E-PORTFOLIO

Page 1

E -Portfolio

1


Universidad de San Carlos de Guatemala Facultad de Humanidades Sección de Idiomas Técnicas de Traducción M.A. Ester Tezaguic

E -Portfolio

Yeni Sanum Xar ID: 201507557 October 2020 2


Introduction This E- portfolio is an important work because it contains many of the techniques that we can practice during this course. The different techniques in this portfolio shows the difference between one language into another. How can we interpret different topics and how difficult is to translate, but it is not impossible. These techniques were easy to understand and implement, it could be helpful for many people. You will be able to find videos and paragraph that will guide you to understand.

3


Index Introduction ................................................................................................................................................................................................................................ 3 Translation Techniques ....................................................................................................................................................................................................... 6 Time Line ................................................................................................................................................................................................................................. 7-8 Idioms Presentation .............................................................................................................................................................................................................. 9 Translation Practice ..................................................................................................................................................................................................10-11 Literary Analysis ........................................................................................................................................................................................................ 12-14 Technical Vocabulary .........................................................................................................................................................................................................15 Presentation .............................................................................................................................................................................................................................. 15 Glossary .......................................................................................................................................................................................................................... 16-19 Cognate Words .............................................................................................................................................................................................................. 20-23 Suffixes ........................................................................................................................................................................................................................................... 24 Prefixes .......................................................................................................................................................................................................................................... 25 Interpretation ........................................................................................................................................................................................................................ 26 conclusions .................................................................................................................................................................................................................................... 27

4


Activities

5


The act of Translation means to convert a text include the meaning and emotion from the source language to the target language in an accurately way.

The process of Translation is - Analysis - Translation - Proofreading - Editing - Presentation final product.

People start communicating through sings before the languages exist.

The communication from one language to another helps humanity in different fields such as science, culture, communication etc.

Translation Techniques

The majority of translations were the religious text

The language from different countries began to be expansive because of people who immigrates from one place to another.

6


Time Line

7


8


Idioms Presentation In this topic we present Idioms in a creative way in groups of 3 My group was

We decided to create a video applying the idioms.

Take a look of our video https://youtu.be/gvzbZS-P4lI

9


Translation Practice Instructions: Read the following biography. Translate the biography into English. State the translation technique applied. The first sentence is an example: (1) Ricardo Arjona was born on January 19, 1964 in Antigua, Guatemala, Latin America.

Ricardo Arjona Cantante guatemalteco. Ricardo Arjona llegó a este mundo el día 19 de enero de 1964 en la localidad latinoamericana de Antigua, en Guatemala (1). Cuando cumplió los tres años de edad su familia se trasladó a la capital del país, donde él vivió toda su infancia y pudo iniciar sus estudios académicos y musicales. When he was three years old his family moved to the city. Where he lived his whole childhood. Where he can start with academic an musical career. A los 8 años Ricardo ya es un precoz músico que toca muy bien la guitarra. At age of 8 it was earlier but he can play well the guitar. Continúa estudiando y llega a pasar por una etapa de adolescente rebelde que le lleva a tener problemas en la escuela, pero nunca deja de lado su formación musical, lo único que realmente le gusta. He continues his studies and at the teen stage he was in a lot of troubles but he keeps studying music which was his passion. Aunque pasa el tiempo en ningún momento deja de pensar en hacer realidad su vocación de infancia e iniciar una carrera profesional como cantante. Even time goes he keep thinking about to became his dream come true and start his artistic career as a singer. A los 21 años Ricardo Arjona tiene la ocasión de materializar su sueño de siempre gracias a su primer trabajo discográfico, que titula Déjame decir que te amo. Arjona began his musical career at age 21, when he signed with the now defunct Guatemalan record label, released his debut album Déjame Decir Que Te Amo /modulation technique

