Yucatán Today Ene 15 - Feb 14, 2023

Page 1

Tu’ux a kaajal (tu, usha kájal) ¿De dónde eres?

In kaajale’ … (in kajalé) Soy de ... In kaajale’ T’hó (in kajalé jó) Soy de Mérida

Táan in bin Chichén Itzá (táan inbín Chichén Itzá) Estoy yendo a Chichén Itzá

Tu’ux ku p’áatal … (tu, ush kup, áatal) ¿Dónde queda ... ?

Tu’ux ka bin (tu, ush kabín) ¿A dónde vas?

Bija’anen xíimbal (bija, anen shíimbal) Estoy paseando/de vacaciones

Las palabras entre paréntesis son para ayudarte a pronunciar (o entender) cada expresión. Pero no te preocupes, los mayahablantes no se ofenderán ni te corregirán si tu pronunciación no es perfecta.

Tu’ux a kaajal (too, oosha kah-hal) Where are you from? In kaajale’ … (een kahhalay) My hometown is ... In kaajale’ T’hó (een kahhalay Hoh) My hometown is Mérida

Táan in bin Chichén Itzá (ta-an een been Chichén Itzá) I’m going to Chichén Itzá

Tu’ux ku p’áatal … (too, oosh coop, ah-tahl) Where is ... ?

Tu’ux ka bin (too, oosh kah-been) Where are you going?

Bija’anen xíimbal (beeha, anen sheem-bahl) I’m out traveling/on vacation

The words in parentheses are meant to help you have an idea what the expressions sound like. Worry not, though: Maya speakers will not get offended or correct you for saying them wrong!

35 years of Yucatán Today 35 years of Yucatán Today

magina una Mérida sin tráfico, sin franquicias, y con sólo 575,000 habitantes: así era el 15 de enero de 1988, fecha en que la primera revista Yucatán Today salió de las máquinas Heidelberg en nuestra imprenta.

A lo largo de los años, Yucatán Today se ha ganado la reputación de ser la biblia del viajero en Yucatán. Lo que empezó como una revista turística para viajeros de paso se ha transformado y crecido al mismo ritmo que la ciudad. Somos la referencia a la que acuden no sólo los visitantes, sino los yucatecos locales, la creciente comunidad expat y, más recientemente, la nueva comunidad de “nuevos yucatecos”, personas de otros estados de México que están haciendo de Mérida su hogar.

Con estos variados grupos de lectores que utilizan Yucatán Today, pretendemos compartir lo que hay que ver en el estado y ayudar a que cada uno de ellos —ustedes— conozca mejor la esencia y cultura yucateca, la razón por la que vinieron en primer lugar. No queremos ver el Mayab convertido en un Disney World o una teatralización mexicana. Nuestros artículos mensuales siempre ofrecen un vistazo a las tradiciones yucatecas y las distintas formas de vivir.

Durante 35 años, hemos visto pasar muchos cambios, no solo nuestra tierra, sino nuestro estado, en cuestiones de tecnología y la vida diaria también; esto ha impulsado el crecimiento de nuestra versión en línea. Ahí es donde encontrarás todo el archivo de los años pasados, con su longitud completa y más información adicional. Sin un límite de espacio, como en la versión impresa, la versión en línea es la verdadera enciclopedia.

Pero el papel no se va a ir a ningún lado. ¿Cuántas veces has visto algo en línea y no lo puedes hallar de nuevo? ¿Cuántas veces has estado en la carretera sólo para descubrir que no puedes acceder a Maps desde tu teléfono porque no hay señal? Tal vez por eso se ha mantenido constante el deseo de nuestros lectores de realmente sostener la revista en sus manos, de poder marcarla en las esquinas, de hacer anotaciones y poder consultarla fácilmente.

Celebramos el crecimiento de Mérida, con sus más de un millón habitantes, altas torres y múltiples franquicias; y celebramos a Yucatán Today por compartir la belleza de nuestro estado con todos los que aquí están.

Agradecemos a todos nuestros clientes y lectores por su fe en nosotros. También damos las gracias de todo corazón a nuestro equipo, que elabora la revista y se asegura de que cada uno de nuestros 10,000 ejemplares vea la luz, sin falta, el día 15 de cada mes.

magine a traffic-free Mérida, with not one skyscraper and just 575,000 inhabitants. That’s what it was like on January 15, 1988, the date the first Yucatán Today was hot off the Heidelberg printing presses at our printing company.

Over the years, Yucatán Today has gained the reputation of being the traveler’s bible to the state of Yucatán. Starting out as a tourist-guide magazine for day-trippers, we have morphed and grown as the city has. We are the go-to reference for not only tourists but also the local Yucatecos, the growing expat community, and now, most recently, the new community of “new Yucatecans” the people from other states in México who are flocking to Mérida.

With these varied audiences of readers that use Yucatán Today, we aim to not only share all there is to see in Yucatán but to also help each of them understand, appreciate, and adapt to the Yucatecan essence and culture: the reason they came here in the first place. We don’t want to see the Mayab turned into a Disney World or plastic Mexican show. Our monthly articles always offer insight into Yucatecan traditions and ways of life.

During these 35 years, we’ve seen many changes, not only in Mérida and the entire state, but also with the dazzling evolution of technology and everyday life, which prompted the birth of Yucatán Today online. This is where you will find the archives of years of unabridged articles and information. With no space limit like with printing, online is the real encyclopedia.

The print magazine isn’t going anywhere, though. How many times have you seen something online and then can’t find it again? How many times have you been on the road only to discover you can’t access the maps on your phone because there is no coverage? Perhaps that’s why something that has remained a constant is our readers’ desire to actually hold the magazine in their hands; to be able to earmark it, jot down notes, and be able to reference it easily.

We celebrate Mérida’s growth with its more than one million people, the skyscrapers, and the franchises galore, and we celebrate Yucatán Today for sharing the beauty of our state with everyone who is here.

We thank all our sponsors and readers for their continued support and faith in us. We also wholeheartedly thank our team who put the magazine together, and who make sure each of our 10,000 copies sees the light of the day, without fail, on the 15th of every month.

Life and Culture

1
PORTADA • COVER STORY
I I

CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR

uerido lector, Hoy me toca escribir y firmar esta carta en cierto modo representando a mucha gente. Al magnífico, espectacular y superlativo grupo de personas que hoy conforman el equipo de Yucatán Today, con quienes comparto gran parte de mi día a día actualmente (y cuyos nombres están más abajo en esta misma página), pero también a un gran número de personas que han pasado por aquí, intercambiando huellas de vida con esta empresa. Es para mí un verdadero honor y un privilegio ser quien hoy te dé las gracias por coincidir con todos nosotros en éste, el 35o. aniversario de Yucatán Today. De corazón, ¡muchas gracias!

Cada edición es especial para mí, no puedo negarlo. Cada una es como un bebé colectivo, pero, porque la maternidad claramente no es lo mío, puedo admitir con la conciencia tranquila que tengo favoritas. Ésta en particular fue un reto enorme, pero conforme más se acerca el momento de enviarla a imprimir, más me convenzo de que es una de las mejores. Este mes encontrarás un suplemento de “mini tours” a todo color (búscalo al final de la revista), además de un listado de algunas de nuestras experiencias favoritas para hacer con toda la familia, y de varias opciones de licores yucatecos que están revolucionando la oferta gastronómica y de mixología en el estado. Además, el 2023 parece querer arrancar con todo, y tenemos un sinfín de eventos en puerta.

Creo que no hay mejor manera de celebrar 35 años de acompañarte por tus recorridos por Yucatán: iniciando el año 36 inspirándote a planear el siguiente. ¡Estamos listos!

ear reader,

Today I’m writing and signing this letter, in a way, on behalf of more people than usual. Of the wonderful, spectacular, superlative group of people that currently make up the Yucatán Today team, with whom I share a very important part of my everyday life (and whose names are listed on the bottom half of this page), but also a large number of people who have worked here, leaving a mark on this company and taking its mark with them. It is for me a true honor and a privilege to be the one to thank you for being here with all of us on this, Yucatán Today’s 35th anniversary. From the bottom of our hearts, thank you very much!

I’d be lying if I didn’t say every edition is special to me. They’re each like a baby, but unlike with babies, I am allowed to say I definitely have favorites. This one in particular was a huge challenge, but the closer we get to printing it, the more I’m convinced this is in my top—well, something. This month you’ll find a mini-tour supplement (in full color, no less! Find it on the last few pages of the magazine); a list of some of our favorite activities for the whole family; several up-and-coming local liqueurs that are changing the face of our local foodie and mixology scene; and a look at a tragic love story that began almost exactly 100 years ago. Plus, 2023 seems to be kicking off with an amazing number of events and activities.

I don’t think there’s any better way to celebrate 35 years of companionship on your travels across Yucatán: beginning year 36 inspiring you to plan your next outing. We’re ready if you are!

SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS

Juan Manuel Mier y Terán Calero Judy Abbott de Mier y Terán / judy@yucatantoday.com

DIRECTOR

Andrea Mier y Terán Abbott / andrea@yucatantoday.com

EDITOR • EDITOR

Todos los derechos reservados por Dynamic Offset SA de CV. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores.

La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley.

Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.

Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios.

Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.

www.yucatantoday.com

yucatantoday yucatantoday

Yucatan Today YucatanToday

Alicia Navarrete Alonso / editor@yucatantoday.com

EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR Olivia Camarena Cervera / escribe@yucatantoday.com

ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS

Judy Abbott de Mier y Terán, Olivia Camarena Cervera, Carlos Guzmán Andrade, Trina Lawry, Alicia Navarrete Alonso Arianne Osalde, Goretty Ramos, Fernanda Tuz Pacheco

DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN

Magali Ramírez D. / diseno@yucatantoday.com

MERCADOTECNIA • MARKETING

Arianne Osalde / estrategia@yucatantoday.com

Carlos Guzmán Andrade / contenido@yucatantoday.com

Brenda Daniela Avila Acametitla / eventos@yucatantoday.com Maria Fernanda Casanova Uc / jrdiseno@yucatantoday.com

ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION

Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com

Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com Yorgina Montalvo Pech / recepcion@yucatantoday.com

DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION

Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com

DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN

Gustavo Reyes Asid / 6US diseño

DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos

Yucatán Today, elegido como mejor creador de contenido turístico Yucatán Today, chosen as best tourism content creator

PUBLICIDAD • ADVERTISING (999) 309 7762 / clientes@yucatantoday.com

2 TIRAJE MENSUAL 10,000 MONTHLY CIRCULATION 10,000 Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 5 pm
DIRECTORIO • DIRECTORY
YUCATÁN
TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY
“Hay una fiesta sucediendo aquí, una celebración que durará por años” “There’s a party goin’ on right here, a celebration to last throughout the years”
Q
D
—Kool & The Gang

VIDA Y CULTURA

Es Muy Yucateco: El dragón y la peregrina Un Día en la Vida: Seis meses, seis fiestas en Yucatán ¿Quiénes Son los Mayas? Jéets’ Méek’ Xe’ek’: Acerca de Yucatán Today Enfoque: SoHo Galleries Galerías / Museos / Teatros Empecemos con el Arte: Música y diversión bajo la luna Arte: El Artist Studio Tour ¿Qué Hay de Nuevo? Promociones y Descuentos Eventos

Lo Mejor de Yucatán Este Mes Bienestar: Ejercicio, calor y humedad en Yucatán Directorio de Salud

COMER EN YUCATÁN

Una nueva generación de licores yucatecos Dónde Comer Cocina Yucateca

¡DÓNDE IR Y CÓMO!

Acerca de Yucatán Acerca de Mérida Centro de Mérida / MAPA Paseo de Montejo Santa Lucía / MAPA Los barrios del centro de Mérida Mérida Central / MAPA Mérida Norte / MAPA Ciudad de Mérida / MAPA Cómo Llegar Estancia de Siete Días Descubriendo Lugares: Yucatán para todas las estaciones Salidas Familiares: Seis excursiones con niños Dónde Hospedarse Agencias de Viaje / Tours / Transportación Haciendas Grutas Cenotes Chichén Itzá / MAPA Uxmal / MAPA Ruta Puuc Dzibilchaltún / Ek Balam X’Cambó / Xtampú Tekax

Ruta de los Conventos / MAPA Izamal Valladolid / MAPA Maní / Oxkutzcab / Ticul Sisal Celestún / MAPA Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA Progreso

Telchac Puerto / San Crisanto / MAPA Río Lagartos / San Felipe / Las Coloradas Tizimín / El Cuyo

REFERENCIA RÁPIDA

Consejos Para Viajar Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia

LIFE AND CULTURE

It’s Very Yucatecan: The Dragon and the Pilgrim A Day in the Life: Six Months, Six Fiestas in Yucatán Who Are the Maya? Jéets’ Méek’ Xe’ek’: About Yucatán Today In Focus: SoHo Galleries Galleries / Museums / Theaters

Let’s Start With Art: Full Moon Jazz Festival 2023 Art: The Artist Studio Tour 2023 What’s New? Promotions and Discounts Events

Yucatán Top 10 This Month Wellness: Exercise, heat, and humidity in Yucatán Health Directory

EATING IN YUCATÁN

A New Generation of Yucatecan Liqueur Where to Eat Yucatecan Cuisine

WHERE TO GO AND HOW!

About Yucatán About Mérida Mérida Downtown / MAP Paseo de Montejo Santa Lucía / MAP The Barrios in Mérida’s Centro Central Mérida / MAP North Mérida / MAP Mérida City / MAP How to Get There

ARTÍCULO NUEVO NEW ARTICLE

A Seven-Day Stay You’re Going Places: A Yucatán for All Seasons Family Outings: Six Unbeatable Family Trips Where to Stay Travel Agencies / Tours / Transportations Haciendas Caves Cenotes Chichén Itzá / MAP Uxmal / MAP Puuc Route

Dzibilchaltún / Ek Balam X’Cambó / Xtampú Tekax

Convent Route / MAP Izamal

Valladolid / MAP Maní / Oxkutzcab / Ticul Sisal

Celestún / MAP Chicxulub Puerto / Chelem / MAP Progreso

Telchac Puerto / San Crisanto / MAP Río Lagartos / San Felipe / Las Coloradas Tizimín / El Cuyo

QUICK REFERENCE

Travel Tips Consulates / Emergency Phone Numbers

3 ÍNDICE • CONTENTS PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 I 15 16 17 18 19 - 21 22 I 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 I 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 I 53 54 55 56 57 58 I 59 60 61 62 63 64

El dragón y la peregrina

The Dragon and the Pilgrim

n cada rincón de Mérida, y de Yucatán, puedes encontrar un relato que está listo para ser contado y que sorprende a más de uno, yendo desde lo histórico hasta lo mítico y también a lo romántico. Un ejemplo es el idilio entre el gobernador Felipe Carrillo Puerto y la periodista estadounidense Alma Reed; a pesar de haber sido breve, bien se le puede equiparar con los grandes romances de la historia.

Era 1923. Yucatán estaba en un periodo de cambio político y social. Felipe, tras haber luchado en la Revolución Mexicana al lado de Emiliano Zapata, era el gobernador constitucional de Yucatán. Su gestión estaba enfocada a la inclusión del pueblo maya y a otros avances sociales, como la planeación familiar y el impulso a los derechos de la mujer, que no eran del agrado de la clase privilegiada de hacendados conservadores. Alma se encontraba en el estado como corresponsal para el New York Times, encargada de reportar sobre las excavaciones en Chichén Itzá. Fue curiosamente el día de San Valentín que un intercambio de miradas cambió sus vidas para siempre.

Una tarde de primavera, Alma y Felipe, acompañados del poeta Luis Rosado, paseaban por San Sebastián; tras una lluvia, en el aire se respiraba frescura y flores. Alma comentó “¡Qué bien huele!”, a lo que Luis respondió “Tierra y flores quisieran besarla y por eso llegan a usted con sus perfumes”. Al escucharlo, “el dragón rojo de los ojos color jade” (Felipe) le pidió un poema para su amada; al día siguiente, éste fue musicalizado por Ricardo Palmerín, uno de los músicos más importantes de la trova yucateca. Así nació “Peregrina”, una de las canciones más famosas de esta tierra.

Sin embargo, el final de su historia no estaba lejos. Ella lo esperaba en Estados Unidos para celebrar su boda y luego retornar juntos a México. Pero a finales del año estalló una revolución, y aunque Felipe intentó detener los ataques de los rebeldes, sus esfuerzos fueron inútiles: fue capturado y asesinado, aún en funciones, el 3 de enero de 1924.

A pesar de su trágico final, ésta es una de las historias de amor más grandes que se han visto en el Mayab. Sus pormenores son fascinantes, dado el contexto en el que se dio, y la relevancia y méritos de ambas figuras. ¿Quieres saber más? Puedes unirte al tour “Paseo Romántico y Trova Yucateca ‘Peregrina’”, que te lleva a explorar momentos, anécdotas y hasta las cartas de la pareja, mientras recorres el centro acompañado de la mejor música.

Infórmate en www.yuc.today/tour-peregrina

In Mérida, and all of Yucatán, it would seem like every corner, nook, and cranny has a story to tell; stories full of history, legends, and even romance. One well worth hearing is that of governor Felipe Carrillo Puerto and the journalist Alma Reed. Their relationship was short but definitely intense and could probably be cataloged in the list of great romances in history.

The year was 1923. Yucatán was having a historic moment both politically and socially. Felipe, having fought in the Mexican Revolution alongside Emiliano Zapata, was the constitutional governor of Yucatán. His focus was on improving the lives of the Maya population and other social advances (such as family planning and women’s rights), mostly contrary to the interests of the wealthy, conservative hacienda owners. Alma was working as a journalist for the New York Times, in charge of reporting on the excavations that were going on in Chichén Itzá. It was on Valentine’s Day that a single exchange of glances changed their lives forever.

One spring afternoon, Alma and Felipe, accompanied by the poet Luis Rosado, were in the Barrio de San Sebastián; the daily afternoon showers had the air carry the fresh scent of flowers. Alma said, “It smells so good!” to which Luis responded, “The earth and flowers long to kiss you and reach you with their perfume.” When the “red dragon with jade-colored eyes” (as Felipe was known) heard this, he commissioned a poem for his love; the poem was then set to music by Ricardo Palmerín, one of Yucatán’s most important composers of the Yucatecan Trova. That’s the story behind the song “Peregrina,” which translates to “Pilgrim,” or “Traveler,” one of the most famous songs from our land.

The end of the love story wasn’t far, however. She had traveled to the United States, where he would join her to get married. But at the end of the year, a revolution broke out, and despite Felipe’s efforts to stop the rebels, he was captured and assassinated while still in office, on January 3, 1924.

Despite such a tragic ending, this is one of the most famous love stories to have taken place in the Mayab. Its details are fascinating given the context in which it happened, as well as the relevance and merits of both figures. Would you like to find out more? Take the Romantic Trip and Yucatecan Trova Peregrina tour that explores these moments in history, the anecdotes, and letters between the couple as you tour Mérida’s Centro, accompanied by the best music.

More information at: www.yuc.today/tour-peregrina

4
y
Vida
Cultura
ES MUY YUCATECO · IT’S VERY YUCATECAN
E
POR / BY CARLOS GUZMÁN Q charlieguzmanandrade_
FOTO: MICHAEL SHUESSLER
Felipe Carrillo Puerto y Alma Reed

Seis meses, (al menos) seis fiestas en Yucatán Six Months, (at Least) Six Fiestas in Yucatán

ucatán es tierra de fiestas, ferias y festivales. Amamos la pachanga, ¿qué se le va a hacer? No importa el mes en que vengas, seguramente algún lugar estará de fiesta; sea una fiesta patronal o un festival gastronómico, en Yucatán Today te mantendremos informado todo el año, pero te invito a leer para conocer algunas de las más importantes.

Enero: Mérida Fest, Mérida

Anualmente, la ciudad se viste de gala para celebrar su fundación —6 de enero de 1542— con eventos a lo largo del mes de enero. En el Mérida Fest podrás encontrar actividades de danza, artes visuales y artes escénicas, entre otros; en su mayoría, gratuitos. Checa la cartelera en línea; seguramente todavía alcanzas alguna de sus celebraciones. www.merida.gob.mx/meridafest

Febrero: Carnaval de Mérida en Xmatkuil

Diversión, alegría y color esperan cada año en el Carnaval de Mérida, en Ciudad Carnaval (Xmatkuil). Este año la cita es del 15 al 22 de febrero; habrá actividades variadas, comparsas, conciertos y muchas opciones de comida (y cerveza). www.merida.gob.mx/carnaval

Marzo: Feria de las hamacas, Tecoh Una feria para encontrar tu próxima hamaca del tamaño y el color que desees, conocer a los artesanos y disfrutar un momento familiar. Al cierre de esta edición aún no se han anunciado las fechas, pero puedes checar sus redes sociales (y las nuestras) para mantenerte al tanto.

E Ayuntamiento de Tecoh 2021-2024

Carnaval · Carnival

Abril/mayo: Fiesta Tradicional de de Chumayel

Chumayel celebra a su patrono, el Cristo de la Transfiguración del 28 de abril al 3 de mayo. Hay actividades populares, como vaquería, misas y procesiones. En esta fiesta, además, se acostumbra poner un sendal u ofrenda a los pies de la imagen y postrarse ante él.

E Fiesta Tradicional De Chumayel

Junio: Festival del Helado en Yucatán

Esta refrescante cita es ideal para romper con el calor del verano. Además de helados y paletas de tiendas icónicas, hallarás frappés, postres, comida típica y artesanos; todo amenizado por música en vivo.

E Festival del Helado en Yucatán

¡Ojo! Ésta es sólo una pequeña muestra de los festejos que encontrarás en Yucatán; para conocer el calendario completo visita: www.yucatantoday.com/fiestas-en-yucatan-este-mes

ucatán is definitely the land of fairs, festivals, and fiestas. It doesn’t matter which month you come to visit, there will most likely be a festival somewhere. I encourage you to read about them and check out what is going to be happening while you are here—or maybe even plan another visit to make sure you catch them!

January: Mérida Fest, Mérida

Every January, the city sets out to celebrate the founding of Mérida (January 6, 1542) with a month of festivities. During Mérida Fest you will find many dance performances, visual arts showings, and gallery openings, of which the majority are free. Check out the program online; you may still be in time to catch some activities.

www.merida.gob.mx/meridafest

February: Carnival at Xmatkuil

Fun, food, music, dance, floats, beer, and lots of color await you every year during the Carnaval de Mérida, held at Xmatkuil. This is our Mardi Gras. Beware! The date changes yearly and is based on Easter Sunday. This year’s dates: February 15 – 22, 2023.

www.merida.gob.mx/carnaval

March: Hammock Fair in Tecoh

This is the perfect place to find and purchase your hammock! Check out the sizes and colors, meet the hammock weavers, and enjoy this event with the family. It is important to double-check the dates before planning your trip.

E Ayuntamiento de Tecoh 2021 – 2024

April/May: Fiesta in Chumayel

Chumayel celebrates its patron saint, the Transfigured Christ, April 28 to May 3. Activities during the festival include traditional Yucatecan dances, Masses, and processions with local bands. This is a festival where it is customary to make a garment for the image of Christ and lay down at its feet.

E Fiesta Tradicional de Chumayel

June: Yucatán Ice Cream Festival

This festival is oh-so-perfectly refreshing for breaking up the tropical heat in the summer. Besides offering ice cream and popsicles you will also find frappés, desserts, typical food, handcrafters, and artisans along with live music. Again, the dates and location may vary.

E Festival del Helado en Yucatán

Keep in mind that this is only a tiny fraction of the many celebrations you can find in Yucatán each month; for the full calendar, visit: www.yucatantoday.com/en/yucatan-festivals-month

Life and Culture

5
POR / BY OLIVIA CAMARENA CERVERA UN DÍA EN LA VIDA · A DAY IN THE LIFE
FOTO: ALICIA NAVARRETE ALONSO
Q bookishbruha
Y Y

Vida y Cultura

Jéets’ Méek’: Nuestra herencia cultural Jéets’ Méek’: Yucatán’s Cultural Heritage

l Jéets’ Méek’ (también conocido como Jesmek o Hetzmek) es el nombre con el que se conoce la manera de cargar a un bebé, “montado” en la propia cintura, pero es también una ceremonia maya de origen prehispánico que hasta el día de hoy se sigue llevando a la práctica en nuestro estado.

Conocida como bautizo maya, el Jéets’ Méek’ tiene una finalidad múltiple. Además de presentar al infante y dar a conocer su pertenencia dentro de la comunidad, representa el inicio de sus responsabilidades y actividades dentro de la sociedad y, al mismo tiempo, le brinda las habilidades necesarias para ser una buena persona.

La ceremonia, nuestra riqueza cultural Para llevar a cabo el Jéets’ Méek’ se necesita un espacio amplio en el interior de una casa, ya sea de los padrinos o bien de los padres del menor. Se acomoda la mesa con el mantel sobre la que se colocarán todos los utensilios, comida y demás objetos que servirán durante la ceremonia. Éstos incluyen herramientas que les serán útiles a lo largo de su vida, como útiles escolares, herramientas de cacería, pesca, cocina o bordado, según las esperanzas que los padres tengan para los niños. Con la ayuda del rezador, también conocido como J-men, los padrinos sostienen las herramientas en las manos del bebé mientras dan con ellos nueve vueltas a la mesa. Después, niños y padrinos prueban un poco de distintas comidas.

Toda la ceremonia se basa en la simbología, las creencias y prácticas culturales de los mayas: los alimentos cosechados de la milpa (la cual es considerada el sagrado hogar de los antiguos dioses), las herramientas dadas para realizar las actividades designadas, y la edad en que se bautiza a al bebé según su sexo (cuatro meses para los varones, tres para las niñas).

Según la investigación realizada por la antropóloga Hilaria Máas Collí, los nombres mayas de los significados atribuidos a cada alimento utilizado en el Jéets’ Méek’ riman con los nombres de dicho alimento. Por ejemplo: Je’ significa huevo, pero también abrir, y se usa simbólicamente para abrir el entendimiento; el pinole, K’aj, se usa para la buena memoria, ya que la palabra se parece a K’a’ajs, que es recordar.

Como muchas otras, el Jéets’ Méek’ es una práctica que las familias llevan a cabo en casa, en privado; si asistes a alguna representación pública, es altamente probable que sea sólo eso: una representación. Si te invitan a una de estas ceremonias dentro de una casa familiar, recuerda ser muy respetuoso.

n Yucatán, that way of carrying a baby or toddler sitting on your waist, one of their feet on either side of your body, is known as Jéets’ Méek’ (sometimes styled Hetzmek). Jéets’ Méek’, however, is also the name of a very culturally significant pre-Hispanic Maya ceremony, which, to this day, is still carried out all over the state.

Also known as a Maya baptism, the Jéets’ Méek’ ceremony has several goals. In addition to introducing the baby and presenting them as a member of the community, it represents the beginning of their responsibilities and activities within the local society, while, at the same time, providing them with both the skills and well-wishes they’ll need to “walk right,” and become an upstanding citizen.

The ceremony, our cultural richness

The Jéets’ Méek’ ceremony requires plenty of space within a home, whether the child’s parents or godparents. The food and other items used throughout the ceremony are placed on the table, dressed with a tablecloth. These include the tools that will be useful later in the baby’s life, such as school supplies, or hunting, fishing, cooking, or embroidery tools, depending on their parents’ hopes for their future. With the help of a “priest,” known as J-men, the godparents hold the tools in the baby’s hands while they walk around the table nine times. Afterward, all three of them try a bit of different traditional foods.

The entire ceremony is based on the symbols, beliefs, and cultural practices of the Maya. The food that is harvested from the Milpa fields (considered the sacred home of the ancient gods), the tools provided to carry out the expected activities, and the age of the children at the time of their baptism, according to their gender (four months for boys, three months for girls).

According to research carried out by anthropologist Hilaria Máas Collí, the Maya names of the food used in the Jéets’ Méek’ reference their given meaning. For example, Je’ means egg, but it also means “to open,” and it is used symbolically to open one’s understanding; Pinole (ground corn), K’aj, is used for memory, as its name is similar to the word K’a’ajs, which means “to remember.”

Like many other practices, Jéets’ Méek’ is carried out by families at home, privately. If you attend a public one, it’s highly likely that it will be a performance. If you are invited to one of these ceremonies at a family home, remember to be very respectful.

6
¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?
E POR / BY GORETTY RAMOS Q goretty_ramos FOTO: EMANUEL DUARTE
I
Jéets’ Méek’

Acerca de Yucatán Today About Yucatán Today

Quisimos aprovechar esta ocasión (verdaderamente especial) para compartir contigo, querido lector, un poco sobre quiénes somos, por qué hacemos lo que hacemos, y por qué lo hacemos como lo hacemos.

Primero que nada, querido lector. Me atrevo a decir que ése es uno de nuestros valores clave: no sé quién eres, de dónde, o por qué estás leyendo esto, pero la motivación principal de todo nuestro equipo es asegurarnos de ayudarte a tener la mejor estancia posible en este pedacito de tierra que tanto amamos (Yucatán). Cada mes, al planear una nueva edición, pensamos en cómo hacer que nuestro contenido sea útil para ti; que sea interesante y que enriquezca tu visita, ya sea que estés aquí o que aún la estés planeando. Y si vives aquí, desde hace una semana o desde el día en que naciste, que descubras algo nuevo por ver, conocer y visitar. En esa línea, estamos comprometidos a promover el turismo responsable y sustentable, que beneficie a nuestra gente sin amenazar el futuro de nuestra región. Queremos compartir Yucatán con todos nuestros visitantes, pero también con nuestros nietos, bisnietos y tataranietos.

Yucatán Today se sostiene de su publicidad, y hallarás a nuestros clientes mencionados por aquí y por allá en nuestras páginas. Sin embargo, en nuestra revista no encontrarás publirreportajes pagados. Lo más cercano que verás es nuestra sección Enfoque (pág. 8), donde le brindamos un espacio a alguno de nuestros anunciantes para contar su historia. Algo parecido a este editorial, precisamente. Pero nuestra revista es, ante todo, informativa. Cuando mencionamos a nuestros anunciantes en los artículos lo recalcamos en aras de la transparencia. Si no está señalado, es que simplemente se trata de un lugar, producto o servicio sobre el que vale la pena saber.

Queremos terminar con un último aspecto que es de vital importancia para nosotros: la calidad. Estamos comprometidos con ser un producto turístico y de difusión turística fidedigno y valioso. Hacemos un esfuerzo enorme cada mes por asegurarnos que cada dato que incluimos aquí esté correcto y actualizado, desde los precios de cada evento y sitio arqueológico hasta el número de ejemplares que imprimimos cada mes. Nuestro corazón colectivo se rompe un poco cada vez que algo cambia entre el cierre de edición y la fecha de circulación de la revista, porque ese aspecto es muy importante para nosotros. Si en cualquier punto de la revista te llegaras a encontrar un error, nunca está de más que nos lo comuniques, aunque quizá ya lo hayamos detectado y sufrido para entonces.

Gracias por acompañarnos en esta aventura; esperamos, con tu apoyo, que sean cuando menos 35 años más.

e wanted to take this (truly special) occasion as an opportunity to share with you, dear reader, a little bit about who we are, why we do what we do, and why we do it the way we do it.

First of all, dear reader. I dare say that’s one of our core values: I don’t know who you are, where you’re from, or why (or when) you’re reading this, but the ultimate goal that drives everyone in our team is to help you have the best possible stay in this piece of Earth we love so much (Yucatán). Each month, when we plan a new edition, we think about how to make our content useful to you; for it to be interesting and enrich your visit, whether you’re already here or in the planning stages. And if you live here, whether you moved last week or were born here, we’d love for you to discover something new. That’s also why we are committed to promoting responsible, sustainable tourism; tourism that will benefit locals without jeopardizing the future of our region. We want to share Yucatán with all of our visitors, but also with our children, grandchildren, and great great great-grandchildren.

Of course, Yucatán Today is supported by advertising; you’ll find our clients mentioned here and there in our pages, when appropriate. However, you won’t find any advertorials; the closest you’ll see is our “In Focus” section (page 8), where we offer our advertisers a space to tell the story of their business, and a bit about what they do. Kind of like this editorial, actually. But our magazine is, above anything else, informational. When we mention our advertisers in our articles we disclose it because we believe in transparency. If you don’t see a disclosure at the bottom (and even if you can), you can be sure that you’re reading about a place, product, or service that we believe you should know about.

Finally, we’d like to point out one last aspect that is vitally important to us, as a business, as a publication, and as individuals: quality. We’re committed to being a reliable, honest touristic and tourism information product. We make a significant effort every month to make sure that every piece of information we include is correct and updated, from the admission fees to events and archaeological sites to the number of issues we print every month. Our collective heart breaks every time something changes between the magazine’s printing and circulation, because we’re passionate about accuracy. If you come across any inaccuracies in the magazine, we truly appreciate you letting us know, although it’s highly likely that we’re aware and have already beat ourselves up about it.

Thank you for joining us on this adventure. We hope, with your continued support, to have our publication running for at least another 35 years.

7 Life
and Culture
FOTO: YUCATÁN TODAY
W
XE’EK’: INCLASIFICABLE • XE’EK’: UNCATEGORIZABLE
Celestún

Vida y Cultura

Arte sustentable en SoHo Galleries Sustainable art at SoHo Galleries

l arte corre por nuestras venas, nos nutre y, a través de las propuestas únicas de cada artista, pone temas relevantes en el corazón de nuestras conversaciones. Desde 2008, SoHo Galleries nos invita a acercarnos a lo mejor del arte nacional e internacional, cambiando mensualmente la exposición en sus paredes en un esfuerzo de mantener el interés por el arte. Conocida por ser pionera en su área, y reconocida entre los locales, exponer tu obra en SoHo Galleries es un gran reconocimiento.

Adele Aguirre, fundadora de la galería, asegura que desde sus cimientos, SoHo es un lugar para el arte, con artistas reconocidos internacionalmente y que a diferencia de otras galerías, da oportunidad a artistas jóvenes, los denominados emergentes. En SoHo apreciarás escultura, pintura y fotografía, entre otros. Si te gustan los objetos con un toque artístico, la tienda en el segundo piso será tu parada obligatoria; hay desde abanicos hasta esculturas en pequeño formato.

Próximamente podremos disfrutar de una exhibición de arte sustentable con cuatro artistas: Otón Rivera (artista plástico originario de Durango), Víctor Dávalos (de Ciudad de México), Luca Pravado (Italia) y Sandra Dooley (Cuba). En esta exhibición, Wired and Reclaimed Exhibition, los artistas dan vida y un significado artístico a los desechos, desde plástico y papel hasta tapas, latas, ropa y electrónicos.

Cada artista trae una propuesta que te dejará boquiabierto. Otón, con inicios en obras en papel maché y estructura de alambre, abor- da la figura humana desde los alambres más finos. Víctor, por su lado, tiene un don para convertir lo que tú y yo consideramos como desecho (una bolsa de plástico, por ejemplo) en una pieza de colorido arte.

