Quick Start Guide
AXION
Thermal Imaging Scope Model 77421 shown
www.pulsar-nv.com
EN FR
For detailed information about the device, please download the complete user manual at: http://www.pulsar-nv.com Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d'utilisation: http://www.pulsar-nv.com
DE
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch herunterladen: http://www.pulsar-nv.com
ES
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual de usuario al completo: http://www.pulsar-nv.com
IT
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale d'uso completo: http://www.pulsar-nv.com
RU
Thermal Imaging Scope AXION
1-4
Lunette d'imagerie thermique AXION
5-8
Wärmebildgerät AXION
9-12
Monocular térmico AXION
13-16
Termovisore AXION
17-20
Тепловизор AXION
21-24
ÐÓÑÑÊÈÉ
Attention! Axion thermal imaging monoculars require a license if exported outside your country.
Для получения подробной информации о приборе скачайте полное руководство по эксплуатации: http://www.pulsar-nv.com
Attention! Les monoculaires d'imagerie thermique Axion nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays. Achtung! Wärmebildgeräte Axion benötigen eine Lizenz, wenn sie außerhalb Ihres Landes exportiert werden. ¡Atención! Los monoculares de visión térmica Axion requieren una licencia si se exportan fuera de su país. Attenzione! I monocoli termici Axion necessitano una licenza se esportati al di fuori del proprio paese. Внимание! Тепловизионные монокуляры Axion требуют лицензии, если они экспортируются за пределы Вашей страны.
v.1118
Buttons Legend Getting Started TURNING ON AND IMAGE SETUP џ Open the lens cover (7). Fix the cover on the strap with the built-in magnet џ Turn the device on with a short press of the ON/OFF (5) button. џ Rotate the dioptre adjustment ring (1) to see crisp image of the icons on the
display. џ Rotate the lens focusing ring (6) to see a crisp image of the object observed. џ Select a preferable calibration mode - manual (M), semi-automatic (SA) or automatic (A) in the main menu. џ Calibrate the image with a short press of the ON/OFF (5) button (if calibration mode SA or M has been selected). Close the lens cover during manual calibration. џ Set up display brightness, contrast and continuous zoom in the QUICK MENU. џ Turn the device off with a long press of the ON/OFF (5) button.
Brief press
Long press
Power ON/OFF button (5)
Power on device / Calibrate sensor
Power off device / Display
Up/Zoom button (4)
Change step-up zoom Wi-Fi ON / OFF
Button Menu (3)
Quick menu access / Confirm selection
Main menu access / exit
Button Down/Rec (2)
Start video recording/ Take picture
Photo mode ON
Charging the Battery Pack џ Insert the Battery Pack (10) into the supplied charging base (11). џ Connect one end of the micro USB cable (15) to the microUSB port (12) of the
charging base. џ Connect the other end of the micro USB cable (15) to the charger (16). џ Connect the charger (10) to a 220V socket (17).
Buttons and Components
10
Battery Pack 17 220V socket
5
6
1 – Dioptre adjustment ring 2 – Button Down/Rec 3 – Button Menu 4 – Button UP/Zoom 5 – Button ON/OFF/calibration 6 – Lens focusing ring 7 – Lens cover 8 – Micro-USB port 9 – Battery release button
4
3
2
1
16
Charger
11
Charging base
12
MicroUSB port
15
USB cable
13 LED Indicator LED indication 7
1
9
8
Battery pack status Battery charge is 0 - 10% Charging base is not connected to the mains Battery charge is 0 - 10% Charging base is connected to the mains Battery is faulty. Use the battery is prohibited Battery charge is 10 - 20% Battery charge is 20 - 60% Battery charge is 60 - 90% Battery is fully charged Disconnect from the charger 2
Installing The Battery Pack
Specification
џ Install the battery (10) in its slot in the thermal scope’s housing (14). џ If properly installed, the battery will lock into the slot with a special clip. џ To remove the battery from the slot, press the battery release button (9).
