Yucatán Today Feb 15 - Mar 14, 2020

Page 1





Yucatán: Un Cuento de Hadas Yucatán: A Fairytale E

Y

stás en Yucatán. Respiras el aire fresco y tus opciones son infinitas. Yucatán es un lugar con todos los ingredientes de un cuento fantástico - playa, pueblos coloniales, romance, gastronomía, aventura y una inmensa riqueza cultural. Las fachadas color pastel, una atmosfera que te invita a dejarte llevar, la historia y el misterio de sus sitios arqueológicos... ¡Una diversidad que lo convierte en un destino mágico!

ou’re in Yucatán. You breathe in the fresh air and your options are endless. Yucatán is a place with all the necessary ingredients of a fantastic tale - beaches, colonial towns, romance, gastronomy, adventure, and immense cultural wealth. The pastelcolored facades, an atmosphere that invites you to let go, the history, the mystery of its archeological sites… Its diversity makes it a magical destination!

Las playas de Yucatán tienen un característico estilo de vida sereno que sentirás al ver las olas romper. Pasa un fin de semana en El Cuyo, un oasis apartado del mundo. Camina en el Malecón Internacional de Progreso y deléitate con deliciosos mariscos. Conoce Celestún, el hogar adoptivo de los flamencos durante gran parte del año o las aguas rosadas más fotografiadas en Las Coloradas.

The beaches of Yucatán have a serene way of life that you’ll sense as soon as you see the waves break. Spend a weekend in El Cuyo, an oasis away from it all. Walk through the Malecón Internacional in Progreso and enjoy delicious seafood. Get to know Celestún, the flamingos’ adoptive home during a large part of the year, or the most photographed pink lagoons in Las Coloradas.

La geografía única del estado, con sus grutas, cenotes y cuevas, te transportan a un mundo con un sinfín de vivencias por experimentar. Conecta con el inframundo y sumérgete en la calma de los cenotes. Opta por algo extremo en el anillo de cenotes de Homún, visita un cenote ideal para tus pequeños como El Corchito o purifica tu energía abrazando un árbol Pich en Tsukán después de nadar en sus aguas cristalinas.

The state’s unique geography, its caves and cenotes, transport you into a world with an array of experiences to check off your bucket list. Connect with the underworld and submerge yourself in the serenity of the cenotes. Opt for a more extreme journey in the cenotes of the Homún circle, visit a perfect cenote for kids like El Corchito, or purify your energy by embracing a Pich tree after a swin in Tsukán’s cenote.

Con sus seguras calles, alegre vida nocturna, restaurantes renombrados y emblemáticos espacios históricos, Mérida destaca por su diversa oferta artística. Camina por Paseo de Montejo y absorbe el pasado colonial a través de su arquitectura. Durante Hanal Pixán o Carnaval, explora la mezcla de cultura yucateca, maya y colonial. Brinca de capítulo a capítulo, ninguna experiencia será como la anterior. No necesitas de un presupuesto estratosférico para disfrutar del estado. Tú, tu mochila y una bicicleta pueden ser suficientes para navegar por sus pueblos mágicos. Explora los mercados y prueba una deliciosa torta de cochinita. O si prefieres una estadía de lujo, pasa la noche en Chablé, observa las estrellas lejos del ruido citadino y llénate de paz. Ronda por boutiques como Casa T’hō, Fundación de Artistas y Maruja Barbachano Galería y conoce a artistas yucatecos reconocidos a nivel internacional. Descubre el sublime trabajo de los artesanos del estado y llévate un pedazo de Yucatán a casa. Yucatán es un cuento que se puede contar una y otra vez siempre desde un punto de vista distinto. Recórrelo con tu familia, pareja, amigos o aventúrate por tí mismo. Aquí comienza la primera página de tu historia en Yucatán.

Feature Articles

PORTADA • COVER STORY

With its safe streets, lively nightlife, renowned restaurants, and emblematic historic sites, Mérida stands out for its diverse artistic offering. Walk around Paseo de Montejo and absorb its colonial past through its architecture. During Hanal Pixán or Carnaval, witness how Yucatecan, Maya, and Colonial cultures mix. Leap from chapter to chapter, no experience is alike. You don’t need a stratospheric budget to enjoy the state. You, your backpack, and a bicycle are enough to navigate through its Pueblos Mágicos. Explore the markets and try a delicious Torta de Cochinita. If you prefer a luxury stay, spend the night in Chablé, gaze at the stars far away from the busy city lights and fill yourself with peace. Shop at boutiques such as Casa T’hó, Fundación de Artistas, and Maruja Barbachano Galería to discover yucatecan artists known worldwide. Admire the sublime work of the state’s artisans and bring a piece of Yucatán back home. Yucatán is a tale that can be told over and over again from an ever changing perspective. Roam around with your family, significant other, friends, or venture off by yourself. This is the first page of your story in Yucatán. POR / BY GRETA GARRETT

1


CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR

“Es hora de decir adiós. Pero creo que las despedidas son tristes, así que preferiría decir hola. Hola a una nueva aventura” “It’s time to say goodbye, but I think goodbyes are sad and I’d much rather say hello. Hello to a new adventure” (Ernie Harwell)

S

I

iempre me han encantado las nuevas experiencias y hace un año exactamente, comencé una en Yucatán Today. Ha sido un viaje increíble que me ha llevado de Editor Asistente a la Editora de esta publicación. Sin embargo, ha llegado la hora de seguir mi camino y reencontrarme con mi esposo en Los Ángeles.

’ve always loved new experiences, and exactly one year ago, I ventured into one at Yucatán Today. It was an amazing journey going from Assistant Editor, to Editor of this publication. However, the time has come for me to move on and away to join my husband in Los Ángeles.

En esta, mi última edición, nuestro equipo de escritores redactó una colección fantástica de editoriales. Échale un vistazo a la página 5 para el recuento de Greta sobre como “moverse” y bailar por Mérida. En la página 7, Violeta te cuenta todo sobre como Ticul es el punto de encuentro perfecto para dar inicio a tu próximo paseo. Para nuevas ideas en cuanto a salidas con tus pequeños, Cassie tiene la solución con una lista de museos que quizá no conozcas en la página 10. De igual forma, no olvides consultar nuestra sección “Dónde Ir y Cómo”, hemos actualizado estos artículos para llenarlos de nuevos tips e información.

In this, my last edition, our contributing writers have penned some fantastic pieces. Take a look at page 5, for Greta’s “low down” on how to “get down” in Mérida’s lively dance scene. On page 7, Violeta tells you all about Ticul, and how it’s the perfect place to start your next adventure. For new ideas on outings with your little ones, Cassie has you covered with museum activities on page 10. Also, don’t forget to take a peek at our “Where to Go and How” articles, brand new and filled with up-to-date information.

Mi carta de despedida estaría incompleta sin una mención al equipo de Yucatán Today, nuestros escritores colaboradores, nuestra familia de anunciantes y, por supuesto, ¡al lector! Mi más sincero agradecimiento. Ha sido un honor trabajar con y para todos ustedes. Aunque mi mano seguirá presente en las páginas de esta revista como colaboradora, Louana Angeles será la nueva Editora y la conocerán por medio de su propio estilo editorial. ¡Bienvenida Louana, mucho éxito! Por ahora, no es una despedida. Te deseo lo mejor en tus próximas aventuras por Yucatán. Encuentra la inspiración en estas páginas para decirle “hola” a un nuevo destino.

My farewell letter would be incomplete without a mention to the Yucatán Today team, our contributing writers, our advertising family, and of course you, the reader! My deepest thanks to all of you. It’s been a true honor to work alongside and for each and every one of you. Although my hand will continue to be present in the magazine as a contributor, Louana Angeles will take over the Editor’s seat and you’ll get to know her through her very own editorial flair. Welcome Louana and best of luck! For now, it’s not goodbye, but hello, as Ernie Hartwell would say. I wish you the very best on your upcoming adventures travelling through Yucatán. Find inspiration in these pages, and say hello to somewhere new.

Maggie Rosado / Editor / editor@yucatantoday.com

DIRECTORIO • DIRECTORY SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS Juan Manuel Mier y Terán Calero Judy Abbott de Mier y Terán DIRECTOR Andrea Mier y Terán Abbott / andrea@yucatantoday.com

IMPRESO POR • PRINTED BY:

TIRAJE MENSUAL MONTHLY CIRCULATION 12,000 Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 5 pm

www.yucatantoday.com yucatantoday

Yucatan Today @YucatanToday

YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY

TM

2

EDITOR • EDITOR Maggie Rosado / editor@yucatantoday.com CO-EDITOR • CO-EDITOR Louana Angeles EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR Greta Garrett / escribe@yucatantoday.com ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS Claudia Améndola, Cecilia García Olivieri, Greta Garrett, Violeta H. Cantarell, Andrea Medina y Cassie Pearse

Yucatán Today Todos los derechos reservados por Dynamic Offset. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores. La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley. Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.

Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios. Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.

DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN LDG Elizabeth Llanes Ordaz / diseno@yucatantoday.com ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com Lic. Johana de la Peña / recepcion@yucatantoday.com DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com IMPRENTA • PRINT SHOP imprenta@yucatantoday.com Humberto Canul Sanguino, Julio Chalé Matú, María Aké Cardeña, Teresa Aké Mukul, TSUAG Alfredo Tec Alonzo, Francisco Meza Muñoz DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN Gustavo Reyes Asid / 6US diseño DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos

PUBLICIDAD • ADVERTISING (999) 927 8531 ventas@yucatantoday.com


ÍNDICE • CONTENTS ARTÍCULOS DESTACADOS Es Muy Yucateco: Himno y Bandera de Yucatán 4 Un Día en la Vida: Bailar al Sabor de Mérida 5 Descubriendo Lugares: Ticul 6-7 Pueblo Colonial: Maní 8 ¿Quiénes son los Mayas?: Raperos Mayas 9 Empecemos con el Arte: La68 10 Salidas Familiares: Museos con Niños 11 Eventos del Mes 12 I 13 ¿Qué Hay de Nuevo? 14 I 15 Promociones y Descuentos 16 Enfoque: Deteniendo el Tiempo - Hotel Le Muuch 17 NUESTRO ESTADO Y LA CAPITAL Acerca de Mérida Estancia de Siete Días Centro de Mérida / MAPA Mérida Central / MAPA Ciudad de Mérida / MAPA Paseo de Montejo Santa Lucía / MAPA Mérida Norte / MAPA Acerca de Yucatán Lo Mejor de Yucatán Este Mes Galerías / Museos / Teatros LO QUE DEBES SABER Directorio de Salud Agencias de Viaje / Tours / Transportación Rentadoras de Autos Consejos Para Viajar Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30A 31 32

ALIMENTOS Y ALOJAMIENTO Haciendas 33 Un Pedazo de Francia en Mérida 34 I 35 Cocina Yucateca 36 I 37 Dónde Comer y Dónde Hospedarse 38 - 40 ¡DÓNDE IR Y CÓMO! Cómo Llegar Chichén Itzá / MAPA Dzibilchaltún / MAPA Ruta Puuc y Uxmal / MAPA Ruta de los Conventos / MAPA Valladolid / Ek Balam / MAPA Izamal / MAPA Cenotes Grutas Celestún y Sisal / MAPA Progreso / MAPA Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA Telchac Puerto / San Crisanto / X’Cambó / MAPA Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAPA PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN

41 42 43 44 I 45 46 I 47 48 I 49 50 I 51 52 I 53 54 55 56 I 57 58 59 60

FEATURE ARTICLES It’s Very Yucatecan: Yucatecan Anthem and Flag A Day in the Life: Dancing to the Mérida Beat You’re Going Places: Ticul Colonial Town: Maní Who Are the Maya?: Maya Rappers Let’s Start with Art: La68 Family Outings: Museums with Kids Events This Month What’s New? Promotions and Discounts In Focus: Stopping Time - Hotel Le Muuch OUR STATE AND CAPITAL CITY About Mérida A Seven-Day Stay Mérida Downtown / MAP Central Mérida / MAP Mérida City / MAP ARTÍCULO NUEVO Paseo de Montejo NEW ARTICLE Santa Lucía / MAP North Mérida / MAP About Yucatán Yucatán Top 10 This Month Galleries / Museums / Theaters IMPORTANT THINGS TO KNOW Health Directory Travel Agencies / Tours / Transportation Car Rental Agencies Travel Tips Consulates / Emergency Phone Numbers FOOD AND LODGING Haciendas A Slice of France in Mérida Yucatecan Cuisine Where to Eat and Where to Stay WHERE TO GO AND HOW! How to Get There Chichén Itzá / MAP Dzibilchaltún / MAP Puuc Route and Uxmal / MAP Convent Route / MAP Valladolid / Ek Balam / MAP Izamal / MAP Cenotes Caves Celestún and Sisal / MAP Progreso / MAP Chicxulub Puerto / Chelem / MAP Telchac Puerto / San Crisanto / X’Cambó / MAP Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAP

MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD

3


Artículos Destacados

ES MUY YUCATECO • IT’S VERY YUCATECAN

Bandera e Himno de Yucatán The Yucatecan Flag and Anthem Y

ucatán es reconocido por su extensa cultura, la amabilidad de su gente, su belleza arquitectónica y sus incomparables recursos naturales. Existen aspectos pocos conocidos que le aportan una pizca extra de interés a nuestro estado. El himno y la bandera yucateca son de ellos. ¿Te gustaría saber en cómo surgieron?

ucatán is known for its vast culture. It’s people, beautiful architecture, and incredible natural resources. However, there are a few lesser known facts that add an interesting touch to our state. Among them, the Yucatecan anthem and flag. These emblems left a cultural legacy that has remained for years. Would you like to know what part of history they emerged from?

En 1841, el gobierno mexicano seguía una corriente centralista, la cual, privaba a los estados de la libertad de elegir a sus propios representantes. Yucatán pretendía defender su soberanía interna y se enfrentó al gobierno de México.

In 1841, México had a centralist government, which, among other things, did not allow the states to choose their own political leaders. Yucatán faced the Mexican government in an attempt to defend their own sovereignty.

En marzo de 1841, los “barbachanistas” solicitaron al gobernador declarar independiente al estado de Yucatán. Tras lograr su objetivo, la península no llegó a separarse por completo de México, únicamente se independizó de la forma de gobierno centralista.

In March 1841, the “Barbachanistas” (led by Don Miguel Barbachano and Don Martin Peraza) requested the governor declare Yucatán independent. This goal was accomplished, still the peninsula did not fully separate from México, but rather, from its centralist government.

Esto no duró mucho, pues la península se reincorporó al estado mexicano el 17 de agosto de 1848 ya que requería de apoyo militar para la Guerra de Castas. Concluyendo así, el capítulo histórico de la separación de Yucatán.

Y

This didn’t last long, as the peninsula rejoined the Mexican State on August 17 1848, when they required military support during the Guerra de Castas. This concluded the historic chapter of Yucatán’s separation. The Yucatecan flag was created during this time. Green, white, and red, symbolizing the Three Guarantees that are also used in the national flag.

Durante este período se creó la bandera de Yucatán. Los colores, verde, blanco y rojo evocan los colores de las tres garantías. Se conforma de dos partes. Del lado izquierdo un lienzo verde con cinco estrellas, representan los cinco departamentos en los que se dividió Yucatán: Mérida, Izamal, Valladolid, Tekax y Campeche. Del lado derecho, tres franjas horizontales roja, blanca y roja, respectivamente. Esta bandera nunca fue reconocida oficialmente, sin embargo, aún puede ser vista en calcomanías o camisetas que los yucatecos portan con orgullo. Yucatán fue el primer estado de la República en tener su propio himno. Escrito por Manuel Palomeque Solís, el “Himno Patriótico” nos habla de los logros y glorias de la nación. Su composición fue inspirada por el triunfo de México sobre el imperio francés. Fue leído por primera vez el 4 de julio de 1867 en un acto con motivo de celebración del fusilamiento de Maximiliano de Habsburgo y la toma de la Ciudad de México por parte de tropas republicanas. El evento fue llevado a cabo en el palacio de Gobierno de Mérida. El 15 de septiembre del 1867, el compositor José Jacinto Cuevas musicalizó las estrofas del himno. Ahora que ya sabes un poco más de la historia de Yucatán, ¡sigue disfrutando de nuestro bello estado!

4

Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo y la letra de nuestro himno.

This flag is split in two sections. On the left, there is a green canvas with five stars representing the five areas in which Yucatán was divided: Mérida, Izamal, Valladolid, Tekax, and Campeche. On the right, three horizontal lines: red, white, and red, in this order. The flag was never officially recognized; however, you will still see it around the state on stickers or t-shirts worn by proud Yucatecans, in memory of this historic chapter. Yucatán was the first state in the republic to have its own anthem. Written by Manuel Palomeque Solís, the “Himno Patriótico” tells the story of the nation’s achievements and triumphs. The lyrics were inspired by México’s victory over the French empire and it was read for the first time on July 4 1867 in celebration of Maximiliano de Habsburgo’s execution and the takeover of México City by republican troops. This event took place in the Palacio de Gobierno. On September 15 1867, the composer José Jacinto Cuevas composed the music to accompany the anthem’s verses. Now that you know a bit more about the history of Yucatán, keep enjoying our beautiful state! Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article and the lyrics to our anthem. POR / BY CLAUDIA AMÉNDOLA




Baila al Sabor de Mérida Dance to the Mérida Beat York en los sesentas fue el primero en escuchar el térN ueva mino “salsa” como género musical. Sus melodías con ritmos

afro cubanos viajaron desde Cuba, Puerto Rico y Colombia para posteriormente, hacer su marca en el Bronx. En la península de Yucatán en el año 2020, el calor no nos disuade de salir a bailar. Definitivamente no hay que ser un experto para pasarla bien, y aunque ver a la gente pasar y sentarse a platicar un rato es agradable, poner los pies en acción nos brinda una forma diferente de moverse por Yucatán. El término salsa carga consigo una connotación picante y latina. Invita a participar en el crescendo y la tensión que la caracteriza, fortaleciendo la relación entre los bailarines. Para comprobar esta hipótesis, el Centro de Mérida es el lugar ideal. Mercado 60 es un excelente espacio para probar tus pasos de baile. El establecimiento tiene noches de salsa los fines de semana y clases gratuitas para principiantes dos veces al mes (revisa los horarios en su página de Facebook: Mercado 60).

Salsa” as a musical genre was first heard of in the sixties in New York. Its melodies, rich in Afro-Cuban rhythms, travelled from Cuba, Puerto Rico and Colombia, to later make their mark in the Bronx. In 2020 Yucatán, the heat doesn’t dissuade us from going out dancing. You definately don’t need to be an expert to have a good time. Although watching people go by can be nice, putting your feet to work allows you to explore Yucatán in a different way. The term “salsa” carries with it a spicy and Latin connotation. It invites you to take part in its crescendo and the tension that distinguishes it, strengthening the relationship between dancers. To prove this hypothesis, Mérida Centro is the ideal spot. Mercado 60 is a great place to try out your dance moves. The establishment hosts salsa nights and free classes for beginners twice a month (check the schedule on their Facebook page: Mercado 60).

Después de calentar motores, visita La Bianca Mérida, un restaurante italiano con pista (una parada obligatoria según los aficionados al baile de la ciudad). Otros lugares para “seguirla” incluyen Pipiripau, Delirio Habanero y La Carmela. La Mezcalería también da clases para principiantes los miércoles a las 9 pm.

After warming up, head over to La Bianca Mérida, an Italian restaurant with a dance floor - a must for dance aficionados in the city. The party usually starts around 11:30 pm. Other places to keep the party going are Pipiripau, Delirio Habanero, and La Carmela. La Mezcalería also offers classes for beginners on Wednesdays at 9 pm.

Si te sientes nostálgico y quieres recordar canciones de antaño, el Parque de Santiago se llena de vida cada martes de “Remembranzas musicales” a las 8:30 pm. Salir a bailar en Yucatán puede ser caluroso, así que mantente hidratado y vístete cómodo y fresco.

If you’re feeling nostalgic and want to listen to those old classics, the Parque de Santiago comes to life every Tuesday with “Remembranzas Musicales” at 8:30 pm. It can get really hot while dancing in Yucatán, so dress accordingly, and keep hydrated.

El calor, la música, el swing - todo es parte de la fiesta. Si ser experto no es un requisito, tener una buena actitud ¡sí que lo es! Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.

Feature Articles

FOTO: MERCADO 60

UN DÍA EN LA VIDA • A DAY IN THE LIFE

The heat, the music, the swing - it’s all part of the party. While being an expert is not a requirement, having a good attitude really is! Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY GRETA GARRETT

5


Ticul, en el Corazón de las Rutas estratégicamente en la ruta de los sitios arqueológiU bicado cos de influencia Puuc, así como también dentro de la Ruta

de los Conventos, Ticul es una ciudad con sorprendentes atractivos propios. Desde las figuras y jarrones de barro artesanal que ahí se elaboran, hasta el calzado femenino con las últimas tendencias de moda, pasando por momentos de historia y tradición, este punto de encuentro lo tiene todo para formar parte de tus aventuras por el sur de Yucatán.

Un paseo por la historia: Con la tranquilidad propia de las pequeñas ciudades que puedes descubrir viajando por Yucatán, a tan sólo 85 km de Mérida, encontrarás la llamada “Perla del sur” que es hogar de dos culturas, la maya y la colonial. En su calle principal se aprecia la parroquia de San Antonio de Padua con sus muros rojizos de piedra. A un costado podrás observar figuras que enaltecen a los guerreros mayas. Otro de los atractivos es el Arco Maya del escultor colombiano Rómulo Rozo Peña, autor también del Monumento a la Patria en Mérida. El arco, pieza que rinde homenaje a la arquitectura maya, fue construido en Ticul entre 1937 y 1938 y se puede visitar en la Calle 42. La capital del calzado: En Ticul, o como me gusta llamarla, “El paraíso de los zapatos”, podrás realizar un recorrido muy especial con compras incluidas. En su gran variedad de tiendas y fábricas de calzado se elaboran desde sandalias y zapatillas, hasta todas aquellas piezas de moda que seguramente querrás tener. La verdad es que, como se encuentra de todo y a precios muy accesibles, no hay mujer que visite Ticul sin llevarse un par de zapatos. Puedes encontrar incluso ese modelo que siempre deseaste tener, prácticamente desde $100 pesos. Para armar tu tour, puedes tomar un tricitaxi (disponibles alrededor del parque principal) y pedirle que te lleve a las zapaterías. Asegúrate de indicarle el tipo de calzado que quieres para que sepa a qué barrio y fábrica llevarte. El barro artesanal: Otra de las vocaciones naturales en Ticul es la alfarería. Es una tradición que ha trascendido y persiste como un legado entre las familias que se dedican a esta actividad hasta por cuarta y quinta generación. Originalmente se hacían jarrones para resguardar agua, pero la gran creatividad y habilidad de los alfareros los ha inspirado a realizar artículos decorativos variados, desde floreros, maceteros y figuras de animales, hasta estatuas y vasijas con influencia maya. ¿Qué hace diferente al barro ticuleño? El característico color rojo del barro que se debe a la composición mineral de la tierra en el sur del estado.

6

FOTO: NATALIA BEJARANO

Artículos Destacados

DESCUBRIENDO LUGARES

Delicias culinarias: Se dice que ahí se creó uno de los platillos más emblemáticos de la gastronomía yucateca: el Poc Chuc. No podemos asegurarlo pero sí podemos decirte que este guiso a base de carne asada de puerco, bañada con salsa de tomate, acompañada

Parroquia San Antonio de Padua, Ticul

de cebolla frita, frijoles y tortillas hechas a mano lo puedes disfrutar en numerosos restaurantes de la localidad, como en el Príncipe Tutul Xiú a unas cuadras de la calle principal. Agrega otro platillo a tu menú, el llamado Pollo Ticuleño. Para este manjar, las piezas de pollo se marinan en una combinación de achiote, tomate, chile dulce y otras especias. ¡Una verdadera delicia! También en el mercado y sus alrededores hay lugares para comer y cenar a precios accesibles. Hacia la Ruta de los Conventos: Desde Ticul puedes organizarte para visitar iglesias y ex conventos que muestran el paso evangelizador en Yucatán como Maní, Teabo, Chumayel, Mama, Tekit, Telchaquillo, Tecoh o Acanceh. Es una buena manera de comprender la historia del estado desde este punto estratégico, así como apreciar los retablos y arquitectura colonial de esta zona. El recorrido de los montículos: Por situarse en la Ruta Puuc, es un excelente punto de partida para realizar un viaje a través de la cultura maya y recorrer los sitios arqueológicos de Labná, Xlapak, Sayil, Kabáh y Uxmal, así como para apreciar su característica arquitectura. Ya sea que los visites en un día y descanses en Ticul o que comiences en Ticul y regreses a Mérida haciendo este recorrido. Se encuentra muy cerca también de las grutas de Loltún, una de las formaciones subterráneas más importantes del estado. Ticul es una ciudad que tiene todo para que sea tu punto de partida o descanso en una escapada de fin de semana. Es una verdadera puerta a la cultura maya, a la historia colonial, una puerta que muestra el dinamismo actual de una población que dedica sus días a crear distintos productos con talento y habilidad en barro y en cuero. Cómo llegar: Desde periférico toma la Salida 1 (ver pág. 22) rumbo a Uxmal, pasando Muna desvíate hacia Ticul. El viaje es de aproximadamente 1 hora 20 minutos. Dónde comer: Príncipe Tutul Xiú / Calle 29 #191 x 20 Santiago. POR VIOLETA H. CANTARELL


Ticul, in the Heart of Yucatán’s Routes FOTO: NATALIA BEJARANO

At first, the potters only made vases to hold water, but the artisan’s creativity and ability has driven them to make decorative pieces such as flower and plant pots, animal figures, statues, and items with Maya influence.

