Euro E u Kids ro EuroKids
1
WIR HABEN AUCH GELERNT, DASS ES VIELE VERSCHIEDENE KÄFER GIBT: MARIENKÄFER (PUNKTE), KARTOFFELKÄFER (STREIFEN), HIRSCHKÄFER (GEWEIH), SCHIMMERKÄFER UND MAIKÄFER. KÄFER HABEN EINEN PANZER ALS SCHUTZ FÜR DIE FLÜGEL UND 6 BEINE.
In this newspaper you will again see our pupils in a variety of learning experiences to stretch their full extent of potential and responsibility. We allow our pupils to enjoy every opportunity for a wide variety of meaningful learning experiences. Experiences which are gathered during assemblies, during outings or during class moments.
As you can see, our Mini-Beasts topic has really captured the children’s imaginations. It has provided us with not only lots of different learning opportunities, but also with lots of fun. Which is exactly what we like in the Maternelle!
Nelleke Deelen-Geuze
Ma Maternelles ernel
Hilary Jacobs, Mat Enb
Darželinuku˛ vairavimo pramogos Šiemet žiema buvo kaip niekad ilga ir snieguota. Pasimėgavę jos siūlomais malonumais, laukėme pavasario, kai galėsime iš maternell’io garažo į mokyklos kiemą išridenti dvirates, trirates ir keturrates transporto priemones. Kad laikas neprailgtų, karts nuo karto pasikartodavome vairavimo taisykles, šviesoforo spalvas, pagrindinius eismo kelių ženklus. Penktadienio rytas prieš Velykų atostogas išaušo giedras, saulėtas ir šiltas. Nieko nelaukę užsimetėme striukes, pasidabinome apsauginiais šalmais ir nuskubėjome į garažą rinktis transporto priemonių. Jų čia gausybė: paspirtukai, vienviečiai, dviviečiai, triviečiai triratukai, keturračiai, įvairios važiuoklės, tempiamos priekabėlės. Neįprastos priemonės labai traukė vaikų akis. Taigi visi suskubo rinktis kuo įmantresnes transporto priemones. Tarp įprastų triratukų buvo ir vien kojomis, ar vien rankomis valdomų važiuoklių. Pasirodo, ne taip jau paprasta buvo suvaldyti jas, norint neišvažiuoti iš trasos ar nesusidurti su iš priekio atriedančiu draugu. Nemažai pastangų ir kantrybės įdėjo vaikai, kol įgudo vienu metu vairuoti rankomis, minti pedalus, stebėti kelio ženklus, šviesoforo spalvas, praleisti iš dešinės pusės įsukantį vairuotoją ir t.t. Įvaldę vieną dviratį, triratį, ar keturratį, vaikai keitėsi su draugais stengdamiesi išmėginti kuo įvairesnes transporto priemones. Smagu buvo ne tik patiems važinėtis, bet ir pavežioti savo draugus. Po tokių ištvermės, fizinių jėgų pareikalavusių treniruočių ir pietūs mokyklos valgykloje buvo žymiai skanesni! Mat Lit
Ma Maternelles ernell
Cordialement,
We have been learning lots of new action songs and finger rhymes about different ’Mini-Beasts’, which have proved very popular. We love doing the ’wiggle, wiggle’ action to our Caterpillar song and everyone wants to be chosen as one of the 5 frogs who ’jumps into the pool, where it was nice and cool’, when we sing our 5 Green Speckled Frogs song.
Mat dea: Jonathan, Elena, Alexandra, Marius, Charlotte, Tim, Joelie
Maternelles ne s
With my best regards,
We have been particularly looking at the life cycles of frogs and of butterflies. Eric Carle’s famous book ’The Very Hungry Caterpillar’ has been a popular story, which inspired the wonderful display outside Mat Ena’s classroom – all artwork produced entirely by the children! Mat Enb went on a visit to the school pond to look for signs of frogs and other mini-beasts. We were very excited to spot some tadpoles swimming around, as well as some ’water boatman’ skating on the pond and lots more insects including some beautiful butterflies. We had to be very careful near the water as the edges were quite overgrown with reeds, and we managed to escape with only one person’s feet getting wet, which was pretty good going, considering! Our trip gave us the idea to create a Mini-Beasts wall display with a big pond and lots of plant and animal life around it.
Maternelles Ma ernel
We focus on developing the skills and talents of the children to enable them to access information, to investigate, to reflect and to learn. Also to solve problems and effectively communicate their findings to others. We teach them how to make decisions and, in making these decisions to appreciate the needs of others. We assure that the children are making proper progress at all stages of their educational development and in all areas of the European School curriculum. We create an environment where high standards are the norm and where consideration for others is manifest in our relationships. We hope this newspaper is reflecting what we are : a school where we work and learn together in an honest and respectful partnership.
Over the past few weeks in the two Anglophone Maternelle classes we have been looking at the fascinating world of Mini-Beasts. We have had great fun going out into the playground armed with magnifying glasses, buckets and spades to carry out ’Mini-Beast Hunts’. Using our reference books on the topic we have been able to classify the different creatures we find and learn lots of interesting facts about their life cycles and habitats. We are very careful not to hurt the creatures we find, and always make sure we put them back carefully into their environment!
WIR HABEN UNS AUCH DIE BIENE ANGEGUCKT. SIE HAT DURCHSICHTIGE FLÜGEL. SIE IST EIN BISSCHEN GELB/ORANGE UND SCHWARZ GESTREIFT. SIE HAT 6 SEHR DÜNNE BEINE. DIE BIENE HAT EINEN STACHEL, SIE WILL ABER NICHT STECHEN, DA SIE DANN SELBST STIRBT. DIE BIENEN MACHEN FÜR UNS HONIG. EIN BIENENVOLK HAT EINE KÖNIGIN, DIE LEGT DIE EIER, KEINE ANDERE DARF DAS. DIE ANDEREN BIENEN TUN ARBEITEN: PUTZEN, AUFPASSEN, BLUMEN SUCHEN.
Maternelles n s
DIE SPINNEN MACHEN IHREN FADEN AUS DEM POPO. SIE FANGEN FLIEGEN UND MÜCKEN IN IHREN NETZEN ZUM FRESSEN. SIE HALTEN SIE WEG VON UNS (DIE MÜCKEN), WENN SIE UNS STECHEN WOLLEN. DIE VOGELSPINNEN HABEN EIN FELL.
Ma Maternelles ernel
Our nursery and primary education is a critical stage in children’s development – It shapes them for life. As well as giving them the essential tools for learning, our European nursery and primary education is about children experiencing the joy of discovery, solving problems, being creative.
Maternelles ne s
WIR HABEN UNS INSEKTEN ANGEGUCKT
Ma Maternelles ernel
Dear reader,
8
Maternelles e s
École européenne de Bruxelles II • Équipe de rédaction: Andreas Haglund, Emil Grosfilley, Bodgan Braun, Ieva Siukstaite, Austeja Linartaite, Jenni Karhunen, Nea Paldanius, Oisin Quaghebeur, Laetitia Wezenbeek, Louise De Keghel, Martha Ferraresi, Alessia Bruno, Lisq Lorenz, Joséphine Coleman, Alessandra Polizzi, Andrada Ioana Gheorghe, Spike Asri, Georg Kroon, Francisca Silva, Inês Rodrigues avec Madame Fauconnier • Juin 2010 • Journal no
Maternelles Ma ernel
2
EuroKids
Maternelles ne s
Lo SPORT alla materna
Boekenproject bij de kleuters:
L’interview de M. Paul
Durante la settimana, i bambini della materna hanno l’opportunità di praticare l’attività motoria in palestra. Per i bambini diventa un momento di grande libertà, accolto con aspettativa ed entusiasmo, in cui ricaricarsi, mettersi in gioco e sfidare i propri limiti. Attraverso l’attività a corpo libero, con gli attrezzi e i materiali, il seguire percorsi, i bambini acquisiscono competenze di coordinamento e controllo del movimento,di relazione con le persone, gli oggetti, lo spazio e il tempo.
Op woensdag 28 april hadden we de afsluiter van onze Boekenweek.
Nous avons interviewé M. Paul, il y a quelques jours, sur lui, sur sa manière d’enseigner et surtout sur sa passion pour le sport. Et voilà le résultat:
Ma Maternelles ernell
,f Mat IT
Tijdens de Boekenweek mocht ieder zijn lievelingsboek meebrengen en aan de klas voorstellen. Zo leerden we heel wat nieuwe soorten boeken kennen: verhalenbundels, zoekboeken, ontdekboeken waarin je iets kan opzoeken, voelboeken en leuke voorleesboeken. Tijdens de afsluiter van woensdag werden de kleuters en de leerlingen van 1° en 2° klas met elkaar gemengd. Zo kregen we 3 groepen die om beurten bij de klas juf een fijne activiteit aangeboden kregen. Bij juf Laetitia hebben de kinderen een prachtig digitaal prentenboek gemaakt naar aanleiding van een prentenboek. Het resultaat is te bewonderen op de website van de afdeling. Bij juf Carla kregen de kinderen de kans te experimenteren met papier, kwast en verf naar aanleiding van een verhaal. Bij juf Karin kropen we even in de huid van een auteur en mochten we zelf een einde verzinnen aan een verhaal en gingen de kinderen aan de slag met houtskool en papier. Het resultaat hang aan onze klas. Het was ontzetten fijn om te zien hoe kinderen tussen 4 en 8 jaar zo goed met elkaar kunnen samenwerken! De resultaten “moeten” gezien worden. Kleuters Mat Nea
Maternelles e s
B
Q1: Pourquoi êtes-vous devenu professeur de sport? R1: Car j’aime bien le sport; ça me fait beaucoup de bien et je trouve que c’est bien pour les enfants et pour leur santé. Q2: D’où vient cette passion pour le sport? R2: Je vois que ça me plaît et j’aimerais bien la faire partager avec vous. Q3: Quels sont les principaux sports que vous enseignez ? R3: La gym, l’athlétisme, les jeux de balles, d’orientation et heureusement c’est Vanessa qui fait la danse. Q4: Quel est le sport que vous préférez enseigner ? R4: Les jeux de balles car c’est le sport que j’ai beaucoup fait quand j’étais plus jeune. Mais aussi les nouvelles disciplines comme le crossfit et le parkour. Q5: Pourquoi avez-vous choisi de travailler dans cette école? R5: Car je trouve ça extraordinaire et c’est une grande chance pour tout enseignant de vivre cette richesse de cultures.
Ma Maternelles ernel Maternelles ne s
O Parkour
Ma Maternelles ernel Maternelles n s
Este ano, com a nossa turma, do 5po, temos o Parkour... O Parkour é uma espécie de ginástica, mas nós não podemos tocar o chão, temos de fazer movimentos suaves, mas sempre continuar a correr, nunca podemos parar. E é mais difícil, pois é sempre saltar, escorregar, agarrar-se, ... O Parkour é um desporto muito cansativo, em que precisamos de treino, paciência, jeito, e muita abilidade! Estas aulas são dadas pelo Professor de Ginástica, o M. Paul. Ele começou por mostrar-nos um vídeo de pessoas, a fazerem Parkour a sério, na rua, e explicou que nós não iriamos fazer assim, mas íamos fazer na sala de Ginástica, e com materiais mais fofos. O M. Paul, explicou-nos, que não nos obrigava a fazer exercícios, se achavamos que não íamos conseguir. O Parkour é muito divertido!!!
