Yucatán Today Ago 15 - Sept 14, 2020

Page 1





CARTA DE AMOR A LA CIVILIZACIÓN MAYA A LOVE LETTER TO THE MAYA CIVILIZATION E

n Yucatán, estamos orgullosos de tener la constante presencia de todo lo que la cultura maya le ha brindado al estado. Aunque gran parte de su antiguo conocimiento y forma de vida sigue siendo un misterio, lo que sabemos es fascinante y merecedor de respeto. Muchas personas que no están familiarizadas con la cultura maya, piensan que estos ya no existen; pero sus descendientes aún residen en muchas áreas de los estados de Yucatán, Quintana Roo, Campeche, Tabasco y Chiapas; a la vez que en grandes territorios en Guatemala, Belice, El Salvador y Honduras.

I

n Yucatán, we are proud to be in the constant presence of all that Maya culture has brought to the state. Though much of their knowledge and way of life remains a mystery, what we do know is fascinating and deserving of respect. Many people who are unfamiliar with the culture tend to believe the Maya are long gone; however, their descendants still inhabit much of the states of Yucatán, Quintana Roo, Campeche, Tabasco, and Chiapas; as well as large territories in Guatemala, Belize, El Salvador, and Honduras. The Maya were gifted creators, and as such, developed hieroglyphic writing, excelled at pottery, invented the mathematical concept of zero, and were the authors of a well-known and complex calendar system. Their planting cycles have been guided by astronomical observations for a thousand years. This invaluable astronomical and agricultural knowledge has been passed on from generation to generation, and today, Maya farmers still take to the sky to plan the corn harvest and choose the best time for their ceremonies.

SQU BLA EDO

e ac O cn Xo HERW nda OR CAT F Hacie EZ

LFR FOTO: A

Los antiguos mayas eran talentosos creadores: desarrollaron una escritura jeroglífica, destacaron en alfarería, inventaron el concepto matemático del cero y fueron los autores de un conocido y complejo calendario. Sus ciclos de siembra se han guiado por observaciones astronómicas durante un milenio. Este valioso conocimiento astronómico y agricultor se ha compartido de generación en generación y hoy, los milperos siguen alzando las miradas al cielo para planear su cosecha de maíz y seleccionar las mejores fechas para sus ceremonias.

OD

h

TR

AV EL S

Las ciudades escondidas entre la jungla del sureste mexicano, aquellas que le han dado la reputación a los mayas como los grandes artistas de Mesoamérica, son impresionantes. Con una breve manejada, podrás viajar en el tiempo a los lugares exactos donde esta avanzada civilización solía rondar, crear y existir. Cuando visité Ek Balam el año pasado, nuestro guía habló con pasión sobre los eventos históricos que habían acontecido en ese sitio, narrando las leyendas contadas una y otra vez mediante la tradición oral y recordando las historias de aquellos que vivían en la ciudad estaba asombrada. No es difícil cerrar los ojos e imaginar a los astrónomos mayas analizando las estrellas en El Observatorio hace cientos de años. Los mayas modernos siguen teniendo una profunda conexión con el cielo y la tierra que hoy en día moldea su cosmovisión. Su forma de vida se mantiene arraigada en sus comunidades, lenguas y tradiciones. Poder apreciar esta cultura nos enseña que todo en el universo está interconectado. Esta sabiduría está viva y aún se pone en práctica. ¿Y nosotros? Nosotros somos afortunados de ser testigos y tener la oportunidad de aprender de una de las civilizaciones más grandes del mundo.

Feature Articles

PORTADA • COVER STORY

The cities deep in southeastern México’s jungle, that have given the Maya their reputation as the great artists of Mesoamerica, are astonishing. And with a quick drive, you’re able to time travel to the very places where this advanced civilization used to roam, create, and exist. When I visited Ek Balam last year, our guide passionately spoke of the historical events that had taken place at that site, narrated the legends told and retold in oral tradition, and recounted the stories of those who used to live in the city - I was in awe. It’s not hard to close your eyes and picture the Maya astronomers glancing at the stars in The Observatory hundreds of years ago. The modern Maya continue to have a deep sensibility for the sky and land that shapes their worldview today. Their way of life is maintained in their communities, languages, and their connection with the Earth and the sky. Being able to appreciate this culture teaches us that all things in the universe are interconnected. This knowledge is still alive and in practice today and we, well we are lucky to bear witness and have the opportunity to learn from one of the world’s great civilizations. POR / BY GRETA GARRETT

1


CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR

“Mira la vida con los ojos del turista que ve belleza donde todos ven rutina”. (Anónimo) “See life like a tourist who sees beauty where everyone else sees routine.” (Unknown)

E

T

ste mes me inspiré con una frase de la comunidad viajera que publicó una gran amiga que reflexionaba sobre los pequeños placeres de la vida. Acostarte en una hamaca, contemplar los paisajes y admirar nuestra cultura local son parte de lo que hace Yucatán un lugar único que atrae a miles de visitantes cada año… Bueno, por lo menos bajo circunstancias “normales”.

his month, I was inspired by this quote from the traveler community published by a dear friend who was reflecting upon life’s small pleasures. Lying in a hammock, contemplating the scenery, and admiring our local culture are just some of the things that make Yucatán unique and attract thousands of visitors a year!...or at least did during “normal” times.

Y debido a que las circunstancias actuales son extraordinarias, en esta edición quisimos celebrar lo que hemos llegado a considerar nuestra espectacular cotidianeidad. Cassie nos comparte sus predicciones para el futuro de las salidas familiares mientras que Greta nos cuenta cómo los artistas visuales de nuestro estado se han reencontrado con su creatividad durante la cuarentena. El siempre inspirador Ralf nos relata las historias de distintos negocios que se han adaptado para continuar apoyando a sus comunidades. Gracias a Carlos, aprendemos sobre un invento maya en el cual quizá no pensemos mucho. Yo regreso a mis orígenes al escribir sobre los 19 sitios arqueológicos de Yucatán. Y Violeta describe los usos de la deliciosa y milenaria pepita de calabaza.

And because our current circumstances are extraordinary, in this edition, we wanted to celebrate what has become spectacular everyday life. Cassie predicts the future of family outings while Greta tells us how visual artists have been getting their groove back during quarantine. The always inspiring Ralf shares the stories of local businesses that have adapted to continue offering support in their communities. Thanks to Carlos, we learn about a piece of Maya technology we rarely give much thought to. I go back to basics by writing about Yucatán’s 19 archaeological sites. And Violeta describes the multiple uses of the deliciously ancient Pepita seed.

También fue un placer recibir una colaboración muy especial para nuestra sección Lo Mejor en Yucatán. Juanita, dueña de Between the Lines y ex editora de esta publicación, seleccionó algunos de los mejores libros en inglés para este Xix del verano. Esto nos llevó también a pedirle al grandioso Fer De la Cruz a recopilar algunas de las mejores obras de autores yucatecos. ¿El resultado? Una colección de 20 títulos que no querrás perderte.

It was also a pleasure to receive a very special collaboration for our Yucatán Top Ten This Month. Juanita, owner of Between the Lines book store and former editor of this magazine, selected some of the very best English language books to put on your end-of-summer reading list. This made us ask the fabulous Fer De la Cruz to compile some of his favorite writings by Yucatecan authors. The result? 20 delicious publications you won’t want to miss.

Gracias por seguir acompañándonos en este viaje.

Thank you for continuing this journey with us.

Maggie Rosado / Editor / editor@yucatantoday.com

DIRECTORIO • DIRECTORY SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS Juan Manuel Mier y Terán Calero Judy Abbott de Mier y Terán DIRECTOR Andrea Mier y Terán Abbott andrea@yucatantoday.com

IMPRESO POR • PRINTED BY:

TIRAJE DIGITAL: La cantidad equivalente al número total de Panuchos en Yucatán DIGITAL EDITION: Circulation equivalent to the number of Panuchos in Yucatán Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 5 pm www.yucatantoday.com yucatantoday

Yucatan Today @YucatanToday

YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY

TM

2

EDITOR • EDITOR Maggie Rosado editor@yucatantoday.com EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR Greta Garrett / escribe@yucatantoday.com ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS Fer De La Cruz, Greta Garrett, Violeta H. Cantarell, Ralf Hollmann, Cassie Pearse, Carlos Rosado, Maggie Rosado, Juanita Stein

Yucatán Today Todos los derechos reservados por Dynamic Offset. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores. La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley. Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.

Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios. Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.

DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN LDG Elizabeth Llanes Ordaz / diseno@yucatantoday.com ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com Lic. Johana de la Peña / recepcion@yucatantoday.com DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com IMPRENTA • PRINT SHOP imprenta@yucatantoday.com Humberto Canul Sanguino, Julio Chalé Matú, María Aké Cardeña, Teresa Aké Mukul, TSUAG Alfredo Tec Alonzo, Francisco Meza Muñoz DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN Gustavo Reyes Asid / 6US diseño DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos

PUBLICIDAD • ADVERTISING Cel: (999) 968 3683 ventas@yucatantoday.com


ÍNDICE • CONTENTS

FEATURE ARTICLES ARTÍCULOS DESTACADOS You’re Going Places: Beautiful, Cultural Yucatán Descubriendo Lugares: Yucatán Cultural 4 I 7 Family Outings: Family Outings in the New Normal Salidas Familiares: El Futuro de las Salidas Familiares 8 Who Are the Maya: Paper Beats Rock ¿Quiénes son los Mayas?: El Papel le Gana a la Piedra 9 Empecemos con el Arte: Un Diario Visual 10 I 11 Let’s Start with Art: Thoughts of a Visual Diary Enfoque: El Comercio en Yucatán se Reinventa 12 I 13 In Focus: Yucatán’s Businesses Adapting It’s Very Yucatecan: Delicious and Versatile Pepita Seed Es Muy Yucateco: La Pepita: Versátil y Deliciosa 14 What’s New? ¿Qué Hay de Nuevo? 15 Lo Mejor de Yucatán este Mes 16 I 17 Yucatán Top Ten This Month In Focus: A Project with a Cause Enfoque: Un Proyecto con Causa 18 NUESTRO ESTADO Y LA CAPITAL Acerca de Mérida Centro de Mérida / MAPA Mérida Central / MAPA Ciudad de Mérida / MAPA Paseo de Montejo Santa Lucía / MAPA Mérida Norte / MAPA Acerca de Yucatán Promociones y Descuentos Galerías / Museos / Teatros LO QUE DEBES SABER Directorio de Salud Agencias de Viaje / Tours / Transportación Rentadoras de Autos Consejos Para Viajar Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30A 31 32

ALIMENTOS Y ALOJAMIENTO Haciendas 33 De Arriba a Abajo por la 47 34 I 35 Cocina Yucateca 36 I 37 Dónde Comer y Dónde Hospedarse 38 - 40 ¡DÓNDE IR Y CÓMO! Cómo Llegar Chichén Itzá / MAPA Dzibilchaltún / MAPA Ruta Puuc y Uxmal / MAPA Ruta de los Conventos / MAPA Valladolid / Ek Balam / MAPA Izamal / MAPA Cenotes Grutas Celestún y Sisal / MAPA Progreso / MAPA Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAPA Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAPA

PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN

41 42 43 44 I 45 46 I 47 48 I 49 50 I 51 52 I 53 54 55 56 I 57 58 59 60

OUR STATE AND CAPITAL CITY About Mérida Mérida Downtown / MAP Central Mérida / MAP Mérida City / MAP Paseo de Montejo ARTÍCULO NUEVO Santa Lucía / MAP NEW ARTICLE North Mérida / MAP About Yucatán Promotions and Discounts Galleries / Museums / Theaters IMPORTANT THINGS TO KNOW Health Directory Travel Agencies / Tours / Transportation Car Rental Agencies Travel Tips Consulates / Emergency Phone Numbers FOOD AND LODGING Haciendas Up and Down Calle 47 Yucatecan Cuisine Where to Eat and Where to Stay WHERE TO GO AND HOW! How to Get There Chichén Itzá / MAP Dzibilchaltún / MAP Puuc Route and Uxmal / MAP Convent Route / MAP Valladolid / Ek Balam / MAP Izamal / MAP Cenotes Caves Celestún and Sisal / MAP Progreso / MAP Chicxulub Puerto / Chelem / MAP Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAP Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAP

MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD

3


YUCATÁN CULTURAL L

FOTO: JORGE ROSADO

Artículos Destacados

DESCUBRIENDO LUGARES

a cultura maya es fascinante en muchos niveles. Floreció en Mesoamérica, una de cinco regiones en la tierra donde la cultura se desarrolló sin influencia externa. Sabemos que la civilización maya era de las más avanzadas en cuanto a matemáticas, astronomía, arquitectura, manejo de recursos, agricultura, alfarería y escritura y que además, tenían una vida cultural y artística riquísima. La tradición oral nos dice mucho, pero hay detalles que se perdieron, probablemente para siempre, con la quema de gran parte de las fuentes primarias. Viajar por los sitios arqueológicos de Yucatán es una aventura sin igual. Y te voy a contar todo lo que necesitas saber para planear el gran tour que podrás hacer tan pronto cuando las condiciones lo permitan. Es algo que no puede faltar en tu lista. EN EL MAR LA VIDA ES MÁS SABROSA - DZIBILCHALTÚN Y XCAMBÓ A tan sólo 15 km de la ciudad, sobre la carretera Mérida - Progreso, encontrarás la salida para Dzibilchaltún. Verás la Capilla Abierta, una construcción del siglo XVI y más adelante llegarás a su estructura más famosa, el Templo de las Siete Muñecas (llamado así por las siete figuras de barro que se hallaron durante la excavación). Varios Sacbés y el cenote abierto son dos más de los atractivos. Si estás buscando una excursión breve, la proximidad a tanto Mérida como Progreso hacen de este sitio una parada ideal. Justo antes de entrar a Progreso, toma la desviación de la carretera costera hacia Telchac (este). Llegarás a Xcambó, un sitio relativamente pequeño, pero tiene varias estructuras interesantes. Xcambó significa “Lugar de Trueques” y tuvo gran importancia como un centro de extracción de sal y un punto de comercio entre los mayas y otras civilizaciones mesoamericanas de la época.

4

Templo de las Siete Muñecas, Dzibilchaltún

que te lleva hasta Uxmal, recorriendo unos 40 km. Estos caminos fueron utilizados para realizar comercio con otras ciudades de la zona. A unos 10 km de Kabah está Sayil. Los edificios de mayor importancia son El Mirador y El Palacio, pero hay mucho que ver aquí.

AVENTURA EN LA RUTA PUUC - OXKINTOK, UXMAL, KABAH, SAYIL, XLAPAK, LABNÁ Y CHACMULTÚN

A 5 km está Xlapak que tiene tres edificios y varios montículos. Este es uno de los sitios que ha recibido menos restauración así que es perfecto para visitar con niños (¡o adultos!) con tendencias de Indiana Jones. Cerca se encuentra Labná, que significa “Casa Vieja” en maya y famoso por algunas estructuras incluyendo El Mirador y El Palacio, pero sobretodo, por el Arco Maya que marca la entrada a la ciudad.

A 70 km de Mérida se encuentra Oxkintok. Su edificio mejor conocido es Tzat Tun Tzat, una estructura de tres pisos que forma un laberinto en su interior. Otros hallazgos de este sitio son el Juego de Pelota y un Chultún o cisterna. Los Chultunes son muy comunes en los sitios de la Ruta Puuc ya que los cenotes son escasos en la región. Los mayas ingeniaron depósitos para proveer a sus poblaciones con agua durante todo el año.

El último sitio es Chacmultún, la tierra roja de la sierra le da a las construcciones un tono rosa y de aquí obtiene su nombre que significa “Montículos Rojos en Piedra”. Es excelente para explorar y encontrarás cuatro grupos de construcciones con cámaras y hasta murales. También podrás tener una gran vista desde los edificios del grupo Xelpol, ubicados en la colina más alta.

Uxmal es la joya de los sitios Puuc y necesitarás al menos dos horas para visitarlo. Las paradas más importantes son por supuesto la Pirámide del Adivino, el Palacio del Gobernador (donde tendrás una vista privilegiada del monte y la zona) y el Cuadrángulo de las Monjas. Los edificios también presentan esculturas y tallados a detalle que representan al dios de la lluvia Chaac, distintos animales, los puntos cardinales y otros elementos de la naturaleza como el viento.

HISTORIA Y CULTURA - ACANCEH Y MAYAPÁN

Kabah es conocido por el Codz Pop, una icónica fachada con mascarones del dios Chaac y el arco que marca el final del Sacbé

La primera parada en la Ruta de los Conventos es Acanceh y es conocida por su Plaza de las Tres Culturas. Se llama así porque presenta construcciones contemporáneas, coloniales y precolombinas que coexisten en una cultura mestiza actual. Ahora, puede que veas la fachada de la estructura principal, justo frente a la iglesia, y pienses “bueno ya, continuemos el recorrido”. Detente ahí. Lo que no ves desde la calle son los cuatro mascarones que están atrás y son alucinantes. No te los pierdas.


En los últimos años, el corazón de Yucatán se ha convertido en uno de los destinos de turismo cultural más populares del sureste mexicano. Kulubá es quizá uno de los sitios menos conocidos y visitados. Verás que el sitio tiene tres grupos de edificios de influencia Puuc con diseños detallados al igual que algunos mascarones del dios Chaac. Una de las construcciones inclusive mantiene su pintura roja original.

Xlapak FOTO: YUCATÁN TODAY

Labná

Sayil

A unos 20 minutos de Acanceh está Mayapán. Apodado “Pequeño Chichén Itzá”, este sitio tiene estructuras magníficas a las que te puedes subir. Aquí destacan El Palacio y El Observatorio, pero hay más de 5,000 montículos ya que Mayapán fue una ciudad amurallada. Si quieres ir a un cenote, sólo pregunta en los pueblos aledaños porque toda la ruta está repleta de ellos. PUEBLO MÁGICO ARQUEOLÓGICO - AKÉ, IZAMAL Y CHALTÚN HÁ Cuando vayas de Mérida a Izamal por la Carretera 180, pasarás Aké. Los vestigios de este sitio y su cercanía a tanto Izamal como la antigua ciudad Th’ó (hoy Mérida), lleva a los arqueólogos a pensar que fue un asentamiento muy importante. No recibe grandes cantidades de visitantes, así que podrás curiosear y tomarte tu tiempo viendo sus antiguas estructuras. En Izamal hay mucha arqueología por descubrir. Quizá sepas que Izamal es un Pueblo Mágico pero también es uno de los sitios arqueológicos de Yucatán y uno bastante importante. El Kinich Kakmó, dedicado a Kinich Ahau y ubicado en el centro histórico, es la pirámide más grande de la península. El que las pirámides se encuentren dentro de la ciudad lo hace una opción ideal si te estás moviendo por combi o autobús. Dentro de Izamal está Chaltún Há, un grupo de 168 estructuras y montículos (algunos excavados y otros que aún no lo han sido), que bien merece una visita. Esta parte de la ciudad se ve mucho más como lo que esperarías de un sitio arqueológico. EL ÉPICO CORAZÓN DE YUCATÁN - KULUBÁ, YAXUNÁH, CHICHÉN ITZÁ, LAS GRUTAS DE BALAMKANCHÉ Y EK BALAM

Feature Articles

FOTO: YUCATÁN TODAY

DESCUBRIENDO LUGARES

Durante parte de su historia, Yaxunáh fue ocupado por la ciudad estado de Cobá y se construyó el Sacbé más largo del mundo maya - midiendo unos 100 km - para conectar estos asentamientos. Los edificios en este sitio son bastante únicos y te llamará la atención en particular el templo circular. Cerca, hay una cooperativa que ofrece tours guiados al cenote Lol Há. A 23 km está Chichén Itzá, una de las Nuevas Siete Maravillas y el sitio mejor conocido en el mundo maya. Una de las cosas más interesantes es como los mayas integraron sus conocimientos sobre la acústica en algunos de sus edificios más importantes (como el Juego de Pelota) para que los ecos y aplausos simulen sonidos de la naturaleza. El sitio es enorme y se divide en tres grupos, uno de los cuales está cerrado al público. Es una visita imprescindible para cualquier persona que se encuentre en el estado, pero prepárate porque es el segundo sitio arqueológico más visitado del país. A 6 km de Chichén Itzá está Balamkanché. Debido a que es una caverna, aquí no verás grandes pirámides ni construcciones. Se han encontrado muchos artefactos en las grutas y cenotes de la península porque eran considerados como pasajes al inframundo por los mayas y eran sumamente importantes en prácticas rituales. Las dos paradas más interesantes en un recorrido de Balamkanché son las formaciones naturales del Trono del Balam y la Ceiba Sagrada. A 20 minutos de Valladolid está Ek Balam. En su tiempo, fue un centro muy poderoso en lo social, económico y político. Hoy, es conocido por estructuras hermosas de una variedad de influencias que incluyen Puuc, Río Bec e incluso unos personajes alados que no verás en ningún otro sitio. Lo que no puedes perderte es El Acrópolis, el Monstruo de la Tierra (considerado un pasaje a Xibalbá), el Juego de Pelota y los numerosos mascarones, glifos y estelas del sitio. Y ahí lo tienes, una mini guía a los sitios arqueológicos del estado. Apoyar al turismo local y responsable en los próximos meses será más importante que nunca. Pero dejemos de ver al turismo sustentable como sólo “hacer lo correcto”. Es un privilegio vivir y viajar por una región con una cultura y naturaleza tan hermosa como la de Yucatán. Depende de nosotros mantenerlo así y asegurarnos de que generaciones futuras pueden venir y disfrutar del verdadero Yucatán. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo y obtener ideas para hospedaje y actividades cercanas. POR MAGGIE ROSADO

5


Artículos Destacados

YOU’RE GOING PL ACES

BEAUTIFUL, CULTUR AL YUCATÁN FOTO: YUCATÁN TODAY

culture fascinates on many levels. It flourished in MesoM aya america, one of only five regions on earth where culture de-

veloped independently without outside influence. We know that the Maya civilization was among the most advanced in mathematics, astronomy, architecture, resource management, agriculture, pottery, and writing, and also that they had a rich cultural and artistic life. Oral tradition tells us a great deal but details remain unconfirmed because most of the primary written sources were destroyed. The archaeological sites spread throughout Yucatán make for an amazing road trip. And I’m going to tell you everything you’ll need to plan a grand tour as soon as travel conditions permit it. This should definitely be on your bucket list. LIFE’S A BEACH - DZIBILCHALTÚN AND XCAMBÓ

Just 15 km along the Mérida - Progreso highway, you’ll find the exit for Dzibilchaltún. You’ll see the Open Chapel, a 16th-century construction as you enter the site. Further along, you’ll reach the bestknown structure, the Temple of the Seven Dolls (named for the seven clay figurines found during the excavations). Multiple Sacbés and an above-ground cenote are two more of the attractions. If you want to take a short excursion, the proximity to both Mérida and Progreso makes this site a very convenient place to visit. Just before arriving at the port city of Progreso, take the coastal highway exit towards Telchac (east). You’ll reach Xcambó, a relatively small site with several structures that you’ll love exploring. Xcambó means, “Place Where Trades are Made” - because of its location it gained major importance as a salt mining center and as a hub for trade between the Maya and other Mesoamerican civilizations. THE PUUC ROUTE ADVENTURE - OXKINTOK, UXMAL, KABAH, SAYIL, XLAPAK, LABNÁ, AND CHACMULTÚN 70 km from Mérida is Oxkintok. Its best-known building is Tzat Tun Tzat, a three-tiered structure that forms a maze in its interior. Other interesting finds at this site are the ball court and a Chultún or cistern. Chultunes are very common in the sites of the Puuc because cenotes and other natural sources of water are scarce. The Maya engineered these and other reservoirs to supply vast populations with water year-round. Uxmal is the crown jewel of the Puuc sites, you’ll need at least two hours. Highlights of course include the Pyramid of the Magician, the Governor’s Palace, and the Nunnery. The buildings themselves also feature intricate carvings that depict the rain god Chaac, animals, the cardinal points, and other elements of nature.

6

Kabah is best known for the Codz Pop, an iconic facade full of Chaac masks, and the Maya Arch that marks the end of the Sacbé that goes all the way to Uxmal, about 40 km away. The elevated roads were used for trade between different city-states in the area. About 10 km from Kabah is Sayil. The buildings of greatest importance are The Lookout and The Palace, but several other interesting structures are to be seen as well.

Ek Balám

5 km away is Xlapak which has three buildings and several mounds. It’s one of the sites in the area that has undergone the least restoration, so it’s perfect to visit with kids (or adults!) with strong Indiana Jones inclinations. It also features a very interesting Chaac rain god mask. Nearby is Labná which means “Old House” in Maya and is famous for a few structures including The Viewpoint, the Palace, but above all, the intricately carved Maya Arch that marks the entrance to the city. The last site is Chacmultún. The red soil of the hillsides gives the buildings a pinkish hue and this is where it gets its name meaning “Red Stone Mounds.” It’s great for exploring and you’ll find four groups of buildings complete with different chambers and even murals. You’ll also get a fantastic view from the top of the buildings in the Xelpol group that are located on the highest hill in the valley. HISTORY AND CULTURE EXTRAVAGANZA - ACANCEH AND MAYAPÁN The first stop on the Convent Route is Acanceh, and it is well known for its Plaza of Three Cultures, named thus because it presents buildings that are contemporary, colonial, and pre-Columbian, living and coexisting in today’s Mestizo culture. Beautiful. Now, you might see the outside façade of the main structure in Acanceh - right on the main square across from the church - and think “Ah well, I’ve seen that. On to the next...” But stop. What isn’t visible from the street are the four enormous stone masks on the other side of the building, and they are stunning. Don’t miss out. About 20 minutes from Acanceh is Mayapán. Often dubbed “Little Chichén Itzá,” this site has many magnificent structures that you can climb! The stars of the show are the Palace and the Astronomical Ob-


Kulubá is one of the lesser-known sites in the state, and it’s probably fair to say that it is one of the least visited. You’ll find that the site has three groups of Puuc-influence buildings with intricate geometrical designs as well as some Chaac masks. One of the constructions even retains some of its original red paint.

Feature Articles

FOTO: YUCATÁN TODAY

YOU’RE GOING PL ACES

For part of its history, Yaxunáh was occupied by the city-state of Cobá and the longest Sacbé of the Maya world, measuring about 100 km, was built to connect these two settlements.The buildings at this site are quite unique and you’ll particularly enjoy seeing the circular temple. Nearby there is also a local cooperative that offers guided tours to cenote Lol Há. Xcambó FOTO: YUCATÁN TODAY

Xcambó

Xcambó

servatory, but there are over 5,000 mounds at this site. Mayapán was a fortified city. If you want to swim in a nearby cenote, the whole Convent Route is peppered with them, just ask around the local villages. ARCHAEOLOGICAL PUEBLO MÁGICO - AKÉ, IZAMAL, AND CHALTÚN HÁ On your way from Mérida to Izamal down Highway 180, you’ll pass Aké. The vestiges of the site and its proximity to both Izamal and the ancient city Th’ó (now Mérida) leads archaeologists to believe that it was a very important settlement. It is also a site that doesn’t get enormous amounts of visitors, so you’ll be able to let your curiosity wander and take your time seeing it. In Izamal there is plenty of archaeology to discover. You may know Izamal is a Pueblo Mágico, but it’s also one of Yucatán’s archaeological sites and an important one at that. The Kinich Kakmó, dedicated to the solar deity Kinich Ahau and located right in the city’s historical center, is the biggest pyramid in the Yucatán Peninsula. The fact that the pyramids are within the city makes it a very convenient choice if you’re traveling by bus or combi. Within Izamal there is also Chaltún Há, a group of 168 structures and mounds - some excavated, some not. It is also well worth your time when in Izamal. This part of the city looks a lot more like what you expect an archaeological site to look like. THE EPIC HEARTLAND - KULUBÁ, YAXUNÁH, CHICHÉN ITZÁ, THE BALAMKANCHÉ CAVES, AND EK BALAM, In the past couple of years, the heartland of Yucatán has become one of the most popular cultural tourism destinations in southeastern México.