Luca de Pravato recorre las playas y los espacios de hoteles en búsqueda de toallas y retazos de sogas para integrar en sus piezas de arte. Cada una tiene una historia divertida, que Luca te compartirá alegremente, nos cuenta el equipo de SoHo. Sandra Dooly también hace rescates desde su nativa Cuba; en su mayoría, retazos de ropa. Sus piezas incluyen mujeres, niños y animales en la vida diaria.

Los artistas llevan trabajando juntos un par de años; sin embargo, en este nuevo proyecto estarán colaborando además de exponer sus piezas propias, para “transformar lo que consideramos como desecho y convertirlo en arte funcional“.

Si la propuesta artística te ha encantado tanto como a mí, necesitas visitar SoHo Galleries para apreciar las piezas en persona; la exposición se inaugurará el 3 de febrero a las 7:30 pm. ¿Temes enamorarte de una pieza de los artistas? No te preocupes, todas estarán disponibles para su venta.

rt flows through our veins, it nourishes us, and gives us food for relevant conversation. Since 2008, SoHo Galleries has housed and shared some of the best national and international art. The new monthly exhibitions show a true effort for keeping our interest in art alive and well. Known for being pioneers in their niche, having a show at SoHo Galleries is quite a feat for any artist.

The founder of the gallery, Adele Aguirre, tells us that, since its founding, SoHo is a place for art with internationally known artists and, unlike other galleries, it gives opportunity and opens doors to young artists, the so-called emerging ones. At SoHo you will find sculpture, painting, and photography, to name a few. If you like items with an artistic touch, the shop on the second floor is a must-stop place to check out. You find a variety of things ranging from hand fans to small-scale sculpture. Perfect for you and for gifts.

Their next show presents the sustainable art of four artists: Otón Rivera (an artist from Durango,) Victor Dávalos (México City), Luca Pravado (Italy), and Sandra Dooley (Cuba). In this exhibition, “Wired and Reclaimed,” each artist gives life and artistic significance to pieces of plastic, paper, and even cans, clothes, and electronics.

To tell the truth, each artist offers works that are quite jaw dropping. Otón, who started out in papier mache and wire, takes on the human figure with the finest of wire. Victor has a talent for converting what you and I consider to be garbage—a plastic bag, for example—into a colorful piece of art.

Luca de Pravato searches beaches and hotel spaces searching for towels and pieces of ropes he can incorporate into his art. Each one has a funny story behind it, which Luca is happy to share, as the SoHo team tells me. Sandra Dooly also works with repurposed materials in her native Cuba; mostly, pieces of clothes. Her pieces include women, children, and animals in daily life.

These artists have been working together for two or three years; however, in this new project they’ll be collaborating in addition to showing pieces of their own.

If this artistic proposal excites you as much as it has me, then you need to visit SoHo Galleries to see these works of art in person. The show opening is February 3 at 7:30 pm. Are you afraid you’ll fall in love with a piece? Don’t worry, all of them are available for sale.

Wired and Reclaimed Exhibition en / at SoHo Galleries

Del 3 de febrero al 15 de marzo / February 3 to March 15 www.sohogalleriesmx.com

8
E
/
Q bookishbruha ENFOQUE • IN FOCUS SOHO GALLERIES ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY • SOHO GALLERIES IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY
A POR
BY
OLIVIA CAMARENA CERVERA

GALERÍAS • GALLERIES

Agustín Galería / Studio

Av. Rómulo Rozo #483-A x 25 y 25-A, Itzimná m 999 262 4510 / E Agustin Galería

Centro Cultural La Cúpula

Calle 54 x 41 y 43, Centro, Mérida m 999 688 9479 / WhatsApp: 999 199 0418

El Caimito

Calle 7 #172 x 26 y 28, García Ginerés, Mérida m 999 287 4417

El Zapote Galería

Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro, Mérida m 999 923 1391 / E El Zapote

Filux Lab

Calle 64 #383-A x 45 y 47, Centro, Mérida

Entrada / Entry: $50 pesos

Galería Amanecer

Calle 51 #543-A x 74-A y 76, Centro, Mérida m 999 567 5700

Galería Arte Municipal • Mun. Art Gallery

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida m 999 923 6869

Galería de Historiadores y Exploradores

• Historians and Explorers Gallery

Interior / Inside Hotel Hacienda Uxmal m 999 445 9845

Galería Nahualli

Calle 60 #405 x 43 y 45, Centro, Mérida

La Galería

Calle 64 #562-A x 73 y 71, Centro, Mérida Q E La Galería Hotel Boutique

Lux Perpetua Art Centre

Calle 20 #87-E x 15, Col. Itzimná, Mérida

Milagro Galería

Calle 25 #177 x 36 y 38, Col. Buenavista m 999 137 7783

SoHo Galleries

Calle 60 #400-A x 43 y 41, Centro, Mérida m 999 928 5710 / www.sohogalleries.mx.com

MUSEOS • MUSEUMS

FUERA DE MÉRIDA • OUTSIDE MÉRIDA

Casa de los Venados

Calle 40 #204 x 41, Centro, Valladolid

Choco-Story • Chocolate Museum

Uxmal & Valladolid E Choco-Story Mexico

Entrada / Entry: $150 pesos

Hacienda Sotuta de Peón • Live Henequén Museum

Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh m 999 941 6441

Recorridos / Tours 10 am, 1 pm (español) Entrada / Entry: $850 pesos adultos / adults, $499 pesos niños / children

Hacienda Yaxcopoil • Henequén Museum

Carretera / Highway Mérida - Uxmal Km 220 Entrada / Entry: $125 pesos (niños gratis / kids free)

Museo Comunitario de Yaxunah

Calle 25, Centro, Yaxcabá m 999 268 9216

Museo de Felipe Carrillo Puerto

Calle 29 x 28, Centro, Motul m 991 915 1766

Museo del Meteorito Malecón Tradicional x 66 y 68, Progreso Entrada / Entry: $150 pesos locales / locals, $250 pesos mexicanos / mexicans, $350 pesos extranjeros / foreigners, $100 pesos niños y adultos mayores con INAPAM / kids and seniors with INAPAM

Museo de Ropa Étnica de México

Calle 49 #202-A x 40 y 42, San Juan,Valladolid m 985 113 6334 Entrada por donación / Entry by donation

Museo San Roque Calle 41 #193 x 38 y 40, Centro, Valladolid Gratis / Free

EN MÉRIDA • IN MÉRIDA

Casa de Montejo

Calle 63 x 60 y 62, Centro, Mérida

Casa Museo Montes Molina • House Museum Paseo de Montejo #469 x 33 y 35, Mérida E Casa Museo Montes Molina

El Minaret Paseo de Montejo #473, x 35 y 37, Mérida

E El Minaret Paseo Montejo

Gran Museo del Mundo Maya de Mérida Calle 60 Nte. #299-E, Col. Cordemex, Mérida www.granmuseodelmundomaya.com.mx

RECUERDA · REMINDER

Montejo 495 Casa Museo • House Museum

Calle 45 #495 x 43, Paseo de Montejo General: $250 pesos Locales / locals: $150 pesos

Museo Conmemorativo Inmigración

Coreana • Korean Immigration Museum

Calle 65 #397-A x 44 y 46, Centro, Mérida

E Museo Conmemorativo de la Inmigración Coreana a Yucatán Gratis / Free

Museo de Arte Popular • Folk Art Museum

Calle 50-A #487 x 57, Centro, Mérida Gratis / Free

Museo de la Canción Yucateca • Yucatecan Song Museum

Calle 57 #464-A x 48, Centro, Mérida

E Museo de la Canción Yucateca A.C. Entrada / Entry: $50 pesos

Museo de la Ciudad • City Museum

Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida

E Museo de la Ciudad de Mérida Gratis / Free

Museo del Pueblo Maya • Museum of the Maya People Dzibilchaltún CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED

Museo Fernando García Ponce - MACAYArte Contemporáneo • Contemporary Art Calle 60 x 61 y 63, Centro, Mérida E MACAY

Museo Pinacoteca “Juan Gamboa Guzmán” Calle 59 x 58 y 60, Centro, Mérida CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED

Museo Palacio Cantón • Anthropology Museum Paseo de Montejo x Calle 43, Mérida

E Museo Palacio Cantón Entrada / Entry: $65 pesos

Palacio de la Música Calle 59 x 58, Centro, Mérida E Palacio de la Música - Centro Nacional de la Música Mexicana

TEATROS • THEATERS

Teatro De La Rendija

Calle 50 #466 x 51, Centro, Mérida m 999 287 045

9 Life
Culture
and
GALERÍAS / MUSEOS / TEATROS • GALLERIES / MUSEUMS / THEATERS
cambian constantemente; confirma antes de planear tu visita. Opening hours are in constant change; check
your visit.
Los horarios
before planning

Vida y Cultura

Música y diversión bajo la luna Full Moon Jazz Festival 2023

Al fin! Después de tres años, estamos nuevamente listos para organizar el muy popular y ya famoso Full Moon Jazz Festival. Ésta, su 14ª edición, tendrá lugar el sábado 4 de febrero en la playa de Villas Wayak, en San Benito.

El Festival es el mayor evento de recaudación para los estudiantes de Telchac Education, y ha ayudado a 13 estudiantes a graduarse de la universidad, algo que no habrían podido lograr sin este apoyo. Verás a los estudiantes, tanto graduados como actuales, trabajando en el evento.

¿Qué podrás encontrar en el Full Moon Jazz Festival? Primero que nada, mucha diversión. Cuando mezclas música de tres bandas fantásticas, baile sobre una alberca y bajo la luna, comida de cuatro restaurantes, un bar, una divertida rifa, y unas 650 personas de buen ánimo para celebrar y divertirse, tienes los ingredientes para un excelente rato que además apoya una excelente causa.

Una vez más, la banda principal será Ranier Pucheux y la Merida Big Band. ¡Ésta es la banda que pone a todos a bailar! Jazz Sensitive de Mauricio Bonfiglio también regresa con su fabuloso sonido. El tercer grupo, que siempre nos visita de fuera de Mérida, será, como siempre, una agradable sorpresa. En el pasado hemos tenido a bandas provenientes de Nueva York, Cuba, San Francisco, Nueva Orleans, Canadá y Guadalajara.

Todas las compras de alimentos y bebidas se hacen con “tickets” que se compran en el “banco” al momento de llegar. Te recomendamos comprar suficientes tickets (o una plana completa) desde el inicio, para no tener que hacer la fila varias veces.

Por último, amable lector, te queremos recordar que éste es un evento caritativo de recaudación de fondos. No se permite el ingreso con alimentos o bebidas del exterior.

¿Estás listo para comprar tus boletos? Es buena idea hacerlo cuanto antes, pues te ahorrarás $100 pesos si los compras previo al evento.

En Mérida, encontrarás boletos a la venta en la librería Between the Lines, en Arcadia Real Estate, Hennessey’s Irish Pub y Kate Miasik Hair Salon. En la costa, puedes visitar el stand de Rancho X-Tampu en los mercados Natural Thangs Monday Market (los lunes) y Cocodrilo’s Wednesday Market (los miércoles), o en el Bull Pen de Chelem.

inally, three years later, we are once again able to organize the ever-popular and now famous Full Moon Jazz Festival. This 14th edition will be held Saturday, February 4, on the beach at Villas Wayak in San Benito.

FMJ is the major fundraiser for the university students in Telchac Education and has supported and helped 13 students graduate from college, something that would not have happened without it. You will see the students, both graduates and others, working at the event.

What happens at Full Moon Jazz? Well, first off, boatloads of fun. When you mix music from three fantastic bands, dancing over the pool and under the moon, a food court with four restaurants, a bar, a fun 50/50 raffle, and about 650 happy, joyful, partying people, you have the ingredients for a good time that supports a good cause.

Once again, Ranier Pucheux and The Merida Big Band is the anchor band. This is the band that definitely gets everyone up and dancing! Jazz Sensitive de Mauricio Bonfiglio will also be returning with their fabulous sounds. The third band, which is always from somewhere outside of Mérida, will be, as per usual, a very pleasant surprise. We’ve had bands from New York, Cuba, San Francisco, New Orleans, Canada, and Guadalajara.

All food and drink purchases are made with “tickets” that you buy at the “bank” upon arrival. Tip: Buy a sheet from the start so you don’t have to line up for tickets every time.

Kind people, please remember that this is a charity event. No coolers or food and drink from the outside are permitted.

Are you ready to buy your tickets? You should, as you’ll save $100 pesos by buying them in advance. In Mérida, tickets are available at Between the Lines bookstore, Arcadia Real Estate, Hennessey’s Irish Pub, and Kate Miasik Hair Salon. On the coast, visit the Rancho X-Tampu at Natural Thangs Monday Market and Cocodrilo’s Wednesday Market, or at the Bull Pen in Chelem.

Sábado / Saturday, Feb. 4 Villas Wayak Km. 25.5 Carr. Progreso - Telchac Puerto Preventa / Pre-sale: $500 pesos

Día del evento / At the door: $600 pesos

Boletos / Tickets: Q & E Full Moon Jazz

10
FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO: YUCATÁN TODAY
Merida Big Band, Full Moon Jazz Festival
EMPECEMOS CON EL ARTE · LET’S START WITH ART
Full Moon Jazz Festival
¡
POR / BY JUDY
Q judy_abbott55
F
ABBOTT

¡El Artist Studio Tour está de regreso!

The Artist Studio Tour 2023 is back!

lgunos de nuestros eventos favoritos se van reactivando conforme Mérida reanuda su velocidad, y uno de los regresos más esperados es el Artist Studio Tour de Merida English Library. Año con año, desde hace nueve años, incorpora nuevos artistas y estudios.

En 2023, nos trae 45 artistas en 28 estudios; podrás estar entre escultores, pintores, grabadores, fotógrafos y más. Con tantos artistas participando, este año la cita tendrá una duración de dos días (18 y 19 de febrero, 9 am - 3 pm); esto te dará tiempo para visitar tanto a los artistas que están en el Centro como aquellos que se ubican en Itzimná y al sur del Centro.

Hay artistas provenientes de todas las latitudes: locales, nacionales e internacionales; todos viven y trabajan en Mérida. A muchos de ellos los encuentras en galerías y museos alrededor del mundo, pero el MEL Artist Studio Tour será el único momento en que encontrarás sus estudios abiertos al público. El Artist Studio Tour te permite pasar agradables momentos hablando del proceso creativo de cada artista y si te apetece, comprar una pieza para adornar tu hogar.

Algunos artistas comparten su estudio para hacer un ambiente más creativo o para fungir de mentores para las generaciones más jóvenes. Esta temporada, Elaine Samwald y Huub Keeven, artistas canadienses que han hecho de Mérida su hogar, compartirán el espacio de su estudio con Dario Andrés Fernández Astudillo (chileno que se mudó a México hace una década) y con Jorge Guerra, escultor local de madera. Abel Vázquez y Melva Medina han transmitido su amor por el arte a sus hijas, Alma Citlalli y Aura Meztli, quienes ahora son artistas por derecho propio y también estarán en el recorrido. Tampoco faltará Lorraine Toohey, que exhibirá obras inspiradas en su más reciente viaje por India; la encontrarás en el estudio de Ric Kokotovich.

Con tantos artistas, es de esperar que no puedas ir con todos, por eso te recomendamos planificar bien tus días. Compra tus boletos con tiempo (estarán disponibles a partir del miércoles primero de febrero) y arma tu fin de semana alrededor de un barrio o estilo de arte. ¡Tú decides! Los mapas y los ejemplos de las obras estarán disponibles en línea para que puedas consultarlos y planear tu tour, ya sea que decidas ir caminando o en coche.

Aprovecha al máximo tu tiempo y deja que otra persona se encargue de conducir/estacionarse. ¿Qué te parecería contratar un taxi o un chófer para que te lleve durante todo el día?

ome of our favorite events are returning as Mérida opens back up again, and among the most anticipated, the Merida English Library’s Artist Studio Tour. This is their ninth tour, with new studios and artists participating each year.

This year there are 45 artists in 28 studios, including sculptors, painters, printmakers, photographers, and more. With so many artists participating, the self-guided tour is two days (February 18 and 19, 9 am - 3 pm), giving you time to visit artists who are located not only in Centro, but also in Itzimná and just southeast of Centro.

The artists are a mix of local, national, and international artists living and working in Mérida. Many of them are represented in galleries and museums around the world, but the MEL Artist Studio Tour is the only time their studios are open to the public. The Artist Studio Tour allows you to spend quality time discussing the creative process with each artist and, if the mood strikes, pick up a piece for your home.

Some artists will share their studio space to develop a more creative environment or help mentor younger artists. This season, Elaine Samwald and Huub Keeven, Canadian artists who have settled in Mérida, will share their studio space with Dario Andres Fernandez Astudillo, a Chilean artist who moved to México a decade ago, and local wood sculptor Jorge Guerra. Abel Vázquez and Melva Medina have shared their love of art with their daughters Alma Citlalli and Aura Meztli, who are now artists in their own right and will also be on the tour. Lorraine Toohey will exhibit her work inspired by a recent trip to India, in the studio space of Ric Kokotovich.

With so many artists, you won’t get to see them all, so it is recommended that you plan your days. Buy your tickets early (they’ll be available starting on Wednesday, February 1) and plan your weekend around a neighborhood or a style of art—it’s up to you! The maps and examples of the artists’ work will be available online so you can plan your day, whether you’re walking or driving. Make the most of your time and leave the driving/parking to someone else—perhaps hire a cab or driver to take you for the day?

Boletos / Tickets: $500 pesos

Merida English Library, Calle 53 #524 x 66 y 68, Centro Lun. - sáb. / Mon. - Sat. 9 am - 1 pm L 999 216 9090 (Trina Lawry) / 999 390 3199 (Laurel Wentz)

11 Life
Culture
and
EMPECEMOS CON EL ARTE · LET’S START WITH ART
A FOTO: DAVID FLORES FOTO: RON LEUTHEL
POR / BY TRINA LAWRY Q meridaenglishlibrary
S
Elaine Samwald y Huub Keeven Abel Vázquez

LLEGA EL CARNAVAL / IT’S ALMOST TIME FOR CARNIVAL

La fiesta de la ciudad, de culturas y aventuras: el Carnaval de Mérida 2023. Disfrútalo con toda la familia del 15 al 22 de febrero.

The city’s fiesta, culture, and adventures: the 2023 Mérida Carnival. Come be part of the celebrations from February 15 to 22.

Q & E Carnaval Merida www.merida.gob.mx/Carnaval

CENA ROMÁNTICA EN UNA HACIENDA / ROMANTIC DINNER AT AN HACIENDA

Sorprende a tu pareja con una cena romántica bajo las estrellas, rodeado de jardines.

Surprise your partner with a romantic dinner under the starry sky in our beautiful gardens. m 999 930 2140 k events-xcanatun@angsana.com

with citrus aromas to vibe high throughout the year! Appointments: m +52 999 216 0874.

E CASA KIOOL Mérida

ESPECIALISTAS EN AIRBNB / AIRBNB SPECIALISTS

Hamaka es una agencia especializada en Airbnb. Gestionamos tu alojamiento y lo ponemos a la renta en la aplicación. Búscanos para mejorar tu anuncio ya publicado, cambiar de administración o comenzar de cero en esta nueva aventura de las rentas temporales. ¿No tienes tiempo para equipar tu Airbnb? Nosotros te ayudamos a comprar todo el menaje necesario, montar y decorar. Llámanos y pregunta por Fabiola y Matías.

Hamaka is an agency specialized in Airbnb: we manage your lodging and rent it out through the app. Find us to polish your published ad, change your administrative team, or start from scratch in this new adventure in temporary rentals. Don’t have the furniture to equip your Airbnb? We can help you get all the things you need, and decor! Call us and ask for Fabiola and Matías. m 999 965 8953

Q & E hamaka.mx www.hamaka.mx

CERVEZA EDICIÓN LIMITADA /

TRY A LIMITED-EDITION BEER!

En colaboración con la Cerveza Ceiba, sacamos una cerveza edición La Fundación Mezcalería.

In collaboration with Cerveza Ceiba, we have created a La Fundación Mezcalería beer. E La Fundación Mezcaleria

¡BIENVENIDO A CASA! / WELCOME HOME!

MÚSICA PARA EL FIN DE SEMANA / MUSIC-FILLED WEEKENDS

En Casa Chica tenemos música en vivo de viernes a domingo.

At Casa Chica we have live music from Friday through Sunday.

Q & E Casa Chica

En nuestro showroom encuentras bisutería holística, aromaterapia, inciensos y mucho más para tu bienestar. Este mes te recomendamos nuestro masaje Energy Up acompañado de deliciosos aromas cítricos para hacerte vibrar alto todo el año.

In our showroom you’ll find holistic jewelry, aromatherapy, incense, and much more for your wellness. This month we recommend the Energy Up massage

MÚSICA EN VIVO EN MANSIÓN MÉRIDA / LIVE MUSIC AT MANSIÓN MÉRIDA

Disfruta de un gran desayuno acompañado del mejor ambiente. Vie. y sáb. 8 - 10 pm y dom. 9:30 - 11:30 am

Enjoy a delicious grand breakfast with the best atmosphere. Fri. and Sat. 8 -10 pm and Sun. 9:30 - 11:30 am m 999 924 4642

Q & E Mansión Mérida www.mansionmerida.com

12
¿QUÉ HAY DE NUEVO? • WHAT´S NEW
Vida y Cultura
FOTO: RENÉE MORALES Carnaval Mérida

AGUARDIENTE A BASE DE MAÍZ / CORN AGUARDIENTE

El Pox es un aguardiente elaborado a base de maíz, muy importante en la cultura maya de Chiapas, que se utiliza de manera ceremonial, pero también como símbolo de fraternidad entre la comunidad. La Posheria es pionera en la producción, difusión y comercialización del Pox en México desde el 2010. Ven a saborear esta bebida tan especial de la que, se dice, junta los corazones. También ofrecemos productos hechos en Yucatán y en México, como Xtabentún, destilado de henequén, licor de habanero, licor de naranja agria, miel melipona y artesanías elaboradas por comunidades indígenas. Contamos con servicio de barra-degustación y venta de botellas para llevar.

Paseo de Montejo #486 x 41 y 43, Centro Lun. - dom. 10 am - 10 pm

Pox is an Aguardiente made of corn, very important in the Maya culture of Chiapas, used in ceremonies but also as a symbol of fraternity among the community. Since 2010, La Poshería has been a pioneer in the production and dissemination of this product in México. Come try this special drink that brings hearts together. We also offer products made in Yucatán and México, such as Xtabentún, Henequén distillates, Habanero liqueur, bitter orange liqueur, Melipona honey, and handcrafts made by indigenous communities. Visit us to enjoy a tasting bar or purchase your bottle to take home.

Paseo de Montejo 486 x 41 y 43, Centro, Mérida

Q posheriamerida Mon. - Sun. 10 am - 10 pm www.posheria.mx

LOS MEJORES MOMENTOS CON MÚSICA EN VIVO / GOOD TIMES INVOLVE LIVE MUSIC!

La música en vivo, un gran ambiente y exquisita comida se unen para crear el mejor momento en nuestra terraza. Acompáñanos viernes y sábado a partir de las 8 pm.

Live music, a good ambience, and exquisite dishes come together to create a wonderful time at our terrace. Visit Fridays and Saturdays starting at 8 pm to enjoy this experience.

m 999 218 1606

Q Restaurante Hacienda Teya www.linkr.bio/RestauranteHaciendaTeya

UN

BRINDIS YUCATECO / A YUCATECAN TOAST

Para compartir con amigos, familia, pareja o uno mismo, ¿qué tal una bebida yucateca? Descubre algunas opciones en nuestra página 19.

To share with friends, family, your significant other, or by yourself, how about a Yucatecan drink? Check out some options on page 19.

Tendremos platillos especiales y promociones de San Valentín.

Q y E casachicabar

Con tu revista, 10% de descuento en servicios de masaje pagando en efectivo. Citas: m +52 999 216 0874

E CASA KIOOL Mérida

Vive la experiencia romántica del paquete Spa Day en Hacienda Xcanatun. m 999 930 2140 k spa-xcanatun@angsana.com

Menciona este anuncio y obtén un descuento en tu primer mes del Plan Luxe o Luxe Max.

Q y E hamaka.mx www.hamaka.mx

Check our special dishes and promos for Valentine’s Day.

Q & E casachicabar

Show this magazine and get 10% off in massage services paying in cash. Appointments: m +52 999 216 0874 E CASA KIOOL Mérida

Live a romantic experience with our package SPA DAY at Hacienda Xcanatun. m 999 930 2140 k spa-xcanatun@angsana.com

Mention this ad and get a discount on your first month of your Luxe Plan or the Luxe Max service.

Q & E hamaka.mx www.hamaka.mx

Tenemos promociones de lunes a sábado.

Q y E La Fundación Mezcaleria

Disfruta 2x1 en cervezas de barril. Lun. - dom. 12 - 8 pm. m 999 924 4642

Q y E Mansión Mérida www.mansionmerida.com

10% de descuento sobre el precio de lista para festejar el mes de la amistad, todo febrero. E México Rent A Car www.mexico-rent-acar.com

We have daily specials, Monday through Saturday.

Q & E La Fundación Mezcalería

Two draft beers for the price of one, Mon. - Sun. 12 - 8 pm. m 999 924 4642

Q & E Mansión Mérida www.mansionmerida.com

10% off on our regular prices to celebrate Valentine’s month; valid thru February.

E México Rent A Car www.mexico-rent-acar.com

Todos los días, platillo del día y 1 cerveza de barril por $110 pesos.

Q y E lanegritacantina

Degustación gratuita de nuestras distintas variedades de Pox, naturales o saborizadas. Q y E posheriamerida www.posheria.mx

Nuestros cócteles favoritos al 2x1 de lunes a viernes de 1 a 6 pm. m 999 218 1606

Q y E Restaurante Hacienda Teya

Every day, dish of the day + 1 draft beer for $110 pesos.

Q & E lanegritacantina

Ask for free samples of our many Pox (corn liqueur) varieties, natural or flavored. Q & E posheriamerida www.posheria.mx

2x1 onour favorite cocktails, Mon. - Fri. 1 - 6 pm. m 999 218 1606

Q & E Restaurante Hacienda Teya

13 Life and Culture PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS

CARTELERA MENSUAL

Biciruta nocturna: Montejo

Primer sábado de cada mes, 6 - 10 pm

Cata: MEL Wine Tasting

Tercer jueves de cada mes, 10 am

Q meridaenglishlibrary; $700 pesos y $600 pesos (miembros)

Musical: Siete veces adiós: 27 de enero, 6 y 9 pm; Teatro Armando Manzanero Desde $650 pesos; www.tusboletos.mx

Artes Visuales: Wired and Reclaimed Exhibition: 3 de febrero; SoHo Galleries www.sohogalleriesmx.mx .......................... LUNES ..........................

Carnaval de Mérida: Del 15 al 22 de feb.

Ciudad Carnaval, Xmatktuil

E Comité Del Carnaval de Mérida Carnaval de Progreso 18 al 21 de febrero; Progreso

E Comité Carnaval Progreso Concierto: Placido Domingo 4 de febrero, 8 pm; Auditorio La Isla Desde $2,075 pesos; www.tusboletos.mx Concierto: Alejandro Sanz 25 de febrero, 9 pm; Auditorio La Isla Desde $925 pesos; www.eticket.mx

EVENTOS SEMANALES

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

Conversaciones con amigos

6:30 - 8:30 pm, Merida English Library

Q meridaenglishlibrary

Vaquería: 9 pm, Palacio Municipal ........................ MARTES ........................

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal Martes de Trova: 8 pm, C. C. Olimpo Remembranzas Musicales 8:30 pm, Parque de Santiago .....................

MIÉRCOLES .....................

Tour: House and Garden Tour 9 am, Merida English Library; $400 pesos

Q meridaenglishlibrary

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos) Miércoles de Trova

Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos) Serenata: 9 pm, Parque de Santa Lucía

........................ VIERNES .........................

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm

El Minaret, Paseo de Montejo $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos) Recorrido Nocturno: Noche de Leyendas 7 pm, frente a la Catedral de Mérida

.........................

SÁBADO ........................

Mercado Slow Food Mérida Norte 8:30 am - 1 pm, Parque Pista Roja E Slow Food Mérida Norte Mercado Riqueza Local: 8:30 am - 1:30 pm

Parque Gonzalo Guerrero E Riqueza Local Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

MÚSICA EN VIVO

.......................... LUNES ..........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 9 pm, La Fundación Mezcalería

........................ MARTES ........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro 9 pm, La Fundación Mezcalería

..................... MIÉRCOLES .....................

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro

9 pm, Fah, Calle 60 x 53 y 55, Centro

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro 9 pm, La Fundación Mezcalería

........................

JUEVES .........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

6:30 - 8 pm, Jazz en Wayam, Av. Colón

7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

9 pm, La Fundación Mezcalería ........................ VIERNES .........................

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70

7:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, P. de Montejo 8 - 10 pm, Jazz & Dine at Rosas & Xocolate

8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía 9 pm, La Fundación Mezcalería

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

.........................

SÁBADO ........................

10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57

10 am, Bistro Cultural, Calle 66 x 43, Centro

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

JUEVES .........................

7 pm, Museo de la Canción Yucateca MEL Talks: 7 pm, Merida English Library .........................

Recorrido Gratuito (Bilingüe)

9:30 am, Palacio Municipal

Noches de Kukulcán

7 pm, Chichén Itzá

$630 pesos (mar. - sáb.), $300 pesos (dom.)

Boletos: www.nochesdekukulkan.com

Ecos de Uxmal: 7:30 y 8:15 pm, Uxmal $640 pesos; boletos en taquilla (efectivo)

Heroica Valladolid

Mar. - dom. 9 pm (ESP) y 9:30 pm (ING)

Parque Sisal, Valladolid Senderos de Luz

Jueves a sábado, 8 pm

DOMINGO .......................

Pok Ta Pok: 8 pm, Plaza Grande, Mérida Noche Mexicana: 8 pm Remate de Paseo de Montejo ......................

Biciruta (Bicicletas en Renta) 8 am - 12 pm, Paseo de Montejo Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (mexicanos)

VIDEO MAPPINGS

Parque de los Cañones, Izamal $85 (mexicanos) y $122 pesos (extranjeros)

Piedras Sagradas Viernes, 8 pm

Catedral de Mérida, Calle 60 x 61 y 63 Diálogos del Conquistador Miércoles, 8 pm

Casa Montejo, Plaza Grande, Mérida Paseos de Luz

7:30 - 10 pm; Dzibilchaltún $600 pesos

7:30 pm, Gran Lumière, C. 60 x 49 y 51

8 - 10 pm, Jazz & Dine at Rosas & Xocolate

8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60

9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro

9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía

9 pm, La Fundación Mezcalería

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

......................

DOMINGO .......................

9:30 am, Jarana en Mansión Mérida

10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro

10 am, Bistro Cultural, Calle 66 x 43, Centro

10 am, Jazz & Brunch at Rosas & Xocolate

10:30 am, Jazz at CASA T’HŌ

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro

9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

CARTELERA COMPLETA

Consulta la cartelera online para más actividades y eventos: www.yuc.today/eventos

14 Vida y Cultura EVENTOS DEL MES: 15 ENERO - 14 FEBRERO

LIVE MUSIC

MONDAY

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 9 pm, La Fundación Mezcalería

TUESDAY .

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro 9 pm, La Fundación Mezcalería

WEDNESDAY .

7 pm, El Cardenal Cantina, C. 63 x 70 Centro 7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro 9 pm, Fah, Calle 60 x 53 y 55, Centro 9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro 9 pm, La Fundación Mezcalería

THURSDAY

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 6:30 - 8 pm, Jazz at Hotel Wayam, Av. Colón 7:30 pm, Dzalbay, Calle 64 x 53, Centro 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro 9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro 9 pm, La Fundación Mezcalería

FRIDAY

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 8 - 10 pm, Jazz & Dine at Rosas & Xocolate 8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60 9 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro 9 pm, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro 9 pm, Fah, Calle 60 x 53 y 55, Centro 9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía 9 pm, La Fundación Mezcalería 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

SATURDAY

10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57 10 am, Bistro Cultural, Calle 66 x 43, Centro 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería

7:30 pm, Gran Lumière, C. 60 x 49 y 51 8 - 10 pm, Jazz & Dine at Rosas & Xocolate 8 pm, Mansión Mérida, Calle 59 x 58 y 60 9 pm,Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro 9 pm, Restaurante Hacienda Teya, Sta. Lucía 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45

SUNDAY

9:30 am, Jarana at Mansión Mérida 10 am, Bistrola 57, Calle 60 x 57, Centro 10 am, Bistro Cultural, C. 66 x 43, Centro 10 am, Jazz & Brunch at Rosas & Xocolate

10:30 am, Jazz at CASA T’HÕ

6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 41

FULL LISTING

Check out the online billboard for more activities and events: www.yuc.today/events

Biciruta nocturna: Montejo

MONTHLY CALENDAR

First Saturday of each month, 6 - 10 pm

Tastimg: MEL Wine Tasting

Third Thurdsday of each month, 10 am

Q meridaenglishlibrary; $700 pesos (non-members) and $600 pesos (members)

Musical: Siete veces adiós: Jan. 27, 6 and 9 pm; Teatro Armando Manzanero $650 pesos and up, www.tusboletos.mx

Visual Arts: Wired and Reclaimed Exhibition: February 3; SoHo Galleries www.sohogalleriesmx.mx

MONDAY

Free Walking Tour (Bilingual)

Mérida’s Carnival: From Feb. 15 - 22

Ciudad Carnaval, Xmatktuil

E Comité Del Carnaval de Mérida Progreso’s Carnival

February 18 to 21; Progreso

E Comité Carnaval Progreso

Concert: Placido Domingo

February 4, 8 pm; Auditorio La Isla $2,075 pesos and up; www.tusboletos.mx

Concert: Alejandro Sanz February 25, 9 pm; Auditorio La Isla Starting at $925 pesos; www.eticket.mx

WEEKLY EVENTS

9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals) Conversaciones con amigos (language exchange): 6:30 - 8:30 pm, Merida English Library; Q meridaenglishlibrary Vaquería Yucateca 9 pm, Palacio Municipal, limited seating

TUESDAY

Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Trova Tue.: 8 pm, Centro Cultural Olimpo Remembranzas Musicales 8:30 pm, Parque de Santiago ....................

WEDNESDAY .........................

Tour: House and Garden Tour 9 am, Merida English Library; $400 pesos Q meridaenglishlibrary

Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals) Trova: 7 pm, Museo de la Canción Yucateca MEL Talks: 7 pm, Merida English Library .....................

THURSDAY ...........................

Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals)

Noches de Kukulkán

Santa Lucía Serenade 9 pm, Santa Lucía Park, Calle 60 x 55

FRIDAY .............................

.........................

Free Walking Tour (Bilingual)

9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 4 - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals) Night Tour: Noche de Leyendas 7 pm, in front of the Cathedral

SATURDAY ...........................

