Yu-Jyun Yeh's Vocal Recital

Page 1

1


2


0511 2015

3


Program

演 出 曲 目

舒曼 Schumann /

霍爾金 羅德利果 Joaquin Rodrigo/

奉獻 , Op.25 Widmung , Op.25

四首戀愛的牧歌 Cuatro Madrigales Amatorios

理查.史特勞斯 R.Strauss /

Ⅰ . ¿ Con qué la lavaré ?

萬靈節 , Op.10 , No.8 Allerseelen , Op.10 , No.8

Ⅱ . Vos me matásteis. Ⅲ . ¿ De dónde venís, amore ?

躍動的心 , Op.29 , No.2 Schlagende Herzen , Op.29 , No.2

Ⅳ . De los álamos vengo, madre.

雷納爾多.哈恩 R.Hahn /

亞瑟 蘇利文 Arthuer Sullivan /

如果我的詩有翅膀 Si mes vers avaient des ailes

可憐的迷途者, 選自“Penzance 的海盜” Poor wand’ring one , from“The Pirates of Penzance”

加布里耶爾.佛瑞 Gabriel Fauré / 曼陀林 , Op.58 , No.1 Mandoline , Op.58 , No.1

蕭泰然∕ 上美的花

沃夫岡.阿瑪迪斯.莫札特 W.A.Mozart /

點心擔

歡欣雀躍 , K.165 Exsultate, jubilate, K.165 Ⅰ . Exsultate, jubilate Ⅳ . Alleluja

中場休息

4


Introduction 聲樂 Voice / 葉昱均 1992 年出生於花蓮,6 歲開始學習鋼琴 畢業於: 花蓮縣明義國小音樂班,主修小提琴,副修鋼琴 花蓮縣花崗國中音樂班,主修小提琴,副修鋼琴 花蓮縣花蓮高中音樂班,主修小提琴,副修鋼琴,高三轉主修聲樂 現就讀輔仁大學音樂系四年級,主修聲樂,副修鋼琴 聲樂曾師事曾瑞雯老師,現師事林芳瑜老師 鋼琴曾師事謝宜恩老師,陳慧仙老師,現師事林育伶老師 小提琴曾師事周加恩老師,陳怡達老師,王思穎老師,陳恩加老師

5

演 出 者 簡 介


Profile

鋼琴 Piano / 游立佳 生於桃園市,五歲起開始學習鋼琴,曾 就學於桃園縣立西門國小、中興國中、國 立台灣師大附中,2006 年畢業於國立台北 藝術大學。畢業後赴德深造,以滿分成績 取得德國福萊堡演奏碩士文憑。鋼琴專業 師事蘇恭秀,黎國媛,陳必先等…教授。 就學時參與各大師班與演出均獲好評,旅 德期間亦參與多場演出,其中對當代音樂 也多有涉獵,曾幫作曲家 Fredrik Wallberg 演 出 其 作 品 "The Fold", 與 舞 蹈 家 Agnes Knoop 合 作 演 出 Arnold Schönberg 之 作 品 等…。 回台後與廣藝管弦樂團合作演出由作 曲家劉湲改編羅大佑知名歌曲東方之珠 之 鋼 琴 協 奏 曲, 並 於 2013 年 台 北 國 際 藝 術 節 參 與 演 出 Bernd Alois Zimmermann "Monologues per due pianoforte" 獲得好評, 此曲亦為台灣首演。目前積極參與各種類 型之演出伴奏。

6


Programme Note

樂 曲 解 說

舒曼 Schumann / 奉獻 , Op.25 Widmung , Op.25 Du meine Seele, du mein Herz, du meine Wonn', o du mein Schmerz, du meine Welt, in der ich lebe, mein Himmel du, darein ich schwebe, o du mein Grab, in das hinab ich ewig meine Kummer gab!

你是我心,我的全部 你是我的喜樂,也是我的悲傷 你是我的世界,讓我悠遊其中 我的天空,讓我自由遨翔 我的安息之所 讓我在那兒放下悲傷

Du bist die Ruh', du bist der Frieden, du bist vom Himmel mir beschieden. DaB du mich liebst macht mich mir wert, dein Blick hat mich vor mir verklärt, du hebst mich liebend über mich, mein guter Geist, mein bess'res Ich!

你是平和,你是安詳 你是上天所賜予的 由於你愛我,使我尊敬自己 你的目光,使我平靜 你幫助我超越自己 成為更善良、優美的我

理查.史特勞斯 R.Strauss / 萬靈節 , Op.10 , No.8 Allerseelen , Op.10 , No.8 Stell’ auf den Tisch die duftenden Reseden, Die letzten roten Astern trag’ herbei, Und laß uns wieder von der Liebe reden, Wie einst im Mai.

