El Renacer del Turismo The Rebirth of Tourism S
Feature Articles
FOTO: NELLY G. QUIJANO DUARTE
PORTADA • COVER STORY
i hubo una industria afectada por el brote de COVID-19, sin duda fue la turística. Muchos otros giros encontraron la manera de adaptarse y evolucionar para sobrevivir: cambiando la naturaleza de sus productos, expandiendo su servicio a domicilio o en línea, recalculando la amplitud de sus mercados objetivos. Nada de esto está dentro de las posibilidades de los proveedores de productos y servicios turísticos. Este golpe fue especialmente difícil para la industria en Yucatán, que se estaba preparando para el evento más importante del turismo en México cuando comenzó el primer ciclo de la cuarentena. Fue pasar de las más altas expectativas a año y medio de incertidumbre. Quizá sea por eso que ahora, con aun más empeño, todo el estado espera con alegría, y sobre todo con curiosidad, la realización del Tianguis Turístico Mérida 2021. Nunca hemos tenido un evento así. Ahora que por fin llega realmente hace justicia a su nombre, “el renacer del turismo”. Representa una nueva oportunidad, no sólo para presumir nuestro estado, sino también para disfrutarlo y redescubrirlo nosotros mismos: hace más de un año que muchos de nosotros no hemos ido a un cenote, a una zona arqueológica o a la playa. Estamos listos para volver a conocer Yucatán. Ya queremos organizar una salida familiar, celebrar una boda o un bautizo, y en general, aprovechar la extraordinaria belleza de nuestro estado. Igual que las personas que hoy nos visitan, vengan de Campeche o de Indonesia, tenemos ganas de salir. De disfrutar nuestra historia en museos y sitios arqueológicos; de admirar diversas aves en vuelo, o escuchar su canto; de recorrer uno de nuestros fabulosos Pueblos Mágicos; de maravillarnos ante los espectaculares colores del atardecer. Una vez más vemos gente en plazas, tiendas y restaurantes, y sobre todo, visitantes en todos los muchos sitios de los que nos enorgullecemos. Por fin comenzamos a sentir que es seguro retomar planes y preparativos. Al tiempo que buena parte del mundo regresa por fin a algo parecido a la normalidad, la realización del Tianguis Turístico y la reactivación económica de Yucatán efectivamente representan un renacer para nuestro estado. Es un renacer que tenemos la oportunidad no sólo de presenciar, sino de ayudar a construir. Participemos con optimismo y tranquilidad en este momento histórico, y disfrutemos juntos, residentes y visitantes, nacionales y extranjeros, de las maravillas que nos esperan aquí, en Yucatán.
I
f there was an industry affected by the COVID-19 outbreak, it was undoubtedly tourism. Many others found ways to adapt in order to survive: changing the nature of their products, expanding their service to home delivery or online, and even making adjustments to their target markets. None of this is within the realm of possibility for touristic product and service providers. This blow was especially difficult for the industry in Yucatán, which was preparing for the most important tourism event in
México when the first cycle of the quarantine began. We went from having the highest of expectations to a year and a half of uncertainty. Perhaps that is why now, with even more determination, the entirety of the state joyfully (and with a healthy dose of curiosity) awaits the realization of the 2021 Mérida Tianguis Turístico. We have never had such an event. Now that it’s finally here, it does justice to its name, “the rebirth of tourism.” For us, it represents a new opportunity, not only to show off our state, but also to enjoy and rediscover it ourselves: it has been more than a year since many of us have been to a cenote, an archaeological site, or the beach. We are ready to get reacquainted with Yucatán! We’re ready to organize a family outing, to celebrate a wedding or a baptism, and overall, to take advantage of the extraordinary beauty of our state. Just like everyone who’s currently visiting us, whether they’re coming from Campeche or Indonesia, we are eager to get out. To enjoy our history in museums and archaeological sites; to admire birds in flight or listen to their song; to visit one of our fabulous Magical Towns; to marvel at the spectacular colors of the sunset. Once again we see people in plazas, stores, and restaurants, as well as visitors in all the many places we are so proud of. At last we begin to feel that it is safe to resume plans and preparations. As much of the world finally returns to something resembling normalcy, the Tianguis Turístico and the economic reactivation of Yucatán effectively represent a rebirth for our state. It is a comeback that we have the opportunity to not only witness, but also help build. Let’s participate with optimism and peace of mind in this historic moment. Let us all, residents and visitors, nationals and foreigners together (but safely), enjoy the wonders that await us here in Yucatán.
POR / BY ALICIA NAVARRETE ALONSO
1
CARTA DE LA EDITORA • LETTER FROM THE EDITOR
“Somos uno, pero no somos iguales; tenemos la oportunidad de apoyarnos entre nosotros”. (U2) “We’re one, but we’re not the same; we get to carry each other.” (U2)
¡
to a very special issue of Yucatán Today! We’re W elcome thrilled (and honored!) to be part of the Mérida Tianguis
Bienvenidos a una edición muy especial de Yucatán Today! Es un placer y un honor para nosotros estar presentes en el Tianguis Turístico Mérida y compartir el amor y orgullo que le tenemos a nuestro estado.
Turístico, sharing our love and pride for this lovely state we live in.
Estamos especialmente emocionados porque esto coincide con una nueva apertura de la economía yucateca. Gracias al avance de la vacunación, poco a poco las restricciones de aforo en el estado continúan levantándose. Si todos actuamos con prudencia y responsabilidad, ¡ésta puede ser la definitiva!
We’re especially excited because the event is happening as the local economy continues to reopen. Thanks to our growing vaccination rates, occupation restrictions are gradually being lifted. If we all exercise caution and responsibility, this could be the final return to normal!
Ahora que se acercan las fiestas decembrinas, muchos de nosotros nos encontraremos ante decisiones difíciles: ¿Reunirse o no reunirse? ¿Salir o quedarse en casa? ¿Qué tan cercana es la familia cercana? La respuesta depende de cada quien y de sus circunstancias, y eso es algo que es importante recordar. Te invito, lector, a tomar decisiones informadas y conscientes, pero sobre todo, a ser comprensivo con las decisiones informadas y conscientes de los demás. Algunas personas son más cautelosas, otras más aventuradas; algunas viven solas, otras comparten espacio con personas en riesgo.
Now that the holiday season is upon us, many of us will face difficult decisions: to gather or not to gather? To go out or to stay in? How many are too many close friends? The answer depends on each individual and their circumstances, and that’s important to keep in mind. I encourage you, dear reader, to make informed, thoughtful decisions, but above all, to be understanding of other people’s informed, thoughtful decisions. Some people are being more careful, some more adventurous; some live alone, others share spaces with people at risk.
Por último, te invito también a ser consciente de las decisiones que tomas con tu cartera, beneficiando a los comercios y emprendimientos que proveen el sustento a las familias de nuestro estado y que se han visto más afectados por la pandemia. Compra y consume local, y si te sientes seguro, sal, pasea y diviértete con responsabilidad, y tomando todas las precauciones que estén en tus manos. ¡Sigamos juntos y hacia adelante!
Finally, I also encourage you to be mindful of the decisions you make with your wallet, choosing the businesses and entrepreneurs that provide a living for families all over the state, and who have been most affected by the pandemic. Buy local, and if it feels safe, go out, discover and have fun responsibly, taking every precaution that’s in your hands. Together, we’re surely moving forward!
Alicia Navarrete Alonso / Editor / editor@yucatantoday.com
DIRECTORIO • DIRECTORY SOCIOS FUNDADORES • FOUNDING PARTNERS Juan Manuel Mier y Terán Calero Judy Abbott de Mier y Terán DIRECTOR Andrea Mier y Terán Abbott andrea@yucatantoday.com
IMPRESO POR • PRINTED BY:
EDITOR • EDITOR Alicia Navarrete Alonso editor@yucatantoday.com EDITOR ASISTENTE • ASSISTANT EDITOR Olivia Camarena Cervera escribe@yucatantoday.com
TIRAJE MENSUAL 10,000 MONTHLY CIRCULATION 10,000 Calle 39 #483 interior 10, x 54 y 56, Centro Mérida, Yucatán, México, C.P. 97000 Tel. (999) 927 8531 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 8:30 am - 5 pm
www.yucatantoday.com yucatantoday
Yucatan Today @YucatanToday
YUCATÁN TODAY ES LA GUÍA RECOMENDADA POR YUCATÁN TODAY IS THE GUIDE RECOMMENDED BY
TM
2
ESCRITORES COLABORADORES • CONTRIBUTING WRITERS Olivia Camarena Cervera, Violeta H. Cantarell, Ralf Hollmann, Cassie Pearse, Carlos Rosado, Maggie Rosado
Yucatán Today Todos los derechos reservados por Dynamic Offset. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin autorización por escrito de los editores. La revista asume que el material aquí presentado es original y no infrige los derechos reservados de ley. Reserva de derechos al uso exclusivo del título YUCATAN TODAY - Certificado de Derecho de Autor No. 050616181900 SECOFI.
Yucatán Today no se hace responsable por el contenido de los anuncios. Yucatán Today is not responsible for the content of the advertisements.
DISEÑO GRÁFICO • GRAPHIC DESIGN LDG Elizabeth Llanes Ordaz diseno@yucatantoday.com ADMINISTRACIÓN • ADMINISTRATION Renée Morales Jiménez / gerente@yucatantoday.com Lic. Alitzel Muñoz Ornelas / contabilidad@yucatantoday.com DISTRIBUCIÓN • DISTRIBUTION Roberto Pérez Miguel / cobranza@yucatantoday.com IMPRENTA • PRINT SHOP imprenta@yucatantoday.com Humberto Canul Sanguino, Julio Chalé Matú, María Aké Cardeña, Teresa Aké Mukul, TSUAG Alfredo Tec Alonzo DISEÑO EDITORIAL • EDITORIAL DESIGN Gustavo Reyes Asid / 6US diseño DISEÑO DE LOGOTIPO Y PORTADA • LOGO & COVER DESIGN H Creativos
PUBLICIDAD • ADVERTISING (999) 927 8531 ventas@yucatantoday.com
ÍNDICE • CONTENTS ARTÍCULOS DESTACADOS Es Muy Yucateco: Enamórate de los Barrios de Mérida 4 Un Día en la Vida: Una Semana en Mérida 5 Descubriendo Lugares: Yucatán para todas las Estaciones 6 I 7 Empecemos con el Arte: Historia del Vibrante Azul Maya 8 ¿Quiénes Son los Mayas?: Panteón de Dioses Mayas 9 Salidas Familiares: Top 5 de Yucatán con Niños 10 Llévalo Contigo: Artesanías para Llevarte a Casa 11 Eventos 12 I 13 ¿Qué Hay de Nuevo? 14 I 15 Promociones y Descuentos 16 Enfoque: Coqui Coqui 17
FEATURE ARTICLES It’s Very Yucatecan: Fall in Love with Mérida’s Barrios A Day in the Life: A Week in Mérida You’re Going Places: A Yucatán for All Seasons Let’s Start With Art: Story of the Vibrant Maya Blue Who Are the Maya?: The Maya Gods Family Outings: Yucatán Top 5 With Kids Take It With You: Handcrafts to Take Home Events What’s New? Promotions and Discounts In Focus: Coqui Coqui
NUESTRO ESTADO Y LA CAPITAL Acerca de Mérida Estancia de Siete Días Centro de Mérida / MAPA Mérida Central / MAPA Ciudad de Mérida / MAPA Paseo de Montejo Santa Lucía / MAPA Mérida Norte / MAPA Acerca de Yucatán Lo Mejor de Yucatán Este Mes Galerías / Museos / Teatros
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
OUR STATE AND CAPITAL CITY About Mérida A Seven-Day Stay Mérida Downtown / MAP Central Mérida / MAP Mérida City / MAP Paseo de Montejo ARTÍCULO NUEVO Santa Lucía / MAP NEW ARTICLE North Mérida / MAP About Yucatán Yucatán Top 10 This Month Galleries / Museums / Theaters
LO QUE DEBES SABER Directorio de Salud Agencias de Viaje / Tours / Transportación Consejos Para Viajar Consulados / Números Teléfonicos de Emergencia
29 30 31 32
IMPORTANT THINGS TO KNOW Health Directory Travel Agencies / Tours / Transportations Travel Tips Consulates / Emergency Phone Numbers
ALIMENTOS Y ALOJAMIENTO Haciendas 33 Cinco Platillos Yucatecos y 10 Formas de Comerlos 34 I 35 Cocina Yucateca 36 I 37 Dónde Comer y Dónde Hospedarse 38 - 40 ¡DÓNDE IR Y CÓMO! Cómo Llegar Chichén Itzá MAPA Dzibilchaltún / MAPA Ruta Puuc y Uxmal / MAPA Ruta de los Conventos / MAPA Valladolid / Ek Balam / MAPA Izamal / MAPA Cenotes Grutas Celestún y Sisal / MAPA Progreso / MAPA Chicxulub Puerto / Chelem / MAPA Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAPA Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAPA PASEO DE MONTEJO & YUCATÁN
41 42 43 44 I 45 46 I 47 48 I 49 50 I 51 52 I 53 54 55 56 I 57 58 59 60
FOOD AND LODGING Haciendas Yucatecan Dishes and 10 Ways to Have Them Yucatecan Cuisine Where to Eat and Where to Stay WHERE TO GO AND HOW! How to Get There Chichén Itzá / MAP Dzibilchaltún / MAP Puuc Route and Uxmal / MAP Convent Route / MAP Valladolid / Ek Balam / MAP Izamal / MAP Cenotes Caves Celestún and Sisal / MAP Progreso / MAP Chicxulub Puerto / Chelem / MAP Telchac Puerto / San Crisanto / X’cambó / MAP Río Lagartos / San Felipe / El Cuyo / MAP
MAPAS EN PÁGINAS CENTRALES • MAPS IN CENTERFOLD
3
Artículos Destacados
ES MUY YUCATECO • IT’S VERY YUCATECAN
Enamórate de los Barrios de Mérida Fall in love with Mérida’s Barrios L
as calles alrededor del Centro Histórico de Mérida emanan un encanto que enamora a todo aquel que pasea por ellas. Ya sea por la impresionante arquitectura, los momentos históricos que dejaron su huella ahí, la dinámica vida cotidiana, la diversidad gastronómica o la riqueza cultural, hay muchos motivos para amar los barrios que mantienen la tradición viva en la ciudad. Santa Lucía. La iglesia de este barrio (finalizada hacia 1620) cuenta con un atrio que funcionó como cementerio de la ciudad a principios del siglo XIX. Hoy, el cantar y el romanticismo de sus trovadores la convierten en un sitio ideal para comer o disfrutar de un postre bajo la luz de la luna y las estrellas en alguno de sus variados establecimientos (Avec Amour, La Recova, Apoala, La Tratto, Bryan’s Burger Bar o Ki’Xocolatl). No te lo pierdas: Una foto en las gigantes sillas “tú y yo” (confidentes). Calle 60 x 55, Centro. Santa Ana. A unas cuadras de la Plaza Grande y la Catedral, este tranquilo barrio incluye la explanada junto a la iglesia en la que suelen realizarse actividades artísticas y muestras artesanales. Su iglesia data de 1729 y la puedes visitar de día o iluminada en la noche. A un costado, el mercado es referencia para comer antojitos y comida yucateca desde la mañana hasta el anochecer. No te lo pierdas: Alrededor de este barrio hay varias galerías de arte como SoHo Galleries, La Sala y Nahualli. Calle 60 x 45 y 47, Centro. Santiago. Este es un barrio con mucha personalidad donde podrás disfrutar de música, gastronomía y un ambiente alegre. No olvides visitar su iglesia y su mercado para comprar flores, frutas, verduras o carne, o comer delicioso por la mañana y por la tarde. Visita también la galería El Zapote y otras más alrededor. No te lo pierdas: Prueba las originales marquesitas y helados de Polito, que tienen más de 100 años de tradición en nuestro estado. Calle 59 x 72 y 70, Centro. Mejorada. Aquí podrás visitar una iglesia y un ex convento del siglo XVII que ahora alberga la Facultad de Arquitectura de la UADY - un referente en la ciudad. En su parque se instalaron las primeras rieles ferroviarias en 1870.
4
No te lo pierdas: El Museo de la Canción Yucateca y la Escuela Superior de Artes de Yucatán (ESAY). Calle 50 x 59, Centro.
T
he streets surrounding Mérida’s Centro Histórico exude a charm that bewitches everyone who walks through them. Whether it’s the impressive architecture, the historic moments that have made a mark, the dynamic daily life, the cuisine diversity or the cultural richness, there are many reasons to love the Barrios (neighborhoods) that keep the city’s traditions alive. Santa Lucía. This neighborhood’s church (completed around 1620) has an atrium that served as the city’s cemetery at the beginning of the 19th century. Today, Trovadores’ singing and romanticism make it an ideal place to dine or enjoy dessert under the light of the moon and the stars in one of its outstanding restaurants (Avec Amour, La Recova, Apoala, La Tratto, Bryan’s Burger Bar, or Ki’Xocolatl). Do not miss: A photo in the giant “You and Me” (Confidente) chairs. Calle 60 x 55, Centro. Santa Ana. A few blocks away from the Plaza Grande and the Cathedral, this quiet neighborhood boasts an esplanade next to the church where artistic activities and handcraft displays are usually held. The church dates from 1729, and you can visit it by day or all lit up at night. To the side, the market is a benchmark for eating snacks and Yucatecan food from morning until dusk. Do not miss: Visit (at least one of) the several art galleries around this neighborhood, including SoHo Galleries, La Sala and Nahualli. Calle 60 x 45 y 47, Centro. Santiago. This is a neighborhood with a lot of personality where you can enjoy music, gastronomy and a happy atmosphere. Do not forget to visit the church and market to buy flowers, fruit, vegetables or meat, or have a delicious breakfast, lunch or dinner. There are also plenty of galleries to visit, including El Zapote. Do not miss: Polito’s original Marquesitas and sorbets, which have been a staple in the city and state for over 100 years. Calle 59 x 72 y 70, Centro. Mejorada. In addition to the church, you can visit a 17th-century convent that now houses the Autonomous University of Yucatán’s School of Architecture - a landmark in the city. This park is also where the city’s first railroad tracks were installed, in 1870. Do not miss: The Museum of the Yucatecan Song and the Higher School of Arts of Yucatán (ESAY). Calle 50 x 59, Downtown. POR / BY VIOLETA H. CANTARELL
Una Semana en Mérida: La Magia Nunca Termina
A Week in Mérida: The Magic Never Ends
es una ciudad vibrante y cultural, en la que todo el año is a vibrant, cultural city, where all year long you’ll find a M érida M érida encontrarás una gran variedad de fabulosos eventos a los wide variety of fabulous free events even non-Spanish speakers
que asistir de forma segura. Los boletos gratuitos para todas las actividades se consiguen en el Centro de Información del Olimpo de martes a viernes de 10 am a 7 pm. Lunes: Baile tradicional de la Vaquería, Plaza Grande (9 pm) La Vaquería es una celebración tradicional que inició durante el dominio español y que se quedó en el corazón de la cultura yucateca. Los bailarines mueven los pies tan rápido que apenas se ven, y van vestidos con impresionantes trajes típicos.
Martes: Martes de Trova, Auditorio Olimpo (8 pm) Para una noche de música romántica, no hay como los Martes de Trova. Cada semana, un trío de trovadores te deleita con canciones yucatecas y mexicanas atemporales. Remembranzas musicales, Parque de Santiago (8:30 pm) Si quieres ver la Mérida más alegre, esta verbena al aire libre es imprescindible. Ve a los jóvenes y mayores bailar juntos al ritmo de la música en directo. Únete al baile y come algo en el famoso Parque de Santiago. Jueves: Serenata, Parque de Santa Lucía (9 pm) Cada jueves en la Serenata se presentan actos diferentes con el mismo formato: la orquesta y los bailarines, seguidos de un trío, poesía y un solista. Viernes: Piedras Sagradas, Catedral San Ildefonso (8:30 pm / No requiere boletos) El video mapping es algo en lo que México destaca. Si estás por el Centro un viernes por la tarde disfrutando de la peatonalización de la ciudad, asegúrate de pasar por la proyección de la historia de Mérida en una de las catedrales más antiguas de América. Sábado: Video mapping: Diálogos del Conquistador, Casa Montejo (8:30 pm) Diálogos del Conquistador es una interacción (subtitulada) entre el fundador de la ciudad, Francisco de Montejo, y un líder maya. Esta conmovedora pieza teatral resalta cuánto debe Mérida a su origen maya. Domingo: Biciruta, Paseo de Montejo y Centro (8 am - 12:30 pm) Los domingos por la mañana, las calles se cierran desde la Ermita de Santa Isabel hasta el Monumento a la Patria, para que descubras tranquilamente el Centro de Mérida rentando una bicicleta, caminando o patinando. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
Feature Articles
UN DÍA EN LA VIDA · A DAY IN THE LIFE
can enjoy. Free tickets to all limited-seating events are available at the Olimpo Info Center, Tue. - Fri., 10 am - 7 pm.
Monday: Vaquería Traditional Dance, Plaza Grande (9 pm) The Vaquería is a traditional celebration that began during the Spanish rule and which has stayed at the heart of Yucatecan culture. Marvel at the dancers’ feet moving in a blur, and their stunning regional clothing. Tuesday: Trova Tuesdays, Olimpo Auditorium (8 pm) Each week, a Trovador trio delights audiences with a set comprising timeless, romantic songs. Trovadores are a laid-back alternative to Mariachis, singing by your window at night to express someone’s undying love. Musical Memories, Parque de Santiago (8:30 pm) If you want to see Mérida at its happiest, this open-air free-for-all dance is an absolute must. Watch young and old dance together to live music, join in the dancing, and grab a bite at the famous Parque de Santiago. Thursday: Serenade, Parque de Santa Lucía (9 pm) At the Serenade, different acts perform, each week with the same format: the orchestra and dancers, followed by a trio, poetry, and a solo performer. Friday: Piedras Sagradas, Catedral San Ildefonso (8:30 pm / No tickets needed) Video mapping is something that México truly excels at. If you’re out and about in Centro on a Friday evening, be sure to stop by for the beaming of a potted history of Mérida onto one of the oldest cathedrals in the Americas. Saturday: Video mapping: Diálogos del Conquistador, Casa Montejo (8:30 pm) Diálogos del Conquistador is a (subtitled) interaction between Francisco de Montejo and a Maya leader, and a moving piece of theatre that highlights how much Mérida owes to its Maya origin. Sunday: Biciruta, Paseo de Montejo and Centro (8 am - 12:30 pm / No tickets needed) On Sunday mornings, roads are closed to traffic from La Ermita de Santa Isabel to the Monumento a la Patria at the top of Paseo de Montejo. Rent a bike, walk, or skate to explore Mérida’s Centro at your own, leisurely pace. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY CASSIE PEARSE
5
Artículos Destacados
DESCUBRIENDO LUGARES
Yucatán para todas las Estaciones Y
ucatán no experimenta un cambio de estaciones tradicional. Aquí no verás árboles amarillos y rojos en otoño, ni sentirás la caída de la nieve durante los meses más fríos. Inclusive la primavera no tiende a ser lluviosa como en otras partes. Sin embargo, cambios discretos en la temperatura y fluctuaciones dramáticas en la precipitación nos muestran el delicado balance de la naturaleza y cómo esto impacta lo que puedes ver en Yucatán de un mes a otro.
chas más. Intenta cambiar tu sabor favorito por un sorbete, helado o champola de fruta fresca local.
Permíteme llevarte de recorrido por las estaciones. Así podrás planear tu próximo viaje y experimentar lo mejor de Yucatán, sin importar cuando vengas.
Por otro lado, las festividades relativas a la cosecha en Yucatán culminan con Hanal Pixán (31 de octubre - 2 de noviembre). Durante estos días, los yucatecos pasamos tiempo en familia y consumimos grandes cantidades de Mucbilpollo (una especie de tamal crujiente que se hornea en un Pib u horno subterráneo). Pero hay muchísimo que ver y hacer en los días anteriores a esta festividad: ir a los mercados, ver las demostraciones de altares y participar en el Paseo de las Ánimas son sólo algunas de las actividades que no te querrás perder.
Una Primavera Diferente (21 de Marzo - 20 de Junio) En Yucatán, la primavera arde. Las temperaturas llegan a los 47°C en algunas partes del estado y prácticamente no llueve. Este calor intenso nos otorga algunos de los escenarios más bellos, con calles y avenidas pintadas del rosa, amarillo y naranja de los árboles en flor. Debido a que las temperaturas son tan altas y la lluvia escasea, deja un recipiente de cerámica afuera con agua fresca para los pajaritos y otros animales sedientos.
Otoño Cultural (21 de Septiembre - 20 de Diciembre) De octubre a febrero, alrededor de 200 especies de aves migratorias vienen a nuestro cálido estado para pasar el invierno; esto hace el avistamiento de aves muy especial en estos meses.
Una (no muy) Blanca Navidad (21 de diciembre - 20 de marzo) Aunque el descenso de la temperatura no es tan dramático como en otros lugares, Yucatán refresca considerablemente en el invierno. La temperatura alta promedio es entre 18-34°C. Esto lo hace el momento ideal para visitar el estado si tu temor es sentir demasiado calor. También hace que muchas actividades sean mucho más placenteras, como explorar las usualmente ardientes calles de Mérida, Valladolid e Izamal, descubrir un sitio arqueológico o hacer kayak en la ría.
Las actividades acuáticas son la forma perfecta de refrescarnos en la temporada de calor. Éstos son los mejores meses para las actividades con viento como el kitesurf, aunque el Golfo de México tiene vientos espectaculares todo el año. También es una época ideal para ir a Río Lagartos, ya que es cuando puedes ver a los flamencos en esta área. También verás de cerca cocodrilos y muchas otras aves acuáticas impresionantes. Vibras Veraniegas (21 de Junio - 20 de Septiembre) El verano en Yucatán es cuando inicia la temporada de lluvias y huracanes (1 de junio al 30 de noviembre). Las lluvias por lo general caen por las tardes y típicamente no tardan más de unas horas, así que cuando es posible, las personas tienden a esperar que pase el aguacero para retomar sus compromisos del día. Debido a que sigue habiendo mucho calor y definitivamente hay mucha humedad, los cenotes se te harán un lugar paradisíaco para refrescarte (cerca de Homún encontrarás varias opciones para un chapuzón), al igual que la playa. Si tienes suerte, ¡quizá hasta veas tortugas marinas recién nacidas! Es una experiencia increíble, pero por favor, recuerda que no debes interferir con sus instintos, acercarte demasiado, tocarlas, tomarles fotos o hacer mucho ruido ya que esto puede hacer que se desorienten.
6
Nuestra pasión por los helados cambia por sorbetes de frutas locales de la estación: mamey, mango, pitahaya, guanábana y mu-
Al final del año y durante los días que preceden la Navidad, es el tradicional “maratón” Guadalupe-Reyes, que se refiere a un derrotero sin fin de posadas y pachangas comenzando el Día de la Guadalupe (12 de diciembre) y finalizando el Día de los Reyes Magos (6 de enero). Cuando el mundo no está experimentando una pandemia, verás que las calles se encuentran repletas de un ambiente seguro y familiar. Belleza los 365 Días del Año No importa cuando vengas, encontrarás que la belleza de Yucatán siempre es deslumbrante. Desde las lagunas rosadas de Las Coloradas y los manglares de Sisal, hasta las encantadoras calles de nuestros poblados y las profundidades de nuestros cenotes; sin duda es algo que tienes que ver por tí mismo. ¡Esperamos tu regreso! Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo POR MAGGIE ROSADO
A Yucatán for All Seasons Y
ucatán doesn’t experience a traditional change of seasons. You won’t see red and yellow trees during autumn or snowfall in the colder months. Even spring is not particularly wet as it is elsewhere. However, subtle changes in temperature, and not-so-subtle changes in precipitation, show us how delicate the balance of nature is, and how this impacts what you can see and do in Yucatán from one month to the next. Allow me to take you on a brief tour through the seasons. This way, you can plan your next trip and experience the best Yucatán has to offer, no matter when you visit. A New Spring in your Step (March 21 - June 20) In Yucatán, spring is as hot as it gets with sweltering temperatures of up to 47°C in some parts of the state and little to no rain. The intense heat and dry weather make for stunning scenery. Our state’s most colorful trees bloom during these months and turn streets and avenues into a bright canvas splattered with pink, yellow, and orange blossoms. Because temperatures tend to be high, and water is scarce, try to leave a ceramic bowl with fresh water outside for parched birds and other wildlife.
many more. Next time, try swapping out your usual flavor of choice for a fresh fruit sorbet, ice cream, or Champola - a scoop of sorbet floating in milk. Falling in Love with Local Culture (September 21 - December 20) From October to February, around 200 species of migratory birds fly to our warm state to spend the winter, making bird watching extra-special during these months. On the other hand, local harvest celebrations peak with Hanal Pixán (October 31 - November 2). During this time, the activity of choice is spending time with family and consuming copious quantities of Mucbilpollo (a sort of crunchy Tamal which is traditionally baked in an underground oven called a Pib). There is lots to see and do in the days leading up to this holiday: visiting the markets, seeing the altar demonstrations, and participating in the Paseo de las Ánimas are some of the activities you won’t want to miss. Not-So-White Winter Wonderland (December 21 - March 20) Although the temperature drop is less dramatic than in other places, Yucatán cools down considerably in the winter. The average high temperature is 18-34°C. This makes it the perfect time to visit the state if you’re concerned with feeling too hot. It also makes some activities considerably more pleasant, such as exploring the usually scorching streets of Mérida, Valladolid, and Izamal; trekking through an archaeological site, or kayaking in the Ría.
Beaches and water activities are the perfect way to cool off during the hottest temperatures. These are some of the best months for wind-related water sports, although the Gulf of México has excellent wind year-round. A visit to Río Lagartos is also a great choice, since you can see the flamingos around this area. You’ll also get to see crocodiles and lots of other spectacular waterfowl.
At the end of the year and during the days leading up to Christmas, the cherished Mexican tradition of Guadalupe-Reyes includes a non-stop flow of posadas and parties that begin on the Día de la Guadalupe (December 12) and culminate on the Epiphany (January 6). When the world isn’t experiencing a pandemic, you’ll find that streets are quite busy, with a safe, family-friendly ambiance.
Summer Vibes (June 21 - September 20) Summer in Yucatán is when the rain and hurricane season begins (June 1 - November 30). Rains usually fall in the afternoon and don’t typically last longer than a few hours, so when possible, people wait for the rain to pass and then continue with their commitments for the rest of the day. Because it is still quite hot, and definitely humid, you’ll find the cenotes an absolutely heavenly place to cool down. Around the Homún circle you’ll find there are plenty of options to splash away. Summer is also perfect for the beach (to be fair, it’s always beach season). If you’re lucky you might even spot sea turtles hatching! They’re a wonder to behold, but please remember that you shouldn’t interfere with their natural instincts, get too close, touch them, take pictures, or make loud noises, as this can disorient them. Our love of ice cream gives way to sorbets made with local fruit in season, including Mamey, mango, dragon fruit, Guanábana, and
Feature Articles
YOU’RE GOING PLACES
Year-round Beauty No matter when you visit, you’ll find that the beauty of Yucatán always shines through. From the pink salt lakes of Las Coloradas and the mangroves of Sisal, through the magical streets of our towns and villages and into the depths of our cenotes; there’s nothing like seeing it for yourself. We can’t wait for you to come back! Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article.