Feature Articles

YOU’RE GOING PLACES

You may be wondering, what makes Ticul pottery so special? The distinctive red color of the clay, which is caused by the mineral composition of the soil in southern Yucatán, is very unique and makes it visually striking.

L

ocated strategically in the heart of the Puuc Route (an area with several Puuc influence archeological sites), as well as the Convent Route, Ticul is a city with several attractions and traditions that might surprise you. With figurines and vases made from artisanal clay, fashionable women’s footwear, history, and culture, Ticul has everything you need to start your adventure through Yucatán’s south.

A stroll through history: With the trademark tranquility that you’ll find in the small towns of Yucatán, just 85 km from Mérida, you’ll discover Ticul, also known as the “Pearl the South,” a home to both Maya and colonial culture. On its main street, you’ll be able to take a look at the church of San Antonio de Padua with its red stone walls. Right next to it, check out the figurines honoring Maya warriors. Another attraction is the Maya Arch made by Colombian sculptor Rómulo Rozo Peña, who also created the Monumento a la Patria in Mérida. The arch, a homage to Maya architecture, was built in Ticul between 1937 and 1938 and is located on Calle 42.

The shoe capital: In Ticul (or as I like to call it, “Shoe lover’s paradise”), you can take part in a very special shopping tour. Inside this town’s many stores and factories, a variety of footwear is made; from sandals, to the trendiest items you’ve surely been dreaming about. Truth be told, no woman visits Ticul and leaves without buying at least one pair of shoes thanks to the affordable prices and incredible selection available. Just so you get an idea, prices start at $100 pesos. To begin your tour, you can take a bicycle taxi (you’ll find them around the main park) and ask to be taken to the Zapaterías, or shoe stores. Make sure to tell the driver what kind of shoes you’re looking for so he can take you to the right neighborhood and factory.

Artisanal clay: Another of Ticul’s vocations is pottery. This custom has evolved throughout generations and has been passed down within families that are dedicated to preserving this tradition.

Delicious cuisine: It’s believed that this is where one of the most emblematic Yucatecan dishes was created: Poc Chuc. We can’t say for sure, but what we can tell you is that this meal made with grilled pork, bathed in tomato sauce, and accompanied with fried onions, beans, and handmade tortillas can be enjoyed at many restaurants in Ticul, such as the Príncipe Tutul Xiú (located just a few blocks from the main street). Let’s add another must-try dish to your menu: Pollo Ticuleño. For this delicacy, chicken is marinated in a combination of Achiote paste, tomato, sweet chili, and other spices. Absolutely delicious! The market and its surrounding areas also have many different places where you can have lunch and dinner at very reasonable prices.

On the way to the Convent Route: From Ticul, you can visit many churches and former convents that will take you on a journey through the history of evangelization in Yucatán, such as: Maní, Chumayel, Mama, Tekit, Telchaquillo, Tecoh, and Acanceh. This is a great way to understand our state’s history from a key point, and appreciate the altarpieces and colonial architecture of the area. A journey through the hills: Since you will also find this town along the Puuc Route, Ticul is an excellent starting point for archaeology and adventure. Marvel at ancient architecture and discover Maya culture by visiting the sites of Labná, Xlapak, Sayil, Kabáh, and Uxmal. Spend the day at these archaeological gems and then stay the night in Ticul, or start your journey in Ticul and head back to Mérida after your expedition through these Maya sites. It is also located nearby the Loltún caves, one of the most important subsurface formations in the state. Ticul has everything you need to be the starting point for your next weekend getaway. It is truly a door to Maya culture, colonial history, and the vitality of a talented community that creates pottery and leather goods.

How to get there: From Periférico, take the Exit 1 (take a look at our map on page 22) towards Uxmal. After you pass Muna, take the detour towards Ticul. The drive is about 1 hour and 20 minutes. Where to eat: Príncipe Tutul Xiú / Calle 29 #191 x 20 Santiago. BY VIOLETA H. CANTARELL

7


Artículos Destacados

PUEBLO COLONIAL • COLONIAL TOWN

Maní, El Lugar Donde Todo Pasó Maní, The Place Where it All Happened en Yucatán es explorar sitios, revisitar la historia, A dentrarse disfrutar de bellos paisajes, y observar la vida que transcurre

en las comunidades como Maní, el “Lugar donde todo pasó” que se ha convertido en un destino gastronómico, histórico y cultural.

o dive into Yucatán is to set out and explore sites, revisit history, enjoy its beautiful landscapes, and watch life unfold in communities such as Maní, “The Place Where it all Happened.” This town is considered a culinary, historic, and cultural destination.

Con una población que mantiene la lengua maya presente, es común observar en sus calles a las mujeres luciendo un huipil, probablemente bordado por ellas mismas; y a niños y hombres en bicicleta, todos a color y tan reales como en un cuadro viviente.

With a population that uses the Maya language daily, it’s common to stumble upon women wearing Huipiles, probably made with their own hands, as well as kids and men riding their bikes offering a lively, colorful picture. That’s Maní, a well preserved Yucatecan landscape.

Ruta de los Conventos: Ubicada como punto estratégico en esta ruta, es precisamente la Iglesia y ex Convento de San Miguel Arcángel uno de sus grandes atractivos. El lugar donde todo pasó sirvio de escena cuando Fray Diego de Landa ordenó la quema de una gran cantidad de códices y artefactos mayas en el llamado “Auto de fe”.

The Convent Route: Strategically located in this route, the San Miguel de Arcángel church and former convent is one of its main attractions. The place where it all happened is known for being where Fray Diego de Landa ordered the burning of many Maya documents and artifacts in what is known historically as the “Auto de fe.”

Este convento data aproximadamente de 1549. Es uno de los más antiguos de la región y se considera un ejemplo de la arquitectura virreinal. Destacan sus largos corredores con muros sencillos, los claustros, la noria, el huerto, sus murales, los detalles labrados en piedra, y en el altar principal, un retablo tipo sacro bañado en oro y dedicado a San Miguel Arcángel. Bordados multicolores: Descubre el trabajo de las artesanas locales dedicadas a la confección y bordado de blusas, huipiles y ternos. En ocasiones se combinan las puntadas a mano con la máquina, resultando en piezas multicolores de gran belleza y complejidad. Alrededor de la plaza y enfrente del ex convento puedes encontrar varias tiendas en las que podrás apreciar y adquirir estas prendas así como otras artesanías. El lugar para comer Poc Chuc: Este plato estrella de la gastronomía yucateca es otro de los grandes atractivos de Maní. El sabor particular de este platillo, acompañado de tortillas hechas a mano, cebolla morada y aguas frescas, han convertido a esta localidad en un destino gastronómico. Disfruta un Poc Chuc en el restaurante Principe Tutul Xiú o en La Conquista. ¡Maní, tu siguiente destino!

8

T

Cómo llegar: Para conducir desde Mérida toma la carretera hacia Cancún y sigue hasta la salida a Chetumal. Continúa por esta carretera hasta tomar la salida a Teabo y de ahí sigue hasta llegar a Maní. Para ir en autobús toma una de las salidas a lo largo del día desde la Terminal Noreste (Calle 50 x 67).

Dating back to approximately 1549, this convent is one of the oldest in the region, and is considered a prime example of vice regal architecture. Its main features include long corridors with simple walls, cloisters, a water wheel and garden, murals, and the main altar, as well as a framed altar piece covered in gold and dedicated to San Miguel Arcángel. Multicolored embroidery: Get to know the local artisans’ weaving and embroidery work that decorates blouses, Huipiles and Ternos. Sometimes, hand stitching is combined with machine work, resulting in complex, beautiful, multicolored pieces. Near the main square and in front of the former convent, you’ll find stores where you can appreciate and purchase these textiles as well as other handcrafts. The Place to eat Poc Chuc: This emblematic Yucatecan dish is also one of Mani’s greatest attractions. The great flavors of this dish, as well as the addition of hand made tortillas, red onion, and Aguas Frescas, have turned this community into somewhat of a foodie destination. Enjoy exquisite Poc Chuc at the restaurant Principe Tutul Xiú or at La Conquista. Maní, your next destination! How to get there: Driving from Mérida, take the highway towards Cancún. Keep going until you reach the Chetumal exit. Follow the road and take the Teabo exit until you reach Maní. If you prefer to go by bus, take one of the many departures throughout the day from Terminal Noreste (Calle 50 x 67). POR / BY VIOLETA H. CANTARELL




Raperos Mayas Yucatecos Yucatecan Maya Rappers S

I

e dice que el idioma es la casa de nuestra cultura y que, para aquellos que hablan varios idiomas, es aquel con el que piensas y sueñas que está más cercano a tu corazón. Una característica importante en la cultura maya es aquello llamado tradición oral. Contar las historias de la familia y de los pueblos, platicar sobre los sueños, cantar juntos, contar los mitos y las leyendas de la región, las anécdotas de la vida; todo aquello mantiene viva a la cultura, gracias a la lengua que habita en el corazón.

t is said that language is where our culture lives and that for those who speak several, it is the language in which they think and dream that is closest to their hearts. An important aspect of Maya culture is oral tradition: passing on stories from within a family and community, talking about one’s dreams, singing together, recounting regional legends and life anecdotes... all of this keeps culture alive, thanks to the language that lives in their hearts.

Lamentablemente, las lenguas originarias han sufrido el ataque del racismo y de la discriminación. Varias lenguas en nuestro país han muerto y otras corren el grave riesgo de desaparecer, quedando pocos hablantes de ellas.

Sadly, some of these native tongues have fallen prey to racism and discrimination. Several languages in our country have ceased to exist, and others are in danger of disappearing due to the small number of speakers left.

En Yucatán, jóvenes mayas adeptos al rap y conscientes del problema que sería que las nuevas generaciones no aprendieran su lengua, comenzaron a rapear en maya. La revalorización de la lengua y de la cultura ha sido el mensaje principal del rap maya. Para muchos jóvenes, aprender la lengua originaria de su familia no es importante, pues el mundo moderno y automático pide el inglés. Sin embargo, los raperos mayas han ido sembrando el orgullo de identificarse como tal, de aprender de los abuelos, de seguir las tradiciones y de hacerlo en su propia lengua.

In Yucatán, young Maya, wary of new generations not learning their language and avid fans of rap, have begun to rap in Maya. The revaluation of this aspect of their culture has been its main message. For many young people, learning their ancestral tongue is not important, as the modern world calls for English. However, Maya rappers have been promoting Maya pride by identifying as such, learning from their grandparents, following traditions, and speaking and singing in Maya.

El rap ha abierto paso a la expresión por medio de la palabra florida. El arte ha ido contagiando a jóvenes y niños a ser parte de un movimiento de creación donde su lengua es el elemento principal. Las y los raperos van inculcando un valor y una resignificación del idioma al mismo tiempo que lo preservan de manera divertida y creativa. Para aquellos no-hablantes del maya, el sentido y la intención del rap maya llega a través del sonido; al disfrutarlo, uno también forma parte de la preservación de la lengua.

Rap has allowed artistic expression through words and song. The art of Maya rap is part of a creative movement that’s popular amongst teens and children. Rappers have been preserving the culture and redefining ancient oral tradition in a fun and creative way. For those who don’t speak Maya, the purpose of Maya rap is simply enjoying the sound. When you listen to it, you also help their cause. We live in a very technological time that drives us away from oral tradition. Have you ever been in a group in which people are just staring at their phones? It seems that at gatherings with friends or family, everyone is sitting and chatting online rather than actually talking to each other. During your visit, listen to a bit of Maya rap and appreciate the beauty of our traditions, old and new.

Los tiempos en los que vivimos tan automáticos y tecnológicos tienden a alejarnos de la tradición oral. ¿No te ha pasado que de pronto ves a todas las personas en tu grupo pegadas al celular? Para mí, la tradición oral es el mecanismo más importante para la pervivencia de la cultura y de la lengua. Ahora, en tu visita, aprovecha para escuchar algo de rap maya yucateco y apreciar la belleza de nuestro idioma originario.

Visit www.yucatantoday.com to listen to Maya rap in the extended version of this article.

Visita www.yucatantoday.com para escuchar rap maya en la versión extendida de este artículo.

POR / BY ANDREA MEDINA

Feature Articles

¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?


Artículos Destacados

EMPECEMOS CON EL ARTE • LET’S START WITH ART

Una Apuesta por lo Colectivo - La68 Betting on Collective Power - La68 “

La68 es un proyecto que nace de un entusiasmo - un entusiasmo real”, explica Daniela entre sorbos de café. “Pensando en los orígenes de la palabra, entusiasmo es llevar un dios, una diosa por dentro. Esa energía que te empuja a hacer algo es lo que al final me llevó a correr este riesgo”, finaliza.

La68 is a project that is born out of enthusiasm - real enthusiasm,” Daniela explains between sips of coffee. “When you think about the origin of the word, enthusiasm is carrying a god or goddess inside you. That energy that drives us is what ultimately convinced me to take this risk,” she concludes.

Pasión es algo que definitivamente no le falta a la creadora de este nuevo proyecto artístico-cultural en el centro de la capital yucateca. Con ojos muy abiertos y una voz suave pero firme, me platica cómo llegó a adoptar Mérida como su hogar y, finalmente, construir un espacio de vinculación y creación para quienes viven en la ciudad y sus visitantes.

The creator of this new artistic and cultural project in the Yucatecan capital certainly doesn’t lack passion. With her eyes wide open and a poised yet strong voice, she tells me how she came about adopting Mérida as her home, and afterwards, producing a space of engagement and creation for both locals and visitors alike.

Si resides en Mérida, quizá recuerdes las tardes al aire libre disfrutando los ciclos de cine documental en La68. Quizá también hayas lamentado el cierre de lo que fue la Casa de Cultura Elena Poniatowska en el 2015. Cinco años después, con la casa renovada y un nuevo grupo de personas involucradas, La68 abre sus puertas. El nuevo proyecto vuelve a llamarse La68 porque hay historia, está en la Calle 68 de Santiago y es una manera de honrar los esfuerzos y la energía de quienes antes le dieron vida a esta casa. Dentro del espacio podrán encontrar La Retorno, que rescata, repara y alarga la vida de ropa vintage y de segunda mano; una propuesta para el consumo consciente. Su galería, biblioteca, talleres y pláticas abren diálogos; mientras que Plants of Wonder, un pequeño café y deli vegano diseñado por Scott San Román, nos invita a explorar alternativas de alimentación que respeten la vida de los animales. La68 se inclina por expresiones artísticas alternativas, experimentales, que podrían no tener oportunidad de mostrarse en otros lugares. Daniela afirma cómo artistas que estén construyendo su obra desde una perspectiva más social, incluyente y crítica tendrán ahí su lugar de resonancia. Cultura, consciencia y colectividad son los tres pilares de La68. Hay cierta magia detrás de una conversación derivada de una puesta en escena, una película, un concierto, esa magia que nos hace tan diferentes, pero a la vez nos une. Este proyecto apuesta por la empatía y la vincularidad. Las ideas, intenciones y esfuerzos de todas las personas involucradas buscan encontrar y compartir maneras más amables y emocionantes de estar en el mundo.

If you live in Mérida, you may remember afternoons outdoors enjoying documentary films at La68. You may also have felt disappointed when the Casa de Cultura Elena Poniatowska closed its doors in 2015. Five years later, with a restored Casona and a new group of collaborators, La68 opens its doors. The new project is still named La68 because there is a history there. It is located on Calle 68 in Santiago and keeping the name is a way of honoring the effort and energy of those who brought the house to life. Within the space you’ll find La Retorno, that rescues, repairs, and extends the life of second hand and vintage clothing; an initiative for conscious consumption. Its gallery, library, workshops, and chats open up dialogue; while Plants of Wonder, a small vegan coffee shop and deli designed by Scott San Román, invites us to explore food alternatives that respect animals’ lives. La68 is drawn towards alternative and experimental artistic works that might not have had an opportunity to be shown elsewhere. Daniela states how artists building their art from a more social, inclusive, and critical perspective will have a home there. Culture, conscience, and collectiveness are the three pillars of La68. There is a certain kind of magic behind a conversation that arises from a play, movie, or concert - that magic that makes us all so different, yet unites us. This project is centered on empathy and interconnectedness. The ideas, intentions, and efforts of all those involved aim to find and share kinder and more exciting ways to spend our time on Earth. Doors open February 20. FB: La 68 IG: @la68.mx

Las puertas de la casa se abrirán la noche del 20 de febrero.

10

Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.

Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY GRETA GARRETT


Museos que Quizá no Conozcas Museums You Might Not Know About sentarme a pensar en todos los museos en Mérida que he I sat down to think about all the museums in Mérida that A lvisitado W hen con mis hijos, me di cuenta que no hay necesidad I’ve visited with my kids, I realized that I don’t need to mention

de mencionar el Museo del Mundo Maya o el Palacio Cantón, dos de los establecimientos más famosos de la ciudad. Más bien, estoy para ayudarte a indagar en las magníficas y diversas ofertas en Yucatán. Aquí cuatro museos que quizá no conozcas.

Museo del Mundo Maya or Palacio Cantón, two of the city’s most famous landmarks. I’m here rather to help you delve deeper into the magnificent and diverse offerings of Yucatán. Therefore, here are four museums you may not have heard of before.

Museo de los Ferrocarriles de Yucatán: En el museo de los ferrocarriles puedes explorar cuanto quieras. Para niños pequeños, es el lugar ideal para dejar volar la imaginación. ¿Qué mejor que explorar un viejo vagón o imaginar que manejas un tren por el mundo?

Museo de los Ferrocarriles de Yucatán: Here you can explore to your heart’s content. A perfect place for kids to let their imaginations go wild. What could be better than playing in an old passenger carriage, or driving an engine around the world?

Calle 43 #429 x 48 y 46, Centro / Lun. - sáb. 10 am - 2 pm, dom. 9 am - 2 pm / Entrada: $20 pesos para adultos, $10 pesos para niños

Calle 43 #429 x 48 y 46, Centro /Mon. - Sat. 10 am - 2 pm, Sun. 9 am 2 pm / Entry: $20 pesos for adults, $10 pesos for children

Palacio de la Música: Es uno de los museos más nuevos e interactivos que he visto en la ciudad. Cuando mis hijos se cansan de picar todos los botones (¿A quién engaño? Nunca se cansan), adoran ir a los cines y a las estaciones para escuchar la música con audífonos.

Palacio de la Música: This is one of the newest and most interactive museums I’ve seen in the city. Once my kids are done with pushing buttons (are they ever done?), they love going to the movie theater sections and the listening stations. Calle 58 x 59, Centro Tue. - Sun. 10 am - 4 pm Entry: $150 pesos general admission ($100 pesos for Mexican residents, $50 pesos for Yucatecan residents) Children 4 - 12 $25 pesos, over 12, $75 pesos

Calle 58 x 59, Centro Mar. - dom. 10 am - 4 pm Entrada: $150 pesos admisión general ($100 pesos para mexicanos, $50 pesos para yucatecos) Niños 4 - 12 $25 pesos, más de 12, $75 pesos

Museo de Historia Natural: This tinymuseum is home to six exhibition rooms dedicated to exploring the evolution of our planet. This includes an expo that takes a look at the nearby nature reserve of Cuxtal. My kids really enjoyed looking around and have asked, several times, to go back.

Museo de Historia Natural: En este pequeño museo hay seis cuartos de exhibición dedicados a explorar la evolución del planeta. Esto incluye una exposición sobre la reserva natural vecina de Cuxtal. Mis hijos disfrutaron mucho su visita y han pedido regresar varias veces. Calle 59, #648 x 84 y 84-A, Centro Mar. - dom. 9 am - 3 pm Entrada: Free

Feature Articles

SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS

Calle 59, #648 x 84 y 84-A, Centro / Tue. Sun. 9 am - 3 pm Entry: Free Museo Paranormal de Yucatán: In the south of the city is the Paranormal Museum, a small yet fascinating museum perfect for teens and adults. There are over 500 objects said to have paranormal powers with particularly interesting stories that go with them. Tours are available in both Spanish and English.

Museo de los Ferrocarriles • Train Museum

Museo Paranormal de Yucatán: En el sur de la ciudad se encuentra el Museo Paranormal, un acogedor y fascinante museo perfecto para adolescentes y adultos con más de 500 objetos con supuestos poderes paranormales. Las historias que los acompañan son particularmente interesantes. Hay tours disponibles en inglés y español. Calle 63-B #230 x 8 y 10 Col. Cortés Sarmiento Lun. - sáb. 9:30 am - 5:30 pm Entrada: $40 pesos para adultos, $20 pesos para niños, tours guiados $50 pesos para adultos y $30 pesos para niños Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.

Calle 63-B #230 x 8 y 10 Col. Cortés Sarmiento Mon. - Sat. 9:30 am - 5:30 pm Entry: $40 pesos for adults, $20 pesos for children, or guided tours $50 pesos for adults and $30 pesos for children Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article.