將芬芳的木犀草放置在案前 將最後的紅色紫苑花攜來 讓我們再次談起愛情 就像往日的五月裡

Gib mir die Hand, daß ich sie heimlich drücke Und wenn man’s sieht, mir ist es einerlei, Gib mir nur einen deiner süßen Blicke, Wie einst im Mai.

給我你的手,讓我悄悄地握著 若是有人看見,我也不在意; 再給我一次你甜蜜的注視 像往日的五月

Es blüht und duftet heut’ auf jedem Grabe, Ein Tag im Jahr ist ja den Toten frei, Komm an mein Herz, daß ich dich wieder habe, Wie einst im Mai.

今日,每座墓上都是鮮花芳美 每年此時,亡靈有一天的自由 來吧,來到我心中,讓我再次擁有你

7

像在往日的五月


Programme Note 躍動的心 , Op.29 , No.2 Schlagende Herzen , Op.29 , No.2 Über Wiesen und Felder ein Knabe ging, Kling klang, schlug ihm das Herz; Es glänzt ihm am Finger von Golde ein Ring. Kling klang, schlug ihm das Herz; O Wiesen, o Felder, wie seid ihr schön ! O Berge, o Täler, wie schön ! Wie bist du gut, wie bist du schön, Du gold’ne Sonne in Himmelshöhn ! Kling klang, Kling klang, schlug ihm das Herz. Schnell eilte der Knabe mit fröhlichem Schritt, Kling klang, schlug ihm das Herz. Nahm manche lachende Blume mit - Kling klang, schlug ihm das Herz. Über Wiesen und Felder weht Frühlingswind, Über Berge und Wälder weht Frühlingswind, Der treibt zu dir mich leise, lind, Kling klang, schlug ihr das Herz. Zwischen Wiesen und Feldern ein Mädel stand, Kling klang, schlug ihr das Herz. Hielt über die Augen zum Schauen die Hand, Kling klang, schlug ihr das Herz. Über Wiesen und Felder, über Berge und Wälder, Zu mir, zu mir, schnell kommt er her, O wenn er bei mir nur, bei mir schon wär’ ! Kling klang, Kling klang, schlug ihr das Herz. 歌詞翻譯來自 “ 德文藝術歌曲精選 ”

雷納爾多.哈恩 R.Hahn / 如果我的詩有翅膀 Si mes vers avaient des ailes

8

少年穿越田野和草原, 撲通撲通,他的心悸動著; 手上的戒指閃著金光。 撲通撲通,他的心悸動著; 噢!草地,噢!田野,你們是多麼的 美麗! 噢!山丘,噢!山谷,多麼美麗! 你們是多麼美好啊! 還有你,天空中金黃的太陽! 撲通撲通,他的心悸動著。 少年充滿活力的腳步趕著路, 撲通撲通,他的心悸動著。 帶著許多盛開的花朵, 撲通撲通,他的心悸動著。 春風吹過草地和田野, 春風吹過山丘和樹林, 輕輕地,溫柔地,將我帶向你, 撲通撲通,他的心悸動著。 少女佇立在草地和田野間, 撲通撲通,她的心悸動著。 用手遮眼遙望, 撲通撲通,她的心悸動著。 越過草地和田野,越過山丘和樹林, 他向我跑來了, 噢,但願他已在我身邊! 撲通撲通,她的心悸動著。


Programme Note Mes vers fuiraient, doux et frêles, Vers votre jardin si beau, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’oiseau !

我甜美、纖細的詩句 將飛向你美麗的花園 如果我的詩句有翅膀 如同鳥兒一般

Ils voleraient, étincelles, Vers votre foyer qui rit, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’esprit !

它們,像耀眼的光芒 飛向你充滿歡笑的家 如果我的詩有翅膀 如同靈魂一般

Près de vous, purs et fidèles, Ils accouraient, nuit et jour, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’amour !

它們純淨且忠誠 無論日夜,飛,向你飛去 如果我的詩有翅膀 如同愛情一般

加布里耶爾.佛瑞 Gabriel Fauré / 曼陀林 , Op.58 , No.1 Mandoline , Op.58 , No.1 Les donneurs de sérénades Et les belles écouteuses Échangent des propos fades Sous les ramures chanteuses.

小夜曲的演奏者 和美麗的聆賞者 在簌簌如歌聲的枝葉下 互換著無趣的閒語

C’est Tircis et c’est Aminte, Et c’est l’éternel Clitandre, Et c’est Damis qui pour mainte Cruelle fit maint vers tendre.