.....................

Mercado Slow Food Mérida Norte

8:30 am - 1 pm, Parque Pista Roja

E Slow Food Merida Norte Mercado Riqueza Local

8:30 am - 1:30 pm, Parque Gonzalo Guerrero

E Riqueza Local Mercado Slow Food Yucatán 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida

E Slow Food Yucatán

Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals)

Performance: Pok Ta Pok 8 pm, Plaza Grande, Mérida Mexican Night: 8 pm, Remate P. de Montejo

SUNDAY ...............................

......................

Biciruta (Bikes for Rent)

8 am - 12:30 pm, Paseo de Montejo Minaret Tour: 10 am - 10 pm, El Minaret $100 pesos (general), $80 pesos (nationals)

VIDEO MAPPINGS

7 pm, Chichén Itzá $630 pesos (Tue. - Sat.), $300 pesos (Sun.)

Tickets: www.nochesdekukulkan.com Ecos de Uxmal

8:15 and 9 pm, Uxmal $640 pesos, tickets at the box office (cash only) Heroica Valladolid 9 pm (SPA) and 9:30 pm (ENG), Parque Sisal

Senderos de Luz: Thu. - Sat. 8 pm; Parque de los Cañones, Izamal $85 (Mexicans) and $122 pesos (foreigners)

Piedras Sagradas

Fri. 8 pm, Catedral de Mérida Diálogos del Conquistador Wed. 8 pm, Casa Montejo, Plaza Grande Paseos de Luz 7:30 -10 pm, Dzibilchaltún; $600 pesos

15 Life and Culture EVENTS THIS MONTH: JANUARY 15 - FEBRUARY 14

Vida y Cultura

¡Por un 2023 lleno de aventuras! Yucatán está listo para continuar enamorándote. Checa las opciones que te damos al final de esta revista y ve preparando todo para tu siguiente salida.

Si quieres más opciones porque vas con todo, lo ideal es añadir un cenote más a tu lista. Por ejemplo, el Cenote Oxman, ubicado en una hacienda a 5 km de Valladolid. ¡No mentimos diciéndote que tendrás las mejores fotos!

Ya que estarás por Valladolid, aprovecha los días de fiesta en honor a la Virgen de la Calendaría del 25 de enero al 2 de febrero. Baila en sus presentaciones musicales, y deléitate con su gastronomía.

Hablando del Día de la Candelaria (2 de febrero), ¿ya encargaste tus tamalitos? Si no los harás en casa, es mejor planear para evitar filas interminables; encontrarás buenas opciones en los mercados, en puestos callejeros y en restaurantes.

¡Sol, playa, arena y mucha tradición! Toma tu traje de baño y tus zapatos más cómodos para bailar en la Fiesta Patronal del Puerto de San Felipe del 1 al 5 de febrero. ¡Será un fin de semana perfecto! E H. Ayuntamiento San Felipe Yucatán 2021-2024

Entre los lugares nuevos que debes conocer está La Quinta del Abuelo – Solar Maya en Oxkutzcab, “un bosque de alimentos y animales criollos”. Te llenarán de felicidad con su comida ancestral, sus talleres y mucho más, ¡visítalos! E Quinta del Abuelo – Solar Maya

Después de visitar el solar maya, puedes complementar tu viaje con el Museo de las Momias en Santa Elena y conocer más sobre la comunidad. El costo de entrada es de $20 pesos, lun. – dom. 8 am – 5 pm.

¡Tómate las mejores fotos en Yucatán! Los árboles de maculís siguen llenando Yucatán de flores rosadas. ¡Prepara tu outfit y ve a disfrutar del paisaje!

¿Ya estás haciendo planes para el Día del Amor y la Amistad (14 de febrero)? El Paseo de las Luces en Dzibilchaltún y el Malecón de Progreso son buenas opciones; también puedes checar nuestra sección de eventos (pág. 14) para más ideas.

Otra opción es un pueblo mágico; Maní y su calzada del amor te van a encantar. También tienen actividades que puedes hacer en el día, como tomar la ruta de Meliponarios Mayas o hacer un Balak Tour en bici. E Visit Maní

Here’s to a 2023 full of fun and adventures! Yucatán will continually inspire you to love it more. Check our options at the end of this issue and start preparing your next excursion.

If you’re going full steam ahead and need more options—add a cenote to your list. For example, Cenote Oxman, located at a hacienda 5 km from Valladolid. We are not fibbing when we say you will have the best pictures!

Since you’re near Valladolid, make sure to see the festivities honoring our Lady of Candelaria from January 25 – February 2. Join the many dances available and savor the local traditional cuisine.

Speaking of the Day of the Candelaria (Candlemas, February 2), have you ordered your tamales? Unless you’re making them yourself, it’s a good idea to plan ahead to avoid long lines. Ask at markets, street stands, and restaurants.

Sun, beaches, sand, and a lot of tradition: grab your bathing suit and dancing shoes and head to the Patron Saint festivities in San Felipe, February 1 - 5. It’ll make for a perfect weekend!

San Felipe Yucatán 2021-2024

A new place to check out: Quinta del Abuelo Solar Maya (the Grandfather Estate and Backyard) in Oxkutzcab, “a forest of native food and animals.” Their traditional food and workshops will fill your soul with joy. Visit them.

After visiting the Maya backyard in Oxkutzcab, add a stop at the Mummy Museum in Santa Elena. Entrance fee is $20 pesos. Mon. - Sun. 8 am – 5 pm

Take the best photos in Yucatan! Maculís trees are in full bloom, painting the town pink. Prepare you outfit and go take the best pictures of these stunning trees. Don’t forget to take your camera with you, or cell phone!

Are you making plans for February 14 and Valentine’s Day? Celebrating friendship and love, check out the night show in Dzibilchatun and the Malecón in Progreso. Looking for more ideas? Find them in our events section on page 15.

Another option is the Magical Town of Maní and its Callejón del Amor; your date will be impressed. During the day you can check out the stingless bee tour, or take a Balak bike tour.

E Visit Maní

16
LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH 4 5 1 2 6 7 8 9 10 3 FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO: VISITI MANÍ
1 2 3 4 5 6 7 10 8 9
Calzada del amor, Maní Video mapping en Dzibilchaltún

Ejercicio, calor y humedad en Yucatán Exercise, heat, and humidity in Yucatán T Y

ienes que hacer ejercicio, es una realidad. Aún en nuestro clima ardiente, con el sol brillando intensamente y la promesa de sudar incluso antes de poner un pie en la calle (o gimnasio). Aquí, con la temperatura y la humedad, nadie te recomendará salir a caminar o correr al aire libre después de las 9 am o antes de las 5:30 pm, cuando baja el sol.

Sin embargo, tu cuerpo lo necesita. Además de los conocidos beneficios físicos y psicológicos, Ángel Perdomo y Rossy Díaz, de Asgard Mid, nos hablan del efecto “comunidad” que se genera cuando haces ejercicio en compañía de otras personas: una competencia sana que te impulsa a ir mejorando. “Si aquel puede saltar dos metros, yo también”, ejemplifica Ángel. Ejercitarse en grupo es también una excelente manera de crecer tu círculo social con otras personas con intereses (o, por lo menos, pasatiempos) similares a los tuyos.

¿Buscas opciones para hacer ejercicio en Mérida? Si lo tuyo es la actividad al aire libre, el calor no es limitante en los horarios correctos. Además de patinaje y ciclismo en la ciudad, y un sinfín de instalaciones públicas como el estadio Salvador Alvarado, hay muchísimos grupos de senderistas, corredores y ciclistas de montaña (o brecha) que regularmente se organizan en línea para salir juntos.

En el interior de gimnasios, centros de pilates, danzas y otras formas de activación física, la cita es a cualquier hora. Gimnasios para hacer pesas y máquinas abundan, y, desde luego, lo ideal es buscar una opción que te quede conveniente en cuanto a ubicación, horarios y climatización. Ahora, si buscas una actividad diferente, mis amistades adoran Top Barre por la variedad de clases (yoga, pilates, danza y pesas) que involucran la barra de ballet; cuentan con varios paquetes y entrenadoras, así que puedes personalizarlo según tus gustos. Para los fans de la calistenia, Sthenos ofrece una membresía de lunes a sábado para entrenar.

En lo personal, spinning es de mis actividades predilectas; si también es la tuya, checa Rodé Cycle, La Strada (que tiene otras opciones de activación física) y Bicyclo. ¿Quieres un entrenamiento más personalizado? Puedes acercarte a Asgard Mid; tienen un enfoque hacia la salud, el rendimiento y alcanzar los objetivos de sus clientes, por lo que puedes esperar un entrenamiento personalizado (¡y a domicilio!).

El espacio aquí es limitado; lee la versión extendida de este artículo en www.yuc.today/230117 para ver un pequeño directorio de todas estas opciones

ou have to exercise, that’s just a fact of life. Even in our steamy tropical climate, with its intense sun and the certainty of sweat before you even set foot on the street (or gym).

Here, with the high temperatures and humidity, nobody will ever suggest that you go outside walking or running after 9 am or before 5:30 pm when the sun sets. However, your body needs the workout.

In addition to the widely known benefits in terms of physical and mental health, Ángel Perdomo and Rossy Díaz, from Asgard Mid, tell us about the “community effect” that comes up when you exercise with others: a healthy sense of competition that will make you strive to do better. “If this other person can jump two meters, I can, too,” as Ángel puts it. It is also a good way to meet other people and have a social circle with similar interests (or, at the very least, one common hobby).

Are you looking for exercise options in Mérida? If you prefer outdoor activities, Yucatán has plenty (provided you take the proper precautions). Besides city skating and biking, and public facilities such as the Salvador Alvarado stadium, there are several hiking, running, and mountain or off-road bike riding groups that regularly organize outings online.

Working out indoors gives you a wider range of scheduling options. You’ll find plenty of gyms offering weight training and exercise machines; of course, it is wise to look for a place that is conveniently located near you; schedules and air conditioning are also important considerations. If you’re looking for something different, I have friends who adore Top Barre because of the many classes that are offered (yoga, pilates, dance, and weights) featuring a ballet bar. There are various payment packages and trainers so you can personalize what you want. For those who enjoy calisthenics, Sthenos offers a Monday – Saturday membership.

Personally, spinning is my favorite form of exercise. If it is also yours (or you’re looking to explore), I recommend Rodé Cycle, La Strada (which also has other exercise options), and Bicyclo. Do you want a more personalized exercise plan? Check out Asgard Mid, where they are more focused on health, performance, and helping people achieve their goals, which adds up to a more personalized training (and at home!)

Print space is limited; for a directory of these and more options, visit www.yuc.today/230117en to read the extended version of this article.

17
BIENESTAR • WELLNESS
POR / BY OLIVIA CAMARENA CERVERA Q bookishbruha Life and Culture
FOTO: STHENOS

HOSPITALES • HOSPITALS

Centro de Especialidades Médicas (CEM)

Mérida m 999 920 4040 www.cemsureste.com

Centro Médico Americano Progreso m 969 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx

Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida m 999 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx

Clínica de Mérida Mérida m 999 942 1800 www.clinicademerida.com.mx

Faro del Mayab Mérida m 999 689 4500 www.hospitalfaro.com

Star Médica Mérida m 999 930 2880 www.starmedica.com

SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS

Casa Ki’óol & Spa # + 52 999 216 0874 www.kiolspa.blogspot.com Q casakiool E CASA KIOOL Mérida

Rosas & Xocolate Hotel & Spa m 999 924 2992

Q E Rosas y Xocolate

Shaman Hermano Maya # 988 954 5366 www.shamanismomaya.com Q mayahermano / E Hermano Maya

Yaxkin Spa en Chichén Itzá m 999 920 8407 E Hacienda Chichen Resort and Yaxkin Spa

Top Barre www.topbarre.com.mx E Top Barre

Sthenos Mx Calle 23 #186 x30 y 28, La Florida E Sthenos Mx

Rodé Cycle www.rodecycle.com / Q rodecycle

Runners Team Mérida RTM k runnersteammerida@hotmail.com E Runners Team Mérida RTM

DENTISTAS • DENTISTS

Control Odontológico

Dr. Víctor Gámez m 999 926 4429

E Control Odontologico Integral

Quality Dental Dr. Javier Cámara m 999 167 9444 Q qualitydentalmid1 / E Quality Dental

18 DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY
Vida y Cultura

Una nueva generación de licores yucatecos A New Generation of Yucatecan Liqueur

Los emprendedores hacemos nuestros productos con mucha alegría, con mucha pasión, con mucho cuidado, con mucha capacitación para ofrecer un producto de calidad. Todavía hay mucha gente que prefiere las marcas importadas; queremos invitarlos a que nos den la oportunidad y a que consuman local”.

—Eddier Canul, ELOHIM

Por muchos, muchos años, hablar de “licor yucateco” fue únicamente hablar de Xtabentún, un delicioso licor de miel y anís. Sin embargo, más recientemente, ha surgido una nueva ola de creaciones para deleitar a todo tipo de paladares. Te comparto algunos de los que puedes encontrar, y te invito a probarlos y descubrir un nuevo favorito.

We small business owners make our products with lots of joy, lots of passion, lots of care, lots of training to offer a quality product. There are still many people who prefer imported brands; we want to invite them to give small businesses a shot, and to shop local.”

—Eddier

For many, many years, talking about locally-made alcoholic beverages in Yucatán meant talking about Xtabentún, a delicious liqueur made of honey and anise. More recently, however, there’s been a new wave of wide-ranging products for every taste. Here’s a short list of some of the ones I’ve tried; I encourage you to try them and find a new local favorite.

ELOHIM

Elohim es el emprendimiento de un matrimonio, Eddier y Damari, que comenzó elaborando y distribuyendo Cold Brew (café en infusión fría), con muchísimo éxito.

Su afición a los fermentados dio lugar a la cerveza Boxita, una stout hecha con café que es una delicia. Más recientemente, Eddier y Damari empezaron a hacer vino de flor de bugambilia, y de flor de jamaica; los dos son increíblemente frescos, deliciosos y ligeros, con una combinación perfecta entre dulzura y acidez. Pero no se queda sólo ahí: su más reciente creación es el carajillo yucateco, hecho con Cold Brew, licor de café Elohim, y una mezcla de especias muy local. Sólo necesitas enfriarlo para disfrutar

de un nuevo clásico yucateco, de Peto para el mundo.

La cerveza Boxita, el carajillo yucateco y los vinos los encuentras en El Cardenal Cantina, pero puedes también comprárselos directamente a Eddier y Damari; hacen entregas en Mérida todos los viernes y sábados.

Elohim is the brainchild of a couple, Eddier and Damari, who began making and delivering cold brew to great success.

Eddier’s brewing expertise led to the creation of Boxita stout, made with home-roasted coffee and simply delicious. More recently, Eddier and Damari started making bougainvillea-flower and hibiscus-flower wines; they’re both incredibly light, fresh, and

delicious, a perfect mix of sweet and tangy. They’re both available in 355 and 700 ml. Last, but definitely not least, their latest creation: the Carajillo Yucateco, made with cold brew, Elohim coffee liqueur, and a very local mix of spices. It’s ready to drink, and you only need to chill it to enjoy a new Yucatecan classic, from Peto with love.

Boxita stout, Carajillo Yucateco, and both wines can be found at El Cardenal Cantina; you can also shop directly from Eddier and Damari; they deliver in Mérida on Fridays and Saturdays.

Damari Esquivel y Eddier Canul m 999 993 6901 Q elohimcold E ELOHIM Coffee Shop

19
COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
Eating in Yucatán
“ FOTO: ELOHIM FOTO: ELOHIM FOTO: ELOHIM

Comer en Yucatán

LICOR DE NARAJANJA AGRIA CHAN ANTONIO

La naranja agria es un básico esencial para la gastronomía yucateca tradicional. Es, entonces, increíble que la idea de hacer un licor de naranja agria haya surgido hace apenas cinco años, en la mente de dos estudiantes universitarios. Hoy, su proyecto se llama Chan Antonio (en honor a Chan San Antonio, Tizimín, donde producen las naranjas).

¿Quieres probarlo? Las fundadoras de la empresa, Christie Argáez y su hermana, Cecilia, quieren asegurarse de que puedas hacerlo para convencerte antes de comprarlo, así que además de venderlo directamente, también lo tienen disponible para venta y degustación en varios puntos del estado, incluyendo La Tienda de Donia Way*, la Posheria* y Esencia Maya, en Mérida. Ahora que, si prefieres probarlo en coctel, restaurantes como Avec Amour y Picheta, en el centro, tienen una gran variedad de opciones que lo incorporan.

You may be aware that bitter oranges are a traditional Yucatecan cuisine staple. That’s why it seems almost unbelievable that the idea of using it to make liqueur came up only about five years ago, from the mind of two university students. Their project is now known as Chan Antonio (after the village where the oranges are produced, Chan San Antonio, near Tizimín).

Is your interest piqued? Founders (and sisters) Christie and Cecilia Argáez want to make sure you can try it before you buy it, so in addition to selling it themselves, they have it available for sale and tastings at several spots all over the state, including Posheria,* Donia Way,* Entrepiso (in Paseo 60), and Esencia Maya, in Mérida. Now, if you’d like to try it in a cocktail, restaurants like Avec Amour and Picheta, in Centro, have a wide variety of options that feature it.

Q & E Licor de Naranja Agria

YATZIL: LICOR DE CHILE HABANERO

Otro elemento clave en la cocina yucateca es el chile habanero: un chile que tiene un sinfín de propiedades curativas, además de ser más noble con el estómago que, por ejemplo, el jalapeño, y que es apreciado por aportar un sabor único (no sólo picor) a los platillos con los que se acompaña.

Yatzil (que significa “algo amado” en maya) es otro ejemplo de la creatividad de los jóvenes yucatecos, y también un empren-

dimiento entre hermanas. Linda y Nancy Hernández son las mentes detrás de este licor de chile habanero, que es el resultado de una maceración cítrica y herbal, con un retrogusto picante que tienes que probar por ti mismo. Si te da curiosidad, te paso un tip de Linda: el coctel “La Quema”, en el Restaurante Teya Santa Lucía*, es una excelente manera de catarlo. Puedes también conseguirlo en Artesanaria*, la Posheria*, La Tienda de Donia Way* y en Entrepiso (Paseo 60).

Another key element in Yucatecan food is Habanero: a pepper that has plenty of healing properties, in addition to being easier on your stomach than, say, Jalapeños, and which is highly valued because it adds unique flavor (not just heat) to the dishes it’s usually served with.

Yatzil, which means “something loved” in Maya, is another example of Yucatecan youth creativity, and also a sister-owned business. Linda and Nancy Hernández are the masterminds behind this Habanero liqueur, which is the result of a citric and herbal infusion with a spicy aftertaste that you really

need to try for yourself. If you’re curious, here’s a tip from Linda: there’s a cocktail at Restaurante Teya Santa Lucía* called La Quema, which is a great way to taste it. You can also find it at Artesanaria,* Posheria,* Donia Way,* and Entrepiso (Paseo 60). Q yatzilmx E Yatzil Mx www.licoryatzil.com

20
COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
CHAN ANTONIO FOTO: YATZIL
FOTO:

GIN KATÚN

Katún es un London Dry Gin que verdaderamente no podría hacerse en ningún otro lugar. Cada uno de sus 17 botánicos, salvo las las moras de enebro (nebrinas), son mexicanos, y la mayoría de ellos, yucatecos; por ejemplo, el chile xcatic, la lima yucateca y la china lima. A pesar de su corta vida (se fundó en 2018), ha conquistado paladares en México y el mundo, siendo distribuido en Estados Unidos y Europa.

Si quieres probarlo, lo puedes encontrar en varios restaurantes de Mérida, incluyendo en Salón Gallos, Micaela Mar y Leña, Holoch y Patio Petanca; sin embargo, uno de los fundadores, Roberto Brinkman, te invita a probarlo en La Botillería (calle 53 x 56, Centro), donde tienen un cuarto de degustación y ofrecen experiencias alrededor de Katún y otros destilados mexicanos.

Katún is a London Dry Gin that truly couldn’t be made anywhere else. Each of its 17 botanicals, except for the juniper, is produced in México, and most of them in Yucatán; they include Chile Xcatic, annatto seeds, and Yucatecan citrus. Despite its recent creation (the company was founded in 2018), it’s grown a following in México and the world, with distribution in the U.S. and Europe.

If you’d like to try it, it’s served at several restaurants in Mérida, including Salón Gallos, Micaela Mar y Leña, Holoch, and Patio Petanca; however, one of its founders, Roberto Brinkman, encourages you to stop by La Botillería (Calle 53 x 56, Centro), where they have a tasting room and offer experiences centered around Katún and other Mexican liqueurs.

FOTO: LUKUM

LUKUM: LICOR DE HENEQUÉN

¿Dirías que el mezcal es la versión oaxaqueña del tequila? Imposible; cualquier persona que los haya probado te dirá que cada uno es un destilado único. Ahora, quizá ya lo sepas, pero Yucatán también es el hogar de un tipo de agave: el henequén (Agave fourcroydes). Sin embargo, siendo éste tan valioso para la elaboración de textiles y jarciería (no por nada se le conoció como el “oro verde”), Yucatán nunca lo “desperdició” en destilados.

Fueron las fibras sintéticas las que abrieron la puerta a la elaboración del licor de henequén. Kuuch es una de las empresas pioneras en su elaboración, con la línea Lukum, que complace a cualquiera con sus variedades: joven, reposado, y en infusión con esencia de coco. Kuuch elabora también un delicioso licor de caña con mandarina, y Xtabentún tradicional. Puedes encontrar los licores de Kuuch en Posheria*, en la tequilería Ajúa, en el restaurante Ya-axká y en el aeropuerto de Mérida.

Would you say Mezcal is Oaxacan tequila? No, you wouldn’t: if you’ve tried them both

you know they’re two very distinct beverages. Now, you may already know this, but Yucatán is also home to a type of agave: Henequén or sisal (Agave fourcroydes). However, it was so valuable for the textile and ropemaking industries (it was called “green gold” for a reason), Yucatán never “wasted” it by using it to make alcohol.

It was synthetic fibers that opened the door to Henequén liqueur. Kuuch is one of the first local businesses to have made it, with the line Lukum, sold in three varieties: young (silver), Reposado, and infused with coconut essence. Kuuch also makes a great Mandarin-orange-infused rum and traditional Xtabentún.

You can find Kuuch liqueurs at Posheria,* at Tequilería Ajúa, restaurant Ya-axká, and the Mérida International Airport.

Q kuuchdestilados

FOTO: GIN KATUN

21
COMER EN YUCATÁN • EATING IN YUCATÁN
Eating in Yucatán
POR / BY ALICIA NAVARRETE A. Q atnavarrete
E Kuuch Destilados de Henequen www.kuuch.com * ESTABLECIMIENTO ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY • * DENOTES A YUCATÁN TODAY ADVERTISER

Comer en Yucatán

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT

ALEMÁN • GERMAN

La Bierhaus Col. México y Centro E La Bierhaus

ASIÁTICO • ASIAN

Asai

Av. Colón #500 x Calle 60, Centro E y Q asaimerida y @villamercedesmerida

FRANCÉS • FRENCH

BC66

Calle 66 x 41 y 43, Centro E Bistro Cultural

IRLANDÉS • IRISH

Hennessy’s Irish Pub Paseo de Montejo x 41 y 43 E Hennessy’s Irish Pub

ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA

Eureka Av. Pérez Ponce x 18, Col. Itzimá, Mérida Q eurekamerida

La Tratto Parque de Santa Lucía y Plaza Península www.latrattomerida.com

Oliva Enoteca / Patio Centro y Av. García Lavín / www.olivamerida.com

Osteria Piccoli

Prolongacion Paseo de Montejo x 25 Col. México Q osteriapiccoli

LIBANÉS • LEBANESE

Café Alameda

Calle 58 x 55 y 57, Centro E Cafe Alameda

Siqueff

Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro y Av. García Lavín www.siqueffrestaurante.com

Habibi Plaza City 32, Av. García Lavín Q habibi.mexico

MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN

Cervo The Harbor www.cervo.com.mx

Lagos Taverna Griega The Harbor

Q y E Lagos Taverna Griega

Ostro Cucina Bar

Av. Andrés García Lavín, City Center www.ostro.mx

MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN

Ya’axche

Halachó

Q y.aaxche E Yaaxche

Kinich

Calle 27 x 28 y 30, Izamal

E Kinich Izamal

Zamná

Calle 31 No. 336 por 38 y 40, Izamal

E Restaurante ZAMNA IZAMAL

K’uxub Cocina de Arte

Calle 42 x 33 y 35, Valladolid

Q K’uxub Restaurante / www.restaurantekuxub.com

Apoala Mexican Cuisine

Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro, Mérida Q apoalamxcuisine / www.apoala.mx

Catrín 47 Cocina Cantina

Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro , Mérida

E Catrinmid / www.catrin47.com

Chuc

Calle 60 x 53, Centro , Mérida

E Café Chuc

Hacienda Teya Santa Lucía

Calle 60 #468 x 53 y 55, Centro, Mérida

Q teyasantalucia / linkr.bio/RestauranteHaciendaTeya

La Casta Divina

Calle 59 #513 x 62, Centro , Mérida

E La Casta Divina

La Parroquia de Veracruz

Caucel y City Center, Mérida

E La Parroquia de Veracruz

La Tradición

Calle 60 x 25, Col. Alcalá Martín, Mérida

Q latradicionmid

Legado de Pueblo Pibil

Plaza Mangus, Av. García Lavín, Mérida

Q pueblopibil.legado

Los Almendros

Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida www.losalmendros.com.mx

Mansión Mérida

Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro, Mérida

Q y E Mansion Merida / www.mansionmerida.com

María Raíz y Tierra

Av. Colón #500 x Calle 60, Centro, Mérida

Q mariaraizytierra y @villamercedesmerida

Matilda Salón Mexicano

Calle 63 #514 x 62 y 64, Centro, Mérida

Q matildasalonmx / linktr.ee/matildasalon

Micaela Mar y Leña

Calle 47 #458 x 52, Centro, Mérida

Q micaelamarylena / linktr.ee/micaelamarylena

Museo de la Gastronomía Yucateca

Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro Mérida

E Museo de la gastronomía yucateca

Teya, Gastronomía Yucateca Viva Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro, Mérida

Q teyaviva / bit.ly/ReservaTEYAViva

AMERICANO • AMERICAN

BullPen Restaurant Bar

Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem

E El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem

Boston’s Pizza Caucel, Altabrisa, Dorada, Montejo

E Bostons Merida

FUSIÓN • FUSIÓN

Cuna

Hotel Wayam, Av. Colón #508, García Ginerés Q cuna.merida / www.cuna.mx

Maya de Asia Plaza The Harbor

E Maya de Asia

Rosas & Xocolate Paseo de Montejo x 41 www.rosasandxocolate.com

HACIENDAS

Teya

Carr. Mérida - Cancún Km 12.5

Q haciendateya www.haciendateya.com

Xcanatun by Angsana

Carr. Mérida - Progreso Km 12

Q xcanatuncasadepiedra

Sotuta de Peón

Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh

Q y E Hacienda Sotuta de Peon ww.haciendaviva.com

CORTES / COSTILLAS • STEAKS / RIBS

Texas Roadhouse

Carr. Mérida - Progreso, fte. Vía Montejo

E Texas Roadhouse Merida

Sanbravo Prolongación Montejo x 45, Benito Juárez Norte

Q y E sanbravomx

22

INTERNACIONAL • INTERNATIONAL

Anónima Bistró

Av Jose Diaz Bolio #66 x 12 y 14, México, Mérida E y Q Anonima

Avec Amour

Parque Santa Lucía, Calle 60 x 55, Centro, Mérida E y Q Avec Amour Restaurante

Café Montejo

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida Q f.a.merida / www.fiestamericana.com

Pórtico del Peregrino

Calle 57 x 60 y 62, Centro, Mérida E Portico del Peregrino

Rosas & Xocolate

Paseo de Montejo x 41, Centro, Mérida www.rosasandxocolate.com

Trotter’s

Circuito. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista, Mérida www.trottersmerida.com

PESCADOS Y MARISCOS • SEAFOOD

Crabster

Calle 60 x 35 y Ave. Colón, Paseo 60, Centro, Mérida E CrabsterPaseo60

La Pigua

Av. Cupules x Calle 62, Centro, Mérida E lapiguamerida

Muelle 8

Calle 21 #142 x Prol. Montejo, Mérida E Muelle 8

Silver FIsh

Av.19 #111 x 4 Col. Montecristo, Mérida Q silverfishmx E SilverfishMid

Taquería Tetiz

Calle 72 x 57 y 59, Centro, Mérida E Tetiz. Los Originales de Santiago

Tatemar Plaza La Isla, Cabo Norte, Mérida E Tatemar

Almadía, Casa de Puerto

Av. Malecón x 62 y 64, Progreso E Almadía Mx

Crabster Av. Malecón x 74 y 76, Progreso E CrabsterMX

Mobula

Calle 19 #146-C x 74, Progreso E Mobula Q Mobulamx

VEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN

100% Natural

Prol. Montejo x 8, Col. Gonzalo Guerrero, Mérida www.100natural.com

Avocado Vegetariano

Periférico Nte. Km 28.5 #325 x 14 y 14-A Q y E Avocado Vegetariano

Huitzilli Saludable

Calle 21-B #93-I x 26, Chuburná de Hidalgo, Mérida Q y E Huitzilli Saludable

BARES • BARS

Bar La Hach

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida Q f.a.merida / www.fiestamericana.com

Bird Gastropub

Calle 53 x 56, Centro, Mérida / Q birdtap

Casa Chica

Paseo de Montejo #498-B entre 45 y 47, Mérida Q y E Casa Chica Bar

Dzalbay

Calle 64 x 53, Centro, Mérida / Q y E Dzalbay

El Gato

El Remate de Montejo, Paseo de Montejo x 47, Centro Q elgato.mx

El Lagarto de Oro

Calle 50 x 55, Barrio de la Mejorada, Centro, Mérida

Q lagartodeoro

El Lucero del Alba

Calle 56 x 47, Centro, Mérida

E El Lucero del Alba

La Fundación Mezcalería

Calle 59 x 60 y 62, Centro, Mérida

Q y E La Fundacion Mezcaleria Mérida

La Negrita

Calle 62 x 49, Centro, Mérida

Q y E La Negrita Cantina

LYON - Welcome to the jungle

Calle 56-A #487-B x 47 y 49, Centro, Mérida Q lyon.mx

Salón Gallos

Calle 63 #459-B x 50 y 52, Centro, Mérida Q salongallos

Trópico 56

Calle 56-A #425-A x 47 y 49, Centro, Mérida Q tropico56mid E Trópico 56

DESAYUNOS • BRUNCH

Aroma a Pan

Calle 1-H x 8 y 12, Col. México Norte, Mérida Q aromaa.pan

Café Kuun

Hotel Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida Q kuunbynespressofamd E Kuun by Nespresso FAMD

Cocina CIGNO

Hotel CIGNO, Barrio de La Ermina, Mérida Q cignorestaurante

Merci

Paseo 60 y Plaza San Angelo, Mérida Q mercimid

Pan & Kof.eé

Calle 43 x 58 y 60, Centro, Mérida Q panandkofee

Pancho Maíz Calle 59 #437-A x 46, Centro, Mérida Q y E Pancho Maiz

T’HŌ Aperitivo Casa T´HŌ, Paseo de Montejo x 45, Centro, Mérida Q thoaperitivo

Baretto - Expresso Bar

Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro, Mérida Q baretto_mid

Café Orgánico

Calle 33-D #498 x Reforma, Centro, Mérida E Cafe Organico de Mérida

Café Kuun Fiesta Americana, Paseo de Montejo, Mérida E Kuun by Nespresso FAMD

Café La Habana

Calle 62 x 59, Centro, Mérida Tel. 999 928 6502

Heladería Domo Gelato

Av. García Lavín x 27, Plaza Ateneum, Mérida E DomoGelatoHeladoArtesanalArgentino

Ki’Xocolatl

Calle 60 x 55, Santa Lucía, Centro, Mérida www.kixocolatl.com

Maria y Montejo Calle 58 #393 x 37 y 39, Centro, Mérida Q mariaymontejo.cafe

Midtown Café Calle 33-D #498 x Reforma, Centro, Mérida E Midtown Cafe

23 Eating
Yucatán DÓNDE COMER •
TO EAT
in
WHERE

ucatán es hogar de una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Es reconocida internacionalmente por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas. Te presentamos algunos de sus platillos más representativos.

ENTRADAS CON SABOR

Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima.

Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate.

EL DESAYUNO TRADICIONAL

Huevos Motuleños. Sobre una tostada con frijoles refritos negros se sirve un huevo frito o estrellado, cubierto con salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho.

PLATILLOS ICÓNICOS

Salbutes y Panuchos. Tortilla fritas hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relle-

no de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada.

Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, se envuelve en hojas de plátano y se hornea lentamente, o bien, enterrada al estilo yucateco. Se come en tacos, tortas o sola, acompañada de cebolla morada.

Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más ligero en la gastronomía yucateca.

Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.

Relleno Negro. Pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Posteriormente, se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo es uno de los más antiguos de nuestra gastronomía.

Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con una rica salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.

Para leer la versión completa visita: www.yuc.today/cocina-yucateca

Yucatán is home to a rich and traditional cuisine that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many unique local products such as Habanero pepper, sour orange, and the annatto paste that gives color and flavor to many meals. It is globally renowned for of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences. Here are a few of its most traditional offerings.

TASTY APPETIZERS

Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices.

Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike.

A TRADITIONAL BREAKFAST

Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains.

ICONIC DISHES

Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada.

Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It’s then wrapped in banana leaves and baked either in a regular oven or Pib-style (underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.

Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied by black beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat lighter option while eating out in Yucatán.

Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce.

Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic black coloring. This dish is typically served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine.

Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a chopped hard-boiled eggs.

Visit www.yuc.today/yucatecan-cuisine to read the full version.

Y
COCINA YUCATECA
Antojitos yucatecos FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
24
Comer en Yucatán

¡110 Años!

Breve Historia de la Residencia

Ernesto y María Cámara Zavala en 1904 le comisionaron al afamado y premiado arquitecto francés Gustave Umbdenstock los planos originales.

En 1964, Fernando Barbachano Gómez

Rul adquiere la residencia y con su esposa e hijos hacen de ésta su hogar. La familia Barbachano Herrero la ha vivido ininterrumpidamente hasta el día de hoy.

Monumento Histórico de México y Patrimonio Cultural de Francia en el Exterior

Construida como la residencia más moderna de su época, Montejo 495, Casa Museo no ha tenido modi caciones ni en su estructura, ni en su estilo; la decoración es original de principios del siglo XX; conserva los muebles de manufactura Francesa, comisionados a los mas renombrados ebanistas de París; sus premiadas lamparas de Baccarat; sus cuadros y esculturas re ejan el exquisito diseño Art Nouveaux muy apreciado en Yucatán durante el auge henequenero.