POR / BY CASSIE PEARSE

11


Artículos Destacados

EVENTOS DEL MES: 15 FEBRERO - 14 MARZO Libre Cinema Bazar 16 de febrero Barrio San Juan Club Sibarita Food Fest 19 - 21 de febrero Mérida clubsibarita.mx Carnaval de Mérida 2020 19 - 25 de febrero Mérida Mérida Big Band Concierto por la Salud 20 de febrero Teatro Armando Manzanero I Love Rock & Roll Concert 21 de febrero La Bianca Mérida

CARTELERA MENSUAL

Matteo Goffriller Italian Symphony 22 y 25 de febrero Teatro Jose Peón Contreras FB: Naciones en Armonía Chayanne en Concierto 23 de febrero Centro de Espectáculos Montejo Noches de Gala en el Palacio Cantón 26 de febrero Sala Capilla en el Palacio Cantón Mayan Racing Festival 28 de febrero - 1 de marzo Autódromo Yucatán Alejandra Guzmán en Concierto 29 de febrero Foro GNP Seguros

Coppélia 29 de febrero Ballet de Cámara Pro-Arte Mexarte – Juan Caros Breceda 29 de febrero SOHO Galleries Mau y Ricky en Concierto 6 de marzo Auditorio La Isla FB: Auditorio La Isla Mérida Hombres G en Concierto 11 de marzo Foro GNP Seguros Carlos Rivera en Concierto 14 de marzo Foro GNP Seguros

EVENTOS SEMANALES ...........................LUNES........................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jazz Nights con The Dreamers 7:30 pm, El Cardenal Cantina, Mérida Música en Vivo 8 pm, Paseo 60, Mérida Vaquería Música / baile tradicional 9 pm, Palacio Municipal, Mérida .........................MARTES ......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Ballet Folklórico y Música de Trío 8 pm, Paseo 60, Mérida Remembranzas Musicales 1940s 8:30 pm, Parque Santiago, Centro, Mérida ......................MIÉRCOLES ...................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Exposición de arte y cata de vinos 5 - 8 pm, El Bull Pen Restaurant, Chelem Visita Nocturna al Cementerio 8 pm, Cementerio General de Mérida Back in Time 8:30 pm, Alma Calma, Mérida Diálogos del Conquistador (mapping) 8:30 pm, Casa Montejo, Mérida Música en Vivo 9 pm, Mercado Norte, Mérida Noches de Jazz 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Laura 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60

12

..........................JUEVES.......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noches de Jarana 7 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Mérida

Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Serenata y Baile Yucateco 9 pm, Santa Lucía, Calle 55 x 60, Centro Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Jueves de Rock 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México. Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60 .........................VIERNES.......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Piedras Sagradas (video mapping) 8:30 pm, Catedral San Ildefonso, Mérida Noche de Leyendas / recorrido 8:30 pm, Afuera del Teatro Peón Contreras Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Música en Vivo 9 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Centro Música en Vivo 9 pm, Paseo 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida Viernes de Salsa 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel The CopyPaste (Blues, Rock, Funk) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida ..........................SÁBADO......................... Mercado Slow Food 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida Tour Gratuito Centro Histórico

9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noche Mexicana 8 pm, Paseo de Montejo x 49, Centro Pok ta Pok (juego de pelota maya) 8 pm, Plaza Grande, Mérida Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Música en Vivo 9 pm, Paseo 60, Mérida Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida Sábados de Salsa 9:30 pm, Mercado 60, Mérida D’Peters (Rock) 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus Colonia México Música en Vivo (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel, Mérida Los Twangs (clásicos del Rock) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida .......................DOMINGO........................ Biciruta (hay bicicletas en renta) 8 am - 12:30 pm, Centro y Paseo de Montejo Mérida en Domingo 8 am - 9 pm, Plaza Grande, Mérida Corredor de Arte 9 am - 1 pm, Paseo de Montejo x 35 Música en Vivo 2 - 4 pm, Mansión Mérida, Mérida Música en Vivo 4 pm, Mercado Norte, Mérida Música en Vivo 7 pm, Paseo 60, Mérida Clases de Salsa y Música en Vivo 8 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro




MONTHLY CALENDAR Libre Cinema Bazar February 16 Barrio San Juan Club Sibarita Food Fest February 19 - 21 Mérida www.clubsibarita.mx Carnaval de Mérida 2020 February 19 - 25 Mérida Mérida Big Band Concert for Health February 20 Teatro Armando Manzanero I Love Rock & Roll Concert February 21 La Bianca Mérida

Matteo Goffriller Italian Symphony February 22 and 25 Auditorio La Isla Chayanne in Concert February 23 Centro de Espectáculos Montejo Gala Nights at the Palacio Cantón February 26 Sala Capilla at the Palacio Cantón Maya Racing Festival February 28 - March 1 Autódromo Yucatán FB: Autódromo Yucatán Alejandra Guzmán in Concert February 29 Foro GNP Seguros

Coppélia February 29 Ballet de Cámara Pro-Arte MexArte: Juan Carlos Breceda February 29 SOHO Galleries Mau y Ricky in Concert March 6 Auditorio La Isla FB: Auditorio La Isla Hombres G in Concert March 11 Foro GNP Seguros Carlos Rivera in Concert March 14 Foro GNP Seguros

Feature Articles

EVENTS THIS MONTH: FEBRUARY 15 - MARCH 14

WEEKLY EVENTS ........................MONDAY........................ Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jazz Nights with The Dreamers 7:30 pm, El Cardenal Cantina, Mérida Live Music 8 pm, Paseo 60, Mérida Vaquería Traditional Dance 9 pm, Palacio Municipal, Mérida ........................TUESDAY........................ Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Ballet Folklórico and Trío 8 pm, Paseo 60, Mérida Musical Memories from the 40’s 8:30 pm, Parque Santiago, Centro, Mérida .....................WEDNESDAY...................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Wine & Art Wednesday 5 - 8 pm, The Bull Pen Restaurant, Chelem Cemetery Tour 8 pm, Cementerio General de Mérida Diálogos del Conquistador (videomapping) 8:30 pm, Casa Montejo, Mérida Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Jazz Nights 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus Colonia México Laura 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro ......................THURSDAY....................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jarana Night 7 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal

Serenata / Yucatecan dance 9 pm, Santa Lucía, Calle 55 x 60, Centro Noches Heróica Valladolid (videomapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Rock Thursdays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro .........................FRIDAY.......................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Piedras Sagradas (videomapping) 8:30 pm, Catedral San Ildefonso, Mérida Noche de Leyendas (night tour) 8:30 pm, outside Teatro Peón Contreras Noches Heróica Valladolid (videomapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Live Music 9 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Centro Live Music 9 pm, Paseo 60, Mérida Salsa Fridays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Live Music 9:30 pm, La Bierhaus Colonia México Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Live Music (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel (Paseo de Montejo x 41, Mérida) The CopyPaste (Blues, Rock, Funk) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida

......................SATURDAY....................... Slow Food Market 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida

Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noche Mexicana 8 pm, Paseo de Montejo x 49, Centro Pok ta Pok (Maya ball game) 8 pm, Plaza Grande, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Live Music 9 pm, Paseo 60, Mérida Noches Heróica Valladolid (videomapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Salsa Saturdays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida D’Peters (Rock) 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Live Music 9:30 pm, La Bierhaus Colonia México Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Live Music (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel, Mérida Los Twangs (Rock classics) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida (Paseo de Montejo x 41 y 43, Mérida) .........................SUNDAY.......................... Biciruta (there are bicycles for rent) 8 am - 12:30 pm, Centro and Paseo de Montejo Mérida en Domingo 8 am - 9 pm, Plaza Grande, Mérida Art Corridor 9 am - 1 pm, Paseo de Montejo x 35, Mérida Live Music 2 - 4 pm, Mansión Mérida, Mérida Live Music 4 pm, Mercado Norte, Mérida Live Music 7 pm, Paseo 60, Mérida Free Salsa Lessons and Live Music 8 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro

13


Artículos Destacados

¿QUÉ HAY DE NUEVO? JOYA ESCONDIDA EN CELESTÚN Casa Celeste Vida Guest House en la playa, a 1 km del Centro. Comodidad, privacidad, linda vista al mar, fabulosos atardeceres. Tres suites con cocina, tablas para paddle, bicicletas y kayaks. ¡Pregunta para recibir un desayuno de cortesía! Tel. (988) 916 2536 Calle 12 #49-E, Celestún. www.hotelcelestevida.com CASA MUSEO MONTES MOLINA & GIFT SHOP Conoce la casa más bonita de la ciudad. Visitas guiadas en español o inglés de esta extraordinaria mansión. Tours a las 11 am y a las 12, 3 y 4 pm. Podrás disfrutar del museo sin visita guiada de 9 am a 5 pm. Sobre Paseo de Montejo. Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina. www.laquintamm.com SAN CRISANTO ¡Se celebró el XI Encuentro Nacional de Experiencias en Manejo Colectivo de Recursos Costeros y defensa de recursos costeros del 27 al 31 de enero de 2020! Fue un gran éxito. Gracias a todos por su apoyo. Estén pendientes de más noticias sobre Red Manglar México y la Fundación San Crisanto. PILATES MÉRIDA ¡Nuevo! Sesiones especiales de dolor crónico. Calle 13 #123 x 24 y 26 Col. México. Tel. (999) 955 1200. IG: @Pilates_Merida DÓNDE QUIERAS BURGER Hamburguesas, hot dogs, ensaladas y ricas papas. Ven por tu hamburguesa “Yuca”, rellena de queso de bola o tus papotas cubiertas de queso, tocino y jalapeño crispy. De postre, brownie de chocolate con helado de vainilla. Mar - dom. 1 pm - 11 pm. FB: Donde Quieras Burger. Ave. Colón #210 x 30 Col. García Ginerés. DOMO GELATO Prueba nuestro nuevo sabor del mes, manzana verde con jengibre. También tenemos deliciosos cafés, frappés, smoothies, malteadas y postres. WiFi gratuito y sala de lectura. De 2 a 10 pm. Ubicado en Ave. García Lavín x 27 Plaza Ateneum, Fracc. Montebello. Tel: (999) 469 5413. Twitter e Instagram: @DomoGelato. Abierto de lunes a domingo de 2 - 10 pm. HE PROTECCIÓN FINANCIERA En HE Protección Financiera te brindamos asesoría y buscamos la mejor opción para la protección de tu familia, bienes y negocio. Seguros de vida, de gastos médicos mayores, para el hogar, el automóvil y los negocios, así como planes de ahorro e inversión. Cel 9991 63 02 52, FB: HE Protección Financiera. IG: @heproteccionfinanciera, www.hepf.mx

14

MET “The Secret Sale” venta especial de marcas de moda exclusivas el día 19 y 20 de febrero en MET Muebles en Tránsito. Encuentra piezas únicas pre-amadas. Calle 55 #520 x 62 y 64 Centro, Mérida.

MERCADO 60 Y MERCADO NORTE ¡Clases de salsa gratis en Mercado 60! Checa nuestro calendario en nuestras redes. Pachanga Social / Salseros. Todos los sábados del mes en Mercado Norte con música en vivo, una sociedad de pachangueros con mucho sabor. Hasta las 3 am. Presentamos nuevos restaurantes para que disfrutes platillos espectaculares todos los días. Música en vivo y ambiente increíble. Reserva a través de nuestras redes sociales. FB: Mercado 60, Mercado Norte MANSIÓN MÉRIDA Disfruta la mejor música en vivo en Mansión Mérida, todos los jueves, viernes y sábados de 8 - 10pm. Los domingos sensibiliza tus sentidos con música de piano en vivo de 9 - 12 pm. El sábado y domingo prueba lo mejor de los platillos más emblemáticos de nuestro estado con nuestro Buffet Yucateco de 1 - 5 pm. Calle 59 x 58 y 60 Centro. FB: Mansión Mérida EL ZAPOTE GALERÍA Galería de Arte Contemporáneo. Obras nuevas de algunos de nuestros artistas colaboradores como: Karla Sosa, Alberto Zecchini, Marketa Loman Vogel, Stephen Aiken. Calle 57 #545-A x 66 y 68 Centro, Mérida. Tel. (999) 923 1391. Mar. - sáb. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote SÚPER AKÍ La elección de tu café es la decisión más importante del día, por eso traemos desde las fincas de Chiapas a SF BAY COFFEE a nuestras tiendas. Encuentra gran variedad de café molido y las innovadoras cápsulas de café 100% compostables. Cada vez que compras SF BAY COFFEE ayudas al medio ambiente, a miles de pequeños productores y a sus familias. FB: Super Aki LA MALAQUITA La Malaquita te invita a la exhibición fotográfica de Anne Frej, ”Celebration and Ritual: Holy Week with the Cora”, que abre el 15 de febrero. Muestra su impresionante fotografía de los coras de México durante Semana Santa en Nayarit. Mar. - sáb. 1 - 5 pm. Calle 59 #552 x 68 y 70 en el Barrio de Santiago. Tel. (999) 325 3531 www.lamalaquitamerida.com UN OASIS EN CELESTÚN Casa de huéspedes Castillito Kin Nah en la playa. Tres habitaciones con vista al mar + una casita para hasta cuatro huéspedes, aire acondicionado, TV satelital, piscina, agua caliente y servicio de limpieza. Calle 12 #47, 1 km norte a las afueras del pueblo. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com/sp ¡MÉRIDA COME! ¡Mérida Eats! ofrece dos recorridos gastronómicos: yucateco y mariscos. Estos recorridos a pie en Centro familiarizan a los invitados con la mejor gastronomía local y apoyan a organizaciones benéficas locales, estudiantes de inglés y turismo como guías, y restaurantes apasionados por la comida de calidad. Tel. +52 (554) 164 6799. www.meridaeats.com

LA BEBIDA QUE “JUNTA LOS CORAZONES” El Pox es un destilado elaborado a base de maíz, muy importante en la cultura maya. La Posheria es la casa de esta bebida y ha sido el lugar para difundirla y darla a conocer a nivel mundial. Todas las producciones son propias. ¡Degustación gratis! Paseo de Montejo #486 x 41 y 43. FB: Posheria. IG: @posheriamx MÁS QUE UNA LIBRERÍA ¡Between the Lines es mucho más que una librería! Sí, tenemos una deliciosa selección de libros en inglés: arte, moda, arquitectura, ficción, libros para niños y adolescentes, cocina, íconos culturales y mucho más. Ofrecemos artículos curados para escribir: tarjetas, envoltura de regalo, rompecabezas, diarios, conjuntos de tarjetas, plumas y anteojos para leer (¡y anteojos de sol para leer!). Nuestra visión es transportarte al placer de tener un libro en tus manos y plasmar tus pensamientos con pluma y papel. Calle 62 x 53 Centro. www.between-the-lines.com.mx MASAJE GRATIS EN CASA KI’ÓOL Reserva tu masaje o facial regular y te regalamos 10 minutos de Ki’óol petite massage o Ki’óol light feet, ¡tú eliges! Tocamos tu cuerpo, vibra tu alma. Calle 53 #512-D x 62 y 64 Centro, Mérida. Tel (999) 923 0323. Cel. 9992 16 08 74. www.kioolspa.blogspot.mx PALOMA VAN DEN AKKER Ubicada en una casa esplendorosa en Paseo de Montejo. Aquí podrás encontrar piezas únicas, como bolsas, sombreros, calzado y objetos de decoración, diseñados con técnicas tradicionales y fibras naturales. El artesano Mario te asesorará para personalizar tus propias sandalias que se entregan en menos de una hora. Paseo de Montejo #496-A. www.pvda.mx 100% NATURAL Platillos preparados al momento para que disfrutes la frescura inigualable. Además, revitalízate con el poder de nuestros shots que caen bien, preparados con tecnología cold press. Calle 62 #498 x 59 y 61 Centro. www.100natural.com I LOVE YUCATÁN TOURS Para tours privados y hechos a la medida, asegúrate de contactar ILoveYucatanTours.com Descubre por qué amamos Yucatán. Cel +52 9999 49 66 41 FB: I Love Yucatan Tours IG: @iloveyucatan SUITE LA CEIBA Linda suite independiente con dos camas y baño propio, TV, cable, internet, split y ventilador de techo, refri, terraza, garage para un coche, hamaca y magnífica ubicación. Cel. 9992 92 84 52 MERCI Para los amantes del vino francés, tenemos nueva selección de vinos franceses en Merci Paseo 60. Calle 60 #346 x 35 97000 Centro. Tel (999) 948 8251. IG: @mercimid


HIDDEN GEM IN CELESTÚN Casa Celeste Vida Guest House on the beach, 1 km north of town. Comfort, privacy, great ocean views, and fabulous sunsets. Three suites with kitchens, paddle boards, bicycles, and kayaks. Ask about how to receive a complimentary breakfast! Calle 12 #49-E, Celestún. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com MONTES MOLINA MUSEUM & GIFT SHOP Visit the prettiest house in town. Guided visits in both English and Spanish through this extraordinary mansion at 11 am, 12, 3 and 4 pm. Enjoy the museum on your own from 9 am to 5 pm. On Paseo de Montejo. Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina. www.laquintamm.com SAN CRISANTO From the 27 to the 31 of January 2020 the XI Encuentro Nacional de Experiencias en Manejo Colectivo de Recursos Costeros y defensa de recursos costeros was held! It was a huge success. Thank you to everyone for your support. Keep your eyes open for more news about the Red Manglar México and the Fundación San Crisanto. PILATES MÉRIDA New! Special sessions for chronic pain. Calle 13 #123 x 24 y 26 Col. México, Mérida. Tel. (999) 955 1200. IG: @Pilates_Merida DÓNDE QUIERAS BURGER Burgers, hot dogs, salads, and yummy fries. Come try our Yuca burger - stuffed with Queso de Bola! Or try our fries smothered in cheese, bacon, and crispy jalapeño peppers. For dessert, make sure to finish off with brownies with vanilla ice cream. 1 - 11 pm, Tue. - Sun. FB: Donde Quieras Burger Ave. Colón #210 x 30 Col. García Ginerés. DOMO GELATO Try the new flavor of the month, green apple with ginger. We serve specialty coffees, frappés, smoothies, milkshakes, and desserts. Free WiFi and reading room. Ave. García Lavín x 27 Plaza Ateneum, Fracc. Montebello. Tel: (999) 469 5413. Open daily 2 - 10 pm. TW & IG: @DomoGelato HE FINANCIAL PROTECTION At HE Financial Protection, we advise you and search for the best option to protect your goods, business, and the most important thing: your family! Life, medical, home, car, and business insurance, as well as savings and investment plans. Cel. 9991 63 02 52, www.hepf.mx MET “The Secret Sale” special sale. Exclusive fashion brands on February 19 and 20 at MET Muebles en Tránsito in Casa de los Artistas. Calle 55 #520 x 62 y 64 Centro, Mérida.

MERCADO 60 & MRCADO NORTE Free salsa classes at Mercado 60. Check out our calendar on social media. Social Party/Salsa Dancers. Every Saturday at Mercado Norte, there is live music and a group of party-goers who will bring life to your night. Until 3 am. We are happy to announce a group of new restaurants so that you can enjoy different dishes every day of the week. Make your reservations on our social media. FB: Mercado 60, Mercado Norte MANSIÓN MÉRIDA Enjoy the best live music at Mansión Mérida every Thursday, Friday, and Saturday from 8 - 10 pm. On Sundays, our live piano will be the perfect way to finish the week from 9 pm - 12 am. Also on Saturdays and Sundays, enjoy the very best of our state’s regional cuisine at Mansión Mérida’s Yucatecan Buffet from 1 - 5 pm. Calle 59 x 58 y 60 Centro. FB: Mansión Mérida EL ZAPOTE ART GALLERY Fine art gallery. New artwork by Karla Sosa, Alberto Zecchini, Marketa Loman Vogel, Stephen Aiken. Calle 57 #545-A x 66 y 68 Centro. Tel. (999) 923 1391. Tue. - Sat. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote SÚPER AKI Coffee is the most important decision of the day, that’s why we bring SF BAY COFFEE from Chiapas to our stores. Find a variety of ground coffee and innovative 100% biodegradable capsules. When you buy SF BAY COFFEE you help the environment and thousands of small producers . FB: Super Aki LA MALAQUITA La Malaquita invites you to Anne Frej’s photography exhibition “Celebration and Ritual: Holy Week with the Cora,” which opens on February 15th. The exhibit features her stunning photography of the Cora of Mexico people taken last year during Semana Santa in Nayarit. Tues. - Sat. 1 - 5 pm. Calle 59 #552 x 68 y 70 in Santiago. Tel. (999) 325 3531 www.lamalaquitamerida.com THE OASIS IN CELESTUN Castillito Kin Nah Guest House on the beach. Three rooms with an ocean view + one casita/cottage for up to four guests, A/C, Sat. TV, pool, hot water, and house keeping included. Calle 12 #47, 1 km north outside the village. Cel. 9992 00 55 94. MÉRIDA EATS! Mérida Eats! now offers two Food Tours: Yucatecan and Seafood. These afternoon walking tours in Centro aim to acquaint guests with the best of local gastronomy, while supporting local charities, English and tourism students as guides, and restaurants that are passionate about quality food Tel. +52 (554) 164 6799. www.meridaeats.com

BEVERAGE THAT JOINS HEARTS TOGETHER Pox (say “posh”) is a distilled Maya corn-based liquor, with great significance in the Maya culture. La Poshería, the house of Pox, is the place where it has been respectfully rescued. We produce it ourselves with the original corn-based recipe. Come for a free tasting! Paseo de Montejo #486 x 41 y 43. FB: Posheria. IG: @posheriamx

Feature Articles

WHAT’S NEW?

MORE THAN A BOOKSTORE Between the Lines is so much more than a bookstore! Yes, we have a delicious selection of books in English: art, fashion, architecture, novels, books for children and teens, cuisine, cultural icons, and much more. It’s also a stationery boutique: greeting cards, gift wrap, puzzles, journals, boxed cards, pens and reading glasses (and reading sunglasses!). Our aim is to take you back to the pleasure of holding a book in your hands and putting pen to paper. Come see what’s inside! Calle 62 x 53 Centro. www.between-the-lines.com.mx CASA KI’ÓOL, FREE MASSAGE! Book your regular facial or massage and get 10 extra minutes for free. Decide between Ki’ool petite massage or Ki’ool light feet. We touch your body and you feel it in your soul! Calle 53 #512-D x 62 y 64 Centro, Mérida. Tel (999) 923 0323. Cel. 9992 16 08 74. www.kioolspa.blogspot.mx PALOMA VAN DEN AKKER Located on splendid Paseo de Montejo, in this boutique you can find unique pieces such as purses, hats, shoes, and decorative pieces designed with traditional techniques and natural fibers. In the back, you’ll find artisan Mario, who will guide you in personalizing your own sandals to take home in less than an hour. Paseo de Montejo #496-A. www.pvda.mx 100% NATURAL Enjoy fresh meals plus revitalizing shots prepared with cold-press technology. Calle 62 #498 x 59 y 51 Centro. www.100natural.com I LOVE YUCATÁN TOURS For private and tailor made tours, make sure you contact ILoveYucatanTours.com See why we “Love the Yucatan.” Cel +52 9999 49 66 41 FB: I Love Yucatan Tours IG: @iloveyucatan SUITE LA CEIBA Lovely independent suite with two beds, bathroom, TV, cable, internet, A/C and ceiling fan, fridge, terrace, parking for one car, hammock, and wonderful location. Cel. 9992 92 84 52 MERCI Enjoy the new selection of French wines at Merci Paseo 60. Calle 60 #346 x 35 Centro. Tel. (999) 948 82 51. IG: @mercimid

15


Artículos Destacados

PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS Menciona este anuncio y obtén 10% de descuento en un tour privado con I Love Yucatán Tours. wwww.iloveyucatantours.com 10% de descuento en seguro de automóvil. FB: HE Protección Financiera. www.hepf.mx Menciona este anuncio y obtén gratis dos rentas de tablas para paddle. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com Paga cuatro meses y obtén seis. Calle 13 #123 x 24 y 26 Col. México, Mérida. Tel. (999) 955 1200. 10% de descuento en tu primer consumo mostrando este cupón. Aplican restricciones de acuerdo a cada restaurante. FB: Mercado 60 10% de descuento en piezas seleccionadas. Calle 57 #545-A x 66 y 68 Centro, Mérida. Tel. (999) 923 1391. Mar. - sáb. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote Quédate 6 noches y recibe la 7a ¡gratis! Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com/sp 20% de descuento en la tienda al mencionar Yucatán Today. Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina. www.laquintamm.com 50% en tus papotas mostrando este cupón. Válido al 31 de marzo. Ave. Colón #210 x 30 Col. García Ginerés. Compra tu cerveza de barril Chope clara u obscura y obtén la segunda gratis. Válido hasta el 28 de febrero. Calle 62 x 57 y 59 Centro, Mérida.

10% off on car insurance. FB: HE Protección Financiera. www.hepf.mx Mention this ad and receive free use of two paddle boards. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com Pay for four months and get six. Calle 13 #123 x 24 y 26 Col. México, Mérida. Tel. (999) 955 1200. 10% off your first bill showing this coupon. Restrictions apply in each restaurant. FB: Mercado 60 10% off selected artwork. Calle 57 #545-A x 66 y 68 Centro, Mérida. Tel. (999) 923 1391. Tue. - Sat. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote Stay 6 nights and receive the 7th night free! Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com/sp 20% discount in gift shop mentioning Yucatán Today. Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina 50% off your fries by showing this coupon. Valid to March 31. Ave. Colón #210 x 30 Col. García Ginerés. Buy a light or dark draft Chope beer and get the second one free. Valid to February 28. Calle 62 x 57 y 59 Centro, Mérida.

Minutos gratis de masaje al reservar tu masaje o facial a precio regular. Cel 9992 16 08 74. www.kioolspa.blogspot.mx

Free spa moments reserving your massage or facial at regular price. Cel 9992 16 08 74. www.kioolspa.blogspot.mx

Todos los días 2x1 en cerveza de barril y Aperol Spritz de 1 - 7pm. Calle 59 x 58 y 60 Centro. FB: Mansión Mérida, IG: @mansion.merida

2 x 1 draft beer and Aperol Spritz every day from 1 - 7 pm. Calle 59 x 58 y 60 Centro. FB: Mansión Mérida, IG: @mansion.merida

10% de descuento en el City Tour Snorkel. Reservaciones al Tel. (999) 987 3710. info@mayanecotours.com Menciona esta publicación y obtén cobertura de chocolate gratis en cualquier helado. Válido 15 feb. - 14 mar. Ave. García Lavín, Plaza Ateneum. Paquetes de desayunos desde $89 pesos y de comida desde $149 pesos. Aplican restricciones. Válido en sucursales Norte y Altabrisa. Compra dos tarjetas y recibe la tercera al 25% de descuento. WhatsApp: 9992 46 66 65. www.between-the-lines.com ¿Buscas escaparte de la ciudad? Tenemos lo que estás buscando, llámanos para enterarte de nuestras promociones. Tel. (999) 941 64 41. 20% de descuento cada día 20 de cada mes en nuestra línea Metamorfosis. Pago en efectivo. Tel. (999) 400 7218. FB: Muebles en Tránsito Reserva un tour gastronómico en www.MeridaEats.com y donamos $200 pesos a una caridad. Contribuya $400 más para un descuento de $200 pesos.

16

Mention this ad and receive 10% discount on any private tour with I Love Yucatán Tours. www.iloveyucatantours.com

10% off the City Tour Snorkel. Reservations: Tel. (999) 987 3710. info@mayanecotours.com Mention this publication and get free chocolate coating on any ice cream. From Feb. 15 - Mar. 14. Ave. García Lavín, Plaza Ateneum. Breakfast combos starting at $89 pesos and lunch at $149 pesos. Valid at Norte and Altabrisa locations. Buy two greeting cards and receive the third one at 25% off. WhatsApp: 9992 46 66 65. www.between-the-lines.com.mx Are you looking to get away from the city? We have what you are looking for! Call to find out about our promotions. Tel. (999) 941 6441. 20% off on the 20th of each month in Metamorfosis furniture. Cash only. Tel. (999) 400 7218. FB: Muebles en Tránsito When you book a food tour with www.MeridaEats.com, we donate $10 USD to charity. Contribute USD$20 more for a USD$10 discount.

