8 minute read
Charlotte Habegger: Connector / Connectrice
WHERE ARE YOU LOCATED AND WHAT DO YOU DO? / OÙ VIVEZ-VOUS ET QUE FAITES-VOUS?
Advertisement
I live in Québec QC Canada. I am originally from the US and grew up in the French Caribbean. I have always had an entrepreneur spirit and now lead several businesses, as a founder or associate. I am a multi-preneur and connect people with other people, resources, and experiences to help them bring their projects to life.
Je vis à Québec, QC, Canada. Je suis originaire des États-Unis et j’ai grandi dans la Caraïbe française. J’ai toujours eu un esprit entrepreneurial et je dirige maintenant plusieurs entreprises, en tant qu’associée ou fondatrice. Je suis une multi-preneure et je connecte les gens aux personnes, ressources, expérience qui les aideront à mettre en oeuvre leurs projets de vie.
HOW AND WHEN DID YOU START YOUR HLN? / QUAND ET POURQUOI AVEZ-VOUS DÉMARRÉ VOTRE RÉSEAU HL?
I started our chapter in June 2014, the same year I became a Leader with Epicure, a Canadian direct-selling company. I was organising women’s groups at the time and we were enjoying our get-togethers and though we were not really pro- ducing any tangible results for our businesses and projects. With the Heart Link Network I finally found the structure we needed to create real momentum for our businesses while tapping into the power of collaboration.
J’ai démarré notre section du Heart Link en juin 2014, la même année où je suis devenue Leader avec Épicure, une entreprise canadienne de vente directe. J’organisais des groupes de femmes à cette époque et nous apprécions nos rencontres, cependant nous ne produisions pas de résultats concrets pour nos entreprises et projets. Avec le Heart Link Network j’ai enfin trouvé la structure dont nous avions besoin afin de créer un effet de levier pour nos entreprises tout en bénéficiant de la pussance de la collaboration.
HOW DOES HLN AFFECT YOUR BUSINESS AND LIFE? / QUEL EFFET A LE HL SUR VOTRE ENTREPRISE ET VOTRE VIE?
With time and experience I have grown my customer base within our chapter and I’d say 50% of my business and sales (with Epicure) have come through our group. As far as my life, HL has made a huge difference in being part of a community and even for our family it has had a positive impact and shows a great example to my children of a purpose-driven business model.
Avec le temps et l’expérience j’ai pu faire croître ma clientèle à travers notre réseau et je dirais que 50% de mes ventes et affaires (avec Épicure) proviennent de ce groupe. Et dans ma vie, le HL a fait une énorme différence car ainsi je fais partie d’une communauté et même pour notre famille il y a eu un impact et cela démontre à mes enfants un exemple d’entreprise basée sur le coeur et en pleine conscience.
WHAT CAN WE DO TO HELP YOU MORE? / QU’EST-CE QU’ON PEUT FAIRE POUR VOUS AIDER?
I enjoyed when we received a newsletter, or we use to have training calls. I’d be happy to help with them as well!
J’aimerais recevoir l’infolettre, et les appels de formation, cela me ferait plaisir d’aider!
DO YOU HAVE ANY TIPS FOR YOUR HLN SISTER LEADERS? / AVEZ-VOUS DES TRUCS POUR LES AUTRES LEADERS HEART LINK?
Let your attendees get involved in preparing and leading meetings (although this needs to be structured ahead of time!), it keeps them more interested and the group can really grow and learn together.
Laissez vos participantes s’impliquer dans la préparation et l’animation des rencontres (quoiqu’il faut le structurer d’avance!), cela rend le tout plus intéressant pour elles et le groupe peut vraiment croître et apprendre ensemble.
Liste des Abonnées et Collaboratrices 2020 / Featured Members List 2020
SOUPERS / SUPPER MEETINGS
Isabelle Therrien - Développement personnel et professionnel / Personal and professional development
Sandrine Jeanjean - Coach professionnelle, ACC / Professional Coach, ACC
Caroline Fontaine - Courtier immobilier résidentiel, RE/MAX Référence 2000 / Residential Real Estate Broker
Lorraine Langevin - Lorlan, Thérapeute du mieux-être / Wellness therapist
Isabelle Parent - Conseillère Beautycounter / Consultant
Sophie Pedneault - Conseillère Arbonne / Consultant
Louise Picard - Conseillère Doterra & Access Bars / Consultant
Sylvie Miller - Conseillère It Works & Mary Kay / Consultant
Katherine Bleeker - Promotrice Well Beyond / Promoter
Claudine Paquet - Par Exemple et Groupe WOW / By Example and WOW Group
DÉJEUNERS / BREAKFAST
Julie Pontbriand - Cocktail et Talons Hauts, Organisatrice d’Événements et Spectacles / Cocktail and High Heels, Event and Show Organiser
Jessyka Hinse - Ici et Maintenant, Syndrome Post-traumatique / Post-traumatic Syndrome
Stéphanie Devaux - Delycastef, Zéro Déchet / Zero waste
Aurore Bouix - AB Adjointe
virtuelle / Virtual AssistantValérie Cliche - Photographie / Photography
Roxane Baillargeon - Conseillère Monat et soins énergétiques / Monat Consultant & energy healing
Alexandra Leduc - Wellness avec / with Alex
Holisoa Dubé Vahinison - Conseillère Arbonne / Consultant
Melissandre Reffo - Esprit de Famille Café, Garderie, Traiteur / Coffee shop, daycare and caterer
Solange Brodeur - USANA
Isabelle Dion - Dermo-bio-esthétique / Dermo-esthetic
Nancy Plamondon - Assurance / Insurance
Thank you! / Je vous remercie
I am a Multientrepreneur, Business Consultant & Content Creator, my fields of interest are Collaborative Learning, Authentic Networking and Servant Leadership.