BY MAGGIE ROSADO
7
Artículos Destacados
EMPECEMOS CON EL ARTE · LET’S START WITH ART
La Fascinante Historia del Vibrante Azul Maya
The Fascinating Story of the Vibrant Maya Blue cuando emprendemos un proyecto artístico, dawhen we set off on an artistic project, we take for H oymosenpordía,sentada N owadays, la amplia paleta de colores que la químigranted the wide palette of colors that modern chemistry and
ca moderna y los materiales sintéticos nos ofrecen, pero no siempre fue así.
En la antigüedad, los colores se extraían de materiales naturales como los minerales pulverizados, la savia de los árboles e incluso los pigmentos de algunos animales e insectos. Por suerte, algunos colores, como el rojo y el verde, son bastante fáciles de extraer. El azul, sin embargo, es otra historia. Vemos el color azul casi todos los días en la naturaleza: en el cielo abierto, en las aguas reflectantes e incluso en algunas flores. Pero no se puede extraer color del cielo ni del agua. Las flores azules parecerían un candidato lógico, pero resulta que cuando las aplastas pierden su pigmentación.
synthetic materials afford us, but this wasn’t always the case.
In antiquity, colors were extracted from natural materials, such as pulverized minerals, the sap of trees, and even pigments found in some animals and insects. As luck would have it, some colors such as red and green are fairly easy to extract. Blue, however…Well, that’s a whole other story. We see the color blue just about every day in nature: in the wideopen sky, in reflective waters, and even in some flowers. But you can’t exactly clip off a piece of sky, and when you collect water it becomes transparent. Blue flowers would seem to be a logical candidate, but it turns out that when you crush them they lose their pigmentation. In the 8th century, the ancient Maya found a brilliant solution which today is known as Maya blue. This bright blue pigment was made primarily from a small-leaved plant known as anil that, when combined with a special type of clay found in Mesoamerica, allowed for the creation of a stable blue pigment.
En el siglo VIII los antiguos mayas encontraron una solución ingeniosa que hoy se conoce como azul maya. Este pigmento se fabricaba principalmente con una planta conocida como añil que, combinada con un tipo especial de arcilla encontrada en Mesoamérica, permitía crear un pigmento azul estable. Los mayas no tardaron en darle un buen uso a su nuevo invento y pintaron con este hermoso color majestuosas máscaras de piedra dedicadas al dios de la lluvia Chaac. También utilizaron el azul maya para elaborar famosos códices como el Chilam Balam y el Códice Dresde. Igualmente lo usaron para pintar elementos decorativos en las fachadas de grandes edificios, e incluso en increíbles murales como los encontrados en Bonampak. Esta innovación pronto se extendió por toda Mesoamérica. El color puede verse aún hoy en el Templo Mayor de la capital azteca de Tenochtitlán, así como en los coloridos murales creados por los tlaxcaltecas de Cacaxtla, famosos por su imitación de los estilos del muralismo maya. Como el azul maya era más difícil de producir que los pigmentos traídos a América desde el viejo mundo, este color único empezó a ser sustituido por pigmentos extraídos de minerales como el lapislázuli. Con el tiempo, el conocimiento de cómo producir el azul maya se perdería en el tiempo y sólo se recuperaría en la era moderna. Así que la próxima vez que agarres una pluma, un lápiz o una acuarela de color azul, piensa en los antiguos mayas, que con su ingenio consiguieron arrancar este color de la naturaleza hace más de un milenio.
8
Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
The Maya were quick to put their new invention to good use, and painted majestic stone masks to the rain god Chaac with this beautiful color. They also used Maya blue to produce famous codices like the Chilam Balam and the Dresden Codex. Finally, they used it to paint decorative elements on the façades of grand buildings, and even on amazing murals such as those found in Bonampak. This innovation soon found its way across Mesoamerica. The color can still be seen today on the Templo Mayor of the Aztec capital of Tenochtitlán, as well as in colorful murals created by the Tlaxcaltecs of Cacaxtla, famous for their imitation of Maya muralism styles. Because Maya blue was more difficult to produce than pigments brought to the Americas from the old world, this unique color started to be replaced with pigments extracted from minerals such as lapis lazuli. Eventually, the knowledge of how to produce Maya blue would be lost to time and would only be recovered in the modern age. So the next time you pick up a blue inked pen, pencil, or watercolor, spare a thought to the ancient Maya, who through their ingenuity managed to pluck this color from nature well over a millennium ago. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY CARLOS ROSADO
Descubre el Panteón de Dioses Mayas Discover the Maya Gods S
A
egún la cosmovisión maya, existe una jerarquía de dioses que varía según el periodo y la región. Aquí te presentaremos a algunos de los principales dioses del panteón maya yucateco y te decimos dónde puedes ir para conectarte con ellos.
ccording to the Maya worldview, there is a hierarchy of gods which varies by period and region. We’re going to tell you about some of the main gods for the ancient Maya, and where you can witness some evidence of their worship.
Itzamná, dios del sol. Este dios es frecuentemente asociado con Hunab Kú (una entidad amorfa considerada el creador del universo), en parte por sus mutuas representaciones del sol, la luz y los cielos, así como Kiin, el sol mismo. Puedes visitar templos en honor al sol tal como el Kinich Kakmó en Izamal.
Itzamná, god of the sun. This deity is frequently associated with Hunab Kú (an amorphous entity that is considered the creator of the universe), in part because of their mutual representations of the sun, light, and the heavens. He is also strongly associated with Kiin, the sun itself. You can visit temples to the sun such as the Kinich Kakmó in Izamal.
Kukulkán, la serpiente emplumada. A esta entidad se le veneró especialmente en Chichén Itzá, Maní y Mayapán. Una de sus apariciones más icónicas es durante los equinoccios de primavera y otoño (21 de marzo y 21 de septiembre). En estos días se puede observar cómo Kukulkán desciende a nuestro plano terrenal en un efecto de luz y sombra sobre las escaleras del Castillo de Chichén Itzá. Chaac, dios de la lluvia. Esta deidad cobró una especial importancia en los sitios de la Ruta Puuc como Kabáh y Uxmal; al no haber cenotes en la zona, las lluvias eran fundamentales. También se relacionan cercanamente a Chaac varios tipos de animales como las tortugas, los loros y las ranas, así como los Chaaques (cuatro sub-deidades, una por cada punto cardinal) que cumplen sus órdenes en su territorio. Ixchel, diosa de la fertilidad. Cercanamente vinculada con la luna, Ixchel es frecuentemente considerada como la esposa de Itzamná. La mayoría de los sitios de culto relacionados con ella se ubican sobre la costa de Quintana Roo, en Cozumel e Isla Mujeres. Yuum Kaax, dios del maíz y la agricultura. Los mayas diseñaron un sistema sofisticado de agricultura que se enfoca en el policultivo de la milpa. Yuum Kaax es principalmente representado en imágenes sobre cerámica, y es pintado como un individuo con las piernas cruzadas y con los brazos extendidos, con maíz brotando de sus manos. Ah Puuch, dios del inframundo. Se dice que habita en Xibalbá y que tiene una conexión cercana con los cenotes y las grutas, por ser considerados pasajes al inframundo maya. Otro ser que frecuentemente se asocia con él es el Monstruo de la Tierra, del que se pueden ver representaciones en varios sitios del estado. La más impresionante se encuentra en Ek Balam, cuyas fauces abiertas, se dice, son un camino directo al Xibalbá. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
Kukulkán, the feathered serpent. You have most likely heard about Kukulkán, known to the Aztecs as Quetzalcóatl. Especially worshipped at sites such as Chichén Itzá, Maní, and Mayapán, some of his most iconic appearances take place during the spring and fall equinoxes (March 21 and September 22). On these days you can see how Kukulkán himself comes down the Castillo in Chichén Itzá, to visit Earth. Chaac, the god of rain. This deity took on a special importance in the Puuc Route at sites such as Kabáh and Uxmal. This area of Yucatán doesn’t have cenotes, making rainfall all the more important for sustaining life. Closely related to Chaac are different types of animals such as turtles, parrots, and frogs, as well as the Chaaques (four sub-deities, one for each cardinal point) that do his bidding. Ixchel, goddess of fertility. She is frequently considered as being Itzamná’s wife and is closely tied to the moon. Most of the archaeological sites related to her are found on the coast of Quintana Roo, mostly in Cozumel and Isla Mujeres. Yuum Kaax, god of corn and agriculture. The Maya designed a sophisticated agricultural system focused on polyculture. Representations of Yuum Kaax are mostly found on pottery. He is usually portrayed as sitting cross-legged, with his arms stretched out, and corn growing from his hands. Ah Puuch, god of the underworld. It is said that he lives in Xibalbá and has a close connection to cenotes and caves, as they are often seen as passages to the underworld. He is also associated with the Monstruo de la Tierra (the Earth Monster) that we see in sites throughout the state. One of the most impressive ones is the one at Ek Balam, whose wide-open jaws are said to take you straight to Xibalbá. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY MAGGIE ROSADO & CARLOS ROSADO
Feature Articles
¿QUIÉNES SON LOS MAYAS? • WHO ARE THE MAYA?
Artículos Destacados
SALIDAS FAMILIARES • FAMILY OUTINGS
Top 5 de Yucatán con niños Yucatán Top 5 With Kids arrepiento de aceptar esta tarea. ¿Cómo resumir tanto la M eincreíble belleza y diversión de Yucatán? Llevo cinco años
recorriendo este estado y ni me he aburrido ni he terminado de explorar. La única manera es tomar algunas libertades en mi interpretación de “cinco”. Ni modo, estás avisado.
El mejor cenote. El Corchito, cerca de Progreso, se lleva mi voto para la mejor experiencia en cenotes para niños. Empieza con un pequeño paseo en barco, que a los niños les encanta, y los tres cenotes se sienten muy seguros para los primerizos. El cenote Sac Aua, cerca de Valladolid, es mi elección de cenote salvaje. Renta un kayak y rema alrededor de este precioso cenote, aparentemente el único en la península con una isla natural en el centro. La mejor playa. Sisal se robó mi corazón como la mejor playa de Yucatán. A mis hijos les encanta pasar un fin de semana relajado en este pequeño y hermoso pueblo. La playa nunca está abarrotada, y el agua es generalmente clara, tranquila y poco profunda. Además, las puestas de sol son asombrosas. Renta una palapa, llévate una hamaca y lo necesario para un picnic (u ordena en uno de los restaurantes de la playa) y acomódate. El mejor parque. Mis hijos suelen pedir ir a Las Américas, el parque más famoso de Mérida, por tardes de diversión, marquesitas y de ver gente. Si buscamos un parque para dar un paseo por la naturaleza, vamos al Parque Arqueoecológico de Xoclán, en Mérida. Ahí podemos pasear por el bosque, tropezar con los restos de una pirámide y maravillarnos con la naturaleza, todo sin salir de Mérida. Mejor sitio arqueológico. Mayapán. A sólo cuarenta minutos de Mérida, éste es un lugar ideal para pasar una o dos horas escalando, corriendo, explorando y jugando. Me gusta dejar que los niños jueguen, porque jugando aprenden y desarrollan el placer de visitar sitios históricos. Si tus hijos son más grandes, también vale la pena considerar una conversación sobre cómo este sitio fue la última gran ciudad de los mayas en Yucatán y lo que eso significa. La mejor actividad deportiva. Si eres una familia deportiva con niños más grandes, kayakear en la laguna rosada de Xtampú desde Sayachaltún, en las afueras de Telchac Puerto, es una de las cosas más divertidas que puedes hacer en Yucatán. Renta los kayaks por una hora, toma tus remos y ¡a navegar!
10
Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
I
kind of regret accepting this assignment. How am I meant to boil down Yucatán’s incredible beauty and fun into five of anything? It’s just too hard. I’ve been roaming across this state for five years and I’m neither bored nor done with my exploring. The only answer is to take a few liberties in my interpretation of “five.” It’s the only way. You have been warned. Best cenote. El Corchito, just outside Progreso, gets my vote for the best child-friendly cenote experience. Not only do you begin with a small boat ride, which the kids love, but the three cenotes are entirely outdoors and feel very safe for first-timers. If your kids are bigger, Cenote Sac Aua, near Valladolid, is my wild cenote pick. Hire a kayak and paddle around this beauty of a cenote, the only one on the peninsula with a natural island in the middle, apparently. Best beach. I think Sisal steals my heart as the best beach in Yucatán. My kids love spending a lazy weekend in this small and beautiful pueblo. The beach never feels crowded, the water is generally clear, calm, and shallow, and the sunsets are astounding. Rent a palapa, take your hammock, and a picnic (or order from one of the beach restaurants), and settle in. Best park. My kids most often ask to go to Las Americas, Mérida’s most famous park. We go for evening fun, Marquesitas, and people-watching. If we’re picking a park for a nature walk then we choose Parque Arqueoecológico de Xoclán in Mérida. Here we can march through the forest, stumble over the remains of a pyramid, and marvel at nature, all without leaving Mérida. Best archaeological site. Mayapán. Just forty minutes from Mérida, this site is rarely busy and makes for a great spot to spend an hour or two climbing, running, exploring, and playing. Climb the Temple of Kukulkán to soak up the views then seek out the carved faces by the Templo Redondo (Round Temple). Absolutely let the kids play because by playing they both learn and develop a joy of visiting historical sites, but if they’re old enough, a conversation about how this site was the last great city of the Maya in Yucatán and what that means is also worth considering. Best active activity. If you’re an active family with bigger kids then kayaking in the pink lagoon at Xtampú from Sayachaltún, just outside Telchac Puerto, is one of the most fun things you can do in Yucatán. Rent kayaks for an hour, grab your paddles, and off you go! Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. POR / BY CASSIE PEARSE
Artesanías para Llevarte a Casa Handcrafts to Take Home visitantes y yucatecos, nos encanta decorar nuestros A todos, hogares con artesanías, obsequiarlas e incluso integrar pren-
E
das, accesorios y joyería artesanal a nuestros guardarropas. Hoy te compartimos recomendaciones que te servirán al momento de realizar tu compra.
veryone, Yucatecos and visitors alike, loves to decorate their homes with crafts, give them as gifts, and even incorporate handmade clothing, accessories, and jewelry into their closets. Keep reading for some recommendations that will help you make your purchase.
Filigrana. La filigrana, en oro o plata, es un arte. Cada pieza es hecha a mano, por lo que no debe verse tosca, mucho menos omitir la textura de los bordes superiores. El precio común de aretes y anillos está entre los $450 pesos y los $2,000 pesos, pero las piezas pueden ascender hasta los $8,000 pesos. Encuentra la tuya en la Casa de las Artesanías, Taller Maya o Amandina.
Filigree. Filigree, in gold or silver, is an art. Each piece of filigree is handmade and shouldn’t look rough, much less omit the texture of the top edges. The usual price of earrings and rings is between $450 pesos and $2,000 pesos, but filigree can be sold for up to $8,000 pesos. Find yours at Casa de las Artesanías, Taller Maya, or Amandina.
Hamacas. Al elegir una hamaca, hay que tener mucho cuidado con el grosor de la hebra y el grado de separación en la red. Entre más grueso sea el algodón y más cerrada la red, será más resistente. Una hamaca de algodón tradicional puede estar entre los $800 y $3,000 pesos, dependiendo del tamaño. Las de crochet, más suaves y con hilos gruesos, rondan los $2,500 y $4,000 pesos. También hallarás hamacas de nylon; éstas tienen un brillo característico y no deben pasar de $1,000 pesos. Algunas tiendas dónde adquirirlas: Cielo Hamacas y Casa de las Artesanías. También encontrarás tiendas en Tixkokob.
Hammocks. When choosing a hammock, it’s important to be very careful with the thickness of the strand and the weaving, since the thicker the cotton and the tighter the weaving, the stronger the hammock will be. A traditional cotton hammock can cost between $800 and $3,000 pesos in stores, depending on the size. Crochet hammocks, which are softer and have thicker threads, can cost anywhere between $2,500 and $4,000 pesos. You’ll also find nylon hammocks; these have a characteristic sheen and should not exceed $1,000 pesos. Some stores where you can buy them: Cielo Hamacas and Casa de las Artesanías. You’ll also find stores in Tixkokob.
Sombrero de Jipijapa. La palma de jipi se trabaja con especial cuidado a lo largo de un intrincado proceso que definirá la calidad final del sombrero. La palma se deshidrata, ralla y teje en ambientes húmedos, como cuevas; un buen sombrero de jipijapa está hecho con palmas que han sido ralladas más de dos veces. Los mejores son de cuatro “partidas”. Los sombreros de jipijapa más económicos van de $500 pesos (una partida, directo con artesanos) y los sombreros de cuatro partidas pueden ascender hasta los $5,500 pesos. Puedes encontrarlos en Paloma van den Akker y en Taller Maya, o en las comunidades de Halachó o Bécal.
Jipijapa Hat. The Jipi palm is worked with special care throughout an intricate process that defines each hat’s final quality. The palm is dehydrated, split, and woven in humid environments, such as caves; a good jipijapa hat is made with palms that have been split more than twice. The best are made from four “partidas.” The cheapest jipijapa hats cost $500 pesos (one Partida, direct with artisans), but hats with four Partidas can go up to $5,500 pesos. You can find them at Paloma van den Akker and Taller Maya, or in the communities of Halachó or Bécal.
Prendas Bordadas. El bordado más famoso de Yucatán es el Xocbilchuy, punto de cruz o “hilo contado”. Dependiendo de su complejidad, la elaboración de una prenda puede tardar desde un par de semanas hasta dos meses. Una blusa de punto de cruz puede costar entre $1,200 y $2,000 pesos. Sin embargo, es más común hallar prendas realizadas a máquina en Chuy K’ab o punto de satín; las blusas inician desde $360 pesos directo con el artesano. Puedes encontrar una gran variedad en Kukul Boutik, la Casa de las Artesanías, en Kimbilá y Maní. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
Feature Articles
LLÉVALO CONTIGO • TAKE IT WITH YOU
Embroidered Garments. When it comes to embroidered garments, the most famous is the Xocbilchuy (“counted thread”) or cross-stitch. Depending on its complexity, a garment can take from a couple of weeks to two months. A cross-stitch blouse can cost between $1,200 and $2,000 pesos. However, it’s more common to find machine-made garments in Chuy K’ab or satin stitch; blouses start at $360 pesos directly with the artisan. You can find a wide variety at Kukul Boutik, Casa de las Artesanías, Kimbilá, and Maní. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article.
POR / BY OLIVIA CAMARENA CERVERA.
11
Artículos ¡Lo nuevoDestacados este mes!
EVENTOS DEL MES: 15 NOVIEMBRE - 14 DICIEMBRE CARTELERA MENSUAL Exposición: Medicina Tradicional Maya Hasta diciembre, 10 am - 5 pm Gran Museo del Mundo Maya Ciclo de Cine: “La literatura en el Séptimo Arte” 30 de noviembre y 1, 2, 3, 4 y 5 de diciembre, 5 pm Centro Cultural Olimpo Orquesta de Cámara de Mérida 18 de noviembre, 8 pm Centro Cultural Olimpo
Calle 60 x 59 y 57, Centro https://www.tusboletos.mx/evento/Orquesta-de-Camara-de-Merida-18nov Música: Orquesta Sinfónica de Yucatán, Programa 9 26 de noviembre, 8 pm, y 28 de noviembre, 12 pm, Teatro José Peón Contreras www.sinfonicadeyucatan.com.mx Música: Concurso Internacional de Piano, “José Jacinto Cuevas” 3 de diciembre, 8 pm
Teatro José Peón Contreras Música: Orquesta de Cámara Fritz Kreisler de Yucatán 5 de diciembre, 6 pm Teatro José Peón Contreras www.tusboletos.mx/evento/Orquesta-de-Camara-Fritz-Kreisler-de-Yucatan Orquesta Típica Yukalpetén 19 de diciembre, 12 pm Palacio de la Música Sala de Conciertos. $50 pesos
EVENTOS SEMANALES .......................... LUNES .......................... Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Música en Vivo: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía Vaquería Yucateca 9 pm, Palacio Municipal, aforo limitado Boletos gratuitos en el Olimpo Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid ........................ MARTES ........................ Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Degustación de Miel: Miel Nativa Kaban 4 pm, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Música en Vivo: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía Martes de Trova 8 pm, Centro Cultural Olimpo Boletos gratuitos en el Olimpo Remembranzas Musicales 8:30, Parque de Santiago Boletos gratuitos en el Olimpo Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid
12
..................... MIÉRCOLES ..................... Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Degustación de Miel: Miel Nativa Kaban 4 pm, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Música en Vivo: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería
8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro ......................... JUEVES ......................... Taller del Maíz 9 am, Kool Kaab, $400 pesos Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Música en Vivo: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm, Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid ........................ VIERNES ......................... Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Recorrido Nocturno: “Noche de Leyendas” 7 pm, Frente a la Catedral de Mérida Música en Vivo: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Piedras Sagradas” 8:30 pm, Catedral de Mérida Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid ......................... SÁBADO ........................ Mercado Slow Food Yucatán 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida FB: Slow Food Yucatán
Mercado Slow Food Mérida Norte 9 am - 1 pm, Col. Gonzalo Guerrero FB: Slow Food Mérida Norte Recorrido Gratuito (Bilingüe) 9:30 am, Palacio Municipal Degustación de Miel: Miel Nativa Kaban 10 am, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Recorrido Nocturno: “Noche de Leyendas” 7 pm, Frente a la Catedral de Mérida FB: Noche de Leyendas Mérida Yucatán Música en Vivo: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm, Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Diálogos del Conquistador” 8 pm, Casa Montejo, Plaza Grande Boletos: $120.00 www.TusBoletos.mx Noche Mexicana 8 pm Remate de Paseo de Montejo Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid ...................... DOMINGO ....................... Biciruta (Bicicletas en Renta) 8 am - 12:30 pm, only Paseo de Montejo Música en Vivo: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 45 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (español) / 9:25 pm (inglés) Barrio de Sisal, Valladolid
MONTHLY CALENDAR Exhibition: Traditional Maya Medicine Until December, 10 am - 5 pm Gran Museo del Mundo Maya Film Series: “La literatura en el Séptimo Arte” November 30 and December 1, 2, 3, 4, and 5, 5 pm Centro Cultural Olimpo Orquesta de Cámara de Mérida November 18, 8 pm Centro Cultural Olimpo
Calle 60 x 59 y 57, Centro https://www.tusboletos.mx/evento/Orquesta-de-Camara-de-Merida-18nov Music: Orquesta Sinfónica de Yucatán, Program 9 November 26, 8 pm, and November 28, 12 pm Teatro José Peón Contreras www.sinfonicadeyucatan.com.mx Music: International Piano Competition “José Jacinto Cuevas” December 3, 8 pm
Teatro José Peón Contreras Music: Orquesta de Cámara Fritz Kreisler de Yucatán December 5, 6 pm Teatro José Peón Contreras www.tusboletos.mx/evento/Orquesta-de-Camara-Fritz-Kreisler-de-Yucatan Orquesta Típica Yukalpetén December 19, 12 pm Palacio de la Música, Sala de Conciertos $50 pesos
Feature Articles
EVENTS THIS MONTH: NOVEMBER 15 - DECEMBER 14
WEEKLY EVENTS ....................... MONDAY ....................... Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Live Music: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía Vaquería Yucateca 9 pm, Palacio Municipal, limited seating Free tickets at the Olimpo info booth Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid ....................... TUESDAY ....................... Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Honey Tasting: Miel Nativa Kaban FB & IG: Miel Nativa Kaban 4 pm, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Live Music: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía Trova Tuesday 8 pm, Centro Cultural Olimpo Free tickets at the Olimpo info booth Remembranzas Musicales 8:30 pm, Parque de Santiago Free tickets at the Olimpo info booth Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid .................... WEDNESDAY ..................... Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Honey Tasting: Miel Nativa Kaban FB & IG: Miel Nativa Kaban 4 pm, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Live Music: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería
7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro ..................... THURSDAY ...................... Taller del Maíz 9 am, Kool Kaab, $400 pesos Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Live Music: 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm, Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid ......................... FRIDAY ........................ Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Night Tour: “Noche de Leyendas” 7 pm, in front of the Cathedral FB: Noche de Leyendas Mérida Yucatán Live Music: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 41 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm, Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Piedras Sagradas” 8:30 pm, Catedral de Mérida Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid ..................... SATURDAY ....................... Mercado Slow Food Yucatán 9 am - 1 pm, Av. Reforma x 33-D, Mérida
FB & IG: Slow Food Yucatán Mercado Slow Food Mérida Norte 9 am - 1 pm Col. Gonzalo Guerrero FB: Slow Food Merida Norte Free Walking Tour (Bilingual) 9:30 am, Palacio Municipal Honey Tasting: Miel Nativa Kaban 10 am, Plaza Carmesí, Calle 53 x 62, Centro Night Tour: “Noche de Leyendas” 7 pm, in front of the Mérida Cathedral FB: Noche de Leyendas Mérida Yucatán Live Music: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 41 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Jazz & Dine: Rosas & Xocolate 8 - 10 pm, Paseo de Montejo x 41 Video Mapping: “Diálogos del Conquistador” 8 pm, Casa Montejo, Plaza Grande Tickets: $120 pesos at www.TusBoletos.mx Mexican Night 8 pm, Remate de Paseo de Montejo Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid ...................... SUNDAY .......................... Biciruta (Bikes for Rent) 8 am - 12:30 pm, Paseo de Montejo Live Music: 6 - 9 pm, Casa Chica, P. de Montejo x 41 6 - 9 pm, La Negrita, Calle 62 x 49, Centro 7 - 10 pm, La Fundación Mezcalería 7:30 pm, Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro 8 - 10 pm, Avec Amour, Parque Santa Lucía 8 pm, Mercado 60, Calle 60 x 51, Centro Video Mapping: “Noches de la Heroica Valladolid” 9 pm (Spanish) / 9:25 pm (English) Barrio de Sisal, Valladolid
13
Artículos Destacados
¿QUÉ HAY DE NUEVO? BORDADOS DE EDICIÓN LIMITADA EN ÁBITO Nuestra más reciente colección incluye tres diseños de edición limitada, las cuales pasaron por un proceso hecho a mano por comunidades de artesanos de la región. Con ellas rescatamos técnicas de bordado, plasmando nuestra identidad en piezas que te pueden acompañar a un evento especial. FB: Abito AVEC AMOUR ESTRENA MENÚ Nuevo menú de temporada con nuevos favoritos: estofado de res al vino tinto, crumble de limón, y un espectacular corte estilo New York con mole hecho en casa y puré de papá con vainilla, entre otras delicias inspiradas en la gastronomía francesa. Celebra con nosotros tus fiestas decembrinas; ¡pide más información o reservar tu mesa! Cel. 9995 46 72 03 MÁS QUE UNA LIBRERÍA Between the Lines es la única librería y papelería en inglés en Mérida. ¡Ven a conocernos! Calle 53 x 62, Centro (en Plaza Carmesí). Mié. - dom. 10 am - 4 pm. WhatsApp: 9992 42 35 28 FB & IG: BetweenTheLinesMerida YA ES TIEMPO DE SENTIRTE MEJOR Nuestra combinación de Biofeedback + Arteterapia + Meditación ofrece un enfoque integral en el que el propio cuerpo restaura su equilibrio. Sesiones presenciales o en línea. WhatsApp: 9993 61 75 46 pattypeers.wixsite.com/bioartfeedback MÚSICA EN VIVO EN BISTROLA 57 Disfruta con nosotros los sábados y domingos por la mañana de 9:30 a 11:30 am, y por las noches, de miércoles a sábado de 9:30 am a 11:30 pm. ARTE Y ARTESANÍAS, DE LOS CREADORES El Colectivo de Artistas y Artesanos de Yucatán busca llevar su producción de alta calidad de manera directa a las manos del público, para dar a conocer el origen e inspiración de cada pieza. Descúbrela del 3 al 5 de diciembre en el Centro de Convenciones de la CANACO. ¿ESTÁS LISTO PARA CAMBIAR TU ESTILO DE VIDA? Las fases III y IV del bellísimo complejo de Caban Condos están agotadas, pero ya estamos trabajando en un nuevo proyecto. Entérate de todo uniéndote a nuestra lista de correos en el siguiente enlace: www.cabancondosmexico.com/es/ AJEDREZ EN CASA CHICA Martes de ajedrez: 10% de descuento en tu consumo al jugar con nuestros tableros de 6 a 9 pm. Música en vivo de viernes a domingo. FB: Casa Chica
14
RELÁJATE EN CASA KI’OOL ¡Bienvenido a casa! Ven a consentirte a nuestro Day Spa. Tenemos variedad de servicios, y en nuestro showroom encontrarás cosas fabulosas como inciensos, productos para cuidado personal, rompope, mezcal, ropa oaxaque-
ña, bisutería, souvenirs, etc. Información y citas: Cel. +52 9992 16 08 74. FB: CASA KIOOL MÉRIDA UN OASIS EN CELESTÚN Castillito Kiin Nah, casa de huéspedes en la playa: tres habitaciones con vista al mar y una casita para cuatro huéspedes. Aire acondicionado, TV satelital, piscina, agua caliente. 1 km al norte del poblado. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kiin-nah.com PRUEBA NUESTRO HELADO DEL MES En Domo Gelato disfruta sorbettos, gelatos, cafés, frappés, malteadas, postres y WiFi todos los días de 2 a 9 pm. Av. García Lavín, Plaza Ateneum. Tel: 999 469 5413 IG: @DomoGelato ESTILO EN JC LUXURY SALON Vive la mejor experiencia JC Luxury Salon, un lugar donde te sentirás feliz y en tu mejor versión. Siempre querrás regresar por nuestro servicio de estilismo de la más alta calidad con productos profesionales y atención basada en el respeto, alegría y entusiasmo. Citas al Cel. 9994 64 83 19 www.jcluxurysalon.wixsite.com/website FB: JC. LuxurySalon RESERVA LA FECHA PARA EL FULL MOON JAZZ FESTIVAL El Full Moon Jazz Festival tendrá lugar el 19 de febrero de 2022. Pronto conocerás los detalles, ¡mantente al tanto! CONOCE LA FUNDACIÓN MEZCALERÍA Música en vivo todos los días y Barra D’Agave, con la mejor selección de agaves de la república. FB: La Fundación Mezcaleria BIENVENIDO DE VUELTA A LA NEGRITA ¡Música en vivo todos los días! FB: La Negrita Cantina PAISAJES FUERA DE ESTE MUNDO Ven y descubre secretos escondidos en las profundidades, fascinantes aventuras, cultura,tradiciones y exquisita gastronomía. Deja salir tu espíritu de aventura en las aguas místicas de los cenotes, maravillas de Yucatán, en el complejo privado de Los 7 Cenotes San Gerónimo. Contáctanos: 9996 45 57 22 / 999 926 2949 www.los7cenotes.com EXPEDICIÓN EN LAND ROVER VINTAGE A LA PLANTACIÓN UXMAL En un renovado Land Rover Defender, recorre los vestigios de la antigua Hacienda Uxmal, fundada en 1673, sus impresionantes estructuras y su huerto orgánico. Una de las primeras Haciendas de Yucatán.® Disponible todos los días. info@mayaland.com MÚSICA EN VIVO EN MERCADO 60 ¡El mejor ambiente del Centro Histórico te espera en Mercado 60! Abrimos todos los días a partir de las 6 pm
para que nos visites con toda tu familia. Te esperamos con música en vivo de miércoles a domingo. Consulta nuestra cartelera musical y horarios en nuestras redes sociales cada semana. FB e IG: Mercado 60 RECORRE MÉRIDA EN UNA VESPA ¿Te imaginas recorrer Mérida en una Vespa? Renta tu Vespa con nosotros y descubre nuevos rincones y calles mágicas de la ciudad. ¡Conoce Cachito de México! Nuestra concept store te espera en Mercado 60 para que conozcas las mejores marcas locales y talento artesanal. DECORA CON MUEBLES EN TRÁNSITO Mérida se viste de gala para recibir el evento turístico más importante del año. En MET Muebles en Tránsito les abrimos las puertas con una colección Edición Especial, donde los muebles mutan con el arte del reconocido artista plástico internacional Adrián Gómez. ¡Visítanos y vive la experiencia MET! FB e IG: Muebles en tránsito TU CASA CERCA DE LA PLAYA En Parsley Proyectos Urbanos tenemos un descuento especial en un terreno ubicado cerca de Chuburná Puerto. ¡Una excelente inversión para quienes buscan mudarse a Mérida y construir una casa a su medida! Llama o envía WhatsApp al 9991 91 49 25 y menciona este anuncio para recibir el descuento y más información. UNA BEBIDA QUE JUNTA CORAZONES El pox es un aguardiente elaborado a base de maíz, culturalmente relevante como bebida ceremonial maya y como símbolo de fraternidad. Saborea esta bebida especial, que se dice junta los corazones. También ofrecemos una variedad de mezcales artesanales y Xtabentún elaborado con miel orgánica local. Barra de servicio y venta de botellas. Paseo de Montejo. IG: @posheriamerida UN AMPLIO ESPECTRO DE COMIDA ASIÁTICA Si buscas comida asiática en Mérida, la mejor opción es Sayonara. Nuestros ingredientes son sin duda de la mejor calidad; desde nigiris y makis hasta pad thai y ramen; tienes que probar las gyozas con ponzu de trufa y el Sayonara Wok acompañado de Sake o vino. Reservaciones: Tel. 999 921 8154. FB e IG: @sayonara.asian DESAYUNOS ÚNICOS EN SIQUEFF Prueba nuestros nuevos platillos de desayuno, y compleméntalos con café, jugo o fruta por $55 pesos más todos los días a partir de las 8 am. ¡Somos los creadores de los originales Huevos Motuleños! Estamos celebrando 62 años ofreciendo la mejor cocina libanesa, regional, carnes y mariscos en Mérida. ¡Visítanos! ÁNGELES EN SOHO GALLERIES Nuestro evento más osado hasta la fecha, “Angels”, una exposición que honra la esperanza y el amor ¡Con artistas de todo el mundo! Visita nuestra galería y experimenta un arte excepcional que trasciende a un paisaje espectacular de emociones, ideas e inspiración. Viernes 10 de diciembre de 6:30 a 9 pm y sábado 11 de diciembre de 10 am a 6 pm. ¡Entrada gratis! www.sohogalleriesmx.com
LIMITED-EDITION GARMENTS AT ÁBITO Our latest collection includes three limited-edition designs, partly handmade by local artisans. Through these garments we bring back embroidery techniques that capture our identity, which you can wear at all sorts of social situations.
