МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР ЭРМИТАЖА THE STUDENT EDUCATION CENTRE Of THE STATE HERMITAGE MUSEUM
09/2013–09/2014
молодежный ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ценТР эрмиТажа Молодежный образовательный центр — это новое музейное пространство, где создаются экспериментальные образовательные и культурные программы для студентов Санкт-Петербурга, других городов России и стран зарубежья. Специально для молодёжи разработаны уникальные программы, включающие мастер-классы известных деятелей культуры и искусства, циклы лекций по истории и теории искусства и многое другое. С 1999 года существует Студенческий клуб «Эрмитаж», дающий возможность бесплатно заниматься на экспозициях музея по авторским курсам.
Руководитель: София Владимировна Кудрявцева
Контактная информация: Главный штаб, вход с Набережной реки Мойки, д. 47 +7 (812) 495-71-00 495-71-29 495-71-30 495-71-91 495-71-92 https://vk.com/hermitageyouthcentre
THE STUDENТ EDUCATION CENTRE Of THE HermITage The Student Education Centre of the State Hermitage Museum is an experimental space, where educational and cultural programmes for students and postgraduates from Saint-Petersburg and other cities, both Russian and foreign, are created. Every month the Student Centre hosts master classes, lectures and meetings. Since 1999 students can attend specially arrenged by the Hermitage’s employees art history classes. Also students can take part in events in the galleries of the State Hermitage Museum.
The Student Education Centre: Dr.Sophia Kudriavceva
Contact information: The General Staff Building, Moyka river embankment, 47 +7 (812) 495-71-00 495-71-29 495-71-30 495-71-91 495-71-92 https://www.facebook.com/hermitageyouth
АЗБУКА ИСКУССТВА Цикл лекций
сентябрь 2013–апрель 2014
К образовательному сезону 2013/2014 Молодежный центр подготовил программу лекционного курса «Азбука искусства», рассчитанную на более глубокое погружение в историю искусства и предполагающую проведение более 30 лекций. Стартовавший в сентябре новый лекционный курс, представил слушателям основные вехи развития западного искусства. Материал, распределенный по видам искусства, иллюстрирует «грамматику» художественного языка Живописи, Скульптуры и Архитектуры. Логика системы вырастает не столько из общепринятой хронологии, сколько из последовательности восприятия художественного произведения зрителем. Важно, что в лекциях приоритет сохранен за целостной и компактной подачей художественных особенностей различных эпох, во избежание формирования у слушателя мозаичной картины истории искусства, испещренной биографическими подробностями жизни великих мастеров.
The ArТs f r o m A Тo Z Lecture series
September 2013–April 2014
The Student Education Centre has prepared this program of lecture courses for the 2013–2014 school year. They are designed to immerse the listener deeper into the history of art. We expect to hold more than thirty lectures this season. A new lecture course covering the milestones of the development of western art started on September in the Student Centre. The material, divided by art type, illustrates the “grammar” of the artist’s language of painting, sculture, and architecture. The logic of this system is derived not only from conventional chronology, but also from the order that the audience perceives them in. It is important that the lecture notes the priority for a complete and compact lineup of the artistic features from different ages in order to avoid a distorted perception of art history spattered with an array of biographical details of the lives of these famous masters.
МУЗЕЙ и МУЗЕЙЩИКИ Программа для старшеклассников
сентябрь 2013–май 2014 September 2013–May 2014
Что такое современный музей? Храм искусства, место для погружения в культуру прошлого? Культурно-образовательный центр, где можно с пользой провести свободное время с друзьями, посещая выставки, слушая лекции или экскурсии? Престижное место для развлечения и отдыха, насыщенное увлекательными событиями: акциями современных художников, концертами, театральными и музыкальными представлениями, интерактивными программами? Как работает современный музей? Чем занимаются его сотрудники? Как и где готовят музейных специалистов? Молодёжный центр Эрмитажа в сотрудничестве с коллективом кафедры музейного дела и охраны памятников философского факультета СПбГУ в 2013 г. разработал образовательную программу «Музей и музейщики», которая призвана дать ответы на эти и многие другие вопросы. Ребята получили доступ в помещения, где реставрируют монументальную живопись, и заглянули в библиотеку Отдела нумизматики; зашли за ограждение скульптуры Юпитера в зале Эрмитажа и побывали на чердаке Главного штаба; увидели замечательную коллекцию музея Императорского фарфорового завода и съездили в Реставрационно-хранительский центр «Старая деревня»; побеседовали с молодыми сотрудниками и узнали секреты профессии от самых заслуженных музейных специалистов.
museum and museum’s specIalIsTs Program for high school students
A modern museum - what is it? Is it a temple of art, a place to plunge into the culture of the past? Is it a cultural and educational center where one can profitably spend their free time with friends visiting the exhibitions or attending lectures and excursions? Is it a high-class upmarket place for recreation rich in exiting events such as performances of contemporary artists, concerts, theatrical and musical shows, interactive programs? How does a modern museum work? Whas does its staff do? Where and how are they trained? In 2013 the Student Education Centre of the State Hermitage Museum in collaboration with the academic community of the Department of Museum Studies and Protection of Monuments of St. Petersburg State University developed an education program “The Museum and its staff” which was made to answer these and other questions. Senior high school students were given access to the rooms where monumental paintings are restored, they had a look in the library of the Department of Numismatics, peered round the corner of the enclosure of the Jupiter’s sculpture and visited the cellar of the General Staff Building. They had a chance to see the wonderful collection of the museum of the Imperial Porcelain Factory, to go to the Centre of restoration and depository “Staraya Derevnya”. The students talked to young staff members and got to know some professional secrets of the merited specialists in museology. During the meetings there were addressed such topics as organizing temporary exhibitions and renovating the permanent exposition, new museum spaces, the responsibilities of the director of the museum, education programs of the Student Education Centre, the methodology of excursions and various attractive possibilities for students of the Department of Museum Studies and Protection of Monuments of St. Petersburg State University.
День сТуденТа В ЭрмиТажЕ 6 октября 2013 г.
6 октября 2013 года в Эрмитажном театре состоялся традиционный День Студента - ежегодный праздник для молодежи Санкт-Петербурга. В этом году главная тема праздника связана с предстоящей биеннале современного искусства «Манифеста 10», которая пройдет в Эрмитаже в июне 2014 года. По традиции День Студента открыл директор Государственного Эрмитажа М.Б. Пиотровский. О биеннале современного искусства «Манифеста 10» рассказала Хедвиг Фейен, директор-основатель этого популярного европейского фестиваля. 2014 год стал юбилейным как для Государственного Эрмитажа, который отметит своё 250-летие, так и для «Манифесты». Основание европейской биеннале современного искусства 20 лет назад стало ответом на новую социальную, культурную и политическую реальность, возникшую в результате окончания «холодной войны». Вторая часть праздника была посвящена открытию образовательного сезона в Молодёжном центре. Руководители секций Студенческого клуба представили студентам программу занятий на предстоящий учебный год. Подарком для студентов стал уникальный показ фильмов Йонаса Мекаса об Энди Уорхоле и Джоне Ленноне на аутентичной 16-миллиметровой пленке в рамках выставки членов культового международного арт-сообщества 1960-1970-х «Флюксус».
STUDENT’S DAY IN THE HERMITAGE October 6, 2013
On October 6 2013, a celebration honouring Student Day was held at the Hermitage Theatre. The celebration, traditionally held on the first Sunday of October, opens the new educational season at the Student Education Centre. This year Student Day was dedicated to the forthcoming biennial of modern art Manifesta 10, which will take place in the Hermitage Museum, June 2014. Following the tradition the Director of the State Hermitage Mikhail Piotrovsky opened Students’ Day. Hedwig Feyen, the director-founder of this popular European festival of modern art told about a biennial of modern art Manifesta. Year 2014 became an anniversary year for the State Hermitage, which will celebrate the 250 anniversary, and for Manifesta. The founding 20 years ago of this European biennial of the modern art became an answer to the new social, cultural and political reality, which appeared as a result of termination of “cold war”. The second part of a holiday was devoted to the opening of new educational season at the Student Education Centre. A unique display of movies of Joonas Mekas about Andy Warhol and John Lennon in the context of an exhibition “Fluxus” became a gift for students.
Жанры живописи/ Genres of Painting Занятия секции проводятся на экспозиции. Центральная тема — специфика выразительных средств живописи.