9
10 10
Stream Vision Download the Stream Vision application to stream live video from the display of your Axion to a smartphone / tablet PC via Wi-Fi. Further guidelines online: www.pulsar-nv.com
Package contents
MODEL Axion SKU# Microbolometer Type Resolution, pixels Frame rate, Hz Pixel size, µm Optical characteristics Magnification, x Continuous digital zoom, x Digital zoom Objective lens, D/f' Field of view (horizont.), degrees / m@100m Dioptre adjustment, D Max. observation range*, m y Display Type Resolution, pixels Operational characteristics Power supply Battery type / Capacity / Output voltage External power supply Operating time on Battery Pack (at t=22°C), h** Degree of protection, IP code (IEC60529) Compatible with RC Compatible with Stream Vision Operating temperature range Dimensions, mm inch Weight (without battery), kg oz Video recorder Video / photo resolution, pixel Video / photo format Built-in memory Built-in memory capacity
џ Axion Thermal Imaging Scope џ APS3 Battery Pack џ Battery charger with mains charger
Wi-Fi channel Frequency Line-of-sight reception range, m
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
uncooled 320x240 50 12
uncooled 320x240 50 12
uncooled 320x240 50 12
4.1 4.1-16.4 x2/x4
5.5 5.5-22 x2/x4
2.4 2.4-9.6 x2/x4
1.25 7.8/13.7 ±5 1200/ 1313
1.2 5.8/10.1 ±5 1700/ 1860
1.25 7.8/13.7 -4/+3 1200/ 1313
AMOLED 1024x768
AMOLED 1024x768
LCOS 960х720
3 – 4.3V 3 – 4.3V 3 – 4.3V Li-Ion Battery Pack APS3 / 3400 mAh / DC 3.7V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 4 IPХ7 + + -25°С...+40°С -13°F...104°F 143x41x69 5.6x1.61x2.7 0.25 8.8
4 IPХ7 + + -25°С...+40°С -13°F...104°F 149x49x70 5.9x1.9x2.75 0.27 9.5
4 IPХ7 -10°С...+40°С -14°F...104°F 143x41x69 5.6x1.61x2.7 0.25 8.8
640x480 640x480 .mp4 / .jpg .mp4 / .jpg 16 Gb 16 Gb 300 min video or ˃ 20 000 pictures
-
2.4GHz 15
-
2.4GHz 15
џ USB cable џ Carrying case џ Hand strap џ Quick start guide џ Lens cloth џ Warranty card
3
* Object – animal such a deer. ** Actual operating time depends on the extent of using Wi-Fi and integrated video recorder. This product is subject to change in line with improvements to its design. The latest edition of this user manual is available online at www.pulsar-nv.com
4
Description des Boutons Pour commencer MISE SOUS TENSION ET CONFIGURATION D'IMAGE џ Ouvrez le couvercle de lentille (7). Fixez le cache sur la sangle avec l'aimant intégré. џ Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (5). џ Faites tourner la bague de réglage dioptrique (1) pour obtenir une image bien contrastée des icônes sur l'écran.. џ Faites tourner la bague de mise au point (6) pour voir une image bien contrastée de l'objet observé. џ Sélectionnez le mode d'étalonnage approprié – manuel (M), semi-automatique (SA) ou automatique (A) dans le menu principal. џ Calibrez l'image en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (5) (si le mode SA ou М a été activé). Fermez le couvercle de l'objectif pendantle mode M. џ Réglez la brillance de l'affichage, le contraste et le zoom continu dans le MENU RAPIDE (bouton MENU - appuyer rapidement). џ Éteignez la lunette en appuyant longuement sur le bouton ON/OFF (5).
Appui court:
Appui long:
Bouton ON/OFF marche/arrêt (5) d'étalonnage
Allumer l’appareil / Calibrer le capteur
Eteindre l’appareil / L’écran
Bouton de navigation UP/Zoom (4)
Régler le zoom numérique discret
Wi-Fi ON/OFF
Bouton Menu (3)
L'accès au menu rapide/ Confirmer la sélection
L'accès/sortie de menu principal
Bouton de navigation DOWN/Rec (2)
Lancer l'enregistrement Mode Photo ON vidéo / Prendre une photo
Charge du bloc-batterie џ Insérez le bloc-batterie (10) dans l'embase de chargement fournie. џ Fermez le levier. џ Raccordez une extrémité du câble micro USB (15) au port du micro USB (12)
de l'embase du chargeur (11). џ Raccordez l'autre extrémité du câble micro USB (15) au chargeur (16). џ Raccordez le chargeur (16) à une prise électrique 220 V (17).
10
Boutons et Composants 5
6
4
1 – Bague de réglage de dioptre 2 – Bouton de navigation DOWN / Rec 3 – Bouton Menu 4 – Bouton de navigation UP/Zoom 5 – Bouton marche / arrêt (ON/OFF) / d'étalonnage 6 – Bague de mise au point d'objectif 7 – Couvercle de lentille 8 – Port micro-USB 9 – Bouton de déblocage de la batterie
3
2
17
220 V
1
16
Сhargeur
11
L'embase de chargement
12
Port du micro USB
15
Câble USB
13 Indicateur LED Indicateur LED
7
5
Вloc-batterie
9
8
État de la batterie La charge de la batterie est entre 0 et 10% La base de chargement n'est pas connectée au secteur La charge de la batterie est entre 0 et 10% La base de chargement est connectée au secteur La batterie est défectueuse. Ne pas utiliser la batterie. La charge de la batterie est entre 0 et 10% La charge de la batterie est entre 20 et 60% La charge de la batterie est entre 60 et 90% La batterie est complètement chargée. Déconnectez du chargeur 6
Spécifications
Installation du bloc-batterie џ Installez la batterie (10) dans le compartiment à l'intérieur du boitier de la lunette thermique (14). џ Si elle est correctement installée, la batterie se verrouille dans la rainure avec un verrou spécial. џ Pour retirer la batterie de sa rainure, appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie (9).