THE OASIS IN CELESTUN Castillito Kiin Nah Guest House on the beach: 3 rooms ocean view + one casita/cottage for up to 4 guests. A/C, sat TV, pool, hot water, housekeeping. 1 km north outside the village. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kiin-nah.com
NEW MENU AT AVEC AMOUR New seasonal menu featuring your new favorite dishes: red wine beef stew, lime crumble, and a spectacular New York-style steak with homemade mole sauce and vanilla mashed potatoes, among other delicacies inspired by French cuisine. Host your holiday celebrations with us! Information and reservations: Cel. 9995 46 72 03. FB: Avec Amour
TRY OUR GELATO OF THE MONTH At Domo Gelato enjoy sorbettos, gelatos, coffee, frappés, milkshakes, desserts and free WiFi every day, 2 - 9 pm. García Lavín Ave., Plaza Ateneum. Tel: 999 469 5413. IG: @DomoGelato
FURNISH WITH MUEBLES EN TRÁNSITO During the most important tourist event of the year, MET Muebles en Tránsito welcomes you with a Special Edition collection, where furniture is transformed through the art of world-renowned plastic artist Adrián Gómez. Live the MET experience!
STYLE & SERVICE AT JC LUXURY SALON Enjoy the best service at JC Luxury Salon, a place where you’ll feel your happiest, best self. You’ll always want to come back for our top-quality styling service with professional products. Schedule an appointment: Cel. 9994 64 83 19 FB & IG: JC.LuxurySalon
BUILD YOUR DREAM HOME Looking to remodel your property or build your house from the ground up? At Parsley Urban Projects we can help. We are experts in construction, offering personalized attention and great prices. Many satisfied clients vouch for our work. Call or send a WhatsApp to 999 383 7220 for more information.
FULL MOON JAZZ FESTIVAL The Full Moon Jazz Festival will be taking place on February 19, 2022. More info to come!
YOUR HOME NEAR THE BEACH We’re offering a special discount on a property located near the beautiful Chuburná Puerto beach. An excellent investment if you’re planning to move to Mérida and build your own custom home! Call or WhatsApp 9991 91 49 25 and mention this ad to receive your special discount and more information.
MORE THAN A BOOKSTORE Between the Lines is Mérida’s only English language bookstore and stationery boutique. Come see what’s inside! Corner of Calle 53 and 62, Centro (in Plaza Carmesí). Whatsapp: 9992 42 35 28. FB & IG: BetweenTheLinesMerida IMPROVE YOUR QUALITY OF LIFE Our unique combination of Biofeedback + Art Therapy + Meditation offers a comprehensive approach. Embrace your body’s power to restore itself. In-person or online sessions. WhatsApp: 9993 61 75 46 LIVE MUSIC AT BISTROLA 57 Enjoy live music on Saturday and Sunday mornings, 9:30 to 11:30 am, and Wednesday through Saturday evenings, 9:30 am - 11:30 pm. ART STRAIGHT FROM THE WORKSHOP The Yucatán Artist and Artisan Collective (CAAY) is taking their products straight to clients’ hands, sharing the inspiration behind each item. Find out for yourself: December 3 to 5 at the CANACO Convention Center. READY TO CHANGE YOUR LIFESTYLE? Phase III & IV of the beautiful Caban Condos complex is sold out and we are working on a NEW project now! Find out more by joining our email list about halfway down this page: www.cabancondosmexico.com/en/ CHESS TUESDAYS AT CASA CHICA Get 10% off your bill when you play on our boards every Tuesday. Live music Friday through Sunday. FB: Casa Chica RELAX AT CASA KI’OOL Welcome home! Come pamper yourself at our Day Spa. We have a variety of services, and in our showroom you will find fabulous things such as incense, organic personal care products, rompope, mezcal, jewelry, and more. Information and appointments: Cel. +52 9992 16 08 74. FB: CASA KIOOL MÉRIDA
VISIT US AT LA FUNDACIÓN MEZCALERÍA Live music every day. Our Barra D’Agave offers the best agave selection in México. FB: La Fundación Mezcaleria WELCOME BACK TO LA NEGRITA Live music every day! FB: La Negrita Cantina TRY AUTHENTIC YUCATECAN HONEY Have you heard of stingless bees? Join us for our honey tastings, Tuesdays, Wednesdays (4 - 6 pm) and Saturdays (10 am - 12 pm) and discover the fascinating world of bees. Book now: www.mielnativa.com LANDSCAPES OUT OF THIS WORLD Discover hidden secrets in the depths, fascinating adventures, culture, traditions, and cuisine. Let your spirit of adventure run free into the mystic waters of the cenotes, the wonders of Yucatán, within the private complex of Los 7 Cenotes San Gerónimo. Contact us : 999 645 5722. www.los7cenotes.com VINTAGE LAND ROVER EXPEDITION Complete your Uxmal visit by exploring its surroundings in a vintage renewed Land Rover Defender vehicle. Go inside the grounds and vestiges of the historic Hacienda Uxmal (established in 1673), its magnificent structures and organic fields. Tour available daily. info@mayaland.com LIVE MUSIC AT MERCADO 60 The best atmosphere in Mérida’s Centro awaits at Mercado 60! Live music Wednesday to Sunday. Check out our weekly programming on our social media. FB & IG: Mercado 60
SEE MÉRIDA ON A VESPA Would you like to see Mérida on a Vespa? Rent one with us and discover new magical spots in the city, including Cachito de Cielo, our concept store featuring the best local brands and talent.
Feature Articles
WHAT’S NEW?
POX TO BRING HEARTS TOGETHER Pox (pronounced posh) is a liquor made from corn, relevant in Maya culture as a ceremonial beverage and as a sign of community. Try the drink that is said to bring hearts together! We also carry a wide variety of artisanal mezcales and Xtabentún made with local, organic honey. Bar service and bottles for sale. Tel: (999) 747 1516. IG: @posheriamerida A WIDE RANGE OF ASIAN CUISINE Looking for asian food? Sayonara, in Centro, is the best choice. We use top-quality ingredients in every dish, from nigiris and makis to pad thai and ramen. Try our gyozas with truffle ponzu and the Sayonara Wok paired with sake or a glass of wine. FB & IG: @sayonara.asian. Reservations: Tel. 999 921 8154 UNIQUE BREAKFAST DISHES AT SIQUEFF Try our newest breakfast options every day starting at 8 am. We created Huevos Motuleños! For 62 years we’ve served the best Lebanese and regional food, as well as steak and seafood in Mérida. We’re happy to serve you! FB: Siqueff Restaurant ANGELS VISIT SOHO GALLERIES Our boldest event yet, “Angels,” honors love and hope, featuring artists from all over the world! Experience outstanding art that transcends into a landscape of emotions, ideas and inspiration. Friday, December 10 from 6:30 pm to 9 pm, and Saturday, December 11 from 10 am to 6 pm. Free admission! www.sohogalleriesmx.com
15
Artículos Destacados
PROMOCIONES Y DESCUENTOS • PROMOTIONS AND DISCOUNTS Hasta 50% de descuento en productos seleccionados, del 26 al 28 de noviembre. FB: Abito 2x1 en cervezas nacionales y etiquetas de vino seleccionadas, todos los días, 1 - 6 pm, presentando este anuncio.
Get 2x1 on domestic beers and select wine labels every day, 1 - 6 pm, when you show this ad.
Desayuno continental gratis al hospedarte dos o más noches. Calle 12, #49-E, Celestún. www.hotelcelestevida.com
Complimentary continental breakfast by mentioning this ad. Calle 12, #49-E, Celestún. www.hotelcelestevida.com
¡Conoce nuestro Programa de Lealtad! Visítanos. FB e IG: BetweenTheLinesMerida Lunes y martes pizzas al 2x1. Viernes y sábado 50% de descuento en cocteles. FB e IG: Bistrola 57 Lunes a jueves cervezas de barril a $25 pesos de 12 a 4 pm. Menú + bebida del día, $160 pesos. IG: @casachicabar
Discover our Customer Loyalty Program! Drop in. FB & IG: BetweenTheLinesMerida Monday and Tuesday buy one pizza, get one free. Friday and Saturday cocktails 50% off. FB & IG: Bistrola 57 Monday-Thursday, beer on tap $25 pesos, 12 to 4 pm. Two-course meal + house drink, $160 pesos. IG: @casachicabar
¿Buscas construir con calidad y confianza? Contáctanos al 9993 83 72 20, menciona este anuncio y recibe un descuento.
Looking for quality and safety to build? Call or text us at 9993 83 72 20, mention this ad and get a special discount.
Minutos gratis de masaje al reservar tu masaje o facial a precio regular. Válido hasta: 14 de diciembre. Cel. 9992 16 08 74
Free massage minutes when you reserve a regular-price massage or facial! Through November 14. Cel. 9992 16 08 74
Hospédaate seis noches y la séptima es gratis hasta el 14 de diciembre. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kiin-nah.com
Stay six nights and receive the seventh for free through December 14. Cel. 9992 00 55 94. www.castillito-kiin-nah.com
Cobertura de chocolate gratis mencionando este anuncio. Válido al 14 de diciembre. Av. García Lavín, Plaza Ateneum
Free chocolate topping when you mention this ad. Valid through December 14. García Lavín Ave., Plaza Ateneum
Obras originales a precios accesibles y descuentos de 10% en piezas seleccionadas. FB: El Zapote
Original, affordable art and get 10% off selected artwork. FB: El Zapote
15% de descuento a partir de la segunda noche. www.hoteldelperegrino.com Menciona este anuncio y recibe una keratina (cualquier largo) por $800 pesos. FB e IG: JC.LuxurySalon Lunes a jueves cervezas de barril a $25 pesos de 12 a 4 pm. FB: La Fundación Merzcaleria
15% off when you stay two nights or longer. www.hoteldelperegrino.com Mention this ad and get a keratin treatment (any length) for $800 pesos. FB & IG: JC.LuxurySalon Monday-Thursday, beer on tap $25 pesos, 12 to 4 pm. FB: La Fundación Merzcaleria
Lunes a jueves cervezas y licores de la casa a $20 pesos de 2 a 3 pm. Lunes a domingo, platillo + cerveza por $99 pesos.
Monday-Thursday, beer on tap and house liquor $20 pesos, 2 to 3 pm. Every day, daily special + beer on tap, $99 pesos.
15% descuento en hospedaje y experiencias en Mayaland Resorts en Chichén Itzá y Uxmal. Mencionar código TT2021.
15% off hotel accommodation and experiences at Mayaland Resorts in Chichén Itzá and Uxmal. Promo code TT2021.
Menciona este anuncio y recibe 15% de descuento en el tour Uxmal - snorkel en un cenote y comida con una familia maya.
Mention this ad and get 15% off on our Uxmal tour - snorkel in a cenote and have lunch with a Maya family.
Visítanos en Instagram, menciona el anuncio y recibe 10% de descuento. Válido hasta el 15 de diciembre.
Check out our Instagram, mention this ad and get 10% off on your purchase. Valid through December 15.
20% de descuento el Sábado 20 de Noviembre en Línea Metamorfosis. Sólo pago en efectivo.
20% off on Saturday November 20th in Metamorfosis Furniture. Cash Pay Only. FB: Muebles en tránsito
Propiedad cerca de la playa para construir o invertir. Menciona el anuncio para recibir un descuento. Cel. 9991 91 49 25
Property near the beach in a high-value area to build or invest. Mention this ad to receive a discount. Cel. 9991 91 49 25
2x1 en cerveza nacional de 4 a 7 pm al mencionar este cupón. FB e IG: Sayonara Restaurante Asiático
Get two domestic beers for the price of one when you mention this ad, 4 to 7 pm. FB & IG: Sayonara Restaurante Asiático
Miércoles 50% en bebidas nacionales a partir de la 1 pm. Aplica en marcas seleccionadas. FB: Siqueff Restaurant Curación de arte y descuento especial para arquitectos mencionando este anuncio. FB e IG: SOHO Galleries
16
Up to 50% off on select items, November 26 to 28. FB: Abito
Early Dine de domingo a viernes de 5 - 8 pm: ¡siete platillos a sólo $199 pesos! Tel. (999) 416 8887 o (999) 418 7940
On Wednesday get 50% off on national drinks starting at 1 pm. Select brands only. FB: Siqueff Restaurant Art curation and special discount for architects mentioning our ad. FB & IG: SOHO Galleries Early Dine Sunday to Friday, 5 - 8 pm: Choose from seven specials at only $199 pesos! Tel. (999) 416 8887 o (999) 418 7940
Coqui Coqui: La Esencia de Yucatán Coqui Coqui: The Essence of Yucatán L
a conexión entre el olfato y la memoria es muy estrecha; un aroma te puede transportar a capítulos muy específicos del pasado. La perfumería de Coqui Coqui nace con este propósito: remontarnos a tiempos vividos en Yucatán por medio de los sentidos y evocar los diferentes elementos, paisajes y vegetación del estado. Todo inicia en su laboratorio en Valladolid, La Perfumería, que es también la tienda principal de la marca. Aquí nace cada una de las fragancias, producidas de forma artesanal por manos yucatecas y utilizando como insumos las flores, frutas, hierbas y maderas locales. Cada aroma te inunda de recuerdos de Yucatán: la flor de mayo tras caer el rocío, una naranja agria recién exprimida, el agua de rosas que utilizaba tu Chichí o las pencas verdes y frescas de un agave. Las fragancias de Coqui Coqui son atemporales, unisex y están disponibles en una variedad de presentaciones para consentir al cuerpo y el hogar. Desde suntuosos aceites para baño, jabones y colonias hasta elegantes velas con cera de abeja y difusores que traen un toque de lujo y placer a la vida cotidiana. Para descubrir estos aromas sólo es necesario acercarse a uno de sus escaparates en Valladolid, Mérida, Izamal o Cobá. Tras finalizar la presentación de las fragancias, pasa al área de degustación para descubrir las tisanas, especias, chocolates, cafés y mieles de Sabores Coqui Coqui. La línea mezcla sabores, olores, texturas y presentaciones de formas inesperadas, como por ejemplo la miel con vainilla de Papantla, en la que se pueden probar y sentir los gránulos de la vainilla en contraste con la miel. Si realmente deseas vivir la experiencia sensorial completa, Coqui Coqui recibe a sus invitados en cinco residencias que conforman The Only One Collection. Aquí las instalaciones y atenciones son solo para ti, procurando un espacio ideal para una escapada. Cada residencia de una sola habitación tiene su propia personalidad y adopta la esencia de la ciudad en la que se ubica, desde el misticismo de Izamal hasta la moderna y clásica Mérida. Para llevarte un recuerdo o regalar un detalle especial, no hay como un obsequio que se queda en la memoria de los sentidos. Encuéntralo en Coqui Coqui. Visita www.yucatantoday.com para leer la versión extendida de este artículo.
T
here is a strong connection between our sense of smell and memories, and surely there are certain scents that take you
Feature Articles
ENFOQUE • IN FOCUS
back to very specific times in your past. Coqui Coqui’s perfumes are born with this purpose in mind: to transport us through our senses to time spent in Yucatán and to invoke the state’s different elements, landscapes, and vegetation. It all begins in their lab in Valladolid, La Perfumería, which is also the brand’s flagship store. Here, each fragrance is created by Yucatecan hands following artisanal production methods and utilizing local flowers, fruits, herbs, and wood as their main ingredients. With each scent, you are flooded with memories of Yucatán: the frangipani flowers after the morning dew, a freshly squeezed sour orange, the rosewater your grandmother wore, or the green leaves of an agave. All of Coqui Coqui’s fragrances are timeless, unisex, and available in a variety of products made to nurture both your body and home. From sumptuous bath oils, soaps, and colognes to sophisticated beeswax candles and scent diffusers that bring a touch of luxury and pleasure to everyday life. To discover the entire collection, all you need to do is visit one of the storefronts in Valladolid, Mérida, Izamal, or Cobá. Once you’re finished with the fragrance presentation at any of Coqui Coqui’s shops, proceed into the tasting room to sample the infusions, spices, chocolates, coffees, and honeys by Sabores Coqui Coqui. The line combines unexpected flavors, scents, textures, and presentations; for example, in their honey infused with Papantla vanilla, you can taste and feel the vanilla seeds in contrast with the smooth, sweet honey. If you truly want the full sensory experience, Coqui Coqui hosts guests at five residences that make up The Only One Collection. Here, the amenities and top-notch services are for you alone, making for a perfect getaway. Each one-suite residence has its own personality and adopts the essence of the city in which it’s located, from mystical Izamal to modern and classic Mérida. If you’re looking to take home a souvenir, either for yourself or to give to someone special, a keepsake that captivates the senses will be sure to bring back memories of Yucatán and can be found at Coqui Coqui. Visit www.yucatantoday.com to read the extended version of this article. Mérida - L’Épicerie Valladolid - La Perfumería y Meson de Malleville Izamal - Casa de los Santos / Cobá - Popolchac POR / BY MAGGIE ROSADO
COQUI COQUI ES ANUNCIANTE EN YUCATÁN TODAY • COQUI COQUI IS AN ADVERTISER IN YUCATÁN TODAY
17
Nuestro Estado y la Capital
se ubica en el noroeste de YuM érida catán y es la capital del estado. Con
cerca de 1,000,000 de habitantes en su área metropolitana, también es la ciudad más poblada de la península y una de las ciudades con mayor crecimiento en todo México. Puede que esto te sorprenda, porque cuando nos visites verás que Mérida mantiene las tradiciones, las costumbres y el encanto que pocas ciudades modernas pueden presumir. La ciudad se fundó en 1542 por Francisco de Montejo “El Mozo” sobre los restos de la ciudad maya T’hó. Se le bautizó como Mérida por su ciudad natal en España. Estas raíces mayas y coloniales están aún muy visibles en muchos de los edificios del Centro Histórico al día de hoy. Incluso se pueden llegar a observar en un mismo edificio, como es el caso de la Catedral de San Ildefonso, una construcción colonial con glifos mayas claramente visibles. Las principales áreas de interés para los visitantes suelen ser el Centro Histórico y Paseo de Montejo. Estos son ideales para explorar por la mañana y tarde gracias a los tradicionales barrios y mercados, espléndidas casonas, así como museos y monumentos históricos. Pero no te equivoques, también de noche están llenos de vida, gracias a que en años recientes se han establecido numerosos restaurantes y bares modernos que mantienen vibrantes al Centro y Montejo a todas horas. Nuestro clima tropical, arquitectura, calidez humana, proximidad a la playa y formaciones geológicas impresionantes, como cenotes y grutas, han enamorado a más de uno que ha “tomado agua de pozo”, un dicho local para aquellos visitantes que terminan quedándose para
18
FOTO: YUCATÁM TODAY
ACERCA DE MÉRIDA • ABOUT MÉRIDA siempre. Esto ha ocasionado que la ciudad tenga una influencia más internacional, incluyendo nuevas y diversas ofertas gastronómicas. Esperamos que disfrutes nuestros museos, recorridos, actividades culturales gratuitas disponibles todas las noches de la semana, centros comerciales grandes y pequeños, tiendas de artesanías y, sobre todo, los deliciosos sabores de nuestra comida regional y nacional. Cuando estés satisfecho, sabemos que seguirás gozando tu aventura al descubrir el resto de nuestro estado. ¡Bienvenido a Mérida! is located in the northwestM érida ern part of Yucatán and is the capital of the state. With close to 1,000,000 inhabitants in the metropolitan area, it is also the most populated city in the Yucatán peninsula and one of the fastest growing cities in México. You might be surprised by this, because once you’ve visited our city, you’ll see that it maintains the traditions, customs, and old-city charm that few cities can boast. It was founded in 1542 by Francisco de Montejo “El Mozo,” on the remains of the Maya city T’hó, and was named Mérida after his own hometown in Spain. These Maya and colonial roots are still very visible in the buildings of the Centro Histórico today. Sometimes, you can even see both represented in the same building, such as at the Catedral de San Ildefonso which is a colonial construction; if you look very closely, you will see Maya glyphs etched on the stones of the building. The main areas of interest for visitors are usually the Centro Histórico and Paseo de Montejo. Here, we find the traditional city “barrios” and markets, grandiose homes,
Barrio de San Juan
several museums, and historical monuments, which make them ideal for exploring in the morning and afternoon. But don’t be fooled, these areas are equally lively in the evenings because in recent years they have seen the birth of many modern restaurants, entertainment venues, and bars which keep Centro and Montejo buzzing throughout the whole day. Our tropical climate, architecture, warm people, proximity to the beach, and impressive geological formations such as cenotes and caves have enamored more than one visitor who “tomó agua de pozo” - or “drank from the well,” a local saying of visitors who wind up staying forever. This has caused the city to have an increasingly international fame which includes a growing renowned and diverse food scene. We hope you enjoy our museums, city tours, free cultural activities available every night of the week, shopping centers both big and small, handcraft shops, parks, friendly locals, and especially, the delicious flavors of our regional and national cuisine. When you’ve had your fill, we expect you’ll continue to enjoy your time adventuring through the rest of our state. Welcome to Mérida!
ESTANCIA DE SIETE DÍAS • A SEVEN-DAY STAY
Lunes ¡Bienvenido a Mérida! Deja tus maletas y comienza con un recorrido relajado por las boutiques, cafeterías y monumentos del Paseo de Montejo. Cierra la noche brindando por una feliz estancia con una margarita de rosas en Rosas & Xocolate.
Monday Welcome to Mérida! Drop off your bags and leisurely stroll Paseo de Montejo and its boutiques, coffee shops and monuments. End the night by toasting to a great vacation with a rosewater margarita at Rosas & Xocolate.
Martes Elige tu propia aventura: Chichén Itzá es el clásico imperdible, pero Ek Balam ofrece tranquilidad y estructuras que todavía se pueden escalar. En cualquier caso, terminarás asombrado por el espectacular legado maya. Recarga en el hotel Le Muuch de Valladolid.
Tuesday Choose your own adventure: Chichén Itzá is the must-see, but Ek Balam offers peace, quiet, and structures you can still climb. In any case, you’ll marvel at the spectacular Maya legacy. Recharge by staying at Hotel Le Muuch in Valladolid.
Miércoles Maravíllate con la exquisitez de los distintos trajes regionales de nuestro país en el Museo de Ropa Étnica de México. Come en el restaurante K’uxub, y pasea por la bella Calzada de los Frailes, antes de cerrar con el video mapping “Noches de la Heroica Valladolid”.
Wednesday Be amazed by our country’s exquisite regional dresses at the Museum of Ethnic Clothing of Mexico (MUREM). Enjoy a meal at K’uxub, and stroll down the beautiful Calzada de los Frailes, before ending the night with the “Noches de la Heroica Valladolid” videomapping.
Jueves ¡Hoy nos vamos a Izamal! Recorre la ciudad en bicicleta, con paradas en el Convento, la pirámide de Kinich Kakmó y la perfumería Coqui Coqui. Date la oportunidad de reconectar contigo mismo a través del chamán Hermano Maya. Pasa la noche en el Hotel Tuul.
Thursday We’re off to Izamal! Bike around the city, with stops at the Convent, the Kinich Kakmó pyramid and Coqui Coqui Perfumería. Give yourself a chance to reconnect with yourself and the universe through shaman Hermano Maya. Spend the night at Hotel Tuul.
Viernes Dirígete a la Hacienda Viva Sotuta de Peón, donde conocerás una hacienda restaurada, el proceso y la historia del henequén en Yucatán y un cenote divino para refrescarte. De regreso en Mérida, pasa una tarde diferente en La Negrita Cantina.
Friday Go to Sotuta de Peón Living Hacienda, where you’ll find a restored hacienda, the process and history of sisal in Yucatán, and a gorgeous cenote to cool off. Back in Mérida, spend a unique afternoon at La Negrita Cantina.
Sábado Desayuna lechón al horno y date una vuelta por los mercados Slow Food o Cero Basura de la ciudad, para conocer un lado diferente de lo que hacen los pequeños emprendedores por aquí. Después, visita la Casa Museo Montejo 495 y Casa T’HŌ, y disfruta las opciones culinarias ofrecidas en T’HŌ Aperitivo.
Saturday Have Lechón al Horno for breakfast (Tacos? Tortas? Up to you!), and visit one of the Slow Food or Zero Waste markets in town to see a different side of what local entrepreneurs do. Next, visit the lovely Casa Museo Montejo 495, then Casa T’HÔ, and finally, enjoy a wonderful meal a T’HŌ Aperitivo.
Domingo ¡Día de playa! Disfruta de la calma que Progreso te ofrece en la temporada baja, con un chapuzón y una excelente comida en Crabster; el orden es lo de menos. De vuelta en Mérida, el Parque de las Américas es ideal para pasear, ver gente, tomar fotos, y si tienes espacio, un elote.
Sunday Beach day! The off-season in Progreso offers unbeatable peace and quiet; enjoy it with a swim and an excellent meal at Crabster (which goes first is up to you). Back in Mérida, Parque de las Américas is perfect for strolling, pictures, people-watching, and, if you’re up for it, an Elote.
Our State and Capital City
Itinerario de una Semana en Yucatán One-Week Itinerary in Yucatán
19
Nuestro Estado y la Capital
© YUCATÁN TODAY
MAPA / Centro de Mérida • MAP / Mérida Downtown
20
© YUCATÁN TODAY
Our State and Capital City
MAPA / Mérida Central • MAP / Central Mérida
21
Nuestro Estado y la Capital
© YUCATÁN TODAY
MAPA / Ciudad de Mérida • MAP / Mérida City
22
de los lugares más icónicos de U no la ciudad de Mérida es el esplén-
dido Paseo de Montejo que es sin duda no sólo la más bella avenida de nuestro estado, sino también la más importante. Gracias a los frondosos árboles, así como diversos hoteles, cafés y restaurantes que delinean la avenida, es conocida como “los Campos Elíseos” de Mérida. El majestuoso boulevard fue inaugurado en 1888 para conmemorar la fundación de la ciudad de Mérida por Francisco de Montejo y León y se construye justo en el marco del “oro verde”, una época de gran prosperidad económica debido a la producción del henequén en el estado. Esta riqueza sin precedentes vio nacer las majestuosas casonas y mansiones que aún son puntos de referencia de Paseo de Montejo tales como: la Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret y el Palacio Cantón, hogar del Museo de Antropología e Historia. Con el tiempo, muchas de las mansiones de esta avenida fueron abandonadas y se establecieron bancos, compañías de seguros y otros negocios en su lugar. La mejor forma de recorrer esta avenida es caminando bajo la sombra de sus árboles. Empieza por El Remate de Paseo de Montejo (por la Calle 47) y camina de un lado de la avenida. Pasarás restaurantes tradicionales y modernos, glorietas con historias especiales, simpáticos cafés, irresistibles tiendas, y bares acogedores. Llega al Monumento a la Patria y regresa por el otro lado de la avenida para ver lo que se ha instalado ahí con el tiempo. Caminar por esta avenida es un nostálgico viaje al pasado de Yucatán; pero no hay que olvidar que también es parte de su vibrante presente. Diferentes actividades culturales se presentan aquí cada semana, como la Noche Mexicana los sábados a partir de las 8 pm en el El Remate y la Biciruta y Corredor de Arte todos los domingos a partir de las 8 am. El Mercado de Santa Ana, justo al lado de El Remate es también algo
Palacio Cantón
que no puede faltar en tu lista para una experiencia gastronómica muy yucateca. ¿YA SABÍAS? / DID YOU KNOW? Fue construido en 1888 para celebrar la fundación de Mérida.
It was built in 1888 to celebrate the founding of Mérida.
Inicia en la Calle 49 y termina en el Monumento a la Patria.
It begins at Calle 49 and ends at the Monumento a la Patria.
¡También tiene mucha cultura! Existen increíbles museos por descubrir: Montejo 495, la Casa Museo Montes Molina y el Palacio Cantón.
It’s also full of culture! There are incredible museums to discover: Montejo 495, Casa Museo Montes Molina, and Palacio Cantón.
of the most iconic places in O ne the city of Mérida is the spectac-
ular Paseo de Montejo, which is without a doubt not only the most beautiful avenue in our state, but also the most important. Thanks to the lush tropical vegetation and trees, along with many hotels, cafés, and restaurants that line the streets, it’s known as the “Champs Elysées” of Mérida. This majestic boulevard was inaugurated in 1888 to commemorate the founding of the city by Francisco de Montejo y León and was built in the midst of the “green gold,” an era of great economic prosperity due to the production of henequén in the state. This unprecedented wealth saw the birth
of grand mansions and residences which are still landmarks of Paseo de Montejo today, including: Casa Museo Montes Molina, Montejo 495, El Minaret, and the Palacio Cantón, which is also home to our Anthropology and History Museum. With time, many of the mansions of this avenue were abandoned, and in their stead, banks, insurance companies, and other businesses set up shop.