The program is devoted to the great potential of painting and its specific means of expression.
Французский клуб. XIX–XX вв./ French Painting of the 19th–20th centuries Задача секции — осмысление искусства Франции периода его расцвета, когда столица страны, Париж, становится одним из главных центров мирового искусства.
The goal of the section is to study French art in a historical perspective. Society, manners, a typical artist’s life are looked at within the context of the age.
Итальянский клуб/ Lo Studio Italiano Программа занятий в секции посвящена истории итальянского искусства от Античности до XX века, а также его взаимосвязям с изобразительным искусством Европы и России.
The program is dedicated not only to the history of Italian art from antiquity to the 20th century, but also to its relationships with the fine arts in the rest of Europe and Russia.
Эрмитаж для ума и сердца/ The Heart and Mind of the State Hermitage Museum Специальная культурно-образовательная программа для студентов, приехавших в Санкт-Петербург из Ямало-Ненецкого автономного округа.
This special education program is designed for students of the Yamalo-Nenets autonomous region of Russia. The class helps newcomers to the big city to join the life of “the cultural capital”.
Христианское искусство. Образы и сюжеты/ Christian Art: Subjects and Images Программа посвящена рождению, становлению и развитию искусства христианского мира от истоков до XIX века.
This program is dedicated to the birth, establishment and development of the art of the Christian world from its beginnings to the 19th century.
Восток/ Oriental Art and Culture Проследить взаимодействие восточных и западных культур, рассмотреть роль культуры и искусства Востока в современном мире можно на занятиях этой секции.
This program covers the art of traditional Oriental cultures and shows how it is changing in the modern world.
секции сТуденческого клуБА STUDENT CLASSES
Петербургский клуб/ Exploring Saint-Petersburg Студенты знакомятся с культурной средой Петербурга на прогулках по городу. В программе важное место уделено посещению Эрмитажа и других музеев Петербурга.
Students are exploring SaintPetersburg walking around the city and visiting museums.
Английский клуб/ English Club Секция знакомит с особенностями английского искусства на примере коллекции Эрмитажа.
This program is devoted to the the State Hermitage Museum’s collection of British art.
Творческая фотография/ Creative Photography Фотография как документ и произведение искусства находится в центре программы теоретических и практических занятий.
The photography as a document and a work of art is studied both theoretically and practically.
Кинообразование в Эрмитаже/ History of Cinema В рамках образовательной программы об истории мирового кинематографа и особенностях некоторых национальных школ проводятся кинопоказы и встречи со специалистами.
Classes on cinema history include workshops and discussions with young movie makers and meeting with famous directors.
Вехи/ Milestones Произведения Античности, Средних веков, Возрождения, XX века, такие разные на первый взгляд, имеют много общего. Найти эти общие черты — цель занятий секции.
This class gives an overview of art history. A goal of the class is to find common features between works of art of various époques and countries.
Актуальные художественные процессы/ Actual art process На занятиях секStudents of this ции изучаются все class examine all значимые события и the important новости современevents and news of ного искусства и contemporary art проводится анализ as well as analyze важнейших художеthe main art ственных практик practices over the последних пятидеlast fifty years. сяти лет.
Современное искусство. Истоки/ Modern Art Секция знакомит с истоками и развитием важнейших направлений в современном искусстве Западной Европы и России.
Художественная мастерская/ Art Studio Курс рисунка, живописи и декоративной композиции для студентов, не имеющих художественного образования, сочетает практические занятия и специализированные экскурсии.
Индийский клуб «Сарасвати»/ Indian Club Секция изучает многогранную художественную культуру Индии от древних времён до сегодняшнего дня.
Д е ко р а т и в н о прикладное искусство/ Applied arts
The club will be focused on the multidimensional culture of India and its influence to the world culture.
This program is focused on how contemporary art grew out of Western and Russian modern art.
This class on drawing, painting and decorative composition consists mostly of practical classes on techniques. The programme is designed as a studio for students who have no special art background.
Четыре измерения/ 4D Основной предмет изучения — пространственные искусства: архитектура, ленд-арт, медиа-арт.
Занятия знакомят с обширной коллекцией западноевропейского прикладного искусства Государственного Эрмитажа.
The primary object of this course of study is art and space (land art, architecture, media art).
The course is devoted to the vast collections of the Hermitage museum which shows the development of styles and methods that have been used by European craftsmen in a wide variety of pieces.
осTрые углы музейной полиTики Цикл лекций Михаила Борисовича Пиотровского
октябрь–ноябрь 2013 г. В начале октября в Молодежном Образовательном Центре Эрмитажа открылся цикл лекций М. Б. Пиотровского «Острые углы музейной политики», адресованный студентам города, прежде всего тем, кто уже выбрал музейное дело в качестве будущей профессии. Первая лекция Михаила Борисовича - «Метафизика и физика музейной жизни» - представляла собой своеобразное введение в курс. Михаил Борисович ярко и образно рассказал об актуальных процессах, происходящих сейчас в современных музеях, о взаимоотношениях музея, искусства и финансов. Директор Эрмитажа отметил юридические сложности, касающиеся копирайта культурных учреждений, привел несколько примеров незаконного использования бренда «Эрмитаж», подчеркнув, что «крупный музей обладает своим узнаваемым имиджем, который привлекает к себе многие фирмы, желающие воспользоваться этим в своих целях». Вторая лекция состоялась 19 октября и называлась «Рождение и смерть музея». Экспонаты — это первое, что необходимо для рождения музея.
М.Б. Пиотровский подробно рассказал о бытовании и назначении музейных предметов, отметив, что это «не собрание ненужных артефактов, а вещи, у которых есть своя история и которые важны для истории». Михаил Борисович также коснулся проблем музейной экономики, отметив, что каждый музей обязательно должен анализировать свою работу, составлять годовые отчёты, отслеживать статистику посещаемости, в том числе обращать внимание на тех посетителей, которым музей предоставляет льготы. 2 ноября цикл продолжился лекцией под названием «Кому принадлежит искусство?» Чтобы ответить на поставленный вопрос, директор Эрмитажа рассказал о том, как в разное время решался вопрос владения предметами искусства. Подводя итоги, Михаил Борисович повторил, что самое главное и самое важное для музея сейчас - показать все предметы, находящиеся в его собрании. Директор Эрмитажа завершил лекцию словами: «Если искусство принадлежит народу, значит, искусство должно быть для него доступным».
WaТerIng Down The Museum PolIcy
Lectures of Mikhail Piotrovsky
October–November , 2013
Mikhail Piotrovsky, the Director of the State Hermitage Museum, gave a series of lectures concerning museum’s life to students of SaintPetersburg, mainly those who’s going to dedicate their life to work in a museum. The first lecture called “Metaphysics and Physics of the Museum Life” was a kind of introduction to the course. Mikhail Piotrovsky’s speech focused on the current processes in modern museums and the interrelations between museums, art and economics. Also he mentioned trademark infringement and gave some examples of the illegal use of such a big brand as the Hermitage.
The second lecture was named “The Birth and the Death of a Museum”. Dr. Piotrovsky told about a key role of an exhibit in the life of a museum and the problems of museum management. The third lecture was named “Who Owns Art?”. The director of the State Hermitage Museum told about the history of the art ownership. His opinion is that the most important thing is to make the whole museum collection open to everyone, because all people actually are the owners of art.
«Нужен ли музей молодежи? Нужна ли молодежь музею?»
Международная конференция
18–19 ноября 2013 г.