Más allá de la larga lista de personalidades que han convivido con la familia Barbachano. Montejo495, Casa Museo, es un hogar que re eja en cada rincón la historia de esta afamada familia pionera de la industria turística en México.

Visitas Guiadas - Guided Visits Martes a Domingo de 9 am a 5 pm 999 924 0037 • 999 995 6761 • montejo495 Paseo de Montejo 495, Esquina 45, Centro, Mérida de Yucatán, México 97000 www.montejo495.com

D

El estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste colinda con el estado de Campeche, al sureste con el estado de Quintana Roo, y al norte con el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas con la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios.

Yucatán vio crecer la civilización maya, particularmente conocida por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina, además de la fundación de grandes ciudades que sobreviven hasta hoy.

Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos.

En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y la de origen español, la cual acaparaba el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en gran parte debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como el principal productor de fibras del mundo, lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado.

La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza: una mezcla de la maya y la española, que incluye a menor grado influencias como las de Francia, Cuba, Países Bajos, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura.

La lengua maya aún se habla extensamente, con aproximadamente 520,000 hablantes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) o “xiix” (el resto de algo). Este dialecto tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región.

Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; mira a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y disfruta deliciosa gas-

tronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!

The state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services.

Yucatán saw the rise of the Maya civilization, particularly well-known for its advanced studies in astronomy, math, and medicine (not to mention the founding of large cities).

Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries.

In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Mayas and the population of Spanish-descent, which held the political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions, which were worsening in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán established itself as the world’s most important suppplier of natural fibers, which led to a time of economic prosperity in the state.

Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Leba-

nese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture.

The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xiix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region.

With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.

25
DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN
ACERCA
FOTO: CAMINO DEL MAYAB
Ruta de Camino del Mayab
Go
How!
Where To
and

érida se ubica en el noroeste de Yucatán y es la capital del estado. Con cerca de un millón de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la Península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir.

La ciudad fue fundada en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Fue Montejo quien la bautizó como Mérida, por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles.

Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tra-

dicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas.

Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas.

Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida!

Maya city of T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as on the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building.

The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings, as in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day.

érida is located in the northwestern part of Yucatán and is the capital of the state. With close to one million residents in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán Península, and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast.

It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the

Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo”—or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene.

We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!

26 ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA
M
BAEZA
FOTO: ARAM CORREA
M
¡Dónde ir y Cómo!
Hotel Mansión Mérida
27 MAPA / Centro de Mérida • MAP / Mérida Downtown © YUCATÁN TODAY SANTA LUCÍA PAG. 24 Calle 58 Calle 60 Calle 60 Calle 62 Calle 62 Calle 70 Calle 70 Calle 74 Calle 66 Calle 66 Calle 64 Calle 64 Calle 50 Calle 52 Calle 54 Calle 56 Calle 56 Calle 44 1o de Mayo Calle 48 Calle 69 Calle73 Calle 75 Calle71 Calle65 Calle67 Calle 67 Calle 61 Calle 63 Calle 57 Calle57 Calle53 Calle 59 Calle 53 Calle 55 Calle 49 Calle 45 Calle 51 Calle 59 Calle 72 Calle 68 Calle 68 Calle 78 Calle 74 Calle 74-A Calle59-A Calle 76 Calle 80 PLAZA GRANDE BARRIO DE SAN JUAN BARRIO DE SAN SEBASTIÁN BARRIO DE SANTIAGO BARRIO DE LA ERMITA REMATE DE PASEO DE MONTEJO Calle 59 BARRIO DE SANTA ANA SEE BELOW VER ABAJO • Calle 72 AMPLIACIÓN • ENLARGED AREA ENLARGED IN CENTERFOLD PASEO DE MONTEJO AMPLIACIÓN EN PÁGINAS CENTRALES • ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS Calle 47 Merida English Library Diplomat Best Car Rental Trópico 56 Chuc Hda. Sotuta de Peón Pick Up Point Casa T’HŌ Montejo 495 Casa Chica Ki’ool Spa Artesanaria Galería El Zapote Galería La Eskalera Galería Le Cirque Tumáka’t / Modern Dance La Rendija Arte Popular Museo de la Ciudad Eulogio Rosado Mercado Lucas de Galvez Terminal Noroeste Autobuses del Oriente Canción Yucateca Colectivos a Ticul, Muna y Oxkutzcab Colectivos a Tekax y Akil Colectivos a Hunucmá, Sisal y Halachó Colectivos a Maxcanú St. Luke’s Episcopal Autoprogreso Hola / Spanish School Galería Georgia Bazar San Juan Bazar García Rejón YTS Arco de Dragones Dragones Arch Arco del Puente Del Puente Arch Arco de San Juan San Juan Arch Ex Convento de Monjas La Negrita Museo Coreano Korean Museum Cementerio General Cemetery BARRIO DE LA MEJORADA Terminal ADO Mérida Centro Histórico · Between the Lines Café La Habana La Fundación Mezcalería Mansión Mérida Mansión Mérida · Palacio de la Música · Pinacoteca Juan Gamboa · Palacio de la Música · Pinacoteca Juan Gamboa ÍCONOS EN MAPAS • MAP ICONS i Aeropuerto / Airport Artesanías / Handcrafts Bar Bienes Raíces / Real Estate Bienestar / Wellness Café Cenote o Gruta / Cenote or Cave Centro Comercial / Shopping Center Centro de Convenciones / Convention Center Dentista / Dentist Galería / Art Gallery Hacienda Hospedaje / Lodging Hospital Iglesia / Church Información / Information Mueblería / Furniture Museo / Museum Oficinas de Gobierno / Government Offices Panadería / Bakery Parque / Park Tienda Especializada / Specialty Store Renta de Autos / Car Rental Restaurante / Restaurant Salón de Belleza / Beauty Salon Supermercado / Supermarket Teatro / Theater Terminal de Autobuses / Bus Station Zona Arqueológica / Archaeological Site Zoológico / Zoo La Casa de Montejo UADY José Peón Contreras México Rent a Car Café Alameda Bistrola 57 La Fundación Mezcalería Guayaberas Jack Café La Habana Parque Hidalgo Tercera Orden Parque Eulogio Rosado Museo de la Ciudad Mercado Lucas de Gálvez La Galería Bistrola 57 Calle 57 Calle 59 Calle 61 Calle 63 Calle 65 PLAZA GRANDE MACAY Artesanías Mercado Pasaje de la Revolución Centro Cultural Olimpo Catedral de San Ildefonso Armando Manzanero Palacio Municipal Palacio de Gobierno i i Calle 58 Calle 54 Calle 60 Calle 56 Calle 62 Where To Go and How!

Uno de los lugares más icónicos de la ciudad de Mérida es el espléndido Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida.

El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otros negocios en su lugar.

La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la avenida. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo.

Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades culturales se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Remate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo al lado de El Remate es también algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca.

One of the most iconic places in the city of Mérida is the spectacular Paseo de Montejo, which is without a doubt not only the most beautiful avenue in our state, but also the most important. Thanks to the lush tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida.

¿YA SABÍAS? / DID YOU KNOW?

Fue construido en 1888 para celebrar la fundación de Mérida.

Inicia en la Calle 49 y termina en el Monumento a la Patria.

¡También tiene mucha cultura! Existen increíbles museos por descubrir: Montejo 495, la Casa Museo Montes Molina, El Minaret y el Palacio Cantón.

It was built in 1888 to celebrate the founding of Mérida.

It begins at Calle 49 and ends at the Monumento a la Patria.

It’s also full of culture! There are incredible museums to discover: Montejo 495, Casa Museo Montes Molina, El Minaret, and Palacio Cantón.

This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions and residences which are still land-

marks of Paseo de Montejo today, including: Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret, and the Palacio Cantón, which is also home to our Anthropology and History Museum. With time, many of the mansions of this avenue were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.

The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and walk back on the other side of the avenue so that you can check out what has popped up there with time.

Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana, which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor, which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.

28
PASEO DE MONTEJO
El Minaret, Paseo de Montejo
¡Dónde ir y Cómo!
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.

Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día y que se fue modificando a lo largo de los años.

La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales.

Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas para comprar el regalo ideal; una excelente opción es Between the Lines, en Plaza Carmesí, donde encontrarás libros, papelería y mucho más (Calle 62 x 53). Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical.

Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la Serenata a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con

los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.

Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca.

· La Serenata, jueves 9 pm.

· Restaurantes bellos.

· Tiendas boutique y de artesanías.

· Una foto en las “Sillas Confidentes” gigantes.

· The Serenata, Thursdays 9 pm.

· Charming restaurants.

· Boutiques and handcraft shops.

· A selfie in the giant “Confidente” chairs.

Today, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods.

Amongst Santa Lucía’s main attractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years.

The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors.

Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores to pick up the perfect souvenir; among them stands out Between the Lines, where you’ll find books, stationery and more (Calle 62 x 53). If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant Confidente chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance.

If you’re around on a Thursday evening, stay for the Serenata and enjoy the traditional shows that has been held each week since 1965, and which combines traditional Trova singers, Jarana dancers, and other performances. with If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60.

Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.

29
© YUCATÁN TODAY SANTA LUCÍA
Calle 60 Calle 62 Calle 55 Iglesia de Santa Lucía Parque de Santa Lucía Ki’Xocolatl
Teya Chuc Estacionamiento Parking Best Car Rental Biblioteca Central Estatal Central State Library Calle 53 Between the Lines Artesanaria Hda. Sotuta de Peón Pick Up Point
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
Hacienda
Parque de la Madre
Where To Go and
NO TE LO PIERDAS / WHAT TO SEE
How!

Hoy en día, lo que conocemos como “el centro” de la ciudad abarca unos 10 kilómetros cuadrados; sin embargo, durante mucho tiempo, esta área fue la extensión total de la ciudad. El centro era, básicamente, la Plaza Grande, y todo a su alrededor, los barrios de la ciudad, distribuidos alrededor de las distintas iglesias.

El centro de Mérida se encuentra dividido en ocho barrios, muy distintos a las colonias. Hay muchos motivos para amar los barrios: su arquitectura, monumentos históricos, dinámica vida cotidiana, diversidad gastronómica. En la página 29 te hablamos de Santa Lucía, y aquí te platicaremos sobre San Sebastián, La Ermita y San Juan. Para saber sobre los cuatro restantes (Santa Ana, Santiago, Mejorada y San Cristóbal) continúa leyendo en nuestro sitio web.

San Sebastián (Calle 70 x 75): Es uno de los más antiguos y de mayor tradición en Mérida, y sigue siendo residencial. Cuenta con un diverso mercado; su iglesia está dedicada a la Virgen de la Asunción y es una de las más bellas de la ciudad. Cada agosto se realizan peregrinaciones y gremios en honor de la Santa Patrona. Tiene valor gastronómico inigualable al ser la cuna del panucho y la sede del Festival del Pib, delicia yucateca que se realiza para el Día de Muertos.

La Ermita (Calle 66 x 79): La Ermita de Santa Isabel, nombrada así en honor a la madre de San Juan Bautista, se encuentra en el corazón del que podría ser el barrio más singular de los ocho. En la plaza se en-

cuentra un kiosco que acompaña a la iglesia, y que está rodeado por muy lindo jardín con bancas y espacios de recreo, enmarcado por hermosas casonas de estilo colonial; las calles de adoquín y su particular trazo, prácticamente en diagonal, evocan la historia de la Ermita como el límite de la ciudad y última parada antes de salir al Camino Real a Campeche.

San Juan (Calle 64 x 69): La iglesia alrededor de la cual se asienta este barrio fue construida por ahí de 1770; la plaza que se encuentra frente al templo se estableció como tal hasta un siglo después, en 1883. Fue poco después que la plaza se fue adornando, por ejemplo, con la fuente de “La Negrita”, que hasta hoy podemos ver y que fue traída de París a principios del siglo XX. Es en este barrio donde encontrarás la mayoría de los sitios de taxis que salen de Mérida.

Conoce los demás barrios: www.yuc.today/barrios-merida

NO TE PIERDAS

San Sebastián

Panuchos frente al parque

El campo de softbol

La Ermita

El jardín a un costado de la iglesia Marquesitas en el parque

San Juan

El monumento a Benito Juárez, erigido en 1909 La fuente de “La Negrita”

The area we currently know as “Centro,” the city’s historical center, covers about 10 square kilometers (roughly four square miles); however, for a long time, that was the extension of the entire city. The center back then was the main square, and everything around it, the city’s Barrios or neighborhoods.

So now we consider the Centro to be divided into eight Barrios, very different in name and concept to the Colonias (also neighborhoods) that make up the city today, and which continue to grow to this day. There are plenty of reasons to love our Mérida’s Barrios: their architecture, historical mon-

uments, lively every day bustle, their food— you take your pick. You’ve read about Santa Lucía on page 29; in this issue, we’ll be telling you about San Sebastián, La Ermita, and San Juan. To learn about the other four (Santa Ana, Santiago, Mejorada, and San Cristóbal), visit our website.

San Sebastián (Calle 70 x 75): One of the oldest, most traditional Barrios in Mérida, it is still essentially a residential area. It features a very diverse market, and a church devoted to Our Lady of the Assumption, one of the most beautiful in the city. Every year, in August, there are pilgrimages and regional parades in honor of the Patron Saint. Plus, it offers amazing gastronomic value, as it is the birthplace of Panuchos and home of the Festival del Pib, a Yucatecan delicacy made for Janal Pixan (our Día de Muertos).

La Ermita (C. 66 x 79): An Ermita (hermitage) refers to a somewhat remote religious temple, where there aren’t regular services as it is usually on the outskirts of a community. This one is devoted to Saint Elizabeth (Santa Isabel). The square across the church features a lovely gazebo, and a garden with benches and recreational spaces, surrounded by colonial-style homes. The stone-lined streets and their peculiar layout, basically in diagonal in a city defined by its squares, evoke the history of the Ermita as being beyond the city limits, the last stop for travelers taking the Camino Real (royal road) to Campeche.

San Juan (Calle 64 x 69): The church in this Barrio was built around 1770; the square across from it was established as such a century later, in 1883. It was from then on that the beautification of the area began, for example, with the “La Negrita” fountain we can see to this day, which was brought from Paris in the early 20th century. This Barrio is where you’ll find most of the public transportation vans going from Mérida to most towns in the state.

Visit www.yuc.today/meridas-barrios to learn about more Barrios.

NOT TO MISS

San Sebastián Panuchos by the park

The softball field

La Ermita

The garden by the church Marquesitas at the park

San Juan

The monument to Benito Juárez, built in 1909 The “La Negrita” fountain

30
BARRIOS DEL CENTRO DE MÉRIDA • THE BARRIOS IN MÉRIDA’S CENTRO
LOS
FOTO: YUCATÁN TODAY
¡Dónde ir y Cómo!
Barrio de San Cristobal
31 MAPA / Mérida Central • MAP / Central Mérida © YUCATÁN TODAY Ermita de Santa Isabel Catedral MACAY Ex Penitenciaría Palacio Cantón Casa Chica Casa T’HŌ Autoprogreso Ex convento de Monjas St. Luke’s Episcopal Church Historia Natural · Ábito · Crabster · Ki’Xocolatl · Teya Terminal ADO Mérida Centro Histórico Hotel Boulevard Infante Instituto de Cultura de Yucatán Parque del Centenario · Pinacoteca Juan Gamboa · Palacio de la Música Museo Conmemorativo Inmigración Coreana 3era. Orden Centro de Artes Visuales Consulado de Francia Dr. Javier Cámara Patrón Mexico International Real Estate Plaza de Toros Bullfight Ring Parque de Las Américas Consulado de E.U.A. CMA CEM Casa Museo Paseo 60 Villa Mercedes Nuestra Señora de Fátima Canción Yucateca Arte Popular José Peón Contreras Clínica de Mérida IMSS SoHo Galleries Centro Cultural La Cúpula Montejo 495 BC66 Hda. Teya Chichén Itzá Valladolid Cancún Ruta de los Conventos ESTADIO SALVADOR ALVARADO COLONIA PENSIONES COLONIA ALCALÁ MARTÍN COLONIA GARCÍA GINERÉS COLONIA INALÁMBRICA COLONIA BOJÓRQUEZ COLONIA SAN LORENZO Circuito Colonias Circuito Colonias Av. Itzáes Calle58A Calle 56 Calle22 Calle5 Calle43 Calle 7 Calle 9 Calle 11 Calle 13 Calle 15 Calle 17 Calle 19 Calle 23 Calle 25 Calle 27 Calle 29 Calle 31 Calle 33 Calle18 Calle16 Calle12 Calle20 Calle25 Calle27 Calle27A Trópico 56 BARRIO DE LA MEJORADA BARRIO DE SAN CRISTÓBAL BARRIO DE SANTA LUCÍA BARRIO DE SAN JUAN BARRIO DE SAN SEBASTIÁN BARRIO DE SANTIAGO Av.JacintoCanek Aeropuerto Umán Ruta Puuc Uxmal Campeche Calle 33A Calle 84 Calle 82 Calle 80 Calle 78 Calle 20 Calle 22 Calle 30 Calle 18 Calle 16 Calle 14 Calle 12 Calle 10 Calle 76 Calle 74A Calle 74 Calle 72 Calle 60 Calle 64 Calle 58 Calle 54 Calle 62 Calle 41 Calle 41 BARRIO DE SANTA ANA Calle 35 Calle 37 Calle 39 Calle 43 Calle 50 Calle 45 Calle 47 Calle 49 Calle 51 Calle 56 Calle 54 Calle 66 Calle 52 Calle 52 Calle 53 Calle 70 Calle 59 Calle 59 Calle 61 Calle 63 Calle 63 Calle65 Calle 53 Calle 57 Calle 65 Calle 71 Calle 73 Calle 73A Calle 77 Calle 58 Calle 56 Calle 54 Calle 52 Calle 50 Calle 62 Calle 66 Calle 64 Calle 68 Calle 68 Calle 70 Calle 72 Calle 74 Calle 76 Calle 77 Calle 73 Calle 71 Calle 69 Calle 79 Calle 67 Calle 60 Calle 63 Calle67 Calle 65 Calle 60 Calle21 Paseo de Montejo Av. Colón Av.Cupules CENTRO PAG. 20 STA. LUCÍA PAG. 24 Calle 75 Calle 75 Remate de Paseo de Montejo Hamaka Professional Co-hosting PLAZA GRANDE Calle 55 Olimpo MAPA EN PÁGINAS CENTRALES • MAP IN CENTERFOLD PASEO DE MONTEJO · Asai · María Raíz y Tierra Av. Reforma ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS Av. Pérez Ponce Calle14 Parque de la Paz Centro Comercial Colón Plaza Americana Fiesta Americana Siqueff El Minaret Monumento a la Patria Las Cruces · Ábito · UB Rent a Car · Mayan Fast Weels Walmart C 59 C. 62A Mercado Lucas de Gálvez De la Ciudad Cementerio General Cemetery La Casa de Montejo Palacio Municipal Palacio de Gobierno YTS Diplomat Mansión Mérida · Café Orgánico · Slow Food Between the Lines Teya Chuc Terminal Noreste Caucel Boston´s Caucel Texas Roadhouse Hunucmá Sisal Casa Tülup Sisal Celestún Hda. Petac Hda. Santa Cruz Xmatkuil Rosas & Xocolate Posheria The Harbor Gran Plaza Siglo XXI Gran Museo del Mundo Maya Hda. Xcanatún by Angsana Plaza Galerías Progreso COLONIA ITZIMNÁ Plaza Las Américas Plaza Dorada Boston’s Pizza Dorada Hda. Sotuta de Peón Pick Up Point Where To Go and How!

l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales y la hermosa arquitectura colonial. Sin embargo, se ha visto un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad; entre los más importantes, en el norte de Mérida.

Esto se está reflejando sobre todo en la incorporación de poblaciones que antes se consideraban pueblos independientes, como ha sido el caso de Dzityá, Temozón Norte, Cholul y Conkal. Esto significa que hay una amplia variedad de inmuebles nuevos en esta zona; la oferta incluye departamentos, condominios, casas y townhouses con todo tipo de amenidades, y que además se encuentran cerca de importantes centros educativos, comercios y servicios de salud.

Tanto el norte como el centro ofrecen todo tipo de comercios nacionales e internacionales, incluyendo una amplia variedad de restaurantes, tiendas y muchos otros productos y servicios. Una importante diferencia entre la vida en el centro y el norte de la

ciudad es la accesibilidad peatonal: el norte está hecho para ser experimentado en auto, y las opciones de transporte público son algo limitadas.

El norte de la ciudad, sin embargo, destaca por su amplia oferta de productos y servicios, especialmente dentro de plazas comerciales de lujo. Éstas ofrecen (además de tiendas, restaurantes y supermercados) eventos para niños y mascotas, opciones de entretenimiento que van desde salas de cine hasta auditorios para conciertos, e incluso actividades como tirolesa, kneeboarding o patinaje sobre hielo (¡imagínate eso en Yucatán!).

he tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest-growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, and beautiful colonial architecture. However, there has been significant growth in the suburbs; among the most important, in the north of Mérida.

Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano al tener excelentes hospitales como Star Médica, el Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro del Mayab.

This is especially visible as areas that used to be considered independent villages, such as Dzityá, Temozón Norte, Cholul, and Conkal, are now part of the city. This means there is a wide array of new real estate offerings in the area, including apartments, condos, houses and townhouses with all sorts of amenities; they all boast their closeness to the most important educational, shopping and healthcare centers.

In north Mérida, you can definitely find all kinds of national and international businesses, including a wide range of restaurants, specialized stores, shopping malls, and many other products and services. An important difference between life in Centro and Norte is that in the latter it’s much harder to get by without a car; distances are longer, and public transportation options are limited.

Still, north Mérida stands out for the many products and services it offers, especially within luxury shopping malls. These offer (in addition to stores, restaurants, and supermarkets), events geared at children and pets, entertainment options ranging from multiplexes to concert halls, and even activities like ziplining, kneeboarding, or ice skating (in Yucatán? Who’d have thought?).

Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro del Mayab.

32 MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA
E © YUCATÁN TODAY FOTO: ALESSANDRA
Ábito · La Parroquia de Veracruz · Ostro Cucina Bar LOMA BONITA XCUMPICH CAMPESTRE CHUBURNÁ SAN RAMÓN NORTE SANTA GERTRUDIS COPÓ BENITO JUÁREZ NORTE SOL CAMPESTRE CORDEMEX MONTECARLO MÉXICO NORTE MONTEALBÁN MONTEVIDEO VILLAS LA HACIENDA Tecnológico Calle 17 Calle 17 Calle 40 Calle 21 Calle 38 Calle 42 Calle 19 Calle 22 Calle 19 Calle23 Calle 10 Calle 23 Calle 71 Calle33 Calle 39 Prol.Montejo ShutánMedina Campestre Calle 9 Calle 5 Calle18 Calle 33 Periférico Periférico Calle23 Calle36Diagonal Andrés García Lavín PASEO DE MONTEJO CENTRALES SALIDA Progreso 36 km Chuburná Puerto 50 km Hacienda Xcanatun 3 km A 6 3 e l l a C Av.Dr.Fdo.Dájer CámaradeComercio Av. Líbano Calle 20 • CENTERFOLD Gran Plaza Boston’s Pizza Sam’s Club Plaza Galerías Chedraui Costco Gran Museo del Mundo Maya Mangus City 32 Faro del Mayab La Isla Cabo Norte City Center Victory Platz Town Square Siqueff · Cervo · Lagos Taverna Griega · Maya de Asia · Secretaría de Relaciones Exteriores Texas Roadhouse The Harbor Alta Especialidad Boston’s Pizza Altabrisa Monumento a las Haciendas Club Campestre Ki’Xocolatl · Ábito · Ki’Xocolatl Glorieta El Centrito Glorieta El Pocito Sanbravo Uptown Mérida Star Médica Dr. Javier Cámara · Ábito · Ki’Xocolatl Bio Art Feedback Siglo XXI T Altabrisa, City Center, City 32, Galerías Mérida, La Isla, Plaza Magnus, The Harbor y Uptown. ¡Dónde ir y Cómo!
Gran Museo del Mundo Maya

Fraccionamiento del Norte

Colonia Centro
Colonia Jesús Carranza Colonia Itzimná Colonia México Colonia Yucatán Colonia Buenavista Colonia Pedregales de Tanlum Colonia Campestre Colonia Chuburná Av. Colón Av.Cupules Av. José Díaz Bolio Calle 60 Av. Alemán Circuito Colonias Circuito Colonias AvenidaCampestre Av.Reforma PaseodeMontejo Av.PérezPonce PASEO COLEGIO ROGER’S HALL SANJUANISTAS COLEGIO MÉRIDA LA PLANCHA (Art.123) Ferrocarriles MONUMENTO A LA PATRIA CIC - CENTRO INTERNACIONAL DE CONGRESOS DE YUCATÁN ESTADIO SALVADOR ALVARADO TELMEX REMATE DE PASEO DE MONTEJO SANTA ANA ESAY SANTA LUCÍA ITZIMNÁ MÉXICO INM INSTITUTO NACIONAL MIGRACIÓNDE Calle 47 Calle 45 Calle 43 Calle 43 Calle 35 Calle 51 Calle 55 Calle54 Calle50 Calle54 Calle46 Calle 42 Calle 64 Calle52 Calle56 Calle 33-A Calle 49 Calle 53 Calle 37 Calle 37 Calle44 Calle48 Calle 66 Calle 39 Calle60 Calle56 Calle62 Calle62 Calle58 Calle 41 Calle 41 Calle 33-B Calle62-A Calle 39 Calle 21 Calle20 Calle15 Calle33 Calle20 Calle 37 Calle 27 Calle36 Calle40 Calle 35 Calle20 Calle 21 Calle 21-A Calle 19 Calle7 Calle 13 Calle 35 Calle 60 Calle22Calle20 Calle Walmart Plaza de Toros Dr. Javier Cámara SoHo Galleries Trópico 56 Centro de Artes Visuales Agustín Galería Las Cruces Consulado EUA Yaaxtal Trotter’s Super Akí Palacio Cantón Montejo 495 Rosas & Xocolate El Minaret Fiesta Americana Villa Mercedes Paseo 60 CEM CMA La Negrita Café La Habana La Mezca BC66 Casa Ki’ool Between the Lines Café Alameda Artesanaria Casa Museo Poshería Hostik Hostal Cadadía Bar-Café · Ábito · Café Kuun · Café Montejo · Los Almendros Yucatán Giving Outreach Bistrola 57 Teya MET Muebles en Tránsito Soriana Burger King Casa T’HŌ Café Orgánico Mercado Slow Food Casa Consciente CENTRO PAG. 20 SANTA LUCÍA PAG. 24 Siqueff El Pinar Pan Montejo · Ábito · Ki’Xocolatl · Teya Viva María Maíz y Tierra Asai Centro Comercial Colón Mexico International Real Estate Office Depot Galería Lux Perpetua Mansión Mérida Hamaka Professional Co. Hosting Casa Chica
Colonia Campestre Colonia Chuburná de Hidalgo Colonia Villas La Hacienda Colonia Gonzalo Guerrero Colonia Benito Juárez Norte Colonia Juan B. Sosa Colonia Xcumpich Colonia Cordemex Colonia Montes de Amé Colonia San Ramón Norte Colonia Sodzil Norte Calle 60 Calle 9 ProlongaciónMontejo Cámara de Comercio o c i r é f i r e P Av. Temozón Carretera a Progreso PASEO DE MONTEJO Y PROLONGACIÓN COSTCO CLUB CAMPESTRE DE YUCATÁN INSTITUTO TECNOLÓGICO DE MÉRIDA CENTRO DE CONVENCIONES SIGLO XXI GRAN MUSEO DEL MUNDO MAYA DE MÉRIDA SECRETARÍA DE SEGURIDAD PUBLICA UNIVERSIDAD MARISTA Centro Universitario Montejo DECATHLON INAH SAT SAM’S CLUB CHEDRAUI SELECTO LA GRAN PLAZA Calle 42 Calle 39 Calle 38 Calle 21 Calle 5B Calle 42 Calle 17 9 6 e l a Calle 71 Calle 33 Calle 31 Calle 40 Calle 23 Calle 21 5 7 Calle 75 Calle20 CalleCalle1H 3 Calle1GCalle1FCalle1ECalle1D Calle 36C Calle 36D Calle 14 Calle 12 Calle 16 Calle 79 Uxmal & Ruta Puuc Aeropuerto Celestún Campeche Río Largartos Izamal Valladolid Cancún C PLAZA GALERÍAS Texas Roadhouse 261 Yucatán Country Club Hacienda Xcanatún by Angsana Foro GNP Plaza La Ceiba Club de Golf La Ceiba Dzibilchaltún Progreso Bayside Real Estate Telchac Puerto Sanbravo Boston’s Pizza Starbucks HolidayExpressInn Ábito Ki’Xocolatl THE HARBOR Cervo Lagos Taverna Griega Maya de Asia Secretaría de Relaciones Exteriores Hampton Inn Walmart Express Espacio Quiropráctico Francés PROFESSIONAL BUYER & SELLER REPRESENTATION Visit us at our office located on the Malecon, beside Barloventos! MX 999.418.4827 info@BaysideYucatan.com
Xnoh-Cruz QUINTANA ROO CAMPECHE YUCATÁN Ciudad del Carmen Escárcega Calakmul Ecoturismo SONDA DE CAMPECHE GOLFO DE MÉXICO 6 4 17 8 8 8 13 11 15 18 15 11 11 23 10 13 14 50 10 17 10 10 12 14 20 12 12 18 11 10 90 25 8 34 19 8 17 12 30 12 13 7 11 11 16 34 12 16 30 12 8 4 9 20 15 4 11 58 64 7 7 16 5 5 6 4 8 5 5 6 16 8 8 8 9 14 27 22 64 25 14 6 25 10 18 13 18 15 12 7 7 9 41 20 16 10 82 26 17 5 31 29 61 35 16 12 13 19 65 7 36 26 9 9 25 8 7 15 86 66 10 18 19 10 10 10 10 40 10 10 31 14 30 5 8 119 31 14 14 15 11 12 13 8 19 5 4 20 56 20 19 15 8 14 9 42 11 12 19 8 9 10 12 7 5 12 12 29 11 16 12 13 12 6 4 4 3 10 13 13 11 23 26 11 11 26 5 5 6 9 16 2 33 20 23 12 24 15 10 15 15 12 68 9 9 7 35 8 10 19 13 14 15 6 6 8 5 5 5 5 6 6 6 11 54 14 4 14 9 7 6 17 7 7 7 45 9 10 20 4 5 5 17 13 10 35 14 14 6 23 35 30 11 17 12 8 12 10 67 25 8 6 10 14 9 12 5 Tixméhuac Uayalcéh Hacienda Sotuta de Peón Itzincab Eknakán Chunkanán Dzitina Acancéh Timucuy Suytunchén Sierra Papacal San Ignacio Timul Dzemul Cacalchén Hunucmá Nohuayún RESERVA ESTATAL EL PALMAR PARQUE NACIONAL ARRECIFE ALACRANES RESERVA DE LA BIÓSFERA CELESTÚN RESERVA DE LA BIÓSFERA DE LOS PETENES X’Cambo Uaymitún Xtampú Chicxulub Puerto Progreso Sisal Xtul Chuburná Chelem Yucalpetén Cuzamá Homún Huhí Sahcabá Hocabá Tahmek Xucú Seyé Holactún Kantunil Kimbilá Dziuché Bella Flor Yucatan Country Club Universidad Anáhuac Mayab Club de Golf La Ceiba Hacienda Xcanatún Isla Pérez Isla Desertora Isla Desterrada Isla Chica Isla Pájaros Bajos de Sisal Foro GNP Zona de Cenotes Cenote X-Batún Hacienda Teya Tecóh Molas Hacienda Petac Hacien da Yaxcopoil Xtepén Poxilá Umán Chocholá Cenote San Ignacio Parador Turístico Chocholá Xmatkuil Susulá Caucel Ucú Cheumán Noc-Ac Komchén Hubilá Dzibilchaltún Baca Yaxkukul Muxupip Tixkokob Mocochá Conkal Cholul Samahil Hunxectaman Sitpach Tixpéhual Cuca Sahé Kanasín Ixil Chicxulub Pueblo Mérida Chalmuch Oxcum Sanahcat Xocchel Hoctún Peba Sihunchén San José Oriente Xanaba El Paraíso Chencoh Xcorralcat Sinkeuel San Pedro Tedzidz Tamchén Dzityá Telchac Pueblo Sinanché Yobain Santa Clara Chabihau Dzidzantún Temax Cansahcab Suma Teya Tepakán Bokobá Aké Motul Chenchen de las Torres San Crisanto Telchac Puerto S. Antonio Mulix Cacao Cenote Chihuan Sudzal Izamal Citilcum Tekantó Thohokul Zona de Cenotes Zona de Cenotes Muna Mucuyché Cenote Kankirixché Hacienda Ochil Choco-Story Telchaquillo Pixyah Tekit Mahzucil Mama Susulá Mayapán Ucí Abalá Kabáh Santa Elena Lázaro Cárdenas Ticum Tahdziú Timul Nenalá Sabaché Dzutah Xbox Chacsinkin Santuario Kaabná Ek Balam Kinil Chican Xaya Tixcuytun Teabo Chumayel Mayapán Cholul Cantamayec Tixcacaltuyub Tabi Tahdzibichén Sotuta Tibolón Santa Catalina Holca Dolores Opichén Kopomá Calcehtok Grutas Calcehtok Sacalum Hacienda Yokat Chapab Uxmal Sayil Xlapak Labná Kalmankaal Sartenejas Chocantes Oxkutzcab Maní Dzan Yaxekel Akil Grutas Loltún Plantación Ticul Chacmultún Emiliano Zapata Tekax Pencuyut Tipikal Maxcanú San Bernardo Santo Domingo Sta. María Acú Cepeda San Antonio Sihó Halachó Becal Chactún Kochol San Mateo Chunchicmil Oxkintok Calkiní Nunkiní Santa Cruz Santa Cruz Santa María San Nicolás Tankuché Concepción Chun Kanan Poc Boc Hecelchakán Pomuch Tenabo Orizaba Zodzil Dzitbalché Xnolán Cumpich Dzochén Nohalal Bencoc Chunyaxmic Blanca Flor Yalnón Yontholín Kiuic Xul Nohcacab Kantemo Yaxhachén Reserva Biocultural Kaxal Kiuic Yaaxhon San Antonio de Campos Isla Arena Isla Jaina La Costa Kanki Tinun Hampolol Bolonchén de Rejón Z.A. y Grutas Xtacumbilxunán Jaina Monte Bello Salvador Alvarado San Pedro Becanchén San Diego Nohalal Mesatunica Xput Huntochac Nilchi Tikinmul San Antonio Cayal Xcampeu Bobolá Pocyaxum Nohakal Cholul Uayamón Pueblo Nuevo Crucero Oxa San Juan Bautista Yaxche Akal Xtampac San Antonio Yaxná Holpechen Xcupil Cacab Konchen Pakchén San Martín Z.A. Dzibitún Z.A. Lacanmul Carlos Cano Cruz Fco. J. Mujica Z.A. Hochob Kancabchén Chunchintok Ucum Xmaben Chunek Ramon Corona San Miguel Pich Lubná Bolonchen Cahuich Melchor Ocampo Ruóz Cortinez Hool Alfredo V. Bonfil Noyaxché Z.A. Edzná Quetzal Chumbek Iturbide (Vicente Guerrero) Dzibalchén Santa Rita Becanchén Suc Tuc China Lerma San Lorenzo Boxol Hobomo Seybaplaya San Agustín Ola Mucuychakan Rancho Sosa Chenooh San Luciano Comolú Keste Sihochac La Joya Villa Madero Champotón Arellano Moguel Canasayab San José Carpizo Uno San José Carpizo Dos Ulumal Ich Ek Campeche Z.A. Chal Tuni Haltunchén Cd. del Sol El Paraíso Vicente Guerrero Minerva Col.ÁvilaOrtíz Nilum Santa Fe Pixoyal Adolfo López Mateos FelipePuertoCarrillo San Pablo Poctún José María Morelos y Pavón Revolución Ignacio Gutiérrez Cinco de Colón Caporal RESERVA DE LA BIÓSFERA DE CALAKMUL Cafetalito Kankab-Chen Othon P. Blanco Pozo Prata Insurgentes Zafarrancho Piedras Negras San Isidro Poniente Francisco Villa Rio Verde Miguel Alemán Isidro Fabela Dieciocho de Marzo El Cedralito El Martirio El Naranjal Puerto Arturo Xnoh-Cruz Candelaria Chanchen Xkanha Xpanzil Bel-Ha Xbacab Gavilanes Adolfo de la Huerta La Presumida Dziuché Peto Kazaytún Thul Lázaro Cárdenas Tzucacab Felipe I Felipe II Sahcabá Nuevo Cisteka Yaxcabá Cacalchén Libre Unión Tekal de Venegas Tunkás Dzilam González El Tajo Dzilam de Bravo Chacmay Dzoncauich Xbec San Antonio Cámara RESERVA ECOLÓGICA DE OX-WATZ Celestún Kinich Kakmó Ticul 5 7 Tetiz Kinchil Texán de Palomeque www.yucatantoday.com
QUINTANA ROO YUCATÁN Zona Arqueológica Archaeological Zone Cenote Sinkhole Gruta Cave Reserva Ecológica Ecological Reserve Aeropuerto Airport Zona Urbana Urban Area Simbología • Symbols Carretera Federal de Cuota Federal Toll Highway Carretera Federal Libre Federal Free Highway Carretera Estatal State Highway Camino de Terracería Secondary Road Ferry PENÍNSULA DE YUCATÁN 0 5 10 20 30 km ESCALA GRÁFICA ESCALA 1: 350 000 Derechos Reservados YUCATÁN TODAY Prohibida su reproducción total o parcial de datos y simbología sin autorización correspondiente. Mahahual Bacalar Sitio Arqueológico Mario Ancona Chetumal Belize City MAR CARIBE 50 22 13 7 19 69 20 12 99 38 13 13 8 12 10 50 24 22 28 10 37 11 11 14 12 13 17 12 6 12 30 18 23 19 17 11 24 54 22 34 10 12 22 2 15 18 16 16 25 17 16 16 10 24 91 153 11 11 2 7 7 30 27 7 6 6 14 7 6 6 6 8 18 4 35 44 12 33 12 30 30 21 19 16 14 60 35 51 32 81 10 5 14 14 5 18 12 100 14 11 14 16 12 35 31 5 9 8 45 7 7 6 14 18 26 12 12 76 49 15 34 3 16 45 23 44 10 25 28 30 18 54 96 21 56 7 17 12 10 16 20 33 22 25 42 50 16 10 35 129 14 24 27 32 17 20 21 30 15 15 17 25 70 73 26 10 20 7 17 42 87 8 6 5 6 45 15 11 9 6 15 Santa Ma. Hunmuch Chichén Itzá Mul Xlapak X-Hasil Yaxuna Cafetalito Insurgentes Naranjal Gavilanes Pedro Moreno Yoactun Chan Santa Cruz Laguna Kaná Felipe Carrillo Puerto Kopchén Petcacab X-Hazil Sur San Andrés Chancah Derrepente Mixtequilla Noh-Bec Limones Cacchoben El Cafetal Tzucox Pulticub Tampalam Ziquipal El Porvenir Candelaria de Chal Bahía del Espíritu Santo Nuevo Jerusalén Ramonal Nuevo Plan de la Noria MazaMargarita de Juárez Jesús Martínez Ross RESERVA DE LA BIÓSFERA DE SIAN KA’AN Presumida José María Morelos Adolfo L. Mateos Chunhuhub Dzula Vigía Chico Punta Allen Santa Julia El Playón Boca Paila Bahía de la Ascención Sacalaca X-Cabil Tihosuco Tepich San Ramón San Salvador San Silverio Chum Kopo José María Pino Suárez Chunyaxché San Pablo Chumpón La Esperanza Cenote Azul Señor Dos Esperanzas San Antonio Nuevo Yaxley Hobompich Dzoyolá JavierGómezRojo Chun-Has Betania Polyuc Dos Aguadas Chun On Chun-Yah Yodzonot Chico San Pedro Tiholop San Silverio Chanchen Santa Rosa San Jose Macario Gómez Rancho Viejo Z.A. Tulum Tulum San Antonio Tuk Xel-Há Sajacanchen Chan Tres Reyes Punta Laguna Hidalgo y Cortés San Pedro Muchucuxcah Xuxcab Chibilub Xkalakdzonot Kanakom Huechen Balam Zona de Cenotes San Andrés Popolnah Kancabdzonot Xcoptell Xacabchen Chankom Dzeal Káua Tekom Chichimilá Cenotes Dzinup Tahmuy Yalcobá Uspibil Chechmil X-Maab Tesoco Yalcón Tixhualahtún Kanxoc Xocén Tixcacalcupul Chemax Cuncunul Xanlah Xbojom Popolá Chen Dzonot Nicte Ha Xcatún Pisté Cenote Ikkil Cacalchén Libre Unión Cenote Yokdzonot Yaxché Cenotillo Quintana Roo Dzitás Tinum Uayma Valladolid Tunkás X-Tut Xuilub Yokdzonot Yokdzonot Presentado Mucel Chan Cenote San Pedro Chemax X-Can Nuevo X-Can Grutas Balankanché Z.A. Cobá Francisco Umay Temozón Popolá Xocempich Mahaycab Espita Parador Xaman Ek Dzulutoc Calotmul Pocobuch Nabalam Dzalbay Hunukú Ek Balam Kulubá Actuncoh Sta Rita Kunche Trascorral Tuxina Akumal Xpu-Há Paa-mul Puerto Aventuras Punta Venado Xcaret Calica San José Chancanab El Cedral PARQUE NACIONAL ARRECIFES DE COZUMEL Celarain Playa del Carmen Punta Maroma Puerto Morelos Central Vallarta Emiliano Zapata Cozumel Cancún Punta Sam El Meco Puerto Juárez Isla Mujeres San Ángel San Isidro Kantunilkin San Manuel Km 11 El Edén El Cedral Tintal El Ideal San Pedro Leona Vicario Agua Azul El Naranjal San Francisco Nuevo Durango Tres Reyes Kancabchén Tixcancal PUNTA NORTE Zona de Cenotes Zona de Cenotes Isla Blanca Isla Contoy Boca Iglesia Cabo Catoche Isla Holbox Chiquilá San Eusebio Solferino Nuevo Valladolid La Gran Lucha Grano de Oro Chuntzalán Yashilón Yalsihón Sta. Rosa Xhualtez Yokdzonot Holcá Sucilá Tizimín Sta. Pilar San Diego San Felipe Las Coloradas San Fernando El Cuyo Moctezuma Dzonot Carretero San José San Francisco San Nicolás Santa Clara Loche Monte Cristo Chenkeken Dzibichén Yohactún Santa Pilar Cenote Azul Colonia Yucatán Santa Isabel Río Lagartos Dzitox Tuzil Tixbacab RESERVA DE LA BIÓSFERA DE RÍO LAGARTOS RESERVA ECOLÓGICA BOCAS DE DZILAM ÁREA DE PROTECCIÓN DE FAUNA Y FLORA YUMBALAM Zona de Cenotes
Panabá Kikil
Anselmo ECOLÓGICA Nohyaxche
Bravo Buctzotz
San

