Un Nuevo Ciclo en el Turismo de México A New Cycle for Mexican Tourism de cada destino o actividad turística, desde la adminisD etrás tración de un pequeño hotel familiar hasta la infraestructura
de un gran sitio arqueológico, se mueve todo un conjunto de actores que hacen que tus vacaciones sean una experiencia verdaderamente fascinante. Por eso existe el Tianguis Turístico, que se realiza cada año con la finalidad de promover la magia del turismo en México. No podíamos dejar pasar este monumental evento sin mencionarlo, puesto que su edición número 45 se llevará acabo en Mérida - una joya de este país que está cautivando a visitantes de todo el mundo.
Por años, el Tianguis se ha distinguido por ser el evento con más importancia para el turismo mexicano. Este reúne a negocios, expositores y compradores en un ambiente de cultura y pasión por compartir la belleza y la diversidad de México que tanto nos enorgullecen. El estado le da la bienvenida a 45 países y a representantes de las 32 entidades federativas de la república. Este evento marca una nueva etapa para el turismo en México y, esta vez, Yucatán brilla bajo el reflector. El hogar original del Tianguis Turístico es Acapulco, donde nació y se realizó en 36 ocasiones. Desde el 2012, viajó hacia otros destinos clave del país como Puebla, Cancún y Guadalajara. ¿Cómo no elegir Yucatán como su siguiente sede? Nuestro estado es el escenario ideal al reunir aventura, naturaleza, playa, innovadora gastronomía, cultura, arqueología y una sociedad cálida que te hace sentir en casa. Del 22 al 25 de marzo, profesionales del turismo tienen cita en el recién remodelado Centro de Convenciones Yucatán Siglo XXI. Durante tres días consecutivos, habrán reuniones, conferencias y demostraciones de la rica cultura yucateca como, por ejemplo, la Vaquería. Los visitantes experimentarán el equinoccio en Dzibilchaltún y Chichén Itzá. Este evento simboliza un renacimiento de la industria turística mexicana que, habiendo superado recientes retos, se renueva para seguir resplandeciendo. También habrá una presentación de Xibalbá y una muestra gastronómica. Esta edición toma como uno de sus ejes temáticos el turismo inclusivo; pensando en los 36 millones de turistas con capacidades diferentes, se presentará un programa de certificación en materia de inclusión. Como parte de los temas, también se discutirán la sustentabilidad y las nuevas tecnologías. Esta experiencia estará abierta al público en general el miércoles 25 de marzo, de 1 pm a 6 pm. Ve al Centro de Convenciones Yucatán Siglo XXI y vive un poco de cada estado de la república. Obtén un adelanto de lo que será tu siguiente viaje por México. Aunque claro, ¡seguir descubriendo Yucatán siempre es excelente opción!
B
ehind every destination or tourism activity, from a family-run hotel to the infrastructure of a grand archaeological site, there’s a series of factors that make your vacation a fantastic experience. This is why the Tianguis Turístico de México exists, to promote the magic of México’s tourism industry. We couldn’t let this incredible event go by unnoticed this year, given that for its 45th edition, the Tianguis takes place in Mérida - a national treasure that is currently captivating tourists from around the globe.
Feature Articles
PORTADA • COVER STORY
For years, the Tianguis has been known as the most important event for Mexican tourism. It brings together businesses, exhibitors, and buyers in one place to share the culture, passion, beauty, and diversity that is so representative of México. This year, our state welcomes 45 countries and representatives from each of our republic’s 32 states. This event makes way for a new phase in Mexican tourism, and this time, the spotlight is on Yucatán. The Tianguis Turístico’s original home is Acapulco, where it was born and has taken place 36 times. Since 2012, it has traveled to other key destinations in the country such as Puebla, Cancún, and Guadalajara. How could Yucatán not be its next stop? Our state will provide participants with a taste of adventure, nature, beaches, innovative gastronomy, culture, archaeology, and the warmth of its people. From March 22 to 25, tourism professionals from all over the world will be hosted at the recently renovated Centro de Convenciones Yucatán Siglo XXI. Throughout three consecutive days, there will be meetings, conferences, and demonstrations of our unique Yucatecan culture, such as the Vaquería. Visitors will experience the equinox in Dzibilchaltún and Chichén Itzá. This event symbolizes a rebirth of the Mexican tourism industry which, after surpassing recent challenges, renews itself to keep on shining. A presentation on Xibalbá and a culinary showcase are also on the program. One of the key topics will be inclusive tourism; considering the 36 million visitors with differing abilities traveling each year, a certification program on inclusion will be presented. Sustainability and new technologies will also be discussed. This incredible experience will be open to the public on Wednesday, March 25, from 1 pm to 6 pm. Visit the Centro de Convenciones Yucatán Siglo XXI and learn a bit about each one of our states. Get a sneak peek of your next trip around México, although, continuing to discover Yucatán is always an excellent choice, of course!
1
CARTA DE LA DIRECTORA • LETTER FROM THE DIRECTOR
“Donde quiera que vayas, ve con todo el corazón”. • “Wherever you go, go with all your heart.” (Confucius)
E
sta carta te llega desde el escritorio de la Directora este mes porque quiero conectarme personalmente contigo, nuestro lector. Yucatán Today recientemente celebró su 32º aniversario y estamos muy orgullosos de nuestra historia y de acompañar al viajero en Yucatán desde hace tantos años. Somos afortunados de contar con un gran equipo con el que estamos comprometidos a trabajar para mantener esta tradición durante mucho tiempo más.
his letter is coming to you from the Director’s desk this month because I wanted to connect with all of our readers personally. Yucatán Today recently celebrated its 32nd anniversary. We are very proud of our history, that has allowed us to accompany travelers through Yucatán for all these years. We are fortunate to have a great team and we all look forward to continuing this tradition for a long time to come.
T
Con esta edición que ahora estás leyendo, culminamos un gran reto en Yucatán Today: actualizar todo el contenido creando nuevos editoriales para cada destino. ¿Por qué en esta edición? Porque estamos a dos pasos de eventos muy importantes para el turismo en Yucatán: el Tianguis Turístico de México que se celebra por primera vez en nuestro estado y el importante periodo vacacional de Semana Santa.
With this edition that you are reading, we have met a big challenge at Yucatán Today: updating all of the content by creating new editorials for each destination. This goal was set for the March edition. Why? Because there are two very important events for tourism right on our doorstep: the Tianguis Turístico de México (being held in our state for the first time), followed by Semana Santa (Holy Week and Easter), a very popular vacation time, especially in México.
Por todo el mundo se habla de Yucatán y cada vez tenemos más visitantes que se enamoran de su cultura y de su gente. Muchos deciden vivir aquí, volviéndose nuevos yucatecos. Para Yucatán Today es un verdadero orgullo ser parte de ese proceso de enamoramiento tanto para todos aquellos que nos visitan, como para los que vivimos en este estado.
People from all over the world are taking notice of Yucatán, bringing more and more visitors who fall in love with its culture and its people. Many of them decide to live here, becoming new Yucatecans. Here, at Yucatán Today, we are very proud to be part of the process of falling in love, not only for those who visit, but also those who already live in our state.
En cada edición, procuramos presentarte nuevos destinos y nuevas maneras de visitar un lugar que ya conoces. Creemos que cada persona que visita Yucatán, desde que entra a nuestro bello hogar, ya es parte de nuestra historia: un yucateco, aunque sea por unos días.
With each edition that we publish, we try to show you both new places to go and new ways to visit somewhere you already know. We believe that every person who visits Yucatán, from the moment they enter our beautiful home, is already part of our story: already Yucatecan, even if only for a few days.
Andrea Mier y Terán / Director / andrea@yucatantoday.com
DIRECTORIO • DIRECTORY SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS Juan Manuel Mier y Terán Calero Judy Abbott de Mier y Terán DIRECTOR Andrea Mier y Terán Abbott / andrea@yucatantoday.com
IMPRESO POR • PRINTED BY:
TIRAJE MENSUAL 12,000 MONTHLY CIRCULATION 12,000 TIRAJE POR EDICIÓN ESPECIAL 14,000 SPECIAL EDITION CIRCULATION 14,000 Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 5 pm www.yucatantoday.com yucatantoday
Yucatan Today @YucatanToday
YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY
TM
2
EDITOR • EDITOR Louana Angeles / editor@yucatantoday.com EDITOR DE TEXTO • COPY EDITOR Maggie Rosado EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR Greta Garrett / escribe@yucatantoday.com ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS Cassie Pearse, Carlos Rosado, Greta Garrett, Maggie Rosado, Ralf Hollmann, Violeta H. Cantarell
Yucatán Today Todos los derechos reservados por Dynamic Offset. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores. La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley. Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.
Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios. Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.
DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN LDG Elizabeth Llanes Ordaz / diseno@yucatantoday.com LDG Tania L. López Loría / jrdiseno@yucatantoday.com ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com Lic. Johana de la Peña / recepcion@yucatantoday.com DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com IMPRENTA • PRINT SHOP imprenta@yucatantoday.com Humberto Canul Sanguino, Julio Chalé Matú, María Aké Cardeña, Teresa Aké Mukul, TSUAG Alfredo Tec Alonzo, Francisco Meza Muñoz DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN Gustavo Reyes Asid / 6US diseño DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos
PUBLICIDAD • ADVERTISING (999) 927 8531 ventas@yucatantoday.com
ÍNDICE • CONTENTS ARTÍCULOS DESTACADOS Es Muy Yucateco: Enamórate de los Barrios de Mérida 4 Un Día en la Vida: Una Semana en Mérida 5 Descubriendo Lugares: El Lado B de Valladolid 6-7 Descubriendo Lugares: San Marcelino: Turismo Rural 8 ¿Quiénes son los Mayas?: Descubre los Dioses Mayas 9 Empecemos con el Arte: Tiendas Conceptuales 10 Salidas Familiares: Progreso con Niños 11 Eventos del Mes 12 I 13 ¿Qué Hay de Nuevo? 14 I 15 Promociones y Descuentos 16 Enfoque: Between The Lines: Más que una Librería 17 NUESTRO ESTADO Y LA CAPITAL Acerca de Mérida Estancia de Siete Días Centro de Mérida / MAPA Mérida Central / MAPA Ciudad de Mérida / MAPA Paseo de Montejo Santa Lucía / MAPA Mérida Norte / MAPA Acerca de Yucatán Lo Mejor de Yucatán Este Mes Galerías / Museos / Teatros LO QUE DEBES SABER Directorio de Salud Agencias de Viaje / Tours / Transportación Rentadoras de Autos Consejos Para Viajar Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30A 31 32
ALIMENTOS Y ALOJAMIENTO Haciendas 33 Tesoros Escondidos de Mérida 34 I 35 Cocina Yucateca 36 I 37 Dónde Comer y Dónde Hospedarse 38 - 40 ¡DÓNDE IR Y CÓMO! Cómo Llegar Chichén Itzá / MAPA Dzibilchaltún / MAPA Ruta Puuc y Uxmal / MAPA Ruta de los Conventos / MAPA Valladolid / Ek Balam / MAPA Izamal / MAPA Cenotes Grutas Celestún y Sisal / MAPA Progreso / MAPA Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAPA Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAPA PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN
41 42 43 44 I 45 46 I 47 48 I 49 50 I 51 52 I 53 54 55 56 I 57 58 59 60
FEATURE ARTICLES It’s Very Yucatecan: Fall in Love with Mérida’s Barrios A Day in the Life: A Week in Mérida You’re Going Places: The B-Side of Valladolid You’re Going Places: San Marcelino: Rural Tourism Who Are the Maya?: Discover the Maya Gods Let’s Start with Art: Conceptual Shopping Family Outings: Progreso with Kids Events This Month What’s New? Promotions and Discounts In Focus: Between the Lines: More Than a Book Store OUR STATE AND CAPITAL CITY About Mérida A Seven-Day Stay Mérida Downtown / MAP Central Mérida / MAP Mérida City / MAP ARTÍCULO NUEVO Paseo de Montejo NEW ARTICLE Santa Lucía / MAP North Mérida / MAP About Yucatán Yucatán Top 10 This Month Galleries / Museums / Theaters IMPORTANT THINGS TO KNOW Health Directory Travel Agencies / Tours / Transportation Car Rental Agencies Travel Tips Consulates / Emergency Phone Numbers FOOD AND LODGING Haciendas Hidden Gems in Mérida Yucatecan Cuisine Where to Eat and Where to Stay WHERE TO GO AND HOW! How to Get There Chichén Itzá / MAP Dzibilchaltún / MAP Puuc Route and Uxmal / MAP Convent Route / MAP Valladolid / Ek Balam / MAP Izamal / MAP Cenotes Caves Celestún and Sisal / MAP Progreso / MAP Chicxulub Puerto / Chelem / MAP Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAP Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAP
MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD
3
Artículos Destacados
ES MUY YUCATECO • IT’S VERY YUCATECAN
Enamórate de los Barrios de Mérida Fall in Love with Mérida’s Barrios L
as calles alrededor del Centro Histórico de Mérida emanan un encanto que enamora a todo aquel que pasea por ellas. Ya sea por la impresionante arquitectura, los momentos históricos que dejaron huella ahí, la dinámica vida cotidiana, la diversidad gastronómica o la riqueza cultural, hay muchos motivos para amar los barrios que mantienen la tradición viva en la ciudad.
he streets surrounding Mérida’s Centro Histórico can make any visitor fall in love, whether it is due to its impressive architecture, the historic moments that made their mark, the dynamic daily life, the diverse gastronomy (or all of the above). There are many reasons to love the Barrios (neighborhoods) that give Mérida its traditional flair.
Santa Lucía: La iglesia de este barrio (finalizada hacia 1620) cuenta con un atrio que funcionó como cementerio de la ciudad a principios del siglo XIX. Hoy, el cantar y el romanticismo de sus trovadores la convierten en un sitio ideal para comer o disfrutar de un postre bajo la luz de la luna y de las estrellas en alguno de sus variados establecimientos (Apoala, Bryan’s Burger Bar, Ki’XOCOLATL, La Recova, La Tratto Peruano o Rosa Sur 32°)
Santa Lucía: This Barrio has a church finalized in 1620; its atrium served as a cemetery for the city at the beginning of the 19th century. Today, the singing and romanticism of its troubadours make it an ideal place to have a meal or a dessert under the moonlight and stars in one of its various establishments (Apoala, Bryan’s Burger Bar, Ki’XOCOLATL, La Recova, La Tratto, Peruano, or Rosa Sur 32°).
No te pierdas: Todos los jueves a partir de las 9 pm, escucha una serenata gratuita con músicos de trova yucateca. Los domingos visita el tianguis de artesanías y aprovecha para fotografiarte sobre las sillas “Tú y Yo” (o “Sillas Confidentes”) gigantes. Santa Ana: Este tranquilo barrio incluye la explanada junto a la iglesia en la que suelen realizarse diversas actividades artísticas y muestras artesanales. Su iglesia data de 1729 y la puedes visitar de día o iluminada en la noche. A un costado, el mercado es referencia para comer antojitos y comida yucateca desde la mañana hasta la noche. No te pierdas: Alrededor de este barrio hay varias galerías de arte como SoHo Galleries, La Sala y Nahualli. Santiago: La gran personalidad de este barrio ha hecho que se vuelva cada vez más popular como lugar de encuentro para salir entre amigos o para alojarse. Aquí podrás disfrutar de música, gastronomía y un ambiente alegre. Visita su iglesia y su mercado para comer marquesitas, helados y antojitos regionales en la mañana y en la tarde. Pasa también por la galería La Eskalera y otras más alrededor. Aquí encontrarás el Museo de Historia Natural. No te pierdas: Todos los martes a partir de las 8:30 pm podrás bailar (y observar a los que bailan) con los grupos que tocan en vivo en las Remembranzas Musicales. Mejorada: Aquí podrás visitar una iglesia y un ex convento del siglo XVII que ahora alberga la Facultad de Arquitectura de la UADY - un referente en la ciudad. En su parque se instaló el primer riel de ferrocarril en 1870. No te pierdas: Explora el Museo de la Canción Yucateca, el Museo de Arte Popular y come en Los Almendros.
4
Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
T
Don’t miss: Take a picture in the giant “Tú y Yo” chairs (or “Sillas Confidentes”). Every Thursday at 9 pm there is a free serenade with Yucatecan Trova musicians. On Sundays, you can visit the handcrafts market.
Santa Ana: In this quiet neighborhood you’ll find an esplanade next to the church where there are usually various artistic activities and handcraft shows going on. The 1729 church itself is interesting to see in the daytime as well as at night as it is nicely lit. The market next to it is known for its offer of traditional snacks and Yucatecan food served from morning to night. Don’t miss: Around this neighborhood, there are many galleries such as SoHo Galleries, La Sala and Nahualli.
Santiago: This charming neighborhood has become a very popular place to go out as well as an ideal area to find accomodations (as it is out of Centro but still fairly close to it). You can enjoy music, gastronomy, and a lively vibe here. Discover its church and market where you’ll find Marquesitas, ice cream, and regional snacks in the mornings and afternoons. Visit the art gallery La Eskalera and others around. The Museum of Natural History is also here. Don’t miss: Every Tuesday starting at 8:30 pm you can dance (and watch others do so) along with live music during “Remembranzas Musicales,” musical memories from the 40s.
Mejorada: In this neighborhood you’ll find a church and a former convent from the 17th century that is now home to the UADY’S architecture faculty - a reference in the city. In its park, the first rail track was installed in 1870. Don’t miss: Explore the Museo de la Canción Yucateca, the Museo de Arte Popular, and have lunch at Los Almendros. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY VIOLETA H. CANTARELL
C
ada día de la semana en Mérida hay un evento cultural gratis y fabuloso al que puedes asistir.
Lunes: La semana de eventos culturales comienza en la Plaza Grande a las 9 pm con la Vaquería, un estilo de baile tradicional que los españoles inyectaron directo al corazón de la cultura yucateca.
FOTO: CASSIE PEARSE
Una Semana en Mérida A Week in Mérida E
very day of the week in Mérida there is a free and fabulous cultural event to check out.
Monday: Begin by enjoying the Vaquería, a traditional dance style brought by the Spanish, at the Plaza Grande at 9 pm.
Martes: Aprecia ver bailar a personas de todas las edades al compás de la música en vivo en Remembranzas Musicales en el Parque de Santiago a las 8:30 pm. Únete a ellos y prueba una rica botana en el famoso Parque de Santiago.
Tuesday: Watch young and old dance together to live music at Remembranzas Musicales. Join in the dancing and grab a bite at the famous Parque de Santiago at 8:30 pm.
Miércoles: Dirígete hacia el Cementerio General a las 8 pm para un tour guiado o siéntate en la Plaza Grande para contemplar el video mapping afuera de la Casa Montejo a las 8:30 pm.
Wednesday: Head to the General Cemetery for a guided tour in Spanish at 8 pm or go to the Plaza Grande to watch a video mapping presentation outside Casa Montejo at 8:30 pm.
Jueves: Esta velada en el Parque de Santa Lucía esta llena de alegría y música gracias a diferentes bandas, cantantes y bailarines. Comenzando a las 9 pm, cada semana se presentan una orquesta y bailarines, seguidos de un trío, poesía y un solista.
Thursday: This evening at Parque de Santa Lucía is full of joy and music in the form of various bands, singers, and dancers. Starting at 9 pm, different acts are presented each week: an orchestra and dancers, followed by a trio, poetry, and a solo performer.
Viernes: Asegúrate de hacer una parada para disfrutar de la proyección de una sinopsis histórica en una de las catedrales más antiguas del continente, la Catedral San Ildefonso, a las 8:30 pm.
Friday: Be sure to stop by for the beaming of a potted history of Mérida onto one of the oldest cathedrals in the Americas, the Catedral San Ildefonso, at 8:30 pm.
Sábado: Observa a hombres utilizar sus caderas, rodillas, codos y hombros en la demostración de Pok-ta-Pok en la Catedral San Ildefonso a las 8 pm. Después, camina hacia el Remate de Paseo de Montejo y disfruta de la música y del baile en la Noche Mexicana.
Saturday: Watch men using their hips, knees, elbows, and shoulders in a demonstration of Pok-ta-Pok at the Catedral San Ildefonoso at 8 pm. After, walk to the Remate de Paseo de Montejo to enjoy music and dancing at the Noche Mexicana.
Domingo: Las calles se cierran al tráfico desde La Ermita de Santa Isabel hasta el Monumento a la Patria para la Biciruta de 8 am a 12 pm. Renta una bicicleta, camina o patina para explorar el centro de Mérida. Pasa por el mercado de Mérida en Domingo en la Plaza Grande antes de continuar hasta el lindo Parque de La Ermita.
Sunday: Roads are closed to traffic from La Ermita de Santa Isabel to the Monumento a la Patria for the Biciruta from 8 am to 12 pm. Rent a bike or walk to explore Centro. Stop by Mérida en Domingo’s market on Plaza Grande before continuing to Parque de La Ermita.
Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
Feature Articles
UN DÍA EN LA VIDA • A DAY IN THE LIFE
Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY CASSIE PEARSE
5
El Lado B de Valladolid V
FOTO: LAURA PASOS
Artículos Destacados
DESCUBRIENDO LUGARES
alladolid es una ciudad colonial encantadora con personalidad propia y grandes atractivos que la convierten en un destino imperdible en Yucatán. Su ubicación geográfica resulta ideal tanto para recorridos a partir de la Riviera Maya, como para quienes descubren el estado a partir de Mérida. Pueblo Mágico En sus calzadas y calles empedradas se encuentran casas que resaltan por su belleza arquitectónica. Seguramente muchas serán “el sitio” que estabas buscando para esa foto única. Pasea por la Calzada de los Frailes con sus pintorescas tiendas, boutiques y casas. Durante tu visita, no te pierdas el Convento San Bernardino, el museo privado La Casa de los Venados, el Mercado Municipal y muchos lugares más. Para llegar: Desde Mérida en auto, toma la autopista de cuota rumbo a Cancún. Tomará dos horas llegar. Por autobús, la línea ADO cuenta con salidas diarias. La “Sultana del Oriente” cuenta con hoteles e instalaciones para disfrutar una estancia de entre dos y tres días y poder moverte a sitios cercanos como Ek Balam, Uayma y varios cenotes. Ek Balam 20 minutos al norte de Valladolid, a tan solo 30 km, se encuentra el sitio arqueológico de Ek Balam. Su extensión y majestuosidad revela la gran importancia que tiene. Aún conserva a su alrededor selva y vegetación que complementa el misticismo prehispánico de sus edificios. En la Acrópolis, el edificio principal de más de 30 metros, admira una monumental escultura de la boca de un jaguar con glifos mayas. Recorre el Arco Maya, el Palacio Oval, la estela, las estructuras gemelas y el Juego de Pelota. Para complementar tu visita, a 1.5 km de la zona se ubica el cenote X’Canché. Puedes llegar caminando o en bicicleta. Puedes practicar rapel, tirolesa, nadar libremente o hacer uso de las hamacas. Se cobra un costo adicional a la entrada de la zona. Uayma En esta pequeña población ubicada a 15 km de Valladolid, la protagonista es la hermosa fachada de la iglesia. Con elementos virreinales y decorada con rosetas en rojo y azul, querrás fotografiarla una y otra vez. Adentro te perderás admirando los detalles en techos, paredes y puertas. ¡Es toda una belleza arquitectónica!
6
Cenote Sac Ahua A 29 kms de Valladolid en Dzalbay, población perteneciente al municipio de Temozón, encontrarás el cenote Sac Ahua. Se llega tomando el camino a Yalcobá donde verás la desviación al cenote. Este es único en su tipo en Yucatán por ser un cenote semiabierto que rodea una isleta de tierra y piedra. Usando sus escalinatas de madera, desciende a la parte media donde puedes dejar tranquilamente tus pertenencias y tirarte un clavado desde su plataforma, rentar un kayak y rodear esta pequeña isla o simplemente refrescarte en sus aguas cristalinas. Cuenta con regaderas y estaciona-
miento e incluso puedes practicar rapel y kayak. Un reciente descubrimiento es una caverna de fácil acceso que se encuentra justo del otro lado del cenote. Puedes recorrer prácticamente a pie todo este mundo subterráneo en el que podrás apreciar, entre otros, formaciones de piedra caprichosas, minerales y restos de vasijas. La cueva sigue en exploración, así que podrás ser uno de los primeros en visitar alguno de sus rincones. ¡Es asombrosa! Costo: cenote y cueva: $150 pesos; chalecos: $20 pesos; kayak: $40 pesos. Cenote Palomitas A 5 km del cenote Sac Ahua, en Yalcobá, hay un parador donde se pueden visitar dos cenotes grandes para nadar (Palomitas y Agua Dulce) y dos ojos de agua (Dzonot Ak o cenote Tortugas y el cenote Seco). Recorrerlos todos te llevará entre tres y cuatro horas. El principal (y el más bonito) es Palomitas con sus aguas transparentes y un techo en el que se continúan formando estalactitas. La entrada de luz lo convierte en un espejo cristalino. Cuenta con estacionamiento, regaderas y restaurante. Costo: Dos cenotes grandes y dos ojos de agua: $300 pesos, con comida: $400 pesos. Cenote Xcanahaltún Este majestuoso cenote se encuentra también en Yalcobá. Después de descender por seis metros de escaleras de madera, llegarás a una plataforma en la que puedes admirar los efectos de la luz sobre las formaciones de piedra que sobresalen del techo y del cenote mismo. Al no ser tan visitado, puedes pasar horas ahí conviviendo con los peces que se te acercarán mientras nadas. ¡Es increíblemente bello! Cuenta con regaderas y estacionamiento y también puedes practicar rapel y kayak. Costo: $125 pesos; chalecos: $25 pesos; kayak: $60 pesos. POR VIOLETA H. CANTARELL
The B-Side of Valladolid freely, or lay in the hammocks. There is an additional cost at the entrance.