В последние десять лет в обществе произошли большие изменения, повлиявшие на музей и его отношения со зрителями. Изменения эти связаны с появлением молодой креативной зрительской аудитории, которой требуются современные, интерактивные формы музейного образования. Образовательные музейные программы, основанные на экскурсиях и лекциях, частично уходят в прошлое. Даже самые знаменитые музеи мира еще в конце ХХ века отказались от элитарности, став более открытыми, демократичными, привлекательными для молодых зрителей. 18-19 ноября 2013 года в Молодежном центре прошла международная конференция «Нужен ли музей молодежи? Нужна ли молодежь музею?». Она открыла серию Круглых столов «Музей и молодежь», которые предполагается проводить ежегодно. К участию в дискуссиях были приглашены отечественные и зарубежные сотрудники музеев, университетские преподаватели, специалисты в области музейного образования, а также студенты. В рамках конференции обсуждались новые формы взаимодействия музеев с молодыми зрителями и острые проблемы музейного образования. Одним из главных вопросов стало раз-
мышление о том, должен ли музей быть открытым и комфортным для молодого посетителя. Заведующая Молодежным центром Эрмитажа София Владимировна Кудрявцева рассказала об опыте Центра: «В Молодежном центре мы воспитываем нового грамотного зрителя. Придя в музей, молодые люди должны иметь свою нишу, где их ждут и любят». Даже самый маленький музей, по мнению Софии Владимировны, должен разрабатывать разные методы общения с молодежью. Довольно часто высказывалась обратная мысль: «Музей — это музей, а не место социализации. Всегда должна существовать разница между занимательным, развлекательным и профессиональным. Освоение музейного пространства — это труд, а музей в наши дни делает молодого посетителя инфантильным». Недопустимо, по мнению многих, рассматривать музей только как место проведения досуга. Конференция завершилась дискуссией, и хотя участники не пришли к единому мнению, они поделились друг с другом своими точками зрения и договорились встретиться в следующем году.
“Does The Museum need StudenTs? Do StudenTs need Museum?” International conference
November 18–19, 2013
During the last decade, many things have changed in our society, and these changes have altered the relationship between museum and visitor. The time has come to evaluate traditional forms of museum education, such as excursions and lectures, and create new, innovative approaches to education. A new young audience has emerged; one that requires interactive and creative programs most of all. In anticipation of this new emerging audience, most of the European museums by the end of the twentieth century have opted for a more open, democratic policy, and as a result, have become more attractive to young visitors. On November 18–19, 2013 the international conference “Does the Museum need Students? Do Students need Museum?” took place at the Student Centre of the State Hermitage Museum. It opened with a series of round tables “Museum and youth” which are supposed to be carried out annually. In order to discuss this issue museum employees, specialists in museum management, and university museology departments were
invited. Series of discussions aimed to solve the pressing problem of what should be done about enhancing educational programs for the young museum audience, especially University students (ages 18-25). One of the main issues was, whether the museum has to become very open and comfortable for the young visitor. The Head of the Student Education Centre (Sofia Kudriavtseva) was sharing her experience: “In the Student Education Centre we bring up the new competent museum-goer. Having come to the museum, young people have to have their own niche”. Even the smallest museum, in her opinion, has to develop different methods of communication with the youth. The conference came to the end with the discussion which was summing up the results of everything that was told earlier and though participants didn’t come to a consensus, they shared with each other the points of view and agreed to meet next year again.
Актуальное искусство/ Contemporary art
КиБерфесT 2013 26 ноября–1 декабря 2013 г.
26 ноября в Молодежном Центре Эрмитажа в рамках фестиваля кибернетического искусства «Киберфест» состоялось открытие проекта «Schizophrenia Taiwan 2.0». В период с 26 ноября по 1 декабря проходили эксклюзивные видеопоказы и мастер-классы new media художников из Тайваня. Молодежный центр Эрмитажа принимает проект «Киберфест» уже седьмой раз. Проект «Schizophrenia Taiwan 2.0» иллюстрирует структуру тайваньского менталитета. Молодые тайваньские new media художники родились в эру цветных телевизоров и смартфонов, в стране, которая производит около 80% мировой электроники, поэтому центральное место в их творчестве занимает цифровая революция. Название проекта — «Шизофрения», кураторы Ю-Вей Ли и Пьер Бонджиованни объясняют так: во-первых, имеет место историческое и культурное расщепление нации - Тайвань откололся от Китая; во-вторых, эта страна новейших техноло-
гий во многом до сих пор сохраняет архаические черты в общественном укладе. Можно сказать, что «Schizophrenia Taiwan 2.0» — это реакция молодых медиахудожников на цифровую революцию, которая происходила на их глазах. Кроме того, авторы не скрывают своего интереса к влиянию процесса глобализации на культуру Тайваня. После вступительных слов заведующей Молодёжным центром Эрмитажа С.В. Кудрявцевой и куратора «Киберфеста» М.Д. Колдобской гостей поприветствовали кураторы проекта, а также гости — директор Торгового центра Тайваня в Санкт-Петербурге господин Дин Линь и помощник главы Представительства Тайбэйско-Московской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству госпожа Ирина У Ижу. На открытии присутствовали медиахудожник Ван-Йен Чен и скульптор Чао-Цай Чиу. Они представили публике свои работы — «Бессознательное путешествие» и «Мир усталости», — и рассказали о главных идеях своих произведений.
cyberfesT 2013 November 26–December 1, 2013
On November 26 opening of the “Schizophrenia Taiwan 2.0” project within a “Cyberfest” festival of cybernetic art took place at the Student Education Centre of the Hermitage Museum. During the period from November 26 to December 1 the exclusive video displays and master classes of new media artists from Taiwan were performed. The “Schizophrenia Taiwan 2.0” project illustrates structure of the Taiwan mentality. Young Taiwan new media artists were born in an era of color TVs and smartphones, in the country which makes about 80% of world electronics therefore the central place in their creativity is taken by digital revolution. The name of the project “Schizophrenia” curators I-Wei Li and Pierre Bongiovanni explained thuswise: firstly, historical and cultural splitting of the nation takes place — Taiwan broke away from China; secondly, this country of the latest technologies in many respects still keeps archaic features in a social
patterns. One can say that “Schizophrenia Taiwan 2.0” is a reaction of young media artists to digital revolution which happened within their sight. Besides, authors don’t hide the interest in influence of process of globalization on culture of Taiwan. After opening speeches of S.Kudriavceva (the Head of the Student Centre of the Hermitage) and M.Koldobskaya (curator of “Cyberfest”), Mr.Ding Lin (the director of Shopping center of Taiwan in St. Petersburg) greeted the guests of the project also. At the opening there were media artist YenYing Huang and the sculptor Chi-Yu Wu. They presented to the public their works — “Unconscious travel” and “The world of fatigue”, — and told about the main ideas of the works.
Культурные программы/ Cultural programs
Знакомьтесь: Ямал! 15 декабря 2013 г. December 15, 2013
Россия — уникальная страна. Ее жители говорят на языках и живут в отличающихся друг от друга культурных традициях. Студенты, приехавшие в Санкт-Петербург с далекого полуострова Ямал имеют возможность знакомиться с наследием Государственного Эрмитажа в специальной секции Молодежного центра, существующей с 2005 года. В конце 2013 года ямальские студенты устроили праздник «Знакомьтесь: Ямал!», приуроченный к очередной годовщине образования Ямальского Национального Автономного округа. Программу открывали заведующая Молодёжным образовательным центром София Владимировна Кудрявцева и заместитель руководителя Представительства Ямало-Ненецкого АО в Санкт-Петербурге Александр Палагин. Они отметили, что Ямал — это единственный регион, студенты которого посещают специально для них созданную секцию Студенческого клуба.
Один из залов Молодёжного центра в Главном штабе на время программы стал импровизированным чумом со всеми традиционными предметами убранства, характерными для северных народов. Сами студенты были экскурсоводами и консультантами на экспозиции «Добро пожаловать в чум». Они же провели мастер-классы по традиционным видам прикладного искусства народов Севера. Изготовление тынзяна, плетение бисером ненецкого орнамента, создание национальных хантских кукол-оберегов — гости смогли попробовать себя в роли ямальского ремесленника. В одном из залов были представлены картины петербургского художника Александра Сайкова, вдохновленные фантастической природой Ямала, а также фотоработы из серии «Экологическая экспедиция на остов Белый», которая рассказывает об участии ямальских студентов в уникальном проекте по очистке Арктики.
MEET YAMAL! Russia is a unique country. Citizens of its various corners can speak different languages and live in absolutely different cultural traditions. The students who came to St. Petersburg from the far Yamal Peninsula have opportunity to get acquainted with the heritage of the State Hermitage museum in the special section of the Student Education Centre since 2005. At the end of 2013 the Yamal students arranged a holiday «Meet Yamal!», on the occasion of the anniversary of formation of the Yamal-Nenets Autonomous region. Yamal is the only region for students of which the special classes in the Centre were created. One of halls of the Student Centre in the General Staff building for the
period of the program became the improvised chum (raw-hide tent) with all traditional furniture there, characteristic for the northern people. Students were guides and consultants of this exposition «Welcome to chum». They held master classes devoted to traditional types of applied arts of peoples of the North. In one of the halls there were presented the paintings of SaintPetersburg artist Alexander Saykov inspired by the fantastic nature of Yamal, and also photoworks from the serie “Ecological Expedition on a White island” which tells about participation of the Yamal students in the unique project on cleaning of the Arctic.