9
10 10
Stream Vision Téléchargez l'application Stream Vision pour transférer en continu et en direct la vidéo sur l'affichage de votre appareil Axion vers un smartphone / tablette PC via Wi-Fi. Autres recommandations en ligne: www.pulsar-nv.com
Contenus de l'emballage џ џ џ џ џ џ џ џ џ
7
Lunette d'imagerie thermique Axion Bloc batterie АPS3 Chargeur de batterie avec chargeur alimentation secteur Câble USB Mallette de transport Dragonne Guide de démarrage rapide Chiffon pour objectif Carte de garantie
Modèle Axion SKU# Microbolomètre Type Résolution, pixels Fréquence d'images, Hz Taille pixels, µm Caractéristiques optiques Grossissement, x Zoom numérique continu, x Zoom numérique Lentille d'objectif, D/f' Distance de mise au point minimale, m Champ de vision (horiz.), degrés Champ de vision (horiz.), m@100m Réglage de dioptre, D Distance maxi d'observation d'un animal comme un cerf, m Affichage Type Résolution, pixels Caractéristiques opérationnelles Alimentation Type batterie / capacité Tension sortie Alimentation extérieure Temps de fonctionnement sur bloc batterie (à t = 22 °C), h* Degré de protection, code IP (CEI60529) Compatibilité avec la télécommande Compatibilité avec Stream Vision Températures opératoires Dimensions, mm Poids (sans batteries), kg Enregistreur vidéo Résolution vidéo/photo, pixel Format vidéo/photo Mémoire incorporée Capacité de mémoire incorporée Voie Wi-Fi Fréquence Distance de réception en ligne de visée directe, m
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
Non refroidi 320x240 50 12
Non refroidi 320x240 50 12
Non refroidi 320x240 50 12
4,1 4,1-16,4 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 ±5
5,5 5,5-22 x2/x4 1,2 3 5,8 10,1 ±5
2,4 2,4-9,6 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 -4/+3
1200
1700
1200
AMOLED 1024x768
AMOLED 1024x768
LCOS 960х720
3 – 4,3V 3 – 4,3V 3 – 4,3V Li-Ion Battery Pack АPS3 / 3400 mAh DC 3,7V DC 3,7V DC 3,7V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 143x41x69 0,25
4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 149x49x70 0,27
4 IPХ7 – – -10°С...+40°С 143x41x69 0,25
640x480 640x480 .mp4/ .jpg .mp4/ .jpg 16 Gb 16 Gb 300 min vidéo ou ˃ 20000 images
– – – –
2,4GHz 15
– –
2,4GHz 15
* La durée de fonctionnement réelle dépend du degré d'utilisation du Wi-Fi et de l'enregistreur vidéo intégré. Ce produit peut être modifié en fonction des améliorations apportées à sa conception. La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur www.pulsar-nv.com
8
Funktion der Tasten Die ersten Schritte EINSCHALTEN UND BILDEINSTELLUNG џ Objektivschutzdeckel abnehmen (7). Befestigen Sie den Deckel am Gurt mit
demeingebauten Magneten. џ Das Gerät durch kurzes Drücken auf die ON/OFF Taste (5) einschalten. џ Zur Scharfstellung der Symbole auf dem Display den Dioptrienstellring (1) drehen. џ Zur Scharfstellung des beobachteten Objekts den Fokussierring des Objektivs (6) drehen. џ Den geeigneten Kalibriermodus – manuell (M), halbautomatisch (SA) oder automatisch (A) – im Hauptmenü auswählen. џ Das Bild durch kurzes Drücken auf die ON/OFF Taste (5) kalibrieren (wenn Kalibriermodus SA oder M gewählt ist). Objektivschutz schließen während der manuellen Kalibrierung. џ Displayhelligkeit, Kontrast und stufenlosen Zoom im SCHNELLSTARTMENÜ einstellen (durch kurzes Drücken auf die MENÜ-Taste). џ Das Gerät durch langes Drücken auf die ON/OFF Taste (5) ausschalten.