Feature Articles
YOU’RE GOING PLACES
Uayma The star of the show of this small town, located 15 km from Valladolid, is the church’s beautiful facade. With colonial-era elements and decorated with red and blue rossetes, you’ll want to photograph time and time again. On the inside, you’ll be amazed by the details on the roof, walls, and doors. It’s truly an architectonic beauty! Cenote Sac Ahua 29 km from Valladolid, there’s Dzalbay, a town in the Temozón municipality, where there is a one of a kind cenote. To get there, take the road to Yalcobá from Valladolid and you’ll see the deviation to the Sac Ahua cenote. It’s a semi-open cenote that surrounds an island of land and stone. Using the wooden staircase, head down to the middle ground where you can place your belongings and proceed to take a dip on its platform, rent a kayak, go around this small island, or just relax in its crystalline waters.
V
alladolid is a charming colonial city with its own personality and great attractions that make it a must during your visit to Yucatán. Its geographic location makes it ideal for tours departing from the Riviera Maya as well as for those who travel from Mérida to discover more of the state.
Magic Town In its roads and cobblestone streets, you’ll find houses that stand out for their architectonic beauty. Surely a lot of these will be just “the place” you were looking for to take that unique picture. Stroll through the Calzada de los Frailes with its lively shops, boutiques, and homes. Don’t miss out on visiting the former convent San Bernardino, the private museum La Casa de los Venados, the market, and many other gems during your visit. How to get there: From Mérida, by car, take the toll highway towards Cancún. It’ll take two hours to get there. By bus, ADO has daily departures. The “Sultana del Oriente” (Sultan of the East), has many hotels and places to stay for two or three days, making it easy for you to check out sites close by such as Ek Balam, Uayma, and different cenotes.
Ek Balam 20 minutes north of Valladolid, only 30 km away, you’ll find the archaeological site Ek Balam. Its large and majestic stature reveals its great importance. The jungle and vegetation around it complement the pre-Hispanic mysticism of its buildings. Inside the Acrópolis, the main building of more than 30 meters, admire a monumental sculpture of a jaguar’s mouth with Maya hieroglyphs. Go around the Arco Maya (Maya Arch), the Palacio Oval (the Oval Palace), the stela, the Estructuras Gemelas (the Twin Structures), and the Juego de la Pelota (Maya Ball Game).
Another recent discovery is the cave found on the other side of the cenote. It’s an easily accessible cavern. You’ll explore this underwater world by foot and marvel at rock formations with a mind of their own, minerals, and pieces of pottery. It’s still under exploration, so you can be one of the first to visit some of its parts. It’s awe-inspiring! You can do rappel and kayak and it also has showers and parking. Cost: cenote and cave: $150 pesos; lifevests: $20 pesos; kayak: $40 pesos.
Cenote Palomitas 5 km from cenote Sac Ahua, in Yalcobá, there is a rest stop where you can visit two cenotes to swim in (Palmotas and Agua Dulce) as well as two water springs (Dzonot Ak or cenote Tortugas and cenote Seco). Exploring all of them will take you three to four hours. The main (and prettiest one) is Palomitas, with its transparent waters and a roof where stalactites continue to form. The light coming in makes it a crystal-like mirror. It has parking, showers, and a restaurant. Cost: Two large cenotes and two water springs: $300 pesos, meal included: $400 pesos
Cenote Xcanahaltún Also in Yalcobá, there is cenote Xcanahaltún. Access this majestic body of water by stepping down six meters on a wooden staircase. Reach a platform where you can admire the light effects on the rock formations coming from the roof and the cenote itself. Since it’s not that busy, you can spend hours there with the fish keeping you company while you swim. It’s beautiful! It has showers and parking and you can also rappel and kayak. Cost: $125 pesos; life vests: $25 pesos; kayak: $60 pesos.
To complement your visit, 1.5 km away is cenote X’Canché, reachable by walking or biking. You can partake in rappel, zip-line, swim
BY VIOLETA H. CANTARELL
7
Artículos Destacados
DESCUBRIENDO LUGARES · YOU’RE GOING PLACES
San Marcelino: Una Probadita de Turismo Rural San Marcelino: A Taste of Rural Tourism E
the hills just outside Tekax, there are many tiny communiU ptiesin living in a rather alarming state of poverty that one would
n las colinas a las afueras de Tekax hay varias comunidades pequeñitas que viven en un alarmante estado de pobreza que es difícil de reconciliar con el concreto y la modernidad de Mérida. Necesitarás planear este viaje por adelantado para que las siete (así es, siete) familias que habitan este pequeño pueblo puedan estar ahí listos para recibirte.
be hard-pressed to reconcile with the flash and concrete of Mérida. You need to arrange this trip ahead of time so the seven (yes, seven) families that make up this tiny village are prepared and can be there to receive you, the visitor.
Una vez que hayas llegado, verás algunas chozas mayas típicas elaboradas con palos y techo de guano. Patos, perros y una cantidad impresionante de cochinos de buen tamaño andan libres por la tierra roja.
Once you have made the journey, you will be met by the sight of a few “chozas,” typical Maya dwellings made of sticks and guano (palm) thatched roofs. Muscovy ducks, a few dogs, and quite an impressive number of large pigs freely roam the bare red earth.
Una caminata guiada por la selva revela piedras y cimientos de estructuras mayas. Aprenderás sobre los arbustos y árboles que aún son utilizados hoy en día con propósitos medicinales, alimenticios y de construcción. Verás milpas, áreas sembradas con maíz, calabaza y frijol, dependiendo de la temporada.
A walk through the forest nearby reveals stones and foundations of ancient Maya structures, fashioned by the millenial civilization. You will learn about the shrubs and trees, still used to this day for medicinal purposes, construction, and food. You will see areas planted “milpa”-style with corn, squash, and beans, depending on the season.
Al final de tu caminata, regresarás al pueblo para una comida tradicional preparada por las mujeres del poblado, quienes estarán vestidas en sus mejores huipiles, de un blanco y planchado impecable, bordados por ellas mismas. Los utilizarán en esta ocasión especial para ti. La comida se servirá en una pequeña mesa a la altura de tus rodillas y estará rodeada de simples asientos en lo que es la cocina: una choza con paredes de palo que permanecerá abierta para permitir tanto el paso del aire, como la salida de los humos producidos por el fuego de la cocina. Lo que parecerá ser un suministro sin fin de deliciosas tortillas de maíz se elaborarán a mano, tal y como se ha hecho por generaciones. Disfrútalas con rico Chilmole, acompañado de agua de fruta servida en una jícara, de mamey o naranja agria, dependiendo de la temporada. No tendrás mucha interacción con las mujeres. Los niños te mostrarán el pueblo a pie, felices, hablando en maya entre ellos mientras los sigues. Creo que repetir sus palabras ayuda y también provocará muchas risas cuando inevitablemente digas algo mal.
8
Aunque este sea un proyecto increíble y provee a estas personas con una alternativa para obtener ingresos, probablemente no sea algo permanentemente sustentable. Pero por ahora, es una mirada fascinante a la vida rural maya. Si llegas con respeto y el corazón abierto, se te recompensará con una experiencia que, sin duda, ampliará tus horizontes.
At the end of this walk, you will come back to the village and a traditional meal will have been prepared for you by the women, who will be in their finest and whitest, crisply ironed “huipiles,” hand-embroidered by them and worn on this occasion for you. The meal is served at a tiny knee-high table surrounded by simple log seats in what is the kitchen, a stand-alone choza with stick walls that are open to allow the movement of air and to enable the smoke from the cooking fire next to you to waft out. A seemingly unending supply of hot, thick and delicious corn tortillas is being prepared by hand as they have been for generations. You can enjoy them with the rich, black “chilmole,” accompanied by “agua de fruta” - served in a “jícara” - which could be mamey or sour orange, depending on what fruit is in season. There is not much interaction with the ladies. The children are happy to show you the village, chattering happily in Maya while you follow them around. I find that repeating what they say is helpful and can also cause some hilarity when you inevitably say the words wrong. While the project is praise-worthy in that it provides these people with a new means of earning an income, it is probably not something that will be permanently sustainable. But for now, it is a fascinating glimpse into rural Maya life, and if you come into it with respect and an open heart, you will be rewarded with an experience that will definitely broaden your horizons. POR / BY RALF HOLLMANN
Descubre el Panteón de Dioses Mayas Discover the Maya Gods S
egún la cosmovisión maya, existe una jerarquía de dioses que varía según el periodo y la región. Aquí te ofrecemos una breve presentación de algunos de los principales dioses del panteón maya yucateco. Te decimos igualmente donde puedes ir para conectarte con ellos. Itzamná, dios del sol. Este dios es frecuentemente asociado con Hunab Kú (una entidad amorfa considerada creadora del universo) en parte por sus mutuas representaciones del sol, la luz y los cielos, así como Kiin, el sol mismo. Puedes visitar diferentes templos en honor al sol tal como el Kinich Kakmó en el pueblo mágico de Izamal.
A
ccording to Maya worldview there is a hierarchy of gods which varies by period and region. We’re going to tell you about some of the main gods for the ancient Maya, and where you can go witness some evidence of their worship.
Itzamná, god of the sun. This deity is frequently associated with Hunab Kú (an amorphous entity that is considered the creator of the universe) in part because of their mutual representations of the sun, light, and the heavens. He is also strongly associated with Kiin, the sun itself. You can visit temples to the sun such as the Kinich Kakmó in Izamal.
Kukulkán, la serpiente emplumada. Esta entidad fue venerada particularmente en Chichén Itzá, Maní y Mayapán. Una de sus apariciones más icónicas es durante los equinoccios de primavera y otoño (21 de marzo y 22 de septiembre). En estos días se puede observar cómo Kukulkán desciende a nuestro plano terrenal en un efecto de luz y sombra sobre las escaleras del Castillo de Chichén Itzá.
Kukulkán, the feathered serpent. You have most likely heard about famous Kukulkán (known to the Aztecs as Quetzalcóatl). This entity was worshipped at important sites such as Chichén Itzá, Maní, and Mayapán. One of his most iconic appearances are during the spring and fall equinoxes (March 21 and September 22). On these days you can see how Kukulkán himself comes down the Castillo in Chichén Itzá, to visit Earth.
Chaac, dios de la lluvia. Esta deidad cobró una especial importancia en los sitios de la Ruta Puuc como Kabáh y Uxmal ya que esta zona no cuenta con cenotes y las lluvias son fundamentales ahí. También, se relacionan cercanamente a Chaac varios tipos de animales como las tortugas, los loros y las ranas, así como los Chaacs (cuatro sub-deidades, una por cada punto cardinal) que cumplen con las órdenes de Chaac en su territorio.
Chaac, the god of rain. This deity took on a special importance in the Puuc Route at sites such as Kabáh and Uxmal. Because this area of Yucatán doesn’t have cenotes, this makes rainfall all the more important for sustaining life. Closely related to Chaac are different types of animals such as turtles, parrots, and frogs, as well as the Chaacs (four sub-deities, one for each cardinal point) that do Chaac’s bidding.
Ixchel, diosa de la fertilidad. Cercanamante vinculada con la luna, Ixchel es frecuentemente considerada como la esposa de Itzamná. La mayoría de los sitios de culto relacionados con ella se ubican sobre la costa de Quintana Roo (en Cozumel e Isla Mujeres). Yuum Kaax, dios del maíz y la agricultura. Los mayas diseñaron un sistema sofisticado de agricultura que se enfoca en el policultivo de la milpa. De ahí la importancia de Yuum Kaax que es principalmente representado en ilustraciones hechassobre cerámica. Se puede ver pintado como un individuo con las piernas cruzadas y con los brazos extendidos, con maíz brotando de sus manos. Ah Puuch, dios del inframundo. Se dice que habita en Xibalbá y que tiene una conexión cercana con los cenotes y las grutas por ser considerados pasajes al inframundo maya. Otro ser que frecuentemente se asocia con él es el Monstruo de la Tierra, del que se pueden ver representaciones en varios sitios del estado. La más impresionante se encuentra en Ek Balam de la cual se dice que las fauces abiertas son un camino directo al Xibalbá. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo y aprender más sobre los dioses Mayas.
Ixchel, goddess of fertility. She is frequently considered to be Itzamná’s wife and is closely tied to the moon. Most of the archaeological sites related to her are found in Quintana Roo’s coast, mostly in Cozumel and Isla Mujeres. Yuum Kaax, god of corn and agriculture. The Maya also designed a sophisticated agricultural system focused on polyculture which explains the importance of this god figure. Representations of Yuum Kaax are mostly found on pottery, particularly vessels. He is usually portrayed as an indivic¡dual sitting cross-legged, with his arms stretched out, and corn growing from his hands. Ah Puuch, god of the underworld. It is said that he lives in Xibalbá and has a close connection to cenotes and caves (as they are often seen as passages to the underworld). He is closely associated with the Monstruo de la Tierra (the Earth Monster) that we see in sites throughout the state. One of the most impressive is the one at Ek Balam with wide-open jaws, said to take you straight to Xibalbá. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article and learn more about the Maya gods.
POR / BY MAGGIE ROSADO & CARLOS ROSADO
Feature Articles
¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?
Artículos Destacados
EMPECEMOS CON EL ARTE • LET’S START WITH ART
10
Experiencia de Compras Conceptual Conceptual Shopping Experience ¿
to take your shopping to the next level? Take a tour of the R eady hottest concept stores and houses. These establishments make
Estás listo para elevar tu manera de comprar? Haz un recorrido de las concept stores y concept houses más en boga del momento. Estos establecimientos hacen de tu experiencia de compras una aventura multisensorial. Toma un café, lee un buen libro y descubre diseños fuera de lo comercial. ¡Prepara tu cartera!
shopping a multisensory experience. Have a cup of coffee, read a good book, and venture into discovering non-commercial design. Get your wallets ready!
IMOX: IMOX emana contemporaneidad. Recorre sus pasillos y encuentra joyería innovadora, vestidos que nadie más tendrá en su closet y libros encantadores sobre arte, diseño, viajes y cultura.
IMOX: IMOX radiates contemporary design. Stroll through its halls and find innovative jewelry, dresses no one else will have in their closets, and charming books about art, design, travel, and culture.
Calle 56 #426 x 47, Centro / Lun. - sáb. 9 am - 6 pm, dom. 9 am - 4 pm IG: @imox_boutique / www.lagala56.com
Calle 56 #426 x 47, Centro Mon. - Sat. 9 am - 6 pm, Sun. 9 am - 4 pm / www.lagala56.com
Casa T’hō: Visita sus 9 elegantes boutiques y disfruta la brisa en su terraza.
Casa T’hō: Dawdle around its 9 elegant boutiques and feel the breeze on its terrace.
Paseo de Montejo #498 x 45, Centro / Lun. - dom. 10 am - 10 pm www.casatho.com
Paseo de Montejo #498 x 45, Centro Mon. - Sun. 10 am - 10 pm / www.casatho.com
Paloma van den Akker: Encuentra productos diseñados con técnicas tradicionales producidos en las comunidades rurales de Yucatán como sombreros, prendas, cojines o macetas.
Paloma van den Akker: Find products designed with traditional techniques produced in the rural communities of Yucatán such as hats, garments, cushions and flower pots.
Paseo de Montejo #498-A x 45 y 47, Centro Lun. 3 pm - 8 pm, mar. - sáb. 11 am - 8 pm www.pvda.mx
Paseo de Montejo #498-A x 45 y 47, Centro Mon. 3 pm - 8 pm, Tue. - Sat. 11 am - 8 pm www.pvda.mx
Vagantes: Vagantes es un cuarto de maravillas - una colección de tesoros únicos recolectados por el mundo. Encuentra prendas y accesorios y únete al estilo de vida suelto y libre.
Vagantes: Vagantes is a cabinet of curiosities - a collection of treasures gathered throughout the world. Find clothing and accessories and join their free and loose lifestyle.
Calle 55 x 62, Centro Lun. - dom. 12 pm - 8 pm IG: @somos.vagantes
Calle 55 x 62, Centro / Mon. - Sun. 12 pm - 8 pm IG: @somos.vagantes
Plaza Carmesí Vivo Mercante: Experimenta un espacio para expresar tus ideas mientras tomas un café y te inmersas en una lectura. Es hogar a Básica Sociedad, Between the Lines, Miel Nativa, Uumbah Arte Mexicano y Voltacafé Santa Lucía.
Plaza Carmesí Vivo Mercante: Experience a space to share ideas while you sip on coffee and immerse yourself in a book. It’s home to Básica Sociedad, Between the Lines, Miel Nativa, Umbaah Arte Mexicano, and Voltacafé Santa Lucía.
Calle 62 #450 x 53, Centro Dom. - jue. 7 am - 10 pm, vie. - sáb. 7 am - 2 am / IG: @plazacarmesi
Calle 62 #450 x 53, Centro Sun. - Thu. 7 am - 10 pm, Fri. - Sat. 7 am - 2 am / IG: @plazacarmesi
Kukul Boutik: Almuerza en el parque de Santa Lucía y da una vuelta por Kukul Boutik (dos palabras en maya - Kukul, ave sagrada símbolo de libertad e Ik, que representa la cultura y el arte).
Kukul Boutik: Have lunch at parque Santa de Lucía and make a stop at Kukul Boutik (two words in Maya - Kukul, a sacred bird that symbolizes freedom, and Ik, which represents culture and art).
Calle 55 #513 x 60 y 62, Parque de Santa Lucia, Centro Lun. - dom. 11 am - 9 pm www.kukulboutik.com
Calle 55 #513 x 60 y 62, Parque de Santa Lucia, Centro Mon. - Sun. 11 am - 9 pm / www.kukulboutik.com
Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY GRETA GARRETT
SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS Feature Articles
Progreso con Niños Progreso with Kids E
s la playa. ¿Qué te puedo decir de la playa? ¿Eso estás pensando? Arena, mar, niños, suficiente; es obvio qué hacer con niños en la playa. Está bien, pero dame una oportunidad. No solo hablaré de mar y arena. Progreso también cuenta con El Corchito, un lugar con tres cenotes abiertos a los que únicamente puedes acceder en un barco pequeño. Este sitio verde y salvaje es un verdadero paraíso dentro de Progreso. Llega temprano (abre a las 9 am diario) y podrás tener el cenote prácticamente solo para ti y tus hijos. Si tus pequeños prefieren nadar en una piscina más que en el océano o en cenotes, encontrarás algunos restaurantes con piscinas propias. El Ha Guay, cerca de las letras de Progreso (siempre vale la pena una parada fotográfica), tiene una piscina y está justo en la playa, así que los niños pueden jugar mientras tú te relajas. Maya Ka (cerca del malecón) también tiene su propia piscina. Para el almuerzo, alójate en una palapa. Milk Bar tiene una variada y excelente cocina que incluye un menú para niños que nunca falla. Siéntate, disfruta de la vista desde tu mesa y deja que los pequeños hagan su revoltón mientras te tomas una limonada o cerveza local. Recuerda, el mar suele agitarse por las tardes, así que la mañana es el momento idóneo para los niños pequeños. Verás a gente caminar por la playa vendiendo dulces locales (pregonando “merengue, merengue, merengue” al pasar). ¡Prueba unos! Es divertido para los niños y los dulces son bastante sabrosos. ¿Ya conoces el nuevo Malecón Internacional? Si estás explorando Progreso en la tarde, aquí es donde encontrarás toda la acción en familia. Dirígete hacia el muelle. ¿Sabías que es una de las estructuras más largas del mundo? Sigue caminando hasta que veas luces brillar y percibas el rico olor a marquesitas y esquites. Has llegado. Para un instante (aunque probablemente estés jalando el brazo de un pequeño o gritándole “¡ven para acá!”), disfruta del ambiente y de lo que México hace mejor: pasar tiempo en familia. Hay un carrusel que abre al atardecer, estatuas y esculturas para admirar, dos pequeñas áreas para jugar y acceso a la playa. Puedes comprar una cerveza y una botana, rentar bicicletas y unírtele a los demás gozando de la fresca brisa de la tarde. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo, incluyendo un directorio de restaurantes.
I
t’s the beach. What can I possibly tell you about the beach? Is that what you’re thinking? Sand, water, kids, enough; it’s obvious what to do with kids at the beach. Yeah, but give me a chance, okay? I’m not just going to talk about sand and salty water. Progreso is also home to El Corchito, a spot with three open cenotes that can only be reached by small boats. This green and wild place
Malecón Internacional
is a true paradise within Progreso. Get there early (it opens at 9 am every day) and you and your kids can practically enjoy your own private cenote. If your little ones prefer swimming in a pool rather than in the sea or cenotes, there are a few restaurants with pools on site. El Ha Guay, near the Progreso letters (always worth a photo stop), has a pool and is right on the beach so the kids can play while you relax. Maya Ka (pier end of town) also has a pool on site. For lunch on the beach, grab a palapa (a thatched umbrella with a table). Milk Bar offers a good mix of cuisines along with a kids’ menu that always hits the spot. Sit back, take in the view of the water, and let the kids romp around while you enjoy a lemonade or local beer. Remember, the water generally gets choppier in the afternoon along this coast, so mornings tend to be the best time to swim with small kids. You’ll often find people walking up and down the beach selling local sweet treats (calling “merengue, merengue, merengue” as they go by). Try some! It’s a fun experience for the kids and some of the snacks are pretty delicious. Did you know about the new Malecón Internacional? If you’re exploring Progreso in the early evening, this is where all the family action is to be found. Head towards the pier (did you know it’s one of the longest structures in the world?) and keep walking until the lights start twinkling and the smell of Marquesitas, a local street snack, and Esquites, cups of smothered corn, hits you. You’ve arrived. Slow down (I know, by now you’re probably pulling a kid by the arm, or yelling “Come back here right now!”), savor the atmosphere, and watch México doing what México does best: embracing family time. There’s a carousel that opens up around dusk, plenty of statues and sculptures to admire, two small play areas, and of course, access to the beach all the way along. You can buy a beer and a snack, rent bikes, and join everyone else in enjoying the cool breeze that graces us at this time of day. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article, including a directory of restaurants.