Студенческий клуб/ Student classes
В Голландии есТь всё!
предновогодний капустник 29 декабря 2013 г. «В Голландии есть всё!» — тема традиционного предновогоднего капустника секций Студенческого клуба в 2013 году. Так в Молодёжном центре решили отметить уходящий год культуры Голландии в России и России в Голландии. Что же есть в Голландии? На этот вопрос ответили студенты и друзья Молодежного центра, а также ведущие капустника — голландский Дед Мороз — Синтерклаас и его помощник Чёрный Пит. Голландский институт в Санкт-Петербурге показал фильм — забавные факты о Нидерландах и плюсы учёбы в Голландии. Студенты секции «Художник и Поэт. Диалоги» пофантазировали на тему жизни страны тюльпанов в XVII веке, пытаясь расшифровать язык символов нидерландской живописи того времени. Затем по сцене проплыли кораб-
ли XVII века, выстроились дома, промелькнули сельские пейзажи — это дефиле великолепных бумажных масок устроила секция «Художественная мастерская». Студенты секции «Жанры живописи» предложили зрителям принять участие в аукционе «живых картин» — показали свои шуточные версии такого жанра, как голландский групповой портрет. «Пазлы по Мондриану» и танец буги-вуги — секция «Современное искусство. Истоки» совместила соревнование в смекалке с зажигательными плясками. За чайным столом гостей ждало испытание от секции «Английский клуб» — среди большого разнообразия сыров предстояло на вкус определить настоящий голландский, кроме того вспоминали голландские слова, укоренившиеся в русском языке, и складывали тюльпаны из цветной бумаги.
There Is everyТhIng In HOLLAND! New Year’s Eve party December 29, 2013 “There is everything in Holland!” is a subject of a traditional New Year’s Eve party. That’s how the Sudent Centre decided to celebrate the expiring year of culture of Holland in Russia and Russia in Holland. What one can find in Holland? This question was answered by students and friends of the Student Centre, and also moderators of a students’ party — the Dutch Father Frost — Sinterklaas and his assistant Black Pete. The Dutch Institute in St. Petersburg showed a movie: amusing facts about the Netherlands and study bonuses in Holland. Students of section “The artist and the poet”. Dialogues fantasized on life of the country of tulips in the XVII century, trying to decipher language of symbols of the Netherlands painting of that time. Then the ships of the XVII century floated
on the scene, houses were built, rural landscapes fled — the “Art Studio” class arranged this fashion show of magnificent paper masks. Students of the section “Painting Genres” class suggested the audience to take part in auction of “tableau vivant” — they showed the comic versions of such genre as the Dutch group portrait. “Mondrian’s puzzles” and boogie-woogie dance were presented by “The modern art. Sources” class. “English Club” organized a tea table with a big variety of cheeses among which it was necessary to find real Dutch cheese, besides guests were trying to remember the Dutch words which took roots in Russian and fold tulips from color paper.
СТОЛИЦЫ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА Цикл лекций
январь–май 2014 г.
В настоящее время современное искусство — это бренд. В начале XXI века многие известные города мира стали центрами современного искусства, в которых ультрарадикальные, экспериментальные творения архитекторов и дизайнеров, выставки художников в музеях, галереях привлекают всеобщее внимание и вызывают огромный интерес. Сейчас люди стремятся посетить Париж, Лондон или Нью-Йорк не только для того, чтобы увидеть знаменитые памятники классического искусства, но и чтобы посетить новый арт-проект модного художника, биеннале или грандиозный перформанс. Часто спорные и неоднозначные, работы современных мастеров одновременно отталкивают и притягивают широкую публику своей остротой, непривычными приемами, балансирующими на грани скандала. Новый цикл лекций посвящен ярким событиям современной художественной жизни Лондона, Парижа, Нью-Йорка, Венеции, Берлина, а также двух российских центров, пока еще только пытающихся попасть в круг международных столиц современного искусства.
CAPITALS Of CONTEMPORARY ART Series of lectures
January–May, 2014
“Capitals of the contemporary art” series of lectures started at the Student Education Centre of the Hermitage Museum on January 14, 2014. Nowadays contemporary art is a brand. At the beginning of the XXI century some big cities of the world became the centers of the contemporary art in which ultraradical experimental creations of architects and designers, exhibitions of artists in the museums and galleries draw general attention and cause huge interest. Now people seek to visit Paris, London or New York not only to see the well-known monuments of classical art, but also to visit the new art project of the fashionable artist, the biennial or grandiose performance. Often disputable and ambiguous works of contemporary masters push away and attract at the same time general public with its sharpness, unusual methods teetering on the brink of scandal. The new series of lectures is devoted to bright events of contemporary art life of London, Paris, New York, Venice, Berlin, and also two Russian centers, Moscow and Saint-Petersburg.
Зимний вечер в Эрмитаже Winter soire in the Hermitage 19 февраля 2014 г.
February 19, 2014
«Зимний вечер» — традиционный праздник открытия второго семестра в студенческом клубе Эрмитажа. В этом году он состоялся 19 февраля и был посвящён 250-летию музея.
“Winter soire” is a traditional special day of opening of the second semester in student’s club of the Hermitage Museum. This year it took place on February 19 and was devoted to the 250 anniversary of the museum.
Вечерний Эрмитаж, обычно недоступный для посетителя предстал перед студентами в непривычном ночном освещении, в загадочном полумраке. Настоящий подарок для каждого ценителя классической живописи: знакомые всем экспозиции западноевропейской живописи, Лоджии Рафаэля выглядели таинственно и необычно. Не была обойдена вниманием и уникальная выставка «Эрмитаж в годы блокады» в фойе Эрмитажного театра, рассказывающая о жизни музея в военное время.
The Hermitage usually inaccessible to a visitor in the evening appeared before students in special night-time lighting, in the mysterious twilight. The real gift for each judge of classical painting: expositions of the West European painting, Raphael’s Loggia familiar to all looked mysteriously and unusually. Also the unique exhibition “The Hermitage during the years of Siege” in the foyer of Hermitage theater telling about life of the museum in a wartime wasn’t ignored.
В завершении программы гостей ждал сюрприз: в Павильонном зале студентов встретил заведующий Лабораторией научной реставрации часов и музыкальных механизмов Михаил Петрович Гурьев, который рассказал об истории знаменитых часов «Павлин», поделился малоизвестными фактами о движущихся частях механизма и, конечно, показал уникальный музейный экспонат в действии.
At the end of the program the surprised was prepared for the guests: in the Pavilion hall the head of the laboratory of scientific restoration of clocks and musical mechanisms, Mikhail Guryev, gave a talk about history of a famous “Peacock” clock, shared the curious facts about moving parts of the mechanism and, of course, showed a unique museum piece in operation.
Гость Молодежного центра/ Guest of The Student Centre
СТивен ЛаБенски
STeven LabenskI
Консул США по культуре и печати
The Consul of the USA on Public Affairs
March 5 and 12, 2014
5 и 12 марта, 2014 г. В 2014 году состоялась серия встреч со студентами, посвященных становлению и развитию американских музеев, а также проблемам оценки и проверки подлинности произведений искусства.
«Музеи США»
Стивен Лабенски, до дипломатической карьеры — профессиональный юрист, имеющий степень магистра искусств, показал редкие фотографии первых экспонатов музеев, возникших в конце XIX - начале XX вв., рассказал о музейных сотрудниках того времени, об особенностях американских коллекций. Согласно статистическим данным, с которыми познакомил аудиторию лектор, музеи США могут похвастаться своей посещаемостью, четкой организацией работы внутри музея, а также разнообразием образовательных программ для разных категорий посетителей.
«Кто такой Поллок?»
этот
Джексон
На второй встрече господин Лабенски организовал дискуссию о проблемах оценки и проверки подлинности произведений искусства. Вначале был показан документальный фильм 2006 года «Кто такой этот Джексон Поллок?», в котором рассказывается история водителя грузовика Тери Хортон, которая случайно купила в магазине для малоимущих за 5 долларов абстрактную картину без подписи. Через некоторое время искусствовед, увидевший картину, предположил, что это — полотно Джексона Поллока. С этого момента Тери начала добиваться официальной экспертной оценки своего приобретения; в настоящее время картина находится в одном из канадских музеев. На обсуждении этого случая со слушателями господин Лабенски привел яркий пример ошибочной атрибуции: небольшой рисунок был продан в 1998 году на аукционе как немецкая стилизация XIX в. под итальянский Ренессанс за 22 тысячи долларов, однако в 2009 году после тщательного анализа стало ясно, что на самом деле это — работа самого Леонардо да Винчи, и её оценочная стоимость составляет 160 000 000 долларов.