10


Desafortunadamente esta grabación y su resultado le resulta una experiencia tan poco satisfactoria que le deciden a dejar el mundo de la música profesional. This album failed to chart, Because of his negative experience recording the album and its commercial failure, he decided to abandon music. / word by word Después de esto, durante cinco años orienta su vida a la realización de actividades muy diversas: trabaja como profesor, estudia la carrera de publicidad y juega a baloncesto, llegando a ser titular de la selección oficial de su país. After all, during 5 years he was doing different activities he worked as a teacher, sided the career of publicity and played as a basketball player winning the title as best team form his country. / word by word Pero la música sigue siendo una pasión que Ricardo no puede olvidar y decide volver a intentar triunfar en la canción con el lanzamiento de su segundo disco, SOS rescátame. Desde ese momento no deja los estudios de grabación y sigue editando todas sus composiciones. But music continues being his passion Ricardo can forget and decide to try again but now with a new album called SOS rescatame. Since that moment he never left the record studios. / pragmatic. Su siguiente trabajo Jesús: Verbo no sustantivo se convierte en el gran éxito que espera desde los inicios de su carrera y significa su consolidación definitiva como compositor y cantante. His next record álbum was jesus: verbo no sustantivo, that became in his biggest hit giving him the title as a writer and singer. Además, las espectaculares cifras de ventas que consigue este álbum en el mercado musical latino lo convierten en el más vendido de la historia en los países de Centroamérica. Despite the expeculations, sale numbers this álbum in the latin musical market became the best seller of the history from central America. La popularidad de Ricardo Arjona crece sin parar y su trayectoria artística se amplía trabajo tras trabajo. Ricardo Arjona became popular and his artistic career became more important. Después de Jesús... viaja a México donde actúa en la telenovela Alcanzar una estrella y es también el autor de su tema principal. After his álbum Jesus, he traveled to Mexico to start a new experience that was acting in a tv show, called Alcanzar una estrella which he was the principal. Temas de esta época como La mujer que no soñé y Solo una mujer se suman a su cada vez más larga lista de éxitos. Más tarde, en 1992 y después de fichar por la discográfica Sony Music, consigue el mayor éxito de su vida profesional con Animal Nocturno. Libre, Baila conmigo y Mujeres son algunas de las canciones de este álbum con el que logra sendos discos de Oro y Platino. Topics at this time like La mujer que no some and Solo una mujer are part of his different albums. Years later in 1992 after he sign with Sony Music he got the biggest hit of his professional career as a singer with Animal nocturne. Libre, Baila conmigo and Mujeres those are some singles of his career that help him to achieve many Gold and platinum dics. este artículo: Ruiza, M., Fernández, T. y Tamaro, E. (2004). Biografia de Ricardo Arjona. En Biografías y Vidas. La enciclopedia biográfica en línea. Barcelona (España). Recuperado de https://www.biografiasyvidas.com/biografia/a/arjona_ricardo.htm el 6 de agosto de 2020

11


The Little Prince Literary Analysis

Taken from: is only with the heart that one can The Little Prince, Antoine de Saint Exupéry

English

Il

Spanish

– said the Little Prince.

¡Te amo! – dijo el principito

– said the rose.

¡Yo te quiero! – dijo la rosa

– Is not the same – he answered

Pero No es lo mismo – el respondió.

To want, is to take possession of something, of someone. It is to

Querer es tomar posesión de algo o de alguien. Es buscar en otros

search in others those things that fill the personal expectations of

aquellas cosas que llenan las expectativas personales de afecto o de

affection, of c

compañía. Querer es hacer nuestro lo que no nos pertenece, es

to us, it is to take ownership or desire something to complete us,

adueñarse o desear algo para completaremos, hasta en cierto punto

because at some point we recognize ourselves as lacking.

nos damos cuenta hace falta algo.

Wanting is waiting, is sticking to things and people from our needs.

Querer es esperar, apegarse a algo o una persona de acuerdo a

Then, when we do not have reciprocity there is suffering. When the

nuestras necesidades. Si no tenemos reciprocidad habrá sufrimiento.

beloved "good" does not correspond to us, we feel frustrated and

Cuando lo que amamos no nos corresponde nos sentimos frustración y

disappointed

decepción.