Kurzes Betätigen:
Langes Betätigen:
Taste für Ein- / Ausschalten / Kalibrierung (5)
Gerät einschalten / Sensor kalibrieren
Gerät / Display ausschalten
Navigationstaste UP / Zoom (4)
Schrittweiser Zoom einstellen
Wi-Fi Ein- / Ausschalten
Taste MENÜ (3)
Schnellmenü zugreifen / Hauptmenü zugreifen / verlassen Auswahl bestätigen
Navigationstaste Down/ Aufnahmetaste Rec (2)
Videoaufzeichnung starten / Foto machen
Aufladen des Akkus џ Den Akku (10) in die mitgelieferte Ladestation (11) einsetzen. џ Ein Ende des Micro-USB-Kabels (15) mit dem Micro-USB-Anschluss (12) der
Ladestation (11) verbinden. џ Das andere Ende des Micro-USB-Kabels mit dem Ladegerät (16) verbinden. џ Das Ladegerät (16) an eine 220-V-Steckdose (17) anschließen.
10
Akku 17
Bestandteile und Steuerorgane 5
6
1 – Dioptrienausgleichs-ring des Okulars 2 – Navigationstaste Down/Aufnahmetaste Rec 3 – Taste MENÜ 4 – Navigationstaste UP/Zoom 5 – Taste für Ein-/Ausschalten/Kalibrierung 6 – Fokussierring des Objektivs 7 – Objektivschutzdeckel 8 – Micro-USB-Anschluss 9 – Akku-Freigabetaste
Photomodus einschalten
4
3
2
220-V-Steckdose
1 16 Ladegerät
11
Ladestation
15
Micro-USB-Kabel
Micro-USB-Anschluss 12 13 LED-Anzeige LED-Anzeige
7
9
9
8
Batteriestatus Akkuladezustand ist zwischen 0 und 10%; Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen Akkuladezustand ist zwischen 0 und 10%; Ladestation ist an das Stromnetz angeschlossen Die Batterie ist defekt. Verwenden Sie die Batterie nicht. Akkuladezustand ist zwischen 10 und 20%; Akkuladezustand ist zwischen 20 und 60% Akkuladezustand ist zwischen 60 und 90% Die Batterie ist vollständig geladen. Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät 10
Einsetzen des Akkus
Technische Daten
џ Setzen Sie die Batterie (10) in ihren Schlitz im Gehäuse des Geräts (14) ein. џ Bei ordnungsgemäßer Installation wird der Akku mit einem speziellen Clip in
Modell Axion SKU#
den Steckplatz eingerastet. џ Um den Akku aus dem Steckplatz zu entfernen, drücken Sie den AkkuFreigabeknopf (9).
9
10 10
Stream Vision Die Stream Vision-Anwendung herunterladen, um Live-Videos vom Display Ihres Axion über WLAN auf ein Smartphone / Tablet zu streamen. Weitere Anleitungen finden Sie im Internet unter: www.pulsar-nv.com
Lieferumfang џ Wärmebildgerät AXION џ Externe Stromquelle APS3 (Akkupack) џ Ladegerät für Akkumulatorenbatterie mit џ џ џ џ џ џ
11
Netzwerkanlage USB Kabel Aufbewahrungstasche Trageriemen Schnellstartanleitung Optikreinigungstuch Garantieschein
Mikrobolometer Typ Auflösung, Pixel Bildwechselfrequenz, Hz Pixelgröße, µm Optische Kenndaten Vergrößerung, fach Gleichmäßiger digitaler Zoom, fach Digitaler Zoom Öffnungsverhältnis, D/f' Naheinstellung, m Sichtfeldwinkel (horizontal), Grad Sichtfeldwinkel (horizontal), m auf 100 m Dioptrienausgleich, Dioptrien Max. Beobachtungsdistanz, m* Bildschirm Typ Auflösung, Pixel Betriebsparameter Betriebsspannung Batterie / Kapazität / Ausgangsspannung Außenstromquelle Betriebsdauer von einer Batterie (bei t=22 °C), Std** Schutzklasse, Code IP (IEC60529) Kompatibilität mit Fernbedienung Kompatibilität mit Stream Vision Betriebstemperatur Abmessungen, mm Gewicht (ohne Batterie), kg Videorekorder Video / Photo-Auflösung, Pixel Video / Photo-Format Eingebaute Speicherkapazität Speicherkapazität Wi-Fi Kanal Frequenz Aufnahmereichweite bei der Sichtverbindung, m
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
ungekühlt 320x240 50 12
ungekühlt 320x240 50 12
ungekühlt 320x240 50 12
4,1 4,1-16,4 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 ±5 1200
5,5 5,5-22 x2/x4 1,2 3 5,8 10,1 ±5 1700
2,4 2,4-9,6 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 -4/+3 1200