10% de descuento en febrero, clases grupales de español, mencionando YT. Calle 52 #455 x 49 y 51 Centro. cisyucatan.com.mx

10% discount through February. Spanish program, group lessons, mentioning YT. Calle 52 #455 x 49 y 51 Centro. cisyucatan.com.mx

Hospédate dos noches en el Hotel Del Peregrino y obtén un city tour gratis. info@hoteldelperegrino.com

Stay two nights at Hotel Del Peregrino and get a free city tour. info@hoteldelperegrino.com

10% de descuento en tu primer consumo mostrando este cupón. Aplican restricciones de acuerdo a cada restaurante. FB: Mercado Norte

10% off your first bill showing this coupon. Restrictions apply in each restaurant. FB: Mercado Norte






Deteniendo el Tiempo: Hotel Le Muuch Stopping Time: Hotel Le Muuch a Valladolid es poner en pauA rribar sa el mundo. Las manecillas del reloj

giran despacio, la gente respira de manera más deliberada y los colores del atardecer se saturan en una tonalidad sublime. Justo esa actitud hacia la vida es lo que Le Muuch imparte: está para disfrutarse. Llegamos de Mérida al Hotel Le Muuch en la Calle 42 después de un par de horas en la carretera. Nos recibe Gema, quien nos guía hacia nuestra recámara “Valladolid”. Todos los cuartos llevan el nombre de un Pueblo Mágico de México y están decorados con distintas artesanías que los dueños han recopilado en sus viajes. En cuanto llegamos, es evidente que cada rincón está curado para el descanso. La amabilidad es palpable y la gente te sonríe en los pasillos (tras claramente haber dormido más de lo que suelen hacer en la ciudad). Es el efecto Le Muuch.

Dentro de Le Muuch podrás encontrar a K’uxub, un restaurante abierto al público que combina platillos tradicionales de México con nuevos ingredientes y a la vez le rinde homenaje a los Pueblos Mágicos del país. Mientras disfrutamos de nuestro desayuno al día siguiente (yo pedí Chilaquiles porque soy un espécimen de rutina y fue una genial elección), platicamos con Celeste, encargada de la imagen y diseño del hotel. Nos cuenta que el lugar cuenta con un huerto a 15 minutos de Valladolid del cual extraen cítricos y frutos de temporada que utilizan en su menú. K’uxub está abierto todos los días de 7:30 am hasta las 10:30 pm. Porque el hambre llamaba, también probamos el jugo del día y una Torta de Cochinita que nos deslumbró. Con mi muy innecesaria segunda taza de café en mano, Celeste me cuenta cómo Le Muuch, (lo cual significa rana en maya), representa felicidad y

hospitalidad. “El concepto nace porque los dueños tenían la idea de un lugar que fuera para descansar de la vida urbana”, continúa. A nuestro alrededor observo la piscina, sus hamacas colgando por encima y la gente tomándose la mañana. Sé exactamente a lo que se refiere Celeste.

throughout the country. It is evident upon arrival that each corner has been curated for ultimate relaxation. The kindness is tangible and people smile at each other in the hallways (after clearly getting lots more sleep than they are accustomed to in the city). That’s the Le Muuch effect.

Le Muuch es una estadía para disfrutar. Cada terraza y espacio está creado para que te acuestes a respirar, leer o simplemente marines tu propia compañía con la paz de Valladolid. Deja tu reloj en casa y toma una pausa.

Inside Le Muuch you’ll find K’uxub, a restaurant open to the public. It merges traditional Mexican dishes with new ingredients as a homage to the country’s Pueblos Mágicos. While we scarf down our breakfast the following morning (I had Chilaquiles because I’m a creature of habit, and it was an excellent choice), we talk to Celeste, the hotel’s head of image and design. She tells us that the establishment owns a garden 15 minutes from Valladolid, where they grow seasonal fruit that is used in their menu. K’uxub is open every day from 7:30 am to 10:30 pm.

T

o arrive in Valladolid is to put the world on pause. The hands on the clock slow down, people breathe with gusto, and the colors of the sunset saturate sublimely. This very attitude towards life is what Le Muuch portrays: it is simply to be enjoyed. We drive from Mérida to Hotel Le Muuch on Valladolid’s Calle 42. After a couple hours on the highway, we are greeted by Gema, who proceeds to guide us to our bedroom, coincidentally called “Valladolid.” All rooms are named after a Pueblo Mágico in México and are decorated with handcrafts that were collected by the owners during their travels

Feature Articles

ENFOQUE • IN FOCUS

Hunger was still calling, so we tried the fresh juice of the day and a Torta de Cochinita that left us astounded. With a very unnecessary second cup of coffee in my hand, I listened to Celeste tell us about how Le Muuch (which means “frog” in Maya) is a symbol of happiness and hospitality. “The concept was born from the founders’ desire to design a space that allows people to take a break from urban life,” she said. I took a glance at my surroundings: the pool with hammocks resting on top, and people taking the morning for themselves. I understand exactly what Celeste means. Le Muuch is a place to enjoy. Each terrace and space is created for you to lay down and breathe, read, or simply indulge in your own company in the complete peace and tranquility of Valladolid. Leave your watch at home and press pause.

POR / BY GRETA GARRETT

HOTEL LE MUUCH ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY• HOTEL LE MUUCH IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY

17


Nuestro Estado y la Capital

se ubica en el noroeste de YuM érida catán y es la capital del estado. Con

cerca de 1,000,000 de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir. La ciudad se fundó en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’ho. Se le bautizó como Mérida por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles. Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tradicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas. Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana y proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para

18

FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas. Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida! is located in the northwestern M érida part of Yucatán and is the capital of the state. With close to 1,000,000 inhabitants in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán peninsula and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast. It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the Maya city T’ho, and was named “Mérida” after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as at the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building. The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the tradition-

Iglesia, Barrio de San Juan

al city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings because in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep the “Centro” and “Montejo” buzzing throughout the day. Our tropical climate, architecture, warm people, and the proximity to the beach and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomaron agua de pozo” - or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international face which includes a growing and diverse food scene. We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!


ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY

Domingo Sunday

Sábado Saturday

Viernes Friday

Jueves Thursday

Miércoles Wednesday

Martes Tuesday

Lunes Monday

on sus 106 municipios, innumerables cenotes, playas, sitios arqueológicos y haciendas, Yucatán ofrece uno de los panoramas culturales más completos de todo el mundo gracias a la población maya antigua y contemporánea. Te faltará tiempo para explorar todo, pero tu aventura será inolvidable con nuestras recomendaciones mensuales. ¡Revisa la Estancia de Siete Días de meses anteriores en nuestro sitio web y crea una combinación única para tu viaje ideal!

its 106 municipalities, countless cenotes, beaches, outW ith standing archaeological sites, and majestic haciendas, Yucatán boasts one of the world’s densest cultural landscapes thanks to its ancient and contemporary Maya population. Accept that you’ll never be able to explore it all, but pack in as much as possible with our monthly recommendations for a week-long adventure. Sift through the archives on our website to mix and match your perfect trip!

¡Bienvenido a Yucatán! Hospédate en Chanpaal Hotel Boutique sobre la icónica Avenida Colón. Conoce un poco más sobre Mérida al tomar el recorrido bilingüe gratuito que sale del Palacio Municipal. Por la noche, visita Picheta, para una vista inmejorable de la Catedral de San Ildefonso mientras cenas. Welcome to Yucatán! Stay at Chanpaal Boutique Hotel located on the iconic Avenida Colón. Get to know more about Mérida by taking the free bilingual tour that leaves from the Palacio Municipal. In the evening, visit Picheta for dinner with an incredible view of the cathedral. Empieza temprano con destino a Motul para desayunar Huevos Motuleños, después da un recorrido de esta ciudad de donde es originario el estadista yucateco Felipe Carrillo Puerto. Al terminar, dirígete a San Crisanto para playas, manglar y mucho coco. Para quedarte, checa Hospedaje K’anab-Nah. Start your day early in Motul with a breakfast of Huevos Motuleños. Afterwards, take a tour of this city, birthplace of the statesman Felipe Carrillo Puerto. Then, head to San Crisanto for beaches, mangroves, and lots of coconut. For a place to stay, check out Hospedaje K’anab-Nah.

Our State and Capital City

C

Toma la carretera costera hasta Progreso, esta te llevará por 50 km entre ría, manglares, palmeras y playa - una manejada para relajarse y disfrutar. Cuando llegues, almuerza con vista al Malecón en Almadía y disfruta una cremita de coco de postre. Después retoma tu camino hasta Mérida. Take the coastal highway to Progreso, it will take you along 50 km of estuaries, mangroves, palm trees, and coastline - a stunning drive. Once you arrive, have lunch at Almadía with a view of the Malecón and have a coconut cream for dessert. Continue your drive to Mérida. Para conectarte con los mayas ancestrales, visita Chichén Itzá. Procura llegar temprano para ganarle un poco al calor y a la afluencia de gente. Después, disfruta las formaciones únicas de la naturaleza yucateca en cenote Tsukán. Al finalizar, regresa a Mérida para un cena y un coctel de pisco en Peruano. If you’re looking to connect with the ancestral Maya, visit Chichén Itzá. Try to get there early to beat the heat and crowds. After that, enjoy the unique geology and nature of Yucatán at cenote Tsukán. When you’re finished, head back to Mérida for dinner and a Pisco cocktail at Peruano. Comienza tu mañana con un desayuno en el mercado de Santiago y después pasa el día conociendo este barrio y Santa Lucía. No olvides paradas obligatorias como La 68, Kukul Boutik, Ki’Xocolatl y Fundación de Artistas. De noche, experimenta la vida nocturna de la ciudad en Mercado 60, Pipiripau y La Bianca. Start with breakfast at the Santiago market. Spend the day discovering this neighborhood and Santa Lucía. Don’t forget to stop by La 68, Kukul Boutik, Ki’Xocolatl, and Fundación de Artistas. In the evening, experience the city’s nightlife at Mercado 60, Pipiripau and La Bianca. Visita algunas de las galerías de la ciudad como El Caimito, La Cúpula y Lagalá. Cuando acabes, no puedes irte de Mérida sin caminar por Paseo de Montejo y hacer paradas en las tentadoras tiendas Casa T’hó y Paloma van den Akker. Termina tu itinerario con un helado de Sorbetería Colón. See some of the city’s art galleries: El Caimito, La Cúpula, and Lagalá. You can’t leave Mérida without taking a stroll down Paseo de Montejo and stopping by tempting stores such as Casa T’hó, El Estudio!, and Paloma van den Akker. End your day with ice cream at Sorbetería Colón. Inicia con un brunch dominical en Tala, justo en el Remate Paseo de Montejo; te dará la energía necesaria para participar en la Biciruta. Al finalizar, ve por esos últimos recuerditos a Paseo 60. Visita Entrepiso para creaciones de artesanos yucatecos y Ábito, para esa clásica guayabera de lino. Start with brunch at Tala which is right at the Remate Paseo de Montej. It will give you the energy you’ll need to cycle in the Biciruta. When you finish, go get your last souvenirs at Paseo 60, visit Entrepiso for unique Yucatecan artisan creations, and Ábito, for the classic linen Guayabera.

19


ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS

PASEO DE MONTEJO

AMPLIACIÓN EN PÁGINAS CENTRALES • ENLARGED IN CENTERFOLD

Nuestro Estado y la Capital

Calle 4 7

20

© YUCATÁN TODAY

MAPA / Centro de Mérida • MAP / Mérida Downtown




© YUCATÁN TODAY

Our State and Capital City

MAPA / Mérida Central • MAP / Central Mérida

21


© YUCATÁN TODAY

MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City XCANATÚN

261

LAS AMÉRICAS

CONKAL

SALIDA SALIDA

BENITO JUÁREZ

CAMPESTRE

ek

20

SUSULÁ

INALÁMBRICA

les

Colón ma

Ca n

Mérida 2000

SALIDA

pu

GARCÍA GINERÉS

Refo r

NORA QUINTANA

nto

BOJÓRQUEZ

ico fér Pe ri

1

180

ico

fér

SALIDA

2

i Per

69

3

Ca lle 2 22

POLÍGONO 108

9

Calle 39

SALIDA

80

SALIDA

7

REPARTO GRANJAS

Ca ll

e2

VERGEL

co éri rif e P KANASÍN

SALIDA

SALIDA

8

65

AZCORRA

CHICHÍ SUARÉZ

Calle 35

Calle 59

0

6

SAN JOSÉ TECÓH

SALIDA

22

SALIDA

Calle 8

ITZINCAB

LOS PINOS

CHUMINÓPOLIS

4

CINCO COLONIAS

SANTA MARÍA

FIDEL VELÁZQUEZ

Calle 5

0

EMILIANO ZAPATA SAN ANTONIO X’LUCHI

án cat Yu

JESÚS CARRANZA

42 Calle

SERAPIO RENDÓN

SALIDA

261

n

Ale

28

DOLORES OTERO SANTA ROSA

Circuito Colonias

CIUDAD INDUSTRIAL

Co

MAYA

JARDINES DE MÉRIDA

e Call

MELITÓN SALAZAR

ión

iac

Av

Calle 6

e6

6

TIXCACAL

Ca ll

SAMBULÁ

ac aR rre

ALEMÁN

Call e

XOCLÁN

EL ROBLE

ITZIMNÁ

Call e

MULSAY

21

MONTECRISTO MÉXICO NORTE

CENTRO

o II Juan Pabl

ic bl pú e SALIDA .R Av

ALTABRISA

MÉXICO

Cu

a re Co

11

BUENAVISTA

7

Itzáes

Jac i

CIUDAD CAUCEL

Calle 21

Montejo

Call e

18

e ad

Periférico

Peri féric o

PENSIONES SALIDA

ejo

TANLUM

o

t on

ico

CHUBURNÁ

Calle 21

176

CHOLUL

éric

M ol. Pr

FRACC. DEL PRADO

281

Cal le

51

Peri f

García L

Calle

Paseo d e

16

A

13

MONTES DE AMÉ

X’CUMPICH

SALIDA

CAUCEL

14

avín

FRANCISCO DE MONTEJO

Tecnológ

Nuestro Estado y la Capital

DZITYÁ

SALIDA

6

18

7

180


Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida. El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, las Casas Gemelas, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otro negocios en su lugar. La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la calle. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la calle para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo. Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades cultura-

les se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Remate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo a lado de El Remate es también algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca.

Palacio Cantón

were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.

O

ne of the most iconic places in the city of Mérida is spectacular Paseo de Montejo, which is without a doubt not only the most beautiful avenue in our state, but also the most important. Thanks to the lush tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida. This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions and residences which are still landmarks of Paseo de Montejo today, including: The Casa Museo Montes Molina, the Casas Gemelas, the Minaret, and the Palacio Cantón which is also home to our Anthropology and History Museum. With time, many of the mansions of “the Paseo”

Our State and Capital City

de los lugares más icónicos de la U no ciudad de Mérida es el espléndido

FOTO: LAURA PASOS

PASEO DE MONTEJO

The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the street. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and return on the other side of the street so that you can check out what has popped up there with time. Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.

23


E

l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.

Nuestro Estado y la Capital

Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día y que se fue modificando a lo largo de los años.

Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca.

La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales.

© YUCATÁN TODAY

Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas que seguramente te presentarán con la oportunidad perfecta para comprar el regalo ideal, ya sea para ti o para algún ser querido. Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical.

24

Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la “Serenata” a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.

T

oday, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods. Amongst Santa Lucía’s main attractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years. The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby

Santa Lucía, Serenata

streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors. Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores that are bound to give you plenty of reasons to pick up the perfect souvenir, for yourself or for someone you love. If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant “Confidente” chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance. If you’re around on a Thursday evening, stay for the “Serenata” and enjoy the music and traditional dancing that has been held each week since 1965. If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up or the classic Biciruta that runs up Calle 60. Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.

FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

SANTA LUCÍA




l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales, el zócalo y la hermosa arquitectura colonial. Pero se ha observado un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad y una de las áreas donde más se ha visto es en el norte de Mérida.

© YUCATÁN TODAY

Aquí se han establecido empresas que hace unos años eran impensables, un reflejo de la llegada de nuevos residentes tanto nacionales como extranjeros. Estos servicios incluyen grandes plazas y restaurantes, innovadores desarrollos inmobiliarios e importantes centros de salud.

Mérida, y se presentan tanto en rascacielos, fraccionamientos, como privadas que se caracterizan por mantener una cercanía con centros educativos y comercios. Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano con excelentes hospitales como Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro.

The Harbor

popped up, a reflection of new residents, both national and international, arriving into Mérida. New services include great malls and restaurants, innovative real estate developments, and large hospitals. The arrival of different malls has brought brands from around the globe that contribute to the shopping experience. Restaurants for all tastes and budgets have appeared, adding Mediterranean and Asian menus to the existing Mexican flavors offered.

T

El arribo de distintas plazas ha traído consigo marcas y tiendas de talla internacional que contribuyen a la experiencia de compras en la ciudad. Por su parte, restaurantes para todos los gustos y bolsillos han sumado menús mediterráneos y orientales a la oferta de sabores mexicanos.

he tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, the Zócalo, and beautiful colonial architecture. But there has been significant growth in the suburbs, and one of the areas where this is most visible is in the north of Mérida.

Los desarrollos mobiliarios de mayor plusvalía se encuentran ubicados en el norte de

New businesses which would have seemed unthinkable a few years ago have now

The highest valued real estate is also located in the north of Mérida. You can find high-rises, residential developments, and private roads that stay close to major businesses and educational centers and make room for our growing population.

Our State and Capital City

E

FOTO: THE HARBOR

MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA

Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro.

25


FOTO: MÓNICA LÓPEZ

ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN

E

Nuestro Estado y la Capital

l estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste se encuentra el estado de Campeche, al sureste el estado de Quintana Roo, y al norte el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas a la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios. Yucatán vio crecer la civilización maya, quienes son particularmente conocidos por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina; además de la fundación de grandes ciudades. Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos. En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y los descendientes españoles que mantenían el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en parte debido a la creciente industria del henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como un enorme productor del henequén lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado. La cultura yucateca de hoy es definitivamente “mestiza”, una mezcla de maya y español, y a menor grado de otras influencias como lo son francés, cubano, holandés, coreano y libanés, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura. El maya aún se habla extensamente y tiene aproximadamente 520,000 hablantes

Barrio de la Ermita · La Ermita neighborhood

nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) y “xix” (el resto de algo). El idioma tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región. Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; ve a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y come deliciosa gastronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!

T

he state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services. Yucatán saw the rise of Maya civilization, whom are particularly well-known for their advanced studies in astronomy, math, and medicine; not to mention the founding of large cities.

26

Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries.

In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Maya population and the Spanish-descent which held political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions which were expanding in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán established itself as a major producer of henequén which led to a time of economic prosperity in the state. Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Lebanese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture. The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region. With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.


Del 19 al 26 de febrero se celebra el Carnaval de Mérida. No puedes faltar a estas celebraciones que incluirán desfiles, conciertos y disfraces. Sé parte de esta tradición que se lleva a cabo en la ciudad desde finales del siglo XIX. Consulta la cartelera completa en www.merida.gob.mx/ carnaval.

2

Da la vuelta a uno de los bares más nuevos del Centro, Salón Gallos. Tienen cocteles de autor en una atmósfera relajada y eventos durante la semana como música en vivo y proyecciones para disfrutar una noche diferente.

3

Haz un recorrido de Maxcanú y mira de cerca su iglesia con impresionantes tallados y estatuas de más de 1,500 años.

4

Conoce el pasado de la ciudad de Mérida con el recorrido nocturno Noche de Leyendas. Podrás visitar varios puntos de interés en el Centro Histórico, acompañado de relatos y dramatizaciones en vivo.

5

Disfruta las formaciones geológicas únicas y cautivadora naturaleza de Yucatán al visitar nuestros cenotes. En Homún, encontrarás un circuito para que visites varios en un solo día y elijas tu favorito.

6

No puedes dejar pasar la oportunidad de ir a Ticul en una excursión de compras. Esta ciudad es reconocida por tener una vocación alfarera y de elaboración de calzado.

7

Para escaparte de la ciudad e ir a un lugar donde no te quedará de otra más que relajarte y disfrutar de la playa, ve a El Cuyo. Sus atardeceres son legendarios.

8

Dirígete al Parque de las Américas por la tarde. Antes de caer la noche, podrás observar a una parvada de loros en-

tre las copas de los árboles que son los residentes de esta colonia. Después, quédate a probar algún antojito, como el Esquite o la Marquesita.

9

A partir del 29 de febrero, no te pierdas la exposición Mexarte de Juan Carlos Breceda en Soho Galleries ubicado sobre la Calle 60 x 41 y 43, Centro. ¿Playa o arqueología? No tienes 10 que escoger, ¡puedes hacerlo todo

en un día! Empieza en el sitio de Dzibilchaltún, uno de los sitios más antiguos de nuestra región y después dirígete a X’Cambó. Para terminar, disfruta de un almuerzo de mariscos y las playas de Telchac Puerto.

1

Mérida’s Carnival will take place from February 19 to 26. You can’t miss the chance to be a part of the celebrations that include parades, concerts, and costumes. Be a part of this tradition that has been observed in the city since the end of the 19th century. Find the complete calendar at www.merida.gob.mx/carnaval.

2

Check out one of Centro’s newest bars: Salón Gallos. They have incredible cocktails in a relaxed atmosphere, and different events during the week such as live music and projections.

3

Take a tour of Maxcanú and see this town’s church with impressive engravings and statues that are over 1,500 years old.

4

Discover Mérida’s past with the Noche de Leyendas night tour. You can visit several points of interest in the Centro Histórico, accompanied with live theatrical performances. This tour is only available in Spanish.

5

Enjoy the unique geology and astounding nature of Yucatán by visiting

Carnaval de Mérida · Carnival

our cenotes. In Homún, you’ll find a circuit that will allow you to discover many in one day.

6

Make sure to drop by Ticul for a shopping trip. This city is well-known for pottery and shoemaking.

Our State and Capital City

1

FOTO: YUCATÁN TODAY

LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH

7

If you’re looking to get away from the city and go to a place where you’ll have no choice but to unplug and enjoy the beach, go to El Cuyo. Its sunsets are legendary.

8

Head to Parque de las Américas one afternoon. Before sunset, you’ll be able to see some of this neighborhood’s residents hanging out in the trees: a flock of parrots who call the park home. After this, try some of the snacks sold at the stands around the park, such as the Esquite or Marquesita.

9

Starting February 29, don’t miss the exhibit Mexarte by Juan Carlos Breceda at Soho Galleries located on Calle 60 x 41 y 43, Centro. Beach or archaeology? You don’t 10 have to choose; you can do both in

one day! Start at Dzibilchaltún, one of our region’s oldest sites, then head to X’Cambó. To finish, enjoy lunch (have seafood or fried fish) at the peaceful beach town, Telchac Puerto.

27


Nuestro Estado y la Capital

GALERÍAS / MUSEOS / TEATROS • GALLERIES / MUSEUMS / THEATERS

28


DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY

Centro de Especialidades Médicas (CEM) Mérida / Tel. (999) 920 4040 www.cemsureste.com Centro Médico Americano Progreso / Tel. (969) 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida Tel. (999) 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx Clínica de Mérida Mérida Tel. (999) 942 1800 www.clinicademerida.com.mx Faro del Mayab Mérida / www.hospitalfaro.com Star Médica Mérida Tel. (999) 930 2880 www.starmedica.com

SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS Casa Ki’óol & Spa Cel. 9992 16 08 74 Tel. (999) 923 0323 www.kioolspa.blogspot.com FB: Casa Kiool Mérida Centro de Especialidad Articular Tel. (999) 518 7533 www.traumatologiamerida.com Clinica de Bienestar Natural Tel. (999) 748 8367 Hacienda Xcanatún Spa Tel. (999) 941 0213 www.xcanatun.com HE Protección Financiera y Seguros Cel. 9991 63 02 52 www.hepf.mx Kate Miasik Hair Salon Tel. (999) 926 2777 FB: Kate Miasik Hair Salon

Pilates Mérida Tel. (999) 955 1200 IG: @pilates_merida Rosas & Xocolate Hotel & Spa Tel. (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com The T’ai Spa Tel. (999) 944 7063 www.thetaispa.mx FB: The Tai Spa Yaxkin Spa, Chichén Itzá Tel. (999) 920 8407 www.yaxkinspa.com DENTISTAS • DENTISTS Control Odontológico Dr. Víctor Gámez Tel. (999) 926 4429 Quality Dental Dr. Javier Cámara Patrón Tel. (999) 167 9444 (999) 925 3399

Important things to know

HOSPITALES • HOSPITALS

29


Lo que debes saber

AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION

30








CONSEJOS PARA VIAJAR • TRAVEL TIPS

FINDING YOUR WAY AROUND The city of Mérida is divided into sectors called “Colonias” (Col. Itzimná, Col. México, etc.). Colonia Centro is divided into neighborhoods called “Barrios” (Barrio de Santa Ana, Barrio de Santiago, etc.). Addresses are written: Calle 39 #483 x 54 y 56, Col. Centro, meaning: building #483 on 39 street between 54 and 56 streets, in the Centro sector of the city. Each Colonia has its own numbering. ESTACIONAMIENTO Estacionarse en las calles del Centro de Mérida está limitado. Los estacionamientos públicos (con un gran anuncio de “E”) cobran por hora. No te estaciones en la banqueta si está pintada de amarillo. PARKING Parking on the street is limited in downtown Mérida. Parking lots (“Estacionamiento Público” with a large “E” sign) charge by the hour. Do not park where the curb is painted yellow. LAS PROPINAS Los meseros y las camareras de hotel cuentan con sus propinas. En los restaurantes el 15% es una propina justa; las camareras del hotel deben recibir mínimo $30 pesos por día de estancia. Los tríos de música deben recibir alrededor de $100 pesos por 3 canciones. Los empleados de las gasolineras, los asistentes en los estacionamientos y los empacadores en los supermercados deben recibir de $5 a

$10 pesos. También considera a la gente que te guía en las zonas arqueológicas y grutas.

de crédito en la mayoría de las estaciones; solo menciónalo antes de llenar tu tanque.