12


If I want someone, I have expectations, I expect something. If

Si quiero a alguien tengo mis expectativas, si la persona que amo no

the other person does not give me what I expect, I suffer. The

me da el amor que espero yo sufro. El problema es que hay una gran

problem is that there is a greater probability that the other person

probabilidad de que la otra persona tenga otras motivaciones porque

has other motivations, because we are all very different. Every human

todos somos muy diferentes. Cada ser humano es diferente.

being is a universe. Loving is wanting the best for the other, even when you have very

Amar es querer lo mejor para la otra persona aunque se tengan

different motivations. To love is to allow you to be happy, even when

motivaciones diferentes. Amar es permitir a la otra persona ser feliz,

your path is different from mine. It is a disinterested feeling that is

a pesar de que nuestros caminos sean distintos. Es un sentimiento sin

born in a gift, is giving completely from the heart. Because of this,

interĂŠs que se da como un regalo desde lo mĂĄs profundo del corazĂłn

love will never cause suffering.

y es por eso que amar nunca causara sufrimiento.

When a person says that he has suffered for love, he has really

Cuando una persona dice que ha sufrido por amor es porque realmente

suffered for wanting, not for loving. He suffers from attachments. If

ha sufrido por querer y no por amor. Se sufre por apegos. Si realmente

you really love, you cannot suffer, because you have not expected

amas, no puedes sufrir porque no esperas nada de la otra persona.

anything from the other. When we Love, we give ourselves without asking anything in return,

Cuando amamos nos etregamos sin pedir nada a cambio por el simple

just for the simple and pure pleasure of giving. But it is also true

y puro plaser de dar pero es cierto tambien que esta entrega es de

that this hand over, this selfless giving, occurs only in the knowledge.

darse desinteresado solo se da en el conocimiento

13


We can only love what we know, because loving involves jumping

Solo podemos amar lo que conocemos, porque amar implica lanzarse al

into the void, trusting the life and the soul. And the soul is not

vacío confiar la vida y el alma. Y el alma no se indemniza y conocerse

indemnified. So knowing yourself, is to know about you, your joys,

es justamente saber de ti, de tus alegrías, de tu paz, pero también

your peace, but also of your anger, your struggles, and your

de tus enojos, de tus luchas, de tu error porque el amor trasciende

mistakes. Because love transcends anger, struggles, mistakes and it

el enojo la lucha y el error. Y no solo para momentos de alegría.

is not just for moments of joy. To Love is a full confidence that whatever happens, you will be,

Amar es la confianza plena de que pase lo que pase vas a estar no

not because you owe me anything, not with selfish possession, but

por que debas nada no con posesión egoísta sino estar en silenciosa

being, in silent company.

compañía

To Love is to know that the time does not change you, nor the

Amar es saber que no te cambia el tiempo ni las tempestades ni los

storms, nor my winters. To Love is to give you a place in my heart

inviernos. Amar es darte un lugar en mi corazón para que te quedes

for you to stay, as father, mother, brother, son, friend, and know

como padre, madre, hermano, hijo, amigo y saber que en el tuyo hay

that there is a place in yours for me. Giving love does not exhaust

un lugar para mí. Dar amor no agota al amor por el contrario lo

love; on the contrary, it increases it. The way to give back so much

aumenta. La manera de devolver tanto amor es abrir el corazón y

love is to open your heart, and let you be loved”

dejarse amar.

– I already understood – said the rose.

¡Ya entendí! – dijo la rosa

– Don t understand it, live it - said the Little Prince.

¡No lo entiendas, vívelo! – dijo el principito.

*Taken from the following site: Values Education Humanity OverHum International Retrieved 07-15-2019 http://ovehum.com/i-love-you-i-want-you-too/ The Little Prince, Antoine de Saint–Exupéry

14


T

E

C

H

N

I

C

A

L

Vocabulary PRESENTATION

In this topic we present technical words in a creative way in groups of 3 My group was

We decided to create a video applying the Medical terms.

Take a look of our video: https://drive.google.com/file/d/1e0KGO8oHGji8uyvUiDb4gghe87VPVPAU/view?usp=sharing

15


Glossary Rubber gloves: These are useful for Surgeries and specific medical procedures.

Lozenges: Tablets that Soothes the throat..