Our State and Capital City
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
PASEO DE MONTEJO
The best way to explore this promenade is by walking under the shade of its trees. Start at El Remate de Paseo de Montejo (the beginning, at Calle 47) and take a stroll up one side of the avenue. You will pass both traditional and modern restaurants, roundabouts with fascinating stories behind them, cute cafés, irresistible stores, and cozy bars. Once you reach the Monumento a la Patria, snap a picture, and walk back on the other side of the avenue so that you can check out what has popped up there with time. Walking down Paseo de Montejo is a nostalgic trip to Yucatán’s past, but one mustn’t forget that it’s also a part of its vibrant present. Different cultural activities take place here each week, such as the Noche Mexicana, which happens every Saturday at El Remate at 8 pm, as well as the Biciruta and Art Corridor, which you can find every Sunday morning starting at 8 am. The Santa Ana Market, right next to El Remate, is also something that has to go on your list for a very authentic foodie experience.
23
FOTO: YUCATÁN TODAY
SANTA LUCÍA
Entre los principales atractivos del barrio están la iglesia y el parque (ambos ubicados en Calle 60 x 55). Los inicios de esta área remontan a 1565, tan sólo unos años después de la fundación de Mérida. Lo que ahora conocemos como Santa Lucía empezó únicamente como una ermita y plazuela para los servicios religiosos de los esclavos y fungió así por varios años. Fue hasta 1804 que se construyó la agradable plaza que conocemos hoy en día y que se fue modificando a lo largo de los años. La amplia gama gastronómica de la zona incluye restaurantes ubicados dentro de los arcos del parque y en las calles aledañas. Podrás disfrutar desde modestos esquites y marquesitas en puestos ambulantes, hasta sofisticados platillos inspirados en sabores mexicanos e internacionales. Aprovecha caminar por las calles del barrio para contemplar arquitectura colonial, hoteles boutique e irresistibles tiendas para comprar el regalo ideal. Pasa por la encantadora concept house, Carmesí Vivo Mercante (Calle 62 #450 x 53). Si sientes mucho calor, encontrarás opciones de helados y frappés para refrescarte mientras te sientas en alguna de las bancas o te tomas una foto en la Sillas Confidentes gigantes del parque y disfrutas de sus áreas verdes que dan un ambiente muy tropical. Si coincides con este parque un jueves por la noche, quédate a la Serenata a disfrutar la música y los bailes que han sido tradicionales de esta sede desde 1965. Si visitas un domingo por la ma-
24
Avec Amour
ñana, deléitate con los mejores pasos de baile de nuestros residentes y únete a ellos si lo deseas. También puedes visitar el mercado que se instala ahí en este día o la clásica Biciruta que pasa por la Calle 60.
by food carts, to sophisticated dishes inspired by Mexican and international flavors. Walk down the streets of Santa Lucía and gaze at colonial architecture, boutique hotels, and irresistible stores to pick up the perfect souvenir. Swing by Carmesí Vivo Mercante, a delightful concept house (Calle 62 #450 x 53). If you’re feeling particularly hot, you’ll find refreshing ice creams and frappés that will help you cool off while you sit on one of the park benches, snap a picture in the giant Confidente chairs, or just wander around enjoying the green gardens and tropical ambiance.
Vístete fresco y disfruta uno de los barrios más queridos y tradicionales de la Ciudad Blanca. NO TE LO PIERDAS / WHAT TO SEE? · La Serenata, Jueves 9 pm, boletos gratuitos en el Olimpo. · Restaurantes bellos. · Tiendas boutique y de artesanías. · Una foto en las “Sillas Confidentes” gigantes.
· The Serenata, Thursday 9 pm, tickets for free at Olimpo Info Center. · Charming restaurants. · Boutiques and handcraft shops. · A selfie in the giant “Confidente” chairs.
If you’re around on a Thursday evening, stay for the Serenata and enjoy the music and traditional dancing that has been held each week since 1965. If you’re at the park on a Sunday morning, you’ll also have plenty to see and do. Check out some sweet dance moves and join in if you like. You can also visit the market that sets up there or the classic Biciruta that runs up Calle 60.
T
oday, Santa Lucía has become one of the Centro Histórico’s favorite areas, but it also has a past that’s full of history because it’s one of the city’s oldest neighborhoods.
Dress nice and cool, and enjoy one of Mérida’s most beloved neighborhoods.
Amongst Santa Lucía’s main attractions are the church and the park (both located on Calle 60 x 55). This area’s beginnings go way back to 1565, just a few years after the founding of the city of Mérida. What we now know as Santa Lucía started out just as a shrine for slaves to hold their religious services, and it continued this way for many years. The pleasant plaza we know today wasn’t built until 1804 and has been modified throughout the years. The zone’s culinary offering includes restaurants that are located both in the archways of the park and on nearby streets. You can enjoy everything from modest Esquites and Marquesitas served
© YUCATÁN TODAY
Nuestro Estado y la Capital
l Barrio de Santa Lucía se ha convertido en una de las zonas favoritas del Centro Histórico. Tiene un pasado lleno de historia y vida gracias a que es una de las áreas más antiguas de la ciudad.
l clima tropical, el estilo de vida relajado y las calles seguras de Mérida la han convertido en una de las ciudades de más rápido crecimiento en el país. El Centro Histórico siempre será el lugar de museos, galerías, eventos culturales, el zócalo y la hermosa arquitectura colonial. Pero se ha observado un fuerte crecimiento en los alrededores de la ciudad y una de las áreas donde más se ha visto es en el norte de Mérida.
© YUCATÁN TODAY
Aquí se han establecido empresas que hace unos años eran impensables, un reflejo de la llegada de nuevos residentes tanto nacionales como extranjeros. Estos servicios incluyen grandes plazas y restaurantes, innovadores desarrollos inmobiliarios e importantes centros de salud.
Mérida, y se presentan tanto en rascacielos, fraccionamientos, como privadas que se caracterizan por mantener una cercanía con centros educativos y comercios. Además, el norte de Mérida se ha convertido en el epicentro de servicios de salud para el sureste mexicano con excelentes hospitales como Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad y El Faro.
Plaza Mangus
popped up, a reflection of new residents, both national and international, arriving to Mérida. New services include great malls and restaurants, innovative real estate developments, and large hospitals. The arrival of different malls has brought brands from around the globe that contribute to the shopping experience. Restaurants for all tastes and budgets have appeared, adding Mediterranean and Asian menus to the existing Mexican flavors offered.
T
El arribo de distintas plazas ha traído consigo marcas y tiendas de talla internacional que contribuyen a la experiencia de compras en la ciudad. Por su parte, restaurantes para todos los gustos y bolsillos han sumado menús mediterráneos y orientales a la oferta de sabores mexicanos.
he tropical climate, laid-back lifestyle, and safe streets of Mérida have made it one of the fastest growing cities in México. The Centro Histórico will always be the place for museums, galleries, cultural events, the Zócalo, and beautiful colonial architecture. But there has been significant growth in the suburbs, and one of the areas where this is most visible is in the north of Mérida.
Los desarrollos mobiliarios de mayor plusvalía se encuentran ubicados en el norte de
New businesses which would have seemed unthinkable a few years ago have now
The highest valued real estate is also located in the north of Mérida. You can find high-rises, residential developments, and private roads that stay close to major businesses and educational centers and make room for our growing population.
Our State and Capital City
E
FOTO: PLAZA MANGUS
MÉRIDA NORTE • NORTH MÉRIDA
Mérida has also become the epicenter for health-related services for México’s southeast. There are excellent hospitals in the north part of the city such as Star Médica, Hospital Regional de Alta Especialidad, and El Faro.
25
E
Nuestro Estado y la Capital
l estado de Yucatán se encuentra poblado por aproximadamente dos millones de personas. Al suroeste se encuentra el estado de Campeche, al sureste el estado de Quintana Roo, y al norte el Golfo de México. Sus principales industrias están relacionadas con la pesca, la producción de puerco y aves, la manufactura, el turismo y otros servicios. Yucatán vio crecer la civilización maya, quienes son particularmente conocidos por sus estudios avanzados de astronomía, matemáticas y medicina; además de la fundación de grandes ciudades. Francisco de Montejo y León “El Mozo” fundó la ciudad de Mérida en 1542. Una vez que los españoles se instalaron, ejercieron en el estado una enorme influencia religiosa y cultural que duraría tres siglos. En 1847, estalló la Guerra de Castas entre la población maya y los descendientes españoles que mantenían el poder político y económico. Entre las causas de la insurrección figuraban las terribles condiciones laborales que se volvían más comunes, en gran parte debido a la creciente industria de henequén en Yucatán. Hacia el final del conflicto, Yucatán se consolidó como un enorme productor de henequén lo cual llevó a un tiempo de prosperidad económica en el estado. La cultura yucateca de hoy es definitivamente mestiza, una mezcla entre la maya y la española, y a menor grado de otras influencias como la de Francia, Cuba, Holanda, Corea y Líbano, lo cual puede verse particularmente en nuestra cocina regional y arquitectura. La lengua maya aún se habla extensamente y tiene aproximadamente 520,000 hablan-
26
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
ACERCA DE YUCATÁN • ABOUT YUCATÁN tes nativos en el estado. El español que se habla en Yucatán frecuentemente emplea palabras de origen maya, tales como “tuch” (ombligo) y “xix” (el resto de algo). El idioma tiene un gran significado en la identidad cultural de nuestra región. Con el tiempo, la influencia de diferentes culturas y la belleza natural de la península la han convertido en un destino que lo tiene todo. Camina por las calles de ciudades coloniales y pueblos mágicos; visita haciendas históricas; nada en las aguas cristalinas de nuestros cenotes, playas y ojos de agua; explora grutas misteriosas; mira a flamencos en su hábitat natural; baila al ritmo del bambuco, trova y bolero y disfruta deliciosa gastronomía con raíces precolombinas. ¡Ya queremos que conozcas nuestro estado!
T
he state of Yucatán is populated by approximately two million people and is bordered by the state of Campeche to the southwest, the state of Quintana Roo to the southeast, and the Gulf of México to the north. Its main industries are related to fishing, pork and poultry production, manufacturing, tourism, and other services. Yucatán saw the rise of the Maya civilization, particularly well-known for its advanced studies in astronomy, math, and medicine (not to mention the founding of large cities). Francisco de Montejo y León “El Mozo” founded the city of Mérida in 1542. Once the Spanish were settled, they wielded heavy religious and cultural influence throughout the region for three centuries. In 1847, the “Guerra de Castas” broke out between the Maya population and the Spanish-descent which held the political and economic power. Among the causes for the insurrection were the terrible working conditions which were expanding in part due to Yucatán’s growing henequén industry. Towards the end of the conflict, Yucatán established itself as a major producer of henequén which led to a time of economic prosperity in the state.
Plaza Grande
Today’s Yucatecan culture is definitely “Mestizo,” a mix of Spanish and Maya, and to a lesser degree other influences such as French, Cuban, Dutch, Korean, and Lebanese, which can particularly be seen in our regional cuisine and architecture. The Maya language is still widely spoken by approximately 520,000 native speakers throughout the state, but even the Spanish spoken in Yucatán employs words of Maya origin such as “tuch” (bellybutton) and “xix” (the last bit of something). Language holds enormous significance to the cultural identity of the region. With time, the influence of different cultures and the natural beauty of the peninsula have created a destination which has it all. Walk through the streets of colonial cities and Pueblos Mágicos; visit historic haciendas; dive into the clear, blue waters of our cenotes, beaches, and natural springs; explore mysterious caves; see pink flamingos in their natural habitat; dance to the rhythm of bambuco, trova, and bolero; and eat mouthwatering food with pre-Columbian roots. We can’t wait for you to see our state.
Yucatán se viste de gala para recibir, ahora sí, a los visitantes del Tianguis Turístico. ¡Bienvenidos! Estamos felices de recibirlos y esperamos tengan una muy feliz estancia en nuestro estado.
2
El amaine del calor es ideal para probar los mejores platillos yucatecos, bien calientes: panuchos, relleno negro, queso relleno, sopa de lima… ¡todos! Ralf te sugiere algunos en la página 34.
3
¿Qué tal te suena un tour privado? Destino Mío te ofrece una experiencia completa para grupos los fines de semana. Aprovecha la vuelta para explorar Tekit, la capital de la guayabera.
4
En Yucatán no celebramos el Día de Gracias, pero si quieres disfrutar el banquete tradicional, hay varias opciones que no requieren horno, como Café Montejo en el Fiesta Americana.
5
La Semana Meridana se reactiva para que disfrutes las actividades gratuitas que el Ayuntamiento ofrece. Consulta la cartelera en la página 12, en el Centro Cultural Olimpo, o en el artículo que Cassie preparó, en la página 5.
6
En nuestra región se come muy bien. Además de yucatecos tradicionales, tenemos un sinfín de restaurantes internacionales y fusión que te encantarán. Destacan los libaneses, asiáticos y franceses; ¡no te quedes sin probar al menos uno!
7
¡Sigue la temporada de aves en Yucatán! Ya sea en la selva o en la costa (donde abundan los flamencos), está comenzando la mejor época para observar las distintas especies que nos visitan para descansar del frío del norte.
8
En preparación para el día de la Virgen de Guadalupe (12 de diciembre), comenzarás a ver “antorchistas” (corre-
dores y ciclistas) en calles y carreteras por todo el estado. Circula con precaución; es común que el tráfico se mueva lentamente.
9
Al cierre de esta edición, la realización de la tradicional Feria de la Naranja en Oxkutzcab, en la primera quincena de diciembre, está todavía por confirmarse. Asegúrate en redes sociales, porque vale la pena conocerla. ¿Ya estás armando tu lista de re10 galos para fin de año? En la página
11, Olivia te comparte algunas ideas que no pasan de moda; ¡ahora más que nunca apoyemos a los pequeños negocios, emprendedores y artesanos!
1
Yucatán is all dolled up to (finally) receive visitors to the Tianguis Turístico. Better late than never: Welcome! We’re thrilled to have you, and we hope you truly enjoy your stay.
2
Temperatures are finally going down! Now’s the time to try the best Yucatecan dishes, served steaming hot: Relleno Negro, Queso Relleno, Sopa de Lima...all of them! Ralf shares his recommendations on page 34.
3
How does a private tour sound? Destino Mío offers a full experience for five or up to 10 people on weekends. While you’re there, don’t forget to visit Tekit, the Guayabera capital of Yucatán.
4
In Yucatán we don’t celebrate Thanksgiving, but if you’re looking to have a traditional dinner, there are several options that don’t require an oven, like Café Montejo at Fiesta Americana.
5
The Mérida Week is back on! Enjoy the free activities offered by the city’s Culture Council. Check out the program on page 12 or at the Olimpo Cultural Center, and the article Cassie prepared on page 5.
Flamencos
6
Food in our region is outstanding. Beyond traditional Yucatecan restaurants, you’ll find an endless number of international and fusion options you’ll love. Highlights include Lebanese, Asian, and French; don’t leave without trying at least one!
Our State and Capital City
1
FOTO: CASSIE PEARSE
LO MEJOR DE YUCATÁN ESTE MES • YUCATÁN TOP 10 THIS MONTH
7
It’s birding season in Yucatán! Whether in the jungle or on the coast (where flamingos abound), this is a great time to spot the many different species that are beginning to escape the colder regions up north.
8
In preparation for the day of the Virgin of Guadalupe (December 12), you’ll see Antorchistas (runners and cyclists) on streets and highways throughout the state. Drive with caution; it is common for traffic to move slowly.
9
As we go to print, there is no confirmation that the traditional Orange Fair in Oxkutzcab is taking place, but if it does, it’s definitely worth the trip! Check out our social media (and theirs) to find out more. Are you planning your holiday shop10 ping yet? On page 11, Olivia shares
ideas for unique presents you can give this year. Now more than ever, support small businesses, entrepreneurs, and artisans!
27
GALERÍAS / MUSEOS / TEATROS • GALLERIES / MUSEUMS / THEATERS
Nuestro Estado y la Capital
GALERÍAS • GALLERIES Agustín Galería / Studio Av. Rómulo Rozo #483-A x 25 y 25-A, Itzimná Tel. (999) 262 4510 Mié. - vie. / Wed. - Fri. 9 am - 1:30 pm
Casa de Montejo Calle 63 x 60 y 62, Centro, Mérida CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED
Casa Gemela Galería Calle 16 #107 x 31, Col. Itzimná, Mérida Tel. (999) 291 6517 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 8 pm
Casa Museo Montes Molina • House Museum Paseo de Montejo #469 x 33 y 35, Mérida Tel. (999) 925 5999 Lun. - sáb. / Mon. - Sat. 10 am - 6 pm Adultos / Adults $85, niños / kids $60, maestros, estudiantes y adultos mayores / teachers, students, and seniors $65
Centro Cultural La Cúpula Calle 54 x 41 y 43, Centro, Mérida Tel. (999) 688 9479 Mar. - sáb. / Tue. - Sat. 12 - 8 pm El Caimito Calle 7 #172 x 26 y 28, García Ginerés, Mérida Tel. (999) 287 4417 www.elcaimito.org El Zapote Galería Calle 57 #545-A x 66 y 68, Centro, Mérida Tel. (999) 923 1391 FB: galeriaElzapote Filux Lab Calle 64 #383-A x 45 y 47, Centro, Mérida CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED Galería Arte Municipal • Mun. Art Gallery Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida Tel. (999) 923 6869 Mar. - vie. / Mon. - Fri. 9 am - 6 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 9 am - 2 pm Galería de Historiadores y Exploradores • Historians and Explorers Gallery Interior / Inside Hotel Hacienda Uxmal Tel. (999) 445 9845 La Galería Calle 64 #562-A x 73 y 71, Centro, Mérida FB: LaGaleriaHotelBoutique Bajo cita / By appointment Lux Perpetua Art Centre Calle 20 #87-E x 15, Col. Itzimná, Mérida Mar. - sáb. / Tue. - Sat. 10 am - 2 pm, 4 - 7 pm
28
MUSEOS • MUSEUMS
Choco-Story • Chocolate Museum Uxmal & Valladolid Tel. (999) 289 9914 FB: Choco-Story Mexico 9 am - 7:30 pm Entrada / Entry $150 pesos Gran Museo del Mundo Maya de Mérida Calle 60 Nte. #299-E, Col. Cordemex, Mérida Jue. - dom. / Thurs. - Sun. 10 am - 5 pm Hacienda Sotuta de Peón • Live Henequén Museum Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh Tel. (999) 941 6441 Recorridos / Tours 10 am, 1 pm (español) Entrada / Entry $815 pesos adultos / adults, $475 pesos niños / children Hacienda Yaxcopoil • Henequén Museum Carretera / Highway Mérida - Uxmal Km 220 Lun. - vie. / Mon. - Fri. 10 am - 6 pm, sáb. / Sat. 10 am - 4 pm Entrada / Entry $125 pesos (niños gratis / kids free) Montejo 495 Casa Museo • House Museum Calle 45 #495 x 43, Paseo de Montejo Cel. 99 99 95 67 61 www.montejo495.com Jue. - dom. / Thurs. - Sun. 9 am - 5 pm General: $250 pesos. Locales / locals: $150
Nahualli Casa de los Artistas Calle 60 #405 x 43 y 45, Centro, Mérida Tel. (999) 928 6566 Mar. - vie. / Tue. - Fri. 12 - 8 pm, sáb. - Sat. 10 am - 2 pm
Museo Conmemorativo Inmigración Coreana • Korean Immigration Museum Calle 65 #397-A x 44 y 46, Centro, Mérida Tel. (999) 287 1034 FB: Museo Conmemorativo de la Inmigración Coreana a Yucatán Mar. - vie. / Tue. - Fri. 10 am - 5 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 10 am - 1 pm Gratis / Free
SoHo Galleries Calle 60 #400-A x 43 y 41, Centro, Mérida Tel. (999) 928 5710 www.sohogalleriesmx.com Lun. - vie. / Mon. - Fri. 10 - 5 pm, sáb. - Sat. 10 am - 2 pm
Museo de Arte Popular • Folk Art Museum Calle 50-A #487 x 57, Centro, Mérida Tel. (999) 928 5263 Mié. - sáb. / Wed. - Sat. 10 am - 5 pm, dom. / Sun. 10 am - 3 pm Gratis / Free
Museo de la Canción Yucateca • Yucatecan Song Museum Calle 57 #464-A x 48, Centro, Mérida Tel. (999) 446 0957 FB: Museo de la Canción Yucateca A.C. Mar. - vie. / Tue. - Fri. 10 am - 5 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 10 am - 2 pm Entrada / Entry $50 pesos Museo de la Ciudad • City Museum Calle 56 x 65 y 65-A, Centro, Mérida Tel. (999) 924 4264 FB: Museo de la Ciudad de Mérida Mar. - vie. / Tue. - Fri. 9 am - 6 pm, sáb. - dom. / Sat. - Sun. 9 am - 2 pm Gratis / Free Museo del Pueblo Maya • Museum of the Maya People Dzibilchaltún CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED Museo Fernando García Ponce - MACAY Arte Contemporáneo • Contemporary Art Calle 60 x 61 y 63, Centro, Mérida Lun. y sáb. / Mon. and Sat. 10 am - 2 pm Museo Pinacoteca “Juan Gamboa Guzmán” Calle 59 x 58 y 60, Centro, Mérida CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED Museo Palacio Cantón • Anthropology Museum Paseo de Montejo x Calle 43, Mérida Tel. (999) 923 0557 www.palaciocanton.inah.gob.mx FB: Museo Palacio Cantón Lun. - vie. / Mon. - Fri. 10 am - 4:40 pm Entrada / Entry $65 pesos Palacio de la Música Calle 59 x 58, Centro, Mérida CERRADO TEMPORALMENTE / TEMPORARILY CLOSED TEATROS • THEATERS Armando Manzanero Calle 62 #495 x 59 y 61, Centro, Mérida Tel. (999) 924 0040 Daniel Ayala Calle 60 x 59 y 61, Centro, Mérida Tel. (999) 924 0277 De La Rendija Calle 50 #466 x 51, Centro, Mérida Tel. (999) 287 0451 José Peón Contreras Calle 60 #490 x 57, Centro, Mérida Tel. (999) 923 1333
DIRECTORIO DE SALUD • HEALTH DIRECTORY
Centro de Especialidades Médicas (CEM) Mérida Tel. (999) 920 4040 www.cemsureste.com Centro Médico Americano Progreso Tel. (969) 935 0951 www.cmaprogreso.com.mx Centro Médico de las Américas (CMA) Mérida Tel. (999) 926 2111 www.centromedicodelasamericas.com.mx Clínica de Mérida Mérida Tel. (999) 942 1800 www.clinicademerida.com.mx Faro del Mayab Mérida Tel. (999) 689 4500 www.hospitalfaro.com
Star Médica Mérida Tel. (999) 930 2880 www.starmedica.com SALUD Y BIENESTAR • HEALTH AND WELLNESS Casa Ki’óol & Spa Cel. + 52 1 9992 16 08 74 www.kiolspa.blogspot.com FB: kioolspa Diagnolab Tel.(999) 242 8400 diagnolabs.com.mx FB e IG: DiagnolabMerida JC Luxury Salon Cel: 9994 64 83 18 FB & IG: JC.LuxurySalon jc.luxurysalon.@gmail.com Kate Miasik Hair Salon Tel. (999) 926 2777 FB: Kate Miasik Hair Salon
Rosas & Xocolate Hotel & Spa Tel. (999) 924 2992 IG: @rosasyxocolate Shaman Hermano Maya Cel. 9889 54 53 66 www.shamanismomaya.com FB: Hermano Maya Yaxkin Spa en Chichén Itzá Tel. (999) 920 8407 FB: Hacienda Chichen Resort and Yaxkin Spa DENTISTAS • DENTISTS Control Odontológico Dr. Víctor Gámez FB: Control Odontologico Integral Dentasense Cel. + 52 1 9991 11 82 01 FB e IG: @dentasense Quality Dental Dr. Javier Cámara Tel. (999) 167 9444 / FB: Quality Dental
Important things to know
HOSPITALES • HOSPITALS
29
AGENCIAS DE VIAJE / TOURS / TRANSPORTACIÓN • TRAVEL AGENCIES / TOURS / TRANSPORTATION Destino Mérida Private Tours Cel. 999 261 6126 www.destinomeridatours.com IG: Destino Merida Private Tours
Kuxkin Tours Tel. (999) 400 1181 WhatsApp: 5527 28 72 24 www.kuxkintours.com
Yucatan Concierge Cel. 5525 59 85 47 yucatanconcierge.com FB: Yucatan Concierge
I Yucatán Tours Cel. + 52 999 949 6641 www.iloveyucatantours.com FB: I Love Yucatan Tours / IG: iloveyucatan
Mayan Ecotours Tel. (999) 987 3710 Cel. 9991 05 46 14 www.mayanecotours.com
Xootrip Tel. (999) 950 2290 Cel. 9992 36 15 45 www.xootrip.com
RENTADORAS DE AUTOS • CAR RENTAL AGENCIES
Lo que debes saber
Best Car Rental Tel. (999) 923 6337 asuaanalcon@yahoo.com
30
Jet Car Rental Tel. (999) 291 0953 Cel. 9991 06 77 67 FB: Jet Car Rental León Car Rental Cel. 9993 56 15 42 www.leoncarrental.com.mx
México Rent a Car Tel. (999) 923 3637 Cel. 9991 27 85 56 mexicorentacar.@hotmail.com FB: México Rent A Car
Xootrip Tel. (999) 950 2290 Cel. 9992 36 15 45 xootrip@gmail.com FB: Xootrip
VIP Rent a Car Tel. (999) 406 5017 Cel. 9993 01 99 26 viprentacar2017@gmail.com FB: VIP Rent a Car Yucatán
Yucatán Vacations Mérida Tel. (999) 920 0775 Progreso Tel. (969) 935 7440 info@yucatanvacations.com www.yucatanvacations.com FB: Yucatan Vacations
-Al entrar a sitios públicos, deberás desinfectarte las manos y pasar un control de temperatura. -El aforo de hoteles y restaurantes está limitado al 50%. -Puede haber límites al número de personas por mesa. -El color del semáforo sanitario y todo ajuste a las restricciones en curso se anuncian los jueves; consulta la información más reciente en el sitio: reactivacion.yucatan.gob.mx BIENVENIDO A YUCATÁN En Yucatán, las calles llevan números en vez de nombres; los números pares suelen ir de norte a sur, y los impares de este a oeste. Fuera del centro, los números de las calles pueden cambiar de una colonia a otra. Diversión al aire libre: En general, en Yucatán es seguro caminar, trotar y correr, excepto por el calor. Usa protector solar, manténte en la sombra e hidrátate con agua purificada; evita beber del grifo. Contra los mosquitos, el repelente y las mangas largas son tu defensa, sobre todo en temporada de lluvias.
necesites (en pesos o litros) y asegúrate de que la bomba marque ceros. La mayoría de las gasolineras aceptan tarjetas de crédito, pero es mejor preguntar. Asistencia en carretera: Los Ángeles Verdes brindan asistencia gratuita a viajeros en las carreteras mexicanas los 365 días del año de 8 am a 6 pm. Para llamarlos marca 078 o +52 (999) 983 1184. TEMPORADA DE HURACANES Entre junio y noviembre pueden llegar huracanes y tormentas tropicales; mantente al tanto de los avisos oficiales y sigue las instrucciones de las autoridades. COVID-19 ADVISORY México uses a “traffic light” warning system (green, yellow, orange, and red), based on hospital bed availability. As we go to print, Yucatán is set to orange, meaning there are restrictions in place that businesses must enforce or risk getting fined or shut down. We encourage you to follow their guidelines. -When entering public spaces, you’ll be required to sanitize your hands and have your temperature checked. -Hotel and restaurant occupancy is limited to 50%. -The warning system status and modifications to current guidelines are announced every Thursday; you can check the latest advisories online at: reactivacion.yucatan.gob.mx
Propinas: Las propinas son esenciales para prestadores de servicios como camaristas de hotel y guías en sitios arqueológicos y grutas. En restaurantes, el 15% del consumo es una propina justa. Para trovadores, calcula $100 pesos por tres canciones; para empleados de gasolineras y ayudantes de estacionamiento, $5 o $10 pesos.
WELCOME TO YUCATÁN Yucatán city streets go by numbers instead of names; even numbers usually go north-south, while odd numbers go eastwest. Beyond Centro, street numbers may change from one sector (Colonia) to the next. Addresses are written as Calle 39 #483 x 54 y 56, Centro, meaning building 483 on street 39, between streets 54 and 56 in Centro.
CONDUCIR EN YUCATÁN Estacionamiento: En el centro está prohibido estacionarse en banquetas pintadas de amarillo, lo que limita los espacios disponibles. Busca estacionamientos públicos, que cobran hasta $40 pesos por hora. Las tarifas suelen estar publicadas a la entrada.
Outdoor fun: Walking, jogging, and running are generally safe in Yucatán; the one thing to look out for is the heat. Wear sunscreen, remain in the shade when possible, and stay hydrated by drinking purified water only; avoid drinking from the tap.
Gasolineras: En México no hay gasolineras de autoservicio. Pídele al despachador la cantidad que
Wildlife: If you come across any animals in the wild, remember to keep your distance; never try to feed them. Against mosquitos, insect repel-
Paseo de Montejo
lent and long sleeves are the best protection, especially during the rainy season. Tipping: Tips are essential to travel industry staff, like hotel maids and guides at archeological sites and caves. In restaurants, 15% of your bill is a fair tip; for musical trios, $100 pesos for three songs. Gas station and parking attendants expect $5 to $10 pesos.
Important things to know
SOBRE COVID-19 México usa un “semáforo sanitario” (verde, amarillo, naranja y rojo) basado en la disponibilidad de camas de hospital. Al cierre de edición, Yucatán se encuentra en naranja, por lo que existen restricciones que los negocios deben cumplir para evitar multas y clausuras. ¡Por favor, sigue las indicaciones!
FOTO: CASSIE PEARSE
CONSEJOS PARA VIAJAR • TRAVEL TIPS
DRIVING IN YUCATÁN Parking: Street parking is limited in Centro, and parking by curbs painted yellow is forbidden. Look for public parking lots (Estacionamiento Público), which may charge up to $40 pesos per hour; rates should be posted at the entrance. Gas stations: There are no self-serve stations in México. Ask the attendant for the amount you need (in pesos or liters) and make sure the pump is set to “zero.” Credit cards are accepted at most stations, but it’s a good idea to ask beforehand. Roadside Assistance: Ángeles Verdes provides free roadside assistance to travelers on Mexican highways from 8 am to 6 pm, 365 days a year. Call them by dialing 078 or +52 (999) 983 1184. HURRICANE SEASON Hurricanes and tropical storms may happen between June and November; keep an eye out for official announcements and follow instructions.