RESTAURANTE

YA’AXCHE

Halachó, Yucatán
33 20 SALIDA 21 SALIDA 1 SALIDA 3 SALIDA 2 SALIDA 4 SALIDA 6 SALIDA 7 SALIDA 11 SALIDA 14 SALIDA 13 SALIDA 16 SALIDA 18 SALIDA 9 SALIDA 8 SALIDA Ruta de los Conventos Tixkokob 25 km Z.A. Aké 38 km Hacienda Sotuta de Peón 33 km Baca 35 km Motul 47 km Tizimín 170 km Río Lagartos 218 km Las Coloradas 236 km Celestún vía Tetiz 90 km Hda. Xcanatun by Angsana 12 km Foro GNP 14 km Club de Golf La Ceiba 14 km Univ. Anáhuac Mayab 15 km Yucatán Country Club 15 km Dzibilchaltún 16 km Progreso 36 km Bayside Real Estate Telchac Puerto 62 km Hacienda Teya 13 km Izamal 72 km Holcá 81 km Chichén Itzá 120 km Tekax 130 km Valladolid 160 km Cobá 220 km Tulum 266 km Playa del Carmen 290 km Cancún 306 km Isla Mujeres 330 km Umán 16 km Campeche 180 km Uxmal 80 km Choco-Story 80 km Ticul 84 km Kabáh 102 km Oxkutzcab 113 km Loltún 118 km Labná 118 km Xlapak 121 km Sayil 126 km Campeche 174 km Chetumal 386 km Villahermosa 560 km CDMX 1314 km Hacienda Petac 20 km Hunucmá 30 km Sisal 53 km Casa Tülup Sisal Sisal Beach Tours Chelem 45 km Chelem Home Decor Chuburná Puerto 50 km 18 180 180 80 176 261 281 261 PÁGINA 25 CENTRALES PÁGINA 20 TODAS LAS DISTANCIAS SON PARTIENDO DEL CENTRO DE LA CIUDAD • ALL DISTANCES SHOWN ARE FROM DOWNTOWN Prol.Montejo Av.RepúblicadeCorea Paseo de Montejo García Lavín Circuito Colonias Mérida 2000 Juan Pablo II JacintoCanek Calle2A Calle22 Calle 59 Reforma CalleCalle65 69 Calle 50 Calle 60 Calle 86 Calle66 Calle 42 Calle 28 Calle27 Yucatán Calle 35 Calle 39 Tecnológico Periférico Periférico Periférico Periférico Periférico Alemán Calle 21 Calle 21 Calle51 Calle7 Colón Itzáes Cupules Periférico CorreaRachó Aviación NORA QUINTANA PENSIONES TANLUM FRACC DEL PRADO CHUBURNÁ CAMPESTRE LOS PINOS SANTA MARÍA CHICHÍ SUARÉZ POLÍGONO 108 JARDINES DE MÉRIDA FIDEL VELÁZQUEZ CHUMINÓPOLIS CAUCEL CIUDAD CAUCEL SUSULÁ TIXCACAL ITZINCAB XCANATÚN DZITYÁ LAS AMÉRICAS CONKAL ALTABRISA SAN JOSÉ TECÓH SAN ANTONIO X’LUCHI CINCO COLONIAS EMILIANO ZAPATA EL ROBLE CIUDAD INDUSTRIAL MULSAY XOCLÁN BOJÓRQUEZ MÉXICO BUENAVISTA ALEMÁN ITZIMNÁ AZCORRA VERGEL SANTA ROSA DOLORES OTERO SERAPIO RENDÓN REPARTO GRANJAS JESÚS CARRANZA INALÁMBRICA MELITÓN SALAZAR SAMBULÁ KANASÍN CENTRO FRANCISCO DE MONTEJO MONTECRISTO GARCÍA GINERÉS MAYA X’CUMPICH MÉXICO NORTE CHOLUL BENITO JUÁREZ MONTES DE AMÉ PLAZA GALERÍAS CITY CENTER MANGUS VICTORY PLATZ LA ISLA PLAZA ALTABRISA PLAZA FIESTA Club Campestre Faro del Mayab PLAZA DORADA PLAZA LAS AMÉRICAS PLAZA ORIENTE Unidad Deportiva Kukulcán AEROPUERTO INTERNACIONAL MANUEL CRESCENCIO REJÓN MACROPLAZA Costco Sam's Club Siglo XXI Hospital de Alta Especialidad Chedraui Control Odontológico IMSS Sam's Club Chedraui Spanish Center Mérida Chedraui Acuaparque Chedraui Chedraui Chedraui Boston's Pizza Texas Roadhouse Caucel IMSS IMSS Cruz Roja IMSS IMSS IMSS IMSS IMSS IMSS CMA IMSS Feria Yucatán Carnaval de Mérida Reserva Ecológica Cuxtal / Park XMATKUIL: Xoclán Cementerio / Cemetery Centenario / Zoo Animaya / Zoo Boulevard Infante ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS GRAN PLAZA Gran Museo del Mundo Maya Cementerio General / Cemetery THE HARBOR · Cervo · Lagos Taverna Griega · Maya de Asia · Secretaría de Relaciones Exteriores MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City © YUCATÁN TODAY Where To Go and How!

ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas.

No tendrás problemas para llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.

¡Que comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor nuestro estado. Planea con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.

CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN

La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles. La carretera de cuota se encuentra en obras, por lo que hay secciones con carriles reducidos y tránsito lento. Toma tus precauciones.

ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.

You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple of days.

Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash-only and sometimes ATMs are few and far between.

TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN

The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. There is currently construction going on around the toll road; there are lane closures and slow-moving traffic.

EN MÉRIDA • IN MÉRIDA

Ruta aeropuerto / Airport route

Del aeropuerto al centro de la ciudad; precio: $45 pesos. Paradas: Terminal de Autobuses (TAME) 68, Santa Lucía, Paseo 60, Fiesta Americana, Centro Internacional de Congresos y TAME 69.

Rutas de transporte público / Public transportation

https://merida.transpublico.com/category/rutas/ http://yuc.today/moovitapp

Circuito Aventura / Adventure circuit

Servicio gratuito entre los parques Centenario, Animaya y Deportes Extremos, de 8 am a 8 pm. Conoce la ruta: https://yuc.today/circuito-aventura

SERVICIO FORÁNEO BEYOND MÉRIDA

Servicios de lujo / Luxury services

· Terminal ADO Paseo 60

Calle 60 x 35, Centro

· Terminal ADO Mérida Altabrisa Calle 26 x Av. República de Corea www.ado.com.mx

Sólo destinos en otros estados / Destinations in other states only: Cancún, Aeropuerto de Cancún y Playa del Carmen (Quintana Roo), Villahermosa (Tabasco).

Primera y segunda clase / First- and secondclass services

Terminal ADO Mérida Centro Histórico Calle 69 x 68 y 70, Centro, Mérida Tel. 999 924 0830

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Chichén Itzá, Uxmal, Valladolid, Tizimín, Oxkutzcab, Peto, Tekax, Ticul, Tzucacab Destinos en otros estados / Destinations in other states: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega (Campeche), Villahermosa (Tabasco), Cancún, Playa del Carmen, Cobá, Tulum (Quintana Roo)

Segunda clase / Second-class service

Terminal de Autobuses Noreste – LUS Calle 67 x 50 y 52, Centro, Mérida Tel. 999 924 6355 y 999 924 7865 www.autobusesdelnoreste.com.mx/horarios

Destinos en Yucatán / Destinations in Yucatán: Acanceh, Baca, Buctzotz, Cansahcab, Chumayel, Conkal, Dzidzantún, Dzilam de Bravo, Dzilam González, Dzoncauich, Mamita (Mama), Maní, Mocochá, Motul, Oxkutzcab, Petectunich, Sucilá, Suma, Teabo, Tecoh, Tehuitz, Tekat, Tekit, Telchaquillo, Temax, Tepich, Tipikal, Tizimín

CONECTIVIDAD AÉREA • AIRLINES

Leyenda: AA: American Airlines (www.aa.com) / AM: Aeromexico (www.aeromexico.com) / MA: MAYAir (www.mayair.com.mx) / MAR: Aeromar (www.aeromar.mx)

MC: Magnicharters (www.magnicharters.com) / TAG: Transportes Aéreos Guatemaltecos (www.tag.com.gt)

TOUR DE LA CIUDAD • CITY TOUR

Turibus

Salidas / Starting point: Catedral de Mérida, Paseo 60 www.turibus.com.mx/merida

Carnavalito

(MA, MC), Chetumal (MAR), Cozumel (MAR), Guadalajara (V, VA), Guanajuato (V, VA), Monterrey (V, VA), Oaxaca (V), Tijuana (V), Toluca (VA), Tuxtla Gutiérrez (VA), Veracruz (VA), Villahermosa (VA).

UA: United Airlines (www.united.com) / V: Volaris (www.volaris.com) / VA: VivaAerobus (www.vivaaerobus.com)

WJ: WestJet (www.westjet.com)

Salidas / Starting point: Parque de Santa Lucía www.carnavalitocitytour.com.mx

E carnavalitocitytour

34
CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE
Y Y
• BUS
AUTOBUSES
Tarifas en pesos para vehículos de dos ejes; costo adicional por eje y/o carga. Rates in pesos for two-axle vehicles; tolls increase by additional axle and/or weight.
176
Sólo efectivo / Cash only Mérida Mérida Mérida Mérida Chichén Valladolid Valladolid Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen $573.00 $363.00 $270.00 $210.00 $89.00 $122.00 $480.00 Ocho destinos internacionales con vuelo directo: Miami (AA), Houston (UA), Oakland* (V), Dallas (AA), Toronto (WJ), Guatemala (TAG), La Habana (VA, MAR), Flores (TAG). *Vuelo directo con escala Trece destinos nacionales con vuelo directo: Ciudad de México (AM, V, VA, MC), Cancún
Tel. 999
6157
¡Dónde ir y Cómo!

Ruta por el Puuc, Mérida, Progreso, Sinanché

The Puuc, Mérida, Progreso, Sinanché: A Route

Comenzaremos con una breve visita a la Ruta Puuc; Kabah es uno de los sitios arqueológicos que lo componen, y uno que no puede faltar en tu lista. Tómate tu tiempo para tomar fotos frente a los mascarones de Chaac, pero no demasiado, pues el eco-museo Choco-Story te espera. Puedes pasar la noche en Muna o de una vez en Sotuta de Peón.

Un día de ensueño te espera en Sotuta de Peón: haz el tour henequenero (y no dejes de nadar en el cenote), y luego disfruta una buena comida en su restaurante. En tu camino a Mérida, tómate el tiempo para parar en los distintos poblados y comisarías y prueba algún antojito local. Seguramente encontrarás fruta, tamales o un rico pan.

¿Qué tal un recorrido del mercado municipal de Mérida, el Lucas de Gálvez? Para descubrir los sabores y gastronomía más auténticos, haz un tour guiado; Vicente Esparza (L 999 352 8266) es un excelente guía certificado. Recorre Paseo de Montejo y sus casas museo, como El Minaret y Montejo 495.

Consiéntete con unos deliciosos y tradicionales huevos motuleños en Siqueff y haz el recorrido del Palacio de la Música. Después, vamos a almorzar en la Hacienda Xcanatun y luego a pedir un tour por las instalaciones. De ahí seguiremos hacia el norte, para disfrutar un atardecer inigualable en el coqueto Malecón Tradicional de Progreso.

Empieza el día con un chapuzón en las aguas esmeraldas del Golfo en Progreso, combinada ya sea con una caminata o un baño de sol en la playa. Ya cargado de energía, aventúrate a descubrir el puerto: el Museo del Meteorito, el Malecón Internacional o cualquier otra de las atracciones que te mencionamos en la página 58.

No tienes que despedirte de la playa aún, pues el recorrido continúa por la costa. Dirígete a la zona arqueológica de Xcambó; en la carretera, maneja con cuidado y pide a tus acompañantes que estén bien pendientes de su entorno, pues podrían ver algún flamenco o uno que otro dinosaurio (¡es en serio!). Si ven algún puesto de cocos, no duden en detenerse a probar una cremita, pay o coco helado.

Aprender sobre las especies de abejas yucatecas y probar las distintas variedades de miel que elaboran: ¿no suena maravilloso? Dedícale este día a Apiturismo Sinanché; es una gran experiencia para toda la familia. Tip: Reserva con antelación y pide la opción que incluye almuerzo.

We’ll begin in the amazing archaeological site of Kabah, in the Puuc Route. Take your time to take plenty of pictures by the wall of masks depicting the rain god Chaac, but not too long, as the Choco-Story eco-museum awaits. Spend the night in either Muna or go straight to Sotuta de Peón.

A dream day awaits in Sotuta de Peón: do the Henequén tour (and don’t skip the cenote swim), and then enjoy a nice meal at their restaurant. Take your time and stop at some of the villages along the way to Mérida and try a local snack; you’ll surely find fruit, tamales, or a nice pastry.

How about a tour of Mérida’s Municipal Market, Lucas de Gálvez? If you’d like to discover our most authentic flavors and dishes, take a guided tour; Vicente Esparza (L 999 352 8266) is an excellent, certified bilingual guide. Later, visit some of the home museums along Paseo de Montejo, like El Minaret and Montejo 495.

Treat yourself to a traditional breakfast of Huevos Motuleños at Siqueff and then tour the Palacio de la Música museum. Then, we’re off to lunch at Hacienda Xcanatun; don’t forget to ask for a guided tour of the facilities before you leave. Then we’re going north to enjoy a spectacular sunset at Progreso’s Malecón Tradicional.

Get your day off to a great start with a swim in the warm waters of the Gulf of Mexico, combined with either walking or soaking up the sun on the beach. Once energized, venture out to explore all of Progreso’s sights: the Meteorite Museum, the Malecón Internacional, or any other of the many attractions we cover on pages 58 and 59.

You don’t have to part ways with the beach just yet, as our tour continues on the coast. Visit the archaeological site of Xcambó; on your way there, drive carefully, and ask your passengers to keep an eye on their surroundings, as they may spot a flamingo, or maybe even a dinosaur (yes, seriously!). If you see a coconut stand, absolutely do stop and try a Cremita, a slice of pie, or a frozen coconut.

Learning about the species of bees native to Yucatán and trying the different kinds of honey they produce: doesn’t that sound great? Spend the day at Apiturismo Sinanché, a great experience for the entire family. Tip: Book in advance and get the option that includes lunch.

35
ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY
Domingo Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Where To Go and How!
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado

Yucatán para todas las estaciones

Yucatán no experimenta un cambio de estaciones tradicional. Aquí no verás árboles amarillos y rojos en otoño, ni sentirás la caída de la nieve durante los meses más fríos. Inclusive la primavera no tiende a ser lluviosa como en otras partes. Sin embargo, cambios discretos en la temperatura y fluctuaciones dramáticas en la precipitación nos muestran el delicado balance de la naturaleza y cómo esto impacta lo que puedes ver en Yucatán de un mes a otro.

Permíteme llevarte de recorrido por las estaciones. Así podrás planear tu próximo viaje y experimentar lo mejor de Yucatán, sin importar cuando vengas.

Una primavera diferente (21 de marzo - 20 de junio)

En Yucatán, la primavera arde. Las temperaturas llegan a los 47°C en algunas partes del estado y prácticamente no llueve. Este calor intenso nos otorga algunos de los escenarios más bellos, con calles y avenidas pintadas del rosa, amarillo y naranja de los árboles en flor. Debido a que las temperaturas son tan altas y la lluvia escasea, deja un recipiente de cerámica afuera con agua fresca para los pajaritos y otros animales sedientos.

Las actividades acuáticas son la forma perfecta de refrescarnos en la temporada de calor. Éstos son los mejores meses para las actividades con viento como el kitesurf, aunque el Golfo de México tiene vientos espectaculares todo el año. También es una época ideal para ir a Río Lagartos, ya que es cuando puedes ver a los flamencos en esta área. También verás de cerca cocodrilos y muchas otras aves acuáticas impresionantes.

Vibras veraniegas (21 de junio - 20 de septiembre)

El verano en Yucatán es cuando inicia la temporada de lluvias y huracanes (1 de junio al 30 de noviembre). Las lluvias por lo general caen por las tardes y típicamente no tardan más de unas horas, así que cuando es posible, las personas tienden a esperar que pase el aguacero para retomar sus compromisos del día.

Debido a que sigue habiendo mucho calor y definitivamente hay mucha humedad, los cenotes se te harán un lugar paradisíaco para refrescarte (cerca de Homún encontrarás varias opciones para un chapuzón), al igual que la playa. Si tienes suerte, ¡quizá hasta veas a tortugas marinas recién nacidas! Es una experiencia increíble, pero por favor, recuerda que no debes interferir con sus instintos, acercarte demasiado, tocarlas, tomarles fotos o hacer mucho ruido ya que esto puede hacer que se desorienten.

Nuestra pasión por los helados cambia por sorbetes de frutas locales de la estación: mamey, mango, pitahaya, guanábana y muchas más. Intenta cambiar tu sabor favorito por un sorbete, helado o champola de fruta fresca local.

Otoño cultural (21 de septiembre - 20 de diciembre) De octubre a febrero, alrededor de 200 especies de aves migratorias vienen a nuestro cálido estado para pasar el invierno; esto hace el avistamiento de aves muy especial en estos meses.

Por otro lado, las festividades relativas a la cosecha en Yucatán culminan con Janal Pixan (31 de octubre - 2 de noviembre). Durante estos días, los yucatecos pasamos tiempo en familia y consumimos grandes cantidades de Mucbilpollo (una especie de tamal crujiente que se hornea en un Pib u horno subterráneo). Pero hay muchísimo que ver y hacer en los días anteriores a esta festividad: ir a los mercados, ver las demostraciones de altares y participar en el Paseo de las Ánimas son sólo algunas de las actividades que no te querrás perder.

Una (no muy) blanca Navidad (21 de diciembre - 20 de marzo)

Aunque el descenso de la temperatura no es tan dramático como en otros lugares, Yucatán refresca considerablemente en el invierno. La temperatura alta promedio es entre 18 - 34°C. Esto lo hace el momento ideal para visitar el estado si tu temor es sentir demasiado calor. También hace que muchas actividades sean mucho más placenteras, como explorar las usualmente ardientes calles de Mérida, Valladolid e Izamal, descubrir un sitio arqueológico o hacer kayak en la ría.

Al final del año y durante los días que preceden la Navidad, es el tradicional “maratón” Guadalupe-Reyes, que se refiere a un derrotero sin fin de posadas y pachangas comenzando el Día de la Guadalupe (12 de diciembre) y finalizando el Día de los Reyes Magos (6 de enero). En estas épocas, verás que las calles se encuentran repletas de un ambiente seguro y familiar.

Belleza los 365 días del año

No importa cuando vengas, encontrarás que la belleza de Yucatán siempre es deslumbrante. Desde las maravillosas lagunas rosadas de Las Coloradas y los manglares de Sisal, hasta las encantadoras calles de nuestros poblados y las profundidades de nuestros cenotes; sin duda es algo que tienes que ver por tí mismo. ¡Esperamos tu regreso!

Visita www.yuc.today/230136 para leer la versión extendida de este artículo.

36 DESCUBRIENDO LUGARES • YOU’RE GOING PLACES
POR MAGGIE ROSADO Q vanderpink
FOTO: CASSIE PEARSE
¡Dónde ir y Cómo!
San Crisanto en verano

A Yucatán for All Seasons

ucatán doesn’t experience a traditional change of seasons. You won’t see red and yellow trees during autumn or snowfall in the colder months. Even spring is not particularly wet as it is elsewhere. However, subtle changes in temperature, and not-so-subtle changes in precipitation, show us how delicate the balance of nature is, and how this impacts what you can see and do in Yucatán from one month to the next.

Allow me to take you on a brief tour through the seasons. This way, you can plan your next trip and experience the best Yucatán has to offer, no matter when you visit.

A new spring in your step (March 21 - June 20)

In Yucatán, spring is as hot as it gets with sweltering temperatures of up to 47°C in some parts of the state and little to no rain.

The intense heat and dry weather make for stunning scenery. Our state’s most colorful trees bloom during these months and turn streets and avenues into a bright canvas splattered with pink, yellow, and orange blossoms. Because temperatures tend to be high, and water is scarce, try to leave a ceramic bowl with fresh water outside for parched birds and other wildlife.

Beaches and water activities are the perfect way to cool off during the hottest temperatures. These are some of the best months for wind-related water sports, although the Gulf of México has excellent wind yearround. A visit to Río Lagartos is also a great choice, since you can see the flamingos around this area. You’ll also get to see crocodiles and lots of other spectacular waterfowl.

Summer vibes (June 21 - September 20)

Summer in Yucatán is when the rain and hurricane season begins (June 1 - November 30). Rains usually fall in the afternoon and don’t typically last longer than a few hours, so when possible, people wait for the rain to pass and then continue with their commitments for the rest of the day.

Because it is still quite hot, and definitely humid, you’ll find the cenotes an absolutely heavenly place to cool down. Around the Homún circle you’ll find there are plenty of options to splash away. Summer is also perfect for the beach (to be fair, it’s always beach season). If you’re lucky you might even spot sea turtles hatching! They’re a wonder to behold, but please remember that you shouldn’t interfere with their natural instincts, get too close, touch them, take pictures, or make loud noises, as this can disorient them.

many more. Next time, try swapping out your usual flavor of choice for a fresh fruit sorbet, ice cream, or Champola—a scoop of sorbet floating in milk.

Falling in love with local culture (September 21 - December 20)

From October to February, around 200 species of migratory birds fly to our warm state to spend the winter, making bird watching extra-special during these months.

On the other hand, local harvest celebrations peak with Janal Pixan (October 31 - November 2). During this time, the activity of choice is spending time with family and consuming copious quantities of Mucbilpollo (a sort of crunchy Tamal which is traditionally baked in an underground oven called a Pib). There is lots to see and do in the days leading up to this holiday: visiting the markets, seeing the altar demonstrations, and participating in the Paseo de las Ánimas are some of the activities you won’t want to miss.

Not-so-white winter wonderland (December 21 - March 20)

Although the temperature drop is less dramatic than in other places, Yucatán cools down considerably in the winter. The average high temperature is 18 - 34°C. This makes it the perfect time to visit the state if you’re concerned with feeling too hot. It also makes some activities considerably more pleasant, such as exploring the usually scorching streets of Mérida, Valladolid, and Izamal; trekking through an archaeological site, or kayaking in the Ría.

At the end of the year and during the days leading up to Christmas, the cherished Mexican tradition of Guadalupe-Reyes includes a non-stop flow of posadas and parties that begin on the Día de la Guadalupe (December 12) and culminate on the Epiphany (January 6). When the world isn’t experiencing a pandemic, you’ll find that streets are quite busy, with a safe, family-friendly ambiance.

Year-round Beauty

No matter when you visit, you’ll find that the beauty of Yucatán always shines through. From the pink salt lakes of Las Coloradas and the mangroves of Sisal, through the magical streets of our towns and villages and into the depths of our cenotes; there’s nothing like seeing it for yourself. We can’t wait for you to come back!

Visit www.yuc.today/230137 to read the extended version of this article.

Our love of ice cream gives way to sorbets made with local fruit in season, including Mamey, mango, dragon fruit, Guanábana, and BY

37 DESCUBRIENDO LUGARES • YOU’RE GOING PLACES
Q vanderpink Y
FOTO: LAURA PASOS Equinox in March and September, Dzibilchaltún
Where To Go and How!

Seis excursiones con niños para el 2023

Six Unbeatable Family Trips to Do in 2023

veces es un poco complicado decidir cuál será la siguiente parada, sobre todo si hay niños incluidos en la ecuación. ¡Pero no te preocupes! Hoy tengo por aquí un recuento de las mejores salidas con niños, ¡aptas para chicos y grandes!

Flamencos en Celestún: Aves rosadas, nadar en ojos de agua y chapotear en la playa: los niños amarán esta aventura en Celestún, un pequeño pueblo costero a hora y media de Mérida. El tour del manglar tiene un precio aproximado de $2,200 pesos por lancha; entre diciembre y marzo es el mejor momento para ver grandes parvadas rosas. A los niños les fascinará internarse entre los árboles en los “caminos” que parecen cana les, y nadar en los ojos de agua (mantantiales).

De shopping en Ticul: A todos los niños les encanta que les compren cosas, ¿no es así? En Ticul podrás matar dos pájaros de un tiro: consentirlos y comprarles zapatos buenos, bonitos y baratos. La mayoría rondan los $200 pesos, así que qui zá hasta salgan con más de un par por cabeza. Con trata un mototaxi en la plaza, cuéntale el tipo de zapatos que quieres para la familia y deja que te lleve por unas siete zapaterías. Al terminar, aterricen en el restaurante El Príncipe Tutul Xiu de Ticul.

Un día de playa: Si estás corto de tiempo, Progreso es la mejor opción para dejar que los niños se diviertan en el mar, tranquilo y poco profundo. Puedes disfrutar de la playa en el malecón o en un club de playa. En los muelles encontrarán es tructuras para escalar, esculturas, un carrusel con vueltas a partir del atardecer y una rueda de la fortuna. Puedes combiar con Xtampú, un lugar para ver charcas rosadas, y X’cambó (un sitio arqueológico que fungió como puerto maya).

Aventuras cuasiextremas en Tekax: Tekax es la capital de la aventura por excelencia, así que puedes esperar un sinfín de opciones para unos días muy al aire libre. La zona está colmada de grutas y cavernas —¡más de 200!— para todos los gustos; las más amigables con los niños —y los claustrofóbicos— son las Sartenejas II. El ecoparque está conformado por cuatro grutas, aunque no tienes que visitarlas todas; hay variedad de tours. Otra parada en Tekax, que puedes hacer el mismo día, es el parque Kaalmankal. Los adultos se la pasarán como niños, y éstos perderán la cabeza (en sentido figurado) o el miedo (en lenguaje literal) en sus actividades: rappel, columpio infinito, piscina, péndulo, más grutas y mucho más.

Visita www.yuc.today/221238 para tener más detalles sobre estas actividades, y las dos excursiones adicionales.

eciding on your next adventure can sometimes be tricky, especially when keeping the children interested is a factor. But, worry not! Today I bring you a list of some of our favorite trips that are great for both the young and the young-atheart members of your party.

Flamingos in Celestún: Pink birds, swimming in cool springs, and splashing around on the beach? Kids will love this adventure in the small coastal port village of Celestún, a 90-minute drive from Mérida. The mangrove tour is $2,200 pesos per boat; between December and March is the best time to catch the largest flocks of pink. The kids will be fascinated entering the paths and tunnels of the mangroves, and making it to the springs for a swim.