Z
S
U
O
M
I
T
H
W
S
H
L
K
L
Q
S
P
M
L
I
R
L
G
E
Y
P
S
A
O
M
Z
H
I
K
D
A
X
V
M
S
R
B
T
P
J
P
H
O
L
L
O
N
R
E
S
C
V
N
O
P
F
Y
W
Z
W
F
V
B
R
R
U
C
D
A
T
N
H
A
W
T
W
A
P
D
G
J
K
A
X
J
G
T
E
T
X
T
T
N
V
L
D
G
D
J
U
Q
F
J
N
R
E
V
J
U
F
G
U
S
G
S
A
A
U
C
S
B
Z
R
H
S
G
P
I
L
Y
G
P
A
J
R
A
H
R
N
C
I
J
R
R
A
N
S
K
A
E
F
L
A
V
J
S
G
H
M
R
U
T
D
S
T
J
F
N
W
X
F
A
G
L
L
U
H
T
R
S
D
A
A
M
H
K
Y
D
R
H
F
C
H
F
G
J
I
U
T
D
Q
C
N
L
O
U
N
K
S
F
Y
O
T
H
A
N
S
G
D
G
M
N
J
E
I
N
A
Z
E
R
T
Y
U
L
A
B
E
C
C
W
A
Z
X
V
N
A
N
Q
F
N
F
Y
K
C
P
L
Q
C
J
Z
B
D
H
V
B
A
R
Y
W
X
V
B
N
Q
S
D
G
A
G
J
K
L
M
A
E
R
Y
I
P
Q
S
S
A
K
S
A
C
F
U
N
S
F
H
R
A
E
B
K
P
W
N
E
A
J
A
J
E
N
N
I
Q
T
H
K
N
U
I
X
C
B
W
Q
B
K
O
D
V
Y
Z
Q
D
V
A
I
K
O
U
O
M
O
I
K
K
O
I
R
A
F
H
V
J
S
H
I
S
B
O
P
Q
T
D
O
V
Q
A
R
J
U
V
N
P
D
Q
G
H
K
B
S
G
S
T
S
R
Y
Z
E
N
G
L
A
N
T
I
A
T
H
E
V
U
O
M
C
D
I
W
Löydä sanat ruudukosta. Suomi
Ruotsi
Italia
Portugali
Saksa
Hollanti
Liettua
Ranska
Journalistes: Nea Paldanius & Jenni Botelho Karhunen
Journlistes Inês Rodrigues et Francisca Silva.
Ma Maternelles ernel
Intervista a Monica Ostini Le piace questa scuola? Sì. Vous aimez bien cette école? Oui. Finden Sie diese Schule schön? Ja. Ha già lavorato in altre scuole? Sì.
Maternelles n s
Vous avez déjà travaillé dans d’autres écoles? Oui. Haben Sie schon in anderen Schulen gerabeitet? Ja. Da dove viene? Da Bergamo. D’où venez-vous? De Bergamo. Von voher kommen Sie? Aus Bergamo. Ha dei figli? No. Avez-vous des enfants? Non. Haben Sie Kinder? Nein.
M Maternelles terne
Grazie per l’intervista! - Merci pour l’interview! - Danke fürs Interview! Giornaliste Alessia e Martha
Englanti
Giochi Trova gli intrusi alunno - maestro - dinosauro - scuola nave - pesce - barca - crociera cane - calcio - tennis - nuoto Italia - Germania - Francia - Maria Giornaliste Alessia e Martha
Q6: Avez-vous travaillé dans d’autres écoles avant? R6: Non c’est ma première expérience professionnelle. Q7: Faites-vous partie d’un club sportif? R7: Plus maintenant. Quand je vivais encore au Luxembourg, je jouais dans la meilleure équipe de basket: Sparta Bartréng!!!!! Journalistes 5frb Andrada et Alessandra
BIOBESÖK En torsdag åkte vi och såg Lilla Spöket Laban på bio. Vi åkte med buss till biografen. Med var de franska och de svenska maternelleklasserna. Filmen hade sex avsnitt. Den var på franska, fast det är en svensk film. Många förstod franskan, men de som inte förstod så bra kunde förstå bilderna. I filmen blev Spöket Laban rädd för mörkret och för jultomten. Han lärde sig att skrämmas. Labans pappa jobbar med att skrämma, med kedjor. Lillasyster Labolina tappade sin docka Millimina, hon skrek så högt, som en brandbil, så att blommorna fick hålla för öronen och vissnade. Spöket Laban fick en spökfisk av den riktiga jultomten. Det var roligt att åka på bio, men vi blev väldigt hungriga och lite trötta. När vi kom tillbaka till skolan fick vi två mackor, ett äpple och en våffla. Och vatten att dricka.
, SWA Maternelle
Prem Premieres e s
EuroKids
3
31 januari Paddy och jag bakade bullar.
2-9 mars När vi gick på trottoaren, vill Paddy hoppa ända till Panama. På torsdag Jag har simmat med Paddy och mamma har tittat på. 13 mars Vi cyklade ut i parken. Min lillebror tyckte förfärligt mycket om Paddy. April Vi lekte med Gogos. Sen spelade vi Starwars. 19 april Vi gick till våffelbilen och köpte våfflor som vi åt i vår trädgård. 27 april Paddy kom äntligen hem till mig. Vi började med att sjung för min mamma på hennes födelsedag.
Premieres m eres Premieres m e es
R
U
E
S
S
E
L
M
B
Z
U
C
I
N
I
N
O
E
A
Z
E
R
T
Y
R
H
E
I
N
A
Z
E
R
T
G
L
S
E
D
S
Z
E
B
A
R
H
S
B
N
Q
C
D
S
G
A
Z
S
A
Q
E
A
C
L
S
A
G
E
N
I
E
S
I
M
E
B
A
Y
A
O
P
I
G
E
R
T
S
V
H
P
E
A
L
I
S
S
A
B
O
N
Y
F
C
S
T
U
O
A
N
C
G
J
D
A
E
N
E
M
A
R
K
G
R
E
N
N
K
I
H
J
U
B
G
F
H
F
H
P
H
S
B
F
B
I
J
Y
N
H
F
D
B
C
D
M
P
P
L
T
D
S
Z
E
O
F
X
B
F
B
D
G
I
J
A
U
B
F
J
X
H
N
G
H
C
V
F
C
H
Z
T
P
O
D
P
G
U
R
B
D
G
G
C
R
O
M
U
H
A
I
B
C
R
K
G
F
H
H
G
H
R
F
H
Y
J
G
L
I
B
C
D
I
J
G
H
S
I
L
J
O
P
R
S
T
I
Z
O
P
E
Y
D
I
O
P
R
T
U
I
O
P
N
K
E
H
F
D
E
R
T
Y
U
I
P
M
L
N
J
G
F
T
N
E
G
A
H
N
E
P
O
K
Finde die Länder, Hauptstädte und Flüsse Europas!!!! Journalisten DE Josephine und Lisa
u
’
Premieres e s
24 januari Paddy och jag spela fotboll. Sen gjorde vi breakdance.
B
Pr Premieres miere e
18 januari Paddy har sovit i min docksäng. När vi vaknade då gick vi ner och åt frukost.
Europa
Premieres er
10 januari 2010 Hej allihop! Nu ska jag berätta vad jag och Paddy har gjort i helgen. I söndags var det mycket snö. Då åkte Paddy och jag pulka.
PPremieres emiee
Text dikterad av elever i klass p1swb
10 februari Vi har åkt vattenrutchbana med Paddy.
Montagne d’Italia
Una delle differenze tra l’Italia e il Belgio è che in Italia ci sono tante montagne, mentre in Belgio no; per questo per il museo dell’arte la maestra ci ha proposto di creare delle montagne. Per le loro forme caratteristiche abbiamo scelto di rappresentare il Cervino, il Pizzo Badile e le Tre Cime di Lavaredo. Il Cervino è fatto di una roccia chiamata granito. Il granito è formato da tanti piccoli cristalli, per rappresentare i quali abbiamo usato nostri corpi intrecciati. Anche il Pizzo Badile è fatto di granito, per decorare questa montagna abbiamo colorato delle scacchiere alternando colori chiari e scuri.
Le Tre Cime di Lavaredo invece sono fatte di Dolomia, una roccia a strati: per queste montagne abbiamo usato strisce di carta marrone di diverso tipo, alcune dipinte da noi, altre semplicemente ritagliate e stropicciate. P1ENA
Premieres remiee
P
P1LT mokinė Eglė Izabelė Martikonytė
Paddy har lärt oss om vulkaner. Han var med i ett datorprogram om vulkaner. Vi gillar Paddy mycket och tycker att han är rolig.
7 februari På tisdag såg vi på Harry Potter.
We had so much fun at Footfest. The opening ceremony was very interesting; we enjoyed being part of the whole school and loved creating a wave. It was great to see all the dancers dance especially the Michael Jackson impersonation. It was wonderful to see all the different flags and then the balloons let off. We got to go on the go-karts which were so much fun and get our face painted. There were lots of bouncy castles; our favourite one also had a slide. All in all a fantastic Spring term!
Pirmokai labai stengėsi gražiai deklamuoti, dainuoti ir šokti. Vieni kitiems padėjome, kai užmiršdavome žodžius, o svečiai mums plojo negailėdami rankų! Šventė visiems labai patiko! Po koncerto vaišinomės, kai kurie vaikai žaidė mokyklos kieme. Vėlyvą vakarą nenoromis skirstėmės į namus su puikia nuotaika.
Paddy var fem år när han kom. Då kunde han inte läsa. Nu kan Paddy och alla barn i klass 1b läsa. Paddy tjuvkikar ibland när vi läser läxan, men han lär också oss saker.
Denna terminen har Paddy fått följa med alla barn hem under en vecka. Då har barnen hjälpt Paddy att skriva dagbok. Här kommer några utdrag ur boken:
We had such a great day at the Museum of Natural Sciences. We got to learn about and see dinosaur skeletons as well as insects. Some of the dinosaur skeletons were not complete, they had some bones missing. There were lots of books and modern technology equipment like computers and TV screens which showed short films and gave explanations about certain dinosaurs. We had a guide who showed us around the insect section of the museum. We saw lots of different insects and live bees. We learnt more about the different sections which make up an insect.
(
Balandžio 29 dieną, ketvirtadienį, šventėme „ABĖCĖLĖS ŠVENTĘ“. Ją šventėme todėl, kad išmokome net 32 lietuvių kalbos raides. Šventei ruošėmės ilgai – išmokome eilėraščius, repetavome daineles ir šokome lietuvių liaudies šokį „Kiškelis“. Į šventę susirinko mūsų tėveliai, sesės bei broliai ir auklės. Iš Lietuvos atvyko seneliai ir net mamų draugės.
Pre Premieres ieres e
y
We have been so lucky to have Mrs Muireann Ni Chinneide teach us some songs and how to play instruments during our music lessons. One of our favourite songs was the one about holidays where we sang about catching a plane, boat, train, tram, car and bus. We got to use so many different instruments when we sang the rainbow song; tambourine, maracas, rhythm sticks, triangle, drums and many more. Mrs Ni Chinneide also played the piano for us whilst we sang.
Paddy, som är en groda, skickade oss ett brev på sommaren innan vi började i ettan. Han bodde i Panama, men skulle komma och hälsa på oss i Bryssel. Vi träffade Paddy i skolan första dagen, när vi träffade vår fröken Ivy. Vi fick hålla i Paddy var sin dag, de första veckorna.
· · · · · P1LT KLASES „ABECELES ŠVENTE“
Premieres ee
We learnt that the Chinese New Year lasts for 15 days in mid February. The Tiger is the third sign in the cycle of Chinese Zodiac, which consists of 12 animal signs. This year is the year of the Tiger. Chinese dragons and lanterns; we learnt that Red is a very important and lucky colour, therefore we covered the door to our room in red paper to bring good luck. We watched a lion dance and dragon dance on Youtube. We had a Chinese food tasting day; we tasted green pea chips, spring rolls, chocolate pandas, terrible sweet tasting candy, prawn crackers, chocolate coins. We really loved the home made spring rolls that Danny’s father Mr O’Brien made for us; we gobbled them down ever so quickly! We didn’t like the sugar cane candy it was far too sweet. We enjoyed reading the little notes we found in the fortune cookies.