Just over 23 km away is Chichén Itzá, one of the New Seven Wonders and the best-known site of the Maya world. One of the most interesting things about Chichén Itzá is how acoustic features that imitate sounds from nature were incorporated into the design of some of its most important buildings including the Ball Court and the Pyramid of Kukulkán. The site is absolutely massive and generally divided into three groups, one of which is closed to the public. It’s a must-see attraction for anyone visiting the state but be prepared as it is the second most visited archaeological site in the whole country. Just 6 km from Chichén Itzá is Balamkanché. Because it’s located inside a cave, there are no large constructions or pyramids at this site. Many remains and artifacts have been found in caves and cenotes around the peninsula because they were considered entrances to the underworld and were very important for religious and ceremonial practices. The two most important stops on the tour of the Balamkanché caves are the natural stone formations of the Jaguar’s Throne and the Sacred Ceiba. About 20 minutes from Valladolid is Ek Balam. During its time it was a major social, economical, and political power. Today, it’s well known for beautiful structures and representations that span a variety of influences including Puuc, Río Bec, and even some winged characters that are unique to this site. What you can’t miss when you visit Ek Balam is The Acropolis, the Monster of the Earth (believed to be a pathway into the underworld of Xibalbá), the Ball Court, and the numerous masks, hieroglyphs, and stellae at the site. And there you have it, a mini-guide to our state’s archaeological sites. Supporting local and responsible tourism in the upcoming months will be more important than ever before. But let’s not look at sustainable tourism as just “the right-thing-to-do.” It is an absolute privilege to live in and travel around a region that is so naturally and culturally beautiful as Yucatán. It’s up to us to keep it that way and ensure that the generations to come can enjoy a natural and real Yucatán. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article and get ideas for accommodation and activities nearby.

BY MAGGIE ROSADO

7


Artículos Destacados

SALIDAS FAMILIARES · FAMILY OUTINGS

EL FUTURO DE LAS SALIDAS FAMILIARES FAMILY OUTINGS IN THE NEW NORMAL estado pensando mucho sobre el futuro de las salidas faH emiliares en Yucatán ya que obviamente estoy obsesionada

con explorar la región y sí, me estoy volviendo un poco loca en mi casa sin poder salir y disfrutar del privilegio que es vivir aquí.

’ve been thinking a lot about the future of family outings in Yucatán as obviously I’m obsessed with exploring this region and yes, I’m going just a little nuts in my house not being allowed to get out and enjoy the privilege that is living here.

Justo cuando mis hijos están llegando a una edad en la cual no se requiere precisión militar para planear nuestras aventuras, COVID-19 llega, se ríe en nuestras caras y demanda que sigamos una nueva serie de protocolos si queremos continuar aventurándonos de manera segura.

Just as my kids have reached the age where we no longer need military precision to plan our adventures, COVID-19 rears its ugly head, laughs in our faces, and demands we will have to follow a whole new series of protocols if we want to continue adventuring safely.

No hace falta decir que en el futuro inmediato, todos tendremos que usar tapabocas cuando salgamos. Usar un tapabocas puede ser molesto pero de ninguna manera nos impide admirar la belleza de un árbol que acaba de florecer o de disfrutar el cantar de los pájaros. Afortunadamente, mis hijos están de acuerdo con los tapabocas hasta ahora.

It goes without saying that for the foreseeable future we all must wear our masks when out and about. Wearing a mask might be annoying but in no way does it prevent us from marveling at the beauty of a tree in full bloom or from enjoying the sound of birdsong. Thankfully my kids are pretty much okay with masks thus far.

Cuando se nos permita comenzar a divertirnos de nuevo, la respuesta más obvia es dirigirnos hacia donde no hay tanta gente. Personalmente, yo planeo apoyar a las agencias locales de turismo y las opciones ecológicas. Para empezar, vamos a explorar los manglares en Sayachaltún en kayaks y después iremos a comunidades apoyadas por Co’ox Mayab para descubrir y aprender. De hecho, ya compramos un vale de Co’ox Mayab para una estadía en el futuro y un tour de los manglares en San Crisanto. Podremos mantener la sana distancia mientras apoyamos a las comunidades también.

When we are allowed to start having fun again, for me, the most obvious answer is to head outside to where there aren’t so many people. Personally, I plan on supporting local tourism agencies and eco-options. To start with, we will explore the mangroves at Sayachaltún in kayaks and we will head out with Co’ox Mayab supported communities to discover and learn. In fact, I’ve already bought a Co’ox Mayab voucher for a future overnight stay and tour of the mangroves at San Crisanto. We’ll be able to social distance and support communities at the same time.

Sospecho que los cenotes y sitios arqueológicos serán de los últimos atractivos en abrir al público, así que tendremos que resistir sin la clásica diversión yucateca un poquito más. Cuando abran, puedes estar seguro que estaré corriendo por todos mis sitios favoritos y chapoteando felizmente en los cenotes con mis hijos. Es fácil llegar desde Mérida a algunos de los sitios mayas menos conocidos como Aké o Xcambó y rara vez recibían más que unos cuantos visitantes durante los “tiempos de antes”. Serán perfectos para la “nueva normalidad” en cuanto a turismo con distanciamiento social.

I suspect cenotes and archaeological sites will be some of the last places to re-open to the public, so we’ll just have to hold off on the typical Yucatecan fun for a little while longer. When they do open, you’d better believe I’ll be running around my favorite sites and splashing joyfully in cenotes with my kids. Some lesser-known sites such as Aké or Xcambó are easily accessible from Mérida and rarely receive more than a handful of visitors during “old normal” times. They’ll be absolutely perfect for “new normal” social distancing tourism.

Si tú también estás obsesionado con el agua, entonces tours privados de la ría en Celestún, Río Lagartos y San Felipe definitivamente te harán sentirte como pez en el agua mientras te mantienes lejos de las multitudes. Nuestra paciencia valdrá la pena. Mantendremos a nuestro estado seguro y a nuestras familias también y tan sólo piensa cuánto apreciaremos todas las maravillas de Yucatán cuando sea posible salir a jugar de nuevo.

8

I

Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.

If, like me, you’re water-obsessed, then of course, quite apart from the two options given above, private Ría tours from Celestún, Río Lagartos, and San Felipe will absolutely float your boat (groan) while you stay away from crowds. Our patience will pay off. We’ll keep our state and ourselves safe and just think how much we’ll appreciate the wonders of Yucatán when it’s safe to play again. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY CASSIE PEARSE




EL PAPEL LE GANA A LA PIEDRA PAPER BEATS ROCK: MAYA PAPER C

uándo piensas en la civilización maya, ¿qué se te viene a la mente? Quizá se te ocurren imágenes de personas exóticas adornadas con plumas y pieles de jaguar antes de una gran batalla. O quizá piensas en sus logros en arquitectura, matemáticas o astronomía. Pero, ¿sabías que entre algunos de los logros más importantes de los mayas figura el desarrollo y uso del papel? La escritura en Mesoamérica comenzó a utilizarse por ahí del siglo VII AC y la evidencia más temprana de escritura jeroglífica maya se encuentra sobre enormes piedras labradas conocidas como estelas. No tenemos muy claro cuando apareció por primera vez la tecnología de papel en la región, pero la evidencia directa más temprana nos indica que esto sucedió por ahí del siglo I AC. El papel mesoamericano, también conocido como papel amate, se produjo y utilizó extensamente para la comunicación, los registros y en prácticas rituales y espirituales. Algunos estudiosos sostienen que el papel amate era inclusive superior a sus alternativas utilizadas en Europa y Asia ya que era más fácil de producir y que los materiales necesarios para su producción abundaban en la región. Se cree que el desarrollo del papel amate surge como resultado en las innovaciones al crear textiles para fabricar ropa. Así es, ¡los mayas usaban la corteza de los árboles para hacer tanto ropa como papel! Los mayas eran escritores prolíficos y produjeron enormes volúmenes de libros llamados códices. Sin embargo, en el siglo XVI, los conquistadores españoles se encargaron de destruir todos los códices que encontraron y con esto destruyeron una rica tradición literaria que abarcaba más de 2,000 años. Poco textos sobrevivieron esta purga y aunque los dos más conocidos, el Popol Wuj y el Chilam Balam, sobreviven únicamente como transcripciones de la era colonial, son de enorme importancia ya que nos permiten entender más sobre la vida de los mayas. El Popol Wuj es el libro de los mayas K’iché que recuenta las míticas leyendas de los altos en Guatemala. El Chilam Balam, descubierto en Yucatán, nos da un recuento de varios hechos históricos e informa mucho de nuestro conocimiento contemporáneo sobre la vida maya ritual, cultural y folklórica. Aunque es maravilloso que estos textos sobrevivieron esta purga, es difícil imaginar y reconciliarnos con el conocimiento que se ha perdido por siempre. Las buenas noticias son que gracias a avances en tecnologías como el aprendizaje automático, podemos descifrar textos (particularmente sobre piedra) que habían sido previamente imposibles de traducir. Esto nos da un vistazo a una cosmovisión maya que se había dado por perdida.

Feature Articles

¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? · WHO ARE THE MAYA?

you think of the Maya civilization what comes to mind? W hen Perhaps you conjure images of an exotic people adorned with

feathers and animal skins on the eve of battle. Or maybe you think of their achievements in architecture, mathematics, or astronomy. But did you know that amongst the most important achievements of the Maya civilization was their development of paper?

Writing developed in Mesoamerica by the 7 century BCE and the earliest evidence for Maya hieroglyphic script is found on carved stone slabs known as stelae. It is unclear when exactly paper technology appeared in the region, but the earliest direct evidence of its existence dates back to at least the 1 century BCE. Mesoamerican paper - also known as bark paper - was extensively produced and used for communication over large distances, record keeping, and ritual practice. Some scholars argue that Mesoamerican bark paper was in many ways superior to its European and Asian counterparts and was easier to make, given that the raw materials needed for its production were abundant. It’s believed that Mesoamerican paper technology came about as a result of innovations in creating fabrics for clothes. That’s right, the Maya used the same inner bark from trees to make both paper and clothing! The Maya were prolific writers and produced enormous volumes of books known as codices. However, in the 16 century the Spanish Conquistadores tasked themselves with the destruction of every codex they could find and in the process nearly wiped out a literary tradition which spanned more than 2,000 years. Few texts survived this purge and although the two best known of these, the Popol Wuj and the Chilam Balam, survive only as colonial era transcriptions, their importance to our understanding of the Maya cannot be understated. The Popol Wuj is a book of the Kʼiché Maya which recounts the mythic tales of the Guatemalan highlands. The Chilam Balam, discovered in Yucatán gives an account of several historical events and also informs much of our contemporary knowledge of Maya ritual life, culture, and folklore. Although it is of course wonderful that these texts did manage to survive, it is difficult to even imagine the scope of what was lost! The good news is that advancements in technology such as machine learning are allowing researchers to decipher texts (especially on stone) which had previously been impossible to translate. This gives us a glimpse into ancient Maya world view that was thought to be lost forever. POR / BY CARLOS ROSADO

9


Artículos Destacados

EMPECEMOS CON EL ARTE

REFLEXIONES DE UN DIARIO VISUAL con varios fotógrafos sobre crear magia en el encierro, qué los hace conectar (y desconectar) y de los retos y oportuH ablé nidades que implica salir de su zona de confort al trabajar, ser creativos y vivir todos los días durante una pandemia. Algu-

nos me contaron anécdotas personales, otros me platicaron sobre apreciar los atardeceres y otros sobre conocerse a través de la falta de modelos y los forzosos autorretratos... ¿Qué ha sido de los artistas visuales? menzado a intervenir sus fotografías análogas en 35mm con afirmaciones. “Al ser fotos más casuales, más de mi día a día, quise impregnar esas afirmaciones también a mi cotidianidad, esperando también a que alguien que lo necesita las vea y pueda encontrarlas como una guía en cualquiera que sea su búsqueda”.

JOSÉ MANUEL RODRÍGUEZ A, IG:@josemra José Manuel me habló sobre crear, adaptarse e innovar y me cuenta sobre su regreso a otros medios: “Volví al punto de partida: los lápices, crayolas, hojas de papel y pintura. Sentía una necesidad de sacar eso que tenía adentro y al no poder hacerlo de la manera que normalmente lo hacía, tuve que volver al inicio”. CAROLINA ARANGO, IG:@carooarango Carolina, cineasta y creadora de la productora audiovisual Hijos del Maguey, ha co-

10

ALE CEN, IG:@alecenfoto A Ale le gustan los cambios. No le gusta encasillarse y dejar de avanzar, así que procura intentar cosas diferentes cada vez que el obturador hace clic. Esta foto en particular, en la que nada es montaje, es un experimento en búsqueda de otro tipo de narrativas. IVONNE ARCEO, IG:@terricolaamateur Ivonne Arceo, fotógrafa y cineasta, me explica sobre las expectativas inmensurables a las que nos atamos a veces. “Existe esta presión de tener que ser productivo todo el tiempo y sentir que estás haciendo algo de tu vida. También se vale sentarte a leer o no hacer nada”. Sobre su autorretrato, se expresa: “Me era más fácil contemplar la imagen desde fuera. Me tocó forzarme un poquito para intentarlo y verme desde otra perspectiva”.

KARLA MOES, IG: @karlamoes “Estar solo no es lo mismo que sentirse solo y eso lo aprendí hace poco”, plantea Karla. Me dice que el saber que no está sola y que el mundo sigue girando y ella con él la hace sentir que no está desperdiciando su tiempo. “Me di cuenta que nunca había aprovechado el cielo que se ve desde mi ventana y que me ha enamorado. Las sombras, la luz, los colores que nunca me había detenido a observar y capturar”.

Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo. POR GRETA GARRETT


THOUGHTS OF A VISUAL DIARY

Feature Articles

LET’S START WITH ART

I

spoke to five photographers about how they’re making magic during confinement, what makes them connect (and unplug), challenges and opportunities that arise from stepping out of their comfort zones, working, creativity, and everyday life during a pandemic. Some shared personal anecdotes or talked about appreciating sunsets, while others spoke of how they got to know themselves through self-portraits. Here’s how visual artists have been making the best of their circumstances during quarantine. gan to intervene in her 35mm analog pictures with affirmations. “Being casual pictures from everyday life, I wanted to place these affirmations in my everydayness, hoping that someone that needs to hear these messages will read them and can use them as a guide to whatever they’re searching for.”

JOSÉ MANUEL RODRÍGUEZ A, IG:@josemra José Manuel talked to me about creating, adapting, and innovating He shares his return to other media forms: “I went back to the starting point: pencils, crayons, sheets of paper, and paint. I felt a need to let what I had inside out and, not being able to do so in the way I am accustomed, I had to go back to basics.” CAROLINA ARANGO, IG:@carooarango Carolina, filmmaker and founder of the audiovisual studio Hijos del Maguey, be-

KARLA MOES, IG: @karlamoes “Being alone is not the same as feeling alone. I learned that recently,” Karla states. She tells me that knowing she is not alone and that the world keeps on turning (and she along with it) makes her feel like she is not wasting time. “I realized I had never taken advantage of the sky view from my window, one that I have now fallen in love with. These moments won’t come back and they’re skies we won’t see again.” ALE CEN, IG:@alecenfoto Ale is fond of change. She doesn’t like to stay inside the box and stop moving forward, so she attempts to try something different every time the shutter clicks. This photograph in particular, which is not staged, is an experiment in search of unique types of narratives. IVONNE ARCEO, IG:@terricolaamateur Ivonne Arceo, photographer and filmmaker, spoke about the expectations we sometimes tie ourselves to. “The pressure to be productive all the time and feel that you are doing something with your life is very present. It is also okay to sit down and read or not do anything for a while.” About her self-portrait, she says: “It was easy for me to contemplate this image from the outside, but I had to push myself to try and see it from a different perspective.”

Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. BY GRETA GARRETT

11


¡Lo nuevo este mes!

ENFOQUE

EL COMERCIO EN YUCATÁN SE REINVENTA que el turismo se encuentra tan moribundo como un M ientras escarabajo volteado, pataleando pero sin poder moverse, el

negocio de las entregas a domicilio está experimentando un auge nunca antes visto. Como a los restaurantes se les ha puesto el límite de operar a un 25% de su capacidad, los servicios de entregas a domicilio, en muchos casos, han estado tan ocupados que el empresario se pregunta: ¿es realmente necesario tener un restaurante o una tienda en físico? Para los dueños de comercios, este es un momento difícil y muchos sectores de la economía están reevaluando sus modelos de negocio para reinventar su enfoque comercial. CLASES ÚNICAS DE COCINA Uno de los chefs más queridos y conocidos en Yucatán es el incansable Christian Bravo, quien tiene las manos en muchos lados, incluyendo sus exitosos restaurantes San Bravo en Mérida y Crabster en Progreso. La pandemia ha inspirado al Chef Christian a comenzar algo diferente: clases de cocina online. Te envía los ingredientes a tu casa, perfectamente empacados y porcionados, para que cuando llegue la fecha programada, tú (en tu casa) y el chef (en su cocina), preparen juntos los platillos. Tiene dos variantes: una para “foodies” quienes reciben todos los ingredientes y una versión más completa que incluye un mandil, vino y tal vez algún accesorio de cocina relacionado al tema. Para el Día del Padre, el guiso seleccionado fue Paella y, junto con los ingredientes, se mandó hasta la paellera. ¿La próxima edición? ¡Chiles en Nogada! LA LUCHA RESTAURANTERA Otro caso es el de Pueblo Pibil, el maravilloso restaurante de gastronomía yucateca en Tixkokob quienes han optado por abrir un pequeño local en Mérida ya que no se puede ir a comer ahí. Los cocineros hornean la comida como siempre en el Pib (horno subterráneo), preparando las tradicionales delicias de la gastronomía local. Algunos de estos guisos permanecen en el horno por hasta 15 horas.Si pides por adelantado, tu comida estará en Mérida el próximo día. De esta manera, la dueña Kari Lara ha encontrado la forma de complacer a los clientes y también mantener a su personal.

12

ENTREGA A DOMICILIO Al mismo tiempo que los restaurantes luchan por sobrevivir, los que hacen entregas a domicilio están más ocupados que nunca. Los más fuertes del mercado, UberEats y Rappi, exigen comisiones muy fuertes que llegan hasta un 35% del total de cada cuenta. En lo personal, mi compañía Lawson’s, con cero turismo y nada que hacer, ha puesto a choferes y hasta guías de turismo a trabajar en el servicio de entregas, llevando desde comida hasta medicamentos y regalos a domicilio. Así, cuando menos tienen un ingreso mientras el turismo eventualmente regresa.

DE RECUERDOS DE FIESTAS A TAPABOCAS Para mantener bajo el índice de contagio y para que las entregas a domicilio sean lo más seguras posibles, es necesario usar un tapabocas. Dulces Creaciones, un pequeño negocio que hacía todo tipo de recuerdos para fiestas, bodas y eventos sociales, transformó su negocio y comenzó a fabricar tapabocas con divertidos diseños basados en los bordados típicos de hipiles yucatecos. La dueña, Alma Montés, se dio cuenta a finales de marzo que esto iba para largo. Después de investigar lo que se necesitaba para fabricar máscaras que cumplían con la función de filtrar impurezas y hasta el virus, vendió parte del equipo de producción que tenía para comprar materia prima. Sus piezas se venden en toda la ciudad de Mérida y el estado, dándole la posibilidad de mantener su negocio y los ingresos que éste le proporciona. MIENTRAS TANTO EN UXMAL... Los hoteles Mayaland en Uxmal y Chichen Itzá se proveen de alimentos en gran parte de una plantación de 150 hectáreas en la zona Puuc que opera la compañía. El plantío también sirve como un destino para tours organizados para los turistas que visitan la zona. El hecho de que ahora no hay turistas - todos los sitios arqueológicos están cerrados hasta próximo aviso - amenaza la sobrevivencia de la plantación; entonces, también ahí han visto la necesidad de cambiar su enfoque. Para conservar los empleos de las personas encargadas de la operación, toda la producción ahora va dirigida a un mercado local, en la ciudad de Mérida principalmente. Al pagar una cuota mensual, puedes recibir una selección de frutas y verduras de temporada, cosechadas por manos yucatecas y entregadas hasta la puerta de tu hogar. Una vez al mes, un camión repleto de alimentos nutritivos y frescos sale de la plantación y llega a la ciudad. Al comprar tus frutas y verduras de esta manera, no sólo estás cuidando tu salud al no salir y alimentarte sanamente, sino que también estarás contribuyendo al bienestar de 25 personas y sus familias de forma directa. Así que mientras esta pausa llamada COVID-19 ha provocado muchas e inevitables historias de tragedias comerciales, también han surgido ejemplos de adaptación y cambio. Dulces Creaciones - FB: Vestiditos Dulces Creaciones Plantación Uxmal - WhatsApp: 9971 25 37 66 Pueblo Pibil - Tel. (999) 530 4021 Bravo Catering - FB: Bravo Catering Lawson’s Original Yucatan Excursions www.lawsonsyucatanexcursons.com Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo. POR RALF HOLLMANN


YUCATÁN’S BUSINESSES ADAPTING tourism is pretty much a cadaver on the cold forensic W hile table of the economic morgue, the home delivery business

is booming. Although restaurants are limited to operating at a loss-producing 25% capacity, their take out services have, in many cases, exceeded all expectations. This has provided valuable insight into whether or not an actual brick and mortar location is even necessary. For business owners, this is a very difficult time and many sectors of the economy are adjusting, reworking, and re-inventing their activities. UNIQUE COOKING CL ASSES One of our better-known and loved local chefs is the indefatigable Christian Bravo, who runs several restaurants in the area, notably Crabster in Progreso and San Bravo in Mérida. The pandemic has caused Chef Christian to venture into a new area: online cooking classes. What sets his services apart, is that he sends you a kit with all the ingredients you will need, including all the necessary condiments. When the predetermined date arrives, he shows up on your iPad or laptop and prepares the meal with you step-by-step! There are two versions available, one for foodies with limited cooking experience which is a little more basic, and another more advanced version perfect for gifting. The second option includes special touches like a signature apron, a bottle of wine, and even possibly, a handy kitchen gadget appropriate to the recipe. For Father’s Day, it was a Paella, complete with a Paella pan, and coming up next: Chiles en Nogada! RESTAUR ANT STRUGGLES In the case of Pueblo Pibil, the amazing Yucatecan restaurant in nearby Tixkokob, they have opened a tiny storefront in Mérida. You can’t go to them, so now they come to you. A dedicated cook fires up the pits with local wood and prepares home-style dishes, some of which are in the Pib for up to 15 hours slow-cooking their way to deliciousness. If you call ahead to order, your food will be in Mérida the next day. With this, owner/manager Kari has found not only a way for clients to enjoy an authentic Yucatecan meal, but also to retain all staff and generate the sales necessary to enable them to work and get paid. HOME DELIVERY And while restaurants struggle, the delivery sector is booming. UberEats and Rappi are the biggest local delivery services, with UberEats taking a massive chunk of a restaurant’s revenue with frankly outrageous commissions of up to 35% on the check total. My company, Lawson’s, has transitioned from showing people the sights and sites of Yucatán to delivering food, meals, and packages

New Feature ThisArticles Month!

IN FOCUS

for local companies. This gives the drivers and even guides a steady, albeit modest, income in the interim, while tourism makes an eventual comeback. PARTY FAVORS TO FACEMASKS In order for the contagion rate to remain manageable and home deliveries to be safe, we must all wear facemasks. One local business, Dulce Creaciones, went from successfully creating customized party favors for weddings and other social events, to coming up with colorful and stylish face masks. Owner, Alma, says she saw the trend towards the end of March and began investigating into what makes a functional and effective face mask. By selling off some equipment she was no longer going to use, she was able to purchase the fabric and other raw materials she needed and is now able to meet her expenses and overhead. Complete with Yucatecan embroidery and floral designs based on the traditional Yucatecan huipil, these items are very popular and the company is selling them online to people all over Mérida. MEANWHILE, UXMAL The Mayaland hotels at Uxmal and Chichén Itzá are supplied by a 150-hectare plantation where local fruit and vegetables are grown. The crops are also the backdrop for tours that take visitors out to see what is produced there. The current lack of any tourism activity - all the archeological sites are closed for the time being - has threatened the farm’s very existence, and so they have also shifted their focus. Once a month, a truck leaves the plantation with boxes full of delicious, healthy food. By purchasing your fruits and veggies this way, you are not only mitigating any risk to your health by staying home, you are also contributing to the well-being and sustenance of 25 workers and their families. And so, while the pandemic has provoked the inevitable tales of woe, including layoffs and closings, there are also hopeful stories of survival, adaptation, and change as welll. Dulces Creaciones - FB: Vestiditos Dulces Creaciones Plantación Uxmal - WhatsApp: 9971 25 37 66 Pueblo Pibil - Tel. (999) 530 4021 Bravo Catering - FB: Bravo Catering Lawson’s Original Yucatan Excursions www.lawsonsyucatanexcursons.com Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. BY RALF HOLLMANN

13


¡Nuestras puertas al fin abrieron! Como prometimos, nuestro equipo se ha capacitado y está listo para consentirte más que nunca. La pandemia nos ha impactado a todos y al permanecer abiertos seguimos apoyando a la comunidad de Yucatán, a nuestros colaboradores y sus familias. Por eso seguimos contando contigo para pasar juntos este momento.

R

AÑOS

SA

10

RIO

¡Te esperamos!

VE ANI

MÉRIDA - YUCATÁN - MÉXICO +52 (999) 924 2992

ROSASANDXOCOLATE.COM


¡Te presentamos al nuevo miembro de nuestra familia! Logotipo versión negro

¡Ya abrimos!

Maya de Asia es más que un restaurante. Es un viaje culinario. Nuestro chef hará que tu paladar viaje entre los sabores de Yucatán y Asia en un espacio único y espectacular. ¿ESTÁS LISTO PARA DESPEGAR? Reservaciones +52 (999) 931 931 2574 2574 +52 (999) ENTREGA + PARA LLEVAR #safetyfirst #supportlocal MAYADEASIA.COM


Artículos Destacados

ES MUY YUCATECO · IT’S VERY YUCATECAN

LA PEPITA: VERSÁTIL Y DELICIOSA DELICIOUS AND VERSATILE PEPITA SEED E

n polvo para acompañar el Dzotobichay o brazo de reina (tamal yucateco de chaya y huevo), en pasta para dar sabor a los Papadzules o como botana en un delicioso Sikil Pak, ¡adivinaste!, la pepita de calabaza está presente en muchas formas en los platillos más yucatecos. La calabaza, desde hace miles de años, conforma junto con el maíz y los frijoles la tríada alimenticia de la dieta maya. Al ser una fuente natural de grasa y proteína, se incluía en los alimentos que hoy día siguen deleitando a los paladares locales y visitantes. En Yucatán se cosechan dos tipos de calabaza: la de pepita pequeña y la de pepita gruesa. La de pepita pequeña, conocida como Xmejen K’úum (pequeña calabaza), se cosecha entre julio y octubre para dar frutos tiernos, o maduros entre noviembre y diciembre. La semilla tostada y molida es utilizada para varios platillos, entre ellos el Sikil Pak, que es una botana típica de Yucatán y una de las herencias más antiguas de la gastronomía de origen maya. Espera, que aquí te daremos la receta para prepararla. Sikil Pak, que en maya significa semilla y tomate, es una crema hecha a base de tomate y pepita molida que se obtiene de la semilla de calabaza tostada. Tiene un sabor que te conquistará. Es una botana muy popular porque, además de ser deliciosa, es muy fácil de preparar y te la sirven en restaurantes y bares con tostadas (sí, de maíz) mientras esperas los platillos principales. Puedes conseguir la pepita en los mercados de la región a precios muy accesibles. Cuando la compres en polvo, sentirás su olor muy característico y notarás que su color es café grisáceo; por su parte, cuando la adquieras en pasta compacta, su color es verde. ¿Listo para la receta? Para preparar esta botana necesitas dos tomates, pepita molida (unos puñados), cebolla picada, cilantro y sal al gusto. Para comenzar se ponen a asar los tomates hasta que queden suaves y la cáscara sea fácil de quitar, se licuan con un poco de agua y se incorpora la pepita en polvo poco a poco, se agrega un poco de cilantro bien lavado y la cebollita picada. Debe obtenerse una consistencia pastosa, se agrega chile habanero y sal al gusto. Al servir se puede decorar con hojas de cilantro o cebollín. Se acompaña con tostadas.