Shoe-shopping in Ticul: Children love getting new stuff, right? In Ticul you can kill two birds with one stone: treat the kids AND get them shoes that meet the good, nice, and cheap trifecta. With prices around $200 pesos, you might end up buying two or three pairs per kid. Hire a Mototaxi (tuk tuk) at the square and they’ll take you to some seven shoe stores. When you are done, go to El Príncipe Tutul Xiu for a wonderful Yucatecan meal.

A day at the beach: If you are short on time, Progreso is your best option for a dose of beach fun for the kids. The water is tranquil, and not at all deep. You can enjoy a day by the Malecón (on the beach there are Palapas, umbrellas and sunbeds for rent) or at a beach club. Near the piers you will find structures for climbing, sculptures, a merry-go-round, and a Ferris wheel. You can combine it with Xtampú, where the lagoons sometimes turn bright pink, and the archaeological site of X’cambó.

Quasi-extreme adventures in Tekax: Tekax is Yucatán’s adventure capital; here you will find any number of options for outdoor activities to enjoy nature. This area boasts a great number of caves and caverns—more than 200 to be exact!—for all tastes and levels. There are kid-friendly ones, also suitable for the claustrophobic. The Sartenejas II is made up of four caves, but you don’t have to visit them all; there are a variety of tours. Another stop in Tekax, which you can do on the same day, is the Kaalmankal Park: adults get to play like kids! And kids get to overcome their fears in adventures like rappelling, a giant swing over the hills, a swimming pool, a pendulum, more caves, ATVs, and much more!

Visit www.yuc.today/221238en for more detailed information on each of these activities (and the other two!).

38
1
SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS POR / BY OLIVIA CAMARENA CERVERA 1 2 3 4 Q bookishbruha 2 3 4 Tekax Progreso Ticul A D FOTO: CASSIEPEARSE FOTO: CASSIEPEARSE FOTO: CASSIEPEARSE ¡Dónde ir y Cómo!

Hotel Chichén Itzá

Calle 15 #45, Pisté

Chichén Itzá (985) 851 0022 www.mayaland.com 42 Mayaland Hotel & Bungalows Carr. Mérida - Cancún Km 120 Chichén Itzá (998) 240 8247 www.mayaland.com 52 Cenote San Ignacio Calle 23 #126 Centro Chocholá (999) 278 6294 www.cenotesanignacio.com 4

San Miguel Arcangel

Calle 31-A #308 x 30 y 30-A

Izamal (988) 954 0109 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 Hotel Tuul Calle 22 #302 x 31 y 33 Izamal (999) 442 9506 E Hotel Tuul Izamal Boulevard Infante Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Mérida (999) 984 1025 www.hotelboulevardinfante.com 80 Casa del Balam Calle 60 #488 x 57 Centro Mérida (999) 924 8844 www.casadelbalam.com 51

Casa San Ángel Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Mérida (999) 928 1800 www.hotelcasasanangel.com 13

Diplomat Boutique

Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Mérida (999) 117 2972 www.thediplomatmerida.com 4 Fiesta Americana Paseo de Montejo Centro Mérida (999) 942 1111 www.fiestamericana.com

Hacienda Mérida

Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Mérida (999) 924 4363 www.hotelhaciendamerida.com 10 Hyatt Regency Mérida Calle 60 #344 x 35 y Av. Colón Centro Mérida (999) 942 1234 merida.regency.hyatt.com 289

Las Cruces Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Mérida (999) 925 5521 www.hotellascrucesmerida.com 16

Luz en Yucatán

Mansión Mérida

Rosas & Xocolate

Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Mérida (999) 924 0035 www.luzenyucatan.com 12

Calle 59 #498 x 58 y 60 Centro Mérida (999) 924 4642 www.mansionmerida.com 14

Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Mérida (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com 17

Villa Mercedes Curio Collection Av. Colón #500 x calle 60 Centro Mérida (999) 315 7762 Q villamercedesmerida 127

Wayam Mundo Imperial Av. Colon #508 x 6 y 72 García Ginerés Mérida (800) 969 2926 www.wayammundoimperial.com 52

The Lodge at Uxmal Inside Archaeological Zone

Puuc

Uxmal (999) 368 4392 www.mayaland.com 40

Calle 55 #80 x 44 Oxkutzcab (997) 975 0103 www.hotelpuuc.com.mx 51

Domani Hotel & Suites Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Progreso (969) 935 0707 www.hoteldomanisuites.com 22

Hotel Amor Progreso Calle 29 #710 x 130 Yucalpetén Progreso (999) 361 7624 www.hotelamor.mx 3

TecnoHotel Express Carretera Tekax-Akil Tekax (997) 979 0010 www.tecnohotelexpress.com 20 Le Muuch Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro Valladolid (985) 856 4099 www.hotellemuuch.com 21

Yabucú

Acanceh

Acanceh (999) 944 1345 www.yabucu.mx 36 Chichén Resort Carr. Chichén Itzá - Valladolid Chichén Itzá (999) 920 8408 www.haciendachichen.com 30 San Francisco Tzacalhá Calle 22, San Francisco Manzanilla Dzidzantún (991) 915 5528 www.hotelhdasanfrancisco.com.mx 23 Xcanatun by Angsana Carr. Mérida - Progreso Km 12 Mérida (999) 930 2140 E Hacienda Xcanatun 18 Petac Carr. Mérida - Dzunancán Petac (999) 161 7265 www.haciendapetac.com 7 Hacienda Uxmal Inside Archaeological Zone Uxmal (998) 214 6487 www.mayaland.com

39
62 DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY Restaurante Bar Nombre Name Dirección Address Colonia Neighborhood Ciudad City Teléfono Telephone Sitio web Website Total cuartos Total rooms Villas El Encanto Carr. libre Mérida-Cancún Km 85 Holcá (997) 111 9418 E El Encanto Jardín de Eventos 5 Casa del Maya B&B Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Mérida (999) 181 1880 www.casadelmaya.com 6 Casona Nikté Calle 59 x 80 y 82 Barrio Santiago Centro Mérida (999) 140 2926 www.casonanikte.com 6 Casa Tülup Sisal (999) 110 6838 Q casatulupsisal Hamaka Centro y norte de Mérida Sisal y Chelem (999) 965 8953 www.hamaka.mx Las Tunas Carretera Telchac San Crisanto Km 45.5 Telchac Puerto (999) 968 3687 Q lastunastelchac HOTELES • HOTELS B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES HACIENDAS • HACIENDAS Where To Go and How!

Destino Mérida Private Tours

L 999 261 6126 www.destinomeridatours.com

Q Destino Merida Private Tours

I Love Yucatán

L 999 949 6641 www.iloveyucatantours.com

Q iloveyucatan

E I Love Yucatan Tours

Xootrip m 999 950 2290 # 999 236 1545 www.xootrip.com

Lawson’s Original Yucatan Excursions www.lawsonsyucatanexcursions.com

Q y E Lawson’s Original Yucatan Excursions

INMOBILIARIAS • REAL ESTATE + PROPERTY MANAGEMENT

Bayside Real Estate

Calle 21 x 80, Malecón Tradicional (junto a / next to Barlovento) m +1 403 615 2885 / 999 418 4827 www.baysideyucatan.com

E Bayside Real Estate Yucatán

Caban Condos m +1 306 361 1800 / 984 234 8694 www.cabancondosmexico.com Q y E Caban Condos Mexico

RENTADORAS DE AUTOS • CAR RENTAL AGENCIES

Best Car Rental

m 999 923 6337 # 999 328 2577 yucatanbestcar@gmail.com

Mayan Wheels Car Rental

Mérida m 999 666 7320 Progreso m 969 103 6735 # 999 242 5057

UB Rent a Car m 999 920 2929 # 999 209 2830 rentaautoub@gmail.com www.rentacarub.com

VIP Rent a Car m 999 406 5017 # 999 301 9926 viprentacar2017@gmail.com

E VIP Rent a Car Yucatán

México Rent a Car m 999 127 8556 m 999 988 8465 mexicorentacar@hotmail.com www.mexico-rent-acar.com

E México Rent A Car

Xootrip m 999 950 2290 # 999 236 1545 xootrip@gmail.com www.xootrip.com

E Xootrip

Gone South Property Management m 999 164 1118 www.gonesouth.online

Hamaka Professional Co-Hosting m 999 965 8953 www.hamaka.mx E & Q hamaka.mx

Homes for Sale m 999 264 3777 / 999 163 4050 www.homesforsaleinyucatan.com

Mexico International Calle 9 #63 x 6 y 8, Reparto Dolores Patrón (García Ginerés) m 999 920 6856 / www.mexintl.com

E Mexico International Real Estate

Yucatán Beach and City Property m +1 830 273 3881 / L 999 129 9403 www.yucatanbeachandcityproperty.com

E Yucatán Beach and City Property

40 AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION
¡Dónde ir y Cómo!
Life and Culture $94,900 USD $189,900 USD $375,000 USD $249,000 USD $399,000 USD $507,00 USD $174,900 USD $109,000 USD $390,000 USD $189,000 USD $349,500 USD $284,000 USD $108,000 USD $119,000 USD $135,000 USD $99,900 USD $1,800,000 USD $1,200,000 MXN $85,000 USD $98,000 USD

as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufactura que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos.

La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte.

La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración.

El procesamiento de henequén tenía lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos.

Las haciendas de Yucatán llegaron a su apogeo a principios de 1900, cuando la economía local florecía gracias a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel.

TOURS • PASADÍA / TOURS • DAY

Hacienda Sotuta de Peón

Hacienda y Z. A. de Aké

Hacienda Mucuyché

Hacienda San Francisco Tzacalhá

Hacienda San Lorenzo Oxman

Hacienda Santa Cruz Palomeque Hacienda Santa Rosa Hacienda Santo Domingo de Yunkú Hacienda Santuario Noc Ac

Hacienda Temozón Sur Hacienda Tepich

Hacienda Uxmal Plantation Hacienda Yaxcopoil Hacienda Zamná

Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y posteriormente la invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original.

Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en hermosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; unas más están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo.

Visita www.yucatantoday.com/haciendas-yucatan para leer la versión extendida de este artículo.

• Carr. Tekik de Regil-Uayalceh

• Carr. Tahmek-Tixkokob

• Carr. Abalá-Telchaquillo

• Dzidzantún

• Valladolid

• Mérida

Haciendas in México were the basis of an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from Henequén (sisal), a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or Casa Principal, was usually the largest building, where the Hacendado kept his living quarters and where the administration took place.

• Maxcanú

• Carr. Mucuyché-Sacalum

• Carr. Mérida-Chuburná Puerto

• Abalá

• Acanceh

• Z.A. Uxmal

• Carr. Umán-Muna

• Carr. Baca-Timul

Henequén processing took place in the machine house, or Casa de Máquinas. There was usually a chapel, a Casa del Mayordomo, where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.

The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the Henequén fiber that was used worldwide to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” Henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and later the invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungle until the 1990s, when many of them were brought back to their former state of glory.

Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools, and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution; still others remain unrestored and open to the ravages of time.

Visit www.yucatantoday.com/haciendas-yucatanen to read the extended version of this article.

41 HACIENDAS
L
FOTO: LAURA PASOS PASS Hacienda Ochil
Where To Go and How!

n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados.

Aktún Usil (Maxcanú): Estas grutas fueron descubiertas recientemente, así que encontrarás altares, cerámica, vasijas y otros vestigios mayas. Aktún Usil también destaca por sus más de 60 metros de profundidad y los jeroglíficos en su techo. El recorrido tiene una duración de dos horas; se puede disfrutar toda la semana de 7 am a 10 pm.

Balankanché (Pisté): Fue un importante centro ceremonial, que destaca por su imponente altura de hasta 25 metros. Ahí verás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba.

Calcehtok (Oxkintok): Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Se recomienda llevar un cambio de ropa. Está a 1 hora de Mérida.

Chocantes (Tekax): Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos.

E Gruta chocantes

Las Sartenejas (Tekax): Son tres grutas con diferentes niveles de recorridos.

E Gruta Las Sartenejas II

Loltún (Oxkutzcab): Es muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado inframundo maya de

manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando.

Tzabnah (Tecoh): Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de dos horas aproximadamente y sólo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía; el tour incluye linterna, casco y chaleco. El parador está en la salida a Telchaquillo.

Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit; both extreme and easy tour options are available. Make sure to bring a change of clothes. Calcehtok is one hour from Mérida, near Maxcanú.

In Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly.

Aktún Usil (Maxcanú): These caves were recently discovered, so you will find altars, pottery, and other Maya vestiges. Aktún Usil also stands out for its more than 60-meter depth and the hieroglyphs on its ceiling. The tour lasts two hours; it can be enjoyed all week from 7 am to 10 pm.

E AKTUN USIL

Balankanché (Pisté): It was an important ceremonial center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 30-40 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee.

Calcehtok (Oxkintok): It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures.

Chocantes (Tekax): These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit.

Las Sartenejas (Tekax): These three caves offer different levels of difficulty depending on your bravery and expertise.

Loltún (Oxkutzcab): This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through them, so they’re ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee.

Tzabnah (Tecoh): This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about two hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a flashlight, a helmet, and a lifejacket.

42
FOTO: ARTURO SÁNCHEZ
E
Gruta Aktún Usil Al momento de esta edición, las Grutas de Loltún y Balankanché están cerradas hasta nuevo aviso. As we go to print, the caves of Loltún and Balankanché are closed until further notice. AVISO / NOTICE
GRUTAS • CAVES ¡Dónde ir y Cómo!

rescos, divertidos y dignos de una escapada para soltar la pesadez de la ciudad: éstas son algunas de las cualidades que acompañan a los cenotes. No son lagunas; tampoco charcas o estanques. Los cenotes son maravillosos espacios subterráneos inundados por agua filtrada a través del suelo calcáreo.

Tipos de cenotes

Encontrarás que los cenotes vienen en muchos colores, formas y condiciones; no hay dos iguales. Tradicionalmente hay tres tipos: los abiertos, los semiabiertos y los cerrados. Unos son muy turísticos, otros son más rústicos. Sea uno u otro, los cenotes son enigmáticos, hermosos y una ventana para echar un vistazo a otro aspecto de la cultura maya: el inframundo.

Los cenotes y el Xibalbá

Los mayas creían que los cenotes y las cuevas eran la entrada al inframundo, Xibalbá; por lo tanto, son considerados lugares sagrados y se debe entrar con respeto. Algunos han sido objeto de estudio por sus vestigios arqueológicos —por ejemplo, el cenote sagrado de Chichén Itzá— y otros todavía cuentan con pequeñas esculturas de sus guardianes. Si lo que quieres es aprender de mitos y leyendas, un guía o los pobladores del área te podrán llenar de magníficas historias.

¿Cómo escoger qué cenote visitar?

Ésta es una duda complicada de resolver: ¡hay demasiados! Y cada uno más bello que el anterior. Para tener un poco de luz respecto a dónde ir, empieza seleccionando un par según su ubicación, accesibilidad al agua y nivel de producción. Algunos cuentan con vestidores, baños y opciones para comer, ya que es posible que termines con ganas de un bocadillo o una bebida.

La realidad es que hay miles de cenotes en Yucatán; muchos tienen señales coquetas sobre la carretera. Explora con cuidado (sin tocar las estalagmitas y estalactitas), diviértete al máximo y, por favor, entra al agua libre de bloqueador solar o repelente para proteger las formaciones de piedra en crecimiento.

Types of cenotes

You’ll find that cenotes come in many colors, shapes, and conditions; no two are the same. Traditionally, there are three types: open (exposed, not enclosed in a cave), semi-open (partially exposed), and closed. Some are very touristy, others are more rustic. Whichever you choose, cenotes are enigmatic, beautiful, and a window into another aspect of Maya culture: the underworld.

Cenotes and Xibalbá

The Maya believed that cenotes and caves were the entrance to the underworld, known as Xibalbá; therefore, they’re considered sacred places and should be entered

GUÍA BÁSICA DE CENOTES: BASIC CENOTE GUIDE:

Poblaciones con muchos cenotes Towns with many cenotes: Homún, Cuzamá y Cenotillo

Para niños y adultos mayores Suitable for kids & seniors Santa Bárbara (Homún)

Instagrameables • Instagram-worthy Hacienda y Cenotes Mucuyché (Abalá) Hacienda Oxmán (Valladolid) Suytún (Valladolid) Ik-Kil (Chichén Itzá)

Actividades adicionales • Activities galore Hacienda Selva Maya (Valladolid) Chichikan (Valladolid) X’Canché (Ek Balam) Hacienda Sotuta de Peón (Mérida)

Rústicos cerca de Valladolid Rustic close to Valladolid Xcanahaltún, Palomitas, Dos Aguas, Sac Aua, Yokdzonot y X’Canché

Rústicos cerca de Uxmal Rustic close to Uxmal Kankirixché, Xbatún y el trío: Noh Mozón, Nah Yah y Suem

Nocturnos • Open at night San Ignacio (Chocholá), Zazil Tunich (Valladolid) y Cenote Chihuán (Holcá)

Dentro de la ciudad • Within the city Costco (Mérida) y Zací (Valladolid)

En sitios arqueológicos

with respect. Some have been studied for their archaeological remains—for example, the Sacred Cenote at Chichén Itzá—and others still have sculptures of their guardians. If you want to learn about myths and legends, a guide or the community’s locals can tell you magnificent stories.

How to pick the right one for you?

Perhaps the most complicated question to answer, as there are so many cenotes! And each one is more beautiful than the last. To shed some light on where to go, start by selecting a handful based on their location, accessibility, and how wild you’d like for them to be. There are so many to choose from! Some have lockers, restrooms, and restaurants, which come in handy when swimming works up an appetite.

The reality is that there are thousands of cenotes in Yucatán; many have flirty signs on the road to show you where they are. Wherever you decide to go, explore with care, don’t touch the stalactites and stalagmites, have as much fun as possible, and please enter the water free of sunscreen or insect repellent, to protect the growing stone formations.

resh, fun, and well worth a getaway in nature: these are some of the things that come to mind when we think about cenotes. They’re not lagoons or ponds. Cenotes are marvelous subterranean spaces that have been naturally flooded with limestone-filtered water.

At archaeological sites Xlacáh (Dzibilchaltún), X’Canché (Ek Balam) y Cenote Sagrado (Chichén Itzá)

Visita privada • Private visit Los 7 Cenotes y Destino Mío

43
F FOTO: YUCATÁN TODAY
Cenote Xoch’ en Santa Barbara, Homún
F
CENOTES
Where To Go and How!

Ubicada a 125 km de Mérida, Chichén Itzá, una de las siete maravillas del mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Es el sitio maya mejor conocido. Lo que la hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán.

El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes).

Entre lo más destacado está la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y el Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí.

El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Buena parte es accesible en silla de ruedas.

INFORMACIÓN ÚTIL

Abierto todos los días del año de 8 am a 4 pm. Entrada: $571 pesos (extranjeros), $253 pesos (mexicanos) y $85 pesos (locales). Entrada gratuita para mexicanos los domingos.

Espectáculo de luz y sonido: mar. - sáb. ($630 pesos) y dom. ($300 pesos). Boletos al Tel. 999 126 9925 de 9 am a 1 pm, lun. - sáb.

Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los señalamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes.

Located 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the best-known Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán.

The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divi-

ded into three areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors).

The highlights include: the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, the Nunnery, and the Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden.

At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and gift shops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006.

A good part of the site is wheelchair-accessible.

How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures (and tours) to the mighty Chichén Itzá.

Open every day of the year from 8 am to 4 pm. Entry: $571 pesos (foreign visitors), $253 pesos (Mexican citizens), and $85 pesos (locals). Free admission for Mexicans on Sundays.

Video mapping show: Tue. - Sat. ($630 pesos) and Sun. ($300 pesos). For tickets, call Tel. 999 126 9925, 9 am - 1 pm (Mon. - Sat.).

44
CHICHÉN ITZÁ
GOOD TO KNOW El Observatorio FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
¡Dónde ir y Cómo!

xmal es la última parada en la Ruta Puuc. En su apogeo, fue el centro metropolitano y religioso más grande de las colinas del Puuc en el periodo clásico tardío y fue gobernada por los Tutul Xiú. Declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO en 1996, su nombre proviene de “Óoxmal” que se ha traducido como “la tres veces construida” o como “lo que está por venir”. Aunque la ciudad tiene múltiples edificios, los más populares son:

Pirámide del Adivino: La estructura más impresionante, con una altura de más de 35 metros. De acuerdo con una antigua leyenda, esta pirámide fue levantada por el dios Itzamná en tan sólo una noche. En realidad se erigió en cinco etapas y se diseñó de tal modo que su escalinata da cara al oriente, hacia la puesta del sol en el solsticio de verano.

El Cuadrángulo de las Monjas: Bautizado así por los españoles, a quienes evocó algún convento europeo. Probablemente fue utilizado como escuela de curanderos, astrólogos y sacerdotes.

El Palacio del Gobernador: Es un excelente ejemplo de trabajo de mosaico en piedra; lo más probable es que haya sido elaborado por cientos de albañiles y escultores. Cuenta con muy bellas esculturas del dios de la lluvia Chaac, serpientes y símbolos astrológicos.

Además de arqueología: Podrás almorzar en el Hotel Hacienda Uxmal e inclu-

so tomar un recorrido de la selva maya a bordo de sus Land Rover vintage. Una parada esencial es Choco-Story, Ecoparque Museo del Chocolate, que además de su recorrido por la historia del cacao y su importancia para el pueblo maya tiene una reserva ecológica. Otros puntos cercanos con buenas opciones de alimentos son Ticul (famoso por su producción de alfarería y calzado femenino) y la “Huerta del Estado”, Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán.

Para llegar: En coche, es un viaje de una hora hacia el sur por la Carretera 261, pasando Muna.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

· El sitio está abierto de 8 am - 4 pm. Entrada: $494 pesos para visitantes extranjeros, $225 pesos para nacionales y $85 pesos para personas con domicilio en Yucatán.

· Video mapping: todos los días, dos funciones. $640 pesos la entrada.

· En el parador hay cafetería, tiendas de regalos y sanitarios.

Uxmal is the last stop on the Puuc route. In its heyday, it was the greatest metropolitan and religious center in the Puuc hills in the late classical period and was ruled by the Tutul Xiú. Declared a UNESCO Heritage Site in 1996, its name comes from “Óoxmal” which is Maya for “three times built” or “what is yet to come.” Although the city has multiple buildings, the most popular are:

Pyramid of the Magician: The most impressive structure, as well as the tallest at 100 feet. According to legend, this pyramid was built by the god Itzamná in one night. It actually appears to have been built in five phases and designed so that its western stairway faces the setting sun at the summer solstice.

The Nunnery: Another large building on the site, it was named by the Spaniards as it reminded them of a European nunnery. It was probably used as a school for training healers, astrologers, shamans, and priests.

The Governor’s Palace: This is an excellent example of stone mosaic work probably created by hundreds of masons and sculptors. It showcases many beautiful sculptures of the rain god Chaac, serpents, and astrological symbols.

IMPORTANT INFORMATION

· The site is open all year from 8 am to 4 pm. Entrance fees: $494 pesos for foreign visitors, $225 pesos for nationals, and $85 pesos for Yucatán residents.

· Video mapping: all week, two showings. Entrance fee of $640 pesos.

· There is a snack bar, gift shops, and restrooms.

More than just archaeology: You can have lunch at Hotel Hacienda Uxmal and even take a tour of the jungle on their vintage Land Rovers. Another essential stop is Choco-Story, the Chocolate Museum and Ecopark, which not only displays the history of cacao and its importance for the ancient Maya, but is also an environmental reserve. For other great meal options nearby you can head to Ticul (known for its pottery and shoe production), or “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, where most of the state’s citrus fruit is produced.

How to get there: By car it’s a one-hour drive south on Highway 261, past the town of Muna.

45
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
UXMAL
U
Where To Go and How!

Este circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán, ya que conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. La ruta debe su nombre a que se ubica en la zona más alta de la península (Puuc es cerro en maya) y a las características particulares de su arquitectura.

La ruta se puede visitar en un día iniciando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio y los lugares cercanos para ampliar la experiencia. Para los nacionales, lo ideal es hacerlo en domingo, pues estarán exentos de pago.

Labná: A 30 minutos de Loltún, Labná (“Casa Vieja”) cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, convirtiéndose en un reto para fotografíar. El Arco es una muestra del tallado en piedra estilo Puuc por sus mascarones y figuras geométricas. Entrada: $65 pesos.

Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en Xlapak (“Paredes Viejas”), a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. Entrada: $65 pesos.

Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio tiene un edificio de tres niveles con más de 70 habitaciones, al igual que grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva verás El Mirador, una estructura impresionante. Entrada: $65 pesos.

Kabáh: Este sitio (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a menos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop y El Arco Maya. Entrada: $70 pesos.

Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. Para conocer más, regresa a la página 45.

AVISO Y CONSEJO DE VIAJE

Al momento de esta edición, las grutas de Loltún están cerradas hasta nuevo aviso. Uxmal, Xlapak, Sayil, Labná y Kabáh continúan abiertos con recorridos limitados.

Destinos para visitar en la zona: Museo Choco-Story en Uxmal. Ciudades cercanas: Muna, Tekax, Ticul, Oxkutzcab, Maní y Santa Elena.

Grutas de Loltún: Su nombre viene de los vocablos mayas Lol (flor) y Tun (piedra). Estas grutas son las más grandes de la península de Yucatán.

Para llegar: En automóvil, sigue el mapa central de la Península de Yucatán. Para visitar esta ruta por autobús, solicita informes en la Terminal ADO Mérida Centro Histórico en Calle 69 x 68 y 70, Centro.

This circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. The name “Puuc” (“Mountain” in Maya) has two meanings: this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct characteristics of its architecture.

It can be visited as a day trip by heading out early, or as a two-day trip where you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for.

Labná: Thirty minutes from Loltún, Labná (“Old House” in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building that is a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. Entry fee: $65 pesos.

Xlapak: This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak (“Old Wall”) features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Entry fee: $65 pesos.

Sayil: This site is located just 5 km from Xlapak. The Palace at Sayil (“The Place of the Ants” in Maya) is a three-story construction with over 70 rooms. Besides this imposing structure, you’ll also be able to see representations and masks of Chaac on the façade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the Lookout Tower), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $65 pesos.

Kabáh: This site (“Man with the Powerful Hand” in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time because it’s connected to Uxmal by an 18-kilometer Sacbé. Some of its main structures are El Palacio (Palace), El Codz Poop, and El Arco Maya (Maya Arch). Entry fee: $70 pesos.

Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (“Three Times Built”). To learn more, return to page 45.

Loltún Caves: This name is derived from two Maya words, Lol (flower) and Tun (stone). Located in the hilly Puuc region, these are the largest caves on the peninsula. Evidence has been found here of human presence going back 7,000 years.

How to get there: By car, using our Península map. By bus, ask at the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70) about available routes.

NOTICE & TRAVEL TIP

As we go to print, the caves of Loltún are closed until further notice. Uxmal, Kabáh, Xlapak, Sayil, and Labná remain open during regular hours, with limited routes.

Places to visit on the route: Choco-Story Museum.

Nearby cities: Muna, Tekax, Ticul, Oxkutzcab, Maní, and Santa Elena.

46
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. Xlapak Sayil
RUTA PUUC ¡Dónde ir y Cómo!

Tienes ganas de explorar un par de sitios arqueológicos adicionales? Dos opciones ideales son Ek Balam, cerca de Valladolid, y Dzibilchaltún, en Mérida.

Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Además, es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio.

Explora La Acrópolis, donde vivían los reyes; es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, quien fue enterrado con 7,000 ofrendas. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Explora la tumba y escala hasta la cima de esta gema arqueológica.

También puedes visitar El Observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos, y apreciar el campo del juego de pelota, o Pok ta Pok.

En la zona: En la misma entrada a Ek Balam se encuentra la entrada para el cenote X’Canché, al que llegas a través de un sacbé de 2 km. Este cenote tiene varias actividades, como rapel, tirolesa y restaurante.

Dónde comer: A pocos kilómetros de Ek Balam se encuentra el poblado de Temozón que es muy famoso por sus carnes ahumadas. Cualquier restaurante es delicioso.

Entrada al sitio: $198 pesos para nacionales, $494 pesos para extranjeros.

Para llegar: Desde Valladolid, toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por aproximadamente $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos.

Dzibilchaltún: Este sitio, “lugar donde hay escritura sobre piedras planas”, es conocido por ser uno de los sitios mayas más antiguos, remontándose al año 500 a.C. Se cree que alcanzó una población de 40,000 habitantes, una de las ciudades más pobladas de Mesoamérica.

Finaliza tu recorrido siguiendo uno de los sacbés hasta alcanzar el Templo de las Siete Muñecas. Frente a esta estructura se pueden observar los equinoccios de primavera y otoño los días 21 de marzo y 22 de septiembre. En estos días verás cómo los cálculos de los mayas predicen la alineación del sol con el umbral del observatorio al amanecer.

Paseos de Luz (Video Mapping): todos los días de 7:30 pm a 10 pm (nuevo recorrido cada 15 minutos); $600 pesos.

Entrada al sitio: Abre todos los días (8 am a 5 pm). Entrada: $165 pesos (visitantes mexicanos) y $282 pesos (extranjeros). Entrada gratuita para mexicanos los domingos.

Para llegar: En automóvil, si vas desde Mérida, toma la carretera Mérida - Progreso. Después de avanzar 15 km, toma la desviación a Chablekal que pasa por el poblado de Dzibilchaltún, donde encontrarás la entrada. En autobús, hay dos salidas por día desde la terminal de Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro) que van directamente a la zona.

Feel like exploring a couple of additional archaeological sites? Ek Balam and Dzibilchaltún are two ideal options. The former is near Valladolid, the latter near Mérida.

Ek Balam: “Black Jaguar” in Maya, is an archaeological site that has only recently been extensively studied and one of the few archaeological sites where you can still climb the monuments.

Explore The Acrópolis, the largest building where royalty resided; it’s also Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. It was here that the name of the kingdom, Talol, or kingdom of flowers, was given. Explore the tomb for yourself and climb to the top of this archaeological gem. You can also visit The Observatory, where Maya scientists, astronomers, and mathematicians resided, and the Pok ta Pok ball court.

In the area: At the same entrance to Ek Balam is the entrance to the X’canché cenote, which you reach through a 2 km sacbé. This cenote has several activities such as rappelling, zip lining, and a restaurant.

Where to eat: A few kilometers from Ek Balam you’ll find the town of Temozón, very famous for its smoked meats.

Entry to site: $198 pesos for Mexicans, $494 pesos for foreigners.

How to get there: From Valladolid, take a “Colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes.

Dzibilchaltún: This site, “place where there is writing on flat stones,” is known for being one of the oldest Maya sites as it dates back to 500 B.C. It is thought that at one point the population of this center reached 40,000 inhabitants, making it one of the largest ancient cities in Mesoamérica.

Begin your visit at the Capilla Abierta, or open chapel, from the year 1600 as well as the site’s Plaza Central. In front of the square, you’ll see the cenote Xlacáh. Finish by visiting the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls). In front of this magnificent structure, you can observe the spring and fall equinoxes on March 21 and September 22. On these days, you’ll witness the Maya’s precise calculations of how the sun aligns with the window of the observatory at sunrise.

Paseos de Luz (Video Mapping): all week from 7:30 pm to 10 pm (new tour every 15 minutes); $600 pesos.

Entry to site: It opens everyday from 8 am to 5 pm; $165 pesos for Mexicans and $282 pesos for foreigners. Free entry for Mexicans on Sundays.

How to get there: If you’re going by car, from Mérida, take the Mérida - Progreso highway. After going 15 km, take the exit to Chablekal. Before reaching this town you’ll find the entrance to Dzibilchaltún. By bus, there are two departures daily from the Autoprogreso terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro).

47
¿
FOTO: YUCATÁN TODAY FOTO: LAURA PASOS Ek Balam Dzibilchaltún
EK BALAM / DZIBILCHALTÚN
Where To Go and How!

ntre Chicxulub y Telchac encontrarás la combinación perfecta entre la belleza natural de Yucatán y su rico legado histórico: un sitio maya, playa, aves, y espectaculares escenarios para tomar fotos increíbles.

X’Cambó: Este sitio arqueológico es uno de los más antiguos del estado y su nombre significa “Lugar donde se realizan trueques”. Se ubica a 1 km de la carretera Progreso - Telchac Puerto.

En la época prehispánica, X’Cambó era un puerto significativo para el desarrollo comercial y salinero al aprovechar el resguardo brindado por las ciénegas costeras. Este centro maya controlaba la producción de la sal en las extensas áreas conocidas como las salinas de Xtampú.

La sal era comercializada junto con otras materias primas (conchas, caracoles, algodón), aves acuáticas y animales de la región, así como artículos elaborados en concha, hueso y piedra, entre otros. A cambio, los mayas obtenían ingredientes y objetos de materiales como obsidiana, jade, pirita y basalto, lo que hace evidente el contacto comercial con poblaciones diversas y lejanas.

Rodeado de vegetación, X’Cambó cuenta con una plaza central, varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y apreciar una vista aérea de la región. Explora algunos montículos esperando ser descubiertos entre los árboles, además del Templo de la Cruz y de los Sacrificios.

Xtampú: ¿Has visto fotos de lagunas rosadas en Yucatán y te preguntas dónde es? Este sitio, ubicado a escasos metros de X’Cambó, está dedicado al cultivo de la sal mediante charcas que adquieren ese peculiar color rosa, tal como sucede también en Las Coloradas.

Está dirigido por una cooperativa integrada por pobladores de Dzemul, quienes, con gran amabilidad, realizan un recorrido

INFORMACIÓN RELEVANTE

X’Cambó: Abierto de 8 am a 4 pm. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos.

Xtampú: No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Costo del recorrido: $20 pesos.

guiado por las charcas para los visitantes, compartiendo los detalles sobre el proceso de cultivo, secado y cosecha de sal.

Al finalizar puedes adquirir sal fresca en grano y, por supuesto, tomarte todas las fotos que quieras con fondo de laguna rosada.

etween Chicxulub and Telchac you’ll find the perfect combination of our state’s natural beauty and its rich history: a Maya site by the beach, birdwatching, and a spectacular setting to take amazing pictures.

X’Cambó: This archaeological site is one of the oldest in the state and its name means “Place Where Trades are Made.” X’Cambó is located 1 km from the Progreso - Telchac Puerto highway.

In pre-Hispanic times, X’Cambó was a significant port for commerce and salt, making the most of the protection the coastal lagoons afforded it.

The salt was commercialized together with other important materials (shells, snails, cotton), aquatic birds, and animals of the region, as well as objects made out of shell, bone, stone, and more. The Maya traded these items for things like obsidian, jade, pyrite, and basalt from various diverse and faraway settlements.

Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings, and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area, or explore the archaeological remains waiting to be discovered among the trees and the Temple of the Cross. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio.