Paddys liv med klass p1swb
1It
Premieres Prem eeres
A Wonderful Spring Term for P1ENa
Premieres Prem eeres
4
EuroKids
Premieres ee
8
Inspirerende nostalgie!
Uppfinningar i p1swa Vi i p1swa gjorde uppfinningar. Det var väldigt svårt. Sen blev det lättare. Allas uppfinningar blev fina. Det tog lång tid.
S
Para a exposição de arte da escola, que a nossa secção dedicou ao Museu Calouste Gulbenkian e Centro de Arte Moderna de José Azeredo Perdigão, fizemos um filme no atelier de ICT Animation com o professor Miguel Ferreira.
Vi letade skräp hemifrån som vi tog med till skolan. Det var kartonger, flaskor, korkar, gamla skor, yoghurtburkar, toarullar, hjul, snören, knappar en slang, pinnar, tejp och tyg.
Observámos diversos quadros e a partir deles inventámos uma história.
Uppfinningen skulle rulla som en bil. Men det behövde inte bli en bil. Hjulen tillverkade vi av korkar, toarullar och pinnar.
Pre Premieres ieres e
O monstrinho Vau saiu do seu quadro e foi pelo museu à procura de uma nova casa mais colorida. Pelo caminho, ficou amigo de Proxi, um dragão que lhe deu a ideia de construir a sua nova casa com as cores que ia encontrando nos quadros que visitava…
En del av uppfinningarna kunde rulla andra inte. Det var kul att göra det.
O
Moldámos as personagens em plasticina e tirámos muitas fotografias que foram transformadas no filme “Vau procura nova casa”. Também seleccionámos as músicas mais adequadas para dar mais emoção ao nosso filme.
Premieres er
Divertimo-nos muito na realização deste trabalho! P1POA
3 ➜
2
A➜ M 1
➜
Premieres e s PPremieres emiee Premieres m e es
D Der Ausflug ins Spielzeugmuseum hat uns großen Spaß gemacht. Am Eingang begrüßte uns ein riesiger Plüschteddy, an den wir uns alle ankuschelten (s. Foto). Das Museum ist riesengroß und wir konnten viele alte und neue Spiele und Spielsachen anschauen. Außerdem gab es ein Spielzimmer und überall Tische mit Legobausteinen, an den denen wir spielen durften.
MOTS CROISÉS: À LA PISCINE ➜
Pr Premieres miere e ’
Unser Ausflug in das Spielzeugmuseum Mechelen
Vorige maand heeft u allemaal kunnen genieten van de kunst tentoonstelling: “Musée de l’Europe” in de Salle Polyvalente in onze school. Bij het binnen komen is de bijdrage van de Nederlandstalige afdeling zeker niet aan uw aandacht ontsnapt. Vakmanschap en aloude kunst van Nederlandse bodem heeft de kinderen geïnspireerd om een hedendaagse versie hiervan te creëren. Delfs blauwe borden en Zaanse klokken werden weer tot leven gebracht. De eerste en tweede klas van de Nederlandse sectie hebben zich toegelegd op het schilderen van de Delfs blauwe borden. Eerst werden diverse collecties van deze kunstvoorwerpen bekeken en een kleine verzameling aangelegd in de klas van andere voorwerpen, die ook met de typisch Delfs blauwe motieven waren beschilderd. Toen de kinderen meer vertrouwd waren met deze kunstvorm, werd een ontwerp op papier gemaakt om daarna met verf en penseel aan het originele werkstuk te beginnen. Er waren bepaalde eisen, waaraan de beschildering moest voldoen: herhaling van randmotieven en de voorstelling moest typisch “Hollands” zijn, zoals molens, tulpen en zeilboten. De kinderen gingen heel serieus aan het werk en waren ook heel trots op het resultaat. Als zij later als volwassenen met het Delfs blauw in aanraking komen, zal de herinnering aan dit kunstproject zeker weer levend worden.
B➜ B
N
C➜
D➜ T
Unser deutschsprachiger Guide erklärte uns ein ganz berühmtes Gemälde von Pieter Brueghel: spielende Kinder vor ca. 450 Jahren. Das Beste war, dass wir dann durch den Bilderrahmen in das Bild hineingestiegen sind und alle Spiele selbst erleben durften. Als Hausaufgabe sollten wir unser Lieblingsspielzeug mit in die Klasse bringen. Heute machten wir daraus eine Ausstellung und schauten uns die vielen verschiedenen Spielsachen an.
E➜
Horizontalement: A ➜ C’est le vêtement que je mets pour aller nager. B ➜ C’est un endroit rempli d’eau dans lequel je peux sauter. C ➜ Je la mets quand je ne sais pas très bien nager. D ➜ C’est ce que je fais dans l’eau pour me déplacer E ➜ Je les mets pour regarder sous l’eau.
Gemaakt door Béla Hop (klas 1)
(p 1 Dea) / 5.5.2010
Le jeu à gages
Premieres remiee
Verticalement : 1 ➜ Je le mets sur ma tête pour ne pas mouiller mes cheveux 2 ➜ Il nous apprend à nager et surveille les bassins. 3 ➜ C’est un mot qui veut dire «sauter dans l’eau»
Tu as besoin de: 1 dé et des pions pour tout le monde qui joue. Règles: Lance le dé, avance le pion du nombre que le dé indique, si tu arrives à un chiffre rouge lis ce qui est écrit en bas.
Grille proposée par la classe de P1 FRB
Premieres m eres
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
FIN
Prem Premieres e s
Nr 8 Nr 15 Nr 17 Nr 21 Nr 22 Nr 27 Nr 29
Tu dois faire 10 pompes ou reculer de 3 cases. Tu dois sauter comme une grenouille autour d’une table 3 fois. Comporte-toi comme un chien pendant 20 secondes. Recule de 3 cases et rejoue le dé. Tu peux reculer de 6 cases et danser pendant 20 secondes ou reculer de 12 cases. Tu peux monter de 2 cases ou faire 15 pompes. Recule de 9 cases. Andreas Haglund et Emil Grosfiley
De schrijfopdrachten krijgen voor de kinderen betekenis en beleven ze veel plezier aan het schrijven. Juf Laetitia en de tweede klas van de Nederlandstalige sectie
Das Wetter
Im Februar beobachteten wir jeden Tag das Wetter. Wir maßen die Temperatur und guckten, ob die Sonne scheint, es regnet, schneit oder bewölkt ist. Am 23. Februar kamen vier Wetterexperten in unsere Klasse und machten mit uns viele Experimente. Es ging um die Themen Wetter, Wasser und Luft. Zuerst bauten wir eine Wetterstation, mit der man die Luftfeuchtigkeit, die Windrichtung und die Windstärke messen kann. Anschließend machten wir Wind, indem wir warme Luft und kalte Luft zusammenbrachten. Wir lernten, dass Wasser aus drei chemischen Teilchen besteht (2 x H und 1 x O) und spielten dazu. Am Schluss bauten wir eigene Fallschirme, die wir dann von unseren Tischen und aus dem Fenster fliegen ließen. Das war ein tolles und interessantes Projekt! Klasse 2 dea
Nascido em Lisboa em 1923 estudou na escola de artes António Arroio e esteve ligado ao surrealismo português.
Inspirados pelas suas obras criámos pinturas em papel e em sólidos geométricos.
Anche Letizia è stata in Italia dai nonni paterni, dove ha giocato molto. Davide, Clara e Samuel hanno affrontato viaggi lunghissimi: Davide è andato in Giappone e ha visto bellissimi musei e un tempio d’oro, Clara è andata in Argentina a conoscere i parenti del nonno paterno, Samuel è andato in Cina ed ha visto la meravigliosa muraglia cinese.
A exposição tinha trabalhos muito diversificados mas um dos nossos preferidos foi o trabalho sobre a torre Eiffel.
Manuel, in Italia, ha esplorato le rocce dell’isola di Vulcano. Valentina in Svizzera si è goduta le ultime sciate. Marta a Roma ha riscoperto la gioia della bicicletta. Daniele ha riabbracciato i suoi nonni a Udine. Ambra si è recata in Olanda, in un parco fantastico. Alessandro e Riccardo sono andati a caccia di fantasmi nei castelli della Scozia. Luca ha fatto scorpacciate di uova di cioccolato dai nonni a Roma. Maria a Livorno ha giocato con la cugina. Caterina ha scorrazzato tra la Svizzera e l’Italia. Sara a Genzano ha mangiato gli gnocchi della nonna. Lorenzo, in Umbria, ha visto la sua casa ristrutturata e Giovanni si è riposato a Bruxelles. E la maestra? A caccia di neve sulle Alpi, per fare le sciate più belle della stagione!
P2POA
p2 Ita
Para além deste trabalho também fizemos um atelier de arte onde construimos diversas flores. Com as flores realizadas pelas várias classes, foi construído um jardim dentro da exposição.
’
’
Deux Deuxiemes e e
’
D Deuxiemes uxiem e
Tenslotte hebben de kinderen een eigen toversteen gemaakt. Echte stenen hebben ze versierd met wol, verf, kralen. Daarna hebben ze de speciale krachten van hun steen opgeschreven.
Começámos por tentar descobrir um pouco da vida deste artista português.
’
’
Deuxiemes e s
De kinderen hebben stenen van thuis meegenomen en hebben dit aan de klas laten zien.
I coraggiosi Carolina e Leonardo hanno fatto il bagno in mare: lei a Ischia, lui a Genova.
Alessia è andata a Roma a trovare i nonni; anche Giulio era a Roma, dove ha aiutato la nonna a cucinare.
Calouste Gulbenkian
No mês de Março (o mês da Arte), a classe do 5po, fez um trabalho sobre o museu Calouste Gulbenkian, mais precisamente, sobre as obras de José de Guimarães, algumas das muitas expostas no museu. Calouste Gulbenkian nasceu em Scutari, Istambul, a 23 de Março de 1869, filho de Sarkis e Dirouhie Gulbenkian, membros de uma ilustre família arménia cujas origens remontam ao século IV. Gulbenkian foi um amante de Arte, e homem de raro sensível gosto, além de reunir uma extraordinária colecção de Arte, principalmente Europeia e Asiática, de mais de 6 milhares de peças. Foi desejo de Calouste que a colecção que reuniu ao longo da vida ficasse exposta num mesmo local. Assim é, em Lisboa, desde Junho de 1960. Em 1969 é inaugurado o espaço onde se encontra o edifício-sede da Fundação, que inclui o Museu onde se encontra esta colecção permanente, além de um Centro de Arte Moderna, salas de conferência, biblioteca, dois auditórios e jardins. Journalistes Po: Francisca Silva et Inês Rodrigues
Visi kartu
r Šį pavasarį mūsų mokykloje vyko meno projektas “MUSEE DE L’EUROPE”. Ilgai galvojome, kartu su dailės mokytoja, kokius darbus darysime. Visi kartu nutarėme, kad būtų puiku gaminti mėgstamus žaislus. Susiskirstėme grupelėmis, kas po du, kas po tris... ir kibome į darbą. Dirbome daug, tačiau pasidžiaugti tikrai buvo kuo. Kokie nuostabūs šuniukai, beždžionėlės, robotai, lėlytės ir dar daug įvairių žaisliukų! Tai dar ne viskas. Mes labai norėjome sudalyvauti ir “Vernissage” atidarymo sventėje daug repetavome, daug įdėjome meilės, ruošdami šokį “ndėnų vasara”. Tikimės, kad daugumai mūsų pasirodymas patiko ir suteikė džiaugsmo. Tačiau visus šiuos darbus mes padarėme dirbdami kartu.