Oncologist: It is a doctor in charge Of cancer diseases

Pathologist: The doctor in charge of find out about the nature, origin, progress and cause of disease..

Stretcher: Device for carrying somebody lying down.

Tuning fork: are used by medical practitioners to assess a patient's hearing.

16


Otolaryngologist: The branch of medicine that deals with diagnosis and treatment of diseases of the ear, nose, and throat. Also called otorhinolaryngology.

Neuroprosthesis: Any biomedically engineered device designed to be linked to the peripheral or central nervous system and enhance the cognitive, motor, or sensory abilities of an organism.

Gastric bypass: It is a reduction of the stomach, made in patients that need to reduce the diet they are making.

CT Scan: Computerized tomography scan to look for a disease by images.

Bone densitometry: It is a scan that is Applied in patients that have problems with the bones.

Defibrillators: It is applied when a patient is unconscious to restart the heart.

17


Tweezers: These helps to the doctors and nurses to take specific things in surgeries or any other situation small.

Crutches: artificial supports, made of wood or metal, used by those who need aid in walking because of injury, disease, or birth defect.

Otoscope: an instrument for inspecting the ear

Weighing scale: devices to measure weight or calculate mass

Stethoscope: is an acoustic medical device for auscultation, or listening to the internal sounds of an animal or human body.

Neurosurgery: the medical specialty concerned with the prevention, diagnosis, surgical treatment, and rehabilitation of disorders which affect any portion of the nervous system including the brain, spinal cord, peripheral nerves, and extra- cranial cerebrovascular system

18


Chiropractor: It is a doctor in charge of therapies for patients that have been injured their bones.

Magnetic Resonance Imaging (MRI): This is a test that is applied by a radiologist in charge to see specific issues in the whole body

Intravenous (IV): It means to inject to a patient with blood, serum or any other medication

Reference 1.

Glosario de TĂŠrminos medicos. (2018, May 30). Hospital Dr. Pila. https://hmdrpila.com/glosario-de-terminos-medicos/

2.

IV. (n.d.). TheFreeDictionary.com. https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/IV

19


Cognate Words False Cognate words Pie

Pie

Rope

Ropa

Soap

Sopa

Fabric

Fabrica

Carpet

Carpeta

20


Large

Largo

Suffrage

Sufrir

Embarrased

Embarazada

Library

Librería

Exit

Éxito

21


Cognate Words - Problema - problem - paraíso - paradise - complicado - complicated - diccionario - dictionary - nación - nation - humanidad - humanity - geografía - geography

22


- farmacia - pharmacy - matrimonio - matrimony - artista - artist

23


sufix -ly -ward -ways -Ant -ee

Meaning

Example

In a manner

Quickly

Shows directions

forward

Shows directions

sideways

A person

asistant

A person

referee

An action or state

difference

A person

teacher

-ence -Er/or -ery

A type or place of work bakery

-ess

Makes a femenine forms waitress

-Ful As much as will fill

spoonful

24


Prefixes Prefix re Un pre dis im Non mis Semi Trans under

Meaning

Example

Again

rewrite

Not

Unkind

Before

premade

Not opposite of

dishonest

Not opposite of

Impolite

Not

nonsense

Wrong, bad

misbehave

Half

semifinal

across

transport

Under

understand

25


Practice In this topic we present the interpretation in a creative way in groups of 3 My group was

We decided to create a video applying the interpretation

Take a look of our video https://drive.google.com/file/d/1ofMih0taufJoYHK8sKjZVLzcT0LLQS4m/view?usp=sharing

26


Conclusions At the beginning of the course I was unable to understand how to translate something for someone else or how to use the different techniques, my speciation for this course were high and all of them were fulfill. Many of the techniques were easy to implement. I learn that everything is easy and need a lot of practice, and this course was easy to understand with all the exercises that M.A. Ester Tezaguic gave us. I learn a lot from everybody and every single class was easy to understand. The difficult part was make everything through videos but I also learn from my classmates. Every single class was taken trough google meets. But at the end we were able to learn and work everything because our creativity were develop amazing.

27


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.