31
CONSULADOS / NÚMEROS DE EMERGENCIA • CONSULATES / EMERGENCY NUMBERS ALEMANIA • GERMANY Wolfgang Rudolf Kresse González Calle 51 #329 x 52 y 54 Francisco de Montejo, Mérida Tel. (999) 944 3252 merida@hk-diplo.de BELICE • BELIZE Ing. Miguel Alfredo Dutton Delorme Calle 53 #498 x 56 y 58 Centro, Mérida Tel. (999) 928 5421 consbelize@dutton.com.mx
Lo que debes saber
CANADÁ Alie Bourgeois-Charbonneau Centro Empresarial Blvd. Kukulkán Km. 12, Cancún, Quintana Roo Tel. (998) 883 3360 cncun@international.gc.ca
32
CHIPRE • CYPRUS José Antonio Abraham Xacur Calle 65 #455 Int. B x 50 y 52 Centro, Mérida Tel. (999) 924 6821 tonyabxa@hotmail.com
CUBA Bárbara González Suárez Calle 1-D #320 x 42 y 44, Campestre, Mérida, Tel. (999) 944 4215 ESPAÑA • SPAIN Víctor Manuel Gómez Rodríguez Calle 50 #402-D x 33, Jesús Carranza, Mérida, Tel. (999) 948 3489 consulado.es.mid@gmail.com ESTADOS UNIDOS • U.S.A. Dorothy Ngutter Calle 60 #338-K x 29 y 31, Alcalá Martín, Mérida, Tel. (999) 942 5700 meridacons@state.gov FRANCIA • FRANCE Mario Ancona Teigell Calle 60 #385 x 41 y 43, Centro, Mérida, Tel. (999) 930 1500 consuladofrancia@sipse.com.mx GRECIA • GREECE Raúl Abraham Mafud Periférico #12512, Pacabtún Oeste, Mérida, Tel. (999) 982 3271
TELÉFONOS DE EMERGENCIA • EMERGENCY PHONE NUMBERS
HOLANDA • NETHERLANDS Lic. José Enrique Gutiérrez López Calle 64 #418 x 47 y 49 Centro, Mérida Tel. (999) 924 0362 pixan2003@prodigy.net.mx HONDURAS Suzette Gavidia Arias Calle 54 #486 x 57 y 59 Centro, Mérida Tel. (999) 926 1962 LÍBANO • LEBANON Ricardo Elías Dajer Nahum Avenida Cupules #112-B x Calle 14 Col. García Ginerés, Mérida Tel. (999) 925 99 57 rdodajemahum@msn.com LUXEMBURGO • LUXEMBOURG José Luis Ponce García Calle 25-A #500-B x 58-A Col. Itzimná, Mérida Tel. (999) 926 1725 chluxpyuc@yahoo.com.mx
Denuncia anónima / Anonymous complaint 089 (De teléfono fijo / from landline)
Emergencia / Emergency 066 - 911 (Teléfono fijo / from landline) 911 (De celular / from cellular phone)
Ángeles Verdes (auxilio vial) Green Angels (roadside help) Tel. (999) 983 1184 y 078
Bomberos / Fire station Tel. (999) 924 9242 y 060 Cruz Roja / Red Cross Tel. (999) 924 9813 y 065
PROFECO / Consumer Protection Agency Tel. (999) 923 2323 800 468 8722 Calle 49 #479-A entre 54 y 56, Centro
Instituto Nacional de Migración Mexican Immigration Office Tel. (999) 925 5009 Calle 31 #94 x 16 y 20, Col. México Horario / Hours: 9 am - 1 pm
Policía Estatal / State police Tel. (999) 930 3200
Policía turística / Tourist police Tel. (999) 930 3200 ext. 462
Policía de Mérida / Mérida police Tel. (999) 942 0060 y (999) 942 0070
Policía Federal / Federal police Tel. (999) 946 1223, (999) 946 1203 y (999) 946 4591
FOTO: JOSE MANUEL RODRÍGUEZ
HACIENDAS • HACIENDAS
L
El procesamiento de henequén tomaba lugar en la casa de máquinas. Había usualmente una capilla, una casa del mayordomo en donde vivía el capataz, y muchos otros edificios más pequeños para almacenamiento y habitaciones. Cada hacienda tenía una escuela, una enfermería, una tienda, una iglesia, un cementerio, un área hidráulica, una prisión y los establos. Las haciendas de Yucatán tuvieron su clímax a principios de 1900, cuando la economía local tuvo un gran éxito debido a la fibra de henequén usada para hacer soga, cuerda y cordel. Las casonas en el Paseo de Montejo y Avenida Colón en Mérida son las casas que el “oro verde”, el henequén, ayudó a proveer. Después de la Guerra de Castas en Yucatán y la subsiguiente invención de fibras sintéticas, la mayoría de las haciendas fueron abandonadas, hasta la década de 1990, cuando muchas fueron restauradas a su gloria original. Un viaje a Yucatán estaría incompleto sin visitar las haciendas del estado, ya que muchas de ellas han sido convertidas en hermosos hoteles de cinco estrellas, con elegantes cuartos, donde se sirven suntuosas cenas, con piscinas y magníficas tierras; otras haciendas son museos que proveen un vistazo a la época colonial; otras están ocupadas por gente local, cuyos ancestros las reclamaron durante la Revolución Mexicana; y otras perma-
Hacienda Teya
necen sin restaurar, abiertas a los daños del tiempo. Visita www.yucatantoday.com/haciendasyucatan para leer la versión extendida de este artículo. in México were the basis H aciendas of an economic system that the Spaniards began in the 16th century, similar to the feudal system of Europe and the plantations of the southern U.S. They were efficient farming and manufacturing centers that produced meat and other products for export. The haciendas enforced a social system of castes, based on race, with the Maya as slaves. Most Yucatecan haciendas in the 19th century produced rope from henequén, a variety of the agave cactus, which was exported for the booming shipping industry. The main house, or “Casa Principal” was usually the largest building, where the “hacendado” kept his living quarters and where the administration took place.
make rope, cord, and twine. The mansions on Paseo de Montejo and Avenida Colón in Mérida are the rich homes the “green gold,” henequén, helped provide. After the Yucatán Caste War and the subsequent invention of synthetic fibers, most haciendas were abandoned to decay in the jungles until the 1990s when many of them were brought back to their former state of glory. Some haciendas in Yucatán have been renovated into beautiful five-star hotels, complete with elegant rooms, sumptuous dining facilities, swimming pools, and magnificent grounds. Other haciendas are museums, providing a glimpse into former colonial times. Others are lived in by locals whose ancestors reclaimed them during the Mexican Revolution. And still others remain unrestored and open to the ravages of time. Visit www.yucatantoday.com/haciendasyucatan to read the extended version of this article.
Food and Lodging
as haciendas de México eran parte de un sistema económico iniciado por los españoles en el siglo XVI, similar al sistema feudal de Europa. Eran eficientes granjas y centros de manufactura que producían carne y otros productos para exportación. En Yucatán, las haciendas reforzaban el sistema de castas, basado en la raza, con los mayas como esclavos. La mayoría de las haciendas yucatecas en el siglo XIX producían henequén, una variedad del cactus de agave, el cual era exportado por la creciente industria de transporte. La casa principal era usualmente el edificio más grande, donde el hacendado tenía sus habitaciones centrales y donde ocurría la mayor parte de la administración.
Henequén processing took place in the machine house, or “Casa de Máquinas.” There was usually a chapel, a “Casa del Mayordomo,” where the foreman lived, and many other smaller buildings for storage and living quarters. Each hacienda had a school, infirmary, store, church, cemetery, hydraulics area, jail, and stables. The haciendas of Yucatán saw their heyday in the early 1900s when the local economy was booming due to the henequén fiber (also known as sisal) that was used to
33
CINCO PLATILLOS YUCATECOS CLÁSICOS Y 10 FORMAS DE COMERLOS
L
Alimentos y Alojamiento
Mucbilpollo
Relleno Negro
FIVE CLASSIC YUCATECAN DISHES AND 10 WAYS TO HAVE THEM
T
Sopa de Lima
Food and Lodging
Queso Relleno
35
Y
ucatán es hogar de una rica tradición gastronómica que combina ingredientes como el maíz, el tomate y el frijol, así como algunos propios de la región como el chile habanero, la naranja agria y el famoso achiote que da color y sabor a los platillos. Por su riqueza cultural tradicional que mantiene la identidad maya, y por reunir influencias españolas y libanesas, la cocina yucateca ha recibido premios nacionales e internacionales. ENTRADAS CON SABOR 3 Codzitos. Tacos fritos de tortilla de maíz sin relleno, cubiertos con salsa de tomate y queso sopero rallado. Un antojo muy yucateco. 3 Sikil Pak. Un dip tradicional yucateco a base de pepita de calabaza tostada, cilantro y tomate asado que se sirve como botana con tostadas de maíz. 3 Sopa de Lima. Un exquisito caldo de pollo sazonado con lima de la región. Se sirve con pollo o pavo deshebrado, tiras de tortilla frita y rodajas de lima. ¡Tienes que probarlo!
Alimentos y Alojamiento
SELLO YUCATECO 3 Huevos Motuleños. Plato a base de una tostada con frijoles refritos negros y un huevo frito o estrellado, se le agrega una salsa de tomate, jamón en cubos, queso y chícharos y se adorna con plátano macho. ¡Un desayuno muy típico! 3 Papadzules. Tacos rellenos de huevo duro finamente picado, cubierto con salsa de pepita de calabaza molida y salsa de tomate. Ideal para vegetarianos y omnívoros por igual. 3 Salbutes y Panuchos. Tortilla frita hecha a mano con pollo o pavo desmenuzado, lechuga, tomate, pepino, cebolla y aguacate. El Salbut es suave y el Panucho tiene relleno de frijol en la tortilla. También se pueden pedir de Relleno Negro o carne asada. PLATILLOS ICÓNICOS
36
3 Cochinita Pibil. Uno de los platos más conocidos de la cocina yucateca. Se elabora con carne de cerdo marinada en achiote y naranja agria, va envuelta en hojas de plátano y es horneada lentamente, o bien, enterrada al estilo yucate-
FOTO: YUCATÁN TODAY
COCINA YUCATECA co. Se come en tacos, tortas o sola acompañada de cebolla morada. 3 Escabeche Oriental. Tradicional pavo (o pollo) asado al carbón y sazonado con cebolla, pimienta y especias de la región. Su nombre se debe a su origen en la región oriente de Yucatán. Se sirve con caldo y chile Xcatic asado, con el pollo servido en piezas o deshebrado. 3 Frijol con Puerco. Caldo de frijol negro con trozos de puerco cocido. Se sirve con arroz, rábano, cilantro, cebolla y salsa de tomate. Por tradición, ¡es el platillo oficial de los lunes! 3 Lechón al Horno. Carne de cerdo horneada al estilo yucateco, se sirve con frijol refrito, y Xnipec, una salsa picante elaborada con chile habanero, tomate, cebolla morada, naranja agria y sal. 3 Pollo Pibil. Pollo marinado con achiote, chile dulce, tomate y cebolla, todo envuelto en hojas de plátano y horneado o enterrado en un Pib. Se sirve con tortillas de maíz. 3 Poc Chuc. Filete de cerdo asado que se sirve acompañado de naranja agria, cebolla morada, chiltomate, aguacate y frijol colado. Es una gran opción si buscas un platillo más ligero en la gastronomía yucateca.
Poc Chuc
CALDOS PARA REVIVIR 3 Mondongo Kabic. Es un caldo muy espeso hecho con panza y pezuñas de res. Éstas se marinan con achiote, ajo y mucha naranja agria. Se sirve con un chile habanero entero, cebolla, cebollina y cilantro. Usualmente se consigue en los mercados los fines de semana. 3 Puchero. Lleva tres tipos de carne: gallina, cerdo y res en caldo con varias verduras como calabaza, chayote y zanahoria. Se sirve con salpicón de rábano, cilantro y naranja agria para agregar al caldo y un plato plano para que cada quien “haga Puch” (aplaste) las verduras y la carne.
3 Queso Relleno. Se prepara con queso de bola (holandés) relleno de carne molida de res y cerdo con almendras, pasas, chile dulce y especias de la región. Va cubierto con una salsa blanca (conocida como K’óol) a base de harina, manteca y caldo de pollo, y salsa de tomate.
DE YUCATÁN PARA EL MUNDO
3 Relleno Negro. Tradicional pavo sazonado con condimento hecho a base de chiles asados y especias que le dan un sabor ligeramente picante y el tradicional color negro. Se acompaña con un relleno de carne molida (llamado But) preparado con tomate y huevo picado. Se sirve el caldo con el pavo y una rebanada de but. Este platillo se sirve típicamente en las bodas y es uno de los platillos más antiguos de nuestra gastronomía.
3 Longaniza de Valladolid. Embutido de cerdo condimentado con ajo, pimienta y vinagre. La longaniza se sirve acompañada de naranja agria, frijol refrito, chiltomate y tortillas hechas a mano.
3 Relleno Blanco. Este pavo se sirve con picadillo de puerco sazonado con alcaparras, orégano, pasitas y aceitunas. Se baña con el tradicional K’óol y una deliciosa salsa de tomate.
3 Lomitos de Valladolid. Lomo de cerdo en trozos preparado con una rica salsa de tomate ligeramente picante y aderezado con especias. Se sirve acompañado de huevo duro.
3 Carne Ahumada de Temozón. Carne de cerdo ahumada artesanalmente a la leña, servida con naranja agria, aguacate, cebolla morada, chiltomate y frijol. 3 Mucbipollo. Muchos la describen como un tamal gigante y crujiente. Se trata de una masa doradita con relleno de pavo y cerdo, que se hornea envuelta en hoja de plátano. Usualmente se come en noviembre durante el “Hanal Pixán”.
FOTO: CASSIE PEARSE
YUCATECAN CUISINE
Y
ucatán is home to a rich and traditional gastronomy that mixes ingredients such as corn, tomato, and beans, with many products that are unique to the state such as habanero chili, sour orange, and the popular Achiote that gives color and flavor to many meals. Because of its culturally rich traditions that bring together Maya, Spanish, and Lebanese influences, Yucatecan cooking has received both national and international accolades.
3 Codzitos. Fried corn tortilla tacos that are usually served without a filling. They are covered with tomato sauce and crumbled Cotija cheese. A very Yucatecan snack. 3 Sikil Pak. A traditional dip made with toasted pumpkin seed, cilantro, and roasted tomato. It’s a great snack and is usually served alongside Totopos. 3 Sopa de Lima. A very flavorful chicken broth seasoned with local Yucatecan lime. It is served with shredded chicken or turkey, fried tortilla strips, and lime slices. You have to try it! YUCATECAN SEAL OF APPROVAL 3 Huevos Motuleños. This dish consists of a tortilla with beans and fried eggs. Tomato sauce is added on top as well as chopped ham, cheese, and peas. It is usually adorned with fried plantains. A very traditional breakfast! 3 Papadzules. These tacos are filled with chopped hard-boiled egg and covered in two sauces: one is made with toasted pumpkin seed and the other is a tomato sauce. Ideal for vegetarians and omnivores alike. 3 Salbutes and Panuchos. Fried, handmade tortilla topped with shredded chicken or turkey, lettuce, tomato, cucumber, onion, and avocado. The difference between the two? A Salbut is soft and the Panucho is filled with beans. You can also order them with Relleno Negro or Carne Asada. ICONIC DISHES 3 Cochinita Pibil. One of Yucatán’s most famous dishes is this pork marinated in Achiote paste and sour orange juice. It is then wrapped in banana leaves and baked slowly either in a regular oven or Pib-style (underground). You eat it in tacos, Tortas, or by itself with red onion.
Relleno Negro
3 Escabeche Oriental. Turkey or chicken which is charcoal-grilled and seasoned with onion, pepper, sour orange, and local herbs. It owes its name to its place of origin: Eastern Yucatán. The meat is served in pieces or shredded with broth and Xcatic chili. 3 Frijol con Puerco. Black bean broth with pieces of cooked pork and rice. It is topped with finely chopped radish, cilantro, onion, and tomato sauce. It’s Yucatán’s official Monday meal! 3 Lechón al Horno. Incredibly tender and slowly roasted pork meat. It’s served with refried beans and Xnipec, a spicy Salsa made with habanero chili, tomato, red onion, sour orange, and salt. 3 Pollo Pibil. Chicken marinated with Achiote, green pepper, tomato, and onion, all wrapped in banana leaves and baked in a traditional Pib or in the oven. Served with tortillas. 3 Poc Chuc. Roasted pork filet served with sour orange, red onion, a spicy chili and tomato sauce, and avocado. It’s accompanied by black beans. It’s a great choice if you’re looking for a somewhat lighter option while eating out in Yucatán. 3 Queso Relleno. Prepared with a hollowed-out Queso de Bola (Edam cheese), which is then filled with ground beef and pork, almonds, raisins, green pepper, and local spices. It’s covered in a white sauce known as K’ool made with flour, lard, and chicken broth, and finally it’s topped with tomato sauce. 3 Relleno Negro. This traditional turkey dish is seasoned with a spice blend made from charred chilies and herbs that give it a slightly spicy flavor and its emblematic black coloring. This dish is typically
served at weddings and it’s one of the oldest recipes in our regional cuisine. 3 Relleno Blanco. Turkey served with ground pork which is seasoned with capers, oregano, raisins, and olives. It’s then bathed in K’ool and tomato sauces. BROTHS AND STEWS 3 Mondongo Kabic. This is a very thick broth made from beef stomach and hooves. These are marinated in Achiote, garlic, and lots of sour orange juice. It is served with a whole habanero chili, onion, chives, and cilantro. You can usually find it at markets on the weekends. 3 Puchero. This dish has three types of meat: chicken, pork, and beef (alongside many vegetables like squash, chayote, and carrots). It’s served with a radish, cilantro, and sour orange Salsa called Salpicón. FROM YUCATÁN WITH LOVE
Food and Lodging
FLAVORFUL APPETIZERS
3 Lomitos de Valladolid. Diced pork loin prepared with a slightly spicy tomato sauce. It’s served with a hard boiled egg. 3 Longaniza de Valladolid. Pork sausage seasoned with garlic, pepper, and vinegar. Longaniza is served with sour orange, refried beans, tomato sauce, and hand-made tortillas. 3 Carne Ahumada de Temozón. Woodsmoked pork meat served with sour orange, avocado, red onion, tomato sauce, and beans. 3 Mucbipollo. Many describe this as a giant and crunchy Tamal. It has a crispy, golden dough and a turkey and pork filling. It is baked wrapped in banana leaves. This is traditionally served during November for the Hanal Pixán festivities.
37
NOMBRE NAME
DIRECCIÓN ADDRESS
MÉRIDA
DÓNDE COMER • WHERE TO EAT TELÉFONO TELEPHONE
SITIO WEB WEBSITE
(999) 286 8022
FB: La Bierhaus
HORARIO HOURS
ALEMÁN • GERMAN
La Bierhaus
Col. México y Centro
ARGENTINO • ARGENTINIAN
La Recova
Parque de Santa Lucía y Prol. Montejo
(999) 944 0215
www.larecovamerida.com
Sayonara
Calle 47 #478 x 54 y 56, Centro
(999) 921 8154
FB: Sayonara Restaurante Asiático
Calle 66 x 41 y 43, Centro
(999) 923 2013
FB: Bistro Cultural
Carr. Mérida - Cancún Km 12.5 Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Peto, salida Tecoh
(999) 988 0800 (999) 930 2140 (999) 941 6441
www.haciendateya.com www.xcanatun.com www.haciendaviva.com
FB: Bryan’s Burger Bar FB: Texas Roadhouse Merida
Lun. - Dom. 1 pm - 12 am Lun. - Dom. 1 pm - 11 pm
ASIÁTICO• ASIAN FRANCÉS • FRENCH
Bistro Cultural HACIENDAS
Teya Xcanatun Sotuta de Peón
HAMBURGUESAS / CORTES / COSTILLAS • BURGERS / STEAKS / RIBS
Bryan’s Burger Bar Texas Roadhouse
Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro Carr. Mérida - Progreso, fte. Vía Montejo
BullPen Restaurant Bar Avec Amour Bar La Hach Bistrola 57 Bryan’s Modern Grill Cafetería Pop Café Montejo Casa Chica Cuna La Fundación Mezcalería Marmalade Maya de Asia Merci Pórtico del Peregrino Rosas & Xocolate Sanbravo Tala Pan y Pasteles T’HŌ Aperitivo Trotter’s Voltacafé
Calle 19 #743 x 126 y 128, Chelem Calle 60 x 55 y 53, Parque de Santa Lucía Fiesta Americana, Paseo Montejo Calle 60 x 57, Centro Calle 5 #116 x 7, Res. Montecristo Calle 57 x 60 y 62, Centro Fiesta Americana, Paseo Montejo Paseo de Montejo #498-B entre 45 y 47 Ave. Colón #508, García Ginerés Calle 59 x 60 y 62, Centro Av. García Lavín Plaza The Harbor Paseo 60, Calle 60 x 35, Centro Calle 57 x 60 y 62, Centro Paseo de Montejo x 41 Prolongación Paseo Montejo x 47 y 45 Paseo de Montejo x 49 Casa T´HŌ, Calle 45, Centro C. Colonias x 34 y 36, Col. Buenavista Altabrisa y Centro
9993 63 42 70 FB: El Bull Pen Restaurant & Bar Chelem (999) 546 7203 www.avecamourbistro.com.mx (999) 942 1111 www.fiestamericana.com (999) 254 0048 FB: Bistrola 57 (999) 948 2034 www.bryansmerida.com (999) 928 6163 FB: Cafetería Pop (999) 942 1111 www.fiestamericana.com (999) 233 8751 FB: Casa Chica (999) 689 2280 www.cuna.mx (999) 955 4038 FB: La Fundacion Mezcaleria Mérida (999) 912 6254 FB: Marmalade Barra de Cocina (999) 931 2574 FB: Maya de Asia (999) 948 8251 FB: Merci (999) 928 6163 FB: Portico del Peregrino (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com (999) 406 9274 www.sanbravo.mx (999) 928 1800 FB: Hotel Casa San Ángel (999) 923 2350 IG: @thoaperitivo (999) 927 2320 www.trottersmerida.com (999) 429 9840 FB: Voltacafé
Hennessy’s Irish Pub
Paseo de Montejo x 41 y 43
(999) 923 8993
FB: Hennessy’s Irish Pub
Lun. - Dom. 12 pm - 2 am
Parque de Santa Lucía y Plaza Península Av. García Lavín y Centro Prol. Montejo #112 x 23, Col. México Calle 41A 202 x 46 y 48, Valladolid
(999) 923 3787 (999) 923 3081 (999) 926 2316 (985) 688 0920
www.latrattomerida.com www.olivamerida.com / FB: Oliva Patio FB: Osteria Piccoli FB: Paparazzi Valladolid
Lun. - Dom. 1 pm - 1 am Lun. - Sáb. 1 - 5 pm , 7 - 11 pm Miér. - Lun. 1 pm - 12 am Mié. - Lun. 2 pm - 10 pm
Café Alameda Siqueff
Calle 58 x 55 y 57, Centro Calle 60 #350 x 35 y 37, Centro
(999) 928 3635 (999) 925 5027
FB: Cafe Alameda www.siqueffrestaurante.com
Lun. - Dom. 8 am - 5 pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm
Pita Mediterranean Cuisine
Calle 55 x 58 y 60, Centro
(999) 923 1592
FB: Pita Restaurant Cuisine & Bar
(999) 923 3787 (999) 469 2268
Alimentos y Alojamiento
INTERNACIONAL / FUSIÓN / BOTANAS • INTERNATIONAL / FUSION / SNACKS
Lun. - Vier. 5 pm - 10 pm Lun. - Mar. 1 pm - 12 pm, Jue. - Sab. 9 am
POR PANDEMIA LOS HORARIOS CAMBIAN Lun. - Dom. 7 am - 11pm / 12 am / 2am CONSTANTEMENTE Lun.DEPENDIENDO - Dom. 1 pm - 2DE amLAS REGULACIONES. VISITA LAS REDES SOCIALES PARA ESTAR Mar.ACTUALIZADO - Dom. 8 am - 10CON pm EL Lun. - Dom.HORARIO. 7 am - 10 pm
Lun. - Sáb. 8 - 4:30, Dom. 9 - 1:30 pm DUE TO THE PANDEMIC Lun. -SCHEDULES Sáb. 1 pm - 2 am, CHANGE Dom. 1pm - 10pm Lun. - Dom. 8 am - 5 pm CONSTANTLY Lun.DEPENDING - Dom. 12 pmON - 12THE am REGULATIONS. Lun. - Dom. 7:30 am - 1 am PLEASE CHECK THEIR SOCIAL MEDIA Lun. - Sáb. 7:30 am -UPDATED 8 pm Dom. 7:30 am - 3 pm FOR Mié. - Lun. 9 am - 10 pm SCHEDULE.
Lun - Dom. 1pm - 3 am Dom. - Mar. 8 am - 10 pm, Miér. - Sáb. 8 am - 11 p
IRLANDÉS • IRISH
ITALIANO / PIZZA • ITALIAN / PIZZA
La Tratto Oliva Enoteca / Kitchen / Patio Ostería Piccoli Paparazzi Restaurante LIBANÉS • LEBANESE
MEDITERRÁNEO • MEDITERRANEAN
38
Lun. - Dom. 1:30 pm -
MÉRIDA
DÓNDE COMER • WHERE TO EAT TELÉFONO TELEPHONE
SITIO WEB WEBSITE
Mesón del Marqués
Carr. Mérida - Campeche, Chocholá Calle 27 x 28 y 30, Izamal Calle 28 #292A, fte. Izamal Calle 31 No. 336 por 38 y 40, Izamal Calle 55 x 60, Santa Lucía, Centro Calle 47 #463-B x 52 y 54, Centro Calle 60 x 47 y 45, Parque Santa Ana Calle 59 #513 x 62, Centro Fiesta Americana, Paseo Montejo Calle 50 x 57, Mejorada, Centro Calle 59 #498 x 58 y 60, Centro Calle 63 #514 x 62 y 64, Centro Calle 62 #466 x 55 y 57, Centro Paseo 60 Calle 60 x 35, Centro Calle 42 x 33 y 35, Valladolid Calle 39 #203 x 40 y 42, Valladolid
(999) 278 6294 (988) 954 0489 (988) 954 0662 (988) 954 0204 (999) 923 1979 (999) 518 1725 (999) 322 0454 (999) 923 4715 999) 942 1111 (999) 928 5459 (999) 924 4642 (999) 921 1452 (999) 518 1645 (999) 948 8242 (985) 856 4099 (985) 856 2073
www.cenotesanignacio.com FB: Kinich Izamal FB: Restaurante Los Arcos FB: Restaurante ZAMNA IZAMAL www.apoala.mx FB: Catrinmid / www.catrin47.com IG: @kool.kaab FB: La Casta Divina www.losalmendros.com.mx www.restaurantelosalmendros.com.mx www.mansionmerida.com IG: @matildasalonmx FB: Museo de la gastronomía yucateca www.haciendateya.com www.restaurantekuxub.com www.mesondelmarques.com
Crabster Muelle 8 Tatemar ¡Ah que la tostada! Almadía, Casa de Puerto Crabster Shark El Manglar El Perico Marinero Los Negritos Ría Maya
Calle 60 x 35 y Ave. Colón, Paseo 60 Calle 21 #142 x Prol. Montejo Plaza La Isla, Cabo Norte Calle 29 #710 X 130, Yucalpetén Av. Malecón x 62 y 64, Progreso Av. Malecón x 74 y 76, Progreso Av. Malecón x 70 y 72, Progreso Calle 9 #62-A, Río Lagartos Calle 9 S/N, Centro, Río Lagartos Calle 10 #133 x 19 y 21, Río Lagartos Calle 19 #134 x 14, Río Lagartos
(999) 921 4545 FB: CrabsterPaseo60 (999) 944 5343 FB: Muelle 8 (999) 518 3678 FB: Tatemar (999) 910 8298 FB: Ahquelatostada.Progreso (969) 688 2075 FB: Almadía Mx (969) 103 6522 FB: CrabsterMX (969) 935 2116 (999) 746 9534 (986) 862 0058 www.elpericomarinero.com (986) 862 0022 (986) 100 8390 www.riolagartosadventures.com
100% Natural
Centro y Prol. Montejo
(999) 948 4590
www.100natural.com
Mercado 60*
Calle 60 #461 x 53 y 51, Centro
(999) 429 5339
FB: Mercado 60
DIRECCIÓN ADDRESS
NOMBRE NAME
HORARIO HOURS
MEXICANO Y YUCATECO • MEXICAN & YUCATECAN
PESCADOS Y MARISCOS • SEAFOOD
VEGETARIANO / VEGANO • VEGETARIAN / VEGAN
Lun. - Dom. 1 POR- Dom. PANDEMIA Lun. 1 LOS
HORARIOS CAMBIAN CONSTANTEMENTE DEPENDIENDO DE LAS REGULACIONES. VISITA SOCIALES Dom. LAS - 1 - REDES 1 PARA ESTAR ACTUALIZADO CON EL HORARIO.