’
’
2/3 LTa klasės mokiniai
’
De Deuxiemes xieme e
Met stenen hebben ze in de klas een rotseiland gemaakt met kleine muisjes erbij zodat ze de verschillende verhalen konden naspelen.
A exposição decorreu de 23 de Março a 16 de Abril na sala polivalente. O tema da exposição foi «Museus da Europa». A secção portuguesa escolheu o Museu Gulbenkian e a turma do P2POA escolheu o artista Mário Cesariny para desenvolver o seu trabalho.
Deuxiemes em
De kinderen zijn een kladtekst gaan schrijven en uiteindelijk de definitieve versie. Ze hebben er prachtige tekeningen bijgemaakt en het zijn mooie verhalen geworden.
Durante le vacanze di primavera noi della classe II italiana abbiamo viaggiato molto.
Deu Deuxiemes eemes
Daarna zijn ze deze woorden gaan rangschikken, welke kernwoorden gebruik ik voor het begin van de tekst, het midden en het einde.
Na Escola Europeia de Bruxelas II realizou-se uma exposição de arte com trabalhos das várias secções linguísticas do ensino primário.
’
Deuxiemes e e
De kinderen in de klas hebben zelf een eigen afloop bedacht. Eerst hebben ze in tweetallen een woordspin gemaakt om te brainstormen over de afloop.
Vacanze di primavera
’
Deuxiemes Deux emes
In de tweede klas hebben we het boek Max en de toverstenen gelezen. Het boek gaat over de muis Max de rotsmuis en zijn vrienden. Ze wonen op een rotseiland midden in de zee. Op een dag vindt Max een prachtige flonkerende steen, die licht en warmte geeft. Hoe deze vondst het leven van de rotsmuizen op het eiland verandert, konden we in het tweede deel van het boek zelf bepalen. Want daar ontwikkelt het verhaal zich in twee verschillende richtingen, een goede en een slechte afloop.
A exposição de arte
Deuxiemes u emes
= N / Max en de toverstenen
’
Deuxiemes euxiee s
5
Deuxiemes ie es
EuroKids
Cinquiemes Cinqu emes
’
6
EuroKids
Le ski à Valmeinier
Cinquiemes e e
’
Cinq Cinquiemes eemes
’
Cinquiemes em
’
Cin Cinquiemes uieme e
H D A Les visites De uitstapen vierailut
Le ski à Valmeinier
Vizitai – Visits
FR: En classe de neige on a visité la ferme Thabor et un village qui s’appelle Valoire. NE: Tijdens de sneeuwklassen zijn we een boerderij gaan bezoeken en die hette boerderij Thabor, we zijn ook naar een stadje gegaan en die hette Valoire. Valloire-nimisessä FI: lumileirillä vierailimme vuohifarmilla ja Valloire-nimisessä kylässä
Chaque jour on a fait 2h30 de ski.
In “Classe du Neige” there were two visits – to a goat and cheese farm, and to a town called Valloire.
Il y a 9 groupes: 3 débutants, 4 avancés et 2 très forts.
Ožkų ir sūrio fermoje buvo auginama apie 60 ožkų, o iš jų pieno gaminami gardūs sūriai. Pirmiausia mus nusivedė pasižiūrėti ožkyčių. Po to leido apžiurėti sūrius – o kokių jų tik nebuvo! Nuo kumščio dydžio sūriukų, iki milžinų kaip autobuso ratas! Galėjome paragauti sūrių. Ir net jų nusipirkti!
FR: Dans la ferme, il y a beaucoup de chèvres et si tu veux, tu peux acheter du fromage de chèvre. NE: Op de boerderij zijn er veel geiten. Als je wilt kan je geitenkaas kopen, het is heel lekker. FI: Farmilla oli paljon vuohia ja jos haluitvoit ostaa juustoa.
La plupart des pistes étaient gelées et il n’y avait pas beaucoup de neige sur les pistes.
FR: A Valoire, on a vu de belles statues de neige et on a acheté des cadeaux pour notre famille. NE: In Valoire hebben we mooie sneeuw sculpturen gezien en we hebben cadeautjes gekocht voor onze familie FI: Valloiressa näimme upeita lumiveistoksia ja ostimme tuliasia perheilemme. FR: Les visites étaient très chouettes!!! NE: De uitstapjes waren mega tof!!! FI: Vieraillut olivat todella hauskoja!!!
’
Journalistes Ne: Letizia et Oisín
U
Riddles Of Doom
1. What is black and white and read all over?
Cinquiemes e s
’
2. There are 5 people in a house. The house burns down and one man escapes, how many people are left in the house? 3. What gets wetter as it dries?
4. I am everywhere, you can’t see me. And when you say my name I am broken. What am I? 5. I travel around the world but I stay in my little corner, what am I?
C Cinquiemes quiem e
6. There is a hole 2 metres deep, how much soil is in the hole?
’
7. The are 10 swimmers in a swimming pool, 1 sinks, how many swimmers are there left in the pool? 8. I’m a number between 1 and 10. If you take a letter away I become even, what number am I?
Cinquiemes uie es
9. I have a bed but I can’t sleep. I have a mouth but I can’t eat, what am I?
’
10. I have 2 hands but I can’t touch, I have a face without sences, at the bottom of me there is a number, what number is it? Answers 1. Newspaper 2. Zero 3. A towel 4. Silence 5. Stamp 6. None 7. Ten 8. Seven 9. A river 10. Six
Cinquiemes inquiee s
’
Cinquiemes q emes
’
Cinqu Cinquiemes e e
Journalists Georg and Spike
Brüssel ist die Hauptstadt von Belgien. Brüssel hat 1.067.557 Einwohner, und eine Fläche von 161,4 km². In Brüssel steht auch das Männeke Pis, in der nähe vom grossem Platz, das Atomium steht übrigens auch in Brüssel. Das Atomium wurde für eine Weltausstellung gebaut, die Kugeln werden öfters geputzt. Sie leuchten abends sogar! Ich habe es persönlich auch schon mal gesehen,und finde das es total toll aussieht. Ein weiteres Wahrzeichen ausser dem Männeke Pis und dem Atomium, ist der Blumenteppich, na ja eigentlich mehr eine Besonderheit aus Brüssel. Ich hoffe nachdem ihr das hier gelesen habt, kriegt ihr noch mehr Lust euch Brüssel genauer anzuschauen!!!
’
Die Journalistin Lisa Lorenz (DE)
^
Brüssel
Sniego klasėse buvo ekskursija į ožkų ir sūrio fermą, ir išvyka į Valloire miestelį.
Il y avait des pistes vertes, bleues, rouges, noires et des hors pistes.
Souvent on utilisait les télésièges parce que les montagnes étaient hautes.
C’était super cool
Journaliste Bogdan
In the goat and cheese farm there were about 60 goats, and from their milk, cheese was made. First we went to see the goats. After we saw the cheese. There were many different kinds – from fist sized ones, into these that are the size of a bus wheel! We could taste the cheese. And even buy it! Kita ekskursija buvo į Valloire miestelį. Ten mes pamatėme NUOSTABIAS ledo skulptūras! Bet kodėl jos ten riogsojo? O todėl, kad jos dalyvavo konkurse. Dar galėjome pasivaikščioti po miestelį, aplankyti krautuvėles. The next visit was to small town Valloire. There we saw MAGNIFICENT ice statues. But why were they standing there? Because they were in a contest. We could also just walk around the town, visit the shops. Tai štai kokias vietoves mes aplankėme Sniego klasių metu! So those are the places we visited during “Classe du Neige”!
& h The hotel
Around the hotel there were lots of mountains to climb in the summer and to skii down in the winter. The food was absolutely delicious! The staff were nice to everyone there. The tables were well decorated and everything was nice and clean. There was also the best water in the world. The rooms were really, really cramped especially the bathroom. They were not the best rooms, but there were interconecting doors in some of the rooms which is a plus. The rooms are the only downside to the hotel, I belive. Overall a great hotel! if you are going on a skiing trip to France, we highely recommend the hotel Intersoc. Journalist Georg and Spike!
FR: Les raquettes en classe de neige IT: Le racchette a classe de neige
Skidor i Valmeinier
Varje dag i Valmeinier åkte vi 2,5 timmar skidor. Det fanns 9 skidgrupper; 3 nybörjargrupper, 4 avancerade och 2 bättre. Det fanns gröna, blåa, röda, svarta pister och off-pister i Valmeinier. De flesta pisterna var väldigt isiga, då fanns det inte så mycket snö på pisterna. Ofta andvänder vi sittlift för att bergen var höga.
En classe de neige, nous avons fait une petite promenade en raquettes. Det finns två stora berg som vi åkte på. Det finns Valloire In classe de neige, abbiamo fatto una passeggiata con le racberget mitt emot vårt hotell och Valmeinier som vårt hotell chette. var på. Au tout début de la promenade, nous avons marché sur le Jag Andreas åkte mest på Valloire sidan och Emil åkte mest coté gauche d’une piste de ski. på Valmeinier. All’inizio della passeggiata, abbiamo camminato alla sinistra Det var super roligt!!!!!!!!!!!!!! di una pista da sci. Av: Andreas Haglund och Emil Grosfilley Certaines classes sont allées dans une maison abandonnée. Certe classi sono andate in una casa abbandonata. Et d’autres sont montées sur une colline enneigée et redescendues en glissant. E altre sono saliti su una collina e sono scesi scivolando giù. A la fin, nous sommes retournés à l’hôtel et nous nous sommes habillés pour aller manger. In fine siamo ritornati nell’hotel e ci siamo vestiti per andare a mangiare. Les journalistes Andrada 5FRb, Alessia 5IT et Louise 5Fra
Trois Troisiemes e es
EuroKids
7
tekst: Christian Rathje en vormgeving: Mendo Leal van P3NEA
Troisiemes s emes Des couleurs...
Des sentiments...
De l’imagination...
Troisiemes roisiee s Des lignes...
Texto colectivo da classe P3POA
Troisiemes sie es
Er was eens een mamoetkind en zijn mama. De moeder en het kind wandelen, het mamoetkind viel in een groot gat. Hij moest verhongeren en mensen vonden hem in het gat.
Des points...
3 FRa
T Troisiemes oisiem e
De kleine mamoet
Des élèves...
Au musée de Treignes... Nous avons visité des maisons préhistoriques puis nous avons appris comment allumer du feu sans briquet et enfin nous avons peint comme les premiers hommes. C’était super même si ce 12 janvier, il faisait très froid! Voici quelques photos de notre visite au musée de la préhistoire. 3 Frb
Créations poétiques à la manière de Serge GAINSBOURG comme dans la chanson L’ami Caouette ou en fabriquant des cadavres exquis en empruntant à Mon cartable de Pierre GAMARRA, Déjeuner du matin de Jacques PREVERT, La conversion du loup et La révolte du sujet d’Andrée CHEDID et Je voudrais savoir de Youna MORITZ. P3FRa L’ami Denas Casse ma caméra Qu’a Denas?