AMOLED 1024x768
AMOLED 1024x768
LCOS 960х720
3 – 4,3V 3 – 4,3V 3 – 4,3V Li-Ion Battery Pack АPS3 / 3400 mAh DC 3,7V DC 3,7V DC 3,7V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 143x41x69 0,25
4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 149x49x70 0,27
4 IPХ7 -10°С...+40°С 143x41x69 0,25
640x480 640x480 .mp4 / .jpg .mp4 / .jpg 16 Gb 16 Gb 300 Minuten Video und über 20000 Photos 2,4GHz 15
2,4GHz 15
– – – –
– –
* Objekt - Tiertyp "Hirsch“ ** Die tatsächliche Betriebszeit hängt vom Umfang der Verwendung von Wi-Fi und integriertem Videorecorder ab. Dieses Produkt unterliegt Änderungen im Einklang mit Verbesserungen an seinem Design. Die neueste Ausgabe dieses Benutzerhandbuchs finden Sie online unter www.pulsar-nv.com
12
Función de los Botones Pulsación prolongada:
Pulsación breve:
Inicio ENCENDIDO Y CONFIGURACIÓN DE LA IMAGEN џ Abra la tapa de la lente (7). Fije la tapa en la correa con el imán incorporado. џ Encienda el dispositivo pulsando brevemente el botón ON/OFF (5). џ Gire el anillo de ajuste de dioptrías (1) hasta ver nítidamente los iconos de la
pantalla. џ Gire el anillo de enfoque de la lente (6) hasta ver nítidamente el objeto observado. џ Seleccione un modo de calibración adecuado en el menú principal: manual (M), semiautomático (SA) o automático (A). џ Pulse brevemente el botón ON/OFF (5) para calibrar la imagen (si el modo de calibración SA o M ha sido seleccionado). Cierre la tapa de la lente durante la calibración manual. џ Ajuste el brillo de la pantalla, el contraste y el zoom continuo en el MENÚ RÁPIDO (botón MENÚ - pulsación breve). џ Pulse el botón ON/OFF (5) durante un periodo prolongado para apagar el dispositivo.
Encender el dispositivo / Botón de encendido / Calibrar el sensor apagado ON / OFF / Calibración (5)
Apagar el dispositivo / La pantalla
Botón de navegación Up / Zoom (4)
Cambiar el zoom discontinuo
Activar/desactivar Wi-Fi
Botón MENU (3)
Acceder al menú rápido / Acceder / salir del menú principal Confirmar la selección
Botón de navegación Down / Rec (2)
Iniciar grabación de vídeo Activar el modo de Photo Tomar una foto
Carga de la Batería џ Introduzca la batería (10) en la base de carga (11) suministrada. џ Conecte un extremo del cable micro USB (15) al puerto micro USB (12) de la
base de carga (11). џ Conecte el otro extremo del cable micro USB (15) al cargador (16). џ Conecte el cargador (16) a una toma de corriente (17) de 220 V.
10 Batería 17
Botones y Componentes
5
6
4
3
2
Toma de corriente 220V
1
1 –Anillo de ajuste de dioptrías 2 –Botón de navegación DOWN / Rec 3 – Botón MENÚ 4 – Botón de navegación UP / Zoom 5 – Botón de encendido / apagado On / Off / Calibración 6 – Anillo de enfoque de la lente 7 – Tapa de la lente 8 – Puerto Micro-USB 9 – Botón de desbloqueo de la batería
16 Cargador
11 base de carga
13
15
Cable USB
12 Puerto MicroUSB
Indicador de LED Indicador LED
7
13
9
8
Estado de la batería La carga de la batería está entre 0 - 10%. La base de carga no está conectada a la red eléctrica. La carga de la batería está entre 0 - 10%. La base de carga está conectada a la red eléctrica. La batería está defectuosa. No utilice la batería. La carga de la batería está entre 10 - 20% La carga de la batería está entre 20 - 60% La carga de la batería está entre 60 - 90% La batería está completamente cargada Desconecta del cargador 14
Instalación de la batería
Especificaciones
џ Instale la batería (10) en su ranura en el cuerpo del dispositivo térmico (14). џ Si se instala correctamente, la batería se bloqueará en la ranura con un clip
Modelo Axion SKU#
especial. џ Para extraer la batería de la ranura, presione el botón de desbloqueo de la batería (9).