14

Ahora estás listo para disfrutar una de las muchas facetas de la pepita yucateca. ¡Buen provecho!.

in powdered form to accompany Dzotobichay (a YucateU sed can tamal made with Chaya and egg), in a paste to flavor Pa-

padzules, or as a snack in delicious Sikil Pak. You guessed it! We’re talking about the pumpkin seed known locally as Pepita, present in some of Yucatán’s most emblematic dishes. For thousands of years, pumpkin, maize, and beans have formed the trifecta of the Maya diet. Pumpkin and its seeds are a natural source of healthy fats and proteins and have been included in traditional dishes that continue to delight locals and visitors alike today. In Yucatán two types of pumpkin are commonly cultivated: the small seeded pumpkin, and the thick seeded pumpkin. The small seeded pumpkin, known as Xmejen K’úum (“small pumpkin” in Maya) is harvested between July and October so that the small seeds are available in November and December. The seeds are toasted, ground, and then used in dishes such as Sikil Pak - a traditional dip and one of the oldest dishes in Yucatecan cuisine. And we’re going to tell you just how you can enjoy it at home. Sikil Pak, means “seeds and tomato” in Maya. It’s a creamy dip made from these two ingredients and has a unique, smoky flavor that comes from the toasted Pepita. It’s a very popular appetizer because it’s not only delicious, it’s also very easy to make. Sikil Pak is commonly served at restaurants and bars with a side of corn Tostadas while you wait for your main meal to arrive. When you buy Pepita in powder form, you will immediately notice its distinct fragrance and its grey-brown color. It is also easily found as a green paste. Both presentations are inexpensive and readily available at local markets. Ready for that recipe? To make Sikil Pak, you’ll need two tomatoes, a couple handfuls of ground Pepita, some chopped onion, cilantro, and salt to taste. To start, roast the tomatoes until they’re soft and the skin can be easily removed. Blend the roasted tomatoes with salt and a little water and add the Pepita powder in little by little. Then mix in the cilantro and chopped onion. You should have a paste-like consistency and can add habanero chile and more salt to taste. Garnish the Sikil Pak with extra cilantro leaves and chives, and serve with corn Tostadas. Now you’re ready to enjoy Pepita in one of its many presentations. Buen Provecho! POR / BY VIOLETA H. CANTARELL


BETWEEN THE LINES ¡Between the Lines está abierto! Durante esta fase de reapertura en nuestro estado se nos permite tener a dos visitantes a su vez, así que ven y toma todo el tiempo que quieras explorando. Tenemos maravillosas opciones de ficción, no ficción, libros para adultos jóvenes, libros de actividades para niños ¡y mucho más! Abrimos lunes - viernes 10 am - 3 pm. O agenda una cita para visitarnos de lunes a viernes: 9 am, 3 pm o 4 pm. ¡Aún contamos con servicio a domicilio! Esquina de 62 x 53, Centro. Cel. 9992 42 35 28. www.between-the-lines.com.mx ESCAPADA VERANIEGA Casa de Celeste Vida es una casa de huéspedes de tres habitaciones ubicada justo sobre la playa. Cuando Celestún y Yucatán vuelvan a abrir, estaremos ofreciendo 15% de descuento en estancias de dos o más noches. Calle 12, #49-E. A un kilómetro norte del poblado de Celestún. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com HE PROTECCIÓN FINANCIERA En HE Protección Financiera te brindamos asesoría y buscamos la mejor opción para la protección de tu familia, bienes y negocio. Seguros de Vida, Gastos Médicos Mayores, Hogar, Automóvil, Negocios, Planes de ahorro e Inversión. Nuestra misión es cuidar tu patrimonio, tus proyectos, y lo más importante, tu familia. Para mayor información: Cel: 9991 63 02 52. contacto@hepf.mx. www.hepf.mx. FB: HE Protección Financiera. HOLA SPANISH SCHOOL ¡Aprende, mejora y practica tu español con nosotros! Clases en línea por Skype o Zoom. El método comunicativo de enseñanza del idioma español que aplicamos te brindará todas las herramientas necesarias para vivir una experiencia completa de aprendizaje e inmersión. ¡Escríbenos! Tel. (999) 289 4839. www.hola-school.com RENACER MAYA Ven y conoce esta nueva excursión al mejor lugar que puedas conocer, tu ser interior; este tour combina el ecoturismo del estado de Yucatán con actividades basadas en la “Psicología Positiva”. Vive esta magnífica experiencia en donde podrás sentir y disfrutar la belleza natural de Yucatán de una manera totalmente diferente. Para mayor información, contáctanos: Mayan Ecotours. Tel: (999) 105 4614. info@mayanecotours.com HOTEL DEL PEREGRINO Ven y conoce esta nueva excursión al me¡El Hotel del Peregrino abre sus puertas de manera privada para ti y tu familia! Disfruta de las instalaciones del hotel de una ma-

nera segura. Ideal para estadías largas. Calle 51 #488 x 56 y 54, Centro, Mérida. Tel: (999) 924 3007. info@hoteldelperegrino. com. www.hoteldelperegrino.com

assets, your projects, and more importantly, your family. For more information: Cel: 9991 63 02 52. contacto@hepf.mx. web: www. hepf.mx. FB: HE Protección Financiera.

FUNDACIÓN SAN CRISANTO Se firmó un contrato con una entidad francesa para el financiamiento y la comercialización de los bonos de CO2 que se generan en el manglar conocidos como el “Offset” bajo la categoría de “Carbono Azul”.

HOLA SPANISH SCHOOL Learn, improve, and practice your Spanish with us! Online classes by Skype or Zoom. We apply a communicative method for teaching the Spanish language that will provide you with all the necessary tools for a complete experience of learning and immersion. Write or call for more information! Tel. (999) 289 4839. www.hola-school.com

CARTAS A FRIDA “Niños míos, les espero diariamente con los sabores de mi cocina y los cuidados de mi corazón… con cariño, Frida” ¿Y tú ya probaste las delicias de Cartas a Frida? Conoce nuestro Vive la Vida, guacamole de la casa con queso crema y sandía. O descubre nuestra variedad de pizzas, como la Cristina mi hermana o la Frida Mestiza, única pizza de cochinita pibil con salsa de frijol. Te esperamos de martes a sábado 8 am - 9 pm y domingo y lunes 8 am - 4 pm en Calle 55 #492 x 58 y 60, Centro. Reserva o pide a domicilio al Tel. (999) 924 8278 o en UberEats y Rappi. Síguenos en FB e IG como @cartasafrida MET ¡Visítanos! Tenemos nuevos muebles en todos los estilos para que te lleves el que más te guste. www.mueblesentransito.com BETWEEN THE LINES Between the Lines is open! During this phase of the re-opening of the economy, we are permitted to have two visitors at a time inside the shop, so come browse to your heart’s content! We have lots of great new fiction, non-fiction, books for young adults, books and activities for kids, and much more! Our hours are Monday - Friday 10 am - 3 pm. Or by appointment Monday - Friday at 9 am, 3 pm, or 4 pm. Home delivery is still available too! Corner of 62 and 53, Centro. Cel. 9992 42 35 28. www.between-the-lines.com.mx BEACH RETREAT SUMMER SPECIAL Casa de Celeste Vida is a three-room guest house located directly on the beach. When Celestún and Yucatán re-open, we are offering a 15% discount on all stays of two nights or more. Calle 12, #49-E. One kilometre north of Celestún. Tel. (988) 916 2536. www. hotelcelestevida.com HE FINANCIAL PROTECTION At HE Financial Protection we provide advice and look for the best option to protect your family, property, and business. We offer Life, Medical, Home, Automobile, and Business insurance, as well as Investment and Savings plans. Our mission is to protect your

Feature Articles

¿QUÉ HAY DE NUEVO? · WHAT’S NEW?

MAYAN REBIRTH On this new excursion, you will come to know the best place on Earth: your inner self. This tour combines ecotourism in the state of Yucatán with dynamics based on “Positive Psychology.” Live this magnificent experience where you can feel and enjoy the natural beauty of Yucatán in a totally different way. For more information, contact us at: Mayan Ecotours. Tel: (999) 105 4614. info@ mayanecotours.com HOTEL DEL PEREGRINO The Hotel del Peregrino opens its doors exclusively to you and your family so that you can enjoy our hotel’s facilities in a safe way! Perfect for staycations, getaways, and long stays. Calle 51 #488 x 56 y 54, Centro, Mérida. Tel: (999) 924 3007. info@hoteldelperegrino.com. www.hoteldelperegrino.com FUNDACIÓN SAN CRISANTO We signed a contract with a French entity for the financing and sale of CO2 credits generated in the mangrove. These are known as “carbon offsets” under the “Blue Carbon” category. CARTAS A FRIDA “My children, come visit me any day to taste my cooking and experience the care of my heart…with love, Frida” Have you tried the delicious flavors of Cartas a Frida? Savor the Vive la Vida, our version of Guacamole with cream cheese and watermelon. Or discover a unique variety of pizzas such as the Cristina my sister or the Frida Mestiza, the only pizza with Cochinita Pibil and bean sauce. Drop in Tuesday to Saturday 8 am - 9 pm or Sunday and Monday 8 am - 4pm. Calle 55 #492 x 58 y 60, Centro. Make your reservation or order delivery service by calling Tel. (999) 924 8278 or through UberEats and Rappi. Follow us on FB and IG as @cartasafrida MET Visit us! We have new furniture in different styles, so you can pick out the one you like best. www.mueblesentransito.com

15


Artículos Destacados

LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES

LOS 10 LIBROS YUCATECOS MÁS LEÍDOS E

l reto de opinar en términos superlativos es acertar en la apreciación de algo tan complejo como las preferencias lectoras de una comunidad multifacética. ¿Cuáles son los diez libros de autoría o producción local más leídos en Yucatán durante la cuarentena? Hice indagaciones, pero el resultado mostró hábitos y gustos mucho más diversos que una lista reducida a diez. Puede darse justamente por sentado que algunos autores yucatecos tienen ya un público lector cautivo a nivel nacional e internacional, al haber sido publicados por sellos editoriales de circulación muy amplia y por la calidad y diversidad de su obra. Hablo por supuesto de autores como Agustín Monsreal, Carolina Luna, Manuel Iris, Carlos Martín Briceño, Feliciano Sánchez Chan, Raúl Renán y Ermilo Abreu Gómez. Volviendo a los libros locales o de autoras y autores locales, favoritos en la comunidad lectora de Yucatán, esta es una lista tentativa, falible y eternamente en construcción:

1

COLECCIÓN DE INSECTOS QUE VOLARON SOBRE MI CABEZA, de Janil Uc, aborda la migración y la ausencia de la madre desde la voz de una niña en un poema dramático para un público adulto o infantil. Fue escrito en español desde la identidad maya y publicado en edición bilingüe (español e inglés).

2

MEDIOCRE, de Joaquín Filio, es un libro de cuentos “donde los personajes fantásticos son una herramienta hábil para la exploración del pensamiento humano”, según señala Joel Gonzáles en Novedades de Yucatán.

3

NOTAS DE JARDINERÍA, de Katia Rejón, aborda la vulnerabilidad del ser humano en su interacción con la naturaleza y consigo misma. Su prosa poética evoca la constante lucha entre las flores y las hiedras interiores que todos poseemos.

4

UNA EXTRAÑA MÚSICA, de Daniel Medina, reflexiona sobre la necesidad del entendimiento mutuo, buscando la coherencia representada en la forma del esperanto.

5

PIÉLAGO, de Irma Torregrosa, en palabras de Manuel Iris, “ha sido escrito desde la experiencia de sumergirse, vivir y casi morir en un mar que también es el lenguaje, la infancia y la memoria. […] la poeta es una especie de Jacques Cousteau (su voz es el Calypso) mostrándonos lo que hay bajo la superficie de lo recordado.”

6

EL CARACOL Y OTROS CUENTOS, de Carolina Luna, “plasma las ausencias que fantasmagóricas se deslizan sobre el insomnio, en largas y penosas noches en vela”, en la apreciación de Verónica Rodríguez.

16

7

DANZAS DE LA NOCHE/U YÓOK’OTILO’OB ÁAK’AB, de Isaac Esaú Carillo Can, es una novela “íntima, de lec-

tura ágil y sutil expresión” - comenta Jannette Castro Barrera que hizo ganar al autor el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas. Fue escrito en maya yucateco y también está disponible la edición bilingüe.

8

LA MUERTE DEL RUISEÑOR es el libro más leído de Carlos Martín Briceño dentro y fuera de Yucatán. Esta sobresaliente primera novela de un cuentista consumado entrelaza momentos insólitos de las biografías del legendario compositor yucateco Guty Cárdenas y del propio autor en su proceso creativo. Se distribuye ampliamente en librerías de Yucatán y de todo México.

9

PERVERSIONES, del colectivo Atorrantes Escritores MX, resultó popular en mi encuesta. Se trata de una colección de prosas en las que cada autor explora una forma de encarar la realidad a partir de los aspectos perversos de ella, como el feminicidio, la política, ocultamientos, obsesiones, etc. YÓOL XKAAMBAL JAW XÍIW, de 10 AnaCONTRAYERBA/U Patricia Martínez Huchim, es una novela sobre la vida de

varias mujeres mayas en el Yucatán rural, que sufrieron marginación o estigma social a causa de su oficio. Asume una postura feminista proactiva desde dentro de la cultura maya viva actual. Se ha estudiado en la academia y ha sido adaptada al teatro. Está disponible en español y maya yucateco. Para este top ten, busqué una aproximación a lo más leído. Excluí mis propios libros, fantaseando que quizás alguno de ellos alcanzaría el honroso puesto 11. Las conclusiones de mi encuesta siguieron más intuición que rigor metodológico, y poseen una sesgada preferencia por lo literario, por parte mía y también de los encuestados. Admito que este criterio le hace poca justicia a populares títulos como El gran libro de la cocina yucateca, de Will Rodríguez y Mérida, reflejo de la historia de Yucatán, de Roldán Peniche Barrera, ambos en ediciones de lujo con la editorial de Librerías Dante. Lo cierto es que las ediciones locales están en desventaja ante la enorme oferta editorial nacional e internacional, pero eso no amedrenta su producción. Estos y tantos otros excelentes libros locales son una muy digna minoría a pesar del invaluable impulso de editoriales independientes y de instituciones oficiales como SEDECULTA, el Fondo Editorial del Ayuntamiento de Mérida y la Feria Internacional de la Lectura en Yucatán (FILEY), siempre en busca de crear el enlace vital entre los libros y las comunidades lectoras. El impulso que más se necesita es el interés de la propia comunidad factual y potencialmente lectora. Si tu libro favorito quedó fuera de esta lista declaradamente imperfecta y tentativa, no dejes de agregarlo en los comentarios. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo y obtener ideas para hospedaje y actividades cercanas. POR FER DE LA CRUZ


TOP TEN SUMMER READS A

lthough there is so much that is different about the summer of 2020, one thing remains the same: it’s a great time to catch up on your reading! At Between the Lines English bookstore / stationery boutique we have curated a list of must-haves to keep your craving for turning pages completely satisfied. This selection includes fiction for adults and young adults, memoir, gastronomy, books for children, and a beautiful coffee table book. And of course...we have so much more!

6

YUCATAN, RECIPES FROM A CULINARY EXPEDITION This award-winning book is the definitive work on the food of the Yucatán Peninsula, one of the world’s most unique regional cuisines. The more than 275 recipes are accompanied by anecdotes about their origins, background about their ingredients, and mouth-watering photographs. By the late Mérida resident David Sterling, founder of Los Dos Cooking School.

1

7

A LONG PETAL OF THE SEA Master of historical fiction Isabel Allende tells the story of a pregnant young widow during the time of civil war in Spain in the late 1930s. A dangerous journey over the mountains to France, an army doctor, and an unwanted marriage: this page turner explores emotions and relationships in a time of conflict.

AMAZING ANCIENTS: THE WORLD OF THE MAYA This book for kids ages 8 to 12 will take them back in time to the world of the ancient Maya. Activities include making your own Maya artifacts, puzzles, pop-out mask, and more!

8

GET UP, STAND UP Bob Marley fans will love sharing this book with their children (ages 5 to 9). Based on one of his iconic songs, this picture book contains a timeless - and timely - message: kindness and courage can help to overcome injustice, and we all have the power to make a difference.

2

CAMINO WINDS John Grisham, known as the master of the legal thriller, carries you off to paradise for some sun and sand as the backdrop for a possible murder in the midst of a hurricane. The perfect crime? Anything can happen on Camino Island.

3

WHERE THE CRAWDADS SING 100 weeks on the New York Times Bestseller list, this story which takes place in a quiet town on the coast of North Carolina in 1969 is a coming-of-age story, a tale of possible murder, and a close look at the way rumors affect the small town of Barkley Cove. By Delia Owens.

4

I AM NOT YOUR PERFECT MEXICAN DAUGHTER This novel for teens describes two sisters, Olga and Julia, and how one has to find out the truth about the other. The story takes the reader on a journey into the life of a family and of a girl learning how - or whether - to live up to a seemingly impossible ideal.

5

BECOMING If you haven’t yet had a chance to read this intimate and powerful memoir by former First Lady Michelle Obama, and you are in need of some serious inspiration, this is the book for you. Michelle tells her own story of her life and her journey through the White House years, with wit and honesty, sharing it as she lived it. It’s a deeply personal look at a most remarkable woman.

Feature Articles

YUCATÁN TOP TEN THIS MONTH

9

GWENDOLYN BEAR AND THE HONEY BEES This is the story of a Sun Bear named Gwendolyn. She loves honey, but she has no money. As she goes on an epic search, she learns about bees and their role in nature, and that they need our help in order to survive. The rhyming story and beautifull illustrations will appeal to children ages 5 to 9. MEXICAN STYLE 10 From Mariachi to Mezcal, from Las Coloradas to Chavela Var-

gas, from Lucha Libre to the Altars of the Dead: México is one of the most culturally rich countries in the world. This coffee table book is a fascinating journey through a remarkable country, with stunning photographs that help us to understand its heart and soul. Shop for these and other amazing books at: Between the Lines Calle 53 x 62, Santa Lucía, Centro Cel. 9992 42 35 28. www.between-the-lines.com.mx FB: Between the Lines Mérida IG: @betweenthelinesmerida BY JUANITA STEIN

17


Artículos Destacados

ENFOQUE • IN FOCUS

UN PROYECTO CON CAUSA A PROJECT WITH A CAUSE “

Nos dimos cuenta que el momento en el que estamos más felices es cuando podemos dar a los demás”, me cuentan entusiasmados Andrea Gómez y Diego Ruíz, co-fundadores de Proyecto Causa. Desde hace tiempo, la intención de crear una fundación resonaba en su cabeza. El problema: decidirse por un sólo tipo de ayuda. Andrea ha trabajado a lo largo de su vida con distintos voluntariados y ha tenido la oportunidad de ayudar a niños con cáncer, personas con discapacidad, habitantes de asilos, individuos presos y a comunidades de escasos recursos. Con la creación de Proyecto Causa son capaces de seleccionar una causa a la vez, empujar e inspirar a la gente a apoyar y lograr un verdadero cambio en la vida de personas en todo tipo de circunstancias. Su primera causa nació durante la cuarentena, cuando la tormenta Cristóbal y sus fuertes lluvias afectaron a múltiples comunidades del estado. Hubo gente que lo perdió todo, desde sus techos hasta su ropa. Al ver esto, Andrea y Diego no pudieron quedarse quietos. Proyecto Causa se enfocó en obtener ropa, cobijas y sábanas trabajando en conjunto con otras organizaciones que juntaban despensas. “Fue verdaderamente impresionante”, me dice Andrea. Durante semanas, Andrea, Diego y docenas de voluntarios visitaron a diez comunidades afectadas en Yucatán entregando kits a más de 800 familias. Al visitar comunidades y hablar con sus residentes descubrieron su segunda causa, Tomás, un señor de la tercera edad en Pustunich. Tomás sufrió un accidente y perdió mucha de su movilidad. Actualmente, reside en una casa con paredes de palos y un techo creado con lonas y sábanas, la cual también se vio afectada por la tormenta. Por su falta de movilidad, a Tomás le han llegado a quitar lo poco que tiene en varias ocasiones. Proyecto Causa se propuso construir una casa donde pueda vivir dignamente y con seguridad. Andrea y Diego obtuvieron permiso y ahora se preparan emocionados y llenos de esperanza para construir. Están aceptando donaciones a través de Money Pool para así lograr hacer esto una realidad y crear un hogar para Tomás.

18

“Todos buscamos un sentido de vida y el nuestro lo encontramos al poder ayudar al que lo necesita”, finalizan. Por ahora, podemos apoyar donando y ayudando a difundir en redes sociales. Proyecto Causa busca lograr la cooperación, unión y transmitir amor. Esta es sólo una de muchas historias en las que esta iniciativa llega para girar las páginas.

We realized that the moment at which we are happiest is when we can help others,” Andrea Gómez and Diego Ruíz, co-founders of Proyecto Causa tell me with a smile. For a while now, the idea of starting a foundation had been resonating in their heads. The problem: choosing one type of aid to focus on. Andrea has volunteered throughout her life and has had the opportunity to help children with cancer, disabled people, residents of nursing homes, incarcerated individuals, and low-income communities. With the creation of Proyecto Causa, they are able to pick one cause at a time, inspire others to support it, and achieve a true change in the lives of people in all types of situations. Their first cause was born during quarantine when the storm Cristóbal and its strong rains affected multiple communities throughout the state. There were people who lost it all, from the roofs over the heads to the clothes on their backs. Having witnessed this, Andrea and Diego could not just stand idly by. Proyecto Causa gathered clothes, blankets, and sheets and worked with other organizations that collected food. “It was truly awe-inspiring,” Andrea tells me. For weeks, Andrea, Diego, and dozens of volunteers visited ten affected communities in Yucatán and delivered kits to over 800 families. While visiting communities and speaking to their residents, they discovered their second cause in Tomás, an elderly man living in Pustunich. Tomás suffered an accident and lost most of his mobility. Currently, he resides in a house with walls made of sticks and a roof created with tarps and sheets, which was also affected by the storm. Because of his lack of mobility, Tomás has been robbed of what little belongings he has on several occasions. Proyecto Causa is determined to build him a house where he can live a safe and dignified life. Andrea and Diego filed for the required permits and now they await anxiously and full of hope so that they can begin building. They are accepting donations through Money Pool to make this a reality and create a home for Tomás. “Everyone needs to find meaning in their lives and we found ours in being able to help those who are in need,” they conclude. For now, we can show support by donating and spreading the word on social media. Proyecto Causa looks to foment cooperation, solidarity, and transmit love. This is only one of many stories in which this initiative hopes to turn the page. FB: Proyecto Causa / IG: @proyectocausa POR / BY GRETA GARRETT




ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA

cerca de 1,000,000 de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir. La ciudad se fundó en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Se le bautizó como Mérida por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles. Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tradicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas. Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para

Plaza Grande Mérida, Centro

siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas. Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida! is located in the northwestern M érida part of Yucatán and is the capital of the state. With close to 1,000,000 inhabitants in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán peninsula and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast. It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the Maya city T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visi-

ble in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as at the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building.

Our State and Capital City

se ubica en el noroeste de YuM érida catán y es la capital del estado. Con

The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings because in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day. Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo” - or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene. We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!