Je suis une Multientrepreneure, Consultante d’Affaires et Créatrice de Contenu, mes domaines d’intérêt sont l’Apprentissage Collaboratif, Réseautage Authentique et Leadership Conscient.
As a Heart Link Network Leader for our local chapter, I coordinate a collaborative learning community for heart-centered business women: supper, breakfast meetings and online networking. We have had 300+ attendees since June 2014.
En tant que Leader pour notre section locale du Heart Link Network, je coordonne une communauté d’apprentissage collaboratif pour femmes d’affaires et de coeur: soupers, déjeuners et réseautage en ligne. Nous avons eu plus de 300 participantes depuis juin 2014.
As an Independent Consultant and Director with Epicure, I work with people who want to change their eating habits, one step at a time. I guide an inspired and connected community of social entrepreneurs changing lives one cooking class at a time! In 2019 we had 175 Consultants and 6 Leaders in our Epic Adventurers Organisations, and 500,000$+ in sales.
En tant que Conseillère Indépendante et Directrice avec Épicure, J’aide les gens qui veulent changer leurs habitudes alimentaires, une étape à la fois. J’accompagne une communauté inspirée et connectée d’entrepreneures sociales qui changent des vies un cours de cuisine à la fois! En 2019, nous avions, 175 ConseillèrEs et 6 Leaders dans notre organisation les AventurièrEs Épiques et plus de 500 000$ de ventes.
I also co-founded, with my business partner Hélène Mercier, the Successful Women Expo and Success Women, a Business Development Program for nominated women business owners, with 5 events over a time period of 5 months : networking, online and in-person training sessions and a public event, the Salon Femmes à Succès. There are 75 Successful Women and Partners for the 2020 program.
J’ai aussi co-fondé, avec mon associée Hélène Mercier, le Salon Femmes à Succès inc. et Femmes à Succès, un Programme de développement d’affaires pour cheffes d’entreprises nominées, avec 5 rencontres sur 5 mois: réseautage, capsules de formation en personne et en ligne et rencontre avec le public lors du Salon Femmes à Succès. Il y a 75 Femmes à Succès et Partenaires pour le Programme 2020.
With my business partner Michèle Atkinson, we have launched the very first vegetarian event in the greater Québec area with the Vegetarian Showcase, to become THE showcase for vegetarian and vegan products in Québec and promote organisations that save, love and protect animals.
Avec ma partenaire d’affaires Michèle Atkinson, nous avons lancé la Vitrine Végé, pour devenir LA vitrine pour les produits végétariens et végétaliens à Québec et faire rayonner les organismes qui sauvent, protègent et aiment les animaux.
With my daughters and other collaborators, we have founded a non-for-profit organisation called Project Kaïlah with a mission to Collecting and donating monthly hygiene items for a universal access and in all dignity for women who are homeless or in transition in the greater Québec area.
Avec mes filles, nous avons fondé une organisation sans but lucratif, le Projet Kaïlah, qui a pour mission la collecte et distribution d’items d’hygiène menstruelle pour un accès universel et en toute dignité pour femmes itinérantes et en transition de la région de Québec.
With my husband Yannick Boisneau, we have started a business called Soha Voice Transmission, vocally transmitting your messages in the form of audio-books, podcasts, online courses, audio recordings of your blog articles. In particular, we wish to facilitate the diffusion of messages and teachings related to social change and spirituality, in the French-speaking space.
Avec mon compagnon Yannick Boisneau, nous avons démarré une entreprise qui s’appelle Soha Transmission Vocale, et nous transmettons vocalement vos messages sous forme de livres audio, podcasts, cours en ligne, enregistrement audio de vos articles de blog. En particulier, nous souhaitons faciliter la diffusion de messages et enseignements en lien avec le changement social et la spiritualité, dans l’espace francophone. /