Microbolómetro Tipo Resolución, píxeles Frecuencia de trama de la imagen, Hz Tamaño de píxel, µm Características ópticas Aumento, x Zoom digital continuo, x Zoom digital Lente del objetivo D/f' Distancia mínima del enfoque, m Campo visual (horizont.), grados Campo visual (horizont.), m@100 m Ajuste de dioptrías, D Alcance de observación máx, m* Pantalla Tipo Resolución, píxeles Características operativas Alimentación eléctrica Tipo de pila / capacidad Tensión de salida Alimentación eléctrica externa Tiempo de funcionamiento con paquete de pilas (a t=22 °C), h** Grado de protección, código IP (IEC60529) Compatible con RC Compatible con Stream Vision Rango de temperaturas de funcionamiento Dimensiones, mm Peso (sin pila), kg Grabador de vídeo Resolución de vídeo / foto, píxel Formato de vídeo / foto Memoria integrada Capacidad de memoria integrada
9
10 10
Stream Vision Descargue la aplicación Stream Vision para transmitir vídeo en directo desde la pantalla de AXION a un smartphone o tableta PC a través de Wi-Fi. Encontrará más instrucciones en línea: www.pulsar-nv.com
Contenido del paquete џ џ џ џ џ џ џ џ џ
15
Monocular térmico AXION Paquete de pilas APS3 (Battery Pack) Cargador de pilas con cargador de red Cable USB Maletín de transporte Correa de mano Guía de inicio rápido Paño de lente Tarjeta de garantía
Canal Wi-Fi Frecuencia Rango de recepción de la línea visual, m
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
no refrigerado 320x240 50 12
no refrigerado 320x240 50 12
no refrigerado 320x240 50 12
4,1 4,1-16,4 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 ±5 1200
5,5 5,5-22 x2/x4 1,2 3 5,8 10,1 ±5 1700
2,4 2,4-9,6 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 -4/+3 1200
AMOLED 1024x768
AMOLED 1024x768
LCOS 960х720
3 – 4,3V 3 – 4,3V 3 – 4,3V Li-Ion Battery Pack АPS3 / 3400 mAh DC 3,7 V DC 3,7 V DC 3,7 V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 4 IPХ7 + + -25 °С ... +40 °С 143x41x69 0,25
4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 149x49x70 0,27
4 IPХ7 – – -10°С...+40°С 143x41x69 0,25
640x480 640x480 .mp4 / .jpg .mp4 / .jpg 16 Gb 16 Gb 300 min vídeo o > 20000 fotos
– – – –
2,4GHz 15
– –
2,4GHz 15
* De un animal como un ciervo. ** El tiempo de funcionamiento real depende de la extensión del uso de Wi-Fi y del grabador de video integrado. Este producto está sujeto a cambios acorde con las mejoras de su diseño. Encontrará la última edición de este manual de usuario en Internet en: www.pulsar-nv.com
16
Descrizione dei Tasti Per iniziare ACCENSIONE E IMPOSTAZIONE DELLE IMMAGINI џ Aprire il copriobiettivo (7). Fissare il coperchio sulla cinghia con il magnete incorporato. џ Accendere il dispositivo esercitando una breve pressione sul tasto ON/OFF (5). џ Ruotare la ghiera per la regolazione diottrica (1) per ottenere un'immagine nitida delle icone sul display. џ Ruotare la ghiera di messa a fuoco della lente (6) per ottenere un'immagine nitida dell'oggetto osservato. џ Selezionare una modalità di calibrazione adatta (manuale (M), semiautomatica (SA) o automatica (A)) nel menu principale. џ Calibrare l'immagine esercitando una pressione breve sul tasto ON/OFF (5) (si la modalità SA e M è stata selezionata). Chiudere il coperchio della lente nel calibrazione manuale. џ Impostare la luminosità e il contrasto del display, oltre allo zoom continuo, nel MENU RAPIDO (tasto MENU - pressione breve). џ Spegnere il dispositivo esercitando una pressione prolungata sul tasto ON/OFF (5).
5
6
4
3
2
Pressione breve:
Pressione prolungata:
Tasto accensione / spegnimento ON/OFF/ Calibrazione (5)
Accendere il dispositivo / Calibrare sensore
Spegnere il dispositivo / Display
Tasto Up/Zoom (4)
Regolare zoom digitale discreto
Attivare / disattivare la modalità Wi-Fi
Tasto Menu (3)
Accedere menu attivo / confermare la selezione
Accedere / uscire dal menu principale
Tasto Down/Rec (2)
Iniziare registrazione video Fare una foto
Attivare la modalità Photo
Ricarica del gruppo batterie џ Inserire il gruppo batterie (10) nella base ricaricabile (11) fornita in dotazione. џ Collegare un'estremità del cavo micro-USB (15) alla porta micro-USB (12) della
basericaricabile. џ Collegare l'altra estremità del cavo micro-USB al caricabatterie (16). џ Collegare il caricabatterie (16) a una presa 220V (17). 10
Gruppo batterie
17
220V
1
Tasti e componenti 16 Caricabatterie
1 – Ghiera per regolazione diottrica 2 – Tasto di navigazione Down / Rec 3 – Tasto Menu 4 – Tasto di navigazione UP / Zoom 5 – Tasto di accensione / spegnimento ON / OFF / Calibrazione 6 – Ghiera di messa a fuoco della lente 7 – Coperchio della lente 8 – Porta Micro-USB 9 – Tasto di rilascio della batteria
13
11
Base ricaricabile
12
Micro-USB
15
Cavo micro-USB
Indicatore LED Indicatore LED
7
17
9
8
Stato della batteria La carica della batteria è 0 da 10% La base ricaricabile non è collegata alla rete La carica della batteria è da 0-10% La base ricaricabile è collegata alla rete La batteria è difettosa. Non usare la batteria. La carica della batteria è da 10-20% La carica della batteria è da 20 - 60% La carica della batteria è da 60 - 90% La batteria è completamente carica. Disconnettersi dal caricabatterie. 18
Installazione del gruppo batterie
Specifiche
џ Installare la batteria (10) nella sua fessura nel corpo del dispositivo termico (14). џ Se installata correttamente, la batteria si bloccherà nello slot con un aggancio speciale. џ Per rimuovere la batteria dallo slot, premere il pulsante di rilascio della batteria (9).