POR / BY CASSIE PEARSE
11
Artículos Destacados
EVENTOS DEL MES: 15 MARZO - 14 ABRIL Pickle Chicks Pop Up Market 20 y 27 de marzo Calle 66 y 43, Centro FB: Pickle Chicks Equinoccio Primavera 21 de marzo Zona Arqueológica de Dzibilchaltún 31 Minutos en Mérida 22 de marzo Foro GNP Noches de Gala en el Palacio Cantón 25 de marzo Sala Capilla del Palacio Cantón Tianguis Turístico 25 de marzo Centro de Convenciones Siglo XXI
CARTELERA MENSUAL
Concierto de Bolsillo – Manuel Rubio 26 de marzo Palacio de la Música FB: Palacio de la Música La Cotorrisa Live Tour 26 de marzo Teatro Fantasio www.tusboletos.mx Voguisimo Ball 27 de marzo ESAY FB: House of Apocalipstick Orquesta Sinfónica de Yucatán – Prog. 9 27 y 29 de marzo Teatro José Peón Contreras www.sinfonicadeyucatan.com.mx
KURT en Concierto 28 de marzo Teatro Fanfasio FB: Nuevo Teatro Fantasio de Carlos Espejel Jazz del Sureste 29 de marzo Centro Cultural de Mérida Olimpo www.merida.gob.mx/capitalcultural Medio Maratón Izamal 5 de abril Calle 31, Izamal. FB: Circuito Atlético Ko’onex Alkab Mercado Alterno 11 y 12 de abril Casa Raíz FB: Mercado Alterno
EVENTOS SEMANALES ...........................LUNES........................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jazz Nights con The Dreamers 7:30 pm, El Cardenal Cantina, Mérida Música en Vivo 8 pm, Paseo 60, Mérida Vaquería Música / baile tradicional 9 pm, Palacio Municipal, Mérida .........................MARTES ......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Ballet Folklórico y Música de Trío 8 pm, Paseo 60, Mérida Remembranzas Musicales 1940s 8:30 pm, Parque Santiago, Centro, Mérida ......................MIÉRCOLES ...................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Exposición de arte y cata de vinos 5 - 8 pm, El Bull Pen Restaurant, Chelem Visita Nocturna al Cementerio 8 pm, Cementerio General de Mérida Back in Time 8:30 pm, Alma Calma, Mérida Diálogos del Conquistador (mapping) 8:30 pm, Casa Montejo, Mérida Música en Vivo 9 pm, Mercado Norte, Mérida Noches de Jazz 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Laura 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro
12
..........................JUEVES.......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noches de Jarana 7 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Mérida
Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Serenata y Baile Yucateco 9 pm, Santa Lucía, Calle 55 x 60, Centro Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Jueves de Rock 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México. Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro .........................VIERNES.......................... Tour Gratuito Centro Histórico 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Piedras Sagradas (video mapping) 8:30 pm, Catedral San Ildefonso, Mérida Noche de Leyendas / recorrido 8:30 pm, Afuera del Teatro Peón Contreras Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Música en Vivo 9 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Centro Música en Vivo 9 pm, Paseo 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida Viernes de Salsa 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel, Mérida The CopyPaste (Blues, Rock, Funk) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida ..........................SÁBADO......................... Mercado Slow Food 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida Tour Gratuito Centro Histórico
9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noche Mexicana 8 pm, Paseo de Montejo x 49, Centro Pok ta Pok (juego de pelota maya) 8 pm, Plaza Grande, Mérida Izamal, Ciudad Luz (tour guiado) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Música en Vivo 9 pm, Paseo 60, Mérida Noches Heróica Valladolid (mapping) 9 pm, Convento de Sisal, Valladolid Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida, Centro Sábados de Salsa 9:30 pm, Mercado 60, Mérida D’Peters (Rock) 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus Col. México Música en Vivo (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel, Mérida Los Twangs (clásicos del Rock) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida .......................DOMINGO........................ Biciruta (hay bicicletas en renta) 8 am - 12:30 pm, Centro y Paseo de Montejo Mérida en Domingo 8 am - 9 pm, Plaza Grande, Mérida Corredor de Arte 9 am - 1 pm, Paseo de Montejo x 35 Música en Vivo 2 - 4 pm, Mansión Mérida, Mérida Música en Vivo 4 pm, Mercado Norte, Mérida Música en Vivo 7 pm, Paseo 60, Mérida Clases de Salsa y Música en Vivo 8 pm, Mercado 60, Mérida Música en Vivo 9:30 pm, Bistrola 57, Mérida, Centro Música en Vivo 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro
MONTHLY CALENDAR Pickle Chicks Pop Up Market March 20 and 27 Calle 66 x 43, Centro FB: Pickle Chicks Spring equinox March 21 Dzibilchaltún Archaeological site 31 Minutes in Mérida March 22 Foro GNP Gala Nights at Palacio Cantón March 25 Sala Capilla at Palacio Cantón Tianguis Turístico March 25 Centro de Convenciones Siglo XX1
Pocket Concert - Manuel Rubio March 26 Palacio de la Música FB: Palacio de la Música La Cotorrisa Live Tour March 26 Teatro Fantasio www.tusboletos.mx Voguismo Ball March 27 ESAY FB: House of Apocalipstick Yucatán Symphony Orchestra - Prog. 9 March 27 and 29 Teatro José Peón Contreras www.sinfonicadeyucatan.com.mx
KURT in concert March 28 Teatro Fantasio FB: Nuevo Teatro Fantasio de Carlos Espejel Jazz of the Southeast March 29 Centro Cultural de Mérida Olimpo www.merida.gob.mx/capitalcultural Izamal Half Maratón April 5 Calle 31, Izamal FB: Circuito Atlético Ko’onex-Alkab Mercado Alterno April 11 and 12 Casa Raíz FB: Mercado Alterno
Feature Articles
EVENTS THIS MONTH: MARCH 15 - APRIL 14
WEEKLY EVENTS ........................MONDAY........................ Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jazz Nights with The Dreamers 7:30 pm, El Cardenal Cantina, Mérida Live Music 8 pm, Paseo 60, Mérida Vaquería Traditional Dance 9 pm, Palacio Municipal, Mérida ........................TUESDAY........................ Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Ballet Folklórico and Trío 8 pm, Paseo 60, Mérida Musical Memories from the 40’s 8:30 pm, Parque Santiago, Centro, Mérida .....................WEDNESDAY...................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Wine & Art Wednesday 5 pm - 8 pm, The Bull Pen Restaurant, Chelem Cemetery Tour 8 pm, Cementerio General de Mérida Diálogos del Conquistador (video mapping) 8:30 pm, Casa Montejo, Mérida Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Jazz Nights 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México Laura 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro ......................THURSDAY....................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Jarana Night 7 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal
Serenata / Yucatecan dance 9 pm, Santa Lucía, Calle 55 x 60, Centro Noches Heróica Valladolid (video mapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Rock Thursdays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro .........................FRIDAY.......................... Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Piedras Sagradas (video mapping) 8:30 pm, Catedral San Ildefonso, Mérida Noche de Leyendas (night tour) 8:30 pm, outside Teatro Peón Contreras Noches Heróica Valladolid (video mapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Live Music 9 pm, MUGY, Calle 62 x 55 y 57, Centro Live Music 9 pm, Paseo 60, Mérida Salsa Fridays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Live Music (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel (Paseo de Montejo x 41, Mérida) The CopyPaste (Blues, Rock, Funk) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida
......................SATURDAY....................... Slow Food Market 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida
Bilingual Free Tour, Downtown 9:30 am, Palacio Municipal, Mérida Noche Mexicana 8 pm, Paseo de Montejo x 49, Centro Pok ta Pok (Maya ball game) 8 pm, Plaza Grande, Mérida Izamal, Ciudad Luz (guided tour) 8 pm, Parque de los Cañones, Izamal Live Music 9 pm, Paseo 60, Mérida Noches Heróica Valladolid (video mapping) 9:25 pm, Convento de Sisal, Valladolid Salsa Saturdays 9:30 pm, Mercado 60, Mérida D’Peters (Rock) 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, Col. México Live Music 9:30 pm, Bistrola 57, Calle 57 x 60, Centro Live Music (Jazz Sensitive) 10 pm, Rosas & Xocolate Hotel, Mérida Los Twangs (Rock classics) 10:30 pm, Hennessy’s Irish Pub, Mérida (Paseo de Montejo x 41 y 43, Mérida) .........................SUNDAY.......................... Biciruta (there are bicycles for rent) 8 am - 12:30 pm, Centro and Paseo de Montejo Mérida en Domingo 8 am - 9 pm, Plaza Grande, Mérida Art Corridor 9 am - 1 pm, Paseo de Montejo x 35, Mérida Live Music 2 pm - 4 pm, Mansión Mérida, Mérida Live Music 4 pm, Mercado Norte, Mérida Live Music 7 pm, Paseo 60, Mérida Free Salsa Lessons and Live Music 8 pm, Mercado 60, Mérida Live Music 9:30 pm, La Bierhaus, 62 x 57 y 59, Centro
13
Artículos Destacados
¿QUÉ HAY DE NUEVO? CASA MUSEO MONTES MOLINA & GIFT SHOP Noches de Museo en vacaciones de Semana Santa y Pascua. El 6, 13 y 17 de abril, La Casa Museo Montes Molina abrirá sus majestuosas puertas para que admires las obras de arte y candiles encendidos en una experiencia llena de elegancia y glamour. Tel. (999) 925 5999. www.laquintamm.com, 8 pm - 10 pm. OBSERVATORIO MAYA Aprende más sobre la cultura maya, ¡de una manera diferente! Visita la réplica de un observatorio maya ubicado en los jardines del Hotel Hacienda Uxmal Plantation & Museum donde descubrirás más sobre esta interesante cultura. Tel. (800) 719 5465. MACHADO VIOLIN ACADEMY Iniciamos academia de violín en Mérida. ¡Te esperamos! Juntos haremos música… Clases individuales y grupales, iniciación musical y solfeo, nivel infantil, juvenil y adulto. Toma una de nuestras clases muestra con nuestros maestros miembros de la OSY. Tel. (999) 325 7678. FB: Machado Violin Academy MET Compra y consigna en MET Muebles en Tránsito. Mobiliario nuevo y pre-amado. Calle 60, atrás de Ceramat, a un costado del Casino Circus, Col. Buenavista. FB & IG: Muebles en tránsito MERCADO 60 Y MERCADO NORTE ¡Clases de salsa gratis en Mercado 60! Checa nuestro calendario en redes. Pachanga Social. Todos los sábados del mes en Mercado Norte con música en vivo hasta las 3 am. D’Market. El 28 y 29 de marzo, visita Mercado Norte de 2 pm a 9 pm para apoyar al consumo local, mientras ayudas a la Asociación Adopta a promover la adopción de gatos y perros en busca de un hogar. Mercado Norte: Nuestra barra presenta su nuevo menú de destilados, cervecería y cócteles a $20 pesos. FB: Mercado 60, Mercado Norte MANSIÓN MÉRIDA Disfruta la mejor música en vivo en Mansión Mérida, todos los jueves, viernes y sábados de 8 pm - 10 pm. El sábado y domingo prueba lo mejor de los platillos más emblemáticos de nuestro estado con nuestro Buffet Yucateco de 1 pm - 5 pm. Calle 59 x 58 y 60, Centro. FB: Mansión Mérida GALERÍA EL ZAPOTE Galería de arte contemporáneo. Exposición del artista Oscar Ortiz, grabados y pasteles. Inauguración 3 de abril. Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro. Tel. (999) 923 1391, FB: Galería El Zapote. Mar. - sáb. 10 am - 2 pm.
14
SÚPER AKÍ La elección de tu café es la decisión más importante del día, por eso traemos desde las fincas de Chiapas a SF BAY COFFEE a nuestras tiendas. Cada vez que compras SF BAY COFFEE ayudas al medio ambiente, a miles de pequeños productores y a sus familias. FB: Super Aki
KUXKIN TOURS Kuxkin Tours es una agencia de viajes especializada en Yucatán creada por Ana y Alvaro, quienes por años recorrieron México de norte a sur y se dedican a compartir con el mundo las maravillas que ofrecen sus tierras. www.kuxkintours.com MÁS QUE UNA LIBRERÍA ¡Between the Lines está abierto! ¡Y es mucho más que una librería! Sí, tenemos una deliciosa selección de libros en inglés… arte, moda, arquitectura, ficción, libros para niños y adolescentes, cocina, íconos culturales y mucho más. Pero también es una boutique de papelería: tarjetas, rompecabezas y conjuntos de tarjetas. También encontrarás plumas y anteojos para leer… ¡y anteojos de sol para leer! Tenemos proveedores de España, Italia y Nueva Zelanda. Nuestra visión es brindarte este placer nostálgico que tener un libro en tus manos y usar pluma y papel emana… esperamos provocar memorias nostálgicas e inspirarte a crear nuevas. ¡Toma un vistazo adentro! Calle 62 x 53, Centro. www.between-the-lines.com.mx Whats App: 9992 46 66 65. MASAJE GRATIS EN CASA KI’ÓOL Reserva tu masaje o facial regular y te regalamos 10 minutos de Ki’óol petite massage o Ki’óol light feet, ¡tú eliges! Tocamos tu cuerpo, vibra tu alma. Calle 53 #512-D x 62 y 64, Centro. Tel. (999) 931 80 12. www.kioolspa.blogspot.mx PALOMA VAN DEN AKKER Encuentra piezas únicas, como bolsas, sombreros, calzado y objetos de decoración, diseñados con técnicas tradicionales y fibras naturales. El artesano Mario te asesorará para personalizar tus propias sandalias en menos de una hora. Paseo de Montejo #496-A. www.pvda.mx, FB & IG: Paloma van den Akker MERCI Descubre el nuevo menú de la chef Regina Escalante en el restaurante Merci, premiado dentro de los 120 mejores restaurantes de México. Merci Paseo 60: Calle 60 x 35, Centro. Merci San Angelo: Ave. 23 x 14, Col. Montes de Amé. IG: @mercimid CIS 46 ANIVERSARIO El Centro de Idiomas del Sureste (CIS), la escuela de español más veterana del sureste, celebra sus 46 años. Clases de español como segundo idioma, iniciando cada lunes. Grupos pequeños. Calle 52 #455 x 49 y 51, Centro. www.cisyucatan.com.mx MARUJA BARBACHANO GALERÍA Nuevas líneas de arte indígena de Santa Clara del Cobre la colección de Angel Ramírez; máscaras bailadas en madera policroma; arte en papel ámate Maestra Esperanza Trejo y pintados en acuarela de varios reconocidos artistas; Arte Huichol en madera con incrustaciones en chaquira y estambre de la familia Carrillo. Calle 60 #445, 49 x 51, Centro. Tel. (999) 429 5362.
V-HEALTHY Si quieres sentirte mejor, alcanzar tus metas y mejorar tu salud a largo plazo, ¡conócenos! Ayudamos a nuestros pacientes con diferentes tipos de alimentación: pérdida de peso, alimentación vegetariana, embarazo y para tratar diferentes padecimientos. Calle 17 #97, Plaza Veinte, Col. México. Tel. (999) 400 7896, FB: V-Healthy CO’OX MAYAB: VIAJES, RURALIDAD Y NATURALEZA Conoce Yucatán desde una perspectiva local. Somos una unión de cooperativas turísticas comprometidas con un turismo solidario, justo y consciente en Yucatán. Ofrecemos talleres comunitarios de urdido de hamaca, bordado y panadería, visitas a la milpa, paseos por el manglar, nado en cenotes, apiturismo y pesca deportiva entre otros. Cel. 9994 47 83 95. HE PROTECCIÓN FINANCIERA En HE Protección Financiera te brindamos asesoría y buscamos la mejor opción para la protección de tu familia, bienes y negocio. Seguros de vida, gastos médicos mayores, hogar, automóvil, negocios, planes de ahorro e inversión. Cuidamos tu patrimonio, tus proyectos, y lo más importante, tu familia. Cel. 9991 63 02 52. contacto@hepf.mx, www.hepf.mx PILATES MÉRIDA ¡Nuevo! Sesiones especiales para personas con fibromialgia. Calle 13 #123 x 24 y 26, Col. México. Tel. (999) 955 1200, IG: @Pilates_Merida SAYONARA ASIAN CUISINE Una deliciosa propuesta de gastronomía asiática en el Centro de Mérida. La comida es excelente y el servicio inigualable, además de contar con buena música para pasar un buen rato con tus amigos o pareja. Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro. Tel. (999) 921 8154. Mar. - sáb. 1 pm - 12 am, dom. 1 pm - 6 pm. HOLA SPANISH SCHOOL Comunidad educativa especializada en experiencias de aprendizaje del idioma español. Nuestros profesores son formadores nativos, creativos y comprometidos con tu proceso de aprendizaje. Calle 53 #522 x 66, Centro. Tel. (999) 289 48 39. DOMO GELATO Prueba nuestra línea de helados veganos. Además, cafés, frappes, smoothies, malteadas, infusiones y postres. WiFi y sala de lectura. De 2 pm a 10 pm. Ave. García Lavín x 27, Fracc. Montebello, Plaza Ateneum. Tel: (999) 469 5413. TW & IG: @DomoGelato UN OASIS EN CELESTÚN Casa de huéspedes Castillito Kin Nah en la playa. Tres habitaciones con vista al mar + una casita para hasta cuatro huéspedes, aire acondicionado, TV satelital, piscina, agua caliente y servicio de limpieza. Calle 12 #47, 1 km norte a las afueras del pueblo. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com
MONTES MOLINA MUSEUM & GIFT SHOP Noches de Museo during Holy Week and Easter break. April 6, 13, and 17, La Casa Museo Montes Molina opens its doors. Marvel inside and admire its works of art, lit chandeliers, and live a unique experience full of elegance and glamour. Tel. (999) 925 5999, www.laquintamm.com, FB: La Quinta Montes Molina, 8 pm to 10 pm. MAYA OBSERVATORY Learn more about Maya culture differently! Visit a replica of a Maya Observatory, located in the gardens of the Hotel Hacienda Uxmal Plantation & Museum where you will learn more about this interesting culture. Tel. (800) 719 5465. MACHADO VIOLIN ACADEMY New violin academy in Mérida! Come, together we’ll make music! Individual and group classes, music initiation and theory for kids, and adults. Take a sample class with our teachers, members of the OSY. Tel. (999) 325 7678. MET Buy and put up for sale at MET Muebles en Tránsito. New and pre-loved furniture. Calle 60, behind Ceramat, next to Casino Circus, Col. Buenavista. FB & IG: Muebles en tránsito MERCADO 60 & MERCADO NORTE Free salsa classes at Mercado 60. Check out our calendar on social media. Social Party. Every Saturday at Mercado Norte, there is live music and party-goers until 3 am. D’Market. March 28 and 29, visit Mercado Norte from 2 pm - 9 pm to support local businesses while you help Asociación Adopta to foster the adoption of animals looking for a home. Mercado Norte: Check our bar menu’s new liquor, beer, and cocktail options for $20 pesos. FB: Mercado 60, Mercado Norte MANSIÓN MÉRIDA Enjoy the best live music at Mansión Mérida every Thursday, Friday, and Saturday from 8 pm 10 pm. Also on Saturdays and Sundays, enjoy the very best of our state’s regional cuisine at Mansión Mérida’s Yucatecan Buffet from 1 pm - 5 pm. Calle 59 x 58 y 60, Centro. FB: Mansión Mérida EL ZAPOTE ART GALLERY Fine art gallery. Artist Oscar Ortiz Exhibit, engraving and pastel artworks. Opening April 3. Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro. Tel. 999 923 1391. FB: Galería El Zapote Tue. - Sat. 10 am - 2 pm. SÚPER AKI Coffee is the most important decision of the day, that’s why we bring SF BAY COFFEE from Chiapas to our stores. When you buy SF BAY COFFEE you help the environment and thousands of small producers. FB: Super Aki
KUXKIN TOURS Kuxkin Tours is a travel agency specialized in Yucatán, founded by Ana and Alvaro who travelled throughout México over the years and decided to share with the world the marvels of this land. Tel. (999) 400 1181. www.kuxkintours.com MORE THAN A BOOKSTORE Between the Lines is now open! And it’s so much more than a bookstore! Yes, we have a delicious selection of books in English (art, fashion, architecture, novels, books for children, cuisine, cultural icons, and more). But it’s also a stationery boutique: greeting cards, gift wrap, puzzles, journals, and boxed cards. Find pens and reading glasses (and reading sunglasses!). Our vision is to take you back to the pleasure of holding a book in your hands and putting pen to paper. Calle 62 x 53, Centro. www.between-the-lines.com.mx, WhatsApp: 9992 46 66 65 CASA KI’ÓOL, FREE MASSAGE! Book your regular facial or massage and get 10 extra minutes for free. Decide between Ki’ool petite massage or Ki’ool light feet. We touch your body and you feel it in your soul! Calle 53 #512-D x 62 y 64, Centro. Tel. (999) 923 0323. PALOMA VAN DEN AKKER On emblematic Paseo de Montejo, find unique pieces such as purses, hats, shoes, and decorative pieces designed with traditional techniques and natural fibers. Artisan Mario will help you personalize your own sandals to take home in less than an hour. Paseo de Montejo #496-A www.pvda.mx, FB & IG: Paloma van den Akker MERCI Experience the new menu by chef Regina Escalante at Merci, awarded amongst the top 120 restaurants in México. Merci Paseo 60: Calle 60 x 35, Centro. Merci San Angelo: Ave. 23 x 14, Col. Montes de Amé. IG: @mercimid CIS 46TH ANNIVERSARY The most veteran Spanish school in the Yucatán peninsula, Centro de Idiomas del Sureste, celebrates its 46th anniversary. Spanish classes as a second language all year starting each Monday in small groups. Calle 52 #455 x 49, Centro. ciscentro@prodigy.net.mx, www.cisyucatan.com.mx MARUJA BARBACHANO GALERÍA Our new lines of indigenous art: Angel Ramírez, Santa Clara del Cobre, Michoacán; danced polychrome wood masks; amate paper by Master Esperanza Trejo and watercolor paintings by renowned artists; Huichol Art creations in wood inlaid with beats and yarn from the Carrillo family. Calle 60 #445, 49 x 51, Centro. Tel. (999) 429 5362. www.marujabarbachano.com
V-HEALTHY If you want to feel better, achieve your goals and improve your long-term health, come and visit us! We help our patients with different types of dieting: weight loss, vegetarian, pregnancy, and to treat ailments such as digestive problems, diabetes, hypertension, high cholesterol among others. Calle 17 #97 x 20, Col. México, Plaza Veinte. Tel. (999) 400 7896. FB: V-Healthy
Feature Articles
WHAT’S NEW?
CO’OX MAYAB: TRAVEL AND NATURE Discover Yucatán from a local perspective. We are a group of tourism co-ops in solidarity with fair and conscious tourism in Yucatán. We offer community workshops for hammock creation, embroidery, baking, visits to the Milpa, trips to the mangrove, swimming in cenotes, and more. Cel. 9994 47 83 95, www.cooxmayab.com HE FINANCIAL PROTECTION At HE Protección Financiera we advise you and look for the best option to protect your family, goods, and business. Life, medical, home, car, and business insurance, investment and savings plans. We look after your future, projects, and most importantly, your family. Cel. 9991 63 02 52. contacto@hepf.mx, www.hepf.mx PILATES MÉRIDA New! Special sessions for people with fibromyalgia. Calle 13 #123 x 24 y 26 Col. México. Tel. (999) 955 1200, IG: @Pilates_Merida SAYONARA ASIAN CUISINE If you like Asian flavors, the best option is located downtown. The food and service are excellent and it’s a cozy place with good music to spend a nice time. Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro. Tel. (999) 921 8154, FB: Sayonara Restaurante Asiático. Tue. - Sat. 1 pm - 12 am, Sun. 1 pm - 6 pm. HOLA SPANISH SCHOOL Educational community that specializes in learning and experiencing the Spanish language. Our experienced teachers are native speakers that comit to your learning process. Calle 53 #522, Centro. Tel. (999) 289 48 39. DOMO GELATO Try our vegan ice creams, coffees, frappes, smoothies, milkshakes, herbal teas and desserts. WiFi and reading lounge. From 2 pm - 10 pm. Ave. García Lavín x 27 Fracc. Montebello, Plaza Ateneum. Tel: (999) 469 5413. IG: @DomoGelato AN OASIS IN CELESTUN Castillito Kin Nah Guest House on the beach. Three rooms with an ocean view + one casita/cottage for up to four guests, A/C, Sat. TV, pool, hot water, and house keeping included. Calle 12 #47, 1 km north outside the village. Cel. 9992 00 55 94.
15
Artículos Destacados
PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS 15% de descuento en todos nuestros tratamientos presentando este cupón. Tel. (999) 927 5110 y (999) 926 4429. 10% de descuento en seguro de automóvil. FB: HE Protección Financiera, www.hepf.mx Compra tu cerveza de barril Chope clara u obscura y obtén la segunda gratis. Válido hasta el 30 de abril. Calle 62 x 57 y 59, Centro. Paga cuatro meses y obtén seis. Calle 13 #123 x 24 y 26, Col. México. Tel. (999) 955 1200. 10% de descuento en tu primer consumo mostrando este cupón. Aplican restricciones de acuerdo a cada restaurante. FB: Mercado 60 10% de descuento en piezas seleccionadas. Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro. Tel. (999) 923 1391. Mar. - sáb. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote ¡Quédate 6 noches y recibe la 7a gratis hasta abril 14! Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com 2 x 1 para niños de 6 a 12 años en las Noches de Museo del 6, 13 y 17 de abril de 8 pm - 10 pm. Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina 10% de descuento en tu primera consulta mostrando este cupón. Tel. (999) 400 7896. Calle 17 #97 x 20, Plaza Veinte, Col. México Menciona este anuncio y obtén gratis dos rentas de tablas para paddle. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com
10% off car insurance. FB: HE Protección Financiera. www.hepf.mx Buy a light or dark draft Chope beer and get the second one free. Valid until April 30. Calle 62 x 57 y 59, Centro. Pay for four months and get six. Calle 13 #123 x 24 y 26, Col. México. Tel. (999) 955 1200. 10% off your first bill showing this coupon. Restrictions apply in each restaurant. FB: Mercado 60 10% off selected artwork. Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro. Tel. (999) 923 1391, Tue. - Sat. 10 am - 2 pm. FB: El Zapote Stay 6 nights and get the 7th night for free until April 14! Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kin-nah.com 2 for 1 for kids 6 to 12 in Noches de Museo April 6, 13, and 17 (8 pm - 10 pm). Tel. (999) 925 5999. FB & IG: La Quinta Montes Molina 10% discount in your first consultation showing this coupon. Tel. (999) 400 7896. Calle 17 #97 x 20, Plaza Veinte, Col. México. Mention this ad and rent two paddle boards for free. Tel. (988) 916 2536. www.hotelcelestevida.com
Minutos gratis de masaje al reservar tu masaje o facial a precio regular. Cel. 9992 16 08 74. www.kioolspa.blogspot.mx
Free spa minutes with your massage or facial booked at regular price. Cel 9992 16 08 74, www.kioolspa.blogspot.mx
Todos los días 2 x 1 en cerveza de barril y Aperol Spritz de 1 pm - 7pm. Calle 59 x 58 y 60, Centro. FB: Mansión Mérida, IG: @mansion.merida
2 for 1 draft beer and Aperol Spritz every day from 1 pm - 7 pm. Calle 59 x 58 y 60, Centro. FB: Mansión Mérida, IG: @mansion.merida
15% de descuento en tour Uxmal: snorkel en cenote y comida en casa maya. Reservaciones al Tel. (999) 987 371. info@mayanecotours.com
15% off the Uxmal tour: snorkel in a cenote and dinner in a Maya house. Reservations at Tel. (999) 987 3710. info@mayanecotours.com
Menciona esta publicación y obtén una cobertura de chocolate gratis en cualquier helado. Válido 15 mar. - 14 abr. Ave. García Lavín, Plaza Ateneum.