Xtampú: Have you ever seen photos of the pink lagoons in Yucatán and wondered where they are? This place is just meters from X’Cambó and harvests salt through pools, which turns the water a very distinct shade of pink, just like in Las Coloradas. Xtampú is run by a cooperative whose members come from the town of Dzemul. They kindly offer visitors guided tours of the pools and share their knowledge regarding salt cultivation, drying, and harvesting processes.

When you finish, you can buy fresh salt and take all the photos your heart desires with the perfectly pink backdrop.

IMPORTANT INFORMATION

X’Cambó: The site opens from 8 am to 4 pm. X’Cambó has a rest stop and bathrooms. Entry: $75 pesos.

Xtampú: Swimming or entering the ponds is not allowed. Tour: $20 pesos.

48 FOTO: VIOLETA H. CANTARELL
FOTO: YUCATÁN TODAY
Xtampú
E B
X’Cambó
X’CAMBÓ / XTAMPÚ ¡Dónde ir y Cómo!

os caminos del sur de Yucatán te llevan a Tekax, una ciudad que guarda muchas anécdotas para contar, momentos históricos y sociales que ocurrieron durante la Guerra de Castas, así como alguna que otra leyenda.

Ubicada en la zona más alta de la Península, es también conocida como “La Sultana de la Sierra”. Se encuentra a poco más de hora y media de Mérida, y tiene todo un circuito que reúne historia, paisajes, cultura maya comunitaria, gastronomía, grutas y mucha aventura.

Edificios de Tekax: Destacan la iglesia dedicada a San Juan Bautista (construida en 1609) y la ermita de San Diego, ubicada al extremo sur sobre una colina. Puedes visitarla de martes a domingo; es inmejorable para obtener magníficas panorámicas y fotografiar la villa. También están La Capilla del Padre Eterno y La Casa de los Tres Pisos.

Grutas: Tekax cuenta con un sinfín de opciones de grutas para todos los niveles de destreza y valentía, aunque todas requieren el acompañamiento de un guía. Las grutas son operadas por tres cooperativas: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes y Parque Ecoturístico Kaalmankal. Cada uno ofrece distintos servicios, como tirolesas, camping, senderismo y alimentos; es recomendable reservar con anticipación. Conoce más sobre las grutas yucatecas en la página 42.

Pirámides Mayas: Está la zona arqueológica de Chacmultún (“El Lugar de las Hormigas Coloradas” en maya) con muchos otros túmulos sin restaurar por todo alrededor.

El Tumbaito: Este trenecito recorre lugares icónicos en 30 minutos; $15 pesos. Horario: viernes, sábado y domingo de 6 a 10 pm.

· Tekax era una importante región productora de licor de caña de azúcar.

· Aquí nació el trovador Ricardo Palmerín, co-autor de “Peregrina”, clásico de la canción yucateca.

· La Iglesia San Juan Bautista es la segunda más grande del estado después de la Catedral de San Ildefonso.

· En la puerta principal de la casa de tres pisos aún se pueden ver machetazos de la época de la Guerra de Castas.

Feria de Tekax: Del 8 al 13 de noviembre, la ciudad honra a su santo patrono: San Diego de Alcalá.

Dónde comer: No dejes de probar los famosos tacos de Us, la Cochinita del Alacrán Torres y el antojito Waj tu kit (también conocido como Kiwiwuaj).

Hospedaje: TecnoHotel Express en la entrada a Tekax; también puedes encontrar hoteles pequeños en el centro.

Para llegar: En automóvil conduce por la carretera Muna - Ticul - Oxkutzcab o por la nueva autopista “Nuevo Mundo Maya” (Mérida - Mayapán - Grutas de Loltún). En colectivo, la parada está en el Parque de San Juan (Calle 64 x 69 y 71).

The roads of southern Yucatán take you to Tekax, a city with many stories to tell, moments in history that go back to the time of the Guerra de Castas (Caste War), and local legends that just might turn this into your new favorite place to visit.

Tekax is located on the highest point of the peninsula, and is also referred to as the “Sultana of the Mountain.” It takes just over an hour and a half to drive from Mérida, and it has a series of attractions for different interests: history, landscapes, Maya communities, gastronomy, caves, and plenty of adventure!

Buildings in Tekax: Its colonial buildings include the parish devoted to St. John the Baptist (San Juan Bautista), built in 1609. The charming Ermita de San Diego is located on a hill at the southern end of town; open Tuesday through Sunday, it’s a great place to get a good view and pictures of Tekax. You can also visit the Chapel of the Eternal Father and La Casa de los Tres Pisos (the three-story house).

Caves: Tekax boasts endless cave options for every level of skill and bravery, though all of them require a guide. The caves here are operated by three co-ops: Cooperativa Las Sartenejas II, Cooperativa Gruta Chocantes y Parque Ecoturístico Kaalmankal.

Each offers different services, including zip lines, camping, hiking, and meals; it’s always better to book in advance. Find out more about caves in Yucatán on page 42.

Maya pyramids: There is a Maya site called Chacmultún (“The Place of the Red Ants”).

There are many other unrestored mounds all over the entire area.

El Tumbaito: This little train takes you on a 30-minute ride through iconic corners of Tekax for $15 pesos. Hours: Friday, Saturday, and Sunday from 6 to 10 pm.

Tekax fair: From November 8 to 13, the village honors its Patron Saint during the San Diego de Alcalá fair. In addition to religious celebrtions, you’ll see parades, bullfights, fireworks, dances, and mechanical rides.

Where to eat: Be sure to try the famous tacos de Us, the Cochinita del Alacrán Torres, and the antojito Waj tu kit (also known as Kiwiwuaj).

Where to sleep: The Technohotel Express at the entrace to Tekax, or a small hotel downtown.

How to get there: You can get to Tekax via rental car, bus, or the collective transportation that is located on the San Juan Park in Mérida. If you drive yourself, you can take the Muna - Ticul - Oxkutzcab route or the new Mundo Maya Highway that goes from Mérida to Mayapán and the Loltún Caves.

TO LEARN MORE

· Tekax was an important sugar-caneliquor-producing region.

It’s the birthplace of Ricardo Palmerín, co-author of “Peregrina,” a Yucatecan classic.

The San Juan Bautista Church is the second largest in the state after the San Ildefonso Cathedral.

· At the entrance of the three-story house you can still see machete strikes from the Caste War.

49 TEKAX
FOTO: OLIVIA CAMARENA CERVERA
L
PARA CONOCER MAS
Where To Go and How!
Iglesia de San Juan Bautista

Arte sacro, sincretismo, historia, costumbres y tradiciones. La mejor forma de recorrer esta ruta es en automóvil, por ocho paradas en municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Tendrás más suerte hallando las iglesias abiertas de martes a sábado entre 8 y 10 am y de 4 a 7 pm.

Acanceh: Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por reunir las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo maya de los Estucos.

Tecoh: Maneja 8 km más al sur, donde verás una imponente iglesia en honor de la Virgen de la Asunción. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas.

Telchaquillo: En la fachada de la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción verás glifos mayas grabados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán la atención.

Tekit: Cuando llegues a la plaza principal verás la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos.

Mama: La iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción cuenta en su interior con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo que representa en sus imágenes distintos pasajes de la Biblia.

Chumayel: La iglesia, austera y del siglo XVI, venera a la Purísima Concepción. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam (libro sagrado de los mayas) que lleva su nombre.

PLANEACIÓN Y CONSIDERACIONES

· Comienza temprano esta ruta, siguiéndola en nuestro mapa.

· Lleva mucha agua y botanas que se conserven bien en el calor.

· Lleva monedas y billetes de baja denominación, ya que no siempre hay cambio.

· Hay pocos baños accesibles, así que aprovéchalos cuando estén disponibles.

Teabo: Entre muros y verdes jardines se erigen la parroquia y el exconvento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes.

Maní: Aquí encontrarás una de las iglesias más grandes del estado, dedicada a San Miguel Arcángel, y que cuenta también con un convento y un museo. Este Pueblo Mágico es especialmente relevante para la historia sacra por ser sede del Auto de Fe de Fray Diego de Landa. Lee más al respecto en la página 49.

Telchaquillo: On the façade of the church of Nuestra Señora de la Concepción (the Immaculate Conception) you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention.

Religious art, syncretism, history, customs, and traditions. The best way to tour the Convent Route is by car. The convents dont have a fixed schedule, so your best bet is to visit from Tuesday to Saturday between 8 am and 10 am and from 4 to 7 pm.

Acanceh: In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and contemporary Yucatecan culture) is the church of Nuestra Señora de la Natividad (Our Lady of the Nativity) and the Virgen de Guadalupe chapel, dating from the 16th century. Across from the church, you’ll see the time-defying Maya Templo de los Estucos.

Tecoh: Eight kilometers further, you will find an impressive church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya temple and has lots of engraved stone, a beautiful altarpiece, and several paintings.

Tekit: When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each of its niches.

Mama: This church honors Nuestra Señora de la Asunción (Our Lady of the Assumption). Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the Bible.

Chumayel: The Purísima Concepción (Immaculate Conception) church dates back to the 16th century and it houses a statue of Christ made of black wood. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam (sacred book of the Maya) was kept.

Teabo: Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo (Saint Peter and Saint Paul). The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details.

Maní: Next to City Hall you’ll find one of the largest churches in the state, dedicated to Saint Michael, which also features a convent and museum. This Magical Towns is especially relevant to religious history having been the site of a massive Maya document burning perpetrated by the friar Diego de Landa. Read more on page 49.

THINGS TO KEEP IN MIND WHEN PLANNING

· Start your day early.

· Plan your route on our centerfold map.

· Take lots of water and snacks that keep well out of refrigeration.

· Keep coins and small bills handy. There isn’t always change available.

· Bathrooms aren’t always accessible, so make sure to use them when available.

50 RUTA DE LOS CONVENTOS • CONVENT ROUTE
© YUCATÁN TODAY
Convento de Teabo
TODAY
FOTO: YUCATÁN
¡Dónde ir y Cómo!

bicado a tan solo una hora de la capital, Izamal es uno de los Pueblos Mágicos de Yucatán. Notarás de inmediato que la conocida “Ciudad de los Cerros” está pintada de un amarillo brillante; hasta te parecerá que irradia felicidad. Por las distancias, Izamal es una ciudad ideal para recorrer en bicicleta.

Convento San Antonio de Padua: Te percatarás de su impresionante atrio de casi 8,000 m2. Es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya Pap-Hol-Chac.

Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado que se celebra cada 8 de diciembre) pasa sus días dentro de un altar ornamentado de estilo barroco. Visita su camarín, un amplio y elegante cuarto donde los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados.

Arqueología: Dentro de la ciudad, la cultura maya vive; se pueden apreciar seis sitios arqueológicos: Kinich Kakmó (es el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), T’u’ul (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas de construcción), Kabul y Chaltún Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras.

Centro Cultural y Artesanal: Una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (entrada $25 pesos).

Compras: Maravíllate con la tienda Hecho a Mano, llena de arte popular mexicano. Visita el taller de Don Esteban Abán, o adquiere artesanías y productos locales en la Plaza Constitución.

Ceremonia Maya: En el santuario del Hermano Maya podrás participar en diversas ceremonias o realizarte una limpia

Hospedaje: Hotel San Miguel Arcángel.

Cocina Regional: Kinich, Zamná o Los Arcos.

Video Mapping: Jue. - sáb. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entrada: $85 pesos (mexicanos) y $122 pesos (extranjeros).

Para llegar: En coche deberás tomar la autopista Mérida - Cancún, desvíate en el km 48 hacia Izamal, duración aprox. 45 min en carro. En autobús, la terminal está en la

Calle 67 x 50 y 52, con salidas cada hora. En van hay más salidas y precios económicos; el paradero está en la Calle 65 x 52 y 54

LO QUE NO PUEDE FALTAR WHAT YOU SHOULDN’T MISS

· El Convento de San Antonio de Padua. Un almuerzo regional.

· El Video Mapping.

· La pirámide Kinich Kakmó.

· Una ceremonia maya.

The San Antonio de Padua convent. A Yucatecan lunch. The Video Mapping. The Kinich Kakmó pyramid. A Maya ceremony.

Located one hour away from the capital, Izamal radiates happiness. You will immediately notice that the famous “City of Hills” is painted in bright yellow. Make your way through the market and begin your day with a regional breakfast at one of its diners.

Izamal is a perfect city to discover on foot or bicycle; always wear comfortable shoes.

Convent: A mandatory stop is the Convento de San Antonio de Padua (find guides at the entrance). Its impressive atrium measures almost 8,000 m2 and is the largest closed atrium on the continent. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac.

Inside the church itself, you will see the beautifully restored altarpiece, the stained-glass window of St. Francis of Assisi, and many statues along the walls. The second floor is where the statue of Our Lady of Izamal, Queen and Patron Saint of Yucatán, is housed.

Nuestra Señora de Izamal is celebrated every December 8. Visit her Camarín (dressing room) on the upper floor, an ample and elegant room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept.

Archaeology: Inside the city, Maya culture is front and center with six main sites: Kinich Kakmó (the main Maya attraction and the largest pyramid in the state sur- facewise), T’u’ul (“The Rabbit” in Maya), Habuk, Itzamatúl (built in three stages), Kabul, and Chaltún Ha. Access is free and climbing the structures is allowed.

Convento San Antonio de Padua

Centro Cultural y Artesanal: An excellent stop for art lovers to contemplate interesting and innovative artworks (entrance $25 pesos).

Shopping: Discover artisans’ talent at Hecho a Mano and be marveled by Mexican folk art. Visit Don Esteban Aban’s workshop. On Plaza Constitución you can buy a variety of handcrafts and local products.

Maya Ceremony: Another must is Hermano Maya’s sanctuary, where you can participate in traditional ceremonies, or even have a “cleanse” done to do away with bad luck.

Where to stay: Hotel San Miguel Arcángel.

Where to eat: Be delighted by exquisite regional food at Kinich, Zamná, or Los Arcos.

Video mapping: Thu. - Sat. 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal. Entry fee: $85 pesos (Mexicans) and $122 pesos (foreigners).

To get there: From Mérida, take the toll highway towards Cancún and exit at km 48 towards Izamal at Hoctún exit. By bus, the terminal is on Calle 67 x 50 y 52, with departures every hour. Vans offer more departures and slightly lower prices; the stop is at Calle 65 x 52 y 54.

51
U
IZAMAL
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN
Where To Go and How!

uchas riquezas hacen de Valladolid un Pueblo Mágico, como sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Lo que sobra en esta ciudad es paz, aunque no siempre fue el caso.

Fundada en 1543, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores, desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana (el primer levantamiento armado en el país en contra del reeleccionismo de Porfirio Díaz) en 1910. Hoy es una encantadora ciudad en la que vale la pena quedarse cuando menos un día con su noche.

La Calzada de los Frailes: Puedes pasar días recorriendo esta calle emblemática que se construyó en el siglo XVI para llegar al barrio de Sisal. Comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el exconvento San Bernardino; ahí encontrarás varias boutiques y rincones para los amantes del café.

Barrios: La ciudad de Valladolid cuenta con seis de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, parque y encanto: Santa Lucía, La Candelaria, Sisal, San Juan, Santa Ana y el Centro.

Museos en Valladolid: Será imposible recorrerlos todos en un día. Para amantes del arte, hay un par de espacios que no se pueden perder: la Casa de los Venados (arte popular mexicano), el Museo de la Ropa Étnica de México (MUREM) y la Casa Ramón Mendoza. ¿Eres más de historia o te interesa conocer sobre la zona? El Museo San Roque, Museo Choco-Story y el exconvento San Bernardino de Siena están para recibirte.

El antiguo convento: Fundado en 1552, el antiguo Convento San Bernardino de Siena fue sede de los Franciscanos; lo identificarás por su tamaño colosal en el barrio de Sisal. Cuenta con un jardín botánico, una noria, arte sacro e información sobre el ce-

note subterráneo en el terreno, y su papel durante la Guerra de Castas.

Video Mapping: En la fachada del convento se proyecta el video mapping “Noches de la Heroica Valladolid”, actividad gratuita en la cual puedes apreciar la historia de Valladolid a través de música, narrativa y animación. Hay dos funciones (todos los días): 9 pm (en español) y 9:30 pm (en inglés). Disfruta el video mapping (dura 15 minutos) mientras comes una deliciosa marquesita; encontrarás múltiples carritos en el parque.

Tours en Valladolid: A todos nos gusta un buen tour para ampliar nuestro conocimiento de la mano de los expertos. En Valladolid tienes la oportunidad de realizar dos: el tour de abejas de Xkopek, Parque Apícola, y el Free Walking Tour, o tour gratuito a pie.

Sitios arqueológicos: Valladolid es una excelente sede para explorar tanto Chichén Itzá (a unos 40 minutos), como Ek Balam (a poco más de 20 minutos) en auto.

Recomendación general: Visita los sitios arqueológicos muy temprano. Después de las 11 am empieza a subir la temperatura, llegando a más de 35ºC (e incluso 40ºC en verano).

Dónde comer: Otra cosa que encontrarás en Valladolid en abundancia son opciones para comer delicioso. Además de los Portales, frente a la plaza principal, y el mercado municipal, tienes para elegir entre K’uxub, Yakunaj, Idilio, la terraza Don Diablo.

Para llegar a Valladolid: Toma la carretera Mérida-Cancún, ya sea por la vía libre para recorrer los poblados o la de cuota por $210 pesos. Si tomas esta última, verás la desviación a Valladolid un par de kilómetros después de la isla de servicios sobre la carretera.

ADO tiene salidas todo el día; el costo va desde los $192 pesos. También hay colectivos que salen de la Calle 52 x 63 y 61, Centro, Mérida.

QUE NO PUEDE FALTAR

· Toma el tour gratuito todos los dias desde la plaza, verifica los horarios.

· Prueba los lomitos de Valladolid, la longaniza de Valladolid o el escabeche oriental.

· Nada en un cenote cristalino.

· Visita Ek Balam o Chichén Itzá.

52
Cenote Dzitnup 7 km Chichén Itzá 40 km Cancún Libre 160 km Calle 37 Calle 51 Calle49 Calle 45 Calle 45 Calle 33 Calle 41 Calle 36 Calle 40 Calle 54 Calle 48 Calle 39 Calle 35 Calle 43 Calle 38 Calle 46 Calle 50 Calle 52 Calle 42 Calle 44 ADO Iglesia de San Servacio Casa Ramón Mendoza Mercado Zací Choco-Story San Roque Santa Ana Casa de los Venados Convento de San Bernardino de Siena Autobuses de 2a. CalzadadelosFrailes Calle 34 Calle 34 Calle 47 Calle 47 Calle47 Cancún (Cuota) 156 km Mérida (Cuota) 160 km Tulum Libre 102 km Museo de Ropa Étnica de México Calle 49 Video mapping © YUCATÁN TODAY LO
M FOTO: ALICIA NAVARRETE ALONSO Iglesia de la Candelaria VALLADOLID ¡Dónde ir y Cómo!

There are many riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico,” such as its beautiful streets, churches, gastronomy, and people. What this town is not lacking is peace, though this was not always the case!

Founded in 1543, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores, and then events such as the Guerra de Castas (1847) and the first spark of the Mexican Revolution (1910).

Today, Valladolid is a charming Yucatecan city worth a day-long visit, at the very least.

La Calzada de los Frailes: You can spend days strolling along this charming street built in the 16th for access to the Sisal neighborhood. It starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find boutiques and charming spots for coffee lovers.

Barrios: The town of Valladolid has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm: Sisal, Santa Lucía, Candelaria, San Juan, Santa Ana, and Centro.

Museums in Valladolid: For art lovers, definite musts include Casa de los Venados (Mexican folk art), Museo de la Ropa Étnica de México (MUREM), and Casa Ramón Mendoza. Are you more of a history fan or are you interested in learning about the area? The San Roque Museum, the Choco-Story Museum, and the former Convent of San Bernardino de Siena are ready to welcome you.

The former convent: Founded in 1552, the former Convent of San Bernardino de Siena was home to the Franciscans. You’ll identify the building thanks to its colossal size in the Barrio de Sisal (Sisal neighborhood).

It has a botanical garden, a wheel, sacred art, and information about the subterranean cenote on its grounds, including artifacts from the Caste War that were rescued from its depths, as well as the history of the rescue efforts themselves.

Video Mapping: The convent’s façade serves as the setting for the video mapping “Noches de La Heroica Valladolid” (Nights of Heroic Valladolid); a free activity in which you can appreciate the history of Valladolid through music, narrative, and animation. There are two shows every day: 9 pm (in Spanish) and 9:30 pm (in English). Enjoy it (it lasts about 15 minutes) while trying a delicious Marquesita (a must); you’ll find multiple carts in the park.

Tours: We all love a good tour to widen our knowledge by the hand of the experts. In Valladolid, you have the opportunity to take two tours: the bee tour at Xkopek, Parque Apícola, and the Free Walking Tour.

In the first one, at Xkopek, you’ll learn about Melipona (stingless) bees and their relationship with the Maya and their culture.

The Free Walking Tour is more about history and architecture, but, in a city that has so much of both, it’s a fascinating experience for adults of all ages, as well as children old enough to pay attention to the guides.

Tour buses: Most tour buses to Chichén Itzá from Cancun and Playa del Carmen include a stop at Valladolid for or after lunch. Many afternoons you’ll find the centro bustling with tourists from all over, and lines for snacks (ice cream, Marquesitas, churros, etc.) at the main square can get very long.

Be patient, vendors have come up with systems to meet the demand; plus, free performances during these times are fairly common.

Archaeological sites near Valladolid: Valladolid is a great place to base your day trips out of. Chichén Itzá, for example, is a 45-minute drive away, while Ek Balam is just 20 minutes. The latter is less known than the new wonder of the world, but there you’re still allowed to climb the large structures

that reveal its importance, as well as stucco sculptures that are worth admiring.

General advice: Visit the archaeological sites in the morning. After 11 am the temperature starts to go up, reaching more than 35°C (well above the high 90s°F) and even 40°C in summer. Don’t forget to wear a hat and an eco-friendly sunscreen with a high SPF.

Where to eat: Valladolid offers an endless variety of delicious food options. In addition to the arches, right across from the main square, and the municipal market, you can also consider more modern options such as K’uxub, Yakunaj, Idilio, or the Don Diablo rooftop bar.

To get to Valladolid: Take the Mérida-Cancún highway, either the free road to go through the towns (“puebleando”) or the toll highway for $210 pesos. If you take the latter, you’ll see the turnoff to Valladolid a couple of kilometers after the service station. ADO has departures all day; the rates start at $192 pesos. There are also vans leaving from Calle 52 x 63 y 61.

WHAT YOU CAN’T MISS

· Take the free walking tours starting at the main plaza every day at 10 am and 7 pm, (schedules may vary after October 29).

· Try the Lomitos de Valladolid, Longaniza de Valladolid, or the Escabeche Oriental.

· Swim in one of its many crystal-clear cenotes.

· Go to Ek Balam or Chichén Itzá.

53
VALLADOLID
Cenote Xcanché
Former Convent of San Bernardino de Siena FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
To Go and How!
FOTO: NORA GARRETT
Where

sta triada de destinos al sur de Yucatán es ideal para una excursión de un día o una visita rápida si estás por la región Puuc o realizas la ruta de los Conventos.

Maní: Pueblo Mágico de Yucatán, es el “lugar donde todo pasó”. Fue sede del cacicazgo de los Tutul Xiú, los últimos en caer ante la conquista española. Además, aquí tuvo lugar el infame Auto de Fe de Fray Diego de Landa en 1562, cuando quemó documentos e ídolos mayas. En Maní puedes visitar meliponarios, talleres de artesanos y, alrededor del antiguo convento de San Miguel Arcángel, cafés. Cerca del convento está también el taller de bordado U Najil Chuy, que bien merece una visita.

Para comer: Detente en el Príncipe Tutul Xiu, conocido por su jugoso Poc Chuc; si vas con tiempo, pasa a comer Tuuch Kaaj (Calle 31 x 22 y 24, San Isidro). ¿Quieres un heladito para refrescarte? Prueba el helado de polen de abeja melipona en Ulumil Kuxtal.

Para llegar: En auto desde Mérida, toma la carretera hacia Cancún, sigue hasta la salida a Chetumal, y después toma la salida a Teabo. En autobús, la Terminal Noreste tiene varias salidas durante el día.

Oxkutzcab: El “pueblo tres veces fundado”, o “lugar del ramón, tabaco y la miel”, es un centro agrícola y corazón del cinturón cítrico del estado. Fue fundado en 1550 tras la caída del señorío maya de Mayapán, gobernado por la familia Tutul Xiú. Oxkutzcab es conocido por ser el huerto del estado; puedes comprar tus cítricos favoritos en su maravilloso mercado. Visita el Convento de San Francisco, la capilla de San Esteban, la Ermita y la estación del tren.

Para llegar: Toma la carretera a Peto y sigue los señalamientos alrededor de hora y media desde Mérida. Si vas desde Maní, toma la Carretera Estatal No. 18; te llevará alrededor de 20 minutos.

Ticul: Esta ciudad está llena de atracciones, desde las figuras y jarrones de barro artesanal que ahí se elaboran, hasta el calzado

CONSEJO DE VIAJE

Para hacer este recorrido es muy recomendable llevar efectivo y cambio (monedas y billetes de múltiples denominaciones); en Oxkutzcab y Ticul hay al menos un cajero automático, pero en Maní no hay ninguno.

femenino. En su calle principal se aprecia la parroquia de San Antonio de Padua con sus muros rojizos de piedra. A un costado podrás observar figuras que enaltecen a los guerreros mayas. Otro atractivo es el Arco Maya del escultor colombiano Rómulo Rozo, autor del Monumento a la Patria en Mérida. Puedes armar un tour muy amigable tomando un tricitaxi que te llevará por las fábricas de calzado.

Para llegar: Desde periférico toma la Salida 1 rumbo a Uxmal; pasando Muna, desvíate hacia Ticul. El viaje es de aproximadamente una hora y 20 minutos.

This triad of destinations in southern Yucatán is ideal for a day trip or a quick visit if you are in the Puuc region or on the Convent Route.

Maní: “The place where it all happened” was the seat of the Tutul Xiú chiefdom, the last to fall to the Spanish conquest. It was also here that Fray Diego de Landa’s infamous autoda-fe took place in 1562: an event that consisted in burning Maya documents and idols. In Maní, you can visit artisan workshops, apiaries, and, around the former convent, cafés. Next to the old San Miguel Arcángel Convent, for example, is the U Najil Chuy embroidery workshop, well worth a visit.

Where to eat: Stop by Príncipe Tutul Xiu, known for its juicy Poc Chuc; to try something new, visit Tuuch Kaaj (Calle 31 x 22 y 24, San Isidro). In need of a cold treat? Ulumil Kuxtal has delicious bee pollen ice cream.

How to get there: By car from Mérida, take the highway to Cancún, continue to the Chetumal exit, and then take the exit to Teabo. By bus, Terminal Noreste has several departures throughout the day.

Oxkutzcab: The “town three times founded,” or “place of the breadnut tree, tobacco and honey,” is a farming center, as well as the heart of the state’s citrus belt. It was founded in 1550 after the fall of the Maya lordship of Mayapán, ruled by the Tutul Xiú family. Oxkutzcab is known for being the state’s orchard; don’t miss out on a visit to the market to buy fresh seasonal fruit, especially citrus. Visit the San Francisco Convent, the San Esteban Chapel, La Ermita, and the train station.

How to get there: Take the highway to Peto and follow the signs; it should take about an hour and a half from Mérida. If you are com-

ing from Maní, take State Highway No. 18; it’ll take about 20 minutes.

Ticul: This town is full of attractions, from the handcrafted clay figures and vases that are made there, to women’s footwear shops. On its main street is the parish of San Antonio de Padua with its reddish stone walls. On one side you can see figures that exalt the Maya warriors. Another attraction is the Maya Arch by Colombian sculptor Romulo Rozo, author of the Monumento a la Patria in Mérida. You can set up a very friendly tour by taking a Tricitaxi that will take you through the shoe factories.

How to get there: From Periférico take Exit 1 towards Uxmal; passing Muna, turn off to Ticul. The trip is approximately one hour and 20 minutes.

TRAVEL TIP

To make this trip it is highly recommended to carry cash (coins and bills of multiple denominations); in Oxkutzcab and Ticul there is at least one ATM, but in Maní there are none.

54
E
FOTO: YUCATÁN
TODAY
FOTO: MAGGIE ROSADO Maní Oxkutzcab
MANÍ / OXKUTZCAB / TICUL ¡Dónde ir y Cómo!

Sisal, Pueblo Mágico de Yucatán, es mucho más que un pintoresco puerto de pescadores con una de las playas más tranquilas de la costa yucateca. Es riqueza histórica que viene desde la época de los mayas pasando por la colonia hasta hoy día. Es naturaleza con una diversidad espectacular. Es color con los murales que adornan sus paredes y la belleza en azules, rosas y morados de los atardeceres que se aprecian en su muelle.

Historia: Sisal ya existía como punto de referencia en la costa desde la época maya, antes de la conquista, y en el siglo XVI se convirtió en el puerto principal para el envío de mercancías, especialmente henequén. De igual forma, vio el ingreso de inmigrantes y visitantes que llegaban a Yucatán, incluida la emperatriz Carlota de México.

Dato curioso: La comunidad extranjera ha llamado “sisal” por muchos años al henequén, y esto se debe a que las cajas de exportación venían marcadas con el sello del puerto de Sisal.

Centro histórico: Visita el muelle, el Fuerte de Santiago y la casa del Monifato. La pequeña plaza te invita a tomarte fotos con los cañones, sillas confidentes y bellos murales.

Bajo el agua: Bucea en el arrecife o sumérgete para ver cañones, anclas y partes de barcos hundidos.

Actividades: En la ex Aduana, edificio histórico que hoy alberga una biblioteca, encuentras una amplia oferta de actividades para todas las edades e intereses. Puedes realizarlas de la mano de los guías locales certificados.

Otras actividades incluyen buceo, pesca deportiva y artesanal, avistamiento de aves, pasadías en la bocana, en el manglar y en los petenes, visitas al ojo de agua, snorkel en el arrecife, barcos y cañones hundidos (únicos en la zona), tours especializados en fotografía de aves, flamencos o cocodrilos, senderismo interpretativo (caminando o en bicicleta), recorridos en el centro histórico en bicicleta o en peculiares mototaxis con techo de huano, paseos a caballo por la playa y hasta en banana.

La playa: Es de las favoritas en Yucatán por su gran extensión de arena blanca y palapas que invitan a pasar el día entero en ellas. La playa de Sisal es siempre un sitio donde puedes no hacer nada y pasarla bien.

El club de playa Palmar Sisal ofrece una excelente opción para pasar el día. Tiene restaurante, palapas, piscina y buen ambiente para disfrutar de la costa.

Dónde dormir: Hay hoteles, hostales y casas en renta para todo presupuesto, como Casa Tülup.

Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo estimado de viaje es de una hora. En autobús, desde la terminal 50 (Calle 50 x 65 y 67, Centro), las salidas diarias son a las 5 pm y los regresos a las 6 am; los domingos hay una corrida adicional que sale a las 8:30 am y regresa a las 6 pm.

Sisal, Pueblo Mágico of Yucatán, is so much more than a picturesque fishing village with one of the most peaceful beaches of the Yucatecan coast.

Sisal has a rich history dating back to the Maya, through the colonial period to present times; it’s also natural beauty of spectacular variety with mangroves, beaches, a cenote-like natural spring, birds, flamingos, and many different fish; it’s also the colors you can see on the murals that decorate its streets, and the beautiful tones of blue, pink, and purple of the sunsets you watch from the pier.

History: Sisal was a point of reference on the coast for the Maya well before the Conquest. In the 16th century, it became the main port for the shipment of merchandise, especially henequén, as well as an important port of entry for immigrants and visitors to Yucatán, including Empress Carlota of México.

Fun fact: The foreign community has called Henequén “sisal” for many years, and this is because the boxes in which it was exported were marked with the seal of the Sisal port.

Historic center: Visit the Fort of Santiago, the pier, and the Monifato house. The small plaza is perfect for photos with the cannons, the Tú y Yo chairs, and the beautiful murals.

Under the sea: Snorkel around the reef or scuba dive to see old cannons, anchors, and shipwrecks that now line the ocean floor.

Activities: At the former Customs Office, you will find information on a variety of activities for all ages and interests. You can

take part in these activities by hiring the services of certified guides.

Other available activities include diving, sport and artisanal fishing, bird watching, day tours to the estuary, the mangrove, and the freshwater spring, snorkeling on the reef, tours to see the sunken ships and cannons (unique in this region), bird photography, flamingos, crocodiles, interpretive hiking or bike rides, tours of the Centro Histórico on bikes or peculiar tuk-tuks with thatched roofs, horseback riding on the beach, and even banana boat rides!

The beach: A favorite in Yucatán with white sand and palapas that invite you to spend the whole day with them. The beach in Sisal is always a place where you can do nothing at all, and still have a great time.

Where to sleep: You’ll find hostels, hotels, and rental homes for every budget, including Casa Tülup.

How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes about one hour to get there. By bus (Autobuses Oriente, Calle 50 x 67, Centro), there is one direct departure to Sisal daily leaving at 5 pm, and from Sisal to Mérida at 6 am. On Sundays, there is an additional run leaving Mérida at 8:30 am and Sisal at 6 pm.

55
FOTO: YUCATÁN TODAY
SISAL
To Go
Where
and How!

96 kilómetros de Mérida está Celestún, que desde 1979 es considerado patrimonio mundial de la reserva especial de la biósfera. Aquí, de noviembre a marzo, encontrarás una de las colonias de flamencos rosados más grandes del mundo.

Ésta es una parada obligatoria que funciona muy bien para pasar un día completo de contacto con la naturaleza, para darse un buen chapuzón en un ojo de agua y luego descansar el resto del día en la playa y comer en alguno de los restaurantes con vista al mar. Es una visita que puede hacerse en familia, con niños pequeños, adultos mayores, amigos o en pareja.

Tours: En la entrada a este puerto, justo a un costado del puente, hay un parador turístico con estacionamiento, baños, tienda y el embarcadero. Ahí puedes contratar el divertido paseo con una tarifa fija de $2,200 pesos por lancha, con cupo para hasta seis personas adultas (o cuatro adultos y dos niños).

El tour dura poco más de una hora e incluye la visita a la zona de flamencos, el recorrido por el manglar y el acceso al ojo de agua Baldiosera donde puedes bañarte.

También encontrarás tours que son exclusivamente dentro de los manglares; son muy hermosos e ideales para el avistamiento de muchas aves.

Temporada de flamencos: En otoño e invierno encontrarás la mayor concentración de estas aves en la zona, ya que durante estos meses se aparean y reproducen en la Reserva. Sin embargo, puedes encontrar poblaciones de flamencos en Celestún a lo largo del año.

Flamencos rosados: Los hermosos flamencos de Celestún son muy rosados por las algas (artemia salina) que consumen y el caroteno en el agua.

