTIMISSIM
BIJOUX AND ACCESSORIES
PROMOD CHAMPION
LEISURE AND SERVICE
OKAIDI JAP
BUSCICCHIO I PARRUCCHIER
STORE VIAGGIA CO
I
GEOX Z
112
GARLIC
BOTTEGA VERDE
TEGE
SHOES FOOD
ORIGINAL MARINES
BIJOUX BRIGITTE
OLTRE
UNA
COTTON & SILK
N NOI
in shopping. The wonders of Salento are not over. Moving towards the Ionian Sea, you reach Gallipoli. With an almost Oriental appearance, the town is built on a promontory and island, connected by a bridge. With Greek origins, its importance was purely maritime, as it is located in a privileged position, guarding the sea. The Greek fountain, the oldest one in Italy, is situated in the place of the ancient port. It was rebuilt and it retains the elegance of the typical Salento Baroque and the antiquity of Greek art, with the metamorphosis tales of Dirce, Salmacis and Byblis. The Baroque is located here too, in the amazing Cathedral of Saint Agata (www. cattedralegallipoli.it). The facade is elegant and refined and recalls the interior which drips with paintings, altars, marbles and decorations. It is the sea, however, one of Gallipoli’s greatest attractions, its beaches and its coasts. When the air is clear, you can glimpse the Sila mountains. From the Adriatic coast, another city over overlooks the sea. It is Otranto. A lonely town, glorious for its historical vicissitudes, it is the ideal place to combine the pleasantness of the sea with the passion for art and history. A peerless jewel is its cathedral, a solemn, holy and quiet temple. The floor of the church is character characterized by a magnificent mosaic of vigorous black figures on a white background. It represents the large Tree of Life, Biblical and chivalric motifs, mythological scenes, a zodiac, the months of the year and the corresponding professions and the particular ascension to heaven of Alexander the Great on two griffins. The end of the right aisle of this church houses the remains of the Eight Hundred Martyrs of Otranto, killed by the Turks during a siege in 1480. It’s an evocative place that is fascinat fascinating for its human history.
25-27 luglio 2014 OTRANTO JAZZ FESTIVAL Otranto (LE) 1-4 agosto 2014 SAGRA TE LU PURPU Melendugno (LE) 5-23 agosto 2014 FESTA DELLA TARANTA Melpignano (LE)
(BMMJQPMJ
Ingredienti: 300 grammi di farina di semola rimacinata; 150 grammi di farina integrale; 1 bicchiere d’acqua tiepida; 1 kg di pomodori; Ricotta forte (quantità a piacimento del cuoco); 1 cipolla; 1 carota; 1 costina di sedano; basilico e olio. Innanzitutto prepariamo la pasta, dobbiamo infatti prepararla un po’ prima per darle il tempo di seccare all’aria. Ammassiamo farina e acqua assieme finché il composto è omogeneo. Fatto ciò dobbiamo lasciare riposare l’impasto 3/4 d’ora affinché diventi facile da stendere. Una volta stesa, arrotoliamo la spiana e tagliamo striscioline di 1,5-2,5 cm. Il momento topico della preparazione è arrivato. Prendiamo il bastoncino di ferro, blocchiamo la punta della strisciolina all’altezza della punta del ferretto e arrotoliamo le striscioline di pasta una a una (più sono lunghe più sarà difficile arrotolare e dare la forma elicoidale tipica delle ‘ncannulate). Questa pasta ha bisogno di seccare all’aria 2-3 ore altrimenti, una volta messe in acqua, perderanno la forma. Passiamo ora al sugo: sbollentiamo rapidamente i pomodori, puliamoli della buccia e togliamo i semini (per toglierne l’acidità). Facciamo un soffritto con la cipolla, il sedano e la carota ben sminuzzati e quando il soffritto è ben dorato aggiungiamo i pomodori, il basilico e un pochetto d’acqua. Con una parte del sugo amalgamiamo la ricotta forte, dobbiamo ottenere una crema uniforme. Cuociamo le sagne che abbiamo precedentemente preparato in acqua bollente. In 5-6 