Mention this publication and get free chocolate coating on any ice cream. From Mar. 15 - Apr. 14. Ave. García Lavín, Plaza Ateneum.
10% de descuento en la cuenta en la chocolatería presentando su gafete del tianguis turístico. Paseo de Montejo #490 x 41 y 43. FB: CacaoYucMx
10% off your check at the chocolate shop by showing your Tianguis Turístico badge. Paseo de Montejo #490 x 41 y 43. FB: CacaoYucMx
Compra dos tarjetas y recibe la tercera al 25% de descuento. WhatsApp: 9992 46 66 65, www.between-the-lines.com 2 x 1 en cerveza nacional de 4 pm - 7 pm todos los días. FB: Sayonara Restaurante Asiático 20% de descuento cada día 20 de cada mes en nuestra línea Metamorfosis. Pago en efectivo. Tel. (999) 400 7218. FB: Muebles en Tránsito Reserva un tour gastronómico en www.MeridaEats.com y donamos $200 pesos a una caridad. Contribuya $400 más para un descuento de $200 pesos.
16
15% off on all our treatments by mentioning this ad. Tel. (999) 927 5110 and (999) 926 4429.
Buy two greeting cards and receive the third one at 25% off. WhatsApp: 9992 46 66 65.www.between-the-lines.com.mx 2 for 1 in national beers from 4 pm - 7 pm every day. FB: Sayonara Restaurante 20% off on the 20th of each month in Metamorfosis furniture. Cash only. Tel. (999) 400 7218. FB: Muebles en Tránsito When you book a food tour with www.MeridaEats.com, we donate $10 USD to charity. Contribute USD$20 more for a USD$10 discount.
20% de descuento en marzo, clases grupales de español, mencionando YT. Calle 52 #455 x 49 y 51, Centro. www.cisyucatan.com.mx
20% discount through March. Spanish program, group lessons, mentioning YT. Calle 52 #455 x 49 y 51, Centro. www.cisyucatan.com.mx
Hospédate cuatro noches en el Hotel Del Peregrino y obtén la quinta gratis. info@hoteldelperegrino.com
Stay four nights at Hotel Del Peregrino and get the fifth free. info@hoteldelperegrino.com
10% de descuento en tu primer consumo mostrando este cupón. Aplican restricciones de acuerdo a cada restaurante. FB: Mercado Norte
10% off your first bill showing this coupon. Restrictions apply in each restaurant. FB: Mercado Norte
Between the Lines: Más que una Librería Between the Lines: More Than a Bookstore “
Todos tenemos algún recuerdo de un libro especial”, dice Juanita Stein, propietaria de Between the Lines, la nueva y muy bienvenida librería angloparlante en Mérida. Juanita mira alrededor de su bella boutique en el Barrio de Santa Lucía y continúa: “En este tiempo digital, poner una pluma sobre papel, recibir una nota escrita a mano o respirar el suave aroma de un libro de verdad, es todo un lujo - uno que los lectores están retomando más y más”. Los libros contienen más que historias; son una conexión a nuestro pasado. Seguramente recordarás aquel libro que te ayudó a pensar de manera innovadora, que te presentó a personajes que te marcaron y que te hizo imaginar lugares que nunca habías visitado.
va casa concepto de Josefina Larrain que incluye otras tres boutiques selectas: Básica Sociedad, Uumbah Arte Mexicano y Miel Nativa; así como Voltacafé, contiguo a Between the Lines. Con un nuevo libro en mano, pasa a la terraza del café y pide algo delicioso para acompañar tu nueva lectura. Convierte esta colección ecléctica de comercios en tu próximo punto de encuentro con tus amigos y platica con Juanita, o si se encuentra fuera, con David, su asistente que es tan encantador como conocedor. Seguramente, tu próximo libro favorito estará esperándote en Between the Lines.
Sobre los estantes, podrás apreciar la colección cuidadosamente seleccionada por Juanita de libros infantiles, tesoros clásicos, tapas duras brillantes y tomos de lujo: justo lo que necesitas para consentirte a ti o a tu bibliófilo favorito. No sólo eso; descubrirás papelería de antojo, tarjetas adorables para toda ocasión, juegos y rompecabezas para todas las edades, lentes de lectura muy en tendencia (¡y hasta lentes de sol para leer!), agendas y plumas que piden que les confíes tus pensamientos más creativos, uno que otro secreto o hasta tu lista para hacer el súper. Con la intención de volver a lo nostálgico, Between the Lines también ofrece dos artículos que quizás no esperarías encontrarte en una librería o boutique de papelería: auténticas máscaras venecianas de Carnaval hechas a mano (muy ad hoc en una ciudad con su propia tradición de Carnaval) y dramáticos y elegantes abanicos, directo de Sevilla, España. Cada uno de ellos tiene un diseño único y artesanal: la forma perfecta de abatir el calor con estilo. Between the Lines se ubica dentro de Plaza Carmesí Vivo Mercante, la innovadora nue-
“
Everyone has a memory of a special book,” says Juanita Stein, owner of Between the Lines, Mérida’s very welcome, brand-new English-language bookstore. She looks around her delightful shop in Barrio Santa Lucía and continues: “In this digital age, putting pen to paper, receiving a hand-written note, or breathing in the crisp scent of real pages, is a luxury. But increasingly, one that is being re-embraced by readers everywhere.” Books hold more than stories; they are a connection to our earliest days. Do you remember the one that helped you to think in novel ways, that introduced you to characters who amazed you, and made your imagination wander to places you’d never been? On the shelves, you’ll appreciate Juanita’s carefully curated collection of books for
Feature Articles
ENFOQUE • IN FOCUS
children, treasured classics, glossy hard-covers, and coffee table must-haves: just what you want for yourself, or for your favorite bibliophile. Not only that; you’ll discover delicious stationery and adorable greeting cards, games and puzzles for all ages, trendy reading glasses and sun readers, journals, and sleek pens that urge you to confide everything from your most creative thoughts, to a secret or two, or maybe even your grocery list. And in the spirit of going back to all things nostalgic, Between the Lines also offers two items that you would not expect to encounter in a bookstore/stationery boutique: authentic handmade Venetian Carnival masks (very fitting in a city with its own Carnival tradition), and dramatic, elegant fans directly from Sevilla, Spain, each with its own unique, hand-painted design: a perfect way to cool off in style. Between the Lines is tucked inside Plaza Carmesí Vivo Mercante, Josefina Larrain’s innovative small and new concept house, which includes three other select boutiques: Básica Sociedad, Uumbah Arte Mexicano, and Miel Nativa, as well as Voltacafé, adjacent to Between the Lines. With your new book purchase in hand, step out onto the café terrace and order something delicious to accompany your new reading adventure. Make this eclectic collection of shops the next meeting place for you and your friends, and chat with Juanita, or if she’s away for a bit, with David, her delightful and knowledgeable assistant. Chances are your next favorite book will be waiting for you in Between the Lines. Calle 62 #450 x 53, Santa Lucía, Centro Cel. 9992 46 66 65 www.between-the-lines.com.mx FB: Between the Lines Mérida IG: @betweenthelinesmerida POR / BY MAGGIE ROSADO
BETWEEN THE LINES ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY• BETWEEN THE LINES IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY
17
Nuestro Estado y la Capital
se ubica en el noroeste de YuM érida catán y es la capital del estado. Con
cerca de 1,000,000 de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir. La ciudad se fundó en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Se le bautizó como Mérida por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles. Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tradicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas. Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para
18
FOTO: LAURA PASOS
ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas. Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida! is located in the northwestern M érida part of Yucatán and is the capital of the state. With close to 1,000,000 inhabitants in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán peninsula and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast. It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the Maya city T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as at the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building. The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes, several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings because in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and
Parque de las Américas
bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day. Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo” - or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene. We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!
ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY
Domingo Sunday
Sábado Saturday
Viernes Friday
Jueves Thursday
Miércoles Wednesday
Martes Tuesday
Lunes Monday
on sus 106 municipios, innumerables cenotes, playas, sitios arqueológicos y haciendas, Yucatán ofrece uno de los panoramas culturales más completos de todo el mundo gracias a la población maya antigua y contemporánea. Te faltará tiempo para explorar todo, pero tu aventura será inolvidable con nuestras recomendaciones mensuales. ¡Revisa la Estancia de Siete Días de meses anteriores en nuestro sitio web y crea una combinación única para tu viaje ideal!
its 106 municipalities, countless cenotes, beaches, outW ith standing archaeological sites, and majestic haciendas, Yucatán boasts one of the world’s densest cultural landscapes thanks to its ancient and contemporary Maya population. Accept that you’ll never be able to explore it all, but pack in as much as possible with our monthly recommendations for a week-long adventure. Sift through the archives on our website to mix and match your perfect trip!
Hospédate en el Hotel Casa San Ángel en el Remate de Paseo de Montejo. Por la mañana, toma el Turibus que te llevará a ver la ciudad y después almuerza en MUGY donde desentierran un auténtico Pib a las 2:30 pm. Por la noche, no olvides la Vaquería en los bajos del Palacio Municipal a las 9 pm. Stay at Hotel Casa San Ángel on Remate de Paseo de Montejo. In the morning, take the Turibus to see the city. After your tour, have lunch at MUGY, where a Pib is unearthed everyday at 2:30 pm. At 9 pm, don’t forget the Vaquería (traditional dance) at the Palacio Municipal. Empieza el día temprano para visitar el sitio de Ek Balam, donde podrás admirar su Acrópolis y nadar en el cristalino cenote X’Canché. Antes de volver a Mérida, pasa a Valladolid para comer en el delicioso K’uxub, fotografiar el ex Convento San Bernadino de Siena y caminar por la Calzada de los Frailes. Start your day early to visit the site of Ek Balam, where you can check out the Acrópolis and swim in cenote X’Canché. Before returning to Mérida, swing by Valladolid to eat at K’uxub, photograph the former Convent San Bernadino de Siena, and walk down the Calzada de los Frailes.
Our State and Capital City
C
Comienza tu día en el sitio arqueológico de Dzibilchaltún, famoso por su Templo de las Siete Muñecas de donde se puede observar el equinoccio. Después, dirígete a Progreso para disfrutar de la playa, el Malecón y un rico ceviche de camarón sobre la playa en el restaurante Shark. Start the day at the archaeological site of Dzibilchaltún, famous for its Temple of the Seven Dolls where the equinox is visible. After, head to Progreso to enjoy the beach, the Malecón, and a delicious shrimp Ceviche at Shark Restaurant. De día, aprende todo sobre el pasado henequenero de Yucatán en la Hacienda Sotuta de Peón donde también podrás disfrutar de un manjar yucateco. De noche, no te pierdas la Serenata en el parque de Santa Lucía a las 9 pm. Llega temprano para ocupar un lugar, o siéntate en alguno de los restaurantes. In the morning, learn about Yucatán’s Henequén past at Hacienda Sotuta de Peón where you will also enjoy a Yucatecan feast. In the evening, don’t miss the Serenata at Parque de Santa Lucía at 9 pm. Get there early to grab a spot, or sit at one of the many restaurants around the square. Explora Mérida e inicia con un desayuno de tacos de Cochinita Pibil o camarón en el Mercado de Santiago para después visitar el Centro de la ciudad. De noche, podrás ver el videomapping sobre la catedral ya sea desde el atrio, o en el balcón de Picheta para disfrutar de una cena increíble. Explore Mérida starting with a breakfast of Cochinita Pibil or shrimp tacos at the Mercado de Santiago, then visit Centro. Later, you can see the videomapping on the cathedral’s façade either from the atrium, or from the balcony of Picheta, while enjoying an incredible dinner. Recorre el histórico Paseo de Montejo con sus imponentes mansiones y monumentos históricos. No olvides entrar a la Casa Museo Montes Molina para ver una majestuosa casona con vestiduras originales de la época. A las 9 pm, sobre el Remate, disfruta la música en vivo y antojitos en la Noche Mexicana. Tour the historic Paseo de Montejo to see the majestic mansions and monuments. Don’t forget to visit Casa Museo Montes Molina to experience a Casona with original furnishings. At 9 pm, enjoy live music and traditional snacks at the Noche Mexicana on the Remate. El Centro cierra sus calles al tráfico los domingos por la mañana para la Biciruta y Mérida en Domingo. Conoce las artesanías regionales y selecciona algunas para llevarte a casa. Después, termina con un almuerzo en el Manjar Blanco en el barrio de Santa Ana. Centro closes its streets to traffic on Sunday mornings for the Biciruta and Mérida en Domingo. Check out traditional Yucatecan handcrafts and choose something special to take home. Finish your afternoon with a spectacular meal at Manjar Blanco in the Barrio de Santa Ana.
19
Nuestro Estado y la Capital
© YUCATÁN TODAY
MAPA / Centro de Mérida • MAP / Mérida Downtown
20
© YUCATÁN TODAY
Our State and Capital City
MAPA / Mérida Central • MAP / Central Mérida
21
© YUCATÁN TODAY
MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City XCANATÚN
261
LAS AMÉRICAS
CONKAL
SALIDA SALIDA
BENITO JUÁREZ
CAMPESTRE
ek
20
SUSULÁ
INALÁMBRICA
les
Colón ma
Ca n
Mérida 2000
SALIDA
pu
GARCÍA GINERÉS
Refo r
NORA QUINTANA
nto
BOJÓRQUEZ
ico fér Pe ri
1
180
ico
fér
SALIDA
2
i Per
69
3
Ca lle 2 22
POLÍGONO 108
9
Calle 39
SALIDA
80
SALIDA
7
REPARTO GRANJAS
Ca ll
e2
VERGEL
co éri rif e P KANASÍN
SALIDA
SALIDA
8
65
AZCORRA
CHICHÍ SUARÉZ
Calle 35
Calle 59
0
6
SAN JOSÉ TECÓH
SALIDA
22
SALIDA
Calle 8
ITZINCAB
LOS PINOS
CHUMINÓPOLIS
4
CINCO COLONIAS
SANTA MARÍA
FIDEL VELÁZQUEZ
Calle 5
0
EMILIANO ZAPATA SAN ANTONIO X’LUCHI
án cat Yu
JESÚS CARRANZA
42 Calle
SERAPIO RENDÓN
SALIDA
261
n
má
Ale
28
DOLORES OTERO SANTA ROSA
Circuito Colonias
CIUDAD INDUSTRIAL
Co
MAYA
JARDINES DE MÉRIDA
e Call
MELITÓN SALAZAR
ión
iac
Av
Calle 6
e6
6
TIXCACAL
Ca ll
SAMBULÁ
hó
ac aR rre
ALEMÁN
Call e
XOCLÁN
EL ROBLE
ITZIMNÁ
Call e
MULSAY
21
MONTECRISTO MÉXICO NORTE
CENTRO
o II Juan Pabl
ic bl pú e SALIDA .R Av
ALTABRISA
MÉXICO
Cu
a re Co
11
BUENAVISTA
7
Itzáes
Jac i
CIUDAD CAUCEL
Calle 21
Montejo
Call e
18
e ad
Periférico
Peri féric o
PENSIONES SALIDA
ejo
TANLUM
o
t on
ico
CHUBURNÁ
Calle 21
176
CHOLUL
éric
M ol. Pr
FRACC. DEL PRADO
281
Cal le
51
Peri f
García L
Calle
Paseo d e
16
A
13
MONTES DE AMÉ
X’CUMPICH
SALIDA
CAUCEL
14
avín
FRANCISCO DE MONTEJO
Tecnológ
Nuestro Estado y la Capital
DZITYÁ
SALIDA
6
18
7
180
Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida. El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, las Casas Gemelas, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otros negocios en su lugar. La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la avenida. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo. Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades cultura-
les se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Remate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo a lado de El Remate es también algo que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca.
were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.
O
ne of the most iconic places in the city of Mérida is spectacular Paseo de Montejo, which is without a doubt not only the most beautiful avenue in our state, but also the most important. Thanks to the lush tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida. This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth of grand mansions and residences which are still landmarks of Paseo de Montejo today, including: The Casa Museo Montes Molina, the Casas Gemelas, the Minaret, and the Palacio Cantón which is also home to our Anthropology and History Museum. With time, many of the mansions of this avenue
Our State and Capital City
de los lugares más icónicos de la U no ciudad de Mérida es el espléndido
FOTO: LAURA PASOS
PASEO DE MONTEJO
The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and walk back on the other side of the avenue so that you can check out what has popped up there with time. Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.
23
E
l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.
Nuestro Estado y la Capital
Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que cando a lo largo de los años.
Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca.
La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasres mexicanos e internacionales.
© YUCATÁN TODAY
Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas para comprar el regalo ideal. Pasa por la encantadora nueva concept house, Carmesí Vivo Mercante (Calle 62 #450 x 53). Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te gantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical.
24
Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la “Serenata” a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la mañana, deléitate con los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.
T
oday, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods. Amongst Santa Lucía’s main attractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years. The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the arch-
Santa Lucía, Serenata
ways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors. Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores to pick up the perfect souvenir. Swing by Carmesí Vivo Mercante, a delightful new concept house (Calle 62 #450 x 53). If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant “Confidente” chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance. If you’re around on a Thursday evening, stay for the “Serenata” and enjoy the music and traditional dancing that has been held each week since 1965. If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60. Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
SANTA LUCÍA
l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales, el zócalo y la hermosa arquitectura colonial. Pero se ha observado un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad y una de las áreas donde más se ha visto es en el norte de Mérida.
© YUCATÁN TODAY
Aquí se han establecido empresas que hace unos años eran impensables, un reflejo de la llegada de nuevos residentes tanto nacionales como extranjeros. Estos servicios incluyen grandes plazas y restaurantes, innovadores desarrollos inmobiliarios e importantes centros de salud.
Mérida, y se presentan tanto en rascacielos, fraccionamientos, como privadas que se caracterizan por mantener una cercanía con centros educativos y comercios. Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano con excelentes hospitales como Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro.
City Center
popped up, a reflection of new residents, both national and international, arriving to Mérida. New services include great malls and restaurants, innovative real estate developments, and large hospitals. The arrival of different malls has brought brands from around the globe that contribute to the shopping experience. Restaurants for all tastes and budgets have appeared, adding Mediterranean and Asian menus to the existing Mexican flavors offered.
T
El arribo de distintas plazas ha traído consigo marcas y tiendas de talla internacional que contribuyen a la experiencia de compras en la ciudad. Por su parte, restaurantes para todos los gustos y bolsillos han sumado menús mediterráneos y orientales a la oferta de sabores mexicanos.
he tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, the Zócalo, and beautiful colonial architecture. But there has been significant growth in the suburbs, and one of the areas where this is most visible is in the north of Mérida.
Los desarrollos mobiliarios de mayor plusvalía se encuentran ubicados en el norte de
New businesses which would have seemed unthinkable a few years ago have now
The highest valued real estate is also located in the north of Mérida. You can find high-rises, residential developments, and private roads that stay close to major businesses and educational centers and make room for our growing population.
Our State and Capital City
E
FOTO: CITY CENTER
MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA
Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro.
25
FOTO: LAURA PASOS
ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN
E
Nuestro Estado y la Capital
l estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste se encuentra el estado de Campeche, al sureste el estado de Quintana Roo, y al norte el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas a la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios. Yucatán vio crecer la civilización maya, quienes son particularmente conocidos por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina; además de la fundación de grandes ciudades. Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos. En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y los descendientes españoles que mantenían el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en gran parte debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como un enorme productor de henequén lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado. La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza, una mezcla entre la maya y la española, y a menor grado de otras influencias como la de Francia, Cuba, Holanda, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura. La lengua maya aún se habla extensamente y tiene aproximadamente 520,000 hablan-
Barrio de la Ermita · La Ermita neighborhood
tes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) y “xix” (el resto de algo). El idioma tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región. Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; mira a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y disfruta deliciosa gastronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!
T
he state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services. Yucatán saw the rise of the Maya civilization, particularly well-known for its advanced studies in astronomy, math, and medicine (not to mention the founding of large cities). Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries.
26
In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Maya population and the Spanish-descent which held the political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions which were expanding in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán es-
tablished itself as a major producer of henequén which led to a time of economic prosperity in the state. Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Lebanese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture. The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region. With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.
El equinoccio de primavera del 21 de marzo nos revela la increíble precisión astronómica y matemática de la civilización maya. Admira el amanecer frente al Templo de las Siete Muñecas en Dzibilchaltún al ver el sol pasar por la ventana del observatorio. O vive el atardecer bajo el Castillo de Chichén Itzá por el que el mismísimo Kukulkán desciende a la Tierra.
2
Tradicionalmente, se adopta un menú vegetariano en los viernes de vigilia - excelente pretexto para degustar Papadzules y Brazo de Reina. No olvides probar estos manjares durante la Cuaresma.
3
Del 22 al 25 de marzo, Mérida se enorgullece de ser el anfitrión del Tianguis Turístico de México, el evento más importante para la promoción del turismo en el país. Este evento está abierto al público el 25 de marzo de 12 a 6 pm.
4
Durante marzo normalmente tenemos el último norte de la temporada. Disfruta de este clima mientras dura, ya que están por llegar las temperaturas más calurosas del año.
5
Los mangos están en su punto. Saborea una de las variedades de esta fruta tropical con chile en polvo y limón, en una Champola, o por sí sola.
6
En Viernes Santo podrás ser testigo de las procesiones del Vía Crucis. En Yucatán, dos de las más concurridas son las de Izamal y Acanceh.
7
Aunque las playas de Yucatán son divertidas todo el año, durante Semana Santa estas se llenan de ferias con juegos mecánicos y puestos de comida por las noches. No olvides visitar Progreso, Chelem o Chicxulub para experimentar las vacaciones como un yucateco.
8
Con el calor que va aumentado y las escasas lluvias, a los pájaros, zarigüeyas y otros animalitos puede hacérseles difícil encontrar agua para beber. Ponles un recipiente de cerámica con agua para que siempre tengan un bebedero.
9
Durante las zvacaciones, Chichén Itzá y Uxmal estarán a reventar. ¿Por qué no visitas Mayapán? Descubre este sitio impresionante, sus cenotes y los pueblos coloniales cercanos. Para enfrentar el calor, opta por 10 una Guayabera o una blusa estilo
Huipil. Descubrirás por qué a los yucatecos no nos inmutan los días cálidos.
1
The spring equinox on March 21 reveals the mathematical and astronomic precision achieved by the Maya civilization. Admire the sunrise in front of the Temple of the Seven Dolls in Dzibilchaltún as you watch the sun go by the window of the observatory. You can also experience the sunset by the Castillo in Chichén Itzá as Kukulkán himself descends to Earth.
2
Traditionally, a vegetarian diet is kept on Fridays during Lent - an excellent excuse to try Papadzules and Brazo de Reina! Don’t miss out on these meatfree delicacies.
3
From March 22 to 25, Mérida will host this year’s Tianguis Turístico México, the most important promotional tourism event in the country. The Tianguis will be open to the public on March 25, starting at 12 pm.
4
During March we usually experience the very last Norte (cold front) of the season. Better enjoy it while it lasts! The hottest temperatures of the year are right around the corner.
Papadzules · Papadzules
5
Mangos are at their peak. Savor the multiple varieties of this tropical fruit with chili powder and lime juice, in a Champola, or by its own.
6
On Good Friday you’ll witness the processions of The Passion. In Yucatán, the two most popular are in Izamal and the Via Crucis in Acanceh.
Our State and Capital City
1
FOTO: MUGY
LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH
7
Although the beaches in Yucatán are always a blast, during Easter holidays, these fill up with fairs, mechanical rides, and snack carts in the evenings. Don’t forget to visit Progreso, Chicxulub, or Chelem to vacation like a true Yucatecan.
8
As the heat amps up and rainfall becomes scarcer, birds, opossums, and other wildlife can have a hard time finding water sources. Put out a ceramic container filled with fresh water, so that they always have somewhere to go for a cool drink.
9
During Easter holidays, Chichén Itzá and Uxmal will be rather busy. Why not visit Mayapán instead? It’s an amazing site with nearby cenotes and colonial towns for you to discover. looking to beat the heat, 10 get If ayou’re Guayabera or a Huipil-style
blouse. You’ll see why Yucatecans are unfazed by the high temperatures.