9
10 10
Stream Vision Scaricare l'applicazione Stream Vision, che consente lo streaming video in diretta dal display dell'Axion a uno smartphone o a un tablet PC tramite Wi-Fi. Ulteriori istruzioni sono disponibili online su www.pulsar-nv.com
Contenuto della confezione џ џ џ џ џ џ џ џ џ
19
Termovisore AXION Gruppo batteria APS3 Caricabatterie con collegamento di rete Cavo USB Custodia Cinghia da polso Guida rapida Panno per la pulizia della lente Garanzia
Modello Axion SKU# Microbolometro Tipo Risoluzione, pixel Frequenza dei fotogrammi, Hz Dimensione dei pixel, µm Caratteristiche ottiche Ingrandimento, x Zoom digitale continuo, x Zoom digitale Lente dell'obiettivo, D/f' Distanza minima di messa a fuoco, m Campo visivo (horizont.), gradi Campo visivo (horizont.), m@100 m Regolazione diottrica, D Distanza massima di osservazione, m* Display Tipo Risoluzione, pixel Caratteristiche Alimentazione Tipo batteria / Capacità Tensione d'uscita Alimentazione esterna Tempo di utilizzo con gruppo batteria (a t=22°C), ore** Grado di protezione, codice IP (IEC60529) Compatibilità con telecomando Compatibilità con Stream Vision Temperatura d'esercizio Dimensioni, mm Peso (senza batterie), kg Videoregistratore Risoluzione video / foto, pixel Formato video / foto Memoria incorporata Capacità della memoria incorporata Canale Wi-Fi Frequenza Gamma di ricezione del raggio visivo, m
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
non raffreddato 320x240 50 12
non raffreddato 320x240 50 12
non raffreddato 320x240 50 12
4,1 4,1-16,4 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 ±5 1200
5,5 5,5-22 x2/x4 1,2 3 5,8 10,1 ±5 1700
2,4 2,4-9,6 x2/x4 1,25 3 7,8 13,7 -4/+3 1200
AMOLED 1024x768
AMOLED 1024x768
LCOS 960х720
3 – 4,3V 3 – 4,3V 3 – 4,3V Li-Ion Battery Pack АPS3 / 3400 mAh DC 3,7V DC 3,7V DC 3,7V 5V (USB) 5V (USB) 5V (USB) 4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 143x41x69 0,25
4 IPХ7 + + -25°С...+40°С 149x49x70 0,27
4 IPХ7 – – -10°С...+40°С 143x41x69 0,25
640x480 640x480 .mp4 / .jpg .mp4 / .jpg 16 Gb 16 Gb Video 300 min. o ˃20 000 immagini
– – – –
2,4GHz 15
– –
2,4GHz 15
* Oggetto - un animale, ad es. di un cervo ** Il tempo di funzionamento effettivo dipende dal grado di utilizzo del Wi-Fi, del videoregistratore integrato. Il presente prodotto è soggetto a modifiche volte a migliorarne il design. La versione più aggiornata del presente manuale d'uso è disponibile online all'indirizzo www.pulsar-nv.com
20
Работа кнопок Начало работы
Краткое нажатие
Долгое нажатие
Кнопка ON/OFF/
Включить прибор /
Выключить прибор /
калибровки (5)
Калибровать изображение
дисплей
Кнопка Up/Zoom (4)
Изменить значение
Включить /
дискретного зума
выключить Wi-Fi
Войти в быстрое меню /
Войти/выйти из
Подтвердить выбор
главного меню
ВКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ џ Откройте крышку (7) объектива. Зафиксируйте крышку на ремешке c
помощью встроенного в крышку магнита. џ Включите прибор кратким нажатием кнопки ON/OFF (5). џ Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца
диоптрийной настройки окуляра (1). џ Для фокусировки на объект наблюдения вращайте кольцо фокусировки объектива (6). џ Выберите нужный режим калибровки в главном меню – ручной (M), полуавтоматический (SA) или автоматический (A). џ Откалибруйте изображение кратким нажатием кнопки ON/OFF (5) (если выбран режим калибровки SA или M). Закройте крышку объектива при ручной калибровке. џ Настройте яркость, контраст дисплея, плавный цифровой зум в разделе «ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ». џ Выключите прибор длительным нажатием кнопки ON/OFF (5).