minuti la pasta è pronta e dobbiamo solo unire la salsa di pomodoro e la crema con la ricotta forte Ingredients: 300 grams re-milled semolina flour; 150 grams whole-wheat flour; 1 glass of warm water; 1 kg tomatoes; Ricotta forte (quantity chosen by the cook); 1 onion; 1 carrot; 1 rib of celery; basil and oil.First of all let’s prepare the pasta, we must prepare it slightly in advance so that it can dry in the air. Let’s mix flour and water together until the compound becomes homogeneous. Then we must let the dough rest for 3/4 hour so that it can become easy to roll. Once it has been rolled out, let’s wrap the dough up and cut strips of 1,5-2,5 cm. The key moment the preparation has arrived. Let’s take the iron steak, block the tip of the strip at the level of the tip of the iron and wrap up the strips of dough one by one (the longer the strips the more difficult to wrap them and crate the helical form which is typical of the ‘ncannulate). This dough must be dried in the air for 22-33 hour hours ootherwise, herw e once they hey are pu put into n o the he wa water, er they hey w will lose o e their he r form. orm Now let’s e prepare the he auce e parbo he oma oe qu ck y ake he r pee away and remove he r eed o ake away he r ac d y Le prepare a au é w h on on ce ery and carro proper y m nced and when he au é n ce and go den e add oma oe ba and a e wa er W h a e auce e m x he r co a or e e mu ob a n a un orm cream Le cook he agne wh ch have been prev ou y prepared n bo ng wa er n 5 6 m nu e he pa a ready and we mu on y add he r co a or e o he oma o auce and he cream
Sagne ‘ncannulate
Sagne ‘ncannulate 113
le ricette pugliesi
20-21 giugno 2014 FESTA DI SAN LUIGI E DEI LAMPIONI Calimera (LE)
Lecce
FORMABELLEZ
114
Short MAX & CO Costume GOLDEN POINT Giacca PROMOD Bracciali SWAROVSKI Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANO Trucco IT STYLE Acconciatura BUSCICCHIO Scarpe PRIMADONNA
ZZAELEGANZA
SHAPE BEAUTY ELEGANCE
Vestito CACHE E CACHE Scarpe/Borsa PRIMADONNA Occhiali SALMOIRAGHI E VIGANO Bracciali THUN Trucco IT STYLE Acconciatura BUSCICCHIO
115
BELLIINCITTÀ BEAUTY IN THE CITY
Cappellino ZETA Bermuda ZETA Camicia OKAIDI Sciarpa OKAIDI Scarpe ORIGINAL MARINES Maglia ORIGINAL MARINES
Camicia BELMONTE Pantalone SORBINO Cintura SORBINO Collana/Bracciale/Orologio GIOIELLERIA LAVINIA Giacca XAGON Scarpe TEGE 116
T-Shirt TERRANOVA Canotta TERRANOVA Stivaletto BATA Gonnellone OLTRE Bracciali BIJOU BRIGITTE
117
Pantalone JAP T-Shirt TERRANOVA Scarpe TEGE
118
ETNO REMIX
i
S
p
zS
a
S
o
p
S a
S
NUOVA APERTURA
Centro Commerciale Mongolfiera Lecce S.S. Lecce – Brindisi Km 1,900 - Surbo (LE)
di gestione per l’Ambiente ISO 14001:2004 di gestione per l’Ambiente
ISO 14001:2004 Management System ISO 9001:2008 Management System ISO 9001:2008
proposto questa sua innovativa tecnica di stampa, per proposto questa sua innovativa tecnica di stampa, per sbalorditivo, nitido e reale. sbalorditivo, nitido e reale. La soluzione adatta al nostro target! La soluzione adatta al nostro target!
Zona Industriale La Martella Zona Industriale via LaVincenzo Martella Alvino 75100 Matera -Alvino Italy via Vincenzo t 75100 +39.0835.307512 Matera - Italy f t+39.0835.307510 +39.0835.307512 f +39.0835.307510 www.antezza.it www.antezza.it
da Antezza. È il risultato di anni di ricerca e sviluppo del team Antezza. da Antezza. È il risultato di anni di ricerca e sviluppo del team Antezza. per la stampa e realizzazione di tutti gli strumenti di comunicazione. per la stampa e realizzazione di tutti gli strumenti di comunicazione.
www.antezza.it
ioni esclusive oz om pr le e ti en er ad ita nd ve i nt pu i Scopri qui LIA Tourist Card. per i possessori della SHoppingAPU ti che ti abbiamo riservato.