Saule· Saule, saulele, būk gera, Šviesk visiems ir šildyk mus. Saule, saulele, būk gera, Šildyk ežerus ir upes. Saule, saulele, būk gera, Šildyk daržoves ir vaisius. Saule, saulele, būk gera, Šildyk medžius ir visą gamtą. Saule, saulele, būk gera, Šildyk gyvūnus ir paukščius. Saule, saulele, žadink mus visus. Karolis Baziliauskas, 3LTA
C Berniukas
Kukuti, mažuti, kur tu leki? Debesėli, ko tu verki? Tu, lietuti, gali nustot lyti, Nes man nusibodo vis knygą skaityti. Bet niekas man nieko neatsako, Todėl man nieko nelieka, Tik liautis mąstyti Ir nuobodžiai knygą baigti skaityti. Arsenij Siniov, 3LTA
Pavasaris sugri˛ žo
Jau saulutė šviest pradėjo, Danguje aukštai, aukštai. Ir paukščiukai čia atskrido, Čiulba, čiulba kur dairais. Gėlės vėl žydėt pradėt pradėjo, Žydi, žydi kaip gražu! Tik mes laukiame vaikučių, Kad išbėgtų čia kartu. Laukiam, laukiam kur jie dingo, O gal noro jiems pristigo? Tik staiga žiūriu, Kad atbėga jie taku. Visi į kiemą jie subėga, Žaidžia, juokiasi kartu. Jau pavasaris sugrįžo, Mes ir vėl visi kartu. Patricija Marijauskaitė, 3LTA
L’ami Outchouc Est d’venu fou Qu’a Outchouc? L’ami Membert Devrait se taire Qu’a Membert? M. Lamar Voit les têtards Qu’a Lamar? Mme Nada Danse la Rumba Qu’a Nada? M’sieur Lao Est sur son bureau Qu’a Lao? Mme Binet Boit toujours mon lait Qu’a Binet? M’sieur binet Me fait briller Qu’a binet? L’ami Stagnettes Me fait la tête Qu’a Stagnettes? Mam’zelle Briole Boit un bol Qu’a Briole? L’ami Ravel Se fait très belle Qu’a Ravel? L’ami Lamar Fait des cauchemars. Qu’a Lamar?
La révolte du matin Pourquoi ne serai-je Le soir? chante le matin. Le coucher du soleil est Plus beau que le Lever du jour! Et je n’ai même pas D’équipage pour partir A l’abordage. Je ne suis qu’un malheureux Enfant qui n’a pas d’ailes Et qui est bien plus lourd Qu’un éléphant J’aimerais bien que Tous les regards soient Tournés vers le soir et Pas le matin Le soir a mille odeurs Il sent la pomme, le livre, l’encre La gomme et le matin est bien malheureux Et je n’ai même pas d’allié Et je suis dans un désordre illuminé C’est alors que le roi de la matinée Secouant le matin Traita celui-ci de félon. Mais rien, Rien ne vint à bout De la réclame du matin.
Je voudrais savoir. Je voudrais savoir Pourquoi mon cartable A mille odeurs, Je voudrais savoir Pourquoi il y a un
Loup un peu filou Et aussi pourquoi Il y a un homme Qui fait son déjeuner Du matin sans parler A sa femme. Stefano DE SCISCIO
’
e s Troisiemes
Die dieren waren echt belangrijk en de bizons waren even belangrijk. Van de schedels van de mamoeten en de pels maakten ze huizen. En gereedschap van de botten. Met de pels van de bizons maakten ze tenten.
Tr Troisiemes sieme e
Weten jullie mensen wat mamoeten zijn?
A nossa classe tem um caderno que se chama Caderno de «Vai-e-vem», este caderno serve para contar pequenos episódios da história de Portugal. Onde lemos, aprendemos e escrevemos sobre a nossa história. O Cadernos chama-se «Vai-e-vem» porque vai a casa das crianças e volta à escola todas as semanas. Ele é grande para caberem muitas histórias. Todos os alunos da classe P3POA escrevem um episódio da história de Portugal no Caderno. Todos os meninos ficam contentes quando levam o Caderno de «Vaie-vem». Temos que ter muito cuidado com o caderno, quando somos nós a levá-lo para casa temos uma grande responsabilidade. O Caderno de «Vai-e-vem» é uma das tarefas semanais da nossa classe, é a nossa tarefa preferida. Quando acabarmos o caderno, vamos oferecê-lo à nossa biblioteca.
Troisiemes em
Er zijn verschillende manieren, maar de oertijdmanier is het interessantste. Twee vuurstenen heb je nodig, en sla de stenen maar tegen elkaar. Naast het vuur maakten ze kunstwerken met vanalles wat ze in de natuur vonden.
Troi Troisiemes eemes
(q In de oertijd hebben ze vuur uitgevonden. Maar hoe hebben ze dat gedaan?
LES CHEMINS DE L’ART... recette!
Troisiemes e e
O Nosso Caderno de «Vai-e-vem»
Troisiemes Trois eemes
Wat de oermens uitvindt!
Troisiemes Trois eemes
8
EuroKids
Troisiemes e e Troi Troisiemes eemes
L’histoire de la Footfest
Das Footfest ist das größte Fest in der Schule. Es ist ein sehr tolles Fest. Dort wird Geld gesammelt für arme Menschen. „Footfest“ heißt übersetzt „Fußballfest“. Am 23.4. fand es statt. Es gab Stände, bei denen man was kaufen konnte, Hüpfburgen, ein Glücksrad, eine Tombola, kleine Autos und Fußballspiele. Mit meiner Gruppe ging ich zum Fußball. Wir sahen Deutschland im Finale gegen Schottland. Deutschland gewann einen Pokal. Danach gingen wir zum Glücksrad. Ich gewann einen Schal. Nach dem Glücksrad waren wir beim afrikanischen Stand. Da gab es viele schöne Sachen! Ich habe einen Traumfänger gekauft. Nach dem Stand wollten wir zu einem Schalstand gehen und einen großen schönen Schal kaufen, aber er kostete 36€! Das war viel zu viel. So viel Geld hatten wir in der Gruppe nicht einmal alle zusammen! Das Fest war SUPER TOLL! Es gab so viele Spiele, die lustig waren. Ich freue mich schon aufs nächste Jahr. Clara, p3dea
Vous êtes sûrement tous intéressés sur le thême de la Footfest. Nous avons interviewé 3 personnes pour en savoir plus sur ce sujet. Tout d’abord, nous avons interviewé Mme Rille, l’organisatrice des 7 dernières Footfest, pour en savoir plus sur le passé de la Footfest (cet interview a été fait en Allemand). Puis, nous avons interviewé Mme Salonen et M. Ferreira les deux organisateurs de la Foofest de cette année, pour en savoir plus sur la Footfest de cette année et des années qui suivront. Alors, nous vous souhaitons un bon amusement en lisant nos 2 interviews. Bogdan et Louise, les journalistes de 5e française A
Troisiemes em
Ihr fragt euch sicher, was ein Footfest ist. Ein Footfest ist ein Fest, nur dass es mit Fußball zu tun hat. Meine Meinung ist, dass es sehr toll ist. Ich habe beim Fußball zugeschaut. Deutschland hat immer gewonnen. Es war so toll. Nachher habe ich bei einem afrikanischen und chinesischen Stand eingekauft. Wisst ihr, was mir am besten gefallen hat? Nein, wisst ihr nicht. Also mir hat am besten der afrikanische Stand gefallen. Die Stimmung war prima. Die Menschen haben gejubelt. Die Stimmung in der Klasse war sogar so gut, dass ich einen Salto gemacht hätte, aber ich konnte das nicht, leider. Oh, das hätte ich fast vergessen. Ihr wisst ja das Datum nicht. Also der Tag war Freitag, der 23.4.2010. Es gab übrigens auch Go-Kart. Ich hätte es so gerne gemacht, aber die anderen haben es mir verboten. Es gab auch einen Zug, der machte einen Kreis. Es war so blöde. Emil, p3dea
Tr Troisiemes sieme e e s Troisiemes
’
p
Das Footfest
Das Footfest ist ein großes Fest der Schule. An dem Tag haben wir keinen Unterricht. Dort gibt es Stände von verschiedenen Ländern, sogar von Afrika und Brasilien. Es heißt Footfest, weil an diesem Tag auch Fußball gespielt wird. Mir hat ziemlich alles gefallen, aber besonders gut die Rutsche. Das war aber keine, die man auf einem Spielplatz findet, nein. Es war eine, die man mit Luft aufpumpt. Sie war höher als eine Rutsche für kleinere Kinder. Da konnte man aber immer noch die ganze Rutsche runterfliegen, ohne einmal aufzukommen. Aber das hatte ich diesmal nicht gemacht. Beim Fußball haben die Deutschen gewonnen. Beim Footfest gab es auch einen unechten Stier. Der hat sich bewegt und dort konnte man runter fallen. Der war aber sehr stark. Er hat sich erst nach vorn und dann nach hinten bewegt. Aber immer, wenn er nach vorne ging, hat es richtig auf dem Boden geknallt. Ich bin leider runter gefallen. Und bei den Ständen habe ich mir mehr Süßigkeiten als Sachen gekauft. Ich wusste nämlich nicht, was ich kaufen sollte, denn meine Mutter hat gesagt, ich soll nichts Unnützes kaufen. Jeannine, p3dea
y
j L’interview avec Mme Rille Q1: Comment la Footfest est-elle née ?
R1: La Footfest est née avec la finale d’une partie de foot des secondaires et devint de plus en plus une fête. Q2: Depuis combien de temps fêtonsnous déjà la Footfest? R2: Depuis plus de 25 ans.
Q4: Avez-vous eu l’idée de la Footfest?
R4: Ce n’était pas mon idée. En 2003, j’ai organisé pour la première fois la Footfest
Les interviews avec M. Ferreira et Mme Salonen
Q2: Avez-vous de nouveaux projets? M. Ferreira: Oui. Cette année c’est le Woluwé-star. Nous cherchons la nouvelle star de notre école. Mme Salonen: Oui. Nous avons Woluwéstar. Nous voulons que tous les enfants participent pour montrer leur talent.
T Troisiemes oisiem e
Q3: Nous avons entendu parler de la Woluwé-star. Comment avez-vous eu cette idée?
Yksi ala-asteen kuoron jäsenistä sanoi näin: “Tomorrow:ssa en ollut aivan varma lauloimmeko tarpeeksi kovaa mutta muuten esitys meni hyvin.
Troisiemes sie es
M. Ferreira: C’était l’idée de la directrice. Mme Salonen: Nous avons eu une réunion avec Mme Deelen et tous les professeurs qui organisent cet événement. Nous avons décidé de changer la Footfest. C’est la directrice qui a trouvé cette idée. Tous les autres étaient contents. C’est une très bonne idée.
Ensimmäisellä puoliskolla oli koulun kuorot, orkesteri ja Jazz-band toisella puoliskolla oli sooloesityksiä. Valtavimmat aplodit sai Jazz-bändi äänekkäällä ja taitavalla esityksellään.
P3Fia P. Palomurto
Kirjoja ja leffoja
Viivi Pusu-sarja
Troisiemes roisiee s
Tittamari Marttisen Viivi Pusu-sarja kertoo Viivistä ja hänen ystävistään jotka joutuvat erilaisiin kommelluksiin. Kirjat ovat todella hauskoja ja suosittelemme niitä tytöille. Spiderwick-sarja
Troisiemes s emes
Sarja kertoo kolmesta sisaruksesta, Jaredista, Simonista ja Mallorysta. Jared löytää haltijakirjan ja sen jälkeen ei heidän elämänsä ole ikinä enää tavallista sitä suojellessa. Suosittelemme sarjaa kaikille. Percy Jackson ja salamavaras
Trois Troisiemes e es
Elokuva kertoo Percy Jacksonista, merenjumala Poseidonin pojasta, jota syytetään varkaudesta. Percy päättää ystäviensä avulla todistaa viattomuutensa ja hankkia varastetun tavaran takaisin. Suosittelemme leffaa kaikille. Journalistes Nea Paldanius & Jenni Botelho Karhunen
R5: Les préparations commencent déjà en Novembre, le travail se complique en Février et se termine seulement en fin d’année.