19


PASEO DE MONTEJO

Hola / Spanish School

Calle 59

8

Calle 6 6

BARRIO DE LA MEJORADA

4

Museo Coreano Korean Museum

Mercado Lucas de Galvez

Calle 6

5

2 Calle 6

Cafetería Pop

48

Información / Information Mueblería / Furniture Museo / Museum

Bienes Raíces / Real Estate

Oficinas de Gobierno / Government Offices

Bienestar / Wellness

Panadería / Bakery

Café

Parque / Park

Galería / Art Gallery Hacienda Hospedaje / Lodging Hospital Iglesia / Church

Renta de Autos / Car Rental Restaurante / Restaurant Salón de Belleza / Beauty Salon Supermercado / Supermarket

100% Natural

Turibus

Palacio Municipal

Zona Arqueológica / Archaeological Site Zoológico / Zoo

México

Palacio de La Música Mansión Mérida

Parque Hidalgo

Catedral de San Ildefonso Pasaje de la Revolución

PLAZA GRANDE

Calle 5 9

La Casa de Montejo

Calle 6 1

Artesanías MACAY Mercado

Teatro / Theater Terminal de Autobuses / Bus Station

Calle 5 7

i

Centro Cultural Olimpo

i

José Peón Contreras

Guayaberas Jack Pinacoteca Juan Gamboa

Pasaje Palacio Picheta de Gobierno

Café Alameda

Casa del Balám Bistrola 57

Tercera Órden

La Parrilla

0

Dentista / Dentist

Pancho’s

Calle 6

Centro de Convenciones / Convention Center

Tienda Especializada / Specialty Store

Armando Manzanero

2

Centro Comercial / Shopping Center

La Casta Divina

Calle 6

i

7

Veloz

Pórtico del Peregrino UADY

PAG. 29

Bar

Cenote o Gruta / Cenote or Cave

20

MÁS INFO / MORE INFO

Mayo

Calle

Museo de la Gastronomía Yucateca

Calle 58

Calle 7

Artesanías / Handcrafts

Cementerio General Cemetery

Calle 6

AMPLIACIÓN • ENLARGED AREA

La Bierhaus

BARRIO DE LA ERMITA

1o de

0 Calle 5

8

Calle 5

6

Calle

52

Calle 5

4

Terminal Noroeste Autobuses del Oriente

4

BARRIO DE SAN SEBASTIÁN

Calle 6

Calle 6 6

8 Calle 6

Calle 7

0

Calle 6

0

3

Calle 6 3

Museo de la Ciudad

Bazar García Rejón

Calle 5

Calle 7

Aeropuerto / Airport

Calle 5 9

4 Calle 6

Bazar San Juan

Colectivos a Tekax y Akil Colectivos BARRIO DE a Hunucmá, Sisal SAN JUAN y Halachó

ÍCONOS EN MAPAS • MAP ICONS

Canción Yucateca

4

Calle 6

70 Calle

Arte Popular

Los Almendros Galería Mérida

Colectivos a Maxcanú

2

Calle 5 5

Calle 5 7

Eulogio Rosado

Colectivos a Ticul, Muna y Oxkutzcab

Terminal ADO Mérida Centro Histórico

Calle 7

Calle 5 3

Calle 6 1

Autoprogreso

Calle 69

Calle 7 5

Artesanaria

PLAZA GRANDE

Calle 67

1

Calle 5 1

La Rendija

Best Car Rental MUGY

Ex Convento de Monjas

Calle 7

Tumáka’t / Modern Dance

PAG. 24

VER ABAJO • SEE BELOW

BARRIO DE La Malaquita SANTIAGO

Los Dos / Cooking School

María José SANTA LUCÍA

Coqui Coqui Residences & Perfumería

Galería Zapote

Calle 4 9

CIS / Language School

6

Calle 59

Colores Yucatecos

Calle 4 7

Oliva Kitchen

Calle 5

74-A

Calvary Centro

Maruja Barbachano Galería Between the Lines Mercado 60

Sayonara

Calle 4

·MedioMundo ·Lo Que Hay Café

7

Diplomat

Casa Carmita Ki’ool Spa

Catrín

Lagalá

Casa San Angel

Mérida English Library

Calle 45

Marmalade

0

53

Calle 5

9-A

REMATE DE PASEO DE MONTEJO

Calle 6

Calle

Calle

Nuestro Estado y la Capital

e5

BARRIO DE SANTA ANA

Agua de Mar

St. Luke’s Episcopal Ca ll

AMPLIACIÓN EN PÁGINAS CENTRALES • ENLARGED IN CENTERFOLD

Calle 6 2

Call e

Calle 80

78

Calle 76

ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS

Calle 6 3

© YUCATÁN TODAY

MAPA / Centro de Mérida • MAP / Mérida Downtown


MAPA / Mérida Central • MAP / Central Mérida PASEO DE MONTEJO

18

20

Parque de la Paz

Calvary Centro

Diplomat

Calle 59

Historia Natural Parque del Centenario

Calle 63

Calle 63 Calle

Calle 69 7

8A e5

PAG. 20

Autoprogreso

Calle 66

Calle 45

Calle 47

Calle 52

Calle 54

Oliva Kitchen

Calle 49

Calle 53

Arte Popular José Peón Contreras Los Almendros

Pinacoteca Juan Gamboa Catedral MACAY La Casa de Montejo

Galería Mérida

Calle 61

Calle 63

Mercado Lucas de Gálvez

BARRIO DE SAN JUAN

Terminal ADO Mérida Centro Histórico

Calle 43

Casa T’hō Paloma van den Akker Catrín Marmalade Oliva Enoteca Lagalá Sayonara

De la Ciudad

Calle 67

6 Calle

Palacio Municipal

Calle 41

Calle 51

3era. Órden Palacio de Gobierno Olimpo PLAZA GRANDE C 59

Ex convento de Monjas

Los Dos / Cooking School

Calle 65

Terminal Noreste

Canción Yucateca

BARRIO DE LA MEJORADA Calle 59

Hda. Teya Ruta de los Conventos Chichén Itzá Valladolid Cancún

Museo Conmemorativo Inmigración Coreana BARRIO DE SAN CRISTÓBAL Calle 71

Calle 71

Calle 50

Calle 62

Calle 73A

Calle 75

ERMITA DE SANTA ISABEL Calle 52

Cementerio General Cemetery

Calle 54

Calle 77

Calle 64

Calle 70

Calle 79

Calle 72

Calle 77

Calle 74

BARRIO DE SAN SEBASTIÁN

Calle 76

Aeropuerto Umán Ruta Puuc Uxmal Campeche

Calle 68

Calle 75

Calle 56

Calle 73

Calle 73

Calle 58

COLONIA SAN LORENZO

CENTRO

MUGY

Calle 57

65

Calle 65

Ca ll

56

Calle 55

La Malaquita Calle 61

Instituto de Cultura de Yucatán

BARRIO DE SANTA LUCÍA

Calle 60

Ex Penitenciaría

BARRIO DE SANTIAGO

Calle 68

St. Luke’s Episcopal Church

El Dzalbay Cantina

Calle 35

Calle 39

Centro Cultural La Cúpula

Calle 54

rma Av. Refo

Calle 53

PAG. 24

El Caimito

Calle 56

nek

Calle 58

12 Cal le

Cal le

14

16 Cal le

Cal le

Cal le

de BARRIO DE Remate Paseo de SANTA ANA Montejo

Maruja Barbachano Galería

Calle 33A

CMA

Calle 37

Soho Galleries Palacio Cantón Casas Gemelas

Consulado de Francia

Centro de Artes Visuales

Calle 7 0

COLONIA BOJÓRQUEZ

Paseo de Montejo

Siqueff

Walmart

Av. Pérez Ponc e

Calle 60

to Ca

© YUCATÁN TODAY

Paseo 60

STA. LUCÍA

Av. J acin

Calle 27A

Secretaría de Relaciones Exteriores

Mexico International

Casa Museo Montes Molina

Calle 41

Calle 72

Calle 76

Calle 78

Calle 80

Calle 82

Calle 84

Av. Itzáes

Calle 33

Caucel Hunucmá Sisal Celestún

Calle 10

Calle 12

Calle 14

Calle 31

s

Hotel Casa Azul

Calle 74

COLONIA INALÁMBRICA

Plaza de Toros Bullfight Ring

ADO Bryan’s Burger Bar City Express Plus Ki’Xocolatl Merci Oliva Peruano Siqueff Teya Turibus

Calle 29

ule

Calle 60

Clínica de Mérida Calle 27

Monumento a la Patria

Consulado de E.U.A.

CEM

Nuestra Señora de Fátima

Calle 25

Calle 74A

IMSS

Cup

Calle 62

Calle 23

27

Centro Comercial Colón

Tourix Transportes

Av. Colón

Turibus

Las Cruces

25

e Call

Av.

Dr. Javier Cámara Patrón

Parque de Las Américas

Calle 19

COLONIA ALCALÁ MARTÍN

C. 62A

Calle 17

COLONIA GARCÍA GINERÉS

e Call

Calle 66

Calle 15

COLONIA ITZIMNÁ Turibus

Our State and Capital City

22 Cal le Calle 22

Calle 30

Calle 13

Calle 16

Calle 11

Calle 18

Calle 20

Col oni as ito Cir cu

Calle 9

21

0

Calle 7

Cal le

6 Calle

Calle 5

Plaza Las Américas Plaza Dorada

ESTADIO SALVADOR ALVARADO

Calle 50

COLONIA PENSIONES

ISSSTE

Gran Plaza Siglo XXI Gran Museo del Mundo Maya Plaza Galerías Progreso

nias

Circuito Colo

3

Calle

e4

4 Calle 6

Ca ll

MAPA EN PÁGINAS CENTRALES • MAP IN CENTERFOLD

Calle 52

ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN LOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS

Hda. Petac Hda. Santa Cruz X’matkuil

21


XCANATÚN

261

Faro del Mayab

SALIDA

14

Cu

IMSS

ek

INALÁMBRICA

IMSS

Chedraui

Centenario / Zoo

II

6

SAN JOSÉ TECÓH

1

180

IMSS

SALIDA

A

Calle 35

Chedraui

IMSS

FIDEL VELÁZQUEZ

Unidad Deportiva Kukulcán

8

REPARTO GRANJAS

7

Acuaparque

co éri rif e P KANASÍN

SALIDA

6

18

Ruta de los Conventos

4

3

Calle 39

Tixkokob 25 km Hacienda Ticum 35 km

80

SALIDA

Cruz Roja Hacienda Misné VERGEL

9

SALIDA

Chedraui PLAZA ORIENTE

SALIDA

Hacienda Sotuta de Peón 45 km

Ca ll

e2

7

180 Hacienda Teya Izamal Chichén Itzá Valladolid Cobá Tulum Playa de Carmen Cancún Isla Mujeres

13 km 72 km 120 km 160 km 232 km 266 km 300 km 320 km 330 km

ico

fér

SALIDA

i Per

2

Hacienda Santa Cruz Labná 118 km Xlapak 121 km Sayil 126 km Campeche 253 km Chetumal 456 km Villahermosa 697 km México, D.F. 1550 km

69

AZCORRA

SALIDA

Calle 8

ITZINCAB

22

García L

0 0

6 e6

EMILIANO ZAPATA SAN ANTONIO X’LUCHI

IMSS

65

CHICHÍ SUARÉZ

MACRO PLAZA

IMSS

28

EL ROBLE

SERAPIO RENDÓN

CINCO COLONIAS

Hacienda Yaxcopoil 23 km Hacienda Ochil 35 km Uxmal 80 km Choco-Story 80 km Ticul 84 km Oxkutzcab 100 km Kabáh 102 km Loltún 113 km

Call e

SANTA MARÍA

án cat Yu

POLÍGONO 108

Calle 59

Call e

MAYA

LOS PINOS

CHUMINÓPOLIS

42 Calle

Circuito Colonias

SALIDA

22

DOLORES OTERO SANTA ROSA

AEROPUERTO INTERNACIONAL MANUEL CRESCENCIO REJÓN

SALIDA

JESÚS CARRANZA

e Call

MELITÓN SALAZAR

ión

iac

Av

Ca ll

Sam's Club

Calle 6

ico fér Pe ri

TIXCACAL

21

PÁGINA 20

Co

Baca 28 km Motul 45 km Tizimín 191 km Río Lagartos 263 km

11

PLAZA ALTABRISA hó

a re Co

ic bl pú e . R SALIDA Av

PLAZA JARDINES FIESTA DE MÉRIDA

n

IMSS

e ad

ALTABRISA

MÉXICO

Ale

o

ALEMÁN

CMA

CENTRO

o Xoclán Juan Pabl Boulevard Cementerio / Cemetery MULSAY Infante Cementerio General / Cemetery

CIUDAD INDUSTRIAL

ITZIMNÁ

CENTRALES

BOJÓRQUEZ

SAMBULÁ

261

les

Colón

XOCLÁN

Umán 10 km Celestún vía Umán 93 km Campeche 180 km

pu

GARCÍA GINERÉS

ma

Ca n

Control Odontológico

BUENAVISTA

7

éric

ac aR rre

176

CHOLUL

Hospital de Alta Especialidad

MONTECRISTO MÉXICO Easy Legal NORTE

Calle 5

IMSS

SUSULÁ

IMSS

Refo r

SALIDA

20

Celestún vía Tetiz 90 km

NORA QUINTANA

nto

Mérida 2000

Animaya / Zoo

Calle 21

Chedraui

Jac i

CIUDAD CAUCEL

Call e

CAMPESTRE

Eco Rent

Itzáes

18

ejo

SALIDA

IMSS

TANLUM

PÁGINA 25

Peri f

Club Campestre

t on

CHUBURNÁ

Calle 21

PENSIONES

PLAZA DORADA

Sam's Club

FRACC. DEL PRADO

PLAZA LAS AMÉRICAS

Chedraui

BENITO JUÁREZ

ico

281

51

Tecnológ

CAUCEL

CITY CENTER

Gran Museo del Mundo Maya GRAN PLAZA Chedraui

Montejo

Calle

Peri féric o

Hunucmá 21 km Sisal 53 km Celestún vía Hunucmá 93 km

Siglo XXI

Paseo d e

16

CONKAL

Periférico

X’CUMPICH

SALIDA

13

THE HARBOR PLAZA GALERÍAS MONTES Costco DE AMÉ

Jet Car Rental

12 km 14 km 14 km 15 km 15 km 16 km 36 km 62 km

LA ISLA

SALIDA

Cal le

FRANCISCO DE MONTEJO

M ol. Pr

Nuestro Estado y la Capital

DZITYÁ

avín

LAS AMÉRICAS

Hda. Xcanatún Foro GNP Club de Golf La Ceiba Univ. Anáhuac Mayab Yucatán Country Club Dzibilchaltún Progreso Telchac Puerto

Ca lle 2

ENCUENTRA MÁS NEGOCIOS EN iiLOS MAPAS DE AMPLIACIÓN YOU CAN FIND MORE BUSINESSES ON ENLARGED AREA MAPS

© YUCATÁN TODAY

MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City

Hacienda Petac 20 km

XMATKUIL: Feria Yucatán Carnaval de Mérida

Reserva Ecológica Cuxtal / Park

TODAS LAS DISTANCIAS SON PARTIENDO DEL CENTRO DE LA CIUDAD • ALL DISTANCES SHOWN ARE FROM DOWNTOWN


Palacio Cantón

Paseo de Montejo, Camellón

Monumento a Los Montejo

La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la avenida. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo. Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades culturales se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Remate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo a lado de El Remate es también algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca. most iconic places in the O necityofof the Mérida is spectacular Paseo de Montejo, which is without a doubt not only the most beautiful avenue in our state, but also the most important. Thanks to the lush

Our State and Capital City

El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, las Casas Gemelas, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otros negocios en su lugar.

FOTO: LAURA PASOS

dido Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida.

FOTO: LAURA PASOS

de los lugares más icónicos de U no la ciudad de Mérida es el esplén-

FOTO: YUCATÁN TODAY

PASEO DE MONTEJO

Casa Peón de Regil

were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.

tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida. This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions and residences which are still landmarks of Paseo de Montejo today, including: The Casa Museo Montes Molina, the Casas Gemelas, the Minaret, and the Palacio Cantón which is also home to our Anthropology and History Museum. With time, many of the mansions of this avenue

The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and walk back on the other side of the avenue so that you can check out what has popped up there with time. Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.

23


SANTA LUCÍA FOTO: YUCATÁN TODAY

l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.

Nuestro Estado y la Capital

Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día y que se fue modificando a lo largo de los años.

Serenata, Parque de Santa Lucía

tractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years.

La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales.

Carmesí Vivo Mercante

Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca.

Calle 53

Colores Yucatecos

Colores Yucatecos

Baños / Washrooms

Biblioteca Central Estatal Central State Library

Malahat Apoala

La Recova

Best Car Rental MUGY Museo de la Gastronomía Yucateca

T

Bryan's on the Park La Tratto

Ki’Xocolatl Rosa Sur 32º

Kukul Boutik Coqui Coqui Fundación de Artistas

Entrada / Entry

Escenario / Stage Parque de Santa Lucía Calle 55

Peruano

Calle 60

Calle 62

Estacionamiento Parking

24

te muy tropical. Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la “Serenata” a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.

Between the Lines Voltacafé Santa Lucía

Salida / Exit

© YUCATÁN TODAY

Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas para comprar el regalo ideal. Pasa por la encantadora nueva concept house, Carmesí Vivo Mercante (Calle 62 #450 x 53). Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambien-

Iglesia de Santa Lucía Sotuta de Peón Tour Departures

Artesanaria Cartas a Frida

The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors. Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores to pick up the perfect souvenir. Swing by Carmesí Vivo Mercante, a delightful new concept house (Calle 62 #450 x 53). If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant “Confidente” chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance.

oday, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods.

If you’re around on a Thursday evening, stay for the “Serenata” and enjoy the music and traditional dancing that has been held each week since 1965. If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60.

Amongst Santa Lucía’s main at-

Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.



EL LUGAR PERFECTO PARA DECIR VEN AQUÍ

Anunciate en Yucatan Today

Revista Digital Sitio Web Newsletter Redes Sociales Mapas

BANNER

HEADER

SPOT

SPOT

SPOT

FOOTER

BANNER

SPOT

SPOT

ventas@yucatantoday.com

9999.683.683


MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA

E

l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales, el zócalo y la hermosa arquitectura colonial. Pero se ha observado un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad y una de las áreas donde más se ha visto es en el norte de Mérida.

and restaurants, innovative real estate developments, and large hospitals.

Aquí se han establecido empresas que hace unos años eran impensables, un reflejo de la llegada de nuevos residentes tanto nacionales como extranjeros. Estos servicios incluyen grandes plazas y restaurantes, innovadores desarrollos inmobiliarios e importantes centros de salud.

he tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, the Zócalo, and beautiful colonial architecture. But there has been significant growth in the suburbs, and one of the areas where this is most visible is in the north of Mérida.

CENTRALES • CENTERFOLD

SODZIL

Maya de Asia NORTE Mercado Norte

rico

2

CAMPESTRE La Recova

Ca

10

Peri fé

Call e

Domo Gelato Siqueff

Call e

Call e

SOL CAMPESTRE

Ki’Xocolatl

Cal l

e1

19

MÉXICO NORTE Calle 1H

Glorieta El Centrito

VISTA ALEGRE NORTE

8

tán Shu

Bryan’s Modern Grill

ina

Med

T’ai Spa

MONTEVIDEO

5

e1

ll Ca

Alta Especialidad

100% Natural

MONTEALBÁN

23

23

19

Calle 33

SANTA RITA CHOLUL

rico

MONTECARLO

Altabrisa

Voltacafé Ki’Xocolatl

lle Ca

Cholul 5 km Conkal 8 km SALIDA

11

7

Motul 45 km

Ca l

le

16

A

MAYA

· Centro de Especialidad Articular · Star Médica

Dr. Javier Cámara

Monumento a las Haciendas

Uptown Mérida

atá n

Mexlaw

e Call

Cam p

Club Campestre

EL TRIUNFO

3 lle

co Periféri

estre

ejo

Calle 40

VILLAS LA HACIENDA

nt

CHUBURNÁ

e Call

1-A

Mo

o

Calle 21

rcio Come ra de Cáma

al

on

ag

i 6D

Marmalade

Glorieta El Pocito

BENITO JUÁREZ NORTE ol. Pr

Calle 17

Calle 9

Tecnológic

Calle 20

La Tratto LOMA BONITA XCUMPICH

Lavín

9 Calle 3

Mangus Luxury Platz

Calle 5

100% Natural

García

Cal

Starbuck’s Pick up for tours to Sotuta de Peón

Andrés

Sam’s Club

Calle 36A

La Parrilla / Restaurant Gran Plaza le 33

Chedraui 17

Merci · Oliva Patio / Rest. 71 le Cal

Av. Líban o

Calle 42

Calle 5B

SAN RAMÓN NORTE

City Center

22

Calle 23

Call e

CORDEMEX

Gran Museo del Mundo Maya Siglo XXI

CHOLUL

· La Gloria Cantinera Mexicana / Restaurant

Calle 20

Plaza Galerías

· Centro de Especialidad Articular · El Faro del Mayab

Peri fé

Call e

Texas Roadhouse

Calle 38

The Harbor

SANTA GERTRUDIS COPÓ

· La Parrilla / Restaurant

Ca ll

Yu c

SALIDA

© YUCATÁN TODAY

Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro.

· Tatemar / Restaurant La Isla

Progreso 36 km Hacienda Xcanatún 3 km

Call e

The highest valued real estate is also located in the north of Mérida. You can find high-rises, residential developments, and private roads that stay close to major businesses and educational centers and make room for our growing population.

New businesses which would have seemed unthinkable a few years ago have now popped up, a reflection of new residents, both national and international, arriving to Mérida. New services include great malls

Los desarrollos mobiliarios de mayor plusvalía se encuentran ubicados en el norte de Mérida, y se presentan tanto en rascacielos, fraccionamientos, como privadas que

Costco

The arrival of different malls has brought brands from around the globe that contribute to the shopping experience. Restaurants for all tastes and budgets have appeared, adding Mediterranean and Asian menus to the existing Mexican flavors offered.

T

El arribo de distintas plazas ha traído consigo marcas y tiendas de talla internacional que contribuyen a la experiencia de compras en la ciudad. Por su parte, restaurantes para todos los gustos y bolsillos han sumado menús mediterráneos y orientales a la oferta de sabores mexicanos.

PASEO DE MONTEJO

The Harbor

Our State and Capital City

Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano con excelentes hospitales como Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro.

FOTO: THE HARBOR

se caracterizan por mantener una cercanía con centros educativos y comercios.

e3

4

REAL DE PINOS

25


ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN

Nuestro Estado y la Capital

l estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste se encuentra el estado de Campeche, al sureste el estado de Quintana Roo, y al norte el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas a la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios. Yucatán vio crecer la civilización maya, quienes son particularmente conocidos por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina; además de la fundación de grandes ciudades. Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos. En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y los descendientes españoles que mantenían el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en gran parte debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como un enorme productor de henequén lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado. La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza, una mezcla entre la maya y la española, y a menor grado de otras influencias como la de Francia, Cuba, Holanda, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura. La lengua maya aún se habla extensamente y tiene aproximadamente 520,000 hablantes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea

26

palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) y “xix” (el resto de algo). El idioma tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región. Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; mira a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y disfruta deliciosa gastronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!

T

he state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services. Yucatán saw the rise of the Maya civilization, particularly well-known for its advanced studies in astronomy, math, and medicine (not to mention the founding of large cities). Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries. In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Maya population and the Spanish-descent which held the political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions which were expanding in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán estab-

FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

E

Parque de la Maternidad, Centro de Mérida

lished itself as a major producer of henequén which led to a time of economic prosperity in the state. Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Lebanese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture. The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region. With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.


PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS Mention this ad and receive a free breakfast each morning of your stay. Tel (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com

¡15% de descuento en seguro de automóvil! Cel: 9991 63 02 52. contacto@hepf.mx. www.hepf.mx. FB: HE Protección Financiera

15% off automobile insurance! Cel: 9991 63 02 52. contacto@ hepf.mx. www.hepf.mx. FB: HE Protección Financiera

Celebramos todo agosto nuestro 1er aniversario con 15% de descuento en toda la tienda. Incluye muebles de consigna sólo en el primer precio. Sólo pago en efectivo. www.mueblesentransito.com

We’re celebrating our 1st anniversary during the entire month of August. Receive 15% discount on the whole store! Valid on the first price listed for consignment pieces. Cash only. www.mueblesentransito.com

¡Refréscate en este verano! Te invitamos a tu primera bebida en cortesía con tu consumo durante agosto y septiembre directo en el Restaurante. Al llegar, presenta este anuncio en tu dispositivo electrónico al mesero, y pregunta por la bebida del día. Calle 55 #492 x 58 y 60, Centro. Tel. (999) 924 8278

Get cool this summer! Your first beverage while dining in is on us during the months of August and September. When you arrive, just show this ad on your mobile device to your server, and ask for the drink of the day. Calle 55 #492 x 58 y 60, Centro. Tel. (999) 924 8278

Tenemos excelentes promociones de lunes a viernes. Todos los días 2x1 en pizzas de 1pm a 8 pm. Lunes y martes: 2 pastas y 2 refrescos por $299 pesos de 1 pm a 8 pm (incluye pastas participantes). Miércoles y jueves: toda nuestra sección de pastas al 50% de descuento. Viernes: 1 pizza, 2 pastas y 4 refrescos por $495 pesos (incluye pizzas y pastas participantes). Calle 60 x 57, Centro. Tel. (999) 254 0048

We have fantastic offers Monday to Friday. Every day pizzas are 2x1 from 1 pm to 8 pm. Monday and Tuesday: 2 pastas and 2 drinks for $299 pesos from 1 pm to 8 pm (includes selected pastas). Wednesday and Thursday: All our pastas are 50% off. Friday: 1 pizza, 2 pastas, and 4 drinks for $495 pesos (includes selected pizzas and pastas). Calle 60 x 57, Centro. Tel. (999) 254 0048

Our State and Capital City

Menciona este anuncio y recibe un desayuno gratuito cada mañana. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com

27


GALERÍAS / MUSEOS / TEATROS • GALLERIES / MUSEUMS / THEATERS GALERÍAS • GALLERIES Agustín Galería / Studio www.agustinart.com

Nuestro Estado y la Capital

Centro Cultural La Cúpula Calle 54 x 41 y 43, Centro, Mérida www.lacupulamerida.org El Caimito Calle 39 #482-A x 54 y 56, Centro, Mérida www.elcaimito.org El Zapote Galería Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro, Mérida Tel. (999) 923 1391 / FB: galeriaElzapote Filux Lab Calle 64 #383-A x 45 y 47, Centro, Mérida Jue. - dom. / Thu. - Sun. 6 pm - 10 pm Entrada / Entry $30 pesos Gratis / Free: Miembros INAPAM (con credencial), menores de edad y mascotas / INAPAM members (with ID), minors and pets

Choco-Story • Chocolate Museum Uxmal & Valladolid 9 am - 7:30 pm $140 pesos www.choco-storymexico.com Gran Museo del Mundo Maya de Mérida Calle 60 Nte. #299-E, Col. Cordemex, Mérida Tel. (999) 341 0435 / (999) 341 0430 Mié. - lun. / Wed. - Mon. 8 am - 5 pm. Cerrado los martes / Closed on Tuesdays. Entrada / Entry $150 pesos / $100 pesos nacionales / $50 pesos yucatecos

Galería Arte Municipal • Mun. Art Gallery Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida Gratis / Free

Hacienda San Pedro Ochil Carretera / Highway Mérida - Uxmal 10 am - 6 pm www.haciendaochil.com

Galería de Historiadores y Exploradores • Historians and Explorers Gallery Interior de Hacienda Uxmal Inside Hacienda Uxmal

Hacienda Sotuta de Peón • Live Henequén Museum Carr. Mérida - Peto, salida Tecóh Tel. (999) 941 6441 / www.haciendaviva.com

Galería Mérida Calle 59 #452-A x 52 y 54, Centro, Mérida www.galeriamerida.com

Hacienda Yaxcopoil • Henequén Museum Carretera / Highway Mérida - Uxmal Km 220 Lun. - sáb. / Mon. - Sat. 8 am - 6 pm, dom. / Sun. 9 am - 3 pm $100 pesos www.yaxcopoil.com

Lux Perpetua Art Centre Calle 20 #87-E x 15, Col. Itzimná, Mérida www.luxperpetua.mx Maruja Barbachano Galería Calle 60 #445 x 49 y 51, Centro, Mérida www.marujabarbachano.com FB: Maruja Barbachano Nahualli Casa de los Artistas Calle 60 #405 x 43 y 45, Centro, Mérida Tel. (999) 928 6566 / nahualligallery.com SoHo Galleries Calle 60 #400-A x 43 y 41, Centro, Mérida Tel. (999) 928 5710 / sohogalleriesmx.com MUSEOS • MUSEUMS CACAO Paseo de Montejo #490 x 41 y 43, Mérida Gratis / Free

28

Casa Museo Montes Molina • House Museum Paseo de Montejo #469 x 33 y 35, Mérida Tel. (999) 925 5999 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 5 pm, sáb. / Sat. 9 am - 2 pm Tours español / English: $100 pesos Entrada / Entry $85 pesos. Niños / children $60 pesos

Casa de Montejo Calle 63 x 60 y 62, Centro, Mérida Mar. - sáb. / Tue. - Sat. 10 am - 7 pm, dom. / Sun. 10 am - 2 pm / Gratis / Free

Museo Conmemorativo Inmigración Coreana • Korean Immigration Museum Calle 65 #397-A x 44 y 46, Centro, Mérida Tel. (999) 287 1034 FB: Museo Conmemorativo de la Inmigración Coreana a Yucatán Museo de Arte Popular • Folk Art Museum Calle 50-A #487 x 57, Centro, Mérida Tel. (999) 928 5263 Mar. - sáb. / Tue. - Sat. 10 am - 5 pm, dom. / Sun. 10 am - 3 pm, Gratis / Free Museo del Automóvil Antiguo • Vintage Car Museum Frente al Sitio Arqueológico de Uxmal Across from Uxmal archaeological site Museo de la Canción Yucateca • Yucatecan Song Calle 57 #464-A x 48, Centro, Mérida Mar. - vie. / Tue. - Fri. 9 am - 5 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 9 am - 3 pm

Museo de la Ciudad • City Museum Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida Tel. (999) 924 4264 Mar. - vie. / Tue. - Fri. 9 am - 6 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 9 am - 2 pm Museo del Pueblo Maya • Museum of the Maya People Dzibilchaltún, sitio arqueológico / Arch. site Carretera / Highway Mérida - Progreso Km 16 Mar. - dom. / Tue. - Sun. 8 am - 3:30 pm Entrada / Entry $124 pesos / $227 pesos extranjeros / foreigners Museo Fernando García Ponce - MACAY Arte Contemporáneo • Contemporary Art Calle 60 x 61 y 63, Centro, Mérida Tel. (999) 928 3258 Mié. - lun. / Wed. - Mon. 10 am - 6 pm Cerrado los martes / Closed on Tuesdays Gratis / Free Museo Pinacoteca “Juan Gamboa Guzmán” Calle 59 x 58 y 60, Centro, Mérida Tel. (999) 924 5233 Entrada / Entry $45 pesos Domingo gratis: estudiantes, maestros, tercera edad, mexicanos / Sundays free: students, teachers, seniors / Mexican citizens Museo Palacio Cantón • Anthropology Museum Paseo de Montejo x Calle 43, Mérida Tel. (999) 923 0557 Mar. - dom. / Tue. - Sun. 8 am - 5 pm $55 pesos Palacio de la Música Calle 59 x 58, Centro, Mérida Entrada / Entry $150 pesos Martes entrada gratis a Yucatecos / Tuesdays free for Yucatecans TEATROS • THEATERS Armando Manzanero Calle 62 #495 x 59 y 61, Centro, Mérida Tel. (999) 924 0040 Daniel Ayala Calle 60 x 59 y 61, Centro, Mérida Tel. (999) 924 0277 De La Rendija Calle 50 #466 x 51, Centro, Mérida www.teatrodelarendija.com José Peón Contreras Calle 60 #490 x 57, Centro, Mérida Tel. (999) 923 1333 Tapanco Centro Cultural Calle 68 x 47, Centro, Mérida Tel. (999) 429 5413


DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY

Centro de Especialidades Médicas (CEM) Mérida / Tel. (999) 920 4040 www.cemsureste.com Centro Médico Americano Progreso / Tel. (969) 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida Tel. (999) 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx Clínica de Mérida Mérida / Tel. (999) 942 1800 www.clinicademerida.com.mx Faro del Mayab Mérida / Tel. (999) 689 4500 www.hospitalfaro.com Star Médica Mérida Tel. (999) 930 2880 www.starmedica.com

SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS Casa Ki’óol & Spa Cel. + 52 1 9992 16 08 74 / Tel. (999) 931 8012 www.kioolspa.blogspot.com FB: Casa Kiool Mérida

Rosas & Xocolate Hotel & Spa Tel. (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com The T’ai Spa Tel. (999) 944 7063 www.thetaispa.mx / FB: The Tai Spa

Centro de Especialidad Articular Tel. (999) 518 7533 www.traumatologiamerida.com

V-Healthy Tel. (999) 400 78 96 / Cel. 9994 00 78 96 FB: V-Healthy / IG: V-Healthy

Hacienda Xcanatún Spa Tel. (999) 941 0213 www.xcanatun.com

Yaxkin Spa Chichén Itzá Tel. (999) 920 8407 www.yaxkinspa.com

HE Protección Financiera y Seguros Cel. 9991 63 02 52 www.hepf.mx Kate Miasik Hair Salon Tel. (999) 926 2777 FB: Kate Miasik Hair Salon Pilates Mérida Tel. (999) 955 1200 IG: @pilates_merida

DENTISTAS • DENTISTS Control Odontológico Dr. Víctor Gámez Tel. (999) 926 4429 Quality Dental Dr. Javier Cámara Patrón Tel. (999) 167 9444 Tel. (999) 925 3399

Important things to know

HOSPITALES • HOSPITALS

29


AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION

Authentic Yucatán Tours Tel. (999) 667 4634 authenticyucatan@gmail.com

Catherwood Travels Tel. (999) 920 2632 info@catherwoodtravels.com reservations@catherwoodtravels.com www.catherwoodtravels.com

Lo que debes saber

Co’ox Mayab Turismo Alternativo Cel. 9994 47 83 95 FB: Co’ox Mayab IG: @coox_mayab www.cooxmayab.com

30

Destino Mérida Private Tours WhatsApp: 9991 55 28 87 info@destinomeridatours.com

Ecoturismo Yucatán Tel. (999) 920 2772

Fax. (999) 925 9047 www.ecoyuc.com.mx Gray Line Yucatán Toll free. (800) 719 5465 www.graylinecancun.com

I Yucatán Tours Cel. 9999 49 66 41 www.iloveyucatantours.com FB: I Love Yucatan Tours IG: @iloveyucatan

Kuxkin Tours Tel. (999) 400 1181 WhatsApp: 5527 28 72 24 www.kuxkintours.com IG: @kuxkintours

Mayan Ecotours Tel. (999) 987 3710 Cel. 9991 05 46 14 www.mayanecotours.com

Mayan Heritage Tel. (999) 924 8283 Cel. 9999 00 61 54 www.mayanheritage.com.mx

Río Lagartos Adventures Cel. 9861 00 83 90 diego2909@yahoo.com www.riolagartosadventures.com

Tourix Transportes Tel. (999) 518 2223 www.tourix.com.mx

Yucatán Concierge Premium Travel Cel. 5525 59 85 47 www.yucatanconcierge.com

Yucatán Connection Tel. (999) 922 0565 Cel. 9991 63 82 24 www.yucatan-connection.com








CONSEJOS DE VIAJE ACTUALIZADOS • UPDATED TRAVEL TIPS

normalidad”, muchos se preguntan: ¿cuándo podremos recorrer nuevamente Yucatán? Es por esto que recopilamos los siguientes consejos, para que cuando llegue el momento, estés preparado. ANTES DE VIAJAR Primeramente, es importante recalcar que la reactivación de Yucatán se está llevando a cabo por medio de “Olas”. Al momento de salir esta edición, nos encontramos en la Ola 1 y el turismo de recreación se retomará hasta la Ola 3 (sin fecha establecida por el momento). Debes seguir los lineamientos que dictan las autoridades e investigar antes de cualquier viaje. Puedes informarte de esto en www.yucatan.gob.mx Cuando sea posible y decidas viajar, asegúrate con una cobertura de viajes que incluya tratamiento por Coronavirus. De igual forma antes de cualquier viaje, investiga sobre el destino y planea las actividades que llevarás a cabo, tu hospedaje y las opciones de alimentos y bebidas que están disponibles para asegurarte que se estén siguiendo los protocolos que garantizarán tu salud. El estado de Yucatán recientemente recibió el Sello de Viaje Seguro por parte de la WTTC. DURANTE TU ESTANCIA Las líneas de transporte están llevando a cabo protocolos que están en constante cambio y que varían según la compañía, pero todas están trabajando para garantizar la seguridad de tu viaje. Infórmate sobre tus responsabilidades como pasajero. Ten a la mano suficientes mascarillas, pañuelos desechables y gel antibacterial. En cuanto a tus actividades, si planeas ver a más personas, manténganse al aire libre y siempre con la sana distancia. Evita el contacto físico, sobre todo con personas en riesgo. Según tus actividades, puede que los establecimientos que visites pidan tomarte la tempe-

ratura y desinfectar tus zapatos. Toma esto en cuenta. Recuerda que puedes contagiar a otros aún sin presentar síntomas, así que sigue todas las indicaciones y completa tu cuarentena de viaje. AL VOLVER A CASA Después de tu viaje, limita tu contacto con otras personas. Si presentas síntomas, no te automediques y consulta atención médica. buscando drogas, armas y contrabando. OTRAS CONSIDERACIONES LA TEMPORADA

DE

De junio a noviembre también es temporada de lluvias y ciclones en Yucatán y este año se han vivido lluvias particularmente fuertes. También puedes recibir información actualizada sobre esto en www.yucatan.gob.mx Y lo que siempre acompaña las lluvias: los mosquitos. La temporada de lluvias es sinónimo de temporada de dengue. Resguárdate en lugares cerrados con miriñaques y cuando salgas, protégete con ropa de manga larga y repelente en zonas expuestas.

Also, prior to traveling, research your destination and plan the activities you’ll be participating in, your accommodation, and the options for food and beverage that are available to make sure they are all following the protocols that safeguard your health. The state of Yucatán has recently been awarded the Safe Travels Stamp by the WTTC. DURING YOUR STAY The transportation sector is following protocols that are in constant change and which vary according to the company, but they are all working to guarantee your safety. Be informed about what your responsibilities are as a passenger. Be sure to pack enough facemasks, disposable tissues, and hand sanitizer to last your entire stay. Regarding activities, if you are to see other people, it is preferred that you meet outdoors and maintain a distance of at least six feet. Avoid physical contact, especially with people at risk. Depending on your activities, establishments may ask to take your temperature and disinfect your shoes. Keep this in mind.

Important things to know

trazamos en sociedad M ientras los lineamientos de una “nueva

Remember that you can infect others without presenting symptoms yourself, so follow all guidelines and complete your travel quarantine. we, as a society, create the “new W hile normal” collectively, many of us are wondering: When will we be able to travel through Yucatán again? That’s why we gathered the following tips, so that when the moment comes, you’ll be ready. BEFORE TR AVELING First of all, it’s important to highlight that the reactivation of Yucatán’s economy is taking place in “waves.” At the time we publish this issue, we’re in Wave 1 and recreational tourism won’t resume until Wave 3 (without an established start date). You must follow government guidelines and do your research before traveling. You can find information at www.yucatan.gob.mx When circumstances allow and you decide to travel, be sure to get travel insurance that covers treatment for Coronavirus.

WHEN YOU’RE BACK HOME After your trip, limit your contact with others. If you present any symptoms, don’t self-medicate and seek medical care. OTHER THINGS TO CONSIDER THIS SEASON From June to November it is also Yucatán’s rain and hurricane season. This year has presented particularly strong rains. You can also receive updated information on this at www.yucatan.gob.mx And what always comes along with rain: the dreaded mosquitos. Rain season is a synonym of dengue season. Stay indoors and make sure your windows have screens. When you go outdoors, protect yourself by wearing long sleeves and using insect repellent.

31


CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS ALEMANIA • GERMANY Wolfgang Rudolf Kresse González Calle 51 #329 x 52 y 54 Francisco de Montejo, Mérida Tel. (999) 944 3252 merida@hk-diplo.de BELICE • BELIZE Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme Calle 53 #498 x 56 y 58 Centro, Mérida Tel. (999) 928 5421 consbelize@dutton.com.mx

Lo que debes saber

CANADÁ Alie Bourgeois-Charbonneau Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km. 12, Cancún, Quintana Roo Tel. (998) 883 3360 cncun@international.gc.ca CHIPRE • CYPRUS José Antonio Abraham Xacur Calle 65 #455 Int. B x 50 y 52 Centro, Mérida Tel. (999) 924 6821 tonyabxa@hotmail.com

CUBA Bárbara González Suárez Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Tel. (999) 944 4215 ESPAÑA • SPAIN Víctor Manuel Gómez Rodríguez Calle 50 #402-D x 33, Jesús Carranza, Mérida, Tel. (999) 948 3489 consulado.es.mid@gmail.com ESTADOS UNIDOS • U.S.A. Courtney Beale Calle 60 #338-K x 29 y 31, Alcalá Martín, Mérida, Tel. (999) 942 5700 meridacons@state.gov FRANCIA • FRANCE Mario Ancona Teigell Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Tel. (999) 930 1500 consuladofrancia@sipse.com.mx GRECIA • GREECE Raúl Abraham Mafud Periférico #12512, Pacabtún Oeste, Mérida, Tel. (999) 982 3271

TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS

HONDURAS Suzette Gavidia Arias Calle 54 #486 x 57 y 59 Centro, Mérida Tel. (999) 926 1962 LÍBANO • LEBANON Ricardo Elías Dajer Nahum Avenida Cupules #112-B esquina Calle Col. García Ginerés, Mérida Tel. (999) 925 99 57 rdodajemahum@msn.com LUXEMBURGO • LUXEMBOURG José Luis Ponce García Calle 25-A #500-B x 58-A Col. Itzimná, Mérida Tel. (999) 926 1725 chluxpyuc@yahoo.com.mx

Denuncia anónima / Anonymous complaint 089 (De teléfono fijo / from landline)

Emergencia / Emergency 066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)

Ángeles Verdes (auxilio vial) Green Angels (roadside help) Tel. (999) 983 1184 y 078

Bomberos / Fire station Tel. (999) 924 9242 y 060 Cruz Roja / Red Cross Tel. (999) 924 9813 y 065

PROFECO / Consumer Protection Agency Tel. (999) 923 2323 800 468 8722 Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro

Instituto Nacional de Migración Mexican Immigration Office Tel. (999) 925 5009 Calle 31 #94 x 16 y 20, Col. México Horario / Hours: 9 am - 1 pm

Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200

Policía turística / Tourist police Tel. (999) 930 3200 ext. 462

Policía de Mérida / Mérida police Tel. (999) 942 0060 y (999) 942 0070

Anunciate en Yucatan Today

Policía Federal / Federal police Tel. (999) 946 1223, (999) 946 1203 y (999) 946 4591

Paquetes de presencia digital con Yucatán Today

Paquete 1:

Paquete 3:

Paquete 5:

QUIERO PRESENCIA DIGITAL EN SERIO

VAMOS A CELEBRAR

• Anuncio 1/4 de página a color en la revista digital • Anuncio Spot en Sitio Web • 1 Historia en Instagram y Facebook • Tarifa mensual $1,500 pesos + IVA

• Anuncio 1 página a color en la revista digital • Anuncio Header en Sitio web • Anuncio Spot en Newsletter • 5 Historias en cadena en Instagram y Facebook • Tarifa mensual $4,500 pesos + IVA

Paquete 2:

Paquete 4:

• Doble plana en desplegado (lado a lado) a color en la revista digital • Banner en el Newsletter • Video formato entrevista en colaboración en IGTV y publicado en el muro de FB • 5 Historias en cadena en Instagram y Facebook • Tarifa mensual $9,500 + IVA

QUIERO TODO DE YUCATÁN TODAY

INFORMACIÓN ADICIONAL:

• Anuncio 1/2 de página a color en la revista digital • Anuncio Spot en Sitio web • Anuncio Spot en Newsletter • 1 Historia en Instagram y Facebook • Tarifa mensual $2,500 pesos + IVA

• Anuncio 1 plana a color en la revista digital • Artículo editorial Enfoque en Sitio web • Anuncio Header en Sitio web • Anuncio Spot en Newsletter • 5 Historias en cadena en IG y Facebook • Tarifa mensual $6,500 + IVA

Ubicación garantizada 5% de tarifa Descuentos por prepago: 10% por 3 meses Listados, Qué Hay de Nuevo y Promociones y Descuentos gratis.

QUIERO COMENZAR TRANQUILO

DAME DE TODO UN POCO

32

HOLANDA • NETHERLANDS Lic. José Enrique Gutiérrez López Calle 64 #418 x 47 y 49 Centro, Mérida Tel. (999) 924 0362 pixan2003@prodigy.net.mx

Cel. 9999.683.683

ventas@yucatantoday.com


HACIENDAS • HACIENDAS

L

Las haciendas de Yucatán tuvieron su clímax a principios de 1900, cuando la economía local tuvo un gran éxito debido a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel. Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y la subsiguiente invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original. Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en hermosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; otras están ocupadas por gente local, cuyos an-

Hacienda Petac

cestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo.

ving quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.

Visita www.yucatantoday.com/haciendasyucatan para leer la versión extendida de este artículo.

The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the henequén fiber (also known as sisal) that was used to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and the subsequent invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungles until the 1990s when many of them were brought back to their former state of glory.

in México were the basis of H aciendas an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from henequén, a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or “Casa Principal” was usually the largest building, where the “hacendado” kept his living quarters and where the administration took place. Henequén processing took place in the machine house, or “Casa de Máquinas.” There was usually a chapel, a “Casa del Mayordomo,” where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and li-

Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution. And still others remain unrestored and open to the ravages of time.

Food and Lodging

El procesamiento de henequén tomaba lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz, y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos.

FOTO: ROBYN LEA

as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufacturación que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos. La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte. La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración.

Visit www.yucatantoday.com/haciendas-yucatan/?lang=en to read the extended version of this article.

33


DE ARRIBA A ABAJO POR LA 47

FOTO: CATRÍN FB

FOTO: MICAELA MAR Y LEÑA FB

Alimentos y Alojamiento

calles en Yucatán en las cuaH aylesciertas puedes pasar horas caminando,

vagando, descubriendo y claro, comiendo y saboreando. La 47 es una de ellas. Esta calle es el hogar de algunos de los restaurantes más distintivos de la ciudad de Mérida. Es un tour gastronómico que puedes hacer a pie (aunque no recomendamos que pruebes todo de un jalón). Asegúrate de reservar antes de dirigirte a cualquier local, ya que por órdenes del gobierno los restaurantes están operando a un 25% de capacidad. O quédate en casa y pide servicio a domicilio de esta emblemática parte del Centro. Asegúrate de revisar sus horarios y días de operación en redes sociales ya que pueden cambiar acorde a las regulaciones. 3 CATRÍN Catrín se ha convertido en todo un clásico en el Centro de Mérida en tan sólo unos cuantos años. Te encontrarás rodeado de música, colores, pinturas, múltiples catrines e increíbles sabores mexicanos. Por ahora ofrecen un menú especial con servicio a domicilio que cuenta con guisos congelados y Paellas. Disfruta de Cochinita Pibil o una deliciosa Barbacoa de Rib Eye para toda la familia. Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro Tel. (999) 518 1725 / FB: Catrín 3 MICAELA MAR Y LEÑA Este restaurante de mariscos tiene un ambiente romántico y soñador. Todo su concepto torna alrededor de la historia de la Nana y los miles de relatos que abundan en México sobre ese alguien que se levanta pensando en cocinarle a

34

los suyos y utiliza la cocina como su lenguaje de amor. Pide el Pulpo Maya con base de camote y el Tuétano de Res a las Brasas para sentirte rodeado de cariño. Calle 47 #458 x 52 y 54, Centro Tel. (999) 518 1702 / FB: Micaela Mar y Leña 3 130° Para los verdaderos carnívoros, 130° es un paraíso, o como ellos mismos lo describen, “tu espacio para la indulgencia”. Pide un Lomo de Rib Eye o un Cowboy 130 de Tuétano con mantequilla de ajo. El servicio es excelente y la atmósfera acogedora. Calle 47 #465-A x 52 y 54, Centro Tel. (999) 429 5398 / WhatsApp 9993 59 39 37 FB: 130 Grados Steakhouse 3 OLIVA ENOTECA Oliva es un bello restaurante italiano en una antigua casa del Centro. Su estilo es industrial-chic y grita “cena romántica”. Ve con el estómago vacío y prepárate para querer probar todo el menú. Ordena el Gnocchetti e Cozze y la Pasta Carbonara con Pancetta y deja que tus papilas gustativas sean felices. Calle 47 x 54, Centro Tel. (999) 923 3081 / FB: Oliva Enoteca 3 MARMALADE Este exquisito lugar para desayuno y brunch no podían faltar en la lista. El tazón de tocino y tomate (huevo estrellado en una cama de tocino con aguacate, fruta y pan tostado con mermelada) y el pan francés saciarán todos tus antojos. Acompaña tu desayuno con un café y alguno de sus jugos frescos del día.

FOTO: 130 GRADOS FB

Calle 47 x 56 y 58, Centro Tel. (999) 912 6254 FB: Marmalade Barra de Cocina 3 SAYONARA Sayonara tiene un amplio menú de especialidades asiáticas. Entre sus platillos estrellas se encuentran el Oasis roll y el Pad Thai. Ellos se describen como un ambiente “wabi-sabi” y consideran que la preparación de alimentos es un acto creativo y alegre para saborear. Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro Tel. (999) 921 8154 FB: Sayonara Restaurante Asiático 3 LATTE QUATTRO SETTE Latte Quattro Sette es una encantadora cafetería con un menú espectacular. El Avocado Toast es el favorito de la casa al igual que el Danés de Nutella. Es un espacio amplio con paredes blancas y esquinas que piden a gritos una foto Calle 47 #465 x 54 y 56, Centro Tel. (999) 924 8895 / FB: Latte Quattro Sette 3 EL LUCERO DEL ALBA El Lucero es un restaurante casual con excelente servicio y comida que llenará tu corazón. Devora unos Panuchos o pregunta por sus paquetes especiales de botanas. Calle 47 #493 x 56, Centro WhatsApp; 9999 24 80 99 FB: El Lucero del Alba POR GRETA GARRETT

ALGUNOS DE ESTOS RESTAURANTES SON ANUNCIANTES EN YUCATÁN TODAY


UP AND DOWN CALLE 47

FOTO: MARMALADE FB

T

here are certain streets in Yucatán where you can spend hours walking, exploring, discovering, and of course, eating and experiencing local flavors. Calle 47 is one of them. This street is home to some of Mérida’s most distinctive restaurants. It’s a culinary walking tour (although we don’t recommend trying all these restaurants at once!). Make sure you call ahead to make your reservation. To help slow the spread of Coronavirus, restaurants are operating at only 25% capacity. Or if you prefer, stay home and order delivery from this emblematic part of the Centro. Before planning an outing, double-check on each restaurant’s social media since times are subject to change due to new government regulations. 3 CATRÍN Catrin has certainly become a classic in Mérida’s Centro in just a few years. You’ll find yourself surrounded by music, colors, paintings, multiple Catrines, and powerful Mexican flavors. For now, they are offering a special delivery menu that consists of frozen dishes and Paellas. Enjoy Cochinita Pibil or a delicious rib eye Barbacoa for the whole family. Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro Tel. (999) 518 1725 / FB: Catrín 3 MICAELA MAR Y LEÑA This seafood restaurant has a romantic and dreamy vibe. Its concept is inspired around the story of the Nana and the thousands of tales that overflow in México about that special someone who wakes up thinking about cooking for their loved ones and considers cooking their love language. Order the Pulpo Maya with a sweet potato base and the

beef marrow and surround yourself with love. For everyone’s safety, they’re open Monday through Friday from 12 pm and on weekends they have delivery service from 9 am to 6 pm. Calle 47 #458 x 52 y 54, Centro Tel. (999) 518 1702 FB: Micaela Mar y Leña 3 130° For true carnivores, 130° is pretty much paradise, or like they describe it, “your space for indulgence.” Rib Eye steak or a Cowboy 130 with garlic butter. Calle 47 #465-A x 52 y 54, Centro Tel. (999) 429 5398 WhatsApp 9993 59 39 37 FB: 130 Grados Steakhouse 3 OLIVA ENOTECA Olivia is a beautiful Italian restaurant in an old and elegant house in Centro. Their style is industrial-chic and screams “romantic dinner.” Go with an empty stomach and be prepared to taste every single item on the menu. Order the Gnocchetti e Cozze and the Pasta Carbonara with Pancetta and let your taste buds rejoice. Calle 47 x 54, Centro Tel. (999) 923 3081 FB: Oliva Enoteca 3 MARMALADE This exquisite breakfast and brunch place could not be left off our list. The bacon and tomato bowl (a fried egg on a bed of bacon with avocado, fruit, and toast with jelly) and the French toast will quench your cravings.

FOTO: LATTE QUATRO SETTE BY GRETA GARRETT

Pair up your breakfast with coffee or one of their fresh-made juices. Calle 47 x 56 y 58, Centro Tel. (999) 912 6254 FB: Marmalade Barra de Cocina 3 SAYONARA Sayonara has an ample menu filled with Asian specialties. Some of their star dishes are the Oasis roll and the Pad Thai. They describe themselves as having a “wabi-sabi” vibe and consider the making of food a creative and joyful act for savoring. Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro Tel. (999) 921 8154 FB: Sayonara Restaurante Asiático 3 LATTE QUATTRO SETTE Latte Quattro Sette is a charming cafeteria with a spectacular menu. The Avocado Toast is a house favorite as well as the Nutella Danish. It is a wide space with white walls and Insta-perfect corners.

Food and Lodging

FOTO:OLIVA ENOTECA FB

Calle 47 #465 x 54 y 56, Centro Tel. (999) 924 8895 / FB: Latte Quattro Sette 3 EL LUCERO DEL ALBA El Lucero is a casual restaurant with excellent service and food that will fill your soul. Devour a couple of Panuchos or ask about their special snack packages. Calle 47 #493 x 56, Centro WhatsApp; 9999 24 80 99 FB: El Lucero del Alba BY GRETA GARRETT

SOME OF THESE RESTAURANTS ARE ADVERTISERS IN YUCATÁN TODAY

35


Y

ucatán es hogar de una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas, la cocina yucateca ha recibido premios nacionales e internacionales. ENTRADAS CON SABOR 3 Codzitos. Tacos fritos de tortilla de maíz sin relleno, cubiertos con salsa de tomate y queso sopero rallado. Un antojo muy yucateco. 3 Sikil Pak. Un dip tradicional yucateco a base de pepita de calabaza tostada, cilantro y tomate asado que se sirve como botana con tostadas de maíz. 3 Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima. ¡Tienes que probarlo!

Alimentos y Alojamiento

SELLO YUCATECO 3 Huevos Motuleños. Plato a base de una tostada con frijoles refritos negros y un huevo frito o estrellado, se le agrega una salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho. ¡Un desayuno muy típico! 3 Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate. Ideal para vegetarianos y omnívoros por igual. 3 Salbutes y Panuchos. Tortilla frita hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relleno de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada. PLATILLOS ICÓNICOS

36

3 Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, va envuelta en hojas de plátano y es horneada lentamente, o bien, enterrada al estilo yucate-

FOTO: HACIENDA OCHIL

COCINA YUCATECA co. Se come en tacos, tortas o sola acompañada de cebolla morada. 3 Escabeche Oriental. Tradicional pavo (o pollo) asado al carbón y sazonado con cebolla, pimienta y especias de la región. Su nombre se debe a su origen en la región oriente de Yucatán. Se sirve con caldo y chile Xcatic asado, con el pollo servido en piezas o deshebrado. 3 Frijol con Puerco. Caldo de frijol negro con trozos de puerco cocido. Se sirve con arroz, rábano, cilantro, cebolla y salsa de tomate. Por tradición, ¡es el platillo oficial de los lunes! 3 Lechón al Horno. Carne de cerdo horneada al estilo yucateco, se sirve con frijol refrito, y Xnipec, una salsa picante elaborada con chile habanero, tomate, cebolla morada, naranja agria y sal. 3 Pollo Pibil. Pollo marinado con achiote, chile dulce, tomate y cebolla, todo envuelto en hojas de plátano y horneado o enterrado en un Pib. Se sirve con tortillas de maíz. 3 Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más ligero en la gastronomía yucateca.

Cochinita Pibil

CALDOS PARA REVIVIR 3 Mondongo Kabic. Es un caldo muy espeso hecho con panza y pezuñas de res. Éstas se marinan con achiote, ajo y mucha naranja agria. Se sirve con un chile habanero entero, cebolla, cebollina y cilantro. Usualmente se consigue en los mercados los fines de semana. 3 Puchero. Lleva tres tipos de carne: gallina, cerdo y res en caldo con varias verduras como calabaza, chayote y zanahoria. Se sirve con salpicón de rábano, cilantro y naranja agria para agregar al caldo y un plato plano para que cada quien “haga Puch” (aplaste) las verduras y la carne.

3 Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.

DE YUCATÁN PARA EL MUNDO

3 Relleno Negro. Tradicional pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo se sirve típicamente en las bodas y es uno de los platillos más antiguos de nuestra gastronomía.

3 Longaniza de Valladolid. Embutido de cerdo condimentado con ajo, pimienta y vinagre. La longaniza se sirve acompañada de naranja agria, frijol refrito, chiltomate y tortillas hechas a mano.

3 Relleno Blanco. Este pavo se sirve con picadillo de puerco sazonado con alcaparras, orégano, pasitas y aceitunas. Se baña con el tradicional K’óol y una deliciosa salsa de tomate.

3 Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con una rica salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.

3 Carne Ahumada de Temozón. Carne de cerdo ahumada artesanalmente a la leña, servida con naranja agria, aguacate, cebolla morada, chiltomate y frijol. 3 Mucbipollo. Muchos la describen como un tamal gigante y crujiente. Se trata de una masa doradita con relleno de pavo y cerdo, que se hornea envuelta en hoja de plátano. Usualmente se come en noviembre durante el “Hanal Pixán”.


YUCATECAN CUISINE

Y

3 Codzitos. Fried corn tortilla tacos that are usually served without a filling. They are covered with tomato sauce and crumbled Cotija cheese. A very Yucatecan snack.

Tacos de Lechón

(underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.

3 Sikil Pak. A traditional dip made with toasted pumpkin seed, cilantro, and roasted tomato. It’s a great snack and is usually served alongside Totopos.

3 Escabeche Oriental. Turkey or chicken which is charcoal-grilled and seasoned with onion, pepper, sour orange, and local herbs. It owes its name to its place of origin: Eastern Yucatán. The meat is served in pieces or shredded with broth and Xcatic chili.

3 Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices. You have to try it!

3 Frijol con Puerco. Black bean broth with pieces of cooked pork and rice. It is topped with finely chopped radish, cilantro, onion, and tomato sauce. It’s Yucatán’s official Monday meal!