27
DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY
Centro de Especialidades Médicas (CEM) Mérida / Tel. (999) 920 4040 www.cemsureste.com Centro Médico Americano Progreso / Tel. (969) 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida Tel. (999) 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx Clínica de Mérida Mérida / Tel. (999) 942 1800 www.clinicademerida.com.mx Faro del Mayab Mérida / Tel. (999) 689 4500 www.hospitalfaro.com Star Médica Mérida Tel. (999) 930 2880 www.starmedica.com
SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS Casa Ki’óol & Spa Cel. 9992 16 08 74 / Tel. (999) 931 8012 www.kioolspa.blogspot.com FB: Casa Kiool Mérida
Rosas & Xocolate Hotel & Spa Tel. (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com The T’ai Spa Tel. (999) 944 7063 www.thetaispa.mx / FB: The Tai Spa
Centro de Especialidad Articular Tel. (999) 518 7533 www.traumatologiamerida.com
V-Healthy Tel. (999) 400 78 96 / Cel. 9994 00 78 96 FB: V-Healthy / IG: V-Healthy
Hacienda Xcanatún Spa Tel. (999) 941 0213 www.xcanatun.com
Yaxkin Spa Chichén Itzá Tel. (999) 920 8407 www.yaxkinspa.com
HE Protección Financiera y Seguros Cel. 9991 63 02 52 www.hepf.mx Kate Miasik Hair Salon Tel. (999) 926 2777 FB: Kate Miasik Hair Salon Pilates Mérida Tel. (999) 955 1200 IG: @pilates_merida
DENTISTAS • DENTISTS Control Odontológico Dr. Víctor Gámez Tel. (999) 926 4429 Quality Dental Dr. Javier Cámara Patrón Tel. (999) 167 9444 Tel. (999) 925 3399
Important things to know
HOSPITALES • HOSPITALS
29
Lo que debes saber
AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION
30
CONSEJOS PARA VIAJAR • TRAVEL TIPS
FINDING YOUR WAY AROUND The city of Mérida is divided into sectors called “Colonias” (Col. Itzimná, Col. México, etc.). Colonia Centro is divided into neighborhoods called “Barrios” (Barrio de Santa Ana, Barrio de Santiago, etc.). Addresses are written: Calle 39 #483 x 54 y 56, Col. Centro, meaning: building #483 on 39 street between 54 and 56 streets, in the Centro sector of the city. Each Colonia has its own numbering. ESTACIONAMIENTO Estacionarse en las calles del Centro de Mérida está limitado. Los estacionamientos públicos (con un gran anuncio de “E”) cobran por hora. No te estaciones en la banqueta si está pintada de amarillo. PARKING Parking on the street is limited in downtown Mérida. Parking lots (“Estacionamiento Público” with a large “E” sign) charge by the hour. Do not park where the curb is painted yellow. LAS PROPINAS Los meseros y las camareras de hotel cuentan con sus propinas. En los restaurantes el 15% es una propina justa; las camareras del hotel deben recibir mínimo $30 pesos por día de estancia. Los tríos de música deben recibir alrededor de $100 pesos por 3 canciones. Los empleados de las gasolineras, los asistentes en los estacionamientos y los empacadores en los supermercados deben recibir de $5 a
$10 pesos. También considera a la gente que te guía en las zonas arqueológicas y grutas.
de crédito en la mayoría de las estaciones; solo menciónalo antes de llenar tu tanque.
TIPPING Travel industry staff count on their tips. In restaurants, 15% is a fair tip; hotel maids should receive at least $30 pesos per day of your stay. Musical trios should receive about $100 pesos for three songs. Gas station attendants, parking attendants, and grocery packers should receive $5 to $10 pesos. Also tip the people who guide you around the archaeological sites and caves.
GAS STATIONS Check that the attendant sets the pump back to “zero” before pumping your gas. There are no self-serve gas stations in México, so tipping is customary. Credit cards are accepted in most stations; ask before you fill your tank.
PUESTOS DE CONTROL A medida que viajes en Yucatán puedes llegar a los puestos de control militares o policíacos. Ellos están buscando drogas, armas y contrabando. CHECKPOINTS As you travel in Yucatán by car, you may come to military or police checkpoints. They are looking for drugs, arms, and contraband. PROTÉGETE DEL CALOR ¡No subestimes al calor yucateco! Mantente en la sombra cuando sea posible y usa bloqueador solar. También, evita que los problemas estomacales te arruinen el viaje al tomar únicamente agua purificada en lugar de agua de la llave. BEAT THE YUCATECAN HEAT Don’t underestimate how hard our heat can be on your body! Protect yourself by walking on the shady side of the street and wearing sunblock. Also, avoid tummy-trouble slowing you down by drinking purified water only, and not drinking from the tap. GASOLINERAS Comprueba que el encargado ponga la bomba en ceros antes de llenar tu tanque. No hay gasolineras de autoservicio, por lo que es usual dar propina. Aceptan tarjetas
FISCALÍA GENERAL DEL ESTADO ¿Perdiste tu pasaporte? ¿Fuiste víctima de algún delito? www.fge.yucatan.gob.mx FISCALÍA GENERAL DEL ESTADO Did you lose your passport? Are you a victim of a crime? www.fge.yucatan.gob.mx POLICÍA TURÍSTICA, MÉRIDA Este grupo de agentes bilingües de policía ofrece asistencia gratuita a los turistas. Su uniforme es una camisa blanca con pantalón negro. Ellos están en unos carritos eléctricos en el Centro: en la Plaza Grande, Parque Hidalgo y Parque de Santa Lucía. TOURISM POLICE, MÉRIDA This bilingual group of police officers offers free assistance to tourists. Their uniform is a white shirt with black pants. They are in electric carts in Plaza Grande, Parque Hidalgo, and Parque de Santa Lucía in Centro.
Important things to know
CÓMO ENCONTRAR TU CAMINO Mérida está dividida en sectores llamados “Colonias” (Col. Itzimná, Col. México, etc.). Colonia Centro está dividido en “Barrios” (Barrio de Santa Ana, Barrio de Santiago, etc.). Las direcciones se escriben: Calle 39 #483 x 54 y 56, Col. Centro, significando: que el predio es el número 483 en la Calle 39 entre las calles 54 y 56, en la parte Centro de la ciudad. Cada Colonia tiene su propia numeración.
ASISTENCIA EN CARRETERA Los Ángeles Verdes brindan apoyo sin costo a los viajeros que transitan por las carreteras con un horario de 8 am a 6 pm, los 365 días del año. Su teléfono es (999) 983 1184. ROADSIDE ASSISTANCE The Green Angels (Ángeles Verdes) provide roadside assistance (free of charge) to travelers on Mexican highways from 8 am to 6 pm, 365 days a year. Their phone number is (999) 983 1184.
31
CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS ALEMANIA • GERMANY Wolfgang Rudolf Kresse González Calle 51 #329 x 52 y 54 Francisco de Montejo, Mérida Tel. (999) 944 3252 merida@hk-diplo.de BELICE • BELIZE Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme Calle 53 #498 x 56 y 58 Centro, Mérida Tel. (999) 928 5421 consbelize@dutton.com.mx
Lo que debes saber
CANADÁ Alie Bourgeois-Charbonneau Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km. 12, Cancún, Quintana Roo Tel. (998) 883 3360 cncun@international.gc.ca
32
CHIPRE • CYPRUS José Antonio Abraham Xacur Calle 65 #455 Int. B x 50 y 52 Centro, Mérida Tel. (999) 924 6821 tonyabxa@hotmail.com
CUBA Bárbara González Suárez Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Tel. (999) 944 4215 ESPAÑA • SPAIN Víctor Manuel Gómez Rodríguez Calle 50 #402-D x 33, Jesús Carranza, Mérida, Tel. (999) 948 3489 consulado.es.mid@gmail.com ESTADOS UNIDOS • U.S.A. Courtney Beale Calle 60 #338-K x 29 y 31, Alcalá Martín, Mérida, Tel. (999) 942 5700 meridacons@state.gov FRANCIA • FRANCE Mario Ancona Teigell Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Tel. (999) 930 1500 consuladofrancia@sipse.com.mx GRECIA • GREECE Raúl Abraham Mafud Periférico #12512, Pacabtún Oeste, Mérida, Tel. (999) 982 3271
TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS
HOLANDA • NETHERLANDS Lic. José Enrique Gutiérrez López Calle 64 #418 x 47 y 49 Centro, Mérida Tel. (999) 924 0362 pixan2003@prodigy.net.mx HONDURAS Suzette Gavidia Arias Calle 54 #486 x 57 y 59 Centro, Mérida Tel. (999) 926 1962 LÍBANO • LEBANON Ricardo Elías Dajer Nahum Avenida Cupules #112-B esquina Calle Col. García Ginerés, Mérida Tel. (999) 925 99 57 rdodajemahum@msn.com LUXEMBURGO • LUXEMBOURG José Luis Ponce García Calle 25-A #500-B x 58-A Col. Itzimná, Mérida Tel. (999) 926 1725 chluxpyuc@yahoo.com.mx
Denuncia anónima / Anonymous complaint 089 (De teléfono fijo / from landline)
Emergencia / Emergency 066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)
Ángeles Verdes (auxilio vial) Green Angels (roadside help) Tel. (999) 983 1184 y 078
Bomberos / Fire station Tel. (999) 924 9242 y 060 Cruz Roja / Red Cross Tel. (999) 924 9813 y 065
PROFECO / Consumer Protection Agency Tel. (999) 923 2323 800 468 8722 Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro
Instituto Nacional de Migración Mexican Immigration Office Tel. (999) 925 5009 Calle 31 #94 x 16 y 20, Col. México Horario / Hours: 9 am - 1 pm
Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200
Policía turística / Tourist police Tel. (999) 930 3200 ext. 462
Policía de Mérida / Mérida police Tel. (999) 942 0060 y (999) 942 0070
Policía Federal / Federal police Tel. (999) 946 1223, (999) 946 1203 y (999) 946 4591
as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufacturación que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos. La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte. La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración. El procesamiento de henequén tomaba lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz, y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos. Las haciendas de Yucatán tuvieron su clímax a principios de 1900, cuando la economía local tuvo un gran éxito debido a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel. Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y la subsiguiente invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original. Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en her-
mosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; otras están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras permanecen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo. Visita www.yucatantoday.com/haciendasyucatan para leer la versión extendida de este artículo. in México were the basis of H aciendas an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from henequén, a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or “Casa Principal” was usually the largest building, where the “hacendado” kept his living quarters and where the administration took place.
Hacienda Yaxcopoil
ber (also known as sisal) that was used to make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and the subsequent invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungles until the 1990s when many of them were brought back to their former state of glory.
Henequén processing took place in the machine house, or “Casa de Máquinas.” There was usually a chapel, a “Casa del Mayordomo,” where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables.
Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution. And still others remain unrestored and open to the ravages of time.
The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the henequén fi-
Visit www.yucatantoday.com/haciendasyucatan to read the extended version of this article.
Food and Lodging
L
FOTO: ELIZABETH LLANES
HACIENDAS • HACIENDAS
33
C
on tantas opciones fabulosas entre las cuales escoger, la escena gastronómica de Mérida puede resultar abrumadora. Puede ser difícil decidir qué probar y dónde descubrir ese lugar especial que los locales adoran. Aquí compartimos algunos de nuestros tesoros escondidos; restaurantes afuera del centro de la ciudad poco conocidos por los visitantes (y, tal vez, hasta por los locales). Desde cafecitos bien establecidos en las afueras del Centro, hasta deliciosa comida vegana mexicana, en Mérida abundan los rincones acogedores que día a día ofrecen deliciosa comida.
Alimentos y Alojamiento
3 JICHAN’S KITCHEN No puedo creer que jamás he visitado Jichan’s Kitchen. Escondido en el noreste de Mérida, este restaurante japonés sirve comida casera tan sabrosa como la que he probado en el mismo Japón. Con un menú en japonés, español e inglés y un servicio muy amable, seguro encontrarás algo para ti (si llevas niños, el dueño y chef estará feliz de idearles alternativas). Yo opté por un perfecto teriyaki y mi esposo un katsu curry que calificó como auténtico y delicioso. En el camino a casa, mis hijos comentaron que les gusto tanto que habían comido de más.
34
Calle 23 #205 x 30 y 28, Fracc. La Florida Tel. (999) 749 8810 / FB: Jichan’s Kitchen Jue. - dom. 2 pm - 10 pm 3 CASA DE PIEDRA Casa de Piedra es un restaurante italiano casual y accesible manejado por una familia en García Ginerés. Comimos adentro (hacia algo de frío) a pesar de que la terraza de atrás parece el lugar ideal para pasar horas con una copa de vino (o cuatro) y una cena italiana recién hecha. Las pizzas aquí son realmente deliciosas al igual que las pastas que probamos. Nos deleitamos
FOTO: CASSIE PEARSE
TESOROS ESCONDIDOS DE MÉRIDA con la frescura de los ingredientes, particularmente en las bruschettas. Calle 22 #203-D x 25, Col. García Ginerés FB: Casa de Piedra Tel. (999) 905 5878 Mar. - dom. 7 pm - 12 am 3 DISTRITO VEGANO Mérida se está convirtiendo en un punto de encuentro para la vida sustentable. Distrito Vegano es un establecimiento con versiones deliciosas, saludables y veganas tanto de comida mexicana casera como de hot dogs y hamburguesas. Escondido en Francisco de Montejo III, este acogedor local es una excelente elección para probar comida vegana. Descubre los Tacos al Pastor y el Burrito. No he probado los postres (¡le he fallado a Yucatán Today y a mi misma!), pero lucen increíbles. Calle 41 #287, Fracc. Francisco de Montejo III Tel. (999) 953 9923 / FB: Distrito Vegano Lun. - mié. y jue. 5:30 pm - 11 pm, vie. - sáb. 1 pm - 12 am, dom. 1 pm - 11 pm 3 CAFFE LATTE En una esquina de Itzimná se encuentra el lindo cafecito y casa tostadora, Caffe Latte. Aunque lleva un tiempo con clientela establecida, definitivamente se puede considerar uno de los tesoros escondidos de Mérida. Si estás en búsqueda de una taza de café extra especial, los granos de café mexicanos recién tostados de Caffe Latte son los indicados. Pasa por un cafecito o un postre y llévate una bolsa de granos para hacer tu propia taza en casa. Ave. Pérez Ponce #101 x 21, Col. Itzimná Tel. (999) 927 0410 / FB: Caffe Latte Itzimna Lun. 9 am - 5 pm, mar. - vie. 7:15 am - 7:30 pm, sáb. 8 am - 3 pm
Arte Helado
3 ARTE HELADO A un lado del Parque San Juanistas se encuentra Arte Helado, un local donde sirven exquisitos helados de un contenedor restaurado. Ya sea que vayas precisamente por el sabor insuperable de sus productos o que hagas una parada ahí después de llevar a tus hijos a jugar, no te decepcionarás con la calidad del helado. Mi hora favorita para visitar es al atardecer, cuando las cadenitas de luces se prenden, la iglesia de a lado tiene afluencia y la atmósfera es simplemente maravillosa. Toma asiento, relájate y disfruta de uno de sus fabulosos sabores. Mi favorito definitivamente es el sorbete de toronja. Calle 7 x 36 y 38, Col. Campestre Tel. (999) 518 8370 FB: Artehelado Merida Campestre Dom. - jue. 10 am - 9:30 pm, vie. - sáb. 10 am - 11:30 pm POR CASSIE PEARSE
fabulous. It can be difficult to know what to try and where to look for tasty, fresh food (or for that special place the locals love but isn’t in the guidebooks). The objective is to share some of our hidden gems: restaurants outside of the city center that a visitor (or even a resident!) might not yet have found. From well-established coffee shops outside of Centro, to delicious vegan Mexican food, Mérida is full of unassuming yet delicious places quietly going about their business. 3 JICHAN’S KITCHEN I’m shocked that I had never been to Jichan’s Kitchen before. This family-run Japanese restaurant serves up homemade food as tasty as any I ever had in Japan. With a menu in Japanese, Spanish and English, and incredibly friendly staff, there’s no way you won’t find something on the menu for you (if you bring kids, the owner-chef is more than happy to find a way to feed them too). I had a perfect teriyaki, my husband said his katsu curry was deliciously authentic and, on the way home, the kids told me they had overeaten because the food was so tasty. Calle 23 #205 x 30 y 28, Fracc. La Florida Tel. (999) 749 8810 / FB: Jichan’s Kitchen Thu. - Sun. 2 pm - 10 pm 3 CASA DE PIEDRA Casa de Piedra is a casual, reasonably priced, family-run Italian restaurant in García Ginerés. We opted to eat inside as it was a cool evening, but the terrace out at the back looks like a wonderful place to while away the hours with a glass (or four) of wine and freshly prepared Italian food. The pizzas here are really quite delicious, as were the pasta dishes we tried. We were also very pleased with the freshness of the ingredi-
ents, particularly noticeable in the stupendous bruschettas. Calle 22 #203-D x 25 y 27, Col. García Ginerés / FB: Casa de Piedra Tel. (999) 905 5878 Tue. - Sun. 7 pm - midnight 3 DISTRITO VEGANO Mérida is becoming a hotspot for sustainable living and Distrito Vegano serves up delicious healthy, homemade vegan takes on Mexican cuisine as well as vegan burgers and hot dogs. Hidden away in Francisco de Montejo III, this small yet ever-so-welcoming outdoor restaurant is a great introduction to vegan food. Be sure to try the Tacos al Pastor and the Burrito. I haven’t tried the desserts (I’ve failed Yucatán Today and I’ve let myself down!) but they look incredible. Calle 41 #287, Fracc. Francisco de Montejo III Tel. (999) 953 9923 FB: Distrito Vegano Mon., Wed. and Thu. 5:30 pm - 11 pm, Fri. - Sat. 1 pm - midnight, Sun. 1 pm - 11 pm 3 CAFFE LATTE Tucked away in Itzimná is the delightful coffee shop and roastery, Caffe Latte. While this is no newcomer to the city’s coffee scene, it is still one of Mérida’s hidden gems. If you’re looking for an extra special “cup of morning Joe,” then a freshly ground, Mexican grown coffee bean will really hit the spot. Stop in for a coffee or pastry and grab a bag of beans to make your own at home too. Ave. Pérez Ponce #101 x 21, Col. Itzimná Tel. (999) 927 0410 FB: Caffe Latte Itzimna Mon. 9 am - 5 pm, Tue - Fri. 7:15 am - 7:30 pm, Sat. 8 am - 3 pm
Casa de Piedra
3 ARTE HELADO On one side of Parque San Juanistas, is Arte Helado, where delicious ice creams are served from a refurbished container. Whether you’re coming especially for the ice cream, or stopping by after letting your kids have a romp in the playground, you won’t be disappointed with the quality of the ice cream. My favorite time to head here is around dusk when the fairy lights come on, the next-door church is busy, and the atmosphere is just delightful. Sit back, relax, and enjoy one of their fabulous flavors. My favorite is the grapefruit sorbet. Calle 7 x 36 y 38, Col. Campestre Tel. (999) 518 8370 FB: Artehelado Merida Campestre Sun. - Thu. 10 am - 9:30 pm, Fri. - Sat. 10 am - 11:30 pm
Food and Lodging
food scene can be overwhelmM érida’s ing precisely because it’s so varied and
FOTO: CASSIE PEARSE
HIDDEN GEMS IN MÉRIDA
BY CASSIE PEARSE
35
Y
ucatán es hogar de una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas, la cocina yucateca ha recibido premios nacionales e internacionales. ENTRADAS CON SABOR 3 Codzitos. Tacos fritos de tortilla de maíz sin relleno, cubiertos con salsa de tomate y queso sopero rallado. Un antojo muy yucateco. 3 Sikil Pak. Un dip tradicional yucateco a base de pepita de calabaza tostada, cilantro y tomate asado que se sirve como botana con tostadas de maíz. 3 Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima. ¡Tienes que probarlo!
Alimentos y Alojamiento
SELLO YUCATECO 3 Huevos Motuleños. Plato a base de una tostada con frijoles refritos negros y un huevo frito o estrellado, se le agrega una salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho. ¡Un desayuno muy típico! 3 Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate. Ideal para vegetarianos y omnívoros por igual. 3 Salbutes y Panuchos. Tortilla frita hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relleno de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada. PLATILLOS ICÓNICOS
36
3 Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, va envuelta en hojas de plátano y es horneada lentamente, o bien, enterrada al estilo yucate-
FOTO: MUGY
COCINA YUCATECA co. Se come en tacos, tortas o sola acompañada de cebolla morada. 3 Escabeche Oriental. Tradicional pavo (o pollo) asado al carbón y sazonado con cebolla, pimienta y especias de la región. Su nombre se debe a su origen en la región oriente de Yucatán. Se sirve con caldo y chile Xcatic asado, con el pollo servido en piezas o deshebrado. 3 Frijol con Puerco. Caldo de frijol negro con trozos de puerco cocido. Se sirve con arroz, rábano, cilantro, cebolla y salsa de tomate. Por tradición, ¡es el platillo oficial de los lunes! 3 Lechón al Horno. Carne de cerdo horneada al estilo yucateco, se sirve con frijol refrito, y Xnipec, una salsa picante elaborada con chile habanero, tomate, cebolla morada, naranja agria y sal. 3 Pollo Pibil. Pollo marinado con achiote, chile dulce, tomate y cebolla, todo envuelto en hojas de plátano y horneado o enterrado en un Pib. Se sirve con tortillas de maíz. 3 Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más ligero en la gastronomía yucateca.
Frijol con Puerco
CALDOS PARA REVIVIR 3 Mondongo Kabic. Es un caldo muy espeso hecho con panza y pezuñas de res. Éstas se marinan con achiote, ajo y mucha naranja agria. Se sirve con un chile habanero entero, cebolla, cebollina y cilantro. Usualmente se consigue en los mercados los fines de semana. 3 Puchero. Lleva tres tipos de carne: gallina, cerdo y res en caldo con varias verduras como calabaza, chayote y zanahoria. Se sirve con salpicón de rábano, cilantro y naranja agria para agregar al caldo y un plato plano para que cada quien “haga Puch” (aplaste) las verduras y la carne.
3 Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.
DE YUCATÁN PARA EL MUNDO
3 Relleno Negro. Tradicional pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo se sirve típicamente en las bodas y es uno de los platillos más antiguos de nuestra gastronomía.
3 Longaniza de Valladolid. Embutido de cerdo condimentado con ajo, pimienta y vinagre. La longaniza se sirve acompañada de naranja agria, frijol refrito, chiltomate y tortillas hechas a mano.
3 Relleno Blanco. Este pavo se sirve con picadillo de puerco sazonado con alcaparras, orégano, pasitas y aceitunas. Se baña con el tradicional K’óol y una deliciosa salsa de tomate.
3 Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con una rica salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.
3 Carne Ahumada de Temozón. Carne de cerdo ahumada artesanalmente a la leña, servida con naranja agria, aguacate, cebolla morada, chiltomate y frijol. 3 Mucbipollo. Muchos la describen como un tamal gigante y crujiente. Se trata de una masa doradita con relleno de pavo y cerdo, que se hornea envuelta en hoja de plátano. Usualmente se come en noviembre durante el “Hanal Pixán”.
ucatán is home to a rich and traditional gastronomy that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many products that are unique to the state such as habanero chili, sour orange, and the popular Achiote that gives color and flavor to many meals. Because of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences, Yucatecan cooking has received both national and international accolades. FLAVORFUL APPETIZERS 3 Codzitos. Fried corn tortilla tacos that are usually served without a filling. They are covered with tomato sauce and crumbled Cotija cheese. A very Yucatecan snack. 3 Sikil Pak. A traditional dip made with toasted pumpkin seed, cilantro, and roasted tomato. It’s a great snack and is usually served alongside Totopos. 3 Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices. You have to try it! YUCATECAN SEAL OF APPROVAL 3 Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains. A very traditional breakfast! 3 Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike. 3 Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada. ICONIC DISHES 3 Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It is then wrapped in banana leaves and baked slowly either in a regular oven or Pib-style (underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.
3 Escabeche Oriental. Turkey or chicken which is charcoal-grilled and seasoned with onion, pepper, sour orange, and local herbs. It owes its name to its place of origin: Eastern Yucatán. The meat is served in pieces or shredded with broth and Xcatic chili. 3 Frijol con Puerco. Black bean broth with pieces of cooked pork and rice. It is topped with finely chopped radish, cilantro, onion, and tomato sauce. It’s Yucatán’s official Monday meal! 3 Lechón al Horno. Incredibly tender and slowly roasted pork meat. It’s served with refried beans and Xnipec, a spicy Salsa made with habanero chili, tomato, red onion, sour orange, and salt. 3 Pollo Pibil. Chicken marinated with Achiote, green pepper, tomato, and onion, all wrapped in banana leaves and baked in a traditional Pib or in the oven. Served with tortillas. 3 Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied by strained beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat lighter option while eating out in Yucatán. 3 Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce. 3 Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic black coloring. This dish is typically served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine.
Huvos Motuleños
lantro. You can usually find it at markets on the weekends. 3 Puchero. This dish has three types of meat: chicken, pork, and beef (alongside many vegetables like squash, chayote, and carrots). It’s served with a radish, cilantro, and sour orange Salsa called Salpicón. FROM YUCATÁN WITH LOVE 3 Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a hard boiled egg. 3 Longaniza de Valladolid. Pork sausage seasoned with garlic, pepper, and vinegar. Longaniza is served with sour orange, refried beans, tomato sauce, and hand-made tortillas. 3 Carne Ahumada de Temozón. Woodsmoked pork meat served with sour orange, avocado, red onion, tomato sauce, and beans. 3 Mucbipollo. Many describe this as a giant and crunchy Tamal. It has a crispy, golden dough and a turkey and pork filling. It is baked wrapped in banana leaves. This is traditionally served during November for the Hanal Pixán festivities.