TIPPING Travel industry staff count on their tips. In restaurants, 15% is a fair tip; hotel maids should receive at least $30 pesos per day of your stay. Musical trios should receive about $100 pesos for three songs. Gas station attendants, parking attendants, and grocery packers should receive $5 to $10 pesos. Also tip the people who guide you around the archaeological sites and caves.

GAS STATIONS Check that the attendant sets the pump back to “zero” before pumping your gas. There are no self-serve gas stations in México, so tipping is customary. Credit cards are accepted in most stations; ask before you fill your tank.

PUESTOS DE CONTROL A medida que viajes en Yucatán puedes llegar a los puestos de control militares o policíacos. Ellos están buscando drogas, armas y contrabando. CHECKPOINTS As you travel in Yucatán by car, you may come to military or police checkpoints. They are looking for drugs, arms, and contraband. PROTÉGETE DEL CALOR ¡No subestimes al calor yucateco! Mantente en la sombra cuando sea posible y usa bloqueador solar. También, evita que los problemas estomacales te arruinen el viaje al tomar únicamente agua purificada en lugar de agua de la llave. BEAT THE YUCATECAN HEAT Don’t underestimate how hard our heat can be on your body! Protect yourself by walking on the shady side of the street and wearing sunblock. Also, avoid tummy-trouble slowing you down by drinking purified water only, and not drinking from the tap. GASOLINERAS Comprueba que el encargado ponga la bomba en ceros antes de llenar tu tanque. No hay gasolineras de autoservicio, por lo que es usual dar propina. Aceptan tarjetas

FISCALÍA GENERAL DEL ESTADO ¿Perdiste tu pasaporte? ¿Fuiste víctima de algún delito? www.fge.yucatan.gob.mx FISCALÍA GENERAL DEL ESTADO Did you lose your passport? Are you a victim of a crime? www.fge.yucatan.gob.mx POLICÍA TURÍSTICA, MÉRIDA Este grupo de agentes bilingües de policía ofrece asistencia gratuita a los turistas. Su uniforme es una camisa blanca con pantalón negro. Ellos están en unos carritos eléctricos en el Centro: en la Plaza Grande, Parque Hidalgo y Parque de Santa Lucía. TOURISM POLICE, MÉRIDA This bilingual group of police officers offers free assistance to tourists. Their uniform is a white shirt with black pants. They are in electric carts in Plaza Grande, Parque Hidalgo, and Parque de Santa Lucía in Centro.

Important things to know

CÓMO ENCONTRAR TU CAMINO Mérida está dividida en sectores llamados “Colonias” (Col. Itzimná, Col. México, etc.). Colonia Centro está dividido en “Barrios” (Barrio de Santa Ana, Barrio de Santiago, etc.). Las direcciones se escriben: Calle 39 #483 x 54 y 56, Col. Centro, significando: que el predio es el número 483 en la Calle 39 entre las calles 54 y 56, en la parte Centro de la ciudad. Cada Colonia tiene su propia numeración.

ASISTENCIA EN CARRETERA Los Ángeles Verdes brindan apoyo sin costo a los viajeros que transitan por las carreteras con un horario de 8 am a 6 pm, los 365 días del año. Su teléfono es (999) 983 1184. ROADSIDE ASSISTANCE The Green Angels (Ángeles Verdes) provide roadside assistance (free of charge) to travelers on Mexican highways from 8 am to 6 pm, 365 days a year. Their phone number is (999) 983 1184.

31


CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS ALEMANIA • GERMANY Wolfgang Rudolf Kresse González Calle 51 #329 x 52 y 54 Francisco de Montejo, Mérida Tel. (999) 944 3252 merida@hk-diplo.de BELICE • BELIZE Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme Calle 53 #498 x 56 y 58 Centro, Mérida Tel. (999) 928 5421 consbelize@dutton.com.mx

Lo que debes saber

CANADÁ Alie Bourgeois-Charbonneau Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km. 12, Cancún, Quintana Roo Tel. (998) 883 3360 cncun@international.gc.ca

32

CHIPRE • CYPRUS José Antonio Abraham Xacur Calle 65 #455 Int. B x 50 y 52 Centro, Mérida Tel. (999) 924 6821 tonyabxa@hotmail.com

CUBA Bárbara González Suárez Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Tel. (999) 944 4215 ESPAÑA • SPAIN Víctor Manuel Gómez Rodríguez Calle 50 #402-D x 33, Jesús Carranza, Mérida, Tel. (999) 948 3489 consulado.es.mid@gmail.com ESTADOS UNIDOS • U.S.A. Courtney Beale Calle 60 #338-K x 29 y 31, Alcalá Martín, Mérida, Tel. (999) 942 5700 meridacons@state.gov FRANCIA • FRANCE Mario Ancona Teigell Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Tel. (999) 930 1500 consuladofrancia@sipse.com.mx GRECIA • GREECE Raúl Abraham Mafud Periférico #12512, Pacabtún Oeste, Mérida, Tel. (999) 982 3271

TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS

HOLANDA • NETHERLANDS Lic. José Enrique Gutiérrez López Calle 64 #418 x 47 y 49 Centro, Mérida Tel. (999) 924 0362 pixan2003@prodigy.net.mx HONDURAS Suzette Gavidia Arias Calle 54 #486 x 57 y 59 Centro, Mérida Tel. (999) 926 1962 LÍBANO • LEBANON Ricardo Elías Dajer Nahum Avenida Cupules #112-B esquina Calle Col. García Ginerés, Mérida Tel. (999) 925 99 57 rdodajemahum@msn.com LUXEMBURGO • LUXEMBOURG José Luis Ponce García Calle 25-A #500-B x 58-A Col. Itzimná, Mérida Tel. (999) 926 1725 chluxpyuc@yahoo.com.mx

Denuncia anónima / Anonymous complaint 089 (De teléfono fijo / from landline)

Emergencia / Emergency 066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)

Ángeles Verdes (auxilio vial) Green Angels (roadside help) Tel. (999) 983 1184 y 078

Bomberos / Fire station Tel. (999) 924 9242 y 060 Cruz Roja / Red Cross Tel. (999) 924 9813 y 065

PROFECO / Consumer Protection Agency Tel. (999) 923 2323 800 468 8722 Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro

Instituto Nacional de Migración Mexican Immigration Office Tel. (999) 925 5009 Calle 31 #94 x 16 y 20 Col. México Horario / Hours: 9 am - 1 pm

Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200

Policía turística / Tourist police Tel. (999) 930 3200 ext. 462

Policía de Mérida / Mérida police Tel. (999) 942 0060 y (999) 942 0070

Policía Federal / Federal police Tel. (999) 946 1223, (999) 946 1203 y (999) 946 4591


as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufacturación que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos. La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte. La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración. El procesamiento de henequén tomaba lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz, y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos. Las haciendas de Yucatán tuvieron su clímax a principios de 1900, cuando la economía local tuvo un gran éxito debido a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel. Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y la subsiguiente invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original. Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en her-

mosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; otras están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo. Visita www.yucatantoday.com/haciendasyucatan para leer la versión extendida de este artículo. in México were the basis H aciendas of an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern US. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from henequén, a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or “Casa Principal” was usually the largest building, where the “hacendado” kept his living quarters and where the administration took place.

Hacienda Xcanatún

used to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and the subsequent invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungles until the 1990s when many of them were brought back to their former state of glory.

Henequén processing took place in the machine house, or “Casa de Máquinas.” There was usually a chapel, a “Casa del Mayordomo,” where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.

Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution. And still others remain unrestored and open to the ravages of time.

The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the sisal fiber that was

Visit www.yucatantoday.com/haciendasyucatan to read the extended version of this article.

Food and Lodging

L

FOTO: HACIENDA XCANATÚN

HACIENDAS • HACIENDAS

33


que tenemos suerte. ReciH aybir veces el encargo de reseñar pastelerías

y panaderías francesas definitivamente es una de esas veces. Ahora, cuando esté comiendo pastel, puedo informar con un aire de superioridad que “es por trabajo”. Aunque no tengas mi brillante excusa para comer pasteles, te recomiendo que adoptes mi postura y hagas un esfuerzo por visitar todos los establecimientos mencionados en este artículo. No estarás decepcionado (puede que sí, si tus pantalones ya no te quedan, pero ese es un problema para el tú del futuro).

Alimentos y Alojamiento

3 LA PÂTISSERIE PARIS La Pâtisserie Paris nos brinda elegancia, sofisticación y pastel es de primera en Mérida. Me sentí completamente perpleja en cuanto a qué ordenar porque quería probar de todo. A final de cuentas, optamos por el choux de pistache, una trufa de chocolate, un pay de limón con merengue y un croissant para mi criatura que no es no fanática del pastel. Es un encanto platicar con el pâtissier parisiense en español, francés o inglés si llegas a tener dudas sobre cualquiera de sus creaciones.

34

Avenida Cámara de Comercio x 34 San Ramón Norte FB: La Pâtisserie Paris Mar. - sáb. 8 am - 8 pm, dom. 9 am - 8 pm 3 PETIT DÉLICE Esta sofisticada patisserie en el norte de Mérida es espectacular. Además de ofrecer una excelente selección de postres, Petit Délice también tiene un amplio menú que luce exquisito. Mi macaron gigante le dio justo al clavo al balancear un exterior crujiente y un interior de suave perfección. Mi hijo declaró que su eclair de chocolate y chocolate caliente fueron toda una delicia.

FOTO: CASSIE PEARSE

UN PEDAZO DE FRANCIA EN MÉRIDA Plaza Victory, Avenida Andrés García Lavín #352 www.petitdelice.mx FB: Petit Délice Mar. - dom. 8 am - 10 pm 3 C’EST PANTASTIC C’est Pantastic es una pequeña patisserie en Campestre. Aquí encontrarás pastel tanto visualmente, como gastronómicamente espectacular. Mi familia y yo nos adentramos en búsqueda de algo dulce y quedamos encantados con cada mordida. Mi hijo se deleitó con un pastel de chocolate prácticamente más grande (y más sabroso) que su cabeza mientras mi hija disfrutó de un pay de queso que no estuvo muy dispuesta a compartir conmigo. Para mi, el favorito siempre será el pay de limón. Avenida Campestre 262 x 7 y 9 Col. Campestre Tel. (999) 944 5706 FB: C’est Pantastic Lun. - dom. 7 am - 9 pm 3 ESCARGOT PANADERÍA FRANCESA Escargot tiene tres sucursales en Mérida. Yo decidí devorar los postres de la sucursal del Centro. Es un espacio íntimo y sin pretensiones, sin embargo, no dejes que esto te engañe. Elegimos seis postres para compartir entre dos personas, entre ellos un pain au chocolat. ¡Te aseguro que fue meramente por investigación! Pensé que nos sobraría algo para llevarnos a casa, pero al parecer, dejar fabulosos panes y postres en el plato es una habilidad que no poseo y no pienso disculparme por ello. Calle 58 x 59 y 57 Centro Calle 18 x 19 y 21 Itzimná Calle 68 x 59 y 57 Santiago Lun. - sáb. 8 am - 8 pm

Escargot Panadería Francesa

3 LE MACARON BOUTIQUE, THE HARBOR Una pequeña isla en el centro comercial más nuevo de Mérida, The Harbor, ofrece macarons igual de deliciosos como los que comía en Europa. La selección de sabores es amplia y toda mi familia encontró más de uno que querían probar (particularmente disfruté el de pistache). Si vas un martes, hay una promoción de dos por uno que puedes aprovechar. Aunque el puesto es pequeño, hay muchos lugares donde puedes sentarte a disfrutar tus macarones en la plaza. The Harbor Mall, Vía Montejo www.lemacaron.mx FB: Le Macaron Boutique Lun. - dom. 11 am - 9 pm POR CASSIE PEARSE


ometimes you really strike lucky. Being asked to review patisseries and boulangeries is definitely one of those times, because now, when I’m eating cake, I can loftily inform people that it’s “for work.” Even if you don’t have my brilliant excuse for cake eating, I can highly recommend you adopt my attitude and make an effort to visit all the establishments mentioned in this article. You won’t be disappointed (I mean, you might if your pants no longer fit, but that’s a problem for future you). 3 LA PÂTISSERIE PARIS La Pâtisserie Paris brings French elegance, sophistication and first-rate cake to Mérida. I felt entirely at a loss to know what to order here because I wanted everything. In the end, we settled on a pistachio choux, a chocolate truffe, a lemon meringue pie, and a plain croissant for my non-cake eating child. The Parisian pâtissier is a delight to chat with in Spanish, French, or English should you have questions about his creations. Avenida Cámara de Comercio x 34, San Ramón Norte FB: La Pâtisserie Paris Tue. - Sat. 8 am - 8 pm, Sun. 9 am - 8 pm 3 PETIT DÉLICE This sophisticated patisserie in the north of Mérida is spectacular. As well as offering a first-rate patisserie selection, Petit Délice also has a wide breakfast menu that looks pretty scrumptious. My giant raspberry macaron was just the right degree of crispy shell to inner gooey perfection, and my son declared his chocolate eclair and hot chocolate combo to be totally delicious. Plaza Victory, Avenida Andres García Lavín #352

www.petitdelice.mx FB: Petit Délice Tue. - Sun. 8 am - 10 pm 3 C’EST PANTASTIC C’est Pantastic is a small patisserie in the suburban area of Campestre. Here you will find cakes that are both visually and gastronomically spectacular. My family and I headed here for a mid-morning sugar hit and loved every bite. My son ate a piece of chocolate cake practically bigger (and more delicious) than his head while my daughter enjoyed a cheesecake she wasn’t keen on sharing with me. My personal favorite will always be their lemon pie, though. Avenida Campestre #262 x 7 y 9 Col. Campestre Tel. (999) 944 5706 FB: C’est Pantastic Daily 7 am - 9 pm 3 ESCARGOT PANADERÍA FRANCESA There are three branches of Escargot in Mérida. I chose to snarf down delicious pastries at the Centro “sucursal.” It’s a small and unassuming space, but don’t let that put you off. We chose six pastries to share between two, including a perfect pain au chocolat. It was entirely in the name of research, I assure you. I thought we’d have some left to take home, but it turns out leaving fabulous pastries on a plate is a skill I do not possess, and I will not apologize for this failing. Calle 58 x 59 y 57 Centro Calle 18 x 19 y 21 Itzimná Calle 68 x 59 y 57 Santiago Mon. - Sat. 8 am - 8 pm

C’est Pantastic

3 LE MACARON BOUTIQUE, THE HARBOR A small stand in the newest of Mérida’s malls, The Harbor, offers macarons every bit as good as those I used to eat in Europe. The selection of flavors is wide and everyone in my family easily found more than one they wanted to try (I particularly enjoyed the pistachio). If you go on a Tuesday, there is a two-for-one deal well worth taking advantage of! While the stand is small, there are plenty of extremely comfortable places to sit and enjoy your tasty macarons at The Harbor. The Harbor Mall, Vía Montejo www.lemacaron.mx FB: Le Macaron Boutique Daily 11 am - 9 pm

Food and Lodging

S

FOTO:CASSIE PEARSE

A SLICE OF FRANCE IN MÉRIDA

BY CASSIE PEARSE

35


Y

ucatán es hogar a una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas, la cocina yucateca ha recibido premios nacionales e internacionales. ENTRADAS CON SABOR 3 Codzitos. Tacos fritos de tortilla de maíz sin relleno, cubiertos con salsa de tomate y queso sopero rallado. Un antojo muy yucateco. 3 Sikil Pak. Un dip tradicional yucateco a base de pepita de calabaza tostada, cilantro y tomate asado que se sirve como botana con tostadas de maíz. 3 Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima. ¡Tienes que probarlo!

Alimentos y Alojamiento

SELLO YUCATECO 3 Huevos Motuleños. Plato a base de una tostada con frijoles refritos negros y un huevo frito o estrellado, se le agrega una salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho. ¡Un desayuno muy típico! 3 Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate. Ideal para vegetarianos y omnívoros por igual. 3 Salbutes y Panuchos. Tortilla frita hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relleno de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada. PLATILLOS ICÓNICOS

36

3 Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, va envuelta en hojas de plátano y es horneada lentamente, o bien, enterrada al estilo yucate-

FOTO: CASSIE PEARSE

COCINA YUCATECA co. Se come en tacos, tortas o sola acompañada de cebolla morada. 3 Escabeche Oriental. Tradicional pavo (o pollo) asado al carbón y sazonado con cebolla, pimienta y especias de la región. Su nombre se debe a su origen en la región oriente de Yucatán. Se sirve con caldo y chile Xcatic asado, con el pollo servido en piezas o deshebrado. 3 Frijol con Puerco. Caldo de frijol negro con trozos de puerco cocido. Se sirve con arroz, rábano, cilantro, cebolla y salsa de tomate. ¡Es el platillo oficial de los lunes! 3 Lechón al Horno. Carne de cerdo horneada al estilo yucateco, se sirve con frijol refrito, y Xnipec, una salsa picante elaborada con chile habanero, tomate, cebolla morada, naranja agria y sal. 3 Pollo Pibil. Pollo marinado con achiote, chile dulce, tomate y cebolla, todo envuelto en hojas de plátano y horneado o enterrado en un Pib. Se sirve con tortillas. 3 Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más “ligero” en la gastronomía yucateca.

Relleno Negro

CALDOS PARA REVIVIR 3 Mondongo Kabic. Es un caldo muy espeso hecho con panza y pezuñas de res. Éstas se marinan con achiote, ajo y mucha naranja agria. Se sirve con un chile habanero entero, cebolla, cebollina y cilantro. Usualmente se consigue en los mercados los fines de semana. 3 Puchero. Lleva tres tipos de carne: gallina, cerdo y res en caldo con varias verduras como calabaza, chayote y zanahoria. Se sirve con salpicón de rábano, cilantro y naranja agria para agregar al caldo y un plato plano para que cada quien “haga Puch” (aplaste) las verduras y la carne.

3 Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.

DE YUCATÁN PARA EL MUNDO

3 Relleno Negro. Tradicional pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo se sirve típicamente en las bodas y es uno de los platillos más antiguos de nuestra gastronomía.

3 Longaniza de Valladolid. Embutido de cerdo condimentado con ajo, pimienta y vinagre. La longaniza se sirve acompañada de naranja agria, frijol refrito, chiltomate y tortillas hechas a mano.

3 Relleno Blanco. Este pavo se sirve con picadillo de puerco sazonado con alcaparras, orégano, pasitas y aceitunas. Se baña con el tradicional K’óol y salsa de tomate.

3 Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.

3 Carne Ahumada de Temozón. Carne de cerdo ahumada artesanalmente a la leña, servida con naranja agria, aguacate, cebolla morada, chiltomate y frijol. 3 Mucbipollo. Muchos la describen como un tamal gigante y crujiente. Se trata de una masa doradita con relleno de pavo y cerdo, que se hornea envuelta en hoja de plátano. Usualmente se come en noviembre durante el “Hanal Pixán”.




ucatán is home to a rich and traditional gastronomy that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many products that are unique to the state such as habanero chili, sour orange, and the popular Achiote that gives color and flavor to many meals. Because of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences, Yucatecan cooking has received both national and international accolades. FLAVORFUL APPETIZERS 3 Codzitos. Fried corn tortilla tacos that are usually served without a filling. They are covered with tomato sauce and crumbled Cotija cheese. A very Yucatecan snack. 3 Sikil Pak. A traditional dip made with toasted pumpkin seed, cilantro, and roasted tomato. It’s a great snack and is usually served alongside Totopos. 3 Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices. You have to try it! YUCATECAN SEAL OF APPROVAL 3 Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains. A very traditional breakfast! 3 Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike. 3 Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada. ICONIC DISHES 3 Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It is then wrapped in banana leaves and baked slowly either in a regular oven or Pib-style (underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.

3 Escabeche Oriental. Turkey or chicken which is charcoal-grilled and seasoned with onion, pepper, sour orange, and local herbs. It owes its name to its place of origin: Eastern Yucatán. The meat is served in pieces or shredded with broth and Xcatic chili. 3 Frijol con Puerco. Black bean broth with pieces of cooked pork and rice. It is topped with finely chopped radish, cilantro, onion, and tomato sauce. It’s Yucatán’s official Monday meal! 3 Lechón al Horno. Incredibly tender and slowly roasted pork meat. It’s served with refried beans and Xnipec, a spicy Salsa made with habanero chili, tomato, red onion, sour orange, and salt. 3 Pollo Pibil. Chicken marinated with Achiote, green pepper, tomato, and onion, all wrapped in banana leaves and baked in a traditional Pib or in the oven. Served with tortillas. 3 Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied with strained beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat “lighter” option while eating out in Yucatán. 3 Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce. 3 Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic black coloring. This dish is typically served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine.

Cochinita Pibil

lantro. You can usually find it at markets on the weekends. 3 Puchero. This dish has three types of meat: chicken, pork, and beef (alongside many vegetables like squash, chayote, and carrots). It’s served with a radish, cilantro, and sour orange Salsa called Salpicón. FROM YUCATÁN WITH LOVE 3 Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a hard boiled egg. 3 Longaniza de Valladolid. Pork sausage seasoned with garlic, pepper, and vinegar. Longaniza is served with sour orange, refried beans, tomato sauce, and hand-made tortillas. 3 Carne Ahumada de Temozón. Pork meat smoked in wood which is served with sour orange, avocado, red onion, tomato sauce, and beans. 3 Mucbipollo. Many describe this as a giant and crunchy Tamal. It has a crispy, golden dough and a turkey and pork filling. It is baked wrapped in banana leaves. This is traditionally served during November for the Hanal Pixán festivities.