In 2014 series of the meetings with the students devoted to formation and development of American museums, problems of an assessment and verification of authenticity of works of art, and also to questions of cross-cultural communication took place.
"Museums of the USA"
Mr. Steven Labenski, before diplomatic career was a professional lawyer having a degree of the master of arts showed interesting rare photos of the first exhibits at the museums which arose at the end of XIX - the beginning of the XX centuries. He talked about museum employees of that time, about peculiarities of the American collections. According to statistical data with which the lecturer acquainted audience, the museums of the USA can brag about their attendance, the accurate organization of work in the museum, and also a variety of educational programs for different categories of visitors.
"Who the *$&% Is Jackson Pollock?" At the second meeting Mr. Labenski organized discussion about problems of an assessment and verification of authenticity of works of art. In the beginning he showed the documentary of 2006 "Who the *$&% Is Jackson Pollock?". When Teri Horton, a 73 year-old former long-haul truck driver with an eighth grade education, bought a painting in a thrift shop for five dollars, she didn't know that it would pit her against the highest and mightiest people in the art world and perhaps change forever the way art is authenticated. Discussing this case with the listeners Mr. Labenski gave a striking example of a wrong attribution: small drawing was sold for 22 thousand dollars in 1998 at an auction as the German stylization of the XIX century, however in 2009 after the careful analysis it became clear that actually it is Leonardo da Vinci's work, and its estimated cost makes 160 000 000 dollars.
Студенческий клуб/ The Student classes
ИТоговая конференция Студенческого клуБа Молодежного ценТра 18 мая 2014 г. В финале образовательного сезона Студенческого клуба Молодежного центра студенты и преподаватели собираются на ежегодной майской конференции. Это не обычная конференция, а творческое подведение итогов разных по жанрам секций. Глубокие искусствоведческие темы подвергаются переосмыслению с помощью нестандартых для «серьезной» науки инструментов: видео, инсталляция, ироничный художественный перфоманс. Доклады о культуре Древнего Востока и египетских пирамидах сменяются увлекательным рассказом о праздниках и буднях Иорданской лестницы, об отражении темы игры на полотнах западноевропейских мастеров и коллекции французского искусства в знаменитой венской Альбертине. Классические евагельские сюжеты — Тайная Вечеря и образ Марии Магдалины — становятся точкой соприкосновения в докладах секций «Современное искусство» и «Христианское искусство», что подчеркивает преемственность искусства. В своем фильме студенты секции «Жанры живописи» переосмысляют идею эстафеты Олимпийского огня, с юмором сопоставляя ее с историей развития жанров живописи в искусстве. История повседневности императорских дворов XVIII веке — тема, исследованная секцией «Английский клуб», студенты которой подготовили доклад о знаменитом эрмитажном «Сервизе с зеленой лягушкой». Доклад дополнил видео-рассказ о технике приготовления мороженого для придворных торжественных обедов галантного века. Секции «Художественная мастерская» и «Творческая фотография» представляют итоги годовой работы двумя выставками. Одна из них, «МЕТРОgallery», является переработкой ежедневного опыта поездок в метро — забавные сценки, подсмотренные и запечатленные студентами в метро, были заключены в огромные тубусы-«тоннели» с подсветкой.
The fInal conference of The studenT educaTIon cenTre May 18, 2014 Students and teachers gather on annual May conference at the end of the educational season of the Centre’s Student classes. It is not a usual official conference, it is a creative follow up of different student classes. This year reports on culture of the ancient East and the Egyptian pyramids gave way to the fascinating story about holidays and everyday life of the Jordanian stairs, stories about the West European masters and a collection of the French art in the well-known Vienna Albertina Art Museum. The performances of the "Contemporary Art" and "Christian Art" classes externally different in the scenario and the embodiment were internally connected by the topic of interpretation of evangelical plots in art — the Last Supper and the image of Mary Magdalene. Students of the "Painting Genres" class presented the movie in which creatively rethought the idea of Olympic torch in a humorous way imposed on the history of development of genres of painting in art. The "English Club" section made the substantial report about well-known Hermitage's "Service with a green frog", and finished the performance with the video story about how in the XVIII century they prepared ice cream for the solemn court lunches. "The Art studio" the best works of a year, and "The creative photo" surprised everyone with the METROgallery project installation — the amusing sketches spotted by students of this class in the subway were put into huge tubes-"tunnels" with illumination.
Гость Молодежного центра/ Guest of The Student Centre
Русская скульптура XVI-XIX веков Презентация книги Марии Бургановой
Russian sculpture XVI-XIX centuries The presentation of the M.Burganova’s book
14 апреля 2014 г. April 14, 2014
Затерянный на просторах Вологодской области город Тотьма некогда был крупным торговым центром, где создавались шедевры русской церковной скульптуры. Поразительному культурному наследию этого города посвящена книга «Русская скульптура XVI–XIX вв. Тотьма». Ее автор — Мария Александровна Бурганова — доктор искусствоведения, Заслуженный художник России — много лет участвует в проекте по каталогизации и сохранению деревянной скульптуры Русского Севера. На встрече в Молодежном центре Мария Александровна представила третью книгу из серии, посвященной церковной скульптуре, хранящейся в различных музейных коллекциях. Уникальный каталог вводит в научный оборот памятники, зачастую находящиеся под угрозой исчезновения. Как отметила Мария Александровна Бурганова, «сегодня наша задача — сохранение и популяризация этих шедевров отечественной культуры, а издание каталогов — один из важнейших шагов в этом направлении».
Totma town adrift somewhere in the Vologda region — once was a large shopping center where masterpieces of the Russian church sculpture were created. The book “Russian Sculpture of the XVI-XIX Centuries of Totma” is devoted to amazing cultural heritage of this city. Her author — Maria Burganova — Doctor of Fine Arts, Distinguished Artist of the Russian Federation, spent lots of years participating in the project on cataloguing and preservation of a wooden sculpture of the Russian North. At a meeting in the Student Education Centre Maria presented the book, devoted to Russian sculpture which is stored in various museum collections. The unique catalog introduces to the scientific circulation the monuments which often are under the threat of disappearance. As Maria Burganova noted: “today our goal is a preservation and promoting of these masterpieces of national culture, and the publishing of catalogs is one of the major steps in this direction”.
Культурные программы/ Cultural programs
Фотопроект «НаТюрморТ и человек: инТерпреТация» 28 мая–15 июня 2014 г. May 28–June 15, 2014
28 мая 2014 года в Молодёжном образовательном центре Эрмитажа открылся международный фотопроект «Натюрморт и человек. Интерпретации». Это уже шестой совместный проект секции «Творческая фотография» Студенческого клуба «Эрмитаж» и фотофакультета Школы дизайна Парсонс в Нью-Йорке. Куратор проекта и автор идеи — София Владимировна Кудрявцева, заведующая Молодёжным центром Эрмитажа — предложила создать современную интерпретацию такого классического жанра живописи как натюрморт и отразить взаимодействие натюрморта и человека. Студенты размышляли о том, чем современный натюрморт отличается от работ классиков жанра. Вместе с кураторами проекта, преподавателями фотографии Игорем Лебедевым и Томасом Вернером, участники весь учебный год изучали наследие таких мастеров, как Виллем Клас Хеда, Франс Хальс, Жан-Батист Симеон Шарден, Анри Фантен-Латур, Поль Сезанн, Анри Матисс. Специально для членов секции «Творческая фотография» была организована экскурсия по залам Эрмитажа, студенты познакомились с развитием жанра и изучили символику голландского и фламандского натюрморта XVII в. На занятиях в Молодёжном центре обсуждали современные примеры натюрморта. Часто возникали дискуссии о том, что есть натюрморт: «тихая жизнь» предметов или «мёртвая природа», что в этом жанре выходит на первый план: жизнь — или смерть. Во многих работах не только прослеживаются отсылки к исторической традиции, но и чувствуется влияние эпохи цифровых технологий на саму концепцию натюрморта. Спорный вопрос художественной ценности и достоверности изображения, созданного цифровым методом, горячо обсуждался во время дискуссии. Американский участник проекта, Крэйг Кэллисон, создал свою версию натюрморта полностью в программе для 3d-моделирования. Для него «эта работа демонстрирует переход от традиционного искусства к искусству, которое основано на использовании изображений, сгенерированных компьютером». Это вызов и реакция на засилие компьютерных технологий в современном мире. Проект реализован при поддержке Генерального консульства США в Санкт-Петербурге. Открытие посетили высокие гости — генеральный консул США в Санкт-Петербурге Брюс Тёрнер с супругой. Господин Тёрнер активно участвовал в обсуждении работ. Также студенты-участники проекта и все желающие собрались в Молодёжном центре и показали свои фотоработы вне проекта «Интерпретация».