Food and Lodging
Y
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
YUCATECAN CUISINE
3 Relleno Blanco. Turkey served with ground pork which is seasoned with capers, oregano, raisins, and olives. It’s then bathed in K’ool and tomato sauces. BROTHS AND STEWS 3 Mondongo Kabic. This is a very thick broth made from beef stomach and hooves. These are marinated in Achiote, garlic, and lots of sour orange juice. It is served with a whole habanero chili, onion, chives, and ci-
37
NOMBRE NAME
MÉRIDA
DÓNDE COMER • WHERE TO EAT TELÉFONO TELEPHONE
SITIO WEB WEBSITE
HORARIO HOURS
(999) 286 8022
FB: La Bierhaus
Lun. - Dom. 1 pm - 1 am
Parque de Santa Lucía y Prol. Montejo
(999) 944 0215
www.larecovamerida.com
Lun. - Dom. 1 pm - 1 am
Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro
(999) 921 8154
FB: Sayonara Restaurante Asiático
Mar. - Dom. 1 pm - 12 am
Calle 66 x 41 y 43, Centro
(999) 923 2013
FB: Bistro Cultural
Lun. - Dom. 8:30 am - 5:30 pm
Carr. Mérida - Cancún Km 12.5 Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh Carr. Mérida - Uxmal Km 34.5
(999) 988 0800 (999) 930 2140 (999) 941 6441 (999) 924 7465
www.haciendateya.com www.xcanatun.com www.haciendaviva.com www.haciendaochil.com
Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 7:30 am - 11 pm Lun. - Dom. 9 am - 5 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm
www.santalucia.latratto.mx FB: Texas Roadhouse Merida
Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Dom. 1 pm - 11 pm
DIRECCIÓN ADDRESS
ALEMÁN • GERMAN
La Bierhaus
Col. México y Centro
ARGENTINO • ARGENTINIAN
La Recova ASIÁTICO• ASIAN
Sayonara FRANCÉS • FRENCH
Bistro Cultural HACIENDAS
Teya Xcanatún Sotuta de Peón Ochil
HAMBURGUESAS / CORTES / COSTILLAS • BURGERS / STEAKS / RIBS
Bryan’s on the Park Texas Roadhouse
Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro Carr. Mérida - Progreso, fte. Vía Montejo
(999) 923 3787 (999) 469 2268
Alimentos y Alojamiento
INTERNACIONAL / FUSIÓN / BOTANAS • INTERNATIONAL / FUSION / SNACKS
BullPen Restaurant Bar Bryan’s Modern Grill Bistrola 57 Cafetería Pop Marmalade Maya de Asia Merci Pórtico del Peregrino Rosas & Xocolate Tala Pan y Pasteles Trotter’s Voltacafé
Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem Calle 5 #116 x 7, Res. Montecristo Calle 60 x 57, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Av. García Lavín y Centro Plaza The Harbor Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Paseo de Montejo x 41 Paseo de Montejo x 49 C. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista Altabrisa y Centro
9993 63 42 70 FB: El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem (999) 948 2034 www.bryansmerida.com (999) 254 0048 FB: Bistrola 57 (999) 928 6163 www.cafeteriapop.com (999) 912 6254 FB: Marmalade Barra de Cocina (999) 931 2574 FB: Maya de Asia (999) 948 8251 FB: Merci (999) 928 6163 www.cafeteriapop.com (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com (999) 928 1800 FB: Hotel Casa San Ángel (999) 927 2320 www.trottersmerida.com (999) 429 9840 FB: Voltacafé
Lun. - Vier. 5 pm - 10 pm Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 7 am - 11pm / 12 am / 2am Lun. - Dom. 7 am - 12 am Lun. - Sáb. 8 - 4:30, Dom. 9 - 1:30 pm Lun. - Sáb. 1 pm - 2 am, Dom. 1pm - 10pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 12 pm - 12 am Lun. - Dom. 7:30 am - 1 am Lun. - Sáb. 7:30 am - 8 pm Dom. 7:30 am - 3 pm Lun - Dom. 1pm - 3 am Dom. - Mar. 8 am - 10 pm, Miér. - Sáb. 8 am - 11 pm
Paseo de Montejo x 41 y 43
(999) 923 8993
FB: Hennessy’s Irish Pub
Lun. - Dom. 12 pm - 2 am
(999) 923 3787 (999) 923 3081 (999) 926 2316
www.latrattomerida.com www.olivamerida.com / FB: Oliva Patio FB: Osteria Piccoli
Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Lun. - Sáb. 1 - 5 pm , 7 - 11 pm Miér. - Lun. 1 pm - 12 am
(999) 928 3635 (999) 925 5027
FB: Cafe Alameda www.siqueffrestaurante.com
Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm
(999) 923 1558
www.rosasur32.com
Lun. - Dom. 1:30 pm - 12 am
IRLANDÉS • IRISH
Hennessy’s Irish Pub
ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA
La Tratto Parque de Santa Lucía y Plaza Península Oliva Enoteca / Kitchen / Patio Av. García Lavín y Centro Ostería Piccoli Prol. Montejo #112 x 23, Col. México LIBANÉS • LEBANESE
Café Alameda Siqueff
Calle 58 x 55 y 57, Centro Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro
MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN
Rosa Sur 32º
Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro
MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE
Mercado 60*
38
Calle 60 #461 x 53 y 51, Centro
(999) 429 5339
FB: Mercado 60
Lun. - Dom. 6 pm - 2:30 am
* ALEMÁN / GERMAN: Pastrami; ASADERO & BBQ / GRILL: Estación Líbano; CERVEZAS Y COCTELES / BEER & COCKTAILS: La Barra del 60, La Barra VIP; GRIEGO / GREEK: Gyros; HAMBURGUESAS / BURGERS: La Burger House; HINDÚ: Curry & Keba; ITALIANO / ITALIAN: Lego Pizza; JAPONÉS / JAPANESE: Ichi Suchi; MEXICANO / MEXICAN: Balché, Capricho Divino, El Diezmillo, Mariachi Pérez, Taco Grill; POSTRES / DESSERTS: Don Cuco; VEGETARIANO / VEGETARIAN: Kai Bowl, Verde Eat & Drink; WINGS: El Ring Con Wings
NOMBRE NAME
MÉRIDA
DÓNDE COMER • WHERE TO EAT
DIRECCIÓN ADDRESS
TELÉFONO TELEPHONE
HORARIO HOURS
SITIO WEB WEBSITE
MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE
Mercado Norte*
Calle 60 Norte, The Harbor Mérida
9999 50 88 88
FB: Mercado Norte
Lun. - Dom. 2 pm - 12 am
ASIÁTICO: Made in Japan BURGERS & HOT DOGS: La Burger House; COCTELERÍA Y BEBIDAS: La Barra; PASTAS: Tierra de Fuego; PIZZAS & PANINIS: Lego Pizza; POKE BOWLS: Kai Bowl; TAQUERÍA & BURRITOS: El Diezmillo; TEXAS BBQ: BBQontainer MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN
Los Almendros Yabucú Cenote San Ignacio Kinich Apoala Mexican Cuisine Catrín 47 Cocina Cantina La Casta Divina La Gloria Cantinera Mexicana La Parrilla Los Almendros Centro Mansión Mérida Museo de la Gastronomía Yuc. Pancho’s Teya, Gastronomía Yuc. Viva K’uxub Cocina de Arte
Acanceh, Yucatán (999) 944 1345 www.yabucu.mx Carr. Mérida - Campeche, Chocholá (999) 278 6294 www.cenotesanignacio.com Calle 27 x 28 y 30, Izamal (988) 954 0489 FB: Kinich Izamal Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro (999) 923 1979 www.apoala.mx Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro (999) 518 1725 FB: Catrinmid / www.catrin47.com Calle 59 #513 x 62, Centro (999) 923 4715 FB: La Casta Divina Plaza Mangus (999) 406 8096 FB: La Gloria Cantinera Mexicana Centro, City Center y Col. México (999) 944 3999 www.laparrillamerida.com Calle 50 x 57, Mejorada, Centro (999) 928 5459 www.restaurantelosalmendros.com.mx Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro (999) 924 4642 www.mansionmerida.com Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro (999) 518 1645 FB: Museo de la gastronomía yucateca Calle 59 #509 x 60 y 62, Centro (999)923 0942 www.panchosmerida.com Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro (999) 948 8242 www.haciendateya.com Calle 42 x 33 y 35, Valladolid (985) 856 4099 www.restaurantekuxub.com
Lun. - Dom. 1 pm - 6 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 12 pm - 8 pm Lun. - Sab. 1 - 5, 7 -12, Dom. 2 - 5, 7 - 11 Dom. - Mié. 1 - 12, Jue. - Sáb 1 - 1 Lun. - Dom. 7 am - 1 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 1 pm - 2 am Lun. - Dom. 11 am - 11 pm Lun. - Dom. 7 am - 11 pm Dom. - Jue. 12 - 11 pm, Vie. - Sáb. 12 pm - 1 am Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Dom. - Mié. 12 pm - 1 am, Jue. - Sáb. 12 pm - 2 am Lun. - Dom. 7:30 am - 5:30 pm, 6 pm - 10 pm
Calle 55 #502 x 60 y 62, Centro
Lun. - Dom. 1 pm - 1 am
PERUANO • PERUVIAN
Peruano
9994 36 69 08
FB: Peruano Mérida
Muelle 8 Tatemar Almadía, Casa de Puerto Shark Ría Maya
Calle 21 #142 x Prol. Montejo Plaza La Isla, Cabo Norte Av. Malecón x 62 y 64, Progreso Av. Malecón x 70 y 72, Progreso Calle 19 #134 x 14, Río Lagartos
(999) 944 5343 FB: Muelle 8 (999) 518 3678 FB: Tatemar (969) 688 2075 FB: Almadía Mx (969) 935 2116 (986) 100 8390 www.riolagartosadventures.com
Lun. - Dom. 12 pm - 6 pm Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Sáb. 1 pm - 1 am, Dom. 1- 8 pm Lun. - Dom. 10 am - 6 pm Lun. - Dom. 8 am - 9 pm
(999) 948 4590 (999) 924 5472
Lun. - Dom. 8 am - 11 pm Mar. - Sáb. Todo el día
VEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN
100% Natural Lo Que Hay Café
Altabrisa, Centro y Prol. Montejo Calle 55 x 64 y 66, Centro
www.100natural.com FB: Lo Que Hay Café
MASCOTAS BIENVENIDAS / PET FRIENDLY
TERRAZA EXTERIOR / OUTDOOR TERRACE
CAFÉ POR KILO / COFFEE BY THE KILO
WI-FI
SERVICIO A DOMICILIO / HOME DELIVERY
ESTACIONAMIENTO P/BICICLETAS / BICYCLE PARKING
DIRECCIÓN ADDRESS
MÉRIDA
AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONED NOMBRE NAME
Food and Lodging
PESCADOS Y MARISCOS • SEAFOOD
TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS SITIO WEB WEBSITE
TELÉFONO TELEPHONE
HORARIO HOURS
CAFÉS Y JUGOS • CAFÉS & JUICE BARS
Café Orgánico Estación 72 Heladería Domo Gelato Ki’Xocolatl Midtown Café Choco-Story Museo
Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Plaza Cine Colón, Av. Colón x Reforma Av. García Lavín x 27, Plaza Ateneum Calle 60 x 55, Santa Lucía, Centro Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Uxmal & Valladolid
(999) 925 2831 (999) 518 2372 (999) 469 5413 (999) 923 3354 (999) 406 5005 (999) 289 9914
FB: Cafe Organico de Mérida 9 am - 7 pm www.estacion72.mx 8 am - 8 pm FB: DomoGelatoHeladoArtesanalArgentino 12 pm - 10 pm www.kixocolatl.com 9 am - 11 pm FB: Midtown Cafe 7:30 am - 8 pm www.choco-storymexico.com 9 am - 7:30 pm
39
Bar
Restaurante
Total cuartos Total rooms
Sitio web Website
Teléfono Telephone
Ciudad City
Colonia Neighborhood
Dirección Address
Nombre Name
DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY
HOTELES • HOTELS
Alimentos y Alojamiento
Mayaland San Miguel Arcangel Boulevard Infante Casa Azul Casa del Balam Casa San Ángel City Express Plus Del Peregrino Diplomat Boutique Hacienda Mérida Las Cruces Luz en Yucatán Mansión Mérida María José MedioMundo Rosas & Xocolate Puuc Domani Hotel & Suites Le Muuch
Carr. Mérida - Cancún Km 120 Calle 31-A #308 x 30 y 30-A Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Calle 60 #343 x 37 Centro Calle 60 #488 x 57 Centro Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Calle 60 #346 x 35-A Centro Calle 51 #488 x 54 y 56 Centro Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Calle 59 #498 x 58 y 60 Centro Calle 64 #456 x 53 y 55 Centro Calle 55 #533 x 64 y 66 Centro Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Calle 55 #80 x 44 Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro
Chichén Itzá Izamal Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Oxkutzcab Progreso Valladolid
(998) 272 8750 (988) 954 0109 (999) 984 1025 (999) 925 5016 (999) 924 8844 (999) 928 1800 (999) 690 1380 (999) 924 3007 (999) 117 2972 (999) 924 4363 (999) 925 5521 (999) 924 0035 (999) 924 4642 (999) 928 1868 (999) 924 5472 (999) 924 2992 (997) 975 0103 (969) 935 0707 (985) 856 4099
www.mayaland.com 52 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 www.hotelboulevardinfante.com 80 www.casaazulhotel.com 11 www.casadelbalam.com 51 www.hotelcasasanangel.com 13 www.cityexpress.com 135 www.hoteldelperegrino.com 13 www.thediplomatmerida.com 4 www.hotelhaciendamerida.com 10 www.hotellascrucesmerida.com 16 www.luzenyucatan.com 12 www.mansionmerida.com 14 www.mariajosehotels.com 52 www.hotelmediomundo.com 10 www.rosasandxocolate.com 17 www.hotelpuuc.com.mx 51 www.hoteldomanisuites.com 22 www.hotellemuuch.com 21
B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES
Casa Celeste Vida Castillito Kin-Nah Río y Mar Apartments Coqui Coqui Residences Casa del Maya B&B Coqui Coqui Residences Suite la Ceiba Coqui Coqui Residences
Calle 12 #49-E Calle 12 #47 Calle 128 #106 Centro Calle 31 #277 x 26 y 28 Centro Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Calle 55 #516 x 62 y 64 Centro Calle 15-A #95 x 18-A y 20 Chuburná Calle 41-A #207-S Sisal
Celestún Celestún Chelem Izamal Mérida Mérida Mérida Valladolid
(988) 916 2536 www.hotelcelestevida.com 3 (988) 916 2627 www.castillito-kin-nah.com 4 9991 14 95 95 www.beachapartmentschelem.com 5 (999) 529 3403 www.coquicoqui.com 1 (999) 181 1880 www.casadelmaya.com 6 (999) 923 0216 www.coquicoqui.com 1 (999) 292 8452 2 (985) 856 5129 www.coquicoqui.com 1
Acanceh Carr. Chichén Itzá - Valladolid Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Dzunancán Carr. Mérida - Peto Salida Tecoh Carr. Ekmul - Ruinas de Aké Km 1.5 Inside Archaeological Zone Carr. Mérida - Uxmal Km 220
Acanceh Chichén Itzá Mérida Petac Tecoh Tixkokob Uxmal Yaxcopoil
(999) 944 1345 (999) 920 8408 (999) 930 2140 (999) 161 7265 (999) 941 6431 (999) 330 6674 (997) 976 2013 9999 00 11 93
HACIENDAS • HACIENDAS
Yabucú Chichén Resort Xcanatún Petac Sotuta de Peón Ticum Hacienda Uxmal Yaxcopoil
40
www.yabucu.mx www.haciendachichen.com www.xcanatun.com www.haciendapetac.com www.haciendaviva.com www.hotelhaciendamerida.com www.mayaland.com www.yaxcopoil.com
36 30 18 7 30 12 62 1
CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE
Y
ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas.
ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.
No tendrás problemas para llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.
You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple of days.
¡Qué comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor a nuestro estado. Haz tus planes con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.
Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash only and sometimes ATMs are few and far between.
CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles.
Mérida Mérida Mérida Mérida
TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. $504.00
$106.00
Chichén
$78.00 $185.00
Valladolid Valladolid
$319.00 $266.00 $451.00
Tarifas en pesos para automóviles / Rates in pesos for automobiles. Solo efectivo / Cash only
Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen
AEROLÍNEAS • AIRLINES MÉRIDA INTERNATIONAL AIRPORT / (999) 946 1530 Aeroméxico / (555) 133 4000 / www.aeromexico.com Aeromar / (800) 237 6627, (555) 133 1111 American Airlines / (555) 209 1400 / www.aa.com Blue Panorama Airlines / www.blue-panorama.com Interjet / (800) 011 2345 / www.interjet.com Magnicharters / www.magnicharters.com
Mayair / (800) 962 9247 / www.mayair.com.mx TAR / (552) 629 5272 / www.tarmexico.com Tropic Air / www.tropicair.com United Airlines / (800) 900 5000 / www.united.com VivaAerobus / (818) 215 0150 Volaris / (551) 102 8000 / www.volaris.com Westjet / (800) 53 81 56 96 / www.westjet.com
EN LA CIUDAD • IN THE CITY Rutas en Mérida / Mérida bus routes https://merida.transpublico.com/category/rutas/
DESTINOS • DESTINATIONS Terminal ADO Mérida Centro Histórico (1a. clase y 2a. clase / 1st class and 2nd class) OCC, Mayab, FTS, Oriente, TRT Calle 69 x 68 y 70, Centro Tel. (999) 924 0830 A / TO: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega, Villahermosa, Umán, Cancún, Chichén Itzá, Uxmal, Playa del Carmen, Izamal, Valladolid, Tizimín, Cobá, Tulum, Ticul, Oxkutzcab, Holbox (vía Chiquilá), Chetumal. Paseo 60 (Servicios de Lujo / Luxury Services) ADO, GL, Platino Calle 60 x 35, Centro www.ado.com.mx A / TO: Cancún, Aeropuerto de Cancún, Playa del Carmen, Villahermosa. Terminal Autoprogreso Calle 62 x 65 y 67, Centro Tel. (999) 923 4727, (999) 928 3965 A / TO: Dzibilchaltún: lunes a sábado (2 x día), Progreso y comisarías: todos los días (Cada 10 minutos) Terminal de Autobuses Noreste (2a. clase / 2nd class) Noreste / Líneas Unidas del Sur / Oriente Calle 50 x 67, Centro Tel. (999) 923 9819 A / TO: Kanasín, Tepich, Tecoh, Telchaquillo, Maní, Oxkutzcab, Sotuta, Mayapán, Peto, Homún, Tekit. Autobuses del Centro (2a. clase / 2nd class) Calle 65 x 46 y 48, Centro Tel. (999) 923 9962 www.autobusescentro.com A / TO: Izamal, Motul, Valladolid, Cancún. Autobuses del Noreste y Autobuses Lus Calle 67 x 50 y 52, Centro Tel. (999) 924 6355 A / TO: Motul, Telchac Puerto, Izamal, Espita, Dzidzantún, Dzilam González, Dzilam de Bravo, Buctzotz, Tizimín, Río Lagartos, San Felipe, Katunikín, Cancún, Acanceh, Tecoh, Teabo, Chumayel, Maní, Oxkutzcab, Peto, Cuzamá, Homún, Ticul, Huhí, Tzacalá, Sotuta, Tekit, Celestún, Holbox (vía Chiquilá).
Where to Go and How!
Y
AUTOBUSES • BUS STATIONS
TOUR CIUDAD • CITY TOUR Turibus Paradas / Stops: Catedral, Paseo 60 Cel. 9992 77 00 21 www.turibusmerida.com Circuito Norte y Circuito Barrios
41
CHICHÉN ITZÁ a 125 km de Mérida, Chichén U bicado Itzá, una de las siete maravillas del
El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes). Lo más destacado del sitio incluye: la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y El Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí. El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Gran parte del sitio es accesible en silla de ruedas.
lamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes. El sitio abre todos los días del año de 8 am a 5 pm. Entrada: $202 pesos para mexicanos y $481 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos. Visita www.nochesdekukulkan.com para adquirir tus boletos para el espectáculo de luz y sonido. Precio: $510 pesos.
L
ocated 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the best-known Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán.
The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divided into three areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors). The highlights include: the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, The Nunnery, and The Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden. At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and giftshops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006. A good part of the site is wheelchair accessible. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures to the mighty Chichén Itzá.
¡Dónde ir y cómo!
Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los seña-
FOTO: LAURA PASOS
mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Indudablemente, es el sitio maya mejor conocido. Lo que lo hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán.
The site is open every day of the year from 8 am to 5 pm. Entry: $202 pesos for Mexican citizens and $481 pesos for foreign nationals. Free admittance for Mexicans on Sundays. Visit www.nochesdekukulkan.com to purchase tickets for the sound and light show. Price $510 pesos.
42 © YUCATÁN TODAY
DZIBILCHALTÚN ste sitio arqueológico se encuentra a solo 20 km del centro de Mérida, haciéndolo excelente opción para una visita desde la capital. También puedes incluirlo en un día de playa ya que se encuentra sobre la carretera que te lleva a algunos de los destinos costeros más populares del estado como Progreso, Chelem y Chicxulub.
Comienza tu recorrido en el Museo del Pueblo Maya, un espacio dedicado a exponer los avances de la cultura maya desde la época prehispánica hasta los tiempos modernos. Después de ver el museo, dirígete por el sacbé en medio de la bella vegetación endémica de la región para llegar a diferentes estructuras del sitio como la Capilla Abierta que data del año 1600 y la Plaza Central del sitio. En frente de la plaza, verás el cenote Xlacáh en el cual podrás nadar si lo deseas.
© YUCATÁN TODAY
Finaliza tu recorrido siguiendo otro de los sacbés hasta alcanzar el Templo de las Siete Muñecas, que debe su nombre a las siete figurillas de barro que se encontraron durante las excavaciones arqueológicas de este santuario. Frente a esta magnífica estructura, también se pueden observar los equinoccios de primavera y otoño los días 21 de marzo y 22 de septiembre. En estos días verás cómo los cálculos precisos de los
Equinoccio · Equinox
mayas predicen la forma en la cual el sol se alinea con el umbral del observatorio al amanecer. Para llegar: En automóvil, desde Mérida, toma la carretera Mérida - Progreso. Después de avanzar 15 km, toma la desviación a Chablekal que pasa por el poblado de Dzibilchaltún donde encontrarás la entrada al sitio arqueológico. En autobús, hay dos salidas por día desde la terminal de Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro) que van directamente a la zona. El sitio abre todos los días de 8 am a 5 pm. El museo abre de martes a domingo de 9 am a 4 pm. Entrada: $124 pesos para mexicanos y $227 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos.
T
his archaeological site is located just 20 km from downtown Mérida, making it a convenient daytrip from the capital. You can also pair it with a beach day as it’s located right off the highway that takes you to some of the most popular beach destinations in the state, such as Progreso, Chelem, and Chicxulub.
Dzibilchaltún means “place where there is writing on flat stones” because of the multiple stelae that where found here. It’s known for being one of the oldest Maya sites as it dates back to 500 B.C. It is thought that at one point the population of this center reached 40,000 inhabitants, making it one of the largest ancient cities in Mesoamérica. Begin your visit at the Museo del Pueblo Maya, a space that is dedicated to the advances of Maya culture from pre-Hispanic to modern times. After seeing the museum, head down the sacbé, flanked by regional trees and vegetation. This white road will take you to several structures such as the Capilla Abierta, or open chapel, from the year 1600 as well as the site’s Plaza Central. In front of the square you’ll see cenote Xlacáh, which you are free to swim in. Finish by following another of the sacbés until you reach the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls), named after the seven clay figures that were found during the excavations of this sanctuary. In front of this magnificent structure, you can also observe the spring and fall equinoxes on March 21 and September 22. On these days, you’ll witness the Mayas’ precise calculations of how the sun aligns with the window of the observatory at sunrise. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Progreso highway. After going 15 km, take the exit to Chablekal. Before reaching this town you’ll hit Dzibilchaltún where you will find the entrance to the archaeological site. By bus, there are two departures daily from the Autoprogreso terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) that go straight to the site. Dzibilchaltún opens daily from 8 am to 5 pm. The museum opens from Tuesday to Sunday, 9 am to 4 pm. Entry: $124 pesos for Mexican citizens and $227 pesos for foreign visitors. Free for Mexicans on Sundays.
Where to Go and How!
Dzibilchaltún significa “lugar donde hay escritura sobre piedras planas” por las múltiples estelas que se han encontrado en este lugar. Es conocido por ser uno de los sitios mayas más antiguos por remontarse al año 500 A.C. Se cree que en algún momento la población de este asentamiento pudo haber alcanzado los 40,000 habitantes, lo que la hace, posiblemente, una de las ciudades antiguas más pobladas de Mesoamérica.