R3: Cette année, Benny Jonkers organise la Footfest avec des secondaires et Mme Anna-Leena Salonen et M. Miguel Ferreira aussi.
Joka vuotinen Gala-konsertti oli taas yhtä hyvä kuin ennen, vaikka konsertti oli lyhyempi kuin ennen.
Lipputuloista tulleet rahat menivät hyväntekeväisyyteen Haitiin ja muihin kohteisiin.
Q5: Combien de temps mettez-vous pour organiser la Footfest?
Q3: Qui organise la Footfest cette année?
Riemukas Gala-konsertti oli rytmikäs!
Opettajien esitys “YMCA” sai suuren suosion ja lopulta kaikki lauloivat yhdessä kappaletta.
pour les primaires et je l’ai rendue plus gaie pour eux.
3 Q1: Pourquoi est-ce vous qui organisez la Footfest cette année?
Q4: Pendant combien de temps allezvous organiser la Footfest ?
M. Ferreira: Parce que Mme Deelen l’a proposé. Mme Salonen: Parce que c’est une tradition de l’école européenne et que c’est très amusant et important pour les projets et aussi parce que c’est notre responsabilité d’aider les autres dans la pauvreté (l’argent que nous donnons aux stands leur est distribué) car nous avons tout ce que nous voulons.
M. Ferreira: Je ne sais pas. Mme Salonen: C’est ma troisième année. J’ai commencé comme assistante de Mme Rille. Mais c’est la première fois que je le fais vraiment. C’était Mme Rille mon professeur de Footfest. C’est un très bon professeur et une bonne organisatrice. Mais je ne sais pas pendant combien de temps je vais encore organiser la Footfest.
Les journalistes Bogdan et Louise
a D La nostra classe verte ha previsto tra le tante attività anche una fantastica visita alla cittadina di Dinant et alle sue bellezze architettoniche e storiche. Subito dopo la colazione siamo partiti insieme alla classe di nostri amici francofoni per scoprire insieme le fantastiche sorprese che questa piccola ma accogliente città ci ha risevato. Il viaggio è durato circa quaranta minuti, in allegria e serenità, come d’altronde è stato durante tutto il nostro soggiorno. Appena arrivati in città, abbiamo scoperto un paesaggio davvero suggestivo fatto di casette deliziose ed edifici interessanti che si stendono lungo il fiume Mosa. La città, che amministrativamente fa parte della provincia di Namur, si adagia dolcemente sul fiume e si stringe verso le colline che la chiudono sul lato destro. La città è famosa per le sue ricchezze storiche e per le preziose testimonianze del passato che hanno marcato la storia del Belgio e di tutta la regione. Giunti a destinazione, siamo andati subito a visitare la famosa Collégiale, una magnifica cattedrale proprio ai piedi di un imponente massiccio roccioso. La cattedrale, dedicata a Notre Dame (Nostra Signora), è un notevole esempio di arte gotica in Belgio: al suo interno sono custoditi importanti capolavori d’arte figurativa che abbiamo potuto ammirare durante una suggestiva visita con il magnifico sottofondo dello Stabat Mater di Pergolesi.
Usciti dalla cattedrale ci siamo «arrampicati» subito verso la cosiddetta Citadelle de Dinant: là in cima al massiccio roccioso si erge una stupenda fortezza risalente a nove secoli fa e che ha segnato molto del percorso storico del Regno del belgio. Un simpaticissimo e preparatissimo signore ci ha guidati alla scoperta dei tesori custoditi nel monumento e ci ha iniziati alla scoperta della storia di questa parte d’Europa.
Dans le cadre du défi-énergie, toutes les classes de maternelle et de primaire ont participé à la journée Gros Pull… plein d’ambiance pour se réchauffer car le chauffage avait été diminué de 1 degré: un geste pour économiser l’énergie et sauvegarder la planète.
Nous nous sommes tous réchauffés dans une ambiance DISCO.
Den 19 april åkte vi på klassresa till Massembre. Vi åkte dit med buss och stannade där i 4 dagar. På lägerskolan ordnades det många roliga aktiviteter. Till exempel letade vi efter fossiler, gjorde gipstavlor och tillverkade musikinstrument. Vi gjorde två utflykter. Den första utflykten var till en grotta. Det var en fin grotta och det roligaste var när vi fick åka båt inne i grottan. Den andra utflykten var till en strutsfarm. Fun Adventure var en jätterolig aktivitet. Man fick gå på en lina högt över marken och man fick också prova på att hoppa från en trädstam och föröka ta tag i ett räcke som satt uppe i trädkronan. Det var lite pirrigt, men roligt! På kvällarna hände det också saker. En kväll gick på en slags teater som kallades för spectacle och en annan kväll gick vi i ett fackeltåg. Det var en jätterolig klassresa och det var synd att den tog slut så fort! Klass p4sw
’
’
’
La nostra visita alla città si è poi conclusa con un po’ di shopping per acquistare qualche ricordino della visita... i nostri stomaci comiinciavano a reclamare la pappa e quindi siamo rientrati al centro affamati come piccoli lupetti!!
Suggestivo altare all’interno della Collégiale de Dinant
QQuatriemes atriee
Vista della Collégiale di Dinant con la Citadelle sullo sfondo
’
’
Quatriemes e s
La 4 ITA
Quat Quatriemes e e
Klassresan
Quatriemes at emes
Journée gros pull en février!!!
Quatriemes uatrie s
La visita a Dinant
’
Quatriemes r e es
9
4 jours inoubliables en Classes Vertes Classement des élèves, 4es: Médaille d’or: Matéo BOUILLEZ 4 NEA (142 points) Médaille d’argent: David PEREZ 4 NEA (117 points) Médaille de bronze: Luukas VRANKS 4 NEA (115 points) Performance exceptionnelle en saut en longueur: Matéo BOUILLEZ 4 NEA (4m30) Classement des classes, 4es: Médaille d’or: 4 NEA (100 points par élève) Médaille d’argent: 4POA (79 points par élève) Médaille de bronze: 4FRB (71 points par élève) Le Jury: Mme Gubin, MM. Rovai et Hourman
En balade dans la forêt entourant le domaine, nous sommes allés à la recherche de l’ami de l’arbre, nous avons fabriqué des instruments de musique, nous avons pêché dans la rivière, nous avons recherché des fossiles et empreintes, …
Nous sommes également allés visiter la belle citadelle de Dinant (regardez et lisez l’article des 4 It) et dans une barque, nous avons admiré les stalactites et stalagmites des grottes de Neptune! Et voilà: il faut dire au revoir à Massembre avec la tête remplie de souvenirs… 4 Fra
C’était super!!! Rendez-vous en février 2011 pour une nouvelle aventure… 4 Fra
’
’
’
Ateliers scientifiques sur la METEO! En janvier, février, toutes les classes de 4e ont travaillé en classe sur le thème de la météorologie. Nous avons eu la chance de travailler en atelier avec les guides-nature de Massembre qui sont venus en classe pendant 1 journée. Par groupes, nous avons réalisé des expériences sur l’air. Nous avons fait les expériences, nous avons observé ce qu’il se passait et nous avons ensuite tiré des conclusions: de vrais scientifiques en laboratoire!!!
L’après-midi, nous avons construit notre propre STATION-METEO. Nous avons vu tous les instruments qui permettent de mesurer comme le thermomètre, l’anémomètre, le baromètre, le pluviomètre, la girouette, … et nous avons fait des graphiques de température, de pluviométrie en mathématique. Quelle belle et intéressante journée! 4 Fra
Qua Quatriemes rieme e
Résultats des Mini-Olympics:
Quatriemes em
Et dans chaque classe, il y a eu un concours pour le pull le plus original…
Quat Quatriemes eemes
N’oublions pas de mettre nos casques, nos baudriers car l’AVENTURE commence dans les arbres avec FUN!!!
’
Quatriemes e e
Au mois d’avril, nous sommes partis dans ce très beau domaine pour vivre 4 jours remplis d’activités dans la forêt et de visites aux alentours. Voici le nouveau restaurant self-service construit depuis 2009.
’
Quatriemes Quatr emes
3
EuroKids
Quatriemes Quatr emes
’
10
EuroKids
Du bruit dans notre école «agis-sons»
Quatriemes e e
’
Quat Quatriemes eemes
’
Quatriemes em
’
Qua Quatriemes rieme e
’
Quatriemes e s
’
QQuatriemes atriee
’
Projekt Lärm der Klasse p4dea und p4frb Avec la classe allemande de quatrième année, aidés de nos institutrices et de formateurs, nous travaillons sur le projet «BRUIT». Notre amie «Décibel» nous a accompagnés dans nos différents ateliers. Certaines classes nous ont reçus pour mieux comprendre ce projet. Nous avons créé des affiches que vous pouvez voir dans les couloirs de notre école et à la cantine. Nous avons remis à quelques classes l’échelle des décibels afin de prendre conscience du bruit. Avez-vous vu nos t-shirts? Par nos petits «tracts», nous avons essayé de vous sensibiliser au bruit qui règne dans notre cantine. Bientôt vous recevrez un badge afin de penser, à chaque instant, à faire moins de bruit. Pour diminuer ce bruit qui nous fatigue, chuchotons dans les couloirs et à la cantine, taisons-nous dans nos classes, … Un petit «CHUT» c’est quelques minutes d’intense bonheur! Alors aidez-nous! CHUUUUUUUUT P4frb
In den letzten Monaten haben wir – zusammen mit Mme Jerome Klasse – immer wieder zwischendurch an unserem Projekt „Lärm“ gearbeitet. Eine Frau, die Gaëlle heißt, hat uns Wichtiges über Lärm erzählt. Beim ihrem ersten Besuch haben wir alle zusammen ein Spiel gespielt; dabei haben wir Teams gebildet: Wir sollten Décibelle, die leise Fee, aus dem Gefängnis des lauten Groboucan befreien. Wir haben es geschafft!!! Danach haben wir Ideen gesammelt, wie wir nun unsere Schule leiser bekommen: Eine Idee waren die Plakate, die jetzt in vielen Primaire-Klassen hängen. Auf ihnen kann die Lehrerin oder der Lehrer „einstellen“, wie laut es in der Klasse ist und die Kinder so daran erinnern, wieder leise zu werden. In der p4dea klappt das gut! Außerdem haben wir Handzeichen entwickelt: Mit ihnen können wir – ganz und gar ohne Worte – z.B. fragen, ob wir auf Toilette dürfen, oder zeigen, dass wir alle Aufgaben erledigt haben.
Quatriemes r e es
’
Quatriemes uatrie s
’
Quatriemes at emes
p4dea und p4frb mit unseren Anti-Lärm-T-shirts
’
Quat Quatriemes e e
’
Auf dem Weg zur Kantine: psssssssst!! Ein paar Klassen aus den 4. und 5. Jahrgängen haben auch unsere Anti-Lärm-Tshirts gesehen, die wir u.a. in der Kantine getragen haben. Wir haben auch Plakate in den Fluren und in der Kantine aufgehängt. Leider waren manche von ihnen schnell zerrissen. Das Projekt war toll! Luc Michel Kaspereit (p4dea)
Klas 4NE bezocht de Romeinse nederzetting van Aubechies
Der Strom
A visita à GrandOptical da turma P4POA
Wir hatten das Thema Strom. Eine Frau namens Mélanie ist gekommen und hat uns gefragt, was uns zum Strom einfällt:
H
Computer, Fernseher, Energie, Handy, Radio, Blitz, Stromschlag, ... Anschlieβend wollte sie uns erklären, was eine Schaltskizze ist. Aber das wussten wir alle schon. Dann sollten wir (jeder für sich) einen Schalter bauen. Das haben alle geschafft. Schon waren die zwei Stunden mit Mélanie vorbei. Strom ist sehr gefährlich. Man kann durch Strom auch sterben! Luc Michel Kaspereit (p4dea)
Quelques poésies que nous avons inventées Le bruit Le jour du bruit, Le calme la nuit, Pourquoi faire du bruit? Arrêtons ces cris!