STIll LIfe and Man: InTerpreTaTIons
On May 28, 2014 in the Student Education Centre of the Hermitage the international photoproject “Still Life and Man: Interpretations” opened. It is already the sixth joint project of the “Creative Photo” class and photofaculty of Parsons The New School for Design. The curator of the project and the author of the idea — Sofia Kudriavceva, the Head of the Student Education Centre of the Hermitage Museum — suggested to create contemporary interpretation of such a classical genre of painting as a still life and to reflect interaction of a still life and a man. Though a substantial genre within the canon of painting, still life has been a disappearing art form in the digital age. The exhibition “Still Life and Man: Interpretations” asks students from The Hermitage Student Centre and Parsons The New School for Design to reconsider still life, and it’s relationship to the nature in a contemporary context. Utilizing the work of: Willem Claesz, Frans Hals, Jean-Baptiste Simeon Chardin, Cezanne, Henri Fantin-Latour, and Matisse, as inspiration the students have created a rich and diverse view of contemporary still life under the supervision of 2 project curators – Igor Lebedev and Thomas Werner. These images not only address historical concepts and practices, but also ask the viewer to question what still life is, and how it has been reinterpreted by digital technology. In many works one can trace references to historical tradition and also feel the influence of an era of digital technologies on the concept of a still life. The controversial issue of art value and reliability of the image created by a digital method was disputed during discussion passionately. The American participant of the project, Craig Callison, created the version of a still life completely in the program for 3d - modeling. For him: “This piece represents the beginning of a change from a traditional art practice to one that is primarily utilizes computer generated imaging. At this stage I was both eager and hesitant to accept this as tasteful form of image making.”
Крэйг Кэллисон. Натюрморт Craig Callison. Still life
Екатерина Таланина Ekaterina Talanina
Эстер Ти Юн Тян Esther Jee Eun Jang
Николай Уренцев Nikolay Urentsev
Студенческий клуб/ The Student classes
ПОЕЗДКА В ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД 31 мая, 2014 г. May 31, 2014
Древние фрески, белокаменные храмы, старинная крепость... Всего в 200 километрах от Санкт-Петербурга можно погрузиться в атмосферу культуры и искусства Древней Руси. Поездка в Великий Новгород — подарок самым активным членам Студенческого клуба от Молодежного центра в конце учебного года. Студенты получили возможность своими глазами увидеть купол Святой Софии, отблески «фаворского света» в образах Спаса Преображения на Ильине улице, где сохранились фрески Феофана Грека, ощутить вековую тишину и прохладу «дольнего мира» собора Св. Георгия в Юрьевом монастыре, погулять по Ярославову дворищу. Помимо древних памятников петербургские гости заметили курьезные детали, например, в мозаичной облицовке фонтана «Ганзейский союз» обнаружился герб Белоруссии. Также наконец нашелся ответ, зачем молодые девушки бегают вокруг храма Параскевы на Торгу. По уверениям некоторых студентов, в тихом старинном Новгороде по сравнению с шумным деловым Петербургом время течет медленнее. Такие поездки в завершении учебного сезона — одна из традиций Молодежного центра Эрмитажа.
Antique frescoes, white-stone churches, archaic fortress… It is only 200 km away from Saint-Petersburg that one can feel the atmosphere of art and culture of Ancient Rus. In the end of the school year the Student Education Centre granted the most active participants of Student classes a trip to Veliky Novgorod. The students had the opportunity to admire the dome of the cathedral of St. Sofia, to see “the light of Mount Fabor” in the icons of the Church of the Transfiguration on Ilyina street, where the frescoes of Theophanes the Greek are preserved, to feel the time-honoured silence and coolness of the “Earthern realm” in the church of St. George in Yuriev Monastery, to walk around the Yaroslav’s Court. Not only could our guests from Saint Petersburg visit the ancient sights, but they also noticed some curious details. For example, they found the national emblem of Belarus in the mosaic siding of the “Hanseatic league” fountain. Also, they could finally explain why young girls run around the church of St. Paraskevi. According to some of the students, time flows slower in the quiet ancient city of Novgorod than in busy noisy Saint-Petersburg. Such trips in the end of the academic season is one of the traditions of the Student Education Centre.
TRIP TO VELIKY NOVGOROD
Актуальное искусство/ Contemporary art
Кочующая сТолица 24 июня–6 июля 2014 г.
Проект CAPITAL OF NOWHERE, созданный международной лабораторией медиаискусства CYLAND — это работы российских художников, исследующих переменный ландшафт современной медиальной цивилизации. Проект был с успехом показан в рамках параллельной программы 54-й Биеннале в Венеции и главное событие фестиваля «Киберфест-13» в Берлине. Изменяясь и расширяясь, он в ближайшие годы продолжит свои путешествия по Азии и Америке. Каждый объект CAPITAL OF NOWHERE связан с современной городской средой. Город сегодня — постоянно обновляемый экран, на котором реклама смешивается с политикой, футуристические фантазии с историей, документы с фикциями. Реальность места и времени исчезает. Искусство становится столицей потерявшего идентичность мира. Современные технологии позволяют не только создавать арт-объекты, но и разрабатывать новые способы их демонстрации. Рассказ об искусстве сам становится мультимедийным
интерактивным произведением, где зритель погружается в изменчивую среду, насыщенную движением, образами и звуками. С 24 июня по 6 июля 2014 гoда в рамках проекта в Молодежном центре Эрмитажа состоялась серия встреч и мастер-классов. Павел Иванов — молодой художник из Санкт-Петербурга, принимавший участие в международных фестивалях современного искусства «Киберфест» (Россия) и World Event Young Artists (Англия), urban-screen project Prado media lab, участник медиалаборатории CYLAND рассказал об истории возникновения цифрового творчества и поделится опытом использования компьютера в качестве инструмента для рисования. Еще один активный участник проектов CYLAND Иван Говорков, профессор Института им. И.Е.Репина, выступивший в рамках образовательной программы в Молодежном центре, поделился опытом работы как с классическими техниками, так и с новыми медиа.
CAPITAL Of NOWHERE June 24–July 6, 2014
CAPITAL OF NOWHERE, created by international CYLAND MediaArtLab, is a project of Russian artists, dedicated to the experience of living in a changing landscape of the media civilization. This project was successfully presented at the parallel program of the 54th Venice Biennale and at the “Cyberfest-13” in Berlin. Changing and extending, this project will continue its travel across Asia and America during the next years. Each art object of CAPITAL OF NOWHERE is connected with a modern urban environment. Today’s city is an ever-updating screen where commercials mix up with politics, futuristic fantasies mix up with history and documents mix up with fiction. The reality of time and place disappears. Art becomes the capital of the world which is losing its identity.