Food and Lodging

Y

FOTO: HACIENDA OCHIL

YUCATECAN CUISINE

3 Relleno Blanco. Turkey served with ground pork which is seasoned with capers, oregano, raisins, and olives. It’s then bathed in K’ool and tomato sauces. BROTHS AND STEWS 3 Mondongo Kabic. This is a very thick broth made from beef stomach and hooves. These are marinated in Achiote, garlic, and lots of sour orange juice. It is served with a whole habanero chili, onion, chives, and ci-

37


NOMBRE NAME

MÉRIDA

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT TELÉFONO TELEPHONE

SITIO WEB WEBSITE

HORARIO HOURS

(999) 286 8022

FB: La Bierhaus

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

Prol. Montejo, Parque de Santa Lucía

(999) 944 0215

www.larecovamerida.com

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro

(999) 921 8154

FB: Sayonara Restaurante Asiático

Mar. - Dom. 1 pm - 12 am

Calle 66 x 41 y 43, Centro

(999) 923 2013

FB: Bistro Cultural

Lun. - Dom. 8:30 am - 5:30 pm

Carr. Mérida-Cancún Km 12.5 Carr. Mérida-Progreso Km 12 Carr. Mérida-Peto, salida Tecoh Carr. Mérida-Uxmal Km 34.5

(999) 988 0800 (999) 930 2140 (999) 941 6441 (999) 924 7465

www.haciendateya.com www.xcanatun.com www.haciendaviva.com www.haciendaochil.com

Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 7:30 am - 11 pm Lun. - Dom. 9 am - 5 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm

www.santalucia.latratto.mx FB: Donde Quieras Burger FB: Texas Roadhouse Merida

Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Sáb. - 12 - 11 pm Lun. - Dom. 1 pm - 11 pm

DIRECCIÓN ADDRESS

ALEMÁN • GERMAN

La Bierhaus

Col. México y Centro

ARGENTINO • ARGENTINIAN

La Recova ASIÁTICO• ASIAN

Sayonara FRANCÉS • FRENCH

Bistro Cultural HACIENDAS

Teya Xcanatún Sotuta de Peón Ochil

HAMBURGUESAS / CORTES / COSTILLAS • BURGERS / STEAKS / RIBS

Bryan’s on the Park Donde Quieras Burger Texas Roadhouse

Calle 55 x 60 Centro, Parque de Santa Lucía Av. Colón #210 x 30 Col. García Ginerés Carr. Mérida-Progreso, fte. Vía Montejo

(999) 923 3787 (999) 275 0711 (999) 469 2268

Alimentos y Alojamiento

INTERNACIONAL / FUSIÓN / BOTANAS • INTERNATIONAL / FUSION / SNACKS

BullPen Restaurant Bar Bryan’s Modern Grill Bistrola 57 Cafetería Pop Marmalade Maya de Asia Merci Pórtico del Peregrino Rosas & Xocolate Tala Pan y Pasteles Trotter’s

Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem Calle 5 #116 x 7 Res. Montecristo Calle 60 x 57, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Centro, Norte Plaza The Harbor Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Paseo de Montejo x 41 Paseo de Montejo x 49 C. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista

9993 63 42 70 (999) 948 2034 (999) 254 0048 (999) 928 6163 (999) 912 6254 (999) 931 2574 (999) 948 8251 (999) 928 6163 (999) 924 2992 (999) 928 1800 (999) 927 2320

FB: El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem www.bryansmerida.com FB: Bistrola 57 www.cafeteriapop.com FB: Marmalade Barra de Cocina FB: Maya de Asia FB: Merci www.cafeteriapop.com www.rosasandxocolate.com FB: Hotel Casa San Ángel www.trottersmerida.com

Lun. - Vier. 5 pm - 10 pm Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 7 am - 11pm / 12 am / 2am Lun. - Dom. 7 am - 12 am Lun. - Sáb. 8 - 4:30, Dom. 9 - 1:30 pm Lun. - Sáb. 1 pm - 2 am, Dom. 1pm - 10pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 12 pm - 12 am Lun. - Dom. 7:30 am - 1 am Lun. - Sab. 7:30 am - 8 pm Dom. 7:30 am - 3 pm Lun - Dom. 1pm - 3 am

Paseo de Montejo x 41 y 43

(999) 923 8993

FB: Hennessy’s Irish Pub

Lun. - Dom. 12 pm - 2 am

(999) 923 3787 (999) 923 3081 (999) 926 2316

www.latrattomerida.com www.olivamerida.com / FB: Oliva Patio FB: Osteria Piccoli

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Lun. - Sáb. 1 - 5 pm , 7 - 11 pm Miér. - Lun. 1 pm - 12 am

(999) 928 3635 (999) 925 5027

FB: Cafe Alameda www.siqueffrestaurante.com

Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm

(999) 923 1558

www.rosasur32.com

Lun. - Dom. 1:30 pm - 12 am

IRLANDÉS • IRISH

Hennessy’s Irish Pub

ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA

La Tratto Parque de Santa Lucía y Plaza Península Oliva Enoteca / Kitchen / Patio Centro y Av. García Lavín Ostería Piccoli Prol. Montejo #112 x 23, Col. México LIBANÉS • LEBANESE

Café Alameda Siqueff

Calle 58 x 55 y 57, Centro Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro

MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN

Rosa Sur 32º

Calle 55 x 60 Centro, Parque de Santa Lucía

MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE

Mercado 60*

38

Calle 60 #461 x 53 y 51, Centro

(999) 429 5339

FB: Mercado 60

Lun. - Dom. 6 pm - 2:30 am

* ALEMÁN / GERMAN: Pastrami; ASADERO & BBQ / GRILL: Estación Líbano; CERVEZAS Y COCTELES / BEER & COCKTAILS: La Barra del 60, La Barra VIP; GRIEGO / GREEK: Gyros; HAMBURGUESAS / BURGERS: La Burger House; ITALIANO / ITALIAN: Lego Pizza; JAPONÉS / JAPANESE: Ichi Suchi; MEXICANO / MEXICAN: Balché, Capricho Divino, El Diezmillo, Mariachi Pérez, Taco Grill; POSTRES / DESSERTS: Don Cuco; VEGETARIANO / VEGETARIAN: Kai Bowl, Verde Eat & Drink; WINGS: El Ring Con Wings


NOMBRE NAME

MÉRIDA

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT

DIRECCIÓN ADDRESS

TELÉFONO TELEPHONE

HORARIO HOURS

SITIO WEB WEBSITE

MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE

Mercado Norte*

Calle 60 Norte, The Harbor Mérida

9999 50 88 88

FB: Mercado Norte

Lun. - Dom. 2 pm - 12 am

ASIÁTICO: Made in Japan BURGERS & HOT DOGS: La Burger House; COCTELERÍA Y BEBIDAS: La Barra; HINDÚ: Curry & Kebab; PASTAS: Tierra de Fuego; PIZZAS & PANINIS: Lego Pizza; POKE BOWLS: Kai Bowl; TAQUERÍA & BURRITOS: El Diezmillo; TEXAS BBQ: BBQontainer MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN

Los Almendros Yabucú Cenote San Ignacio Kinich Apoala Mexican Cuisine Catrín 47 Cocina Cantina La Casta Divina La Gloria Cantinera Mexicana La Parrilla Los Almendros Centro Mansión Mérida Museo de la Gastronomía Yuc. Pancho’s Teya, Gastronomía Yuc. Viva

Acancéh, Yucatán (999) 944 1345 www.yabucu.mx Carr. Mérida-Campeche, Chocholá (999) 278 6294 www.cenotesanignacio.com Calle 27 x 28 y 30, Izamal (988) 954 0489 FB: Kinich Izamal Calle 55 x 60 Centro, Parque de Santa Lucía (999) 923 1979 www.apoala.mx Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro (999) 518 1725 FB: Catrinmid / www.catrin47.com Calle 59 #513 x 62, Centro (999) 923 4715 FB: La Casta Divina Plaza Mangus (999) 406 8096 FB: La Gloria Cantinera Mexicana Centro, Col. México y City Center (999) 944 3999 www.laparrillamerida.com Calle 50 x 57, Mejorada, Centro (999) 928 5459 www.restaurantelosalmendros.com.mx Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro (999) 924 4642 www.mansionmerida.com Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro (999) 518 1645 FB: Museo de la gastronomía yucateca Calle 59 #509 x60 y 62, Centro (999)923 0942 www.panchosmerida.com Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro (999) 948 8242 www.haciendateya.com

Lun. - Dom. 1 pm - 6 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 12 pm - 8 pm Lun. - Sab. 1 - 5, 7 -12, Dom. 2 - 5, 7 - 11 Dom. - Mié. 1 - 12, Jue. - Sáb 1 - 1 Lun. - Dom. 7 am - 1 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 11 am - 11 pm Lun. - Dom. 7 am - 11 pm Dom. - Jue. 12 - 11 pm, Vie. - Sáb. 12 pm - 1 am Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Dom. - Mié. 12 pm - 1 am, Jue. - Sáb. 12 pm - 2 am

Calle 55 #502 x 60 y 62, Centro

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

PERUANO • PERUVIAN

Peruano

9994 36 69 08

FB: Peruano Mérida

Las Garzas Muelle 8 Tatemar Almadía, Casa de Puerto Shark Ría Maya

Calle 17 #742 x 128 y 130, Chelem (969) 935 4222 FB: Las Garzas Restaurant Calle 21 #142 x Prol. Montejo (999) 944 5343 FB: Muelle 8 Plaza La Isla, Cabo Norte (999) 518 3678 FB: Tatemar Av. Malecón x 62 y 64, Progreso (969) 688 2075 FB: Almadía Mx Av. Malecón x 70 y 72, Progreso (969) 935 2116 Calle 19 #134 x 14, Río Lagartos 9861 00 83 90 www.riolagartosadventures.com

Lun. - Dom. 9 am - 5 pm Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Sáb. 1 pm - 1 am, Dom. 1- 8 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 8 am - 9 pm

VEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN

100% Natural Lo Que Hay Café

Prol. Montejo, Altabrisa, Centro Calle 55 x 64 y 66, Centro

(999) 948 4590 (999) 924 5472

www.100natural.com FB: Lo Que Hay Café

MASCOTAS BIENVENIDAS / PET FRIENDLY

TERRAZA EXTERIOR / OUTDOOR TERRACE

CAFÉ POR KILO / COFFEE BY THE KILO

WI-FI

SERVICIO A DOMICILIO / HOME DELIVERY

ESTACIONAMIENTO P/BICICLETAS / BICYCLE PARKING

DIRECCIÓN ADDRESS

MÉRIDA

AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONED NOMBRE NAME

Lun. - Dom. 8 am - 11 pm Mar. - Sáb. Todo el día

Food and Lodging

PESCADOS Y MARISCOS • SEAFOOD

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS SITIO WEB WEBSITE

TELÉFONO TELEPHONE

HORARIO HOURS

CAFÉS Y JUGOS • CAFÉS & JUICE BARS

Café Orgánico Estación 72 Heladería Domo Gelato Ki’Xocolatl Midtown Café Voltacafé Choco-Story Museo

Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Plaza Cine Colón, Av. Colón x Reforma Av. García Lavín x 27, Plaza Ateneum Calle 60 x 55, Santa Lucía, Centro Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Calle 20 x 15, Col. Altabrisa Uxmal & Valladolid

(999) 925 2831 (999) 518 2372 (999) 469 5413 (999) 923 3354 (999) 406 5005 (999) 429 9840 (999) 289 9914

FB: Cafe Organico de Mérida 9 am - 7 pm www.estacion72.mx 8 am - 8 pm FB: DomoGelatoHeladoArtesanalArgentino 12 pm - 10 pm www.kixocolatl.com 9 am - 11 pm FB: Midtown Cafe 7:30 am - 8 pm FB: Voltacafé 8 am - 10 pm www.choco-storymexico.com 9 am - 7:30 pm

39


Bar

Restaurante

Total cuartos Total rooms

Sitio web Website

Teléfono Telephone

Ciudad City

Colonia Neighborhood

Dirección Address

Nombre Name

DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY

HOTELES • HOTELS

Alimentos y Alojamiento

Las Garzas Mayaland San Miguel Arcangel Boulevard Infante Casa Azul Casa del Balam Casa San Ángel Chanpaal Hotel Boutique City Express Plus Del Peregrino Diplomat Boutique Hacienda Mérida Las Cruces Luz en Yucatán Mansión Mérida María José MedioMundo Rosas & Xocolate Puuc Domani Hotel & Suites Le Muuch

Calle 17 #742 x 128 y 130 Carr. Mérida - Cancún Km 120 Calle 31-A #308 x 30 y 30-A Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Calle 60 #343 x 37 Centro Calle 60 #488 x 57 Centro Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Av. Colón #506-B x 62-A Centro Calle 60 #346 x 35-A Centro Calle 51 #488 x 54 y 56 Centro Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Calle 59 #498 x 58 y 60 Centro Calle 64 #456 x 53 y 55 Centro Calle 55 #533 x 64 y 66 Centro Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Calle 55 #80 x 44 Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro

Chelem Chichén Itzá Izamal Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Oxkutzcab Progreso Valladolid

(969) 935 4222 (998) 272 8750 (988) 954 0109 (999) 984 1025 (999) 925 5016 (999) 924 8844 (999) 928 1800 (999) 371 2144 (999) 690 1380 (999) 924 3007 (999) 117 2972 (999) 924 4363 (999) 925 5521 (999) 924 0035 (999) 924 4642 (999) 928 1868 (999) 924 5472 (999) 924 2992 (997) 975 0103 (969) 935 0707 (985) 856 4099

www.hotellasgarzas.com 38 www.mayaland.com 52 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 www.hotelboulevardinfante.com 80 www.casaazulhotel.com 11 www.casadelbalam.com 51 www.hotelcasasanangel.com 13 www.hotelchanpaal.mx 7 www.cityexpress.com 135 www.hoteldelperegrino.com 13 www.thediplomatmerida.com 4 www.hotelhaciendamerida.com 10 www.hotellascrucesmerida.com 16 www.luzenyucatan.com 12 www.mansionmerida.com 14 www.mariajosehotels.com 52 www.hotelmediomundo.com 10 www.rosasandxocolate.com 17 www.hotelpuuc.com.mx 51 www.hoteldomanisuites.com 22 www.hotellemuuch.com 21

B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES

Casa Celeste Vida Castillito Kin-Nah Río y Mar Apartments Coqui Coqui Residences Casa del Maya B&B Coqui Coqui Residences Casona 1719 Coqui Coqui Residences

Calle 12 #49-E Calle 12 #47 Calle 128 #106 Centro Calle 31 #277 x 26 y 28 Centro Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Calle 55 #516 x 62 y 64 Centro Calle 40 #208-B Calle 41-A #207-S Sisal

Celestún Celestún Chelem Izamal Mérida Mérida Valladolid Valladolid

(988) 916 2536 www.hotelcelestevida.com 3 (988) 916 2627 www.castillito-kin-nah.com 4 9991 14 95 95 www.beachapartmentschelem.com 5 (999) 529 3403 www.coquicoqui.com 1 (999) 181 1880 www.casadelmaya.com 6 (999) 923 0216 www.coquicoqui.com 1 (985) 856 5457 5 (985) 856 5129 www.coquicoqui.com 1

Acancéh Carr. Chichén Itzá - Valladolid Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Dzunancán Carr. Mérida - Peto Salida Tecoh Carr. Ekmul - Ruinas de Aké Km 1.5 Inside Archaeological Zone Carr. Mérida - Uxmal Km 220

Acancéh Chichén Itzá Mérida Petac Tecoh Tixkokob Uxmal Yaxcopoil

(999) 944 1345 (999) 920 8408 (999) 930 2140 (999) 161 7265 (999) 941 6431 (999) 330 6674 (997) 976 2013 9999 00 11 93

HACIENDAS • HACIENDAS

Yabucu Chichén Resort Xcanatún Petac Sotuta de Peón Ticum Hacienda Uxmal Yaxcopoil

40

www.yabucu.mx www.haciendachichen.com www.xcanatun.com www.haciendapetac.com www.haciendaviva.com www.hotelhaciendamerida.com www.mayaland.com www.yaxcopoil.com

36 30 18 7 30 12 62 1




CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE

Y

ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular para planear tu itinerario sin problemas.

ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.

No tendrás problemas en llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.

You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, do account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple days.

¡Qué comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor a nuestro estado. Haz tus planes con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.

Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash only and sometimes ATMs are few and far between.

CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles.

Mérida Mérida Mérida Mérida

TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. $504.00

$106.00

Chichén

$78.00 $185.00

Valladolid Valladolid

$319.00 $266.00 $451.00

Tarifas en pesos para automóviles / Rates in pesos for automobiles. Sólo efectivo / Cash Only

Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen

AEROLÍNEAS • AIRLINES MÉRIDA INTERNATIONAL AIRPORT / (999) 946 1530 Aeroméxico / (555) 133 4000 / www.aeromexico.com Aeromar / (800) 237 6627, (555) 133 1111 American Airlines / (555) 209 1400 / www.aa.com Blue Panorama Airlines / www.blue-panorama.com Interjet / (800) 011 2345 / www.interjet.com Magnicharters / www.magnicharters.com

Mayair / (800) 962 9247 / www.mayair.com.mx TAR / (552) 629 5272 / www.tarmexico.com Tropic Air / www.tropicair.com United Airlines / (800) 900 5000 / www.united.com VivaAerobus / (818) 215 0150 Volaris / (551) 102 8000 / www.volaris.com Westjet / (800) 53 81 56 96 / www.westjet.com

EN LA CIUDAD • IN THE CITY Rutas en Mérida / Mérida bus routes https://merida.transpublico.com/category/rutas/

DESTINOS • DESTINATIONS Terminal ADO Mérida Centro Histórico (1a. clase y 2a. clase / 1st class 2nd class) OCC, Mayab, FTS, Oriente, TRT Calle 69 x 68 y 70, Centro Tel. (999) 924 0830 A / TO: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega, Villahermosa, Umán, Cancún, Chichén Itzá, Uxmal, Playa del Carmen, Izamal, Valladolid, Tizimín, Cobá, Tulum, Ticul, Oxkutzcab, Holbox (vía Chiquilá), Chetumal. Paseo 60 (Servicios de Lujo / Luxury Services) ADO, GL, Platino Calle 60 x 35, Centro www.ado.com.mx A / TO: Cancún, Aeropuerto de Cancún, Playa del Carmen, Villahermosa. Terminal Autoprogreso Calle 62 x 65 y 67, Centro Tel. (999) 923 4727, (999) 928 3965 A / TO: Dzibilchaltún: lunes a sábado (2 x día), Progreso y comisarías: todos los días (Cada 10 minutos) Terminal de Autobuses Noreste (2a. clase / 2nd class) Noreste / Líneas Unidas del Sur / Oriente Calle 50 x 67, Centro Tel. (999) 923 9819 A / TO: Kanasín, Tepich, Tecoh, Telchaquillo, Maní, Oxkutzcab, Sotuta, Mayapán, Peto, Homún, Tekit. Autobuses del Centro (2a. clase / 2nd class) Calle 65 x 46 y 48, Centro Tel. (999) 923 9962 www.autobusescentro.com A / TO: Izamal, Motul, Valladolid, Cancún. Autobuses del Noreste y Autobuses Lus Calle 67 x 50 y 52, Centro Tel. (999) 924 6355 A / TO: Motul, Telchac Puerto, Izamal, Espita, Dzidzantún, Dzilam González, Dzilam de Bravo, Buctzotz, Tizimín, Río Lagartos, San Felipe, Katunikín, Cancún, Acanceh, Tecoh, Teabo, Chumayel, Maní, Oxkutzcab, Peto, Cuzamá, Homún, Ticul, Huhí, Tzacalá, Sotuta, Tekit, Celestún, Holbox (vía Chiquilá).

Where to Go and How!

Y

AUTOBUSES • BUS STATIONS

TOUR CIUDAD • CITY TOUR Turibus Paradas / Stops: Catedral , Paseo 60 Cel. 9992 77 00 21 www.turibusmerida.com Circuito Norte y Circuito Barrios

41


FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

CHICHÉN ITZÁ

C

hichén Itzá fué la capital sobresaliente del área maya a finales del período Clásico e inicios del Posclásico. Está localizado a hora y media de Mérida (130 km). Su nombre se deriva de las palabras mayas “chi” -boca-, “chén” -pozo- e “itzá”, que era el nombre del pueblo de esta región. El sitio está dividido en tres áreas: el grupo norte (estilo Tolteca), el grupo central (del período Temprano) y el conocido como “viejo Chichén”. Las pirámides incluyen la Pirámide de Kukulkán, El Templo de los Guerreros, El Juego de Pelota, Las Monjas y El Caracol, entre otros. El Cenote Sagrado es enorme y abierto, como un pozo. Ahí encontraron cerámica, tela, oro, jade y esqueletos. No se puede nadar aquí. Es una visita obligada al conocer Yucatán. En el parador turístico hay baños, restaurantes, tiendas, servicio de paquetería y un mini museo. Afuera hay puestos con recuerdos y regalos de todos tipos y precios. Desde 2006 no se permite subir a las pirámides. La entrada tiene un costo de $481 pesos para extranjeros y $202 pesos para mexicanos. Puedes llegar a Chichén Itzá mediante las excursiones diarias de las agencias de viajes con todo incluido, en automóvil rentado o por línea de autobuses. Puedes hacer el viaje de un día, o si lo prefieres, pernoctar ahí. Gran parte de este sitio es accesible para sillas de ruedas.

C

hichén Itzá was the most important Maya capital at the end of the Classical Period. These famous Maya pyramids are a mere 1.5 hours from Mérida. The name Chichén Itzá is derived from the Maya language: “Chi” (mouth), “Chén” (well) and “Itzá” (the name of the group of people that inhabited the area). This archaeological site is divided into three areas: the north group, of distinctly Toltec influence; the central group, early period; and the area known as “Old Chichén.” All three can be seen comfortably in one day.

¡Dónde ir y cómo!

Visita www.nochesdekukulkan.com para información sobre el espectáculo de luz y sonido. Precio $510 pesos.

Chichén Itzá, Plataforma de Venus

The pyramids at Chichén Itzá include the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, The Nunnery, and The Observatory, just to name a few. The huge well-like Sacred Cenote is north of the Kukulkán pyramid, where ceramics, fabric, gold, jade, and skeletons have been found underwater. This cenote is not open for swimming. No visit to Yucatán would be complete without seeing this famous archaeological site! At the outside of the main entrance you will find stalls selling souvenirs and gifts. Inside the main entrance you will find luggage storage, restaurants, more shops, bathrooms, and a health station. Since 2006, climbing the pyramids is not permitted. Much of this site is wheelchair accessible. The entrance has a cost of $481 pesos for foreigners and $202 pesos for Mexicans. You can travel to the mighty Chichén Itzá (130 km east of Mérida) by booking a daily tour with everything included, renting a car, or riding public buses, which leave about every hour. You can do the trip to this archaeological site in one day or stay overnight. Visit www.nochesdekukulkan.com for more information about the light and sound show. Price $510 pesos.

42 © YUCATÁN TODAY


FOTO: YUCATÁN TODAY

DZIBILCHALTÚN el “lugar donde hay esD zibilchaltún, critura sobre piedras planas”, es una

gran ciudad maya considerada de las más antiguas y se encuentra a 16 km al noreste de Mérida. Una vez en este lugar, no te pierdas la oportunidad de visitar el Museo del Pueblo Maya. Admira la casa típica maya y camina por el camino ecológico lleno de árboles, propios de la región, con indicaciones que te llevarán a las pirámides. Sobresale el famoso Templo de las Siete Muñecas, que debe su nombre a que se encontraron siete figurillas de barro en el santuario. Es aquí donde cada 21 de marzo y 22 de septiembre se celebra el equinoccio, cuando el sol brilla a través del templo.

Después dirígete al cenote Xlacáh, cuyo nombre significa “pueblo antiguo” y está a nivel del suelo. Puedes tomar un refrescante baño en sus cristalinas aguas.

© YUCATÁN TODAY

Para llegar: En auto, toma la carretera a Progreso y a la altura del kilómetro 12 hay letreros que indican la salida a Dzibilchaltún. Sigue derecho y te encontrarás con los letreros de entrada justo al final del pueblo. En autobús: Autoprogreso tiene dos salidas diarias de lunes a sábado desde su terminal en Calle 62 x 65 y 67 Centro. Como tercera opción puedes tomar un tour con tu agencia de viajes preferida. La entrada tiene un costo de $227 pesos para extranjeros y $124 pesos nacionales. Los domingos, los mexicanos no pagan.

Dzibilchaltún, Cenote Xlacáh

is the “place where there D zibilchaltún is writing on the stones,” a great Maya city that is only 12 km north of Mérida. We recommend hiring a guide at your arrival to explain the archaeological and astronomic wonders of this site. Don’t miss the Museo del Pueblo Maya located onsite. To reach the ruins, walk the winding path past ancient Maya stone sculptures. Enjoy the comprehensive and well-designed air conditioned museum, tracing the steps of the Maya from antiquity to the present. Then follow the ecological path flanked by endemic trees, identified with their names. This will take you to the “Templo de las Siete Muñecas,” (Temple of the Seven Dolls). It was named for the seven small sculptures

excavated here and now residing in the museum. This temple is situated so that every year, on March 21 and September 22, the spring and fall equinoxes, the sun shines directly through the doorway as it rises. Many other temples on the grounds have also been rebuilt and restored. Dzibilchaltún is a great place to wander, enjoy the peaceful surroundings, climb some of the structures, and imagine what life must have been like there hundreds of years ago. Last but not least, head for the Xlacáh cenote for a refreshing swim. This cenote is open to the public until 3:30 pm. It tends to get a little busy on weekends. One end of the cenote is very shallow, while the other is over 140 feet deep and continues on into a tunnel. How to get there: By car, take the Mérida-Progreso highway and at the 12th kilometer you will see the sign to turn to Dzibilchaltún. Drive about 4 kilometers and it will be to your right as you pass the little town. By bus: Autoprogreso has two departures a day from Monday to Saturday leaving from their terminal located at Calle 62 x 65 y 67 Centro. Or go on a tour with your favorite travel agency. The entrance has a cost of $227 for foreigners and $124 pesos for Mexicans. Sundays free entrance for Mexicans.

Where to Go and How!

Acompañan a este importante templo otros que han sido reconstruidos o están en dicho proceso. Observa la capilla abierta de estilo colonial que data de 1600.

43


E

ste circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán porque conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. Se puede recorrer en autobús, en tour o por cuenta propia con nuestra revista a la mano.

nutos en estas grutas con poca afluencia de gente. Estas grutas son de fácil acceso e ideales para visitar en familia. Se cobra una cuota en el parador, exentos locales y en domingo los visitantes nacionales. Horarios de recorridos: 9:30 y 11 am y 12:30, 2, 3 y 4 pm.