T
C’est dangereux pour l’ouïe Lorsque les enfants crient, Taisez-vous à midi, Taisez-vous jour et nuit! Tout cela gâche notre vie Arrêtons de faire du bruit! Tous ensemble aidons ceci. Et si on arrêtait le bruit!
Plus de bruit! Le bruit, c’est fini ! On en a assez des cris, Les portes qui grincent, Les bruits qui pincent, Les klaxons qui résonnent, Les sonnettes qui sonnent, Les fourchettes qui tombent, Les gens qui grondent, Les avions qui passent, Assez de ces bruits qui nous agacent. Agissons ! Tous ces bruits, bannissons, Et faisons de notre vie, Un long fleuve tranquille.
Stop au bruit!
Notre classe P4POA (4e année du primaire de la section portugaise de l’École Éuropéenne Bruxelles II) a visité l’opticien GrandOptical, le 24 Février à 10h00. Nous y sommes allés pour acquérir des connaissances sur l’œil. Nos guides (les personnes qui nous ont enseigné des choses sur l’œil, et comment faire des lunettes) sont appelés Michelle et Olivier. Michelle nous a parlé de l’œil et Olivier nous a montré comment faire des lunettes.
g Arrêtons de faire du bruit, Pour pouvoir se concentrer, Arrêtons de faire du bruit, Pour réussir l’année, Arrêtons de faire du bruit, Nous en avons assez! Arrêtons de faire du bruit, Cela nous apportera du bonheur, Arrêtons de faire du bruit Cela nous donne mal au cœur, Arrêtons de faire du bruit, Cela peut nous faire peur. Arrêtons de faire du BRUIT!
4 Frb
A nossa turma do P4POA (4º ano primário da secção portuguesa da Escola Europeia de Bruxelas II) foi visitar a GrandOptical, no dia 24 de Fevereiro às 10:00. Fomos aprender coisas sobre o olho. Os nossos guias (as pessoas que nos ensinaram coisas sobre o olho, e de como fazer uns óculos) chamavam-se Michelle e Olivier. A Michelle falou-nos do olho e o Olivier mostrou-nos como fazer uns óculos.
Nós dividimo-nos em dois grupos: um grupo ficava com o Olivier, o outro com a Michelle. Eu acabei por começar no grupo da Michelle. Estivemos a falar sobre o olho: as partes do olho, as várias doenças do olho, como a miopia, a mais vulgar, sobre os bastonetes e os cones e sobre o nervo ótico. Partes do olho: esclerótica, coróide, retina, córnea, humor aquoso, íris, pupila, cristalino, fóvea, ponto cego, nervo ótico, vasos da retina e a conjuntiva.
Doenças do olho: as doenças do olho são: – a miopia (o olho fica maior que o tamanho normal, a imagem forma-se à frente da retina e vemos mal ao longe); – a hipermetropia (o olho fica mais pequeno, a imagem forma-se atrás da retina e vemos mal ao perto); – o astigmatismo (a córnea não é esférica – parece uma bola de futebol americano – o que faz com que uma parte da imagem se forme à frente e outra atrás da retina e vemos tudo desfocado); – a presbiopia (resulta da perda de elasticidade do cristalino e tem a ver com a idade; depois dos 45 anos a maior parte das pessoas precisa de óculos) Bastonetes e cones: os bastonetes são para ver de noite, os cones são para ver de dia. Há 110.000.000 bastonetes e 7.000.000 cones diferentes. Nervo Ótico: o nervo ótico serve para mandar as imagens que nós vemos para o cérebro.
A seguir foi a vez do Olivier. Ele mostrounos como é que se faziam uns óculos: a lente e a armação. Normalmente eles têm as lentes (sem estarem recortadas) todas guardadas. Mas quando é preciso uma lente especial, eles usam umas máquinas para as fazer. 1ª máquina: marcamos o centro da lente. 2ª máquina: medimos a armação, ao milímetro, para depois recortarmos a lente com a medida exacta. 3ª máquina: recortamos a lente para pormos na armação. 4ª máquina: limpamos a lente. 5ª máquina: pomos a lente transparente. 6ª máquina: limamos os cantos da lente para caber bem na armação. Depois, é só pôr a lente na armação e já está! Uns óculos!
Eu gostei muito de estar na GrandOptical, de aprender muitas coisas sobre o olho e de como fazer uns óculos, e também dos nossos «guias». Explicaram tudo muito bem! Guilherme Silva P4POA
11
Projecto Mobilidade – Pista de Circulação
Résultats des Mini-Olympics: Classement des élèves, 5es: Médaille d’or: Matilda BLOMGREN 5 SWA (137 points) Médaille d’argent: Elina HARTZELL 5 SWA (130 points) Médaille de bronze: Anton TAVITIAN 5 SWA (127 points) Performance exceptionnelle en course (333M): Veikka VÄÄNÄNEN 5 FIA en 1’ 00’
’
KÕIGE KAUEM EUROOPA KOOLIS ÕPPINUD EESTI LAPSED
Cinqu Cinquiemes e e
EuroKids
Classe 5Po
Un sogno in televisione
= Era giovedì notte quando mi svegliai di botto. Una luce fortissima, quasi accecante stava lì davanti a me. Corsi verso la porta; era bloccata. La luce si avvicinava sempre di più. Ad un certo punto il mio letto cominciò ad alzarsi. Iniziarono a sollevarsi anche il mio armadio e la mia scrivania; i miei piedi cominciarono a non toccare più terra. Si fece un grande buco nel muro che inghiottì tutte le mie cose. Alla fine inghiottì anche me. Mi girai verso la camera. Due gemelle con un vestito azzurro apparvero davanti ai miei occhi. Poi dissero: -Vieni a giocare con... Ormai ero in un altro mondo.Tutto era grigio. Quando improvvisamente sentii i miei genitori dire:Accendiamo la TV. Magari adesso ci sono dei film. La TV non si accese. Gridai ad alta voce: - C’è qualcuno? Solo due persone mi sentirono: i miei genitori (eppure non c’erano). Adesso avevo capito: ero in tivvù. Mia madre urlò: - Steve, sei tu ? Io risposi: - Sì mamma, sono io. Così cominciai a raccontare. Ad un certo punto un muro si spaccò. Ero sicuro che lí ci sarebbe stata una via d’ uscita, così oltrepassai il muro e mi trovai davanti a mia madre, che era ancora un po’ preoccupata. Chiusi gli occhi. Dopo un paio di ore mi svegliai. Ero nel mio letto. Tutti i miei ogetti c’erano ancora. Era un sogno? Martha Ferraresi p5ita
Linda Olljum: „Minule meenub esimesena minu esimene koolipäev Euroopa Koolis. Ainuke laps, keda ma teadsin oli Krõõt, sest meie emad tundsid üksteist. Meil oli koos väga tore ja me olime parimad sõbrad. Praegu on aga minu parim sõber hoopis eestlane Marie. Mina olen küll eestlane, aga tulin Belgiasse Rootsist. Ma igatsen siiani oma väga häid sõpru Rootsist ja käin neil päris tihti Rootsis külas.”
Mailiis Astrid Holm: „Mäletan, et alguses läksin prantsuse keele klassi ja käisin seal 2 nädalat. Pärast aga otsustas ema mind ikka inglise keele klassi panna. Olin üsna arg, sest ei tundnud mitte kedagi. Siis aga tegi õpetaja mind tuttavaks teiste eestlastega. Mäletan, et pidin Krõõdaga kättpidi teretama ☺. Alguses igatsesin väga Eesti järele ja kohaneda oli päris raske. Tegelikult proovin siiani käia Eestis nii tihti kui võimalik.”
Krõõt Lea Lepik: „Euroopa Kool oli minu esimene kool ja see on ju hästi tähtis asi! Alguses olin ma väga arg ja kartsin seda kohta hirmsasti. Siis aga leidsin endale esimese sõbra, kelleks oli Linda ning kõik läks paremaks. Praegu on minu parim sõber Helene. Minu esimene mälestus on selline, et ma istusin koos Helene, Mailiisi ja Lindaga müüri peal ja rääkisin juttu... Vahel ma igatsen taga oma sõpru, keda ei ole 5 aastat näinud ning vahel tunnen igatsust ka eesti toidu järele.”
Cinquiemes inquiee s
’
’
’
’
Kirja pannud eesti keele õpetaja Katre Tamm
Lär dig lite Isländska bibliotek = bókasafn (boksamling) kontor = skrifstofa (skrivstuga) teater = leikhús (spelhus) pass = vegabréf (vägbrev) dator = tölva (sammansättning av tal och völva (spåkvinna)) telefon = sími (tråd) barometer = loftvog (luftvåg) margarin = smjörlíki (något smörliknande) bli opererad = vera skorinn upp (bli uppskuren) demonstrera = halda kröfugöngu (hålla kravgång) www = veraldarvefurinn (världsväven)
Cinquiemes uie es
’
C Cinquiemes quiem e
Foi muito interessante pois aprendemos coisas novas e úteis de uma forma divertida.
Mi chiamo Tolomeo, sono un filosofo e abitavo ad Atene. Non mi ricordo nemmeno quanti anni ho. Dunque, ai tempi, mi piaceva molto viaggiare ed ero sempre pronto per partire di qua e di là. Dopo la morte dei miei genitori, decisi quindi d’intraprendere un viaggio senza meta. Essendo un nobile, precisamente un aristocratico, avevo il denaro sufficiente per viaggiare, ma ero indeciso su qualcosa: Occidente o Oriente? Allora tirai a sorte: Oriente. L’indomani mi imbarcai e partii. Sbarcai in una città di nome Troia: uno spettacolo architettonico, sette città, una sopra l’altra! Dopo aver fatto il giro dell’Asia Minore, Egitto e Siria, mi diressi verso la Tunisia per ammirare la mura di Cartagine. Partii verso l’Italia, in Sicilia, a Siracusa, dove trovai un vecchio amico: Archimede. Non mi sembrava in gran forma, ma mi accompagnò in Sicilia, Sardegna e Corsica. Mi diressi in Magna Grecia.Appena arrivato fui catturato dai Romani che mi portarono a Roma. Riuscii a fuggire in Gallia. Lì trovai una colonia fenicia. Con la loro nave mi portarono in Iberia dove fui obbligato a restare per il resto dei miei giorni. FINE Valerio Greganti p5ita
’
Cinquiemes e e
Antes de regressarmos à escola, disseram-nos para ficarmos com os coletes e deram-nos um outro livro intitulado “Bobby anda de bicicleta” e ainda recebemos um diploma.
IL GIRO DEL MONDO… ANTICO
Kaspar Kallast: „Esimesena hakkasin ma sõbrustama poistega ja mängima legorongidega. Minu esimene sõber oli eestlane Ott, kes läks tagasi Eestisse ja enam selles koolis ei õpi. Tegelikult kohanesin ma hästi kergesti, kuid ma käin siiani ikka Eestis ka.”
’
Cinquiemes Cinqu emes
Quando terminámos, recebemos uma bicicleta e fomos para uma pista com rampas, slalom e outros obstáculos. Era um circuito pequeno… mas difícil! Depois de dar a volta ao circuito duas vezes dirigimo-nos para o grande circuito para pormos em prática o que tínhamos aprendido. Havia uns cones dispostos de maneira a imitar ruas com cruzamentos, passadeiras, rotundas e vários sinais para serem respeitados. Até havia semáforos e polícias! Foi fácil e divertido!