這位是狄爾西斯跟阿曼特 這位是永恆的克利堂德 而這是達米斯,他曾為許多負心女子 創作無數癡情的詩句

Leurs courtes vestes de soie, Leurs longues robes à queues, Leur élégance,leur joie Et leurs molles ombres bleues,

她們的短綢衣 她們的長禮服 她們的優雅,她們的歡樂 和她們輕柔藍色的身影

Tourbillonnent dans l’extase D’une lune rose et grise, Et la mandoline jase Parmi les frissons de brise.

舞影迴旋在令人心醉的 粉紅帶灰色的月亮下 曼陀鈴也在絮絮低語 飄盪在微風的哆嗦聲中

9


Programme Note 沃夫岡.阿瑪迪斯.莫札特 W.A.Mozart / 歡欣雀躍 , K.165 Exsultate, jubilate, K.165 這首是莫札特十六歲的作品,他當時已經週遊列國,而且也立志要當一位歌 劇作曲家。他學會了義大利文,也結識了聲樂技巧精湛,本身也是作曲家的 一位聲樂家,於是他為了讓這位聲樂家有更多可以發揮的機會,他寫下了這 首艱深的傑作。 聲樂的曲目雖然沒有像器樂有可以炫技的 " 協奏曲 ",但莫札特這首經文歌, 簡直就是一首給女高音樂的協奏曲,全曲以快慢快的方式來呈現,甚至可分 開來被演唱,第一與第四樂章在婚禮與節慶時常被演唱,而第二、三樂章可 在喪禮時被演唱。 Ⅰ . Exsultate, jubilate Exsultate, jubilate o vos animae beatae, dulcia cantica canendo Cantui vestro respondendo psallant aethera cum me

受恩寵的靈魂啊, 你們當高聲頌讚歡欣雀躍 天堂會和我齊唱讚美詩 回應著你們的頌讚之聲

Ⅳ . Alleluja Alleluja

阿利路亞,讚美主

霍爾金 羅德利果 Joaquin Rodrigo / 四首戀愛的牧歌 Cuatro Madrigales Amatorios Ⅰ . ¿ Con qué la lavaré ? ¿Con qué la lavaré la tez de la mi cara? ¿Con qué la lavaré? Que vivo mal penada. Lávanse las casadas con aqua de limones, Lavome yo cuitada, Con penas y dolo res.

我要用什麼洗滌 我臉上的肌膚 ? 我要用什麼洗滌 如此痛苦的生活 人們用檸檬水 盥洗出嫁的女子 而我 在悲傷與痛楚裡

10


Programme Note Ⅱ . Vos me matásteis. Vos me matásteis, Niña en cabello, Vos mehabéis muerto. Riberas de un río, Ví moza virgin Niña en cabello.

你已經殺了我 那個有著你秀髮的女孩 已經殺了我 在一條河流的岸邊 我看見一位童貞女 那個有著你秀髮的女孩

Ⅲ . ¿ De dónde venís, amore ? ¿ De dónde venís, amore ? Bien sé yo de donde, ¿ De donde venís, amigo ? Fuere yo testigo.

你從哪裡來的,愛人 ? 我知道你從哪裡來的 你從哪裡來的,朋友 ? 我都看到了

Ⅳ . De los álamos vengo, madre. De los álamos vengo, madre, De ver como los menea el aire. De los álamos de Sevilla, De ver a mi linda amiga.

我從白楊樹旁走來,媽媽 我看見他們在風中擺盪 在故鄉 Sevilla 的白楊樹旁 我看見我美麗的愛人

亞瑟 蘇利文 Arthuer Sullivan / 可憐的迷途者,選自“Penzance 的海盜 ” Poor wand’ring one , from“The Pirates of Penzance” Poor wand'ring one, though thou hast surely strayed, take heart of grace, thy steps retrace poor wand'ring one

可憐的迷途者,雖然你已迷失方向

Poor wand'ring one, if such poor love as mine can help thee find true peace of mind why, take it, it is thine.

可憐的迷途者, 如果我如此卑微的愛

藉著恩典用你的心,你的腳步找回正途 可憐的迷途者

可以幫助你找到心靈真正的和平 那麼,就請收下我的心吧!它已屬於你!