Lun. - Domam Lun. -m
DUE TO THE PANDEMIC SCHEDULES CHANGE CONSTANTLY DEPENDING ON THE REGULATIONS. PLEASE CHECK THEIR SOCIAL MEDIA FOR UPDATED SCHEDULE
MERCADO CULINARIO Y CULTURAL / EXPERIENCIA GASTRONÓMICA• CULINARY AND CULTURAL MARKET / GASTRONOMY EXPERIENCE
ALITAS/WINGS: El Ring Con Wings, CERVEZAS Y COCTELES/BEER & COCKTAILS: La Barra del 60, La Barra VIP, HAMBURGUESAS Y HOT DOGS/BURGERS & HOT DOGS: El Hocho Loco, La Burger House, ITALIANO/ITALIAN: Lego Pizza, JAPONÉS/JAPANESE: Ichi Sushi, MEXICANO/MEXICAN: Taco Grill, POSTRES/DESSERT: Sweetness MASCOTAS BIENVENIDAS / PET FRIENDLY CAFÉ POR KILO / COFFEE BY THE KILO SERVICIO A DOMICILIO / HOME DELIVERY
NOMBRE NAME
DIRECCIÓN ADDRESS
MÉRIDA
AIRE ACONDICIONADO / AIR CONDITIONED
TERRAZA EXTERIOR / OUTDOOR TERRACE WI-FI
Food and Lodging
Cenote San Ignacio Kinich Los Arcos Zamná Apoala Mexican Cuisine Catrín 47 Cocina Cantina Kool Kaab La Casta Divina Los Almendros Fiesta Americana Los Almendros Centro Mansión Mérida Matilda Salón Mexicano Museo de la Gastronomía Yuc. Teya, Gastronomía Yuc. Viva K’uxub Cocina de Arte
ESTACIONAMIENTO P/BICICLETAS / BICYCLE PARKING TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS
TELÉFONO TELEPHONE
SITIO WEB WEBSITE
HORARIO HOURS
CAFÉS Y JUGOS • CAFÉS & JUICE BARS
Café Orgánico Café Kuun Estación 72 Heladería Domo Gelato Ki’Xocolatl Midtown Café Choco-Story Museo
Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Fiesta Americana, Paseo Montejo Plaza Cine Colón, Av. Colón x Reforma Av. García Lavín x 27, Plaza Ateneum Calle 60 x 55, Santa Lucía, Centro Calle 33-D #498 x Reforma, Centro Uxmal & Valladolid
(999) 925 2831 (999) 942 1111 (999) 518 2372 (999) 469 5413 (999) 923 3354 (999) 406 5005 (999) 289 9914
FB: Cafe Organico de Mérida FB: Kuun by Nespresso FAMD www.estacion72.mx FB: DomoGelatoHeladoArtesanalArgentino www.kixocolatl.com FB: Midtown Cafe www.choco-storymexico.com
VISITA LAS REDES SOCIALES CHECK SOCIAL MEDIA
39
Bar
Restaurante
Total cuartos Total rooms
Sitio web Website
Teléfono Telephone
Ciudad City
Colonia Neighborhood
Dirección Address
Nombre Name
DÓNDE HOSPEDARSE • WHERE TO STAY
HOTELES • HOTELS
Hotel Chichén Itzá Mayaland Cenote San Ignacio San Miguel Arcangel Hotel Tuul Boulevard Infante Casa Azul Casa del Balam Casa San Ángel City Express Plus Del Peregrino Diplomat Boutique Fiesta Americana Hacienda Mérida Las Cruces Luz en Yucatán María José Rosas & Xocolate Wayam Mundo Imperial Puuc Domani Hotel & Suites TecnoHotel Express Le Muuch Mesón del Marqués Xkopek
Calle 15 #45, Pisté Carr. Mérida - Cancún Km 120 Calle 23 #126 Centro Calle 31-A #308 x 30 y 30-A Calle 22 #302 x 31 y 33 Av. Aviación #587 x 73 y 75 Sambulá Calle 60 #343 x 37 Centro Calle 60 #488 x 57 Centro Remate de Paseo Montejo x 49 Centro Calle 60 #346 x 35-A Centro Calle 51 #488 x 54 y 56 Centro Calle 78 #493-A x 59 y 59-A Centro Paseo de Montejo Centro Calle 62 #439 x 51 y 53 Centro Calle 60 #338 x 27 y 29 Alcalá M. Calle 55 #499 x 58 y 60 Centro Calle 64 #456 x 53 y 55 Centro Paseo de Montejo #480 x 41 Centro Av. Colon #508 x 6 y 72 García Ginerés Calle 55 #80 x 44 Calle 19 #144-F x 72 y 74 Malecón Carretera Tekax-Akil Calle 42 #188-A x 35 y 33 Centro Calle 39 #203 x 40 y 42 Centro Calle 57 x 36 y 38 Centro
Casa Celeste Vida Castillito Kiin Nah Villas El Encanto Apartamento Galería Casa del Maya B&B Coqui Coqui Residences Las Tunas
Calle 12 #49-E Celestún Calle 12 #47 Celestún Carr. libre Mérida-Cancún Km 85 Holcá Calle 51 #517 x 70 y 71 Centro Mérida Calle 66 #410-A x 45 y 47 Centro Mérida Mérida, Izamal, Valladolid, Cobá Carretera Telchac San Crisanto Km 45.5 Telchac Puerto
(988) 916 2536 (988) 916 2627 9971 11 94 18 (999) 923 0495 (999) 181 1880 (985) 856 5129 (999) 968 3687
www.hotelcelestevida.com www.castillito-kiin-nah.com FB: El Encanto Jardín de Eventos artoriginals1@yahoo.com www.casadelmaya.com www.coquicoqui.com IG: lastunastelchac
3 4 5 3 6 1
Yabucú Chichén Resort Xcanatun Petac Hacienda Uxmal Yaxcopoil
Acanceh Carr. Chichén Itzá - Valladolid Carr. Mérida - Progreso Km 12 Carr. Mérida - Dzunancán Inside Archaeological Zone Carr. Mérida - Uxmal Km 220
(999) 944 1345 (999) 920 8408 (999) 930 2140 (999) 161 7265 (985) 109 6828 9999 00 11 93
www.yabucu.mx www.haciendachichen.com www.xcanatun.com www.haciendapetac.com www.mayaland.com www.yaxcopoil.com
36 30 18 7 62 1
Chichén Itzá Chichén Itzá Chocholá Izamal Izamal Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Mérida Oxkutzcab Progreso Tekax Valladolid Valladolid Valladolid
(985) 109 6828 www.mayaland.com (985) 109 6828 www.mayaland.com 52 99 92 78 62 94 www.cenotesanignacio.com 4 (988) 954 0109 www.sanmiguelhotel.com.mx 14 (999) 442 9506 FB: Hotel Tuul Izamal (999) 984 1025 www.hotelboulevardinfante.com 80 (999) 925 5016 www.casaazulhotel.com 11 (999) 924 8844 www.casadelbalam.com 51 (999) 928 1800 www.hotelcasasanangel.com 13 (999) 690 1380 www.cityexpress.com 135 (999) 924 3007 www.hoteldelperegrino.com 13 (999) 117 2972 www.thediplomatmerida.com 4 (999) 942 1111 www.fiestamericana.com (999) 924 4363 www.hotelhaciendamerida.com 10 (999) 925 5521 www.hotellascrucesmerida.com 16 (999) 924 0035 www.luzenyucatan.com 12 (999) 928 1868 www.mariajosehotels.com 52 (999) 924 2992 www.rosasandxocolate.com 17 (800) 969 2926 www.wayammundoimperial.com 52 (997) 975 0103 www.hotelpuuc.com.mx 51 (969) 935 0707 www.hoteldomanisuites.com 22 (997) 979 0010 www.tecnohotelexpress.com 20 (985) 856 4099 www.hotellemuuch.com 21 (985) 856 2073 www.mesondelmarques.com 90 (985) 125 0964 FB: Xkopek, parque apícola. 2
Alimentos y Alojamiento
B&B / CASAS DE HUÉSPEDES / DEPARTAMENTOS / RESIDENCIAS / CAMPING • B&B / GUESTHOUSES / APARTMENTS / RESIDENCES
40
HACIENDAS • HACIENDAS
Acanceh Chichén Itzá Mérida Petac Uxmal Yaxcopoil
CÓMO LLEGAR • HOW TO GET THERE
Y
ucatán tiene tanto por ver y hacer que a veces las opciones te abruman. El estado es bien conocido por cenotes surreales, majestuosos sitios arqueológicos, playas de arena blanca, ciudades coloniales y cavernas alucinantes. En las siguientes páginas encontrarás información sobre algunos de los mejores destinos en Yucatán incluyendo lo que no te puedes perder y costos. Combínalo con nuestro Mapa Peninsular a color para planear tu itinerario sin problemas.
ucatán has so much to see and do that you’re bound to be overwhelmed by the choices! The state is well-known for its surreal cenotes, majestic archaeological sites, pristine beaches, quaint colonial cities, and awe-inspiring caves. On the following pages, you will find information on some of Yucatán’s best destinations, including highlights and entry fees. Pair it perfectly with our color Map of the Peninsula so that you can plan your itinerary hassle-free.
No tendrás problemas para llegar a tu destino en transporte público. Si decides tomar un autobús, toma en cuenta llegar temprano a la estación. Rentar un vehículo es una excelente opción para un viaje de más de dos días.
You won’t have a problem getting to your destination by public transport. If you decide to take the bus, account for some extra time. Renting a vehicle is an excellent option when traveling for more than a couple of days.
¡Qué comience la aventura! Visita uno o varios de estos destinos para conocer mejor a nuestro estado. Haz tus planes con tiempo, tráete una copia de Yucatán Today, agua, bloqueador, un sombrero y efectivo ya que muchos sitios no aceptan tarjetas bancarias y no siempre hay cajeros automáticos cercanos.
Let the adventure begin! Plan a day trip or overnight stay in one or several of these sites. Make sure to plan ahead and bring your copy of Yucatán Today, plenty of water, sunscreen, a hat, and money, since some sites are cash only and sometimes ATMs are few and far between.
CARRETERA DE CUOTA A CANCÚN Y PLAYA DEL CARMEN La carretera de cuota a Cancún y Playa del Carmen es un viaje cómodo y seguro que te llevará entre tres y cuatro horas según tu destino. En el camino, encontrarás servicios como mapas y baños. A la mitad del camino, también encontrarás un parador con una gasolinera y restaurantes. Este es el lugar perfecto para detenerte, tomar un café o un jugo o comerte unos taquitos y estirar las piernas. No olvides que antes de salir debes revisar tus llantas y niveles.
Mérida Mérida Mérida Mérida
TOLL ROAD TO CANCÚN AND PLAYA DEL CARMEN The toll road to Cancún and Playa del Carmen is a safe and comfortable drive that will take between three and four hours depending on your destination. Along the way, you’ll find amenities such as road maps and bathrooms. At the half-way point, there’s a service center with a gas station and restaurants. It’s the perfect place to pull over, grab a coffee, some fresh juice, a couple of tacos, and stretch your legs. Don’t forget to check your tires and oil before your departure. $534.00
$113.00
Chichén
$83.00 $196.00
Valladolid Valladolid
$338.00 $282.00 $478.00
Cancún Cancún Playa del Carmen Playa del Carmen
Tarifas en pesos para automóviles. Tel. (999) 176 6157 Rates in pesos for automobiles. Tel. (999) 176 6157 Solo efectivo / Cash only
AEROLÍNEAS • AIRLINES MÉRIDA INTERNATIONAL AIRPORT / (999) 946 1530 Aeroméxico / (555) 133 4000 / www.aeromexico.com Aeromar / (800) 237 6627, (555) 133 1111 American Airlines / (555) 209 1400 / www.aa.com Blue Panorama Airlines / www.blue-panorama.com Interjet / (800) 011 2345 / www.interjet.com Magnicharters / www.magnicharters.com
Mayair / (800) 962 9247 / www.mayair.com.mx TAR / (552) 629 5272 / www.tarmexico.com Tropic Air / www.tropicair.com United Airlines / (800) 900 5000 / www.united.com VivaAerobus / (818) 215 0150 Volaris / (551) 102 8000 / www.volaris.com Westjet / (800) 53 81 56 96 / www.westjet.com
EN LA CIUDAD • IN THE CITY Rutas en Mérida / Mérida bus routes https://merida.transpublico.com/category/rutas/
DESTINOS • DESTINATIONS Terminal ADO Mérida Centro Histórico (1a. clase y 2a. clase / 1st class and 2nd class) OCC, Mayab, FTS, Oriente, TRT Calle 69 x 68 y 70, Centro Tel. (999) 924 0830 A / TO: Calkiní, Campeche, Ciudad del Carmen, Champotón, Escárcega, Villahermosa, Umán, Cancún, Chichén Itzá, Uxmal, Playa del Carmen, Izamal, Valladolid, Tizimín, Cobá, Tulum, Ticul, Oxkutzcab, Holbox (vía Chiquilá), Chetumal. Paseo 60 (Servicios de Lujo / Luxury Services) ADO, GL, Platino Calle 60 x 35, Centro www.ado.com.mx A / TO: Cancún, Aeropuerto de Cancún, Playa del Carmen, Villahermosa. Terminal Autoprogreso Calle 62 x 65 y 67, Centro Tel. (999) 923 4727, (999) 928 3965 A / TO: Dzibilchaltún: lunes a sábado (2 x día), Progreso y comisarías: todos los días (Cada 10 minutos) Terminal de Autobuses Noreste (2a. clase / 2nd class) Noreste / Líneas Unidas del Sur / Oriente Calle 50 x 67, Centro Tel. (999) 923 9819 A / TO: Kanasín, Tepich, Tecoh, Telchaquillo, Maní, Oxkutzcab, Sotuta, Mayapán, Peto, Homún, Tekit. Autobuses del Centro (2a. clase / 2nd class) Calle 65 x 46 y 48, Centro Tel. (999) 923 9962 www.autobusescentro.com A / TO: Izamal, Motul, Valladolid, Cancún. Autobuses del Noreste y Autobuses Lus Calle 67 x 50 y 52, Centro Tel. (999) 924 6355 A / TO: Motul, Telchac Puerto, Izamal, Espita, Dzidzantún, Dzilam González, Dzilam de Bravo, Buctzotz, Tizimín, Río Lagartos, San Felipe, Katunikín, Cancún, Acanceh, Tecoh, Teabo, Chumayel, Maní, Oxkutzcab, Peto, Cuzamá, Homún, Ticul, Huhí, Tzacalá, Sotuta, Tekit, Celestún, Holbox (vía Chiquilá).
Where to Go and How!
Y
AUTOBUSES • BUS STATIONS
TOUR CIUDAD • CITY TOUR Turibus Paradas / Stops: Catedral, Paseo 60 Cel. 9992 77 00 21 www.turibusmerida.com Circuito Norte y Circuito Barrios
41
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
CHICHÉN ITZÁ a 125 km de Mérida, Chichén U bicado Itzá, una de las siete maravillas del
mundo moderno, es para muchos una visita obligada en Yucatán. Indudablemente, es el sitio maya mejor conocido. Lo que lo hace imperdible son sus estructuras variadas y preservadas incluyendo la majestuosa Pirámide de Kukulkán. El nombre Chichén Itzá proviene de las palabras mayas: “Chi”, boca, “Chén”, pozo e “Itzá”, el nombre del pueblo que gobernaba esta región. En el sitio podrás observar una gran variedad de influencias arquitectónicas. De manera general, el sitio se divide en tres áreas: el Grupo Norte (con una clara influencia Tolteca), el Grupo Central (del periodo Temprano) y el que es conocido como Viejo Chichén (de estilo Puuc, pero que está cerrado a los visitantes). Lo más destacado del sitio incluye: la famosa Pirámide de Kukulkán, el Templo de los Guerreros, el Juego de Pelota, el Conjunto de las Monjas y el Caracol. También tienes que ver el Cenote Sagrado, donde se encontraron gran cantidad de ofrendas incluyendo cerámica, tela, oro, jade e incluso restos humanos. Es muy importante recordar que está estrictamente prohibido nadar aquí.
¡Dónde ir y cómo!
El parador está muy bien equipado con restaurantes, baños y tiendas de regalos. Desde el 2006, no se permite escalar ninguna de las estructuras de este sitio. Gran parte del sitio es accesible en silla de ruedas.
42
Para llegar: En automóvil, desde Mérida toma la carretera Mérida - Cancún de cuota (la forma más directa) y sigue los señalamientos hasta llegar a Chichén Itzá. Para llegar por autobus, ADO cuenta con varias salidas matutinas diarias para que puedas realizar tu visita. También puedes participar en alguna de las salidas diarias organizadas por una agencia de viajes. El sitio abre todos los días del año de 8 am a 4 pm. Entrada: $237 pesos para mexicanos y $533 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos. Llama al Tel. (999) 126 9925 de 9 am a 1 pm de lunes a sábado para adquirir tus boletos para el espectáculo de luz y sonido. Martes a sábado $600 pesos, domingos $270 pesos.
Equinoccio • Equinox
L
ocated 125 km from Mérida, Chichén Itzá, one of the seven modern wonders of the world, is considered a must-see site in Yucatán. It’s without a doubt the best-known Maya archaeological site and part of what makes it so special is its varied and well-preserved structures such as the Pirámide de Kukulkán. The name Chichén Itzá comes from the Maya words “Chi,” mouth; “Chén,” well; and “Itzá,” which was the name of the people that governed this region. At the site you will be able to observe a wide array of architectural influences, and it is generally divided into three areas: the north group (with a clear Toltec influence), the central group (from the early period), and what is known as Old Chichén (with Puuc-style constructions that remain closed to visitors). The highlights include: the Kukulkán pyramid, the Temple of the Warriors, the Grand Ball Court, the Nunnery, and the Observatory. Be sure to also take a look at the Sacred Cenote, where a large number of offerings were found including ceramics, fabrics, gold, jade, and even human
remains. Just remember that swimming there is strictly forbidden. At the main entrance you will find restaurants, bathrooms, and giftshops. Climbing any of the structures at this site has been forbidden since 2006. A good part of the site is wheelchair accessible. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Chichén Itzá. By bus, catch one of the several morning departures at the ADO terminal. Many travel agencies also have daily departures to the mighty Chichén Itzá. The site is open every day of the year from 8 am to 4 pm. from 8 am to 5 pm. Entry: $237 pesos for Mexican citizens and $533 pesos for foreign nationals. Free admittance for Mexicans on Sundays. Call Tel. (999) 126 9925 from 9 am to 1 pm (Mon. - Sat.) to purchase tickets for the sound and light show. Tuesday to Saturday $600 pesos, Sundays $270 pesos.
ste sitio arqueológico se encuentra a solo 20 km del centro de Mérida, haciéndolo excelente opción para una visita desde la capital. También puedes incluirlo en un día de playa ya que se encuentra sobre la carretera que te lleva a algunos de los destinos costeros más populares del estado como Progreso, Chelem y Chicxulub. Dzibilchaltún significa “lugar donde hay escritura sobre piedras planas” por las múltiples estelas que se han encontrado en este lugar. Es conocido por ser uno de los sitios mayas más antiguos por remontarse al año 500 A.C. Se cree que en algún momento la población de este asentamiento pudo haber alcanzado los 40,000 habitantes, lo que la hace, posiblemente, una de las ciudades antiguas más pobladas de Mesoamérica. Comienza tu recorrido en el Museo del Pueblo Maya, un espacio dedicado a exponer los avances de la cultura maya desde la época prehispánica hasta los tiempos modernos. Después de ver el museo, dirígete por el sacbé en medio de la bella vegetación endémica de la región para llegar a diferentes estructuras del sitio como la Capilla Abierta que data del año 1600 y la Plaza Central del sitio. En frente de la plaza, verás el cenote Xlacáh en el cual podrás nadar si lo deseas.
© YUCATÁN TODAY
Finaliza tu recorrido siguiendo otro de los sacbés hasta alcanzar el Templo de las Siete Muñecas, que debe su nombre a las siete figurillas de barro que se encontraron durante las excavaciones arqueológicas de este santuario. Frente a esta magnífica estructura, también se pueden observar los equinoccios de primavera y otoño los días 21 de marzo y 22 de septiembre. En estos días verás cómo los cálculos precisos de los
mayas predicen la forma en la cual el sol se alinea con el umbral del observatorio al amanecer. Para llegar: En automóvil, desde Mérida, toma la carretera Mérida - Progreso. Después de avanzar 15 km, toma la desviación a Chablekal que pasa por el poblado de Dzibilchaltún donde encontrarás la entrada al sitio arqueológico. En autobús, hay dos salidas por día desde la terminal de Autoprogreso (Calle 62 x 65 y 67, Centro) que van directamente a la zona. El sitio abre todos los días de 8 am a 5 pm. El museo abre de martes a domingo de 9 am a 4 pm. Entrada: $124 pesos para mexicanos y $227 pesos para visitantes extranjeros. La entrada es gratuita para mexicanos los domingos. IMPORTANTE / IMPORTANT Al cierre de esta edición, Dzibilchaltún y el Museo del Pueblo Maya están temporalmente cerrados. Para más información llama al Tel. (999) 913 4034, ext. 398003 y 398004.
T
As we go to print, Dzibilchaltún and the Museo del Pueblo Maya are temporarily closed. For more information and to verify the status, call Tel. (999) 913 4034, ext. 398003 and 398004.
his archaeological site is located just 20 km from downtown Mérida, making it a convenient daytrip from the capital. You can also pair it with a beach day as it’s located right off the highway that takes you to some of the most popular beach destinations in the state, such as Progreso, Chelem, and Chicxulub.
Dzibilchaltún means “place where there is writing on flat stones” because of the multiple stelae that where found here. It’s known for being one of the oldest Maya sites as it dates back to 500 B.C. It is thought that at one point the population of this center reached 40,000 inhabitants, making it one of the largest ancient cities in Mesoamérica. Begin your visit at the Museo del Pueblo Maya, a space that is dedicated to the advances of Maya culture from pre-Hispanic to modern times. After seeing the museum, head down the Sacbé, flanked by regional trees and vegetation. This white road will take you to several structures such as the Capilla Abierta, or open chapel, from the year 1600 as well as the site’s Plaza Central. In front of the square you’ll see cenote Xlacáh, which you are free to swim in. Finish by following another of the Sacbés until you reach the Templo de las Siete Muñecas (Temple of the Seven Dolls), named after the seven clay figures that were found during the excavations of this sanctuary. In front of this magnificent structure, you can also observe the spring and fall equinoxes on March 21 and September 22. On these days, you’ll witness the Maya’s precise calculations of how the sun aligns with the window of the observatory at sunrise. How to get there: By car, from Mérida, take the Mérida - Progreso highway. After going 15 km, take the exit to Chablekal. Before reaching this town you’ll hit Dzibilchaltún where you will find the entrance to the archaeological site.
Where to Go and How!
E
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
DZIBILCHALTÚN
By bus, there are two departures daily from the Autoprogreso terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) that go straight to the site. Dzibilchaltún opens daily from 8 am to 5 pm. The museum opens from Tuesday to Sunday, 9 am to 4 pm. Entry: $124 pesos for Mexican citizens and $227 pesos for foreign visitors. Free for Mexicans on Sundays.
43
E
ste circuito de poco más de 40 km es uno de los más fascinantes de Yucatán porque conecta a varios sitios con gran cultura, arquitectura, arqueología y gastronomía. Se puede recorrer en autobús, en tour o por cuenta propia con nuestra revista a la mano. Debe su nombre (Puuc es cerro en maya) primero, a que se ubica en la zona más alta de la península de Yucatán y, segundo, a las características particulares de su arquitectura con figuras y patrones geométricos grabados y tallados en piedra. Reúne sitios arqueológicos con una mística maya admirable: Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil y Xlapak. Dentro de la ruta también hay otros destinos para visitar, como las grutas de Loltún, la Hacienda Ochil y el Museo Choco-Story en Uxmal, así como ciudades para hospedarse y comer, como Ticul y Oxkutzcab. La ruta se puede visitar en un día comenzando muy temprano, o en dos disfrutando cada sitio. Lo ideal es hacerlo en domingo para los nacionales, ya que estarán exentos de pago. Si la haces en dos días, podrás ir a los lugares cercanos y ampliar esta experiencia. Procura usar sombrero, así como ropa y zapatos cómodos y llevar mucha agua, ¡la vas a necesitar!
¡Dónde ir y cómo!
Grutas de Loltún: Si deseas visitar varios sitios de la ruta en un sólo día, es recomendable iniciar muy temprano con el recorrido de aproximadamente 1 hora con 20 minutos en estas grutas con poca afluencia de
44
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
RUTA PUUC Y UXMAL gente: son de fácil acceso e ideales para visitar en familia. Se cobra una cuota en el parador (exentos yucatecos y, en domingo, visitantes nacionales). Horarios de recorridos: 9:30 y 11 am y 12:30, 2, 3 y 4 pm.
Labná: A 30 minutos de distancia de Loltún, Labná, “Casa Vieja”, cuenta con cuatro edificios. El Palacio es uno de los principales y más largos, haciendo de este un reto para fotografiar completo. El Arco es también una muestra del tallado en piedra estilo Puuc con mascarones y figuras geométricas. Tiene un sacbé interno que conecta los complejos. Abierto de 8 am a 5 pm. Entrada: $55 pesos. AVISO Al momento de esta edición, las Grutas de Loltún, Xlapak, Sayil, Labná y Kabáh están cerrados hasta nuevo aviso. Uxmal continúa abierto con recorridos limitados.
Xlapak: Aunque es pequeño en tamaño, vale la pena parar en este sitio llamado “Paredes Viejas” que se ubica a 6 km de Labná. Su edificio principal exhibe mascarones dedicados al dios de la lluvia, Chaac. La entrada es gratuita. Sayil: “El Lugar de las Hormigas” se encuentra a tan sólo 5 km de Xlapak. El Palacio muestra una edificación de tres niveles con más de 70 habitaciones así como grabados y mascarones dedicados a Chaac en la fachada. Caminando entre la selva se
Uxmal
encuentra El Mirador, otra estructura bastante impresionante. Entrada: $55 pesos.
Kabáh: Este sitio arqueológico (“Señor de la Mano Poderosa”) se encuentra a menos de 10 km de Sayil. Es conocido por su palacio con máscaras de Chaac formadas por piezas labradas. Se cree que tuvo tanta relevancia que está conectada por un sacbé de 18 km a Uxmal. Algunas de sus construcciones principales son El Palacio, el Codz Poop, El Arco Maya, así como sacbés interconectando las estructuras. Entrada: $55 pesos. Uxmal: La última parada en la Ruta Puuc es Uxmal o “La Tres Veces Construida”. En este sitio podrás encontrar la Pirámide del Adivino, protagonista de la leyenda del Alux de Uxmal, el impresionante Palacio del Gobernador, el Templo de las Palomas y el Gran Cuadrángulo de las Monjas. Desde la cima de El Mirador tendrás una vista inmejorable de la selva maya y de la Pirámide. Además podrás disfrutar del espectáculo de luz y sonido por las noches con costo adicional. Admisión: $461 pesos para extranjeros, $210 pesos para mexicanos, con domicilio en el estado de Yucatán: $80; exentos locales y nacionales los domingos. Además de arqueología: Podrás almorzar en el Hotel Hacienda Uxmal e incluso tomar un recorrido de la selva maya a bordo de sus Land Rover vintage. Si prefieres, también puedes comer en Ticul (famoso también por su producción de alfarería y calzado femenino) o en la “Huerta del Estado” Oxkutzcab, el principal productor de cítricos de Yucatán. Estando en Uxmal conoce la historia del cacao y su importancia para el pueblo maya en Choco-Story, Ecoparque Museo del chocolate. Para llegar: En automóvil, sigue el mapa de la página 45. Para visitar esta ruta por autobús, dirígete a la Terminal ADO Mérida Centro Histórico (disponible únicamente los domingos a las 8:05 am) en Calle 69 x 68 y 70, Centro.
his circuit is about 40 km long and is one of Yucatán’s most fascinating routes because it connects several places that are well known for culture, architecture, archaeology, and gastronomy. You can experience it by bus, on a tour, or on your own with our magazine in hand. The name “Puuc” (Mountain in Maya) has two meanings: one is because this area has the highest elevation in the Yucatán Peninsula; the other refers to the distinct geometrical patterns and carvings etched on the stone facades found in this area. Uxmal, Kabáh, Labná, Sayil, and Xlapak combine archaeological sites with Maya mysticism. There are other places to visit on the route - such as the Loltún caves, Hacienda Ochil, and Choco-Story in Uxmal - and places to eat and stay such as Ticul and Oxkutzcab. It can be visited as a day trip by heading out early, or seen in a couple of days if you want to spend more time at each site. If you decide to make a two-day trip, you’ll be able to enjoy some of the other sights close by, not just the archaeology this route is known for. Make sure to wear comfortable clothes, shoes, and a hat; and bring water along you’ll need it!
Loltún Caves: If you want to visit several places in one day, it’s a good idea to get an early start and see this site first (the tour is about an hour and a half, and is not usually too crowded). The caves are easily accessible, making them ideal for families. Payment is made at the entrance. It is free
for locals and Mexican nationals on Sundays. Tour hours: 9:30 am, 11 am, 12:30 pm, 2 pm, 3 pm, and 4 pm.
Labná: 30 minutes from Loltún, Labná (Old House in Maya) has four buildings. One of the highlights is the Palace, a very long building which is always a challenge to photograph in its entirety. Puuc-style geometric patterns can be found etched onto the stone archway. It also has a sacbé (white road in Maya) within the site that connects the buildings. Open 8 am - 5 pm. Entry fee: $55 pesos. Xlapak: This site is located just 6 km from Labná. Although small, Xlapak’s (Old Walls in Maya) main building features impressive masks dedicated to the rain god, Chaac. Free admittance. NOTICE As we go to print, the caves of Loltún, Xlapak, Sayil, Labná, and Kabáh are closed until further notice. Uxmal remains open during regular hours, with limited routes.
Sayil: This site is located just 5 km from Xlapak. The Palace at Sayil (The Place of the Ants in Maya) is a three story construction with over 70 rooms. In addition to this imposing structure, you’ll also be able to see representations and masks of Chaac on the facade. In the jungle surrounding the site, you’ll find El Mirador (the Lookout Tower), another impressive structure worth seeing. Entry fee: $55 pesos. Kabáh: This archaeological site (Man with the Powerful Hand in Maya) is less than 10 km from Sayil. It is known for its palace and the Chaac masks made of carved stone. It’s believed that this city was very important in its time, because it’s connec-
Biocultural Kaxal Kiuic
Yaxhachén
Uxmal
ted to Uxmal by an 18 km sacbé. Some of its main structures are El Palacio (Palace), el Codz Poop, El Arco Maya (Maya Arch), as well as the sacbés connecting the structures. Entry fee: $55 pesos.
Uxmal: The last stop on the Puuc route is Uxmal (Three Times Built in Maya). At this site, you’ll find the Pirámide del Adivino (Pyramid of the Magician, named after the main character in the “Alux de Uxmal” legend), the impressive Palacio del Gobernador (Governor’s Palace), Templo de las Palomas (Dove Temple), and the Gran Cuadrángulo de las Monjas (Nunnery Quadrangle). From the top of the Palacio del Gobernador you’ll have a fantastic view of the Maya jungle and the iconic Pirámide del Adivino. You can also enjoy the light and sound show in the evening for an additional fee. Admission: $461 pesos for international visitors, $210 pesos for Mexican nationals, $80 pesos for residents of the state of Yucatán. Free admittance for Mexican nationals on Sundays. More than Just Archaeology: You can have lunch at Hotel Hacienda Uxmal and even take a tour of the jungle on their vintage Land Rovers. If you prefer, you can also eat in Ticul (also known for its pottery and show production), or visit “Yucatán’s Orchard,” Oxkutzcab, the main producer of citrus fruits in the state. While in Uxmal, learn about chocolate’s history and importance for the Maya people in the museum Choco-Story. How to get there: By bus, catch the bus that leaves on Sundays only from the ADO Centro Histórico terminal in Mérida (Calle 69 x 68 y 70).
Where to Go and How!
T
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
RUTA PUUC AND UXMAL
45
FOTO: YUCATÁN TODAY
RUTA DE LOS CONVENTOS sacro, sincretismo, historia, cosA rte tumbres y tradiciones… Todo eso y
mucho más vivirás en un recorrido por la Ruta de los Conventos, que se te quedará para siempre grabado en la retina, la memoria y el corazón.
La mejor forma de recorrer la Ruta de los Conventos es en automóvil, con ocho paradas en distintos municipios del oriente y sur de Yucatán, muy cercanos unos de otros. Lo ideal es que llenes tu tanque de gasolina y salgas tempranito de Mérida rumbo al Periférico, hacia Kanasín. Los lunes la mayoría de los conventos permanecen cerrados y de martes a sábado abren, normalmente, de 9 am a 1 pm y de 4 pm a 7 pm. Los horarios de las misas dominicales varían, pero en todos los casos hay liturgia por las mañanas y las tardes.
¡Dónde ir y cómo!
Acanceh: A solo 22 km de Kanasín se encuentra Acanceh, con gran sincretismo precolombino y católico. Frente a la Plaza de las Tres Culturas (nombrado así por ser el lugar ideal para poder observar las culturas maya, colonial y contemporánea) está la iglesia de Nuestra Señora de la Natividad y la capilla de la Virgen de Guadalupe, que datan del siglo XVI, pintadas en un amarillo brillante. A un costado del templo y desafiando el tiempo, encontrarás el Templo de los Estucos, de 50 metros de ancho y 6 metros de altura, con un elaborado friso tallado en piedra por los mayas.