YUCATECAN SEAL OF APPROVAL

3 Lechón al Horno. Incredibly tender and slowly roasted pork meat. It’s served with refried beans and Xnipec, a spicy Salsa made with habanero chili, tomato, red onion, sour orange, and salt.

3 Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains. A very traditional breakfast! 3 Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike. 3 Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada. ICONIC DISHES 3 Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It is then wrapped in banana leaves and baked slowly either in a regular oven or Pib-style

3 Pollo Pibil. Chicken marinated with Achiote, green pepper, tomato, and onion, all wrapped in banana leaves and baked in a traditional Pib or in the oven. Served with tortillas. 3 Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied by strained beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat lighter option while eating out in Yucatán. 3 Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce. 3 Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic

black coloring. This dish is typically served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine. 3 Relleno Blanco. Turkey served with ground pork which is seasoned with capers, oregano, raisins, and olives. It’s then bathed in K’ool and tomato sauces. BROTHS AND STEWS 3 Mondongo Kabic. This is a very thick broth made from beef stomach and hooves. These are marinated in Achiote, garlic, and lots of sour orange juice. It is served with a whole habanero chili, onion, chives, and cilantro. You can usually find it at markets on the weekends. 3 Puchero. This dish has three types of meat: chicken, pork, and beef (alongside many vegetables like squash, chayote, and carrots). It’s served with a radish, cilantro, and sour orange Salsa called Salpicón. FROM YUCATÁN WITH LOVE

Food and Lodging

FLAVORFUL APPETIZERS

FOTO: TAQUERÍA LA LUPITA

ucatán is home to a rich and traditional gastronomy that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many products that are unique to the state such as habanero chili, sour orange, and the popular Achiote that gives color and flavor to many meals. Because of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences, Yucatecan cooking has received both national and international accolades.

3 Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a hard boiled egg. 3 Longaniza de Valladolid. Pork sausage seasoned with garlic, pepper, and vinegar. Longaniza is served with sour orange, refried beans, tomato sauce, and hand-made tortillas. 3 Carne Ahumada de Temozón. Woodsmoked pork meat served with sour orange, avocado, red onion, tomato sauce, and beans. 3 Mucbipollo. Many describe this as a giant and crunchy Tamal. It has a crispy, golden dough and a turkey and pork filling. It is baked wrapped in banana leaves. This is traditionally served during November for the Hanal Pixán festivities.

37


NOMBRE NAME

MÉRIDA

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT TELÉFONO TELEPHONE

SITIO WEB WEBSITE

HORARIO HOURS

(999) 286 8022

FB: La Bierhaus

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

Parque de Santa Lucía y Prol. Montejo

(999) 944 0215

www.larecovamerida.com

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro

(999) 921 8154

FB: Sayonara Restaurante Asiático

Mar. - Dom. 1 pm - 12 am

Calle 66 x 41 y 43, Centro

(999) 923 2013

FB: Bistro Cultural

Lun. - Dom. 8:30 am - 5:30 pm

Carr. Mérida - Cancún Km 12.5 Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh Carr. Mérida - Uxmal Km 34.5

(999) 988 0800 (999) 930 2140 (999) 941 6441 (999) 924 7465

www.haciendateya.com www.xcanatun.com www.haciendaviva.com www.haciendaochil.com

Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 7:30 am - 11 pm Lun. - Dom. 9 am - 5 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm

www.santalucia.latratto.mx FB: Texas Roadhouse Merida

Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Dom. 1 pm - 11 pm

DIRECCIÓN ADDRESS

ALEMÁN • GERMAN

La Bierhaus

Col. México y Centro

ARGENTINO • ARGENTINIAN

La Recova ASIÁTICO• ASIAN

Sayonara FRANCÉS • FRENCH

Bistro Cultural HACIENDAS

Teya Xcanatún Sotuta de Peón Ochil

HAMBURGUESAS / CORTES / COSTILLAS • BURGERS / STEAKS / RIBS

Bryan’s on the Park Texas Roadhouse

Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro Carr. Mérida - Progreso, fte. Vía Montejo

(999) 923 3787 (999) 469 2268

Alimentos y Alojamiento

INTERNACIONAL / FUSIÓN / BOTANAS • INTERNATIONAL / FUSION / SNACKS

BullPen Restaurant Bar Bryan’s Modern Grill Bistrola 57 Cafetería Pop Cartas a Frida Marmalade Maya de Asia Merci Pórtico del Peregrino Rosas & Xocolate Tala Pan y Pasteles Trotter’s Voltacafé

Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem Calle 5 #116 x 7, Res. Montecristo Calle 60 x 57, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Calle 55 #492 x 58 y 60 Santa Lucía, Centro Av. García Lavín y Centro Plaza The Harbor Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Paseo de Montejo x 41 Paseo de Montejo x 49 C. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista Altabrisa y Centro

9993 63 42 70 FB: El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem (999) 948 2034 www.bryansmerida.com (999) 254 0048 FB: Bistrola 57 (999) 928 6163 www.cafeteriapop.com (999) 924 8278 FB e IG: @cartasafrida (999) 912 6254 FB: Marmalade Barra de Cocina (999) 931 2574 FB: Maya de Asia (999) 948 8251 FB: Merci (999) 928 6163 www.cafeteriapop.com (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com (999) 928 1800 FB: Hotel Casa San Ángel (999) 927 2320 www.trottersmerida.com (999) 429 9840 FB: Voltacafé

Lun. - Vier. 5 pm - 10 pm Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 7 am - 11pm / 12 am / 2am Lun. - Dom. 7 am - 12 am Mar. - Sáb. 8 am - 10 pm, Dom. - Lun. 8 - 4. Lun. - Sáb. 8 - 4:30, Dom. 9 - 1:30 pm Lun. - Sáb. 1 pm - 2 am, Dom. 1pm - 10pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 12 pm - 12 am Lun. - Dom. 7:30 am - 1 am Lun. - Sáb. 7:30 am - 8 pm Dom. 7:30 am - 3 pm Lun - Dom. 1pm - 3 am Dom. - Mar. 8 am - 10 pm, Miér. - Sáb. 8 am - 11 pm

Paseo de Montejo x 41 y 43

(999) 923 8993

FB: Hennessy’s Irish Pub

Lun. - Dom. 12 pm - 2 am

(999) 923 3787 (999) 923 3081 (999) 926 2316

www.latrattomerida.com www.olivamerida.com / FB: Oliva Patio FB: Osteria Piccoli

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Lun. - Sáb. 1 - 5 pm , 7 - 11 pm Miér. - Lun. 1 pm - 12 am

(999) 928 3635 (999) 925 5027

FB: Cafe Alameda www.siqueffrestaurante.com

Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm

(999) 923 1558

www.rosasur32.com

Lun. - Dom. 1:30 pm - 12 am

IRLANDÉS • IRISH

Hennessy’s Irish Pub

ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA

La Tratto Parque de Santa Lucía y Plaza Península Oliva Enoteca / Kitchen / Patio Av. García Lavín y Centro Ostería Piccoli Prol. Montejo #112 x 23, Col. México LIBANÉS • LEBANESE

Café Alameda Siqueff

Calle 58 x 55 y 57, Centro Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro

MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN

Rosa Sur 32º

Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro

MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE

Mercado 60*

38

Calle 60 #461 x 53 y 51, Centro

(999) 429 5339

FB: Mercado 60

Lun. - Dom. 6 pm - 2:30 am

* ALEMÁN / GERMAN: Pastrami; ASADERO & BBQ / GRILL: Estación Líbano; CERVEZAS Y COCTELES / BEER & COCKTAILS: La Barra del 60, La Barra VIP, Las Miches; HAMBURGUESAS / BURGERS: La Burger House; HINDÚ / INDIAN: Curry House; ITALIANO / ITALIAN: Lego Pizza; JAPONÉS / JAPANESE: Ichi Suchi; MEXICANO / MEXICAN: Balché, Capricho Divino, El Diezmillo, Taco Grill; POSTRES / DESSERTS: Don Cuco; VEGETARIANO / VEGETARIAN: Kai Bowl; ALITAS / WINGS: El Ring Con Wings


NOMBRE NAME

MÉRIDA

DÓNDE COMER • WHERE TO EAT

DIRECCIÓN ADDRESS

TELÉFONO TELEPHONE

HORARIO HOURS

SITIO WEB WEBSITE

MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE

Mercado Norte*

Calle 60 Norte, The Harbor Mérida

9999 50 88 88

FB: Mercado Norte

Lun. - Dom. 2 pm - 12 am

ÁRABE / ARAB: Abdul Halim ; ASIÁTICO / ASIAN: Made in Japan; HAMBURGUESAS Y HOT DOGS / BURGERS & HOT DOGS: La Burger House; COCTELERÍA Y BEBIDAS / COKTAILS & DRINKS: La Barra; PIZZAS & PANINIS: Lego Pizza; POKE BOWLS: Kai Bowl; TAQUERÍA & BURRITOS: El Diezmillo; TEXAS BBQ: BBQontainer MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN

Los Almendros Yabucú Cenote San Ignacio Kinich Apoala Mexican Cuisine Catrín 47 Cocina Cantina La Casta Divina La Gloria Cantinera Mexicana La Parrilla Los Almendros Centro Mansión Mérida Museo de la Gastronomía Yuc. Teya, Gastronomía Yuc. Viva K’uxub Cocina de Arte

Acanceh, Yucatán (999) 944 1345 www.yabucu.mx Carr. Mérida - Campeche, Chocholá (999) 278 6294 www.cenotesanignacio.com Calle 27 x 28 y 30, Izamal (988) 954 0489 FB: Kinich Izamal Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro (999) 923 1979 www.apoala.mx Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro (999) 518 1725 FB: Catrinmid / www.catrin47.com Calle 59 #513 x 62, Centro (999) 923 4715 FB: La Casta Divina Plaza Mangus (999) 406 8096 FB: La Gloria Cantinera Mexicana Centro, City Center y Col. México (999) 944 3999 www.laparrillamerida.com Calle 50 x 57, Mejorada, Centro (999) 928 5459 www.restaurantelosalmendros.com.mx Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro (999) 924 4642 www.mansionmerida.com Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro (999) 518 1645 FB: Museo de la gastronomía yucateca Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro (999) 948 8242 www.haciendateya.com Calle 42 x 33 y 35, Valladolid (985) 856 4099 www.restaurantekuxub.com

Lun. - Dom. 1 pm - 6 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 12 pm - 8 pm Lun. - Sáb. 1 - 5, 7 -12, Dom. 2 - 5, 7 - 11 Dom. - Mié. 1 - 12, Jue. - Sáb 1 - 1 Lun. - Dom. 7 am - 1 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 11 am - 11 pm Lun. - Dom. 7 am - 11 pm Dom. - Jue. 12 - 11 pm, Vie. - Sáb. 12 pm - 1 am Dom. - Mié. 12 pm - 1 am, Jue. - Sáb. 12 pm - 2 am Lun. - Dom. 7:30 am - 5:30 pm, 6 pm - 10 pm

Calle 55 #502 x 60 y 62, Centro

Lun. - Dom. 1 pm - 1 am

PERUANO • PERUVIAN

Peruano

9994 36 69 08

FB: Peruano Mérida

Muelle 8 Tatemar Almadía, Casa de Puerto Shark Ría Maya

Calle 21 #142 x Prol. Montejo Plaza La Isla, Cabo Norte Av. Malecón x 62 y 64, Progreso Av. Malecón x 70 y 72, Progreso Calle 19 #134 x 14, Río Lagartos

(999) 944 5343 FB: Muelle 8 (999) 518 3678 FB: Tatemar (969) 688 2075 FB: Almadía Mx (969) 935 2116 (986) 100 8390 www.riolagartosadventures.com

Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Sáb. 1 pm - 1 am, Dom. 1- 8 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 8 am - 9 pm

(999) 948 4590 (999) 924 5472

Lun. - Dom. 8 am - 11 pm Mar. - Sáb. Todo el día

VEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN

100% Natural Lo Que Hay Café

Altabrisa, Centro y Prol. Montejo Calle 55 x 64 y 66, Centro

www.100natural.com FB: Lo Que Hay Café

MASCOTAS BIENVENIDAS / PET FRIENDLY

TERRAZA EXTERIOR / OUTDOOR TERRACE

CAFÉ POR KILO / COFFEE BY THE KILO

WI-FI

SERVICIO A DOMICILIO / HOME DELIVERY

ESTACIONAMIENTO P/BICICLETAS / BICYCLE PARKING

DIRECCIÓN ADDRESS

MÉRIDA

AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONED NOMBRE NAME

Food and Lodging

PESCADOS Y MARISCOS • SEAFOOD

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS SITIO WEB WEBSITE

TELÉFONO TELEPHONE

HORARIO HOURS

CAFÉS Y JUGOS • CAFÉS & JUICE BARS

Café Orgánico Estación 72 Heladería Domo Gelato Ki’Xocolatl Midtown Café Choco-Story Museo

Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Plaza Cine Colón, Av. Colón x Reforma Av. García Lavín x 27, Plaza Ateneum Calle 60 x 55, Santa Lucía, Centro Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Uxmal & Valladolid

(999) 925 2831 (999) 518 2372 (999) 469 5413 (999) 923 3354 (999) 406 5005 (999) 289 9914

FB: Cafe Organico de Mérida 9 am - 7 pm www.estacion72.mx 8 am - 8 pm FB: DomoGelatoHeladoArtesanalArgentino 12 pm - 10 pm www.kixocolatl.com 9 am - 11 pm FB: Midtown Cafe 7:30 am - 8 pm www.choco-storymexico.com 9 am - 7:30 pm

39


Bar

Restaurante

Total cuartos Total rooms

Sitio web Website

Teléfono Telephone

Ciudad City

Colonia Neighborhood

Dirección Address

Nombre Name

DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY

HOTELES • HOTELS

Alimentos y Alojamiento

Mayaland San Miguel Arcangel Boulevard Infante Casa Azul Casa del Balam Casa San Ángel City Express Plus Del Peregrino Diplomat Boutique Hacienda Mérida Las Cruces Luz en Yucatán Mansión Mérida María José MedioMundo Rosas & Xocolate Puuc Domani Hotel & Suites Le Muuch

Carr. Mérida - Cancún Km 120 Calle 31-A #308 x 30 y 30-A Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Calle 60 #343 x 37 Centro Calle 60 #488 x 57 Centro Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Calle 60 #346 x 35-A Centro Calle 51 #488 x 54 y 56 Centro Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Calle 59 #498 x 58 y 60 Centro Calle 64 #456 x 53 y 55 Centro Calle 55 #533 x 64 y 66 Centro Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Calle 55 #80 x 44 Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro

Chichén Itzá Izamal Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Oxkutzcab Progreso Valladolid

(998) 272 8750 (988) 954 0109 (999) 984 1025 (999) 925 5016 (999) 924 8844 (999) 928 1800 (999) 690 1380 (999) 924 3007 (999) 117 2972 (999) 924 4363 (999) 925 5521 (999) 924 0035 (999) 924 4642 (999) 928 1868 (999) 924 5472 (999) 924 2992 (997) 975 0103 (969) 935 0707 (985) 856 4099

www.mayaland.com 52 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 www.hotelboulevardinfante.com 80 www.casaazulhotel.com 11 www.casadelbalam.com 51 www.hotelcasasanangel.com 13 www.cityexpress.com 135 www.hoteldelperegrino.com 13 www.thediplomatmerida.com 4 www.hotelhaciendamerida.com 10 www.hotellascrucesmerida.com 16 www.luzenyucatan.com 12 www.mansionmerida.com 14 www.mariajosehotels.com 52 www.hotelmediomundo.com 10 www.rosasandxocolate.com 17 www.hotelpuuc.com.mx 51 www.hoteldomanisuites.com 22 www.hotellemuuch.com 21

B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES

Casa Celeste Vida Castillito Kin-Nah Río y Mar Apartments Coqui Coqui Residences Casa del Maya B&B Coqui Coqui Residences Coqui Coqui Residences

Calle 12 #49-E Calle 12 #47 Calle 128 #106 Centro Calle 31 #277 x 26 y 28 Centro Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Calle 55 #516 x 62 y 64 Centro Calle 41-A #207-S Sisal

Celestún Celestún Chelem Izamal Mérida Mérida Valladolid

(988) 916 2536 (988) 916 2627 9991 14 95 95 (999) 529 3403 (999) 181 1880 (999) 923 0216 (985) 856 5129

www.hotelcelestevida.com 3 www.castillito-kin-nah.com 4 www.beachapartmentschelem.com 5 www.coquicoqui.com 1 www.casadelmaya.com 6 www.coquicoqui.com 1 www.coquicoqui.com 1

Acanceh Carr. Chichén Itzá - Valladolid Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Dzunancán Carr. Mérida - Peto Salida Tecoh Carr. Ekmul - Ruinas de Aké Km 1.5 Inside Archaeological Zone Carr. Mérida - Uxmal Km 220

Acanceh Chichén Itzá Mérida Petac Tecoh Tixkokob Uxmal Yaxcopoil

(999) 944 1345 (999) 920 8408 (999) 930 2140 (999) 161 7265 (999) 941 6431 (999) 330 6674 (997) 976 2013 9999 00 11 93

www.yabucu.mx www.haciendachichen.com www.xcanatun.com www.haciendapetac.com www.haciendaviva.com www.hotelhaciendamerida.com www.mayaland.com www.yaxcopoil.com

HACIENDAS • HACIENDAS

Yabucú Chichén Resort Xcanatún Petac Sotuta de Peón Ticum Hacienda Uxmal Yaxcopoil

40

36 30 18 7 30 12 62 1


Y

Y

ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas.

ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.

No tendrás problemas para llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.

You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple of days.

¡Qué comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor a nuestro estado. Haz tus planes con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.

Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash only and sometimes ATMs are few and far between.

CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles.

Mérida Mérida Mérida Mérida

TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. $504.00

$106.00

Chichén

$78.00 $185.00

Valladolid Valladolid

$319.00 $266.00 $451.00

Tarifas en pesos para automóviles / Rates in pesos for automobiles. Solo efectivo / Cash only

Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen

AEROLÍNEAS • AIRLINES MÉRIDA INTERNATIONAL AIRPORT / (999) 946 1530 Aeroméxico / (555) 133 4000 / www.aeromexico.com Aeromar / (800) 237 6627, (555) 133 1111 American Airlines / (555) 209 1400 / www.aa.com Blue Panorama Airlines / www.blue-panorama.com Interjet / (800) 011 2345 / www.interjet.com Magnicharters / www.magnicharters.com

Mayair / (800) 962 9247 / www.mayair.com.mx TAR / (552) 629 5272 / www.tarmexico.com Tropic Air / www.tropicair.com United Airlines / (800) 900 5000 / www.united.com VivaAerobus / (818) 215 0150 Volaris / (551) 102 8000 / www.volaris.com Westjet / (800) 53 81 56 96 / www.westjet.com

AUTOBUSES • BUS STATIONS EN LA CIUDAD • IN THE CITY Rutas en Mérida / Mérida bus routes https://merida.transpublico.com/category/rutas/

DESTINOS • DESTINATIONS Terminal ADO Mérida Centro Histórico (1a. clase y 2a. clase / 1st class and 2nd class) OCC, Mayab, FTS, Oriente, TRT Calle 69 x 68 y 70, Centro Tel. (999) 924 0830 A / TO: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega, Villahermosa, Umán, Cancún, Chichén Itzá, Uxmal, Playa del Carmen, Izamal, Valladolid, Tizimín, Cobá, Tulum, Ticul, Oxkutzcab, Holbox (vía Chiquilá), Chetumal. Paseo 60 (Servicios de Lujo / Luxury Services) ADO, GL, Platino Calle 60 x 35, Centro www.ado.com.mx A / TO: Cancún, Aeropuerto de Cancún, Playa del Carmen, Villahermosa. Terminal Autoprogreso Calle 62 x 65 y 67, Centro Tel. (999) 923 4727, (999) 928 3965 A / TO: Dzibilchaltún: lunes a sábado (2 x día), Progreso y comisarías: todos los días (Cada 10 minutos) Terminal de Autobuses Noreste (2a. clase / 2nd class) Noreste / Líneas Unidas del Sur / Oriente Calle 50 x 67, Centro Tel. (999) 923 9819 A / TO: Kanasín, Tepich, Tecoh, Telchaquillo, Maní, Oxkutzcab, Sotuta, Mayapán, Peto, Homún, Tekit. Autobuses del Centro (2a. clase / 2nd class) Calle 65 x 46 y 48, Centro Tel. (999) 923 9962 www.autobusescentro.com A / TO: Izamal, Motul, Valladolid, Cancún. Autobuses del Noreste y Autobuses Lus Calle 67 x 50 y 52, Centro Tel. (999) 924 6355 A / TO: Motul, Telchac Puerto, Izamal, Espita, Dzidzantún, Dzilam González, Dzilam de Bravo, Buctzotz, Tizimín, Río Lagartos, San Felipe, Katunikín, Cancún, Acanceh, Tecoh, Teabo, Chumayel, Maní, Oxkutzcab, Peto, Cuzamá, Homún, Ticul, Huhí, Tzacalá, Sotuta, Tekit, Celestún, Holbox (vía Chiquilá).

Where to Go and How!

CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE

TOUR CIUDAD • CITY TOUR Turibus Paradas / Stops: Catedral, Paseo 60 Cel. 9992 77 00 21 www.turibusmerida.com Circuito Norte y Circuito Barrios

41


CHICHÉN ITZÁ FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.

a 125 km de Mérida, Chichén U bicado Itzá, una de las siete maravillas del

mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Indudablemente, es el sitio maya mejor conocido. Lo que lo hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán. El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes). Lo más destacado del sitio incluye: la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y El Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí. El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Gran parte del sitio es accesible en silla de ruedas.

lamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes. El sitio abre todos los días del año de 8 am a 5 pm. Entrada: $202 pesos para mexicanos y $481 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos. Visita www.nochesdekukulkan.com para adquirir tus boletos para el espectáculo de luz y sonido. Precio: $510 pesos.

L

ocated 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the best-known Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán.

The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divided into three areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors). The highlights include: the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, The Nunnery, and The Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden. At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and giftshops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006. A good part of the site is wheelchair accessible. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures to the mighty Chichén Itzá.

¡Dónde ir y cómo!

Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los seña-

Observatorio • Observatory

The site is open every day of the year from 8 am to 5 pm. Entry: $202 pesos for Mexican citizens and $481 pesos for foreign nationals. Free admittance for Mexicans on Sundays. Visit www.nochesdekukulkan.com to purchase tickets for the sound and light show. Price $510 pesos.

42 © YUCATÁN TODAY


DZIBILCHALTÚN FOTO: YUCATÁN TODAY

E

ste sitio arqueológico se encuentra a solo 20 km del centro de Mérida, haciéndolo excelente opción para una visita desde la capital. También puedes incluirlo en un día de playa ya que se encuentra sobre la carretera que te lleva a algunos de los destinos costeros más populares del estado como Progreso, Chelem y Chicxulub.

Comienza tu recorrido en el Museo del Pueblo Maya, un espacio dedicado a exponer los avances de la cultura maya desde la época prehispánica hasta los tiempos modernos. Después de ver el museo, dirígete por el sacbé en medio de la bella vegetación endémica de la región para llegar a diferentes estructuras del sitio como la Capilla Abierta que data del año 1600 y la Plaza Central del sitio. En frente de la plaza, verás el cenote Xlacáh en el cual podrás nadar si lo deseas.

© YUCATÁN TODAY

Finaliza tu recorrido siguiendo otro de los sacbés hasta alcanzar el Templo de las Siete Muñecas, que debe su nombre a las siete figurillas de barro que se encontraron durante las excavaciones arqueológicas de este santuario. Frente a esta magnífica estructura, también se pueden observar los equinoccios de primavera y otoño los días 21 de marzo y 22 de septiembre. En estos días verás cómo los cálculos precisos de los

Templo de las Siete Muñecas • Temple of the Seven Dolls

mayas predicen la forma en la cual el sol se alinea con el umbral del observatorio al amanecer. Para llegar: En automóvil, desde Mérida, toma la carretera Mérida - Progreso. Después de avanzar 15 km, toma la desviación a Chablekal que pasa por el poblado de Dzibilchaltún donde encontrarás la entrada al sitio arqueológico. En autobús, hay dos salidas por día desde la terminal de Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro) que van directamente a la zona. El sitio abre todos los días de 8 am a 5 pm. El museo abre de martes a domingo de 9 am a 4 pm. Entrada: $124 pesos para mexicanos y $227 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos.

T

his archaeological site is located just 20 km from downtown Mérida, making it a convenient daytrip from the capital. You can also pair it with a beach day as it’s located right off the highway that takes you to some of the most popular beach destinations in the state, such as Progreso, Chelem, and Chicxulub.

Progreso 25 km (al sur / south) Mérida 28 km (al norte / north) 2

1 3

10

Dzibilchaltún means “place where there is writing on flat stones” because of the multiple stelae that where found here. It’s known for being one of the oldest Maya sites as it dates back to 500 B.C. It is thought that at one point the population of this center reached 40,000 inhabitants, making it one of the largest ancient cities in Mesoamérica. Begin your visit at the Museo del Pueblo Maya, a space that is dedicated to the advances of Maya culture from pre-Hispanic to modern times. After seeing the museum, head down the sacbé, flanked by regional trees and vegetation. This white road will take you to several structures such as the Capilla Abierta, or open chapel, from the year 1600 as well as the site’s Plaza Central. In front of the square you’ll see cenote Xlacáh, which you are free to swim in. Finish by following another of the sacbés until you reach the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls), named after the seven clay figures that were found during the excavations of this sanctuary. In front of this magnificent structure, you can also observe the spring and fall equinoxes on March 21 and September 22. On these days, you’ll witness the Mayas’ precise calculations of how the sun aligns with the window of the observatory at sunrise. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Progreso highway. After going 15 km, take the exit to Chablekal. Before reaching this town you’ll hit Dzibilchaltún where you will find the entrance to the archaeological site.

9 4

8 6

5

7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Estacionamiento / Parking Museo del Pueblo Maya / Museum Templo Parado Sacbé 2 Plaza Sur Cenote Xlacáh Plaza Central Capilla abierta / Open Chapel Sacbé 1 Templo de las Siete Muñecas

By bus, there are two departures daily from the Autoprogreso terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) that go straight to the site. Dzibilchaltún opens daily from 8 am to 5 pm. The museum opens from Tuesday to Sunday, 9 am to 4 pm. Entry: $124 pesos for Mexican citizens and $227 pesos for foreign visitors. Free for Mexicans on Sundays.

Where to Go and How!

Dzibilchaltún significa “lugar donde hay escritura sobre piedras planas” por las múltiples estelas que se han encontrado en este lugar. Es conocido por ser uno de los sitios mayas más antiguos por remontarse al año 500 A.C. Se cree que en algún momento la población de este asentamiento pudo haber alcanzado los 40,000 habitantes, lo que la hace, posiblemente, una de las ciudades antiguas más pobladas de Mesoamérica.

43




RUTA PUUC Y UXMAL

E

ste circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán porque conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. Se puede recorrer en autobús, en tour o por cuenta propia con nuestra revista a la mano.

nutos en estas grutas con poca afluencia de gente. Estas grutas son de fácil acceso e ideales para visitar en familia. Se cobra una cuota en el parador (exentos yucatecos y en domingo, visitantes nacionales). Horarios de recorridos: 9:30 y 11 am y 12:30, 2, 3 y 4 pm.

Debe su nombre (Puuc es cerro en maya) primero a que se ubica en la zona más alta de la península de Yucatán y, segundo, por las características particulares de su arquitectura con grabados y tallados en piedra de figuras y patrones geométricos. Reúne sitios arqueológicos con una mística maya admirable: Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil y Xlapak. Dentro de la ruta también hay otros destinos para visitar, como las grutas de Loltún; así como ciudades para hospedarse y comer como Ticul y Oxkutzcab, al igual que la Hacienda Ochil y el Museo Choco-Story en Uxmal.