FOTO: LAURA PASOS
E
43
E
ste circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán porque conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. Se puede recorrer en autobús, en tour o por cuenta propia con nuestra revista a la mano.
nutos en estas grutas con poca afluencia de gente. Estas grutas son de fácil acceso e ideales para visitar en familia. Se cobra una cuota en el parador (exentos yucatecos y en domingo, visitantes nacionales). Horarios de recorridos: 9:30 y 11 am y 12:30, 2, 3 y 4 pm.
Debe su nombre (Puuc es cerro en maya) primero a que se ubica en la zona más alta de la península de Yucatán y, segundo, por las características particulares de su arquitectura con grabados y tallados en piedra de figuras y patrones geométricos. Reúne sitios arqueológicos con una mística maya admirable: Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil y Xlapak. Dentro de la ruta también hay otros destinos para visitar, como las grutas de Loltún; así como ciudades para hospedarse y comer como Ticul y Oxkutzcab, al igual que la Hacienda Ochil y el Museo Choco-Story en Uxmal.
Labná: A 30 minutos de distancia de Loltún, nombrado como “Casa Vieja”, Labná cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, haciendo de este un reto para fotografiar completo. El Arco es también una muestra del tallado en piedra estilo Puuc con mascarones y figuras geométricas. Tiene un sacbé interno que conecta los complejos. Abierto de 8 am a 5 pm. Entrada: $55 pesos.
Se puede visitar en un día comenzando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio. Lo ideal es hacerlo en domingo para los nacionales, ya que estarán exentos de pago. Si se hace en dos días, podrás ir a los lugares cercanos y ampliar esta experiencia. Procura usar sombrero, así como ropa y zapatos cómodos y llevar mucha agua, ¡la vas a necesitar!
¡Dónde ir y cómo!
Grutas de Loltún: Si deseas visitar varios sitios de la ruta en un sólo día, es recomendable iniciar muy temprano con el recorrido de aproximadamente 1 hora con 20 mi-
44
Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en este sitio llamado “Paredes Viejas” que se ubica a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. La entrada es gratuita. Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio muestra una edificación de tres niveles con más de 70 habitaciones así como grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva se encuentra El Mirador, otra estructura bastante impresionante. Entrada: $55 pesos. Kabáh: Este sitio arqueológico (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a me-
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
RUTA PUUC Y UXMAL
Ruta Puuc, Kabáh
nos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac formadas por piezas labradas. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Algunas de sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop, El Arco Maya, así como sacbés interconectando las estructuras. Entrada: $55 pesos.
Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. En este sitio podrás encontrar la Pirámide del Adivino, protagonista de la leyenda del Alux de Uxmal, el impresionante Palacio del Gobernador, el Templo de las Palomas y el Gran Cuadrángulo de las Monjas. Desde la cima de El Mirador tendrás una vista inmejorable de la selva maya y de la Pirámide. Además podrás disfrutar del espectáculo de luz y sonido por las noches con costo adicional. Entrada INAH: $80 pesos. Adicional cuota estatal: $338 pesos para extranjeros, $101 pesos para mexicanos; exentos locales y nacionales los domingos. Además de arqueología: Podrás almorzar en Hacienda Ochil y sumergirte en el proceso del henequén, degustar el platillo estrella Poc Chuc en Ticul (famoso también por su producción de alfarería y calzado femenino) o en la “Huerta del estado” Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán. Estando en Uxmal conocela historia del cacao y su importancia para el pueblo maya en Choco-Story. Para llegar: En automóvil, sigue el mapa de la página 45. Para visitar esta ruta por autobús, dirígete a la Terminal ADO Mérida Centro Histórico (disponible únicamente los domingos a las 8:05 am) en Calle 69 x 68 y 70, Centro.
FOTO: TANIA LÓPEZ
RUTA PUUC AND UXMAL
T
his circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. You can experience it by bus, on a tour, or on your own with our magazine in hand.
It can be visited as a day trip by heading out early, or seen in a couple of days if you want to spend more time at each site. If you decide to make a two-day trip, you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for. Make sure to wear comfortable clothes, shoes, and a hat; and bring water along - you’ll need it!
Loltún Caves: If you want to visit several places in one day, it’s a good idea to get an early start and see this site first (the tour is about an hour and a half, and is not usually too crowded). The caves are easily accessible, making them ideal for fami-
Xlapak
lies. Payment is made at the entrance. It is free for locals and Mexican nationals on Sundays. Tour hours: 9:30 am and 11 am, 12:30 pm, 2 pm, 3 pm and 4 pm.
Labná: 30 minutes from Loltún, Labná (Old House in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building which is always a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. It also has a sacbé (white road in Maya) within the site that connects the buildings. Open 8 am - 5 pm. Entry fee: $55 pesos. Xlapak: This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak’s (Old Walls in Maya) main building features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Free admittance. Sayil: This site is located just 5 km from Xlapak. The Palace at Sayil (The Place of the Ants in Maya) is a three story construction with over 70 rooms. In addition to this imposing structure, you’ll also be able to see representations and masks of Chaac on the facade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the Lookout Tower), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $55 pesos.
Kabáh: This archaeological site (Man with the Powerful Hand in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time, because it’s connected to Uxmal by an 18 km sacbé. Some of its main structures are El Palacio (Palace), el Codz Poop, El Arco Maya (Maya Arch), as well as the sacbés connecting the structures. Entry fee: $55 pesos. Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (Three Times Built in Maya). At this site, you’ll find the Pirámide del Adivino (Pyramid of the Magician, named after the main character in the “Alux de Uxmal” legend), the impressive Palacio del Gobernador (Governor’s Palace), Templo de las Palomas, (Dove Temple) and the Gran Cuadrángulo de las Monjas (Nunnery Quadrangle). From the top of the Palacio del Gobernador you’ll have a fantastic view of the Maya jungle and the iconic Pirámide del Adivino. You can also enjoy the light and sound show in the evening for an additional fee. Entry INAH: $80 pesos. Additional state fee: $338 pesos for foreigners, $101 pesos for Mexicans, free for residents of Yucatán. Free admittance for Mexican nationals on Sunday. More than Just Archaeology: You can have lunch at Hacienda Ochil and learn all about henequén. Try Poc Chuc in Ticul (also known for its pottery and shoe production), or visit “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, the main producer of citrus fruits in the state. While in Uxmal, learn about chocolate’s history and its importance for the Maya people in the museum, Choco-Story. How to get there: By bus, catch the bus that leaves on Sundays only from the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70).
Where to Go and How!
The name “Puuc” (Mountain in Maya) has two meanings: one is because this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct geometrical patterns and carvings etched on the stone facades found in this area. Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil, and Xlapak combine archaeological sites with Maya mysticism. There are other places to visit on the route - such as the Loltún caves - and places to eat and stay such as Ticul, Oxkutzcab, Hacienda Ochil, and Choco-Story in Uxmal.
45
FOTO: YUCATÁN TODAY
RUTA DE LOS CONVENTOS sacro, sincretismo, historia, cosA rte tumbres y tradiciones… Todo eso y
mucho más vivirás en un recorrido por la Ruta de los Conventos, que se te quedará para siempre grabado en la retina, la memoria y el corazón.
La mejor forma de recorrer la Ruta de los Conventos es en automóvil, con ocho paradas en distintos municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Lo ideal es que llenes tu tanque de gasolina y salgas tempranito de Mérida rumbo al Periférico, hacia Kanasín. Los lunes la mayoría de los conventos permanecen cerrados y de martes a sábado abren, normalmente, de 9 am a 1 pm y de 4 pm a 7 pm. Los horarios de las misas dominicales varían, pero en todos los casos hay liturgia por las mañanas y las tardes.
¡Dónde ir y cómo!
Acanceh: A solo 22 km de Kanasín se encuentra Acanceh, con gran sincretismo precolombino y católico. Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por ser el lugar ideal para poder observar las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI, pintadas en un amarillo brillante. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo de los Estucos, de 50 metros de ancho y 6 metros de altura, con un elaborado friso tallado en piedra por los mayas.
46
Tecoh: A 8 km de distancia entrarás en Tecoh, con una imponente iglesia amarilla en honor de la Virgen de la Asunción. Este templo se ve y se vive como “En las alturas”, ya que fue construido sobre una pirámide maya. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas. De aquí también puedes tomar una desviación a la Hacienda Sotuta de Peón para conocer más de cerca la historia del henequén. Telchaquillo: Camino a la siguiente parada, en la carretera te encontrarás con otros paseos imperdibles. Muy cerca están las Grutas de Tzabnáh y sus 13 cenotes. Cuando llegues a Telchaquillo, donde también hay un cenote de aguas cristalinas, te maravillarás con la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción. En su fachada podrás ver glifos mayas incrustados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán
Maní
la atención. Cuando salgas de este municipio, no dejes de visitar la zona arqueológica Mayapán. Está abierta de lunes a domingo, de 8 am a 4 pm y la entrada general es de $45 pesos. Tekit: En este bello municipio pintado de amarillo encontrarás guayaberas elaboradas por las manos de artesanos de nuestro estado. Cuando llegues a la plaza principal verás, la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos. Mama: A 7 km está Mama y se accede por un camino angosto y verde por donde se visualizan casas de paja con albarradas. Este municipio es pequeño y su iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción se levanta enorme en el poblado. De color ocre realzado por los verdes de un jardín inmenso que rodea el templo con campanario. En su interior cuenta con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo representa en sus imágenes distintos pasajes de la Biblia. Chumayel: La siguiente parada está a solo 9 km. En Chumayel, la iglesia que venera a la Purísima Concepción del siglo XVI te espera, medieval, austera y pintada de un amarillo suave. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. En la plaza principal hay coloridos murales mayas illustran-
do la cosecha, los dioses y la gente del pueblo maya. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam, libro sagrado de los mayas. Teabo: Sin salir a la carretera siguiendo un camino angosto de pueblo a pueblo, llegas a Teabo, a solo 6 km de distancia. Ahí el paisaje cambia, deja de ser plano y se dibujan unas lomitas en el camino. Rodeados de muros y acompañados de verdes jardines, se erigen la parroquia y el ex convento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes. Maní: Como colofón, 12 km más lejos, Maní te invita a recorrer su historia sacra, una de las más importantes de todo Yucatán. En el siglo XVI para convertir a los mayas al catolicismo, los españoles destruyeron en Maní ídolos, altares y documentos prehispánicos, además de piezas de arte. Al costado del Palacio Municipal, encontrarás una de las iglesias más grandes del estado en honor de San Miguel Arcángel, que cuenta también con un convento y un museo. Antes de partir, visita la feria artesanal de Maní y aprovecha para degustar el delicioso Poc Chuc que preparan en el restaurante El Príncipe Tutul-Xiu, a solo una cuadra del templo.
CONVENT ROUTE art, syncretism, history, cusR eligious toms, and traditions...you’ll be able to experience all this and more on a day trip exploring Yucatán’s Convent Route, a trip that will forever stay etched in your memory and in your heart. The best way to tour the Convent Route is by car, stopping at each town as you make your way south. They are all very close by, so fill up your tank, and leave early in the morning exiting Mérida from the Periférico on the road toward Kanasín.
Acanceh: Only 22 km from Kanasín, you’ll find Acanceh, a major representative of pre-Columbian and Catholic syncretism. In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and contemporary Yucatecan culture) is the church Nuestra Señora de la Natividad and the Virgen de Guadalupe chapel that date from the 16th century and are painted bright yellow. Across from the church, you’ll see the time-defying Templo de los Estucos which is 50 meters wide and six meters tall with detailed stone engraving.
© YUCATÁN TODAY
Tecoh: 8 km further, you will find Tecoh and its impressive yellow church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya
Oxkutzcab
temple and has lots of engraved stone, a beautiful altarpiece and several paintings. On one side of the main square you’ll find the García Bales market which is over 100 years old. There is a huge variety of flowers, fruits, vegetables, meats, and snacks. From here you can also take a detour to Hacienda Sotuta de Peón to learn more about the history of henequén production.
Telchaquillo: On the way to your next stop, you’ll find other must-see attractions. The caves of Tzabnáh and its 13 cenotes are nearby. When you get to Telchaquillo, where there is also a crystal-clear cenote, you’ll marvel at the Nuestra Señora de la Concepción church; on its facade you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention. When you leave Telchaquillo, be sure to visit the archaeological site of Mayapán. The site is open daily from 8 am to 4 pm and general admittance is $45 pesos. Tekit: In this beautiful yellow town, you’ll find exquisite Guayaberas that have been made by Yucatecan hands. When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each of its niches. Mama: 7 km from Tekit is Mama. You enter the town through a green, narrow road from where you can see thatch roof houses with stone hedges. Mama is small and the Nuestra Señora de la Asunción church stands tall in ochre tones that pop out among the green shades of a large garden that surrounds the
temple and bell tower. Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the Bible.
Chumayel: The next stop is only 9 km away. In Chumayel, the Purísima Concepción church dates back to the 16th century. This modest yellow church houses a statue of Christ made of black wood. In the main square, there are murals that depict the harvest and the Maya gods and people. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam (sacred book of the Maya) was kept. Teabo: You don’t even have to get back on the highway, you can just follow a narrow road from town to town to arrive at Teabo, only 6 km away. There the landscape starts to change and small hills appear. Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo. The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details. Maní: To conclude, 12 km away is Maní which will take you on a journey through Yucatán’s religious history. In the 16th century, with the intention of converting the Maya to Catholicism, the Spaniards destroyed prehispanic idols, altars, documents and art pieces in the city of Maní. Next to the Palacio Municipal, you will find one of the largest churches in the state, the convent and museum San Miguel Arcángel. Before leaving Maní, visit the artisan’s fair and try the Poc Chuc at the Príncipe Tutul-Xiu, just a block from the convent.
Where to Go and How!
On Mondays, most of the convents are closed. From Tuesday to Saturday they are usually open from 9 am to 1 pm and from 4 pm to 7 pm. Sunday mass schedules vary, but there is always a morning and afternoon service at each parish.
47
riquezas hacen de Valladolid un M uchas “pueblo mágico”. Entre ellas, por su-
puesto, sus bellas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Sin embargo, lo que sobra en esta ciudad es paz (y mucha de ella) aunque este no siempre fue el caso para Valladolid. Fundada en 1543 al ser invadida por los españoles, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana en 1910. Ahora, Valladolid es una encantadora ciudad en Yucatán que se define por su hospitalidad, cenotes, comida y hermosas fachadas. La Calzada de los Frailes: Puedes pasar uno o dos días recorriendo la Calzada de los Frailes, una calle emblemática de la ciudad de colores pastel. Construida en el siglo XVI para unir a Valladolid con el pueblo de Sisal, comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el ex convento San Bernardino. Encontrarás varias boutiques y rincones llenos de personalidad para los amantes del café. La vida nocturna comienza los jueves, sin embargo, la mayoría de los bares están abiertos toda la semana.
San Bernardino de Siena: Para absorber la rica historia de esta ciudad, visita el ex convento de San Bernardino, fundado en 1552 por los franciscanos que llegaron a Yucatán de Siena, Italia. Podrás apreciar la capilla, el atrio, la huerta y rondar por el rosado ex convento que pide a gritos una foto. Barrios: La ciudad de Valladolid cuenta con seis barrios de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, parque y encanto. Al norte se encuentran el Barrio de Santa Lucía y Barrio de la Candelaria, al suroeste encontrarás el Barrio de Sisal, al sur el Barrio de San Juan y al este el Barrio de Santa Ana y el Centro. Video mapping: Todas las noches a las 9 pm en español y a las 9:25 pm en inglés, podrás contemplar el video mapping en las paredes del ex convento San Bernardino de Siena. Es una manera genial de aprender sobre la historia de Valladolid a través una proyección que te cuenta desde la Guerra de Castas hasta la ciudad de hoy en día. Para llegar: En coche desde Mérida, toma la carretera de cuota y sigue los letreros hacia Valladolid. Por autobús, hay salidas diarias desde la Terminal ADO Mérida Centro Histórico o de los Autobuses del Centro. Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Esta ciudad abarcó alrededor de 12 km2 y fue el hogar de 12,000 habitantes durante la época prehispánica. Es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio. El Acrópolis, donde vivían los
¡Dónde ir y cómo!
Sitios de Cultura: La Casa de los Venados es una parada elemental en tu visita a Valladolid. Una pareja de americanos abre las puertas de su casona restaurada y comparte su colección de más de tres mil piezas de arte popular mexicano, la más grande en manos privadas. Todos los días a las 10 am podrás tomar el tour gratuito. También visita Choco-Story, un museo que te lleva por un recorrido fascinante que te enseña sobre la cultura maya y su historia con el cacao.
FOTO: YUCATÁN TODAY
VALLADOLID / EK BALAM
Ek Balam
reyes, es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, que fue enterrado con 7,000 ofrendas. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Es una estructura compleja, con cuartos abovedados y distintos niveles. Explora la tumba por tí mismo y escala hasta la cima de esta gema arqueológica. Los arqueólogos mexicanos han encontrado 52 estructuras en Ek Balam, que se relacionan con el ciclo de vida de los mayas, o fuego nuevo. La unión del calendario agrícola con el sagrado equivale a un ciclo de 52 años. Cada ciclo, los gobernantes de esta ciudad indicaban que se creara un templo encima del ya existente. El Observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos de Talol tenía 12 habitaciones y una biblioteca, donde resguardaban toda la información recolectada. Puedes apreciar el campo del juego de la pelota, o Pok ta Pok. Se le pegaba a la pelota con las caderas, rodillas, codos y hombros (jamás con las manos, los pies o la cabeza). Era una práctica sagrada y religiosa, la cual los reyes disfrutaban sentados por encima de todos. A un costado de Ek Balam se encuentra X’Canché, un cenote abierto repleto de actividades como tirolesa y rapel. Puedes rentar una bicicleta y adentrarte en la selva, o dejar tu traslado a cargo de un tricitaxi. Hay vestidores y un restaurante de comida regional. Para llegar a Ek Balam: Desde Valladolid, toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por alrededor de $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos. Entrada: $153 pesos para nacionales, $413 pesos para extranjeros.
48 © YUCATÁN TODAY
VALLADOLID / EK BALAM
T
here are many riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico.” Among these, there are of course its beautiful streets, churches, gastronomy and people. What this town is not lacking is peace (and lots of it), though this was not always the case! Founded in 1543 and invaded by the Spanish, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores during events such as the Guerra de Castas in 1847 and the first spark of the Mexican Revolution in 1910. Today, Valladolid is a charming Yucatecan city that stands out for its hospitality, cenotes, food, and beautiful facades.
Cultural Sites: The Casa de los Venados is a must during your visit to Valladolid. An American couple opens the doors of their restored Casona and shares their more than 3,000-piece collection of Mexican folk art - the largest in private hands. Every day at 10 am you can take the free tour. Also visit Choco-Story on Calle 40 x 37 y 39, a museum that takes you through Maya culture and its history with cacao. San Bernardino de Siena: Head over to the former convent San Bernardino de Siena, founded in 1552 by the Franciscans who arrived to Yucatán, to dive into the city’s rich history. You can behold the chapel, atrium, and the garden as well as roam around the pink and beautifully lit former convent that you won’t be able to resist photographing. This is the largest convent in the state after the one in Izamal and the entry fee is $30 pesos. Barrios: The town of Valladolid has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm. On the north area, you’ll find Barrio de Santa Lucía and Barrio de la Candelaria. Towards the southeast, you’ll hit Barrio de Sisal, and in the south, there is Barrio de San Juan. Head east to visit Barrio de Santa Ana, and Centro.
Convent San Bernardino de Siena
Video mapping: In the Barrio de Sisal, at 9 pm every night (in Spanish) and at 9:25 pm (in English), you can contemplate the video mapping show on the walls of the of San Bernardino. This is a great way to learn about Valladolid’s history through a projection that narrates the city’s history since the days of the Guerra de Castas right up until today. How to get there: By car from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Valladolid. By bus, there are daily departures from Terminal ADO Mérida Centro Histórico or from Autobuses del Centro. Ek Balam: “Black Jaguar” in Maya, Ek Balam is an archaeological site that has only recently been extensively studied. This city covered more than 12 km2 and was home to 12,000 people during pre-Hispanic times. The entrance to the main area has a white road or Sacbé. It has a steep ramp that was smoothed out to make it difficult for attackers to ascend and also forced them to bow. Ek Balam is one of the few archaeological sites where you can still climb the monuments. The Acrópolis, the largest building where royalty resided, is Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. His father’s femur was found among them, which he used as his own personal perforator. Here is where the name of the kingdom was written, Talol, or “Kingdom of Flowers” in Maya. Explore the tomb for yourself and reach the top of this archaeological gem. Mexican archaeologists have found over 52 structures in Ek Balam which correspond
to the life cycle of the Maya, or Fuego Nuevo. Merging the agricultural calendar with the sacred one results in a 52-year cycle. Each cycle, the city’s governors had a new temple built on top of the old one. The observatory, where scientists, astronomers, and mathematicians of Talol resided, had 12 rooms and a library where they would keep all the gathered information. They would study the sky using the water’s reflection. This same technique was used by the Egyptians, Teotihuacans, and Incas. You can take a look at the Pok ta Pok ball court. They would hit the ball using their hips, knees, elbows, and shoulders (never the hands, feet, or head). This was a religious and sacred practice, which the royalty would enjoy sitting above everybody else. Next to Ek Balam there is an open cenote called X’Canché, where you can engage in activities such as zip lining and rappel. You can rent a bike and go into the jungle, or hop on a bike taxi. It’s 2 km from the entry to the cenote and it is open from 8 am to 3:30 pm. There are complete packages ($400 pesos) that include all activities, but you can also just visit the cenote and rent transportation. There are dressing rooms and a restaurant with regional food where you can rest after your swim and enjoy some home-made tortillas for lunch. If you feel like extending your stay in the jungle, sleep at the ecological cabins.
How to get to Ek Balam: From Valladolid, take a “colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes. Entry to site: $153 pesos Mexicans, $413 pesos for foreigners.
Where to Go and How!
La Calzada de los Frailes: You can spend a day or two strolling along Calzada de los Frailes, an emblematic street with pastel-colored buildings. Built in the 16th century to unite Valladolid with the town of Sisal, it starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find plenty of boutiques and charming spots for coffee lovers. Night life begins on Thursdays, nevertheless, most bars are open throughout the week.
49
IZAMAL: LA CIUDAD DE LOS CERROS a tan solo una hora de la caU bicado pital, Izamal, uno de los dos pueblos
mágicos de Yucatán, irradia felicidad. Notarás de inmediato que la conocida “ciudad de los cerros” está pintada de un amarillo brillante. Existen varias teorías del porqué de esta emblemática tonalidad de Izamal, la más popular siendo que se decidió pintar para darle la bienvenida al Papa Juan Pablo II durante su visita en 1993 - la catapulta para que el pueblo se diera a conocer internacionalmente. Ahora, es una regla de imagen urbana. Descubre el mercado y comienza tu día con un desayuno regional en alguna de sus loncherías, compra frutas y verduras frescas, jugos y hasta encuentra calzado. Junto al mercado, en la Plaza Constitución podrás adquirir artesanías y productos locales en sus diferentes puestos de 8 am a 5 pm.
Una parada obligatoria es el Convento de San Antonio de Padua. Al entrar, notarás de inmediato su impresionante atrio de casi 8,000 m2. Es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya PapHol-Chac. En su auge, ¡más de 50 frailes residían ahí! Hoy, aún está habitado por algunos frailes y la iglesia se encuentra activa. Incluso puedes observar la silla donde se sentó el Papa durante su visita, ya que es preservada dentro del convento.
¡Dónde ir y cómo!
La Virgen que se encuentra en el altar fue traída de Guatemala en 1560 junto con una idéntica “hermana gemela” que fue recibi-
50
Convento de San Antonio de Padua
da en Mérida. En el siglo XX, un incendio acabó con ella y, dado que el culto mariano era tan importante, la “hermana gemela” de Mérida fue trasladada a Izamal. Ahora, Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado que se celebra cada 8 de diciembre) pasa sus días dentro de un altar ornamentado de estilo barroco. Visita su camarín subiendo las escaleras, un amplio y elegante cuarto donde los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados. Dentro de la ciudad, la cultura maya vive; se pueden apreciar seis sitios arqueológicos: Kinich Kakmó (es el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas de construcción), Kabul y Chaltun Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras.
El Centro Cultural y Artesanal es una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (la entrada cuesta $25 pesos). Visita Galería Tres Pájaros, donde Wendie y Bill te guiarán a través de su colección de antigüedades, artesanías y fascinantes obras de arte. (Calle 52 #1803 x 31). Abren de jueves a domingo entre 10 am y 5 pm. Descubre el talento de los artesanos en las tiendas Hecho a Mano (Calle 31-A #308 x 30 y 32) y Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) y maravíllate con el arte popular mexicano. Izamal es un lugar que se enorgullece del trabajo de sus artesanos. Durante tus paseos por el pueblo, platica con los creadores al visitar los talleres de hojalatería, papel maché, tallado en madera, hamacas, joyería, bordado a máquina, herbolaria y punto de cruz. ¡Busca los letreros y pregúntale a los locales! Hospédate en Hotel San Miguel Arcángel, Coqui Coqui Casa de los Santos o en alguna de las casas privadas en la ciudad como Casa de los Artistas, Casa Azul o Casa de Madera. Come en el emblemático Kinich y deléitate con su exquisita comida regional. No olvides observar el espectáculo Senderos de Luz que comienza con un recorrido en el Parque de los Cañones de jueves a sábado a las 8 pm. Para llegar: Desde Mérida, en coche, toma la autopista Mérida - Cancún y desvíate en el km 48 hacia Izamal en la salida a Hoctún. En autobús, hay salidas diarias desde Autobuses del Centro (Calle 65 x 46 y 48, Centro) y Autobuses del Noreste y Autobuses LUS (Calle 67 x 50 y 52, Centro).