46
Tecoh: A 8 km de distancia entrarás en Tecoh, con una imponente iglesia amarilla en honor de la Virgen de la Asunción. Este templo se ve y se vive como “En las alturas”, ya que fue construido sobre una pirámide maya. Cuenta con mucha piedra labrada, un retablo maravilloso y varias pinturas. De aquí también puedes tomar una desviación a la Hacienda Sotuta de Peón para conocer más de cerca la historia del henequén. Telchaquillo: Camino a la siguiente parada, en la carretera te encontrarás con otros paseos imperdibles. Muy cerca están las Grutas de Tzabnáh y sus 13 cenotes. Cuando llegues a Telchaquillo, donde también hay un cenote de aguas cristalinas, te maravillarás con la iglesia dedicada a Nuestra Señora de la Concepción. En su fachada podrás ver glifos mayas incrustados y, sobre ellos, una imponente cruz que corona el templo. La iglesia es austera en su interior y cuenta con esculturas que sin duda te llamarán
Teabo
PLANEACIÓN Y CONSIDERACIONES: ·Traza la ruta que quieres seguir en nuestro Mapa Peninsular. ·Lleva mucha agua y botanas que se conserven bien en el calor. ·Ten a la mano monedas y billetes pequeños, ya que no siempre hay cambio. ·Muchas veces no hay baños accesibles, así que aprovéchalos cuando estén disponibles.
la atención. Cuando salgas de este municipio, no dejes de visitar la zona arqueológica Mayapán. Está abierta de lunes a domingo, de 8 am a 4 pm y la entrada general es de $45 pesos. Tekit: En este bello municipio pintado de amarillo encontrarás guayaberas elaboradas por las manos de artesanos de nuestro estado. Cuando llegues a la plaza principal verás, la imponente parroquia de San Antonio de Padua, del siglo XVI, con un hermoso retablo rojo y dorado lleno de esculturas de santos en cada uno de sus nichos. Mama: A 7 km está Mama y se accede por un camino angosto y verde por donde se visualizan casas de paja con albarradas. Este municipio es pequeño y su iglesia en honor de Nuestra Señora de la Asunción se levanta enorme en el poblado. De color ocre realzado por los verdes de un jardín inmenso que rodea el templo con campanario. En su interior cuenta con cinco capillas y, en un atrio cerrado, un colorido retablo representa en sus imágenes distintos pasajes de la Biblia. Chumayel: La siguiente parada está a solo 9 km. En Chumayel, la iglesia que venera
a la Purísima Concepción del siglo XVI te espera, medieval, austera y pintada de un amarillo suave. En su interior alberga a un Cristo de madera negra. En la plaza principal hay coloridos murales mayas illustrando la cosecha, los dioses y la gente del pueblo maya. Este municipio tiene la particularidad de haber albergado el Chilam Balam, libro sagrado de los mayas. Teabo: Sin salir a la carretera siguiendo un camino angosto de pueblo a pueblo, llegas a Teabo, a solo 6 km de distancia. Ahí el paisaje cambia, deja de ser plano y se dibujan unas lomitas en el camino. Rodeados de muros y acompañados de verdes jardines, se erigen la parroquia y el ex convento de San Pedro y San Pablo, del siglo XVII. A puro arte sacro, el retablo de este templo representa en sus imágenes la Pasión de Cristo con detalles impresionantes. Maní: Como colofón, 12 km más lejos, este Pueblo Mágico te invita a recorrer su historia sacra, una de las más importantes de todo Yucatán. En el siglo XVI para convertir a los mayas al catolicismo, los españoles destruyeron en Maní ídolos, altares y documentos prehispánicos, además de piezas de arte. Al costado del Palacio Municipal, encontrarás una de las iglesias más grandes del estado en honor de San Miguel Arcángel, que cuenta también con un convento y un museo. Antes de partir, visita la feria artesanal de Maní y aprovecha para degustar el delicioso Poc Chuc que preparan en el restaurante El Príncipe Tutul-Xiu, a solo una cuadra del templo.
FOTO: YUCATÁN TODAY
CONVENT ROUTE art, syncretism, history, cusR eligious toms, and traditions...you’ll be able to experience all this and more on a day trip exploring Yucatán’s Convent Route, a trip that will forever stay etched in your memory and in your heart.
On Mondays, most of the convents are closed. From Tuesday to Saturday they are usually open from 9 am to 1 pm and from 4 pm to 7 pm. Sunday mass schedules vary, but there is always a morning and afternoon service at each parish.
Acanceh: Only 22 km from Kanasín, you’ll find Acanceh, a major representative of pre-Columbian and Catholic syncretism. In front of the Plaza de las Tres Culturas (named thus because it showcases great examples of Maya, Colonial, and contemporary Yucatecan culture) is the church Nuestra Señora de la Natividad and the Virgen de Guadalupe chapel that date from the 16th century and are painted bright yellow. Across from the church, you’ll see the time-defying Templo de los Estucos which is 50 meters wide and six meters tall with detailed stone engraving.
© YUCATÁN TODAY
Tecoh: 8 km further, you will find Tecoh and its impressive yellow church honoring the Virgin of the Assumption. This temple was built on top of the remains of a Maya
Maní
THINGS TO KEEP IN MIND WHEN PLANNING: · Plan your route on our centerfold Map of the Peninsula. · Take lots of water and snacks that keep well out of refrigeration. · Keep coins and small bills handy. There isn’t always change available. · Bathrooms aren’t always accessible, so make sure to use them when available.
temple and has lots of engraved stone, a beautiful altarpiece and several paintings. On one side of the main square you’ll find the García Bales market which is over 100 years old. There is a huge variety of flowers, fruits, vegetables, meats, and snacks. From here you can also take a detour to Hacienda Sotuta de Peón to learn more about the history of henequén production.
Telchaquillo: On the way to your next stop, you’ll find other must-see attractions. The caves of Tzabnáh and its 13 cenotes are nearby. When you get to Telchaquillo, where there is also a crystal-clear cenote, you’ll marvel at the Nuestra Señora de la Concepción church; on its facade you’ll see Maya glyphs and a large cross that crowns the temple. Inside, the church is modest, but it has several sculptures that will grab your attention. When you leave Telchaquillo, be sure to visit the archaeological site of Mayapán. The site is open daily from 8 am to 4 pm and general admittance is $45 pesos. Tekit: In this beautiful yellow town, you’ll find exquisite Guayaberas that have been made by Yucatecan hands. When you get to the main square you’ll see the impressive parish of San Antonio de Padua that dates back to the 16th century. It has a unique red and gold altarpiece which is filled with sculptures of saints in each of its niches. Mama: 7 km from Tekit is Mama. You enter the town through a green, narrow road from
where you can see thatch roof houses with stone hedges. Mama is small and the Nuestra Señora de la Asunción church stands tall in ochre tones that pop out among the green shades of a large garden that surrounds the temple and bell tower. Inside there are five chapels and, within a closed atrium, you’ll find a colorful altarpiece with representations of different passages from the Bible.
Chumayel: The next stop is only 9 km away. In Chumayel, the Purísima Concepción church dates back to the 16th century. This modest yellow church houses a statue of Christ made of black wood. In the main square, there are murals that depict the harvest and the Maya gods and people. This town is famous for having been the place where the Chilam Balam (sacred book of the Maya) was kept. Teabo: You don’t even have to get back on the highway, you can just follow a narrow road from town to town to arrive at Teabo, only 6 km away. There the landscape starts to change and small hills appear. Surrounded by walls and sitting next to lush gardens, you can see the 17th century former convent of San Pedro y San Pablo. The altarpiece in this temple has images of the Passion of Christ with incredible details. Maní: To conclude, 12 km away is Maní, a Pueblo Mágico that will take you on a journey through Yucatán’s religious history. In the 16th century, with the intention of converting the Maya to Catholicism, the Spaniards destroyed pre-Hispanic idols, altars, documents, and art pieces in the city of Maní. Next to the Palacio Municipal, you will find one of the largest churches in the state, the convent and museum San Miguel Arcángel. Before leaving Maní, visit the artisan’s fair and try the Poc Chuc at the Príncipe Tutul-Xiu, just a block from the convent.
Where to Go and How!
The best way to tour the Convent Route is by car, stopping at each town as you make your way south. They are all very close by, so fill up your tank, and leave early in the morning exiting Mérida from the Periférico on the road toward Kanasín.
47
riquezas hacen de Valladolid M uchas un “pueblo mágico”, como sus be-
llas calles e iglesias, su gastronomía y su gente. Sin embargo, lo que sobra en esta ciudad es paz (y mucha de ella) aunque este no siempre fue el caso para Valladolid. Fundada en 1543 al ser invadida por los españoles, fue el escenario de vastas confrontaciones entre los conquistados y los conquistadores desde la Guerra de Castas en 1847 a la Primera Chispa de la Revolución Mexicana en 1910. Ahora, Valladolid es una encantadora ciudad en Yucatán que se define por su hospitalidad, cenotes, comida y hermosas fachadas. La Calzada de los Frailes: Puedes pasar uno o dos días recorriendo la Calzada de los Frailes, una calle emblemática de la ciudad de colores pastel. Construida en el siglo XVI para unir a Valladolid con el pueblo de Sisal, comienza en la esquina de las “cinco calles” y finaliza en el ex convento San Bernardino. Encontrarás varias boutiques y rincones llenos de personalidad para los amantes del café. La vida nocturna comienza los jueves, sin embargo, la mayoría de los bares están abiertos toda la semana.
Barrios: La ciudad de Valladolid cuenta con seis barrios de origen colonial, cada uno con su propia iglesia, parque y encanto: Barrio de Santa Lucía, Barrio de la Candelaria, Barrio de Sisal, Barrio de San Juan, Barrio de Santa Ana y el Centro. LO QUE NO PUEDE FALTAR EN TU VISITA A VALLADOLID: · Toma el tour gratuito desde el módulo de información en el Palacio. · Entra a las boutiques muy bellas de la Calzada de los Frailes. · Prueba la increíble oferta culinaria de la ciudad. · Nada en un cenote cristalino. · Visita Ek Balam o Chichén Itzá. · Aprende sobre historia en su video mapping.
Video mapping: De jueves a martes a las 9 pm (en español) y a las 9:25 pm (en inglés) podrás contemplar el video mapping en las paredes del ex convento San Bernardino de Siena. Es una manera genial para aprender sobre la historia de Valladolid a través de una proyección que te cuenta desde la Guerra de Castas hasta la ciudad de hoy en día. Entrada libre. Para llegar: En coche desde Mérida, toma la carretera de cuota y sigue los letreros hacia Valladolid. Por autobús, hay salidas diarias desde la Terminal ADO Mérida Centro Histórico o de los Autobuses del Centro.
¡Dónde ir y cómo!
Sitios de Cultura: La Casa de los Venados es una parada elemental en tu visita a Valladolid. Una pareja de americanos abre las puertas de su casona restaurada y comparte su colección de más de tres mil piezas de arte popular mexicano, la más grande en manos privadas. Todos los días a las 10 am podrás tomar el tour gratuito. También visita Choco-Story, un museo que te lleva por un recorrido fascinante que te enseña sobre la cultura maya y su historia con el cacao.
San Bernardino de Siena: Para absorber la rica historia de esta ciudad, visita el ex convento de San Bernardino, fundado en 1552 por los franciscanos que llegaron a Yucatán de Siena, Italia. Podrás apreciar la capilla, el atrio, la huerta y rondar por el rosado ex convento que pide a gritos una foto.
Ek Balam
Ek Balam: “Jaguar Negro” en maya, es un sitio arqueológico que recientemente ha sido estudiado a mayor profundidad. Es una de las pocas zonas arqueológicas que aún te permite escalar los monumentos del sitio. La Acrópolis, donde vivían los reyes, es la tumba de Ukit Kan Lek Tok, que fue enterrado con 7,000 ofrendas. Aquí fue donde se plasmó el nombre del reino, Talol, o reino de las flores. Es una estructura compleja, con cuartos abovedados y distintos niveles. Explora la tumba por tí mismo y escala hasta la cima de esta gema arqueológica. Los arqueólogos mexicanos han encontrado 52 estructuras en Ek Balam, que se relacionan con el ciclo de vida de los mayas, o fuego nuevo. La unión del calendario agrícola con el sagrado equivale a un ciclo de 52 años. El Observatorio, donde radicaban los científicos, astrónomos y matemáticos de Talol tenía 12 habitaciones y una biblioteca, donde resguardaban toda la información recolectada. Puedes apreciar el campo del juego de la pelota, o Pok ta Pok. Se le pegaba a la pelota con las caderas, rodillas, codos y hombros (jamás con las manos, los pies o la cabeza). Era una práctica sagrada y religiosa, la cual los reyes disfrutaban sentados por encima de todos. A un costado de Ek Balam se encuentra X’Canché, un cenote abierto repleto de actividades como tirolesa y rapel. Puedes rentar una bicicleta y adentrarte en la selva, o dejar tu traslado a cargo de un tricitaxi. Hay vestidores y un restaurante de comida regional.
© YUCATÁN TODAY
48
FOTO: YUCATÁN TODAY
VALLADOLID / EK BALAM
Para llegar a Ek Balam: Desde Valladolid, toma un taxi colectivo por $40 pesos por persona, o toma uno por tu cuenta por alrededor de $250 pesos de ida. Tomará alrededor de 25 minutos. Entrada: $153 pesos para nacionales, $413 pesos para extranjeros.
FOTO: YUCATÁN TODAY
VALLADOLID / EK BALAM
T
here are many riches that make Valladolid a “Pueblo Mágico.” Among these, there are of course its beautiful streets, churches, gastronomy, and people. What this town is not lacking is peace (and lots of it), though this was not always the case! Founded in 1543 and invaded by the Spanish, it was the stage of vast confrontations between the Maya and the Conquistadores during events such as the Guerra de Castas in 1847 and the first spark of the Mexican Revolution in 1910. Today, Valladolid is a charming Yucatecan city that stands out for its hospitality, cenotes, food, and beautiful facades.
Cultural Sites: The Casa de los Venados is a must during your visit to Valladolid. An American couple opens the doors of their restored Casona and shares their more than 3,000-piece collection of Mexican folk art - the largest in private hands. Every day at 10 am you can take the free tour. Also visit Choco-Story on Calle 40 x 37 y 39, a museum that takes you through Maya culture and its history with cacao. San Bernardino de Siena: Head over to the former convent San Bernardino de Siena, founded in 1552 by the Franciscans who arrived to Yucatán, to dive into the city’s rich history. You can behold the chapel, atrium, and the garden as well as roam around the pink and beautifully lit former convent that you won’t be able to resist photographing. This is the largest convent in the state after the one in Izamal and the entry fee is $30 pesos. Barrios: The town of Valladolid has six colonial neighborhoods, each with its own church, park, and particular charm: Barrio de Santa Lucía, Barrio de la Candelaria, Barrio de Sisal, Barrio de San Juan, Barrio de Santa Ana, and Centro.
Valladolid, Virgin of Candelaria Chapel
WHAT YOU CAN’T MISS IN YOUR VISITO TO VALLADOLID: · Take the free walking tours starting at the information center in the Governor’s Palace. · Visit beautiful boutiques on the Calzada de los Frailes. · Try the incredible and varied gastronomy that the restaurant scene has to offer. · Enjoy tons of adventure at Hacienda Selva Maya. · Go to Ek Balam or Chichén Itzá. · Learn history through the city’s video mapping.
Video mapping: In the Barrio de Sisal, at 9 pm every night (in Spanish) and at 9:25 pm (in English), you can contemplate the video mapping on the walls of the convent. This is a great way to learn about Valladolid’s history through a projection that narrates the city’s history since the days of the Guerra de Castas right up until today. How to get there: By car from Mérida, take the Mérida - Cancún toll highway (the most direct way), and follow the road signs to Valladolid. By bus, there are daily departures from Terminal ADO Mérida Centro Histórico or from Autobuses del Centro. Ek Balam: “Jaguar Star” in Maya, Ek Balam is an archaeological site that has only recently been extensively studied. The entrance to the main area has a white road or Sacbé. It has a steep ramp that was
smoothed out to make it difficult for attackers to ascend and also forced them to bow. Ek Balam is one of the few archaeological sites where you can still climb the monuments. The Acrópolis, the largest building where royalty resided, is Ukit Kan Lek Tok’s grave, who was buried with over 7,000 offerings. Explore the tomb for yourself and reach the top of this archaeological gem. You can also visit The Observatory, where Maya scientists, astronomers, and mathematicians resided and the Pok ta Pok ball court. Next to Ek Balam is cenote X’Canché, where you can swim, zipline, and rappel. It’s 2 km from the entrance to the site and is open from 8 am to 3:30 pm. There are complete packages ($400 pesos) that include all activities, but you can also just visit the cenote. There are dressing rooms and a restaurant with regional food where you can rest after your swim and enjoy some homemade tortillas with lunch. If you feel like extending your stay in the jungle, sleep in their ecological cabins.
How to get to Ek Balam: From Valladolid, take a “Colectivo” taxi for $40 pesos per person, or take one on your own for around $250 pesos each way. It will take around 25 minutes. Entry to site: $153 pesos Mexicans, $413 pesos for foreigners.
Where to Go and How!
La Calzada de los Frailes: You can spend a day or two strolling along Calzada de los Frailes, an emblematic street with pastel-colored buildings. Built in the 16th century to unite Valladolid with the town of Sisal, it starts at the corner of the Cinco Calles, and ends at the former convent San Bernardino de Siena. You’ll find plenty of boutiques and charming spots for coffee lovers. Night life begins on Thursdays, nevertheless, most bars are open throughout the week.
49
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
IZAMAL: LA CIUDAD DE LOS CERROS a tan solo una hora de la caU bicado pital, Izamal, uno de los dos pueblos
mágicos de Yucatán, irradia felicidad. Notarás de inmediato que la conocida “ciudad de los cerros” está pintada de un amarillo brillante. Existen varias teorías del porqué de esta emblemática tonalidad de Izamal, la más popular siendo que se decidió pintar para darle la bienvenida al Papa Juan Pablo II durante su visita en 1993. Ahora, es una regla de imagen urbana. Descubre el mercado y comienza tu día con un desayuno regional, compra frutas y verduras frescas, jugos y hasta encuentra calzado. Junto al mercado, en la Plaza Constitución podrás adquirir artesanías y productos locales en sus diferentes puestos de 8 am a 5 pm. Una parada obligatoria es el Convento de San Antonio de Padua. Al entrar, notarás de inmediato su impresionante atrio de casi 8,000 m2. Es el atrio cerrado más grande de toda América. El convento, fundado por Fray Diego de Landa en 1549, se construyó sobre la base del templo maya Pap-Hol-Chac. En su interior, puedes observar la silla donde se sentó el Papa durante su visita.
¡Dónde ir y cómo!
La Virgen que se encuentra en el altar fue traída de Guatemala en 1560 junto con una idéntica “hermana gemela” que fue recibida en Mérida. En el siglo XX, un incendio acabó con ella y, dado que el culto mariano era tan importante, la “hermana gemela” de Mérida fue trasladada a Izamal. Ahora, Nuestra Señora de Izamal (la patrona del estado que se celebra cada 8 de diciembre) pasa sus días dentro de un altar ornamentado de estilo barroco. Visita su camarín subiendo las escaleras, un amplio y elegante cuarto donde
50
Convento de San Bernardino
LO QUE NO PUEDE FALTAR EN TU VISITA A IZAMAL: · Visitar el Convento de San Antonio de Padua. · Un almuerzo regional. · Comprar las bellas artesanías. · Subir el Kinich Kakmó. · Caminar por las calles y leer sobre las leyendas de la localidad. ·Al cierre de esta edición, el espectáculo de luz y sonido en Izamal se encuentra suspendido.
los vestidos y accesorios de la Virgen son resguardados. Dentro de la ciudad, la cultura maya vive; se pueden apreciar seis sitios arqueológicos: Kinich Kakmó (es el principal atractivo maya de Izamal y la pirámide más grande en superficie del estado), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (el cual pasó por tres etapas
de construcción), Kabul y Chaltun Ha. El acceso es gratuito y puedes escalar las estructuras. El Centro Cultural y Artesanal es una excelente parada para los amantes del arte. Podrás contemplar interesantes e innovadoras propuestas y escoger una pieza única para llevarte a casa (la entrada cuesta $25 pesos). Descubre el talento de los artesanos en las tiendas Hecho a Mano (Calle 31-A x 30 y 32) y Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) y maravíllate con el arte popular mexicano. Hospédate en Hotel San Miguel Arcángel, Hotel Tuul o en alguna de las casas privadas de la ciudad, como Casa de los Artistas, Casa Azul o Casa de Madera. Y come en Los Arcos o Zamná para deleitarte con su exquisita comida regional. Para llegar: En coche, toma la autopista Mérida - Cancún, desvíate en el km 48 hacia Izamal, duración aprox. 45 min en carro. En autobús, la terminal está en la Calle 67 x 50 y 52, con salidas cada hora. También puedes tomar una Van en el paradero ubicado en la Calle 65 x 52 y 54, con más salidas y precios un poco más económicos.
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
IZAMAL: THE CITY OF HILLS
I
zamal, one of Yucatán’s Pueblos Mágicos located one hour away from the capital, radiates happiness. You will immediately notice that the famous “city of hills” is painted almost entirely in bright yellow. There are various theories that explain the reasoning behind Izamal’s emblematic coloring, the main one being it was painted to give Pope John Paul II a warm welcome during his visit in 1993 - the catapult for the town’s international popularity. Now, it is a rule of urban image.
A mandatory stop is the Convento de San Antonio de Padua (find guides at the entrance). You’ll notice its impressive atrium; it measures almost 8,000 m2 and is the largest closed atrium on the continent. The convent, founded by Fray Diego de Landa in 1549, was built on top of the Maya temple Pap-Hol-Chac. During its heyday, the Convent was the residence of more than 50 friars! Today, it’s still home to a few friars and the church remains active. You can even observe the chair where the Pope sat during his visit, as it is well preserved inside the convent. Inside the church itself, you will see the beautifully restored altarpiece, the stained-glass window of St. Francis of Assisi, and many statues along the walls. The second floor is where the statue of Our Lady of Izamal, Queen and Patron Saint of Yucatán, is housed. The Virgin in the altar of the church traveled from Guatemala in 1560 alongside an
WHAT YOU SHOULDN’T MISS IN IZAMAL · Visit the San Antonio de Padua Convent. · A Yucatecan lunch. · Shop for unique handcrafts. · Climb up the Kinich Kakmó, one of the largest pyramids in México. · Walk along the streets and read the signs with local legends and stories. · As we go to print, Izamal’s video mapping show is suspended.
“identical twin.” One of them stayed in Izamal and the other in Mérida. During the 20th century, a fire destroyed the original altar along with the Virgin. Given the importance of Marian devotion, the other “twin sister” was brought from Mérida. Now, Nuestra Señora de Izamal (the patron saint of the state which is celebrated every December 8) spends her days inside an ornamented baroque-style altar. Visit her Camarín (dressing room) on the upper floor, an ample and elegant room where the Virgin’s elaborate dresses and accessories are kept. Inside the city, Maya culture is front and center; you can appreciate six main archaeological sites: Kinich Kakmó (the main Maya attraction in Izamal and the largest pyramid in the state surface-wise), Tuúl (El Conejo), Habuk, Itzamatúl (which was built during three construction stages), Kabul, and Chaltun Ha. Access is free and climbing the structures is allowed.
The Centro Cultural y Artesanal is an excellent stop for art lovers to contemplate interesting and innovative artworks and take a unique piece back home (entrance costs $25 pesos). Discover artisans’ talent at Hecho a Mano (Calle 31-A #308 x 30 y 32) and Raíces Mayas (Calle 30 #296 x 29) and be marveled by Mexican folk art. Stay at Hotel San Miguel Arcángel, Hotel Tuul, Coqui Coqui Casa de los Santos, or at a private home such as Casa de los Artistas, Casa Azul, or Casa Madera. Have lunch at the renowned restaurants Kinich, Zamná, or Los Arcos and be delighted by exquisite regional food.
To get there: From Mérida, take the toll highway towards Cancún and exit at km 48 towards Izamal at Hoctún exit. By bus, the terminal is on Calle 67 x 50 y 52, with departures every hour. The cost of a single ticket is $31 pesos. Round trip is $62 pesos. You can also take a van at the bus stop located at Calle 65 x 52 y 54, with more departures and slightly cheaper prices.
Where to Go and How!
Make your way through the market and begin your day with a regional breakfast at one of its diners. At the market you can purchase meats, fruits and vegetables, fresh juices, and even get a pair of shoes! Next to the market, on Plaza Constitución, you can buy a variety of handicrafts and local products from 8 am to 5 pm.
51
S
i estás de visita en la Península de Yucatán, tienes que asegurarte de visitar un cenote. Los cenotes son dolinas inundadas que se encuentran únicamente en esta región. Son una fuente de agua dulce y fueron considerados por los mayas como pozos sagrados que llevaban directo al inframundo. La palabra cenote viene de la palabra maya “dzonot”. El complejo sistema de ríos subterráneos que interconectan a los cenotes de la península aún no se explora ni entiende en su totalidad. Es posible bucear y nadar en los cenotes, pero es muy importante tomar precauciones. Usa un salvavidas y recuerda que, como es el caso con todo nado en aguas abiertas, existe un elemento de riesgo. Con más de 6,000 cenotes en la península, hay un “estilo” para todos. CENOTES PARA PRINCIPIANTES Estos cenotes son poco profundos para que puedas disfrutarlos en familia. El Corchito A las afueras de Progreso, se encuentra la reserva natural El Corchito. Únicamente puede accederse por medio de una lancha, toda una aventura. Hay tres preciosos cenotes abiertos de diferentes tamaños.
¡Dónde ir y cómo!
Desde Mérida, toma la carretera 261 a Progreso y toma la desviación hacia la carretera 27, maneja aproximadamente 2 km hasta que veas el letrero para El Corchito del lado derecho.
52
Telchaquillo Para un pequeño cenote cubierto, Telchaquillo es una gran opción y puede combinarse con una visita al fabuloso sitio arqueológico de Mayapán. Dirígete a la plaza y espera a que alguien venga para abrirte la reja y bajar al cenote. Este pequeño cenote es muy bajito y tiene una amplia escalera en la que puedes dejar tus cosas mientras nadas.Telchaquillo esta a menos de una hora de Mérida, siguiendo la carretera 184. Xlacáh El cenote Xlacáh está ubicado dentro del sitio de Dzibilchaltún. Este cenote es completamente abierto y en un extremo es bajito, pero del otro extremo es bastante profundo. ¿Te imaginas algo mejor que nadar en un cenote ubicado en un sitio maya? Desde Mérida, toma la carretera 261 hacia Progreso y toma la salida indicada para el sitio arqueológico.
FOTO: CENOTE SAN IGNACIO
CENOTES CENOTES CIVILIZADOS Para las personas que no han visitado un cenote anteriormente, puede que disfruten un cenote “civilizado” para su primera experiencia. Aunque no son necesariamente poco profundos, tienen buen mantenimiento y puntos de acceso estables. Chihuán Chihuán está ubicado a 30 minutes de Chichén Itzá en el poblado de Holcá. El cenote está ubicado en propiedad privada pero es muy cómodo para visitantes. También tienen otros servicios como cuartos en renta, un área para acampar y un menú de antojitos yucatecos. Dzul-Há Este cenote únicamente puede visitarse como parte de un recorrido de la Hacienda Sotuta de Peón. El tour de 3.5 horas incluye una demostración del procesos de producción de henequén antes de visitar el cenote. También cuentan con un restaurante. DIVERS ALERT NETWORK (DAN) El teléfono para llamadas de emergencia de DAN es el +1 919 684 9111. El Director Ejecutivo para México es el Dr. E. Cuauhtémoc Sánchez, en el Hospital Centro de Especialidad Médicas del Sureste, A.C. (CEM). Tel (999) 920 4040 y número celular del Dr. Sánchez 9991 36 05 26.
Hacienda Mucuyché Este recorrido de hacienda y cenote es una opción popular. Nadar por el canal que conecta los dos cenotes es una experiencia increíble, al igual que explorar el cenote subterráneo y flotar en sus aguas cristalinas sobre estalagmitas. Cuentan con un restaurante, una piscina con calefacción, casilleros y baños. Se recomienda reservar. Santa Bárbara Los tres cenotes en este sitio son accesibles por un “truck” y están en excelentes condiciones. Dos cenotes aquí son subterráneos y el otro (Xoch’) es a cielo abierto. Acceder al cenote Xoch’ es particularmente fácil ya que hay una escalera amplia. Disfruta flotar y mira el cielo filtrarse a través de las ramas de los árboles. También hay un restaurante donde puedes disfrutar comida regional. San Ignacio A solo 20 minutos de Mérida, en Chocholá, está el cenote cubierto de San Ignacio. En el parador cuentan con un restaurante, equipo para snorkeling (se puede hacer de noche) y hamacas en renta, una piscina y ac-
Cenote San Ignacio
ceso a áreas verdes que lo hace ideal para visitar con personas de todas las edades. Tsukán A tan sólo 10 km de Chichén Itzá está este santuario de vida. El cenote presenta hermosas formaciones y hay varios servicios disponibles en el sitio como comidas regionales al aire libre, demostraciones de tortillas hechas a mano y un majestuoso Pich, un árbol conocido por los mayas por transformar las malas vibras en buenas. Ubicado en Km 108 de la carretera Yokdzonot - Pisté. CENOTES SALVAJES Estos cenotes son perfectos para aquellos que buscan una aventura o que han tenido varias experiencias en cenotes. Sin embargo, hay que tener más precaución al visitarlos. Anillo de Homún A tan sólo 50 minutos de Mérida se encuentra el pequeño poblado de Homún, hogar de un anillo de cenotes que puede visitarse como parte de un tour o de forma independiente. Si deseas tomar un recorrido, encontrarás guías al llegar al poblado. Cada cenote es diferente, así que toma el tiempo de visitar varios y encuentra tu favorito. Debido a que se encuentran cercanos unos de otros, es más que posible visitar varios en un sólo día. Los colectivos salen de Mérida a Homún de la terminal en Calle 67 x 50 y 52, Centro. Para agendar un recorrido llama al guía Gabriel García: Cel. 9993 55 51 51. Ik Kil A 3 km de Chichén Itzá se encuentra el famoso cenote Ik Kil. Es abierto y está rodeado de vegetación endémica. También hay un cenote que es muy popular con los visitantes a Chichén Itzá. Escanea el código QR para nuestra guía de cenotes por tipo de experiencia y ubicación.
f you’re visiting the Yucatán Peninsula, be sure not to miss out on the wonder of swimming in a cenote. Cenotes are a type of sinkhole specific to this region. They are a source of fresh water, and were considered by the Maya to be sacred wells, providing access to the underworld. The word cenote comes to us directly from the Maya word “dzonot.” The complex system of underground rivers that connect the cenotes across the peninsula is not yet fully explored or understood. It’s possible to both dive and swim in cenotes but do take care, wear lifejackets, and remember that as with all open water swimming, there is an element of risk. With over 6,000 cenotes on the peninsula, there is a cenote “style” for everyone. CENOTES FOR THE UNINITIATED These cenotes are shallow enough that nervous swimmers or children can enjoy them. El Corchito Just outside of Progreso is the eco-reserve of El Corchito. It is accessed only by small boat, which is an adventure in itself. There are three stunning, open cenotes of varying sizes at this site. From Mérida, take the 261 road to Progreso and turn off onto the number 27, drive approximately 2 km until you see a sign for El Corchito on the right-hand side. Telchaquillo For a small, covered cenote, Telchaquillo is a good first option and it can be coupled with a trip to the fabulous Mayapán archaeological site. This small cenote is nicely shallow and has wide steps where you can leave your clothes while you swim. Xlacáh Cenote Xlacáh is located at the Maya site of Dzibilchaltún. This entirely open cenote is nicely shallow at one end but far deeper at the other. Could there be a more archetypal Yucatecan activity than swimming in a cenote on a Maya site? From Mérida, take the 261 road towards Progreso and turn off at signs to the archaeological site. CIVILIZED CENOTES People who haven’t been to a cenote before may enjoy a “civilized” cenote experience as their first foray. While these cenotes aren’t necessarily shallow, they are well maintained and have sturdy access points. Chihuán Chihuán is located just 30 minutes from Chichén Itzá in the town of Holcá. The ce-
note itself is actually on private property but is very comfortable for visitors. They also have other services available such as rooms available for rent, a camping area, and a regional snack menu. Dzul-Há This cenote can be visited only as part of a tour to the Hacienda Sotuta de Peón. The 3.5 hour tour includes exploring the various stages of sisal production before you take a dip in the cenote. There is also a restaurant on site. Hacienda Mucuyché This hacienda and cenote tour is a popular option. Swimming through the channel between the two cenotes is an experience you’ll never forget, as is exploring the cave cenote, and swimming through crystal blue water over stalagmites. Facilities include a restaurant, a heated pool, lockers, and changing rooms. Reservations are recommended.