’
Cinquiemes e s
O meu grupo foi para uma sala onde um senhor polícia distribuiu uns pequenos livros chamados “Bobby vai à escola” que continham perguntas e jogos educativos e divertidos. Com a ajuda do senhor polícia e de um filme educativo respondemos correctamente a todas as perguntas.
Cin Cinquiemes uieme e
Helene Brit Hololei: „Minu esimene mälestus Euroopa Koolist on pärit eelkooli ajast. Oli vist teisipäev ja sellel päeval oli minu kord klassis kalu sööta. Ma ei teadnud, kui palju peab kaladele süüa andma ja valasin akvaariumisse kogu topsitäie kalasööki. Õnneks ei saanud õpetaja minu peale väga pahaseks, aga kala läks küll väga paksuks ☺. Ma kohanesin eluga Belgias väga hästi. Eestis käime koos perega peaaegu igal vaheajal. Seega, ega ma nii väga Eesti järgi ei igatse, aga mulle meeldib käia Eestis Kaubamajas.”
Cinquiemes em
Logo que chegámos ao local a Comissária da Polícia Zona de Montgomery, a Mme Marechal, deu-nos uns coletes amarelos fluorescentes e dividiram-nos em três grupos.
’
Cinq Cinquiemes eemes
Le Jury: Mme Gubin, MM. Rovai et Hourman
’
Cinquiemes q emes
6YP Na manhã do dia 4 de Maio passámos uma hora no Poseidon para termos uma aula sobre Segurança Rodoviária, quer dizer, aprender a andar na rua a pé e de bicicleta em segurança. Antes disso, na escola, o nosso professor explicou-nos algumas regras de trânsito e deu-nos um pequeno livro para podermos estudá-las com os nossos pais.
Classement des classes, 5es: Médaille d’or: 5 SWA (96 points par élève) Médaille d’argent: 5DEA (58 points par élève) Médaille de bronze: 5 FIA (52 points par élève) Médaille d’or pour la classe ayant le mieux participé : 5 SWA, 78% de participation
Brüsseli 2. Euroopa Kooli 5. klassis õpib eesti keelt sellel õppe-aastal 5 tüdrukut ja 4 poissi: Linda Olljum, Krõõt Lea Lepik, Helene Brit Hololei, Marie Elisabeth Jürimäe, Mailiis Astrid Holm, Kaspar Kallast, Georg Kroon, Frederik Klanberg ja Sten Oliver Haugas. Koolipäev algab 5. klassi õpilastel alati eesti keele tunniga, kuid kogu ülejäänud õppetöö toimub inglise keeles. Kui Eesti liitus Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal, siis hakkas Euroopa Koolis õppima ka esimene Eesti laps. Esimene eestlane Brüsseli 2. Euroopa Koolis oli Helene Brit Hololei, kes on praegu 10aastane ja õpib 5. klassis. Helene Brit ongi kõige kauem Euroopa Koolis õppinud Eesti laps. Kuid 5. klassis õpib ka teisi staažikaid õpilasi. Eelkooli vanemas rühmas liitus Helene Britiga Kaspar Kallast ning esimeses klassis tulid neile seltsiks veel 3 Eesti tüdrukut: Krõõt Lea Lepik, Linda Olljum ja Mailiis Astrid Holm. Need 5 Eesti last on 1. klassist alates koos õppinud.
Cinquiemes Cinqu emes
’
12
EuroKids
Footfest 2010
Cinquiemes e e
’
Cinq Cinquiemes eemes
’
Como já é tradição, em meados de Abril, celebrámos a Footfest que é o dia da nossa escola. A Footfest, tal como o nome o indica é a festa do futebol, mas não só: montam-se barracas, há jogos, insufláveis, carrosséis, espectáculos de música (como o concurso Woluwe-Star) e muita animação! A Footfest começou logo de manhã com a grande “Cerimónia de Abertura” no estádio. Houve danças, apresentaram as equipas e soltaram os balões com as cores das bandeiras europeias. Foi lindo ver os balões a voar ao sabor do vento... Depois... liberdade total! É só trocar o dinheiro por “tickets” e podemos passear pela escola e comprar coisas para comer ou lembranças, como porta-chaves, autocolantes e outras coisas.
Cinquiemes em
’
Para quem não quiser gastar dinheiro basta ter uma pulseira que foi distribuída na manhã do próprio dia e que nos deu acesso livre a (quase) todo o lado! Enfim, a Footfest é um dia de diversão em estado puro!!! Francisca Silva (texto) e Inês Sousa (ilustração) – 5 Poa
Cin Cinquiemes uieme e
’
Cinquiemes e s
’
P5 Fi Kirmaa pian kesälaitumille! Tiedätkö missä kesäaamuina piilevät kukat maan? Kaikki ne yhdessä kevään tullen
C Cinquiemes quiem e
’
Cinquiemes uie es
’
Cinquiemes inquiee s
’
nousevat pinnalle maan, valoa kohti kurkottavat, heinäsirkat jo sirkuttavat, enää vain puuttuu jätski ja limu!
KIITOS MUKAVISTA KOULUHETKISTÄ! HYVÄÄ KESÄÄ!
Cinquiemes q emes
’
Cinqu Cinquiemes e e
’
Les Heures Européennes sur un vrai plateau de télévision
Licantropi
Nella vecchia Francia del Nord, nel 1300 d.C., c’era un grave problema: numerosi villaggi veniDans le cadre de notre projet JT EEBII, nous avons été invités ce 26 avril vano devastati. sur le plateau de durant le journal de 13h. L’actualité était justeNon si sapeva chi fosse e perchè quell’essere ment mouvementée. uccidesse così tante persone. Après le journal, le journaliste a laissé la place à Antoine (P5frb) et Nico L’ultimo villaggio che venne colpito da questa (P5dea). C’était de VRAIS journalistes! disgrazia si chiamava Grand Pinot. Intanto, a Parigi, Georges du Parkès apprendeva queste notizie angoscianti. Georges era un grande studioso di scienze umane e delle mutazioni del corpo, così, insospettito, decise di andare al Nord. Arrivò in un villaggio non colpito dalla disgrazia, nei pressi di Grand Pinot. Georges andò alla casa del dottore del villaggio colpito, per vedere i feriti. Egli affermò che le ferite Ensuite ce fut le tour de Maxime inflitte non erano di una spada, bensì di artigli. (P5frb) de suivre une leçon particuDu Parkès ritornò nella sua locanda per la notte lière de Sabrina Jacobs pour faire la dove rimase sveglio fino alle nove di sera. Stava météo dans un blue screen. andando a dormire quando sentì un urlo che Que d’idées pour notre propre JT. proveniva dalla strada principale del villaggio. Nous vous attendons chaque matin Uscì in fretta e furia dalla locanda, si guardò pour visionner nos JT dès 8H devant intorno e, davanti a lui, cento metri più in là nella le plasma dans le couloir. strada, vide la porta di una casa scardinata. TV Woluwe, ça tourne! Spaventato e insospettito andò a vedere che cosa Les élèves des HE de M. Hourman poteva mai essere accaduto. Arrivò davanti alla porta, prese coraggio e guardò. Vide una sagoma gigantesca, nera e Rebusas cupa, davanti alla quale si trovava una ragazza. La ragazza era terrorizzata e per difendersi usava una sedia. La sagoma con un movimento del braccio scaraventò la sedia e si buttò sulla ragazza. La belva si accorse di Georges, si girò e ringhiò. Lo studioso, dalla paura, si mise a correre. L’animale si precipitò verso l’uscita a inseguire la sua nuova —————— ———————— ——————— preda. 2, 15 3, 8, 10 7, 9 Georges andò nell’aiuola della piazza del villaggio. Speva che lì c’era l’erba biancospino. Georges si mise davanti all’erba. La bestia (che era un lupo mannaro) si fermò e si strofinò gli occhi. La fiera si levò, aprì gli occhi che erano diventati tutti bianchi. Sembrava che fosse diventata cieca. ————————— ————— L’animale non riusciva più ad orientarsi; sembrava che non trovasse più l’odore di Georges. 6, 12, 1, 16, 14,11 13, 17 Era la conferma dei suoi studi: l’erba biancospino aveva causato tutto ciò. — — — et — — — — — — — — — — — !!! Ad un tratto il lupo scosse la testa e la rivolse verso Georges. Egli non si accorse di questa mossa; la Kuriame puslapyje galima rasti šį sakinį? .......... belva si eresse e si scagliò contro du Parkès. 5 Lith Leva & Austėja Con un riflesso inconsapevole Georges estrasse il coltello d’argento Woluwé-star che aveva rubato dal Storbritannien servizio della zia e lo Comme vous le savez, c’est la première fois Storbritannien består av England, Wales och conficcò nel petto della que Woluwé-star a lieu. Beaucoup d’enSkottland. Tillsammans med Nordirland kallas alla bestia. fants (de troisième, quatrième et cinquième dessa delarana för ”United Kingdom” det förenade Sfortunatamente Georprimaire) se sont présentés à l’édition pour kungariket. Storbritannien var först i världen med ges non riuscì a schiatt bygga stora fabriker och järnvägar. tenter leur chance de gagner un prix. Mais vare il colpo dell’anicommençons par le début. London male che gli venne Woluwé-star a lieu ainsi: Huvudstaden heter London. Det är en väldigt fin inflitto nel polmone stad! Du kan se Big Ben, gå till Madame Tussauds, sinistro. – D’abord, les élèves qui veulent participer se Buckingham Palace drottningens slott och fina La belva morì all’ s’inscrivent dans une liste qui est distriröda telefonkioskar. Och mycket annat som te.x fina istante. buée dans chaque classe. byggnader, platser och gator. Om du gillar musikaCome si dice nelle leg– Puis, ils préparent ce qu’ils veulent présenter ler och teater, så kommer du att gilla London! Det gende, “solo una lama (cela peut être de la danse, du chant, des acrovisas jätte många musikaler i London och där görs d’argento può uccidere baties, de la musique ou encore du théâtre). också CD-skivor och musik-videor. På gatorna kan un licantropo”. du köpa en strut med ”fish and chips”. I London – Ils se présentent à l’audition. Dopo lunghi sofferti finns det många bra afärer också. Så om du gillar – Paul et Vanessa (qui sont le jury) choisissent minuti,finalmente arrishopping så kommer du gilla London också! un groupe par classe qui s’est présentée. varono i soccorsi. Nel Wales – Ceux qui ont été choisis participeront à la viaggio verso la casa Wales är ett land som har ett av det mest begåvade finale (ils peuvent refaire la même chose ou del dottore più vicino, naturschenerier i Europa. Många turister åker dit inventer autre chose) qui a lieu à la Footfest. Georges morì: la belva som sitt resemål och några bor i en stuga. Wales gli aveva fratturato – Paul et Vanessa choisissent un gagnant har över 200 slott. la cassa toracica e un pour les troisièmes, un pour les quatrièmes pezzo d’osso gli aveva et un pour les cinquièmes. Mais ils choisisSkottland perforato l’arteria polsent aussi la GRANDE Woluwé-star. I Skottland upfann man Golf. Många skottska spemonare. lar golf nu förtiden. Och man spelar det i andra A la fin de la Footfest, les gagnants sont Georges du Parkès si länder i Europa också. annoncés et reçoivent un prix. Cette année, sacrificò per eliminare c’était un bon à la fnac. Lite mer om Storbritannien la belva malvagia che I Storbritannien är det oftast mild vinter och sval distruggeva famiglie e Woluwé-star c’est super sommar. Om du undrar om det regnar, så ska du villaggi. et chacun doit y tenter sa chance! veta att det gör det. När dom gråa molnen blåser från väst och är vid åvan land. 5 Swa Davide Fabbro, P5 Ita De Louise, Sara et Malena (P5fra)
P
NM