11


Take heart, fair days will shine;

請收下我的心,平凡的日子也會變得璀璨 無比! 收下我的心,請收下我的心!

take any heart, take mine! Poor wand'ring one, though thou hast surely strayed, take heart of grace, thy steps retrace poor wand'ring one

可憐的迷途者,雖然你已迷失方向 藉著恩典用你的心,你的腳步找回正途 可憐的迷途者

蕭泰然 / 上美的花 上美的花 上美的花

請問你 開在嘟

我愛伊永遠不斂 我愛伊永遠不謝 我愛伊永遠清香 我愛伊永遠美麗 我聽見花偷偷仔加我講 我沒開在 Rocky 我沒開在 Canyon 我孤開在你心中 你日夜思念的故鄉 上美的花

點心擔 想著楊桃湯冬瓜茶,心涼脾肚開 若是 Seven Up、Coca Cola,氣味天差地 想著楊桃湯冬瓜茶,來阿!飲一杯,擱一杯 臺北圓環仔新竹貢丸,彰化肉圓仔,老鼠麵 臺中鵝仔肉,臺南擔仔麵,高雄海鮮,屏東碗粿 想著楊桃湯冬瓜茶,精神百倍好 若是 Seven Up、Coca Cola,實在真正善 想著楊桃湯冬瓜茶,來阿!飲一杯,擱一杯

12


Epilogue

後 記

感謝的話 給親愛的家人: 我一直覺得我很幸運,我們家的父母都很開明,我們幾個小孩想做什麼都會 無條件的支持!我長到這麼大幾乎沒有什麼需要煩惱的事情,反而是你們為 了我的未來而煩惱,真的很謝謝你們也很對不起你們…爸爸媽媽把我養到這麼 大,還花了這麼多錢!很抱歉讓你們為了我擔心,你們辛苦了!接下來我會 努力的好好養活我自己順便養活你們的 XD 放心吧!愛你們唷 >0< 給大姊、妹妹: 我們三個小時候不知道為什麼超常吵架的呀!而且什麼招數都可以使出來, 我永遠忘不了我還被某個人咬 XD 但是就算是這樣我們的感情還是很好,有 什麼心事我們也會互相講給對方聽,我們會一起哭、一起笑、一起玩,雖然 偶爾意見不同,但我知道我們都是為了對方好,有妳們在我就不會孤單寂寞, 愛妳們,啾咪 >з< 給主修老師: 老師妳辛苦了,我知道我自己是一個不太認真的學生,總是要火燒屁股了我 才開始練琴,讓老師很無奈又很擔心,還因此身體經常生病…可是老師從沒有 放棄我,總是把我從危險邊緣拉回來,真的很謝謝老師這四年來對我的照顧。 給伴奏姊姊: 超謝謝姐姐的,因為我很晚才找妳幫我伴奏,重點我曲子又很多,可是姊姊 你一口就答應了,完全沒有考慮,真的是讓我又驚又喜 XD 而且姊姊的音樂 性超好,感覺就是配幾次就可以去考試了,讓我很安心,無任何的後顧之憂! 這次音樂會可以順利準備完成姊姊有很大的功勞,真的謝謝姊姊! 給國小國中同學: 我們大家認識真的很久了,從小三開始到現在,我的人生有一半的時間都是 跟你們在一起的!今天雖然某些人是被我威脅著來的哈哈 XD 但是大家還是從 各個不同的遠方來幫我加油,我只能說:我認識你們真的很幸運,謝謝你們 大家!以後也要常在一起唷 ~ 給高中同學: 高中的我們真的是最無憂無慮的日子了,雖然只有短短的三年,卻是充滿無 數的回憶。尤其是高二那年,撲克牌、大富翁、DVD 什麼都來,根本沒人管 呀我們 XD 大家畢業後雖然念不同的學校,但感情還是很好,以後也要常連絡 唷!

13


給工作人員: 真的很謝謝妳們幾個,我請妳們幫忙的時候都沒人拒絕我還回答的超乾脆的, 有幾個還是直接跟我說要幫我忙,害我感動的都快哭了 QQ 我只想跟妳們說:今天這場音樂會,沒有妳們幾個的幫忙還真的不行!辛苦 妳們了 ~ 謝謝 >< 給 4004 的大家: 大學四年,說短不短,說長不長,在這個班級裡,有過開心的事、也有過難 過的事,大家偶爾吵吵鬧鬧,發個瘋,或跳舞、或唱歌的,一起經歷的事情 真的多到說不清。或許在我們的人生中大學四年並不算什麼,可是就是因為 有大家的参與,這份回憶才變的重要!我這輩子絕對不會忘了你們大家的, 希望並祝福大家畢業後一切順利、平安!啾咪 ~ 給在台下的你們: 謝謝大家抽空來聽,因為有你們的支持,我才能完成這個音樂會!

14


工作人員 總召:蔡依庭 場務:廖于萱 招待:陳薇媜、廖于嫺 設計:邱芸晨 攝影:高敏 點心:陳怡伶 梳化:草莓 燈控:廖紘億 錄影:金雞影音娛樂

謝謝大家的蒞臨,希望你們有個美好的夜晚 結束後要來找我拍照唷!

15


葉 昱 均

聲 樂 獨 唱 會

16


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.