Santa Barbara The three cenotes at this site are reached by a horse-drawn cart and all are beautifully maintained. Two cenotes here are fully covered and one (Xoch’) is open to the elements. Access to Xoch’ is particularly easy as it’s down nice wide steps. Enjoy floating and watching the sky through the tree branches. There is also a restaurant where you can enjoy regional specialties. Tsukán Just 10 km from Chichén Itzá is this life sanctuary. The cenote presents beautiful stalactites and there are plenty of services available on site such as al fresco regional meals, a tortilla-making demonstration, and a majestic Pich, a type of tree which is renown by the Maya for turning bad vibes into good ones. Located on Km 108 of the Yokdzonot - Pisté road. San Ignacio Just 20 minutes from Mérida, in Chocholá, is the covered cenote San Ignacio. At this spot you’ll find a restaurant, snorkeling equipment (you can even snorkel at night), and hammock rentals, a pool, and access to outdoor areas which makes it the perfect spot to visit for people of all ages.
Homún Circle
WILD CENOTES These cenotes can be perfect for seasoned cenote-visitors, or for those who are looking for a more natural or adventurous experience. However, it is particularly important to be cautious when visiting them. Undercurrents can be unpredictable and access points can be steep. Homún Circle Just 50 minutes from Mérida is the small town of Homún, home to a cenote circle that can be visited as part of a tour or independently. If you want a tour, you’ll easily find guides as you approach the town. These cenotes are all different, so it’s worth taking the time to visit a few of them to find your personal favorite. Because they are all very close to each other, you are able to visit several in one day. Colectivos from Mérida to Homún can be found on Calle 67 x 50 y 52 Centro. To schedule a tour, call the guide Gabriel García: Cel. 9993 55 51 51. Ik Kil Just 3 km from Chichén Itzá is the famous Ik Kil cenote. This open cenote is surrounded by luscious vegetation and there is a restaurant on-site which is very popular with visitors to Chichén Itzá. Scan the QR code for our cenote guide.
Where to Go and How!
I
FOTO: VIOLETA H. CANTARELL
CENOTES
53
E
n Yucatán hay un enigmático mundo debajo de la superficie, con cenotes, cavernas y grutas para descubrir y explorar. En estos espacios sagrados para los mayas se resguardaba agua y se realizaban ceremonias. Hoy puedes recorrerlos y apreciar sus formaciones naturales. Por seguridad hazlo siempre con un guía y con ropa y zapatos adecuados. Balankanché: Sirvió como un importante centro ceremonial. Destaca su imponente altura de hasta 25 metros donde encontrarás objetos que se utilizaron en ceremonias y altares, incluídos el llamado Trono de Balam y una formación que asemeja a un árbol de ceiba. El recorrido es de aproximadamente 30-40 minutos. El lugar cuenta con un museo, servicio de baños, estacionamiento y recorridos guiados en español, inglés y francés. Se paga una cuota en el parador. Calcehtok: Se caracteriza por contar con varios túneles en los que es posible hacer rapel y escalar. Fue utilizado como centro ceremonial por los antiguos mayas y como escondite durante la Guerra de Castas. Tiene formaciones naturales que parecen figuras humanas y de animales. En su interior se encontraron restos de asentamientos prehispánicos. Es requisito realizar la visita con un guía para hacer recorridos fáciles o extremos. Hay más de 30 grutas a su alrededor. Se recomienda llevar un cambio de ropa.
¡Dónde ir y cómo!
A 1 hora de Mérida, a 2 km de Oxkintok.
54
Chocantes: Son unas impresionantes cuevas de cristal llenas de belleza. Sus interiores tienen hermosas formaciones minerales en forma de cascadas que brillan intensamente cuando se iluminan. Se requiere de gran condición física para hacer el recorrido de casi 8 km, ya que hay descenso, arrastre y caminata por espacios que pueden llegar a ser muy estrechos. FB: Grutas Chocantes También en Tekax están Las Sartenejas, que agrupan a tres grutas con diferentes niveles de recorridos. FB: Gruta las Sartenejas II Loltún: Es de las grutas más visitadas por ser muy accesible y grande. Se pueden observar figuras extraordinarias formadas con las estalactitas y estalagmitas. Es una excelente opción para conocer el llamado inframundo maya de manera
FOTO: @LOBOLUNAPRODUCCIONES
GRUTAS • CAVES bastante tranquila. Ideal para familias con niños y personas mayores ya que se puede recorrer caminando. Cuenta con servicio de baños y estacionamiento. Se paga una cuota en el parador. Tzabnah: Es una gruta con formaciones de columnas y cúpulas que cuenta con varios cenotes cristalinos aptos para bañarte. El recorrido es de 2 horas aproximadamente y solo algunos tramos se hacen con arrastre. Al llegar a la comunidad se contrata al guía, el tour incluye linterna, casco y chaleco. A 40 minutos de Mérida en Tecoh. El parador está en la salida a Telchaquillo. AVISO / NOTICE Al momento de esta edición, las Grutas de Loltún y Balankanché están cerradas hasta nuevo aviso.
As we go to print, the caves of Loltún and Balankanché are closed until further notice.
I
n Yucatán there is an enigmatic subterranean world to explore with a wide array of cenotes and caves to discover. These were sacred places for the Maya, where they stored water and conducted ceremonies. Today, many of these offer the opportunity of exploring them and marveling at their unique natural formations. For your safety, always make sure that you visit with a guide and dress accordingly. Balankanché: It was an important ceremonial center. Its main feature is its astounding 25-meter height. Inside, you’ll find objects that were used in altars and ceremonies, including the Trono del Balam and a surprising Ceiba tree-shaped formation. The tour is approximately 3040 minutes long. The site has a museum, bathrooms, and parking. Guided tours are available in English, Spanish, and French. There is an entry fee. Calcehtok: It’s known for having several tunnels where you can rappel and climb. It was used as a ceremonial center by the ancient Maya and also as a hiding spot during the Guerra de Castas. It has many natural beautiful formations with several resembling human and animal figures. Remains of pre-Hispanic settlements were also found in these caves. A guide is required for your visit. There are both extreme and easy tour options avail-
Calcehtok
able. There are over 30 caves located in the surrounding area. Make sure to bring a change of clothes. 1 hour from Mérida, 2 km from Oxkintok archaeological site. Chocantes: These stunning caves are filled with crystal formations. Inside, you’ll discover beautiful walls of minerals that look like frozen waterfalls. You will also have the opportunity to see how brightly they shine when the light hits them. Exploring the caves requires you to do a fair amount of climbing, crawling, and walking for about 8 km through some spots that can get particularly tight. You’ll need to be in good shape to make this visit. FB: Grutas Chocantes Also in Tekax, are Las Sartanejas, three caves that can be explored with different levels of difficulty. FB: Gruta las Sartenejas II Loltún: This is one of the most visited caves because of its easy accessibility and impressive size. Inside, you can gaze at the extraordinary stalactite and stalagmite formations. It’s an excellent way to get to know the “Maya Underworld” without too much physical effort. You can walk through it, so it’s ideal for a family excursion with kids or seniors. The site has bathrooms and parking. There is an entry fee. Tzabnah: This is a very interesting cave with column and dome formations that also has many crystal clear cenotes that are perfect for swimming. The tour lasts about 2 hours and you only need to crawl along a few parts of it. Upon arriving to the site, you can hire a guide for this tour. You will be given a lantern, a helmet, and a lifejacket. 40 minutes away from Mérida in Tecoh. The entry is by the exit to Telchaquillo.
CELESTÚN / SISAL
L
Para hacer excursiones, puedes informarte en el Centro Cultural de Sisal (ex edificio de la Aduana), en la Calle 21. Aquí podrás contratar recorridos entre manglares para ver variadas especies de aves y vegetación. Un tour cuesta alrededor de $900 pesos por dos personas por lancha. Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo estimado de viaje es de 1 hora. Por autobús, hay salidas desde dos terminales: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) y Terminal ADO Mérida Centro Historico (Calle 69 x 68, Centro) con Autobuses de Oriente. Hay una salida directa a Sisal a las 8:30 am ($38 pesos boleto sencillo) que regresa de Sisal a Mérida a las 11:15 am. Los domingos hay una salida adicional a Mérida a las 4 pm. Celestún: A 96 kilómetros de Mérida y a poco más de una hora de las playas de Sisal está Celestún, considerado desde 1979 Patrimonio Mundial por la Reserva Especial de la Biósfera. Aquí encontrarás a una de las mayores colonias de flamencos rosados en el mundo que, de noviembre a marzo, eligen este si-
Sisal
tio para vivir. Puedes visitar el Parador Turístico en la entrada del municipio, donde se contratan tours para visitar a los flamencos. El recorrido dura aproximadamente 1 hora y 15 minutos y el precio de la barca para seis personas. Para llegar: En auto, desde Periférico, toma la salida 18 para llegar vía Hunucmá, o la 20 para arribar vía Tetiz. El tiempo promedio de viaje es de aproximadamente 1 hora 20 minutos por ambas carreteras. Por autobús, hay salidas de la terminal ADO Centro Histórico. El viaje dura 2 horas 30 minutos y el boleto sencillo es de $61 pesos.
I
n the northwest part of Yucatán, you’ll find dreamy beaches where you can discover a vibrant wildlife, traditional fishing village life, and the welcoming environments of our coastal towns. Keep these two places in mind: Celestún and Sisal. Sisal: 53 km from Mérida, you’ll find the small fishing community of Sisal where you can enjoy astonishing sunsets and absolute peace and quiet. It offers a great selection of activities that cater to ecotourism lovers and those who want to spend the day relaxing on the beach. You can receive information on excursions at Sisal’s Cultural Center (the former Customs building on Calle 21) where you can book a tour that will take you through the mangroves to observe various bird species
and admire the rich flora. The tour costs $900 pesos for two people per boat. How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour to get there. By bus, there are departures from two terminals: Terminal de Autobuses Noreste (Calle 50 x 67, Centro) and Terminal ADO Mérida Centro Histórico (Calle 69 x 68, Centro) with Autobuses de Oriente. There is one direct departure to Sisal daily which leaves at 8:30 am ($38 pesos oneway) and returns to Mérida at 11:15 am. Sundays, there is an additional run which comes back to Mérida at 4 pm. Celestún: 96 km from Mérida and about a 1 hour drive from the beaches of Sisal, you’ll find Celestún. Appointed World Heritage Biosphere Reserve since 1979, here you’ll find one of the largest pink flamingo colonies in the world from November to March. You can visit the rest stop, or Parador Turístico, at the entrance of town to book a tour to see the flamingos. It lasts about 1 hour 15 minutes. How to get there: By car, from Periférico, take Exit 18 to go through Hunucmá or Exit 20 to go through Tetiz. It takes around 1 hour 15 minutes to get there by either route. By bus, leave from terminal ADO Centro Histórico. It takes about 2 hours 30 minutes. and it costs $61 pesos one-way.
Where to Go and How!
Sisal: Ubicado a 53 km de Mérida, el puerto de Sisal es una comunidad pequeña de pescadores que ofrece mucho por su belleza, atardeceres soñados, tranquilidad y naturaleza. Sisal te impactará por ser un destino ideal para practicar ecoturismo y relajarte en la playa.
FOTO: @LOBOLUNAPRODUCCIONES
as playas del noroeste de Yucatán te esperan con un mar de ensueño, naturaleza viva, vida pesquera y gente muy amable que te hará sentir como en casa. Hay dos destinos para tener en cuenta: Celestún y Sisal. Ambos te cautivarán al grado de quedarte a pasar unos días en cada uno.
55
rogreso de Castro es el puerto más importante de Yucatán y recibe su nombre gracias al primer promotor de Progreso: Juan Miguel Castro. Este puerto es también un gran destino turístico en el estado ya que ofrece muchos atractivos: desde reservas naturales, hasta restaurantes y actividades recreativas. Su cercanía a Mérida fue lo que originalmente hizo que este puerto cobrara importancia, ya que se inauguró en 1871 por la necesidad de trasladar la aduana de Sisal a un lugar más cercano a la capital, por el comercio del henequén del siglo XIX. Entre los monumentos del puerto figuran el faro de Progreso que se inauguró en 1893 y el muelle de altura que se considera entre los más largos del mundo; éste se concluyó en 1947 y ayudó a convertir a Progreso en un importante centro comercial. Hoy por hoy, el puerto también es un destino para cruceros turísticos. Frente al faro podrás ver el mercado de Progreso. Aquí encontrarás puestos de comida regional, artesanías, frutas y verduras, mariscos y más. Algo que no puede faltar en tu itinerario es caminar por el Malecón Tradicional. Aquí verás varios espacios icónicos de este puerto incluyendo La Casa del Pastel (la reconocerás enseguida por su parecido a un pastel de tres pisos), las letras
FOTO: JUAN MANUEL MIER Y TERÁN C.
PROGRESO de Progreso y varios restaurantes que tienen vista al mar. Del otro lado del muelle, se encuentra el Malecón Internacional que incluye varias atracciones recién inauguradas como juegos para niños, un jardín de lectura, un cine al aire libre, un carrusel, baños y muchas estatuas con las que te divertirás posando para una foto. Es perfecto para visitar a cualquier hora, pero por las tardes es particularmente agradable. En los fines de semana, es común ver paseos en “banana” y masajistas que ofrecen servicios frente al mar. Los yucatecos amamos ir a Progreso en sábado y domingo; en estos días podrás ver a varios que buscan refrescarse en las playas y disfrutar la brisa del mar. Hay una especial oferta culinaria en el puerto y tienes que probarla: frescos ceviches y pescado frito disponibles en varios restaurantes, deliciosas aguas y helados de coco, crujientes kibis y tradicionales dulces de coco, pepita y cacahuate al igual que merengues en todas sus presentaciones. También en años más recientes se han sumado a estas opciones restaurantes de alta gama sirviendo refinados platillos. Si el ecoturismo es lo tuyo, visita la Reserva Ecológica El Corchito. Aquí tendrás la oportunidad de ver manglares, ojos de agua y la flora y fauna de la costa. Otra
excelente opción es la Ría de Progreso, en donde se realizan tours en kayaks dentro de los manglares y podrás practicar SUP (stand up paddle), yoga o solamente pasear. Para llegar: De Mérida en auto, dirígete hacia el norte de la ciudad por la Calle 60 o Paseo de Montejo y sigue en línea recta hasta llegar a Progreso. El transporte público es proporcionado por Autoprogreso cada 10 minutos, comenzando desde las 5 am hasta las 10 pm, con un costo de $21 pesos de ida, o de $38 pesos de ida y vuelta. Puedes salir desde la terminal (Calle 62 x 65 y 67, Centro) o subirte en cualquiera de las paradas a lo largo del trayecto entre Mérida y Progreso.
FOTO: CASSIE PEARSE
PROGRESO
P
rogreso de Castro is Yucatán’s most important port and gets its name from Juan Miguel Castro, its first promoter. This city has also become an important tourist destination thanks to its many attractions: from natural reserves to restaurants and recreational activities. Its proximity to Mérida is what originally made Progreso gain importance. It was founded in 1871 because of the need to move the Customs office from Sisal to a port closer to the Yucatecan capital due to the henequén commerce of the 19th century.
Across from the lighthouse you will find the market. Here, there are vendors who offer regional food, handcrafts, fruit and vegetables, seafood, and more. Something that you should include during your visit is a walk down the Malecón Tradicional (the boardwalk). It has several landmarks such as the Casa del Pastel (you can’t miss it, it looks like a three-layer cake!), the Progreso letter sign, and several restaurants with a view of the Gulf of México. On the other side of the pier, visit the new Malecón Internacional. It includes several attractions such as game areas, a reading garden, an outdoor cinema, a carrousel, bathrooms, and lots of cool statues you’ll have tons of fun taking pictures with. It’s perfect for a visit anytime, but late afternoons are particularly nice.
On weekends you’ll usually see “banana” rides and seaside massages being offered. Yucatecans also love to go to Progreso; you will see many of us enjoying the sea breeze and looking to cool off with a swim. During Covid, access to the beach and Malecón areas have been limited at different times to help stop the spread among local beach communities. Check on the state government’s social media sites to see what the current measures are in place. There is a unique culinary offering at the beach and you can’t miss out. Try fresh ceviche and fried fish at one of the many restaurants, cold coconut water, and ice cream, crunchy “kibbi” served with pickled onion. Traditional coconut, pumpkin seed, and peanut candies, as well as meringues in all shapes, colors, and sizes are a must. In recent years, high-end restaurants have also added to the culinary options in Progreso. Many of the restaurants on the Malecón have Palapas set up right on the sand that allow for even more direct beach access while you dine.
If ecotourism is your thing, visit El Corchito Ecological Reserve. You’ll be able to see mangroves, springs, and the coastline’s plants and wildlife. Another great choice is the Ría de Progreso where you can take a kayak tour into the mangrove, try SUP (stand up paddle), do yoga, or just take the tour. There is no shortage of accommodation in Progreso. From laid-back beach hotels to swanky private homes for rent, you’ll likely find something to accommodate your family and budget. How to get there: Driving from Mérida is very easy, just go north of Mérida on Calle 60 or Prolongación Montejo until you reach the town of Progreso. Public transportation is provided by Autoprogreso and operates every 10 minutes between 5 am and 10 pm, at a cost of $21 pesos one way, or $38 pesos roundtrip. You can catch the bus from their terminal on Calle 62 x 65 y 67, Centro, or anywhere along the bus route from Mérida to Progreso.
Where to Go and How!
This destination’s most significant monuments include the Progreso lighthouse, which began operating in 1893, and the pier which is among the longest in the world. This construction was completed in 1947 and helped make Progreso an essential commercial center. Today, the port is also a cruise ship destination.
57
P
or su proximidad a la capital, Chicxulub Puerto y Chelem, se han convertido en lugares concurridos por tanto meridanos como extranjeros. Cuentan con un cálido clima de playa y un ambiente relajado todo el año. Durante Semana Santa y verano, te encontrarás con muchos visitantes provenientes de Mérida y en el invierno es un destino popular para los extranjeros que huyen del frío.
Disfruta de las vistas manejando hacia Chelem desde Mérida o Progreso al pasar por el puente y la ría. Una vez ahí, dirígete por la Calle 20 hacia un pequeño muelle, del cual, si tienes suerte, podrás observar preciosos flamencos. Cerca de la plaza principal, encontrarás minisúpers, un centro de salud, un mercado y una parada de colectivos que viajan desde y hacia Progreso.
Chicxulub Puerto es un pequeño pueblo pesquero que se hizo fama por ser el epicentro de un cráter, producto de un meteorito que aterrizó en la tierra hace unos 65 millones de años erradicando a la mayoría de los dinosaurios. ¡Una impresionante historia para un pueblo de poco más de 5,000 habitantes!
Chelem tiene una cantidad sorprendente de restaurantes de comida regional e internacional. Prueba El Bullpen para una deliciosa comida al estilo casero o acude a uno de los múltiples restaurantes que sirven pescados y mariscos frescos. De postre, dirígete a un puesto de pay de coco para una deliciosa rebanada o un coco frío.
La afluencia del verano incluye restaurantes y bares adaptados a los visitantes de la capital que crean un ambiente más dinámico de lo que se podría esperar en un lugar tan pequeño. Pasea por la plaza, visita la placa dedicada al meteorito, disfruta de una bebida o comida en uno de sus restaurantes, camina por el muelle para admirar la vista o tómate una foto en el columpio ubicado junto al muelle.
¡Dónde ir y cómo!
El pueblo cuenta con minisúpers, un mercado con productos frescos y varias panaderías.
58
Chelem se ubica entre el Golfo de México y la ría. ¡Es el sitio perfecto para observar aves, disfrutar de un ambiente tranquilo y degustar cocos! Tanto Chelem como su vecino, Chuburná Puerto, son pueblos costeros que simplemente viven su día a día. Este es precisamente el encanto de los poblados de esta zona de Yucatán.
B
ecause of their proximity to the capital, both Chicxulub Puerto and Chelem have become popular with Meridanos and foreigners alike. They offer beautiful beach weather and a laid-back atmosphere year-round. At Easter and during the summer, visitors arrive mostly from Mérida. In the winter, it is a popular snowbird destination. Chicxulub Puerto is a small fishing village that initially owes its fame to being the epicenter of a crater made by a meteorite that hit the earth around 65 million years ago, wiping out the majority of dinosaurs. Impressive history for a town of barely more than 5,000 people! The summer influx from Mérida includes seasonal restaurants and bars tailored to the visitors from the capital, which makes it a more “happening” place than you might expect for such a small town. Take a stroll around the plaza, see the plaque to the meteor, enjoy a drink or meal at a local restaurant, walk along the pier and admire the view or stop by the beach swing, located next to the pier. The town has small supermarkets, a fresh produce market and bakeries.
FOTO: YUCATÁN TODAY
CHELEM / CHICXULUB PUERTO
Chelem
Chelem is situated between the Gulf of México and the Ría (estuary). It’s the perfect place to enjoy birdwatching, a slow-paced rhythm, and coconuts! Along with neighboring Chuburná Puerto, Chelem is a small Mexican beach town just going about its daily business, which is precisely the charm of this part of Yucatán. Enjoy fabulous views driving to Chelem from Mérida or Progreso when passing over the bridge and through the estuary. Once there, head to a small pier from Calle 20. If you are lucky, you can see flamingos from there. Around the main plaza, you’ll find small supermarkets, a health center, a local market and a Colectivo (small bus) stand. Buses go back and forth to Progreso. Chelem has a surprising number of restaurants serving both local (mainly seafood) and international style meals. Try El Bullpen for great home cooking, or one of the local restaurants for delicious fresh fish. For dessert, simply go to a Pay de Coco (coconut pie) stand for a delicious slice of pie, or a fresh coconut.
elchac Puerto está situado en la Costa Esmeralda de Yucatán, a 30 minutos de Progreso. Además, cuenta con atractivos naturales y arqueológicos cercanos. Tiene una playa tranquila que es ideal para nadar, un muelle para observar cómo pescan los pobladores, así como tiendas y restaurantes que ofrecen variedad de mariscos para todos los gustos y presupuestos. La oferta hotelera va desde casas completas, que se pueden rentar por días, semanas e incluso meses, hasta habitaciones de hotel. Para llegar: Por automóvil, toma la carretera a Progreso y luego la carretera costera hasta llegar a la playa. Disfrutarás de bellos paisajes. También puedes llegar vía Motul siguiendo la autopista que conecta ambos sitios. En autobús desde Mérida por Autobuses del Noreste (Calle 67 x 50, Centro). Desde Progreso también hay varias salidas en combis y autobuses. X’cambó: Este sitio arqueológico, ubicado a 1 km de la carretera Progreso - Telchac Puerto, fue de gran importancia para la vida comercial de los mayas, ya que ahí se realizaban los trueques de varios artículos, siendo la sal uno de los más importantes. Rodeado de vegetación y naturaleza, cuenta con una plaza central y varios edificios y montículos de piedras labradas. Puedes subir a la cima del edificio principal y tener una vista aérea de la región. Visita también los templos de la Cruz y de los Sacrificios. Abierto desde las 8 am. Cuenta con parador y baños. Costo de acceso: $75 pesos. Xtampú: A pocos metros de X’cambó, este sitio se dedica al cultivo de la sal a través de charcas que adquieren un peculiar color rosado. No está permitido ingresar a las charcas ni nadar en ellas. Acceso gratuito.
San Crisanto: San Crisanto es un pequeño pueblo ubicado a 10 km de Telchac Puerto donde las vocaciones principales son la pesca y el coco. Desde hace algunos años se ha implementado un proyecto sustentable que reúne a los pobladores en actividades turísticas, artesanales y de conservación. Ofrecen paseos por el manglar en barcas sin motor que finalizan con una visita a un ojo de agua dulce. Costo: $90 pesos por persona, recorrido de una hora. Sus playas son de aguas tranquilas con arena blanca y no son tan visitadas por turistas, así que puedes tener tu propio espacio. En el balneario Zac-Ha hay palapas, baños, regaderas, área de estacionamiento y espacio para acampar. Costo de pasadía: $90 pesos por persona, de 9 am a 5 pm. Para acampar: $150 pesos por persona. Si deseas también puedes hospedarte en las cabañas ubicadas un kilómetro más adelante, disponibles con previa reservación.
T
elchac Puerto is located on the Costa Esmeralda of Yucatán, 30 minutes from Progreso. Close by, you’ll find natural and archaeological attractions. It has a peaceful beach which is ideal for swimming, a dock to watch the townspeople fish, as well as shops and restaurants with a variety of seafood for any budget. Lodging options include houses (which you can rent by the day, week, or even for months at a time) as well as hotel rooms. How to get there: By car, take the freeway to Progreso and then the coastal highway until you reach the beach. You’ll love the dreamy landscapes of the road. You can also get there through Motul following the highway that connects it to Progreso. Travel by bus from Mérida on Autobuses del Noreste (terminal located at Calle 67 x 50, Centro). From Progreso there are also many routes by van or bus. X’cambó: This archaeological site, located 1 km from the Progreso - Telchac Puerto
San Crisanto
highway, was of great relevance to the commercial lives of the Maya. Here is where the trade and barter of many items took place, salt being one of the most important. Surrounded by nature, it has a central plaza, several buildings and carved stone mounds. You can climb the main building and have a bird’s eye view of the area. Make sure to also visit the temples of La Cruz and Sacrificio. The site opens at 8 am, has bathrooms, and the cost is $75 pesos per person. Xtampú: Just a few meters from X’cambó, this site is dedicated to salt production through ponds that take on a characteristic pink hue. Swimming or entering the ponds is not allowed. Free entry. San Crisanto: This small town is about 10 km east of Telchac Puerto. Its primary sources of income derive from fishing and coconut harvest. Recently, a sustainable project that fosters local tourism, handcrafts, and biodiversity conservation activities has been developed. The members of this project offer mangrove tours on a man-powered boat that ends with a swim in a crystal-clear, fresh water spring. Cost: $90 pesos per person for a one-hour long tour. Its beaches have peaceful waves with white sand and are not so frequently visited by tourists, so you have more space to yourself. In the beach club Zac-Ha there are huts, restrooms, showers, a parking area, and camping space. Cost per day: $90 pesos per person, 9 am - 5 pm. Overnight camping: $150 pesos per person. You can also spend the night you can stay at the cabins located a kilometer away, by reservation only.
Where to Go and How!
T
FOTO: CO’OX MAYAB
TELCHAC PUERTO / SAN CRISANTO / X’CAMBÓ
Progreso 40 km
59
FOTO: LAURA PASOS
RÍO LAGARTOS / SAN FELIPE / EL CUYO
E
stos tres pequeños (pequeñísimos) poblados ubicados en la costa norte de Yucatán son simplemente estupendos. En la biósfera puedes explorar manglares y salineras, observar pájaros y animales, así como disfrutar mientras te relajas en la playa. San Felipe: Puedes visitar San Felipe, el más cercano a Mérida (2 horas 30 minutos), en un día de paseo o incluirlo en una aventura más larga por esta zona de Yucatán. Visita San Felipe para un momento tranquilo sobre el agua. Toma un recorrido en lancha para explorar el ojo de agua, Playa Bonita e Isla Cerritos. Los tours salen de una palapa al fondo del pueblo. ¡Dirígete hacia el mar y a la derecha la verás! Los precios se manejan por lancha, no por persona. Toma en cuenta que llegar a la playa aquí solo es posible por barco. La playa tiene agua poco profunda, palapas y un cafecito. Es un lugar genial para pasar unas horas. No olvides pasear y conocer sus famosas y coloridas casas de madera al igual que hacer una parada en El Popular Vaselina para comer. Río Lagartos: A 9 km está Río Lagartos. Ahí encontrarás hoteles y restaurantes con opciones para visitar Las Coloradas (las famosas salineras rosadas de Yucatán), la ría y bellas playas.
¡Dónde ir y cómo!
La biósfera de Río Lagartos es famosa por ser el hogar de la población más grande de flamencos en México durante una parte del año. Probablemente te encuentres con varias especies de aves locales y migratorias al igual que cocodrilos mientras paseas por la ría.
60
Mientras caminas por el pintoresco pueblo pesquero, asegúrate de conocer los pequeños muelles, ya que algunos tienen columpios bastante divertidos y dignos de ser publicados en tu Instagram. El Cuyo: Si le mencionas El Cuyo a algún local, su respuesta probablemente será un “ssshhh”. El Cuyo es simplemente un lugar
Río Lagartos
que la gente no quiere compartir. Si te encantaría conocer un hermoso pueblo playero ubicado dentro de una reserva, este es un lugar que tienes que descubrir. Puedes conocer el faro, usar las cuatrimotos, contratar un carrito de golf, hacer kitesurfing y descansar. Dirígete hacia la arena o al pequeño puerto para observar el majestuoso atardecer al norte de la costa de Yucatán. Toma en cuenta que no hay cajeros ni bancos en ninguno de estos tres lugares, así que asegúrate de llevar contigo suficiente efectivo para tus aventuras.
T
his trio of small (tiny) towns along the Río Lagartos biosphere on the north coast of Yucatán is truly stupendous. From them you can explore mangroves and saltfields, bird watch, spot animals, and enjoy a relaxing time at the beach. San Felipe: The closest of the three to Mérida (2 hours 30 minutes), San Felipe, can easily be visited as a day trip or as part of a longer adventure in this area of Yucatán. Visit San Felipe to enjoy a serene time on the water. Take a Lancha (boat) tour to explore the Ojo de Agua, Playa Bonita, and Isla Cerritos. Tours depart from the Palapa at the far end of the village. Head towards the ocean and to the right, you can’t miss it! Prices are per boat rather than per person. Note that the beach here is only accessed via boat ride. The beach has very shallow water, Palapas, and a small cafe. It’s a great place to spend a few hours. Don’t forget to take a walk around to check out their famous, colorful, wooden houses, and stop at El Popular Vaselina for a delicious lunch. Río Lagartos: 9 km down the road is Río Lagartos, where you’ll find hotels, restaurants, and options for tours of Las Coloradas (the famous pink salt lakes), the estuary, and stunning beaches.
The Río Lagartos Biosphere is famously home to the largest American flamingo population in México for much of the year. You’re also likely to see many other species of local and migratory birds, as well as crocodiles whilst touring the estuary from here. As you stroll through this quaint fishing village, be sure to check out the small jetties as some have Instagram-worthy swings that are fun for everyone. El Cuyo: If you mention El Cuyo, the response is often a quick “ssshhhh.” El Cuyo is simply one of those places people in the know don’t want to share with others. If you love a beautiful beach town in the middle of a national park, then this is a place to visit. You can check out the lighthouse, take rides on quad bikes, hire golf carts, kitesurf, and chill out here. Head to the beach or small pier to take in the majesty of the sun setting along the north Yucatán coast. There are no ATMs in these three locations, so be sure to carry enough cash.