Debe su nombre (Puuc es cerro en maya) primero a que se ubica en la zona más alta de la península de Yucatán y, segundo, por las características particulares de su arquitectura con grabados y tallados en piedra de figuras y patrones geométricos. Reúne sitios arqueológicos con una mística maya admirable: Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil y Xlapak. Dentro de la ruta también hay otros destinos para visitar, como las grutas de Loltún; así como ciudades para hospedarse y comer como Ticul y Oxkutzcab, al igual que la hacienda Ochil y el Museo Choco-Story en Uxmal.

Labná: A 30 minutos de distancia de Loltún, nombrado como “Casa Vieja”, Labná cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, haciendo de este un reto para fotografiar completo. El Arco es también una muestra del tallado en piedra estilo Puuc con mascarones y figuras geométricas. Tiene un sacbé interno que conecta los complejos. Abierto de 8 am a 5 pm. Entrada: $55 pesos.

Se puede visitar en un día comenzando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio. Lo ideal es hacerlo en domingo para los nacionales, ya que estarán exentos de pago. Si se hace en dos días, podrás ir a los lugares cercanos y ampliar esta experiencia. Procura usar sombrero, así como ropa y zapatos cómodos y llevar mucha agua, ¡la vas a necesitar!

¡Dónde ir y cómo!

Grutas de Loltún: Si deseas visitar varios sitios de la ruta en un sólo día, es recomendable iniciar muy temprano con el recorrido de aproximadamente 1 hora con 20 mi-

44

Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en este sitio llamado “Paredes Viejas” que se ubica a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. La entrada es gratuita. Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio muestra una edificación de tres niveles con más de 70 habitaciones así como grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva se encuentra El Mirador, otra estructura bastante impresionante. Entrada: $55 pesos. Kabáh: Este sitio arqueológico (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a me-

FOTO: CASSIE PEARSE

RUTA PUUC Y UXMAL

Labná

nos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac formadas por piezas labradas. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Algunas de sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop, El Arco Maya, así como sacbés interconectando las estructuras. Entrada: $55 pesos.

Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. En este sitio podrás encontrar la Pirámide del Adivino, protagonista de la leyenda del Alux de Uxmal, el impresionante Palacio del Gobernador, el Templo de las Palomas y el Gran Cuadrángulo de las Monjas. Desde la cima de El Mirador tendrás una vista inmejorable de la selva maya y de la Pirámide. Además podrás disfrutar del espectáculo de luz y sonido por las noches con costo adicional. Entrada INAH: $80 pesos. Adicional cuota estatal: $338 pesos para extranjeros, $101 pesos para mexicanos; exentos locales y nacionales los domingos. Además de arqueología: Podrás almorzar en Hacienda Ochil y sumergirte en el proceso del henequén, degustar el platillo estrella Poc Chuc en Ticul (famoso también por su producción de alfarería y calzado femenino) o en la “Huerta del estado” Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán. Estando en Uxmal aprovecha conocer la historia del cacao y su importancia para el pueblo maya en Choco Story. Cómo llegar: Para visitar esta ruta por autobús, dirígete a la terminal ADO Mérida Centro Histórico (disponible únicamente los domingos a las 8:05 am) en Calle 69 x 68 y 70.






FOTO: TANIA LÓPEZ

RUTA PUUC AND UXMAL

T

his circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. You can experience it by bus, on a tour, or on your own with our magazine in hand.

It can be visited as a daytrip by heading out early, or seen in a couple days if you want to spend more time at each site. If you decide to make a two-day trip, you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for. Make sure to wear comfortable clothes, shoes, and a hat; and bring water along you’ll need it!

Loltún Caves: If you want to visit several places in one day, it’s a good idea to get an early start and see this site first (the tour is about an hour and a half, and is not usually too crowded). The caves are easily accessible, making them ideal for families. Payment is made at the entrance. It is free for

Sayil

locals and Mexican nationals on Sundays. Tour hours: 9:30 and 11 am, 12:30, 2, 3 and 4 pm.

Labná: 30 minutes from Loltún, Labná (Old House, in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building which is always a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. It also has a Sacbé (White Road, in Maya) within the site that connects the buildings. Open 8 am - 5 pm. Entry fee: $55 pesos. Xlapak: Xlapak (Old Walls in Maya) is located just 6 km from Labná. Although it is small, its main building features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Free admittance. Sayil: “The Place of the Ants” is located just 5 km from Xlapak. The Palace at this site is a three story construction with over 70 rooms. In addition, you’ll see representations and masks of Chaac on the facade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador, another impressive structure. Entry fee: $55 pesos.

Kabáh: This archeological site (Man with the Powerful Hand, in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its Palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time, because its connected to Uxmal by a 18 km Sacbé. Some of its main structures are the Palace, the Codz Poop, the Maya Arch, as well as the Sacbés connecting the structures. Entry fee: $55 pesos. Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (Three Times Built, in Maya). At this site, you’ll find the Pirámide del Adivino (named thus after the main character in the “Alux de Uxmal” legend), the impressive Governor’s Palace, the Dove’s Temple, and the Quadrangle of the Nuns. From the top of El Mirador you’ll have a fantastic view of the Maya jungle and the iconic Pirámide del Adivino. You can also enjoy the light and sound show in the evening for an additional fee. Entry INAH: $80 pesos. Additional state fee: $338 pesos for foreigners, $101 pesos for Mexicans, free for residents of Yucatán. Free admittance for Mexican nationals on Sunday. More than Just Archeology: You can have lunch at Hacienda Ochil and learn all about Henequén. Try Poc Chuc in Ticul (also known for its pottery and shoe production), or visit “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, the main producer of citrus fruits in the state. While in Uxmal, learn about chocolate’s history and its importance for the Maya people in the museum, Choco-Story. How to get there: By bus: Catch the bus that leaves on Sundays only from the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70).

Where to Go and How!

The name “Puuc” (Mountain in maya) has two meanings: one is because this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct geometrical patterns and carvings etched on the stone facades found in this area. Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil, and Xlapak combine archeological sites with Maya mysticism. There are other places to visit on the route - such as the Loltún caves - and places to eat and stay such as Ticul, Oxkutzcab, Hacienda Ochil, and Choco-Story in Uxmal.

45


FOTO: YUCATÁN TODAY

RUTA DE LOS CONVENTOS sacro, sincretismo, historia, cosA rte tumbres y tradiciones… Todo eso y

mucho más vivirás en un recorrido por la Ruta de los Conventos, que se te quedará para siempre grabado en la retina, la memoria y el corazón. La mejor forma de recorrer la Ruta de los Conventos es en automóvil, con ocho paradas en distintos municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Lo ideal es que llenes tu tanque de gasolina y salgas tempranito de Mérida rumbo al Periférico, hacia Kanasín. Los lunes la mayoría de los conventos permanecen cerrados y de martes a sábado abren, normalmente, de 9 am a 1 pm y de 4 a 7 pm. Los horarios de las misas dominicales varían, pero en todos los casos hay liturgia por las mañanas y las tardes.

¡Dónde ir y cómo!

Acanceh: A sólo 22 km de Kanasín se encuentra Acancéh, con gran sincretismo precolombino y católico. Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por ser el lugar ideal para poder observar las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI, pintadas en un amarillo brillante. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo de los Estucos, de 50 metros de ancho y 6 metros de altura, con elaborado friso tallado en piedra por los mayas.

46

Tecoh: A 8 km de distancia entrarás en Tecóh, con una imponente iglesia amarilla en honor de la Virgen de la Asunción. Este templo se ve y se vive como “En las alturas”, ya que fue construido sobre una pirámide maya. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas. De aquí también puedes tomar una desviación a la Hacienda Sotuta de Peón para conocer más de cerca la historia del henequén. Telchaquillo: Camino a la siguiente parada, en la carretera te encontrarás con otros paseos imperdibles. Muy cerca están las Grutas de Tzabnáh y sus 13 cenotes. Cuando llegues a Telchaquillodonde también hay un cenote de aguas cristalinas-, te maravillarás con la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción. En su fachada podrás ver glifos mayas incrustados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La

Chumayel

iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán la atención. Cuando salgas de este municipio, no dejes de visitar la zona arqueológica Mayapán. Está abierta de lunes a domingo, de 8 am a 4 pm y la entrada general es de $45 pesos. Tekit: En este bello municipio pintado de amarillo encontrarás guayaberas elaboradas por las manos de nuestro estado. Cuando llegues a la plaza principal verás, la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos. Mama: A 7 km está Mama y se entra por un camino angosto y verde por donde se visualizan casas de paja con albarradas. Este municipio es pequeño y su iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción se levanta enorme en el poblado. De color ocre realzado por los verdes de un jardín inmenso que rodea el templo con campanario. En su interior cuenta con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo representa en sus imágenes distintos pasajes de La Biblia. Chumayel: La siguiente parada está a sólo 9 km. En Chumayel, la iglesia que venera a la Purísima Concepción del siglo XVI te espera, medieval, austera y pintada de un amarillo suave. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. En la plaza principal hay coloridos murales ma-

yas illustrando la cosecha, los dioses y la gente del pueblo maya. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam, libro sagrado de los mayas. Teabo: Sin salir a la carretera siguiendo un camino angosto de pueblo a pueblo, llegas a Teabo, a sólo 6 km de distancia. Ahí el paisaje cambia, deja de ser plano y se dibujan unas lomitas en el camino. Rodeados de muros y acompañados de verdes jardines, se erigen la parroquia y el ex convento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes. Maní: Como colofón, 12 km más lejos, Maní te invita a recorrer su historia sacra, una de las más importantes de todo Yucatán. En el siglo XVI para convertir a los mayas al catolicismo, los españoles destruyeron en Maní ídolos, altares y documentos prehispánicos, además de piezas de arte. Al costado del Palacio Municipal, encontrarás una de las iglesias más grandes del estado en honor de San Miguel Arcángel, que cuenta también con un convento y un museo. Antes de partir, visita la feria artesanal de Maní y aprovecha para degustar el delicioso Poc Chuc que preparan en el restaurante El Príncipe Tulul Xiu, a sólo una cuadra del templo.


FOTO: NATALIA BEJARANO

CONVENT ROUTE art, syncretism, history, cusR eligious toms, and traditions... you’ll be able to experience all this and more on a daytrip exploring Yucatán’s Convent Route, a trip that will forever stay etched in your memory and in your heart. The best way to tour the Convent Route is by car stopping at each town making your way south. They are all very close by, so fill up your tank, and leave early in the morning exiting Mérida from Periférico to take the road to Kanasín.

Acanceh: Your first stop is only 22 km from Kanasín, a major representative of pre-Columbian and Catholic syncretism. In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and Contemporary Yucatecan culture) is the church Nuestra Señora de la Natividad and the Virgen de Guadalupe chapel that date from the 16th century and are painted in bright yellow. Across from the church, you’ll see the time-defying Templo de los Estucos which is 50 meters wide and 6 meters tall with detailed stone engraving.

© YUCATÁN TODAY

Tecoh: 8 km after, you will find Tecóh and its impressive yellow church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya temple and has lots of engraved stone, a beau-

Maní

tiful altarpiece and several paintings. On one side of the main square you’ll find the García Bales market which is over 100 years old. There is a huge variety of flowers, fruits, vegetables, meats, and snacks. From here you can also take a detour to Hacienda Sotuta de Peón to learn more about the history of Henequén production.

Telchaquillo: On the way to your next stop, you’ll find other must-see attractions. The caves of Tzabnáh and its 13 cenotes are nearby. When you get to Telchaquillo, where there is also a crystal-clear cenote, you’ll marvel at the Nuestra Señora de la Concepción church; on its facade you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention. When you leave Telchaquillo, be sure to visit the archaeological site of Mayapán. The site is open daily from 8 am to 4 pm and general admittance is $45 pesos. Tekit: In this beautiful yellow town, you’ll find exquisite Guayaberas that have been made by Yucatecan hands. When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each one of its niches. Mama: 7 km from Tekit is Mama. You enter the town through a green, narrow road from where you can see thatch roof houses with stone hedges. Mama is small and the Nuestra Señora de la Asunción church stands tall in ochre tones that pop out among the green shades of a large garden that surrounds the temple and bell tower.

Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the bible.

Chumayel: The next stop is only 9 km away. In Chumayel, the Purísima Concepción church dates back to the 16th century. This modest yellow church houses a statue of Christ made of black wood. In the main square, there are colorful murals that depict the harvest and the Maya gods and people. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam was kept. Teabo: You don’t even have to get back on the highway, you can just follow a narrow road from town to town to arrive at Teabo, only 6 km away. There the landscape starts to change and small hills appear. Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo. The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details. Maní: To conclude, 12 km away is Maní which will take you on a journey through Yucatán’s religious history. In the 16th century, with the intention of converting the Maya to Catholicism, the Spaniards destroyed prehispanic idols, altars, documents and art pieces in the city of Maní. Next to the Palacio Municipal, you will find one of the largest churches in the state, the convent and museum San Miguel Arcángel. Before leaving Maní, visit the artisan’s fair and make sure you try the Poc Chuc that they make at the Príncipe Tutul Xiu, just a block from the convent.

Where to Go and How!

On Mondays, most of the convents are closed. From Tuesday to Saturday they are usually open from 9 am to 1 pm and from 4 to 7 pm. Sunday mass schedules vary, but there is always a morning and afternoon service at each parish.

47


riquezas hacen de ValladoM uchas lid un “pueblo mágico”. Entre ellas,

por supuesto, sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Sin embargo, lo que sobra en esta ciudad es paz (y mucha de ella) aunque este no siempre fue el caso para Valladolid. Fundada en 1543 al ser invadida por los españoles, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana en 1910. Ahora, Valladolid es una encantadora ciudad en Yucatán que se define por su hospitalidad, cenotes, comida y hermosas fachadas. La Calzada de los Frailes: Puedes pasar uno o dos días recorriendo la Calzada de los Frailes, una calle emblemática de la ciudad de colores pastel. Construida en el siglo XVI para unir a Valladolid con el pueblo de Sisal, comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el ex convento San Bernadino. Encontrarás variadas boutiques y rincones llenos de personalidad para los amantes del café. La vida nocturna comienza los jueves, sin embargo, la mayoría de los bares están abiertos toda la semana.

Ex Convento San Bernadino de Siena: Para absorber la rica historia de esta ciudad, visita el ex convento de San Bernadino, fundado en 1552 por los franciscanos que llegaron a Yucatán de Siena, Italia. Podrás apreciar la capilla, el atrio, la huerta y rondar por el rosado ex convento que pide a gritos una foto. Videomapping: Todas las noches a las 9 pm en español y a las 9:25 pm en inglés, podrás contemplar el videomapping en las paredes del ex convento San Bernadino de Siena. Es una manera genial de aprender sobre la historia de Valladolid a través una proyección que te cuenta desde la Guerra de Castas hasta la ciudad de hoy en día. Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que sólo recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Esta ciudad abarcó alrededor de 12 km y fue el hogar de 12,000 habitantes durante la época prehispánica. Es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio. El Acrópolis, donde vivían los reyes y la edificación más grande, es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, que fue enterrado con 7,000 ofrendas. Entre ellas, se encontró el fémur de su padre, que utilizaba como su perforadora personal. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Es una estructura compleja, con cuartos abovedados y distintos niveles. Explora la tumba por tí mismo y escala hasta la cima de esta gema arqueológica. Los arqueólogos mexicanos han encontrado 52 estructuras en Ek Balam, que se relacionan con el ciclo de vida de los mayas, o

¡Dónde ir y cómo!

Sitios de Cultura: La Casa de los Venados es una parada elemental en tu visita a Valladolid. Una pareja de americanos abre las puertas de su casona restaurada y comparte su colección de más de tres mil piezas de arte popular mexicano, la más grande en manos privadas. Todos los días a las 10 am podrás tomar el tour gratuito. También visita Choco-Story, un museo que te lleva por un recorrido fascinante que te enseña sobre la cultura maya y su historia con el cacao.

FOTO: YUCATÁN TODAY

VALLADOLID / EK BALAM

Ek Balam

fuego nuevo. La unión del calendario agrícola con el sagrado equivale a un ciclo de 52 años. Cada ciclo, los gobernantes de esta ciudad indicaban que se creara un templo encima del ya existente. El observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos de Talol tenía 12 habitaciones y una biblioteca, donde resguardaban toda la información recolectada. Empleaban una técnica para la observación de los astros, que constaba de observar el cielo a través del reflejo del agua, misma que utilizaban los egipcios, teotihuacanos y los incas. Puedes apreciar el campo del juego de la pelota, o Pok ta Pok. Se le pegaba a la pelota con las caderas, rodillas, codos y hombros (jamás con las manos, los pies o la cabeza). Era una práctica sagrada y religiosa, la cual los reyes disfrutaban sentados por encima de todos. A un costado de Ek Balam se encuentra X’Canché, un cenote abierto repleto de actividades como tirolesa y rappel. Puedes rentar una bicicleta y adentrarte en la selva, o dejar tu traslado a cargo de un tricitaxi. Son 2 km de la taquilla al cenote que abre de 8 am a 3:30 pm. Puedes contratar el paquete completo por $400 pesos y aventurarte en todas las actividades o sólo visitar el cenote y rentar transporte. Hay vestidores y un restaurante de comida regional en el cual puedes descansar después de un chapuzón y almorzar con tortillas hechas a mano. Si quieres extender tu estadía en la selva un rato, hospédate en sus cabañas ecológicas. Cómo llegar a Ek Balam: Toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por alrededor de $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos. Entrada: $153 pesos para nacionales, $413 pesos para extranjeros.

48 © YUCATÁN TODAY




FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

VALLADOLID / EK BALAM

T

here are many riches that make of Valladolid a “Pueblo Mágico”. Among these, there are of course its beautiful streets, churches, gastronomy and people. What this town is not lacking is peace (and lots of it), though this was not always the case! Founded in 1543 and invaded by the Spanish, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores during events such as the Guerra de Castas in 1847 and the first spark of the Mexican Revolution in 1910. Today, Valladolid is a charming Yucatecan city that stands out for its hospitality, cenotes, food, and beautiful facades

Cultural Sites: The Casa de los Venados is a must during your visit to Valladolid. An American couple opens the doors of their restored Casona and shares their more than 3,000-piece collection of Mexican folk art - the largest in private hands. Every day at 10 am you can take the free tour. Also visit Chocostory on Calle 40 x 37 y 39, a museum that takes you through Maya culture and its history with cacao. Ex Convento San Bernadino de Siena: Head over to the ex convent of San Bernadino de Siena, founded in 1552 by the Franciscans that arrived to Yucatán, to dive into the city’s rich history. You can behold the chapel, the atrium, and the garden as well as roam around the pink and beautifully lit ex convent that you won’t resist photographing. This is the largest convent in the state after the one in Izamal and the entry fee is $30 pesos. Videomapping: In the Barrio de Sisal, every night at 9 pm (in Spanish) and at 9:25 pm (in English), you can contemplate the videomapping show on the walls of the convent of San Bernadino. This is a great way to learn about Valladolid’s history through a projection that narrates the city’s history since the days of the Guerra de Castas up until today.

Valladolid street

Ek Balam, “Black Jaguar” in Maya, is an archeological site that has only recently been extensively studied. This city covered more than 12 km and was home to 12,000 people during pre-Hispanic times. The entrance to the main area has a white road or Sacbé. It has a steep ramp that was smoothed out to make it difficult for attackers to go up and also forced them to bow. Ek Balam is one of the few archeological sites where you can still climb the monuments. The Acrópolis, the largest building where the royalty resided, is Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. His father’s femur was found among them, which he used as his own personal perforator. Here is where the name of the kingdom was written, Talol, or kingdom of flowers. Explore the tomb for yourself and reach the top of this archeological gem. Mexican archeologists have found over 52 structures in Ek Balam which correspond to the life cycle of the Maya, or Fuego Nuevo. Merging the agricultural calendar with the sacred one, results in a 52-year cycle. Each cycle, the city’s governors had a new temple built on top of the old one. The observatory, where scientists, astronomers, and mathematicians of Talol resided, had 12 rooms and a library where they

would keep all the gathered information. They would study the sky using the water’s reflection, this same technique was used by the Egyptians, Teotihuacans, and Incas. You can take a look at the Pok ta Pok ball court. They would hit the ball using their hips, knees, elbows, and shoulders (never the hands, feet, or head). This was a religious and sacred practice, which the royalty would enjoy sitting above everybody else. Next to Ek Balam there is an open cenote called X´Canché, where you can engage in activities such as zip lining and rappel. You can rent a bike and go into the jungle, or hop on a bike taxi. It’s 2 kilometers from the entry to the cenote and it is open from 8 am to 3:30 pm. There are complete packages ($400 pesos) that include all activities, but you can also just visit the cenote and rent transportation. There are dressing rooms and a restaurant with regional food where you can rest after your swim and enjoy some home made tortillas for lunch. If you feel like extending your stay in the jungle, sleep at the ecological cabins.

How to get to Ek Balam: Take a “colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes. Entry to site: $153 pesos Mexicans, $413 pesos for foreigners.

Where to Go and How!

La Calzada de los Frailes: You can spend a day or two strolling along Calzada de los Frailes, an emblematic pastel-colored street. Built in the 16th century to unite Valladolid with the town of Sisal. It starts in the corner of the Cinco Calles, and ends in the former convent of San Bernadino de Siena. You’ll find plenty of boutiques and charming spots for coffee lovers. Night life begins on Thursdays, nevertheless, most bars are open throughout the week.

49


IZAMAL: LA CIUDAD DE LOS CERROS justo en el centro del estado, U bicada podría ser la ciudad más antigua den-

tro de la cual yerguen cinco pirámides mayas. Su historia está muy apegada a hechos religiosos. Fue conquistada por los frailes franciscanos en su afán de evangelizar a los indígenas, dando como resultado hoy en día la devoción a María Inmaculada. El atractivo principal es el convento franciscano San Antonio de Padua, que fue edificado sobre una de las pirámides mayas. Es famoso también por Fray Diego de Landa, su fundador, quien es conocido por haber quemado las deidades y códices mayas en su Auto de Fe, y arrepentido, escribió todo lo que pudo recordar en su manuscrito “Relación de las cosas de Yucatán”. Este convento fue visitado por el Papa Juan Pablo II en 1993, dando una conferencia únicamente para los indígenas de la zona. Toma nota de sus retablos restaurados, el vitral de San Francisco de Asís y las estaciones del Vía Crucis. Después, sube al segundo piso a ver la camarina de la estatua de Nuestra Señora de Izamal, Reina y Patrona de Yucatán. Considerada una joya colonial, todos los edificios están pintados de color amarillo huevo, haciendo parecer a esta pequeña ciudad el set de una película. Las calles de adocreto y las lámparas de estilo colonial, completan esta sensación.

¡Dónde ir y cómo!

En este “Pueblo Mágico”, hay pirámides mayas, edificios coloniales, parques, plazas y mucha gente amigable. Te recomenda-

50

Izamal

mos recorrer todo el pueblo de Izamal, sus parques bonitos y las zonas arqueológicas de Kinich Kakmó, el Conejo, Kabul e Itzamatul. Practicamente no hay gente, así que puedes explorar todos los sitios con calma. Después, visita el Museo de la Comunidad, situado a un lado del convento, y el magnífico Centro Cultural y Artesanal en la plaza principal. Es museo del arte popular mexicano, café, tienda de artesanías y spa. Visita la Galería Tres Pájaros con arte y

antigüedades que te deleitarán, y la tienda de arte popular Hecho a Mano ubicada dentro del Hotel San Miguel Arcángel. Es en Izamal donde puedes probar la deliciosa gastronomía de la cocina yucateca. Puedes comer en Kinich, un restaurante con una enorme palapa y con gran tradición a cuatro cuadras de la plaza. También puedes visitar las grutas Lakin-Há, con un restaurante en el sitio, medio kilómetro al oriente de Izamal en la Calle 31. El espectáculo de luz y sonido se lleva a cabo de jueves a sábado a las 8 pm con costo de $122 pesos extranjeros y $85 pesos nacionales. Cómo llegar: Toma la autopista Mérida - Cancún, desvíate en el Km 48 hacia Izamal en la salida a Hoctún, el trayecto tiene una duración aproximada de 45 minutos en auto. En autobús, la terminal está en Calle 67 x 50 y 52, con salidas cada hora. El costo del boleto sencillo es de $31 pesos. Redondo $62 pesos. Hospedaje: Hay hoteles que incluyen a Hacienda Hotel Santo Domingo y Hotel San Miguel Arcángel. Para villas privadas visita: www.privatehaciendas.com


FOTO: NATALIA BEJARANO

IZAMAL: THE CITY OF HILLS

L

ocated right in the middle of the state, Izamal may be the oldest city in Yucatán. Its history is closely attached to religious events. Izamal was conquered by the Spaniards, and it was the monks in their eagerness to convert the indigenous Maya to Catholicism that gave the city its religious distinction. To this day, Izamal’s people are very devoted to the Immaculate Virgin. An important sight in Izamal is the Franciscan Convent San Antonio de Padua that was built from and over one of the Maya pyramids. This convent is also famous for the story of the monk Fray Diego de Landa, its founder, who burned all the Maya scripts, and then feeling remorse for what he had done, tried to write all he could remember of the ways of the Maya in the “Relación de Cosas de Yucatán.”