FOTO: MAGGIE ROSADO
IZAMAL: THE CITY OF HILLS
I
zamal, one of Yucatán’s magic towns one hour away from the capital, radiates happiness. You will immediately notice that the famous “city of hills” is painted almost entirely in bright yellow. There are various theories that explain the reasoning behind Izamal’s emblematic coloring, the main one being it was painted to give Pope John Paul II a warm welcome during his visit in 1993 - the catapult for the town’s international popularity.
A mandatory stop is the Convento de San Antonio de Padua, of course (find guides at the entrance). You’ll notice its impressive atrium; it measures almost 8,000 m2 and is the largest closed atrium in America. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac. During its heyday, more than 50 friars resided there! Today, it’s still home to a few friars and the church stays active. The Virgin in the altar of the church travelled from Guatelama in 1560 alongside an “identical twin.” One of them stayed in Izamal and the other in Mérida. During the 20th century, a fire destroyed the original altar along with the Virgin. Given the importance of marian devotion, the other “twin sister” was brought from Mérida. Now, Nuestra Señora de Izamal spends her days inside an ornamented baroque-style altar. Visit her Camarín (dressing room) on the upper floor, an ample and elegant
Izamal, Calle Real
room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept. Inside the city, Maya culture is front and center; you can appreciate six main archaeological sites: Kinich Kakmó (the main Maya attraction in Izamal and the largest pyramid in the state surface-wise), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (which was built during three construction stages), Kabul, and Chaltun Ha. Access is free and climbing the structures is allowed. The Centro Cultural y Artesanal is an excellent stop for art lovers to contemplate interesting and innovative art works and take a unique piece back home. Visit Galería Tres Pájaros, where Wendie and Bill will guide you through their precious collection of antiques, handcrafts, and fascinating artwork. The gallery is open Thursday to Sunday between 10 am and 5 pm. Discover artisans’ talent at Hecho a Mano (Calle 31-A #308 x 30 y 32) and Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) and be marveled by Mexican
folk art. While you walk around town, get to know and chat with an array of astonishing creators by visiting the tinsmithery, paper mache, woodcarving, hammock, jewelry, machine embroidery, herbal medicine, and cross stitching workshops. Look for the signs and be sure to ask the locals! Stay at Hotel San Miguel Arcángel, Coqui Coqui Casa de los Santos, or at a private home such as Casa de los Artistas, Casa Azul or Casa Madera. Have lunch at the renowned restaurant Kinich and be delighted by its exquisite regional food. Don’t forget the “Senderos de Luz” show (light and sound show) that starts at Parque de los Cañones at 8 pm from Thursday to Saturday.
To get there: From Mérida, take the toll highway towards Cancún and exit at km 48 towards Izamal at Hoctún exit. By bus, there are daily departures from Autobuses del Centro (Calle 65 x 46 y 48, Centro) and Autobuses del Noreste y Autobuses LUS (Calle 67 x 50 y 52, Centro).
Where to Go and How!
Make your way through the market and begin your day with a regional breakfast at one of its diners, observe the meat market, fruits and vegetables, fresh juices and even get a pair of shoes! Next to the market, on Plaza Constitución, you can buy a variety of handcrafts and local products from 8 am to 5 pm.
51
FOTO: CASSIE PEARSE
CENOTES
S
DIVERS ALERT NETWORK (DAN)
¡Dónde ir y cómo!
El teléfono para llamadas de emergencia de DAN es el +1 919 684 9111. El Director Ejecutivo para México es el Dr. E. Cuauhtémoc Sánchez, en el Hospital Centro de Especialidad Médicas del Sureste, A.C. (CEM). Tel (999) 920 4040 y número celular del Dr. Sánchez 9991 36 05 26.
52
Telchaquillo
FOTO: CENOTE SAN IGNACIO
CENOTES
I
f you’re visiting the Yucatán Peninsula, be sure to not miss out on the wonder of swimming in a cenote. Cenotes are a type of sinkhole specific to this region. They are a source of fresh water, and were considered by the Maya to be sacred wells, providing access to the underworld. The word cenote comes to us directly from the Maya word “dzonot.” The complex system of underground rivers that connect the cenotes across the peninsula is not yet fully explored or understood. It’s possible to both dive and swim in cenotes but do take care, wear lifejackets, and remember that as with all open water swimming, there is an element of risk.
CENOTES FOR THE UNINITIATED These cenotes are shallow enough that nervous swimmers or children can enjoy them. Telchaquillo For a small, covered cenote, Telchaquillo is a good first option and it can be coupled with a trip to the fabulous Mayapán archaeological site. Head to the main square and ask for someone to open the cenote gate for you. This small cenote is nicely shallow and has wide steps where you can leave your clothes while you swim. Telchaquillo is less than an hour from Mérida, along route 184. Xlacáh Cenote Xlacáh is located at the Maya site of Dzibilchaltún. This entirely open cenote is nicely shallow at one end but far deeper at the other. Could there be a more archetypal Yucatecan activity than swimming in a cenote on a Maya site? From Mérida, take the 261 highway towards Progreso and turn off at signs to the archaeological site. CIVILIZED CENOTES People who haven’t been to a cenote before may enjoy a “civilized” cenote experi-
Cenote San Ignacio
ence as their first foray. While these cenotes aren’t necessarily shallow, they are well maintained and have sturdy access points.
Chihuán Chihuán is located just 30 minutes from Chichén Itzá in the town of Holcá. The cenote itself is actually on private property but is very comfortable for visitors. They also have other services available such as rooms available for rent, a camping area, and a regional snack menu. Cenote San Ignacio Just 20 minutes from Mérida, in Chocholá, is the covered cenote San Ignacio. At this spot you’ll find a restaurant, snorkeling equipment (you can even snorkel at night), and hammock rentals, a pool, and access to outdoor areas which makes it the perfect spot to visit for people of all ages. WILD CENOTES These cenotes can be perfect for seasoned cenote-visitors, or for those who are looking for a more natural or adventurous experience. However, it is particularly important to be cautious when visiting
them. Undercurrents can be unpredictable and access points can be steep. Ik Kil Just 3 km from Chichén Itzá is the famous Ik Kil cenote. This open cenote is surrounded by luscious vegetation and there is a restaurant on-site which is very popular with visitors to Chichén Itzá. Nah Yah On the famed Convent Route, check out cenote Nah Yah, a partially covered sinkhole with an opening which allows natural light to filter down to the swimming area. The climb down can be somewhat steep, but the water is spectacularly clear and deep. To get there from Mérida, take route 184 and take the exit to Pixyáh, from there follow the signs through the town to Nah Yah, or ask a local to show you the way.
Where to Go and How!
With over 6,000 cenotes on the peninsula, there is a cenote “style” for everyone. Some cenotes are fully covered caves, others are entirely open to the elements, while others are semi-covered or more like the sacred wells that were seen by the Maya.
53
E
n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados. Balankanché: Sirvió como un importante centro ceremonial. Destaca su imponente altura de hasta 25 metros donde encontrarás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba. El recorrido es de aproximadamente 30-40 minutos. El lugar cuenta con un museo, servicio de baños, estacionamiento y recorridos guiados en español, inglés y francés. Se paga una cuota en el parador. A 6 km de Chichén Itzá, en Tinum. Lun. - dom. 9 am - 5 pm Calcehtok: Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Hay más de 30 grutas a su alrededor. Se recomienda llevar un cambio de ropa.
¡Dónde ir y cómo!
A 1 hora de Mérida, a 2 km de Oxkintok. Chocantes: Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos. FB: Grutas Chocantes También en Tekax están Las Sartenejas, que agrupan a tres grutas con diferentes niveles de recorridos. FB: Gruta las Sartenejas II
54
Loltún: Es de las grutas más visitadas por ser muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado infra-
FOTO: LOBOLUNA@PRODUCCIONES
GRUTAS • CAVES mundo maya de manera bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando. Cuenta con servicio de baños y estacionamiento. Se paga una cuota en el parador. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (a 1 hora 30 minutos de Mérida). Horarios de recorridos: 9:30 am y 11 am y 12:30 pm, 2 pm, 3 pm y 4 pm. Tzabnah: Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de 2 horas aproximadamente y solo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía, el tour incluye linterna, casco y chaleco. A 40 minutos de Mérida en Tecoh. El parador está en la salida a Telchaquillo.
I
n Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly. Balankanché: It was an important ceremonial center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 3040 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee. 6 km from Chichén Itzá, in Tinum. Mon. - Sun. 9 am - 5 pm Calcehtok: It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures. Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit. There are both extreme and easy tour options available. There are over 30 caves
Calcehtok
located in the surrounding area. Make sure to bring a change of clothes. 1 hour from Mérida, 2 km from Oxkintok archaeological site. Chocantes: These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit. FB: Grutas Chocantes Also in Tekax, are Las Sartanejas, three caves that can be explored with different levels of difficulty. FB: Gruta las Sartenejas II Loltún: This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through it, so it’s ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee. Carretera Oxkutzcab - Emiliano Zapata Km 7 (1 hour 30 minutes from Mérida). Tour: Sat. 9:30 am and 11 am, 12:30 pm, 2 pm, 3 pm, and 4 pm. Tzabnah: This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about 2 hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a lantern, a helmet, and a lifejacket. 40 minutes away from Mérida in Tecoh. The entry is by the exit to Telchaquillo.
CELESTÚN / SISAL
L
as playas del noroeste de Yucatán te esperan con un mar de ensueño, naturaleza viva, vida pesquera y gente muy amable que te hará sentir como en casa. Hay dos destinos para tener en cuenta: Celestún y Sisal. Ambos te cautivarán al grado de quedarte a pasar unos días en cada uno.
Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo estimado de viaje es de 1 hora. Por autobús, hay salidas desde dos terminales: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) y Terminal ADO Mérida Centro Historico (Calle 69 x 68, Centro) con Autobuses de Oriente. Hay una salida directa a Sisal a las 8:30 am ($38 pesos boleto sencillo) que regresa de Sisal a Mérida a las 11:15 am. Los domingos hay una salida adicional a Mérida a las 4 pm. Celestún: A 96 kilómetros de Mérida y a poco más de una hora de las playas de Sisal está Celestún, considerado desde 1979 Patrimonio Mundial por la Reserva Especial de la Biósfera. Aquí encontrarás a una de las mayores colonias de flamencos rosados en el mundo que, de noviembre a marzo, eligen este si-
tio para vivir. Puedes visitar el Parador Turístico en la entrada del municipio, donde se contratan tours para visitar a los flamencos. El recorrido dura aproximadamente 1 hora y 15 minutos y el precio de la barca para seis personas. Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo promedio de viaje es de aproximadamente 1 hora 20 minutos por ambas carreteras. Por autobús, hay salidas de la terminal ADO Centro Histórico. El viaje dura 2 horas 30 minutos y el boleto sencillo es de $61 pesos.
I
n the northwest part of Yucatán, you’ll find dreamy beaches where you can discover a vibrant wildlife, traditional fishing village life, and the welcoming environments of our coastal towns. Keep these two places in mind: Celestún and Sisal. Sisal: 53 km from Mérida, you’ll find the small fishing community of Sisal where you can enjoy astonishing sunsets and absolute peace and quiet. It offers a great selection of activities that cater to ecotourism lovers and those who want to spend the day relaxing on the beach. You can receive information on excursions at Sisal’s Cultural Center (the former Customs building on Calle 21) where you can book a tour that will take you through the mangroves to observe various bird species
and admire the rich flora. The tour costs $900 pesos for two people per boat. How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour to get there. By bus, there are departures from two terminals: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) and Terminal ADO Mérida Centro Histórico (Calle 69 x 68, Centro) with Autobuses de Oriente. There is one direct departure to Sisal daily which leaves at 8:30 am ($38 pesos oneway) and returns to Mérida at 11:15 am. Sundays, there is an additional run which comes back to Mérida at 4 pm. Celestún: 96 km from Mérida and about a 1 hour drive from the beaches of Sisal, you’ll find Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979, here you´ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world from November to March. You can visit the rest stop, or Parador Turístico, at the entrance of town to book a tour to see the flamingos. It lasts about 1 hour 15 minutes. How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour 15 minutes to get there by either route. By bus, leave from terminal ADO Centro Histórico. It takes about 2 hours 30 minutes. and it costs $61 pesos one-way.
Where to Go and How!
Para hacer excursiones, puedes informarte en el Centro Cultural de Sisal (ex edificio de la Aduana), en la Calle 21. Aquí podrás contratar recorridos entre manglares para ver variadas especies de aves y vegetación. Un tour cuesta alrededor de $900 pesos por dos personas por lancha.
FOTO: NATALIA BEJARANO
Sisal: Ubicado a 53 km de Mérida, el puerto de Sisal es una comunidad pequeña de pescadores que ofrece mucho por su belleza, atardeceres soñados, tranquilidad y naturaleza. Sisal te impactará por ser un destino ideal para practicar ecoturismo y relajarte en la playa.
55 © YUCATÁN TODAY
PROGRESO rogreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán y recibe su nombre gracias al primer promotor de Progreso: Juan Miguel Castro. Este puerto es también un gran destino turístico en el estado ya que ofrece muchos atractivos: desde reservas naturales, hasta restaurantes y actividades recreativas. Su cercanía a Mérida fue lo que originalmente hizo que este puerto cobrara importancia, ya que se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital, por el comercio del henequén del siglo XIX. Entre los monumentos del puerto figuran el faro de Progreso que se inauguró en 1893 y el muelle de altura que se considera entre los más largos del mundo; éste se concluyó en 1947 y ayudó a convertir a Progreso en un importante centro comercial. Hoy por hoy, el puerto también es un destino para cruceros turísticos. Frente al faro podrás ver el mercado de Progreso. Aquí encontrarás puestos de comida regional, artesanías, frutas y verduras, mariscos y más.
Algo que no puede faltar en tu itinerario es caminar por el Malecón Tradicional. Aquí verás varios espacios icónicos de este puerto incluyendo La Casa del Pastel (la reconocerás enseguida por su parecido a un pastel de tres pisos), las letras de Progreso y varios restaurantes que tienen vista al mar. Del otro lado del muelle, se encuentra el Malecón Internacional que incluye varias atracciones recién inauguradas como juegos para niños, un jardín de lectura, un cine al aire libre, un carrusel, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando para una foto. Es perfecto para visitar a cualquier hora, pero por las tardes es particularmente agradable. En los fines de semana, es común ver paseos en “banana” y masajistas que ofrecen servicios frente al mar. Los yucatecos amamos ir a Progreso en sábado y domingo; en estos días podrás ver a varios que buscan refrescarse en las playas y disfrutar la brisa del mar. Hay una especial oferta culinaria en el puerto y tienes que probarla: frescos ceviches y pescado frito disponibles en varios restaurantes, deliciosas aguas y
helados de coco, crujientes kibis y tradicionales dulces de coco, pepita y cacahuate al igual que merengues en todas sus presentaciones. También en años más recientes se han sumado a estas opciones restaurantes de alta gama sirviendo refinados platillos. Si el ecoturismo es lo tuyo, visita la Reserva Ecológica El Corchito. Aquí tendrás la oportunidad de ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra excelente opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los manglares y podrás practicar SUP (stand up paddle), yoga o solamente pasear. Para llegar: De Mérida en auto, dirígete hacia el norte de la ciudad por la Calle 60 o Paseo de Montejo y sigue en línea recta hasta llegar a Progreso. El transporte público es proporcionado por Autoprogreso cada 10 minutos, comenzando desde las 5 am hasta las 10 pm, con un costo de $21 pesos de ida, o de $38 pesos de ida y vuelta. Puedes salir desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) o subirte en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
P
rogreso de Castro is Yucatán’s most important port and gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. This city has also become an important tourist destination thanks to its many attractions: from natural reserves to restaurants and recreational activities. Its proximity to Mérida is what originally made Progreso gain importance. It was founded in 1871 because of the need to move the Customs office from Sisal to a port closer to the Yucatecan capital due to the henequén commerce of the 19th century.
Across from the lighthouse you will find the market. Here, there are vendors who offer regional food, handcrafts, fruit and vegetables, seafood, and more. Something that you should include during your visit is a walk down the Malecón Tradicional (the boardwalk). It has several landmarks such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso letter sign, and several restaurants with a view of the Gulf of México. On the other side of the pier, visit the new Malecón Internacional. It includes several attractions including game areas, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.
On the weekend you’ll usually see “banana” rides and seaside massages being offered. Yucatecans also love to go to Progreso; you will see many of us enjoying the sea breeze and looking to cool off with a swim. There is a unique culinary offering at the beach and you can’t miss out. Try fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, cold coconut water and ice cream, crunchy “kibbi” served with pickled onion. Traditional coconut, pumpkin seed, and peanut candies, as well as meringues in all shapes, colors, and sizes are a must. In recent years, high-end restaurants have also added to the culinary options in Progreso.
60 or Prolongación Montejo until you reach the town of Progreso. Public transportation is provided by Autoprogreso and operates every 10 minutes between 5 am and 10 pm, at a cost of $21 pesos one way, or $38 pesos roundtrip. You can catch the bus from their terminal on Calle 62 x 65 y 67, Centro, or anywhere along the bus route from Mérida to Progreso.
If ecotourism is your thing, visit El Corchito Ecological Reserve. You’ll be able to see mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another great choice is the Ría de Progreso where you can take a kayak tour into the mangrove, try SUP (stand up paddle), do yoga, or just take the tour. How to get there: Driving from Mérida is very easy, just go north of Mérida on Calle
Where to Go and How!
This destination’s most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893, and the pier which is among the longest in the world. This construction was completed in 1947 and helped make Progreso an essential commercial center. Today, the port is also a cruise ship destination.
57
CHELEM / CHICXULUB PUERTO
P
Chicxulub Puerto es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama originalmente por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años erradicando a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes! La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño. Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle.
Chelem se ubica entre el Golfo de México y la ría. ¡Es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y degustar cocos! Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día. Este es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán. © YUCATÁN TODAY
¡Dónde ir y cómo!
El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías.
Chicxulub
Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso. Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional. Prueba El Bullpen para una deliciosa comida al estilo casero o acude a uno de los múltiples restaurantes que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.
B
ecause of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Méridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere year-round. At Easter and during the summer, visitors arrive mostly from Mérida. In the winter, it is a popular snowbird destination. Chicxulub Puerto is a small fishing village that initially owes its fame to being the epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people! The summer influx from Mérida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it a more “happening” place than you might expect for such a small town.
58
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
or su proximidad a la capital, Chicxulub Puerto y Chelem, se han convertido en lugares concurridos por tanto meridanos como extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y un ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno, es un destino popular para los extranjeros que huyen del frío.
Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal
at a local restaurant, walk along the pier and admire the view or stop by the beach swing, located next to the pier. The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries. Chelem is situated between the Gulf of México and the ría (estuary). It’s the perfect place to enjoy bird watching, a slow-paced rhythm, and coconuts! Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán. Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20. If you are lucky, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market and a Colectivo (small buses) stand. Buses go back and forth to Progreso. Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. Try El Bullpen for great home cooking, or one of the local restaurants for delicious fresh fish. For dessert, simply go to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.
elchac Puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos. Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar, un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel. Para llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses. X’cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a 1 km de la carretera Progreso - Telchac Puerto, fue de gran importancia para la vida comercial de los mayas, ya que ahí se realizaban los trueques de varios artículos, siendo la sal uno de los más importantes. Rodeado de vegetación y naturaleza, cuenta con una plaza central y varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y tener una vista aérea de la región. Visita también los templos de la Cruz y de los Sacrificios. Abierto desde las 8 am. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos. Xtampú: A pocos metros de X’cambó, este sitio se dedica al cultivo de la sal a través de charcas que adquieren un peculiar color rosado. No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Acceso gratuito.
San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto donde las vocaciones principales son la pesca y el coco. Desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos en el manglar en barcas impulsadas a mano que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $60 pesos por persona, recorrido de una hora. Sus playas son de aguas tranquilas con arena blanca y no son tan visitadas por turistas, así que puedes tener tu propio espacio. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $50 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $100 pesos por persona. Si deseas también puedes hospedarte en las cabañas ubicadas un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.
T
elchac Puerto is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll find natural and archaeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms. How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You’ll love the dreamy landscapes of the road. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso there are also many routes by van or bus. X’cambó: This archaeological site, located 1 km from the Progreso - Telchac Puerto
San Crisanto, Manglar · Mangrove
highway, was of great relevance to the commercial lives of the Maya. Here is where the trade and barter of many items took place, salt being one of the most important. Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio. The site opens at 8 am, has bathrooms, and the cost is $75 pesos per person. Xtampú: Just a few meters from X’cambó, this site is dedicated to salt production through ponds that take on a characteristic pink hue. Swimming or entering the ponds is not allowed. Free entry. San Crisanto: This small town is about 10 km east of Telchac Puerto. Its primary sources of income derive from fishing and coconut harvest. Recently, a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, fresh water spring. Cost: $60 pesos per person for a one-hour long tour. Its beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, so you have more space to yourself. In the beach club Zac-Ha there are huts, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $50 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $100 pesos per person. You can also spend the night you can stay at the cabins located a kilometer away, by reservation only.
Where to Go and How!
T
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO / X’CAMBÓ
Progreso 40 km
59 © YUCATÁN TODAY
stos tres pequeños (pequeñísimos) poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. En la biósfera puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa. San Felipe: Puedes visitar San Felipe, el más cercano a Mérida (2 horas 30 minutos), un día de paseo o incluirlo en una aventura más larga por esta zona de Yucatán. Visita San Felipe para un momento tranquilo sobre el agua. Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Los Cerritos. Los tours departen de una palapa al fondo del pueblo. ¡Dirígete hacia el mar y a la derecha la verás! Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que llegar a la playa aquí solo es posible por barco. La playa tiene agua poco profunda, palapas y un cafecito. Es un lugar genial para pasar unas horas. No olvides pasear y conocer sus famosas y coloridas casas de madera al igual que hacer una parada en La Vaselina para comer.
¡Dónde ir y cómo!
Río Lagartos: A 9 km está un pueblo ligeramente más grande, Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar Las Coloradas (las famosas salineras rosadas de Yucatán), la ría y bellas playas. La biósfera de Río Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría. Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pequeños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram. El restaurante Ría Maya (Calle 19 #134) ofrece increíbles vistas del atardecer sobre la ría. También es donde encontrarás a Río Lagartos Adventures, una compañía especializada en tours de naturaleza en la reserva. De igual forma, Co’ox Mayab tiene una selección de tours en Río Lagartos.
60
El Cuyo: Si le mencionas El Cuyo a algún local, su respuesta probablemente será un
“ssshhh”. El Cuyo es simplemente un lugar que la gente no quiere compartir. Si te encantaría conocer un hermoso pueblo playero ubicado dentro de una reserva, este es un lugar que tienes que descubrir. Puedes conocer el faro, usar las cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán. Toma en cuenta que no hay cajeros ni bancos en ninguno de estos tres lugares, así que asegúrate de llevar contigo suficiente efectivo para tus aventuras.
T
his trio of small (tiny) towns along the Río Lagartos biosphere on the north coast of Yucatán is truly stupendous. From them you can explore mangroves and saltfields, bird watch, spot animals, and enjoy a relaxing time at the beach. San Felipe: The closest of the three to Mérida (2 hours 30 minutes), San Felipe, can easily be visited as a day trip or as part of a longer adventure in this area of Yucatán. Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Los Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Head towards the ocean and to the right, you can’t miss it! Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. The beach has very shallow water, Palapas, and a small cafe. It’s a great place to spend a few hours. Don’t forget to take a walk around to check out their famous, colorful, wooden houses, and stop at La Vaselina for a delicious lunch. Río Lagartos: 9 km down the road is the slightly bigger town of Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of Las Coloradas (Yucatán’s famous pink salt lakes), the estuary, and small stretches of stunning beaches. The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here. As you stroll through this quaint fishing village, be sure to check out the small jetties as
San Felipe
some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone. Ría Maya restaurant (Calle 19 #134) offers great sunset views over the estuary and is also home to Río Lagartos Adventures, a company offering nature tours in the bio-reserve. Co’ox Mayab also offers a selection of tours from Río Lagartos. El Cuyo: If you mention El Cuyo to a local, the response is often a quick “ssshhhh.” El Cuyo is simply one of those places people in the know don’t want to share with others. If you love a beautiful, sleepy beach town in the middle of a national park, then this is a placewhere to visit. You can check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north Yucatán coast. There are no ATMs or banks in these three locations, so be sure to carry enough cash. © YUCATÁN TODAY
E
FOTO: TANIA LÓPEZ
RÍO LAGARTOS / SAN FELIPE / EL CUYO