Presenta la tua card e goditi gli scon
FOGGIA - Centro Commerciale Mongolfiera - Via degli Aviatori, 126 VISION IS 35% su occhiali da vista e 30% su occhiali da sole 35% off eyeglasses and 30% off sunglasses COLOURS&BEAUTY 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted SCORPION BAY 20% su una spesa minima di 2 pezzi 20% on a purchase of 2 items minimum GOLDEN POINT 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted
FISIODENTAL 20% su pacchetti di trattamenti 20% off treatment packages BATA 30% su una spesa minima di 19,99 e (su articoli non in promozione) 30% on a minimum purchase of 19.99 e (on items that are not discounted) BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new
be used with other promotions) TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e SALMOIRAGHI&VIGANÒ 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions ERBORISTERIE D’ITALIA 20% su articoli non in promozione 20% off items that are not discounted
BARLETTA - Centro Commerciale Mongolfiera -Via Trani, 19 RISTORAZIONE FIORE CAFFÈ PASCUCCI Menu promozione: primo, secondo, contorno, acqua e caffè al costo di 8 e vegetables, coffee and water 8 e
TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di e 59,00 10 e on a minimum purchase of 59 e ARANCIVIOLA 40% sul trolley Roncato mod. "Gate" 4 ruote medio/piccolo
40% off a Roncato trolley mod. “Gate” with 4 wheels, medium/small
ANDRIA - Centro Commerciale Mongolfiera - Strada Statale 170 ang. Tang. per Trani ARANCIVIOLA 40% sul trolley Roncato linea “gate” 4 ruote medio e piccolo 40% off a Roncato trolley model “Gate” with 4 wheels, medium and small BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new be used with other promotions) BRUSE’S 20% su tutti gli articoli 20% off all items
122
CICCO GIOIELLERIA 20% su tutti gli articoli 20% off all items IMAGE PHOTO 20% sullo sviluppo di almeno 100 foto 20% off at least 100 prints LA FABBRICA DEI GIOIELLI 40% off jewelry and gold LA PIAZZETTA 20% su tutti gli articoli 20% off all items PLANET 10 e sulla realizzazione della tua camicia su
misura uomo-donna 10 e shirt for men and women SALMOIRAGHI&VIGANO’ 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e
Salvo indicazioni diverse, gli sconti avranno validità dal 1 giugno al 30 settembre 2014 e non saranno cumulabili con altre promozioni in corso. Unless otherwise indicated, the discounts will be valid from June 1 to September 30, 2014 and may not be combined with other promotions.
exclusive promotions for those in and res sto ing pat tici par the e her d Fin Tourist Card. possession of the SHopping APULIA cial discounts we have for you. Present your card and enjoy the spe
2014 giugno
Puglia
ù APE il luogo pi DSC ante N emozion ESIG ve fare &D dov ION ng TS FASH shoppi EVEN LIIA ULLIA D APU FOO os ost LAN
the m g pl acce in pla itin excit ing pin pp op o to go sh
MOLFETTA (Ba) - Gran Shopping Mongolfiera - Via Olivetti CISALFA SPORT 10 e su una spesa minima di 50 e 10 e on a minimum purchase of 50 e BATA 30% su una spesa minima di 19,99 e (su articoli non in promozione) 30% on a minimum purchase of 19.99 e (on items that are not discounted) C HOUSE Menu promozione: aperitivo + drink per 2 persone al costo di 10 e. Gradita prenotazione al 080.3375252. Promotion menu: aperitif + drink for 2 people at a cost of 10 e. Reservations recommended +390803375252 FRESCO PULITO 20% su una spesa minima di 30 e 20% on a minimum purchase of 30 e SALMOIRAGHI & VIGANÒ 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions GOLDENPOINT 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted VANITY HAIR 20% acquistando tre prodotti Kerastase e Matrix o con un minimo di tre servizi 20% by purchasing three products Kerastase and Matrix or with a minimum of three services