Modern technologies allow to create art objects, and also allow to develop new ways of their demonstration. Art objects are transforming into multimedia interactive works, when the viewer plunges in the changeable environment enriched with the movement, images and sounds. The Student Education Centre arranged special workshops, dedicated to new-media art as a part of CAPITAL OF NOWHERE project. Ivan Govorkov and Pavel Ivanov, young russian artists, who has experience in dealing with both contemporary and classic art conducted a couple of meeting with students, interested in multimedia and modern urban art.
m a n i f Актуальное искусство/ Contemporary art
28 июня–31 октября 2014 г. June 28–October 31, 2014
e s t a 10 Проведение европейской биеннале современного искусства «Манифеста 10» — уникальное событие для культурной жизни Санкт-Петербурга. Первый раз наш город стал резиденцией для такого масштабного выставочного проекта, ориентированного на актуальные процессы художественного мира. Куратор «Манифесты 10» Каспер Кениг собрал в Петербурге работы таких художников, как Томас Хиршхорн, Тимур Новиков, Йозеф Бойс, Герхард Рихтер, Луиза Буржуа, Вольфганг Тильманс и других ярких представителей современных художественных течений. Основная программа разместилась на двух эрмитажных площадках — в Главном штабе и в Зимнем дворце. Перед Молодежным центром Эрмитажа встала задача — сделать сложную, насыщенную смыслами экспозицию понятной для посетителей. Для этого сотрудники прошли специальные тренинги артмедиаторов «Манифесты», во время которых освоили особую методику общения — не экскурсия, но диалог. Кроме того, была подготовлена специальная образовательная программа — лекции, творческие проекты студентов секций Молодёжного центра. «Манифеста» появилась в начале 1990-х годов как ответ на новую социальную, культурную и политическую реальность, сформировавшуюся после окончания холодной войны. Спустя 20 лет биеннале приезжает в один из центров классического искусства — Санкт-Петербург, чтобы стать своего рода социальным и культурным стимулятором, рассчитанным на самые широкие слои общества и предоставляющим возможность для ознакомления с новейшими художественными практиками, а также для вовлечения как можно большего количества зрителей и художников во взаимное сотрудничество и диалог.
Hosting the European Biennial of contemporary art Manifesta 10 is a unique event in the cultural life of St. Petersburg. It is the first time that our city became a residence for such a large-scale exhibitional project that is orientated to the actual processes of the artistic world. Kasper König, the curator of Manifesta 10 gathered in Saint Petersburg the works of such artists as Thomas Hirschhorn, Timur Novikov, Joseph Beuys, Gerhard Richter, Louise Bourgeois, Wolfgang Tillmans and other outstanding disciples of the contemporary art movements. The main exposition takes place on the two sites of the Hermitage: in the General Staff Building and in the Winter Palace. The Student Centre had an aim to make a complicated and meaningful exposition understandable for a visitor. In order to achieve the goal the staff completed special trainings held by art-mediators of Manifesta. During these trainings they mastered a special method of communication - not an excursion but a dialogue. Besides a special program that included lectures and creative projects of the students of the Student Centre was prepared. Manifesta was conceived in the early 1990s, responding to the new social, cultural and political reality that emerged in the aftermath of the Cold War. Twenty years later the Biennial gets to one of the centers of classic art - Saint-Petersburg, in order to become a social and cultural inciter intended for broad layers of the society that can give an opportunity to learn about the newest art practices and to envolve all the possible audience and artists in collaboration and dialogue.
ЗаняТия на экспозиции Биеннале «МанифесТа 10»
Актуальное искусство/ Contemporary art
AcTIvITIes on The exposITIon of The MANIfESTA 10 28 июня–31 октября 2014 г. June 28–October 31, 2014
Актуальное искусство в традиционном музее — сложное и интересное явление. Часть экспонатов биеннале «Манифеста 10», которую Эрмитаж принимал в этом году, разместилась в Зимнем дворце. Соседство современных артобъектов и классического искусства вызвало споры и дискуссии среди петербуржцев. Решить проблему восприятия нового искусства может только открытый диалог между публикой и специалистами. Для решения этой задачи сотрудники Молодежного центра два раза в неделю проводили бесплатные встречи-беседы для всех желающих. Во время этих занятий была создана особая атмосфера — каждый посетитель имел возможность высказать свое мнение, рассказать о своем опыте восприятия объектов Манифесты. Сотрудник выступал в роли медиатора, а не экскурсовода, побуждал к дискуссии, а не транслировал экспертное мнение. Произведения Йозефа Бойса, Марлен Дюма, Луизы Буржуа, Тацу Ниси других современных художников были поставлены в контекст развития мирового искусства и политической реальности. Подход оказался эффективным — даже самые скептически настроенные участники дискуссии находили свой путь к пониманию актуальных художественных процессов.
Contemporary art in a traditional museum is a complicated and interesting phenomenon. Some of the exhibit items of the Manifesta 10 Biennial that was hosted by the State Hermitage this year, were presented in the Winter Palace. Such proximity of the contemporary pieces of art and classic works gave rise to arguments and discussions among the citizens of Saint Petersburg. The problem of the perception of new art could only be solved by an open dialogue between the audience and the specialists. This solution was brought to life by the staff of the Student Centre. Twice a week there took place free conferences that were open for everyone. The remarkable atmosphere of the meetings let every visitor express their opinion and share their experience of the perception of the Manifesta exhibit items. Staff members acted as mediators, not as guides, and invited to discussion instead of transmitting the verdicts of the experts. The artworks of Joseph Beuys, Marlene Dumas, Louise Bourgeois, Tatzu Nishi and other contemporary artists were put in context of the development of the world art and political reality. The approach worked out effectively - even the most sceptical disputants could find their way to understanding the current creative processes.
Актуальное искусство/ Contemporary art
ВСТРЕЧИ НА «МАНИФЕСТЕ»
MEETINGS ON the MANIfESTA
Гость Молодежного центра
Хелен Друтт Инглиш
Лекция «Современное прикладное искусство» 30 июня 2014 г.
«Разговор о современном американском фарфоре и керамике пуст, если в нем не упомянуть имя Хелен Друтт Инглиш», — сказал, предваряя лекцию, Стивен Лабенски, консул США по вопросам прессы и культуры. Ее 50-летний опыт коллекционирования и исследования американского декоративно-прикладного искусства — результат неустанной работы, «настойчивости и преданности делу». Главным качеством коллекционера госпожа Хелен Друтт Инглиш считает умение отличать «подлинную красоту и качество от пустышки».
В своей лекции, помимо коллекции керамики и фарфора, Хелен Друтт представила, на ее взгляд, лучшие образцы современного американского ювелирного искусства, балансирующие на грани эклектики и китча. По мнению Хелен Друтт, главное для коллекционера — иметь собственный вкус и никогда не изменять ему: «То, как вы одеваетесь, украшаете свой дом, развешиваете картины и готовите еду... Все это имеет значение. Никогда не переставайте смотреть. Я перестану собирать только тогда, когда перестану дышать».
Около пятидесяти работ из коллекции из коллекции Хелен Друтт Инглиш вскоре будут подарены Государственному Эрмитажу. В 2014–2015 годах в музее откроют выставку, где произведения займут привычные места в воссозданных интерьерах дома коллекционера в Филадельфии.
Встреча с Хелен Друтт Инглиш была организована при участии хранителя коллекции русского фарфора и керамики Эрмитажа Е.С.Хмельницкой и поддержке Генерального консульства США в Санкт-Петербурге.
Guest of The Student Centre
Helen Drutt English “Modern applied arts” lecture June 30, 2014
On June 30 the lecture of Helen Drutt English took place in the residence of the Consul general of the USA. Helen Drutt English is the collector, the gallery owner and the specialist in modern American arts and crafts. The meeting was organized with the assistance of the curator of a collection of the Russian porcelain and ceramics (Department of History of Russian Culture) E.Khmelnitskaya, the Student Education Centre of the Hermitage and support of Consulate General of the USA in St. Petersburg. Her 50 years’ experience of a collecting and research of arts and crafts of the USA is a result of tireless work. She considers the main quality of the collector is an ability to distinguish “original beauty and quality from a pabulum”. About fifty works from Helen Drutt English’s collection will be presented at the State Hermitage soon in 2014-2015. In the lecture, besides a collection of ceramics and porcelain, Helen Drutt also presented, in her opinion, the best models of contemporary American jeweler art teetering on the brink of eclecticism and a kitsch. According to Helen Drutt, the main thing for the collector is to have own taste and never change it.
Программа «Арт-семестр»/ Art-semester program
Арт-семестр в Эрмитаже
Art-semester in Hermitage
Молодежный образовательный центр Эрмитажа предлагает образовательные программы для организованных групп студентов творческих ВУЗов продолжительностью от 1 до 6 недель.
The Sdudent Education Centre of the Hermitage offers 1 to 6 week of educational programs for students of creative higher education institutions.
Программа включает экскурсии, посвященные архитектуре СанктПетербурга, посещение музеев, загородных резиденций, мастерских современных художников, однодневные поездки в другие города региона, рисовальные классы и встречи с российскими студентами. Особое место в программе занимает изучение коллекций Эрмитажа, включающее занятия на выставках, встречи сс их кураторами, посещение фондов. Программы составляются индивидуально для каждой группы в соответствии с пожеланиями.