Кнопка Menu (3)
Кнопка Down/Rec (2)
Включить видеозапись /
Включить
Сделать фотографию
режим ФОТО
Зарядка аккумуляторной батареи џ Установите аккумуляторную батарею (10) в зарядное устройство (11) до
упора. џ Подключите штекер microUSB кабеля USB (15) к разъему microUSB (12) сетевого устройства (16). Подключите устройство к сети 220В (17). џ Подключите второй конце кабеля microUSB к сетевому устройству (16). 10
Аккумуляторная батарея
17 Сеть 220В
Элементы и органы управления 5
6
1 – кольцо диоптрийной настройки окуляра 2 – кнопка Down/Rec 3 – кнопка Menu 4 – кнопка UP/Zoom 5 – кнопка включения ON/OFF/калибровки 6 – кольцо фокусировки объектива 7 – крышка объектива 8 – разьем Micro-USB 9 – кнопка извлечения аккумуляторной батареи
4
3
2
1
16
Сетевое устройство
11
Зарядное устройство
12
Разъем MicroUSB
15
Кабель USB
13 Индикатор LED Индикация LED
Статус аккумуляторной батареи Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания. Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания.
7
9
8
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается. Заряд батареи составляет от 10 до 20% Заряд батареи от 20 до 60% Заряд батареи от 60 до 90% Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного устройства.
21
22
Установка аккумуляторной батареи
Технические характеристики
џ Установите батарею (10) в предназначенный для нее слот в корпусе
прибора (14) џ При правильной установке батарея зафиксируется в слоте специальным зажимом. џ Для извлечения батареи из слота нажмите кнопку “Battery release” (9).
9
10 10
Приложение Stream Vision Скачайте приложение Stream Vision для того, чтобы транслировать изображение с дисплея Вашего прибора AXION на смартфон или планшет посредством Wi-Fi. Подробные инструкции в Интернете: www.pulsar-nv.com
Комплект поставки џ џ џ џ џ џ џ џ џ
23
Тепловизор Axion Аккумуляторная батарея АPS3 Зарядное устройство к аккумуляторной батарее с сетевым устройством Кабель USB Чехол Ремешок на руку Краткая инструкция по эксплуатации Салфетка для чистки оптики Гарантийный талон
Модель Axion SKU#
XМ30 77421
XM38 77422
Key XМ30 77425
Микроболометр Тип неохлаждаемый неохлаждаемый неохлаждаемый 320x240 320x240 320x240 Разрешение, пикселей Частота обновления кадров, Гц 50 50 50 Размер пикселя, микрон 12 12 12 Оптические характеристики Оптическое увеличение, х 4,1 5,5 2,4 Плавный цифровой зум, х 4,1-16,4 5,5-22 2,4-9,6 Цифровой зум x2/x4 x2/x4 x2/x4 Относительное отверстие, D/f' 1,25 1,2 1,25 Мин. дистанция фокусировки, м 3 3 3 Угол поля зрения (горизонт.), град 7,8 5,8 7,8 Угол поля зрения (горизонт.), 13,7 10 , 1 13,7 м на 100м Диапазон фокусировки окуляра, дптр ±5 ±5 -4/+3 Макс. дистанция наблюдения, м* 1200 1700 1200 Дисплей Тип AMOLED AMOLED LCOS 1024x768 Разрешение, пикселей 1024x768 960х720 Эксплуатационные характеристики Напряжение питания 3–4,3В 3–4,3В 3–4,3В Тип батарей / Емкость Li-Ion Battery Pack АPS3/3400 мАч Выходное напряжение DC3,7В DC3,7В DC3,7В Внешнее питание 5В(USB) 5В(USB) 5В(USB) 4 4 Время работы от батареи (22°C), ч** 4 Степень защиты, код IP (IEC60529) IPХ7 IPХ7 IPХ7 Совместимость с пультом ДУ + + Совместимость со Stream Vision + + Диапазон эксплуатационных -25°С...+40°С -25°С...+40°С -10°С...+40°С температур 143x41x69 149x49x70 143x41x69 Габариты, мм 0,25 0,27 0,25 Масса (без батарей), кг Видеорекордер – Разрешение видео/фото, пикселей 640x480 640x480 – Формат видеозаписи / фото .mp4/.jpg .mp4/.jpg – Объем встроенной памяти 16Гб 16Гб – Емкость встроенной памяти 300 мин видео более 20000 фото Wi-Fi канал Частота 2,4ГГц 2,4ГГц – Дальность в прямой видимости, м 15 15 – * Объект – животное типа “олень”. ** Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и встроенного видеорекордера. Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-nv.com
24