ARANCIVIOLA 40% sul trolley Roncato linea “gate” 4 ruote medio e piccolo 40% off a Roncato trolley model “Gate” with 4 wheels, medium and small FRANCO GIOIELLI 20% su una spesa minima di 100 e 20% on a minimum purchase of 100 e GAUDÌ DENNY ROSE 10 e su una spesa minima di 50 e su articoli non in promozione 10 e on a minimum purchase of 50 e and on items that are not discounted TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e CONBIPEL UOMO 20 e su una spesa minima di 50 e su articli non in promozione, coupon riservato ai clienti che sottoscrivono la “CON TE CARD”. Utilizzabile dal 1° giugno al 30 settembre. Valido su tutti gli articoli a marchio Combipel (esclusi bijioux, occhiali e accessori per capelli). 20 e on a minimum purchase of 50 e and on items that are not discounted, this coupon is for customers who subscribe to the “CON TE CARD”. Can be used from June 1 to September 30. Valid on all items with the Combipel brand (excluding jewels, glasses and hair accessories). STROILI ORO 20% su una spesa minima di 100 e 20% on a minimum purchase of 100 e
I TO U R
RD ST C A
LAIT 20% su tutti gli articoli, esclusi caffetteria e bevande 20% off all items, excluding drinks and coffees COLOURS & BEAUTY 10% su tutti gli articoli non in promozione 10% off all items that are not discounted CELIO 10 e su una spesa minima di 30 e 10 e on a minimum purchase of 30 e SCIAMANIN 50 e su prenotazioni di crociere con COSTA e MSC e su prenotazioni di villaggi turistici in Puglia, Calabria, Basilicata, Sicilia e Sardegna 50 e on cruises with MSC and COSTA and on resorts in Puglia, Calabria, Basilicata, Sicily and Sardinia SHIVA SHOP SRL 10 e su una spesa minima di 50 e 10 e on a minimum purchase of 50 e BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new be used with other promotions) DESIGUAL: 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100 e
BARI - Barimax Shopping Village - Viale Francesco de Blasio TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e CITY MODA STORE 20% su una spesa minima di 100 e su articoli non in promozione e prezzi bloccati 20% on a minimum purchase of 100 and
on items that are not discounted or whose prices are blocked PRENATAL 10 e su una spesa minima di 50 e sui prodotti tessili. 10 e on a minimum purchase of 50 e on textile products
CISALFA 10 e su una spesa minima di 50 e 10 e on a minimum purchase of 50 e
Salvo indicazioni diverse, gli sconti avranno validità dal 1 giugno al 30 settembre 2014 e non saranno cumulabili con altre promozioni in corso. Unless otherwise indicated, the discounts will be valid from June 1 to September 30, 2014 and may not be combined with other promotions.
it
gapulia.
ppin www.sho
123
TOURIST CARD BARI - Centro Commerciale Mongolfiera - Via Santa Caterina, 19 ARANCIVIOLA 40% sul trolley Roncato linea “gate” 4 ruote medio e piccolo 40% off a Roncato trolley model “Gate” with 4 wheels, medium and small BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new be used with other promotions) CARPISA 20% su tutti gli articoli 20% off all items CONBIPEL 20 e su una spesa minima di 50 e su articli non in promozione, coupon riservato ai clienti che sottoscrivono la “CON TE
CARD”. Utilizzabile dal 1° giugno al 30 settembre. Valido su tutti gli articoli a marchio Combipel (esclusi bijioux, occhiali e accessori per capelli). 20 e on a minimum purchase of 50 e and on items that are not discounted, this coupon is for customers who subscribe to the “CON TE CARD”. Can be used from June 1 to September 30. Valid on all items with the Combipel brand (excluding jewels, glasses and hair accessories). EMOZIONI 10 e su una spesa minima di 50 e. 30% su tutte le valigie di Alviero Martini 10 e on a minimum purchase of 50e 30% off all Alviero Martini suitcases INTRONA 20% su tutti gli articoli 20% off all items
SALMOIRAGHI & VIGANO’ 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions STROILI ORO 20 e su una spesa minima di 100 e 20 e on a minimum purchase of 100 e TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e C’È BASSETTI 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100 e
BARI - Centro Commerciale Mongolfiera - Via Loiacono, 20 CONBIPEL 20 e su una spesa minima di 50 e su articli non in promozione, coupon riservato ai clienti che sottoscrivono la “CON TE CARD”. Utilizzabile dal 1° giugno al 30 settembre. Valido su tutti gli articoli a marchio Combipel (esclusi bijioux, occhiali e accessori per capelli). 20 e on a minimum purchase of 50 eand on items that are not discounted, this coupon is for customers who subscribe to the “CON TE CARD”. Can be used from