Playas cristalinas: Celestún ofrece una de las playas más bonitas y limpias que te podrás encontrar. A un lado del muelle se rentan palapas y camastros, especialmente conveniente si vas en grupo o familia.

Dónde comer: Cualquiera de los restaurantes sobre la playa es perfecto para saborear un fresco ceviche o pescado frito.

Hospedaje: Consiéntete en uno de los múltiples hoteles y cabañas en Celestún.

Para llegar: En auto, desde el Periférico de Mérida, la salida 20 (vía Tetiz) es la más directa; el tiempo promedio de viaje es de unos 50 minutos. En transporte público, puedes tomar un taxi colectivo (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro); el viaje dura aproximadamente 75 minutos (no tienen horario fijo) y cuesta alrededor de $65 pesos.

Aone-hour drive (or 96 km) from Mérida gets you to Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979, here you’ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world from November to March.

This trip is a must and it’s perfect for a full day in nature. Take a refreshing dip in an Ojo de Agua (a freshwater spring), then spend the rest of the day chilling on the beach and eating in one of the restaurants overlooking the water. As you can imagine, Celestún is a great visit to do with your family (including small children and seniors), friends, or significant other.

Tours: At the entrance to town, next to the bridge, there’s a visitor center with parking, restrooms, a store, and a dock. You can hire the tour at a fixed rate of $2,200 pesos for up to six adults (or four adults and two children).

The tour lasts a little over an hour and includes a visit to see the flamingo colony, an expedition through the mangrove, and access to the Ojo de Agua Baldiosera where you can swim.

There are other tours offered to just visit the mangrove where you will see many different and beautiful birds.

Flamingo Season: In autumn and winter you will find the highest concentration of these birds; this is because they mate and breed in the reserve during these months.

However, you can find some flamingos in Celestún throughout the year.

Pink Flamingos: The flamingos in Celestún are very pink because of the algae (artemia salina) they consume and the high concentrations of carotene in the water.

The Beach: Celestún also offers one of the most beautiful and cleanest beaches you’ll ever find. It’s a public beach and on one side of the pier you’ll find Palapas you can rent; this is especially convenient if you go with your family or friends.

Where to eat: There are several restaurants on the beach to satisfy your craving for seafood, with tables inside and others overlooking the sea.

Where to stay: Stay at one of the many hotels and cabins to enjoy Celestún to the fullest.

How to get there: By car, from Periférico, exit 20 (Tetiz) is the quickest (about 50 minutes). By shared van (Calle 67 x 48 y Av. Primero de Mayo, Centro), the trip is about $65 pesos, and takes about 75 minutes. There aren’t set schedules; vans leave as they fill up.

56
A FOTO: CASSIE PEARSE © YUCATÁN TODAY
CELESTÚN ¡Dónde ir y Cómo!

or su proximidad a la capital, tantoChicxulub Puerto como Chelem se han convertido en lugares concurridos por meridanos y extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y un ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno es un destino popular para los extranjeros que huyen del frío.

Chicxulub Puerto: Es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años erradicando a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes!

La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño.

Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle. El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías.

Chelem: Ubicado entre el Golfo de México y la ría, Chelem es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y pasar la tarde saboreando unos cocos. Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día.

Éste es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán.

Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por la Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso.

Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional; también hay múltiples restaurantes familiares que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.

Because of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Meridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere yearround. At Easter and during the summer, visitors arrive mostly from Mérida. In the winter, it is a popular snowbird destination.

Chicxulub Puerto: It is a small fishing village that initially owes its fame to being the epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people!

The summer influx from Mérida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it a more “happening” place than you might expect for such a small town.

Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal at a local restaurant, walk along the pier and

admire the view, or stop by the beach swing, located next to the pier.

The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries.

Chelem: This little port is located right between the Gulf of México and the Ría (estuary). It’s the perfect place to enjoy birdwatching, a slow-paced rhythm, and coconuts!

Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán.

Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20.

If you are lucky, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market, and a Colectivo (small bus) stand. Buses go back and forth to Progreso.

Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. For dessert, simply go to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.

57
P
CHELEM / CHICXULUB PUERTO
FOTO: YUCATÁN TODAY Chelem
Where To Go and How!

Progreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán; su nombre se debe en parte a su primer promotor, Juan Miguel Castro. Se puede decir que existe gracias a su proximidad a Mérida y al boom henequenero, pues se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital. Entre sus monumentos figuran el faro de Progreso y el muelle, que datan de 1893 y 1947, respectivamente. El muelle es el más largo del mundo, y es también un destino para cruceros.

La playa de Progreso es tranquila, amigable y divertida. Puedes ir temprano y pasar el rato en un restaurante junto a la playa o pasear por el Malecón Internacional. Otra opción es elegir un restaurante con palapas junto a la playa y quedarse ahí todo el día. No importa qué elijas para disfrutar de esta linda ciudad costera, lo pasarás muy bien.

Progreso ofrece cada vez más cosas para deleitar a visitantes y residentes; aquí te compartimos una probadita de algunas de ellas.

Malecón Tradicional: Del lado derecho del muelle (viendo hacia el mar), verás espacios icónicos, como La Casa del Pastel o las letras de Progreso, y varios restaurantes que tienen vista al mar.

Malecón Internacional: Al lado izquierdo del muelle encontrarás juegos para niños, un jardín de lectura, cine al aire libre, carrusel, rueda de la fortuna, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando

para una foto. Es perfecto a cualquier hora, pero en la tarde es particularmente agradable.

Qué comer: Lo más típico son los ceviches y el pescado frito (disponibles en varios restaurantes), pero las opciones son infinitas. ¿Te gustaría comer con vista al mar? Acércate a Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay o Mobula. Si buscas un espacio más allá del Malecón, están Silcer Club de Playa, La Antigua y Yum Ixpú.

Comida callejera: Si eres aventurero, anímate a probar los dulces de las bandejas que llevan de un lado a otro de la playa: los hay de coco, pepita, cacahuate y merengues, además de paletas y caramelos. También encontrarás helados de coco y cocos naturales helados.

Asegúrate de probar también una marquesita o un elote preparado para realmente disfrutar de Progreso como los yucatecos.

Museo del Meteorito: ¿Sabías que una buena parte de Yucatán se encuentra en el cráter de impacto del meteorito que acabó con los dinosaurios hace 65 millones de años? Progreso ahora cuenta con un museo interactivo que te llevará por la historia del planeta, incluyendo las varias extinciones masivas, la vida de los dinosaurios y las consecuencias del impacto que les puso fin.

Además de ser una experiencia educativa fascinante, las mega esculturas de dinosaurios serán un hit entre chicos y grandes. Consulta sus tarifas en nuestra página 11.

Ecoturismo: Visita la Reserva Ecológica El Corchito para ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los manglares y podrás practicar stand-up paddle, yoga o solamente pasear.

Más puntos de interés: En el centro está el faro, el mercado y el Callejón del Amor. También puedes visitar Pig Beach entre 8 am y 6 pm para ver a los cerditos; míralos nadar (¡o acompáñalos!) de jueves a domingo entre las 12 y la 1 pm. En el libramiento hacia Chicxulub podrás visitar también el Sendero Jurásico, otro punto para aprender sobre dinosaurios y tomar fotos divertidas. Las esculturas se aprecian desde la carretera, pero el pago de la admisión incluye un recorrido interactivo.

Para llegar: Manejando de Mérida es fácil, sigue al norte en la Calle 60 o Paseo de Montejo hasta llegar a Progreso. En autobús, Autoprogreso opera desde las 5 am hasta las 10 pm. Puedes tomarlo desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67) o en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.

Progreso de Castro is Yucatán’s most important port; it gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. You could say it exists because of its proximity to Mérida and the then-booming Henequén trade, as it was founded in 1871 to avoid the longer travel time to Sisal. Its most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893, and the pier, completed in 1947, which, at 6.5 km, is the

58
PROGRESO
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
¡Dónde ir y Cómo!
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

longest in the world. Today, the port is also a cruise ship destination.

Progreso beach is laid back, friendly, and fun. There are two Progreso speeds. First, head there early in the evening and either hang out in a beachside restaurant or stroll along the Malecón Internacional. Second, pick a restaurant with beachside Palapas and stay there all day. However you choose to enjoy this cute seaside town you’ll have a great time.

Progreso offers a growing number of attractions to delight residents and visitors alike; here’s a taste of a few of them.

Malecón Tradicional (Traditional Boardwalk): It has several landmarks, such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso giant letters, and restaurants with a view of the Gulf of México.

Malecón Internacional (International Boardwalk): To the left of the pier (if you’re facing the sea), there are several attractions such as playgrounds, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, a Ferris wheel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.

What to eat: Locals’ favorite dishes include fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, but options are endless. Looking for a place to see with a nice view of the beach? Go to Crabster, Eladio’s, Almadía, El Ha Guay, or Mobula. If you prefer, you could also go to Silcer Club de Playa, La Antigua, or Yum Ixpú.

Fun Street Food: If you’re feeling adventurous, try the candy sold on trays that are car-

ried up and down the beach. There are coconut, pumpkin seed, and peanut options, as well as meringues and caramels in all shapes, colors, and sizes. You’ll also find coconut ice cream and cold coconuts.

Be sure to pick up a Marquesita or a cup of dressed corn (Esquite) to really enjoy Progreso like the locals.

Meteorite Museum: Did you know that a good portion of Yucatán is inside the impact crater left behind by the meteorite that killed the dinosaurs 65 million years ago? Progreso now has an interactive museum that will give you a tour of the history of the planet, including the five mass extinction events, the life of the dinosaurs, and what exactly happened when the meteor struck.

It’s a fascinating educational experience on its own, but the dinosaur sculptures will impress children and adults alike. Check out the museum’s rates on page 11.

Ecotourism: Visit El Corchito Ecological Reserve to see mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another option is the Ría de Progreso, where you can take a kayak tour into the mangrove, try stand-up paddling, or do yoga.

Additional attractions: Visit the piggies at Pig Beach between 8 am and 6 pm; stop by Thu. - Sun. 12 - 1 pm if you want to see them swim. On the road to Chicxulub you’ll also be able to stop at Sendero Jurásico, another place to learn about dinosaurs and take fun photos. You can see the dinosaurs from the road, but your admission includes an interactive tour.

How to get there: Driving from Mérida just go north until you reach Progreso. You can’t miss it! By bus, the Autoprogreso bus leaves every 10 minutes between 5 am and 10 pm. You can take it at the terminal (Calle 62 x 65 y 67) or at any of its stops along the road to Progreso.

59
PROGRESO
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
Where To Go and How!

aminar en la arena, disfrutar de mariscos mientras ves el oleaje, ir a comer con tus amigos a un restaurante y gozar de las noches de verano son esas pequeñas cosas que puedes disfrutar en estos dos pueblos costeros.

Telchac Puerto: Este puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos.

Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar y un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel.

Para llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses.

San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto, donde las vocaciones principales son la pesca y el cultivo de coco.

Sus playas son de aguas tranquilas con arena blanca y no son tan visitadas por turistas, así que puedes tener tu propio espacio. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $110 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $180 pesos por persona. Si deseas, también puedes hospedarte en las cabañas ubicadas

un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.

Además, desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos por el manglar en barcas sin motor que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $110 pesos por persona; el recorrido dura una hora.

ACTIVIDADES CERCANAS

Sayachaltún: Paseos ecoturísticos en el manglar.

X’Cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a unos minutos de la zona, era sede del comercio maya de sal. Abre desde las 8 am.

Xtampú: Estas lagunas rosadas son salinas que se asemejan a las de Las Coloradas (más información en la página 57).

NEARBY ACTIVITES

Sayachaltún: Ecotours in the mangrove.

X’Cambó: This archaeological site, a few minutes away from Telchac, was the seat of the Maya salt trade. It opens at 8 am.

Xtampú: These salt flats and their pink lagoons are an alternative to Las Coloradas. More information on page 57.

Walking on the sand, enjoying seafood while you gaze at the waves, going to a restaurant with friends, and enjoying summer evenings are just some of the little things you can enjoy in these coastal towns.

Telchac Puerto: This coastal little town is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll

find natural and archaeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms.

How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso, there are also many routes by van or bus.

San Crisanto: This small town is about 10 km east of Telchac Puerto. Its primary sources of income derive from fishing and coconut harvest.

The San Crisanto beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, so you have more space to yourself. The beach club Zac-Ha offers Palapas, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $110 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $180 pesos per person. You can also spend the night at the cabins located a kilometer away, by reservation only.

Recently, a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, freshwater spring. Cost: $110 pesos per person for a one-hourlong tour.

60
C
Telchac San Crisanto FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
© YUCATÁN TODAY TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO ¡Dónde ir y Cómo!

Estos pequeños poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. Desde ambos puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa.

San Felipe: Este pintoresco pueblo de pescadores es la puerta de acceso a la Reserva de la Biósfera de Ría Lagartos, una de las maravillas naturales del estado de Yucatán.

Una de las características de San Felipe es la construcción de las viviendas en madera y de todos los colores, lo que hace que sea uno de los poblados visualmente más alegres de todo Yucatán. San Felipe cuenta con aproximadamente 500 casas de este estilo.

Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Cerritos. Los tours salen de una palapa al fondo del pueblo. Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que sólo es posible llegar hasta la playa en barco. No olvides hacer una parada en El Popular Vaselina para comer.

Río Lagartos: A 9 km está Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar la ría y bellas playas. La Biósfera de Ría Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría.

Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pe-

queños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram.

Las Coloradas: Este pequeño puerto presenta un escenario que impacta todos tus sentidos, un espectáculo visual. No te pierdas una visita a este apacible lugar, donde podrás apreciar aguas rosadas naturales y un horizonte limpio, y hasta confundir donde comienza el cielo y las nubes. Las Coloradas es un destino que ha atraído a visitantes de todo el mundo.

Si te preguntas a qué se debe este color rosado, la explicación es sencilla: la pigmentación es producida por microorganismos y algas que se encuentran en las aguas de este puerto, debido a la alta concentración de sal.

Las Coloradas están a 20 minutos de Río Lagartos por tierra o por mar. Puedes recorrerlas a pie o admirarlas desde lo alto en la torre mirador de 12 metros. Como sugerencias generales te recomendamos contratar un guía, ya sea en el poblado o desde Río Lagartos. Además, te recomendamos visitar al mediodía para apreciar apreciar tonos aún más contrastantes y escenarios dignos de fotografías increíbles.

TOURS DISPONIBLES AVAILABLE TOURS

Tours de pesca.

· Tours de avistamiento de aves.

Tours de cocodrilos.

· Tours de las lagunas rosas de Las Coloradas: a pie, en bicicleta y en vehículo tipo safari.

· Fishing tours.

· Birdwatching tours.

· Crocodile tours (at night).

· Las Coloradas pink salt lakes tours: by foot, by bike, and by safari vehicle.

These small (tiny) towns along the north coast of Yucatán are truly stunning. They’re all great starting points to explore mangroves and salt fields, practice birdwatching, and enjoy a relaxing time at the beach.

San Felipe: This picturesque fishermen’s village is the gateway to the Ría Lagartos Biosphere Reserve, one of Yucatán’s natural wonders. San Felipe looks different to its neighbors because of its over 500 wood houses painted in every color; they make San Felipe one of the cheeriest-looking villages in Yucatán.

Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the

Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. Don’t forget to stop at El Popular Vaselina for a delicious lunch.

Río Lagartos: 9 km down the road is Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of the estuary, and stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here.

As you stroll through this quaint fishing village, be sure to check out the small jetties as some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone.

Las Coloradas: This small port presents scenery that will dazzle all of your senses. You’ll see natural pink water pools create a clean horizon, and blur the line where the sky and the clouds begin. This is a destination that has attracted visitors from all over the world. If you’re wondering about the water’s pink hues, the explanation is simple: the pigmentation is produced by micro-organisms and algae that are found in the waters of this port due to the high concentration of salt.

Would you like to visit? The famous pink lagoons are 20 minutes away from Río Lagartos by land or sea. You can just stroll around or see them from a 12-meter lookout tower.

As a general suggestion, we recommend hiring a guide, either once you get there or from Río Lagartos. Visit around noon to see the water at its pinkest.

61
Las Coloradas FOTO: LAS COLORADAS PARQUE TURÍSTICO
SAN FELIPE / RÍO LAGARTOS / LAS COLORADAS
San Felipe FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C. Where
To Go and How!

Buscas rincones más retirados? Te presentamos dos destinos que te esperan con bellos paisajes y tranquilo ambiente.

Tizimín: Esta ciudad, cuyo nombre viene de la palabra maya “tapir” (el animal sagrado y totémico del dios supremo de los mayas), fue fundada por los padres franciscanos que venían con los conquistadores en 1544. La tierra fértil de Tizimín mantiene los pastos y granos para el ganado, además de una activa industria de aserradero.

Hallarás cómodos hoteles, restaurantes con cocina variada, como Casa Makech, y agencias de viajes promoviendo “tours” a los lugares cercanos. Desde finales de diciembre hasta mediados de enero, siendo el principal día el 6 de enero, Tizimín se viste de fiesta al conmemorar a sus santos patrones los bíblicos “Tres Reyes Magos”. Las festividades incluyen misas, peregrinaciones, desfiles, vaquerías, exhibiciones ganaderas, agrícolas, industriales y comerciales.

Actividades: Visita el Parque Ecológico El Monte y el poblado de San Manuel km 11 para actividades de ecoturismo con la familia. Para un chapuzón en cenote, ve a Cenote Kikil. También podrás conocer la Laguna Nachi Cocom. Y si no quieres salir de la ciudad, te esperan el Salón de Arte e Historia y su centro de la ciudad.

Las pirámides mayas cercanas incluyen Ek Balam y la casi desconocida Kulubá, ubicada al suroeste de Tizimín.

Cómo llegar: Para llegar a Tizimín, toma un autobús del Noreste con salida a las 12 o 5:30 pm; el horario de regreso es 5:30 am.

El Cuyo: Conocido como el tesoro escondido de la Costa Esmeralda de Yucatán, es una pequeña comunidad playera donde disfrutarás de un ambiente típico y tranquilo de un pequeño puerto que te invita a relajarte y disfrutar la hermosura de la naturaleza. El pueblo conserva su arquitectura tradicional: coloridas casas hechas de paneles de madera con palapas y techos bronceados por el sol.

Este paraíso está situado en la Reserva Especial de la Biósfera de Ría Lagartos, la

Te agradecemos cuidar tu uso del agua en esta zona, ya que hay escasez.

cual es internacionalmente famosa por los 20,000 flamencos rosados que anidan en ella entre enero y septiembre. También podrás observar más de 250 diferentes especies de aves que visitan la zona.

Actividades: Puedes conocer el faro, rentar cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán.

Cómo llegar: Para llegar en automóvil desde Tizimín, dirígete al este hasta Colonia Yucatán, y luego al norte hasta El Cuyo. Si vas en transporte público, hay autobuses que van de Tizimín a El Cuyo pasando por Colonia Yucatán.

ooking for more secluded corners? El Cuyo and Tizimín await you with their landscapes and tranquility.

Tizimín: This city, whose name comes from the Maya word for “tapir” (the sacred and totemic animal of the supreme god of the Maya), was founded by the Franciscan friars who came with the conquistadors in 1544. Tizimín’s fertile land supports pasture and grain for livestock, as well as an active timber industry.

You’ll find comfortable hotels, restaurants with varied cuisine, such as Casa Makech, and travel agencies promoting tours to nearby sites. From late December to mid-January, with the main day being January 6, Tizimín celebrates its patron saints, the “Three Wise Men.” The festivities include masses, pilgrimages, parades, vaquerías, cattle exhibits, agricultural, industrial, and commercial exhibits.

Activities: Visit the Parque Ecológico El Monte and the village of San Manuel km 11 for ecotourism activities (for all ages!). Looking for a cenote in the area? Go to Cenote

Kikil. Also in the area: the Nachi Cocom lagoon. If you don’t want to leave the city, the Art and History Hall and its city’s Centro are a perfect option. Nearby Maya pyramids include Ek Balam and the almost unknown Kulubá, located southwest of Tizimín.

How to get there: To get to Tizimín, take a Noreste bus leaving at 12 or 5:30 pm; the return time is 5:30 am.

El Cuyo: Known as Costa Esmeralda’s hidden treasure, El Cuyo is a small beach community where you’ll enjoy the tranquil ambiance of a small port. Everything about it invites you to relax and enjoy the beauty of nature. For the most part, the village conserves its traditional architecture: colorful rooms made from wooden slabs or concrete, topped off with palapas and sunburned concrete roofs.

This paradise is nestled in the Ría Lagartos Special Biosphere Reserve, which is internationally famous for the 20,000 pink flamingos that nest there between January and September every year. With more than 250 different birds visiting Río Lagartos, it is also a fantastic place for birdwatching.

Activities: Check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north coast.

How to get there: From Tizimín, go east towards Colonia Yucatán, and then north to El Cuyo. You can refer to our map of the Yucatán peninsula for more information. By public transportation, buses go from Tizimín to El Cuyo via Colonia Yucatán.

TRAVEL TIP

Please be mindful of your water usage in this area, as supply is limited.

62 TIZIMÍN / EL CUYO
¿
L FOTO: YUCATÁN TODAY
CONSEJO DE VIAJE
¡Dónde
Tizimín
ir y Cómo!

BIENVENIDO A YUCATÁN

En Yucatán, las calles llevan números en vez de nombres; los números pares suelen ir de norte a sur, y los impares de este a oeste. Fuera del centro, los números de las calles pueden cambiar de una colonia a otra.

Diversión al aire libre:

En general, en Yucatán es seguro caminar, trotar y correr, excepto por el calor. Usa protector solar, manténte en la sombra e hidrátate con agua purificada; evita beber del grifo. Contra los mosquitos, el repelente y las mangas largas son tu defensa, sobre todo en temporada de lluvias.

Propinas:

Las propinas son esenciales para prestadores de servicios como camaristas de hotel y guías en sitios arqueológicos y grutas. En restaurantes, el 15% del consumo es una propina justa. Para trovadores, calcula $100 pesos por tres canciones; para empleados de gasolineras y ayudantes de estacionamiento, $5 o $10 pesos.

CONDUCIR EN YUCATÁN

Alcoholímetro:

Ocasionalmente, te encontrarás con retenes policiales, donde un agente te realizará una prueba de alcohol en el aliento; de ser positiva, las sanciones pueden ir desde una multa hasta la inmovilización del vehículo. Procura no arriesgarte: las multas por esta infracción son bastante altas.

Estacionamiento:

En el centro está prohibido estacionarse en banquetas pintadas de amarillo, lo que limita los espacios disponibles. Busca estacionamientos públicos, que cobran hasta $40 pesos por hora. Las tarifas suelen estar publicadas a la entrada.

Gasolineras:

En México no hay gasolineras de autoservicio. Pídele al despachador la cantidad que necesites (en pesos o litros) y asegúrate de que la bomba marque ceros. La mayoría de las gasolineras aceptan tarjetas de crédito, pero es mejor preguntar.

Topes:

Sobre todo en el interior del estado, ten mucho cuidado con los topes; en algunas poblaciones, los habitantes los construyen por su cuenta, lo que significa que pueden no estar debidamente señalizados.

SOBRE COVID-19

Al cierre de esta edición, el Gobierno del Estado de Yucatán indica que el uso de cubrebocas es opcional y voluntario en lugares públicos cerrados, a excepción de hospitales, centros de salud, unidades médicas y medios de transporte, donde es obligatorio, pero exhorta a la población a continuar tomando precauciones a largo plazo. Para consultar el comportamiento de COVID-19 en el estado, puedes consultar el sitio oficial de los Servicios de Salud de Yucatán (SSY): salud.yucatan.gob.mx

WELCOME TO YUCATÁN

Yucatán city streets go by numbers instead of names; even numbers usually go northsouth, while odd numbers go east-west. Beyond Centro, street numbers may change from one sector (Colonia) to the next. Addresses are written as Calle 39 #483 x 54 y 56, Centro, meaning building 483 on street 39, between streets 54 and 56 in Centro.

Outdoor fun:

Walking, jogging, and running are generally safe in Yucatán; the one thing to look out for is the heat. Wear sunscreen, remain in the shade when possible, and stay hydrated by drinking purified water only; avoid drinking from the tap. Against mosquitos and other insects, environmentally-friendly repellent and long sleeves are the best protection, especially during the rainy season.

Tipping:

Tips are essential to travel industry staff, like hotel maids and guides at archeological sites and caves. In restaurants, 15% of your bill is a fair tip; for musical trios, $100 pesos for three songs. Gas station and parking attendants expect $5 to $10 pesos.

DRIVING IN YUCATÁN

Drinking and driving:

You might run into police breathalyzer checkpoints; should the alcohol concentration in your breath be 0.40 mg/L or above, you could be fined or jailed, and your vehicle towed. Don’t risk it: the limit is rather low, and the fines are quite expensive.

Parking:

Street parking is limited in Centro, and parking by curbs painted yellow is forbidden. Look for public parking lots (Estacionamiento Público), which may charge up to $40 pesos per hour; rates should be posted at the entrance.

Gas stations:

There are no self-serve stations in México. Ask the attendant for the amount you need (in pesos or liters) and make sure the pump is set to “zero.” Credit cards are accepted at most stations, but it’s a good idea to ask in advance.

Speedbumps (Topes):

When driving anywhere, but especially in villages, keep an eye out for surprise speedbumps; some residents build their own, meaning they may be not properly signaled, nor up to code.

COVID-19 ADVISORY

At the time of printing, the use of masks in indoor public spaces in Yucatán is optional (though encouraged), except in hospitals, medical centers, and public transportation, where it is mandatory. Mask mandates vary by state; what goes in Quintana Roo may not apply here. Please follow posted signs .

63
FOTO: VIRRO Y LOLA
CONSEJOS PARA VIAJAR • TRAVEL TIPS
Quick Reference
Calle 37 x 60, Centro

ALEMANIA • GERMANY

Wolfgang Rudolf Kresse González

Calle 51 #329 x 52 y 54

Francisco de Montejo, Mérida Tel. 999 944 3252

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 7 pm merida@hk-diplo.de

BELICE • BELIZE

Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme

Calle 53 #498 x 56 y 58, Centro de Mérida, Yucatán Tel. 999 928 5421

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9:30 am - 9:30 pm consbelize@dutton.com.mx

CANADÁ

Alie Bourgeois-Charbonneau

Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km. 12 Cancún, Quintana Roo Tel. 998 883 3360

Tel. 555 724 9795 cncun@international.gc.ca

CHIPRE • CYPRUS

José Antonio Abraham Xacur

Calle 65 #455 Intr. B x 50 y 52 Centro, Mérida, Yucatán Tel. 999 924 6821

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 6 pm tonyabxa@hotmail.com

CUBA

Bárbara González Suárez

Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Yucatán Tel. 999 944 4215

Lun. - vie. / Mon. - Fri . 8:30 am - 1 pm

ESPAÑA • SPAIN

Víctor Manuel Gómez Rodríguez

Calle 50 #402-D x 33, Col. Jesús Carranza, Mérida, Yucatán Tel. 999 948 3489

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 1 pm Por cita / By appointment consulado.es.mid@gmail.com

ESTADOS UNIDOS • U.S.A.

Dorothy Ngutter

Calle 60 #338-K x 29 x 31, Alcalá Martín, Mérida, Yucatán Tel. 999 942 5700

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 7:30 am - 4:30 pm meridacons@state.gov

FRANCIA • FRANCE

Mario Ancona Teigell

Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Yucatán Tel. 999 930 1500

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 10:15 am - 2 pm Merida.chfrances@gmail.com

TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS

Emergencia / Emergency 066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)

Bomberos / Fire station Tel. (999) 924 9242 y 060

Cruz Roja / Red Cross Tel. (999) 924 9813 y 065

Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200

Ángeles Verdes (auxilio vial)

Green Angels (roadside help) Tel. (999) 983 1184 y 078

PROFECO / Consumer Protection Agency Tel. (999) 923 2323 800 468 8722

Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro

Policía turística / Tourist police Tel. (999) 930 3200 ext. 462

HONDURAS

Suzette Gavidia Arias

Calle 54 #486 x 57 y 59, Centro, Mérida, Yucatán Tel. 999 923 1978 Con cita

Atención por medio de cita Attention by appointment consulhonyuc.@hotmail.com

LÍBANO • LEBANON

Ricardo Elías Dajer Nahum

Av. Cupules #112-B x Calle 14 Col. García Ginerés, Mérida, Yucatán Tel. 999 925 9957

Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am a 3 pm rdodajemahum@msn.com

LUXEMBURGO • LUXEMBOURG

José Luis Ponce García

Calle 25-A #500-B x 58 – A, Col. Itzimná, Mérida, Yucatán Tel. 999 926 1725

Atención por medio de cita Attention by appointment

INSTITUTO NACIONAL DE MIGRACIÓN • MEXICAN

IMMIGRATION OFFICE

Tel. (999) 925 5009 Calle 31 #94 x 16 y 20 Col. México Horario / Hours: 9 am - 1 pm

Denuncia anónima Anonymous complaint 089 (De teléfono fijo / from landline)

Policía Federal / Federal police

Tel. (999) 946 1223 / (999) 946 1203 (999) 946 4591

Policía de Mérida / Mérida police Tel. (999) 942 0060 (999) 942 0070

64
CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS
Referencia Rápida

Mini Tours · Mini Tours

Todavía estás a tiempo de agregar un punto más a tus propósitos! ¿Qué tal algunas escapadas cortas por Yucatán? Un día basta para hacer estos mini-tours… ¿te animas a hacer al menos uno al mes?

You’re still on time to add a new resolution to the list! How would you feel about a short getaway in Yucatán? A day is enough to do these mini tours...are you up for at least one each month?

Una zona arqueológica junto al mar, muchas aves y un sinfín de oportunidades para refrescarse. Si al final te quedan energías, termina el día con un atardecer en la playa. Solo, con amigos, en pareja o en familia, será una experiencia inolvidable.

An archaeological site by the sea, and lots of contact with nature. Bonus stop: finish off this adventure with sunset at the beach. On your own, with friends, your S.O., or family, it’ll be unforgettable.

Esta escapadita es ideal para hacer con niños, pero perfecta para personas y grupos de todas las edades. Aunque la mejor manera de disfrutar este mini-tour es en un día caluroso, lo puedes aprovechar cualquier día del año.

This quick getaway is especially fun for kids, but perfect for people and groups of all ages. And while the best way to enjoy this mini-tour is on a clear, hot day, it’s very enjoyable any day of the year.

Visita una de las zonas arqueológicas menos conocidas del Puuc, explora las entrañas de la tierra, come delicioso y aprende cómo se hacen algunas de las artesanías yucatecas más llamativas. Además, ¡tendrás buena oportunidad de regresar a casa con recuerditos!

One of the Puuc’s hidden gems, a trip into the underground, a delicious meal, and a glimpse into how some of Yucatán’s traditional handcrafts are made. Plus, you’ll have the chance to bring home some souvenirs!

B
Life and Culture
X’CAMBÓ + XTAMPÚ + SAN CRISANTO + SAYACHULEB OXKINTOK + CALCEHTOK + HALACHÓ + YA’AXCHE EL CORCHITO + PIG BEACH + MUSEO DEL METEORITO
Izamal Kimbilá Mumundzonot Ek Balam X’Canché Temozón Xocén San Felipe Río Lagartos Cancunito Las Coloradas Chichén Itzá Valladolid Uayma MÁS TOURS • MORE TOURS 1 7 8 9 3 2 10 Artesanías, Halachó Ojodeagua , SanCrisanto Museo delMeteorito POR / BY

Un tour no apto para cardíacos: las grutas de Tzabnah no son para principiantes, como tampoco lo son los cenotes en Pixyá. Los aventureros de corazón lo disfrutarán al máximo, pero necesitarán un vehículo de batalla, y más de un cambio de ropa.

Not for the faint of heart: the Tzabnah caves are definitely not for beginners, and neither are the Pixyá cenotes. Adventurers will love this tour, but you’ll need a car with good tires, and more than one change of clothes.

SAN MANUEL KM 11 + KULUBÁ + TIZIMÍN

Deja que tu espíritu de aventura te lleve a conocer algo del lado menos explorado de Yucatán. Descubre el corazón ganadero del estado, una zona arqueológica donde todavía se aprecia pintura maya, y santuarios animales y eco-aventuras por montones.

Let your spirit of adventure take you to the less visited side of Yucatán: the city of kings, an archaeological site where you can still see pre-Hispanic paint, as well as animal sanctuaries and eco-adventures you’ll love.

Z. arqueológica / Archeological site

Playa / Beach

Cenote/ ojo de agua /water spring Grutas / Cave Museo / Museum Gastronomía / Food Hacienda / ciudad histórica Hacienda / historic town Iglesia / Church Artesanías / Handcraft Avistamiento de fauna / Wildlife

• Planea tu ruta, pero recuerda que la espontaneidad y flexibilidad son las mejores compañeras de viaje.

• Cuando el hambre ataque, usa nuestro listado de restaurantes o pídele a alguien recomendarte un buen lugar.

• Para tus recorridos, busca guías y agencias locales y certificados.

• Carga siempre suficiente efectivo y cambio de monedas y billetes pequeños; en muchas partes de Yucatán no hay cajeros ni terminales bancarias.

• Llévate la revista con el mapa impreso, o descárgalo a tu teléfono; la señal puede fallar intermitentemente según donde te encuentres.

Dedica el día a los espectaculares sitios menores (en tamaño) de la ruta Puuc, que también son Patrimonio de la Humanidad. Agrega una visita al eco-museo del cacao Choco-Story, con un vistazo a su unidad de rescate de fauna, y tienes la aventura perfecta.

The minor (size-wise) Puuc route sites are spectacular World Heritage destinations. Add in a visit to the Choco-Story cacao eco-museum, with a look at the animals they’re preparing to release back into the wild.

• Plan your route, but remember spontaneity and flexibility are the best travel companions.

• When hunger strikes, use our restaurant listing or ask a local to recommend their favorite spot.

• If you’re doing tours, always look for certified, local guides and agencies.

• Always keep enough cash with you, in small bills and coins; card readers and ATMs are not as widespread as one would hope.

• Download our maps to your phone or take a printed copy with you; cell signals can be spotty depending on where you are.

C Life
and Culture
KABAH + SAYIL + XLAPAK + LABNÁ + CHOCO STORY GRUTAS TZABNAH + CENOTES EN PIXYÁ + MAYAPÁN
Motul Baca Mocochá Tixkokob Z.A. Aké Hacienda Aké Cenotes de Homún en moto taxi, cuatrimotos o buggy
SIMBOLOGÍA • SYMBOLS 6 4 5 11 12 13
TIPS
• TIPS
Kabah
El Observatorio, Mayapán
YUCATÁN TODAY / CASSIE PEARSE / OLIVIA CAMARENA CERVERA / CECILIA GARCÍA OLIVIERI / LAURA PASOS CSE A N EA PARAVERMÁSTOURS · SCANTOSEE MOR E T SRUO
Tizimín
FOTOS:

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.