Labná: A 30 minutos de distancia de Loltún, nombrado como “Casa Vieja”, Labná cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, haciendo de este un reto para fotografiar completo. El Arco es también una muestra del tallado en piedra estilo Puuc con mascarones y figuras geométricas. Tiene un sacbé interno que conecta los complejos. Abierto de 8 am a 5 pm. Entrada: $55 pesos. Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en este sitio llamado “Paredes Viejas” que se ubica a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. La entrada es gratuita.

Se puede visitar en un día comenzando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio. Lo ideal es hacerlo en domingo para los nacionales, ya que estarán exentos de pago. Si se hace en dos días, podrás ir a los lugares cercanos y ampliar esta experiencia. Procura usar sombrero, así como ropa y zapatos cómodos y llevar mucha agua, ¡la vas a necesitar!

Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio muestra una edificación de tres niveles con más de 70 habitaciones así como grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva se encuentra El Mirador, otra estructura bastante impresionante. Entrada: $55 pesos.

Grutas de Loltún: Si deseas visitar varios sitios de la ruta en un sólo día, es recomendable iniciar muy temprano con el recorrido de aproximadamente 1 hora con 20 mi-

Kabáh: Este sitio arqueológico (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a meMérida 80 km

4

¡Dónde ir y cómo!

5

44

1 Unidad de servicios Estacionamiento / Parking 2 Pirámide del Adivino 3 Cuadrángulo de las Monjas 4 Grupo Norte / North Group 5 Grupo Noroeste Northwest Group 6 Plataforma / Platform 7 Juego de Pelota / Ball Game 8 Grupo de las Columnas 9 Grupo del Cementerio 10 El Palomar 11 Grupo Oeste / West Group 12 Templo Sur / South Temple 13 Templo Chimez Chimez Temple 14 Gran Pirámide Grand Pyramid 15 Palacio del Gobernador Governor’s Palace 16 Casa de la Vieja

Hacienda Uxmal

261

Choco-Story

6

The Lodge at Uxmal

9 8

10

3

1

2

7

11 15

14

12

16 13

Kabah 22 Km Sayil 32 Km Xlapak 37 Km Labná 40 Km Loltún 52 Km Campeche 180 km

Uxmal

nos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac formadas por piezas labradas. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Algunas de sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop, El Arco Maya, así como sacbés interconectando las estructuras. Entrada: $55 pesos.

Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. En este sitio podrás encontrar la Pirámide del Adivino, protagonista de la leyenda del Alux de Uxmal, el impresionante Palacio del Gobernador, el Templo de las Palomas y el Gran Cuadrángulo de las Monjas. Desde la cima de El Mirador tendrás una vista inmejorable de la selva maya y de la Pirámide. Además podrás disfrutar del espectáculo de luz y sonido por las noches con costo adicional. Entrada INAH: $80 pesos. Adicional cuota estatal: $338 pesos para extranjeros, $101 pesos para mexicanos; exentos locales y nacionales los domingos. Además de arqueología: Podrás almorzar en Hacienda Ochil y sumergirte en el proceso del henequén, degustar el platillo estrella Poc Chuc en Ticul (famoso también por su producción de alfarería y calzado femenino) o en la “Huerta del estado” Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán. Estando en Uxmal conocela historia del cacao y su importancia para el pueblo maya en Choco-Story. Para llegar: En automóvil, sigue el mapa de la página 45. Para visitar esta ruta por autobús, dirígete a la Terminal ADO Mérida Centro Histórico (disponible únicamente los domingos a las 8:05 am) en Calle 69 x 68 y 70, Centro.


RUTA PUUC AND UXMAL

T

It can be visited as a day trip by heading out early, or seen in a couple of days if you want to spend more time at each site. If you decide to make a two-day trip, you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for. Make sure to wear comfortable clothes, shoes, and a hat; and bring water along you’ll need it!

Loltún Caves: If you want to visit several places in one day, it’s a good idea to get an early start and see this site first (the tour is about an hour and a half, and is not usually too crowded). The caves are easily accessible, making them ideal for families. Payment is made at the entrance. It is free for

Rut Puuc, Sayil

locals and Mexican nationals on Sundays. Tour hours: 9:30 am and 11 am, 12:30 pm, 2 pm, 3 pm and 4 pm.

Labná: 30 minutes from Loltún, Labná (Old House in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building which is always a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. It also has a sacbé (white road in Maya) within the site that connects the buildings. Open 8 am - 5 pm. Entry fee: $55 pesos. Xlapak: This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak’s (Old Walls in Maya) main building features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Free admittance. Sayil: This site is located just 5 km from Xlapak. The Palace at Sayil (The Place of the Ants in Maya) is a three story construction with over 70 rooms. In addition to this imposing structure, you’ll also be able to see representations and masks of Chaac on the facade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the Lookout Tower), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $55 pesos. Kabáh: This archaeological site (Man with the Powerful Hand in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time, because it’s connected to Uxmal by an 18 km sacbé. Some of its main struc-

tures are El Palacio (Palace), el Codz Poop, El Arco Maya (Maya Arch), as well as the sacbés connecting the structures. Entry fee: $55 pesos.

Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (Three Times Built in Maya). At this site, you’ll find the Pirámide del Adivino (Pyramid of the Magician, named after the main character in the “Alux de Uxmal” legend), the impressive Palacio del Gobernador (Governor’s Palace), Templo de las Palomas, (Dove Temple) and the Gran Cuadrángulo de las Monjas (Nunnery Quadrangle). From the top of the Palacio del Gobernador you’ll have a fantastic view of the Maya jungle and the iconic Pirámide del Adivino. You can also enjoy the light and sound show in the evening for an additional fee. Entry INAH: $80 pesos. Additional state fee: $338 pesos for foreigners, $101 pesos for Mexicans, free for residents of Yucatán. Free admittance for Mexican nationals on Sunday. More than Just Archaeology: You can have lunch at Hacienda Ochil and learn all about henequén. Try Poc Chuc in Ticul (also known for its pottery and shoe production), or visit “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, the main producer of citrus fruits in the state. While in Uxmal, learn about chocolate’s history and its importance for the Maya people in the museum, Choco-Story. How to get there: By bus, catch the bus that leaves on Sundays only from the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70).

Where to Go and How!

The name “Puuc” (Mountain in Maya) has two meanings: one is because this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct geometrical patterns and carvings etched on the stone facades found in this area. Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil, and Xlapak combine archaeological sites with Maya mysticism. There are other places to visit on the route - such as the Loltún caves - and places to eat and stay such as Ticul, Oxkutzcab, Hacienda Ochil, and Choco-Story in Uxmal.

FOTO: TANIA LÓPEZ

his circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. You can experience it by bus, on a tour, or on your own with our magazine in hand.

45


RUTA DE LOS CONVENTOS sacro, sincretismo, historia, cosA rte tumbres y tradiciones… Todo eso y

mucho más vivirás en un recorrido por la Ruta de los Conventos, que se te quedará para siempre grabado en la retina, la memoria y el corazón.

La mejor forma de recorrer la Ruta de los Conventos es en automóvil, con ocho paradas en distintos municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Lo ideal es que llenes tu tanque de gasolina y salgas tempranito de Mérida rumbo al Periférico, hacia Kanasín.

¡Dónde ir y cómo!

Acanceh: A solo 22 km de Kanasín se encuentra Acanceh, con gran sincretismo precolombino y católico. Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por ser el lugar ideal para poder observar las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI, pintadas en un amarillo brillante. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo de los Estucos, de 50 metros de ancho y 6 metros de altura, con un elaborado friso tallado en piedra por los mayas.

46

Tecoh: A 8 km de distancia entrarás en Tecoh, con una imponente iglesia amarilla en honor de la Virgen de la Asunción. Este templo se ve y se vive como “En las alturas”, ya que fue construido sobre una pirámide maya. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas. De aquí también puedes tomar una desviación a la Hacienda Sotuta de Peón para conocer más de cerca la historia del henequén. Telchaquillo: Camino a la siguiente parada, en la carretera te encontrarás con otros paseos imperdibles. Muy cerca están las Grutas de Tzabnáh y sus 13 cenotes. Cuando llegues a Telchaquillo, donde también hay un cenote de aguas cristalinas, te maravillarás con la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción. En su fachada podrás ver glifos mayas incrustados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán

FOTO: YUCATÁN TODAY

Los lunes la mayoría de los conventos permanecen cerrados y de martes a sábado abren, normalmente, de 9 am a 1 pm y de 4 pm a 7 pm. Los horarios de las misas dominicales varían, pero en todos los casos hay liturgia por las mañanas y las tardes.

Tecoh

la atención. Cuando salgas de este municipio, no dejes de visitar la zona arqueológica Mayapán. Está abierta de lunes a domingo, de 8 am a 4 pm y la entrada general es de $45 pesos. Tekit: En este bello municipio pintado de amarillo encontrarás guayaberas elaboradas por las manos de artesanos de nuestro estado. Cuando llegues a la plaza principal verás, la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos. Mama: A 7 km está Mama y se accede por un camino angosto y verde por donde se visualizan casas de paja con albarradas. Este municipio es pequeño y su iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción se levanta enorme en el poblado. De color ocre realzado por los verdes de un jardín inmenso que rodea el templo con campanario. En su interior cuenta con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo representa en sus imágenes distintos pasajes de la Biblia. Chumayel: La siguiente parada está a solo 9 km. En Chumayel, la iglesia que venera a la Purísima Concepción del siglo XVI te espera, medieval, austera y pintada de un amarillo suave. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. En la plaza principal hay coloridos murales mayas illustran-

do la cosecha, los dioses y la gente del pueblo maya. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam, libro sagrado de los mayas. Teabo: Sin salir a la carretera siguiendo un camino angosto de pueblo a pueblo, llegas a Teabo, a solo 6 km de distancia. Ahí el paisaje cambia, deja de ser plano y se dibujan unas lomitas en el camino. Rodeados de muros y acompañados de verdes jardines, se erigen la parroquia y el ex convento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes. Maní: Como colofón, 12 km más lejos, Maní te invita a recorrer su historia sacra, una de las más importantes de todo Yucatán. En el siglo XVI para convertir a los mayas al catolicismo, los españoles destruyeron en Maní ídolos, altares y documentos prehispánicos, además de piezas de arte. Al costado del Palacio Municipal, encontrarás una de las iglesias más grandes del estado en honor de San Miguel Arcángel, que cuenta también con un convento y un museo. Antes de partir, visita la feria artesanal de Maní y aprovecha para degustar el delicioso Poc Chuc que preparan en el restaurante El Príncipe Tutul-Xiu, a solo una cuadra del templo.


CONVENT ROUTE FOTO: YUCATÁN TODAY

art, syncretism, history, cusR eligious toms, and traditions...you’ll be able to experience all this and more on a day trip exploring Yucatán’s Convent Route, a trip that will forever stay etched in your memory and in your heart. The best way to tour the Convent Route is by car, stopping at each town as you make your way south. They are all very close by, so fill up your tank, and leave early in the morning exiting Mérida from the Periférico on the road toward Kanasín.

Acanceh: Only 22 km from Kanasín, you’ll find Acanceh, a major representative of pre-Columbian and Catholic syncretism. In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and contemporary Yucatecan culture) is the church Nuestra Señora de la Natividad and the Virgen de Guadalupe chapel that date from the 16th century and are painted bright yellow. Across from the church, you’ll see the time-defying Templo de los Estucos which is 50 meters wide and six meters tall with detailed stone engraving.

© YUCATÁN TODAY

Tecoh: 8 km further, you will find Tecoh and its impressive yellow church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya

Mama

temple and has lots of engraved stone, a beautiful altarpiece and several paintings. On one side of the main square you’ll find the García Bales market which is over 100 years old. There is a huge variety of flowers, fruits, vegetables, meats, and snacks. From here you can also take a detour to Hacienda Sotuta de Peón to learn more about the history of henequén production.

Telchaquillo: On the way to your next stop, you’ll find other must-see attractions. The caves of Tzabnáh and its 13 cenotes are nearby. When you get to Telchaquillo, where there is also a crystal-clear cenote, you’ll marvel at the Nuestra Señora de la Concepción church; on its facade you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention. When you leave Telchaquillo, be sure to visit the archaeological site of Mayapán. The site is open daily from 8 am to 4 pm and general admittance is $45 pesos. Tekit: In this beautiful yellow town, you’ll find exquisite Guayaberas that have been made by Yucatecan hands. When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each of its niches. Mama: 7 km from Tekit is Mama. You enter the town through a green, narrow road from where you can see thatch roof houses with stone hedges. Mama is small and the Nuestra Señora de la Asunción church stands tall in ochre tones that pop out among the green shades of a large garden that surrounds the

temple and bell tower. Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the Bible.

Chumayel: The next stop is only 9 km away. In Chumayel, the Purísima Concepción church dates back to the 16th century. This modest yellow church houses a statue of Christ made of black wood. In the main square, there are murals that depict the harvest and the Maya gods and people. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam (sacred book of the Maya) was kept. Teabo: You don’t even have to get back on the highway, you can just follow a narrow road from town to town to arrive at Teabo, only 6 km away. There the landscape starts to change and small hills appear. Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo. The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details. Maní: To conclude, 12 km away is Maní which will take you on a journey through Yucatán’s religious history. In the 16th century, with the intention of converting the Maya to Catholicism, the Spaniards destroyed prehispanic idols, altars, documents and art pieces in the city of Maní. Next to the Palacio Municipal, you will find one of the largest churches in the state, the convent and museum San Miguel Arcángel. Before leaving Maní, visit the artisan’s fair and try the Poc Chuc at the Príncipe Tutul-Xiu, just a block from the convent.

Where to Go and How!

On Mondays, most of the convents are closed. From Tuesday to Saturday they are usually open from 9 am to 1 pm and from 4 pm to 7 pm. Sunday mass schedules vary, but there is always a morning and afternoon service at each parish.

47


VALLADOLID / EK BALAM

puesto, sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Sin embargo, lo que sobra en esta ciudad es paz (y mucha de ella) aunque este no siempre fue el caso para Valladolid. Fundada en 1543 al ser invadida por los españoles, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana en 1910. Ahora, Valladolid es una encantadora ciudad en Yucatán que se define por su hospitalidad, cenotes, comida y hermosas fachadas. La Calzada de los Frailes: Puedes pasar uno o dos días recorriendo la Calzada de los Frailes, una calle emblemática de la ciudad de colores pastel. Construida en el siglo XVI para unir a Valladolid con el pueblo de Sisal, comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el ex convento San Bernardino. Encontrarás varias boutiques y rincones llenos de personalidad para los amantes del café. La vida nocturna comienza los jueves, sin embargo, la mayoría de los bares están abiertos toda la semana.

Barrios: La ciudad de Valladolid cuenta con seis barrios de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, parque y encanto. Al norte se encuentran el Barrio de Santa Lucía y Barrio de la Candelaria, al suroeste encontrarás el Barrio de Sisal, al sur el Barrio de San Juan y al este el Barrio de Santa Ana y el Centro. Video mapping: Todas las noches a las 9 pm en español y a las 9:25 pm en inglés, podrás contemplar el video mapping en las paredes del ex convento San Bernardino de Siena. Es una manera genial de aprender sobre la historia de Valladolid a través una proyección que te cuenta desde la Guerra de Castas hasta la ciudad de hoy en día. Para llegar: En coche desde Mérida, toma la carretera de cuota y sigue los letreros hacia Valladolid. Por autobús, hay salidas diarias desde la Terminal ADO Mérida Centro Histórico o de los Autobuses del Centro. Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Esta ciudad abarcó alrededor de 12 km2 y fue el hogar de 12,000 habitantes durante la época prehispánica. Es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio. El Acrópolis, donde vivían los

¡Dónde ir y cómo!

Sitios de Cultura: La Casa de los Venados es una parada elemental en tu visita a Valladolid. Una pareja de americanos abre las puertas de su casona restaurada y comparte su colección de más de tres mil piezas de arte popular mexicano, la más grande en manos privadas. Todos los días a las 10 am podrás tomar el tour gratuito. También visita Choco-Story, un museo que te lleva por un recorrido fascinante que te enseña sobre la cultura maya y su historia con el cacao.

San Bernardino de Siena: Para absorber la rica historia de esta ciudad, visita el ex convento de San Bernardino, fundado en 1552 por los franciscanos que llegaron a Yucatán de Siena, Italia. Podrás apreciar la capilla, el atrio, la huerta y rondar por el rosado ex convento que pide a gritos una foto.

Ek Balam

reyes, es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, que fue enterrado con 7,000 ofrendas. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Es una estructura compleja, con cuartos abovedados y distintos niveles. Explora la tumba por tí mismo y escala hasta la cima de esta gema arqueológica. Los arqueólogos mexicanos han encontrado 52 estructuras en Ek Balam, que se relacionan con el ciclo de vida de los mayas, o fuego nuevo. La unión del calendario agrícola con el sagrado equivale a un ciclo de 52 años. Cada ciclo, los gobernantes de esta ciudad indicaban que se creara un templo encima del ya existente. El Observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos de Talol tenía 12 habitaciones y una biblioteca, donde resguardaban toda la información recolectada. Puedes apreciar el campo del juego de la pelota, o Pok ta Pok. Se le pegaba a la pelota con las caderas, rodillas, codos y hombros (jamás con las manos, los pies o la cabeza). Era una práctica sagrada y religiosa, la cual los reyes disfrutaban sentados por encima de todos. A un costado de Ek Balam se encuentra X’Canché, un cenote abierto repleto de actividades como tirolesa y rapel. Puedes rentar una bicicleta y adentrarte en la selva, o dejar tu traslado a cargo de un tricitaxi. Hay vestidores y un restaurante de comida regional.

© YUCATÁN TODAY

48

FOTO: VIOLETA H. CANTARELL

riquezas hacen de Valladolid un M uchas “pueblo mágico”. Entre ellas, por su-

Para llegar a Ek Balam: Desde Valladolid, toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por alrededor de $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos. Entrada: $153 pesos para nacionales, $413 pesos para extranjeros.




VALLADOLID / EK BALAM

T

Cultural Sites: The Casa de los Venados is a must during your visit to Valladolid. An American couple opens the doors of their restored Casona and shares their more than 3,000-piece collection of Mexican folk art - the largest in private hands. Every day at 10 am you can take the free tour. Also visit Choco-Story on Calle 40 x 37 y 39, a museum that takes you through Maya culture and its history with cacao. San Bernardino de Siena: Head over to the former convent San Bernardino de Siena, founded in 1552 by the Franciscans who arrived to Yucatán, to dive into the city’s rich history. You can behold the chapel, atrium, and the garden as well as roam around the pink and beautifully lit former convent that you won’t be able to resist photographing. This is the largest convent in the state after the one in Izamal and the entry fee is $30 pesos. Barrios: The town of Valladolid has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm. On the north area, you’ll find Barrio de Santa Lucía and Barrio de la Candelaria. Towards the southeast, you’ll hit Barrio de Sisal, and in the south, there is Barrio de San Juan. Head east to visit Barrio de Santa Ana, and Centro.

Hotel Le Muuch, Valladolid

Video mapping: In the Barrio de Sisal, at 9 pm every night (in Spanish) and at 9:25 pm (in English), you can contemplate the video mapping show on the walls of the of San Bernardino. This is a great way to learn about Valladolid’s history through a projection that narrates the city’s history since the days of the Guerra de Castas right up until today. How to get there: By car from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Valladolid. By bus, there are daily departures from Terminal ADO Mérida Centro Histórico or from Autobuses del Centro. Ek Balam: “Black Jaguar” in Maya, Ek Balam is an archaeological site that has only recently been extensively studied. This city covered more than 12 km2 and was home to 12,000 people during pre-Hispanic times. The entrance to the main area has a white road or Sacbé. It has a steep ramp that was smoothed out to make it difficult for attackers to ascend and also forced them to bow. Ek Balam is one of the few archaeological sites where you can still climb the monuments. The Acrópolis, the largest building where royalty resided, is Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. His father’s femur was found among them, which he used as his own personal perforator. Here is where the name of the kingdom was written, Talol, or “Kingdom of Flowers” in Maya. Explore the tomb for yourself and reach the top of this archaeological gem. Mexican archaeologists have found over 52 structures in Ek Balam which correspond

to the life cycle of the Maya, or Fuego Nuevo. Merging the agricultural calendar with the sacred one results in a 52-year cycle. Each cycle, the city’s governors had a new temple built on top of the old one. The observatory, where scientists, astronomers, and mathematicians of Talol resided, had 12 rooms and a library where they would keep all the gathered information. They would study the sky using the water’s reflection. This same technique was used by the Egyptians, Teotihuacans, and Incas. You can take a look at the Pok ta Pok ball court. They would hit the ball using their hips, knees, elbows, and shoulders (never the hands, feet, or head). This was a religious and sacred practice, which the royalty would enjoy sitting above everybody else. Next to Ek Balam there is an open cenote called X’Canché, where you can engage in activities such as zip lining and rappel. You can rent a bike and go into the jungle, or hop on a bike taxi. It’s 2 km from the entry to the cenote and it is open from 8 am to 3:30 pm. There are complete packages ($400 pesos) that include all activities, but you can also just visit the cenote and rent transportation. There are dressing rooms and a restaurant with regional food where you can rest after your swim and enjoy some home-made tortillas for lunch. If you feel like extending your stay in the jungle, sleep at the ecological cabins.

How to get to Ek Balam: From Valladolid, take a “colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes. Entry to site: $153 pesos Mexicans, $413 pesos for foreigners.

Where to Go and How!

La Calzada de los Frailes: You can spend a day or two strolling along Calzada de los Frailes, an emblematic street with pastel-colored buildings. Built in the 16th century to unite Valladolid with the town of Sisal, it starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find plenty of boutiques and charming spots for coffee lovers. Night life begins on Thursdays, nevertheless, most bars are open throughout the week.

FOTO: NORA GARRETT

here are many riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico.” Among these, there are of course its beautiful streets, churches, gastronomy and people. What this town is not lacking is peace (and lots of it), though this was not always the case! Founded in 1543 and invaded by the Spanish, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores during events such as the Guerra de Castas in 1847 and the first spark of the Mexican Revolution in 1910. Today, Valladolid is a charming Yucatecan city that stands out for its hospitality, cenotes, food, and beautiful facades.

49


IZAMAL: LA CIUDAD DE LOS CERROS a tan solo una hora de la caU bicado pital, Izamal, uno de los dos pueblos

mágicos de Yucatán, irradia felicidad. Notarás de inmediato que la conocida “ciudad de los cerros” está pintada de un amarillo brillante. Existen varias teorías del porqué de esta emblemática tonalidad de Izamal, la más popular siendo que se decidió pintar para darle la bienvenida al Papa Juan Pablo II durante su visita en 1993 - la catapulta para que el pueblo se diera a conocer internacionalmente. Ahora, es una regla de imagen urbana. Descubre el mercado y comienza tu día con un desayuno regional en alguna de sus loncherías, compra frutas y verduras frescas, jugos y hasta encuentra calzado. Junto al mercado, en la Plaza Constitución podrás adquirir artesanías y productos locales en sus diferentes puestos de 8 am a 5 pm.

Una parada obligatoria es el Convento de San Antonio de Padua. Al entrar, notarás de inmediato su impresionante atrio de casi 8,000 m2. Es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya PapHol-Chac. En su auge, ¡más de 50 frailes residían ahí! Hoy, aún está habitado por algunos frailes y la iglesia se encuentra activa. Incluso puedes observar la silla donde se sentó el Papa durante su visita, ya que es preservada dentro del convento.

¡Dónde ir y cómo!

La Virgen que se encuentra en el altar fue traída de Guatemala en 1560 junto con una idéntica “hermana gemela” que fue recibi-

50

Izamal

da en Mérida. En el siglo XX, un incendio acabó con ella y, dado que el culto mariano era tan importante, la “hermana gemela” de Mérida fue trasladada a Izamal. Ahora, Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado que se celebra cada 8 de diciembre) pasa sus días dentro de un altar ornamentado de estilo barroco. Visita su camarín subiendo las escaleras, un amplio y elegante cuarto donde los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados. Dentro de la ciudad, la cultura maya vive; se pueden apreciar seis sitios arqueológicos: Kinich Kakmó (es el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas de construcción), Kabul y Chaltun Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras.

El Centro Cultural y Artesanal es una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (la entrada cuesta $25 pesos). Visita Galería Tres Pájaros, donde Wendie y Bill te guiarán a través de su colección de antigüedades, artesanías y fascinantes obras de arte. (Calle 52 #1803 x 31). Abren de jueves a domingo entre 10 am y 5 pm. Descubre el talento de los artesanos en las tiendas Hecho a Mano (Calle 31-A #308 x 30 y 32) y Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) y maravíllate con el arte popular mexicano. Izamal es un lugar que se enorgullece del trabajo de sus artesanos. Durante tus paseos por el pueblo, platica con los creadores al visitar los talleres de hojalatería, papel maché, tallado en madera, hamacas, joyería, bordado a máquina, herbolaria y punto de cruz. ¡Busca los letreros y pregúntale a los locales! Hospédate en Hotel San Miguel Arcángel, Coqui Coqui Casa de los Santos o en alguna de las casas privadas en la ciudad como Casa de los Artistas, Casa Azul o Casa de Madera. Come en el emblemático Kinich y deléitate con su exquisita comida regional. No olvides observar el espectáculo Senderos de Luz que comienza con un recorrido en el Parque de los Cañones de jueves a sábado a las 8 pm. Para llegar: Desde Mérida, en coche, toma la autopista Mérida - Cancún y desvíate en el km 48 hacia Izamal en la salida a Hoctún. En autobús, hay salidas diarias desde Autobuses del Centro (Calle 65 x 46 y 48, Centro) y Autobuses del Noreste y Autobuses LUS (Calle 67 x 50 y 52, Centro).


IZAMAL: THE CITY OF HILLS FOTO: NORA GARRETT

I

zamal, one of Yucatán’s magic towns one hour away from the capital, radiates happiness. You will immediately notice that the famous “city of hills” is painted almost entirely in bright yellow. There are various theories that explain the reasoning behind Izamal’s emblematic coloring, the main one being it was painted to give Pope John Paul II a warm welcome during his visit in 1993 - the catapult for the town’s international popularity.

A mandatory stop is the Convento de San Antonio de Padua, of course (find guides at the entrance). You’ll notice its impressive atrium; it measures almost 8,000 m2 and is the largest closed atrium in America. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac. During its heyday, more than 50 friars resided there! Today, it’s still home to a few friars and the church stays active. The Virgin in the altar of the church travelled from Guatelama in 1560 alongside an “identical twin.” One of them stayed in Izamal and the other in Mérida. During the 20th century, a fire destroyed the original altar along with the Virgin. Given the importance of marian devotion, the other “twin sister” was brought from Mérida. Now, Nuestra Señora de Izamal spends her days inside an ornamented baroque-style altar. Visit her Camarín (dressing room) on the upper floor, an ample and elegant

Street Fray Diego de Landa, Izamal

room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept. Inside the city, Maya culture is front and center; you can appreciate six main archaeological sites: Kinich Kakmó (the main Maya attraction in Izamal and the largest pyramid in the state surface-wise), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (which was built during three construction stages), Kabul, and Chaltun Ha. Access is free and climbing the structures is allowed. The Centro Cultural y Artesanal is an excellent stop for art lovers to contemplate interesting and innovative art works and take a unique piece back home. Visit Galería Tres Pájaros, where Wendie and Bill will guide you through their precious collection of antiques, handcrafts, and fascinating artwork. The gallery is open Thursday to Sunday between 10 am and 5 pm. Discover artisans’ talent at Hecho a Mano (Calle 31-A #308 x 30 y 32) and Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) and be marveled by Mexican

folk art. While you walk around town, get to know and chat with an array of astonishing creators by visiting the tinsmithery, paper mache, woodcarving, hammock, jewelry, machine embroidery, herbal medicine, and cross stitching workshops. Look for the signs and be sure to ask the locals! Stay at Hotel San Miguel Arcángel, Coqui Coqui Casa de los Santos, or at a private home such as Casa de los Artistas, Casa Azul or Casa Madera. Have lunch at the renowned restaurant Kinich and be delighted by its exquisite regional food. Don’t forget the “Senderos de Luz” show (light and sound show) that starts at Parque de los Cañones at 8 pm from Thursday to Saturday.