June 1 to September 30. Valid on all items with the Combipel brand (excluding jewels, glasses and hair accessories). STROILI ORO 20 e su una spesa minima di 100 e 20 e on a minimum purchase of 100 e SALMOIRAGHI 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e
and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions TATA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e ZUCCHI 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100 e
TRIGGIANO (Ba) - Shopping Center Bariblu - Contrada Giannavello Località Cutizza TATA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e GIOVANNI RANA 10% su tutti gli articoli 10% off all items PELUSO 20% su tutti gli articoli 20% off all items SARTORIE PLANET 10 e sulla realizzazione della tua camicia su misura uomo-donna 124
10 e shirt for men and women PITTAROSSO 20% su una spesa minima di 50 e su articoli non in promozione 20% off a minimum purchase of 50 eon articles that are not discounted REVOLUTION MAN 20% su articoli non in promozione 20% off items that are not discounted MORGAN 20% su articoli non in promozione
20% off items that are not discounted OBBIETTIVI MODA 20% su articoli non in promozione 20% off items that are not discounted GOLDEN POINT 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted SWAROWSKI 10 e su una spesa minima di 90 e 10 e on a minimum purchase of 90 e
Salvo indicazioni diverse, gli sconti avranno validità dal 1 giugno al 30 settembre 2014 e non saranno cumulabili con altre promozioni in corso. Unless otherwise indicated, the discounts will be valid from June 1 to September 30, 2014 and may not be combined with other promotions.
TARANTO - Centro Commerciale Mongolfiera - Via per Montemesola km 10 - Torre Rossa (TA) GOLDENPOINT 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new be used with other promotions) SALON GREEN 10 e sulla colorazione, 20% su tutti i servizi (escluso epilazione labbro e sopracciglio) 10 e on colors, 20% off all services (excluding lip and eyebrow hair removal)
SARTORIE PLANET 10 e sulla realizzazione della tua camicia su misura uomo-donna 10 e shirt for men and women TATA ITALIA 10 e su una spesa minima di 59 e 10 e on a minimum purchase of 59 e ARTIGLI 20% sulle nuove collezioni. 10% di sconto in più sui prodotti in saldo 20% off all new collections 10% off products that are on sale SEGUE 20% su tutti gli articoli 20% off all items
DE GUSTIBUS Menu promozione: Primo, Secondo (no braceria e taglieri), Contorno, Acqua e Macedonia al costo di 10 e. Promotional menu: First course, main course (no meat or cold cuts and cheeses), vegetables, water and fruit salad for 10 e CUOCHI E CAFFÈ Menu promozione: Primo, Secondo, Acqua, Caffè e coperto al costo di 9 e. Promotional menu: First course, main course, water, coffee and service for 9 e. MIRABLE MALE: 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100e
LECCE - Centro Commerciale Mongolfiera - S.S. Lecce-Brindisi km 1,900 - Surbo (LE) BATA 30% su una spesa minima di 19,99 e (su articoli non in promozione) 30% on a minimum purchase of 19.99 e (on items that are not discounted) BOTTEGA VERDE 60% su un prodotto viso (escluse novità, prezzo bloccato e accessori - non cumulabile con altre promozioni) 60% on facial products (excluding new be used with other promotions) BUSCICCHIO PARRUCCHIERI 20% sui servizi (prodotti esclusi) 20% off services (excluding products) GIOIELLERIA LAVINIA 10 e su una spesa superiore ai 100 e, 20 e su una spesa superiore ai 200 e, 50 e su una spesa superiore ai 300 e, 100 e su una spesa superiore ai 600 e, 200 e su una spesa superiore ai 1.000 e
esclusa. 10 e on a purchase of more than 100 e, 20 e on a purchase of more than 200 e, 50 e on a purchase of more than 300 e, 100 e on a purchase of more than 600 e and 200 e on a purchase of more than 1,000 e. Excluding gold. GOLDEN POINT 10% su articoli non in promozione 10% off items that are not discounted IT STYLE 30% sull’acquisto di 3 prodotti. 10 e su una spesa minima di 39 e 30% off 3 products 10 e on a minimum purchase of 39 e MEZZODÌ Menu promozionale: Trancio margherita e Bibita 30 cl. Al costo di 4 e. Promotional menu: Slice of cheese pizza and a 30 cl. drink for 4 e.