Take a moment to notice the beautifully restored altarpiece, the stained-glass window of St. Francis of Assisi, and the many statues along the walls. The second floor is where the statue of Our Lady of Izamal, Queen and Patron Saint of Yucatán, is housed. Note all the gold-leaf paint, crystal chandeliers, flowers and elegantly painted walls. A small church store with postcards and religious souvenirs is on the first floor. Izamal is a colonial gem, with just about all the buildings painted an egg-yolk yellow, making the entire town look like a movie set. Cobblestone streets and colonial lamp posts complete the scenery. There are Maya pyramids right in the city (Kinich Kakmó,

the most important, Kabul, Itzamatul, and El Conejo), colonial-style buildings, parks and plazas, and lots of people for people watching. Visit the Museo de la Comunidad, located under the convent facing Parque Cinco de Mayo, and the stunning Centro Cultural y Artesanal on the main plaza. It is a museum of Mexican folk art, café, handcrafts store, and spa. While in Izamal, make a point to visit Galería Tres Pájaros, an antiques and folk art store, and Hecho a Mano for beautiful handcrafts. In Izamal you will find delicious Yucatecan cuisine. You can eat at the thatched roof Kinich about four blocks from the plaza. You can also visit the Lakin-Ha caves, with a restaurant on site, 1/2 Km east of Izamal on Calle 31. The light and sound show is held from Thursday to Saturday at 8 pm. The cost

is $122 pesos foreigners, $85 pesos Mexicans. If you want to not simply “see” Izamal, but to “feel” it, we recommend spending at least one night here. Come spend time with its people. It is a unique opportunity, with a magic touch, of a Mexican “Pueblo Mágico.”

How to get there: It’s very easy so go by car. Take the Cuota road towards Cancún, and exit at Km 48 towards Izamal at the Hoctún exit. The trip takes 45 minutes. Another option is to go by bus. The station is on Calle 67 x 50 y 52, with departures every hour. The cost of the ticket is $31 pesos one way, $62 pesos roundtrip. Where to stay: There are several hotels, including the San Miguel Arcángel Hotel and Hacienda Hotel Santo Domingo. For private villas there are several options at: www.privatehaciendas.com

Where to Go and How!

Pope John Paul II visited Izamal in 1993 and held a special meeting and Mass specifically for the indigenous people of the area. This has been one of Izamal’s claims to fame ever since.

Procession, Izamal

51


FOTO: CENOTE SAN IGNACIO

CENOTES

S

Cenote San Ignacio

DIVERS ALERT NETWORK (DAN)

¡Dónde ir y cómo!

El teléfono para llamadas de emergencia de DAN es el +1 919 684 9111. El Director Ejecutivo para México es el Dr. E. Cuauhtémoc Sánchez, en el Hospital Centro de Especialidad Médicas del Sureste, A.C. (CEM). Tel (999) 920 4040 y número celular del Dr. Sánchez 9991 36 05 26.

52




FOTO: CASSIE PEARSE

CENOTES

I

f you’re visiting the Yucatán Peninsula, be sure not to miss out on the wonder of swimming in a cenote. Cenotes are a type of sinkhole specific to this region. They are a source of fresh water, and were considered by the Maya to be sacred wells, providing access to the underworld. The word cenote comes to us directly from the Maya word “dzonot.” The complex system of underground rivers that connect the cenotes across the peninsula is not yet fully explored or understood. It’s possible to both dive and swim in cenotes but do take care, wear lifejackets, and remember that as with all open water swimming, there is an element of risk.

Cenote Chihuan

tes aren’t necessarily shallow, they are well maintained and have sturdy access points.

Nah Yah On the famed Convent Route, check out cenote Nah Yah, a partially covered sinkhole with an opening which allows natural light to filter down to the swimming area. The climb down can be somewhat steep, but the water is spectacularly clear and deep. To get there, take route 184 and take the exit to Pixyáh, from there follow the signs through the town to Nah Yah, or ask a local to show you the way.

Chihuán Chihuán is located just 30 minutes from Chichén Itzá in the town of Holcá. The cenote itself is actually on private property but is very comfortable for visitors. They also have other services available such as rooms available for rent, a camping area, and a regional snack menu.

Yokdzonot Also close to Chichén Itzá is the cooperative of Yokdzonot. This open cenote offers a surprisingly quiet experience given its proximity to one of the Modern Wonders of the World. Here you can chill in a hammock, rappel, enjoy a meal, and swim in a pristine cenote...not bad! It is located 18 km west of Pisté, along the free road between Mérida and Chichén-Itzá.

CENOTES FOR THE UNINITIATED These cenotes are shallow enough that nervous swimmers or children can enjoy them. El Corchito Just outside of Progreso is the eco-reserve of El Corchito. It is accessed only by small boat, which is an adventure in itself. There are three stunning, open cenotes of varying sizes at this site. From Mérida, take the 261 road to Progreso and turn off onto the number 27, drive approximately 2 km until you see a sign for El Corchito on the right-hand side. Xlacáh Cenote Xlacáh is located at the Maya site of Dzibilchaltún. This entirely open cenote is nicely shallow at one end but far deeper at the other. Could there be a more archetypal Yucatecan activity than swimming in a cenote on a Maya site? From Mérida, take the 261 highway towards Progreso and turn off at signs to the archaeological site. CIVILIZED CENOTES People who haven’t been to a cenote before may enjoy a “civilized” cenote experience as their first foray. While these ceno-

Cenote San Ignacio Just 20 minutes from Mérida, in Chocholá, is the covered cenote San Ignacio. At this spot you’ll find a restaurant, snorkeling equipment and hammock rentals, a pool and access to outdoor areas which makes it the perfect spot to visit for people of all ages. WILD CENOTES These cenotes can be perfect for seasoned cenote-visitors, or for those who are looking for a more natural or adventurous experience. However, it is particularly important to be cautious when visiting them. Undercurrents can be unpredictable and access points can be steep.

Where to Go and How!

With over 6,000 cenotes on the peninsula, there is a cenote “style” for everyone. Some cenotes are fully covered caves, others are entirely open to the elements, while others are semi-covered or more like the sacred wells that were seen by the Maya.

53


E

n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados. Balankanché: Sirvió como un importante centro ceremonial. Destaca su imponente altura de hasta 25 metros donde encontrarás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba. El recorrido es de aproximadamente 30-40 minutos. El lugar cuenta con un museo, servicio de baños, estacionamiento y recorridos guiados en español, inglés y francés. Se paga una cuota en el parador. A 6 km de Chichén Itzá, en Tinum. Lun. - dom. 9 am - 5 pm Calcehtok: Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rappel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Hay más de 30 grutas a su alrededor. Se recomienda llevar un cambio de ropa.

¡Dónde ir y cómo!

A 1 hora de Mérida, a 2 km de Oxkintok. Chocantes: Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos. FB: Grutas Chocantes También en Tekax están Las Sartenejas que agrupan a tres grutas con diferentes niveles de recorridos. FB: Gruta las Sartenejas II

54

Loltún: Es de las grutas más visitadas por ser muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado infra-

FOTO: LOBOLUNA@PRODUCCIONES

GRUTAS • CAVES mundo maya de manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando. Cuenta con servicio de baños y estacionamiento. Se paga una cuota en el parador. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (a 1 hora 30 minutos de Mérida). Horarios de recorridos: 9:30 y 11 am y 12:30, 2, 3 y 4 pm. Tzabnah: Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de 2 horas aproximadamente y sólo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía, el tour incluye linterna, casco y chaleco. A 40 minutos de Mérida en Tecoh. El parador está en la salida a Telchaquillo.

I

n Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide, and dress accordingly. Balankanché: It was an important ceremony center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 30-40 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee. 6 km from Chichén Itzá, in Tinum. Mon. - Sun. 9 am - 5 pm Calcehtok: It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures. Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit. There are both extreme and easy tour options available. There are over 30 caves

Calcehtok

located in the surrounding area. Make sure to bring a change of clothes. 1 hour from Mérida, 2 km from Oxkintok archaeological site. Chocantes: These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit. FB: Grutas Chocantes Also in Tekax, are Las Sartanejas, three caves that can be explored with different levels of difficulty. FB: Gruta las Sartenejas II Loltún: This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through it, so it’s ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (1 hour 30 minutes from Mérida). Tour Sat: 9:30 and 11 am, 12:30, 2, 3 and 4 pm. Tzabnah: This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming in. The tour lasts about 2 hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a lantern, a helmet, and a lifejacket. 40 minutes away from Mérida in Tecoh. The entry is by the exit to Telchaquillo.


FOTO: NATALIA BEJARANO

CELESTÚN / SISAL

L

as playas del noroeste de Yucatán te esperan con un mar de ensueño, naturaleza viva, vida pesquera y gente muy amable que te hará sentir como en casa. Hay dos destinos para tener en cuenta: Celestún y Sisal. Ambos te cautivarán al grado de quedarte a pasar unos días en cada uno.

Para hacer excursiones, puedes informarte en el Centro Cultural de Sisal (ex edificio de la Aduana), en la Calle 21. Aquí podrás contratar recorridos entre manglares para ver variadas especies de aves y vegetación. Un tour cuesta alrededor de $900 pesos por dos personas por lancha. Cómo llegar: En auto: Desde Periférico, toma la salida 18 hacia la Carretera Federal 281/Mérida. El tiempo estimado de viaje es de 1 hora. Por autobús: Toma el autobús en Autobuses Oriente (Calle 50 x 65 y 67). Hay una salida directa a Sisal a las 8:30 am ($38 pesos boleto sencillo) y que regresa de Sisal a Mérida a las 11:15 am. Los domingos hay una salida adicional a Mérida a las 4 pm. Celestún: A 96 kilómetros de Mérida y a poco más de una hora de las playas de Sisal está Celestún, considerado desde 1979 Patrimonio Mundial por la Reserva Especial de la Biósfera. Aquí encontrarás a una de las mayores colonias de flamencos rosados en el mundo que, de noviembre a marzo, eligen este sitio para

vivir. Puedes visitar el Parador Turístico en la entrada del municipio, donde se contratan tours para visitar a los flamencos. El recorrido dura aproximadamente 1 hora y 15 minutos y el precio de la barca para seis personas es de $1,872 pesos e incluye visita al ojo de agua dulce Baldiosera y al túnel de manglares. Cómo Llegar: En auto: Desde Periférico, toma la Salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo promedio de viaje es de aproximadamente 1 hora 20 minutos por ambas carreteras. Por autobús: Los autobuses salen de la terminal Autobuses del Oriente. El viaje dura 2 horas 30 minutos y el boleto sencillo es de $61 pesos. of Yucatán, you’ll find N ortheast dreamy beaches where you can discover a vibrant wildlife, traditional fishing village life, and the welcoming environments of our coastal towns. Keep these two places in mind: Celestún and Sisal. Sisal: 53 km away from Merida, you’ll find the small fishing community of Sisal where you can enjoy the astonishing sunsets and absolute peace and quiet. It offers a great selection of activities that cater to ecotourism lovers and those who want to spend the day relaxing on the beach. You can receive information on excursions at Sisal’s Cultural Center (the former Customs building on Calle 21) where you can book a tour that will take you through the

mangroves to observe various bird species and admire the rich flora. The tour costs 900 pesos for two people per boat. How to get there: By car: From Periférico, take Exit 18 towards Carretera Federal 281/Mérida. It takes around 1 hour to get there. By bus: Take the Autobuses de Oriente bus (Calle 50 x 65 y 67). There is one direct departure to Sisal daily which leaves at 8:30 am ($38 pesos one-way) and returns to Mérida at 11:15 am. On Sundays there is an additional run which comes back to Mérida at 4 pm. Celestún: 96 km from Mérida and about a 1 hour drive from the beaches of Sisal, you’ll find Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979. Here you´ll find one of the largest pink flamingos colonies in the world from November to March. You can visit the rest stop, or Parador Turístico, at the entrance of town to book a tour to see the flamingos. It lasts about 1 hour 15 minutes and the price for a boat for up to six people costs about $1,872 pesos and includes a visit to the Baldiosera water spring and the mangrove tunnel. How to get there: By car: From Periférico, take Exit 18 to get there through Hunucmá or Exit 20 to get there through Tetiz. It takes around 1 hour 15 minutes to get there in both cases. By bus: The bus leaves from terminal Autobuses del Oriente. It takes about 2 hours 30 minutes and it costs $61 pesos one-way.

Where to Go and How!

Sisal: Ubicado a 53 km de Mérida, el puerto de Sisal es una comunidad pequeña de pescadores que ofrece mucho por su belleza, atardeceres soñados, tranquilidad y naturaleza. Sisal te impactará por ser un destino ideal para practicar ecoturismo y relajarte en la playa.

55 © YUCATÁN TODAY


PROGRESO rogreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán y recibe su nombre gracias al primer promotor de Progreso: Juan Miguel Castro. Este puerto es también un gran destino turístico en el estado ya que ofrece muchos atractivos: desde reservas naturales, hasta restaurantes y actividades recreativas. Su cercanía a Mérida fue lo que originalmente hizo que este puerto cobrara importancia, ya que se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital, por el comercio del henequén del siglo XIX. Entre los monumentos del puerto figuran el faro de Progreso que se inauguró en 1893 y el muelle de altura que se considera entre los más largos del mundo; éste se concluyó en 1947 y ayudó a convertir a Progreso en un importante centro comercial. Hoy por hoy, el puerto también es un destino para cruceros turísticos. Frente al faro podrás ver el mercado de Progreso. Aquí encontrarás puestos de comida regional, artesanías, frutas y verduras, mariscos y más.

Algo que no puede faltar en tu itinerario es caminar por el Malecón Tradicional. Aquí verás varios espacios icónicos de este puerto incluyendo La Casa del Pastel (la reconocerás enseguida por su parecido a un pastel de tres pisos), las letras de Progreso y varios restaurantes que tienen vista al mar. Del otro lado del muelle, se encuentra el Malecón Internacional que incluye varias atracciones recién inauguradas como juegos para niños, un jardín de lectura, un cine al aire libre, un carrusel, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando para una foto. Es perfecto para visitar a cualquier hora, pero por las tardes es particularmente agradable. En los fines de semana, es común ver paseos en “banana” y masajistas que ofrecen servicios frente al mar. Los yucatecos también amamos ir a Progreso en sábado y domingo; en estos días podrás ver a varios que buscan refrescarse en las playas. Hay una especial oferta culinaria en el puerto y tienes que probarla: frescos ceviches y pescado frito disponibles en varios restaurantes, deliciosas aguas y helados de coco, crujientes kibis y tradi-

cionales dulces de coco, pepita y cacahuate al igual que merengues en todas sus presentaciones. También en años más recientes se han sumado a estas opciones restaurantes de alta gama sirviendo refinados platillos. Si el ecoturismo es lo tuyo, visita la Reserva Ecológica El Corchito. Aquí tendrás la oportunidad de ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra excelente opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los manglares y podrás practicar SUP (stand up paddle), yoga o solamente pasear. Cómo llegar: Manejar desde Mérida es fácil, dirígete hacia el norte de la ciudad por la Calle 60 o Paseo de Montejo y sigue en línea recta hasta llegar a Progreso. El transporte público es proporcionado por Autoprogreso cada 10 minutos, comenzando desde las 5 am hasta las 10 pm, con un costo de $21 pesos de ida, o de $38 pesos de ida y vuelta. Puedes salir desde la terminal ubicada en la Calle 62 entre 65 y 67, Centro o subirte en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.




FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

P

rogreso de Castro is Yucatán’s most important port and gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. This city has also become an important touristic destination thanks to its many attractions: from natural reserves, to restaurants, and recreational activities. Its proximity to Mérida is what originally made Progreso gain importance. It was founded in 1871 because of the need to move the Customs office from Sisal to a port closer to the Yucatecan capital due to the henequén commerce of the 19th century.

Across from the lighthouse you will find the market. Here, there are vendors who offer regional food, handcrafts, fruit and vegetables, seafood, and more. Something that you should include during your visit is a walk down the Malecón Tradicional (the boardwalk). It has several landmarks such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso letter sign, and several restaurants with a view of the Gulf of México. On the other side of the pier, visit the new Malecón Internacional. It includes several attractions including game areas, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.

On the weekend you’ll usually see “banana” rides and seaside massages being offered. Yucatecans also love to go to Progreso; you will see many of us looking to cool off with a swim. There is a unique culinary offering at the beach and you can’t miss out. Try fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, cold coconut water and ice cream, crunchy “kibbi” served with pickled onion; and traditional coconut, pumpkin seed, and peanut candies, as well as meringues in all shapes, colors, and sizes. In recent years, high-end restaurants have also added to the culinary options in Progreso.

le 60 or Prolongación Montejo until you reach the town of Progreso. Public transportation is provided by Autoprogreso and operates every 10 minutes between 5 am and 10 pm, at a cost of $21 pesos one way, or $38 pesos roundtrip. You can catch the bus from their terminal on Calle 62 x 65 and 67, Centro, or anywhere along the bus route from Mérida to Progreso.

If ecotourism is your thing, visit El Corchito Ecological Reserve, you’ll be able to see mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another great choice is going to the Ría de Progreso where you can take a kayak tour into the mangrove, try SUP (stand up paddle), do yoga, or just take the tour. How to get there: Driving from Mérida is very easy, just go north of Mérida on Cal-

Where to Go and How!

This destination’s most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893; and the pier which is among the longest in the world. This construction was completed in 1947 and helped make Progreso an essential commercial center. Today, the port is also a vital cruise ship destination.

Mar Tortugas

57


FOTO: YUCATÁN TODAY

CHELEM / CHICXULUB PUERTO

P

or su proximidad a la capital, Chicxulub Puerto y Chelem, se han convertido en lugares concurridos por tanto meridanos como extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno, es un destino popular para los extranjeros huyendo del frío. Chicxulub Puerto es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama originalmente por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años que erradicó a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes! La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño. Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle.

58

Chelem se ubica entre el Golfo de México y la ría. ¡Es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y degustar cocos! Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día. Este es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán. © YUCATÁN TODAY

¡Dónde ir y cómo!

El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías.

Chicxulub

Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso. Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional. Prueba El Bullpen para una deliciosa comida al estilo casero o acude a uno de los múltiples restaurantes que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.

B

ecause of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Meridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere all year-round. At Easter and during the summer visitors arrive mostly from Merida. In the winter, it is a popular snowbirds destination. Chicxulub Puerto is a small fishing village that initially owes its fame to being the purported epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people! The summer influx from Merida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it

a more “happening” place than you might expect for such a small town. Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal at a local restaurant, walk along the pier and admire the view or stop by the beach swing, located next to the pier. The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries. Chelem is situated between the Gulf of México and the ría (estuary). The perfect place if you enjoy bird watching, a slow-paced rhythm, and coconuts! Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán. Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20. If you are lucky enough, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market and a Colectivo (small buses) stand. Buses go back and forth to Progreso. Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. Try El Bullpen for great home cooking, or one of the local restaurants for delicious fresh fish. For dessert, simply get to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.


elchac Puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos. Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar, un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel. Cómo llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses. X’cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a 1 km de la carretera Progreso-Telchac Puerto, fue de gran importancia para la vida comercial de los mayas, ya que ahí se realizaban los trueques de varios artículos, siendo la sal uno de los más importantes. Rodeado de vegetación y naturaleza, cuenta con una plaza central y varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y tener una vista aérea de la región. Visita también los templos de la Cruz y de los Sacrificios. Abierto desde las 8 am. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos. Xtampú: A pocos metros de X’cambó, este sitio se dedica al cultivo de la sal a través de charcas que adquieren un peculiar color rosado. No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Acceso gratuito.

San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto donde la vocación principal es la pesca y el coco. Desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos en el manglar en barcas impulsadas a mano que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $60 pesos por persona, recorrido de una hora. Sus playas son de aguas tranquilas con arena blanca y no son tan visitadas por turistas, así que puedes tener tu propio espacio. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $50 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $100 pesos por persona. Si deseas pasar la noche puedes hospedarte en las cabañas ubicadas un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.

T

elchac Puerto is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll find natural and archeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms. How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You’ll love the dreamy landscapes of the road. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso there are also many routes by van or bus. X’cambó: This archeological site, located 1 km from the Progreso-Telchac Puerto high-

Xtampú

way, was of great relevance for the commercial lives of the Maya. Here is where the trade and barter of many items took place, salt being one of the most important ones. Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio. The site opens at 8 am, has bathrooms, and the cost is $75 pesos per person. Xtampú: Just a few meters from X’cambó, this site is dedicated to salt production through ponds that take on a characteristic pink hue. Swimming or entering the ponds is not allowed. Free entry. San Crisanto: This small town is about 10 km from Telchac Puerto. Its primary source of income derives from fishing and their coconut harvest. Recently, a sustainable project that joins locals with tourism, handcrafts, and biodiversity conservation has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, fresh water spring. Cost: $60 pesos per person for a one-hour long tour. Its beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, giving you a bit more space. In the beach club Zac-Ha there are huts, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $50 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $100 pesos per person. If you wish to spend the night you can stay at the cabins located a kilometer away, by reservation only.

Where to Go and How!

T

FOTO: LAURA PASOS

TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO / X’CAMBÓ

Progreso 40 km

59 © YUCATÁN TODAY


stos tres pequeños (pequeñísimos) poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. En la biósfera puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa. San Felipe: El más cercano a Mérida de los tres (2.5 horas). Puedes visitar San Felipe un día de paseo o incluirlo en una aventura más larga por esta zona de Yucatán. Visita San Felipe para un momento tranquilo sobre el agua. Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Los Cerritos. Los tours departen de una palapa al fondo del pueblo. ¡Dirígete hacia el mar y a la derecha la verás! Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que llegar a la playa aquí sólo es posible por barco. La playa tiene agua poco profunda, palapas y un cafecito. Es un lugar genial para pasar unas horas. No olvides pasear y conocer sus famosas y coloridas casas de madera al igual que hacer una parada en La Vaselina para comer.

¡Dónde ir y cómo!

Río Lagartos: A 9 kilómetros está un pueblo ligeramente más grande, Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar Las Coloradas (las famosas salineras rosadas de Yucatán), la ría y bellas playas. La biósfera de Río Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría. Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pequeños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram. El restaurante Ría Maya (Calle 19 #134) ofrece increíbles vistas del atardecer sobre la ría. También es donde encontrarás a Río Lagartos Adventures, una compañía especializada en tours de naturaleza en la reserva. De igual forma, Co’ox Mayab tiene una selección de tours en Río Lagartos.

60

El Cuyo: Si le mencionas El Cuyo a algún local su respuesta probablemente será un

“¡ssshhh!”. El Cuyo es simplemente un lugar que la gente no quiere compartir. Si te encantaría conocer un hermoso pueblo playero ubicado dentro de una reserva, este es un lugar que tienes que descubrir. Puedes conocer el faro, usar las cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán. Toma en cuenta que no hay cajeros ni bancos en ninguno de estos tres lugares, así que asegúrate de llevar contigo suficiente efectivo para tus aventuras.

T

his trio of small (tiny) towns along the Río Lagartos biosphere on the north coast of Yucatán is truly stupendous. From them you can explore mangroves and saltfields, bird watch, spot animals, and enjoy a relaxing time at the beach. San Felipe: The closest of the three to Mérida (2.5 hours). San Felipe can easily be visited as a day trip or as part of a longer adventure in this area of Yucatán. Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Los Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Head towards the ocean and to the right, you can’t miss it! Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. The beach has very shallow water, Palapas, and a small cafe. It’s a great place to spend a few hours. Don’t forget to take a walk around to check out their famous, colorful, wooden houses and stop in at La Vaselina for a delicious lunch. Río Lagartos: Nine kilometers down the road is the slightly bigger town of Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of Las Coloradas, (Yucatán’s famous pink salt lakes) the estuary, and small stretches of stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here. As you stroll through this quaint fishing vi-

El Cuyo

llage, be sure to check out the small jetties as some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone. Ría Maya restaurant (Calle 19 #134) offers great sunset views over the estuary and is also home to Río Lagartos Adventures, a company offering nature tours in the bio-reserve. Co’ox Mayab also offers a selection of tours from Río Lagartos. El Cuyo: If you mention El Cuyo to a local the response is often a quick “ssshhhh.” El Cuyo is simply one of those places people in the know don’t want to share with others. If you love a beautiful, sleepy beach town in the middle of a national park, then this is somewhere to visit. You can check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north Yucatán coast. There are no ATMs or banks in these three locations, so come with cash. © YUCATÁN TODAY

E

FOTO: LAURA PASOS

RÍO LAGARTOS / SAN FELIPE / EL CUYO






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.