The program include tours dedicated to the architecture of Saint Petersburg, visits to museums and residences outside the city, the studios of contemporary artists, day trips to other cities in the region, drawing classes and meetings with Russian students. This program devotes particular attention to study of the Hermitage collection, including classes at exhibits, meetings with their curators, and visiting storage areas. These programs are developed individually for every group in accordance with their wishes.
АРТ-СЕМЕСТР–2014. КЛАССИЧЕСКОЕ И СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ
Впечатления студентов из Канады о двух неделях в Эрмитаже 1–15 августа 2014 г.
Бетти Занг «Эта поездка стала для меня открытием и откровением. До этого я ни разу в жизни не была в знаменитых музеях. Я наслаждалась пребыванием в Эрмитаже и возможностью посещать его в любое время, смотреть на произведения искусства воочию, а не через экран компьютера. Спасибо Эрмитажу и его сотрудникам за эту уникальную возможность». Betty Zang “This trip was a discovery and a revelation to me. I had never been in famous museums before. I enjoyed being in the Hermitage and the opportunity to visit it at any time, to admire pieces of art with my own eyes, not on the computer screen. Thanks to the Hermitage and its staff for this unique opportunity!” Ребекка Маргарет Пропп «Поездка просто незабываемая! Все было потрясающе, мы действительно прочувствовали Эрмитаж благодаря организованным для нас экскурсиям и занятиям». Rebecca Margaret Proppe “The trip was unbelievable! Everything was wonderful, we really experienced the Hermitage thanks to the well-organized excursions and classes”. Крис Яник «Это был восхитительно! Я в восторге! Это возможность, которая выпадает лишь раз в жизни. Спасибо огромное!» Kriss Janik “It was wonderful! I am absolutely thrilled! It was a once-in-a-lifetime opportunity. Thanks a lot!”
Art-Term 2014. ClassIc and conTemporary arT In SaInT-PeTersburg Canadian art students about their impressions August 1–15, 2014 Эллисон Ярли Лэм «Я влюбилась в эту программу, потому что нам выпал уникальный шанс посетить студии известных петербургских художников и поработать вместе с ними, увидеть те уголки музея, куда не может попасть обычный посетитель. Став на некоторое время «русским студентом», я прочувствовала отличия наших культур». Allison Jarli Lam “I fell in love with this program, because we got a unique chance to visit the studios of the famous artists from Saint-Petersburg and to work with them, to see the nooks of the museum, where a usual visitor can’t go. After becoming a “russian student” for a while I could experience the differences between our cultures.” Фиби Элизабет Тодд-Пэрриш «Я получила огромное удовольствие от программы. Мне она показалась очень вдохновляющей… Сама возможность побывать в Государственном Эрмитаже — уникальна. Я впервые побывала в России, и эта поездка была прекрасным началом знакомства с этой страной. Надеюсь вернуться сюда». Phoebe Elizabeth Todd-Parrish “As an artist and traveller, I think that such experience was very important for me. We were given an opportunity to take part in various workshops, where we could gain unique experience. I am grateful for the time I spent here, for the skills I acquired and for the people I was lucky to meet. Thank you!” Патрик Пол О’Нил «Вне всякого сомнения, на сегодняшний день «Артсеместр в Эрмитаже» — самый яркий эпизод в моей карьере молодого начинающего студента-художника. Я и представить не мог, что мне выпадет шанс пересечь полмира. Сейчас я серьезно рассматриваю возможность поступления в Академию художеств в Санкт-Петербурге. Поскольку я интересуюсь классическим искусством, для меня особенно ценен русский подход к изучению искусства». Patrick Paul O’Neil “It’s no doubt that the Art-term in the Hermitage is a striking moment in my career as a young artist. I coudn’t believe that I would have a chance to cross the world. At the moment I am seriously thinking about entering the Academy of Arts in Saint-Petersurg. As I am interested in classic art, Russian way of studying it is very important for me.”
Актуальное искусство/ Contemporary art
Сесилия Паредес Cecilia Paredes 12 сентября 2014 г. September 12 2014
«Несмотря на то, в каком жанре вы творите, будь то примитивная инсталляция, боди-арт или скульптура, рисуйте! Рисуйте каждый день!» — кредо Сесилии Паредес. Перуанская художница знаменита работами на стыке разных техник: живопись, трехмерные объекты, фотография. Перед студентами Молодежного центра она представила свою так называемую пейзажную серию фотоперфомансов — исследование женского тела в размытых границах реальности. Неповторимый визуальный язык серии — нераздельность модели и пестрого фона сделали Паредес известной по всему миру. Во время встречи Сесилия призналась в любви русской культуре: «Я не могу представить свою жизнь без творчества Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой». “Regardless of the art you make, be it a primitive installation, body-art or sculpture, draw! Draw every day!”, - this is the credo of Cecilia Paredes. A Peruvian artist, she is famous for her works at the interface of different techniques: painting, three-dimensional objects and photography. Students of the Student Education Centre were shown her so-called landscape series of photo-performances - a research on female body within the blurred boundaries of reality. The unique visual language of this series - indivisibility of a model and a motley pattern - made Paredes well-known all over the world. During the meeting Cecilia confessed in her love for Russian culture: “I can’t imagine my life without the art of Osip Mandelstam and Anna Akhmatova”.
МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР В ИНТЕРНЕТЕ Главная задача Молодежного центра Эрмитажа — сделать образование в области классического и актуального искусства доступным для широкой аудитории. Для этого мы активно используем интернет и новые технологии. Наши бесплатные еженедельные лекции посещают несколько сотен человек. Для тех, кто не смог прийти в Эрмитаж, они доступны в онлайн трансляци, а также в записи.
Молодежный центр Эрмитажа — не исключение. Последние новости о музейных событиях, история Эрмитажа и страны — все это наши читатели находят на страничках центра «ВКонтакте» и на facebook’е. Кроме того, наши сотрудники ведут еженедельные рубрики: «Альбом недели», «Фильм недели», «Книга недели» и «Выставки недели».
Современные студенты, интересующиеся искусством и новостями арт-рынка, чаще всего получают актуальную информацию из социальных сетей: facebook, twitter, instagram, «ВКонтакте» постепенно заменяют традиционные средства коммуникации. Каждый крупный мировой музей и артинституция, понимая это, имеет свое представительство в социальных сетях.
Мы считаем, что искусство — это не только то, что находится в пространстве музея, оно давно стало частью популярной культуры: моды, музыки, кино и дизайна. Об этом мы говорим в социальных сетях с нашими подписчиками. Кроме того интернет — свободная территория для общения между студентами и всеми, для кого важно углублять свои знания в области искусства.
The studenT CenTre In The INTERNET
The major concern of the Student Education Centre is making the education in the field of classic and contemporary art available for the vast audience. In order to reach the goal we actively use the Internet and new technologies. Hundreds of people attend our free weekly lectures. Those who can’t come to the Hermitage follow the lectures online or watch the recorded versions. Modern students that are interested in art and in the news of art-market most commonly get the actual information via social networks. Facebook, Twitter, Instagram, Vk etc. step by step replace traditional means of communication. World’s biggest museums and art institutions are represented in social networking websites. The Student Centre is no exception. On our pages in Vk and Facebook followers can find the latest news about the museum, history of the Hermitage and Russia. Besides, our staff writes weekly columns such as “Album of the week”, “Movie of the week”, “Exhibition of the week”. We think that art is not only what stays inside the museum, but also a part of a popular culture: fashion, music, cinema and design. We discuss it with the followers on our social networking pages. Such websites are also an open space for communication between students and everyone for whom it is important to broaden their knowledge of art.
Тексты/ Content
Сотрудники Молодежного центра Эрмитажа/ Employees of The Student Education Centre
Редактор/ Editor
Анна Черненкова/ Anna Chernenkova
Перевод/ Translation
Дарья Болдырева/ Daria Boldyreva
Фотографии/ Photos
Фотоархив Молодежного центра Эрмитажа/ Photoarchive of The Student Education Centre Официальный сайт Государственного Эрмитажа/ Official website of The Hermitage State Museum Инстаграм Молодежного центра Эрмитажа/ instagram.com/youth_hermitage Сайт Американского Ремесленного Совета/ Website of The American Craft Council Сайт Artnet / Artnet website
Дизайн/ Design
Генералова Александра/ Generalova Alexandra