To get there: From Mérida, take the toll highway towards Cancún and exit at km 48 towards Izamal at Hoctún exit. By bus, there are daily departures from Autobuses del Centro (Calle 65 x 46 y 48, Centro) and Autobuses del Noreste y Autobuses LUS (Calle 67 x 50 y 52, Centro).

Where to Go and How!

Make your way through the market and begin your day with a regional breakfast at one of its diners, observe the meat market, fruits and vegetables, fresh juices and even get a pair of shoes! Next to the market, on Plaza Constitución, you can buy a variety of handcrafts and local products from 8 am to 5 pm.

51


El complejo sistema de ríos subterráneos que interconectan a los cenotes de la península aún no se explora ni entiende en su totalidad. Es posible bucear y nadar en los cenotes, pero es muy importante tomar precauciones. Usa un salvavidas y recuerda que, como es el caso con todo nado en aguas abiertas, existe un elemento de riesgo.

FOTO: MAYAN ECOTOURS

Cenote Chihuán

Cenote en Tecoh FOTO: MIGUEL MOLINA

i estás de visita en la Península de Yucatán, tienes que asegurarte de visitar un cenote. Los cenotes son dolinas inundadas que se encuentran únicamente en esta región. Son una fuente de agua dulce y fueron considerados por los mayas como pozos sagrados que llevaban directo al inframundo. La palabra cenote viene de la palabra maya “dzonot”.

FOTO: MAYAN ECOTOURS

S

FOTO: CENOTE CHIHUÁN

CENOTES

Con más de 6,000 cenotes en la península, hay un “estilo” para todos. Algunos cenotes son subterráneos, otros se encuentran al cielo abierto e inclusive podrás encontrar algunos que están semicubiertos.

¡Dónde ir y cómo!

CENOTES PARA PRINCIPIANTES Estos cenotes son poco profundos para que puedas disfrutarlos en familia.

52

Telchaquillo Para un pequeño cenote cubierto, Telchaquillo es una gran opción y puede combinarse con una visita al fabuloso sitio arqueológico de Mayapán. Dirígete a la plaza y espera a que alguien venga para abrirte la reja y bajar al increíble cenote. Este pequeño cenote es muy bajito y tiene una amplia escalera en la que puedes dejar tus cosas mientras nadas. Telchaquillo esta a menos de una hora de Mérida, siguiendo la carretera 184. Xlacáh El cenote Xlacáh está ubicado dentro del sitio de Dzibilchaltún. Este cenote es completamente abierto y en un extremo es bajito, pero del otro extremo es bastante profundo. ¿Te imaginas algo mejor que nadar en un cenote ubicado en un sitio maya? Desde Mérida, toma la carretera 261 hacia Progreso y toma la salida indicada para el sitio arqueológico.

Cenote en Tecoh

DIVERS ALERT NETWORK (DAN) El teléfono para llamadas de emergencia de DAN es el +1 919 684 9111. El Director Ejecutivo para México es el Dr. E. Cuauhtémoc Sánchez, en el Hospital Centro de Especialidad Médicas del Sureste, A.C. (CEM). Tel (999) 920 4040 y número celular del Dr. Sánchez 9991 36 05 26.

CENOTES CIVILIZADOS Para las personas que no han visitado un cenote anteriormente, puede que disfruten un cenote “civilizado” para su primera experiencia. Aunque no son necesariamente poco profundos, tienen buen mantenimiento y puntos de acceso estables. Chihuán Chihuán está ubicado a 30 minutos de Chichén Itzá en el poblado de Holcá. El cenote está ubicado en propiedad privada y es muy cómodo para visitantes. También tienen otros servicios como cuartos en renta, un área para acampar y un menú de antojitos yucatecos.

Cenote Yaxbacaltún en Homún

CENOTES SALVAJES Estos cenotes son perfectos para aquellos que buscan una aventura o que han tenido varias experiencias en cenotes. Sin embargo, hay que tener más precaución al visitarlos. Las corrientes pueden ser poco predecibles y los puntos de acceso a veces son resbalosos. Ik Kil A 3 km de Chichén Itzá se encuentra el famoso cenote Ik Kil. Es abierto y está rodeado de vegetación endémica. También hay un cenote que es muy popular con los visitantes a Chichén Itzá. Nah Yah Si estás visitando la famosa Ruta de los Conventos, visita el cenote Nah Yah. Es un cenote parcialmente cubierto que permite la entrada de luz natural, de manera a crear un efecto espectacular. La bajada puede ser bastante empinada, pero el agua es muy clara y profunda. Para llegar, toma la carretera 184 y toma la salida a Pixyáh, de ahí sigue las indicaciones por el pueblo hasta arribar a Nah Yah, o pídele a alguien del pueblo que te muestre el camino.


FOTO: CASSIE PEARSE

CENOTES

I

f you’re visiting the Yucatán Peninsula, be sure to not miss out on the wonder of swimming in a cenote. Cenotes are a type of sinkhole specific to this region. They are a source of fresh water, and were considered by the Maya to be sacred wells, providing access to the underworld. The word cenote comes to us directly from the Maya word “dzonot.” The complex system of underground rivers that connect the cenotes across the peninsula is not yet fully explored or understood. It’s possible to both dive and swim in cenotes but do take care, wear lifejackets, and remember that as with all open water swimming, there is an element of risk.

CENOTES FOR THE UNINITIATED These cenotes are shallow enough that nervous swimmers or children can enjoy them. Telchaquillo For a small, covered cenote, Telchaquillo is a good first option and it can be coupled with a trip to the fabulous Mayapán archaeological site. Head to the main square and ask for someone to open the cenote gate for you. This small cenote is nicely shallow and has wide steps where you can leave your clothes while you swim. Telchaquillo is less than an hour from Mérida, along route 184. Xlacáh Cenote Xlacáh is located at the Maya site of Dzibilchaltún. This entirely open cenote is nicely shallow at one end but far deeper at the other. Could there be a more archetypal Yucatecan activity than swimming in a cenote on a Maya site? From Mérida, take the 261 highway towards Progreso and turn off at signs to the archaeological site. CIVILIZED CENOTES People who haven’t been to a cenote before may enjoy a “civilized” cenote experi-

Yaal Utzil

ence as their first foray. While these cenotes aren’t necessarily shallow, they are well maintained and have sturdy access points.

Chihuán Chihuán is located just 30 minutes from Chichén Itzá in the town of Holcá. The cenote itself is actually on private property but is very comfortable for visitors. They also have other services available such as rooms available for rent, a camping area, and a regional snack menu. Cenote San Ignacio Just 20 minutes from Mérida, in Chocholá, is the covered cenote San Ignacio. At this spot you’ll find a restaurant, snorkeling equipment (you can even snorkel at night), and hammock rentals, a pool, and access to outdoor areas which makes it the perfect spot to visit for people of all ages. WILD CENOTES These cenotes can be perfect for seasoned cenote-visitors, or for those who are looking for a more natural or adventurous experience. However, it is particularly important to be cautious when visiting

them. Undercurrents can be unpredictable and access points can be steep. Ik Kil Just 3 km from Chichén Itzá is the famous Ik Kil cenote. This open cenote is surrounded by luscious vegetation and there is a restaurant on-site which is very popular with visitors to Chichén Itzá. Nah Yah On the famed Convent Route, check out cenote Nah Yah, a partially covered sinkhole with an opening which allows natural light to filter down to the swimming area. The climb down can be somewhat steep, but the water is spectacularly clear and deep. To get there from Mérida, take route 184 and take the exit to Pixyáh, from there follow the signs through the town to Nah Yah, or ask a local to show you the way.

Where to Go and How!

With over 6,000 cenotes on the peninsula, there is a cenote “style” for everyone. Some cenotes are fully covered caves, others are entirely open to the elements, while others are semi-covered or more like the sacred wells that were seen by the Maya.

53


E

n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados. Balankanché: Sirvió como un importante centro ceremonial. Destaca su imponente altura de hasta 25 metros donde encontrarás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba. El recorrido es de aproximadamente 30-40 minutos. El lugar cuenta con un museo, servicio de baños, estacionamiento y recorridos guiados en español, inglés y francés. Se paga una cuota en el parador. A 6 km de Chichén Itzá, en Tinum. Lun. - dom. 9 am - 5 pm Calcehtok: Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Hay más de 30 grutas a su alrededor. Se recomienda llevar un cambio de ropa.

¡Dónde ir y cómo!

A 1 hora de Mérida, a 2 km de Oxkintok. Chocantes: Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos. FB: Grutas Chocantes También en Tekax están Las Sartenejas, que agrupan a tres grutas con diferentes niveles de recorridos. FB: Gruta las Sartenejas II

54

Loltún: Es de las grutas más visitadas por ser muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado infra-

FOTO: @LOBOLUNAPRODUCCIONES

GRUTAS • CAVES mundo maya de manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando. Cuenta con servicio de baños y estacionamiento. Se paga una cuota en el parador. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (a 1 hora 30 minutos de Mérida). Horarios de recorridos: 9:30 am y 11 am y 12:30 pm, 2 pm, 3 pm y 4 pm. Tzabnah: Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de 2 horas aproximadamente y solo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía, el tour incluye linterna, casco y chaleco. A 40 minutos de Mérida en Tecoh. El parador está en la salida a Telchaquillo.

I

n Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly. Balankanché: It was an important ceremonial center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 3040 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee. 6 km from Chichén Itzá, in Tinum. Mon. - Sun. 9 am - 5 pm Calcehtok: It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures. Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit. There are both extreme and easy tour options available. There are over 30 caves

Calcehtok

located in the surrounding area. Make sure to bring a change of clothes. 1 hour from Mérida, 2 km from Oxkintok archaeological site. Chocantes: These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit. FB: Grutas Chocantes Also in Tekax, are Las Sartanejas, three caves that can be explored with different levels of difficulty. FB: Gruta las Sartenejas II Loltún: This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through it, so it’s ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (1 hour 30 minutes from Mérida). Tour: Sat. 9:30 am and 11 am, 12:30 pm, 2 pm, 3 pm, and 4 pm. Tzabnah: This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about 2 hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a lantern, a helmet, and a lifejacket. 40 minutes away from Mérida in Tecoh. The entry is by the exit to Telchaquillo.


CELESTÚN / SISAL as playas del noroeste de Yucatán te esperan con un mar de ensueño, naturaleza viva, vida pesquera y gente muy amable que te hará sentir como en casa. Hay dos destinos para tener en cuenta: Celestún y Sisal. Ambos te cautivarán al grado de quedarte a pasar unos días en cada uno. Sisal: Ubicado a 53 km de Mérida, el puerto de Sisal es una comunidad pequeña de pescadores que ofrece mucho por su belleza, atardeceres soñados, tranquilidad y naturaleza. Sisal te impactará por ser un destino ideal para practicar ecoturismo y relajarte en la playa. Para hacer excursiones, puedes informarte en el Centro Cultural de Sisal (ex edificio de la Aduana), en la Calle 21. Aquí podrás contratar recorridos entre manglares para ver variadas especies de aves y vegetación. Un tour cuesta alrededor de $900 pesos por dos personas por lancha. Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo estimado de viaje es de 1 hora. Por autobús, hay salidas desde dos terminales: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) y Terminal ADO Mérida Centro Historico (Calle 69 x 68, Centro) con Autobuses de Oriente. Hay una salida directa a Sisal a las 8:30 am ($38 pesos boleto sencillo) que regresa de Sisal a Mérida a las 11:15 am. Los domingos hay una salida adicional a Mérida a las 4 pm. Celestún: A 96 kilómetros de Mérida y a poco más de una hora de las playas de Sisal está Celestún, considerado desde 1979 Patrimonio Mundial por la Reserva Especial de la Biósfera.

AMPLIACIÓN • ENLARGED AREA

Casa Celeste Vida

Plaza / Main Plaza

GOLFO DE MÉXICO

Calle 1

1

Mercado / Market

Por autobús, hay salidas de la terminal ADO Centro Histórico. El viaje dura 2 horas 30 minutos y el boleto sencillo es de $61 pesos.

I

n the northwest part of Yucatán, you’ll find dreamy beaches where you can discover a vibrant wildlife, traditional fishing village life, and the welcoming environments of our coastal towns. Keep these two places in mind: Celestún and Sisal. Sisal: 53 km from Mérida, you’ll find the small fishing community of Sisal where you can enjoy astonishing sunsets and absolute peace and quiet. It offers a great selection of activities that cater to ecotourism lovers and those who want to spend the day relaxing on the beach. You can receive information on excursions at Sisal’s Cultural Center (the former Customs building on Calle 21) where you can book a tour that will take you through the mangroves to observe various bird species and admire the rich flora. The tour costs $900 pesos for two people per boat.

Calle de Celestún • Street in Celestún

How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour to get there. By bus, there are departures from two terminals: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) and Terminal ADO Mérida Centro Histórico (Calle 69 x 68, Centro) with Autobuses de Oriente. There is one direct departure to Sisal daily which leaves at 8:30 am ($38 pesos oneway) and returns to Mérida at 11:15 am. Sundays, there is an additional run which comes back to Mérida at 4 pm. Celestún: 96 km from Mérida and about a 1 hour drive from the beaches of Sisal, you’ll find Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979, here you´ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world from November to March. You can visit the rest stop, or Parador Turístico, at the entrance of town to book a tour to see the flamingos. It lasts about 1 hour 15 minutes. How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour 15 minutes to get there by either route. By bus, leave from terminal ADO Centro Histórico. It takes about 2 hours 30 minutes. and it costs $61 pesos one-way.

Autobuses de Occidente

Faro Nuevo Palacio Municipal New Lighthouse Cal Faro Viejo le 15 Muelle Old Lighthouse Pier Ca lle 17

Calle 10

Calle 12

CELESTÚN

Calle 9

Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo promedio de viaje es de aproximadamente 1 hora 20 minutos por ambas carreteras.

Calle 19

Mérida 90 km

Castillito Kin-Nah

Aquí encontrarás a una de las mayores colonias de flamencos rosados en el mundo que, de noviembre a marzo, eligen este sitio para vivir. Puedes visitar el Parador Turístico en la entrada del municipio, donde se contratan tours para visitar a los flamencos. El recorrido dura aproximadamente 1 hora y 15 minutos y el precio de la barca para seis personas.

Where to Go and How!

L

Calle 21

Campeche 173 km

55




PROGRESO Del otro lado del muelle, se encuentra el Malecón Internacional que incluye varias atracciones recién inauguradas como juegos para niños, un jardín de lectura, un cine al aire libre, un carrusel, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando para una foto. Es perfecto para visitar a cualquier hora, pero por las tardes es particularmente agradable.

rogreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán y recibe su nombre gracias al primer promotor de Progreso: Juan Miguel Castro. Este puerto es también un gran destino turístico en el estado ya que ofrece muchos atractivos: desde reservas naturales, hasta restaurantes y actividades recreativas. Su cercanía a Mérida fue lo que originalmente hizo que este puerto cobrara importancia, ya que se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital, por el comercio del henequén del siglo XIX.

En los fines de semana, es común ver paseos en “banana” y masajistas que ofrecen servicios frente al mar. Los yucatecos amamos ir a Progreso en sábado y domingo; en estos días podrás ver a varios que buscan refrescarse en las playas y disfrutar la brisa del mar.

Entre los monumentos del puerto figuran el faro de Progreso que se inauguró en 1893 y el muelle de altura que se considera entre los más largos del mundo; éste se concluyó en 1947 y ayudó a convertir a Progreso en un importante centro comercial. Hoy por hoy, el puerto también es un destino para cruceros turísticos.

Hay una especial oferta culinaria en el puerto y tienes que probarla: frescos ceviches y pescado frito disponibles en varios restaurantes, deliciosas aguas y helados de coco, crujientes kibis y tradicionales dulces de coco, pepita y cacahuate al igual que merengues en todas sus presentaciones. También en años más recientes se han sumado a estas opciones restaurantes de alta gama sirviendo refinados platillos.

Frente al faro podrás ver el mercado de Progreso. Aquí encontrarás puestos de comida regional, artesanías, frutas y verduras, mariscos y más. Algo que no puede faltar en tu itinerario es caminar por el Malecón Tradicional. Aquí verás varios espacios icónicos de este puerto incluyendo La Casa del Pastel (la reconocerás enseguida por su parecido a un pastel de tres pisos), las letras de Progreso y varios restaurantes que tienen vista al mar.

al

Calle 27

Calle 62

Calle 66

Calle 27

Chicxulub Puerto 6 km Telchac Puerto 42 km Pista de Canotaje / Rowing

Calle 33

Calle 46

Aurrera

Calle 62

Calle 70

Calle 72

Calle 78

Calle 37

Calle 64

Calle 33

Calle 39

Soriana

Chicxulub Puerto 6 km Telchac Puerto 42 km San Crisanto 52 km

Calle 29

Calle 68

Calle 76

Paseos Ecoturísticos Ecoturistic Trips Mérida 36 km

Calle 80

Calle 41

Calle 82

Calle 86

Puerto de Abrigo Yucalpetén Harbor & Marinas Chelem: -BullPen Restaurant -Rio y Mar Apartments

CMA

Calle 25

Calle 29 Calle 31

Parque Independencia

RÍA

Calle 23

Calle 21

Calle 46

ADO

Autoprogreso

Letras Progreso Casa del Pastel

60

Mercado / Market

Almadía

Calle

Centro Cultural i Faro / Lighthouse

El transporte público es proporcionado por Autoprogreso cada 10 minutos, comenzando desde las 5 am hasta las 10 pm, con un costo de $21 pesos de ida, o de $38 pesos de ida y vuelta. Puedes salir desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) o subirte en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.

Calle 38

Malecón Tradicion

Domani Shark

Fast Bazar de Artesanías Wheels Handcrafts Callejón del Amor

Malecón Internacional

Para llegar: De Mérida en auto, dirígete hacia el norte de la ciudad por la Calle 60 o Paseo de Montejo y sigue en línea recta hasta llegar a Progreso.

GOLFO DE MÉXICO

Terminal de Cruceros Cruise Ship Terminal

Yucatan Vacations House Management Beach & Car Rental

Si el ecoturismo es lo tuyo, visita la Reserva Ecológica El Corchito. Aquí tendrás la oportunidad de ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra excelente opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los mangla-

res y podrás practicar SUP (stand up paddle), yoga o solamente pasear.

Reserva Ecológica El Corchito Ecological Reserve


PROGRESO

P

FOTO: CASSIE PEARSE

rogreso de Castro is Yucatán’s most important port and gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. This city has also become an important tourist destination thanks to its many attractions: from natural reserves to restaurants and recreational activities. Its proximity to Mérida is what originally made Progreso gain importance. It was founded in 1871 because of the need to move the Customs office from Sisal to a port closer to the Yucatecan capital due to the henequén commerce of the 19th century.

Across from the lighthouse you will find the market. Here, there are vendors who offer regional food, handcrafts, fruit and vegetables, seafood, and more. Something that you should include during your visit is a walk down the Malecón Tradicional (the boardwalk). It has several landmarks such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso letter sign, and several restaurants with a view of the Gulf of México. On the other side of the pier, visit the new Malecón Internacional. It includes several attractions including game areas, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.

Progreso

On the weekend you’ll usually see “banana” rides and seaside massages being offered. Yucatecans also love to go to Progreso; you will see many of us enjoying the sea breeze and looking to cool off with a swim. There is a unique culinary offering at the beach and you can’t miss out. Try fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, cold coconut water and ice cream, crunchy “kibbi” served with pickled onion. Traditional coconut, pumpkin seed, and peanut candies, as well as meringues in all shapes, colors, and sizes are a must. In recent years, high-end restaurants have also added to the culinary options in Progreso. If ecotourism is your thing, visit El Corchito Ecological Reserve. You’ll be able to see

mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another great choice is the Ría de Progreso where you can take a kayak tour into the mangrove, try SUP (stand up paddle), do yoga, or just take the tour. How to get there: Driving from Mérida is very easy, just go north of Mérida on Calle 60 or Prolongación Montejo until you reach the town of Progreso. Public transportation is provided by Autoprogreso and operates every 10 minutes between 5 am and 10 pm, at a cost of $21 pesos one way, or $38 pesos roundtrip. You can catch the bus from their terminal on Calle 62 x 65 y 67, Centro, or anywhere along the bus route from Mérida to Progreso.

Where to Go and How!

This destination’s most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893, and the pier which is among the longest in the world. This construction was completed in 1947 and helped make Progreso an essential commercial center. Today, the port is also a cruise ship destination.

57


CHELEM / CHICXULUB PUERTO

P

Chicxulub Puerto es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama originalmente por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años erradicando a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes! La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño. Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle.

¡Dónde ir y cómo!

El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías. Chelem se ubica entre el Golfo de México y la ría. ¡Es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y degustar cocos! Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día. Este es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán.

FOTO: YUCATÁN TODAY

or su proximidad a la capital, Chicxulub Puerto y Chelem, se han convertido en lugares concurridos por tanto meridanos como extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y un ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno, es un destino popular para los extranjeros que huyen del frío.

Chelem

Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso. Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional. Prueba El Bullpen para una deliciosa comida al estilo casero o acude a uno de los múltiples restaurantes que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.

B

ecause of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Méridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere year-round. At Easter and during the summer, visitors arrive mostly from Mérida. In the winter, it is a popular snowbird destination. Chicxulub Puerto is a small fishing village that initially owes its fame to being the epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people! The summer influx from Mérida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it a more “happening” place than you might expect for such a small town.

58

Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal

at a local restaurant, walk along the pier and admire the view or stop by the beach swing, located next to the pier. The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries. Chelem is situated between the Gulf of México and the ría (estuary). It’s the perfect place to enjoy bird watching, a slow-paced rhythm, and coconuts! Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán. Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20. If you are lucky, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market and a Colectivo (small buses) stand. Buses go back and forth to Progreso. Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. Try El Bullpen for great home cooking, or one of the local restaurants for delicious fresh fish. For dessert, simply go to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.


TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO / X’CAMBÓ elchac Puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos. Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar, un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel. Para llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses. X’cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a 1 km de la carretera Progreso - Telchac Puerto, fue de gran importancia para la vida comercial de los mayas, ya que ahí se realizaban los trueques de varios artículos, siendo la sal uno de los más importantes. Rodeado de vegetación y naturaleza, cuenta con una plaza central y varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y tener una vista aérea de la región. Visita también los templos de la Cruz y de los Sacrificios. Abierto desde las 8 am. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos. Xtampú: A pocos metros de X’cambó, este sitio se dedica al cultivo de la sal a través de charcas que adquieren un peculiar color ro-

Progreso 40 km

sado. No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Acceso gratuito. San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto donde las vocaciones principales son la pesca y el coco. Desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos en el manglar en barcas impulsadas a mano que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $60 pesos por persona, recorrido de una hora. Sus playas son de aguas tranquilas y no son tan visitadas por turistas. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $50 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $100 pesos por persona. Si deseas también puedes hospedarte en las cabañas ubicadas un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.

T

elchac Puerto is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll find natural and archaeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms. How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You’ll love the

dreamy landscapes of the road. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso there are also many routes by van or bus. X’cambó: This archaeological site, located 1 km from the Progreso - Telchac Puerto highway, was of great relevance to the commercial lives of the Maya. Here is where the trade and barter of many items took place, salt being one of the most important. Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio. The site opens at 8 am, has bathrooms, and the cost is $75 pesos per person. Xtampú: Just a few meters from X’cambó, this site is dedicated to salt production through ponds that take on a characteristic pink hue. Swimming or entering the ponds is not allowed. Free entry. San Crisanto: This small town is about 10 km east of Telchac Puerto. Its primary sources of income derive from fishing and coconut harvest. Recently, a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, fresh water spring. Cost: $60 pesos per person for a one-hour long tour. Its beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, so you have more space to yourself. In the beach club Zac-Ha there are huts, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $50 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $100 pesos per person. You can also spend the night you can stay at the cabins located a kilometer away, by reservation only.

Where to Go and How!

T

59


RÍO LAGARTOS / SAN FELIPE / EL CUYO stos tres pequeños (pequeñísimos) poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. En la biósfera puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa. San Felipe: Puedes visitar San Felipe, el más cercano a Mérida (2 horas 30 minutos), un día de paseo o incluirlo en una aventura más larga por esta zona de Yucatán. Visita San Felipe para un momento tranquilo sobre el agua. Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Los Cerritos. Los tours departen de una palapa al fondo del pueblo. ¡Dirígete hacia el mar y a la derecha la verás! Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que llegar a la playa aquí solo es posible por barco. La playa tiene agua poco profunda, palapas y un cafecito. Es un lugar genial para pasar unas horas. No olvides pasear y conocer sus famosas y coloridas casas de madera al igual que hacer una parada en La Vaselina para comer. Río Lagartos: A 9 km está un pueblo ligeramente más grande, Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar Las Coloradas (las famosas salineras rosadas de Yucatán), la ría y bellas playas.

¡Dónde ir y cómo!

La biósfera de Río Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría. Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pequeños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram. El restaurante Ría Maya (Calle 19 #134) ofrece increíbles vistas del atardecer sobre la ría. También es donde encontrarás a Río Lagartos Adventures, una compañía especializada en tours de naturaleza en la reserva. De igual forma, Co’ox Mayab tiene una selección de tours en Río Lagartos.

60

El Cuyo: Si le mencionas El Cuyo a algún local, su respuesta probablemente será un

“ssshhh”. El Cuyo es simplemente un lugar que la gente no quiere compartir. Si te encantaría conocer un hermoso pueblo playero ubicado dentro de una reserva, este es un lugar que tienes que descubrir. Puedes conocer el faro, usar las cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán. Toma en cuenta que no hay cajeros ni bancos en ninguno de estos tres lugares, así que asegúrate de llevar contigo suficiente efectivo para tus aventuras.

T

his trio of small (tiny) towns along the Río Lagartos biosphere on the north coast of Yucatán is truly stupendous. From them you can explore mangroves and saltfields, bird watch, spot animals, and enjoy a relaxing time at the beach. San Felipe: The closest of the three to Mérida (2 hours 30 minutes), San Felipe, can easily be visited as a day trip or as part of a longer adventure in this area of Yucatán. Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Los Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Head towards the ocean and to the right, you can’t miss it! Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. The beach has very shallow water, Palapas, and a small cafe. It’s a great place to spend a few hours. Don’t forget to take a walk around to check out their famous, colorful, wooden houses, and stop at La Vaselina for a delicious lunch. Río Lagartos: 9 km down the road is the slightly bigger town of Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of Las Coloradas (Yucatán’s famous pink salt lakes), the estuary, and small stretches of stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here. As you stroll through this quaint fishing village, be sure to check out the small jetties as

FOTO: @LOBOLUNAPRODUCCIONES

E

El Cuyo

some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone. Ría Maya restaurant (Calle 19 #134) offers great sunset views over the estuary and is also home to Río Lagartos Adventures, a company offering nature tours in the bio-reserve. Co’ox Mayab also offers a selection of tours from Río Lagartos. El Cuyo: If you mention El Cuyo to a local, the response is often a quick “ssshhhh.” El Cuyo is simply one of those places people in the know don’t want to share with others. If you love a beautiful, sleepy beach town in the middle of a national park, then this is a placewhere to visit. You can check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north Yucatán coast. There are no ATMs or banks in these three locations, so be sure to carry enough cash.



Don’t stop thinking about tomorrow. We’ll be here, better than before.

LAWSON’S ORIGINAL YUCATAN EXCURSIONS www.lawsonsyucatanexcursions.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.