SALMOIRAGHI&VIGANÒ 20 e su una spesa minima di 100 e su occhiali da vista e da sole, cumulabile con altre promozioni 20 e on a minimum purchase of 100 e and on eyeglasses and sunglasses, can be used with other promotions WARSTEINER POINT (PUCCERIA & GRILL) Menu promozionale: Puccia “Le tradizionali” e Bibita 30 cl. 5,50 e. Promotional menu: Puccia “The Traditionals” and a 30 cl. drink 5.50 e. GARLIC 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100 e TEGE 10 e su una spesa minima di 100 e 10 e on a minimum purchase of 100 e
Rimani aggiornato su novità e offerte su For you keep yourself up to date on our new deals and sales on
www.shoppingapulia.it
Salvo indicazioni diverse, gli sconti avranno validità dal 1 giugno al 30 settembre 2014 e non saranno cumulabili con altre promozioni in corso. Unless otherwise indicated, the discounts will be valid from June 1 to September 30, 2014 and may not be combined with other promotions.
125
$BTUSP -F
ESTATE 2014. IN PUGLIA. 04 / 10 agosto MUSICA CARPINO FOLK FESTIVAL, 19a ED. CARPINO (FG) Carpino si trasforma in una città-teatro in occasione del Festival della musica popolare, con strumenti suoni e balli legati alla tradizione garganica.
TEATRO E DANZA CASTEL DEI MONDI 18a ED. ANDRIA (BAT)
23 / 31 agosto
Il festival dedicato al teatro contemporaneo ricco di innovazione e internazionalità, nomi noti e realtà emergenti, emoziona il Sud anche quest’anno.
25 /28 settembre
ARTE E CULTURA I DIALOGHI DI TRANI 13a ED. TRANI (BAT) Il Dialogo come spazio di confronto e di scambio e il “Futuro” come tema di spettacoli teatrali e musicali, proiezioni, laboratori mostre e degustazioni.
Ph. Antonacci Domenico Sergio
MUSICA LOCUS FESTIVAL – 10a ED. LOCOROTONDO (BA)
25 luglio 10 agosto
Festeggia la sua decima edizione uno dei festival più attesi della stagione estiva, che anche quest’anno anima Locorotondo di suoni provenienti da tutto il mondo.
05 / 09 Luglio
Ph. Umberto Lopez
TRADIZIONE SANTA DOMENICA - NOTTE DELLE LUCI SCORRANO (LE) Lo spettacolo delle Luminarie, una delle più esclusive forme dell’artigianato meridionale, si accende anche quest’anno di incredibili effetti speciali.
MUSICA LOCOMOTIVE JAZZ FESTIVAL – 9a ED. LECCE Si intitola “Chiaroscuro” la nona edizione dell’esclusivo festival dedicato al jazz, che quest’anno cambia location e sceglie Lecce, capitale del Barocco.
www.pugliaevents.it
23 agosto 31 luglio 04 agosto
Ph. Kash Gabriele Torsello
MUSICA NOTTE DELLA TARANTA 17a ED. MELPIGNANO (LE) Riscopre la tradizione musicale salentina il più grande e atteso festival d’Italia, una Ph. Roberto Cifarelli
CACCIA AI TESORI DI PUGLIA
A Settembre, riparti alla scoperta dei tesori della Puglia, nelle città di Foggia, Barletta, Andria, Molfetta, Bari, Taranto e Lecce. Partecipare è semplicissimo, in palio tanti premi speciali! Informati su: www.cacciaaitesoridipuglia.it